DIUM RS 15.04.2014.
Transcrição
DIUM RS 15.04.2014.
DIUM RS No./Nr./br. 8700.00 Distancier international uniforme marchandises: Liste des gares – Liste des lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison Edition du 15 Décembre 2013 Einheitlicher Entfernungszeiger für den internationalen Güterverkehr: Verzeichnis der Güterverkehrsstellen – Verzeichnis der Übernahme- /Ablieferungsorte Ausbage vom 15. Dezember 2013 Uniform distance table for international freight traffic: List of the railway stations – list of the railway places of acceptance/delivery Edition of 15st December 2013 Jedinstveni daljinar u međunarodnom robnom saobraćaju: Spisak stanica u robnom saobraćaju - spisak mesta za otpremu/prijem robe Izdanje od 15. decembra 2013. This edition of the DIUM for Serbia is © 2013 „Železnice Srbije“ akcionarsko društvo, Beograd, Srbija RS(72) TABLE DES MATIÈRES Pages Dates et informations importantes ........................................................................................................ 3 Avant-Propos ....................................................................................................................................... 5 Carte schématique des points frontières de Serbie ............................................................................ 13 Tableaux des distances de Serbie ..................................................................................................... 14 Distances de transit ........................................................................................................................... 21 UTI - terminals ................................................................................................................................... 22 Liste des sites ferroviaires sans personnel ouverts pour la prise en charge/livraison des wagons complets par la gare de surveillance ............................................................................. 25 Liste des EF avec leurs codes RICS qui sont représentées dans cette édition………………….....…29 INHALTSVERZEICHNIS Seiten Datum und wichtige Informationen ....................................................................................................... 3 Vorwort ................................................................................................................................................ 7 Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Serbien .................................................................. 13 Entfernungszeiger Serbien................................................................................................................. 14 Transitentfernungen ........................................................................................................................... 21 UTI - terminals .................................................................................................................................. 22 Liste der Ladestellen ohne Personal, die bei Bedarf für Versand und Übernahme von Wagenladungen durch Überwachungsbahnhof geöffnet sind .................................. 25 Auflistung der EVU mit ihrem RICS-Code, die in dieser Ausgabe aufgeführt werden......................29 CONTENTS Pages Dates and significant information ....................................................................................................... 3 Foreword ............................................................................................................................................. 9 Schematic Map: Frontiers points - Serbia .......................................................................................... 13 Distance Table for Serbia................................................................................................................... 14 Transit distances ................................................................................................................................ 21 UTI - terminals ................................................................................................................................... 22 List of unmanned stations/terminals that are, when necessary, open for delivery and acceptance of wagon load consignments by means of control station ......................................... 25 List of the RUs and their RICS codes that are presented in this edition........................................ 29 SADRŽAJ Strana Datumi i važni podaci ........................................................................................................................... 3 Uvod ................................................................................................................................................. 11 Šematska karta: Granične stanice Srbije ........................................................................................... 13 Daljinar Srbije .................................................................................................................................... 14 Tablica tranzitnih odstojanja ............................................................................................................... 21 UTI - terminali .................................................................................................................................... 22 Spisak neposednutih službenih mesta po potrebi otvorenih za otpremu i prijem kolskih pošiljaka putem nadzorne stanice .......................................................................................... 25 Spisak železničkih preduzeća (ŽP) i njihovih RICS-šifara datih u ovom izdanju.............................. 29 The International Union of Railways (UIC), Paris, hold the rights for distribution by eletronic media 2 15.12.2013. RS(72) Dates et informations importantes Datum und wichtige Information Dates and significant informations Datumi i važni podaci I. Date d’édition - Ausgabedatum - Date of the edition - datum izdanja: 15. 12. 2013. Date de rédaction - Erstellungsdatum - Date of elaborate - datum izrade: 15. 11. 2013. II. Informations importantes Cette édition reprend les modifications ci-après intervenues jusqu’à la date d’édition. Les informations relatives aux gares ont été préparées par l’entreprise ferroviaire responsable de l’édition des données DIUM pour le pays. Pour toute question relative à la présente édition, veuillez contacter la personne de contact de l’entreprise ferroviaire du pays. Tous les renseignements figurant dans le DIUM sont seulement destinés à faciliter l'information de la clientèle. Il s'agit d'une énumération des particularités les plus importantes. La liste complète de toutes les particularités ayant un caractère obligatoire est présentée dans les tarifs intérieurs. Les indications du DIUM n'engagent pas la responsabilité des chemins de fer. L’entreprise ferroviaire responsable conserve toutefois tous les droits de propriété intellectuelle sur les informations publiées. Wichtige Mitteilung Diese Ausgabe enthält Änderungen, die bis zum Ausgabedatum entstanden sind. Die Informationen über die Bahnhöfe hat das für die Veröffentlichung der Angaben für DIUM-Staaten zuständige EVU vorbereitet. Wir ersuchen Sie, für alle eventuellen Fragen, bezüglich dieser Ausgabe, die zuständige Person aus dem jeweiligen EVU zu kontaktieren. Die in DIUM enthaltenen Angaben sind nur für eine bessere und leichtere Kundenauskunft bestimmt. Es handelt sich nur um Aufzählung der wichtigsten Merkmale. Komplete Angaben mit allen Merkmalen befinden sich im internen Tarifen und sind verbindlich. Also, die Angaben aus DIUM üben keine Rechtskraft in Bezug auf die Eisenbahn aus. Das verantwortliche Eisenbahnunternehmen behält trotzdem alle Ausgaberechte für die Veröffentlichung der Angaben. Important information This publication contains the amendments which were made until the date of publishing. Information on the stations were prepared by the railway enterprise which is responsible for the publishing of data for the countries of DIUM. Should You have any questions related to this publication, please contact the responsible person from the railway enterprise of the state. The purpose of the data which are contained in the DIUM is only a better and easier informing of the clients. The most important features are only indicated here. The complete data with all the features, are given in the internal tariffs and they have mandatory legal character. Thus, the data from DIUM do not create the legal responsibility for the railways. However, the responsible railway enterprise reserves the publishing rights for the published data. Važni podaci Ovo izdanje sadrži izmene koje su nastale do datuma izdavanja. Podatke o stanicama je pripremilo železničko preduzeće odgovorno za izradu DIUM-a jedne zemlje. Za sva pitanja vezana za ovo izdanje molimo vas da kontaktirate nadležnu osobu iz železničkog preduzeća te države. Svi podaci koje sadrži DIUM namenjeni su samo kao pomoć za informisanje klijenata. Nabrojane su najvažnije karakteristike. Kompletni podaci sa svim osobenostima se nalaze u unutrašnjim tarifama koje imaju obavezujući karakter. Podaci u DIUM-u ne predstavljaju osnov za pravnu odgovornost železnice. Odgovorno železničko preduzeće zadržava sva prava na objavljene podatke. 3 15.12.2013. RS(72) III. Personne de contact - Ansprechpartner - Contact details - osoba za kontakt: Ljiljana Nedeljković „Železnice Srbije“ad, Beograd Departement du Transport Fret - Section des reglementations et des tarifs Sektor fur Guterverkehr - Abteilung-Vorschriften und Tarife Freight Service Department - Section for Regulations and Tariffs Sektor za prevoz robe - Odeljenje za propise i tarife Nemanjina br. 6, 11000 BEOGRAD, Srbija Tel.: + 381 11 36 18 295 Fax: + 381 11 26 86 047 e-mail: [email protected] [email protected] 4 15.12.2013. RS(72) AVANT– PROPOS Le DIUM (Distancier international uniforme marchandises et liste des gares, liste des lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison) d’un pays reprend différentes données relatives au transport ferroviaire de marchandises en trafic international utiles aux E.F. et aux clients pour compléter la lettre de voiture CIM / la lettre de wagon CUV, pour calculer la taxe d’un transport, et comprend d’autres informations commerciales et/ou techniques utiles à ces transports. Le DIUM d’un pays reprend les codes UIC, les intitulés des gares ouvertes au trafic de marchandises en trafic international et les distances tarifaires entre ces gares du pays concerné et les points frontières des pays avoisinants. Le DIUM d’un pays reprend également les codes UIC, les intitulés des lieux ferroviaires marchandises de prise en charge/de livraison, et les codes des gares auxquelles sont rattachés ces lieux ferroviaires. Le DIUM d’un pays reprend également la liste des terminaux UTI, ainsi que d’autres annexes relatives à des données techniques et/ou commerciales. Le DIUM est composé des fascicules pour les pays suivants: AT BE BG CH CZ DE DK ES FI Autriche Belgique Bulgarie Suisse République Tchèque Allemagne Danemark Espagne Finlande FR GB GR HR HU IT LT LU MK France Grande-Bretagne Grèce Croatie Hongrie Italie Lithuanie Luxembourg Macédoine NL PL PT RO RS SE SI SK UA Pays-Bas Pologne Portugal Roumanie Serbie Suède Slovénie Slovaquie République Ukraine Des informations complémentaires sur les gares et les lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison sont communiquées sous forme de renvois. 5 15.12.2013. RS(72) Renvois Généraux 1. Points frontières ne servant qu’à la taxation en trafic international. Leur indication comme gare de destination dans la lettre de voiture n’est pas admise. 2. Point frontière soumis à des restrictions. 3. Gare intérieure où peuvent s'accomplir les formalités douanières. 4. Gare soumise à d'autres restrictions particulières d'ouverture. 5. Gare ouverte seulement aux transports par trains entiers. 6. A l'exception du trafic bilatéral, le trafic est suspendu jusqu'à nouvel ordre. 7. Gare pour laquelle des suppléments de taxes ou des frais accessoires sont facturés 8. Gare n'expédiant ou ne recevant des envois que sur embranchement privé. 9. Site ferroviaire = Lieu de prise en charge/de livraison. Chaque site ferroviaire est rattaché à une gare marchandise. Mentionner en lettre de voiture CIM/lettre de wagon CUV un site ferroviaire comme gare de départ/de destination n’est pas autorisé; par contre, le mentionner dans les cases relatives au «Lieu de prise en charge/ de livraison» est permis. Les distances définies pour la gare qui dessert un site ferroviaire sont utilisées pour déterminer les distances vers ce lieu de prise en charge/de livraison. 10. Gare de réexpédition de marchandises pour les transports CIM / SMGS. Les établissements repris dans la colonne de gauche sont classés par ordre alphabétique; les pointes frontières y sont indiquées en caractères gras. Les points frontières figurant en tête des colonnes de distances sont groupés par pays voisin sous l’abréviation et le code de ce pays. Les insertions de gares et de points tarifés, ainsi que toute autre modification aux gares reprises dans les tableaux de distances ou de transit, sont signalées par le symbole ♦ repris en première colonne ”Numéro de Code”. Les tarifs intérieurs des différents réseaux de chemins de fer font également foi pour toutes les restrictions et les installations techniques des gares. Renvois particuliers a) La gare de surveillance compétente pour les sites ferroviaires sans personnel où il est possible d`effectuer le chargement/déchargement des marchandises s`il y a un contrat conclu avec les Chemins de fer de Serbie. b) Les gares dans lesquelles il existe le quai en bout c) Les gares dans lesquelles il existe le quai latéral d) réservé e) Les gares qui sont temporairement situées sur le territoire des chemins de fer d’ UNMIK f) Désormais, le transport via la gare de Đeneral Janković ne sera pas possible g) Les gares des Chemins de fer de Serbie auxquelles sont attachées les voies d’embranchement où il est possible de faire la manutention (chargement, déchargement, transbordement, transversement, versement, etc.) des matières dangereuses (RID), dans les cas où sont remplies toutes les conditions définies par la Loi (par ex. les autorisations établies par les organes compétents ou par les institutions compétentes). h) Dans toutes les gares des ŽS, sur toutes les voies il est interdit de faire la manutention des matières dangereuses (RID), sauf le transbordement dans les certains établissements dans les conditions strictement définies et dans les lieux strictement définis, ainsi que sur la base des permis et des autorisations des organes compétents qui ne doivent pas être contrôlés par les chemins de fer. i) Gare n'expédiant ou ne recevant que des envois sur la base d'un contrat particulier avec les Chemins de fer de Serbie. 6 15.12.2013. RS(72) VORWORT Der DIUM (Einheitlicher Entfernungszeiger für den internationalen Güterverkehr, Verzeichnis der Güterverkehrsstellen - Verzeichnis der Übernahme-/Ablieferungsorte) eines Landes enthält unterschiedliche Angaben zum internationalen Güterverkehr, die den EVU und den Kunden für die Ergänzung des CIM-Frachtbriefes/CUV-Wagenbriefes und der Frachtberechnung dienen. Er enthält ferner andere kommerzielle und/oder technische Informationen, die für diese Verkehre nützlich sind. Der DIUM eines Landes enthält die UIC-Kodenummern, die Bezeichnungen der für den internationalen Verkehr geöffneten Güterverkehrsstellen sowie die Tarifentfernungen zwischen den Güterverkehrsstellen des betroffenen Landes und den Grenzübergangspunkten zu den Nachbarländern. Der DIUM eines Landes enthält ferner die UIC-Kodenummern, die Bezeichnungen der Übernahme-/Ablieferungsorte, und die Kodenummern der Güterverkehrsstellen, an die diese Übernahme-/Ablieferungsorte angebunden sind. Der DIUM enthält ebenfalls die Liste der Verzeichnisse der Güterverkehrsstellen, UTI Terminals sowie weitere Anlagen mit technischen und/oder kommerziellen Daten. Der DIUM ist für folgende Länder erhältlich: AT BE BG CH CZ DE DK ES FI Österreich Belgien Bulgarien Schweiz Tschechische Republik Deutschland Dänemark Spanien Finnland FR GB GR HR HU IT LT LU MK NL PL PT RO RS SE SI SK UA Frankreich Großbritannien Griechenland Kroatien Ungarn Italien Litauen Luxemburg Mazedonien Niederlande Polen Portugal Rumänien Serbien Schweden Slowenien Slowakei Republik Ukraine Ergänzende Informationen zu den Güterverkehrsstellen und den Übernahme-/Ablieferungsorten sind mittels Verweisungszeichen bzw. – zahlen angeführt. 7 15.12.2013. RS(72) Allgemeine Verweisungszahlen 1. Grenzübergangspunkt, dient nur der Frachtberechnung im internationalen Verkehr. Angabe im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV als Bestimmungsbahnhof nicht zulässig. 2. Grenzübergangspunkt mit Einschränkungen 3. Binnenbahnhof mit Zollbehandlungsmöglichkeiten 4. Bahnhof mit anderen Abfertigungsbeschränkungen 5. Bahnhof nur für Ganzzüge geöffnet 6. Verkehr bis auf weiteres eingestellt, mit Ausnahme bilateraler Verkehr. 7. Bahnhof, für die Zuschlagfrachten oder Nebenentgelte berechnet werden. 8. Bahnhof, der im Versand und Empfang nur für Sendungen von und nach Privatgleisanschlüssen zugelassen ist.. 9. Ladestellen = jede Ladestelle ist einem Güterbahnhof zugeordnet. Eine Ladestelle darf im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV nicht als Versand-/Ablieferungsbahnhof, kann aber im Feld „Übernahme-/Ablieferungsort“ als die Stelle genannt werden, auf der die Sendung bereitgestellt werden soll. Zur Entfernungsermittlung bei Ladestellen werden die Entfernungen des zuständigen Güterbahnhofs zu Grunde gelegt. 10. Reexpeditionsbahnhof für CIM-/SMGS-Verkehre. Die in der linken Spalte aufgeführten Frachtberechnungspunkte sind alphabetisch geordnet, dabei sind die Grenzübergangspunkte in fetten Buchstaben angegeben. Die im Kopf der Entfernungsspalten genannten Grenzübergangspunkte sind unter Angabe der abgekürzten Bezeichnung und des Landescodes des Nachbarlandes nach Ländern geordnet. Das Einfügen von neuen Bahnhöfen und Tarifpunkten, sowie andere Änderungen, sind mit den Symbol ♦ in der Kodenummer – Spalte gekennzeichnet. Die vorgenannten Hinweise sind unverbindlich und begründen keine Haftungspflicht der Eisenbahnen. Rechtsverbindlich sind ausschließlich die Bestimmungen in den Binnentarifen der einzelnen Bahnen. Besondere Verweisungszeichen a) Überwachungsbahnhof für Ladestellen ohne Personal, bis/von denen die Be- bzw. Entladung der Ware bei Bedarf möglich ist, vorausgesetzt dass dieses mit den Eisenbahnen Serbiens vereinbart worden ist. b) Bahnhöfe mit einer Kopframpe c) Bahnhöfe mit Seitenrampe d) Reserviert e) Bahnhöfe, die auf dem Gebiet von UNMIK - Bahnen vorläufig liegen f) Verkehr über den Grenzübergarg Ðeneral Janković ist bis auf weiteres nicht zulässig g) Die ŽS-Bahnhöfe, an welche die Industriegleise angeschlossen sind, auf denen die Manipulation mit den gefährlichen Gütern (RID) (Beladen, Ausladen, Umladen, Ausgießen, Umfüllen usw.) durchgeführt werden kann, und zwar in den Fällen, wenn die dafür im Gesetz definierten Bedingungen erfüllt worden sind (z.B. die seitens der zuständigen Behörden und Institutionen ausgestellten Zulassungen u.a.). h) In allen ŽS-Bahnhöfen, auf allen Bahnhofsgleisen wird die Manipulation mit den gefährlichen Gütern (RID-Güter) verboten, ausser der Umladung an bestimmten Dienststellen unter den streng festgelegten Bedingungen und an den fest bestimmten Stellen; sowie aufgrund der Zulassungen und Zustimmungen der zuständigen Behörden, die durch die Bahn nicht geprüft werden müssen. i) Bahnhof, der für den Versand bzw. Empfang von Wagenladungen nur aufgrund eines Sondervertrags mit der Serbischen Bahn (Zeleznice Srbije, a.d.) zugelassen ist. 8 15.12.2013. RS(72) FOREWORD The DIUM (Uniform distance table for international freight traffic, list of railways stations, list of the railways places of acceptance/delivery) contains different data concerning railway conveyance of goods into international traffic useful EF and customer for completion CUV consignment note / CIM consignment note CUV for calculating conveyance tariffs contesting there trade data and/or technical data useful that conveyances. The DIUM also contains the UIC codes, the name of stations open into international traffic of goods and the tariff distances between that stations and frontier points with neighbouring country. The DIUM also contains the UIC codes, the name of acceptance/delivery locations and the code of stations witch that railway places. The DIUM comprising also the lost of stations witch UTI terminals, as well as other data concerning to this technical data and trade. The DIUM consists of the following countries: AT BE BG CH CZ DE DK ES FI Austria Belgium Bulgaria Switzerland Czech Republic Germany Denmark Spain Finland FR GB GR HR HU IT LT LU MK NL PL PT RO RS SE SI SK UA France Great Britain Greece Croatia Hungary Italy Lithuania Luxemburg Mazedonia Netherlands Poland Portugal Romania Serbia Sweden Slovenia Slovakia Republic Ukraine The Reference Numbers shown in the stations and acceptance/delivery location column and the head of distance columns under the names of frontier indicate: 9 15.12.2013. RS(72) General Reference Numbers 1. Frontier points other than frontier stations only used for calculating charges for international traffic. Not to be shown as a destination station on the consignment note CIM/ consignment note CUV. 2. Frontier point with restrictions 3. Internal Station with Customs Clearance facilities. 4. Station with other special dispatch restrictions. 5. Station only open for full trains load. 6. Services discontinued until further notice, except for bilateral traffic. 7. Station for which supplementary or ancillary charges are payable. 8. Station opens only to or from private sidings. 9. Loading yard = each loading yard is assigned to a freight depot. In the consignment note, a loading yard must not be given as the destination/delivery depot but may be given in the "acceptance/delivery location" box as the yard at which the consignment note CIM/ consignment note CUV is to be made available. In order to determine distances for loading yards, the distances of the freight depot responsible are used as a basis. 10. Reconsigning station CIM- /SMGS Traffic. The stations/terminals included in the left-hand column are listed alphabetically, the frontier points being shown in heavy type. The frontier points mentioned in the headings of the distance columns are listed in country order in line with the abbreviated designation and the country code of the neighboring country. New station locations, as well as those for which the details have been changed, are indicated with the symbol ♦ in the first Code Number column. Only the regulations in the internal tariffs of the individual railways are legally binding. Similarly, all restrictions and information regarding the technical equipment of the stations are subject to the authorities embodied in the internal tariffs of the individual railways. Special characteristics a) Control station in charge of unmanned stations/terminals from/to which it is possible, if necessary, to perform loading i.e. unloading of goods if contracted with Serbian Railways. b) Stations with end-loading platform c) Stations with side-loading platform d) reserved e) Stations temporarily covered by UNMIK - Railways f) Until further notice transportation through Đeneral Janković station is not possible g) Private sidings which belong to ŽS stations where it is possible to perform handling (loading, unloading, transhipment, discharging, decanting etc.) of dangerous goods (RID), in case when conditions prescribed by law are provided on them (e.g. licences issued by competent bodies and institutions, etc). h) Handling of dangerous goods (RID) is forbidden in all ŽS stations, on all station tracks, except for transshipment in certain stations/stops under specified conditions and on specified locations as well as on the basis of permits and approvals issued by competent bodies that the railway shall not be obliged to control. i) Stations open to forwarding, i.e. arrival of wagon load consignments based on special contract concluded with Serbian Railways only. 10 15.12.2013. RS(72) UVOD DIUM (Jedinstveni daljinar u medjunarodnom robnom saobraćaju: Spisak stanica u robnom saobraćaju - Spisak mesta za otpremu/prijem robe) jedne zemlje sadrži različite podatke neophodne za prevoz robe železnicom u medjunarodnom saobraćaju koje koriste železnička preduzeća i klijenti pri popunjavanju tovarnog lista CIM/kolskog lista CUV i za obračunavanje prevoznine. DIUM, osim toga, sadrži i ostale komercijalne i/ili tehničke podatke koji su od koristi za obavljanje ovih prevoza. DIUM sadrži šifre UIC i nazive stanica otvorenih za međunarodni robni saobraćaj, kao i tarifska odstojanja između tih stanica i graničnih prelaza prema susednim zemljama. DIUM takođe sadrži šifre UIC i nazive mesta za otpremu/prijem robe, kao i šifre stanica kojima su ova mesta dodeljena. DIUM takođe sadrži i spisak stanica u robnom saobraćaju, terminala UTI, kao i ostale priloge sa tehničkim i/ili komercijalnim podacima. DIUM se sastoji od tablica sledećih zemalja: AT BE BG CH CZ DE DK ES FI Austrija Belgija Bugarska Švajcarska Češka Republika Nemačka Danska Španija Finska FR GB GR HR HU IT LT LU MK NL PL PT RO RS SE SI SK UA Francuska Velika Britanija Grčka Hrvatska Mađarska Italija Litvanija Luksemburg Makedonija Holandija Poljska Portugalija Rumunija Srbija Švedska Slovenija Slovačka Republika Ukrajina Dodatne informacije o stanicama za robni saobraćaj i mestima za otpremu/prijem robe su navedene kroz Opšte referentne brojeve i Posebne referentne oznake. 11 15.12.2013. RS(72) Opšti referentni brojevi 1. Granični prelaz koji služi samo za obračunavanje prevoznine u međunarodnom saobraćaju a koji se u tovarni list CIM/kolski list CUV ne sme uneti kao uputna stanica 2. Granični prelaz sa ograničenjima 3. Unutrašnja stanica u kojoj se vrše carinske formalnosti 4. Stanica sa drugim ograničenjima pri otpravljanju 5. Stanica otvorena samo za prevoz maršrutnih vozova 6. Osim za bilateralni prevoz, saobraćaj je ukinut do novog obaveštenja 7. Stanica za koju se obračunava dodatna prevoznina ili naknada za sporedne usluge 8. Stanica otvorena samo za otpremu, odnosno prispeće kolskih pošiljaka u prevozu od/do privatnih industrijskih koloseka 9. Mesto utovara/istovara = svako za otpremu/prijem robe. Svako železničko mesto je povezano sa jednom robnom stanicom. Železničko mesto se ne sme u tovarnom listu CIM/kolskom listu CUV navesti kao otpravna/uputna stanica; nasuprot tome, upisuje se u odgovarajuće rubrike za «Mesto za otpremu/prijem robe». Odstojanja utvrđena za stanicu koja opslužuje neko železničko mesto, koriste se za utvrđivanje kilometarskih odstojanja od tog mesta za otpremu/prijem robe. 10. Stanica otvorena za reekspediciju pošiljaka za prevoz CIM/SMGS Službena železnička mesta za obračunavanje prevoznine navedena u levoj koloni svrstana su po abecednom redosledu, pri čemu su granični prelazi prikazani masnim slovima. Granični prelazi navedeni u zaglavlju tablice sa odstojanjima su svrstani po zemljama, uz navodjenje skraćene oznake i šifre susedne zemlje. Uvrštavanje novih stanica i tarifskih odstojanja, kao i ostale izmene koje nastanu u Tablici odstojanja ili u Tablici tranzitnih odstojanja, obeležavaju se znakom ♦ u prvoj koloni ”šifra”. Prethodno navedene napomene nisu obavezujuće i ne predstavljaju osnov za pravnu odgovornost železnice. Sa pravne tačke gledišta obavezujuće su isključivo odredbe unutrašnjih tarifa svake železnice. Posebne referentne oznake a) Nadzorna stanica nadležna za neposednuta službena mesta od/do kojih je po potrebi moguće obaviti utovar odnosno istovar robe ukoliko je ugovoren sa Železnicama Srbije b) Stanica u kojoj postoji čeona rampa c) Stanica u kojoj postoji bočna rampa d) Rezervisano e) Stanice koje su privremeno na području UNMIK - Železnica f) Do daljeg prevoz preko prelaza Đeneral Janković granica nije moguć g) Stanice Železnica Srbije na koje su priključeni industrijski koloseci na kojima je moguće obaviti manipulaciju (utovar, istovar, pretovar, istakanje, pretakanje, itd.) opasnim materijama (RID robe) u slučajevima kada su na njima obezbedjeni zakonom definisani uslovi (npr. dozvole izdate od strane nadležnih organa i institucija, i dr.). h) U svim stanicama na ŽS, na svim staničnim kolosecima je zabranjena manipulacija opasnim materijama (RID robe), osim pretovara u odredjenim službenim mestima pod strogo odredjenim uslovima i na strogo odredjenim mestima, kao i na osnovu dozvola i saglasnosti nadležnih organa koje železnica nije dužna da kontroliše. i) Stanica otvorena za otpremu odnosno prispeće kolskih pošiljaka samo na osnovu posebnog ugovora sa Železnicama Srbije. 12 15.12.2013. RS(72) CARTE SCHEMATIQUE DES POINTS FRONTIERES DE SERBIE SCHEMATISCHE KARTE DER GRENZÜBERGANGSPUNKTE SERBIEN SHCEMATIC MAP: FRONTIERS POINTS SERBIA ŠEMATSKA KARTA: GRANIČNE STANICE SRBIJE 13 15.12.2013. RS(72) TABLEAUX DES DISTANCES DE SERBIE ENTFERNUNGSZEIGER SERBIEN DISTANCE TABLE: SERBIA DALJINAR SRBIJE 14 15.12.2013. RS(72) Đeneral Janković gr. f) Volkovo Prijepolje teretna gr. Bijelo Polje Brasina granica Zvornik Novi Šid granica Tovarnik Bogojevo granica Erdut od ili obratno do Šifra Preševo granica Tabanovci from or vice versa to Code number Dimitrovgrad gr. Dragoma von oder umgekehrt nach HR (78) Vršac granica Stamora Moravita Kodenummer BA ME /ŽRS (62) (44) MK (65) Kikinda granica Jimbolia de ou vice versa à BG (52) Horgoš granica Roszke Numéro de code RO (53) Subotica granica Kelebia Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu HU (55) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 711 712 660 661 620 676 678 671 591 501 502 0072 0072 0072 0072 0072 12510-4 11505-5 24404-6 12006-3 16204-0 Aleksinac Babljak Bajmok Banjska Batajnica a,c,h e b, h e c 432 640 36 542 173 456 664 60 566 197 442 650 147 552 237 362 570 280 472 157 140 313 592 347 399 191 328 643 362 450 289 56 716 154 523 357 471 546 373 353 415 623 305 525 156 361 569 251 471 102 412 620 72 522 153 0072 0072 0072 0072 0072 13201-9 25304-7 25201-5 23404-7 11301-9 Batočina Bač Bačka Palanka Bačka Topola Belaćevac 3 c c a,c a,b,c, h e 327 126 163 41 616 351 150 187 65 640 337 237 255 152 626 257 306 279 291 546 251 546 519 531 289 302 597 570 582 304 369 670 643 655 96 326 500 473 485 447 310 259 232 244 599 256 205 178 190 545 307 32 69 123 596 0072 0072 16050-7 16005-1 Beograd Beograd Dunav 3 3 a,b,c,g a,c,g 216 224 240 248 194 186 114 106 388 396 439 447 512 520 342 350 199 207 145 153 196 204 0072 16201-6 Beograd ranžirna 3,8 a, h, i 200 224 210 130 372 423 496 326 183 129 180 0072 0072 16802-1 23008-6 Beška Bečej c b,c 140 112 164 136 228 223 190 270 432 534 483 585 556 658 386 488 145 247 91 193 120 138 0072 0072 0072 25470-6 502 Bogojevo Bogojevo granica c 101 102 125 122 212 206 305 292 545 524 596 579 669 599 499 479 258 248 204 204 7 0 14305-7 Bor teretna 470 494 480 400 266 317 415 543 453 399 450 0072 0072 16314-7 591 Brasina Brasina granica 3 1 277 272 301 292 365 351 305 296 547 526 598 581 671 601 501 481 8 0 162 160 257 248 0072 0072 0072 0072 0072 11311-8 12550-0 24203-2 13060-9 14509-4 Budisavci Crveni Krst Crvenka Čačak Češljeva Bara 3 3 3 e a,c,g a,c a,c,g, h c 698 459 87 408 326 722 483 111 432 350 708 469 198 418 336 628 389 281 338 256 371 113 521 291 356 386 164 572 342 407 178 262 645 321 480 529 384 475 206 437 681 442 234 391 309 627 388 180 337 255 678 439 77 388 306 0072 0072 0072 13313-2 13351-2 12203-6 Ćićevac Ćuprija Dedina c,g, h c, h c,g 388 364 406 412 388 430 398 374 416 318 294 336 184 208 192 235 259 243 333 357 348 323 347 305 371 347 389 317 293 335 368 344 386 3 1 3 a,b,c,g, h c 15 15.12.2013. RS(72) 0072 0072 0072 0072 0072 13905-5 11206-0 12499-0 620 11307-6 Despotovac Devet Jugovića Dimitrovgrad Dimitrovgrad granica Dobra Voda 0072 0072 0072 0072 0072 13009-6 11304-3 11511-3 678 22503-7 Dragačevo Drenica Đeneral Janković Đeneral Janković gr. Elemir 0072 0072 0072 0072 0072 11508-9 14021-0 23701-6 712 11403-3 Grlica Grljan Horgoš Horgoš granica Hramovik 0072 0072 0072 0072 0072 11313-4 12005-5 16801-3 13350-4 12107-9 Hvosno Ibarska Slatina Inđija Jagodina Jošanička Banja 0072 0072 0072 0072 11205-2 14514-4 11510-5 22850-2 Jug Bogdan Kaona Kačanik Kikinda 3 0072 660 Kikinda granica 1 0072 0072 0072 0072 0072 15106-8 11550-1 12009-7 22006-1 13250-6 Kosjerić Kosovo Polje Kosovska Mitrovica Kovačica Kragujevac 3 1 1 3 Preševo granica Tabanovci Đeneral Janković gr. f) Volkovo Prijepolje teretna gr. Bijelo Polje Brasina granica Zvornik Novi Šid granica Tovarnik Bogojevo granica Erdut od ili obratno do Šifra Dimitrovgrad gr. Dragoma from or vice versa to Code number 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 711 712 660 661 620 676 678 671 591 501 502 e 352 613 566 548 668 376 637 590 568 692 362 623 576 551 678 282 543 496 476 598 294 261 6 0 341 345 276 265 263 356 418 108 363 320 148 375 459 491 464 499 335 596 549 526 651 281 542 495 482 597 332 593 546 524 648 c,g e e f c,g 377 639 694 623 139 401 663 718 643 163 387 649 704 626 82 307 569 624 551 121 322 312 367 320 500 373 327 382 339 551 352 119 2 0 624 175 470 525 449 454 360 622 677 601 291 306 568 623 557 237 357 619 674 599 206 e c a,c e 664 516 36 36 708 688 540 4 0 732 674 526 147 140 718 594 446 280 262 638 337 220 592 568 381 352 271 643 623 396 32 369 716 643 188 495 497 546 523 539 647 499 305 292 691 593 445 251 248 637 644 496 128 122 688 e e b,c a,c,g, h a,c 707 530 150 351 464 731 554 174 375 488 717 540 238 361 474 637 460 180 281 394 380 359 422 221 308 395 374 473 272 359 187 166 546 370 232 538 361 376 356 295 690 513 135 334 447 636 459 81 280 393 687 510 130 331 444 e g e a,b,c,g, h 603 349 678 112 627 373 702 136 613 359 688 15 533 279 608 188 251 387 351 567 266 438 366 618 118 503 18 691 469 460 509 521 586 332 661 358 532 278 607 304 583 329 658 204 120 140 0 188 551 606 626 506 351 307 206 340 608 560 193 354 364 632 584 217 378 350 618 570 136 364 270 538 490 122 284 359 281 329 446 278 410 296 344 497 329 389 88 136 570 342 186 439 391 400 299 323 591 543 257 337 269 537 489 203 283 320 588 540 190 334 c e a,c 1,2 3 3 3 HR (78) Vršac granica Stamora Moravita von oder umgekehrt nach BA ME /ŽRS (62) (44) MK (65) Kikinda granica Jimbolia Kodenummer BG (52) Horgoš granica Roszke de ou vice versa à Numéro de code RO (53) Subotica granica Kelebia Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu HU (55) c,g e e c,g a,c.g 16 15.12.2013. RS(72) 0072 0072 0072 0072 0072 13251-4 12204-4 14515-1 24202-4 11113-8 Kraljevo Kruševac Kučevo Kula Kuršumlija 0072 0072 0072 0072 0072 15260-3 13450-2 13406-4 15209-0 12003-0 Lajkovac Lapovo Lapovo ranžirna Lazarevac Leposavić 0072 0072 0072 0072 0072 11050-2 12001-4 11503-0 16310-5 14401-4 Leskovac Lešak Lipljan Loznica Majdanpek 0072 0072 0072 0072 0072 13551-7 11406-6 11309-2 15460-9 23409-6 Mala Krsna Mala Kruša Metohija Mladenovac Naumovićevo 0072 0072 0072 0072 0072 14114-3 12551-8 12601-1 16871-6 12017-0 Negotin Niš Niš ranžirna Novi Sad ranžirna Obilić 0072 0072 0072 0072 0072 25003-5 16007-7 13706-7 22001-2 21001-3 Odžaci Ovča Palanka Pančevo glavna stanica Pančevo varoš 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Preševo granica Tabanovci Đeneral Janković gr. f) Volkovo Prijepolje teretna gr. Bijelo Polje Brasina granica Zvornik Novi Šid granica Tovarnik Bogojevo granica Erdut od ili obratno do Šifra Dimitrovgrad gr. Dragoma from or vice versa to Code number HR (78) Vršac granica Stamora Moravita von oder umgekehrt nach BA ME /ŽRS (62) (44) MK (65) Kikinda granica Jimbolia Kodenummer BG (52) Horgoš granica Roszke de ou vice versa à Numéro de code RO (53) Subotica granica Kelebia Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu HU (55) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 711 712 660 661 620 676 678 671 591 501 502 a,b,c b,c,g, h c c, h c 411 409 354 80 539 435 433 378 104 563 421 419 364 191 549 341 339 284 274 469 255 195 382 514 187 306 246 433 565 202 285 345 531 638 182 242 302 465 468 464 394 392 337 227 522 340 338 283 173 468 391 389 334 84 519 a,c c, h a,c, h c e 267 324 323 259 516 291 348 347 283 540 277 334 333 269 526 197 254 253 189 446 432 248 249 431 373 483 299 300 482 388 462 372 373 470 180 259 329 330 267 347 250 307 306 242 499 196 253 252 188 445 247 304 303 239 496 a,c, h e, h e, b,c a,c,g 508 502 626 262 386 532 526 650 286 410 518 512 636 350 396 438 432 556 290 316 156 346 299 532 350 115 402 314 583 401 269 194 70 656 499 433 333 457 486 497 491 485 609 23 369 437 431 555 147 315 488 482 606 242 366 a, h e e a,c,g, h g 271 745 684 251 17 295 769 708 275 41 281 755 694 261 128 201 675 614 181 261 301 418 357 305 555 352 433 372 356 606 425 225 164 429 679 382 576 515 377 509 254 728 667 234 268 200 674 613 180 214 251 725 664 231 109 c a,b,c,g a,b,c,g,h e 560 462 455 110 600 584 486 479 134 624 570 472 465 198 610 490 392 385 222 530 296 110 118 462 289 347 161 159 513 304 445 259 257 586 96 573 387 395 416 431 543 445 438 175 583 489 391 384 121 529 540 442 435 90 580 a,c,g a,c,g c, h a, h a,c,g, h 120 233 276 226 230 144 257 300 250 254 231 176 286 169 173 286 96 206 89 85 526 406 280 413 417 577 457 331 464 468 650 530 404 537 541 480 360 361 367 371 239 217 259 224 228 185 163 205 170 174 26 214 256 223 227 17 15.12.2013. 11308-4 14550-8 15150-6 14115-0 14170-5 Pograđe Požarevac Požega Prahovo Prahovo pristanište 0072 0072 0072 0072 0072 676 15708-1 15712-3 671 12015-4 Preševo granica Priboj Prijepolje teretna Prijepolje teretna granica Prilužje 0072 0072 0072 0072 0072 11207-8 11408-2 11106-2 13603-6 11404-1 Priština Prizren Prokuplje Radinac Ratkovac 0072 0072 0072 0072 0072 12111-1 13909-7 15501-0 11023-9 16550-6 Raška Resavica Resnik Ristovac Ruma 3 0072 0072 0072 0072 0072 23801-4 13670-5 25550-5 16509-2 13352-0 Senta Smederevo Sombor Sremska Mitrovica Stalać 3 3 3 3 3 3 3 3 Bogojevo granica Erdut 0072 0072 0072 0072 0072 3 Šid granica Tovarnik Paraćin Peć Petrovaradin Pirot Podujevo Brasina granica Zvornik Novi Šifra 13310-8 11314-2 16807-0 12420-6 11201-1 Prijepolje teretna gr. Bijelo Polje 0072 0072 0072 0072 0072 Đeneral Janković gr. f) Volkovo od ili obratno do Preševo granica Tabanovci Code number Dimitrovgrad gr. Dragoma from or vice versa to Vršac granica Stamora Moravita Kodenummer Kikinda granica Jimbolia von oder umgekehrt nach Horgoš granica Roszke de ou vice versa à Numéro de code Subotica granica Kelebia Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu RS(72) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 711 712 660 661 620 676 678 671 591 501 502 c,g, h e a,b,c,g a,c,g, h e 372 721 121 539 580 396 745 145 563 604 382 731 209 549 590 302 651 209 469 510 200 394 451 33 228 251 409 502 238 243 349 201 575 336 141 339 552 405 464 492 355 704 164 522 563 301 650 110 468 509 352 701 101 519 560 e a,c, h c,g, h c,g c,g 677 289 364 568 570 701 313 388 592 594 687 299 374 578 580 607 219 294 498 500 350 319 335 304 306 365 370 386 355 357 157 443 365 453 455 508 400 162 581 583 660 272 347 551 553 606 218 293 497 499 657 269 344 548 550 e 603 459 494 503 591 623 483 518 523 615 606 469 504 506 601 531 389 424 431 521 263 430 465 464 298 0 481 516 519 313 339 460 495 449 105 519 67 32 0 422 581 442 477 481 574 537 388 423 437 520 579 439 474 479 571 e e a,c,g, h c,g e 618 764 503 277 721 642 788 527 301 745 628 774 513 287 731 548 694 433 207 651 271 437 151 307 394 286 452 166 358 409 98 244 218 431 201 449 595 428 388 552 601 747 486 260 704 547 693 432 206 650 598 744 483 257 701 a,c c,h a,c a,c a,b,c, h 481 372 212 587 173 505 396 236 611 197 491 382 222 597 261 411 302 142 517 201 325 314 344 235 443 376 365 395 36 494 215 438 468 348 567 312 395 338 512 397 464 355 195 570 112 410 301 141 516 58 461 352 192 567 153 b,c,g, h c a,b,c, h a,c, g, h c, h 50 284 70 190 393 74 308 94 214 417 77 294 181 278 403 210 214 320 218 323 606 314 560 460 179 657 365 611 511 230 730 438 684 584 328 560 395 514 414 318 319 267 273 129 376 265 213 219 41 322 142 264 38 170 373 1 3 1 3 3 3 a,c c,g, h 18 15.12.2013. RS(72) 0072 0072 0072 0072 0072 16503-5 13801-6 23450-0 711 16203-2 Stara Pazova Stari Popovac Subotica Subotica granica Surčin 0072 0072 0072 0072 0072 13901-4 14007-9 16350-1 16516-7 501 Svilajnac Svrljig Šabac Šid Šid granica 0072 0072 0072 0072 0072 12210-1 11507-1 15151-4 12007-1 15251-2 Trstenik Uroševac Užice teretna Valač Valjevo 0072 0072 0072 0072 0072 13401-5 11016-3 11401-7 11021-3 23306-4 Velika Plana Vladičin Han Volujak Vranje Vrbas 0072 0072 15250-4 21009-6 Vreoci Vršac 0072 0072 0072 661 12011-3 14060-8 Vršac granica Vučitrn Zaječar 3 1 Dimitrovgrad gr. Dragoma Preševo granica Tabanovci Đeneral Janković gr. f) Volkovo Prijepolje teretna gr. Bijelo Polje Brasina granica Zvornik Novi Šid granica Tovarnik Bogojevo granica Erdut od ili obratno do Šifra 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 711 712 660 661 620 676 678 671 591 501 502 158 388 8 0 185 182 412 32 36 209 252 398 119 120 225 172 318 252 242 145 414 216 564 548 387 465 267 615 603 438 538 365 688 623 511 368 355 518 503 341 141 371 277 272 168 87 317 223 228 114 138 368 100 102 165 c, h c b,c,g, h a,b,c,g 326 504 208 225 228 350 528 232 249 248 336 514 296 313 307 256 434 236 253 252 268 152 478 495 482 319 203 529 546 537 392 301 602 619 557 349 429 432 449 437 309 487 77 164 160 255 433 93 6 0 306 484 188 205 204 c e b,c, h e a,c, g, h 439 654 390 552 294 463 678 414 576 318 449 664 400 562 304 369 584 320 482 224 225 327 361 337 405 276 342 412 352 456 315 42 391 144 435 272 485 136 383 232 422 637 373 535 277 368 583 319 481 223 419 634 370 532 274 c, h c e a, c, h a,c,g, h 304 550 695 576 69 328 574 719 600 93 314 560 705 586 180 234 480 625 506 263 268 198 368 224 503 319 73 383 47 554 392 311 175 337 627 349 475 526 501 457 287 533 678 559 216 233 479 624 505 162 284 530 675 556 95 c,g a,b,c,g, h 251 243 275 267 261 186 181 17 423 485 474 536 478 609 275 439 234 296 180 242 231 295 242 573 507 262 597 531 188 583 517 0 503 437 476 316 229 531 331 280 551 123 378 431 404 506 296 556 490 252 502 436 292 553 487 a,c, h c a,c,g, h b,c,g 3 3 1 3 3 3 3 3 3 1 3 HR (78) Vršac granica Stamora Moravita from or vice versa to Code number BA ME /ŽRS (62) (44) MK (65) Kikinda granica Jimbolia von oder umgekehrt nach Kodenummer BG (52) Horgoš granica Roszke de ou vice versa à Numéro de code RO (53) Subotica granica Kelebia Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu HU (55) e a,b,c,g 19 15.12.2013. RS(72) 0072 0072 16002-8 22550-8 Zemun Zrenjanin 0072 0072 0072 22501-1 11405-8 12008-9 Zrenjanin fabrika Zrze Zvečan 0072 0072 16317-0 23005-2 Zvornik Žabalj 3 3 Brasina granica Zvornik Novi Šid granica Tovarnik Bogojevo granica Erdut od ili obratno do Prijepolje teretna gr. Bijelo Polje Šifra Đeneral Janković gr. f) Volkovo from or vice versa to Preševo granica Tabanovci Code number Dimitrovgrad gr. Dragoma von oder umgekehrt nach HR (78) Vršac granica Stamora Moravita Kodenummer BA ME /ŽRS (62) (44) MK (65) Kikinda granica Jimbolia de ou vice versa à BG (52) Horgoš granica Roszke Numéro de code RO (53) Subotica granica Kelebia Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu HU (55) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 711 712 660 661 620 676 678 671 591 501 502 a,c,g a,b,c, h 184 147 208 171 204 90 124 113 398 492 449 543 522 616 352 446 167 283 113 229 164 198 a,c,g, h e e 151 732 555 175 756 579 94 742 565 109 662 485 488 405 334 539 420 349 612 212 141 442 563 386 279 715 538 225 661 484 194 712 535 c a,c 286 149 310 173 374 213 314 237 556 501 607 552 680 625 510 455 17 214 171 160 266 129 20 15.12.2013. RS(72) TABLEAU DE TRANSIT DE SERBIE TRANSITENTFERNUNGSTABELLE SERBIEN TABLE OF TRANSIT DISTANCES TABLICA TRANZITNIH ODSTOJANJA 711 712 SUBOTICA GRANICA HORGOŠ GRANICA 1,2 660 661 620 KIKINDA GRANICA 1 VRŠAC GRANICA 1 DIMITROVGRAD GRANICA 1 676 PREŠEVO GRANICA 1 678 Bogojevo granica Erdut Prijepolje teretna granica Bijelo Polje 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 711 712 660 661 620 676 678 671 591 501 502 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Volkovo Šid granica Tovarnik 2 Brasina granica Zvornik Novi 1 Preševo granica Tabanovci od ili obratno do Šifra Dimitrovgrad granica Dragoman from or vice versa to HR (78) Vršac granica Stamora Moravita von oder umgekehrt nach ME /ŽRS/ (62) (44) Kikinda granica Jimbolia Code number de ou vice versa à BA MK (65) Horgoš granica Roszke Kodenummer BG (52) Subotica granica Kelebia Numéro de code RO (53) Đeneral Janković granica f) HU (55) 0 36 36 0 120 140 242 262 548 568 603 623 623 643 503 523 272 292 228 248 102 122 120 242 140 262 0 188 188 0 551 476 606 531 626 551 506 431 351 296 307 252 206 292 548 603 568 623 551 606 476 531 0 263 263 0 320 339 464 519 526 581 482 537 524 579 ĐENERAL JANKOVIĆ GRANICA 1,f 623 643 626 551 320 339 0 449 601 557 599 671 591 501 PRIJEPOLJE TERETNA GRANICA 1 BRASINA GRANICA 1 503 523 506 431 464 519 449 0 481 437 479 ŠID GRANICA 1 272 228 292 248 351 307 296 252 526 482 581 537 601 557 481 437 0 160 160 0 248 204 502 BOGOJEVO GRANICA 1 102 122 206 292 524 579 599 479 248 204 0 f) f) f) f) 1 Désormais, le transport via la gare de Đeneral Janković ne sera pas possible Verkehr über den Grenzübergarg Ðeneral Janković ist bis auf weiteres nicht zulässig Until further notice transportation through Đeneral Janković station is not possible Do daljeg prevoz preko prelaza Đeneral Janković granica nije moguć 21 15.12.2013. RS(72) Terminaux - UTI UTI - Terminals UTI - Terminals Terminali UTI Liste des gares qui desservent les terminals de UTI ( conteneurs, semi-remorques, caisses mobiles et engins assimilés du point de vue de la manutention aux grands conteneurs) Verzeichnis der zuständigen Bahnhöfe für UTI Terminals (Großcontainer, Sattelauflieger, Wechselbehälter und Transportmittel, die hinsichtlich der ladedienstlichen Behandlung einem Container gleichgestellt werden können) The list of the stations that are servicing UTI terminals (large containers, semi-trailers, swap bodies and devices assimilated to large containers for lifting purposes) Spisak stanica nadležnih za terminale UTI (veliki kontejneri, poluprikolice, izmenljivi sanduci i oprema uz velike kontejnere za podizanje) 22 15.12.2013. RS(72) Serbie Serbien Serbia Srbija Semi-remorques préhensibles par pinces Bedienendes EVU EF desservant Serving RU Železničko preduzeće (ŽP) koje pruža uslugu Edition du Ausgabe vom Editin of Izdanje od Grans conteneurs Grosscontainer Large containers Veliki kontejneri 15. 12. 2013. Longueur Maximale (en pieds) Terminaux UTI Grösste Länge (in fuss) UTI - Terminals UTI - Terminals Maximum length (in feet) Terminali UTI Maksimal na dužina (u stopama) 0072 16050 7 Beograd („ŽIT“) 0072 16005 1 Beograd Dunav (Beograd Donji grad) („Luka Beograd“) Mit Greifzangen verladbare Sattelauflieger Semi-trailers suitable for grabbler handling Poids brut max manutentionnable (en tonnes) Poluprikolice prilagođene za zahvatanje pomoću hvataljki (klešta) Poids brut max manutentionnable (en tonnes) Höchstes Brutto gewicht (in T) für die ladedienstliche Behandlung Höchstes Bruttogewicht (in T) für die ladedienstliche Behandlung Max. gross handling weight (in tons) Max. gross handling weight (in tons) Maksimalna bruto težina kojom se može manipulisati (u tonama) (*) Maksimalna bruto težina kojom se može manipulisati (u tonama) A,B 40 31 30 A,C 40 40 - a) 0072 16871 6 Novi Sad ranžirna (AD „Luka“) A,C 45 40 40 0072 21001 3 Pančevo varoš (DD “Luka Dunav“) A,C 40 27,5 27,5 0072 14170 5 Prahovo pristanište (AD “Krajina“ RJ Luka) A,C 40 40 40 0072 23801 4 Senta (AD „Potisje“) A,C 40 25 25 0072 16509 2 Sremska Mitrovica (KT„Panonska vrata“ – Luka Leget) A,C 45 40 40 23 15.12.2013. RS(72) Remarques/ Anmerkungen/ Notes/ Napomene A B C A B C A B C A B C Terminal privé à desservir A côté du chiffre et du nom de gare, entre parenthèses, il faut indiquer le nom du terminal privé de l’UTI. (Pour l’utilisation des services du terminal privé, l’utilisateur doit d’abord contacter le propriétaire du terminal). A côté du chiffre et du nom de gare, entre parenthèses, il faut indiquer le nom du terminal privé de l’UTI qui est situé à la voie d’embranchement. (Pour l’utilisation des services de ce terminal privé, l’utilisateur doit également d’abord contacter le propriétaire du terminal). Bedienung in einem besonderen Terminal Neben dem Kennzeichen und der Bezeichnung des Bahnhofes wurde in Klammern die Bezeichnung des privaten UTI-Terminals angegeben. (Für die Benützung der Leistungen des privaten Terminals, muss der Kunde vorher den Terminaleigentümer kontaktieren) Neben dem Kennzeichen und der Bezeichnung des Bahnhofes wurde in Klammern die Bezeichnung des privaten UTI - Terminals angegeben, der sich auf dem Anschlussgleis befindet. (Für die Benützung der Leistungen des privaten Terminals muss der Kunde vorher den Terminaleigentümer ebenso kontaktieren). Private terminal serves Beside code and station name, in the bracket is given a name of private terminal UTI. (For using of private terminal services, a user must previously contact the owner of the terminal). Beside code and station name, in the bracket is given a name of private terminal UTI, which is located in the industrial railway track. (For using of services of this private terminal, a user must also previously contact the owner of the terminal). Privatni terminal za opsluživanje Pored šifre i naziva stanice, u zagradi je dat naziv privatnog terminala UTI. (Za korišćenje usluga privatnog terminala, korisnik mora prethodno kontaktirati vlasnika terminala.) Pored šifre i naziva stanice, u zagradi je dat naziv privatnog terminala UTI koji se nalazi na industrijskom koloseku. (Za korišćenje usluga ovog privatnog terminala, korisnik takođe mora prethodno kontaktirati vlasnika terminala). (*) poids brut l’UTI et de son chargement que l’éauipe de, qnutention et le grutier peuvent soulever (*) Bruttogezicht des UTI und seiner Lqdung die dqs Hqndhqbungsteq, und der Krqnführer aufrichten können (*) gross weight „UTI and load“ which may be lifted with the special container handling Equipement (*) bruto težina „UTI i njegovog tovara“ koji se specijalnom opremom za manipulisanje kontejnerima može podizati 24 15.12.2013. RS(72) LISTE DES SITES FERROVIAIRES SANS PERSONNEL OUVERTS POUR LA PRISE EN CHARGE/LIVRAISON DES WAGONS COMPLETS PAR LA GARE DE SURVEILLANCE Il est possible d`effectuer le chargement/déchargement des marchandises/wagons complets á partir des/jusqu`aux sites ferroviaires sans personnel, cités dans la liste ci-jointe, sous condition que le transport pour/de ces gares surveillées (ces sites ferroviaires sans personnel) soit contracté avec les Chemins de fer de Serbie. Les gares de surveillance, indiquées dans le renvoi particulier a), sont compétentes pour les sites ferroviaires sans personnel où il est possible d’effectuer le chargement/déchargement des marchandises. LISTE DER LADESTELLEN OHNE PERSONAL, DIE BEI BEDARF FÜR VERSAND UND ÜBERNAHME VON WAGENLADUNGEN DURCH ÜBERWACHUNGSBAHNHOF GEÖFFNET SIND Beladung bzw. Entladung der Ware – Wagenladungen ist auch möglich bis/von Ladestellen ohne Personal, welche in dieser Liste angeführt worden sind, nur wenn die Beförderung von bzw. bis zu diesen Überwachungsbahnhöfen (Ladestellen) mit den Eisenbahnen Serbiens vereinbart wurde. Die Überwachungsbahnhöfe, welche mit dem besonderen Verweisungszeichen a) gekennzeichnet wurden, sind für Ladestellen ohne Personal zuständig, bis/ von denen Beladung bzw. Entladung der Ware durchgeführt werden kann. LIST OF UNMANNED STATIONS/TERMINALS THAT ARE, WHEN NECESSARY, OPEN FOR DELIVERY AND ACCEPTANCE OF WAGON LOAD CONSIGNMENTS BY MEANS OF CONTROL STATION Loading i.e. unloading of goods – wagon load consignments is also possible from/to unmanned stations/terminals presented in the below list, provided that the transport from i.e. to these controlled stations (unmanned stations/terminals) is contracted with Serbian Railways. Control stations marked with special characteristics a) are in charge of unmanned stations/terminals from / to which it is possible to perform loading i.e. unloading of goods. SPISAK NEPOSEDNUTIH SLUŽBENIH MESTA PO POTREBI OTVORENIH ZA OTPREMU I PRIJEM KOLSKIH POŠILJAKA PUTEM NADZORNE STANICE Utovar odnosno istovar robe – kolskih pošiljaka moguć je i od/do neposednutih službenih mesta navedenih u ovom spisku, ali samo ukoliko je prevoz iz odnosno do ovih stanica pod nadzorom ugovoren sa Železnicama Srbije. Nadzorne stanice, obeležene posebnom referentnom oznakom a), nadležne su za neposednuta službena mesta od/do kojih je moguće obaviti utovar odnosno istovar robe. 25 15.12.2013. Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu RS(72) 1 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 site ferroviaire sans personnel Ladestelle ohne Personal unmanned station/terminal neposednuto službeno mesto 13001 12509 13303 22509 22803 21305 12413 16051 16004 15710 14350 12109 11024 25503 22605 23006 12402 22005 15213 11001 12504 24003 24001 11011 12513 13210 13215 23105 13213 14013 12507 16513 14402 23401 22204 14407 13404 16511 12101 3 6 3 4 1 8 1 5 4 7 3 5 7 4 0 0 4 3 2 5 7 6 0 4 8 0 9 0 4 7 0 4 2 3 2 1 9 8 2 2 Adrani Adrovac Bagrdan Banatsko Miloševo Banatsko Veliko Selo Bela Crkva Bela Palanka Beograd Donji grad Beograd fabrika šećera Bistrica na Limu Bor Brvenik Bujanovac Bukovački Salaši Čoka Čurug Ćele-kula Debeljača Divci Doljevac Đunis Futog Gajdobra Grdelica Grejač Grošnica Guberevac Kanjiža Knić Knjaževac Korman Kukujevci-Erdevik Leskovo Lovćenac Lukićevo Mali Krivelj Markovac Martinci Mataruška Banja 26 gare de surveillance Überwachungsbahnhof control station nadzorna stanica 3 Kraljevo Aleksinac Jagodina Kikinda Kikinda Vršac Pirot Beograd Dunav Beograd Priboj Bor teretna Raška Ristovac Sombor Kikinda Žabalj Niš Pančevo glavna stanica Valjevo Niš Aleksinac Novi Sad ranžirna Bačka Palanka Leskovac Aleksinac Kragujevac Kragujevac Horgoš Kragujevac Zaječar Aleksinac Šid Majdanpek Bačka Topola Zrenjanin fabrika Bor teretna Lapovo ranžirna Sremska Mitrovica Kraljevo 15.12.2013. Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu RS(72) 1 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 0072 site ferroviaire sans personnel Ladestelle ohne Personal unmanned station/terminal neposednuto službeno mesto 12404 16501 22506 16808 25401 13503 12407 16202 23704 0 9 0 8 1 8 3 4 0 24004 12108 16603 22312 11013 11027 13007 12215 14302 23001 15402 12113 24204 15211 15406 16806 25202 23303 14505 23411 12423 11017 24408 24406 23003 22202 16104 11107 12516 21007 12106 22201 21003 14404 15407 11020 14303 4 7 3 3 0 0 0 0 4 1 1 7 0 6 2 2 3 1 2 2 0 1 7 1 7 6 2 0 1 0 1 8 9 8 0 5 2 2 Niška Banja Nova Pazova Novi Bečej Novi Sad Odžaci Kalvarija Osipaonica Ostrovica Ostružnica Palić Petrovac- Gložan Piskanja Platičevo Podbara Predejane Preševo Prijevor Ratina Rgotina Rimski Šančevi Ripanj Rudnica Sivac Slovac Sopot Kosmajski Sremski Karlovci Stara Palanka Stepanovićevo Stig Subotica fabrika Sukovo Suva Morava Šebešić Tavankut Temerin Tomaševac Topčider Toplička Mala Plana Trupale Uljma Ušće Uzdin Vladimirovac Vlaole Vlaško Polje Vranjska Banja Zagrađe 27 gare de surveillance Überwachungsbahnhof control station nadzorna stanica 3 Niš Stara Pazova Zrenjanin Novi Sad ranžirna Odžaci Mala Krsna Niš Beograd ranžirna Subotica Novi Sad ranžirna Jošanička Banja Ruma Novi Sad ranžirna Leskovac Ristovac Čačak Kraljevo Zaječar Novi Sad ranžirna Resnik Raška Crvenka Lajkovac Mladenovac Petrovaradin Bačka Palanka Novi Sad ranžirna Požarevac Subotica Dimitrovgrad Leskovac Subotica Subotica Novi Sad ranžirna Zrenjanin fabrika Beograd Prokuplje Crveni Krst Vršac Jošanička Banja Pančevo glavna stanica Pančevo varoš Majdanpek Mladenovac Vranje Bor teretna 15.12.2013. Bedienendes EVU EF desservant Serving RU ŽP koje pruža uslugu RS(72) 1 0072 0072 0072 site ferroviaire sans personnel Ladestelle ohne Personal unmanned station/terminal neposednuto službeno mesto 16001 23304 23407 0 9 0 2 Zemunsko polje Zmajevo Žednik 28 gare de surveillance Überwachungsbahnhof control station nadzorna stanica 3 Zemun Vrbas Bačka Topola 15.12.2013. RS(72) Liste des EF avec leurs codes RICS qui sont représentées dans cette édition Auflistung der EVU mit ihrem RICS-Code, die in dieser Ausgabe aufgeführt werden RU with their list of RICS codes that are represented in this edition Železnička preduzeća sa spiskom RICS šifara predstavljenih u ovom izdanju code RICS RICS – Code code RICS šifra RICS 1. 0072 EF EVU RU ŽP Remarques Anmerkungen Notes Primedbe Železnice Srbije, ad (ŽS) EF responsable Verantwortliche EVU Responsible RU Nadležno železničko preduzeće (ŽP) 29 15.12.2013.