DIUM RS 15.04.2014.

Transcrição

DIUM RS 15.04.2014.
DIUM RS
No./Nr./br.
8700.00
Distancier international uniforme marchandises:
Liste des gares – Liste des lieux ferroviaires de
prise en charge/de livraison
Edition du 15 Décembre 2013
Einheitlicher Entfernungszeiger für den
internationalen Güterverkehr: Verzeichnis der
Güterverkehrsstellen – Verzeichnis der
Übernahme- /Ablieferungsorte
Ausbage vom 15. Dezember 2013
Uniform distance table for international freight
traffic: List of the railway stations – list of the
railway places of acceptance/delivery
Edition of 15st December 2013
Jedinstveni daljinar u međunarodnom
robnom saobraćaju: Spisak stanica u robnom
saobraćaju - spisak mesta za otpremu/prijem
robe
Izdanje od 15. decembra 2013.
This edition of the DIUM for Serbia is © 2013
„Železnice Srbije“ akcionarsko društvo, Beograd, Srbija
RS(72)
TABLE DES MATIÈRES
Pages
Dates et informations importantes ........................................................................................................ 3
Avant-Propos ....................................................................................................................................... 5
Carte schématique des points frontières de Serbie ............................................................................ 13
Tableaux des distances de Serbie ..................................................................................................... 14
Distances de transit ........................................................................................................................... 21
UTI - terminals ................................................................................................................................... 22
Liste des sites ferroviaires sans personnel ouverts pour la prise en charge/livraison
des wagons complets par la gare de surveillance ............................................................................. 25
Liste des EF avec leurs codes RICS qui sont représentées dans cette édition………………….....…29
INHALTSVERZEICHNIS
Seiten
Datum und wichtige Informationen ....................................................................................................... 3
Vorwort ................................................................................................................................................ 7
Schematische Karte der Grenzübergangspunkte Serbien .................................................................. 13
Entfernungszeiger Serbien................................................................................................................. 14
Transitentfernungen ........................................................................................................................... 21
UTI - terminals .................................................................................................................................. 22
Liste der Ladestellen ohne Personal, die bei Bedarf für Versand und
Übernahme von Wagenladungen durch Überwachungsbahnhof geöffnet sind .................................. 25
Auflistung der EVU mit ihrem RICS-Code, die in dieser Ausgabe aufgeführt werden......................29
CONTENTS
Pages
Dates and significant information ....................................................................................................... 3
Foreword ............................................................................................................................................. 9
Schematic Map: Frontiers points - Serbia .......................................................................................... 13
Distance Table for Serbia................................................................................................................... 14
Transit distances ................................................................................................................................ 21
UTI - terminals ................................................................................................................................... 22
List of unmanned stations/terminals that are, when necessary, open for delivery
and acceptance of wagon load consignments by means of control station ......................................... 25
List of the RUs and their RICS codes that are presented in this edition........................................ 29
SADRŽAJ
Strana
Datumi i važni podaci ........................................................................................................................... 3
Uvod ................................................................................................................................................. 11
Šematska karta: Granične stanice Srbije ........................................................................................... 13
Daljinar Srbije .................................................................................................................................... 14
Tablica tranzitnih odstojanja ............................................................................................................... 21
UTI - terminali .................................................................................................................................... 22
Spisak neposednutih službenih mesta po potrebi otvorenih za otpremu i prijem
kolskih pošiljaka putem nadzorne stanice .......................................................................................... 25
Spisak železničkih preduzeća (ŽP) i njihovih RICS-šifara datih u ovom izdanju.............................. 29
The International Union of Railways (UIC), Paris, hold the rights for distribution by eletronic media
2
15.12.2013.
RS(72)
Dates et informations importantes
Datum und wichtige Information
Dates and significant informations
Datumi i važni podaci
I. Date d’édition - Ausgabedatum - Date of the edition - datum izdanja:
15. 12. 2013.
Date de rédaction - Erstellungsdatum - Date of elaborate - datum izrade: 15. 11. 2013.
II. Informations importantes
Cette édition reprend les modifications ci-après intervenues jusqu’à la date d’édition. Les informations relatives aux
gares ont été préparées par l’entreprise ferroviaire responsable de l’édition des données DIUM pour le pays. Pour
toute question relative à la présente édition, veuillez contacter la personne de contact de l’entreprise ferroviaire du
pays.
Tous les renseignements figurant dans le DIUM sont seulement destinés à faciliter l'information de la clientèle. Il
s'agit d'une énumération des particularités les plus importantes. La liste complète de toutes les particularités ayant
un caractère obligatoire est présentée dans les tarifs intérieurs. Les indications du DIUM n'engagent pas la
responsabilité des chemins de fer.
L’entreprise ferroviaire responsable conserve toutefois tous les droits de propriété intellectuelle sur les informations
publiées.
Wichtige Mitteilung
Diese Ausgabe enthält Änderungen, die bis zum Ausgabedatum entstanden sind. Die Informationen über die
Bahnhöfe hat das für die Veröffentlichung der Angaben für DIUM-Staaten zuständige EVU vorbereitet. Wir
ersuchen Sie, für alle eventuellen Fragen, bezüglich dieser Ausgabe, die zuständige Person aus dem jeweiligen
EVU zu kontaktieren.
Die in DIUM enthaltenen Angaben sind nur für eine bessere und leichtere Kundenauskunft bestimmt. Es handelt
sich nur um Aufzählung der wichtigsten Merkmale. Komplete Angaben mit allen Merkmalen befinden sich im
internen Tarifen und sind verbindlich. Also, die Angaben aus DIUM üben keine Rechtskraft in Bezug auf die
Eisenbahn aus.
Das verantwortliche Eisenbahnunternehmen behält trotzdem alle Ausgaberechte für die Veröffentlichung der
Angaben.
Important information
This publication contains the amendments which were made until the date of publishing. Information on the stations
were prepared by the railway enterprise which is responsible for the publishing of data for the countries of DIUM.
Should You have any questions related to this publication, please contact the responsible person from the railway
enterprise of the state.
The purpose of the data which are contained in the DIUM is only a better and easier informing of the clients. The
most important features are only indicated here. The complete data with all the features, are given in the internal
tariffs and they have mandatory legal character. Thus, the data from DIUM do not create the legal responsibility for
the railways.
However, the responsible railway enterprise reserves the publishing rights for the published data.
Važni podaci
Ovo izdanje sadrži izmene koje su nastale do datuma izdavanja. Podatke o stanicama je pripremilo železničko
preduzeće odgovorno za izradu DIUM-a jedne zemlje. Za sva pitanja vezana za ovo izdanje molimo vas da
kontaktirate nadležnu osobu iz železničkog preduzeća te države.
Svi podaci koje sadrži DIUM namenjeni su samo kao pomoć za informisanje klijenata. Nabrojane su najvažnije
karakteristike. Kompletni podaci sa svim osobenostima se nalaze u unutrašnjim tarifama koje imaju obavezujući
karakter. Podaci u DIUM-u ne predstavljaju osnov za pravnu odgovornost železnice.
Odgovorno železničko preduzeće zadržava sva prava na objavljene podatke.
3
15.12.2013.
RS(72)
III. Personne de contact - Ansprechpartner - Contact details - osoba za kontakt:
Ljiljana Nedeljković
„Železnice Srbije“ad, Beograd
Departement du Transport Fret - Section des reglementations et des tarifs
Sektor fur Guterverkehr - Abteilung-Vorschriften und Tarife
Freight Service Department - Section for Regulations and Tariffs
Sektor za prevoz robe - Odeljenje za propise i tarife
Nemanjina br. 6, 11000 BEOGRAD, Srbija
Tel.:
+ 381 11 36 18 295
Fax:
+ 381 11 26 86 047
e-mail: [email protected]
[email protected]
4
15.12.2013.
RS(72)
AVANT– PROPOS
Le DIUM (Distancier international uniforme marchandises et liste des gares, liste des lieux
ferroviaires de prise en charge/de livraison) d’un pays reprend différentes données relatives au
transport ferroviaire de marchandises en trafic international utiles aux E.F. et aux clients pour
compléter la lettre de voiture CIM / la lettre de wagon CUV, pour calculer la taxe d’un transport,
et comprend d’autres informations commerciales et/ou techniques utiles à ces transports.
Le DIUM d’un pays reprend les codes UIC, les intitulés des gares ouvertes au trafic de
marchandises en trafic international et les distances tarifaires entre ces gares du pays concerné
et les points frontières des pays avoisinants.
Le DIUM d’un pays reprend également les codes UIC, les intitulés des lieux ferroviaires
marchandises de prise en charge/de livraison, et les codes des gares auxquelles sont rattachés
ces lieux ferroviaires.
Le DIUM d’un pays reprend également la liste des terminaux UTI, ainsi que d’autres annexes
relatives à des données techniques et/ou commerciales.
Le DIUM est composé des fascicules pour les pays suivants:
AT
BE
BG
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
Autriche
Belgique
Bulgarie
Suisse
République Tchèque
Allemagne
Danemark
Espagne
Finlande
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LU
MK
France
Grande-Bretagne
Grèce
Croatie
Hongrie
Italie
Lithuanie
Luxembourg
Macédoine
NL
PL
PT
RO
RS
SE
SI
SK
UA
Pays-Bas
Pologne
Portugal
Roumanie
Serbie
Suède
Slovénie
Slovaquie République
Ukraine
Des informations complémentaires sur les gares et les lieux ferroviaires de prise en charge/de
livraison sont communiquées sous forme de renvois.
5
15.12.2013.
RS(72)
Renvois Généraux
1. Points frontières ne servant qu’à la taxation en trafic international. Leur indication comme gare
de destination dans la lettre de voiture n’est pas admise.
2. Point frontière soumis à des restrictions.
3. Gare intérieure où peuvent s'accomplir les formalités douanières.
4. Gare soumise à d'autres restrictions particulières d'ouverture.
5. Gare ouverte seulement aux transports par trains entiers.
6. A l'exception du trafic bilatéral, le trafic est suspendu jusqu'à nouvel ordre.
7. Gare pour laquelle des suppléments de taxes ou des frais accessoires sont facturés
8. Gare n'expédiant ou ne recevant des envois que sur embranchement privé.
9. Site ferroviaire = Lieu de prise en charge/de livraison.
Chaque site ferroviaire est rattaché à une gare marchandise.
Mentionner en lettre de voiture CIM/lettre de wagon CUV un site ferroviaire comme
gare de départ/de destination n’est pas autorisé; par contre, le mentionner dans les
cases relatives au «Lieu de prise en charge/ de livraison» est permis.
Les distances définies pour la gare qui dessert un site ferroviaire sont utilisées pour
déterminer les distances vers ce lieu de prise en charge/de livraison.
10. Gare de réexpédition de marchandises pour les transports CIM / SMGS.
Les établissements repris dans la colonne de gauche sont classés par ordre alphabétique; les pointes
frontières y sont indiquées en caractères gras. Les points frontières figurant en tête des colonnes de
distances sont groupés par pays voisin sous l’abréviation et le code de ce pays.
Les insertions de gares et de points tarifés, ainsi que toute autre modification aux gares reprises dans
les tableaux de distances ou de transit, sont signalées par le symbole ♦ repris en première colonne
”Numéro de Code”.
Les tarifs intérieurs des différents réseaux de chemins de fer font également foi pour toutes les
restrictions et les installations techniques des gares.
Renvois particuliers
a) La gare de surveillance compétente pour les sites ferroviaires sans personnel où il est possible
d`effectuer le chargement/déchargement des marchandises s`il y a un contrat conclu avec les
Chemins de fer de Serbie.
b) Les gares dans lesquelles il existe le quai en bout
c) Les gares dans lesquelles il existe le quai latéral
d) réservé
e) Les gares qui sont temporairement situées sur le territoire des chemins de fer d’
UNMIK
f) Désormais, le transport via la gare de Đeneral Janković ne sera pas possible
g) Les gares des Chemins de fer de Serbie auxquelles sont attachées les voies d’embranchement
où il est possible de faire la manutention (chargement, déchargement, transbordement,
transversement, versement, etc.) des matières dangereuses (RID), dans les cas où sont remplies
toutes les conditions définies par la Loi (par ex. les autorisations établies par les
organes compétents ou par les institutions compétentes).
h) Dans toutes les gares des ŽS, sur toutes les voies il est interdit de faire la manutention des
matières dangereuses (RID), sauf le transbordement dans les certains établissements dans les
conditions strictement définies et dans les lieux strictement définis, ainsi que sur la base des
permis et des autorisations des organes compétents qui ne doivent pas être contrôlés par les
chemins de fer.
i) Gare n'expédiant ou ne recevant que des envois sur la base d'un contrat particulier avec les
Chemins de fer de Serbie.
6
15.12.2013.
RS(72)
VORWORT
Der DIUM (Einheitlicher Entfernungszeiger für den internationalen Güterverkehr, Verzeichnis
der Güterverkehrsstellen - Verzeichnis der Übernahme-/Ablieferungsorte) eines Landes enthält
unterschiedliche Angaben zum internationalen Güterverkehr, die den EVU und den Kunden für
die Ergänzung des CIM-Frachtbriefes/CUV-Wagenbriefes und der Frachtberechnung dienen.
Er enthält ferner andere kommerzielle und/oder technische Informationen, die für diese
Verkehre nützlich sind.
Der DIUM eines Landes enthält die UIC-Kodenummern, die Bezeichnungen der für den
internationalen Verkehr geöffneten Güterverkehrsstellen sowie die Tarifentfernungen zwischen
den Güterverkehrsstellen des betroffenen Landes und den Grenzübergangspunkten zu den
Nachbarländern.
Der DIUM eines Landes enthält ferner die UIC-Kodenummern, die Bezeichnungen der
Übernahme-/Ablieferungsorte, und die Kodenummern der Güterverkehrsstellen, an die diese
Übernahme-/Ablieferungsorte angebunden sind.
Der DIUM enthält ebenfalls die Liste der Verzeichnisse der Güterverkehrsstellen, UTI Terminals
sowie weitere Anlagen mit technischen und/oder kommerziellen Daten.
Der DIUM ist für folgende Länder erhältlich:
AT
BE
BG
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
Österreich
Belgien
Bulgarien
Schweiz
Tschechische Republik
Deutschland
Dänemark
Spanien
Finnland
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LU
MK
NL
PL
PT
RO
RS
SE
SI
SK
UA
Frankreich
Großbritannien
Griechenland
Kroatien
Ungarn
Italien
Litauen
Luxemburg
Mazedonien
Niederlande
Polen
Portugal
Rumänien
Serbien
Schweden
Slowenien
Slowakei Republik
Ukraine
Ergänzende Informationen zu den Güterverkehrsstellen und den Übernahme-/Ablieferungsorten
sind mittels Verweisungszeichen bzw. – zahlen angeführt.
7
15.12.2013.
RS(72)
Allgemeine Verweisungszahlen
1. Grenzübergangspunkt, dient nur der Frachtberechnung im internationalen Verkehr. Angabe im
Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV als Bestimmungsbahnhof nicht zulässig.
2. Grenzübergangspunkt mit Einschränkungen
3. Binnenbahnhof mit Zollbehandlungsmöglichkeiten
4. Bahnhof mit anderen Abfertigungsbeschränkungen
5. Bahnhof nur für Ganzzüge geöffnet
6. Verkehr bis auf weiteres eingestellt, mit Ausnahme bilateraler Verkehr.
7. Bahnhof, für die Zuschlagfrachten oder Nebenentgelte berechnet werden.
8. Bahnhof, der im Versand und Empfang nur für Sendungen von und nach
Privatgleisanschlüssen zugelassen ist..
9. Ladestellen = jede Ladestelle ist einem Güterbahnhof zugeordnet. Eine Ladestelle darf
im Frachtbrief CIM/Wagenbrief CUV nicht als Versand-/Ablieferungsbahnhof, kann aber
im Feld „Übernahme-/Ablieferungsort“ als die Stelle genannt werden, auf der die
Sendung bereitgestellt werden soll. Zur Entfernungsermittlung bei Ladestellen werden
die Entfernungen des zuständigen Güterbahnhofs zu Grunde gelegt.
10. Reexpeditionsbahnhof für CIM-/SMGS-Verkehre.
Die in der linken Spalte aufgeführten Frachtberechnungspunkte sind alphabetisch geordnet, dabei sind
die Grenzübergangspunkte in fetten Buchstaben angegeben. Die im Kopf der Entfernungsspalten
genannten Grenzübergangspunkte sind unter Angabe der abgekürzten Bezeichnung und des
Landescodes des Nachbarlandes nach Ländern geordnet.
Das Einfügen von neuen Bahnhöfen und Tarifpunkten, sowie andere Änderungen, sind mit den Symbol
♦ in der Kodenummer – Spalte gekennzeichnet.
Die vorgenannten Hinweise sind unverbindlich und begründen keine Haftungspflicht der Eisenbahnen.
Rechtsverbindlich sind ausschließlich die Bestimmungen in den Binnentarifen der einzelnen Bahnen.
Besondere Verweisungszeichen
a) Überwachungsbahnhof für Ladestellen ohne Personal, bis/von denen die Be- bzw. Entladung der
Ware bei Bedarf möglich ist, vorausgesetzt dass dieses mit den Eisenbahnen Serbiens
vereinbart worden ist.
b) Bahnhöfe mit einer Kopframpe
c) Bahnhöfe mit Seitenrampe
d) Reserviert
e) Bahnhöfe, die auf dem Gebiet von UNMIK - Bahnen vorläufig liegen
f) Verkehr über den Grenzübergarg Ðeneral Janković ist bis auf weiteres nicht
zulässig
g) Die ŽS-Bahnhöfe, an welche die Industriegleise angeschlossen sind, auf denen die Manipulation
mit den gefährlichen Gütern (RID) (Beladen, Ausladen, Umladen, Ausgießen, Umfüllen usw.)
durchgeführt werden kann, und zwar in den Fällen, wenn die dafür im Gesetz definierten
Bedingungen erfüllt worden sind (z.B. die seitens der zuständigen Behörden und Institutionen
ausgestellten Zulassungen u.a.).
h) In allen ŽS-Bahnhöfen, auf allen Bahnhofsgleisen wird die Manipulation mit den gefährlichen
Gütern (RID-Güter) verboten, ausser der Umladung an bestimmten Dienststellen unter den streng
festgelegten Bedingungen und an den fest bestimmten Stellen; sowie aufgrund der Zulassungen
und Zustimmungen der zuständigen Behörden, die durch die Bahn nicht geprüft werden müssen.
i) Bahnhof, der für den Versand bzw. Empfang von Wagenladungen nur aufgrund eines
Sondervertrags mit der Serbischen Bahn (Zeleznice Srbije, a.d.) zugelassen ist.
8
15.12.2013.
RS(72)
FOREWORD
The DIUM (Uniform distance table for international freight traffic, list of railways stations, list of
the railways places of acceptance/delivery) contains different data concerning railway
conveyance of goods into international traffic useful EF and customer for completion CUV
consignment note / CIM consignment note CUV for calculating conveyance tariffs contesting
there trade data and/or technical data useful that conveyances.
The DIUM also contains the UIC codes, the name of stations open into international traffic of
goods and the tariff distances between that stations and frontier points with neighbouring
country.
The DIUM also contains the UIC codes, the name of acceptance/delivery locations and the code
of stations witch that railway places.
The DIUM comprising also the lost of stations witch UTI terminals, as well as other data
concerning to this technical data and trade.
The DIUM consists of the following countries:
AT
BE
BG
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
Austria
Belgium
Bulgaria
Switzerland
Czech Republic
Germany
Denmark
Spain
Finland
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LU
MK
NL
PL
PT
RO
RS
SE
SI
SK
UA
France
Great Britain
Greece
Croatia
Hungary
Italy
Lithuania
Luxemburg
Mazedonia
Netherlands
Poland
Portugal
Romania
Serbia
Sweden
Slovenia
Slovakia Republic
Ukraine
The Reference Numbers shown in the stations and acceptance/delivery location column and the
head of distance columns under the names of frontier indicate:
9
15.12.2013.
RS(72)
General Reference Numbers
1. Frontier points other than frontier stations only used for calculating charges for international traffic.
Not to be shown as a destination station on the consignment note CIM/ consignment note CUV.
2. Frontier point with restrictions
3. Internal Station with Customs Clearance facilities.
4. Station with other special dispatch restrictions.
5. Station only open for full trains load.
6. Services discontinued until further notice, except for bilateral traffic.
7. Station for which supplementary or ancillary charges are payable.
8. Station opens only to or from private sidings.
9. Loading yard = each loading yard is assigned to a freight depot. In the consignment
note, a loading yard must not be given as the destination/delivery depot but may be
given in the "acceptance/delivery location" box as the yard at which the consignment
note CIM/ consignment note CUV is to be made available. In order to determine
distances for loading yards, the distances of the freight depot responsible are used as
a basis.
10. Reconsigning station CIM- /SMGS Traffic.
The stations/terminals included in the left-hand column are listed alphabetically, the frontier points being
shown in heavy type. The frontier points mentioned in the headings of the distance columns are listed in
country order in line with the abbreviated designation and the country code of the neighboring country.
New station locations, as well as those for which the details have been changed, are indicated with the
symbol ♦ in the first Code Number column.
Only the regulations in the internal tariffs of the individual railways are legally binding.
Similarly, all restrictions and information regarding the technical equipment of the stations are subject to
the authorities embodied in the internal tariffs of the individual railways.
Special characteristics
a) Control station in charge of unmanned stations/terminals from/to which it is possible, if
necessary, to perform loading i.e. unloading of goods if contracted with Serbian Railways.
b) Stations with end-loading platform
c) Stations with side-loading platform
d) reserved
e) Stations temporarily covered by UNMIK - Railways
f) Until further notice transportation through Đeneral Janković station is not possible
g) Private sidings which belong to ŽS stations where it is possible to perform handling (loading,
unloading, transhipment, discharging, decanting etc.) of dangerous goods (RID), in case when
conditions prescribed by law are provided on them (e.g. licences issued by competent bodies and
institutions, etc).
h) Handling of dangerous goods (RID) is forbidden in all ŽS stations, on all station tracks, except for
transshipment in certain stations/stops under specified conditions and on specified locations as well as
on the basis of permits and approvals issued by competent bodies that the railway shall not be obliged to
control.
i) Stations open to forwarding, i.e. arrival of wagon load consignments based on special contract
concluded with Serbian Railways only.
10
15.12.2013.
RS(72)
UVOD
DIUM (Jedinstveni daljinar u medjunarodnom robnom saobraćaju: Spisak stanica u robnom
saobraćaju - Spisak mesta za otpremu/prijem robe) jedne zemlje sadrži različite podatke
neophodne za prevoz robe železnicom u medjunarodnom saobraćaju koje koriste železnička
preduzeća i klijenti pri popunjavanju tovarnog lista CIM/kolskog lista CUV i za obračunavanje
prevoznine. DIUM, osim toga, sadrži i ostale komercijalne i/ili tehničke podatke koji su od koristi
za obavljanje ovih prevoza.
DIUM sadrži šifre UIC i nazive stanica otvorenih za međunarodni robni saobraćaj, kao i tarifska
odstojanja između tih stanica i graničnih prelaza prema susednim zemljama.
DIUM takođe sadrži šifre UIC i nazive mesta za otpremu/prijem robe, kao i šifre stanica kojima
su ova mesta dodeljena.
DIUM takođe sadrži i spisak stanica u robnom saobraćaju, terminala UTI, kao i ostale priloge sa
tehničkim i/ili komercijalnim podacima.
DIUM se sastoji od tablica sledećih zemalja:
AT
BE
BG
CH
CZ
DE
DK
ES
FI
Austrija
Belgija
Bugarska
Švajcarska
Češka Republika
Nemačka
Danska
Španija
Finska
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LU
MK
NL
PL
PT
RO
RS
SE
SI
SK
UA
Francuska
Velika Britanija
Grčka
Hrvatska
Mađarska
Italija
Litvanija
Luksemburg
Makedonija
Holandija
Poljska
Portugalija
Rumunija
Srbija
Švedska
Slovenija
Slovačka Republika
Ukrajina
Dodatne informacije o stanicama za robni saobraćaj i mestima za otpremu/prijem robe su
navedene kroz Opšte referentne brojeve i Posebne referentne oznake.
11
15.12.2013.
RS(72)
Opšti referentni brojevi
1. Granični prelaz koji služi samo za obračunavanje prevoznine u međunarodnom saobraćaju a koji
se u tovarni list CIM/kolski list CUV ne sme uneti kao uputna stanica
2. Granični prelaz sa ograničenjima
3. Unutrašnja stanica u kojoj se vrše carinske formalnosti
4. Stanica sa drugim ograničenjima pri otpravljanju
5. Stanica otvorena samo za prevoz maršrutnih vozova
6. Osim za bilateralni prevoz, saobraćaj je ukinut do novog obaveštenja
7. Stanica za koju se obračunava dodatna prevoznina ili naknada za sporedne usluge
8. Stanica otvorena samo za otpremu, odnosno prispeće kolskih pošiljaka u prevozu od/do privatnih
industrijskih koloseka
9. Mesto utovara/istovara = svako za otpremu/prijem robe.
Svako železničko mesto je povezano sa jednom robnom stanicom.
Železničko mesto se ne sme u tovarnom listu CIM/kolskom listu CUV navesti kao
otpravna/uputna stanica; nasuprot tome, upisuje se u odgovarajuće rubrike za
«Mesto za otpremu/prijem robe».
Odstojanja utvrđena za stanicu koja opslužuje neko železničko mesto, koriste se za
utvrđivanje kilometarskih odstojanja od tog mesta za otpremu/prijem robe.
10. Stanica otvorena za reekspediciju pošiljaka za prevoz CIM/SMGS
Službena železnička mesta za obračunavanje prevoznine navedena u levoj koloni svrstana su po
abecednom redosledu, pri čemu su granični prelazi prikazani masnim slovima. Granični prelazi
navedeni u zaglavlju tablice sa odstojanjima su svrstani po zemljama, uz navodjenje skraćene oznake i
šifre susedne zemlje.
Uvrštavanje novih stanica i tarifskih odstojanja, kao i ostale izmene koje nastanu u Tablici odstojanja ili u
Tablici tranzitnih odstojanja, obeležavaju se znakom ♦ u prvoj koloni ”šifra”.
Prethodno navedene napomene nisu obavezujuće i ne predstavljaju osnov za pravnu odgovornost
železnice. Sa pravne tačke gledišta obavezujuće su isključivo odredbe unutrašnjih tarifa svake
železnice.
Posebne referentne oznake
a) Nadzorna stanica nadležna za neposednuta službena mesta od/do kojih je po
potrebi moguće obaviti utovar odnosno istovar robe ukoliko je ugovoren sa Železnicama Srbije
b) Stanica u kojoj postoji čeona rampa
c) Stanica u kojoj postoji bočna rampa
d) Rezervisano
e) Stanice koje su privremeno na području UNMIK - Železnica
f) Do daljeg prevoz preko prelaza Đeneral Janković granica nije moguć
g) Stanice Železnica Srbije na koje su priključeni industrijski koloseci na kojima je moguće obaviti
manipulaciju (utovar, istovar, pretovar, istakanje, pretakanje, itd.) opasnim materijama (RID robe)
u slučajevima kada su na njima obezbedjeni zakonom definisani uslovi (npr. dozvole izdate od
strane nadležnih organa i institucija, i dr.).
h) U svim stanicama na ŽS, na svim staničnim kolosecima je zabranjena manipulacija opasnim
materijama (RID robe), osim pretovara u odredjenim službenim mestima pod strogo odredjenim
uslovima i na strogo odredjenim mestima, kao i na osnovu dozvola i saglasnosti nadležnih
organa koje železnica nije dužna da kontroliše.
i) Stanica otvorena za otpremu odnosno prispeće kolskih pošiljaka samo na osnovu posebnog
ugovora sa Železnicama Srbije.
12
15.12.2013.
RS(72)
CARTE SCHEMATIQUE DES POINTS FRONTIERES DE SERBIE
SCHEMATISCHE KARTE DER GRENZÜBERGANGSPUNKTE SERBIEN
SHCEMATIC MAP: FRONTIERS POINTS SERBIA
ŠEMATSKA KARTA: GRANIČNE STANICE SRBIJE
13
15.12.2013.
RS(72)
TABLEAUX DES DISTANCES DE SERBIE
ENTFERNUNGSZEIGER SERBIEN
DISTANCE TABLE: SERBIA
DALJINAR SRBIJE
14
15.12.2013.
RS(72)

Đeneral Janković gr. f)
Volkovo
Prijepolje teretna gr.
Bijelo Polje
Brasina granica
Zvornik Novi
Šid granica
Tovarnik
Bogojevo granica
Erdut
od ili obratno do
Šifra
Preševo granica
Tabanovci
from or vice versa to
Code
number
Dimitrovgrad gr.
Dragoma
von oder umgekehrt nach
HR
(78)
Vršac granica
Stamora Moravita
Kodenummer
BA
ME
/ŽRS
(62)
(44)
MK
(65)
Kikinda granica
Jimbolia
de ou vice versa à
BG
(52)
Horgoš granica
Roszke
Numéro
de code
RO
(53)
Subotica granica
Kelebia

Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu
HU
(55)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
711
712
660
661
620
676
678
671
591
501
502
0072
0072
0072
0072
0072
12510-4
11505-5
24404-6
12006-3
16204-0
Aleksinac
Babljak
Bajmok
Banjska
Batajnica
a,c,h
e
b, h
e
c
432
640
36
542
173
456
664
60
566
197
442
650
147
552
237
362
570
280
472
157
140
313
592
347
399
191
328
643
362
450
289
56
716
154
523
357
471
546
373
353
415
623
305
525
156
361
569
251
471
102
412
620
72
522
153
0072
0072
0072
0072
0072
13201-9
25304-7
25201-5
23404-7
11301-9
Batočina
Bač
Bačka Palanka
Bačka Topola
Belaćevac
3
c
c
a,c
a,b,c, h
e
327
126
163
41
616
351
150
187
65
640
337
237
255
152
626
257
306
279
291
546
251
546
519
531
289
302
597
570
582
304
369
670
643
655
96
326
500
473
485
447
310
259
232
244
599
256
205
178
190
545
307
32
69
123
596
0072
0072
16050-7
16005-1
Beograd
Beograd Dunav
3
3
a,b,c,g
a,c,g
216
224
240
248
194
186
114
106
388
396
439
447
512
520
342
350
199
207
145
153
196
204
0072
16201-6
Beograd ranžirna
3,8
a, h, i
200
224
210
130
372
423
496
326
183
129
180
0072
0072
16802-1
23008-6
Beška
Bečej
c
b,c
140
112
164
136
228
223
190
270
432
534
483
585
556
658
386
488
145
247
91
193
120
138
0072
0072
0072
25470-6
502
Bogojevo
Bogojevo granica
c
101
102
125
122
212
206
305
292
545
524
596
579
669
599
499
479
258
248
204
204
7
0
14305-7
Bor teretna
470
494
480
400
266
317
415
543
453
399
450
0072
0072
16314-7
591
Brasina
Brasina granica
3
1
277
272
301
292
365
351
305
296
547
526
598
581
671
601
501
481
8
0
162
160
257
248
0072
0072
0072
0072
0072
11311-8
12550-0
24203-2
13060-9
14509-4
Budisavci
Crveni Krst
Crvenka
Čačak
Češljeva Bara
3
3
3
e
a,c,g
a,c
a,c,g, h
c
698
459
87
408
326
722
483
111
432
350
708
469
198
418
336
628
389
281
338
256
371
113
521
291
356
386
164
572
342
407
178
262
645
321
480
529
384
475
206
437
681
442
234
391
309
627
388
180
337
255
678
439
77
388
306
0072
0072
0072
13313-2
13351-2
12203-6
Ćićevac
Ćuprija
Dedina
c,g, h
c, h
c,g
388
364
406
412
388
430
398
374
416
318
294
336
184
208
192
235
259
243
333
357
348
323
347
305
371
347
389
317
293
335
368
344
386
3
1
3
a,b,c,g,
h
c
15
15.12.2013.
RS(72)
0072
0072
0072
0072
0072
13905-5
11206-0
12499-0
620
11307-6
Despotovac
Devet Jugovića
Dimitrovgrad
Dimitrovgrad granica
Dobra Voda
0072
0072
0072
0072
0072
13009-6
11304-3
11511-3
678
22503-7
Dragačevo
Drenica
Đeneral Janković
Đeneral Janković gr.
Elemir
0072
0072
0072
0072
0072
11508-9
14021-0
23701-6
712
11403-3
Grlica
Grljan
Horgoš
Horgoš granica
Hramovik
0072
0072
0072
0072
0072
11313-4
12005-5
16801-3
13350-4
12107-9
Hvosno
Ibarska Slatina
Inđija
Jagodina
Jošanička Banja
0072
0072
0072
0072
11205-2
14514-4
11510-5
22850-2
Jug Bogdan
Kaona
Kačanik
Kikinda
3
0072
660
Kikinda granica
1
0072
0072
0072
0072
0072
15106-8
11550-1
12009-7
22006-1
13250-6
Kosjerić
Kosovo Polje
Kosovska Mitrovica
Kovačica
Kragujevac
3
1
1
3
Preševo granica
Tabanovci
Đeneral Janković gr. f)
Volkovo
Prijepolje teretna gr.
Bijelo Polje
Brasina granica
Zvornik Novi
Šid granica
Tovarnik
Bogojevo granica
Erdut
od ili obratno do
Šifra
Dimitrovgrad gr.
Dragoma
from or vice versa to
Code
number
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
711
712
660
661
620
676
678
671
591
501
502
e
352
613
566
548
668
376
637
590
568
692
362
623
576
551
678
282
543
496
476
598
294
261
6
0
341
345
276
265
263
356
418
108
363
320
148
375
459
491
464
499
335
596
549
526
651
281
542
495
482
597
332
593
546
524
648
c,g
e
e
f
c,g
377
639
694
623
139
401
663
718
643
163
387
649
704
626
82
307
569
624
551
121
322
312
367
320
500
373
327
382
339
551
352
119
2
0
624
175
470
525
449
454
360
622
677
601
291
306
568
623
557
237
357
619
674
599
206
e
c
a,c
e
664
516
36
36
708
688
540
4
0
732
674
526
147
140
718
594
446
280
262
638
337
220
592
568
381
352
271
643
623
396
32
369
716
643
188
495
497
546
523
539
647
499
305
292
691
593
445
251
248
637
644
496
128
122
688
e
e
b,c
a,c,g, h
a,c
707
530
150
351
464
731
554
174
375
488
717
540
238
361
474
637
460
180
281
394
380
359
422
221
308
395
374
473
272
359
187
166
546
370
232
538
361
376
356
295
690
513
135
334
447
636
459
81
280
393
687
510
130
331
444
e
g
e
a,b,c,g,
h
603
349
678
112
627
373
702
136
613
359
688
15
533
279
608
188
251
387
351
567
266
438
366
618
118
503
18
691
469
460
509
521
586
332
661
358
532
278
607
304
583
329
658
204
120
140
0
188
551
606
626
506
351
307
206
340
608
560
193
354
364
632
584
217
378
350
618
570
136
364
270
538
490
122
284
359
281
329
446
278
410
296
344
497
329
389
88
136
570
342
186
439
391
400
299
323
591
543
257
337
269
537
489
203
283
320
588
540
190
334
c
e
a,c
1,2
3
3
3
HR
(78)
Vršac granica
Stamora Moravita
von oder umgekehrt nach
BA
ME
/ŽRS
(62)
(44)
MK
(65)
Kikinda granica
Jimbolia
Kodenummer
BG
(52)
Horgoš granica
Roszke
de ou vice versa à
Numéro
de code
RO
(53)
Subotica granica
Kelebia

Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu
HU
(55)
c,g
e
e
c,g
a,c.g
16
15.12.2013.
RS(72)


0072
0072
0072
0072
0072
13251-4
12204-4
14515-1
24202-4
11113-8
Kraljevo
Kruševac
Kučevo
Kula
Kuršumlija
0072
0072
0072
0072
0072
15260-3
13450-2
13406-4
15209-0
12003-0
Lajkovac
Lapovo
Lapovo ranžirna
Lazarevac
Leposavić
0072
0072
0072
0072
0072
11050-2
12001-4
11503-0
16310-5
14401-4
Leskovac
Lešak
Lipljan
Loznica
Majdanpek
0072
0072
0072
0072
0072
13551-7
11406-6
11309-2
15460-9
23409-6
Mala Krsna
Mala Kruša
Metohija
Mladenovac
Naumovićevo
0072
0072
0072
0072
0072
14114-3
12551-8
12601-1
16871-6
12017-0
Negotin
Niš
Niš ranžirna
Novi Sad ranžirna
Obilić
0072
0072
0072
0072
0072
25003-5
16007-7
13706-7
22001-2
21001-3
Odžaci
Ovča
Palanka
Pančevo glavna stanica
Pančevo varoš
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Preševo granica
Tabanovci
Đeneral Janković gr. f)
Volkovo
Prijepolje teretna gr.
Bijelo Polje
Brasina granica
Zvornik Novi
Šid granica
Tovarnik
Bogojevo granica
Erdut
od ili obratno do
Šifra
Dimitrovgrad gr.
Dragoma
from or vice versa to
Code
number
HR
(78)
Vršac granica
Stamora Moravita
von oder umgekehrt nach
BA
ME
/ŽRS
(62)
(44)
MK
(65)
Kikinda granica
Jimbolia
Kodenummer
BG
(52)
Horgoš granica
Roszke
de ou vice versa à
Numéro
de code
RO
(53)
Subotica granica
Kelebia

Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu
HU
(55)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
711
712
660
661
620
676
678
671
591
501
502
a,b,c
b,c,g, h
c
c, h
c
411
409
354
80
539
435
433
378
104
563
421
419
364
191
549
341
339
284
274
469
255
195
382
514
187
306
246
433
565
202
285
345
531
638
182
242
302
465
468
464
394
392
337
227
522
340
338
283
173
468
391
389
334
84
519
a,c
c, h
a,c, h
c
e
267
324
323
259
516
291
348
347
283
540
277
334
333
269
526
197
254
253
189
446
432
248
249
431
373
483
299
300
482
388
462
372
373
470
180
259
329
330
267
347
250
307
306
242
499
196
253
252
188
445
247
304
303
239
496
a,c, h
e, h
e,
b,c
a,c,g
508
502
626
262
386
532
526
650
286
410
518
512
636
350
396
438
432
556
290
316
156
346
299
532
350
115
402
314
583
401
269
194
70
656
499
433
333
457
486
497
491
485
609
23
369
437
431
555
147
315
488
482
606
242
366
a, h
e
e
a,c,g, h
g
271
745
684
251
17
295
769
708
275
41
281
755
694
261
128
201
675
614
181
261
301
418
357
305
555
352
433
372
356
606
425
225
164
429
679
382
576
515
377
509
254
728
667
234
268
200
674
613
180
214
251
725
664
231
109
c
a,b,c,g
a,b,c,g,h
e
560
462
455
110
600
584
486
479
134
624
570
472
465
198
610
490
392
385
222
530
296
110
118
462
289
347
161
159
513
304
445
259
257
586
96
573
387
395
416
431
543
445
438
175
583
489
391
384
121
529
540
442
435
90
580
a,c,g
a,c,g
c, h
a, h
a,c,g, h
120
233
276
226
230
144
257
300
250
254
231
176
286
169
173
286
96
206
89
85
526
406
280
413
417
577
457
331
464
468
650
530
404
537
541
480
360
361
367
371
239
217
259
224
228
185
163
205
170
174
26
214
256
223
227
17
15.12.2013.
11308-4
14550-8
15150-6
14115-0
14170-5
Pograđe
Požarevac
Požega
Prahovo
Prahovo pristanište
0072
0072
0072
0072
0072
676
15708-1
15712-3
671
12015-4
Preševo granica
Priboj
Prijepolje teretna
Prijepolje teretna granica
Prilužje
0072
0072
0072
0072
0072
11207-8
11408-2
11106-2
13603-6
11404-1
Priština
Prizren
Prokuplje
Radinac
Ratkovac
0072
0072
0072
0072
0072
12111-1
13909-7
15501-0
11023-9
16550-6
Raška
Resavica
Resnik
Ristovac
Ruma
3
0072
0072
0072
0072
0072
23801-4
13670-5
25550-5
16509-2
13352-0
Senta
Smederevo
Sombor
Sremska Mitrovica
Stalać
3
3
3
3
3
3
3
3
Bogojevo granica
Erdut
0072
0072
0072
0072
0072
3
Šid granica
Tovarnik
Paraćin
Peć
Petrovaradin
Pirot
Podujevo
Brasina granica
Zvornik Novi
Šifra
13310-8
11314-2
16807-0
12420-6
11201-1
Prijepolje teretna gr.
Bijelo Polje
0072
0072
0072
0072
0072
Đeneral Janković gr. f)
Volkovo
od ili obratno do
Preševo granica
Tabanovci
Code
number
Dimitrovgrad gr.
Dragoma
from or vice versa to
Vršac granica
Stamora Moravita
Kodenummer
Kikinda granica
Jimbolia
von oder umgekehrt nach
Horgoš granica
Roszke
de ou vice versa à
Numéro
de code
Subotica granica
Kelebia

Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu
RS(72)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
711
712
660
661
620
676
678
671
591
501
502
c,g, h
e
a,b,c,g
a,c,g, h
e
372
721
121
539
580
396
745
145
563
604
382
731
209
549
590
302
651
209
469
510
200
394
451
33
228
251
409
502
238
243
349
201
575
336
141
339
552
405
464
492
355
704
164
522
563
301
650
110
468
509
352
701
101
519
560
e
a,c, h
c,g, h
c,g
c,g
677
289
364
568
570
701
313
388
592
594
687
299
374
578
580
607
219
294
498
500
350
319
335
304
306
365
370
386
355
357
157
443
365
453
455
508
400
162
581
583
660
272
347
551
553
606
218
293
497
499
657
269
344
548
550
e
603
459
494
503
591
623
483
518
523
615
606
469
504
506
601
531
389
424
431
521
263
430
465
464
298
0
481
516
519
313
339
460
495
449
105
519
67
32
0
422
581
442
477
481
574
537
388
423
437
520
579
439
474
479
571
e
e
a,c,g, h
c,g
e
618
764
503
277
721
642
788
527
301
745
628
774
513
287
731
548
694
433
207
651
271
437
151
307
394
286
452
166
358
409
98
244
218
431
201
449
595
428
388
552
601
747
486
260
704
547
693
432
206
650
598
744
483
257
701
a,c
c,h
a,c
a,c
a,b,c, h
481
372
212
587
173
505
396
236
611
197
491
382
222
597
261
411
302
142
517
201
325
314
344
235
443
376
365
395
36
494
215
438
468
348
567
312
395
338
512
397
464
355
195
570
112
410
301
141
516
58
461
352
192
567
153
b,c,g, h
c
a,b,c, h
a,c, g, h
c, h
50
284
70
190
393
74
308
94
214
417
77
294
181
278
403
210
214
320
218
323
606
314
560
460
179
657
365
611
511
230
730
438
684
584
328
560
395
514
414
318
319
267
273
129
376
265
213
219
41
322
142
264
38
170
373
1
3
1
3
3
3
a,c
c,g, h
18
15.12.2013.
RS(72)
0072
0072
0072
0072
0072
16503-5
13801-6
23450-0
711
16203-2
Stara Pazova
Stari Popovac
Subotica
Subotica granica
Surčin
0072
0072
0072
0072
0072
13901-4
14007-9
16350-1
16516-7
501
Svilajnac
Svrljig
Šabac
Šid
Šid granica
0072
0072
0072
0072
0072
12210-1
11507-1
15151-4
12007-1
15251-2
Trstenik
Uroševac
Užice teretna
Valač
Valjevo
0072
0072
0072
0072
0072
13401-5
11016-3
11401-7
11021-3
23306-4
Velika Plana
Vladičin Han
Volujak
Vranje
Vrbas
0072
0072
15250-4
21009-6
Vreoci
Vršac
0072
0072
0072
661
12011-3
14060-8
Vršac granica
Vučitrn
Zaječar
3
1
Dimitrovgrad gr.
Dragoma
Preševo granica
Tabanovci
Đeneral Janković gr. f)
Volkovo
Prijepolje teretna gr.
Bijelo Polje
Brasina granica
Zvornik Novi
Šid granica
Tovarnik
Bogojevo granica
Erdut
od ili obratno do
Šifra
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
711
712
660
661
620
676
678
671
591
501
502
158
388
8
0
185
182
412
32
36
209
252
398
119
120
225
172
318
252
242
145
414
216
564
548
387
465
267
615
603
438
538
365
688
623
511
368
355
518
503
341
141
371
277
272
168
87
317
223
228
114
138
368
100
102
165
c, h
c
b,c,g, h
a,b,c,g
326
504
208
225
228
350
528
232
249
248
336
514
296
313
307
256
434
236
253
252
268
152
478
495
482
319
203
529
546
537
392
301
602
619
557
349
429
432
449
437
309
487
77
164
160
255
433
93
6
0
306
484
188
205
204
c
e
b,c, h
e
a,c, g, h
439
654
390
552
294
463
678
414
576
318
449
664
400
562
304
369
584
320
482
224
225
327
361
337
405
276
342
412
352
456
315
42
391
144
435
272
485
136
383
232
422
637
373
535
277
368
583
319
481
223
419
634
370
532
274
c, h
c
e
a, c, h
a,c,g, h
304
550
695
576
69
328
574
719
600
93
314
560
705
586
180
234
480
625
506
263
268
198
368
224
503
319
73
383
47
554
392
311
175
337
627
349
475
526
501
457
287
533
678
559
216
233
479
624
505
162
284
530
675
556
95
c,g
a,b,c,g,
h
251
243
275
267
261
186
181
17
423
485
474
536
478
609
275
439
234
296
180
242
231
295
242
573
507
262
597
531
188
583
517
0
503
437
476
316
229
531
331
280
551
123
378
431
404
506
296
556
490
252
502
436
292
553
487
a,c, h
c
a,c,g, h
b,c,g
3
3
1
3
3
3
3
3
3
1
3
HR
(78)
Vršac granica
Stamora Moravita
from or vice versa to
Code
number
BA
ME
/ŽRS
(62)
(44)
MK
(65)
Kikinda granica
Jimbolia
von oder umgekehrt nach
Kodenummer
BG
(52)
Horgoš granica
Roszke
de ou vice versa à
Numéro
de code
RO
(53)
Subotica granica
Kelebia

Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu
HU
(55)
e
a,b,c,g
19
15.12.2013.
RS(72)

0072
0072
16002-8
22550-8
Zemun
Zrenjanin
0072
0072
0072
22501-1
11405-8
12008-9
Zrenjanin fabrika
Zrze
Zvečan
0072
0072
16317-0
23005-2
Zvornik
Žabalj
3
3
Brasina granica
Zvornik Novi
Šid granica
Tovarnik
Bogojevo granica
Erdut
od ili obratno do
Prijepolje teretna gr.
Bijelo Polje
Šifra
Đeneral Janković gr. f)
Volkovo
from or vice versa to
Preševo granica
Tabanovci
Code
number
Dimitrovgrad gr.
Dragoma
von oder umgekehrt nach
HR
(78)
Vršac granica
Stamora Moravita
Kodenummer
BA
ME
/ŽRS
(62)
(44)
MK
(65)
Kikinda granica
Jimbolia
de ou vice versa à
BG
(52)
Horgoš granica
Roszke
Numéro
de code
RO
(53)
Subotica granica
Kelebia

Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu
HU
(55)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
711
712
660
661
620
676
678
671
591
501
502
a,c,g
a,b,c, h
184
147
208
171
204
90
124
113
398
492
449
543
522
616
352
446
167
283
113
229
164
198
a,c,g, h
e
e
151
732
555
175
756
579
94
742
565
109
662
485
488
405
334
539
420
349
612
212
141
442
563
386
279
715
538
225
661
484
194
712
535
c
a,c
286
149
310
173
374
213
314
237
556
501
607
552
680
625
510
455
17
214
171
160
266
129
20
15.12.2013.
RS(72)
TABLEAU DE TRANSIT DE SERBIE
TRANSITENTFERNUNGSTABELLE SERBIEN
TABLE OF TRANSIT DISTANCES
TABLICA TRANZITNIH ODSTOJANJA
711
712
SUBOTICA GRANICA
HORGOŠ GRANICA
1,2
660
661
620
KIKINDA GRANICA
1
VRŠAC GRANICA
1
DIMITROVGRAD GRANICA
1
676
PREŠEVO GRANICA
1
678
Bogojevo granica
Erdut
Prijepolje teretna granica
Bijelo Polje
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
711
712
660
661
620
676
678
671
591
501
502
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Volkovo
Šid granica
Tovarnik
2
Brasina granica
Zvornik Novi
1
Preševo granica
Tabanovci
od ili obratno do
Šifra
Dimitrovgrad granica
Dragoman
from or vice versa to
HR
(78)
Vršac granica
Stamora Moravita
von oder umgekehrt nach
ME
/ŽRS/
(62) (44)
Kikinda granica
Jimbolia
Code
number
de ou vice versa à
BA
MK
(65)
Horgoš granica
Roszke
Kodenummer
BG
(52)
Subotica granica
Kelebia
Numéro
de code
RO
(53)
Đeneral Janković granica f)
HU
(55)
0
36
36
0
120
140
242
262
548
568
603
623
623
643
503
523
272
292
228
248
102
122
120
242
140
262
0
188
188
0
551
476
606
531
626
551
506
431
351
296
307
252
206
292
548
603
568
623
551
606
476
531
0
263
263
0
320
339
464
519
526
581
482
537
524
579
ĐENERAL JANKOVIĆ GRANICA 1,f
623
643
626
551
320
339
0
449
601
557
599
671
591
501
PRIJEPOLJE TERETNA GRANICA 1
BRASINA GRANICA
1
503
523
506
431
464
519
449
0
481
437
479
ŠID GRANICA
1
272
228
292
248
351
307
296
252
526
482
581
537
601
557
481
437
0
160
160
0
248
204
502
BOGOJEVO GRANICA
1
102
122
206
292
524
579
599
479
248
204
0
f)
f)
f)
f)
1
Désormais, le transport via la gare de Đeneral Janković ne sera pas possible
Verkehr über den Grenzübergarg Ðeneral Janković ist bis auf weiteres nicht zulässig
Until further notice transportation through Đeneral Janković station is not possible
Do daljeg prevoz preko prelaza Đeneral Janković granica nije moguć
21
15.12.2013.
RS(72)
Terminaux - UTI
UTI - Terminals
UTI - Terminals
Terminali UTI
Liste des gares qui desservent les terminals de UTI ( conteneurs, semi-remorques, caisses
mobiles et engins assimilés du point de vue de la manutention aux grands conteneurs)
Verzeichnis der zuständigen Bahnhöfe für UTI Terminals (Großcontainer, Sattelauflieger,
Wechselbehälter und Transportmittel, die hinsichtlich der ladedienstlichen Behandlung einem
Container gleichgestellt werden können)
The list of the stations that are servicing UTI terminals (large containers,
semi-trailers, swap bodies and devices assimilated to large containers for lifting purposes)
Spisak stanica nadležnih za terminale UTI (veliki kontejneri, poluprikolice, izmenljivi sanduci i
oprema uz velike kontejnere za podizanje)
22
15.12.2013.
RS(72)
Serbie
Serbien
Serbia
Srbija
Semi-remorques
préhensibles par
pinces
Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
Železničko preduzeće (ŽP) koje pruža uslugu
Edition du
Ausgabe vom
Editin of
Izdanje od
Grans conteneurs
Grosscontainer
Large containers
Veliki kontejneri
15. 12. 2013.
Longueur
Maximale
(en pieds)
Terminaux UTI
Grösste
Länge
(in fuss)
UTI - Terminals
UTI - Terminals
Maximum
length
(in feet)
Terminali UTI
Maksimal
na dužina
(u
stopama)

0072
16050
7 Beograd („ŽIT“)
0072
16005
1 Beograd Dunav
(Beograd Donji
grad) („Luka
Beograd“)
Mit Greifzangen
verladbare
Sattelauflieger
Semi-trailers
suitable for
grabbler
handling
Poids brut max
manutentionnable
(en tonnes)
Poluprikolice
prilagođene za
zahvatanje
pomoću
hvataljki (klešta)
Poids brut max
manutentionnable
(en tonnes)
Höchstes Brutto
gewicht (in T) für
die
ladedienstliche
Behandlung
Höchstes
Bruttogewicht (in
T) für die
ladedienstliche
Behandlung
Max. gross
handling weight
(in tons)
Max. gross
handling weight
(in tons)
Maksimalna bruto
težina kojom se
može manipulisati
(u tonama)
(*)
Maksimalna bruto
težina kojom se
može manipulisati
(u tonama)
A,B
40
31
30
A,C
40
40
-
a)
0072
16871
6 Novi Sad ranžirna
(AD „Luka“)
A,C
45
40
40
0072
21001
3 Pančevo varoš
(DD “Luka Dunav“)
A,C
40
27,5
27,5
0072
14170
5 Prahovo pristanište
(AD “Krajina“ RJ
Luka)
A,C
40
40
40
0072
23801
4 Senta
(AD „Potisje“)
A,C
40
25
25
0072
16509
2 Sremska Mitrovica
(KT„Panonska
vrata“ – Luka
Leget)
A,C
45
40
40
23
15.12.2013.
RS(72)
Remarques/ Anmerkungen/ Notes/ Napomene
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
Terminal privé à desservir
A côté du chiffre et du nom de gare, entre parenthèses, il faut indiquer le nom du terminal
privé de l’UTI. (Pour l’utilisation des services du terminal privé, l’utilisateur doit d’abord
contacter le propriétaire du terminal).
A côté du chiffre et du nom de gare, entre parenthèses, il faut indiquer le nom du terminal
privé de l’UTI qui est situé à la voie d’embranchement. (Pour l’utilisation des services de
ce terminal privé, l’utilisateur doit également d’abord contacter le propriétaire du terminal).
Bedienung in einem besonderen Terminal
Neben dem Kennzeichen und der Bezeichnung des Bahnhofes wurde in Klammern die
Bezeichnung des privaten UTI-Terminals angegeben.
(Für die Benützung der Leistungen des privaten Terminals, muss der Kunde vorher den
Terminaleigentümer kontaktieren)
Neben dem Kennzeichen und der Bezeichnung des Bahnhofes wurde in Klammern die
Bezeichnung des privaten UTI - Terminals angegeben, der sich auf dem Anschlussgleis befindet.
(Für die Benützung der Leistungen des privaten Terminals muss der Kunde vorher den
Terminaleigentümer ebenso kontaktieren).
Private terminal serves
Beside code and station name, in the bracket is given a name of private terminal UTI. (For
using of private terminal services, a user must previously contact the owner of the terminal).
Beside code and station name, in the bracket is given a name of private terminal UTI, which is
located in the industrial railway track. (For using of services of this private terminal, a user must also
previously contact the owner of the terminal).
Privatni terminal za opsluživanje
Pored šifre i naziva stanice, u zagradi je dat naziv privatnog terminala UTI.
(Za korišćenje usluga privatnog terminala, korisnik mora prethodno kontaktirati vlasnika
terminala.)
Pored šifre i naziva stanice, u zagradi je dat naziv privatnog terminala UTI koji se nalazi na
industrijskom koloseku.
(Za korišćenje usluga ovog privatnog terminala, korisnik takođe
mora prethodno kontaktirati vlasnika terminala).
(*)
poids brut l’UTI et de son chargement que l’éauipe de, qnutention et le grutier peuvent
soulever
(*)
Bruttogezicht des UTI und seiner Lqdung die dqs Hqndhqbungsteq, und der Krqnführer
aufrichten können
(*)
gross weight „UTI and load“ which may be lifted with the special container handling
Equipement
(*)
bruto težina „UTI i njegovog tovara“ koji se specijalnom opremom za manipulisanje
kontejnerima može podizati
24
15.12.2013.
RS(72)
LISTE DES SITES FERROVIAIRES SANS PERSONNEL OUVERTS POUR LA PRISE EN
CHARGE/LIVRAISON DES WAGONS COMPLETS PAR LA GARE
DE SURVEILLANCE
Il est possible d`effectuer le chargement/déchargement des marchandises/wagons complets á partir
des/jusqu`aux sites ferroviaires sans personnel, cités dans la liste ci-jointe, sous condition que le
transport pour/de ces gares surveillées (ces sites ferroviaires sans personnel) soit contracté avec les
Chemins de fer de Serbie.
Les gares de surveillance, indiquées dans le renvoi particulier a), sont compétentes pour les sites
ferroviaires sans personnel où il est possible d’effectuer le chargement/déchargement des
marchandises.
LISTE DER LADESTELLEN OHNE PERSONAL, DIE BEI BEDARF FÜR VERSAND UND
ÜBERNAHME VON WAGENLADUNGEN DURCH ÜBERWACHUNGSBAHNHOF
GEÖFFNET SIND
Beladung bzw. Entladung der Ware – Wagenladungen ist auch möglich bis/von Ladestellen ohne
Personal, welche in dieser Liste angeführt worden sind, nur wenn die Beförderung von bzw. bis zu
diesen Überwachungsbahnhöfen (Ladestellen) mit den Eisenbahnen Serbiens vereinbart wurde.
Die Überwachungsbahnhöfe, welche mit dem besonderen Verweisungszeichen a) gekennzeichnet
wurden, sind für Ladestellen ohne Personal zuständig, bis/ von denen Beladung bzw. Entladung der
Ware durchgeführt werden kann.
LIST OF UNMANNED STATIONS/TERMINALS THAT ARE, WHEN NECESSARY, OPEN
FOR DELIVERY AND ACCEPTANCE OF WAGON LOAD CONSIGNMENTS BY MEANS OF
CONTROL STATION
Loading i.e. unloading of goods – wagon load consignments is also possible from/to unmanned
stations/terminals presented in the below list, provided that the transport from i.e. to these controlled
stations (unmanned stations/terminals) is contracted with Serbian Railways.
Control stations marked with special characteristics a) are in charge of unmanned stations/terminals
from / to which it is possible to perform loading i.e. unloading of goods.
SPISAK NEPOSEDNUTIH SLUŽBENIH MESTA PO POTREBI OTVORENIH ZA OTPREMU I
PRIJEM KOLSKIH POŠILJAKA PUTEM NADZORNE STANICE
Utovar odnosno istovar robe – kolskih pošiljaka moguć je i od/do neposednutih službenih mesta
navedenih u ovom spisku, ali samo ukoliko je prevoz iz odnosno do ovih stanica pod nadzorom
ugovoren sa Železnicama Srbije.
Nadzorne stanice, obeležene posebnom referentnom oznakom a), nadležne su za neposednuta
službena mesta od/do kojih je moguće obaviti utovar odnosno istovar robe.
25
15.12.2013.
Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu

RS(72)
1
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
site ferroviaire sans personnel
Ladestelle ohne Personal
unmanned station/terminal
neposednuto službeno mesto
13001
12509
13303
22509
22803
21305
12413
16051
16004
15710
14350
12109
11024
25503
22605
23006
12402
22005
15213
11001
12504
24003
24001
11011
12513
13210
13215
23105
13213
14013
12507
16513
14402
23401
22204
14407
13404
16511
12101
3
6
3
4
1
8
1
5
4
7
3
5
7
4
0
0
4
3
2
5
7
6
0
4
8
0
9
0
4
7
0
4
2
3
2
1
9
8
2
2
Adrani
Adrovac
Bagrdan
Banatsko Miloševo
Banatsko Veliko Selo
Bela Crkva
Bela Palanka
Beograd Donji grad
Beograd fabrika šećera
Bistrica na Limu
Bor
Brvenik
Bujanovac
Bukovački Salaši
Čoka
Čurug
Ćele-kula
Debeljača
Divci
Doljevac
Đunis
Futog
Gajdobra
Grdelica
Grejač
Grošnica
Guberevac
Kanjiža
Knić
Knjaževac
Korman
Kukujevci-Erdevik
Leskovo
Lovćenac
Lukićevo
Mali Krivelj
Markovac
Martinci
Mataruška Banja
26
gare de surveillance
Überwachungsbahnhof
control station
nadzorna stanica
3
Kraljevo
Aleksinac
Jagodina
Kikinda
Kikinda
Vršac
Pirot
Beograd Dunav
Beograd
Priboj
Bor teretna
Raška
Ristovac
Sombor
Kikinda
Žabalj
Niš
Pančevo glavna stanica
Valjevo
Niš
Aleksinac
Novi Sad ranžirna
Bačka Palanka
Leskovac
Aleksinac
Kragujevac
Kragujevac
Horgoš
Kragujevac
Zaječar
Aleksinac
Šid
Majdanpek
Bačka Topola
Zrenjanin fabrika
Bor teretna
Lapovo ranžirna
Sremska Mitrovica
Kraljevo
15.12.2013.


Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža
uslugu

RS(72)
1
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
0072
site ferroviaire sans personnel
Ladestelle ohne Personal
unmanned station/terminal
neposednuto službeno mesto
12404
16501
22506
16808
25401
13503
12407
16202
23704
0
9
0
8
1
8
3
4
0
24004
12108
16603
22312
11013
11027
13007
12215
14302
23001
15402
12113
24204
15211
15406
16806
25202
23303
14505
23411
12423
11017
24408
24406
23003
22202
16104
11107
12516
21007
12106
22201
21003
14404
15407
11020
14303
4
7
3
3
0
0
0
0
4
1
1
7
0
6
2
2
3
1
2
2
0
1
7
1
7
6
2
0
1
0
1
8
9
8
0
5
2
2
Niška Banja
Nova Pazova
Novi Bečej
Novi Sad
Odžaci Kalvarija
Osipaonica
Ostrovica
Ostružnica
Palić
Petrovac- Gložan
Piskanja
Platičevo
Podbara
Predejane
Preševo
Prijevor
Ratina
Rgotina
Rimski Šančevi
Ripanj
Rudnica
Sivac
Slovac
Sopot Kosmajski
Sremski Karlovci
Stara Palanka
Stepanovićevo
Stig
Subotica fabrika
Sukovo
Suva Morava
Šebešić
Tavankut
Temerin
Tomaševac
Topčider
Toplička Mala Plana
Trupale
Uljma
Ušće
Uzdin
Vladimirovac
Vlaole
Vlaško Polje
Vranjska Banja
Zagrađe
27
gare de surveillance
Überwachungsbahnhof
control station
nadzorna stanica
3
Niš
Stara Pazova
Zrenjanin
Novi Sad ranžirna
Odžaci
Mala Krsna
Niš
Beograd ranžirna
Subotica
Novi Sad ranžirna
Jošanička Banja
Ruma
Novi Sad ranžirna
Leskovac
Ristovac
Čačak
Kraljevo
Zaječar
Novi Sad ranžirna
Resnik
Raška
Crvenka
Lajkovac
Mladenovac
Petrovaradin
Bačka Palanka
Novi Sad ranžirna
Požarevac
Subotica
Dimitrovgrad
Leskovac
Subotica
Subotica
Novi Sad ranžirna
Zrenjanin fabrika
Beograd
Prokuplje
Crveni Krst
Vršac
Jošanička Banja
Pančevo glavna stanica
Pančevo varoš
Majdanpek
Mladenovac
Vranje
Bor teretna
15.12.2013.
Bedienendes EVU
EF desservant
Serving RU
ŽP koje pruža uslugu

RS(72)
1
0072
0072
0072
site ferroviaire sans personnel
Ladestelle ohne Personal
unmanned station/terminal
neposednuto službeno mesto
16001
23304
23407
0
9
0
2
Zemunsko polje
Zmajevo
Žednik
28
gare de surveillance
Überwachungsbahnhof
control station
nadzorna stanica
3
Zemun
Vrbas
Bačka Topola
15.12.2013.
RS(72)
Liste des EF avec leurs codes RICS qui sont représentées dans cette édition
Auflistung der EVU mit ihrem RICS-Code, die in dieser Ausgabe aufgeführt werden
RU with their list of RICS codes that are represented in this edition
Železnička preduzeća sa spiskom RICS šifara predstavljenih u ovom izdanju
code RICS
RICS – Code
code RICS
šifra RICS
1.
0072
EF
EVU
RU
ŽP
Remarques
Anmerkungen
Notes
Primedbe
Železnice Srbije, ad (ŽS)
EF responsable
Verantwortliche EVU
Responsible RU
Nadležno železničko preduzeće (ŽP)
29
15.12.2013.