Reue ist das Schlimmste!«

Transcrição

Reue ist das Schlimmste!«
sk y talk
56
»Reue ist das
Schlimmste!«
802_2016_008_0_056_0_SkyTalk.indd 56
04.07.16 10:47
Foto: Wally Skalij/Contour/gettyimages
INTERVIEW Mister Damon, Sie
kommen jetzt schon zum vierten Mal als
Jason Bourne auf die Leinwand. Können
Sie sich noch an den ersten Teil er­innern, der vor 14 Jahren ins Kino kam?
Und ob! Damals fiel mir das Training viel
leichter als heute. Aber jetzt, mit 45,
muss ich mich richtig anstrengen. Seinerzeit dachte ich gar nicht, dass es mit
meiner Filmkarriere weitergehen würde.
Ich war ganz auf Abschiednehmen
eingestellt.
Weshalb? Sie waren doch damals einer
der großen Jungstars in Hollywood …
Na ja, ich hatte seinerzeit gerade zwei
große Flops hinter mir. Und vor dem
Start von „Die Bourne Identität“ sagte
die ganze Branche: ‚Das wird der
nächste Reinfall.‘ Der Film hatte eine
schwierige Vorgeschichte, der Start
wurde immer wieder verschoben – und
drei Flops nacheinander verzeiht dir
niemand.
Was hätten Sie gemacht, wenn es wirklich so gekommen wäre?
Ich spielte damals in London Theater,
und ich habe es genossen. Ich war völlig
mit mir im Reinen. Ich wusste, irgendwie
würde ich schon Arbeit bekommen. Ich
konnte ja auch Drehbücher schreiben. Tiefer als am Anfang deiner Karriere kannst
du nicht sinken. Mir war sowieso klar,
dass meine Tage als Star gezählt sein
würden. Irgendwann geht es eben auch
mal wieder nach unten.
Sie bereuen also nichts?
Reue ist eine der schlimmsten Sachen
überhaupt. Für jede meiner Entscheidungen gab es gute Gründe. Und jedes Mal
habe ich etwas bei einem Film gelernt.
Zu Ihrem Glück irrten alle Unkenrufe:
Der Erfolg der „Bourne“-Filme festigte
Ihren Status sogar.
Richtig, die waren meine Versicherung.
Deshalb konnte ich noch mehr Risiken
eingehen und mir noch mehr Fehlschläge
leisten. Wunderbar!
Mit jedem „Bourne“-Film verlängern Sie
also Ihre Versicherung?
802_2016_008_0_056_0_SkyTalk.indd 57
57
Rüdiger Sturm
Er war der zornige
„Good Will Hunting“,
er überlebte auf dem
Mars, und jetzt kehrt
Matt Damon als ruheloser Kämpfer „Jason
Bourne“ zurück. Hier
spricht er über Familie und Freunde, über
Frust und die neue
Macht des Fernsehens
“Regret is the worst
thing in the world!”
An angr y young man
in Good Will Hunting
and a sur vivor in The
Martian, Matt Damon
is now back as the
troubled fighter in
Jason Bourne. In an
inter view, he talks
about family, friends,
frustration and the
new influence of T V
M AT T DA MON
Der 1970 geborene Schauspieler überzeugt sowohl in Thrillern
wie auch Dramen. Für „Good
Will Hunting“ (1997) gewann er
einen Drehbuch-Oscar, zuletzt
verblüffte er als „Liberace“Gefährte (2013) und als „Der
Marsianer“ (2015).
Matt Damon, born in 1970, won
an Oscar for the screenplay of
Good Will Hunting in 1997. He
impressed audiences as
Liberace’s lover in Behind the
Candelabra in 2013 and played
the lead in The Martian in 2015.
Mr. Damon, You’re now playing
Jason Bourne for the fourth time. Do
you recall the first part that came out 14
years ago?
Absolutely! I had a lot more discipline
about exercising and my diet then. It’s
much harder now that I’m 45. Back then,
I thought my film career was going
nowhere. I was all set to give up.
Why? You were one of the big young
stars in Hollywood …
Well, I’d just had my two bombs and
when The Bourne Identity came out, it had
bad buzz from Hollywood. Everyone
was saying it was going to be a disaster. I
thought I was about to have my third
bomb, and you don’t get away with three
in a row.
What would you have done if that had
happened?
I was in London doing a play. I knew
something would turn up somehow. Also,
I knew I could write screenplays. You
can’t sink any lower than at the start of
your career.
So you regret nothing?
Regret is the worst thing in the world.
There were reasons for all the decisions
that I’ve made. And I’ve taken something
away from every film I’ve made.
Luckily, the gloomy predictions proved
wrong. The success of the Bourne
movies even consolidated your status.
Right, they were my insurance. I always
knew I had a Bourne movie out there
waiting, so I could take some swings and
not be afraid to miss. Fantastic.
So with every Bourne movie, you extend
your insurance cover?
That’s not what it’s about. I choose the
Bourne movies the same way I choose
other movies. I wouldn’t do them if they
bored me. If you do the same kind of
performance over and over, you end up
dreading going to work every day.
How have you avoided that?
Pure luck, I’d say.
Could talent have anything to do with it?
I’m talking about success. Success is
EN
04.07.16 10:47
Darum ging es nicht. Mein Kriterium für
die „Bourne“-Filme ist das Gleiche
wie für andere auch. Ich würde sie nicht
machen, wenn sie mich anöden würden.
Ich liebe Vielfalt. Wenn du immer den
gleichen Rollentyp spielst, dann ist jeder
Arbeitstag ein Horror.
Wie ist es Ihnen gelungen, den zu
vermeiden?
Reines Glück, würde ich sagen.
Könnte auch Talent damit zu tun haben?
Wir sprechen hier von Erfolg. Und der ist
flüchtig, weil sich die Branche ständig
verändert. Man kann sich nie sicher sein,
jeder jagt dem nächsten Job hinterher,
und wie sich das entwickelt, darüber hast
du keinerlei Kontrolle.
Viele Ihrer Kollegen sehen das Kino in
der Defensive. Sie auch?
Alles, was interessant ist, wandert zum
Fernsehen ab. Die Filmstudios setzen sehr
viel auf große Filme, und die muss man
dann in jedem Teil der Welt vermarkten
können. Also verpflichtet man sich dem
Massengeschmack. Im Fernsehen kannst
du eine Geschichte viel genauer, auch
ernst­hafter umsetzen. Als ich ins Geschäft
kam, zählten große Filme, man machte
nichts fürs Fernsehen. Jetzt heißt es: Wie
cool wäre es, wenn wir 20 Stunden hätten,
um diese Geschichte zu erzählen? Wir
wurden darauf getrimmt, für zwei Stunden
zu schreiben – und obwohl man weiß,
dass es richtig gut ist, muss man Zeug
rausschmeißen, weil es nicht mit der
strengen Erzählstruktur zusammenpasst,
weil zu wenig Zeit ist. Jetzt können wir im
Fernsehen epische Geschichten erzäh­len,
wie in großen Romanen, und das fängt an,
richtig attraktiv zu werden.
Sie wirken ungeheuer entspannt. Wie
haben Sie eine so gelassene Einstellung
zu Ihrem Beruf entwickelt?
Ich weiß es nicht. Mein Bruder hat die
Theorie, dass man in seiner emotionalen
Entwicklung steckenbleibt, sobald man
berühmt wird. Denn das bedeutet, dass
der Rest der Welt nicht mehr normal auf
dich reagiert. Bei mir passierte das, als
ich 27 war. Ich hatte also das Glück, ein
bisschen reifer zu werden.
Sie und Ben Affleck schafften den
Durchbruch mit „Good Will Hunting“,
für dessen Skript sie 1998 einen
802_2016_008_0_056_0_SkyTalk.indd 58
»Man kann sich nie
sicher sein, jeder
jagt dem nächsten Job
hinterher«
Ein freundlicher Mann, der sich für
sauberes Wasser in der Dritten Welt
engagiert, und Fan des Baseballteams
der Boston Red Sox: Matt Damon
Matt Damon: a nice man who
campaigns for clean water in the Third
World and supports the Boston Red
Sox baseball team
»Everybody is looking
for the next good
job, it’s impossible to
control your career«
so transient because the business is constantly shifting, so it’s pretty
rare for anyone to feel comfortable.
Everybody is looking for the next good
job. It’s impossible to control your career.
Many of your colleagues feel cinema is
on the defensive. What do you think?
Everything that’s interesting migrates
to television. The film studios focus on big
movies, and because they have to be
marketed in every part of the world, they
produce for the masses. With television,
you can give a story serious treatment,
really go into the details. When I came
into the business, it was all about big movies. No one made anything for television.
Now people are saying how cool it would
be to have 20 hours to tell the story. We
were trained to write for a two-hour
production – and even though you know
it’s really good, you have to throw stuff
out because it doesn’t fit with the narrative line and there’s not enough time. Now
we can tell epic stories on television,
like in big novels, and it’s starting to get
really appealing.
You seem very relaxed. How did you
acquire such a laid-back attitude?
I don’t know. My brother has this theory
that you retard emotionally at the age
you become famous because that’s when
the world stops engaging with you as it
should. I was 27, which is a good solid
foundation. So I was lucky I had a chance
to grow up a little more.
You and Ben Affleck got your big break
with Good Will Hunting, for which you
wrote the screenplay that earned you an
Oscar. What were you aiming for?
We had no great expectations. We had
such trouble getting it made that by
the end of it, we just wanted it to be a
videotape on our fireplace. As an out-ofwork actor you get this feeling of having nothing to show for all the energy
you’re putting in, and this was our way of
letting off steam. What mattered was
that we could say: This tape wouldn’t exist
if it weren’t for us.
Is it hard to maintain friendships in this
business?
It’s very hard, but it’s not about people,
it’s about time. Ben is a wonderful
exception, but we don’t see each other
EN
Fotos: Wally Skalij/Contour/gettyimages; Capital pictures/ddp
Matt Damon
58
04.07.16 10:47
CheckList
Drehbuch-Oscar bekamen. Hat Sie das
überrumpelt?
Wir hatten keine großen Erwartungen, wir
wollten einfach nur ein Video, das wir uns
auf den Kamin stellen konnten. Als arbeits­loser Schauspieler willst du irgendwas mit
deiner ganzen Energie anfangen, und das
war unser Ventil. Hauptsache, wir konnten
hinterher sagen: Dieser Film würde ohne
uns nicht existieren!
Wie schwierig ist es, in dieser Branche
Freundschaften zu pflegen?
Schwierig. Das liegt nicht an den Leuten,
sondern an der Zeit. Ben ist eine wunderbare Ausnahme, aber selbst wir sehen
uns nicht so häufig, wie wir das gern tun
würden. Wir sind kaum je zur selben Zeit
am selben Ort. Deshalb habe ich auch
schon Freunde verloren, und diejenigen,
die ich noch habe, enttäusche ich
ständig. Ich kann nicht so für sie da sein,
wie ich das möchte. Allein im vergangenen Jahr verbrachte ich sechs Monate bei
Dreharbeiten in China.
Aber Ihre Familie haben Sie dabei?
Natürlich, wenn ich ein gutes Angebot
bekomme, dann gehen wir auf ein
Familienabenteuer, ziehen an einen
anderen Ort und leben dort. Zum Glück
liebt meine Frau die vielen Reisen.
Sie nicht?
Doch, aber ich habe mich auch früh daran
gewöhnen können. Meine Mutter nahm
mich mit auf Reisen, als ich ein Kind war.
Es waren keine Luxustouren – wir nahmen
einfache Busse durch Guatemala in den
Achtzigern, belegten Sprachkurse in ganz
Mexiko, wohnten bei normalen Familien.
Diese Erfahrungen öffneten mir die Augen
über die Welt jenseits der USA.
Was halten Ihre vier Töchter von Ihrem
Dasein als Filmstar?
Für die ist das normal. Einmal wollte die
Älteste, die damals neun war, bei einer
Premiere über den roten Teppich laufen,
weil sie davon in der Schule gehört
hatte. Meine Frau und ich wollten sie
nicht so gern im Rampenlicht sehen,
haben sie aber gelassen. Doch die
Fotografen stürzten sich alle auf meine
Kollegen, keiner hat sie beachtet. Sie
spazierte also in aller Ruhe über den
Teppich, danach meinte sie: ‚So cool war
das nun auch wieder nicht.‘
802_2016_008_0_056_0_SkyTalk.indd 59
A BN E H ME N
Für seine Rolle als süchtiger
Soldat in „Mut zur Wahrheit“
(1996) nahm Damon 18 Kilo ab.
ZU N E H ME N
Für seine Rolle als unsicherer
FBI-Helfer in „Der Informant!“
(2009) nahm er 15 Kilo zu.
AU FN E H ME N
In „Der Marsianer – Rettet Mark
Watney“ (2015) trägt er einen
25 Kilo schweren Raumanzug.
LOS T W E IGHT
For his portrayal of a drug
addict soldier in Courage Under
Fire (1996), Damon lost 18 kilos
G AINE D W E IGHT
For his role as an FBI
whistleblower in The Informant!
(2009), he put on 15 kilos
CA R RIE D W E IGHT
In The Martian (2015) he wore a
25-kilo space suit
Hart im Austeilen und Einstecken:
Matt Damon am Set von „Jason Bourne“
He gives as good as he gets: Matt
Damon on the set of Jason Bourne
EN
as much as we would like.
We are rarely in the same place at the
same time. That’s why I’ve lost some
friends, and I constantly feel like I
am failing the friends I have. Last year
alone I spent six months filming in
China.
But your family goes with you, right?
Of course, if a good job comes along,
we’ll take the family and go live somewhere. Luckily, my wife loves to travel.
And you don’t?
Oh yes, I do. I got used to it as a kid
with my mother. We traveled in ordinary
buses through Guatemala in the
eighties, attended language schools
all over Mexico, lived with ordinary
families. Those experiences opened my
eyes to a world beyond the USA.
What do your four daughters think of
your being a film star?
It’s normal for them. Once, when the
eldest was nine, she really wanted
to walk on the red carpet because
she’d heard about it in school. My wife
and I weren’t happy about the idea,
but agreed to let her do it with some
friends. Then the photographers all
homed in on my colleagues and no one
took any notice of them. After making
it down the red carpet without any fuss,
she pronounced it “not that cool.”
04.07.16 10:47
Lufthansa Magazin.qxp_205x260 06.06.16 16:48 Seite 1
S I E G E H Ö R E N Z U D E N M E N S C H E N,
D I E M E H R E RWA RT E N ?
A R E YO U A M O N G T H O S E P E O P L E
WHO EXPECT MORE?
S O L LT E N S I E E S DA N N N I C H T
AU C H B E K O M M E N ?
T H E N YO U S H O U L D G E T I T,
S H O U L D N ’ T YO U ?
Ideal gelegen in der Münchner Altstadt, bietet unser Haus 340 individuell gestaltete Zimmer inklusive 65 luxuriöser Suiten. 40 moderne Bankett- und Konferenzräume für bis zu 2500 Personen
warten auf Ihre Events. Unsere fünf Restaurants und sechs Bars
lassen keine kulinarischen Wünsche offen. Auf 1.300 qm erwartet
Sie im – von der französischen Star-Architektin Andrée Putman gestalteten – Blue Spa ein einzigartiges Wellness-Refugium über den
Dächern Münchens. Das Live-Entertainment im Night Club ist legendär und die Komödie im Bayerischen Hof steht für bestes Boulevardtheater. Unser hauseigenes Kino astor@Cinema Lounge, das
vom renommierten, belgischen Kunstsammeler Axel Vervoordt gestaltet wurde, garantiert Unterhaltung der Extraklasse auf gemütlichen Lounge-Sofas. Ebenfalls von Axel Vervoordt designt wurden
die beiden Gourmetrestaurants Atelier und Garden. Im Atelier verwöhnt Sie Jan Hartwig, der mit zwei Michelin Sternen ausgezeichnet wurde, mit seiner leichten, raffinierten und zeitgenössischen
Küche. Im Garden wird eine Mischung aus bewährten Klassikern
und zeitgenössisch interpretierter Küche serviert.
Located directly in the heart of Munich, our hotel offers 340 individual styled rooms including 65 luxurious suites. 40 modern
functions rooms for up to 2500 guests wait for your events. Our
five restaurants and six bars culinarily leave nothing to be desired.
Enjoy the Blue Spa – designed by French star designer Andrée
Putman – a unique wellness retreat for body and soul measuring
1,300 m² high above the city’s rooftops. The Live-Entertainment at
the Night Club is legendary and the Komödie im Bayerischen Hof
stands for best boulevard theatre.
At our own cinema astor@Cinema Lounge, designed by the famous
Belgian interior designer Axel Vervoordt, you experience cinematic
entertainment on comfy lounge sofas. Our gourmet restaurants Atelier and Garden are also designed by Axel Vervoordt. At Atelier chef
Jan Hartwig, who is awarded with two Michelin stars, spoils you with
his light, sophisticated and contemporary cuisine. An inspiring mix
of proven classics and contemporary cuisine awaits you at restaurant Garden.
Promenadeplatz 2 - 6
D-80333 München
Fon + 49 89.21 20 - 0
Fax + 49 89.21 20 - 906
802_2016_007_0_000_0_Bayerischer_Hof_EMAIL.indd 1
www.bayerischerhof.de
[email protected]
17.06.16 14:54
Zwei SEiTen EineR StadT
61
Budapest
Westlich der Donau liegt der bergige Stadtteil Buda, östlich davon der flache
Wie Sie in den kommenden Monaten günstig in die Lufthansa Stadt des Mo-
Stadtteil Pest – Höhenunterschiede prägen seit jeher das Leben in Budapest.
nats und zu weiteren ausgewählten Lufthansa Zielen fliegen können, erfahren
Wir zeigen die Gipfel und Tiefen der ungarischen Millionenmetropole.
Sie jetzt unter
w w w. m i l e s - a n d - m o r e .c o m /m e i l e n s c h n a e p p c h e n
B
U
E
B
ABOV
DA
B
1
HOCH
PEST
PEST
PEST
U
DA
DA
1
U
U
3
DA
PEST
B
5
2
Illustration: Cristóbal Schmal
4
1 HIMME LFAHR T
168 Meter hoch ragt der
Burgberg in den Himmel
über Buda, hinauf zuckelt
die historische Standseilbahn von 1870 – mit knapp
elf Stundenkilometern.
Head heavenward Castle
Hill rises 168 meters into
the sky over Buda. That’s
quite a climb, but a cablecar dating from 1870 will
also take you up – at roughly 11 kilometers per hour.
2 HOHER BESUCH
Angelegt als F
­ laniermeile
für die oberen Zehntausend:
die Pester Donaupromenade. Heute schlendert hier
auch das einfache Volk am
Flussufer entlang.
High society Originally ­intended solely for the
pleasure of the upper
classes, the Danube promenade in Pest is also frequented by strolling crowds
of ordinary folk these days.
3 HÖHENFLUG
Über den ­D ächern der
­D onaumetropole: 20
­M inuten Heli-Sightseeing
gibt’s in Budapest für 215
Euro (gilt bei bis zu zwei
Passagieren).
High flyer One way to
­e njoy a bird’s-eye view of
the city on the Danube is
to book a 20-minute sightseeing trip in a helicopter.
Cost: 215 euros (for a maximum of two passengers).
802_2016_008_0_061_0_ZweiSeiten_Budapest.indd 61
4 HOCH DIE TAS SEN
Treffpunkt der High
­S ociety: das Luxushotel
New York Palace. Ins Erdgeschoss lädt hier das
Café New York, Budapests
elegantestes Kaffeehaus.
Sup up The ground floor
of the New York Palace,
luxury hotel and popular high-society haunt, is
where you will find the Café
New York – Budapest’s
most elegant coffee house.
5 ÜBERB LICK
Auf dem wunderschönen
Erzsébet-Platz die Höhen
– und auch Tiefen – der
Stadt erleben: bei einer
Fahrt im neuen Riesenrad,
dem Budapest Eye.
Overview Experience the
highs and lows of the Hungarian capital on magnificent Erzsébet Square, as
you take a ride on the new
Ferris wheel, the Budapest Eye.
B I T T E U M B L ÄT T E R N / P L E A S E T U R N T H E PA G E
01.07.16 14:07
One ciT y, two facEs
62
Budapest
On the western bank of the Danube, there’s Buda, the hilly side of town; on
city of millions. Find out now how to book affordable flights to the Lufthansa
the eastern bank, Pest, which is flat. The differences in elevation have always
city of the month and other selected Lufthansa destinations at
EST BUD
T IE F
BE LOW
AP
AP
1
EST BUD
2
EST BUD
4
2
5
3
1 AUSGEGR ABEN
Wo sich heute die moderne
Stadt erstreckt, siedelten
vor 2000 Jahren schon die
­R ömer. Ruinen ihrer Colonia Aquincum stehen im
­S tadtteil Óbuda.
Excavated Two thousand
years ago, the Romans settled in the area now occupied by present-day Budapest. The ruins of what they
called “Colonia Aquincum”
can be found in Óbuda.
2 ABTAUCHEN
Ein weitverzweigtes
­g eflutetes Höhlensystem
erstreckt sich unter der
Stadt – und wartet darauf,
von erfahrenen Tauchern
erkundet zu werden.
Go underground
An extensive and intricate
network of flooded caves
lies beneath the streets of
the city, just waiting for experienced divers to come
and explore.
802_2016_008_0_061_0_ZweiSeiten_Budapest.indd 62
3 EHREN VOL L
Auf dem 57 Hektar g
­ roßen
Kerepesi-Friedhof ­f indet
Budapests Prominenz ihre
letzte Ruhe; Besucher
­f inden eindrucksvolle Mausoleen und Monumente.
Six feet under Budapest’s rich and famous find
their last resting place in
57-hectare Kerepesi Cemetery; visitors, imposing
mausoleums and monuments.
4 AUFERS TANDEN
Treffpunkt der Hipster:
Ruinen-­B ars, ­f antasievolle
Party-Locations, die gekonnt mit dem Charme
­v er­f allender, leerstehender
Gebäude spielen.
Resurrected The city’s
trendy underground scene
rejoices in “ruin bars,”
imaginative party locations
that tap into the charm of
dilapidated and disused
buildings.
5 EINTAUCHEN
Von den Römern begründet, von den Türken wieder­
belebt: Budapests ­B ädertradition ist uralt; das GellértBad ist eines der berühmtesten Jugendstilbäder der Welt.
Traditional immersion
Established by the Romans
and revived by the Turks,
Budapest’s bathhouse tradition is ancient. The old
Gellért baths are among the
world’s most famous.
Illustration: Cristóbal Schmal
AP
w w w. m i l e s - a n d - m o r e .c o m /m i l e a g e b a r g a i n
AP
EST BUD
informed life in Budapest. We bring you some highs and lows from the Hungarian
01.07.16 14:07
LUXUS-PENTHOUSES
IM HAMERLING
Sein im Herzen Europas
Erfülltes Leben in edlem Design trifft
das Wien der Jahrhundertwende.
Architektur, Service, Komfort und
Sicherheit der Extraklasse – stilvolles
Wohnen in einer Stadt mit höchster
Qualität.
PENTHOUSE ON TOP
Erhabene Schönheit über den Dächern von Wien
Das Hamerling – eine grüne Großstadt-Oase, die sich in einen blühenden Innenhof
sowie den unmittelbar angeschlossenen Hamerling-Park fügt. Die Penthouses eröffnen
mit raumhohen Glaselementen und großzügigen Terrassen den Blick auf die weltberühmte, wenige Gehminuten entfernte Wiener Innenstadt. Die luxuriös ausgestatteten
Wohnungen bieten exquisite Atmosphäre im detailgetreu revitalisierten Prachtbau mit
hauseigener Tiefgarage. Durch die Kombination aus historischer Substanz, moderner
Architektur und außergewöhnlichen Rahmenbedingungen, ist das Hamerling zum internationalen Vorzeigeobjekt avanciert.
SPITZENKLASSE ALS MINIMUM
Wohlfühlen ohne Kompromisse
Der hervorragende Concierge-Service stellt perfekten Service für alle BewohnerInnen
rund um die Uhr sicher. Das umfassende Dienstleistungsangebot – mit privatem hauseigenem Fitnessbereich, Kindergarten, Ärztezentrum, Restaurant mit Catering-Service
u.v.m. – rundet die Annehmlichkeiten vom Leben im Hamerling ab. Mit exquisitem
Interieur, intelligentem Design sowie erlesenen Kunst- und Kulturangeboten wird Wohlfühlen zum Credo.
VISITE AUF WUNSCH
Renommierte ÄrztInnen und TherapeutInnen bieten beste schul- und alternativmedizinische Betreuung direkt vor Ort. Darunter ist auch eine Niederlassung des renommierten
VIVAMAYR Instituts, das hochwertige Naturheilverfahren mit modernster medizinischer Diagnostik und Therapie kombiniert. Wenn gewünscht, steht eine medizinische
Teil- oder Gesamtversorgung an 365 Tagen im Jahr rund um die Uhr zur Verfügung.
Mindness- und Freizeit-Angebote sind frei kombinierbar – lediglich der Anspruch auf
höchste Qualität gilt als unumstößlich.
EIN PROJEKT DER ARE DEVELOPMENT, MHH DEVELOPMENT UND SORAVIA GROUP
802_2016_007_0_000_0_Soravia_EMAIL.indd 1
T +43 (0)1 716 90 1660
M +43 (0)664 6000 8660
[email protected]
www.dashamerling.at
28.06.16 08:56

Documentos relacionados