wolfsburg. überraschend anders wolfsburg
Transcrição
wolfsburg. überraschend anders wolfsburg
© Syda Productions - Fotolia.com REISEKATALOG // TRAVEL GUIDE WOLFSBURG. ÜBERRASCHEND ANDERS WOLFSBURG. SURPRISINGLY DIFFERENT WILLKOMMEN WELCOME TO WOLFSBURG WILLKOMMEN IN WOLFSBURG! Nutzen Sie die Chance, eine der dynamischsten Städte des Landes mit eigenen Augen kennenzulernen. Wolfsburg überzeugt mit einer unglaublichen Bandbreite: ob mit internationalen Events wie Movimentos oder charmanter Kleinkunst, ob mit magnetischer Anziehungskraft, wie sie Autostadt und phæno ausstrahlen oder mit hochwertigen Freizeiterlebnissen, wie sie der Allerpark bietet. 2 Foto: Mike King WELCOME TO WOLFSBURG! Take the opportunity to get know one of the country’s most dynamic cities with your own eyes. Wolfsburg impresses with an incredibly wide spectrum: whether it is international events such as Movimentos or delightful art exhibits, with magnetic attractions such as the Autostadt and phæno or high quality recreational experiences offered by Allerpark. IN WOLFSBURG INHALT // CONTENT 15 Willkommen in Wolfsburg // Welcome to Wolfsburg Wolfsburg – beeindruckend jung // Wolfsburg – impressively young Anreise // Journey Unsere Serviceleistungen im Überblick // Our service features at a glance 2 - 3 4 5 6-7 Erlebnisangebote // Leisure activities 10 - 21 Zusatzleistungen/-angebote // Additional leisure activities 22 - 35 Gastronomieübersicht // Gastronomic overview 36 - 41 Partnerhotels // Partner hotels 42 - 49 Veranstaltungen // Events 50 - 55 Anleitung zur Buchung // Reservation guidance Reservierungsformular // Reservation inquiry Reisebedingungen // Conditions of travel 56 57 58 - 61 Stadtplan // City map 62 - 67 3 WOLFSBURG – BEEINDRUCKEND JUNG WOLFSBURG – IMPRESSIVELY YOUNG Erlebnisse. Entspannung. Inspiration. Wolfsburg: eine Industriestadt, eine graue Maus? Schnee von gestern. Vergessen Sie die Vorurteile und machen Sie sich Ihr eigenes Bild. Es lohnt sich. Experiences. Relaxation. Inspiration. Wolfsburg: an industrial town that is grey and uninspiring? Not any more. Forget your prejudices and form your own impression. It’ll be well worth your while. Während Paare oder Alleinreisende hier das volle Unterhaltungsprogramm While couples and single travellers can enjoy the whole entertainment genießen, warten auf Erholungsuchende entspannende Wohlfühlangebote. programme on offer, those looking to recuperate can take advantage of offers Familien finden Attraktionen, die alle begeistern. focused on rest and relaxation. Families will discover attractions to inspire everyone. Mögen Sie Kultur und hochkarätige Architektur? Oder doch lieber Natur, Erlebniswelten, Spa, Shopping oder Sport? Wolfsburg bietet all das und Are you looking for culture and high-quality architecture? Or would you noch viel mehr: ob ein 700 Jahre altes Schloss, das phæno, die Autostadt prefer nature, adventure parks, spas, shopping or sport? Wolfsburg offers oder der Allerpark – ob Kunst oder herausragende Events, große oder all this and much more, including a 700-year-old castle, the phæno, kleine Bühnen. Die immense Erlebnisvielfalt wird Sie begeistern. Und Autostadt and Allerpark – or alternatively art, excellent events and theatres unterwegs nutzen Sie einfach „wireless-wolfsburg“, das Gratis-WLAN- small and large. The immense range of experiences on offer will inspire Angebot mit vielen wertvollen Informationen. you. And when you’re out and about you can take advantage of “wirelesswolfsburg”, the free WiFi with lots of useful information. Wolfsburg, eine spannende, kontrastreiche Stadt – dynamisch und entwicklungsfreudig, mit jeder Menge Hotspots für große und kleine Wolfsburg is an exciting city full of contrasts which is dynamic and developing Sightseeing-Touren. Hier sind die Wege kurz und noch nicht ausgetreten. at a fast pace. There are lots of highlights to see on short and long sightseeing tours alike. Distances are short and the paths are well-maintained. Wir laden Sie herzlich ein, Wolfsburg für sich zu entdecken. Holger Stoye, Geschäftsleitung 4 We warmly invite you to discover Wolfsburg for yourself. Joachim Schingale, Geschäftsleitung Anreise über die Autobahn // Journey by car Anreise mit der Bahn // Journey by train Anreise mit dem Flugzeug // Journey by plane Von der A 2 kommend, wechseln Sie an der Die Bahn bringt Sie bequem bis zum Der nächstgelegene internationale Flughafen Anschlussstelle (AS) Wolfsburg/Königslutter Hauptbahnhof Wolfsburg. Von dort aus sind Sie ist ca. 90 km entfernt in Hannover (HAJ). Richtung Wolfsburg/Flechtorf auf die A 39. Folgen in wenigen Gehminuten direkt in der Innenstadt. Sie können dort verschiedene Shuttleanbieter Sie der A 39 bis zur AS Wolfsburg-Zentrum. nach Wolfsburg benutzen. If arriving by car on the A 2, change to the A 39 The train service takes you to Wolfsburg’s main The nearest international airport is about 90 km towards Wolfsburg/Flechtorf at the Wolfsburg/ station. From there you can reach the city centre away in Hanover (airport code HAJ). From there Königslutter junction. Then follow the A 39 to the on foot in a few minutes. you can take on of several airport shuttles to exit for Wolfsburg-Zentrum. Wolfsburg. 5 UNSERE SERVICELEISTUNGEN IM ÜBERBLICK OUR SERVICE FEATURES AT A GLANCE INFORM ATIONSH INF ORM OTLINE AT ION H O T L INE +49 80 w w w.wo 6 0.600 lfsburg-t 80 20 ourism us.de WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59 [email protected] · www.wmg-wolfsburg.de Sie planen einen Tagesausflug oder möchten mehrere Tage in Wolfsburg Are you planning a day trip to Wolfsburg, or would you prefer to spend verbringen? Dann sind wir genau der richtige Ansprechpartner für Sie. several days in this interesting city? If you answered “yes” to any of these questions then we are in a perfect position to help you. Die in diesem Katalog aufgeführten Reiseangebote sind grundsätzlich auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar. Unser starkes Team mit Depending on availability, the travel packages listed in this catalogue can kreativen Köpfen garantiert Ihnen eine objektive, schnelle und kompetente usually be booked on request. Our dynamic and creative team guarantees Beratung und Reservierungsabwicklung unter Berücksichtigung Ihrer you quick, objective and competent advice and takes care of all reservation Reisewünsche. procedures in accordance with your wishes. Bitte verwenden Sie das Reservierungsformular auf Seite 57 für Ihre Buchung. Please use the reservation form on page 57 when making a booking. Nennen Sie uns Ihren Wunschtermin und Ihr Wunschprogramm für Ihren Advise us of the dates on which you wish to visit Wolfsburg and what you Aufenthalt in Wolfsburg. Bitte beachten Sie unsere Reisebedingungen, would most like to do during that time. Please read the conditions of travel die sich auf Seite 58 bis 61 finden. Selbstverständlich können Sie auch on page 58 to 61 carefully. ein individuelles Programm für sich oder Ihre Gruppe zusammenstellen lassen. Hierfür schicken Sie uns bitte ein Fax oder eine E-Mail mit Ihren We will be delighted to compile an individual programme for you and/ Wunschmodulen (siehe S. 10 bis 20) oder lassen Sie sich vorab telefonisch or your group. To facilitate this please send us a fax or an email clearly unter +49 5361.899 94 44 beraten. stating the modules of your choice (page 10 to 20). Alternatively you may like to phone us on +49 5361.899 94 44. The service team in reservations Das Serviceteam der Reservierungsabteilung unterbreitet Ihnen gerne will be happy to give you a prompt non-binding offer. umgehend ein unverbindliches Angebot. Weitere Informationen zu touristischen Angeboten in Wolfsburg und Sonderaktionen finden Sie Further details about tourist packages for Wolfsburg and information about auch auf unserer Internetseite www.wolfsburg-tourismus.de. all other special events can be found at www.wolfsburg-tourismus.de. ORGANISATION UND PLANUNG VON GRUPPENUND PAUSCHALREISEN ORGANISATION AND PLANNING OF GROUP TRAVEL AND PACKAGE ARRANGEMENTS • Individuelle Beratung und Erstellung von Angeboten nach Kundenwünschen • Individual advice and preparation of offers tailored to customer‘s wishes • Begleitung von Vorab-Besichtigungsreisen • Accompanying preliminary trips (site inspections) • Reisegruppenbetreuung • Supervision of travel groups • Bereitstellung von speziellen Angeboten für Schulklassen- und Studienfahrten • Compiling special offers for school classes and study trips ALLGEMEINE TOURISTISCHE LEISTUNGEN POPULAR TOURIST ATTRACTIONS • Kostenlose Hotelzimmervermittlung/-verwaltung • Free hotel reservation services • Touristische Auskünfte und Versand von Informationsmaterial • Tourist information and the mailing of this material • Reise- und Freizeitplanung für Wolfsburg • Travel planning for Wolfsburg • Tarif- und Fahrplanauskunft • Planning of leisure activities • Fahrkartenverkauf für den öffentlichen Nahverkehr • Information about ticket prices and timetables (Verbundtarif Großraum Braunschweig) • Ticket sales for public transport (in Wolfsburg and the surrounding region) • Kartenvorverkauf für Veranstaltungen und Konzerte (auch bundesweit) • Advance bookings for events and concerts (also nationwide) • Stadtrundfahrten • City tours • Mietwagenvermittlung • Car rental bookings • Planung und Organisation individueller Rahmenprogramme und Incentives • Advice and reservation of technical equipment • Beratung und Reservierung von technischem Equipment für Tagungen • Selection of suitable event locations und Veranstaltungen • Planning and organisation of individual supporting programmes and incentives • Auswahl geeigneter Veranstaltungsräumlichkeiten 7 SHOPPEN GANZ BEQUEM. DER SHOPWOB.DE Im SHOPWOB finden Sie alles rund um die Stadt Wolfsburg. Von kleinen Geschenkideen über praktische Souvenirs bis hin zu tollen Accessoires. Also alles, was Sie an Ihren Besuch in Wolfsburg erinnert. Gleich shoppen unter www.shopwob.de 8 PLATZ FÜR IHRE NOTIZEN SPACE FOR YOUR NOTES 9 ERLEBNISANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES INFORM INF O R M ATIONSHOTLINE AT IO N H O T L INE +49 800.6 w w w.wo 00 8 lfsburg-t 0 20 ourismu s.de WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59 [email protected] · www.wmg-wolfsburg.de Sie möchten Wolfsburg auf unkomplizierte Art kennenlernen? Auf den So you would like to get to know Wolfsburg without any hassle? On the folgenden Seiten finden Sie unsere Angebote für einen spannenden Aufenthalt following pages you will find our suggestions for an exciting stay in a in einer Stadt, die vieles zu bieten hat. Wir haben für jede Form der Reise – city which has a lot to offer. We have prepared topical proposals for you, individual oder pauschal – Themenangebote für Sie zusammengestellt. Rufen whether you are travelling alone or as part of a group. Just give us a call Sie uns einfach an! Wir beraten Sie gerne und planen nach Ihren Wünschen ein and we will be happy to help you plan an unforgettable weekend. We will unvergessliches Wochenende. Die Reservierungsabwicklung übernehmen wir handle the necessary reservations for you free of charge. Please use the für Sie kostenfrei. Bitte verwenden Sie das Reservierungsformular auf Seite 57 reservation form on page 57 for reservation requests. Please note that für Ihre Buchungsanfrage. Bitte beachten Sie, dass die genannten Preise bei the prices quoted apply to individual travellers only. It is best to book as eigener Anreise gelten. Am besten buchen Sie so früh wie möglich, denn die early as possible as these offers are subject to availability. Angebote gelten nur, solange sie noch verfügbar sind. 10 11 Foto: Mike King ABENTEUER AUTOSTADT AUTOSTADT EXPERIENCE In der modernen Park- und Lagunenlandschaft der Autostadt finden Jung und Alt Unterhaltung und Entspannung. Die Autostadt ist ein gelungenes Zusammenspiel von Architektur, Design und Natur, die den Rahmen für viele Attraktionen bilden: Autos bewundern, im Park flanieren oder sich an multimedialen Stationen testen und informieren. Ein weiterer Höhepunkt ist ein Besuch in den Restaurants der Autostadt. Ein perfekter Tag in Wolfsburg. Möchten Sie noch mehr erleben? Das Angebot lässt sich beliebig mit weiteren Zusatzleistungen, z. B. mit einem Besuch des phæno – Die Experimentierlandschaft oder des Kunstmuseums Wolfsburg, erweitern. Young and old can relax and be entertained in the Autostadt, situated in an area of parks and lagoons. How so? Well, the Autostadt is a successful combination of architecture, design and nature, creating an environment for many attractions. You can admire the motor vehicles, stroll in the park, or obtain information and test your knowledge at various multimedia points. To cap off the tour you can visit the on-site restaurant. A perfect day in Wolfsburg! So you want more? This offer can be extended to include other activities at will. For example, with a visit to the phæno (hand-on scientific experiments) or with the Kunstmuseum Wolfsburg (Museum of Modern Art). INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 w w w.wo LEISTUNGEN • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Tagesticket für die Autostadt • Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets Wolfsburg .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus OFFER INCLUDES • One night in a double room, breakfast included • Day ticket for the Autostadt • Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher je Buchung ein Gutschein) per booking) • Informationspaket inkl. Stadtplan • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Geländeparcours in der Autostadt • Rough terrain 4x4 course at the Autostadt • Führungen durch die Autostadt • Guided tours for the Autostadt • Verzehrguthaben über einen gewünschten Betrag – einlösbar in • Prepaid meal vouchers of any amount – solely for use in one of allen Restaurants der Autostadt • Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt .de the on-site restaurants • Participate in going up the tower in the Autostadt Preis pro Person ab 65 Euro* Buchbar auch für Gruppen wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 65 euros* per person applies also for groups either in one of the standard or upmarket hotels © Pictorius- Fotolia.com * Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21 1) gegen Aufpreis // additional cost 12 PHÆNO – EINFACH FASZINIEREND PHÆNO – JUST FASCINATING Hier kommen Sie aus dem Staunen nicht mehr heraus – an über 350 Experimentierstationen können Sie Ihre Freude an ungewöhnlichen ERLEBNISANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES und unglaublichen Phänomenen ausleben. Klänge, Feuer, Wasser, Illusionen, und das alles in einem der bedeutendsten Bauwerke unserer Zeit, das man einmal erlebt haben muss. Wechselnde Sonderausstellungen garantieren immer neuen Lernspaß. Hier noch ein Tipp: Direkt neben dem phæno bieten die designer outlets Wolfsburg in über 70 Trendshops Mode für Jung und Alt, Damen, Herren oder Kinder an. Nutzen Sie dieses Basisangebot für Ihr ganz besonderes Erlebniswochenende. Ab Seite 22 finden Sie unterschiedliche Kombinationsangebote, die Sie wie bei einem Baukastensystem zu diesem Angebot hinzubuchen können. You will never cease to be amazed in here. You will enjoy unusual and amazing phenomena at 350 separate experimental points: fire, water, illusions, all this in one of the most famous buidlings our times. Special exhibitions give you pleasure in learning. This is an experience not to be missed. Just a hint: Wolfsburg’s designer outlets with over 70 trendy shops for all ages are right next door. Please consider this basic offer for a particularly entertaining weekend. You will find the various additional offerings - which can be added as building blocks to the basic offer – as from page 22. LEISTUNGEN • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Tagesticket für das phæno – Die Experimentierlandschaft • Verzehrguthaben über 10 Euro pro Person, einlösbar im hauseigenen Bistro • Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets Wolfsburg • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 w w w.wo .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus OFFER INCLUDES .de • One night in a double room, breakfast included • Day ticket for the phæno – the experimental landscape • One discount voucher per person for 10 Euros to be used in the in-house bistro • Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher je Buchung ein Gutschein) per booking) • Informationspaket inkl. Stadtplan • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Ein Ticket für eine Veranstaltung im Planetarium Wolfsburg • Ticket for one performance in the Planetarium Wolfsburg • Tagesticket für das BadeLand Wolfsburg • Day ticket for the BadeLand Wolfsburg (water world) • Klettern im monkeyman • Climbing at monkeyman high rope course Preis pro Person ab 69 Euro* Buchbar auch für Gruppen wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 69 euros* per person applies also for groups either in one of the standard or upmarket hotels Foto phæno: Thomas Knüppel * Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21 1) gegen Aufpreis // additional cost 13 EINSTEIN TRIFFT BEETLE EINSTEIN MEETS BEETLE Eines der zwölf bedeutendsten modernen Bauwerke der Welt steht in Wolfsburg – das phæno – Die Experimentierlandschaft: Der futuristische Bau der Architektin Zaha Hadid und die naturwissenschaftlichen Phänomene garantieren einen „Wow“-Effekt. Direkt gegenüber des Mittellandkanals widmet sich die Autostadt in einer Park- und Lagunenlandschaft mit Inszenierungen, Aktionen und Veranstaltungen der Mobilität von damals und heute. Drinnen wie draußen. Die Kombination aus Autostadt und phæno macht dieses Arrangement besonders bei Familien zu einem Bestseller! One of the world’s twelve most important examples of architecture is to be seen in Wolfsburg – the phæno the experimental landscape. The futuristic building designed by Zaha Hadid and the scientific phenomena are guaranteed to impress. The Autostadt lies directly on the shipping canal, and is situated in an area of parks and lagoons. It addresses the mobile world past and present with productions, activities, and events – inside and in the open. Combining the Autostadt with the phæno makes this deal a best seller for families. INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 w w w.wo LEISTUNGEN .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus OFFER INCLUDES • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Two nights in a double room, • Tagesticket für die Autostadt breakfast included • Verzehrguthaben über 10 Euro pro Person, einlösbar in allen • Day ticket for the Autostadt Restaurants der Autostadt • One discount voucher per person for 10 Euros to be • Tagesticket für das phæno – Die Experimentierlandschaft used at all restaurants in the Autostadt • Verzehrguthaben über 10 Euro pro Person, einlösbar im phæno Bistro • Day ticket for the phæno – the experimental landscape • Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets • One discount voucher per person for 10 Euros to be used Wolfsburg .de in the phæno bistro • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg je Buchung ein Gutschein) for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher • Informationspaket inkl. Stadtplan per booking) • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Geländeparcours in der Autostadt • Rough terrain 4x4 course at the Autostadt • Führungen durch die Autostadt • Guided tours for the Autostadt • Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt • Participate in going up the tower in the Autostadt Preis pro Person ab 139 Euro* Buchbar auch für Gruppen wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 139 euros* per person applies also for groups either in one of the standard or upmarket hotels Foto phæno: Mike King * Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21 1) gegen Aufpreis // additional cost 14 TRETMOBIL UND TURBOTRAUM PEDAL CAR AND MEGA DREAM Sie können wählen: Autostadt oder phæno! Entweder die Kinder amüsieren sich im Kinderautoparadies der Autostadt, während ERLEBNISANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES Sie sich von der Anlage inspirieren lassen. Oder Sie lassen sich als Familie von über 350 Phänomenen verzaubern und zum Experimentieren animieren. Hier werden nicht nur Kinderträume wahr! Im Hotel können Sie sich von dem aufregenden Tag erholen. Am nächsten Tag geht es ins BadeLand. Kinder lieben das Erlebnisbad! Tauchen Sie in die Fluten ein, toben Sie mal richtig im Wasserspielgarten zwischen Geysiren, Rutschen und Spritztrompeten. It is up to you: Autostadt or phæno! Either the children have fun in the children’s car paradise inside the Autostadt while you seek inspiration from the exhibition. Or the whole family enjoys the magic and surprises of the 350 phenomena. Children and grownups can make their dreams come true here. Afterwards relax in your hotel. On day two a visit to the BadeLand water world will fill the children with excitement. Dive into the waves and romp INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 in the water features – springs, slides and gushing tubes. w w w.wo LEISTUNGEN .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus OFFER INCLUDES • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • One night in a double room, • Zustellbett breakfast included • Familien-Ticket für die Autostadt oder das phæno • Additional camp bed or cot • Familien-Ticket für das BadeLand Wolfsburg • Family ticket for the Autostadt or the phæno • Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops • Family ticket for Wolfsburg’s BadeLand (water world) der designer outlets Wolfsburg .de • Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher je Buchung ein Gutschein) per booking) • Informationspaket inkl. Stadtplan • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Zutritt zur Saunalandschaft vom BadeLand Wolfsburg • Entrance to the sauna area at the BadeLand Wolfsburg • Geländeparcours in der Autostadt • Rough terrain 4x4 course at the Autostadt • Führungen durch die Autostadt • Guided tours for the Autostadt • Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt • Participate in going up the tower in the Autostadt Preis pro Familie (2 Erwachsene, 1 Kind bis 14 Jahre) ab 179 Euro* wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 179 euros* per family (2 adults plus 1 child up the age of 14) either in one of the standard or upmarket hotels Den Gesamtpreis bei Anreise mit mehreren Kindern nennen wir Ihnen gerne If you are travelling with a number of children please check the total price with us 1) gegen Aufpreis // additional cost 15 EXPEDITION WOLFSBURG EXPEDITION WOLFSBURG Bei diesem Programm lernen Sie eine moderne und eine historische Seite von Wolfsburg kennen. Ihr Programm beginnt im AutoMuseum Volkswagen – hier erleben Sie Automobilgeschichte hautnah. Vielleicht erkennen Sie sogar Ihr eigenes Modell von früher wieder … Die nächste Station ist das Alte Brauhaus zu Fallersleben. Sehen Sie selbst, wie Bier nach alten Traditionen gebraut wird. Guten Hunger! Die historische Seite entdecken Sie im über 700 Jahre alten Schloss Wolfsburg. Hier können Sie die Geschichte Wolfsburgs erkunden. This program enables you to get to know one modern and one historical side to Wolfsburg. Your tour starts in the Volkswagen AutoMuseum where you will experience automobile history at close quarters. You might even come across one of your previous makes of car ... The next port of call is the Alte Brauhaus (old brewery) in Fallersleben. Here you can see how beer is brewed according to ancient tradition. Cheers! You will discover the historical side of the city in Wolfsburg Castle, which is over 700 years old. This is the place to explore Wolfsburg’s history. INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 w w w.wo LEISTUNGEN .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus OFFER INCLUDES • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Two nights in a double room, • Tagesticket für das AutoMuseum Volkswagen breakfast included • Brauereibesichtigung inkl. Essen und 1 Bier im • Ticket for the AutoMuseum Volkswagen „Alten Brauhaus zu Fallersleben“ • Brewery visit, including meal and 1 beer in the • Möglichkeit zur Besichtigung des Schlosses Wolfsburg „Altes Brauhaus zu Fallersleben” • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Option to visit the Wolfsburg Castle während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg je Buchung ein Gutschein) for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher • Informationspaket inkl. Stadtplan per booking) .de • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Ticket für eine Vorstellung im Planetarium Wolfsburg • Ticket for one performance in the Planetarium Wolfsburg • Ticket für die Autostadt • Day ticket for the Autostadt • Ticket für das phæno • Day ticket for the phæno Preis pro Person ab 79 Euro* Buchbar auch für Gruppen wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 79 euros* per person applies also for groups either in one of the standard or upmarket hotels Foto: Mike King * Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21 1) gegen Aufpreis // additional cost 16 „ERST DIE KUNST, DANN DER BRATEN“ “FIRST THE ART AND THEN THE ROAST” Unter diesem Motto haben Sie die Möglichkeit, das Kunstmuseum Wolfsburg mit allen Sinnen zu entdecken. Spektakuläre Ausstellungen von ERLEBNISANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES einzigartigen Künstlern (u. a. James Turrell, Roy Lichtenstein, Neo Rauch) haben zum guten Ruf als international renommiertes, weltweit bekanntes Kunstmuseum beigetragen. Es greift mit seinem kontrastreichen Programm Aspekte der modernen Industriestadt und seines Weltkonzerns auf: Urbanität, Internationalität und Qualität. Abgerundet wird die Entdeckungsreise mit einem Besuch der Autostadt sowie einem Abendessen im Restaurant AWILON. Es befindet sich unter dem Dach des Kunstmuseums Wolfsburg und ermöglicht Ihnen einen wunderschönen Blick über die Stadt, zum Theater sowie zum Planetarium. Under this heading you can discover the Wolfsburg Art Museum with all your senses. Spectacular exhibitions by unrivalled artists (James Turrell, Roy Lichtenstein, and Neo Rauch, among others) have contributed to its excellent reputation as an art museum of international standing and world renown. With its programme rich in contrasts it picks up aspects of the modern industrial city and its international enterprise: urbaneness, internationality, and quality. This voyage of discovery is rounded off with an evening meal at the AWILON. This restaurant is on the museum premises and offers a superb view over the city, the theatre, and the Planetarium. LEISTUNGEN INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 w w w.wo OFFER INCLUDES • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Two nights in a double room, • Tagesticket für das Kunstmuseum Wolfsburg breakfast included • 3-Gang-Menü im Restaurant AWILON (im Kunstmuseum) • Day ticket for the Kunstmuseum Wolfsburg • Tagesticket für die Autostadt • Three-course menu in the AWILON restaurant • Möglichkeit zum Besuch der Städtischen Galerie im Schloss • Day ticket for the Autostadt Wolfsburg (sofern eine Ausstellung geboten wird) .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus .de • Option to visit the municipal gallery in the Wolfsburg Castle • Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets (if open for an exhibition) Wolfsburg • Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher je Buchung ein Gutschein) per booking) • Informationspaket inkl. Stadtplan • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Tagesticket für das phæno • Day ticket for the phæno • Führungen durch die Autostadt • Guided tours for the Autostadt • Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt • Participate in going up the tower in the Autostadt Preis pro Person ab 159 Euro* Buchbar auch für Gruppen wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 159 euros* per person applies also for groups either in one of the standard or upmarket hotels Foto: Zoey Braun * Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21 1) gegen Aufpreis // additional cost 17 HIER ROLLT NICHT NUR DER BALL FOOTBALL AND MORE Erstklassigen Bundesliga-Fußball kombinieren Sie mit dem Themenpark Autostadt. Nach den Autoträumen folgt Spitzenfußball: Sie erleben die Wölfe des VfL Wolfsburg bei einem spannenden Fußballfest in der Volkswagen Arena! Nach einem packenden Spiel und einem Essen im Hotelrestaurant geht es weiter ins Wolfsburger Nachtleben. Planen Sie Ihr Fußballwochenende ganz individuell, angepasst an den Heimspielplan der Wölfe. Das Fußballpaket ist in allen Partnerhotels buchbar. You can combine first-class football with the Autostadt theme and adventure park. Top-class football follows on automotive dreams. You will experience the Wolves of the local football team playing an exciting game in the Volkswagen Arena stadium. After a hopefully enthralling game and a meal in the hotel restaurant, Wolfsburg’s night life awaits you. Plan your weekend according to the home games of the Wolves. This football deal is available with all affiliated hotels. INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 w w w.wo LEISTUNGEN OFFER INCLUDES • 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück • One night in a double room, • Tellergericht „Fanteller“ im Hotelrestaurant als Abendessen • breakfast included • Tagesticket für die Autostadt • “Fan platter” in the hotel restaurant for • Sitzplatzticket der Kategorie D .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus .de the evening meal • Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets • Day ticket for the Autostadt Wolfsburg • Category D seat in the stadium • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg je Buchung ein Gutschein) for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher • Informationspaket inkl. Stadtplan per booking) • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Upgrade auf eine bessere Sitzplatzkategorie (sofern verfügbar) • Seat upgrade to a higher category in the stadium if available • Geländeparcours in der Autostadt • Rough terrain 4x4 course at the Autostadt • Club 45: Ab zweieinhalb Stunden vor dem Spiel, in der Halbzeitpause • Club 45: As from 2 ½ hours before the match, at half-time, and after und nach Schlusspfiff kann man hier den Spieltag genießen sowie the final whistle you can follow the game and the press conference die anschließende Pressekonferenz über die zahlreichen Fernseher afterwards from a multitude of TV monitors. The usual stadium verfolgen. Für das leibliche Wohl sorgt das arenatypische Speisen- meals and drinks are also available. und Getränkeangebot. Preis pro Person ab 99 Euro*,** wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 99 euros*,** per person * Preistabelle siehe Seite 21 // * price overview page 21 ** Bei folgenden Spielen gelten gesonderte Preise: FC Bayern München, Borussia Dortmund, Schalke 04, Werder Bremen und Hamburger SV // ** There are special prices for the following matches: FC Bayern München, Borussia Dortmund, Schalke 04, Werder Bremen und Hamburger SV 1) 18 gegen Aufpreis // additional cost Foto: fotolia.de /Blickfang either in one of the standard or upmarket hotels ERSTMAL SHOPPEN GEHEN, DANN MAL SEHEN FIRST TO THE SHOPS, THEN WE´LL SEE Sie gehen gerne direkt bei der Marke einkaufen? Dann ist dieses Angebot genau das Richtige für Sie! Die designer outlets Wolfsburg, ERLEBNISANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES das einzige innerstädtische Outletcenter Deutschlands, liegt gegenüber der Autostadt und der Experimentierlandschaft phæno. Hier finden Sie Top-Marken – rund 70 Shops bieten Einkaufsspaß mit bis zu 70 % Preisnachlass. Gutscheine in Höhe von 10 Euro für die City Galerie und das Outletcenter sowie weitere Rabatte sind Ihnen mit diesem Paket schon sicher! Ihre Shoppingtour kombinieren Sie entweder mit einem Besuch der Autostadt oder des phæno. Das ideale Geschenk – für Frauen und Männer! So you like shopping for well-known brands? Then this is just right for you! Wolfsburg’s designer outlets are housed in the first centre of its kind in Germany, not far from the Autostadt and the phæno experimental landscape. Here you will find the top brands in 70 shops offering up to 70% discount. This package deal already guarantees you a booklet of discount vouchers and a 10 Euro gift coupon, and they are also valid in the City Galerie. INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 You can combine your shopping trip with a visit to either the Autostadt or to the phæno. The perfect gift – for men and women! w w w.wo LEISTUNGEN .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus OFFER INCLUDES • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Two nights in a double room, • 3-Gang-Menü im Hotel als Abendessen breakfast included • Tagesticket für die Autostadt oder das phæno • Three-course dinner in the hotel • Shoppinggutschein über 10 Euro pro Person für die designer outlets • Day ticket for the Autostadt or the phæno Wolfsburg inkl. zusätzlicher Rabatte • A 10 Euro gift coupon per person for Wolfsburg‘s designer outlets, • Shoppinggutschein über 10 Euro für die City Galerie Wolfsburg plus additional discounts • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • A 10 Euro gift coupon for the City Galerie shopping centre in Wolfsburg während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg je Buchung ein Gutschein) for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher • Informationspaket inkl. Stadtplan per booking) .de • An information pack including a city map TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Geländeparcours in der Autostadt • Rough terrain 4x4 course at the Autostadt • Führungen durch die Autostadt • Guided tours for the Autostadt • Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt • Participate in going up the tower in the Autostadt Preis pro Person ab 155 Euro* Buchbar auch für Gruppen wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 155 euros* per person applies also for groups either in one of the standard or upmarket hotels Foto phæno: Nina Stiller * Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21 1) gegen Aufpreis // additional cost 19 MOBIL – ABER UMWELTFREUNDLICH ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MOBILTY Tankstelle bleibt Tankstelle. Nur kann man an dieser über 60 Jahre alten denkmalgeschützten Station längst kein Benzin mehr tanken, sondern kostenlosen Strom. Auf dem 2.200 m2 kleinen Gelände tummeln sich gleichzeitig eine Ausstellung zur E-Mobilität und Anlagen zur Stromerzeugung über Sonne, Wind und Erdwärme. Die Ausstellung „Blue-e-Motion“ setzt auf das aktive Erleben und Entdecken des Themenkomplexes und zeigt dies anhand ausgewählter Exponate. Informieren Sie sich über die Zukunft der Elektromobilität und Energiegewinnung. Oder besichtigen Sie einfach eine der schönsten Tankstellen der Region! Auch im Themenpark Autostadt können Gäste E-Mobilität erleben. Mit dem e-up!: elektrisch angetrieben, dank Naturstrom CO2frei und absolut zukunftsweisend. Parallel zur Fahrattraktion wird das Thema E-Mobilität in der interaktiven Dauerausstellung „LEVEL GREEN – Die Idee der Nachhaltigkeit“ vorgestellt. A filling station will always be a filling station. But now you can fill up with free electricity at the 60-year old station, which is now a protected monument. On this small area of 2,200m2. an exhibition of e-mobility and equipment for generating electricity from sun, wind, and ground heat are mixed together. The “Blue-e-Motion” exhibition starts with the active experience and discovery of the subject matter, and explains these through selected exhibits. Inform yourself about the future of electro-mobility and energy exploitation. Otherwise why not just go and see one of the most beautiful filling stations in the region! Guests are invited to experience electromobility at the theme park Autostadt. Testing the e-up!: electrically powered, no CO2 emissions thanks to natural energy and absolutely forward looking. In conjunction with the driving attraction, electromobility is presented as a theme in the interactive exhibition “LEVEL GREEN – The Concept of Sustainability”. LEISTUNGEN w w w.wo • Two nights in a double room, • Ein Tagesticket für die Autostadt breakfast included • 45-minütige Probefahrt mit dem Volkswagen e-up! begleitet durch • Day ticket for the Autostadt Autostadt-Instruktoren .600 8 lfsburg-to 0 20 urismus .de OFFER INCLUDES • 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück • Ganztätige Nutzung eines E-Bikes INFORMA INFORM TIONSHOTLINE AT ION H OT LINE +49 800 • 45 minute test drive in a Volkswagen e-up! accompanied by Autostadt instructors • Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Day hire of an E-Bike während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg je Buchung ein Gutschein) for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher per booking) TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1) TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1) • Tageskarte BadeLand Wolfsburg • Day ticket for the BadeLand (water world) • Ticket für eine Vorstellung im Planetarium Wolfsburg • Ticket for one performance in the Planetarium Wolfsburg Preis pro Person ab 159 Euro* wahlweise im Standard- oder Komforthotel tariff 159 euros* per person either in one of the standard or upmarket hotels Foto: Lars Landmann * Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21 1) gegen Aufpreis // additional cost 20 PREISÜBERSICHT PRICE LIST Standardhotel Standard hotel Komforthotel Standardhotel Upmarket hotel Standard hotel Komforthotel Upmarket hotel Gruppenpreis Group price Einzelpreis Price per unit Gruppenpreis Group price Einzelpreis Price per unit Gruppenpreis Group price Einzelpreis Price per unit Gruppenpreis Group price Abenteuer Autostadt // Autostadt experience 75 € 65 € 85 € 75 € 65 € 55 € 75 € 65 € Phæno – einfach faszinierend // Phæno – just fascinating 79 € 75 € 89 € 79 € 69 € 65 € 79 € 70 € Einstein trifft Beetle // Einstein meets Beetle 155 € 145 € 169 € 155 € 139 € 129 € 155 € 139 € - 199 €* - 229 €* - 179 €* - 209 €* Expedition Wolfsburg // Expedition Wolfsburg 89 € 79 € 99 € 89 €* 79 € 69 € 89 € 79 € „Erst die Kunst, dann der Braten“ // “First the art then the roast” 179 € 159 € 195 € 175 €* 159 € 145 € 175 € 159 € Hier rollt nicht nur der Ball // Football and more pro Person 109 € 119 € 1) | 145 € 2) pro Person 119 € 129 € 1) |155 € 2) pro Person 99 € 109 € 1) |129 € 2) pro Person 109 € 119 € 1) | 135 € 2) Erstmal shoppen gehen, dann mal sehen ... First to the shops, then we`ll see 169 € 159 € 189 € 169 € 155 € 145 € 175 € 155 € Mobil – aber umweltfreundlich // Environmentally friendly mobility 175 € - 195 € - 159 € - 179 € - Verlängerungsnacht im Doppelzimmer inkl. Frühstück Additional night in a double room with breakfast 49 € - 59 € - 44 € - 54 € - Einzelzimmerzuschlag pro Person und Nacht Single room surcharge per person per night 18 € - 25 € - 18 € - 25 € - Zustellbett pro Person und Nacht Additonal bed per person per night 15 € - 25 € - 15 € - 25 € - 4-Gang-Menü im Hotel exkl. Getränke**, pro Person 4-course meal in the hotel excluding drinks** per person 30 € - 35 € - 30 € - 35 € - 3-Gang-Menü im Hotel exkl. Getränke**, pro Person 3-course meal in the hotel excluding drinks** per person 20 € - 25 € - 20 € - 25 € - Tellergericht im Hotel exkl. Getränke**, pro Person Snack in the hotel excluding drinks** per person 13 € - 15 € - 13 € - 15 € - Reinigungspauschale bei Mitnahme eines Haustiers (Hund oder Katze)*** Cleaning fee if you bring pets (dogs or cats)*** 15 € - 15 € - 15 € - 15 € - Begrüßungsgetränk im Hotel Welcome drink at the hotel 3€ - 3€ - 3€ - 3€ - PAUSCHALE PACKAGE Tretmobil und Turbotraum // Pedal car and mega dream 1) Schalke, Bremen, HSV | 2) Bayern, Dortmund ERLEBNISANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES Einzelpreis Price per unit 01.01.-21.03., 23.04.- 01.01.-21.03., 23.04.- 22.03.-22.04. und 22.03.-22.04. und 30.09., 01.11.-31.12. 30.09., 01.11.-31.12. 01.10.-31.10. 01.10.-31.11. Saison A // Season A Saison A // Season A Saison B // Season B Saison B // Season B WEITERE LEISTUNGEN ADDITIONAL SERVICES * 2 Erwachsene, 1 Kind // 2 adults, 1 child ** nicht im Hotel Goya möglich // not possible at the Goya Hotel *** Bitte informieren Sie sich zuvor bei uns, in welchem Hotel die Unterbringung Ihres Haustieres gestattet ist Please ask us in advance which hotel accepts pets Alle Preise gelten pro Person, mit Ausnahme der Familienangebote // All prices are quoted per head except for family deals 21 ZUSATZLEISTUNGEN/ -ANGEBOTE ADDITIONAL LEISURE ACTIVITIES INFORM INF O R M ATIONSHOTLINE AT IO N H O T L INE +49 800.6 w w w.wo 00 8 lfsburg-t 0 20 ourismu s.de WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59 [email protected] · www.wmg-wolfsburg.de Wir möchten, dass Sie Ihre Facetten Wolfsburgs kennenlernen! Auf den We want you to get to know the many sides of Wolfsburg. On the following folgenden Seiten finden Sie die unterschiedlichsten Freizeittipps, die Sie pages you will find various tips for spending your free time. These can be ganz nach Ihren persönlichen Wünschen zu Ihrem Reiseprogramm booked as an addition to your travel programme as you wish. dazubuchen können. Sie haben die Wahl. Viel Spaß beim Aussuchen! The choice is yours, so have fun making up your mind. If your preferred event Ihr Wunschevent ist nicht dabei? Rufen Sie uns an, wir informieren uns is not mentioned just give us a call and we will check it out. Take advantage für Sie. Profitieren Sie von unseren regionalen Kontakten! of our regional points of contact. 22 Foto: Jens Aschenbruck 23 Foto: Ali Altschaffel AUTOMUSEUM VOLKSWAGEN VOLKSWAGEN MOTOR MUSEUM AUTOSTADT AUTOSTADT Entdecken Sie bei einem Besuch im AutoMuseum Volkswagen die Geschichte des Automobils: der Urkäfer, der VW-Bulli, der Golf GTI – Technikgeschichte pur. Fahrzeuge wie Rallyegewinner, Serienmodelle, Sonderfertigungen und Prototypen zeigen, wie Volkswagen mehr als sechs Jahrzehnte weltweit die Massenmotorisierung geprägt hat. Es ist eine Zeitreise durch das Universum eines Global Players. Alles, was Sie schon immer über Volkswagen wissen wollten. Die Autostadt lädt Sie zu einer Reise in die Welt der Mobilität ein. Als automobile Erlebniswelt, Kultur- und Veranstaltungsort sowie außerschulischer Lernort ist der Themenpark beliebtes Ausflugsziel für Jung und Alt. In einer über 28 Hektar großen Parklandschaft schaffen Architektur, Design und Natur den Rahmen für vielseitige Attraktionen – zu jeder Jahreszeit: Im Sommer ist die Autostadt Kurzurlaubsparadies, in den kalten Monaten eine einzigartige Winterlandschaft. Erleben Sie ganzjährig das Automobilmuseum ZeitHaus, die acht MarkenPavillons des Volkswagen Konzerns oder den GeländeParcours. Discover the history of motoring by visiting to the Volkswagen Motor Museum: the original Beetle and Transporter and the Golf GTI – pure engineering history. Rally-winners, production models, non-standard assemblies and prototypes show how Volkswagen has made its mark on mass car ownership worldwide for over sixty years. This is a journey in time through the universe of a global player, telling you everything you always wanted to know about Volkswagen. The Autostadt invites you on a journey in the world of mobility. This theme park is a favourite excursion for young and old, with its world of motoring adventures, as a cultural and event location, and as an out-of-school learning ground. Situated in 28 hectares of park land, this is a setting for various seasonal attractions featuring architecture, design, and nature. In summer it is a short break in paradise, in the colder months there is the unique winter world. You can experience the “Zeithaus” Museum, the eight pavilions featuring VW’s various car brands, or the 4x4 course. Öffnungszeiten // Opening hours Öffnungszeiten // Opening hours Di – So // Tue – Sun 10:00 – 17:00 Uhr Ganzjährig geöffnet* // Open all year* 9:00 – 18:00 Uhr Vom 24. Dezember bis 1. Januar geschlossen Preise // Prices Closed 24th Dec to 1st Jan Erwachsene // Adults Preise // Prices Erwachsene // Adults Ermäßigt // Reduced price Familien // Families Ermäßigt // Reduced price 12,00 € 6,00 € Familien** // Families** 38,00 € 3,00 € Kinder/Jugendliche // Children/young persons 15,00 € Gruppen* // Groups* p. P. 3,00 € Gebuchte Touren** // Booked tours** 30,00 € * ab 10 Personen // from 10 persons Übersichtsführungen // One hour tour Erlebnisführung // Two hour guided tour 6,00 € p. P. 5,00 € p. P. 11,00 € * bis auf den 24.12. und 31.12. // with the exception of 24th and 31st Dec ** 2 Erwachsene und alle Familienkinder bis 17 Jahre // 2 Adults and all children of the same family up to 17 years ** bis 25 Personen // for up to 25 persons 24 15,00 € Stiftung AutoMuseum Volkswagen AUTOSTADT GMBH Dieselstraße 35 Stadtbrücke 38446 Wolfsburg 38440 Wolfsburg www.volkswagen-automuseum.de www.autostadt.de ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES WOLFSBURGER FIGURENTHEATER COMPAGNIE WOLFSBURG PUPPET THEATRE COMPANY Foto: kphoppe.de Foto phæno: Nina Stiller DESIGNER OUTLETS WOLFSBURG WOLFSBURG‘S DESIGNER OUTLETS Einkaufen ohne Stress – mit großem Angebot und extrem günstigen Preisen – direkt bei der Marke. Die designer outlets Wolfsburg, das erste innerstädtische Outletcenter Deutschlands, liegen gegenüber der Autostadt und der Experimentierlandschaft phæno. Hier bieten angesagte Designermarken Tür an Tür für jeden Anlass die passende Mode. In über 70 Trendshops finden Mann, Frau und Kinder in einem modernen Ambiente eine große Auswahl an Business- und Freizeitmode – mit bis zu 70 % unter den Herstellerpreisen reduziert. Mit Gastronomie und kostenloser Kinderbetreuung! Stress-free shopping for well-known brands, with a wide selection at very favourable prices. Wolfsburg‘s designer outlets mall is the first to be situated in a city-centre in Germany, and is right opposite the Autostadt and the phæno experimental landscape. Here you will find sought-after designer labels door-to-door to suit every occasion. There are over 70 shops for men, women, and children’s fashion in a modern setting. There is a large choice of business and leisure wear, with discounts of up to 70 % on recommended retail prices. There are restaurants and a child minding service Öffnungszeiten // Opening hours Mo – Sa // Mon – Sat Das Figurentheaterhaus Bollmohr-Scheune liegt im Stadtzentrum Wolfsburgs, im romantischen Künstlerdorf Alt-Hesslingen. Hier entstehen Inszenierungen für Kinder und Erwachsene, die in ca. 90 Vorstellungen jährlich einem großen Publikum präsentiert werden. Die Figurenspielerinnen zeigen ein breit gefächertes Repertoire an anspruchsvollem und dynamischem Kindertheater bis hin zu Abendvorstellungen mit Gaumenfreuden für Erwachsene. Ein besonderes Ereignis ist das im zweijährigen Rhythmus stattfindende „Internationale Figurentheater-Festival Gaukler, Gnome und Giganten“. Die wolfsburger figurentheater compagnie geht auch auf Gastspielreise. Deshalb: Nutzen Sie die Chance, dieses Spektakel miterleben zu dürfen! The “Bollmohr-Scheune” theatre is situated in the centre of Wolfsburg, in the romantic art district of Alt-Hesslingen. It is here that theatre productions for adults and children come into being, and result in about 90 performances a year to large audiences. The puppet actors demonstrate a wide-ranging repertoire of ambitious and energetic children´s theatre and also evening performances of adult treats. A special event occurs every two years. This is the International Puppet Theatre Festival of Impostors, Gnomes and Giants. The Wolfsburg Puppet Theatre Company also goes on tour. So make sure to see the show! 10:00 – 19:00 Uhr Verkaufsoffene Sonntage When open on Sundays 13:00 – 18:00 Uhr Preise // Prices Di e s pa s es Zus s Reis t beso atzang n e ea n ww g e b d er s g u b o t w.w ot a t u f S zum o lf s b ur g-to eite 13 . ur is mus .d e Sparen Sie immer bis zu 70 % gegenüber den unverbindlichen Herstellerpreisempfehlungen auf Waren aus der Vorsaison, Musterkollektionen, Überschussproduktionen und 1-B-Ware. Save up to 70 % off the manufacturer´s recommended price on goods from the previous season, sample collections, overruns and 1-B-garments (grade 2 garments) designer outlets Wolfsburg wolfsburger figurentheater compagnie An der Vorburg 1 Am Hasselbach 4 38440 Wolfsburg 38440 Wolfsburg www.designeroutlets.com www.wolfsburger-figurentheater.de 25 KUNSTMUSEUM WOLFSBURG WOLFSBURG MUSEUM OF ART Kinderlieder wie „Alle Vögel sind schon da“, „Morgen kommt der Weihnachtsmann“ oder das „Lied der Deutschen“, dessen dritte Strophe Deutschlands Nationalhymne ist, stammen aus der Feder Hoffmanns von Fallersleben. Das ihm gewidmete moderne Museum im Schloss Fallersleben zeigt, wie aktuell seine Gedanken auch in unserer Zeit noch sind. Es lädt ein zu einer Zeitreise in das aufregende 19. Jahrhundert, in dem Menschen wie Hoffmann für das stritten, was heute selbstverständlich erscheint: Freiheit, Recht, staatliche Einheit und Demokratie. Das Kunstmuseum Wolfsburg ist ein lebendiges Zentrum moderner und zeitgenössischer Kunst und kann nach zwanzig Jahren bereits auf eine glanzvolle Geschichte mit einer Vielzahl von Ausstellungen und Veranstaltungen zurückblicken. Das im Zentrum der Stadt Wolfsburg gelegene Museum präsentiert auf 3.500 m2 wechselnde Ausstellungen internationaler Kunst sowie Werke aus der eigenen Sammlung. Seit 2006 setzt das Programm inhaltliche Schwerpunkte, die in groß angelegten thematischen Ausstellungen („ArchiSkulptur“, „Japan und der Westen“, „Die Kunst der Entschleunigung”, „Kunst & Textil“) sowie in umfassenden Retrospektiven (u. a. Neo Rauch, Philip Taaffe, James Turrell und Alberto Giacometti) das Thema der Moderne im 21. Jahrhundert aufgreifen und von verschiedenen Standpunkten beleuchten. Childrens‘ songs such as “Alle Vögel sind schon da” (all the birds have arrived), “Morgen kommet der Weihnachtsmann” (Father Christmas comes tomorrow) or “Lied der Deutschen” (The German Air) , the third verse of which is he German National Anthem, were all written by Hoffmann von Fallersleben. The modern „Museum im Schloss Fallersleben“ is dedicated to him and proves that his ideas still prevail in our time. It invites you to take a journey through the exciting 19th century, in which people such as Hoffmann argued for principles which we today consider to be a matter of course, namely freedom, justice, national unity and democracy. The Wolfsburg Museum of Art is a lively centre of modern and contemporary art and after twenty years of existence it looks back on a brilliant history and many exhibitions and events. The museum is situated in the city centre, and has an area of 3,500 square metres, where it showcases varying exhibitions of international art as well as items from its own collection. Since 2006 the exhibition program and activities are linked by an overriding theme: the pursuit of modernism in the 21st century, highlighting it from various points of view. This has been achieved through the medium of large-scale topical exhibitions such as “ArchiSkulptur” (Archisculpture), “Japan und der Westen” (Japan and the West), “Die Kunst der Entschleunigung” (The Art of Deceleration), “Kunst & Textil” (Art and Textiles), and also in comprehensive retrospectives (Neo Rauch, Philip Taaffe, James Turrell und Alberto Giacometti, among others). Öffnungszeiten // Opening hours Öffnungszeiten // Opening hours Foto: Zoey Braun Foto : Zoey Braun HOFFMANN-V.-FALLERSLEBEN-MUSEUM FALLERSLEBEN MUSEUM Das Museum wird nach seiner Neugestaltung im Frühjahr 2014 Di – So // Wed – Sun wiedereröffnet Montags geschlossen // Closed Mondays The museum will reopen in the Spring of 2014 after its renovation Führungen auf Anfrage // Guided tours on request +49 5361.266920 11:00 – 18:00 Uhr is completed Preise // Prices Preise // Prices Erwachsene // Adults Gruppen // Groups frei // Free of charge auf Anfrage // On request Erwachsene // Adults 8,00 € Ermäßigt // Reduced price 5,00 € Familienkarte // Family ticket 12,00 € Jahreskarte // Annual ticket 30,00 € Gruppen* // Groups* p. P. 5,00 € Diverse Angebote für Schulklassen // Various offers for school classes * ab 12 Personen // from 12 persons 26 Hoffmann-von-Fallersleben-Museum Schloss Fallersleben Kunstmuseum Wolfsburg Schloßplatz 6 Hollerplatz 1 38442 Wolfsburg 38440 Wolfsburg www.wolfsburg.de/hoffmann-museum www.kunstmuseum-wolfsburg.de VEREIN GRENZENLOS NO BORDERS SOCIETY Lassen Sie sich von der einzigartigen Technik in Niedersachsens größtem Planetarium beeindrucken. Ganzkuppelprojektionen und ein Sternenprojektor zaubern neben einem eindrucksvollen Sternenhimmel 3-D-Bilder und Videos im 360°-Format an die Kuppel. Die Sternenshows zu verschiedenen Themen sind für die ganze Familie interessant und spannend. Viele Shows wurden speziell für Kinder verschiedener Altersgruppen konzipiert. So lernen die Kinder spielerisch viel Wissenswertes über das All und die Sterne. Begeben Sie sich auf eine einzigartige Reise und erleben Sie die deutsch-deutsche Grenzgeschichte hautnah und ungeschönt. Während der Tour besichtigen Sie ehemalige Grenzeinrichtungen und erleben mit geschulten Gästeführern Geschichte zum Anfassen. Wonder at the unique technology used in Lower Saxony’s largest Planetarium. All-dome projection and a star projector enchant with an impressive starry sky, 3-D pictures and 360° videos on the dome. Star shows based upon various themes create interest and suspense for the whole family. Many of the shows have been created especially for children of different age groups. In this way children learn interesting facts hands-on about the universe and the stars. Launch yourself on a unique journey and experience the history of the border between West and East Germany at close quarters with no holds barred. You will visit the former border facilities during the tour and experience living history from trained guides Öffnungszeiten // Opening hours Öffnungszeiten // Opening hours Die aktuellen Vorführzeiten finden Sie auf der Homepage Termine nach Absprache // Visits by arrangement only ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES PLANETARIUM WOLFSBURG PLANETARIUM WOLFSBURG Di e s pa s es Zus s Reis t beso atzang n e ea n ww g e b d er s g u b o t w.w ot a t u f S zum o lf s b ur g-to eite 14 . ur is mus .d e www.planetarium-wolfsburg.de For current performance times check the website Preise // Prices www.planetarium-wolfsburg.de Gruppe* // Group* Schüler* // School children* Preise // Prices Erwachsene // Adults Ermäßigt // Reduced price 2 Erwachsene, 2 Kinder // 2 Adults, 2 children 100,00 € 90,00 € Zusätzlicher Gästeführer** // Additional tour guide** 75,00 € 7,00 € Fremdsprachige Führung // Foreign language tours +15,00 € 5,00 € Bus gegen Aufpreis // Bus at an additional charge 15,00 € Specials // Specials 8,00 € Specials ermäßigt // Specials reduced 6,00 € * max. 30 Personen // maximum 30 persons ** max. 60 Personen // maximum 60 persons Planetarium Wolfsburg gGmbH Grenzenlos – Wege zum Nachbarn e. V. Uhlandweg 2 Markt 1 38440 Wolfsburg 38350 Helmstedt www.planetarium-wolfsburg.de www.grenzdenkmaeler.de 27 PHÆNO WOLFSBURG PHÆNO WOLFSBURG Foto phæno: Lars Landmann during an exciting day at the phæno in Wolfsburg. Various special exhibitions always give you opportunities to learn something new. Den über sechs Meter großen Feuertornado bewundern, eine Kugel nur durch Entspannung in Bewegung setzen oder wie ein Fakir bequem auf einem Nagelbett liegen: Über 350 Phänomene begeistern im phæno Jung und Alt für Naturwissenschaft und Technik. Frieren Sie den eigenen Schatten ein, spüren Sie, wie sich Strom anfühlt, entdecken Sie Gene oder landen Sie sanft wie eine Katze. Dies sind nur einige Beispiele dafür, was Sie an einem aufregenden Tag im phæno Wolfsburg alles erwartet. Und durch wechselnde Sonderausstellungen gibt es immer wieder Neues zu entdecken. You can marvel at the great tornado of fire (more than 6 metres high), start a ball rolling purely through decompression, or lay on a bed of nails like a fakir. There are over 350 phenomena in the phæno to fascinate young and old for science and technology. You can freeze your own shadow, sense how electricity feels, discover genes, or land as smoothly as a cat. These are just examples of what to expect Öffnungszeiten* // Opening hours* Di – Fr // Tue – Fri Sa, So & Feiertage // Sat, Sun & holidays 9:00 – 17:00 Uhr 10:00 – 18:00 Uhr Mo, 24. und 31.12. geschlossen // Mon, 24th and 31st Dec. closed Während der nds. Schulferien //During Lower-Saxony school holidays Mo – So // Mon – Sun 10:00 – 18:00 Uhr Preise für Einzelpersonen // Prices for single persons Erwachsene // Adults Kinder/Jugendliche// Children/young persons 12,50 € 8,00 € Preise für Gruppen**// Prices for groups** Erwachsene // Adults Kinder/Jugendliche // Children/young persons p. P. 11,00 € p. P. 6,00 € * letzter Einlass eine Stunde vor Schließung // Last entrance one hour before closing. ** ab 15 Personen, Voranmeldung erforderlich // 15+ people, groups are asked to give notification of their visit beforehand ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES STADTMUSEUM CITY MUSEUM WOLFSBURG Foto: Benczewski SCHLOSS WOLFSBURG WOLFSBURG CASTLE Das Schloss Wolfsburg, vor 700 Jahren gegründet, zählt zu den bekanntesten Baudenkmalen der norddeutschen Renaissance. Heute präsentieren hier das Stadtmuseum, die Städtische Galerie, der Kunstverein und das Institut Heidersberger Wolfsburgs Geschichte, moderne Kunst und Fotografie. Kulturelle Großveranstaltungen beleben zusätzlich das Schloss mit seinen attraktiven Parkanlagen. Besondere Publikumsmagnete sind das Open-Air-Festival Internationale Sommerbühne, die Kulturund Lifestyle-Messen FrühlingsZauber und GartenRomantik sowie das große Adventsfest „Wir feiern Advent im Schloss“. „Geschichte quicklebendig“ ist das Motto des Stadtmuseums Schloss Wolfsburg. Im historischen Ambiente in den Remisen, zwischen Wehrmauern und Fachwerk werden Schloss-, Regionalund Stadtgeschichte in Hunderten von Originalexponaten vom Gründungspfahl des Wolfsburger Schlosses bis zum kompletten Frisiersalon der 1950er-Jahre präsentiert. Hörstationen mit Zeitzeugenberichten, interaktive Medien und Filme sowie die Landwirtschaftsabteilung in einer alten Brauscheune ermöglichen eine sehr persönliche Begegnung mit dieser ganz besonderen – erst 75 Jahre jungen – Stadt Wolfsburg. Wolfsburg´s Castle was founded 700 years ago, and counts as one of the most famous historical buildings of the north German renaissance. Today it houses the City Museum, the City Museum of Art, the Art Society, and the Heidersberger Institute, showcasing Wolfsburg’s history, modern art and photography. In addition, important cultural events bring the castle and its attractive park and gardens to life. Of particular public interest are the Open-AirFestival Internationale Sommerbühne, the cultural and lifestyle trade fairs (Spring Magic and Garden Romance), as well as the big Advent fete („Celebrating Advent in the Castle”). The motto of the City Museum in Wolfsburg Castle is “Geschichte quicklebendig” (Bringing history to life). The history of the castle, the region, and the city is presented in the historical atmosphere of the depots, and between fortified walls, and timber frames through hundreds of original exhibits. These include the foundation pile of Wolfsburg Castle, and a complete hairdressing salon from the Fifties. A very personal encounter with this very special city of Wolfsburg, now in its 75th year, is provided by listening posts with newspaper articles, interactive media, and films, and also by an agricultural section with a brewery. Preise und Führungen // Prices and guided tours Öffnungszeiten // Opening hours Buchungsinformationen zu den Führungen sowie Preise und Di – Fr // Tue – Fri 10:00 – 17:00 Uhr Führungszeiten sind über das Stadtmuseum erhältlich Sa // Sat 13:00 – 18:00 Uhr Tel. +49 53 61.28 10 40 So // Sun 11:00 – 18:00 Uhr Booking information for tours, prices, and opening times are 24., 25., 31.12. und 01.01. geschlossen // 24., 25., 31.12. und 01.01. closed available from the Museum, Tel. +49 53 61.28 10 40 Freier Eintritt // Free of charge Di e s pa s es Zus s Reis t beso atzang nd e ea n ww g e b er s g u b o t w.w ot a t u f S zum o lf s b ur g-to eite 15 . ur is mus .d e Schloß Wolfsburg Stadtmuseum Wolfsburg Schloßstraße 8 Schloßstraße 8 38448 Wolfsburg 38448 Wolfsburg www.wolfsburg.de www.wolfsburg.de/stadtmuseum 29 ARCHITEKTURFÜHRUNG ARCHITECTURAL CONDUCTED TOURS Diese Rundfahrt zeigt Ihnen die wichtigsten Sehenswürdigkeiten und gibt Ihnen einen Einblick in die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft Wolfsburgs. Die Fahrt führt Sie durch die gründerzeitlichen Wohnviertel der Stadt, vorbei an Schloss Wolfsburg, Volkswagen Arena, Autostadt, Kunstmuseum Wolfsburg, Planetarium, phæno und selbstverständlich dem Volkswagenwerk. Sie werden fasziniert sein, was unsere junge und moderne Stadt alles zu bieten hat. Wolfsburg hat für sein junges Alter ungemein viel Baukunst auf kleinem Raum zu bieten. Architekten wie Alvar Aalto, Hans Sharoun, Dieter Oesterlen, Paul Baumgarten, Gunther Henn und Zaha Hadid haben deutliche Spuren im Stadtbild hinterlassen. So ist Wolfsburg ein Eldorado für Architekturinteressierte, aber ebenso ein Modell für die städtebaulichen Leitbilder und Visionen der Moderne. Die Führung öffnet die Augen für architektonische Details und gesellschaftlich-politische Zusammenhänge. This excursion presents you with the most important sights and gives you an insight into Wolfsburg’s past, present and future. The tour takes you through the residential quarter of the Wilhelminian period, past Wolfsburg Castle, the Volkswagen Arena, the Autostadt, the Wolfsburg Museum of Modern Art, the Planetarium, the phæno and of course the Volkswagen factory. You will be fascinated by all that this young and modern city has to offer. Wolfsburg has an immense amount of architecture in a small area to show for its young years. Architects such as Alvar Aalto, Hans Sharoun, Dieter Oesterlen, Paul Baumgarten, Gunther Henn and Zaha Hadid have left distinct marks on the cityscape. Wolfsburg is therefore an Aladdin’s cave for followers of architecture, but also a model for urban planning concepts and modern-day visions. The conducted tour opens your eyes to architectural detail and to socio-political relationships. Gruppenpreise // Group prices Gruppenpreise // Group prices pro Bus // Price per bus (1,5 Std. // 1,5 h) 30 52,00 € pro Bus // Price per bus Foto: Zoey Braun Foto: Klemens Ortmeyer KLASSISCHE STADTRUNDFAHRT CLASSICAL SIGHTSEEING TOUR ab // from 70,00 € Fahrt im Bus des Auftraggebers, Bus kann zusätzlich gemietet werden Fahrt im Bus des Auftraggebers, Bus kann zusätzlich gemietet werden Trip takes place in the contratcor´s bus. Bus available for additional Trip takes place in the contractor´s bus. Bus available for additional hire hire WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Tourist-Information Wolfsburg Tourist-Information Wolfsburg Willy-Brandt-Platz 3 Willy-Brandt-Platz 3 38440 Wolfsburg 38440 Wolfsburg [email protected] [email protected] Foto: Anke Grundmann Foto: Liptak The spears open a window looking back on the Old Stone Age, and answer the question as to where we originate from. Beeindruckende Ausstellung, Zeitreise, Forschungszentrum – im paläon wird Geschichte zum Erlebnis. Die lebendige Ausstellung vermittelt einen spannenden Blick etwa 300.000 Jahre zurück in die Vergangenheit. Seit dem Fund der Schöninger Speere, einem der zehn wichtigsten altsteinzeitlichen Funde weltweit, wird die Menschheitsgeschichte umgeschrieben. Sie öffnen ein Fenster zurück in die Altsteinzeit und geben Antwort auf die bewegende Frage: „Wo kommen wir her?“ „Entdecke den UrMensch in dir!“ Dazu laden viele interessante Führungen ein. An impressive exhibition, a journey through time, and a research centre – the Paläon converts history into adventure. This lively exhibition provides a fascinating view of the past of about 300,000 years ago. Since the discovery of the Spears of Schöningen (a nearby town) – one of the ten most important finds in the world from the Old Stone Age – the history of humankind has been rewritten. Öffnungszeiten // Opening hours 9:00 – 17:00 Uhr Di – Fr // Tue – Fr 9:00 – 20:00 Uhr Do // Thu Wochenende // Weekends 10:00 – 18:00 Uhr Feiertage // Holidays 10:00 – 18:00 Uhr Preise für Einzelpersonen // Prices for single persons Erwachsene // Adults 9,50 € Ermäßigt // Reduced price 6,00 € Kinder // Children 6,00 € Preise für Gruppen* // Prices for groups* Erwachsene // Adults Ermäßigt // Reduced price * ab 15 Personen // from 15 persons p. P. 7,00 € p. P. 4,00 € ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES PALÄON PALÄON VOLKSWAGEN ARENA VOLKSWAGEN STADIUM BADELAND WOLFSBURG BADELAND WOLFSBURG Die Volkswagen Arena ist die Heimspielstätte des VfL Wolfsburg. Sie bietet Platz für insgesamt 30.000 Zuschauer (22.000 Sitzplätze). Hier feierte der VfL im Jahr 2009 seinen bisher größten Erfolg in der Vereinsgeschichte: den Gewinn der Deutschen Meisterschaft. Schauen Sie hinter die Kulissen der Fußball-Bundesliga! Der VfL Wolfsburg bietet dienstags bis freitags jeweils um 14 Uhr Führungen durch die Volkswagen Arena an. Werfen Sie einen exklusiven Blick in die Gästekabine oder nehmen Sie auf dem Trainerstuhl Platz – eine spannende und aufregende Angelegenheit für Groß und Klein! Oder besuchen Sie ein Spiel des VfL und erleben Sie Fußball der Spitzenklasse live und hautnah! Schwimmen, Planschen, Wellenbaden, Spielen in mehr als 3.000 m2 Wasserfläche. 50 m Schwimmerbecken, 2 Riesenrutschen, separates Sprungbecken mit 5-Meter-Sprungturm, großes Mediterranbecken mit Schwimmkanal ins Freie – was will man mehr? Oder doch lieber saunieren in 12 verschiedenen Saunen auf 2.400 m2 mit eigenem Schwimm- und Whirlpool? Das BadeLand Wolfsburg – Norddeutschlands größtes Freizeit- und Erlebnisbad – bietet allen kleinen und großen Wasserratten eine Vielzahl von Attraktionen – viel Spaß beim Abtauchen! The Volkswagen Stadium is the home ground to Vfl Wolfsburg and accomondates 30,000 spectators (22,000 seats). The club’s greatest success – winning the German Championship – was celebrated here in 2009. Take a look behind the football Budesliga scenes! The club offers guided tours throughout the stadium from Tuesdays to Fridays at 2 p.m. Take an exclusive peek into the guest cabin or take a seat in the coach‘s chair – an exciting and exhilarating opportunity for young and old! Or visit a match and experience top class football live and up close! Swimming, splashing about, riding the waves, and playing games in more than 3,000 m2 of surface water, a 50-metre pool, 2 big slides, a separate diving pool With a 5 metre board, a large Mediterranean pool with a tunnel to the outside – What more can you want? Or rather take a sauna in 12 different sauna cabins laid out over 2,400 m2 with its own swimming pool and whirlpool? Wolfsburg’s Badeland water world – north Germany’s largest leisure and adventure pool – offers a multitude of attractions to water rats of all ages. Have fun taking the plunge! Zeiten Führungen // Opening hours Öffnungszeiten // Opening hours Di – Fr // Tue – Fri 14:00 Uhr Preise // Prices Erwachsene // Adults 7,00 € Kinder // Children 5,00 € Ermäßigte // Reduced frei // Free of charge Winter: Mo – Fr // Winter: Mon – Fri 6:00 – 22:00 Uhr Sommer: Mo – Fr // Summer: Mon – Fr 8:00 – 22:00 Uhr Sa (ganzjährig) // Sat (All year round) 8:00 – 22:00 Uhr So (ganzjährig) // Sun (All year round) 8:00 – 20:00 Uhr Preise // Prices Schwimm- und Badetarif // Swimming pool Saunatarif // Sauna 2,00 – 9,20 € 6,10 – 14,30 € Weitere Informationen zu den Spezialführungen entnehmen Sie bitte der Homepage www.vfl-wolfsburg.de Di e s pa s es Zus s Reis t beson atzang e d er s e b o t a n ww w.w gebot a gut zu o lf s uf S m b ur g-to eite 17. ur is mus .d e Further information on the Sepzial tours is available on the home page of www.vfl-wolfsburg.de 32 Volkswagen Arena Badeland Wolfsburg In den Allerwiesen 1 Allerpark 4 38446 Wolfsburg 38448 Wolfsburg www.vfl-wolfsburg.de www.badeland-wolfsburg.de MONKEYMAN THE MONKEYMAN HIGH-ROPE COURSE Eishockey der Spitzenklasse erleben Sie in Wolfsburg mit den Grizzly Adams und ihren Kontrahenten aus der Deutschen Eishockey Liga. Woche für Woche sorgen die Kufenstars für rasanten Sport und eine überwältigende Atmosphäre in der Wolfsburger Eis Arena. Wenn die stimmgewaltige Kulisse ihre Lieder anstimmt und so für Gänsehautatmosphäre sorgt, dann ist wieder Eiszeit in Wolfsburg (Saison September bis April). Und Sie sollten mitzittern! Der monkeyman Hochseilgarten bietet ein Abenteuer der besonderen Art mitten im Herzen der Stadt und direkt am Allersee. Hier erwarten Sie vier Parcours ab 4 Meter Höhe, die erst ein Ende in 13 Metern finden. Sportlich müssen Sie für den monkeyman nicht sein, da das Abenteuer im Vordergrund steht. Auch für die Kleinen ab einem Meter und bis zehn Jahre bietet der monkeyman zwei besondere Parcours an. Falls Sie nicht in die Höhe wollen, hat der monkeyman für Sie Segways, mit denen Sie die Stadt im Stehen entdecken können. Viel Spaß beim Hangeln oder Stadtrollern! You can experience top class ice hockey in Wolfsburg with the Grizzly Adams and their opponents from the German ice hockey league. The blade runners provide sport at a tearing pace week on week in an awesome atmosphere in the Wolfsburger Eis Arena. When the loud-voiced crowd begin their songs and create a gooseflesh atmosphere then you know the ice age is back in Wolfsburg. (The season is from September until April). Join in the excitement! The monkeyman features a special type of adventure in the heart of the city and right on the Aller lake. There are four obstacle courses 4 metres up and 13 metres in length. You do not have to be very fit, as the main idea is to have a walk on the wild side. There are also two courses for youngsters at least one metre in height and under ten years old. If you do not fancy heights, you can take a Segway scooter to see the city while remaining upright. There is lots of fun to be had on the ropes or on the scooters. Öffnungszeiten // Opening hours Öffnungszeiten Saison Mär – Nov // Opening hours season Mar – Nov richten sich nach den Spielen // depend on match schedule täglich geöffnet // open daily Preise // Prices Preise // Prices Stehplatz Erwachsene // Standing room adults 14,00 € Ausführliche Informationen zu aktuellen Preisen erhalten Sie über Stehplatz ermäßigt // Standing room reduced 11,00 € die Homepage www.monkeyman.eu Sitzplatz Erwachsene // Seat adult ab // from 21,00 € Detailed information regarding current pricing is available on the Sitzplatz ermäßigt // Seat reduced ab // from 17,00 € following home page www.monkeyman.eu Kinder // Children ab // from 4,00 € EHC Wolfsburg Grizzly Adams GmbH monkeyman Hochseilgarten No-Limit GmbH Allerpark 5 Allerpark 6 38448 Wolfsburg 38448 Wolfsburg www.ehc-wolfsburg.de www.monkeyman.eu ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE LEISURE ACTIVITIES EHC EISHOCKEY ICE HOCKEY CLUB 33 E-MOBILITY-STATION E-MOBILITY-STATION Das STRIKE ist eines der modernsten Bowlingcenter der Welt und die passende Location für Billard- und Snookerfreunde. Wem das noch nicht genügt, der kann an mehreren Funspielgeräten wie Dart, Air Hockey oder Kicker seinem Spaß freien Lauf lassen. Auch für die Hungrigen ist das STRIKE optimal gerüstet. Von Snacks bis zum Steak wird für jeden die richtige Auswahl geboten – und das alles zu sportlich fairen Preisen. Geben Sie sich doch auch mal die Kugel! An dieser über 60 Jahre alten denkmalgeschützten Tankstelle kann man längst kein Benzin mehr tanken, sondern kostenlosen Strom. Auf 2.200 m2 informiert gleichzeitig eine Ausstellung zur Elektromobilität und alternativen Stromerzeugung über Sonne, Wind und Erdwärme. Die Ausstellung setzt auf das aktive Erleben und Entdecken des Themenkomplexes und zeigt dies anhand ausgewählter Exponate. Informieren Sie sich, genießen Sie die Gastronomie vor Ort oder besichtigen Sie einfach eine der schönsten Tankstellen der Region! The STRIKE is one of the most modern bowling centres in the world, and the right place to be for billiard and snooker fans. Or you can give free rein to your energy on gaming machines such as darts, air hockey or football. The STRIKE also caters for the hungry. There is a good choice of snacks and steaks, all at reasonable prices. Give it a shot! You can no longer fill up with petrol at this 60-year old station, which is now a protected monument: you receive electricity instead. On an area of 2.200m2 there is a dual exhibition of e-mobility, and of equipment for generating electricity from sun, wind, and ground heat. The exhibition starts with the active experience and discovery of the subject matter, and explains these through selected exhibits. Get informed, enjoy the local catering, or why not just go and see one of the most beautiful filling stations in the region! Öffnungszeiten // Opening hours Öffnungszeiten Ausstellung // Opening hours of the exhibition Foto: fotolia.de / Blickfang STRIKE BOWLING- UND EVENTCENTER STRIKE BOWLING AND EVENT CENTRE Mo – Do // Mon – Thu ab // from 14:00 Uhr Mo – Fr // Mon – Fri 11:00 – 16:00 Uhr Fr – So // Fri – Sun ab // from 10:00 Uhr Sa // Sat 11:00 – 14:00 Uhr an Sonn- und Feiertagen geschlossen Preise // Prices Closed on Sundays and Holidays Ausführliche Informationen zu aktuellen Preisen erhalten Sie über die Homepage www.strike-bowling-wolfsburg.de täglich 24 Stunden kostenlose Nutzung der Ladesäulen Detailed information regarding current pricing is available on the Free use of the charging stations 24 hours a day following home page www.strike-bowling-wolfsburg.de 34 STRIKE Bowling- und Eventcenter e-Mobility-Station Wolfsburg Allerpark 7 Braunschweiger Straße 10 38448 Wolfsburg 38440 Wolfsburg www.strike-bowling-wolfsburg.de www.e-mobility-station.com VOLKSWAGEN ARENA DIE BESONDERE LOCATION FUSSBALL IST ALLES BESICHTIGEN SIE DIE „HEILIGEN HALLEN“ DES VFL WOLFSBURG! Informationen zur Arenaführung: Zeiten: Dauer: Kosten: Treffpunkt: Dienstag bis Freitag um 14 Uhr ca. 90 Minuten 7 Euro (Erwachsene), 5 Euro (ermäßigt) Fanshop im Fanhaus EXKLUSIVFÜHRUNGEN AUF ANFRAGE EXKLUSIVE RÄUMLICHKEITEN IN DER VOLKSWAGEN ARENA FÜR 1 BIS 2.000 PERSON(EN) SCHON AB 250,- €! Kontakt: Christina Saß | Telefon: 05361-8903-481 | E-Mail: [email protected] WWW.VFL-WOLFSBURG.DE 35 GASTRONOMIEÜBERSICHT GASTRONOMIC OVERVIEW INFORM INF O R M ATIONSHOTLINE AT IO N H O T L INE +49 800.6 w w w.wo 00 8 lfsburg-t 0 20 ourismu s.de WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59 [email protected] · www.wmg-wolfsburg.de Wolfsburg bietet ein breites Spektrum an gastronomischen Angeboten: Wolfsburg has a wide range of gastronomic offerings: Von regional-saisonaler Hausmannskost bis zum erlesenen 5-Gänge- pamper your palate from simple regional and seasonal fare to an exquisite Menü – deutsche und internationale Küche verwöhnen die Gaumen der five-course menu of German and international cuisine. In Wolfsburg there Gäste. Ob Sie im Sommer im Biergarten oder auf der lauschigen Terrasse is everything to be had: in summer the beer garden or a cocktail on a cosy Ihren Cocktail nehmen wollen, in luxuriös-elegantem Ambiente speisen terrace, a meal in luxury and elegant surroundings, or just a social round in möchten oder gerne mal gut bürgerlich in großer Runde in ein hiesiges a traditional local pub. The atmosphere for your celebration can be just as Lokal einkehren wollen – in Wolfsburg ist alles möglich. Auch Ihre Feier varied: in a bar with an open fire, in a large hall, or in a club room. Indulge lässt sich in unterschiedlicher Atmosphäre begehen: in einer Kaminbar, yourself and enjoy Wolfsburg’s gastronomic diversity. einem großen Saal oder in einem Clubraum. Lassen Sie sich verwöhnen und genießen Sie die gastronomische Vielfalt Wolfsburgs. 36 Foto: Fotolia, Ali Altschaffel 37 Foto: fotolia GASTRONOMIEÜBERSICHT GASTRONOMIC OVERVIEW RESTAURANTS IN WOLFSBURG Besonderheiten/Spezialitäten RESTAURANTS IN WOLFSBURG Specialities Ortsteil District Adresse Adress Rathausstraße 1 38440 Wolfsburg Coupé 1900, Zille Stube im Leonardo Hotel Wolfsburg City Center Deutsche und internationale Küche, saisonale Spezialitäten, Biergarten, Außer-Haus-Service, Brunch German and international cuisine, seasonal specialities, beer garden, delivery service, brunch Innenstadt Parkhotel Wolfsburg **** Regionale und internationale Küche, Park mit schöner Terrasse, Wintergarten, gut geeignet für Feiern, Café Regional and international cuisine, garden with a pleasant terrace, conservatory, ideal for functions, café Steimker Berg Unter den Eichen 55 38446 Wolfsburg Restaurant alte mühle im BEST WESTERN hotel alte mühle **** Atrium-Innenhof, gut geeignet für Feiern, Tagungen, Seminare, Kaminbar, Sky TV, Catering Atrium inner courtyard, ideal for functions, conferences, and seminars, fireside bar, Sky TV, catering Weyhausen Wolfsburger Straße 72 38554 Weyhausen Restaurant Romantik im Hotel An der Wasserburg Internationale Küche International cuisine Neuhaus An der Wasserburg 2 38446 Wolfsburg Gourmet Restaurant Saphir im Hotel An der Wasserburg Regional-saisonale, internationale Küche Regional, seasonal, and international cuisine Neuhaus An der Wasserburg 2 38446 Wolfsburg Restaurant Quadro im Hotel An der Wasserburg Internationale Küche International cuisine Neuhaus An der Wasserburg 2 38446 Wolfsburg Strijewski´s Restaurant im Strijewski´s Hotel & Restaurant ***superior Regionale Küche, Clubraum für Feierlichkeiten, Sommerterrasse, Veranstaltungen ab 25 Personen außerhalb der Öffnungszeiten nach Vereinbarung möglich Regional cuisine, club room for ceremonies, summer patio, meetings starting from 25 persons outside of normal opening times possible by prior arrangement Westhagen Rostocker Straße 2 38444 Wolfsburg Per Voi im Hotel Global Inn *** Internationale gehobene Küche mit vielen italienischen Spezialitäten, Wein-Außerhausverkauf, Catering-Service Upmarket international cuisine with many Italian specialities, off-site wine sales, catering service Innenstadt Kleiststraße 46 38440 Wolfsburg Sandkamp Knüppeldamm 9 38442 Wolfsburg Alter Dorfkrug „Am Kanal“ ** superior 38 Gutbürgerliche Küche, Biergarten, Saalbetrieb für Familienfeiern aller Art, Wintergarten Traditional cuisine, beer garden, separate room for family functions of all kinds, conservatory Sitzplätze in Nebenräumen Seating in adjoining rooms E-Mail-Kontakt // e-mail Telefon // fon Öffnungszeiten Opening times +49 53 61.20 70 [email protected] Coupé 1900: täglich von 06:30 – 10:30 Uhr, sonntags Brunch: 11:30 – 14:30 Uhr, Zille Stube (Abend-Restaurant): 18:00 – 23:00 Uhr Coupé 1900: Daily 6.30 am – 10.30 am, Sunday brunch: 11.30 am – 2.30 pm, Zille Stube (evening restaurant): 6 pm – 11 pm +49 53 61.50 50 [email protected] Mo – Sa 17:30 – 22:45 Uhr, So 17:30 – 23:00 Uhr, sonst nach Vereinbarung Mon – Sat 5.30 pm – 10.45 pm, Sun 5.30 pm– 11.00 pm, otherwise by prior arrangement 180 +49 53 62.9 80 00 [email protected] Mo – Sa 06:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 23:00 Uhr, So 06:00 –10:30 Uhr Mon – Sat 6 am – 2 pm, 6 pm – 11 pm, Sun 6 am – 10.30 am 80 7 200 +49 53 63.94 00 [email protected] Täglich 12:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 22:00 Uhr Daily noon – 2 pm, 6 pm – 10 pm 30 - - +49 53 63.94 00 [email protected] Di – Sa 18:00 – 22:00 Uhr Tue – Sat 6 pm – 10 pm 26 - - +49 53 63.94 00 [email protected] Auf Anfrage By prior arrangement 100 - - +49 53 61.87 640 [email protected] So – Fr 11:30 – 14:00 Uhr, 18:00 – 22:00 Uhr, Sa geschlossen, Veranstaltung auf Anfrage Sun – Fri 11.30 am – 2 pm, 6 pm – 10 pm, Sat closed, functions by arrangement 60 - - +49 53 61.27 01 92 [email protected] Mo – Fr 12:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 24:00 Uhr Sa & So 18:00 – 23:00 Uhr Mon – Fri 12 pm – 2 pm, 6 pm – midnight Sat & Sun 6 pm – 11 pm 50 4 Seminarräume, 1 Saal 4 seminar rooms, 1 saloon 20 – 30 60 – 70 +49 53 61.3 98 83 [email protected] Mo – Sa 11:30 – 14:00 Uhr, ab 17:30 Uhr, So 11:30 – 14:30 Uhr Mon – Sat 11.30 am – 2 pm, from 5.30 pm, Sun 11.30 am – 2.30 pm 80 4 250 Coupé 1900: 90 Zille Stube: 56 6 6 GASTRONOMIEÜBERSICHT GASTRONOMIC OVERVIEW Sitzplätze Seating Mietbare Nebenräume Adjoining rooms for hire 200 70 – 100 39 GASTRONOMIEÜBERSICHT GASTRONOMIC OVERVIEW RESTAURANTS IN WOLFSBURG Besonderheiten/Spezialitäten RESTAURANTS IN WOLFSBURG Specialities Ortsteil District Adresse Adress Hehlinger Straße 10 38446 Wolfsburg Lindenhof Nordsteimke Internationale und deutsche Küche, Catering-Service ab 15 Personen International and German cuisine, catering service for groups larger than 15 persons Nordsteimke Vorsfelder Hof Deutsch-mexikanische und internationale Küche, Außer-Haus-Komplettservice: Menüs, Buffets, Getränke, Geschirr, Bestuhlung, Zelte German-Mexican and international cuisine, off-site catering package: includes menus, buffets, drinks, tableware, seating, and tents Vorsfelde Achtenbüttelweg 2 38448 Wolfsburg La Fontaine im Hotel Ludwig im Park Die excellente Sterne-Küche hält seit nunmehr 15 Jahren einen Michelin-Stern. Hier werden Sie mit erlesenen Köstlichkeiten und Kreationen betört und verwöhnt Excellent star-studded cuisine, the holder of one Michelin Star for the past 15 years. Here you will be beguiled and spoilt by exquisite delicacies and creations Fallersleben Gifhorner Straße 25 38442 Wolfsburg trattoria BAROLO in der Autostadt Gerichte aus der Mailänder Region mit hausgemachten Bio-Nudelspezialitäten, hochwertigen Weinen und von Slow Food empfohlenen Produkten aus Italien Dishes from the Milan area with home-made bio-pasta specialities, high quality wines, and Italian products recommended by the Slow Food organisation Innenstadt Stadtbrücke 1 38440 Wolfsburg Chardonnay in der Autostadt Das luxuriös-elegante Chardonnay bietet kreativ-frische Küche mit regionalen Produkten auf höchstem Niveau und ausschließlich aus biologisch erzeugten Zutaten The luxurious and elegant Chardonnay restaurant offers creative and fresh cuisine from top-class regional produce, using only biologically created ingredients Innenstadt Stadtbrücke 1 38440 Wolfsburg Beefclub in der Autostadt Abendrestaurant mit feinstem Rindfleisch aus Norddeutschland, schonend auf dem Lavasteingrill zubereitet. An der Aperitifbar dreht sich alles um Gin und Tonic The restaurant is open in the evening. The very best north German beef is prepared gently on the lava stone grill. The favourite drink at the aperitif bar is a gin and tonic Innenstadt Stadtbrücke 1 38440 Wolfsburg Lagune Foodhalls in der Autostadt Vier-Tageszeiten-Restaurant mit regionalen, saisonalen und natürlichen Produkten, das von aus der Region ansässigen Höfen beliefert wird Four Seasons Restaurant offering regional and natural products in season which are sourced from local farms Innenstadt Stadtbrücke 1 38440 Wolfsburg Pizza AMano in der Autostadt Im Familienrestaurant Pizza AMano wird die Pizza von Hand gemacht und im Steinofen gebacken. Hier können Kinder ihre Pizza selbst belegen The Pizza A Mano is a restaurant for all the family. The pizzas are hand-made and baked in a stone oven. Children may make up their pizzas as they wish Innenstadt Stadtbrücke 1 38440 Wolfsburg Gourmet-Restaurant Aqua im The Ritz Carlton ***** superior Chef de Cuisine Sven Elverfeld präsentiert im mehrfach ausgezeichneten Gourmetrestaurant Aqua eine moderne europäische Küche auf höchstem Niveau Chef de Cuisine Sven Elverfeld presents top class modern European cuisine in the AQUA gourmet restaurant, a winner of multiple recognized culinary awards Innenstadt Parkstraße 1 38440 Wolfsburg 40 Sitzplätze in Nebenräumen Seating in adjoining rooms E-Mail-Kontakt // e-mail Telefon // fon Öffnungszeiten Opening times +49 53 61.9 75 73 [email protected] Mo – Sa 06:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 23:00 Uhr, So 06:00 –10:30 Uhr Mon – Sat 6 am – 2 pm, 6 pm – 11 pm, Sun 6 am – 10.30 am 25 - 190 +49 53 63.95 00 [email protected] Mo – Sa ab 18:00 Uhr, So Mittagstisch, jeden Tag: erweitertes Sektfrühstück Mon – Sat from 6 pm, Sunday lunch, Every day: extended Champagne breakfast 65 2 40 +49 53 62.94 00 [email protected] Mo – Fr 6:30 – 22:00 Uhr, Sa 07:00 – 22:00 Uhr So 07:30 – 12:00 Uhr (Küchenzeiten weichen ab) Mon – Fri 6.30 am – 10 pm, Sat 7 am – 10 pm, Sun 7.30 am – noon (meal times vary) - - +49 800.6 11 66 00 reservierungsmanager. [email protected] So 11:00 –15:00 Uhr, Montag Ruhetag Sun 11:00 – 3pm, Monday closed - - - +49 800.6 11 66 00 reservierungsmanager. [email protected] Täglich 11:00 – 15:00 Uhr und 18:000 – 22:00 Uhr Daily 11:00 am – 3.00 pm and 6.00 pm – 10.00 pm - - - +49 800.6 11 66 00 reservierungsmanager. [email protected] Täglich 17:30 – 22:00 Uhr Daily 5.30 pm – 10.00 pm - - - +49 800.6 11 66 00 reservierungsmanager. [email protected] Täglich 10:00 – 22:00 Uhr Daily 10.00 am – 10.00 pm - - - +49 800.6 11 66 00 reservierungsmanager. [email protected] Täglich 9:00 – 22:00 Uhr Daily 9.00 am – 10.00 pm - - - +49 53 61.60 60 56 [email protected] Dienstag – Samstag 18:30 – 22:00 Uhr Tuesday – Saturday 10.00 am – 10.00 pm 34 1 1 – 20 Restaurant: 40 Terrasse Restaurant: 40 Terrace: 80 GASTRONOMIEÜBERSICHT GASTRONOMIC OVERVIEW Sitzplätze Seating Mietbare Nebenräume Adjoining rooms for hire 41 PARTNERHOTELS PARTNER HOTELS INFORM INF O R M ATIONSHOTLINE AT IO N H O T L INE +49 800.6 w w w.wo 00 8 lfsburg-t 0 20 ourismu s.de WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59 [email protected] · www.wmg-wolfsburg.de Sie haben die (schöne) Qual der Wahl. Ob am Stadtrand oder mittendrin, Luckily you are spoilt for choice! Whether you are visiting on the city in modernem oder rustikalem Ambiente – unsere Partnerhotels* in den boundaries or in the city centre, in a modern or rustic setting, our partner Kategorien Komfort oder Standard warten darauf, Sie nach Art des Hauses hotels await you. You can combine every hotel with our arrangements. zu verwöhnen. Sie können jedes Hotel mit unseren Reiseangeboten All partner hotels have private parking available. All rooms are equipped kombinieren. Parkplätze stehen Ihnen bei allen Partnerhotels zur with Satellite TV and wireless LAN. Take your time to peruse the following Verfügung. Alle Zimmer sind mit SAT-TV und WLAN ausgestattet. Stöbern pages and make your choice. Sie in Ruhe auf den nächsten Seiten und treffen Sie Ihre Wahl. * Die Unterteilung der Hotels in die Kategorien Komfort und Standard wurde durch die WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH selbst vorgenommen und entspricht nicht der Klassifizierung des Deutschen Hotel- und Gaststättenverbandes (DEHOGA). Nicht DEHOGA-klassifizierte Betriebe haben sich an keiner Klassifizierung beteiligt. Ein Rückschluss auf den Standard dieser Häuser ist daher nicht möglich. * The division of hotels between the categories standard and upmarket has been undertaken independently by WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH, and does not match the classification used by the German Hotel and Restaurant trade association. None of the hotels participated in this classification. It is therefore not possible to draw a conclusion as to the standard of these hotels. 42 Foto: iStock, Artisan 43 Foto: Fotolia, Konstantin Yuganov BEST WESTERN hotel alte mühle **** LEONARDO HOTEL WOLFSBURG CITY CENTER **** Das BEST WESTERN hotel alte mühle ist ruhig und dennoch zentral Wenn Sie für Geschäftsreisen oder einen Kurzurlaub das passende am Stadtrand von Wolfsburg gelegen. 52 moderne Gästezimmer, Hotel in der Erlebnisstadt suchen, sind Sie im Leonardo Hotel eine großzügige Lobby und sieben Seminarräume erwarten ihre Wolfsburg City Center goldrichtig. Das Volkswagenwerk, die Gäste. Das Restaurantteam verwöhnt mit gehobener Küche im Autostadt und die designer outlets Wolfsburg sind in nur wenigen Landhausstil. Minuten vom Hotel erreichbar. Besonderheiten Besonderheiten Alle Zimmer sind klimatisiert, das Hotel verfügt über einen Lift, eine Im Leonardo Hotel erwarten Sie klimatisierte Zimmer sowie Sauna und ein Solarium. Konferenz- und Veranstaltungsräume, moderne Tagungstechnik, ein Indoorpool sowie eine Sauna. The BEST WESTERN hotel alte mühle is situated in a quiet location Whether for business or pleasure, if you are looking for a suitable on the Wolfsburg city boundary. Fifty-two modern rooms, a large hotel in this exciting city, you have made the right choice in the lobby area, and seven conference rooms await its visitors. The Leonardo Hotel Wolfsburg City Center. Volkswagen, the “Autostadt”, restaurant has a country house look, and the staff aim to please and Wolfsburg’s designer outlet centre are all minutes away. with their upmarket cuisine. Features Features All rooms have air conditioning, and the hotel has a lift, sauna and The Leonardo Hotel has air conditioned bedrooms, conference and solarium. function rooms, modern meeting technology, an indoor pool and a sauna. KOMFORTHOTEL UPMARKET HOTEL 44 KOMFORTHOTEL UPMARKET HOTEL Best Western hotel alte mühle **** Leonardo Hotel Wolfsburg City Center **** Wolfsburger Straße 72 Rathausstraße 1 38554 Weyhausen/Wolfsburg 38440 Wolfsburg www.altemuehle.bestwestern.de www.leonardo-hotels.de PARKHOTEL WOLFSBURG **** Traditionsreiches, stilvoll restauriertes, modernes Hotel, das alles Die am Mittellandkanal gelegene gutbürgerliche Gaststätte ist bietet, was sich Menschen auf Reisen wünschen: schöne Zimmer, bereits seit 1874 in Familienbesitz. Es wird alles getan, damit Sie gute Betten, freundlichen Service und eine exquisite Küche. Ruhig sich in einer netten Atmosphäre wohlfühlen. Bis zur Stadtmitte sind gelegen, trotzdem sehr zentral. es nur 2,5 Kilometer und zum Haupteingang von VW lediglich 10 PARTNERHOTELS PARTNERHOTELS ALTER DORFKRUG „AM KANAL“ **S Minuten Fußweg. Besonderheiten Besonderheiten Nichtraucherhotel, Parklage, Sommerterrasse, Wintergarten. Das Hotel Alter Dorfkrug eignet sich sehr gut für Veranstaltungen Veranstaltungen/Tagungen bis 150 Personen. Urige Kellerklause bis zu 60 Personen. Sky kann bei uns in gemütlicher Atmosphäre im mit Kegelbahn. Gastraum gesehen werden. A traditional, stylishly renovated, modern hotel which offers all that This traditional inn on the “Mittelland” canal has been under family travellers require; namely beautiful rooms, quality beds, friendly ownership since 1874. Every effort is made to ensure that you feel at service, and exquisite cuisine. The hotel is in a quiet location near home in a pleasant atmosphere. The city centre is 2 ½ km away, and the city centre. the main gate of VW can be reached in 10 minutes on foot. Features Features Non-smoking throughout, garden with summer terrace and The hotel can cater for functions of up to 60 people. Sky TV is conservatory. Social events and conferences for up to 150 people. available in the public area. Ethnic cellar bar and bowling alley. KOMFORTHOTEL UPMARKET HOTEL STANDARDHOTEL STANDARD HOTEL Parkhotel Wolfsburg **** Alter Dorfkrug „Am Kanal“ **S Unter den Eichen 55 Knüppeldamm 9 38446 Wolfsburg 38442 Wolfsburg www.parkhotel-wolfsburg.de www.alter-dorfkrug-am-kanal.de 45 GLOBAL INN *** HOTEL GOYA *** In den Räumlichkeiten des Hotels finden Geschäftsleute und Seit 1980 gibt es dieses kleine, feine Stadthotel. Das Goya-Team ist Urlaubsgäste alles, was Sie für einen erholsamen Aufenthalt fast rund um die Uhr für die Wünsche und Belange der Gäste im benötigen. In direkter Nähe können Sie Sport- und Freizeitangebote Einsatz. Ob Sie mit der Bahn oder dem Auto anreisen, das Hotel ist nutzen. Volkswagen, Bahnhof, Stadtmitte und Theater sind in zehn leicht zu finden. Es liegt mitten in der VW-Stadt und ist trotzdem Minuten zu erreichen. sehr ruhig. Besonderheiten Besonderheiten Das Nichtraucherhotel hat neben den Standardzimmern noch 16 Das Hotel bietet kostenloses WLAN auf den Zimmern sowie Studios zur Auswahl. Ein Kinderspielzimmer und ein Wäscheservice kostenlose Parkplätze auf dem Hof. Haustiere sind erlaubt. sind ebenfalls vorhanden. Hunde und Katzen sind erlaubt. Business people and holidaymakers will find everything they need This fine city hotel has been in existence since 1980. The hotel staff for a relaxing stay within the walls of this hotel. There are sport are available to meet the wishes and needs of their guests almost and leisure facilities nearby. Volkswagen, the train station, the city around the clock. Visitors by car or by train will have no difficulty centre, and the theatre are only 10 minutes away. in finding the hotel. It is situated in the centre of the city in a quiet location. Features Features This non-smoking hotel has 16 studios in addition to the standard Wireless LAN and parking in the courtyard are free of charge. Pets rooms. There is also a children’s playroom and a laundry service. are allowed. Cats and dogs are permitted. STANDARDHOTEL STANDARD HOTEL 46 STANDARDHOTEL STANDARD HOTEL Hotel Global Inn *** Hotel Goya *** Kleiststraße 46 Poststraße 34 38440 Wolfsburg 38440 Wolfsburg www.globalinn.de www.hotel-goya.de LINDENHOF NORDSTEIMKE Sehr ruhig gelegen im alten Dorfkern von Nordsteimke und nur ca. In einem wunderschönen Park liegt das Hotel Ludwig im Park, das 5 Kilometer vom Zentrum entfernt, liegt das erst 2013 erweiterte ein angenehmes Ambiente mit schlichter Eleganz in der Hoffmann- Hotel. Familiäre Gastlichkeit und regionale Küche erwarten Sie. von-Fallersleben-Stadt bietet. Das Gourmetrestaurant mit einem Familie Pessel und ihr Team freuen sich auf Ihren Besuch. Michelin-Stern verwöhnt seit über 20 Jahren anspruchsvolle PARTNERHOTELS PARTNERHOTELS HOTEL LUDWIG IM PARK Gaumen. Zu den Highlights Wolfsburgs ist es nicht weit. Besonderheiten Besonderheiten Die hoteleigenen Busparkplätze verfügen über Strom- und Das hoteleigene Restaurant „La Fontaine“ genießt einen exzellenten Wasseranschlüsse. Hunde sind erlaubt. Ruf weit über die Region hinaus. Das Bar- und Kaminzimmer laden zu entspannenden Stunden ein. This hotel was extended during 2013, and is situated only about 5 km The Hotel is situated in a lovely park, offering a pleasant atmosphere from the city centre in the peaceful village centre of Nordsteimke. combined with homely elegance in the city of Hoffman von Familial hospitality and regional cuisine await you. The Pessel Fallersleben. The gourmet restaurant has one Michelin star and family looks forward to your visit. has spoilt discerning palates for over 20 years. The highlights of Wolfsburg are quite near. Features Features The hotel has its own parking spaces for buses, with electricity and The hotel’s own restaurant “La Fontaine” enjoys an excellent water supplies. Dogs are permitted. reputation way beyond the city boundaries. The bar and the fireplace room are just the places to spend some time relaxing. STANDARDHOTEL STANDARD HOTEL STANDARDHOTEL STANDARD HOTEL Lindenhof Nordsteimke Hotel Ludwig im Park Hehlinger Straße 10 Gifhorner Straße 25 38446 Wolfsburg 38442 Wolfsburg www.lindenhofnordsteimke.de www.ludwig-im-park.de 47 PARTNERHOT OVERVIEW OF VORSFELDER HOF HOTELS IN WOLFSBURG HOTELS IN WOLFSBURG Im Vorsfelder Hof finden Sie ein familiär geführtes Hotel mit allen Annehmlichkeiten, die Ihnen nach einem arbeitsreichen Tag oder nach einer längeren Reise wichtig sind. Ob es die besonders gemütliche Gaststube ist, das elegante Restaurant oder der idyllische Innenhof – genießen Sie den freundlichen Service. Besonderheiten Das Hotel verfügt über einen Wäscheservice. Kinderbett/App./DBZ auf Anfrage. You will discover that the Vorsfelder Hof is a family-run hotel with all of the amenities which you find important after a busy day or after a long journey. Whether it is the cosy parlour, the elegant restaurant, or the idyllic inner courtyard, please enjoy the friendly service. Features The hotel has a laundry service. Please enquire regarding children, appartments, or double beds. STANDARDHOTEL STANDARD HOTEL Vorsfelder Hof Achtenbüttelweg 2 38448 Wolfsburg www.hotel-vorsfelderhof.de 48 Einzelzimmer // Single room Doppelzimmer // Double room 3-Bettzimmer // Three bed room Juniorsuite // Junior suite Suite // Suite Appartements // Appartments Familienzimmer (mit Verbindungstür) // Family room (with connecting door) Studios // Studios behindertengerecht // Suitable for the handicapped Entfernung // Distance HBF/phæno // Main station/phæno (km) Entfernung // Distance Innenstadt // City centre (km) Entfernung // Distance Autostadt (km) Entfernung // Distance VW-Werk // Volkswagen plant (km) Entfernung zur Autobahn // Distance to A39 (km) Parkplätze Pkw // Car parking Parkplätze Bus // Bus parking Stromanschluss für Busse // Power connection for bus Wasseranschluss für Busse // water point for bus Restaurantplätze // Restaurant seating maximale Gruppengröße // Maximum group size Anzahl der Betten // Number of beds Telefon // Telephone Safe // Safe WLAN // WLAN Fön // Hair dryer Minibar // Mini-bar Modemanschluss // Modem attachment Sky // Sky Faxanschluss // Fax connection Laptops // Laptops Radio // Radio Wäscheservice // Laundry Hosenbügler // Trouser press Lift // Lift Hunde erlaubt // Dogs permitted Konferenz- und Veranstaltungsräume // Meeting and event rooms Vegetarische Küche // Vegetarian cuisine Indoorpool // Indoor pool Fitnessraum // Fitness room Thalasso/Wellspa // Thalasso/Wellspa Massage und Beauty // Massage und Beauty Sauna // Sauna Solarium // Solarium Jacuzzi // Jacuzzi Joggingparcour // Jogging track 1) 70 % Nichtraucherzimmer // 70 % Non-smoking rooms 2) 84 % Nichtraucherzimmer // 84 % Non-smoking rooms 3) 44 Nichtraucherzimmer // 44 Non-smoking rooms 4) Vergünstigung im nahe gelegenem Sportstudio // Benefits in the gym nearby * auf Anfrage und Verfügbarkeit // on request and subject to availability TELS – ÜBERSICHT F PARTNER HOTELS Parkhotel Wolfsburg **** Alter Dorfkrug Global Inn *** „Am Kanal“ ** S Hotel Goya *** Lindenhof Nordsteimke Hotel Ludwig im Park Vorsfelder Hof 10 71 10 15 78 30 5 26 11 29 136 16 12 145 7 24 13 23 2 – 10 3 – – 6 – 4 10 – – – – – – – – 1 – 4 – – – – 4 – – – 36 – – 1 – – auf Anfrage// on request 2 * – – – – 2 – – – – 18 – 16 – – – – – 1* alle// all – – – 2 – – 8 3 1,8 2,5 1,5 0,5 5,5 7 3 8 0 1,8 2,5 0,8 0,5 6 8 3 6 3 2 3 1,5 0,5 6 7 2 6 3,2 2 5 2,5 1,5 6 6 2 0,3 4,7 4,5 1,5 3 2 9,5 1,5 10 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ – ✓ ✓ auf Anfrage// on request ✓ ✓ ✓ – – 1 – – 1 2 – – – – 1 – – – 2 – – 80 90 80 50 49 – 220 80 75 80 90 50 36 358 30 55 80 55 96 343 140 47 358 44 55 74 58 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ – – – – ✓ ✓ – ✓ – ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ – – ✓ ✓ – ✓ – – – ✓ – – ✓ – ✓ – – – ✓ – – – – in der Bar// in the bar ✓ im Gastraum// in the room – – – ✓ – – – – ✓ ✓ ✓ – ✓ – – – – – – leihweise// by way of loan – – – ✓ – – ✓ – – ✓ – – ✓ – ✓ auf Anfrage// on request ✓ ✓ – ✓ ✓ – – – – – – – – – ✓ ✓ ✓ – ✓ – – ✓ – ✓ ✓ ✓ – ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ – – ✓ – – ✓ – ✓ auf Anfrage// on request ✓ – – ✓ – ✓ – – – – – – – ✓ – ✓ 4) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ✓ ✓ ✓ – – – – – – ✓ – ✓ – – – – – – – – – – – – – – – ✓ – ✓ ✓ – – – – – PARTNERHOTELS PARTNERHOTELS Best Western Leonardo Hotel Wolfsburg hotel alte mühle **** 1) City Center **** 2) 49 VERANSTALTUNGEN 15 EVENTS INFORM INF O R M ATIONSHOTLINE AT IO N H O T L INE +49 800.6 w w w.wo 00 8 lfsburg-t 0 20 ourismu s.de WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59 [email protected] · www.wmg-wolfsburg.de Höhepunkte das ganze Jahr über. Ob in der Innenstadt, der Autostadt, There are highlights all year round. Whether in the city centre, the im phæno – Die Experimentierlandschaft, CongressPark Wolfsburg, Autostadt, phæno - the experimental landscape, the Congress Park Kunstmuseum Wolfsburg, Hallenbad – Zentrum für junge Kultur oder Wolfsburg, the Museum of Modern Art, the Hallenbad - Zentrum für junge im Schloss – in Wolfsburg erleben Sie bei verschiedensten Events Kultur (Cultural centre) or in the Castle. Wolfsburg has many events to Unterhaltung pur. Wir präsentieren Ihnen einige Highlights, die Sie sich thoroughly entertain you. unbedingt vormerken sollten. Listed here are some highlights which you should not fail to note. Further Weitere Informationen zu Veranstaltungen und Kartenvorverkauf (auch information on events and for advance bookings is available (countrywide) bundesweit) erhalten Sie unter www.wolfsburg-tourismus.de sowie der from: www.wolfsburg-tourismus.de or the ticket hotline on: Ticket-Hotline +49 53 61.8 99 93-0. +49 53 61.8 99 93-0. 50 Foto: Thomas Knüppel 51 Foto: Lars Landmann VERKAUFSOFFENE SONNTAGE // SUNDAY SHOPPING EVENTS 4 X IM JAHR // 4 TIMES A YEAR Vier Mal im Jahr öffnen die Geschäfte der Innenstadt, einschließlich der City-Galerie und der designer outlets Wolfsburg, sonntags ihre Türen. Jeweils von 13 bis 18 Uhr können Sie gemütlich shoppen und das wechselnde Rahmenprogramm genießen. Foto designeroutletWolfsburg Termine: www.wolfsburg.de Four times a year the city-centre shops, including the City-Galerie and designer outlets Wolfsburg, open their doors on Sundays. You can shop from 1 to 6 p.m. and enjoy the varied entertainment programme on offer. Dates: www.wolfsburg.de FRÜHLINGSZAUBER // SPRING MAGIC APRIL // APRIL In der romantischen Schloss- und Parklandschaft erleben Sie die Vielfalt von Frühjahrsblumen, Foto: Klaus Helmke / Wolfsburger Nachrichten Schönem und Seltenem, Trends und Traditionellem für Garten, Haus und Hof. 130 Aussteller aus APRIL BIS JUNI // APRIL TO JUNE ganz Europa präsentieren sich im und um das Schloss Wolfsburg. In the romantic grounds of the castle with its picturesque park landscape, visitors can delight in the kaleidoscope-like colours of the spring blooms and in all the wonderful things on offer for the house, home and garden: things beautiful, things rare, modern trends and traditions of old. No fewer than 130 exhibitors from all over Europe present their attractive wares in and around Wolfsburg Castle. MOVIMENTOS FESTWOCHEN DER AUTOSTADT IN WOLFSBURG MOVIMENTOS – FESTIVAL WEEKS OF THE AUTOSTADT Tanz, szenische Lesungen, Jazz-, Pop- und Klassikkonzerte – die Movimentos Festwochen der Autostadt in Wolfsburg laden im Frühling Kulturliebhaber aus ganz Deutschland ein, Foto: Thomas Ammerpohlchrichten abwechslungsreiche Veranstaltungen großer Künstler an außergewöhnlichen Orten in der Region zu erleben. Jazz, pop and classical concerts, dance and dramatised readings – the Movimentos festival weeks at the Autostadt in Wolfsburg invite culture vultures from across Germany to enjoy varied events by major artists in unusual locations across the region this spring. PUBLIC VIEWING // PUBLIC VIEWING JUNI BIS JULI // JUNE TO JULY Wenn die deutschen Fußballnationalspieler wieder um die Weltmeisterschaft kicken, schaltet auch Wolfsburg live ein. Von Mitte Juni bis Mitte Juli 2014 wird die Fußballweltmeisterschaft aus Brasilien Foto: fotolia.de / Ingo Bartussek auf einer Großleinwand auf der Porschestraße übertragen. 52 When the German national football team take part in the World Cup once again Wolfsburg will be showing all the action live. From mid-June to mid-July 2014, the Football World Cup in Brazil will be broadcast on a large screen in the Porschestraße. INTERNATIONALE SOMMERBÜHNE // INTERNATIONAL SUMMER FESTIVAL JUNI // JUNE Wolfsburgs traditionelles Open-Air-Festival lädt internationale Künstler aus verschiedenen Kultursparten an vier aufeinander folgenden Wochenenden ein. Gezeigt werden anspruchsvolle, 15 innovative Kunst genauso wie niveauvolle Unterhaltung. Jazzmatineen und die Sommerbühne für VERANSTALTUNGEN EVENTS Kids runden das Programm ab. Wolfsburg’s traditional open-air Festival invites artists from various branches of culture and entertainment to perform on four subsequent weekends during the summer. There is a choice of not only sophisticated and innovative works of art but also top-class entertainment. Jazz matinees and the children’s summer festival round off the programme. GARTENROMANTIK-MESSE // ROMANTIC GARDEN EXHIBITION JULI // JULY Die Angebotspalette reicht von ausgesuchten Pflanzen für den Gartenliebhaber und ausgefallenem, schön gestaltetem Gartenzubehör bis hin zu Antiquitäten und Landhausmode. 100 Aussteller aus Deutschland, Italien, Frankreich und England präsentieren ihre Angebote. The range of products on offer includes selected plants for garden lovers and unusual, beautifully designed garden accessories to antiques and country style fashion. More than 100 exhibitors from Germany, Italy, France and England will present their wares. ALTSTADTFEST IN FALLERSLEBEN UND EBERFEST IN VORSFELDE (DATUM AUF ANFRAGE) THE OLD CITY FESTIVAL IN FALLERSLEBEN AND THE EBERFEST IN VORSFELDE (DATE ON REQUEST) JULI BIS AUGUST JULY TO AUGUST Die Feste in den historischen Ortsteilen locken jedes Jahr unzählige Besucher an. Das Altstadtfest Fallersleben gehört zu den ältesten Stadtfesten in Niedersachsen. 2005 feierte es sein 30. Jubiläum. Ebenso beliebt ist das Eberfest in Vorsfelde. Durch das Mitwirken vieler Vereine erhalten die Feste ihre typische Atmosphäre. Every year like clockwork the festivals held in the city’s various districts attract countless numbers of visitors. The Old City Festival of Fallersleben is one of the oldest town festivals in the state of Lower Saxony. In 2005 it celebrated its 30th anniversary. And the Eberfest held in Vorsfelde is just as popular. Thanks to the support and active participation of many clubs, these festivals are imbued with their typical and vivacious atmosphere. JAZZ & MORE (JEWEILS SAMSTAGS) // JAZZ & MORE (EVERY SATURDAY) AUGUST BIS SEPTEMBER AUGUST TO SEPTEMBER Die Wolfsburger Innenstadt verwandelt sich über sechs Wochen in eine Jazzbühne. Verschiedene Jazz- und Bluesbands spielen auf dem Hugo-Bork-Platz und bieten Ihnen musikalische Highlights. Das letzte Konzert findet traditionell zusammen mit dem Gourmetfest auf dem Hollerplatz statt. Wolfsburg’s city centre is transformed into a jazz stage for six weeks. Various jazz and blues bands will be performing musical highlights on Hugh-Bork-Platz. The last concert traditionally takes place together with the Gourmet Festival on Hollerplatz. 53 DRACHENBOOTRENNEN UM DEN RITZ-CARLTON-CUP IN DER AUTOSTADT DRAGON BOAT RACE FOR THE RITZ-CARLTON CUP IN THE AUTOSTADT SEPTEMBER // SEPTEMBER Das hochsommerliche Drachenbootrennen um den Ritz-Carlton-Cup hat schon Tradition. Zehntausende Zuschauer, Dutzende Boote im Hafenbecken, weit mehr als tausend Sportler, von rhythmischen Trommeln zur Höchstleistung getrieben. Nach der Erweckung des Drachen haben die Drachenbootfahrer Foto: Matthias Leitzke die Autostadt fest in ihren Händen. Genießen Sie ein Spektakel der ganz besonderen Art. The mid-summer dragon boat race for the Ritz-Carlton Cup has a long tradition. Tens of thousands of spectators, dozens of boats moored up in the marina and even more than a thousand sportspeople driven by a rhythmic drum beat to give their all. Come along and enjoy a unique spectacle. GOURMETFEST // THE GOURMET FESTIVAL SEPTEMBER // SEPTEMBER Kulinarische Köstlichkeiten und ein abwechslungsreiches Kulturprogramm erwarten Sie beim Gourmetfest auf dem Hollerplatz in der Innenstadt. Lassen Sie sich von Wolfsburger Gastronomen verwöhnen, die regionale und internationale Spezialitäten frisch vor Ort zubereiten. Culinary delicacies and a varied culture programme await you at the Gourmet Festival on Foto: michaeljung Hollerplatz in the city centre. Allow yourself to be spoiled by Wolfsburg’s restaurateurs, who will be offering regional and international specialities. OKTOBERFEST // THE OCTOBER FESTIVAL OKTOBER // OCTOBER Beim Oktoberfest erwartet die Gäste auf dem Hollerplatz ein großes Festzelt und auf dem HugoBork-Platz ein internationales Weindorf. Neben Fahrgeschäften am Nord- und Südkopf wird das Oktoberfest durch ein buntes Programm, Animation in der Fußgängerzone und Kinderunterhaltung abgerundet. Foto: Bauer Alex During the October Festival, a huge marquee is erected on the square known as Hollerplatz and on the Hugo- Bork-Platz an authentic „Wine Village“ is set up and brought to life. In addition to the funfairs located at the „Nordkopf“ and the „Suedkopf“ on the edge of the city centre, the Festival boasts a lively programme. WOLFSBURGER WEIHNACHTSMARKT // WOLFSBURG CHRISTMAS MARKET NOVEMBER BIS DEZEMBER NOVEMBER TO DECEMBER Traditionelle Holzhütten in winterlicher Atmosphäre schmücken die Wolfsburger Innenstadt zur Vorweihnachtszeit. Ob als kleine Verschnaufpause beim Shopping oder zum gemütlichen Foto Weihnachtsmarkt Wolfsburg: Mike King Abendpunsch – der Wolfsburger Weihnachtsmarkt lädt zum Verweilen ein. 54 Traditional wooden huts in a wintry atmosphere will be decorating Wolfsburg city centre throughout the Advent period. Whether as a breather in between shopping or for a festive evening cup of punch – the Wolfsburg Christmas market is ideal for whiling away some time. „WIR FEIERN ADVENT IM SCHLOSS“ “LET’S CELEBRATE ADVENT AT THE CASTLE” DEZEMBER // DECEMBER Ein Familienwochenende in besonderer Atmosphäre im festlich geschmückten Schloss Wolfsburg, 15 bei dem besinnliche und poetische Angebote im Vordergrund stehen. VERANSTALTUNGEN EVENTS A family weekend enveloped in a special kind of atmosphere within the walls of the splendidly decorated Wolfsburg Castle. The spirit of Advent is everywhere, perfected by the religious and artistic gifts on display. IN F W E I T O E übe RM AT RE r W ION olfs EN bur g WOLFSBURG GUIDE // WOLFSBURG GUIDE Ganz Wolfsburg in einer App! Die Applikation bietet die meistgefragten Informationen zur Stadt. Verfügbar für iOS und Android. All of Wolfsburg in one app! application provides the most popular informationen about the city. Available for iOS and Android. Königslutter www.design-gruppe.com, Fotos Heiko Preller Domstadt am Elm Entdecken Sie unsere Schätze! Tourist-Information Am Markt 2 38154 Königslutter am Elm Tel. +49 (0)53 53 912-129 Fax +49 (0)53 53 912-155 [email protected] Dom Romanischer Kaiserdom von 1135, einzigartiger Kreuzgang, rätselhafter Jagdfries, Grab Kaiser Lothars Altstadt Mittelalterlich geprägtes Stadtbild, viel Fachwerk, einladende Plätze Museen Museum Mechanischer Musikinstrumente: von der Spieldose bis zum Jahrmarktorchestrion Dom- und Steinmetzmuseum Geologie Geopark-Informationszentrum mit OttoKlages-Sammlung Freilicht- und Erlebnismuseum Ostfalen: Findlingsgarten, Erlebnissteinbruch Hainholz Natur Wandern und Radfahren im Elm www.koenigslutter.de 55 ANLEITUNG ZUR BUCHUNG RESERVATION ADVICE 1. PERSÖNLICHE DATEN ANGEBEN ENTER PERSONAL DETAILS Bitte nutzen Sie das nebenstehende Formular (Seite 57). Please use the adjoining form (page 57). 2. ANGEBOT WÄHLEN UND REISEINFORMATIONEN ANGEBEN CHOOSE AN OFFER AND ADD YOUR TRAVEL INFORMATION SEITE 10 – 20 // PAGE 10 – 20 Wählen Sie aus unseren Reiseangeboten Ihren Favoriten. Make your choice from our tour offers. 3. HOTELANGABEN WÄHLEN UND EINTRAGEN CHOOSE HOTEL DETAILS AND ENTER SEITE 42 – 49 // PAGE 42 – 49 Sie haben beim Stöbern Ihr Lieblingshotel gefunden? Nennen Sie es uns und wir buchen für Sie. Did you find your preferred hotel while leafing through the brochure? Just let us know and we will book it for you. 4. ZUSATZANGEBOTE AUSSUCHEN SELECT ADDITIONAL ATTRACTIONS SEITE 22 – 34 // PAGE 22 – 34 Geben Sie Ihrer Reise den notwendigen Hauch an Individualität und buchen Sie Ihren Baustein nach Wunsch hinzu. Add an individual touch to your trip by adding modules of your choice. 5. UNTERSCHREIBEN SIGN Damit ein gültiger Reisevertrag zustande kommt, Unterschrift nicht vergessen. Please do not forget to add your signature to validate your travel contract. 6. PER E-MAIL ODER POST SENDEN SEND BY EMAIL OR STANDARD MAIL An unser Team senden und einem ereignisreichen Aufenthalt in Wolfsburg steht nichts mehr im Wege. Once you have sent the mail to our team nothing can stand in the way 56 of your eventful stay in Wolfsburg. RESERVIERUNGSFORMULAR RESERVATION INQUIRY Bitte per Post, E-Mail oder Fax an 6 Please send by mail, email or fax to 1 Name // Name Straße // Street WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Ressort Tourismus Porschestraße 2 PLZ, Ort // Postal Code, City Telefon // Telephone 38440 Wolfsburg Telefax // Fax Fax +49 53 61.8 99 94-59 [email protected] Anreise // Arrival 2 E-Mail // Email Abreise // Departure Name der Pauschale // Name of package Anzahl der Reiseteilnehmer // Number of participants davon Erwachsene // Specify Adults Alter der Kinder // Age of Children Senioren // Pensioners Einzelzimmer // Single rooms Doppelzimmer // Double rooms Kinder // Children Sonstiges // Other 3 Hotelkategorie // Hotel category ☐ Standard // Standard ☐ Komfort // Upmarket Wunschhotel // Hotel requested Hotelalternative 1 // Alternative hotel 1 Hotelalternative 2 // Alternative hotel 2 4 Arrangement-Preis pro Person* im Doppelzimmer // Arrangement price per person* in a double room EURO Arrangement-Preis pro Person im Einzelzimmer // Arrangement price per person in a single room EURO Gesamtpreis // Total amount EURO Zusatzleistungen (gegen Aufpreis), Hinweise // Additional services (additional cost), further information Hiermit bestätige ich die Reservierung und die Richtigkeit oben genannter Angaben und akzeptiere die Reisebedingungen der Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH. I hereby confirm the reservation, the accuracy of the information above and accept the travel terms of the Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH. 5 Datum/Unterschrift // Date/Signature Datum/Unterschrift Reisebedingungen Date/Signature Travel Conditions * bzw. pro Familie // * per family 57 UNSERE REISEBEDINGUNGEN OUR CONDITIONS OF TRAVEL Die WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH als Reiseveranstalter 1. Abschluss des Reisevertrages a) Der Reisevertrag soll schriftlich abgeschlossen werden. Sämtliche Abreden, Nebenabreden und Sonderwünsche sollen schriftlich erfasst werden. Bei Vertragsschluss oder unverzüglich danach wird dem Kunden die vollständige Reisebestätigung ausgehändigt. b) An die Reiseanmeldung ist der Kunde zwei Wochen gebunden. Innerhalb dieser Frist wird die Reise durch die WMG bestätigt. Kurzfristige Buchungen, zwei Wochen vor Reisebeginn und kürzer, führen durch die sofortige Bestätigung bzw. durch die Zulassung zur Reise zum Vertragsschluss. c) Telefonisch nimmt die WMG, worauf der Kunde ausdrücklich hinzuweisen ist, lediglich verbindliche Reservierungen vor, auf die hin der Reisevertrag durch die schriftliche Reiseanmeldung, die der Kunde unverzüglich unterschrieben an die WMG zurückzuleiten hat. Sendet der Kunde die unterschriebene Reiseanmeldung nicht innerhalb einer Frist von 7 Tagen nach Zugang der Reiseanmeldung zurück, so kann die WMG von der Reservierung Abstand nehmen, sofern es der Kunde nach Aufforderung wiederum unterlässt, die Reiseanmeldung unterschrieben an ihn weiterzuleiten. Schadensersatzansprüche wegen Nichteinhaltung der Reservierungsabrede bleiben hiervon unberührt. Für Buchungen mittels Internet gilt das unter Ziffer 1.c) Ausgeführte entsprechend. d) Weicht die Reisebestätigung von der Reiseanmeldung des Kunden ab, so liegt in der Reisebestätigung ein neuer Vertragsantrag, an den die WMG 10 Tage gebunden ist und den der Kunde innerhalb dieser Frist annehmen kann. Für die Annahme wird die rechtzeitige Rücksendung der unterschriebenen Reiseanmeldung empfohlen. e) Bei ausdrücklich und eindeutig im Prospekt, den Reiseunterlagen und in den sonstigen Erklärungen als vermittelt bezeichneten Fremdleistungen ist die WMG lediglich Reisevermittler. Bei diesen Reisevermittlungen ist eine vertragliche Haftung für Sach- und Vermögensschäden als Vermittler ausgeschlossen, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegen, Hauptpflichten aus dem Reisevermittlervertrag betroffen sind, eine zumutbare Möglichkeit zum Abschluss einer Versicherung besteht oder zugesicherte Eigenschaften fehlen. Die WMG haftet insofern grundsätzlich nur für die Vermittlung, nicht jedoch für die vermittelten Leistungen selbst (vgl. §§ 675, 631 BGB). Für den Vertragsschluss gelten die Bestimmungen der Ziffer 1. sinngemäß. 2. Zahlung a) Sämtliche Zahlungen (Anzahlung bzw. Restzahlung) des Kunden sind nur nach Aushändigung des Sicherungsscheines unter Beachtung der nachfolgenden Bestimmungen zu leisten. b) Nach Abschluss des Reisevertrages sind 20 % des Reisepreises zu zahlen. c) Der Restbetrag des Gesamtpreises hat spätestens 4 Wochen vor dem Anreisetag per Überweisung auf das Konto der WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Sparkasse Gifhorn-Wolfsburg BLZ 269 513 11 Kontonummer 1105 6132 IBAN DE172 695 1311 0011 0561 32 BIC/SWIFT: NOLADE21GFW zeitgleich mit der Aushändigung der Reiseunterlagen zu erfolgen, soweit keine abweichenden Vereinbarungen getroffen sind. d) Vertragsabschlüsse innerhalb von vier Wochen vor Reisebeginn verpflichten den Kunden zur sofortigen Zahlung des gesamten Reisepreises. e) Erfolgt die Anmeldung eine Woche vor Anreisedatum, hat der Kunde den Reisepreis sofort per Überweisung zu bezahlen. Der Zahlungseingang des Reisepreises muss spätestens einen Tag vor Reisebeginn auf dem WMG-Konto erfasst sein. Sonderregelungen, z. B. Zahlung vor Ort am Anreisetag, können nach vorheriger Absprache getroffen werden. Im Falle einer kurzfristigen Buchung (eine Woche vor Reisedatum) kann die Übergabe der Reiseunterlagen nach Absprache auch direkt vor Ort erfolgen. 58 f) Die Verpflichtung zur Aushändigung eines Sicherungsscheines besteht nicht, wenn die Reise nicht länger als 24 Stunden dauert, keine Übernachtung einschließt und der Reisepreis 75 Euro nicht übersteigt. 3. Leistungen a) Prospekt- und Katalogangaben sowie individuelle Angebote sind für die WMG bindend. Die WMG behält sich jedoch ausdrücklich vor, aus sachlich berechtigten, erheblichen und nicht vorhersehbaren Gründen vor Vertragsschluss eine konkrete Änderung der Prospekt- und Preisangaben zu erklären, über die der Kunde vor Buchung selbstverständlich informiert wird. b) Die vertraglichen Leistungen richten sich nach der im Zeitpunkt des Vertragsschlusses maßgeblichen Leistungsbeschreibung (Prospekt/Katalog/individuelle Angebote) sowie den weiteren Vereinbarungen, insbesondere nach der Reiseanmeldung und der Reisebestätigung. Ziffer 3. c) ist zu beachten. c) Zusätzliche Zusicherungen, Nebenabreden, besondere Vereinbarungen oder vereinbarte Sonderwünsche des Kunden sollen in die Reiseanmeldung und insbesondere in die Reisebestätigung aufgenommen werden. Auf Ziffer 1. a) dieser Bedingungen wird Bezug genommen. 4. Preise a) Die Preise gehen aus den Leistungsbeschreibungen (Prospekt/Katalog/individuelle Angebote) hervor und gelten pro Person, sofern nichts anderes angegeben ist. b) Vorausgesetzt wird eine An- bzw. Abreise in Eigenregie, z. B. per Bahn oder Pkw/ Bus. Transferkosten vor und während des Aufenthaltes sind nicht in den Angeboten enthalten, sofern nichts anderes angegeben ist. 5. Leistungs- und Preisänderungen a) Die WMG behält sich ausdrücklich vor, im Falle einer bei Vertragsabschluss noch nicht vorhersehbaren Mehrwertsteuererhöhung den Pauschalpreis insoweit anzupassen, als sich der Preis für jedes Prozent der Mehrwertsteuererhöhung um 1 / 119 erhöht. b) Die Preiserhöhung ist nur zulässig, wenn der Vertragsabschluss mehr als 4 Monate vor dem Anreisetag erfolgte. Die Erklärung der Preiserhöhung hat unverzüglich – spätestens jedoch bis 21. Tag vor dem vereinbarten Anreisetermin – erklärt zu werden. Bei Preiserhöhungen nach Vertragsschluss um mehr als 5 % des Gesamtreisepreises kann der Kunde kostenlos zurücktreten oder stattdessen die Teilnahme an einer anderen mindestens gleichwertigen Reise verlangen, wenn die WMG in der Lage ist, eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Kunden aus seinem Angebot anzubieten. c) Änderungen und Abweichungen einzelner Reiseleistungen von dem vereinbarten Inhalt des Reisevertrages, die nach Vertragsabschluss notwendig werden und von der WMG nicht wider Treu und Glauben herbeigeführt wurden, sind nur gestattet, soweit die Änderungen oder Abweichungen nicht erheblich sind und den Gesamtzuschnitt der gebuchten Reise nicht beeinträchtigen. d) Eine zulässige Änderung einer wesentlichen Reiseleistung hat die WMG dem Kunden unverzüglich nach Kenntnis von dem Änderungsgrund zu erklären. e) Im Fall der erheblichen Änderung einer wesentlichen Reiseleistung kann der Kunde vom Vertrag zurücktreten oder stattdessen die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen anderen Reise verlangen, wenn die WMG in der Lage ist, eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Besteller aus seinem Angebot anzubieten. f) Für den Fall einer zulässigen Änderung bleiben die übrigen Rechte (insbesondere Minderung, Schadensersatz) unberührt. g) Die Rechte nach Ziffer 4.c) hat der Kunde unverzüglich nach der Erklärung der WMG diesem gegenüber geltend zu machen. 6. Rücktritt des Kunden a) Nach dem jederzeit möglichen Rücktritt ist der Kunde verpflichtet, grundsätzlich pauschal Entschädigungen zu zahlen. Es werden folgende Stornogebühren erhoben: Erfolgt der Rücktritt bis zum 30. Tag vor Reisebeginn 5 % des Gesamtreisepreises (mind. 20 €) vom 29. bis 22. Tag vor Reisebeginn 15 % des Gesamtreisepreises vom 21. bis 15. Tag vor Reisebeginn 35 % des Gesamtreisepreises vom 14. bis 8. Tag vor Reisebeginn 60 % des Gesamtreisepreises vom 7. Tag bis Anreisedatum 80 % des Gesamtreisepreises b) Maßgeblich für den Lauf der Fristen ist der Zugang der Rücktrittserklärung bei der WMG. Die Rücktrittserklärung durch den Kunden hat schriftlich zu erfolgen. c) Dem Kunden wird ausdrücklich der Nachweis gestattet, ein Anspruch auf Entschädigung sei überhaupt nicht entstanden oder die Entschädigung sei wesentlich niedriger als die Pauschale. d) Die WMG empfiehlt den Abschluss einer Reise-Rücktrittskostenversicherung. Informationen hierzu erhalten Sie auf Anfrage von der WMG. 7. Änderungen auf Verlangen des Kunden Verlangt der Kunde nach Vertragsschluss Änderungen oder Umbuchungen, so kann die WMG bei Vornahme entsprechender Umbuchungen ein Bearbeitungsentgelt von 20 Euro verlangen. Dem Kunden bleibt es vorbehalten nachzuweisen, dass keine oder wesentlich geringere Aufwendungen angefallen sind. 8. Ersatzreisende a) Der Kunde kann bis zum Reisebeginn gegenüber der WMG verlangen, dass ein Dritter in seine Rechte und Pflichten aus dem Vertrag eintritt. Die WMG darf dem nur widersprechen, wenn der Dritte nicht den besonderen Reiseerfordernissen genügt oder seiner Teilnahme gesetzliche Vorschriften oder behördliche Anordnungen entgegenstehen. b) Der Kunde und der Dritte haften der WMG als Gesamtschuldner für den Reisepreis. c) Der Kunde und der Dritte haften der WMG als Gesamtschuldner für die durch die Teilnahme des Dritten entstehenden Mehrkosten regelmäßig pauschaliert auf 20 Euro. Dem Kunden bleibt es vorbehalten nachzuweisen, dass keine oder wesentlich geringere Aufwendungen angefallen sind. 9. Reiseabbruch Wird die Reise infolge eines Umstandes abgebrochen, der in der Sphäre des Kunden liegt (z. B. Krankheit), so ist die WMG verpflichtet, bei den Leistungsträgern die Erstattung ersparter Aufwendungen sowie erzielter Erlöse aus der Verwertung der nicht in Anspruch genommener Leistungen zu erreichen. Das gilt nicht, wenn völlig unerhebliche Leistungen betroffen sind oder wenn einer Erstattung gesetzliche oder behördliche Bestimmungen entgegenstehen. Es wird der Abschluss einer ReiseRücktrittskostenversicherung empfohlen. Informationen hierzu erhalten Sie auf Anfrage von der WMG. Reise-Rücktrittsversicherungen können Sie bei jedem beliebigen Versicherungsunternehmen bis zum 21. Tag nach der Buchung abschließen. 10. Störung durch den Kunden/Reisende Die WMG kann den Reisevertrag fristlos kündigen, wenn der Kunde trotz Abmahnung erheblich weiter stört, so dass seine weitere Teilnahme für die WMG und/ oder die Reiseteilnehmer nicht mehr zumutbar ist. Dies gilt auch, wenn der Kunde sich nicht an sachlich begründete Hinweise hält. Die WMG steht in diesem Fall der Reisepreis weiter zu, soweit sich nicht ersparte Aufwendungen und Vorteile aus einer anderweitigen Verwertung der Reiseleistung(en) ergeben. Schadensersatzansprüche im Übrigen bleiben unberührt. 11. Kündigung infolge höherer Gewalt a) Wird die Reise nach Reisebeginn infolge bei Vertragsabschluss nicht vorhersehbarer höherer Gewalt erheblich erschwert, gefährdet oder beeinträchtigt, können beide Vertragspartner den Vertrag kündigen. Wird der Vertrag gekündigt, so kann der Reiseveranstalter für die bereits erbrachten oder zur Beendigung der Reise noch zu erbringenden Reiseleistungen eine angemessene Entschädigung verlangen. b) Wird die Reise vor Reisebeginn infolge bei Vertragsabschluss nicht vorhersehbarer höherer Gewalt erheblich erschwert, gefährdet oder beeinträchtigt, können – sofern keine der Parteien vom Recht der Kündigung Gebrauch macht – beide Parteien eine Anpassung der Verträge nach Treu und Glauben (§ 242 BGB) verlangen. 12. Gewährleistung und Abhilfe a) Sind die Reiseleistungen nicht vertragsgemäß, so hat der Kunde den Mangel gegenüber der WMG anzuzeigen. Er kann Abhilfe verlangen, sofern diese nicht einen unverhältnismäßigen Aufwand erfordert. Die Abhilfe besteht in der Beseitigung des Reisemangels bzw. einer gleichwertigen Ersatzleistung. b) Wird die Reise durch einen Mangel erheblich beeinträchtigt, so hat der Kunde eine angemessene Frist zur Abhilfe setzen. Verstreicht die Frist nutzlos, kann der Kunde den Reisevertrag kündigen. Die Fristsetzung ist entbehrlich, wenn die Abhilfe unmöglich ist, verweigert wird oder die sofortige Kündigung durch ein besonderes Interesse des Kunden gerechtfertigt ist. Das gilt entsprechend, wenn dem Kunden die Reise infolge eines Mangels aus wichtigem und für die WMG erkennbarem Grund nicht zuzumuten ist. 13. Mitwirkungspflicht Der Kunde ist verpflichtet, die ihm zumutbaren Schritte zu unternehmen, um eventuelle Schäden gering zu halten. Auf die Ziffern 10. und 13. wird Bezug genommen. 14. Haftungsbeschränkung a) Die vertragliche Haftung der WMG für Schäden, die nicht Körperschäden sind, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt, a.1.) soweit ein Schaden des Kunden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig herbeigeführt wird, oder a.2.) soweit die WMG für einen dem Kunden entstehenden Schaden allein wegen eines Verschuldens eines Leistungsträgers verantwortlich ist. b) Bei eindeutig und ausdrücklich als vermittelt bezeichneten Leistungen ist Ziffer 1.e) dieser Bedingungen zu beachten. d) Für alle gegen die WMG gerichteten Ansprüche auf Ersatz von Sach- und Vermögensschäden aus unerlaubter Handlung, die nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, haftet die WMG bei Sachschäden bis 4.000 Euro. Übersteigt der dreifache Reisepreis diese Summe, ist die Haftung für Sachschäden auf die Höhe des dreifachen Reisepreises beschränkt. Diese Haftungshöchstsummen gelten jeweils je Reisendem und Reise. Dem Kunden wird in diesem Zusammenhang im eigenen Interesse der Abschluss einer Reiseunfall- oder Reisegepäckversicherung empfohlen. 15. Ausschlussfrist und Verjährung a) Ansprüche wegen mangelhafter Reiseleistung nach den §§ 651 c bis 651 f BGB hat der Kunde innerhalb eines Monats nach der vertraglich vorgesehenen Beendigung der Reise gegenüber der WMG Wolfsburg Marketing GmbH geltend zu machen. Nach Ablauf dieser Frist können Ansprüche nur geltend gemacht werden, wenn der Kunde die genannte Frist ohne eigenes Verschulden nicht einhalten konnte. b) Ansprüche des Kunden im Sinne der Ziffer 16.a) verjähren grundsätzlich in einem Jahr nach dem vertraglich vorgesehenen Reiseende, jedoch mit der Einschränkung, dass diese Verjährungsfrist von einem Jahr nicht vor Mitteilung eines Mangels an die WMG durch den Kunden beginnt. Bei grobem Verschulden und Vorsatz verjähren die in Ziffer 16. a) betroffenen Ansprüche in zwei Jahren. c) Im Übrigen gilt, insbesondere auch bei arglistigem Verschweigen des Mangels, die regelmäßige Verjährungsfrist von drei Jahren. 16. Gerichtsstand a) Der Kunde kann die WMG an dessen Sitz verklagen. 17. Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen begründet nicht die Unwirksamkeit des Reisevertrages im Übrigen. Herausgeber WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 | 38440 Wolfsburg [email protected] www.wmg-wolfsburg.de fon +49 53 61. 899 94 - 0 | fax +49 53 61. 899 94 - 59 59 UNSERE REISEBEDINGUNGEN OUR CONDITIONS OF TRAVEL Wolfsburg Marketing GmbH (WMG) as tour operator 1. Conclusion of the travel contract a) The travel contract shall be concluded in writing. All accords, auxiliary agreements and special requests should be recorded in writing. The complete confirmation of travel shall be issued to the customer upon conclusion of contract or without delay thereafter. b) The customer is bound by the booking for two weeks. WMG will confirm the trip within this deadline. Bookings made at short notice, thus two weeks or less before the trip starts, lead to the conclusion of contract through immediate confirmation or by acceptance for the travel package. c) WMG only accepts binding reservations over the telephone, a fact that shall be expressly pointed out to the customer, whereby the travel contract is formed by the written booking form, which the customer must sign and return to WMG without delay. If the customer fails to return the signed booking form within 7 days of its receipt, WMG can turn down the reservation, insofar as the customer again fails to return the signed booking form to WMG even after being requested to do so. Claims to damages based on non-compliance with the reservation agreements are not affected by this. Item 1.c) applies accordingly to bookings via the Internet. d) If the details in the confirmation of travel deviate from those in the customer’s booking form, the confirmation of travel is then regarded as an application for a new contract, to which WMG is bound for 10 days and which the customer can accept within this deadline. Return of the signed booking form in good time is recommended for acceptance. e) WMG acts solely as the intermediary for outside services expressly and clearly designated as mediated in the brochure, the travel documents and in the other declarations. Contractual liability for material damage and asset losses as an intermediary is excluded for these travel agency services, unless malice aforethought or gross negligence are evident, cardinal obligations under the travel agency contract are concerned, reasonable opportunity exists to conclude an insurance policy or assured characteristics are missing. As a matter of principle, WMG is liable solely for mediating the services, but not for the services themselves (see §§ 675, 631 BGB). The provisions of Item 1. apply correspondingly to the conclusion of contract. 2. Payment a) All customer payments (down payments and payment of outstanding balances) are due after receipt of the tour operator’s certificate of risk coverage in accordance with the following provisions. b) 20 % of the price is payable after conclusion of the travel contract. c) The balance of the total price is due at the latest 4 weeks before the date of the outward journey by remittance to the account of Wolfsburg Marketing GmbH (WMG) Sparkasse Gifhorn-Wolfsburg IBAN: DE17 2695 1311 0011 0561 32 BIC: NOLADE21GFW at the same time as the travel documents are issued, insofar as no other agreements have been made to the contrary. d) Contracts concluded less than four weeks before the journey starts oblige customers to pay the complete price immediately. e) If the trip is booked one week before the outward journey, customers must remit the price immediately. Payment must have been received on WMG’s account at the latest one day before the journey starts. Special arrangements, such as on-the-spot payment on the day the outward journey starts, are possible if agreed in advance. In case of a booking at short notice (one week before the journey starts), the travel documents can also be issued on-the-spot if agreed in advance. f) There is no obligation to issue a tour operator’s certificate of risk coverage if the journey does not last longer than 24 hours, does not involve overnight accommodation and the price does not exceed 75 Euro. 60 3. Services a) Details given in brochures and catalogues and in individual offers are binding for WMG. However, WMG reserves the right to announce a specific change to details in brochures and to prices before conclusion of contract for reasons which are justifiable, considerable and unforeseeable. Customers will naturally be informed of such before making the booking. b) The contractual services are defined in the description of services (brochure/ catalogue/individual offers) and the further agreements decisive at the date that the contract is concluded, in particular those in the booking form and the confirmation of travel. Item 3. c) must be observed. c) Additional assurances, auxiliary and special agreements or particular requests made by the customer should be recorded on the booking form and, in particular, on the confirmation of travel. Reference is made to Item 1. a) of these conditions. 4. Prices a) Prices are defined in the description of services (brochure/catalogue/individual offers) and apply per person, unless stated otherwise. b) Customers are expected to arrive and depart at the assembly point under their own initiative, e.g. by train, bus or car. Our offers do not contain transfer costs before or during the stay, unless stated otherwise. 5. Changes to services and prices a) In case of an increase in value-added tax which could not be foreseen when the contract was concluded, WMG expressly reserves the right to increase the package price by 1 / 119 for each percentage point rise in value-added tax. b) Prices may not be increased unless the contract was concluded more than 4 months before the date of the outward journey. Price increases shall be announced without delay – although at the latest by the 21st day before the date agreed for the outward journey. In case of price increases after conclusion of contract by more than 5 % of the total price, customers can withdraw at no charge or demand participation in another package of at least the same value instead, providing WMG is able to offer such a travel package from its range at no extra price for the customer. c) Changes and alterations to the individual travel services agreed in the travel contract, which become necessary after the conclusion of contract and are not due to WMG acting contrary to good faith, are permissible only insofar as the changes or alterations are not considerable and do not impair the overall concept of the package booked. d) WMG must announce permissible changes in major services to customers without delay after WMG becomes aware of the reason for the change. e) In the case of a considerable change in a major service, customers can withdraw from the contract or demand participation in a package of at least the same value instead, providing WMG is able to offer such a travel package from its range at no extra price for the purchaser. f) In case of a permissible change, the remaining rights (in particular reduction of price, recompense for damages) are unaffected. g) Customers must pursue their rights under Item 4.c) with WMG without delay after receiving the declaration from WMG. 6. Customer withdrawal a) After withdrawal (which is possible at any time), the customer is obliged to pay flat-rate recompense as a matter of principle. The following cancellation fees are charged: If withdrawal is announced 5 % of the total price (minimum 20 €) up to the 30th day before the trip starts from the 29th to 22nd day before the trip starts 15 % of the total price from the 21st to 15th day before the trip starts 35 % of the total price from the 14th to 8th day before the trip starts 60 % of the total price from the 7th day up to the date of departure 80 % of the total price b) The date that WMG receives the declaration of withdrawal is decisive for calculating the deadlines. The customer must declare withdrawal in writing. c) The customer is expressly granted the right to demonstrate that a claim to recompense has not arisen at all or that the losses are much lower than the flat-rate charges. d) WMG recommends that insurance be taken out to cover the costs of cancellation. Information on this can be requested from WMG. 7. Changes at the customer’s request If the customer requests changes or a rebooking after conclusion of contract, WMG can charge a processing fee of 20 Euro for making such a rebooking. The customer has the right to demonstrate that considerably lower costs or none at all were incurred. 8. Substitute traveller a) Up until the date of departure, the customer can declare to WMG that a third party is to enter into the customer’s rights and obligations under the contract. WMG may not object to this unless the third party does not fulfil the particular requirements of the trip, or if his or her participation violates laws or official ordinances. b) The customer and the third party are liable to WMG as joint debtors for the price. c) The customer and the third party are liable to WMG as joint debtors for the additional costs incurred due to the third party’s participation, regularly charged at a flat-rate of 20 euros. The customer has the right to demonstrate that considerably lower costs or none at all were incurred. 9. Travel cancellation If the trip is cancelled due to a circumstance attributable to the customer (e.g. illness), WMG is obliged to obtain refunds from the service providers for expenditure saved and revenue earned from marketing the services elsewhere. This does not apply if solely insignificant services are concerned or if laws or official provisions contradict a refund. It is recommended to take out insurance to cover the costs of cancellation. Information on this can be requested from WMG. You can conclude travel cancellation insurance with any insurance company up to the 21st day after making the booking. 10. Disturbances caused by the customer/traveller WMG can terminate the travel contract with immediate effect if the customer, despite having received a warning, continues to cause a disturbance, to such an extent that it would be unreasonable for WMG and/or the other travellers to further tolerate the customer. The same applies if the customer fails to observe instructions issued for well justified reasons. In this case, WMG retains its claim to the price, unless expenditure is saved or benefits are accrued from marketing the travel service(s) elsewhere. Claims to damages in general remain unaffected. 11. Termination due to an Act of God a) Either party can terminate the contract if the trip is made considerably more difficult, or is endangered or impaired after it starts due to an Act of God that was not able to be foreseen upon conclusion of contract. If the contract is terminated, the tour operator can demand reasonable recompense for the travel services already provided or still to be provided to end the trip. b) Either party – insofar as neither makes use of the right of termination - can demand that the contract be adapted in good faith (§ 242 BGB) if the trip is made considerably more difficult, or is endangered or impaired before it starts due to an Act of God that could not be foreseen upon conclusion of contract. 12. Warranty and rectification of deficiencies a) If the travel services do not conform to contract, the customer must notify the deficiency to WMG. The customer can demand rectification, insofar as this does not entail disproportionate expenditure. Rectification consists of remedying the deficiency or providing a service of equal value instead. b) If the trip is considerably impaired by a deficiency, the customer must set a reasonable period of grace to enable its rectification. If the period of grace expires without conclusion, the customer can terminate the travel contract. A period of grace can be dispensed with if rectification is impossible, is refused or if immediate termination is justifiable due to the particular interests of the customer. The same applies if the trip would be unreasonable for the customer due to a major deficiency which is recognisable for WMG. 13. Duty of cooperation Customers are obliged to undertake everything within reason to minimise impending losses. Reference is made to Items 10. and 13.. 14. Limitation of liability a) The contractual liability of WMG for damages which are not due to physical injuries is limited to three times the price, a.1.) insofar as the customer suffers losses which are due neither to malice aforethought nor to gross negligence, or a.2.) insofar as WMG is responsible for a loss suffered by the customer solely due to culpability on the part of a service provider. b) In the case of services which are clearly and expressly designated as mediated, Item 1.e) of the conditions must be heeded. c) WMG is liable for material damages up to 4.000 euros for all claims to recompense directed at WMG on the basis of material damage and asset losses from illicit acts, and which do not concern malice aforethought or gross negligence. If this amount exceeds three times the price, liability for material damage is limited to three times the price of the trip. These maximum liability sums apply per traveller and per trip. In this context, it is recommended that customers take out insurance to cover accidents and their luggage during the journey in their own interest. 15. Exclusion deadline and limitation by time a) Customers must lodge claims based on deficient travel services under §§ 651 c to 651 f BGB within one month of the end of the trip as foreseen by contract to Wolfsburg Marketing GmbH. Once this deadline has expired, claims cannot be pursued, unless customers are unable to comply with this deadline through no fault of their own. b) Customer claims in the sense of Item 16. a) expire by limitation of time one year from the end of the trip as foreseen by contract as a matter of principle, although on the proviso that this deadline of one year does not start before the customer notifies a deficiency to WMG. In the case of malice aforethought or gross negligence, claims under Item 16. a) expire by limitation of time in two years. c) Otherwise the regular period of three years for expiry by limitation of time applies, in particular to malicious concealment of a deficiency. 16. Place of jurisdiction a) Customers can take legal action against WMG at its registered office. 17. Unworkability of individual provisions The unworkability of individual provisions has no bearing on the workability of the travel contract as a whole. Wolfsburg Marketing GmbH Porschestraße 2 38440 Wolfsburg Tel.: +49 (0) 5361 / 8 99 94 44 Fax: +49 (0) 5361 / 8 99 94 59 e-Mail: [email protected] 61 STADTPLAN CITY PLAN INFORM INF O R M ATIONSHOTLINE AT IO N H O T L INE +49 800.6 w w w.wo 00 8 lfsburg-t 0 20 ourismu s.de WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59 [email protected] · www.wmg-wolfsburg.de Wie Sie unserer Broschüre entnehmen können, hat Wolfsburg vieles zu As you can see from our brochure Wolfsburg has a lot to offer. On the bieten. Damit Sie Ihr Ziel auch erreichen, haben wir auf den folgenden following pages we have added an extract of the city map and some tips to Seiten neben einem Auszug aus dem Stadtplan weitere Orientierungshilfen help you get your bearings and to make sure you do not get lost. In this way für Sie angefügt. So finden Sie sich auch im Allerpark zurecht oder wissen you can find your way around the Allerpark, or for example, you will know beispielsweise, an wen Sie sich wenden können, wenn Sie mit dem Bus who to ask if you want to take the bus. fahren wollen. Should you have other queries, just visit the Tourist Information Office at the Sollten Sie weitere Fragen haben, besuchen Sie einfach die Tourist- main train station or call us on 0800.600 80 20. We are here to help! Information im Hauptbahnhof oder rufen Sie uns unter 0800.600 80 20 an. Wir helfen Ihnen gern weiter! 62 63 Hundefreilauf Wolfsburger Yacht Club Allertal 25 26 27 BadeLand Seilspielplatz „Bodenlos“ Askero Day Spa Beachvolleyball Festplatz STRIKE Bowling- und Eventcenter Motorbootclub Wolfsburg SoccaFive Arena Plaza Riesenleiter Kolumbianischer Pavillon ACTIC Fitness-Studio Hochseilgarten “monkeyman” VfL FanHaus VfL Trainingsplätze Volksbank BraWo 29 28 Kiosk Campingplatz am Allersee Wolfsburger Kanu-Club DLRG VOLKSWAGEN ARENA 24 mit BeachClub Spielpark Marinekameradschaft / Halle 09 Discgolfparcours Club 45 23 Wasserskianlage „WakePark“ Eis Arena Restaurant Neptun WM Ball Skater Anlage www.facebook.com/AllerparkWolfsburg www.allerpark.net Bushaltestellen VfL-Stadion im Allerpark 33 (Fertigstellung: 2014) Parkplätze VfL-Center (Fertigstellung: 2014) 32 Parkplätze gebührenpflichtige Wolfsburger Ruder-Club Planetenweg 31 30 ENTDECKEN // DISCOVERING AutostadtStadtbrücke Willy-Brandt-Platz 1 phæno Wolfsburg Planetarium Wolfsburg Uhlandweg 2 Willy-Brandt-Platz 4 CinemaxX Wolfsburg Delphin-Palast Wolfsburg Porschestraße 39 Kino im Hallenbad – Kultur am Schachtweg Schachtweg 31 KUNST & KULTUR // ART & CULTURE Kunstmuseum Wolfsburg Schloß Wolfsburg Städtische Galerie Burg Neuhaus Schloß Fallersleben Theater Wolfsburg Hallenbad – Kultur am Schachtweg AutoMuseum Volkswagen Hollerplatz 1 Schloßstraße 8 Schloßstraße 8 Burgallee 2 Schloßplatz 6 Am Klieverhagen 50 Schachtweg 31 Dieselstraße 35 SHOPPEN // SHOPPING designer outlets Wolfsburg An der Vorburg 1 Fußgängerzone / Pedestrian precinctPorschestraße City-Galerie Porschestraße 45 ALLERPARK Allerpark BadeLand Wolfsburg Kolumbianischer Pavillon monkeyman Hochseilgarten Volksbank BraWo SoccaFive Arena WakePark Bowlingcenter STRIKE Eis Arena Volkswagen Arena Allerpark 4 Allerpark 4 Allerpark 12 Allerpark 6 Allerpark 1 Berliner Ring 1 Allerpark 7 Allerpark 5 In den Allerwiesen 1 HOTELS // HOTELS 1 Best Western hotel alte mühle **** 2 Leonardo Hotel Wolfsburg City Center 3 Parkhotel Wolfsburg **** Wolfsburger Straße 72 38554 Weyhausen Rathausstraße 1 38440 Wolfsburg Unter den Eichen 55 38446 Wolfsburg 4 Alter Dorfkrug „Am Kanal“ ** Knüppeldamm 9 38442 Wolfsburg 5 Hotel Global Inn *** Kleiststraße 46 38440 Wolfsburg 6 Hotel Goya *** Poststraße 34 38440 Wolfsburg 7 Lindenhof Nordsteimke Hehlinger Straße 10 38446 Wolfsburg 8 Hotel Ludwig im Park Gifhorner Straße 25 38446 Wolfsburg 9 Vorsfelder Hof Achtenbüttelweg 2 38446 Wolfsburg Festplatz 8 Oeb is fe l S d er tr a ße All er p 19 Aller Ar en as ee 25 ark ALLERPARK 18 RICHTUNG 9 VORSFELDE ca. 1,1 km 20 24 B a d e s tr a n d 22 21 Allersee 26 In den Allerwiesen TOR 6 Da i m l e r s tr a ß e SSLINGEN Burger King s e l s tr a ß e RICHTUNG REISLINGEN ca. 2,3 km 14 Die s el s tr a ß e Lerc henweg Fe ue rwe hr Saa r s tr aße gst raß e Re i s l i n g e r S t r a ß e e im Les sin HELLWINKEL S a n d k r u g s tr a ß e RICHTUNG NEUHAUS ca. 2,6 km ke rS tr a ße Un te r den Eic h 3 en 10 RICHTUNG 7 NORDSTEIMKE ca. 2,8 km Sc r GIFHORN ca. 20 km e de St 1 8 RICHTUNG raß f el TOR NORD ca. 1,2 km ßs t bis hlo Oe RICHTUNG ra ße 9 8 RICHTUNG TOR HAUPTEINGANG ca. 4,2 km TOR SANDKAMP ca. 1,1 km 23 TOR OST tr a ß e V W-Mit te P a rk s tr aße 1 TOR 17 r üc ke Autostadt Offroadstrecke W ill a ndt -P l at z rb urg Da i m l e r s tr a ß 15 Pol izei Heinr ich-Nordhoff-Straße Burger King Tunnel HESSLIN aße thes tr a ß r Ma r k t Ro t h e n f e l d e A m Ha s s e l b ach An A n ne de n- r Ki St . rch e e P or Hu go -B o r kPl Kaufho fpass at z age K aufhof Ro t h e n f e l d e r S t r a ß e 17 e Re i s l i n g e r S aße ber h -E dric e Fr i e raß sst hau HollerPlatz 2 g e ng st e im ke rS tr a ße Ri rd er 7 Be r li n DETMERODE ca. 4,7 km ine RICHTUNG rR ing Siemensstraße Ber l Braunschw eiger Str. 12 Uhl a 3 No SCHILLERTEICH nd w Großer Schillerteich Rat aße t-St r ä ng aus Ra t h Fuß g ille Sch -St r en eine hag h -H ver nr ic Klie Hei rst raß e Les erz o sin ne gst raß e Goe 5 6 13 D i e s e l s tr a ß e B e r l i n e r Ri n g S c ha c ht we g Kleiststraß e W ie l a n d s tr. aß STADTMITTE est r 5 s ch FALLERSLEBEN ca. 4,6 km 6 Kol ping str. 11 4 S c ha c ht we g 16 RICHTUNG r s tr y-B r der Vo 4 An nal St a 2 ndka Mittella Saa dtb TOR 6 en as Berliner Brücke üds V W-S Volkswagen Werk Ar ls tr aß e U www.wolfsburgkiosk.de GUT SORTIERT UND RUND UM DIE UHR GEÖFFNET: DER WOLFSBURG KIOSK. 66 WWW.FACEBOOK.COM/VISITWOLFSBURG WOLFSBURG GUIDE Ganz Wolfsburg in einer App! Die Applikation bietet die meistgefragten Informationen zur Stadt. Verfügbar für iOS und Android. All of Wolfsburg in a single App! The application provides information on the most common questions about the city. Available for iOS and Android. IMPRESSUM HERAUSGEBER // EDITOR SHOPWOB WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH Tolle Produkte und Souvenirs rund um www.wmg-wolfsburg.de die Stadt ganz bequem online einkaufen. Great products and souvenirs from all over the city available for purchase online. REDAKTION // DESK www.shopwob.de Ressort Tourismus // Dept. Tourism LAYOUT // LAYOUT GRUNDDESIGN GmbH ABOUT CITIES Das Blog zu 17 Städten in Niedersachsen. STAND // PRINTED The blog for 17 towns in Lower Saxony. Juli 2014 // July 2014 www.aboutcities.de 67 OUTLETSHOPPING IN WOLFSBURG An 68der Vorburg 1 | Gegenüber der Autostadt | Neben dem Hauptbahnhof | Tel. 0 53 61.8 93 50-0 | Mo. – Sa., 1000 – 1900 DESIGNEROUTLETS.COM