wolfsburg. überraschend anders wolfsburg

Transcrição

wolfsburg. überraschend anders wolfsburg
© Syda Productions - Fotolia.com
REISEKATALOG // TRAVEL GUIDE
WOLFSBURG.
ÜBERRASCHEND ANDERS
WOLFSBURG.
SURPRISINGLY DIFFERENT
WILLKOMMEN
WELCOME TO WOLFSBURG
WILLKOMMEN IN WOLFSBURG! Nutzen Sie die Chance, eine der dynamischsten Städte des Landes mit eigenen
Augen kennenzulernen. Wolfsburg überzeugt mit einer unglaublichen Bandbreite:
ob mit internationalen Events wie Movimentos oder charmanter Kleinkunst, ob mit magnetischer Anziehungskraft,
wie sie Autostadt und phæno ausstrahlen oder mit hochwertigen Freizeiterlebnissen, wie sie der Allerpark bietet.
2
Foto: Mike King
WELCOME TO WOLFSBURG! Take the opportunity to get know one of the country’s most dynamic cities with
your own eyes. Wolfsburg impresses with an incredibly wide spectrum: whether it is international events such as
Movimentos or delightful art exhibits, with magnetic attractions such as the Autostadt and phæno or high quality
recreational experiences offered by Allerpark.
IN WOLFSBURG
INHALT // CONTENT
15
Willkommen in Wolfsburg // Welcome to Wolfsburg
Wolfsburg – beeindruckend jung // Wolfsburg – impressively young
Anreise // Journey
Unsere Serviceleistungen im Überblick // Our service features at a glance
2 - 3
4 5
6-7
Erlebnisangebote // Leisure activities
10 - 21
Zusatzleistungen/-angebote // Additional leisure activities
22 - 35
Gastronomieübersicht // Gastronomic overview
36 - 41
Partnerhotels // Partner hotels
42 - 49
Veranstaltungen // Events
50 - 55
Anleitung zur Buchung // Reservation guidance
Reservierungsformular // Reservation inquiry
Reisebedingungen // Conditions of travel
56
57
58 - 61
Stadtplan // City map
62 - 67
3
WOLFSBURG –
BEEINDRUCKEND JUNG
WOLFSBURG –
IMPRESSIVELY YOUNG
Erlebnisse. Entspannung. Inspiration. Wolfsburg: eine Industriestadt, eine graue Maus?
Schnee von gestern. Vergessen Sie die Vorurteile und machen Sie sich Ihr eigenes Bild. Es lohnt sich.
Experiences. Relaxation. Inspiration. Wolfsburg: an industrial town that is grey and uninspiring?
Not any more. Forget your prejudices and form your own impression. It’ll be well worth your while.
Während Paare oder Alleinreisende hier das volle Unterhaltungsprogramm
While couples and single travellers can enjoy the whole entertainment
genießen, warten auf Erholungsuchende entspannende Wohlfühlangebote.
programme on offer, those looking to recuperate can take advantage of offers
Familien finden Attraktionen, die alle begeistern.
focused on rest and relaxation. Families will discover attractions to inspire
everyone.
Mögen Sie Kultur und hochkarätige Architektur? Oder doch lieber Natur,
Erlebniswelten, Spa, Shopping oder Sport? Wolfsburg bietet all das und
Are you looking for culture and high-quality architecture? Or would you
noch viel mehr: ob ein 700 Jahre altes Schloss, das phæno, die Autostadt
prefer nature, adventure parks, spas, shopping or sport? Wolfsburg offers
oder der Allerpark – ob Kunst oder herausragende Events, große oder
all this and much more, including a 700-year-old castle, the phæno,
kleine Bühnen. Die immense Erlebnisvielfalt wird Sie begeistern. Und
Autostadt and Allerpark – or alternatively art, excellent events and theatres
unterwegs nutzen Sie einfach „wireless-wolfsburg“, das Gratis-WLAN-
small and large. The immense range of experiences on offer will inspire
Angebot mit vielen wertvollen Informationen.
you. And when you’re out and about you can take advantage of “wirelesswolfsburg”, the free WiFi with lots of useful information.
Wolfsburg, eine spannende, kontrastreiche Stadt – dynamisch und
entwicklungsfreudig, mit jeder Menge Hotspots für große und kleine
Wolfsburg is an exciting city full of contrasts which is dynamic and developing
Sightseeing-Touren. Hier sind die Wege kurz und noch nicht ausgetreten.
at a fast pace. There are lots of highlights to see on short and long sightseeing
tours alike. Distances are short and the paths are well-maintained.
Wir laden Sie herzlich ein, Wolfsburg für sich zu entdecken.
Holger Stoye, Geschäftsleitung
4
We warmly invite you to discover Wolfsburg for yourself.
Joachim Schingale, Geschäftsleitung
Anreise über die Autobahn // Journey by car
Anreise mit der Bahn // Journey by train
Anreise mit dem Flugzeug // Journey by plane
Von der A 2 kommend, wechseln Sie an der
Die Bahn bringt Sie bequem bis zum
Der nächstgelegene internationale Flughafen
Anschlussstelle (AS) Wolfsburg/Königslutter
Hauptbahnhof Wolfsburg. Von dort aus sind Sie
ist ca. 90 km entfernt in Hannover (HAJ).
Richtung Wolfsburg/Flechtorf auf die A 39. Folgen
in wenigen Gehminuten direkt in der Innenstadt.
Sie können dort verschiedene Shuttleanbieter
Sie der A 39 bis zur AS Wolfsburg-Zentrum.
nach Wolfsburg benutzen.
If arriving by car on the A 2, change to the A 39
The train service takes you to Wolfsburg’s main
The nearest international airport is about 90 km
towards Wolfsburg/Flechtorf at the Wolfsburg/
station. From there you can reach the city centre
away in Hanover (airport code HAJ). From there
Königslutter junction. Then follow the A 39 to the
on foot in a few minutes.
you can take on of several airport shuttles to
exit for Wolfsburg-Zentrum.
Wolfsburg.
5
UNSERE
SERVICELEISTUNGEN
IM ÜBERBLICK
OUR SERVICE FEATURES
AT A GLANCE
INFORM
ATIONSH
INF ORM OTLINE
AT ION H
O T L INE
+49 80
w w w.wo
6
0.600
lfsburg-t 80 20
ourism
us.de
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59
[email protected] · www.wmg-wolfsburg.de
Sie planen einen Tagesausflug oder möchten mehrere Tage in Wolfsburg
Are you planning a day trip to Wolfsburg, or would you prefer to spend
verbringen? Dann sind wir genau der richtige Ansprechpartner für Sie.
several days in this interesting city? If you answered “yes” to any of these
questions then we are in a perfect position to help you.
Die in diesem Katalog aufgeführten Reiseangebote sind grundsätzlich
auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar. Unser starkes Team mit
Depending on availability, the travel packages listed in this catalogue can
kreativen Köpfen garantiert Ihnen eine objektive, schnelle und kompetente
usually be booked on request. Our dynamic and creative team guarantees
Beratung und Reservierungsabwicklung unter Berücksichtigung Ihrer
you quick, objective and competent advice and takes care of all reservation
Reisewünsche.
procedures in accordance with your wishes.
Bitte verwenden Sie das Reservierungsformular auf Seite 57 für Ihre Buchung.
Please use the reservation form on page 57 when making a booking.
Nennen Sie uns Ihren Wunschtermin und Ihr Wunschprogramm für Ihren
Advise us of the dates on which you wish to visit Wolfsburg and what you
Aufenthalt in Wolfsburg. Bitte beachten Sie unsere Reisebedingungen,
would most like to do during that time. Please read the conditions of travel
die sich auf Seite 58 bis 61 finden. Selbstverständlich können Sie auch
on page 58 to 61 carefully.
ein individuelles Programm für sich oder Ihre Gruppe zusammenstellen
lassen. Hierfür schicken Sie uns bitte ein Fax oder eine E-Mail mit Ihren
We will be delighted to compile an individual programme for you and/
Wunschmodulen (siehe S. 10 bis 20) oder lassen Sie sich vorab telefonisch
or your group. To facilitate this please send us a fax or an email clearly
unter +49 5361.899 94 44 beraten.
stating the modules of your choice (page 10 to 20). Alternatively you may
like to phone us on +49 5361.899 94 44. The service team in reservations
Das Serviceteam der Reservierungsabteilung unterbreitet Ihnen gerne
will be happy to give you a prompt non-binding offer.
umgehend ein unverbindliches Angebot. Weitere Informationen zu
touristischen Angeboten in Wolfsburg und Sonderaktionen finden Sie
Further details about tourist packages for Wolfsburg and information about
auch auf unserer Internetseite www.wolfsburg-tourismus.de.
all other special events can be found at www.wolfsburg-tourismus.de.
ORGANISATION UND PLANUNG VON GRUPPENUND PAUSCHALREISEN
ORGANISATION AND PLANNING OF GROUP TRAVEL
AND PACKAGE ARRANGEMENTS
• Individuelle Beratung und Erstellung von Angeboten nach Kundenwünschen
• Individual advice and preparation of offers tailored to customer‘s wishes
• Begleitung von Vorab-Besichtigungsreisen
• Accompanying preliminary trips (site inspections)
• Reisegruppenbetreuung
• Supervision of travel groups
• Bereitstellung von speziellen Angeboten für Schulklassen- und Studienfahrten
• Compiling special offers for school classes and study trips
ALLGEMEINE TOURISTISCHE LEISTUNGEN
POPULAR TOURIST ATTRACTIONS
• Kostenlose Hotelzimmervermittlung/-verwaltung
• Free hotel reservation services
• Touristische Auskünfte und Versand von Informationsmaterial
• Tourist information and the mailing of this material
• Reise- und Freizeitplanung für Wolfsburg
• Travel planning for Wolfsburg
• Tarif- und Fahrplanauskunft
• Planning of leisure activities
• Fahrkartenverkauf für den öffentlichen Nahverkehr
• Information about ticket prices and timetables
(Verbundtarif Großraum Braunschweig)
• Ticket sales for public transport (in Wolfsburg and the surrounding region)
• Kartenvorverkauf für Veranstaltungen und Konzerte (auch bundesweit)
• Advance bookings for events and concerts (also nationwide)
• Stadtrundfahrten
• City tours
• Mietwagenvermittlung
• Car rental bookings
• Planung und Organisation individueller Rahmenprogramme und Incentives
• Advice and reservation of technical equipment
• Beratung und Reservierung von technischem Equipment für Tagungen
• Selection of suitable event locations
und Veranstaltungen
• Planning and organisation of individual supporting programmes and incentives
• Auswahl geeigneter Veranstaltungsräumlichkeiten
7
SHOPPEN GANZ BEQUEM.
DER SHOPWOB.DE
Im SHOPWOB finden Sie alles rund um die Stadt Wolfsburg. Von kleinen Geschenkideen über praktische Souvenirs bis hin
zu tollen Accessoires. Also alles, was Sie an Ihren Besuch in Wolfsburg erinnert.
Gleich shoppen unter www.shopwob.de
8
PLATZ FÜR IHRE NOTIZEN
SPACE FOR YOUR NOTES
9
ERLEBNISANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
INFORM
INF O R M ATIONSHOTLINE
AT IO N H
O T L INE
+49 800.6
w w w.wo
00 8
lfsburg-t 0 20
ourismu
s.de
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59
[email protected] · www.wmg-wolfsburg.de
Sie möchten Wolfsburg auf unkomplizierte Art kennenlernen? Auf den
So you would like to get to know Wolfsburg without any hassle? On the
folgenden Seiten finden Sie unsere Angebote für einen spannenden Aufenthalt
following pages you will find our suggestions for an exciting stay in a
in einer Stadt, die vieles zu bieten hat. Wir haben für jede Form der Reise –
city which has a lot to offer. We have prepared topical proposals for you,
individual oder pauschal – Themenangebote für Sie zusammengestellt. Rufen
whether you are travelling alone or as part of a group. Just give us a call
Sie uns einfach an! Wir beraten Sie gerne und planen nach Ihren Wünschen ein
and we will be happy to help you plan an unforgettable weekend. We will
unvergessliches Wochenende. Die Reservierungsabwicklung übernehmen wir
handle the necessary reservations for you free of charge. Please use the
für Sie kostenfrei. Bitte verwenden Sie das Reservierungsformular auf Seite 57
reservation form on page 57 for reservation requests. Please note that
für Ihre Buchungsanfrage. Bitte beachten Sie, dass die genannten Preise bei
the prices quoted apply to individual travellers only. It is best to book as
eigener Anreise gelten. Am besten buchen Sie so früh wie möglich, denn die
early as possible as these offers are subject to availability.
Angebote gelten nur, solange sie noch verfügbar sind.
10
11
Foto: Mike King
ABENTEUER AUTOSTADT
AUTOSTADT EXPERIENCE
In der modernen Park- und Lagunenlandschaft der Autostadt finden Jung und Alt Unterhaltung und Entspannung. Die Autostadt ist ein
gelungenes Zusammenspiel von Architektur, Design und Natur, die den Rahmen für viele Attraktionen bilden: Autos bewundern, im Park
flanieren oder sich an multimedialen Stationen testen und informieren. Ein weiterer Höhepunkt ist ein Besuch in den Restaurants der
Autostadt. Ein perfekter Tag in Wolfsburg. Möchten Sie noch mehr erleben? Das Angebot lässt sich beliebig mit weiteren Zusatzleistungen,
z. B. mit einem Besuch des phæno – Die Experimentierlandschaft oder des Kunstmuseums Wolfsburg, erweitern.
Young and old can relax and be entertained in the Autostadt, situated in an area of parks and lagoons. How so? Well, the Autostadt is a successful
combination of architecture, design and nature, creating an environment for many attractions. You can admire the motor vehicles, stroll in the
park, or obtain information and test your knowledge at various multimedia points.
To cap off the tour you can visit the on-site restaurant. A perfect day in Wolfsburg! So you want more?
This offer can be extended to include other activities at will. For example, with a visit to the phæno
(hand-on scientific experiments) or with the Kunstmuseum Wolfsburg (Museum of Modern Art).
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
w w w.wo
LEISTUNGEN
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Tagesticket für die Autostadt
• Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets Wolfsburg
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
OFFER INCLUDES
• One night in a double room,
breakfast included
• Day ticket for the Autostadt
• Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg • Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher je Buchung ein Gutschein)
per booking)
• Informationspaket inkl. Stadtplan
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Geländeparcours in der Autostadt
• Rough terrain 4x4 course at the Autostadt
• Führungen durch die Autostadt
• Guided tours for the Autostadt
• Verzehrguthaben über einen gewünschten Betrag – einlösbar in
• Prepaid meal vouchers of any amount – solely for use in one of
allen Restaurants der Autostadt
• Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt
.de
the on-site restaurants
• Participate in going up the tower in the Autostadt
Preis pro Person ab 65 Euro*
Buchbar auch für Gruppen
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 65 euros* per person
applies also for groups
either in one of the standard or upmarket hotels
© Pictorius- Fotolia.com
* Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21
1)
gegen Aufpreis // additional cost
12
PHÆNO – EINFACH FASZINIEREND
PHÆNO – JUST FASCINATING
Hier kommen Sie aus dem Staunen nicht mehr heraus – an über 350 Experimentierstationen können Sie Ihre Freude an ungewöhnlichen
ERLEBNISANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
und unglaublichen Phänomenen ausleben. Klänge, Feuer, Wasser, Illusionen, und das alles in einem der bedeutendsten Bauwerke
unserer Zeit, das man einmal erlebt haben muss. Wechselnde Sonderausstellungen garantieren immer neuen Lernspaß.
Hier noch ein Tipp: Direkt neben dem phæno bieten die designer outlets Wolfsburg in über 70 Trendshops Mode für Jung und Alt,
Damen, Herren oder Kinder an. Nutzen Sie dieses Basisangebot für Ihr ganz besonderes Erlebniswochenende. Ab Seite 22 finden
Sie unterschiedliche Kombinationsangebote, die Sie wie bei einem Baukastensystem zu diesem Angebot hinzubuchen können.
You will never cease to be amazed in here. You will enjoy unusual and amazing phenomena at 350 separate experimental points:
fire, water, illusions, all this in one of the most famous buidlings our times. Special exhibitions give you pleasure in
learning. This is an experience not to be missed. Just a hint: Wolfsburg’s designer outlets with over 70 trendy
shops for all ages are right next door. Please consider this basic offer for a particularly entertaining
weekend. You will find the various additional offerings - which can be added as building
blocks to the basic offer – as from page 22.
LEISTUNGEN
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Tagesticket für das phæno – Die Experimentierlandschaft
• Verzehrguthaben über 10 Euro pro Person, einlösbar im
hauseigenen Bistro
• Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets Wolfsburg
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
w w w.wo
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
OFFER INCLUDES
.de
• One night in a double room,
breakfast included
• Day ticket for the phæno – the experimental landscape
• One discount voucher per person for 10 Euros to be
used in the in-house bistro
• Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher je Buchung ein Gutschein)
per booking)
• Informationspaket inkl. Stadtplan
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Ein Ticket für eine Veranstaltung im Planetarium Wolfsburg
• Ticket for one performance in the Planetarium Wolfsburg
• Tagesticket für das BadeLand Wolfsburg
• Day ticket for the BadeLand Wolfsburg (water world)
• Klettern im monkeyman
• Climbing at monkeyman high rope course
Preis pro Person ab 69 Euro*
Buchbar auch für Gruppen
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 69 euros* per person
applies also for groups
either in one of the standard or upmarket hotels
Foto phæno: Thomas Knüppel
* Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21
1)
gegen Aufpreis // additional cost
13
EINSTEIN TRIFFT BEETLE
EINSTEIN MEETS BEETLE
Eines der zwölf bedeutendsten modernen Bauwerke der Welt steht in Wolfsburg – das phæno – Die Experimentierlandschaft:
Der futuristische Bau der Architektin Zaha Hadid und die naturwissenschaftlichen Phänomene garantieren einen „Wow“-Effekt.
Direkt gegenüber des Mittellandkanals widmet sich die Autostadt in einer Park- und Lagunenlandschaft mit Inszenierungen,
Aktionen und Veranstaltungen der Mobilität von damals und heute. Drinnen wie draußen. Die Kombination aus Autostadt und phæno
macht dieses Arrangement besonders bei Familien zu einem Bestseller!
One of the world’s twelve most important examples of architecture is to be seen in Wolfsburg – the phæno the experimental landscape.
The futuristic building designed by Zaha Hadid and the scientific phenomena are guaranteed to impress. The Autostadt lies
directly on the shipping canal, and is situated in an area of parks and lagoons. It addresses the mobile world past and present
with productions, activities, and events – inside and in the open. Combining the Autostadt with the phæno makes
this deal a best seller for families.
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
w w w.wo
LEISTUNGEN
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
OFFER INCLUDES
• 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Two nights in a double room,
• Tagesticket für die Autostadt
breakfast included
• Verzehrguthaben über 10 Euro pro Person, einlösbar in allen
• Day ticket for the Autostadt
Restaurants der Autostadt
• One discount voucher per person for 10 Euros to be
• Tagesticket für das phæno – Die Experimentierlandschaft
used at all restaurants in the Autostadt
• Verzehrguthaben über 10 Euro pro Person, einlösbar im phæno Bistro
• Day ticket for the phæno – the experimental landscape
• Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets
• One discount voucher per person for 10 Euros to be used
Wolfsburg
.de
in the phæno bistro
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg
• Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
je Buchung ein Gutschein)
for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher
• Informationspaket inkl. Stadtplan
per booking)
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Geländeparcours in der Autostadt
• Rough terrain 4x4 course at the Autostadt
• Führungen durch die Autostadt
• Guided tours for the Autostadt
• Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt
• Participate in going up the tower in the Autostadt
Preis pro Person ab 139 Euro*
Buchbar auch für Gruppen
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 139 euros* per person
applies also for groups
either in one of the standard or upmarket hotels
Foto phæno: Mike King
* Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21
1)
gegen Aufpreis // additional cost
14
TRETMOBIL UND TURBOTRAUM
PEDAL CAR AND MEGA DREAM
Sie können wählen: Autostadt oder phæno! Entweder die Kinder amüsieren sich im Kinderautoparadies der Autostadt, während
ERLEBNISANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
Sie sich von der Anlage inspirieren lassen. Oder Sie lassen sich als Familie von über 350 Phänomenen verzaubern und zum
Experimentieren animieren. Hier werden nicht nur Kinderträume wahr! Im Hotel können Sie sich von dem aufregenden Tag erholen.
Am nächsten Tag geht es ins BadeLand. Kinder lieben das Erlebnisbad! Tauchen Sie in die Fluten ein, toben Sie mal richtig im
Wasserspielgarten zwischen Geysiren, Rutschen und Spritztrompeten.
It is up to you: Autostadt or phæno! Either the children have fun in the children’s car paradise inside the Autostadt while
you seek inspiration from the exhibition. Or the whole family enjoys the magic and surprises of the 350 phenomena.
Children and grownups can make their dreams come true here. Afterwards relax in your hotel. On day two
a visit to the BadeLand water world will fill the children with excitement. Dive into the waves and romp
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
in the water features – springs, slides and gushing tubes.
w w w.wo
LEISTUNGEN
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
OFFER INCLUDES
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• One night in a double room,
• Zustellbett
breakfast included
• Familien-Ticket für die Autostadt oder das phæno
• Additional camp bed or cot
• Familien-Ticket für das BadeLand Wolfsburg
• Family ticket for the Autostadt or the phæno
• Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops
• Family ticket for Wolfsburg’s BadeLand (water world)
der designer outlets Wolfsburg
.de
• Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw
for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher
je Buchung ein Gutschein)
per booking)
• Informationspaket inkl. Stadtplan
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Zutritt zur Saunalandschaft vom BadeLand Wolfsburg
• Entrance to the sauna area at the BadeLand Wolfsburg
• Geländeparcours in der Autostadt
• Rough terrain 4x4 course at the Autostadt
• Führungen durch die Autostadt
• Guided tours for the Autostadt
• Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt
• Participate in going up the tower in the Autostadt
Preis pro Familie (2 Erwachsene,
1 Kind bis 14 Jahre) ab 179 Euro*
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 179 euros* per family
(2 adults plus 1 child up the age of 14)
either in one of the standard or upmarket hotels
Den Gesamtpreis bei Anreise mit mehreren
Kindern nennen wir Ihnen gerne
If you are travelling with a number of children please
check the total price with us
1)
gegen Aufpreis // additional cost
15
EXPEDITION WOLFSBURG
EXPEDITION WOLFSBURG
Bei diesem Programm lernen Sie eine moderne und eine historische Seite von Wolfsburg kennen. Ihr Programm beginnt im AutoMuseum Volkswagen –
hier erleben Sie Automobilgeschichte hautnah. Vielleicht erkennen Sie sogar Ihr eigenes Modell von früher wieder …
Die nächste Station ist das Alte Brauhaus zu Fallersleben. Sehen Sie selbst, wie Bier nach alten Traditionen gebraut wird. Guten Hunger!
Die historische Seite entdecken Sie im über 700 Jahre alten Schloss Wolfsburg. Hier können Sie die Geschichte Wolfsburgs erkunden.
This program enables you to get to know one modern and one historical side to Wolfsburg. Your tour starts in the Volkswagen AutoMuseum where
you will experience automobile history at close quarters. You might even come across one of your previous makes of car ...
The next port of call is the Alte Brauhaus (old brewery) in Fallersleben. Here you can see how beer is brewed according to ancient tradition. Cheers!
You will discover the historical side of the city in Wolfsburg Castle, which is over 700 years old. This is the place to explore
Wolfsburg’s history.
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
w w w.wo
LEISTUNGEN
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
OFFER INCLUDES
• 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Two nights in a double room,
• Tagesticket für das AutoMuseum Volkswagen
breakfast included
• Brauereibesichtigung inkl. Essen und 1 Bier im
• Ticket for the AutoMuseum Volkswagen
„Alten Brauhaus zu Fallersleben“
• Brewery visit, including meal and 1 beer in the
• Möglichkeit zur Besichtigung des Schlosses Wolfsburg
„Altes Brauhaus zu Fallersleben”
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg
• Option to visit the Wolfsburg Castle
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
je Buchung ein Gutschein)
for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher
• Informationspaket inkl. Stadtplan
per booking)
.de
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Ticket für eine Vorstellung im Planetarium Wolfsburg
• Ticket for one performance in the Planetarium Wolfsburg
• Ticket für die Autostadt
• Day ticket for the Autostadt
• Ticket für das phæno
• Day ticket for the phæno
Preis pro Person ab 79 Euro*
Buchbar auch für Gruppen
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 79 euros* per person
applies also for groups
either in one of the standard or upmarket hotels
Foto: Mike King
* Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21
1)
gegen Aufpreis // additional cost
16
„ERST DIE KUNST, DANN DER BRATEN“
“FIRST THE ART AND THEN THE ROAST”
Unter diesem Motto haben Sie die Möglichkeit, das Kunstmuseum Wolfsburg mit allen Sinnen zu entdecken. Spektakuläre Ausstellungen von
ERLEBNISANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
einzigartigen Künstlern (u. a. James Turrell, Roy Lichtenstein, Neo Rauch) haben zum guten Ruf als international renommiertes, weltweit bekanntes
Kunstmuseum beigetragen. Es greift mit seinem kontrastreichen Programm Aspekte der modernen Industriestadt und seines Weltkonzerns auf:
Urbanität, Internationalität und Qualität. Abgerundet wird die Entdeckungsreise mit einem Besuch der Autostadt sowie einem Abendessen im
Restaurant AWILON. Es befindet sich unter dem Dach des Kunstmuseums Wolfsburg und ermöglicht Ihnen einen wunderschönen Blick über die
Stadt, zum Theater sowie zum Planetarium.
Under this heading you can discover the Wolfsburg Art Museum with all your senses. Spectacular exhibitions by unrivalled artists
(James Turrell, Roy Lichtenstein, and Neo Rauch, among others) have contributed to its excellent reputation as an art
museum of international standing and world renown. With its programme rich in contrasts it picks up aspects of the
modern industrial city and its international enterprise: urbaneness, internationality, and quality. This voyage of
discovery is rounded off with an evening meal at the AWILON. This restaurant is on the museum premises
and offers a superb view over the city, the theatre, and the Planetarium.
LEISTUNGEN
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
w w w.wo
OFFER INCLUDES
• 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Two nights in a double room,
• Tagesticket für das Kunstmuseum Wolfsburg
breakfast included
• 3-Gang-Menü im Restaurant AWILON (im Kunstmuseum)
• Day ticket for the Kunstmuseum Wolfsburg
• Tagesticket für die Autostadt
• Three-course menu in the AWILON restaurant
• Möglichkeit zum Besuch der Städtischen Galerie im Schloss
• Day ticket for the Autostadt
Wolfsburg (sofern eine Ausstellung geboten wird)
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
.de
• Option to visit the municipal gallery in the Wolfsburg Castle
• Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets
(if open for an exhibition)
Wolfsburg
• Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw
for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher
je Buchung ein Gutschein)
per booking)
• Informationspaket inkl. Stadtplan
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Tagesticket für das phæno
• Day ticket for the phæno
• Führungen durch die Autostadt
• Guided tours for the Autostadt
• Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt
• Participate in going up the tower in the Autostadt
Preis pro Person ab 159 Euro*
Buchbar auch für Gruppen
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 159 euros* per person
applies also for groups
either in one of the standard or upmarket hotels
Foto: Zoey Braun
* Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21
1)
gegen Aufpreis // additional cost
17
HIER ROLLT NICHT NUR DER BALL
FOOTBALL AND MORE
Erstklassigen Bundesliga-Fußball kombinieren Sie mit dem Themenpark Autostadt. Nach den Autoträumen folgt Spitzenfußball:
Sie erleben die Wölfe des VfL Wolfsburg bei einem spannenden Fußballfest in der Volkswagen Arena! Nach einem packenden Spiel
und einem Essen im Hotelrestaurant geht es weiter ins Wolfsburger Nachtleben. Planen Sie Ihr Fußballwochenende ganz individuell,
angepasst an den Heimspielplan der Wölfe. Das Fußballpaket ist in allen Partnerhotels buchbar.
You can combine first-class football with the Autostadt theme and adventure park. Top-class football follows on automotive dreams.
You will experience the Wolves of the local football team playing an exciting game in the Volkswagen Arena stadium. After a hopefully
enthralling game and a meal in the hotel restaurant, Wolfsburg’s night life awaits you. Plan your weekend according to the home
games of the Wolves. This football deal is available with all affiliated hotels.
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
w w w.wo
LEISTUNGEN
OFFER INCLUDES
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• One night in a double room,
• Tellergericht „Fanteller“ im Hotelrestaurant als Abendessen
• breakfast included
• Tagesticket für die Autostadt
• “Fan platter” in the hotel restaurant for
• Sitzplatzticket der Kategorie D
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
.de
the evening meal
• Rabattgutscheine für die verschiedenen Shops der designer outlets • Day ticket for the Autostadt
Wolfsburg
• Category D seat in the stadium
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg
• Discount voucher for several shops in Wolfsburg‘s designer outlets
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
je Buchung ein Gutschein)
for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher
• Informationspaket inkl. Stadtplan
per booking)
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Upgrade auf eine bessere Sitzplatzkategorie (sofern verfügbar)
• Seat upgrade to a higher category in the stadium if available
• Geländeparcours in der Autostadt
• Rough terrain 4x4 course at the Autostadt
• Club 45: Ab zweieinhalb Stunden vor dem Spiel, in der Halbzeitpause
• Club 45: As from 2 ½ hours before the match, at half-time, and after
und nach Schlusspfiff kann man hier den Spieltag genießen sowie
the final whistle you can follow the game and the press conference
die anschließende Pressekonferenz über die zahlreichen Fernseher
afterwards from a multitude of TV monitors. The usual stadium
verfolgen. Für das leibliche Wohl sorgt das arenatypische Speisen-
meals and drinks are also available.
und Getränkeangebot.
Preis pro Person ab 99 Euro*,**
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 99 euros*,** per person
* Preistabelle siehe Seite 21 // * price overview page 21
** Bei folgenden Spielen gelten gesonderte Preise:
FC Bayern München, Borussia Dortmund, Schalke 04,
Werder Bremen und Hamburger SV // ** There are special
prices for the following matches: FC Bayern München,
Borussia Dortmund, Schalke 04, Werder Bremen und
Hamburger SV
1)
18
gegen Aufpreis // additional cost
Foto: fotolia.de /Blickfang
either in one of the standard or upmarket hotels
ERSTMAL SHOPPEN GEHEN, DANN MAL SEHEN
FIRST TO THE SHOPS, THEN WE´LL SEE
Sie gehen gerne direkt bei der Marke einkaufen? Dann ist dieses Angebot genau das Richtige für Sie! Die designer outlets Wolfsburg,
ERLEBNISANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
das einzige innerstädtische Outletcenter Deutschlands, liegt gegenüber der Autostadt und der Experimentierlandschaft phæno.
Hier finden Sie Top-Marken – rund 70 Shops bieten Einkaufsspaß mit bis zu 70 % Preisnachlass. Gutscheine in Höhe von 10 Euro für die
City Galerie und das Outletcenter sowie weitere Rabatte sind Ihnen mit diesem Paket schon sicher!
Ihre Shoppingtour kombinieren Sie entweder mit einem Besuch der Autostadt oder des phæno. Das ideale Geschenk – für Frauen und Männer!
So you like shopping for well-known brands? Then this is just right for you! Wolfsburg’s designer outlets are housed in the first
centre of its kind in Germany, not far from the Autostadt and the phæno experimental landscape. Here you will find the top
brands in 70 shops offering up to 70% discount. This package deal already guarantees you a booklet of discount
vouchers and a 10 Euro gift coupon, and they are also valid in the City Galerie.
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
You can combine your shopping trip with a visit to either the Autostadt or to the phæno.
The perfect gift – for men and women!
w w w.wo
LEISTUNGEN
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
OFFER INCLUDES
• 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Two nights in a double room,
• 3-Gang-Menü im Hotel als Abendessen
breakfast included
• Tagesticket für die Autostadt oder das phæno
• Three-course dinner in the hotel
• Shoppinggutschein über 10 Euro pro Person für die designer outlets
• Day ticket for the Autostadt or the phæno
Wolfsburg inkl. zusätzlicher Rabatte
• A 10 Euro gift coupon per person for Wolfsburg‘s designer outlets,
• Shoppinggutschein über 10 Euro für die City Galerie Wolfsburg
plus additional discounts
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg
• A 10 Euro gift coupon for the City Galerie shopping centre in Wolfsburg
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
je Buchung ein Gutschein)
for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher
• Informationspaket inkl. Stadtplan
per booking)
.de
• An information pack including a city map
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Geländeparcours in der Autostadt
• Rough terrain 4x4 course at the Autostadt
• Führungen durch die Autostadt
• Guided tours for the Autostadt
• Teilnahme an einer Turmfahrt in der Autostadt
• Participate in going up the tower in the Autostadt
Preis pro Person ab 155 Euro*
Buchbar auch für Gruppen
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 155 euros* per person
applies also for groups
either in one of the standard or upmarket hotels
Foto phæno: Nina Stiller
* Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21
1)
gegen Aufpreis // additional cost
19
MOBIL – ABER UMWELTFREUNDLICH
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MOBILTY
Tankstelle bleibt Tankstelle. Nur kann man an dieser über 60 Jahre alten denkmalgeschützten Station längst kein Benzin mehr tanken, sondern
kostenlosen Strom. Auf dem 2.200 m2 kleinen Gelände tummeln sich gleichzeitig eine Ausstellung zur E-Mobilität und Anlagen zur Stromerzeugung über
Sonne, Wind und Erdwärme. Die Ausstellung „Blue-e-Motion“ setzt auf das aktive Erleben und Entdecken des Themenkomplexes und zeigt dies anhand
ausgewählter Exponate. Informieren Sie sich über die Zukunft der Elektromobilität und Energiegewinnung. Oder besichtigen Sie einfach eine der schönsten
Tankstellen der Region! Auch im Themenpark Autostadt können Gäste E-Mobilität erleben. Mit dem e-up!: elektrisch angetrieben, dank Naturstrom CO2frei und absolut zukunftsweisend. Parallel zur Fahrattraktion wird das Thema E-Mobilität in der interaktiven Dauerausstellung „LEVEL GREEN – Die Idee
der Nachhaltigkeit“ vorgestellt.
A filling station will always be a filling station. But now you can fill up with free electricity at the 60-year old station, which is now a protected monument.
On this small area of 2,200m2. an exhibition of e-mobility and equipment for generating electricity from sun, wind, and ground heat are mixed together. The
“Blue-e-Motion” exhibition starts with the active experience and discovery of the subject matter, and explains these through selected exhibits. Inform
yourself about the future of electro-mobility and energy exploitation. Otherwise why not just go and see one of the most beautiful
filling stations in the region! Guests are invited to experience electromobility at the theme park Autostadt. Testing the e-up!:
electrically powered, no CO2 emissions thanks to natural energy and absolutely forward looking. In conjunction with the
driving attraction, electromobility is presented as a theme in the interactive exhibition “LEVEL GREEN – The Concept
of Sustainability”.
LEISTUNGEN
w w w.wo
• Two nights in a double room,
• Ein Tagesticket für die Autostadt
breakfast included
• 45-minütige Probefahrt mit dem Volkswagen e-up! begleitet durch • Day ticket for the Autostadt
Autostadt-Instruktoren
.600 8
lfsburg-to 0 20
urismus
.de
OFFER INCLUDES
• 2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Ganztätige Nutzung eines E-Bikes
INFORMA
INFORM TIONSHOTLINE
AT ION H
OT LINE
+49 800
• 45 minute test drive in a Volkswagen e-up! accompanied by Autostadt instructors
• Parkgutschein für alle öffentlichen Parkflächen der Stadt Wolfsburg
• Day hire of an E-Bike
während Ihres gesamten Aufenthalts (bei Anreise mit eigenem Pkw
• Free parking voucher valid for all public parking spaces in Wolfsburg
je Buchung ein Gutschein)
for the length of your stay (for arrivals in own vehicle, one voucher
per booking)
TIPPS FÜR KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN1)
TIPS FOR COMBINATION OPTIONS1)
• Tageskarte BadeLand Wolfsburg
• Day ticket for the BadeLand (water world)
• Ticket für eine Vorstellung im Planetarium Wolfsburg
• Ticket for one performance in the Planetarium Wolfsburg
Preis pro Person ab 159 Euro*
wahlweise im Standard- oder Komforthotel
tariff 159 euros* per person
either in one of the standard or upmarket hotels
Foto: Lars Landmann
* Preistabelle siehe Seite 21 // *price overview page 21
1)
gegen Aufpreis // additional cost
20
PREISÜBERSICHT
PRICE LIST
Standardhotel
Standard hotel
Komforthotel
Standardhotel
Upmarket hotel Standard hotel
Komforthotel
Upmarket hotel
Gruppenpreis
Group price
Einzelpreis
Price per unit
Gruppenpreis
Group price
Einzelpreis
Price per unit
Gruppenpreis
Group price
Einzelpreis
Price per unit
Gruppenpreis
Group price
Abenteuer Autostadt // Autostadt experience
75 €
65 €
85 €
75 €
65 €
55 €
75 €
65 €
Phæno – einfach faszinierend // Phæno – just fascinating
79 €
75 €
89 €
79 €
69 €
65 €
79 €
70 €
Einstein trifft Beetle // Einstein meets Beetle
155 €
145 €
169 €
155 €
139 €
129 €
155 €
139 €
-
199 €*
-
229 €*
-
179 €*
-
209 €*
Expedition Wolfsburg // Expedition Wolfsburg
89 €
79 €
99 €
89 €*
79 €
69 €
89 €
79 €
„Erst die Kunst, dann der Braten“ // “First the art then the roast”
179 €
159 €
195 €
175 €*
159 €
145 €
175 €
159 €
Hier rollt nicht nur der Ball // Football and more
pro Person 109 €
119 € 1) | 145 € 2)
pro Person 119 €
129 € 1) |155 € 2)
pro Person 99 €
109 € 1) |129 € 2)
pro Person 109 €
119 € 1) | 135 € 2)
Erstmal shoppen gehen, dann mal sehen ...
First to the shops, then we`ll see
169 €
159 €
189 €
169 €
155 €
145 €
175 €
155 €
Mobil – aber umweltfreundlich // Environmentally friendly mobility
175 €
-
195 €
-
159 €
-
179 €
-
Verlängerungsnacht im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Additional night in a double room with breakfast
49 €
-
59 €
-
44 €
-
54 €
-
Einzelzimmerzuschlag pro Person und Nacht
Single room surcharge per person per night
18 €
-
25 €
-
18 €
-
25 €
-
Zustellbett pro Person und Nacht
Additonal bed per person per night
15 €
-
25 €
-
15 €
-
25 €
-
4-Gang-Menü im Hotel exkl. Getränke**, pro Person
4-course meal in the hotel excluding drinks** per person
30 €
-
35 €
-
30 €
-
35 €
-
3-Gang-Menü im Hotel exkl. Getränke**, pro Person
3-course meal in the hotel excluding drinks** per person
20 €
-
25 €
-
20 €
-
25 €
-
Tellergericht im Hotel exkl. Getränke**, pro Person
Snack in the hotel excluding drinks** per person
13 €
-
15 €
-
13 €
-
15 €
-
Reinigungspauschale bei Mitnahme eines Haustiers (Hund oder Katze)***
Cleaning fee if you bring pets (dogs or cats)***
15 €
-
15 €
-
15 €
-
15 €
-
Begrüßungsgetränk im Hotel
Welcome drink at the hotel
3€
-
3€
-
3€
-
3€
-
PAUSCHALE
PACKAGE
Tretmobil und Turbotraum // Pedal car and mega dream
1) Schalke, Bremen, HSV | 2) Bayern, Dortmund
ERLEBNISANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
Einzelpreis
Price per unit
01.01.-21.03., 23.04.- 01.01.-21.03., 23.04.- 22.03.-22.04. und
22.03.-22.04. und
30.09., 01.11.-31.12. 30.09., 01.11.-31.12. 01.10.-31.10.
01.10.-31.11.
Saison A // Season A Saison A // Season A Saison B // Season B Saison B // Season B
WEITERE LEISTUNGEN
ADDITIONAL SERVICES
* 2 Erwachsene, 1 Kind // 2 adults, 1 child
** nicht im Hotel Goya möglich // not possible at the Goya Hotel
*** Bitte informieren Sie sich zuvor bei uns, in welchem Hotel die Unterbringung Ihres Haustieres gestattet ist
Please ask us in advance which hotel accepts pets
Alle Preise gelten pro Person, mit Ausnahme der Familienangebote // All prices are quoted per head except for family deals
21
ZUSATZLEISTUNGEN/
-ANGEBOTE
ADDITIONAL LEISURE
ACTIVITIES
INFORM
INF O R M ATIONSHOTLINE
AT IO N H
O T L INE
+49 800.6
w w w.wo
00 8
lfsburg-t 0 20
ourismu
s.de
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59
[email protected] · www.wmg-wolfsburg.de
Wir möchten, dass Sie Ihre Facetten Wolfsburgs kennenlernen! Auf den
We want you to get to know the many sides of Wolfsburg. On the following
folgenden Seiten finden Sie die unterschiedlichsten Freizeittipps, die Sie
pages you will find various tips for spending your free time. These can be
ganz nach Ihren persönlichen Wünschen zu Ihrem Reiseprogramm
booked as an addition to your travel programme as you wish.
dazubuchen können. Sie haben die Wahl. Viel Spaß beim Aussuchen!
The choice is yours, so have fun making up your mind. If your preferred event
Ihr Wunschevent ist nicht dabei? Rufen Sie uns an, wir informieren uns
is not mentioned just give us a call and we will check it out. Take advantage
für Sie. Profitieren Sie von unseren regionalen Kontakten!
of our regional points of contact.
22
Foto: Jens Aschenbruck
23
Foto: Ali Altschaffel
AUTOMUSEUM VOLKSWAGEN
VOLKSWAGEN MOTOR MUSEUM
AUTOSTADT
AUTOSTADT
Entdecken Sie bei einem Besuch im AutoMuseum Volkswagen die
Geschichte des Automobils: der Urkäfer, der VW-Bulli, der Golf GTI –
Technikgeschichte pur. Fahrzeuge wie Rallyegewinner, Serienmodelle,
Sonderfertigungen und Prototypen zeigen, wie Volkswagen mehr als
sechs Jahrzehnte weltweit die Massenmotorisierung geprägt hat. Es
ist eine Zeitreise durch das Universum eines Global Players. Alles,
was Sie schon immer über Volkswagen wissen wollten.
Die Autostadt lädt Sie zu einer Reise in die Welt der Mobilität ein.
Als automobile Erlebniswelt, Kultur- und Veranstaltungsort sowie
außerschulischer Lernort ist der Themenpark beliebtes Ausflugsziel
für Jung und Alt. In einer über 28 Hektar großen Parklandschaft
schaffen Architektur, Design und Natur den Rahmen für vielseitige
Attraktionen – zu jeder Jahreszeit: Im Sommer ist die Autostadt
Kurzurlaubsparadies, in den kalten Monaten eine einzigartige
Winterlandschaft. Erleben Sie ganzjährig das Automobilmuseum
ZeitHaus, die acht MarkenPavillons des Volkswagen Konzerns
oder den GeländeParcours.
Discover the history of motoring by visiting to the Volkswagen
Motor Museum: the original Beetle and Transporter and the Golf
GTI – pure engineering history. Rally-winners, production models,
non-standard assemblies and prototypes show how Volkswagen
has made its mark on mass car ownership worldwide for over sixty
years. This is a journey in time through the universe of a global
player, telling you everything you always wanted to know about
Volkswagen.
The Autostadt invites you on a journey in the world of mobility. This
theme park is a favourite excursion for young and old, with its world
of motoring adventures, as a cultural and event location, and as an
out-of-school learning ground.
Situated in 28 hectares of park land, this is a setting for various
seasonal attractions featuring architecture, design, and nature.
In summer it is a short break in paradise, in the colder months
there is the unique winter world. You can experience the “Zeithaus”
Museum, the eight pavilions featuring VW’s various car brands, or
the 4x4 course.
Öffnungszeiten // Opening hours
Öffnungszeiten // Opening hours
Di – So // Tue – Sun
10:00 – 17:00 Uhr
Ganzjährig geöffnet* // Open all year*
9:00 – 18:00 Uhr
Vom 24. Dezember bis 1. Januar geschlossen
Preise // Prices
Closed 24th Dec to 1st Jan
Erwachsene // Adults
Preise // Prices
Erwachsene // Adults
Ermäßigt // Reduced price Familien // Families
Ermäßigt // Reduced price 12,00 €
6,00 €
Familien** // Families**
38,00 €
3,00 €
Kinder/Jugendliche // Children/young persons
15,00 €
Gruppen* // Groups*
p. P. 3,00 €
Gebuchte Touren** // Booked tours**
30,00 €
* ab 10 Personen // from 10 persons
Übersichtsführungen // One hour tour
Erlebnisführung // Two hour guided tour
6,00 €
p. P. 5,00 €
p. P. 11,00 €
* bis auf den 24.12. und 31.12. // with the exception of 24th and 31st Dec
** 2 Erwachsene und alle Familienkinder bis 17 Jahre // 2 Adults and all
children of the same family up to 17 years
** bis 25 Personen // for up to 25 persons
24
15,00 €
Stiftung AutoMuseum Volkswagen
AUTOSTADT GMBH
Dieselstraße 35
Stadtbrücke
38446 Wolfsburg
38440 Wolfsburg
www.volkswagen-automuseum.de
www.autostadt.de
ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
WOLFSBURGER FIGURENTHEATER COMPAGNIE
WOLFSBURG PUPPET THEATRE COMPANY
Foto: kphoppe.de
Foto phæno: Nina Stiller
DESIGNER OUTLETS WOLFSBURG
WOLFSBURG‘S DESIGNER OUTLETS
Einkaufen ohne Stress – mit großem Angebot und extrem
günstigen Preisen – direkt bei der Marke. Die designer outlets
Wolfsburg, das erste innerstädtische Outletcenter Deutschlands,
liegen gegenüber der Autostadt und der Experimentierlandschaft
phæno. Hier bieten angesagte Designermarken Tür an Tür für
jeden Anlass die passende Mode. In über 70 Trendshops finden
Mann, Frau und Kinder in einem modernen Ambiente eine große
Auswahl an Business- und Freizeitmode – mit bis zu 70 % unter
den Herstellerpreisen reduziert. Mit Gastronomie und kostenloser
Kinderbetreuung!
Stress-free shopping for well-known brands, with a wide selection
at very favourable prices. Wolfsburg‘s designer outlets mall is the
first to be situated in a city-centre in Germany, and is right opposite
the Autostadt and the phæno experimental landscape. Here you
will find sought-after designer labels door-to-door to suit every
occasion. There are over 70 shops for men, women, and children’s
fashion in a modern setting.
There is a large choice of business and leisure wear, with discounts
of up to 70 % on recommended retail prices. There are restaurants
and a child minding service
Öffnungszeiten // Opening hours
Mo – Sa // Mon – Sat
Das Figurentheaterhaus Bollmohr-Scheune liegt im Stadtzentrum
Wolfsburgs, im romantischen Künstlerdorf Alt-Hesslingen. Hier
entstehen Inszenierungen für Kinder und Erwachsene, die in ca. 90
Vorstellungen jährlich einem großen Publikum präsentiert werden.
Die Figurenspielerinnen zeigen ein breit gefächertes Repertoire
an anspruchsvollem und dynamischem Kindertheater bis hin zu
Abendvorstellungen mit Gaumenfreuden für Erwachsene. Ein
besonderes Ereignis ist das im zweijährigen Rhythmus stattfindende
„Internationale Figurentheater-Festival Gaukler, Gnome und
Giganten“. Die wolfsburger figurentheater compagnie geht auch auf
Gastspielreise. Deshalb: Nutzen Sie die Chance, dieses Spektakel
miterleben zu dürfen!
The “Bollmohr-Scheune” theatre is situated in the centre of
Wolfsburg, in the romantic art district of Alt-Hesslingen. It is here
that theatre productions for adults and children come into being,
and result in about 90 performances a year to large audiences. The
puppet actors demonstrate a wide-ranging repertoire of ambitious
and energetic children´s theatre and also evening performances
of adult treats. A special event occurs every two years. This is the
International Puppet Theatre Festival of Impostors, Gnomes and
Giants. The Wolfsburg Puppet Theatre Company also goes on tour.
So make sure to see the show!
10:00 – 19:00 Uhr
Verkaufsoffene Sonntage
When open on Sundays
13:00 – 18:00 Uhr
Preise // Prices
Di e s
pa s es Zus
s
Reis t beso atzang
n
e
ea n
ww
g e b d er s g u b o t
w.w
ot a
t
u f S zum
o lf s
b ur
g-to eite 13
.
ur is
mus
.d e
Sparen Sie immer bis zu 70 % gegenüber den unverbindlichen
Herstellerpreisempfehlungen auf Waren aus der Vorsaison,
Musterkollektionen, Überschussproduktionen und 1-B-Ware.
Save up to 70 % off the manufacturer´s recommended price on
goods from the previous season, sample collections, overruns and
1-B-garments (grade 2 garments)
designer outlets Wolfsburg
wolfsburger figurentheater compagnie
An der Vorburg 1
Am Hasselbach 4
38440 Wolfsburg
38440 Wolfsburg
www.designeroutlets.com
www.wolfsburger-figurentheater.de
25
KUNSTMUSEUM WOLFSBURG
WOLFSBURG MUSEUM OF ART
Kinderlieder wie „Alle Vögel sind schon da“, „Morgen kommt der
Weihnachtsmann“ oder das „Lied der Deutschen“, dessen dritte
Strophe Deutschlands Nationalhymne ist, stammen aus der
Feder Hoffmanns von Fallersleben. Das ihm gewidmete moderne
Museum im Schloss Fallersleben zeigt, wie aktuell seine Gedanken
auch in unserer Zeit noch sind. Es lädt ein zu einer Zeitreise in das
aufregende 19. Jahrhundert, in dem Menschen wie Hoffmann für
das stritten, was heute selbstverständlich erscheint: Freiheit, Recht,
staatliche Einheit und Demokratie.
Das Kunstmuseum Wolfsburg ist ein lebendiges Zentrum moderner
und zeitgenössischer Kunst und kann nach zwanzig Jahren bereits auf
eine glanzvolle Geschichte mit einer Vielzahl von Ausstellungen und
Veranstaltungen zurückblicken. Das im Zentrum der Stadt Wolfsburg
gelegene Museum präsentiert auf 3.500 m2 wechselnde Ausstellungen
internationaler Kunst sowie Werke aus der eigenen Sammlung. Seit 2006
setzt das Programm inhaltliche Schwerpunkte, die in groß angelegten
thematischen Ausstellungen („ArchiSkulptur“, „Japan und der Westen“,
„Die Kunst der Entschleunigung”, „Kunst & Textil“) sowie in umfassenden
Retrospektiven (u. a. Neo Rauch, Philip Taaffe, James Turrell und Alberto
Giacometti) das Thema der Moderne im 21. Jahrhundert aufgreifen und
von verschiedenen Standpunkten beleuchten.
Childrens‘ songs such as “Alle Vögel sind schon da” (all the birds
have arrived), “Morgen kommet der Weihnachtsmann” (Father
Christmas comes tomorrow) or “Lied der Deutschen” (The German
Air) , the third verse of which is he German National Anthem, were
all written by Hoffmann von Fallersleben. The modern „Museum im
Schloss Fallersleben“ is dedicated to him and proves that his ideas
still prevail in our time. It invites you to take a journey through the
exciting 19th century, in which people such as Hoffmann argued for
principles which we today consider to be a matter of course, namely
freedom, justice, national unity and democracy.
The Wolfsburg Museum of Art is a lively centre of modern and
contemporary art and after twenty years of existence it looks back
on a brilliant history and many exhibitions and events. The museum
is situated in the city centre, and has an area of 3,500 square metres,
where it showcases varying exhibitions of international art as well as
items from its own collection. Since 2006 the exhibition program and
activities are linked by an overriding theme: the pursuit of modernism in
the 21st century, highlighting it from various points of view. This has been
achieved through the medium of large-scale topical exhibitions such as
“ArchiSkulptur” (Archisculpture), “Japan und der Westen” (Japan and the
West), “Die Kunst der Entschleunigung” (The Art of Deceleration), “Kunst
& Textil” (Art and Textiles), and also in comprehensive retrospectives (Neo
Rauch, Philip Taaffe, James Turrell und Alberto Giacometti, among others).
Öffnungszeiten // Opening hours
Öffnungszeiten // Opening hours
Foto: Zoey Braun
Foto : Zoey Braun
HOFFMANN-V.-FALLERSLEBEN-MUSEUM
FALLERSLEBEN MUSEUM
Das Museum wird nach seiner Neugestaltung im Frühjahr 2014
Di – So // Wed – Sun
wiedereröffnet
Montags geschlossen // Closed Mondays
The museum will reopen in the Spring of 2014 after its renovation
Führungen auf Anfrage // Guided tours on request +49 5361.266920
11:00 – 18:00 Uhr
is completed
Preise // Prices
Preise // Prices
Erwachsene // Adults
Gruppen // Groups
frei // Free of charge
auf Anfrage // On request
Erwachsene // Adults
8,00 €
Ermäßigt // Reduced price
5,00 €
Familienkarte // Family ticket
12,00 €
Jahreskarte // Annual ticket
30,00 €
Gruppen* // Groups*
p. P. 5,00 €
Diverse Angebote für Schulklassen // Various offers for school classes
* ab 12 Personen // from 12 persons
26
Hoffmann-von-Fallersleben-Museum Schloss Fallersleben
Kunstmuseum Wolfsburg
Schloßplatz 6
Hollerplatz 1
38442 Wolfsburg
38440 Wolfsburg
www.wolfsburg.de/hoffmann-museum
www.kunstmuseum-wolfsburg.de
VEREIN GRENZENLOS
NO BORDERS SOCIETY
Lassen Sie sich von der einzigartigen Technik in Niedersachsens
größtem Planetarium beeindrucken. Ganzkuppelprojektionen
und ein Sternenprojektor zaubern neben einem eindrucksvollen
Sternenhimmel 3-D-Bilder und Videos im 360°-Format an die
Kuppel. Die Sternenshows zu verschiedenen Themen sind für die
ganze Familie interessant und spannend. Viele Shows wurden
speziell für Kinder verschiedener Altersgruppen konzipiert. So
lernen die Kinder spielerisch viel Wissenswertes über das All und
die Sterne.
Begeben Sie sich auf eine einzigartige Reise und erleben Sie die
deutsch-deutsche Grenzgeschichte hautnah und ungeschönt.
Während der Tour besichtigen Sie ehemalige Grenzeinrichtungen
und erleben mit geschulten Gästeführern Geschichte zum Anfassen.
Wonder at the unique technology used in Lower Saxony’s largest
Planetarium. All-dome projection and a star projector enchant
with an impressive starry sky, 3-D pictures and 360° videos on
the dome. Star shows based upon various themes create interest
and suspense for the whole family. Many of the shows have been
created especially for children of different age groups. In this way
children learn interesting facts hands-on about the universe and the
stars.
Launch yourself on a unique journey and experience the history of
the border between West and East Germany at close quarters with
no holds barred. You will visit the former border facilities during the
tour and experience living history from trained guides
Öffnungszeiten // Opening hours
Öffnungszeiten // Opening hours
Die aktuellen Vorführzeiten finden Sie auf der Homepage
Termine nach Absprache // Visits by arrangement only
ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
PLANETARIUM WOLFSBURG
PLANETARIUM WOLFSBURG
Di e s
pa s es Zus
s
Reis t beso atzang
n
e
ea n
ww
g e b d er s g u b o t
w.w
ot a
t
u f S zum
o lf s
b ur
g-to eite 14
.
ur is
mus
.d e
www.planetarium-wolfsburg.de
For current performance times check the website
Preise // Prices
www.planetarium-wolfsburg.de
Gruppe* // Group*
Schüler* // School children*
Preise // Prices
Erwachsene // Adults
Ermäßigt // Reduced price
2 Erwachsene, 2 Kinder // 2 Adults, 2 children
100,00 €
90,00 €
Zusätzlicher Gästeführer** // Additional tour guide**
75,00 €
7,00 €
Fremdsprachige Führung // Foreign language tours +15,00 €
5,00 €
Bus gegen Aufpreis // Bus at an additional charge
15,00 €
Specials // Specials
8,00 €
Specials ermäßigt // Specials reduced
6,00 €
* max. 30 Personen // maximum 30 persons
** max. 60 Personen // maximum 60 persons
Planetarium Wolfsburg gGmbH
Grenzenlos – Wege zum Nachbarn e. V.
Uhlandweg 2
Markt 1
38440 Wolfsburg
38350 Helmstedt
www.planetarium-wolfsburg.de
www.grenzdenkmaeler.de
27
PHÆNO WOLFSBURG
PHÆNO WOLFSBURG
Foto phæno: Lars Landmann
during an exciting day at the phæno in Wolfsburg. Various special
exhibitions always give you opportunities to learn something new.
Den über sechs Meter großen Feuertornado bewundern, eine Kugel
nur durch Entspannung in Bewegung setzen oder wie ein Fakir
bequem auf einem Nagelbett liegen: Über 350 Phänomene begeistern
im phæno Jung und Alt für Naturwissenschaft und Technik. Frieren
Sie den eigenen Schatten ein, spüren Sie, wie sich Strom anfühlt,
entdecken Sie Gene oder landen Sie sanft wie eine Katze. Dies
sind nur einige Beispiele dafür, was Sie an einem aufregenden
Tag im phæno Wolfsburg alles erwartet. Und durch wechselnde
Sonderausstellungen gibt es immer wieder Neues zu entdecken.
You can marvel at the great tornado of fire (more than 6 metres high),
start a ball rolling purely through decompression, or lay on a bed
of nails like a fakir. There are over 350 phenomena in the phæno to
fascinate young and old for science and technology. You can freeze
your own shadow, sense how electricity feels, discover genes, or
land as smoothly as a cat. These are just examples of what to expect
Öffnungszeiten* // Opening hours*
Di – Fr // Tue – Fri Sa, So & Feiertage // Sat, Sun & holidays
9:00 – 17:00 Uhr
10:00 – 18:00 Uhr
Mo, 24. und 31.12. geschlossen // Mon, 24th and 31st Dec. closed
Während der nds. Schulferien //During Lower-Saxony school holidays
Mo – So // Mon – Sun 10:00 – 18:00 Uhr
Preise für Einzelpersonen // Prices for single persons
Erwachsene // Adults
Kinder/Jugendliche// Children/young persons
12,50 €
8,00 €
Preise für Gruppen**// Prices for groups**
Erwachsene // Adults
Kinder/Jugendliche // Children/young persons
p. P. 11,00 €
p. P. 6,00 €
* letzter Einlass eine Stunde vor Schließung // Last entrance one hour
before closing.
** ab 15 Personen, Voranmeldung erforderlich // 15+ people, groups are
asked to give notification of their visit beforehand
ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
STADTMUSEUM
CITY MUSEUM WOLFSBURG
Foto: Benczewski
SCHLOSS WOLFSBURG
WOLFSBURG CASTLE
Das Schloss Wolfsburg, vor 700 Jahren gegründet, zählt zu den
bekanntesten Baudenkmalen der norddeutschen Renaissance.
Heute präsentieren hier das Stadtmuseum, die Städtische
Galerie, der Kunstverein und das Institut Heidersberger
Wolfsburgs Geschichte, moderne Kunst und Fotografie. Kulturelle
Großveranstaltungen beleben zusätzlich das Schloss mit seinen
attraktiven Parkanlagen. Besondere Publikumsmagnete sind
das Open-Air-Festival Internationale Sommerbühne, die Kulturund Lifestyle-Messen FrühlingsZauber und GartenRomantik
sowie das große Adventsfest „Wir feiern Advent im Schloss“.
„Geschichte quicklebendig“ ist das Motto des Stadtmuseums
Schloss Wolfsburg. Im historischen Ambiente in den Remisen,
zwischen Wehrmauern und Fachwerk werden Schloss-, Regionalund Stadtgeschichte in Hunderten von Originalexponaten vom
Gründungspfahl des Wolfsburger Schlosses bis zum kompletten
Frisiersalon der 1950er-Jahre präsentiert. Hörstationen mit
Zeitzeugenberichten, interaktive Medien und Filme sowie die
Landwirtschaftsabteilung in einer alten Brauscheune ermöglichen
eine sehr persönliche Begegnung mit dieser ganz besonderen –
erst 75 Jahre jungen – Stadt Wolfsburg.
Wolfsburg´s Castle was founded 700 years ago, and counts as
one of the most famous historical buildings of the north German
renaissance. Today it houses the City Museum, the City Museum of
Art, the Art Society, and the Heidersberger Institute, showcasing
Wolfsburg’s history, modern art and photography. In addition,
important cultural events bring the castle and its attractive park
and gardens to life. Of particular public interest are the Open-AirFestival Internationale Sommerbühne, the cultural and lifestyle
trade fairs (Spring Magic and Garden Romance), as well as the big
Advent fete („Celebrating Advent in the Castle”).
The motto of the City Museum in Wolfsburg Castle is “Geschichte
quicklebendig” (Bringing history to life). The history of the castle,
the region, and the city is presented in the historical atmosphere
of the depots, and between fortified walls, and timber frames
through hundreds of original exhibits. These include the foundation
pile of Wolfsburg Castle, and a complete hairdressing salon from
the Fifties. A very personal encounter with this very special city of
Wolfsburg, now in its 75th year, is provided by listening posts with
newspaper articles, interactive media, and films, and also by an
agricultural section with a brewery.
Preise und Führungen // Prices and guided tours
Öffnungszeiten // Opening hours
Buchungsinformationen zu den Führungen sowie Preise und
Di – Fr // Tue – Fri
10:00 – 17:00 Uhr
Führungszeiten sind über das Stadtmuseum erhältlich
Sa // Sat
13:00 – 18:00 Uhr
Tel. +49 53 61.28 10 40
So // Sun
11:00 – 18:00 Uhr
Booking information for tours, prices, and opening times are
24., 25., 31.12. und 01.01. geschlossen // 24., 25., 31.12. und 01.01. closed
available from the Museum, Tel. +49 53 61.28 10 40
Freier Eintritt // Free of charge
Di e s
pa s es Zus
s
Reis t beso atzang
nd
e
ea n
ww
g e b er s g u b o t
w.w
ot a
t
u f S zum
o lf s
b ur
g-to eite 15
.
ur is
mus
.d e
Schloß Wolfsburg
Stadtmuseum Wolfsburg
Schloßstraße 8
Schloßstraße 8
38448 Wolfsburg
38448 Wolfsburg
www.wolfsburg.de
www.wolfsburg.de/stadtmuseum
29
ARCHITEKTURFÜHRUNG
ARCHITECTURAL CONDUCTED TOURS
Diese Rundfahrt zeigt Ihnen die wichtigsten Sehenswürdigkeiten
und gibt Ihnen einen Einblick in die Vergangenheit, Gegenwart und
Zukunft Wolfsburgs. Die Fahrt führt Sie durch die gründerzeitlichen
Wohnviertel der Stadt, vorbei an Schloss Wolfsburg, Volkswagen
Arena, Autostadt, Kunstmuseum Wolfsburg, Planetarium, phæno
und selbstverständlich dem Volkswagenwerk. Sie werden fasziniert
sein, was unsere junge und moderne Stadt alles zu bieten hat.
Wolfsburg hat für sein junges Alter ungemein viel Baukunst auf
kleinem Raum zu bieten. Architekten wie Alvar Aalto, Hans Sharoun,
Dieter Oesterlen, Paul Baumgarten, Gunther Henn und Zaha Hadid
haben deutliche Spuren im Stadtbild hinterlassen. So ist Wolfsburg
ein Eldorado für Architekturinteressierte, aber ebenso ein Modell
für die städtebaulichen Leitbilder und Visionen der Moderne.
Die Führung öffnet die Augen für architektonische Details und
gesellschaftlich-politische Zusammenhänge.
This excursion presents you with the most important sights and
gives you an insight into Wolfsburg’s past, present and future. The
tour takes you through the residential quarter of the Wilhelminian
period, past Wolfsburg Castle, the Volkswagen Arena, the Autostadt,
the Wolfsburg Museum of Modern Art, the Planetarium, the phæno
and of course the Volkswagen factory. You will be fascinated by all
that this young and modern city has to offer.
Wolfsburg has an immense amount of architecture in a small area
to show for its young years. Architects such as Alvar Aalto, Hans
Sharoun, Dieter Oesterlen, Paul Baumgarten, Gunther Henn and
Zaha Hadid have left distinct marks on the cityscape. Wolfsburg is
therefore an Aladdin’s cave for followers of architecture, but also
a model for urban planning concepts and modern-day visions. The
conducted tour opens your eyes to architectural detail and to
socio-political relationships.
Gruppenpreise // Group prices
Gruppenpreise // Group prices
pro Bus // Price per bus (1,5 Std. // 1,5 h)
30
52,00 €
pro Bus // Price per bus Foto: Zoey Braun
Foto: Klemens Ortmeyer
KLASSISCHE STADTRUNDFAHRT
CLASSICAL SIGHTSEEING TOUR
ab // from 70,00 €
Fahrt im Bus des Auftraggebers, Bus kann zusätzlich gemietet werden
Fahrt im Bus des Auftraggebers, Bus kann zusätzlich gemietet werden
Trip takes place in the contratcor´s bus. Bus available for additional
Trip takes place in the contractor´s bus. Bus available for additional
hire
hire
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Tourist-Information Wolfsburg
Tourist-Information Wolfsburg
Willy-Brandt-Platz 3
Willy-Brandt-Platz 3
38440 Wolfsburg
38440 Wolfsburg
[email protected]
[email protected]
Foto: Anke Grundmann
Foto: Liptak
The spears open a window looking back on the Old Stone Age, and
answer the question as to where we originate from.
Beeindruckende Ausstellung, Zeitreise, Forschungszentrum – im
paläon wird Geschichte zum Erlebnis. Die lebendige Ausstellung
vermittelt einen spannenden Blick etwa 300.000 Jahre zurück in
die Vergangenheit. Seit dem Fund der Schöninger Speere, einem
der zehn wichtigsten altsteinzeitlichen Funde weltweit, wird die
Menschheitsgeschichte umgeschrieben. Sie öffnen ein Fenster
zurück in die Altsteinzeit und geben Antwort auf die bewegende
Frage: „Wo kommen wir her?“ „Entdecke den UrMensch in dir!“ Dazu
laden viele interessante Führungen ein.
An impressive exhibition, a journey through time, and a research
centre – the Paläon converts history into adventure. This lively
exhibition provides a fascinating view of the past of about 300,000
years ago. Since the discovery of the Spears of Schöningen (a
nearby town) – one of the ten most important finds in the world from
the Old Stone Age – the history of humankind has been rewritten.
Öffnungszeiten // Opening hours
9:00 – 17:00 Uhr
Di – Fr // Tue – Fr 9:00 – 20:00 Uhr
Do // Thu Wochenende // Weekends
10:00 – 18:00 Uhr
Feiertage // Holidays
10:00 – 18:00 Uhr
Preise für Einzelpersonen // Prices for single persons
Erwachsene // Adults
9,50 €
Ermäßigt // Reduced price
6,00 €
Kinder // Children
6,00 €
Preise für Gruppen* // Prices for groups*
Erwachsene // Adults
Ermäßigt // Reduced price
* ab 15 Personen // from 15 persons
p. P. 7,00 €
p. P. 4,00 €
ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
PALÄON
PALÄON
VOLKSWAGEN ARENA
VOLKSWAGEN STADIUM
BADELAND WOLFSBURG
BADELAND WOLFSBURG
Die Volkswagen Arena ist die Heimspielstätte des VfL Wolfsburg.
Sie bietet Platz für insgesamt 30.000 Zuschauer (22.000 Sitzplätze).
Hier feierte der VfL im Jahr 2009 seinen bisher größten Erfolg in
der Vereinsgeschichte: den Gewinn der Deutschen Meisterschaft.
Schauen Sie hinter die Kulissen der Fußball-Bundesliga! Der VfL
Wolfsburg bietet dienstags bis freitags jeweils um 14 Uhr Führungen
durch die Volkswagen Arena an. Werfen Sie einen exklusiven Blick
in die Gästekabine oder nehmen Sie auf dem Trainerstuhl Platz –
eine spannende und aufregende Angelegenheit für Groß und Klein!
Oder besuchen Sie ein Spiel des VfL und erleben Sie Fußball der
Spitzenklasse live und hautnah!
Schwimmen, Planschen, Wellenbaden, Spielen in mehr als 3.000 m2
Wasserfläche. 50 m Schwimmerbecken, 2 Riesenrutschen, separates
Sprungbecken mit 5-Meter-Sprungturm, großes Mediterranbecken
mit Schwimmkanal ins Freie – was will man mehr? Oder doch
lieber saunieren in 12 verschiedenen Saunen auf 2.400 m2 mit
eigenem Schwimm- und Whirlpool? Das BadeLand Wolfsburg –
Norddeutschlands größtes Freizeit- und Erlebnisbad – bietet allen
kleinen und großen Wasserratten eine Vielzahl von Attraktionen – viel
Spaß beim Abtauchen!
The Volkswagen Stadium is the home ground to Vfl Wolfsburg and
accomondates 30,000 spectators (22,000 seats). The club’s greatest
success – winning the German Championship – was celebrated
here in 2009. Take a look behind the football Budesliga scenes! The
club offers guided tours throughout the stadium from Tuesdays to
Fridays at 2 p.m. Take an exclusive peek into the guest cabin or take
a seat in the coach‘s chair – an exciting and exhilarating opportunity
for young and old! Or visit a match and experience top class football
live and up close!
Swimming, splashing about, riding the waves, and playing games in
more than 3,000 m2 of surface water, a 50-metre pool, 2 big slides,
a separate diving pool With a 5 metre board, a large Mediterranean
pool with a tunnel to the outside – What more can you want? Or
rather take a sauna in 12 different sauna cabins laid
out over 2,400 m2 with its own swimming pool and whirlpool?
Wolfsburg’s Badeland water world – north Germany’s largest
leisure and adventure pool – offers a multitude of attractions to
water rats of all ages. Have fun taking the plunge!
Zeiten Führungen // Opening hours
Öffnungszeiten // Opening hours
Di – Fr // Tue – Fri
14:00 Uhr
Preise // Prices
Erwachsene // Adults
7,00 €
Kinder // Children
5,00 €
Ermäßigte // Reduced
frei // Free of charge
Winter: Mo – Fr // Winter: Mon – Fri
6:00 – 22:00 Uhr
Sommer: Mo – Fr // Summer: Mon – Fr
8:00 – 22:00 Uhr
Sa (ganzjährig) // Sat (All year round)
8:00 – 22:00 Uhr
So (ganzjährig) // Sun (All year round)
8:00 – 20:00 Uhr
Preise // Prices
Schwimm- und Badetarif // Swimming pool
Saunatarif // Sauna
2,00 – 9,20 €
6,10 – 14,30 €
Weitere Informationen zu den Spezialführungen entnehmen Sie
bitte der Homepage www.vfl-wolfsburg.de
Di e s
pa s es Zus
s
Reis t beson atzang
e
d er s e b o t
a
n
ww
w.w gebot a gut zu
o lf s
uf S
m
b ur
g-to eite 17.
ur is
mus
.d e
Further information on the Sepzial tours is available on the home
page of www.vfl-wolfsburg.de
32
Volkswagen Arena
Badeland Wolfsburg
In den Allerwiesen 1
Allerpark 4
38446 Wolfsburg
38448 Wolfsburg
www.vfl-wolfsburg.de
www.badeland-wolfsburg.de
MONKEYMAN
THE MONKEYMAN HIGH-ROPE COURSE
Eishockey der Spitzenklasse erleben Sie in Wolfsburg mit den
Grizzly Adams und ihren Kontrahenten aus der Deutschen Eishockey
Liga. Woche für Woche sorgen die Kufenstars für rasanten Sport
und eine überwältigende Atmosphäre in der Wolfsburger Eis Arena.
Wenn die stimmgewaltige Kulisse ihre Lieder anstimmt und so für
Gänsehautatmosphäre sorgt, dann ist wieder Eiszeit in Wolfsburg
(Saison September bis April). Und Sie sollten mitzittern!
Der monkeyman Hochseilgarten bietet ein Abenteuer der
besonderen Art mitten im Herzen der Stadt und direkt am Allersee.
Hier erwarten Sie vier Parcours ab 4 Meter Höhe, die erst ein Ende
in 13 Metern finden. Sportlich müssen Sie für den monkeyman nicht
sein, da das Abenteuer im Vordergrund steht. Auch für die Kleinen
ab einem Meter und bis zehn Jahre bietet der monkeyman zwei
besondere Parcours an. Falls Sie nicht in die Höhe wollen, hat der
monkeyman für Sie Segways, mit denen Sie die Stadt im Stehen
entdecken können. Viel Spaß beim Hangeln oder Stadtrollern!
You can experience top class ice hockey in Wolfsburg with the
Grizzly Adams and their opponents from the German ice hockey
league. The blade runners provide sport at a tearing pace week on
week in an awesome atmosphere in the Wolfsburger Eis Arena.
When the loud-voiced crowd begin their songs and create a gooseflesh atmosphere then you know the ice age is back in Wolfsburg.
(The season is from September until April). Join in the excitement!
The monkeyman features a special type of adventure in the heart of
the city and right on the Aller lake. There are four obstacle courses 4
metres up and 13 metres in length. You do not have to be very fit, as
the main idea is to have a walk on the wild side. There are also two
courses for youngsters at least one metre in height and under ten
years old. If you do not fancy heights, you can take a Segway scooter
to see the city while remaining upright. There is lots of fun to be had
on the ropes or on the scooters.
Öffnungszeiten // Opening hours
Öffnungszeiten Saison Mär – Nov // Opening hours season Mar – Nov
richten sich nach den Spielen // depend on match schedule
täglich geöffnet // open daily
Preise // Prices
Preise // Prices
Stehplatz Erwachsene // Standing room adults
14,00 €
Ausführliche Informationen zu aktuellen Preisen erhalten Sie über
Stehplatz ermäßigt // Standing room reduced
11,00 €
die Homepage www.monkeyman.eu
Sitzplatz Erwachsene // Seat adult
ab // from 21,00 €
Detailed information regarding current pricing is available on the
Sitzplatz ermäßigt // Seat reduced
ab // from 17,00 €
following home page www.monkeyman.eu
Kinder // Children
ab // from 4,00 €
EHC Wolfsburg Grizzly Adams GmbH
monkeyman Hochseilgarten No-Limit GmbH
Allerpark 5
Allerpark 6
38448 Wolfsburg
38448 Wolfsburg
www.ehc-wolfsburg.de
www.monkeyman.eu
ZUSATZLEISTUNGEN/-ANGEBOTE
LEISURE ACTIVITIES
EHC EISHOCKEY
ICE HOCKEY CLUB
33
E-MOBILITY-STATION
E-MOBILITY-STATION
Das STRIKE ist eines der modernsten Bowlingcenter der Welt und
die passende Location für Billard- und Snookerfreunde. Wem das
noch nicht genügt, der kann an mehreren Funspielgeräten wie Dart,
Air Hockey oder Kicker seinem Spaß freien Lauf lassen. Auch für
die Hungrigen ist das STRIKE optimal gerüstet. Von Snacks bis zum
Steak wird für jeden die richtige Auswahl geboten – und das alles
zu sportlich fairen Preisen. Geben Sie sich doch auch mal die Kugel!
An dieser über 60 Jahre alten denkmalgeschützten Tankstelle
kann man längst kein Benzin mehr tanken, sondern kostenlosen
Strom. Auf 2.200 m2 informiert gleichzeitig eine Ausstellung zur
Elektromobilität und alternativen Stromerzeugung über Sonne,
Wind und Erdwärme. Die Ausstellung setzt auf das aktive Erleben
und Entdecken des Themenkomplexes und zeigt dies anhand
ausgewählter Exponate. Informieren Sie sich, genießen Sie die
Gastronomie vor Ort oder besichtigen Sie einfach eine der schönsten
Tankstellen der Region!
The STRIKE is one of the most modern bowling centres in the world,
and the right place to be for billiard and snooker fans. Or you can
give free rein to your energy on gaming machines such as darts, air
hockey or football. The STRIKE also caters for the hungry. There is
a good choice of snacks and steaks, all at reasonable prices. Give
it a shot!
You can no longer fill up with petrol at this 60-year old station, which
is now a protected monument: you receive electricity instead. On
an area of 2.200m2 there is a dual exhibition of e-mobility, and of
equipment for generating electricity from sun, wind, and ground
heat. The exhibition starts with the active experience and discovery
of the subject matter, and explains these through selected exhibits.
Get informed, enjoy the local catering, or why not just go and see
one of the most beautiful filling stations in the region!
Öffnungszeiten // Opening hours
Öffnungszeiten Ausstellung // Opening hours of the exhibition
Foto: fotolia.de / Blickfang
STRIKE BOWLING- UND EVENTCENTER
STRIKE BOWLING AND EVENT CENTRE
Mo – Do // Mon – Thu
ab // from 14:00 Uhr
Mo – Fr // Mon – Fri
11:00 – 16:00 Uhr
Fr – So // Fri – Sun
ab // from 10:00 Uhr
Sa // Sat
11:00 – 14:00 Uhr
an Sonn- und Feiertagen geschlossen
Preise // Prices
Closed on Sundays and Holidays
Ausführliche Informationen zu aktuellen Preisen erhalten Sie über
die Homepage www.strike-bowling-wolfsburg.de
täglich 24 Stunden kostenlose Nutzung der Ladesäulen
Detailed information regarding current pricing is available on the
Free use of the charging stations 24 hours a day
following home page www.strike-bowling-wolfsburg.de
34
STRIKE Bowling- und Eventcenter
e-Mobility-Station Wolfsburg
Allerpark 7
Braunschweiger Straße 10
38448 Wolfsburg
38440 Wolfsburg
www.strike-bowling-wolfsburg.de
www.e-mobility-station.com
VOLKSWAGEN ARENA
DIE BESONDERE LOCATION
FUSSBALL IST ALLES
BESICHTIGEN SIE DIE „HEILIGEN
HALLEN“ DES VFL WOLFSBURG!
Informationen zur Arenaführung:
Zeiten:
Dauer:
Kosten:
Treffpunkt:
Dienstag bis Freitag um 14 Uhr
ca. 90 Minuten
7 Euro (Erwachsene),
5 Euro (ermäßigt)
Fanshop im Fanhaus
EXKLUSIVFÜHRUNGEN AUF ANFRAGE
EXKLUSIVE RÄUMLICHKEITEN IN DER VOLKSWAGEN ARENA
FÜR 1 BIS 2.000 PERSON(EN) SCHON AB 250,- €!
Kontakt: Christina Saß | Telefon: 05361-8903-481 | E-Mail: [email protected]
WWW.VFL-WOLFSBURG.DE
35
GASTRONOMIEÜBERSICHT
GASTRONOMIC
OVERVIEW
INFORM
INF O R M ATIONSHOTLINE
AT IO N H
O T L INE
+49 800.6
w w w.wo
00 8
lfsburg-t 0 20
ourismu
s.de
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59
[email protected] · www.wmg-wolfsburg.de
Wolfsburg bietet ein breites Spektrum an gastronomischen Angeboten:
Wolfsburg has a wide range of gastronomic offerings:
Von regional-saisonaler Hausmannskost bis zum erlesenen 5-Gänge-
pamper your palate from simple regional and seasonal fare to an exquisite
Menü – deutsche und internationale Küche verwöhnen die Gaumen der
five-course menu of German and international cuisine. In Wolfsburg there
Gäste. Ob Sie im Sommer im Biergarten oder auf der lauschigen Terrasse
is everything to be had: in summer the beer garden or a cocktail on a cosy
Ihren Cocktail nehmen wollen, in luxuriös-elegantem Ambiente speisen
terrace, a meal in luxury and elegant surroundings, or just a social round in
möchten oder gerne mal gut bürgerlich in großer Runde in ein hiesiges
a traditional local pub. The atmosphere for your celebration can be just as
Lokal einkehren wollen – in Wolfsburg ist alles möglich. Auch Ihre Feier
varied: in a bar with an open fire, in a large hall, or in a club room. Indulge
lässt sich in unterschiedlicher Atmosphäre begehen: in einer Kaminbar,
yourself and enjoy Wolfsburg’s gastronomic diversity.
einem großen Saal oder in einem Clubraum. Lassen Sie sich verwöhnen
und genießen Sie die gastronomische Vielfalt Wolfsburgs.
36
Foto: Fotolia, Ali Altschaffel
37
Foto: fotolia
GASTRONOMIEÜBERSICHT
GASTRONOMIC OVERVIEW
RESTAURANTS IN WOLFSBURG Besonderheiten/Spezialitäten
RESTAURANTS IN WOLFSBURG Specialities
Ortsteil
District
Adresse
Adress
Rathausstraße 1
38440 Wolfsburg
Coupé 1900, Zille Stube im
Leonardo Hotel Wolfsburg
City Center
Deutsche und internationale Küche, saisonale Spezialitäten, Biergarten,
Außer-Haus-Service, Brunch
German and international cuisine, seasonal specialities, beer garden, delivery service,
brunch
Innenstadt
Parkhotel Wolfsburg ****
Regionale und internationale Küche, Park mit schöner Terrasse, Wintergarten,
gut geeignet für Feiern, Café
Regional and international cuisine, garden with a pleasant terrace, conservatory,
ideal for functions, café
Steimker Berg
Unter den Eichen 55
38446 Wolfsburg
Restaurant alte mühle
im BEST WESTERN hotel alte
mühle ****
Atrium-Innenhof, gut geeignet für Feiern, Tagungen, Seminare, Kaminbar,
Sky TV, Catering
Atrium inner courtyard, ideal for functions, conferences, and seminars, fireside bar,
Sky TV, catering
Weyhausen
Wolfsburger Straße 72
38554 Weyhausen
Restaurant Romantik
im Hotel An der Wasserburg
Internationale Küche
International cuisine
Neuhaus
An der Wasserburg 2
38446 Wolfsburg
Gourmet Restaurant Saphir
im Hotel An der Wasserburg
Regional-saisonale, internationale Küche
Regional, seasonal, and international cuisine
Neuhaus
An der Wasserburg 2
38446 Wolfsburg
Restaurant Quadro
im Hotel An der Wasserburg
Internationale Küche
International cuisine
Neuhaus
An der Wasserburg 2
38446 Wolfsburg
Strijewski´s Restaurant
im Strijewski´s Hotel &
Restaurant ***superior
Regionale Küche, Clubraum für Feierlichkeiten, Sommerterrasse, Veranstaltungen ab 25
Personen außerhalb der Öffnungszeiten nach Vereinbarung möglich
Regional cuisine, club room for ceremonies, summer patio, meetings starting
from 25 persons outside of normal opening times possible by prior arrangement
Westhagen
Rostocker Straße 2
38444 Wolfsburg
Per Voi im Hotel Global Inn ***
Internationale gehobene Küche mit vielen italienischen Spezialitäten,
Wein-Außerhausverkauf, Catering-Service
Upmarket international cuisine with many Italian specialities, off-site wine sales,
catering service
Innenstadt
Kleiststraße 46
38440 Wolfsburg
Sandkamp
Knüppeldamm 9
38442 Wolfsburg
Alter Dorfkrug „Am Kanal“ **
superior
38
Gutbürgerliche Küche, Biergarten, Saalbetrieb für Familienfeiern aller Art, Wintergarten
Traditional cuisine, beer garden, separate room for family functions of all kinds,
conservatory
Sitzplätze in
Nebenräumen
Seating in
adjoining rooms
E-Mail-Kontakt // e-mail
Telefon // fon
Öffnungszeiten
Opening times
+49 53 61.20 70
[email protected]
Coupé 1900: täglich von 06:30 – 10:30 Uhr, sonntags Brunch:
11:30 – 14:30 Uhr, Zille Stube (Abend-Restaurant): 18:00 – 23:00 Uhr
Coupé 1900: Daily 6.30 am – 10.30 am, Sunday brunch:
11.30 am – 2.30 pm, Zille Stube (evening restaurant): 6 pm – 11 pm
+49 53 61.50 50
[email protected]
Mo – Sa 17:30 – 22:45 Uhr, So 17:30 – 23:00 Uhr,
sonst nach Vereinbarung
Mon – Sat 5.30 pm – 10.45 pm, Sun 5.30 pm– 11.00 pm,
otherwise by prior arrangement
180
+49 53 62.9 80 00
[email protected]
Mo – Sa 06:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 23:00 Uhr, So 06:00 –10:30 Uhr
Mon – Sat 6 am – 2 pm, 6 pm – 11 pm, Sun 6 am – 10.30 am
80
7
200
+49 53 63.94 00
[email protected]
Täglich 12:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 22:00 Uhr
Daily noon – 2 pm, 6 pm – 10 pm
30
-
-
+49 53 63.94 00
[email protected]
Di – Sa 18:00 – 22:00 Uhr
Tue – Sat 6 pm – 10 pm
26
-
-
+49 53 63.94 00
[email protected]
Auf Anfrage
By prior arrangement
100
-
-
+49 53 61.87 640
[email protected]
So – Fr 11:30 – 14:00 Uhr, 18:00 – 22:00 Uhr, Sa geschlossen,
Veranstaltung auf Anfrage
Sun – Fri 11.30 am – 2 pm, 6 pm – 10 pm, Sat closed, functions by
arrangement
60
-
-
+49 53 61.27 01 92
[email protected]
Mo – Fr 12:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 24:00 Uhr
Sa & So 18:00 – 23:00 Uhr
Mon – Fri 12 pm – 2 pm, 6 pm – midnight
Sat & Sun 6 pm – 11 pm
50
4 Seminarräume, 1 Saal
4 seminar rooms,
1 saloon
20 – 30
60 – 70
+49 53 61.3 98 83
[email protected]
Mo – Sa 11:30 – 14:00 Uhr, ab 17:30 Uhr, So 11:30 – 14:30 Uhr
Mon – Sat 11.30 am – 2 pm, from 5.30 pm, Sun 11.30 am – 2.30 pm
80
4
250
Coupé 1900: 90
Zille Stube: 56
6
6
GASTRONOMIEÜBERSICHT
GASTRONOMIC OVERVIEW
Sitzplätze
Seating
Mietbare
Nebenräume
Adjoining rooms
for hire
200
70 – 100
39
GASTRONOMIEÜBERSICHT
GASTRONOMIC OVERVIEW
RESTAURANTS IN WOLFSBURG Besonderheiten/Spezialitäten
RESTAURANTS IN WOLFSBURG Specialities
Ortsteil
District
Adresse
Adress
Hehlinger Straße 10
38446 Wolfsburg
Lindenhof Nordsteimke
Internationale und deutsche Küche, Catering-Service ab 15 Personen
International and German cuisine, catering service for groups larger than
15 persons
Nordsteimke
Vorsfelder Hof
Deutsch-mexikanische und internationale Küche, Außer-Haus-Komplettservice: Menüs,
Buffets, Getränke, Geschirr, Bestuhlung, Zelte
German-Mexican and international cuisine, off-site catering package: includes menus,
buffets, drinks, tableware, seating, and tents
Vorsfelde
Achtenbüttelweg 2
38448 Wolfsburg
La Fontaine im Hotel
Ludwig im Park
Die excellente Sterne-Küche hält seit nunmehr 15 Jahren einen Michelin-Stern.
Hier werden Sie mit erlesenen Köstlichkeiten und Kreationen betört und verwöhnt
Excellent star-studded cuisine, the holder of one Michelin Star for the past 15 years.
Here you will be beguiled and spoilt by exquisite delicacies and creations
Fallersleben
Gifhorner Straße 25
38442 Wolfsburg
trattoria BAROLO
in der Autostadt
Gerichte aus der Mailänder Region mit hausgemachten Bio-Nudelspezialitäten,
hochwertigen Weinen und von Slow Food empfohlenen Produkten aus Italien
Dishes from the Milan area with home-made bio-pasta specialities, high quality wines,
and Italian products recommended by the Slow Food organisation
Innenstadt
Stadtbrücke 1
38440 Wolfsburg
Chardonnay in der Autostadt
Das luxuriös-elegante Chardonnay bietet kreativ-frische Küche mit regionalen Produkten
auf höchstem Niveau und ausschließlich aus biologisch erzeugten Zutaten
The luxurious and elegant Chardonnay restaurant offers creative and fresh cuisine from
top-class regional produce, using only biologically created ingredients
Innenstadt
Stadtbrücke 1
38440 Wolfsburg
Beefclub in der Autostadt
Abendrestaurant mit feinstem Rindfleisch aus Norddeutschland, schonend auf dem
Lavasteingrill zubereitet. An der Aperitifbar dreht sich alles um Gin und Tonic
The restaurant is open in the evening. The very best north German beef is prepared gently
on the lava stone grill. The favourite drink at the aperitif bar is a gin and tonic
Innenstadt
Stadtbrücke 1
38440 Wolfsburg
Lagune Foodhalls in der
Autostadt
Vier-Tageszeiten-Restaurant mit regionalen, saisonalen und natürlichen Produkten,
das von aus der Region ansässigen Höfen beliefert wird
Four Seasons Restaurant offering regional and natural products in season which are
sourced from local farms
Innenstadt
Stadtbrücke 1
38440 Wolfsburg
Pizza AMano in der Autostadt
Im Familienrestaurant Pizza AMano wird die Pizza von Hand gemacht und im Steinofen
gebacken. Hier können Kinder ihre Pizza selbst belegen
The Pizza A Mano is a restaurant for all the family. The pizzas are hand-made and baked
in a stone oven. Children may make up their pizzas as they wish
Innenstadt
Stadtbrücke 1
38440 Wolfsburg
Gourmet-Restaurant Aqua
im The Ritz Carlton *****
superior
Chef de Cuisine Sven Elverfeld präsentiert im mehrfach ausgezeichneten Gourmetrestaurant Aqua eine moderne europäische Küche auf höchstem Niveau
Chef de Cuisine Sven Elverfeld presents top class modern European cuisine in the AQUA
gourmet restaurant, a winner of multiple recognized culinary awards
Innenstadt
Parkstraße 1
38440 Wolfsburg
40
Sitzplätze in
Nebenräumen
Seating in
adjoining rooms
E-Mail-Kontakt // e-mail
Telefon // fon
Öffnungszeiten
Opening times
+49 53 61.9 75 73
[email protected]
Mo – Sa 06:00 – 14:00 Uhr, 18:00 – 23:00 Uhr, So 06:00 –10:30 Uhr
Mon – Sat 6 am – 2 pm, 6 pm – 11 pm, Sun 6 am – 10.30 am
25
-
190
+49 53 63.95 00
[email protected]
Mo – Sa ab 18:00 Uhr, So Mittagstisch, jeden Tag:
erweitertes Sektfrühstück
Mon – Sat from 6 pm, Sunday lunch, Every day: extended
Champagne breakfast
65
2
40
+49 53 62.94 00
[email protected]
Mo – Fr 6:30 – 22:00 Uhr, Sa 07:00 – 22:00 Uhr
So 07:30 – 12:00 Uhr (Küchenzeiten weichen ab)
Mon – Fri 6.30 am – 10 pm, Sat 7 am – 10 pm,
Sun 7.30 am – noon (meal times vary)
-
-
+49 800.6 11 66 00
reservierungsmanager.
[email protected]
So 11:00 –15:00 Uhr, Montag Ruhetag
Sun 11:00 – 3pm, Monday closed
-
-
-
+49 800.6 11 66 00
reservierungsmanager.
[email protected]
Täglich 11:00 – 15:00 Uhr und 18:000 – 22:00 Uhr
Daily 11:00 am – 3.00 pm and 6.00 pm – 10.00 pm
-
-
-
+49 800.6 11 66 00
reservierungsmanager.
[email protected]
Täglich 17:30 – 22:00 Uhr
Daily 5.30 pm – 10.00 pm
-
-
-
+49 800.6 11 66 00
reservierungsmanager.
[email protected]
Täglich 10:00 – 22:00 Uhr
Daily 10.00 am – 10.00 pm
-
-
-
+49 800.6 11 66 00
reservierungsmanager.
[email protected]
Täglich 9:00 – 22:00 Uhr
Daily 9.00 am – 10.00 pm
-
-
-
+49 53 61.60 60 56
[email protected]
Dienstag – Samstag 18:30 – 22:00 Uhr
Tuesday – Saturday 10.00 am – 10.00 pm
34
1
1 – 20
Restaurant: 40
Terrasse
Restaurant: 40
Terrace: 80
GASTRONOMIEÜBERSICHT
GASTRONOMIC OVERVIEW
Sitzplätze
Seating
Mietbare
Nebenräume
Adjoining rooms
for hire
41
PARTNERHOTELS
PARTNER HOTELS
INFORM
INF O R M ATIONSHOTLINE
AT IO N H
O T L INE
+49 800.6
w w w.wo
00 8
lfsburg-t 0 20
ourismu
s.de
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59
[email protected] · www.wmg-wolfsburg.de
Sie haben die (schöne) Qual der Wahl. Ob am Stadtrand oder mittendrin,
Luckily you are spoilt for choice! Whether you are visiting on the city
in modernem oder rustikalem Ambiente – unsere Partnerhotels* in den
boundaries or in the city centre, in a modern or rustic setting, our partner
Kategorien Komfort oder Standard warten darauf, Sie nach Art des Hauses
hotels await you. You can combine every hotel with our arrangements.
zu verwöhnen. Sie können jedes Hotel mit unseren Reiseangeboten
All partner hotels have private parking available. All rooms are equipped
kombinieren. Parkplätze stehen Ihnen bei allen Partnerhotels zur
with Satellite TV and wireless LAN. Take your time to peruse the following
Verfügung. Alle Zimmer sind mit SAT-TV und WLAN ausgestattet. Stöbern
pages and make your choice.
Sie in Ruhe auf den nächsten Seiten und treffen Sie Ihre Wahl.
* Die Unterteilung der Hotels in die Kategorien Komfort und Standard wurde durch die WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH selbst vorgenommen und entspricht nicht der Klassifizierung des
Deutschen Hotel- und Gaststättenverbandes (DEHOGA). Nicht DEHOGA-klassifizierte Betriebe haben sich an keiner Klassifizierung beteiligt. Ein Rückschluss auf den Standard dieser Häuser ist daher nicht möglich.
* The division of hotels between the categories standard and upmarket has been undertaken independently by WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH, and does not match the classification
used by the German Hotel and Restaurant trade association. None of the hotels participated in this classification. It is therefore not possible to draw a conclusion as to the standard of these hotels.
42
Foto: iStock, Artisan
43
Foto: Fotolia, Konstantin Yuganov
BEST WESTERN hotel alte mühle ****
LEONARDO HOTEL
WOLFSBURG CITY CENTER ****
Das BEST WESTERN hotel alte mühle ist ruhig und dennoch zentral
Wenn Sie für Geschäftsreisen oder einen Kurzurlaub das passende
am Stadtrand von Wolfsburg gelegen. 52 moderne Gästezimmer,
Hotel in der Erlebnisstadt suchen, sind Sie im Leonardo Hotel
eine großzügige Lobby und sieben Seminarräume erwarten ihre
Wolfsburg City Center goldrichtig. Das Volkswagenwerk, die
Gäste. Das Restaurantteam verwöhnt mit gehobener Küche im
Autostadt und die designer outlets Wolfsburg sind in nur wenigen
Landhausstil.
Minuten vom Hotel erreichbar.
Besonderheiten
Besonderheiten
Alle Zimmer sind klimatisiert, das Hotel verfügt über einen Lift, eine
Im Leonardo Hotel erwarten Sie klimatisierte Zimmer sowie
Sauna und ein Solarium.
Konferenz- und Veranstaltungsräume, moderne Tagungstechnik,
ein Indoorpool sowie eine Sauna.
The BEST WESTERN hotel alte mühle is situated in a quiet location
Whether for business or pleasure, if you are looking for a suitable
on the Wolfsburg city boundary. Fifty-two modern rooms, a large
hotel in this exciting city, you have made the right choice in the
lobby area, and seven conference rooms await its visitors. The
Leonardo Hotel Wolfsburg City Center. Volkswagen, the “Autostadt”,
restaurant has a country house look, and the staff aim to please
and Wolfsburg’s designer outlet centre are all minutes away.
with their upmarket cuisine.
Features
Features
All rooms have air conditioning, and the hotel has a lift, sauna and
The Leonardo Hotel has air conditioned bedrooms, conference and
solarium.
function rooms, modern meeting technology, an indoor pool and a
sauna.
KOMFORTHOTEL
UPMARKET HOTEL
44
KOMFORTHOTEL
UPMARKET HOTEL
Best Western hotel alte mühle ****
Leonardo Hotel Wolfsburg City Center ****
Wolfsburger Straße 72
Rathausstraße 1
38554 Weyhausen/Wolfsburg
38440 Wolfsburg
www.altemuehle.bestwestern.de
www.leonardo-hotels.de
PARKHOTEL WOLFSBURG ****
Traditionsreiches, stilvoll restauriertes, modernes Hotel, das alles
Die am Mittellandkanal gelegene gutbürgerliche Gaststätte ist
bietet, was sich Menschen auf Reisen wünschen: schöne Zimmer,
bereits seit 1874 in Familienbesitz. Es wird alles getan, damit Sie
gute Betten, freundlichen Service und eine exquisite Küche. Ruhig
sich in einer netten Atmosphäre wohlfühlen. Bis zur Stadtmitte sind
gelegen, trotzdem sehr zentral.
es nur 2,5 Kilometer und zum Haupteingang von VW lediglich 10
PARTNERHOTELS
PARTNERHOTELS
ALTER DORFKRUG „AM KANAL“ **S
Minuten Fußweg.
Besonderheiten
Besonderheiten
Nichtraucherhotel, Parklage, Sommerterrasse, Wintergarten.
Das Hotel Alter Dorfkrug eignet sich sehr gut für Veranstaltungen
Veranstaltungen/Tagungen bis 150 Personen. Urige Kellerklause
bis zu 60 Personen. Sky kann bei uns in gemütlicher Atmosphäre im
mit Kegelbahn.
Gastraum gesehen werden.
A traditional, stylishly renovated, modern hotel which offers all that
This traditional inn on the “Mittelland” canal has been under family
travellers require; namely beautiful rooms, quality beds, friendly
ownership since 1874. Every effort is made to ensure that you feel at
service, and exquisite cuisine. The hotel is in a quiet location near
home in a pleasant atmosphere. The city centre is 2 ½ km away, and
the city centre.
the main gate of VW can be reached in 10 minutes on foot.
Features
Features
Non-smoking throughout, garden with summer terrace and
The hotel can cater for functions of up to 60 people. Sky TV is
conservatory. Social events and conferences for up to 150 people.
available in the public area.
Ethnic cellar bar and bowling alley.
KOMFORTHOTEL
UPMARKET HOTEL
STANDARDHOTEL
STANDARD HOTEL
Parkhotel Wolfsburg ****
Alter Dorfkrug „Am Kanal“ **S
Unter den Eichen 55
Knüppeldamm 9
38446 Wolfsburg
38442 Wolfsburg
www.parkhotel-wolfsburg.de
www.alter-dorfkrug-am-kanal.de
45
GLOBAL INN ***
HOTEL GOYA ***
In den Räumlichkeiten des Hotels finden Geschäftsleute und
Seit 1980 gibt es dieses kleine, feine Stadthotel. Das Goya-Team ist
Urlaubsgäste alles, was Sie für einen erholsamen Aufenthalt
fast rund um die Uhr für die Wünsche und Belange der Gäste im
benötigen. In direkter Nähe können Sie Sport- und Freizeitangebote
Einsatz. Ob Sie mit der Bahn oder dem Auto anreisen, das Hotel ist
nutzen. Volkswagen, Bahnhof, Stadtmitte und Theater sind in zehn
leicht zu finden. Es liegt mitten in der VW-Stadt und ist trotzdem
Minuten zu erreichen.
sehr ruhig.
Besonderheiten
Besonderheiten
Das Nichtraucherhotel hat neben den Standardzimmern noch 16
Das Hotel bietet kostenloses WLAN auf den Zimmern sowie
Studios zur Auswahl. Ein Kinderspielzimmer und ein Wäscheservice
kostenlose Parkplätze auf dem Hof. Haustiere sind erlaubt.
sind ebenfalls vorhanden. Hunde und Katzen sind erlaubt.
Business people and holidaymakers will find everything they need
This fine city hotel has been in existence since 1980. The hotel staff
for a relaxing stay within the walls of this hotel. There are sport
are available to meet the wishes and needs of their guests almost
and leisure facilities nearby. Volkswagen, the train station, the city
around the clock. Visitors by car or by train will have no difficulty
centre, and the theatre are only 10 minutes away.
in finding the hotel. It is situated in the centre of the city in a quiet
location.
Features
Features
This non-smoking hotel has 16 studios in addition to the standard
Wireless LAN and parking in the courtyard are free of charge. Pets
rooms. There is also a children’s playroom and a laundry service.
are allowed.
Cats and dogs are permitted.
STANDARDHOTEL
STANDARD HOTEL
46
STANDARDHOTEL
STANDARD HOTEL
Hotel Global Inn ***
Hotel Goya ***
Kleiststraße 46
Poststraße 34
38440 Wolfsburg
38440 Wolfsburg
www.globalinn.de
www.hotel-goya.de
LINDENHOF NORDSTEIMKE
Sehr ruhig gelegen im alten Dorfkern von Nordsteimke und nur ca.
In einem wunderschönen Park liegt das Hotel Ludwig im Park, das
5 Kilometer vom Zentrum entfernt, liegt das erst 2013 erweiterte
ein angenehmes Ambiente mit schlichter Eleganz in der Hoffmann-
Hotel. Familiäre Gastlichkeit und regionale Küche erwarten Sie.
von-Fallersleben-Stadt bietet. Das Gourmetrestaurant mit einem
Familie Pessel und ihr Team freuen sich auf Ihren Besuch.
Michelin-Stern verwöhnt seit über 20 Jahren anspruchsvolle
PARTNERHOTELS
PARTNERHOTELS
HOTEL LUDWIG IM PARK
Gaumen. Zu den Highlights Wolfsburgs ist es nicht weit.
Besonderheiten
Besonderheiten
Die hoteleigenen Busparkplätze verfügen über Strom- und
Das hoteleigene Restaurant „La Fontaine“ genießt einen exzellenten
Wasseranschlüsse. Hunde sind erlaubt.
Ruf weit über die Region hinaus. Das Bar- und Kaminzimmer laden
zu entspannenden Stunden ein.
This hotel was extended during 2013, and is situated only about 5 km
The Hotel is situated in a lovely park, offering a pleasant atmosphere
from the city centre in the peaceful village centre of Nordsteimke.
combined with homely elegance in the city of Hoffman von
Familial hospitality and regional cuisine await you. The Pessel
Fallersleben. The gourmet restaurant has one Michelin star and
family looks forward to your visit.
has spoilt discerning palates for over 20 years. The highlights of
Wolfsburg are quite near.
Features
Features
The hotel has its own parking spaces for buses, with electricity and
The hotel’s own restaurant “La Fontaine” enjoys an excellent
water supplies. Dogs are permitted.
reputation way beyond the city boundaries. The bar and the fireplace
room are just the places to spend some time relaxing.
STANDARDHOTEL
STANDARD HOTEL
STANDARDHOTEL
STANDARD HOTEL
Lindenhof Nordsteimke
Hotel Ludwig im Park
Hehlinger Straße 10
Gifhorner Straße 25
38446 Wolfsburg
38442 Wolfsburg
www.lindenhofnordsteimke.de
www.ludwig-im-park.de
47
PARTNERHOT
OVERVIEW OF
VORSFELDER HOF
HOTELS IN WOLFSBURG
HOTELS IN WOLFSBURG
Im Vorsfelder Hof finden Sie ein familiär geführtes Hotel mit
allen Annehmlichkeiten, die Ihnen nach einem arbeitsreichen Tag
oder nach einer längeren Reise wichtig sind. Ob es die besonders
gemütliche Gaststube ist, das elegante Restaurant oder der
idyllische Innenhof – genießen Sie den freundlichen Service.
Besonderheiten
Das Hotel verfügt über einen Wäscheservice. Kinderbett/App./DBZ
auf Anfrage.
You will discover that the Vorsfelder Hof is a family-run hotel with all
of the amenities which you find important after a busy day or after a
long journey. Whether it is the cosy parlour, the elegant restaurant,
or the idyllic inner courtyard, please enjoy the friendly service.
Features
The hotel has a laundry service. Please enquire regarding children,
appartments, or double beds.
STANDARDHOTEL
STANDARD HOTEL
Vorsfelder Hof
Achtenbüttelweg 2
38448 Wolfsburg
www.hotel-vorsfelderhof.de
48
Einzelzimmer // Single room
Doppelzimmer // Double room
3-Bettzimmer // Three bed room
Juniorsuite // Junior suite
Suite // Suite
Appartements // Appartments
Familienzimmer (mit Verbindungstür) // Family room (with connecting door)
Studios // Studios
behindertengerecht // Suitable for the handicapped
Entfernung // Distance HBF/phæno // Main station/phæno (km)
Entfernung // Distance Innenstadt // City centre (km)
Entfernung // Distance Autostadt (km)
Entfernung // Distance VW-Werk // Volkswagen plant (km)
Entfernung zur Autobahn // Distance to A39 (km)
Parkplätze Pkw // Car parking
Parkplätze Bus // Bus parking
Stromanschluss für Busse // Power connection for bus
Wasseranschluss für Busse // water point for bus
Restaurantplätze // Restaurant seating
maximale Gruppengröße // Maximum group size
Anzahl der Betten // Number of beds
Telefon // Telephone
Safe // Safe
WLAN // WLAN
Fön // Hair dryer
Minibar // Mini-bar
Modemanschluss // Modem attachment
Sky // Sky
Faxanschluss // Fax connection
Laptops // Laptops
Radio // Radio
Wäscheservice // Laundry
Hosenbügler // Trouser press
Lift // Lift
Hunde erlaubt // Dogs permitted
Konferenz- und Veranstaltungsräume // Meeting and event rooms
Vegetarische Küche // Vegetarian cuisine
Indoorpool // Indoor pool
Fitnessraum // Fitness room
Thalasso/Wellspa // Thalasso/Wellspa
Massage und Beauty // Massage und Beauty
Sauna // Sauna
Solarium // Solarium
Jacuzzi // Jacuzzi
Joggingparcour // Jogging track
1) 70 % Nichtraucherzimmer // 70 % Non-smoking rooms
2) 84 % Nichtraucherzimmer // 84 % Non-smoking rooms
3) 44 Nichtraucherzimmer // 44 Non-smoking rooms
4) Vergünstigung im nahe gelegenem Sportstudio // Benefits in the gym nearby
* auf Anfrage und Verfügbarkeit // on request and subject to availability
TELS – ÜBERSICHT
F PARTNER HOTELS
Parkhotel
Wolfsburg
****
Alter Dorfkrug Global Inn ***
„Am Kanal“
** S
Hotel Goya
***
Lindenhof
Nordsteimke
Hotel Ludwig
im Park
Vorsfelder
Hof
10
71
10
15
78
30
5
26
11
29
136
16
12
145
7
24
13
23
2
–
10
3
–
–
6
–
4
10
–
–
–
–
–
–
–
–
1
–
4
–
–
–
–
4
–
–
–
36
–
–
1
–
–
auf Anfrage//
on request
2
*
–
–
–
–
2
–
–
–
–
18
–
16
–
–
–
–
–
1*
alle// all
–
–
–
2
–
–
8
3
1,8
2,5
1,5
0,5
5,5
7
3
8
0
1,8
2,5
0,8
0,5
6
8
3
6
3
2
3
1,5
0,5
6
7
2
6
3,2
2
5
2,5
1,5
6
6
2
0,3
4,7
4,5
1,5
3
2
9,5
1,5
10
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
✓
✓
auf Anfrage//
on request
✓
✓
✓
–
–
1
–
–
1
2
–
–
–
–
1
–
–
–
2
–
–
80
90
80
50
49
–
220
80
75
80
90
50
36
358
30
55
80
55
96
343
140
47
358
44
55
74
58
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
–
–
–
✓
✓
–
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
–
✓
✓
–
✓
–
–
–
✓
–
–
✓
–
✓
–
–
–
✓
–
–
–
–
in der Bar// in the bar
✓
im Gastraum//
in the room
–
–
–
✓
–
–
–
–
✓
✓
✓
–
✓
–
–
–
–
–
–
leihweise//
by way of loan
–
–
–
✓
–
–
✓
–
–
✓
–
–
✓
–
✓
auf Anfrage//
on request
✓
✓
–
✓
✓
–
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
✓
✓
–
✓
–
–
✓
–
✓
✓
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
–
✓
–
–
✓
–
✓
auf Anfrage//
on request
✓
–
–
✓
–
✓
–
–
–
–
–
–
–
✓
–
✓
4)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
✓
✓
–
–
–
–
–
–
✓
–
✓
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
–
✓
✓
–
–
–
–
–
PARTNERHOTELS
PARTNERHOTELS
Best Western Leonardo Hotel
Wolfsburg
hotel alte
mühle **** 1) City Center
**** 2)
49
VERANSTALTUNGEN
15
EVENTS
INFORM
INF O R M ATIONSHOTLINE
AT IO N H
O T L INE
+49 800.6
w w w.wo
00 8
lfsburg-t 0 20
ourismu
s.de
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59
[email protected] · www.wmg-wolfsburg.de
Höhepunkte das ganze Jahr über. Ob in der Innenstadt, der Autostadt,
There are highlights all year round. Whether in the city centre, the
im phæno – Die Experimentierlandschaft, CongressPark Wolfsburg,
Autostadt, phæno - the experimental landscape, the Congress Park
Kunstmuseum Wolfsburg, Hallenbad – Zentrum für junge Kultur oder
Wolfsburg, the Museum of Modern Art, the Hallenbad - Zentrum für junge
im Schloss – in Wolfsburg erleben Sie bei verschiedensten Events
Kultur (Cultural centre) or in the Castle. Wolfsburg has many events to
Unterhaltung pur. Wir präsentieren Ihnen einige Highlights, die Sie sich
thoroughly entertain you.
unbedingt vormerken sollten.
Listed here are some highlights which you should not fail to note. Further
Weitere Informationen zu Veranstaltungen und Kartenvorverkauf (auch
information on events and for advance bookings is available (countrywide)
bundesweit) erhalten Sie unter www.wolfsburg-tourismus.de sowie der
from: www.wolfsburg-tourismus.de or the ticket hotline on:
Ticket-Hotline +49 53 61.8 99 93-0.
+49 53 61.8 99 93-0.
50
Foto: Thomas Knüppel
51
Foto: Lars Landmann
VERKAUFSOFFENE SONNTAGE // SUNDAY SHOPPING EVENTS
4 X IM JAHR // 4 TIMES A YEAR
Vier Mal im Jahr öffnen die Geschäfte der Innenstadt, einschließlich der City-Galerie und der
designer outlets Wolfsburg, sonntags ihre Türen. Jeweils von 13 bis 18 Uhr können Sie gemütlich
shoppen und das wechselnde Rahmenprogramm genießen.
Foto designeroutletWolfsburg
Termine: www.wolfsburg.de
Four times a year the city-centre shops, including the City-Galerie and designer outlets Wolfsburg,
open their doors on Sundays. You can shop from 1 to 6 p.m. and enjoy the varied entertainment
programme on offer. Dates: www.wolfsburg.de
FRÜHLINGSZAUBER // SPRING MAGIC
APRIL // APRIL
In der romantischen Schloss- und Parklandschaft erleben Sie die Vielfalt von Frühjahrsblumen,
Foto: Klaus Helmke / Wolfsburger Nachrichten
Schönem und Seltenem, Trends und Traditionellem für Garten, Haus und Hof. 130 Aussteller aus
APRIL BIS JUNI // APRIL TO JUNE
ganz Europa präsentieren sich im und um das Schloss Wolfsburg.
In the romantic grounds of the castle with its picturesque park landscape, visitors can delight in
the kaleidoscope-like colours of the spring blooms and in all the wonderful things on offer for
the house, home and garden: things beautiful, things rare, modern trends and traditions of old.
No fewer than 130 exhibitors from all over Europe present their attractive wares in and around
Wolfsburg Castle.
MOVIMENTOS FESTWOCHEN DER AUTOSTADT IN WOLFSBURG
MOVIMENTOS – FESTIVAL WEEKS OF THE AUTOSTADT
Tanz, szenische Lesungen, Jazz-, Pop- und Klassikkonzerte – die Movimentos Festwochen
der Autostadt in Wolfsburg laden im Frühling Kulturliebhaber aus ganz Deutschland ein,
Foto: Thomas Ammerpohlchrichten
abwechslungsreiche Veranstaltungen großer Künstler an außergewöhnlichen Orten in der Region
zu erleben.
Jazz, pop and classical concerts, dance and dramatised readings – the Movimentos festival weeks
at the Autostadt in Wolfsburg invite culture vultures from across Germany to enjoy varied events by
major artists in unusual locations across the region this spring.
PUBLIC VIEWING // PUBLIC VIEWING
JUNI BIS JULI // JUNE TO JULY
Wenn die deutschen Fußballnationalspieler wieder um die Weltmeisterschaft kicken, schaltet auch
Wolfsburg live ein. Von Mitte Juni bis Mitte Juli 2014 wird die Fußballweltmeisterschaft aus Brasilien
Foto: fotolia.de / Ingo Bartussek
auf einer Großleinwand auf der Porschestraße übertragen.
52
When the German national football team take part in the World Cup once again Wolfsburg will be
showing all the action live. From mid-June to mid-July 2014, the Football World Cup in Brazil will be
broadcast on a large screen in the Porschestraße.
INTERNATIONALE SOMMERBÜHNE // INTERNATIONAL SUMMER FESTIVAL
JUNI // JUNE
Wolfsburgs traditionelles Open-Air-Festival lädt internationale Künstler aus verschiedenen
Kultursparten an vier aufeinander folgenden Wochenenden ein. Gezeigt werden anspruchsvolle,
15
innovative Kunst genauso wie niveauvolle Unterhaltung. Jazzmatineen und die Sommerbühne für
VERANSTALTUNGEN
EVENTS
Kids runden das Programm ab.
Wolfsburg’s traditional open-air Festival invites artists from various branches of culture and
entertainment to perform on four subsequent weekends during the summer. There is a choice of
not only sophisticated and innovative works of art but also top-class entertainment. Jazz matinees
and the children’s summer festival round off the programme.
GARTENROMANTIK-MESSE // ROMANTIC GARDEN EXHIBITION
JULI // JULY
Die Angebotspalette reicht von ausgesuchten Pflanzen für den Gartenliebhaber und ausgefallenem,
schön gestaltetem Gartenzubehör bis hin zu Antiquitäten und Landhausmode. 100 Aussteller aus
Deutschland, Italien, Frankreich und England präsentieren ihre Angebote.
The range of products on offer includes selected plants for garden lovers and unusual, beautifully
designed garden accessories to antiques and country style fashion. More than 100 exhibitors from
Germany, Italy, France and England will present their wares.
ALTSTADTFEST IN FALLERSLEBEN UND EBERFEST IN VORSFELDE (DATUM AUF ANFRAGE)
THE OLD CITY FESTIVAL IN FALLERSLEBEN AND THE EBERFEST IN VORSFELDE (DATE ON REQUEST)
JULI BIS AUGUST
JULY TO AUGUST
Die Feste in den historischen Ortsteilen locken jedes Jahr unzählige Besucher an. Das Altstadtfest
Fallersleben gehört zu den ältesten Stadtfesten in Niedersachsen. 2005 feierte es sein 30.
Jubiläum. Ebenso beliebt ist das Eberfest in Vorsfelde. Durch das Mitwirken vieler Vereine erhalten
die Feste ihre typische Atmosphäre.
Every year like clockwork the festivals held in the city’s various districts attract countless numbers of visitors.
The Old City Festival of Fallersleben is one of the oldest town festivals in the state of Lower Saxony. In 2005 it
celebrated its 30th anniversary. And the Eberfest held in Vorsfelde is just as popular. Thanks to the support and
active participation of many clubs, these festivals are imbued with their typical and vivacious atmosphere.
JAZZ & MORE (JEWEILS SAMSTAGS) // JAZZ & MORE (EVERY SATURDAY)
AUGUST BIS SEPTEMBER
AUGUST TO SEPTEMBER
Die Wolfsburger Innenstadt verwandelt sich über sechs Wochen in eine Jazzbühne. Verschiedene
Jazz- und Bluesbands spielen auf dem Hugo-Bork-Platz und bieten Ihnen musikalische Highlights.
Das letzte Konzert findet traditionell zusammen mit dem Gourmetfest auf dem Hollerplatz statt.
Wolfsburg’s city centre is transformed into a jazz stage for six weeks. Various jazz and blues bands
will be performing musical highlights on Hugh-Bork-Platz. The last concert traditionally takes
place together with the Gourmet Festival on Hollerplatz.
53
DRACHENBOOTRENNEN UM DEN RITZ-CARLTON-CUP IN DER AUTOSTADT
DRAGON BOAT RACE FOR THE RITZ-CARLTON CUP IN THE AUTOSTADT
SEPTEMBER // SEPTEMBER
Das hochsommerliche Drachenbootrennen um den Ritz-Carlton-Cup hat schon Tradition. Zehntausende
Zuschauer, Dutzende Boote im Hafenbecken, weit mehr als tausend Sportler, von rhythmischen
Trommeln zur Höchstleistung getrieben. Nach der Erweckung des Drachen haben die Drachenbootfahrer
Foto: Matthias Leitzke
die Autostadt fest in ihren Händen. Genießen Sie ein Spektakel der ganz besonderen Art.
The mid-summer dragon boat race for the Ritz-Carlton Cup has a long tradition. Tens of thousands of
spectators, dozens of boats moored up in the marina and even more than a thousand sportspeople
driven by a rhythmic drum beat to give their all. Come along and enjoy a unique spectacle.
GOURMETFEST // THE GOURMET FESTIVAL
SEPTEMBER // SEPTEMBER
Kulinarische Köstlichkeiten und ein abwechslungsreiches Kulturprogramm erwarten Sie beim
Gourmetfest auf dem Hollerplatz in der Innenstadt. Lassen Sie sich von Wolfsburger Gastronomen
verwöhnen, die regionale und internationale Spezialitäten frisch vor Ort zubereiten.
Culinary delicacies and a varied culture programme await you at the Gourmet Festival on
Foto: michaeljung
Hollerplatz in the city centre. Allow yourself to be spoiled by Wolfsburg’s restaurateurs, who will be
offering regional and international specialities.
OKTOBERFEST // THE OCTOBER FESTIVAL
OKTOBER // OCTOBER
Beim Oktoberfest erwartet die Gäste auf dem Hollerplatz ein großes Festzelt und auf dem HugoBork-Platz ein internationales Weindorf. Neben Fahrgeschäften am Nord- und Südkopf wird das
Oktoberfest durch ein buntes Programm, Animation in der Fußgängerzone und Kinderunterhaltung
abgerundet.
Foto: Bauer Alex
During the October Festival, a huge marquee is erected on the square known as Hollerplatz and
on the Hugo- Bork-Platz an authentic „Wine Village“ is set up and brought to life. In addition to the
funfairs located at the „Nordkopf“ and the „Suedkopf“ on the edge of the city centre, the Festival
boasts a lively programme.
WOLFSBURGER WEIHNACHTSMARKT // WOLFSBURG CHRISTMAS MARKET
NOVEMBER BIS DEZEMBER
NOVEMBER TO DECEMBER
Traditionelle Holzhütten in winterlicher Atmosphäre schmücken die Wolfsburger Innenstadt zur
Vorweihnachtszeit. Ob als kleine Verschnaufpause beim Shopping oder zum gemütlichen
Foto Weihnachtsmarkt Wolfsburg: Mike King
Abendpunsch – der Wolfsburger Weihnachtsmarkt lädt zum Verweilen ein.
54
Traditional wooden huts in a wintry atmosphere will be decorating Wolfsburg city centre throughout
the Advent period. Whether as a breather in between shopping or for a festive evening cup of punch
– the Wolfsburg Christmas market is ideal for whiling away some time.
„WIR FEIERN ADVENT IM SCHLOSS“
“LET’S CELEBRATE ADVENT AT THE CASTLE”
DEZEMBER // DECEMBER
Ein Familienwochenende in besonderer Atmosphäre im festlich geschmückten Schloss Wolfsburg,
15
bei dem besinnliche und poetische Angebote im Vordergrund stehen.
VERANSTALTUNGEN
EVENTS
A family weekend enveloped in a special kind of atmosphere within the walls of the splendidly
decorated Wolfsburg Castle. The spirit of Advent is everywhere, perfected by the religious and
artistic gifts on display.
IN F W E I T
O
E
übe RM AT RE
r W ION
olfs
EN
bur
g
WOLFSBURG GUIDE // WOLFSBURG GUIDE
Ganz Wolfsburg in einer App! Die Applikation bietet die meistgefragten
Informationen zur Stadt. Verfügbar für iOS und Android.
All of Wolfsburg in one app! application provides the most popular
informationen about the city. Available for iOS and Android.
Königslutter
www.design-gruppe.com, Fotos Heiko Preller
Domstadt am Elm
Entdecken Sie
unsere Schätze!
Tourist-Information
Am Markt 2
38154 Königslutter am Elm
Tel. +49 (0)53 53 912-129
Fax +49 (0)53 53 912-155
[email protected]
Dom
Romanischer Kaiserdom von 1135,
einzigartiger Kreuzgang, rätselhafter Jagdfries,
Grab Kaiser Lothars
Altstadt
Mittelalterlich geprägtes Stadtbild,
viel Fachwerk, einladende Plätze
Museen
Museum Mechanischer Musikinstrumente:
von der Spieldose bis zum Jahrmarktorchestrion
Dom- und Steinmetzmuseum
Geologie
Geopark-Informationszentrum mit OttoKlages-Sammlung
Freilicht- und Erlebnismuseum Ostfalen:
Findlingsgarten, Erlebnissteinbruch Hainholz
Natur
Wandern und Radfahren im Elm
www.koenigslutter.de
55
ANLEITUNG ZUR BUCHUNG
RESERVATION ADVICE
1.
PERSÖNLICHE DATEN ANGEBEN
ENTER PERSONAL DETAILS
Bitte nutzen Sie das nebenstehende Formular (Seite 57).
Please use the adjoining form (page 57).
2.
ANGEBOT WÄHLEN UND REISEINFORMATIONEN ANGEBEN
CHOOSE AN OFFER AND ADD YOUR TRAVEL INFORMATION
SEITE 10 – 20 // PAGE 10 – 20
Wählen Sie aus unseren Reiseangeboten Ihren Favoriten.
Make your choice from our tour offers.
3.
HOTELANGABEN WÄHLEN UND EINTRAGEN
CHOOSE HOTEL DETAILS AND ENTER
SEITE 42 – 49 // PAGE 42 – 49
Sie haben beim Stöbern Ihr Lieblingshotel gefunden?
Nennen Sie es uns und wir buchen für Sie.
Did you find your preferred hotel while leafing through the brochure?
Just let us know and we will book it for you.
4.
ZUSATZANGEBOTE AUSSUCHEN
SELECT ADDITIONAL ATTRACTIONS
SEITE 22 – 34 // PAGE 22 – 34
Geben Sie Ihrer Reise den notwendigen Hauch an Individualität und buchen
Sie Ihren Baustein nach Wunsch hinzu.
Add an individual touch to your trip by adding modules of your choice.
5.
UNTERSCHREIBEN
SIGN
Damit ein gültiger Reisevertrag zustande kommt, Unterschrift nicht vergessen.
Please do not forget to add your signature to validate your travel contract.
6.
PER E-MAIL ODER POST SENDEN
SEND BY EMAIL OR STANDARD MAIL
An unser Team senden und einem ereignisreichen Aufenthalt in Wolfsburg
steht nichts mehr im Wege.
Once you have sent the mail to our team nothing can stand in the way
56
of your eventful stay in Wolfsburg.
RESERVIERUNGSFORMULAR
RESERVATION INQUIRY
Bitte per Post, E-Mail oder Fax an
6
Please send by mail, email or fax to
1
Name // Name
Straße // Street
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Ressort Tourismus
Porschestraße 2
PLZ, Ort // Postal Code, City
Telefon // Telephone
38440 Wolfsburg
Telefax // Fax
Fax +49 53 61.8 99 94-59
[email protected]
Anreise // Arrival
2
E-Mail // Email
Abreise // Departure
Name der Pauschale // Name of package
Anzahl der Reiseteilnehmer // Number of participants
davon Erwachsene // Specify Adults Alter der Kinder // Age of Children Senioren // Pensioners
Einzelzimmer // Single rooms
Doppelzimmer // Double rooms
Kinder // Children
Sonstiges // Other
3
Hotelkategorie // Hotel category ☐ Standard // Standard ☐ Komfort // Upmarket
Wunschhotel // Hotel requested
Hotelalternative 1 // Alternative hotel 1
Hotelalternative 2 // Alternative hotel 2
4
Arrangement-Preis pro Person* im Doppelzimmer // Arrangement price per person* in a double room EURO
Arrangement-Preis pro Person im Einzelzimmer // Arrangement price per person in a single room EURO
Gesamtpreis // Total amount EURO
Zusatzleistungen (gegen Aufpreis), Hinweise // Additional services (additional cost), further information
Hiermit bestätige ich die Reservierung und die Richtigkeit oben genannter Angaben und akzeptiere die Reisebedingungen der Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH.
I hereby confirm the reservation, the accuracy of the information above and accept the travel terms of the Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH.
5
Datum/Unterschrift // Date/Signature
Datum/Unterschrift Reisebedingungen
Date/Signature Travel Conditions
* bzw. pro Familie // * per family
57
UNSERE REISEBEDINGUNGEN
OUR CONDITIONS OF TRAVEL
Die WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH als Reiseveranstalter
1. Abschluss des Reisevertrages
a) Der Reisevertrag soll schriftlich abgeschlossen werden. Sämtliche Abreden,
Nebenabreden und Sonderwünsche sollen schriftlich erfasst werden. Bei Vertragsschluss oder unverzüglich danach wird dem Kunden die vollständige Reisebestätigung ausgehändigt.
b) An die Reiseanmeldung ist der Kunde zwei Wochen gebunden. Innerhalb dieser
Frist wird die Reise durch die WMG bestätigt. Kurzfristige Buchungen, zwei Wochen
vor Reisebeginn und kürzer, führen durch die sofortige Bestätigung bzw. durch die
Zulassung zur Reise zum Vertragsschluss.
c) Telefonisch nimmt die WMG, worauf der Kunde ausdrücklich hinzuweisen ist,
lediglich verbindliche Reservierungen vor, auf die hin der Reisevertrag durch die
schriftliche Reiseanmeldung, die der Kunde unverzüglich unterschrieben an die
WMG zurückzuleiten hat. Sendet der Kunde die unterschriebene Reiseanmeldung
nicht innerhalb einer Frist von 7 Tagen nach Zugang der Reiseanmeldung zurück,
so kann die WMG von der Reservierung Abstand nehmen, sofern es der Kunde nach
Aufforderung wiederum unterlässt, die Reiseanmeldung unterschrieben an ihn
weiterzuleiten. Schadensersatzansprüche wegen Nichteinhaltung der Reservierungsabrede bleiben hiervon unberührt. Für Buchungen mittels Internet gilt das
unter Ziffer 1.c) Ausgeführte entsprechend.
d) Weicht die Reisebestätigung von der Reiseanmeldung des Kunden ab, so liegt in
der Reisebestätigung ein neuer Vertragsantrag, an den die WMG 10 Tage gebunden
ist und den der Kunde innerhalb dieser Frist annehmen kann. Für die Annahme wird
die rechtzeitige Rücksendung der unterschriebenen Reiseanmeldung empfohlen.
e) Bei ausdrücklich und eindeutig im Prospekt, den Reiseunterlagen und in den
sonstigen Erklärungen als vermittelt bezeichneten Fremdleistungen ist die WMG
lediglich Reisevermittler. Bei diesen Reisevermittlungen ist eine vertragliche
Haftung für Sach- und Vermögensschäden als Vermittler ausgeschlossen, soweit
nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegen, Hauptpflichten aus dem Reisevermittlervertrag betroffen sind, eine zumutbare Möglichkeit zum Abschluss einer Versicherung besteht oder zugesicherte Eigenschaften fehlen. Die WMG haftet insofern
grundsätzlich nur für die Vermittlung, nicht jedoch für die vermittelten Leistungen
selbst (vgl. §§ 675, 631 BGB). Für den Vertragsschluss gelten die Bestimmungen der
Ziffer 1. sinngemäß.
2. Zahlung
a) Sämtliche Zahlungen (Anzahlung bzw. Restzahlung) des Kunden sind nur nach
Aushändigung des Sicherungsscheines unter Beachtung der nachfolgenden
Bestimmungen zu leisten.
b) Nach Abschluss des Reisevertrages sind 20 % des Reisepreises zu zahlen.
c) Der Restbetrag des Gesamtpreises hat spätestens 4 Wochen vor dem Anreisetag
per Überweisung auf das Konto der
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Sparkasse Gifhorn-Wolfsburg
BLZ 269 513 11
Kontonummer 1105 6132
IBAN DE172 695 1311 0011 0561 32
BIC/SWIFT: NOLADE21GFW
zeitgleich mit der Aushändigung der Reiseunterlagen zu erfolgen, soweit keine
abweichenden Vereinbarungen getroffen sind.
d) Vertragsabschlüsse innerhalb von vier Wochen vor Reisebeginn verpflichten den
Kunden zur sofortigen Zahlung des gesamten Reisepreises.
e) Erfolgt die Anmeldung eine Woche vor Anreisedatum, hat der Kunde den Reisepreis sofort per Überweisung zu bezahlen. Der Zahlungseingang des Reisepreises
muss spätestens einen Tag vor Reisebeginn auf dem WMG-Konto erfasst sein.
Sonderregelungen, z. B. Zahlung vor Ort am Anreisetag, können nach vorheriger
Absprache getroffen werden. Im Falle einer kurzfristigen Buchung (eine Woche vor
Reisedatum) kann die Übergabe der Reiseunterlagen nach Absprache auch direkt
vor Ort erfolgen.
58
f) Die Verpflichtung zur Aushändigung eines Sicherungsscheines besteht nicht,
wenn die Reise nicht länger als 24 Stunden dauert, keine Übernachtung einschließt
und der Reisepreis 75 Euro nicht übersteigt.
3. Leistungen
a) Prospekt- und Katalogangaben sowie individuelle Angebote sind für die WMG
bindend. Die WMG behält sich jedoch ausdrücklich vor, aus sachlich berechtigten,
erheblichen und nicht vorhersehbaren Gründen vor Vertragsschluss eine konkrete
Änderung der Prospekt- und Preisangaben zu erklären, über die der Kunde vor
Buchung selbstverständlich informiert wird.
b) Die vertraglichen Leistungen richten sich nach der im Zeitpunkt des Vertragsschlusses maßgeblichen Leistungsbeschreibung (Prospekt/Katalog/individuelle
Angebote) sowie den weiteren Vereinbarungen, insbesondere nach der Reiseanmeldung und der Reisebestätigung. Ziffer 3. c) ist zu beachten.
c) Zusätzliche Zusicherungen, Nebenabreden, besondere Vereinbarungen oder
vereinbarte Sonderwünsche des Kunden sollen in die Reiseanmeldung und
insbesondere in die Reisebestätigung aufgenommen werden. Auf Ziffer 1. a) dieser
Bedingungen wird Bezug genommen.
4. Preise
a) Die Preise gehen aus den Leistungsbeschreibungen (Prospekt/Katalog/individuelle Angebote) hervor und gelten pro Person, sofern nichts anderes angegeben ist.
b) Vorausgesetzt wird eine An- bzw. Abreise in Eigenregie, z. B. per Bahn oder Pkw/
Bus. Transferkosten vor und während des Aufenthaltes sind nicht in den Angeboten
enthalten, sofern nichts anderes angegeben ist.
5. Leistungs- und Preisänderungen
a) Die WMG behält sich ausdrücklich vor, im Falle einer bei Vertragsabschluss
noch nicht vorhersehbaren Mehrwertsteuererhöhung den Pauschalpreis insoweit
anzupassen, als sich der Preis für jedes Prozent der Mehrwertsteuererhöhung um
1 / 119 erhöht.
b) Die Preiserhöhung ist nur zulässig, wenn der Vertragsabschluss mehr als 4 Monate vor dem Anreisetag erfolgte. Die Erklärung der Preiserhöhung hat unverzüglich
– spätestens jedoch bis 21. Tag vor dem vereinbarten Anreisetermin – erklärt zu
werden.
Bei Preiserhöhungen nach Vertragsschluss um mehr als 5 % des Gesamtreisepreises kann der Kunde kostenlos zurücktreten oder stattdessen die Teilnahme an einer
anderen mindestens gleichwertigen Reise verlangen, wenn die WMG in der Lage ist,
eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Kunden aus seinem Angebot anzubieten.
c) Änderungen und Abweichungen einzelner Reiseleistungen von dem vereinbarten
Inhalt des Reisevertrages, die nach Vertragsabschluss notwendig werden und von
der WMG nicht wider Treu und Glauben herbeigeführt wurden, sind nur gestattet,
soweit die Änderungen oder Abweichungen nicht erheblich sind und den Gesamtzuschnitt der gebuchten Reise nicht beeinträchtigen.
d) Eine zulässige Änderung einer wesentlichen Reiseleistung hat die WMG dem
Kunden unverzüglich nach Kenntnis von dem Änderungsgrund zu erklären.
e) Im Fall der erheblichen Änderung einer wesentlichen Reiseleistung kann der
Kunde vom Vertrag zurücktreten oder stattdessen die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen anderen Reise verlangen, wenn die WMG in der Lage ist, eine
solche Reise ohne Mehrpreis für den Besteller aus seinem Angebot anzubieten.
f) Für den Fall einer zulässigen Änderung bleiben die übrigen Rechte (insbesondere
Minderung, Schadensersatz) unberührt.
g) Die Rechte nach Ziffer 4.c) hat der Kunde unverzüglich nach der Erklärung der
WMG diesem gegenüber geltend zu machen.
6. Rücktritt des Kunden
a) Nach dem jederzeit möglichen Rücktritt ist der Kunde verpflichtet, grundsätzlich
pauschal Entschädigungen zu zahlen. Es werden folgende Stornogebühren erhoben:
Erfolgt der Rücktritt
bis zum 30. Tag vor Reisebeginn 5 % des Gesamtreisepreises (mind. 20 €)
vom 29. bis 22. Tag vor Reisebeginn 15 % des Gesamtreisepreises
vom 21. bis 15. Tag vor Reisebeginn
35 % des Gesamtreisepreises
vom 14. bis 8. Tag vor Reisebeginn
60 % des Gesamtreisepreises
vom 7. Tag bis Anreisedatum 80 % des Gesamtreisepreises
b) Maßgeblich für den Lauf der Fristen ist der Zugang der Rücktrittserklärung bei
der WMG. Die Rücktrittserklärung durch den Kunden hat schriftlich zu erfolgen.
c) Dem Kunden wird ausdrücklich der Nachweis gestattet, ein Anspruch auf Entschädigung sei überhaupt nicht entstanden oder die Entschädigung sei wesentlich
niedriger als die Pauschale.
d) Die WMG empfiehlt den Abschluss einer Reise-Rücktrittskostenversicherung.
Informationen hierzu erhalten Sie auf Anfrage von der WMG.
7. Änderungen auf Verlangen des Kunden
Verlangt der Kunde nach Vertragsschluss Änderungen oder Umbuchungen, so kann
die WMG bei Vornahme entsprechender Umbuchungen ein Bearbeitungsentgelt von
20 Euro verlangen. Dem Kunden bleibt es vorbehalten nachzuweisen, dass keine
oder wesentlich geringere Aufwendungen angefallen sind.
8. Ersatzreisende
a) Der Kunde kann bis zum Reisebeginn gegenüber der WMG verlangen, dass ein
Dritter in seine Rechte und Pflichten aus dem Vertrag eintritt. Die WMG darf dem nur
widersprechen, wenn der Dritte nicht den besonderen Reiseerfordernissen genügt
oder seiner Teilnahme gesetzliche Vorschriften oder behördliche Anordnungen
entgegenstehen.
b) Der Kunde und der Dritte haften der WMG als Gesamtschuldner für den Reisepreis.
c) Der Kunde und der Dritte haften der WMG als Gesamtschuldner für die durch die
Teilnahme des Dritten entstehenden Mehrkosten regelmäßig pauschaliert auf 20
Euro. Dem Kunden bleibt es vorbehalten nachzuweisen, dass keine oder wesentlich
geringere Aufwendungen angefallen sind.
9. Reiseabbruch
Wird die Reise infolge eines Umstandes abgebrochen, der in der Sphäre des Kunden
liegt (z. B. Krankheit), so ist die WMG verpflichtet, bei den Leistungsträgern die
Erstattung ersparter Aufwendungen sowie erzielter Erlöse aus der Verwertung der
nicht in Anspruch genommener Leistungen zu erreichen. Das gilt nicht, wenn völlig
unerhebliche Leistungen betroffen sind oder wenn einer Erstattung gesetzliche
oder behördliche Bestimmungen entgegenstehen. Es wird der Abschluss einer ReiseRücktrittskostenversicherung empfohlen. Informationen hierzu erhalten Sie auf
Anfrage von der WMG. Reise-Rücktrittsversicherungen können Sie bei jedem beliebigen Versicherungsunternehmen bis zum 21. Tag nach der Buchung abschließen.
10. Störung durch den Kunden/Reisende
Die WMG kann den Reisevertrag fristlos kündigen, wenn der Kunde trotz Abmahnung erheblich weiter stört, so dass seine weitere Teilnahme für die WMG und/
oder die Reiseteilnehmer nicht mehr zumutbar ist. Dies gilt auch, wenn der Kunde
sich nicht an sachlich begründete Hinweise hält. Die WMG steht in diesem Fall der
Reisepreis weiter zu, soweit sich nicht ersparte Aufwendungen und Vorteile aus
einer anderweitigen Verwertung der Reiseleistung(en) ergeben. Schadensersatzansprüche im Übrigen bleiben unberührt.
11. Kündigung infolge höherer Gewalt
a) Wird die Reise nach Reisebeginn infolge bei Vertragsabschluss nicht vorhersehbarer höherer Gewalt erheblich erschwert, gefährdet oder beeinträchtigt, können
beide Vertragspartner den Vertrag kündigen. Wird der Vertrag gekündigt, so kann
der Reiseveranstalter für die bereits erbrachten oder zur Beendigung der Reise noch
zu erbringenden Reiseleistungen eine angemessene Entschädigung verlangen.
b) Wird die Reise vor Reisebeginn infolge bei Vertragsabschluss nicht vorhersehbarer höherer Gewalt erheblich erschwert, gefährdet oder beeinträchtigt, können
– sofern keine der Parteien vom Recht der Kündigung Gebrauch macht – beide Parteien eine Anpassung der Verträge nach Treu und Glauben (§ 242 BGB) verlangen.
12. Gewährleistung und Abhilfe
a) Sind die Reiseleistungen nicht vertragsgemäß, so hat der Kunde den Mangel
gegenüber der WMG anzuzeigen. Er kann Abhilfe verlangen, sofern diese nicht einen
unverhältnismäßigen Aufwand erfordert. Die Abhilfe besteht in der Beseitigung des
Reisemangels bzw. einer gleichwertigen Ersatzleistung.
b) Wird die Reise durch einen Mangel erheblich beeinträchtigt, so hat der Kunde
eine angemessene Frist zur Abhilfe setzen. Verstreicht die Frist nutzlos, kann der
Kunde den Reisevertrag kündigen. Die Fristsetzung ist entbehrlich, wenn die Abhilfe
unmöglich ist, verweigert wird oder die sofortige Kündigung durch ein besonderes
Interesse des Kunden gerechtfertigt ist. Das gilt entsprechend, wenn dem Kunden
die Reise infolge eines Mangels aus wichtigem und für die WMG erkennbarem Grund
nicht zuzumuten ist.
13. Mitwirkungspflicht
Der Kunde ist verpflichtet, die ihm zumutbaren Schritte zu unternehmen, um eventuelle Schäden gering zu halten. Auf die Ziffern 10. und 13. wird Bezug genommen.
14. Haftungsbeschränkung
a) Die vertragliche Haftung der WMG für Schäden, die nicht Körperschäden sind,
ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt,
a.1.) soweit ein Schaden des Kunden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig
herbeigeführt wird, oder
a.2.) soweit die WMG für einen dem Kunden entstehenden Schaden allein wegen
eines Verschuldens eines Leistungsträgers verantwortlich ist.
b) Bei eindeutig und ausdrücklich als vermittelt bezeichneten Leistungen ist Ziffer
1.e) dieser Bedingungen zu beachten.
d) Für alle gegen die WMG gerichteten Ansprüche auf Ersatz von Sach- und
Vermögensschäden aus unerlaubter Handlung, die nicht auf Vorsatz oder grober
Fahrlässigkeit beruhen, haftet die WMG bei Sachschäden bis 4.000 Euro. Übersteigt
der dreifache Reisepreis diese Summe, ist die Haftung für Sachschäden auf die Höhe
des dreifachen Reisepreises beschränkt. Diese Haftungshöchstsummen gelten
jeweils je Reisendem und Reise. Dem Kunden wird in diesem Zusammenhang im
eigenen Interesse der Abschluss einer Reiseunfall- oder Reisegepäckversicherung
empfohlen.
15. Ausschlussfrist und Verjährung
a) Ansprüche wegen mangelhafter Reiseleistung nach den §§ 651 c bis 651 f BGB
hat der Kunde innerhalb eines Monats nach der vertraglich vorgesehenen Beendigung der Reise gegenüber der WMG Wolfsburg Marketing GmbH geltend zu machen.
Nach Ablauf dieser Frist können Ansprüche nur geltend gemacht werden, wenn der
Kunde die genannte Frist ohne eigenes Verschulden nicht einhalten konnte.
b) Ansprüche des Kunden im Sinne der Ziffer 16.a) verjähren grundsätzlich in einem
Jahr nach dem vertraglich vorgesehenen Reiseende, jedoch mit der Einschränkung,
dass diese Verjährungsfrist von einem Jahr nicht vor Mitteilung eines Mangels an
die WMG durch den Kunden beginnt. Bei grobem Verschulden und Vorsatz verjähren
die in Ziffer 16. a) betroffenen Ansprüche in zwei Jahren.
c) Im Übrigen gilt, insbesondere auch bei arglistigem Verschweigen des Mangels,
die regelmäßige Verjährungsfrist von drei Jahren.
16. Gerichtsstand
a) Der Kunde kann die WMG an dessen Sitz verklagen.
17. Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen begründet nicht die Unwirksamkeit
des Reisevertrages im Übrigen.
Herausgeber WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 | 38440 Wolfsburg
[email protected]
www.wmg-wolfsburg.de
fon +49 53 61. 899 94 - 0 | fax +49 53 61. 899 94 - 59
59
UNSERE REISEBEDINGUNGEN
OUR CONDITIONS OF TRAVEL
Wolfsburg Marketing GmbH (WMG) as tour operator
1. Conclusion of the travel contract
a) The travel contract shall be concluded in writing. All accords, auxiliary agreements and special requests should be recorded in writing. The complete confirmation of travel shall be issued to the customer upon conclusion of contract or without
delay thereafter.
b) The customer is bound by the booking for two weeks. WMG will confirm the trip
within this deadline. Bookings made at short notice, thus two weeks or less before
the trip starts, lead to the conclusion of contract through immediate confirmation or
by acceptance for the travel package.
c) WMG only accepts binding reservations over the telephone, a fact that shall be
expressly pointed out to the customer, whereby the travel contract is formed by the
written booking form, which the customer must sign and return to WMG without
delay. If the customer fails to return the signed booking form within 7 days of its
receipt, WMG can turn down the reservation, insofar as the customer again fails to
return the signed booking form to WMG even after being requested to do so. Claims
to damages based on non-compliance with the reservation agreements are not
affected by this. Item 1.c) applies accordingly to bookings via the Internet.
d) If the details in the confirmation of travel deviate from those in the customer’s
booking form, the confirmation of travel is then regarded as an application for a new
contract, to which WMG is bound for 10 days and which the customer can accept
within this deadline. Return of the signed booking form in good time is recommended for acceptance.
e) WMG acts solely as the intermediary for outside services expressly and clearly
designated as mediated in the brochure, the travel documents and in the other
declarations. Contractual liability for material damage and asset losses as an intermediary is excluded for these travel agency services, unless malice aforethought or
gross negligence are evident, cardinal obligations under the travel agency contract
are concerned, reasonable opportunity exists to conclude an insurance policy or assured characteristics are missing. As a matter of principle, WMG is liable solely for
mediating the services, but not for the services themselves (see §§ 675, 631 BGB).
The provisions of Item 1. apply correspondingly to the conclusion of contract.
2. Payment
a) All customer payments (down payments and payment of outstanding balances)
are due after receipt of the tour operator’s certificate of risk coverage in accordance
with the following provisions.
b) 20 % of the price is payable after conclusion of the travel contract.
c) The balance of the total price is due at the latest 4 weeks before the date of the
outward journey by remittance to the account of
Wolfsburg Marketing GmbH (WMG)
Sparkasse Gifhorn-Wolfsburg
IBAN: DE17 2695 1311 0011 0561 32
BIC: NOLADE21GFW
at the same time as the travel documents are issued, insofar as no other agreements have been made to the contrary.
d) Contracts concluded less than four weeks before the journey starts oblige customers to pay the complete price immediately.
e) If the trip is booked one week before the outward journey, customers must remit
the price immediately. Payment must have been received on WMG’s account at the
latest one day before the journey starts. Special arrangements, such as on-the-spot
payment on the day the outward journey starts, are possible if agreed in advance.
In case of a booking at short notice (one week before the journey starts), the travel
documents can also be issued on-the-spot if agreed in advance.
f) There is no obligation to issue a tour operator’s certificate of risk coverage if the
journey does not last longer than 24 hours, does not involve overnight accommodation and the price does not exceed 75 Euro.
60
3. Services
a) Details given in brochures and catalogues and in individual offers are binding for
WMG. However, WMG reserves the right to announce a specific change to details
in brochures and to prices before conclusion of contract for reasons which are
justifiable, considerable and unforeseeable. Customers will naturally be informed of
such before making the booking.
b) The contractual services are defined in the description of services (brochure/
catalogue/individual offers) and the further agreements decisive at the date that the
contract is concluded, in particular those in the booking form and the confirmation
of travel. Item 3. c) must be observed.
c) Additional assurances, auxiliary and special agreements or particular requests
made by the customer should be recorded on the booking form and, in particular, on
the confirmation of travel. Reference is made to Item 1. a) of these conditions.
4. Prices
a) Prices are defined in the description of services (brochure/catalogue/individual
offers) and apply per person, unless stated otherwise.
b) Customers are expected to arrive and depart at the assembly point under their
own initiative, e.g. by train, bus or car. Our offers do not contain transfer costs before
or during the stay, unless stated otherwise.
5. Changes to services and prices
a) In case of an increase in value-added tax which could not be foreseen when the
contract was concluded, WMG expressly reserves the right to increase the package
price by 1 / 119 for each percentage point rise in value-added tax.
b) Prices may not be increased unless the contract was concluded more than 4
months before the date of the outward journey. Price increases shall be announced
without delay – although at the latest by the 21st day before the date agreed for the
outward journey.
In case of price increases after conclusion of contract by more than 5 % of the total
price, customers can withdraw at no charge or demand participation in another
package of at least the same value instead, providing WMG is able to offer such a
travel package from its range at no extra price for the customer.
c) Changes and alterations to the individual travel services agreed in the travel
contract, which become necessary after the conclusion of contract and are not due
to WMG acting contrary to good faith, are permissible only insofar as the changes
or alterations are not considerable and do not impair the overall concept of the
package booked.
d) WMG must announce permissible changes in major services to customers
without delay after WMG becomes aware of the reason for the change.
e) In the case of a considerable change in a major service, customers can withdraw
from the contract or demand participation in a package of at least the same value
instead, providing WMG is able to offer such a travel package from its range at no
extra price for the purchaser.
f) In case of a permissible change, the remaining rights (in particular reduction of
price, recompense for damages) are unaffected.
g) Customers must pursue their rights under Item 4.c) with WMG without delay after
receiving the declaration from WMG.
6. Customer withdrawal
a) After withdrawal (which is possible at any time), the customer is obliged to pay
flat-rate recompense as a matter of principle. The following cancellation fees are
charged:
If withdrawal is announced
5 % of the total price (minimum 20 €)
up to the 30th day before the trip starts
from the 29th to 22nd day before the trip starts 15 % of the total price
from the 21st to 15th day before the trip starts
35 % of the total price
from the 14th to 8th day before the trip starts
60 % of the total price
from the 7th day up to the date of departure
80 % of the total price
b) The date that WMG receives the declaration of withdrawal is decisive for calculating the deadlines.
The customer must declare withdrawal in writing.
c) The customer is expressly granted the right to demonstrate that a claim to recompense has not arisen at all or that the losses are much lower than the flat-rate
charges.
d) WMG recommends that insurance be taken out to cover the costs of cancellation.
Information on this can be requested from WMG.
7. Changes at the customer’s request
If the customer requests changes or a rebooking after conclusion of contract, WMG can
charge a processing fee of 20 Euro for making such a rebooking. The customer has the
right to demonstrate that considerably lower costs or none at all were incurred.
8. Substitute traveller
a) Up until the date of departure, the customer can declare to WMG that a third party
is to enter into the customer’s rights and obligations under the contract. WMG may
not object to this unless the third party does not fulfil the particular requirements of
the trip, or if his or her participation violates laws or official ordinances.
b) The customer and the third party are liable to WMG as joint debtors for the price.
c) The customer and the third party are liable to WMG as joint debtors for the
additional costs incurred due to the third party’s participation, regularly charged at
a flat-rate of 20 euros. The customer has the right to demonstrate that considerably
lower costs or none at all were incurred.
9. Travel cancellation
If the trip is cancelled due to a circumstance attributable to the customer (e.g.
illness), WMG is obliged to obtain refunds from the service providers for expenditure
saved and revenue earned from marketing the services elsewhere. This does not
apply if solely insignificant services are concerned or if laws or official provisions
contradict a refund. It is recommended to take out insurance to cover the costs of
cancellation. Information on this can be requested from WMG. You can conclude
travel cancellation insurance with any insurance company up to the 21st day after
making the booking.
10. Disturbances caused by the customer/traveller
WMG can terminate the travel contract with immediate effect if the customer, despite having received a warning, continues to cause a disturbance, to such an extent
that it would be unreasonable for WMG and/or the other travellers to further tolerate
the customer. The same applies if the customer fails to observe instructions issued
for well justified reasons. In this case, WMG retains its claim to the price, unless
expenditure is saved or benefits are accrued from marketing the travel service(s)
elsewhere. Claims to damages in general remain unaffected.
11. Termination due to an Act of God
a) Either party can terminate the contract if the trip is made considerably more
difficult, or is endangered or impaired after it starts due to an Act of God that was not
able to be foreseen upon conclusion of contract. If the contract is terminated, the
tour operator can demand reasonable recompense for the travel services already
provided or still to be provided to end the trip.
b) Either party – insofar as neither makes use of the right of termination - can
demand that the contract be adapted in good faith (§ 242 BGB) if the trip is made
considerably more difficult, or is endangered or impaired before it starts due to an
Act of God that could not be foreseen upon conclusion of contract.
12. Warranty and rectification of deficiencies
a) If the travel services do not conform to contract, the customer must notify the
deficiency to WMG. The customer can demand rectification, insofar as this does
not entail disproportionate expenditure. Rectification consists of remedying the
deficiency or providing a service of equal value instead.
b) If the trip is considerably impaired by a deficiency, the customer must set a
reasonable period of grace to enable its rectification. If the period of grace expires
without conclusion, the customer can terminate the travel contract. A period of
grace can be dispensed with if rectification is impossible, is refused or if immediate
termination is justifiable due to the particular interests of the customer. The same
applies if the trip would be unreasonable for the customer due to a major deficiency
which is recognisable for WMG.
13. Duty of cooperation
Customers are obliged to undertake everything within reason to minimise impending losses. Reference is made to Items 10. and 13..
14. Limitation of liability
a) The contractual liability of WMG for damages which are not due to physical
injuries is limited to three times the price,
a.1.) insofar as the customer suffers losses which are due neither to malice aforethought nor to gross negligence, or
a.2.) insofar as WMG is responsible for a loss suffered by the customer solely due to
culpability on the part of a service provider.
b) In the case of services which are clearly and expressly designated as mediated,
Item 1.e) of the conditions must be heeded.
c) WMG is liable for material damages up to 4.000 euros for all claims to recompense directed at WMG on the basis of material damage and asset losses from
illicit acts, and which do not concern malice aforethought or gross negligence. If
this amount exceeds three times the price, liability for material damage is limited to
three times the price of the trip. These maximum liability sums apply per traveller
and per trip. In this context, it is recommended that customers take out insurance to
cover accidents and their luggage during the journey in their own interest.
15. Exclusion deadline and limitation by time
a) Customers must lodge claims based on deficient travel services under §§ 651
c to 651 f BGB within one month of the end of the trip as foreseen by contract to
Wolfsburg Marketing GmbH. Once this deadline has expired, claims cannot be
pursued, unless customers are unable to comply with this deadline through no fault
of their own.
b) Customer claims in the sense of Item 16. a) expire by limitation of time one year
from the end of the trip as foreseen by contract as a matter of principle, although on
the proviso that this deadline of one year does not start before the customer notifies
a deficiency to WMG. In the case of malice aforethought or gross negligence, claims
under Item 16. a) expire by limitation of time in two years.
c) Otherwise the regular period of three years for expiry by limitation of time
applies, in particular to malicious concealment of a deficiency.
16. Place of jurisdiction
a) Customers can take legal action against WMG at its registered office.
17. Unworkability of individual provisions
The unworkability of individual provisions has no bearing on the workability of the
travel contract as a whole.
Wolfsburg Marketing GmbH
Porschestraße 2
38440 Wolfsburg
Tel.: +49 (0) 5361 / 8 99 94 44
Fax: +49 (0) 5361 / 8 99 94 59
e-Mail: [email protected]
61
STADTPLAN
CITY PLAN
INFORM
INF O R M ATIONSHOTLINE
AT IO N H
O T L INE
+49 800.6
w w w.wo
00 8
lfsburg-t 0 20
ourismu
s.de
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Porschestraße 2 · 38440 Wolfsburg · fon +49 800.600 80 20 · fax +49 53 61.899 94 59
[email protected] · www.wmg-wolfsburg.de
Wie Sie unserer Broschüre entnehmen können, hat Wolfsburg vieles zu
As you can see from our brochure Wolfsburg has a lot to offer. On the
bieten. Damit Sie Ihr Ziel auch erreichen, haben wir auf den folgenden
following pages we have added an extract of the city map and some tips to
Seiten neben einem Auszug aus dem Stadtplan weitere Orientierungshilfen
help you get your bearings and to make sure you do not get lost. In this way
für Sie angefügt. So finden Sie sich auch im Allerpark zurecht oder wissen
you can find your way around the Allerpark, or for example, you will know
beispielsweise, an wen Sie sich wenden können, wenn Sie mit dem Bus
who to ask if you want to take the bus.
fahren wollen.
Should you have other queries, just visit the Tourist Information Office at the
Sollten Sie weitere Fragen haben, besuchen Sie einfach die Tourist-
main train station or call us on 0800.600 80 20. We are here to help!
Information im Hauptbahnhof oder rufen Sie uns unter 0800.600 80 20 an.
Wir helfen Ihnen gern weiter!
62
63
Hundefreilauf
Wolfsburger Yacht Club Allertal
25
26
27
BadeLand
Seilspielplatz „Bodenlos“
Askero Day Spa
Beachvolleyball
Festplatz
STRIKE Bowling- und
Eventcenter
Motorbootclub
Wolfsburg
SoccaFive Arena
Plaza
Riesenleiter
Kolumbianischer Pavillon
ACTIC Fitness-Studio
Hochseilgarten “monkeyman”
VfL FanHaus
VfL Trainingsplätze
Volksbank BraWo
29
28
Kiosk
Campingplatz am Allersee
Wolfsburger Kanu-Club
DLRG
VOLKSWAGEN ARENA
24
mit BeachClub
Spielpark
Marinekameradschaft
/ Halle 09
Discgolfparcours
Club 45
23
Wasserskianlage „WakePark“
Eis Arena
Restaurant Neptun
WM Ball
Skater Anlage
www.facebook.com/AllerparkWolfsburg
www.allerpark.net
Bushaltestellen
VfL-Stadion im Allerpark
33
(Fertigstellung: 2014)
Parkplätze
VfL-Center (Fertigstellung: 2014)
32
Parkplätze
gebührenpflichtige
Wolfsburger Ruder-Club
Planetenweg
31
30
ENTDECKEN // DISCOVERING
AutostadtStadtbrücke
Willy-Brandt-Platz 1
phæno Wolfsburg
Planetarium Wolfsburg
Uhlandweg 2
Willy-Brandt-Platz 4
CinemaxX Wolfsburg
Delphin-Palast Wolfsburg
Porschestraße 39
Kino im Hallenbad – Kultur am Schachtweg Schachtweg 31
KUNST & KULTUR // ART & CULTURE
Kunstmuseum Wolfsburg
Schloß Wolfsburg
Städtische Galerie
Burg Neuhaus
Schloß Fallersleben
Theater Wolfsburg
Hallenbad – Kultur am Schachtweg
AutoMuseum Volkswagen
Hollerplatz 1
Schloßstraße 8
Schloßstraße 8
Burgallee 2
Schloßplatz 6
Am Klieverhagen 50
Schachtweg 31
Dieselstraße 35
SHOPPEN // SHOPPING
designer outlets Wolfsburg
An der Vorburg 1
Fußgängerzone / Pedestrian precinctPorschestraße
City-Galerie
Porschestraße 45
ALLERPARK
Allerpark
BadeLand Wolfsburg
Kolumbianischer Pavillon monkeyman Hochseilgarten
Volksbank BraWo SoccaFive Arena
WakePark
Bowlingcenter STRIKE
Eis Arena
Volkswagen Arena
Allerpark 4
Allerpark 4
Allerpark 12
Allerpark 6
Allerpark 1
Berliner Ring 1
Allerpark 7
Allerpark 5
In den Allerwiesen 1
HOTELS // HOTELS
1 Best Western hotel alte mühle ****
2 Leonardo Hotel Wolfsburg City Center 3 Parkhotel Wolfsburg ****
Wolfsburger Straße 72
38554 Weyhausen
Rathausstraße 1
38440 Wolfsburg
Unter den Eichen 55
38446 Wolfsburg
4 Alter Dorfkrug „Am Kanal“ **
Knüppeldamm 9
38442 Wolfsburg
5 Hotel Global Inn ***
Kleiststraße 46
38440 Wolfsburg
6 Hotel Goya ***
Poststraße 34
38440 Wolfsburg
7 Lindenhof Nordsteimke
Hehlinger Straße 10
38446 Wolfsburg
8 Hotel Ludwig im Park
Gifhorner Straße 25
38446 Wolfsburg
9 Vorsfelder Hof
Achtenbüttelweg 2
38446 Wolfsburg
Festplatz
8
Oeb
is fe
l
S
d er
tr a
ße
All
er p
19
Aller
Ar
en
as
ee
25
ark
ALLERPARK
18
RICHTUNG
9
VORSFELDE ca. 1,1 km
20
24
B a d e s tr a n d
22
21
Allersee
26
In den Allerwiesen
TOR 6
Da i m l e r s tr a ß e
SSLINGEN
Burger
King
s e l s tr a ß e
RICHTUNG
REISLINGEN ca. 2,3 km
14
Die s el s
tr a ß e
Lerc henweg
Fe ue rwe hr
Saa
r s tr
aße
gst
raß
e
Re i s l i n g e r S t r a ß e
e im
Les
sin
HELLWINKEL
S a n d k r u g s tr a ß e
RICHTUNG
NEUHAUS ca. 2,6 km
ke
rS
tr a
ße
Un
te r
den
Eic h
3
en
10
RICHTUNG
7
NORDSTEIMKE ca. 2,8 km
Sc
r
GIFHORN ca. 20 km
e
de
St
1 8
RICHTUNG
raß
f el
TOR NORD ca. 1,2 km
ßs t
bis
hlo
Oe
RICHTUNG
ra
ße
9
8
RICHTUNG
TOR HAUPTEINGANG ca. 4,2 km
TOR SANDKAMP ca. 1,1 km
23
TOR OST
tr a ß e
V W-Mit te
P a rk s tr
aße
1
TOR 17
r üc
ke
Autostadt
Offroadstrecke
W ill
a ndt
-P l
at z
rb
urg
Da i m l e r s tr a ß
15
Pol izei
Heinr ich-Nordhoff-Straße
Burger
King
Tunnel
HESSLIN
aße
thes
tr a ß
r Ma r k t
Ro t h e n f e l d e
A m Ha s s e l b ach
An A n
ne de
n- r
Ki St .
rch
e
e
P or
Hu go
-B o r
kPl
Kaufho
fpass at z
age
K aufhof
Ro t h e n f e l d e r S t r a ß e
17
e
Re i s l i n g e r S
aße
ber
h -E
dric
e
Fr i e
raß
sst
hau
HollerPlatz
2
g
e
ng
st
e im
ke
rS
tr a
ße
Ri
rd
er
7
Be
r li
n
DETMERODE ca. 4,7 km
ine
RICHTUNG
rR
ing
Siemensstraße
Ber l
Braunschw
eiger Str.
12
Uhl a
3
No
SCHILLERTEICH
nd
w
Großer
Schillerteich
Rat
aße
t-St
r
ä ng
aus
Ra t h
Fuß
g
ille
Sch
-St r
en
eine
hag
h -H
ver
nr ic
Klie
Hei
rst
raß
e
Les
erz
o
sin
ne
gst
raß
e
Goe
5
6 13
D i e s e l s tr a ß e
B e r l i n e r Ri n g
S c ha c ht we g
Kleiststraß e
W ie l a n d s tr.
aß
STADTMITTE
est
r
5
s ch
FALLERSLEBEN ca. 4,6 km
6
Kol
ping
str.
11 4
S c ha c ht we g
16
RICHTUNG
r s tr
y-B r
der
Vo
4
An
nal
St a
2
ndka
Mittella
Saa
dtb
TOR 6
en
as
Berliner Brücke
üds
V W-S
Volkswagen Werk
Ar
ls tr aß e
U
www.wolfsburgkiosk.de
GUT SORTIERT UND RUND
UM DIE UHR GEÖFFNET:
DER WOLFSBURG KIOSK.
66
WWW.FACEBOOK.COM/VISITWOLFSBURG
WOLFSBURG GUIDE
Ganz Wolfsburg in einer App! Die Applikation
bietet die meistgefragten Informationen zur Stadt.
Verfügbar für iOS und Android.
All of Wolfsburg in a single App! The application
provides information on the most common questions
about the city. Available for iOS and Android.
IMPRESSUM
HERAUSGEBER // EDITOR
SHOPWOB
WMG Wolfsburg Wirtschaft und Marketing GmbH
Tolle Produkte und Souvenirs rund um
www.wmg-wolfsburg.de
die Stadt ganz bequem online einkaufen.
Great products and souvenirs from all over the city
available for purchase online.
REDAKTION // DESK
www.shopwob.de
Ressort Tourismus // Dept. Tourism
LAYOUT // LAYOUT
GRUNDDESIGN GmbH
ABOUT CITIES
Das Blog zu 17 Städten in Niedersachsen.
STAND // PRINTED
The blog for 17 towns in Lower Saxony.
Juli 2014 // July 2014
www.aboutcities.de
67
OUTLETSHOPPING
IN WOLFSBURG
An
68der Vorburg 1 | Gegenüber der Autostadt | Neben dem Hauptbahnhof | Tel. 0 53 61.8 93 50-0 | Mo. – Sa., 1000 – 1900
DESIGNEROUTLETS.COM

Documentos relacionados