Versão Português - Inglês

Transcrição

Versão Português - Inglês
Um futuro todo dia
A new future, every day
Relatório de Sustentabilidade América Latina 2007–2008
Latin America Sustainability Report 2007–2008
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Sobre o relatório
Seja bem-vindo ao Relatório de Sustentabilidade da
Philips para a América Latina. Nas próximas páginas,
apresentamos a evolução de nossa atuação na região
em relação ao relatório de 2006, sempre focada na
melhoria da qualidade de vida das pessoas. Nossa
contribuição é resultado da vocação histórica da Philips
para atender dois dos mais relevantes desafios atuais:
o uso eficiente da energia e a ampliação do acesso aos
cuidados com a saúde.
Contamos, aqui, os principais passos ao longo de 2007
e do primeiro semestre de 2008 – os indicadores de
desempenho econômico e social, no entanto, limitam-se
ao período de 2007. Pelo segundo ano consecutivo nosso
relatório passa por uma avaliação externa da consultoria
BSD. As informações e resultados em sustentabilidade
apresentados nessa publicação dizem respeito às operações
globais da Philips, com destaque para a América Latina,
considerando os negócios mantidos no Brasil, na Argentina,
no Chile e no México. Cabe ressaltar que em 2007, a Philips
do Brasil adquiriu duas empresas de equipamentos médicos.
Utilizamos como orientadoras as diretrizes da Global
Reporting Initiative (GRI), referência internacional para
o relato da sustentabilidade corporativa. Dentro de um
processo permanente de transparência da comunicação
da performance da Philips, alcançamos o nível de aplicação
B da versão G3 da GRI.
Para facilitar a localização das informações e a identificação
dos grandes temas aos quais se referem, incluímos, ao longo
da publicação, ícones para os indicadores de desempenho
GRI, bem como para a correlação de nossas práticas com
os indicadores Ethos de Responsabilidade Social, com os dez
princípios do Pacto Global e os oito Objetivos do Milênio,
ambos compromissos globais promovidos pela Organização
das Nações Unidas (ONU) em prol da sustentabilidade e da
melhoria da qualidade de vida em todo o planeta.
Boa leitura!
On the report
Welcome to Philips Latin America’s Sustainability Report. On
the following pages we will introduce you to the evolution
of our actions in this region of the world compared to the
2006 Report, keeping a steady focus on improving people’s
quality of life. Our contribution is a reflection of Philips’
historical vocation of providing answers to two of the world’s
most critical current challenges: energy-efficiency and
expansion of healthcare access.
The major steps taken in 2007 and during the first six
months of 2008 are discussed here; economic and social
performance drivers, however, are intrinsically linked to
2007. For the second year in a row, our Report undergoes
the BSD consulting external assessment. Sustainability
information and results presented in this publication are
related to Philips’ global operations, with a special highlight
on Latin America, taking into account the undertakings
developed in Brazil, Argentina, Chile, and Mexico. In 2007,
Philips acquired two medical equipment business companies.
Relatório de Sustentabilidade América Latina
The Global Reporting Initiative (GRI) indicators, an
international reference for corporate sustainability reports,
are applied as our guidelines. Imbued with a permanent,
transparent performance communication evolution process,
Philips takes a leap forward and reaches the GRI’s G3
version level B.
In order to make easier the process of locating information
and identifying general related themes, throughout this
publication we have inserted GRI performance indicator
icons as well as other icons that point out the correlation of
our practices with the Ethos Social Responsibility indicators,
as well as the ten Global Pact Principles and the eight
Millennium Development Goals, both expressing the global
commitments promoted by the United Nations in favor of
sustainability and improvement of the quality of life for the
whole planet.
Enjoy your reading!
GRI
Global Reporting Initiative (GRI)
LA7
Indicador (Tabela GRI completa entre as páginas 148 a155)
INDICATOR (Full GRI Table between pages 148 and 155).
Objetivos do Milênio / Millennium Development Goals
Erradicar a extrema
pobreza e a fome
Melhorar a saúde materna
Eradicate extreme poverty and hunger
Improve maternal health
Atingir o ensino básico universal
Combater o HIV/Aids,
a malária e outras doenças
Achieve universal primary education
Combat HIV/AIDS, malaria
and other diseases
Promover a igualdade entre
os sexos e a autonomia das mulheres
Garantir a
sustentabilidade ambiental
Promote gender equality
and empower women
Ensure environmental
sustainability
Reduzir A
mortalidade infantil
Reduce child mortality
Estabelecer uma Parceria Mundial
para o Desenvolvimento
Develop a global partnership
for development
Ethos de Responsabilidade Social / Ethos Social Responsibility
valores,transparência
e governança
Values,Transparency, and Governance
fornecedores
Suppliers
público interno
Internal Public
comunidade
meio ambiente
governo e sociedade
Environment
Government and Society
Community
consumidores e clientes
Consumers and Customers
Dez princípios do Pacto Global / The 10 Principles of the Global Pact
respeitar: apoiar os direitos humanos reconhecidos
internacionalmente na sua área de influência
desenvolver: iniciativas e práticas para promover e
disseminar a responsabilidade sócioambiental
Support and respect the protection
of internationally proclaimed human rights
Undertake initiatives to promote
greater environmental responsibility
assegurar: a não participação da empresa em
violações dos direitos humanos
incentivar: o desenvolvimento e a difusão de
tecnologias ambientavelmente responsáveis
Make sure not to be complicit
in human rights abuse
Encourage the development and diffusion
of environmentally friendly technologies
estimular: práticas que eliminem qualquer
tipo de discriminação no emprego
combater: a corrupção em todas as suas
formas, incluindo extorsão e suborno
Eliminate discrimination with respect
to employment and occupation
Work against all forms of corruption,
including extortion and bribery
erradicar: efetivamente todas as formas de trabalho
infantil na sua cadeia produtiva
apoiar: a liberdade de associação e
reconhecer o direito à negociação coletiva
Effective abolition of child labor
Uphold the freedom of association and the effective
recognition of the right to collective bargaining
assumir: uma abordagem preventiva, responsável
e proativa para os desafios ambientais
eliminar: todas as formas de
trabalho forçado ou compulsório
Support a precautionary approach
to environmental changes
Elimination of all forms of forced
and compulsory labor
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Aviso de isenção de responsabilidade
Este relatório contém resultados financeiros e operacionais da Philips e
de seus negócios no ano de 2007, bem como previsões, além de planos
e metas da empresa em relação a esses itens. Por sua natureza, essas
declarações envolvem risco e grau de incerteza, por se relacionarem a
eventos e dependerem de circunstâncias que vão ocorrer no futuro. Há
diversos fatores que podem influenciar os resultados presentes e levá-los
a se diferenciarem materialmente das previsões futuras desta publicação.
As declarações contidas neste documento relativas à participação de
mercado, incluindo o posicionamento competitivo da Philips, são baseadas
em fontes externas – como institutos de pesquisa especializados, fóruns
industriais e de negócios etc. –, combinados com estimativas de gestão.
Rankings baseiam-se nas vendas, exceto quando a fonte for citada.
Responsibility exemption note
This Report contains Philips’ financial and operational business results in 2007,
as well as the company’s forecasts, plans and goals regarding these items. By
their nature, such statements encompass risks and degrees of uncertainty due
to their relationship with events that depend upon future circumstances. Several
factors can influence current results, taking them to be materially different from
this publication’s future forecasts.
Statements herein regarding market participation, including Philips’ competitive
positioning, are based upon external sources – such as specialized research
institutes, industrial and business forums, etc – combined with management
estimates. The rankings are grounded on sales, except where the source is
indicated.
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Sumário
Summary
6Palavras do Presidente
A word from the President
10Philips na América Latina
Philips Latin America
22Mais simples, mais eficiente, mais verde
Simpler, stronger, greener
34Eficiência energética
Energy Challenge
50Cuidados com a saúde
Healthcare Solutions
70Diálogo com stakeholders
Dialogue with Stakeholders
78Responsabilidade individual
Individual Responsibility
108Responsabilidade ambiental
Environmental Responsibility
122Responsabilidade econômica
Economic Responsibility
130Responsabilidade social
Social Responsibility
148Análise GRI
The GRI Index
Fale Conosco
Ouvir os leitores é parte importante no processo de produção dos nossos relatos.
Você está convidado a participar com sugestões e comentários, por meio do site
www.philips.com.br/sustentabilidade, do e-mail: [email protected]
ou pela carta-resposta que acompanha esta publicação.
Talk to us
Listening to our readers is an essential process in the production of our Reports.You are kindly invited to
take part by sending us suggestions and comments at the www.philips.com.br/sustentabilidade website.
You can also send us an email to the address [email protected], or a letter of reply to one of
the addresses shown in this publication.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Palavras do Presidente
Melhorar e simplificar a vida
das pessoas é nossa missão
Há quase 120 anos, a Philips participa da vida
dos cidadãos do planeta, introduzindo inovações
que melhorem sua qualidade de vida, contribuam
significativamente para o desenvolvimento dos países
e cidades onde atua e preservem o meio ambiente.
Hoje, temos fábricas em 28 localidades no mundo e
escritórios comerciais em mais de 150.
Somos 133 mil funcionários, orgulhosos de pertencer
a uma grande empresa, com uma marca forte. Como
exemplo desse patrimônio, quero dividir com você
algumas informações: a Philips ilumina 65% dos
principais aeroportos do mundo, 30% dos escritórios
e hospitais e os mais importantes monumentos que
embelezam as principais cidades dos quatro continentes,
como a Torre Eiffel, em Paris; a Ópera de Sydney, na
Austrália; o Palácio de Buckingham, em Londres; o
Palácio da Alvorada, em Brasília; a Igreja da Pampulha,
em Belo Horizonte; e o mais novo cartão-postal da
cidade de São Paulo, a Ponte Estaiada Octávio Frias de
Oliveira, um complexo de pontes com 2.887 metros de
comprimento e 23,4 metros de altura, considerado o
mais alto do mundo.
E não estamos presentes apenas nas grandes
metrópoles; no lugar mais ermo da Terra também brilha
uma lâmpada Philips. Na base argentina de Marambio,
na Antártida, onde as temperaturas chegam a 20 graus
Celsius negativos no inverno, e os ventos geram uma
sensação térmica de 60 graus Celsius negativos, a
Philips instalou, no alto dos postes elevados à prova
de soterramento pelas tempestades de neve, uma
nova geração de lâmpadas com tecnologia LED. Essa
recente iniciativa trouxe uma economia de energia
Relatório de Sustentabilidade América Latina
de 30% e uma grande redução no consumo de óleo
diesel da base. Fizemos, na remota Antártida, aquilo
que nos é mais caro: melhorar e simplificar a vida das
pessoas, colocando à sua disposição as tecnologias mais
avançadas.
Trabalhamos todos os dias para oferecer soluções
que façam sentido para as pessoas, que atendam suas
reais necessidades e, ao mesmo tempo, sejam simples
e inclusivas, ampliando o acesso de todos às mais
avançadas tecnologias. Essa é a nossa promessa de
marca: sense and simplicity. É assim que transformamos
conceitos de sustentabilidade em produtos e soluções.
Nossa atuação baseia-se em um pensamento inovador.
Somente em 2007, a Philips destinou 1,7 bilhão de
euros para Pesquisa & Desenvolvimento. Afinal, o futuro
está intimamente associado à inovação, e inovação,
para nós, também é potencializar o uso das tecnologias
existentes, ampliando suas aplicações de maneira cada
vez mais eficiente.
Em nosso processo de evolução e aprendizado,
corremos riscos e, eventualmente, agimos de forma
equivocada. Faz parte de nossa responsabilidade
reconhecer os erros. Com esta mensagem, aproveito
para reiterar novamente meu pedido de desculpas
pelo deslize por mim cometido, em uma reportagem
jornalística, quando me referi de maneira indevida ao
estado brasileiro do Piauí. Tenham a certeza de que o
episódio não retrata minha forma de atuação como ser
humano, como cidadão brasileiro e como executivo de
uma grande e admirada empresa. A sustentabilidade se
constrói justamente pela nossa capacidade de ouvir,
dialogar e evoluir por meio do aprendizado diário do
convívio com nossos diversos públicos.
A América Latina, por exemplo, onde estamos há quase
90 anos, tem um papel estratégico para a atuação global
da Philips. Economias emergentes e de grande potencial
de crescimento reúnem populações ávidas por soluções
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
A word from the President
This highly prominent company, represented by such a strong
trademark, employs 133 thousand people. As an example of
our heritage, let me share some information with you. Philips
lights 65% of the major airports in the world, 30% of offices
and hospitals, and some the most impressive monuments
in major cities on all the continents. These include the Eiffel
Tower in Paris; the Sydney Opera House; the Buckingham
Palace in London; the Palácio Alvorada, in Brasilia; the Church
of the Pampulha, in Belo Horizonte; and São Paulo’s brand
new postcard, the Octávio Frias de Oliveira Stayed Bridge, a
2,887 meter long and 23.4 meter high complex of bridges,
now considered as the tallest of its kind in the world.
de
yle vida
ing
/ Light
ilo t
Cons mo e est Lifes
u
r
Consume
But not only huge metropolises enjoy the use of our products
and services. The most isolated places on earth also enjoy
the light of Philips’ lamps. At the Argentinean Marambio
operation base, in Antarctica, where temperatures drop down
to minus 20 degrees Celsius in winter and winds generate
a thermal sensation of minus 60 below zero, Philips has set
up a new generation of LED technology lamps on top of
elevated, snow avalanche-proof posts. This recent initiative
led to a 30% energy cut and a significant reduction in diesel
oil consumption at the base. In remote Antarctica, we have
implemented our most outstanding mission: to improve and
simplify people’s lives, granting them access to cutting-edge
technologies.
s com a saú
dad o
Cui Healthcare de
ina
çã o
It is now almost 120 years since Philips began to take
part in the lives of the citizens of the planet, introducing
innovations that improve their life capacity, meaningfully
contributing to the development of those countries and cities
where it operates, and also preserving the environment.
Nowadays, we have factories in 28 locations and commercial
offices in over 150 all around the world.
We work at a steady pace in order to offer simple and
inclusive solutions which make sense to people and assist
their real needs. At the same time, we widen everyone’s
access to state-of-the-art technologies. This is our sense
and simplicity brand promise. This is how we transform
sustainability concepts into products and solutions.
Our operations are grounded on an innovative principle. In
the year 2007 alone, Philips directed 1.7 billion Euros to
R&D programs. The future, after all, is intimately connected
to innovation, and innovation for us also means the
empowerment of the use of existing technologies, broadening
their application in a more effective way.
Ilu
m
Our main mission is to improve
and simplify people’s lives
Latin America Sustainability Report 2007/2008
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
“Estamos o tempo todo atentos às demandas da sociedade,
para que elas sejam incluídas na nossa estratégia”
Nossos investimentos em inovação e produção local
também foram intensificados. Para oferecer um portfolio
mais completo de soluções de diagnóstico por imagem
aos nossos clientes latino-americanos, em junho de
2007, compramos a VMI, uma empresa brasileira, com
sede em Minas Gerais.
Essa foi a primeira aquisição da Philips, na área de saúde,
em uma economia em desenvolvimento. Ela nos dá a
oportunidade de produzir no país equipamentos de
raios X digitais e analógicos e, assim, oferecer tecnologia
de ponta por um preço menor. E não paramos por aí.
Para fortalecer ainda mais nossa posição no setor de
Cuidados com a Saúde, em maio de 2008, adquirimos
a Dixtal Biomédica e Tecnologia, fabricante brasileira
de equipamentos médicos. Com ela, reforçamos nossa
presença no mercado global de cuidados críticos –
equipamentos médicos usados para cuidar de pacientes
que passam por doenças ou ferimentos graves.
eficientes e acessíveis. É nesse ambiente desafiador e
rico em oportunidades que podemos colocar em prática,
de maneira plena, nossa estratégia de negócios, voltada
para as áreas de eficiência energética, cuidados com a
saúde e qualidade de vida.
A iluminação na base de Marambio é só um exemplo,
entre outras iniciativas na América Latina. Na Ilha de
Páscoa, no Chile – maior museu ao ar livre do mundo,
patrimônio da humanidade reconhecido pela Unesco –,
a Philips iluminou os místicos Moais e realizou a troca
da iluminação pública e de lâmpadas incandescentes
por econômicas, além de ter distribuído um manual
de eficiência energética com sugestões de atividades
educativas para as escolas.
O Brasil não ficou de fora. Por meio do Projeto
Aprendendo com a Natureza, mais de 24 mil alunos
tiveram a oportunidade de dialogar sobre o tema.
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Também demos início à implantação, na região, de um
novo modelo de governança. Reunimos áreas de negócios
e promovemos a sinergia das ações de vendas, atendendo
à demanda de nossos stakeholders pela redução do
número de interlocutores em nossa companhia. Criamos
áreas de serviços compartilhados, com baixo impacto no
quadro pessoal e expressivo resultado operacional. Prova
disso é que, em 2008, já alcançamos um desempenho
econômico de destaque no grupo Philips, alinhando esse
item importante na formação do tripé da sustentabilidade.
Estamos o tempo todo atentos às demandas da
sociedade, para que elas sejam incluídas na nossa
estratégia. É assim que atuamos em toda a América
Latina e no mundo.
Paulo Zottolo
Presidente da Philips para a América Latina
(Paulo Zottolo presidiu a empresa até 31 de outubro de 2008)
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
“We are constantly focused on the demands of society so that
they are inserted into our strategy agenda”
Throughout our evolution and learning process we face risks
and eventually make mistakes. To recognize them is part of our
responsibility. I would like to take this opportunity to reaffirm my
apologies for my mistake in a press report when I inappropriately
referred to the Brazilian State of Piauí. Rest assured that that
event is definitely not a reflection of my behavior as a human
being, as a Brazilian citizen or as an executive of an outstanding
and highly esteemed enterprise. Sustainability is built on our
ability to listen, promote dialogue and evolve from the daily
relations we keep with our diverse publics.
Take Latin America, for instance, where we have been
operating for almost 90 years now. The region holds a
strategic position for Philips’ global business activities.
Emergent economies that show amazing growth potentials
gather populations that are avid for efficient and accessible
solutions. Within this challenging environment, packed with
opportunities, we are able to fully materialize our business
strategies directed towards energy efficiency, healthcare and
quality of life.
The Marambio Base’s lighting framework is just one example
among several other initiatives in Latin America. On Chile’s
Easter Island, declared as a world heritage site by Unesco,
and the world’s largest open-air museum, Philips lit up the
mystical Moai, replacing all public lighting and incandescent
lamps by energy-efficient ones. Besides this, the company
also published and distributed energy-saving manuals,
suggesting educational activities for schools.
equipment in the country, and consequently offering cutting
edge technology at lower costs. And that’s not all. Aiming
at strengthening our position in the Healthcare segment, in
May 2008, we acquired Dixtal Biomédica e Tecnologia,
a Brazilian producer of medical equipment. After this
investment, we consolidated our presence in the global
market of critical care – medical devices used to care for
patients who are either seriously wounded or who undergo
long-term diseases.
We also triggered the process of a new governance model in
the region. We merged business areas and promoted higher
synergy in sales actions, thus providing improved assistance
to the demands of our stakeholders by reducing the amount
of intermediate players in our company. We also created
shared service areas, which produced low payroll impacts
and meaningful operational results. Clear evidence of the
positive results of this action is that in 2008 the region has
already achieved an expressive economic performance within
Philips’ Group, being able to align this important issue on the
formation of the company’s three-fold sustainability policy.
We are constantly focused on the demands of society so that
they are inserted into our strategy agenda. This is how we
operate both in Latin America and throughout the whole world.
Brazil is also part of the plan, of course. By means of the
Learning with Nature Project, over 24 thousand students
have had the opportunity of debating on this issue. Our
investments in innovation and local production were also
intensified. In order to offer our Latin American customers a
broader portfolio of image diagnosis solutions, we acquired
VMI, a Brazilian company headquarted in Minas Gerais, in
June 2007.
This was the first investment by Philips in the field of
healthcare in a developing economy. This acquisition gives
us the chance of producing digital and analogical X-Ray
Paulo Zottolo
President
Philips Latin America
Latin America Sustainability Report 2007/2008
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Philips na América Latina
MÉXICO / Mexico
Cidade do México / Mexico City
5 Sede administrativa / Administrative Headquarters
Funcionários / Employees: 257
1
2 3
Tijuana / Tijuana
1 Fábrica de reatores / Reactor factory
Funcionários / Employees: 1.809
4
Monterrey / Monterrey
mÉxico /
mexico
4 Fábrica de lâmpadas / Lamp factory
Funcionários / Employees: 657
cuba
5
guatemala
el salvador
2 Fábrica de lâmpadas e reatores / Lamp and reactor factory
Funcionários / Employees: 1.500
3 Montadora de monitores / Monitor Assembly Factory
Funcionários / Employees: 744
honduras
nicarÁgua / nicaragua
costa rica
CLUSTER
NORTH LATAM /
North Latam
Cluster
Ciudad Juárez * / Ciudad Juarez*
repÚBlica
dominicana
belize / belice
* Unidades administradas pela Philips dos EUA / Administrative units by Philips USA
9
6
panamá
venezuela
7
8
COLÔmbia /
Colombia
EQUADOR /
ecuador
COLÔMBIA / COLOMBIA
10 11
Bogotá / Bogota
7 Sede do Cluster North LatAm /
North Latam Cluster Headquarters
Funcionários / Employees: 102
PERU /
PERu
8 Fábrica de lâmpadas
e reatores / Lamp and reactor factory
Funcionários / Employees: 233
14
BRASIL / braZiL
12
16
13
Cidade do Panamá /
Panama City
paraguai /
PARAGUAY
6 Sede para América Central e
Caribe / Headquarters for Central
America and the Caribbean
Funcionários / Employees: 22
20
17 18
19
chile
21
PERU / Peru
22
uruguai / URUGUAY
Lima
12 Sede administrativa /
Administrative Headquarters
Funcionários / Employees: 75
23
argentina
24
VENEZUELA / Venezuela
Caracas
CHILE E BOLÍVIA /
Chile and Bolivia
CHILE
9 Sede administrativa /
Administrative Headquarters
Funcionários / Employees: 12
Santiago
21 Sede administrativa / Administrative
Headquarters
Funcionários / Employees: 120
Iquique
Escritório / Office
Fábrica / Factory
Centro de Desenvolvimento / Development Center
Base de dados atualizada até junho de 2008
Database updated until June 2008
10
15
bolívia /
BOLIVIA
PANAMÁ / Panama
Relatório de Sustentabilidade América Latina
25
13 Base de operações para a
Zona Franca Chilena e para a Bolívia /
Operations basis for the Chilean Open
Zone and Bolivia
Funcionários / Employees: 4
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Philips Latin America
BRASIL / Brazil
São Paulo (SP)
17 Sede da Philips do Brasil e da Philips LatAm /
Philips Brazil and Latam Headquarters
Funcionários / Employees: 950
18 Sede administrativa da Dixtal /
Dixtal Administrative Headquarters
Funcionários / Employees: 160
Porto Alegre (RS)
22 Centro de Desenvolvimento de Tecnologia Médica – Dixtal /
Medical Technology Development Center – Dixtal
Funcionários / Employees: 10
Recife (PE)
14 Fábrica de lâmpadas automotivas /
Automotive Lamp Factory
Funcionários / Employees: 400
Manaus (AM)
10 Fábrica de áudio e vídeo / Audio and Video Factory
Funcionários / Employees: 1.800
11 Fábrica de equipamentos médicos de monitoramento – Dixtal /
Medical Monitoring Equipment Factory – Dixtal
Funcionários / Employees: 100
Lagoa Santa (MG)
15 Fábrica de equipamentos de diagnóstico – VMI /
Diagnosis Equipment Factory – VMI
Funcionários / Employees: 200
Há 117 anos, Anton e Gerard Philips fundaram a empresa,
em Eindhoven, Holanda. Desde então, nosso foco tem sido
melhorar a qualidade de vida das pessoas de fora e de
dentro da Philips. Somos uma companhia global e adotamos
práticas sustentáveis em todas as localidades onde
atuamos. Isso significa que temos um forte compromisso
com a prosperidade econômica, a qualidade ambiental e
a igualdade social, em todas as nossas ações. Por meio da
mais alta tecnologia, desenvolvemos produtos que atendam
às necessidades das pessoas, com o intuito de ajudá-las.
É assim, também, que atuamos na América Latina, onde
estamos presentes desde 1924, quando as atividades no
Brasil começaram. Em 1935, a empresa expandiu-se para
outros países da região e, hoje, possui fábricas no Brasil,
Argentina, México e Colômbia. As vendas são realizadas,
predominantemente, sob a marca Philips, e apenas uma
parcela é vendida com duas marcas simultaneamente, como
no caso da Philips Walita e da Philips VMI, entre outras.
Varginha (MG)
16 Fábricas de reatores e eletroportáteis /
Reactor and Electro-portable Factory
Funcionários / Employees: 1.158
Capuava (Mauá-SP)
19 Fábrica de lâmpadas / Lamp Factory
Funcionários / Employees: 950
CLUSTER SOUTH LATAM /
South Latam Cluster
ARGENTINA
Buenos Aires
24 Sede do Cluster South LatAm /
South Latam Cluster Headquarters
Funcionários / Employees: 300
Rio Grande,Terra do Fogo / Rio Grande,
Tierra del Fuego
25 Fábrica de televisores e barbeadores /
TV Set and Shaver Factory
Funcionários / Employees: 440
URUGUAI / URUGUAY
Montevidéu / montevideo
23 Sede administrativa / Administrative Headquarters
Funcionários / Employees: 10
PARAGUAI / PARAGUAY
Assunção / Asunción
20 Sede administrativa / Administrative Headquarters
Funcionários / Employees:10
Anton and Gerard Philips founded the company in Eindhoven,
Holland, 117 years ago. Since then, our main focus has been
to improve the quality of people’s lives, both inside and outside
Philips’ walls. We are a global company and adopt sustainable
practices everywhere we operate. This means that we nurture
a strong commitment to economic prosperity, environmental
quality, and social equality in all our actions. Applying the
highest technologies available we develop products that assist
and support people’s needs.
This is our way of operating in Latin America where we have
been present since 1924, the year of our first activities in
Brazil. In 1935, the company spread out to other countries
in the region and today we have factories in Brazil, Argentina,
Mexico and Colombia. Sales are predominantly performed
under the Philips trademark, and a small portion of products
is sold under two parallel brands; Philips Walita and Philips
VMI, as well as others.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
11
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais
Maissimples,
simples,mais
maiseficiente,
eficiente,mais
maisverde
verde
Eficiência
Eficiência
energética
energética
Cuidados
Cuidados
com
com
a saúde
a saúde
Diálogo
Diálogo
com
com
stakeholders
stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler,
Simpler,stronger,
stronger,greener
greener
Energy
Energy
Challenge
Challenge
Healthcare
Healthcare
Solutions
Solutions
Dialogue
Dialogue
withwith
Stakeholders
Stakeholders
Nossa Missão
Melhorar a qualidade de vida das pessoas por
meio do lançamento oportuno de inovações
significativas.
Nossa VISÃO
Em um mundo onde a complexidade está cada vez
mais presente em todos os aspectos de nossa vida
diária, nós seremos líderes em levar sense and
simplicity para as pessoas.
Nossos Valores
• Encantar os consumidores;
• Cumprir os nossos compromissos;
• Desenvolver pessoas;
• Depender um do outro.
Nossa Organização
A presidência para a América Latina localiza-se na
cidade de São Paulo (Brasil). Os negócios estão
divididos em três setores:
• Cuidados com a Saúde;
• Produtos de Consumo e Estilo de Vida;
• Iluminação.
Nossos Funcionários
Força de trabalho multinacional de 123.801
pessoas, no final de 2007, e de 133.000, em junho
de 2008. Na América Latina, 6.052 pessoas no final
de 2007.
• 85% de homens e 15% de mulheres, na América
Latina.
• 8% das mulheres em cargos executivos, no
mundo. Na América Latina, 6% das mulheres em
cargos gerenciais.
• “Princípios Gerais de Negócio” estabelecidos em
1998.
• Mundialmente pioneira em benefícios sociais para
os empregados, começando em 1900.
GRI
DESTAQUES FINANCEIROS 2007,
NA AMÉRICA LATINA
(valores em milhares de euros)
LA1
12
Vendas: 1.671,05
Lucro antes dos juros e impostos (Ebit): (4,50)
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Our Mission
To improve the quality of people’s lives through
the timely introduction of meaningful technological
innovations.
Our Vision
In a world where complexity is increasingly present
in all aspects of our daily lives, we will lead the
process of introducing people to our sense and
simplicity brand promise.
Our values
• Delight customers
• Deliver our promises
• Develop people
• Depend on each other
Our organization
Philips Chief Executive Office in Latin America is
located in São Paulo, Brazil. Businesses are split
into three sectors:
• Healthcare;
• Consumer Products and Life Style;
• Lighting
Our Employees
A Multinational taskforce of 123,801 people at the
end of 2007 and 133,000 in June 2008. In Latin
America 6,052 people were employed by the end
of 2007.
• 85% men and 15% women in Latin America.
• 8% of executive positions around the world are
occupied by women. 6% of managerial positions in
Latin America are occupied by women.
• “Business General Principles” established in 1998.
• Pioneer in social benefits for employees, beginning
in 1900.
Philips Latin America 2007
Financial Highlights
(figures in thousands of Euros)
Sales: 1.671,05
Profits prior to interests and taxes (EBIT): (4,50)
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Liderança na América Latina
Leadership in Latin America
CUIDADOS COM A SAÚDE
• Um dos destaques de 2007, no
posicionamento de mercado da Philips, foi
a liderança em raios X, no Brasil, com a
aquisição da VMI Sistemas Médicos.
HEALTHCARE
• One of Philips’ market positioning highlights in
2007 was the leadership in X-Ray production in
Brazil after the acquisition of VMI Medical Systems.
• Number One in equipment and services.
• N.º 1 em equipamentos e serviços.
LIGHTING
ILUMINAÇÃO
• Líder em lâmpadas, reatores e lâmpadas
automotivas.
produtos de CONSUMO E
ESTILO DE VIDA
• N.º 1 no Brasil e na Argentina.
• Entre as três primeiras no Chile e no Caribe.
• Líder em barbeadores elétricos, depiladores
femininos, liquidificadores e mixers no Brasil e
na Argentina.
• Líder em produtos para cuidados com a casa
e para tratamento dos cabelos na Argentina.
• Top position in lamps, reactors and automotive
lighting.
CONSUMER LIFE
STYLE PRODUCTS
• Number 1 in Argentina and Brazil.
• One of the first three in Chile and the
Caribbean.
• Top position in electric razors, women’s shavers,
food processors, and mixers in Brazil and
Argentina.
• Leader in homecare and hair care products in
Argentina.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
13
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
14
Reconhecimentos
em sustentabilidade
Sustainability
Awards
GLOBAIS
• Listada no Dow Jones Sustainability Index (DJSI) desde
2000.
• Líder no setor de bens de entretenimento (leisure goods)
do DJSI, em 2006 e 2007.
• Listada entre as 100 corporações globais mais
sustentáveis, pelo ranking do Fórum Econômico Mundial,
de 2005 a 2007.
GLOBAL
• Enlisted on the Dow Jones Sustainability Index (DJSI) since
2000.
• Top position on the DJSI leisure goods market in 2006 and
2007.
• Enrolled among the 100 most sustainable global corporations
by the World Economic Forum ranking between 2005 and
2007.
AMÉRICA LATINA, EM 2007
• Entre as 20 melhores empresas do Guia de
Sustentabilidade da revista Exame (antigo Guia Exame de
Boa Cidadania), no Brasil em 2007 e 2008.
• Entre os 10 Melhores Programas de Voluntariado
Empresarial, no Brasil, pelo Instituto Rio Voluntário.
• No Brasil, a Philips figurou em 6.º lugar, entre as 50
empresas mais sustentáveis segundo a mídia, em estudo
da revista Imprensa (2008).
• Prêmio Inteligência Social, concedido pela Genera
Inteligência Social ao Projeto Aprendendo com a
Natureza, no Brasil.
• 3.ª colocado no 5.º Benchmarking Ambiental Brasileiro,
com o Projeto Aprendendo com a Natureza, no Brasil.
• Prêmio Sodexho Vida Profissional para o Projeto Voto
Consciente, no Brasil.
• Entre as 100 Melhores Empresas em Indicador de
Desenvolvimento Humano Organizacional (IDH), pela
Gestão e RH Editora (2008).
• Empresa Socialmente Responsável (ESR-2007), pelo
Cemefi (Centro Mexicano para la Filantropía).
• Pronatura reconheceu os esforços da Philips México
na conservação do meio ambiente, nas áreas do Ajusco
Medio.
• A revista Mundo Ejecutivo reconheceu o CEO da
Philips México, por meio do prêmio ERI (Empresas com
Responsabilidade Integral).
• Entre as 10 Melhores Empresas em Cidadania Corporativa,
pela Gestão e RH Editora (2008).
• Entre os 10 profissionais de RH mais admirados no
Brasil, à vice-presidente de RH América Latina, pela
Gestão e RH Editora (2008).
LATIN AMERICA 2007
• Appointed as one of the 20 best companies in the
Sustainability Guide of the Exame magazine (former Exame
Good Citizenship Guide) in Brazil in 2007 and 2008.
• Indicated among the 10 Best Brazilian Entrepreneurial
Volunteer programs by the Instituto Rio Voluntário.
• In Brazil, Philips was ranked 6th among the 50 most
sustainable companies according to the mass media in a
survey carried out by the Revista Imprensa magazine in
2008.
• Social Intelligence Award for the Learning with Nature
Project in Brazil.
• Third place in the 5th Brazilian Environmental
Benchmarking for the Learning with Nature Project in Brazil.
• Sodexho Professional Life Award for the Conscientious Vote
Project in Brazil.
• Enlisted among the 100 best companies in the
Organizational Human Development Indicator (IDH) by
Gestão e RH Editora in 2008.
• Socially Responsible Enterprise Award (ESR-2007) by
Cemefi (Mexican Center for Philanthropy).
• Pronatura recognized Philips Mexico’s contributions to the
conservation of the environment in the area of Ajusco Medio.
• Mundo Ejecutivo magazine recognized the Philips Mexico
CEO with the ERI (Whole Responsibility Companies) Award.
• Appointed among the 10 best companies regarding
Corporate Citizenship by Gestão e RH Editora.
• Latin American Human Resources Vice-President chosen by
Gestão e RH Editora as one of the top 10 most admired
HR Managers in Brazil.
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Governança Corporativa
Corporate Governance
O ano de 2007 marcou a introdução de uma
nova governança corporativa na empresa,
e o Brasil foi o piloto dessa mudança. Com
foco em elevar a sinergia de negócios
e vendas, buscamos mostrar uma cara
única ao mercado por meio da fusão e da
reestruturação de áreas de negócios.
The year 2007 saw the introduction of a new
corporate governance profile in the company,
and Brazil was the pilot project for the change.
Focused on the optimization of synergy between
business and sales, we decided to present a
single image to the market by merging and
reframing our business areas.
Estruturamos a empresa em três setores de
negócios – Cuidados com a Saúde; Produtos
de Consumo e Estilo de Vida; e Iluminação –,
fazendo com que todos os nossos produtos
tenham uma mesma apresentação externa.
Hoje, por exemplo, produtos Philips e
produtos Philips Walita são oferecidos aos
lojistas por uma única gerência, acabando
com a segmentação de equipes por marcas
ou tipo de produtos.
The company was structured into three macro
business areas: Healthcare, Consumer Products
and Life Style, and Lighting giving our products
the same external presentation. For instance,
Philips and Philips Walita products are now
offered to shop owners by one single manager,
thus ending with team segmentation by
trademarks or product brands.
Ainda no que diz respeito à governança
corporativa, a Philips tem procurado manter
Regarding corporate governance, Philips
maintains a consistent policy that matches
top international practices. Its executive
management is trusted to the Administrative
Latin America Sustainability Report 2007/2008
15
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais
Maissimples,
simples,mais
maiseficiente,
eficiente,mais
maisverde
verde
Eficiência
Eficiência
energética
energética
Cuidados
Cuidados
com
com
a saúde
a saúde
Diálogo
Diálogo
com
com
stakeholders
stakeholders
A word from
Palabras
del Presidente
the President
Philips en
Latin
Latinoamérica
America
Simpler,
Más simple,
stronger,
másgreener
eficiente, más verde
Energy
Eficiencia
Challenge
energética
Healthcare
Cuidado de
Solutions
la salud
Dialogue
Diálogowith
conStakeholders
stakeholders
uma política consistente, sempre de acordo com as
melhores práticas internacionais. Sua gestão executiva
é confiada a um Conselho de Administração, sob a
supervisão de um Conselho Fiscal Global. Os dois
grupos participam da Assembléia Geral de Acionistas.
Em paralelo, a Philips se esforça ao máximo para
potencializar as relações com os seus acionistas,
seguindo uma política aberta e de abordagem ativa.
Nos últimos anos, a Philips tem realizado melhorias
em sua governança, no que diz respeito a conferir
maior transparência e agilidade à divulgação de dados.
Fortalecemos o relacionamento com investidores,
o aumento do compromisso com os acionistas, a
responsabilidade do corpo de executivos e do Conselho
Fiscal perante os stakeholders, os direitos e poderes dos
acionistas e a comunicação com os investidores.
Na Assembléia Geral de Acionistas, que acontece ao
menos uma vez por ano, são tomadas decisões gerenciais
importantes e discutidos os problemas propostos pelo
Conselho Fiscal, pelo Conselho de Diretoria e pelos
próprios acionistas, de acordo com o estatuto social da
empresa. São, também, analisados os relatórios anuais
e dos conselhos de Diretoria, Financeiro e Fiscal, os
dividendos e a admissão e demissão de membros dos
Conselhos de Diretoria e Fiscal.
Um Comitê de Governança Corporativa, Nomeação
e Seleção, formado pelo presidente e pelo vicepresidente do Conselho Fiscal, é responsável por
revisar, ao menos uma vez no ano, os Princípios de
Governança Corporativa da Philips. Esse comitê
também deve apontar os compromissos e reavaliar
constantemente o tamanho do corpo de membros do
Conselho Fiscal, Conselho de Diretoria e Comitê de
Gerenciamento, além de reavaliar periodicamente os
requisitos para a composição do quadro de executivos
do Grupo Philips.
16
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Council, under the supervision of a Global Fiscal Council.
Both groups take part in the General Board of Shareholders.
Parallel to this, Philips is committed to the empowerment
of its relationship with shareholders, pursuing a transparent,
proaction-oriented approach.
During recent years, Philips has put into practice several
corporate governance improvements for enhanced
transparency and agility in data publication processes.
We have strengthened our relationship with investors,
increased our commitment to shareholders, consolidated
the responsibility of our executive body and Fiscal Council
to our stakeholders, highlighted the rights and powers of
shareholders, and developed communication with investors.
On the General Assembly of Shareholders, which takes
place at least once a year, important managerial decisions
are taken and the problems posed by the Fiscal Council,
Directory Council and by the shareholders themselves, are
debated according to the company by-laws. Documents such
as Annual, Directory, Financial, and Fiscal reports, as well as
dividends, contractions and dismissals of members of the
Directory and Fiscal Boards are analyzed.
A Corporate Governance, Nomination and Selection
Committee, comprised of the President and Vice-President
of the Fiscal Council, is responsible for reviewing the Philips
Corporate Governance Principles at least once a year. This
Committee is also expected to point out the commitments
whilst permanently reassessing the size of the Fiscal Council,
Directory Council and Managerial Committee. Besides this, it
periodically re-evaluates the requisites for the composition of
the Philips Group Executive Board.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Nossa promessa de marca
Our brand promise
A Philips está convencida de que, a despeito
do nível de complexidade de uma aplicação
ou solução, ela deve ser fácil de usar e,
sobretudo, fazer sentido para as pessoas.
A tecnologia existe para nos ajudar a tornar
nossa vida mais simples e produtiva.
Philips is completely convinced that regardless
of the level of complexity of an application or
solution, it must be easy to use and, above all,
make sense to people. Technology makes sense
only when it can help us make our lives simpler
and more productive.
In 2004, Philips launched its new “sense and
simplicity” brand positioning, thus reinforcing its
commitment to the creation and development
of products that are fit for people, and that offer
technological advantages at the same time.
Products and solutions offered by the company,
then, started being developed along three
guidelines: to be user-friendly, created with a full
understanding of the customer’s needs, and be
technologically advanced.
This brand promise means that Philips has set
up a strong foundation for the company to grow
in segments such as healthcare, life style and
and lighting. Aiming at consolidating the promise
and the commitment of providing meaningful
Em 2004, a Philips lançou seu novo
posicionamento de marca sense and simplicity,
reforçando seu comprometimento em relação
à criação e ao desenvolvimento de produtos
que se encaixem melhor na vida das pessoas
e ofereçam vantagens tecnológicas. Assim,
produtos e soluções oferecidos pela empresa
passaram a ser desenvolvidos a partir de
três direcionadores: facilidade de usar,
criação a partir do profundo conhecimento
das necessidades do consumidor e
tecnologicamente avançados.
Por meio dessa promessa de marca, a Philips
estabelece a base para a empresa crescer
nos segmentos de Cuidados com a Saúde,
Produtos de Consumo e Estilo de Vida e
Iluminação. Com o objetivo de reforçar
essa promessa e o comprometimento em
oferecer soluções tecnológicas significativas,
que atendam às necessidades e aos desejos
das pessoas, proporcionando melhor
qualidade de vida e mais bem-estar, criamos o
The Simplicity Event.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
17
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
O evento já aconteceu em cidades como Paris,
Amsterdã, Nova York e Londres. Em 2008, foi a vez do
Brasil. Entre os dias 21 e 26 de abril, a cidade de São
Paulo foi a capital mundial da Philips. Instalado no mais
novo marco arquitetônico da cidade – a ponte estaiada
Octávio Frias de Oliveira –, o The Simplicity Event foi
apresentado para cerca de 7 mil pessoas.
O que, afinal, é fundamental e o que é supérfluo? O
que melhora o bem-estar e cria qualidade de vida?
Jornalistas, consumidores, designers e os principais nomes
do marketing e da indústria marcaram presença no
evento. A partir dessas inquietações, e com a ajuda dos
stakeholders, podemos partir para a ação. Por isso, o
The Simplicity Event foi uma iniciativa tão importante
para a Philips.
Debater é crucial, mas não é suficiente. Para que
mudanças significativas ocorram, é preciso colocar tudo
isso em prática. Nada melhor do que mostrar com
exemplos reais o que isso quer dizer. O conceito de
Mood Mix, apresentado em 2005, ajudou a nos mostrar
que estávamos no caminho certo ao apostarmos em
uma linha de iluminação que mudava de cor para se
ajustar ao humor. A boa receptividade desses produtos
motivou o setor Iluminação a olhar mais atentamente
todas as possibilidades abertas na área de iluminação
doméstica. Decidimos ir além e, no ano seguinte, em
Living Colors
Londres, apresentamos uma nova forma de iluminação,
batizada de Living Colors, que permite ao consumidor
selecionar entre as 16 milhões de cores possíveis quais
as que melhor se ajustam ao seu humor e ao ambiente
que ele quer criar em sua casa.
Uma pesquisa feita pela Philips mostra que,
desconsiderando heranças genéticas, 75% dos fatores que
controlam a forma com que uma pessoa viverá sua vida
são determinados por aspectos ligados ao estilo de
vida. Ou seja, você é aquilo que come, bebe e faz no diaa-dia. De acordo com os resultados obtidos pela Philips,
isso significa que ter uma vida longa e produtiva está ao
alcance da maioria das pessoas, desde que elas assumam
a responsabilidade pela sua própria qualidade de vida.
No México, Chile e Argentina, aconteceram, em
2007, eventos locais, chamados Living Simplicity, em
que o foco também era mostrar como a Philips vem
caminhando rumo à simplicidade, reforçando nossa
promessa de marca sense and simplicity. Cerca de 500
pessoas conferiram as criações de dez arquitetos,
que elaboraram projetos de música, som e iluminação
baseados nos conceitos de estilo de vida, design e
tecnologia com simplicidade e inovação. O evento
chileno também marcou a celebração dos 70 anos da
presença da Philips no país.
18
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
The Simplicity Event neutraliza emissão de gases de efeito estufa
The Simplicity Event neutralizes greenhouse gas emissions
technological solutions that assist the needs and desires of
people, thus generating higher quality of life and well being,
we created The Simplicity Event.
The event has already taken place in cities such as Paris,
Amsterdam, New York and London. In 2008, Brazil hosted
it for the first time. Between the 21st and the 26th of April,
São Paulo was Philips’ World Capital. Around seven thousand
people attended the event, which was held on the city’s
brand new architectural postcard - the Octávio Frias de
Oliveira Stayed Bridge.
What is essential and what is superfluous, after all? What
improves well being and creates quality of life? Journalists,
customers, designers, and well known marketing and industry
professionals were present at the event. Grounded on
these provocative remarks, and counting on the support of
stakeholders, we can begin to move. With this in mind, The
Simplicity Event became a powerful initiative for Philips.
Debating is crucial, but it is not enough. If we want significant
changes to take place, we need to move to practical fields.
And there’s nothing better than showcasing real examples of
what that means. The Mood Mix Concept presented in 2005,
helped us show that we were moving in the right direction
by betting on a lighting line that changed colors according
to people’s moods. The wide acceptance of these products
Aligned with Philips’ environmental concerns, The Simplicity
Event underwent some studies so that its greenhouse gas
emissions could be reduced. Later, based upon investments
in wood recomposition in permanent preservation areas,
a compensation system accounts for the neutralization of
exceeding emissions. In this way, Philips guarantees minimum
levels of aggression to the environment.
motivated our lighting sector to take a more focused look
at all possibilities that are open in the field of home lighting.
We then decided to go beyond this and the following year, in
London, we displayed a new way of lighting. It was baptized
as ‘Living Colors’ and allows customers to select the best
colors for their mood and for the environment they want to
create in their own homes from among 16 million possible
colors.
GRI
O The Simplicity Event, alinhado à preocupação da Philips com o
meio ambiente, passou por um estudo para que suas emissões
de gases de efeito estufa fossem reduzidas. Posteriormente, um
sistema de compensação, baseado no investimento em projetos
de recomposição florestal em área de preservação permanente,
neutraliza todas as emissões excedentes. Dessa maneira, a Philips
garante a menor agressão possível ao meio ambiente.
EN18
A poll carried out by Philips shows that, disregarding genetic
heritage, 75% of the factors that control the way a person
lives his life are determined by aspects connected to his
lifestyle. That is to say, you are what you eat, drink and do
daily. According to our results, this means that a long and
productive life is within the reach of the vast majority of
people – once they have taken responsibility for their own
quality of life.
In Mexico, Chile and Argentina, local events called Living
Simplicity took place in 2007, focusing on the way Philips
moves forward toward simplicity, and reaffirming once more
our “sense and simplicity” brand promise. Over 500 people
visited the creations of 10 architects who developed music,
sound and lighting projects based on the concepts of lifestyle,
design and technology with simplicity and innovation. The
Chilean event was also the landmark for the celebration of
Philips’ 70th anniversary in the country.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
19
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
The Simplicity Event inclui
área dedicada à sustentabilidade
em oficina para jovens
The Simplicity Event assigns an area to
sustainability and creates workshops for
young people
A edição brasileira do The Simplicity Event foi inovadora.
E não apenas pelo local onde ocorreu, mas também pela
inclusão de um espaço dedicado à sustentabilidade, por
meio da Oficina Philips Jovens Designers.
The Brazilian edition of the Simplicity Event was quite
innovative, not only in terms of its location, but also for the
inclusion of a wide space for sustainability-oriented practices
carried out by the Philips Workshop for Young Designers.
Um local na High Street – área em que foram exibidos
os produtos da Philips que já estão ou chegarão em
breve ao mercado – funcionou como uma oficina de
design sustentável. Cerca de 500 jovens de escolas
públicas, privadas e ligados a ONGs participaram das
atividades. Criada pela designer Ângela Carvalho, a
oficina incluía uma palestra prévia sobre o tema nas
escolas e ONGs, uma visita às instalações do evento e
a construção de luminárias com materiais reciclados e
com a lâmpada econômica Ambience, da Philips.
At the ‘High Street’ – the area in which Philips’ present and
future market products were exhibited – a space functioned
as a sustainable design workshop. Around 500 young people
from public and private schools, and also from NGOs, shared
the activities. Created by designer Ângela Carvalho, the
workshop offered an introductory lecture on the theme at
the schools and NGOs, a visit to the event’s facilities, and the
construction of luminaires from both recycled materials and
the Philips’ Ambience energy-saving lamp.
A escolha do design como tema da área de
sustentabilidade não foi à toa. Além de o The Simplicity
Event exibir os mais avançados conceitos de produtos já
desenvolvidos pela Philips, o design lida diretamente com
a criatividade dos jovens. Foi uma oportunidade para que
todos refletissem de maneira lúdica e educativa sobre o
impacto que o consumo tem no mundo e a necessidade
de mudança de hábitos. Após o evento, os jovens
receberam um folheto com informações sobre a oficina,
um certificado de participação e uma foto personalizada
com a luminária criada por eles.
20
Relatório de Sustentabilidade América Latina
The decision to make design the sustainability theme was no
accident. In addition to the display of cutting-edge product
concepts designed by Philips at The Simplicity Event, design
directly deals with the youngsters’ creativity. As a matter of
fact, it became a great opportunity for everyone to reflect, in
a playful and educational way, on the impact of consumption
across the planet and the urgent need for changes in habit.
At the end of the event, the young participants were given an
information leaflet on the workshop, a participation certificate
and a personalized photo together with the luminaire each
one of them created.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Latin America Sustainability Report 2007/2008
21
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Mais simples,
mais eficiente, mais verde
A inovação sempre foi um atributo
da Philips e é um componente
essencial para enfrentarmos os
atuais desafios globais
Innovation has always been
one of Philips’ commitments, and it is
a fundamental ingredient in facing the
present global challenges
Visão de futuro
Onde quer que atue, a Philips tem na sustentabilidade
um grande orientador para suas atividades. O tema
é parte integrante de nossa estratégia de negócios,
que busca a criação de valor sustentável para todos
os públicos envolvidos. Anunciamos, em 2007, o Vision
2010 – uma série de direcionadores estratégicos –, que
pontua, sinaliza e define metas e objetivos para a gestão
de toda a companhia. Também definimos claramente
nosso compromisso e o foco no uso eficiente da energia
e na promoção da acessibilidade às mais avançadas
tecnologias de diagnóstico e tratamento da saúde.
Envisioning the future
Wherever it operates, Philips has in sustainability an important
guideline for its activities. This issue has long been a large part of
our business strategy and we aim at creating sustainable value for
all of our related publics. In 2007 we announced ‘ The Vision 2010’,
a series of strategic guidelines, as well as goals and objectives, for
the company’s managerial framework. We also explicitly defined
our commitment and focus on the efficient use of energy and the
promotion of accessibility to state-of-the-art diagnosis technologies
and health treatment.
22
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibilityl
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Simpler,
stronger, greener
Latin America Sustainability Report 2007/2008
23
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Para a Philips, eficiência energética e cuidados com a saúde
são duas frentes de ação que se complementam
For Philips, energy efficiency and healthcare
are the two sides of the same coin
Vivemos em um tempo no qual a energia começa a
se tornar um bem escasso, caro e, freqüentemente,
gerador de grande impacto ambiental. Da mesma forma,
estamos diante de grandes populações desassistidas,
que padecem de doenças que já podem ser tratadas e
curadas, desde que tenham acesso aos atuais recursos
de saúde. Para a Philips, essas duas frentes de ação se
complementam e estão direcionadas para a mesma
visão de futuro.
Quando pensamos em cuidados com a saúde, temos uma
abordagem inclusiva, que se traduz em buscar soluções
acessíveis e a custo compatível. Como nosso propósito
é melhorar a qualidade de vida das pessoas, procuramos
desenvolver um olhar mais humano para a tecnologia,
colocando os recursos técnicos sempre a serviço da
saúde e do bem-estar. Nesse sentido, nossa comprovada
experiência em iluminação contribui para que utilizemos
a luz como instrumento para reduzir o estresse e a
ansiedade dos pacientes.
Today, energy has become a scarce and expensive
commodity, and often the cause of scarcely believable
environmental impact. At the same time, we see large
unassisted, suffering populations subject to illnesses
that could have already be treated and cured if current
healthcare resources could be accessed. Philips deems these
two action fronts as complimentary and both are headed
toward the same vision of the future.
Whenever we at Philips think of healthcare, we apply an
all-inclusive approach translated into accessible solutions at
compatible costs. As our purpose is to improve the quality
of people’s lives, we steadily develop a more humane
look at technology in such a way that technical resources
24
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Nossa atuação na América Latina, na área de saúde, temse ampliado de forma consistente, nos últimos anos. Na
Argentina, no Brasil, no Chile e no México, participamos
de iniciativas para levar unidades móveis a regiões
carentes desses recursos. É um projeto que, por onde
passa, realiza uma inestimável tarefa de inclusão social.
A inovação sempre foi um atributo da Philips e é um
componente essencial para enfrentarmos os atuais
desafios globais. Acreditamos que inovar não significa
apenas criar novas tecnologias, mas também encontrar
novas maneiras de empregar as tecnologias eficientes. Um
exemplo é a tecnologia de aparelhos de raios X digital,
em que o resultado pode ser transmitido ao médico,
possibilitando o diagnóstico a distância. Evitam-se assim
grandes deslocamentos de pacientes que se encontram
em regiões longínquas.
O mesmo benefício deve ser gerado pelo aparelho para
diagnóstico de malária, em fase de desenvolvimento.
permanently serve both people’s health and well-being.
In this sense, our accredited lighting experience leads
us to employ light itself as a tool to minimize patient
stress and anxiety.
Our Latin American healthcare operations have recently gone
through consistent growth. In Argentina, Brazil, Chile, and Mexico
we combine initiatives in taking mobile units to resourceless
areas. The project leaves footprints of priceless social inclusion
actions wherever it reaches.
Philips has always held innovation as an essential
component in facing current global challenges. We
firmly believe that to innovate is not only to create new
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibilityl
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Ele segue o princípio do diagnóstico de glicose, realizado a
partir do exame de uma gota de sangue, e deve revolucionar
o tratamento da doença, acelerando o diagnóstico e, com
isso, ampliando o acesso e a possibilidade de cura do
paciente. Na Philips, sustentabilidade se converte em ações
diárias dessa natureza.
Daurio Speranzini, vice-presidente de
Cuidados com a Saúde e Sustentabilidade
da Philips para a América Latina
Daurio Speranzini, Philips Latin America
Healthcare and Sustainability Vice President
technologies, but also to bring about new ways of employing
efficient technologies. Take the digital X-Ray, for example,
the results of which can be forwarded to the doctor, allowing
long-distance diagnosis. Patient long-distance displacements
are thus avoided.
The malaria diagnosis equipment is in its development
process now, and will soon make the same benefit available.
It basically follows the glucose diagnosis principle; the exam
is performed using a drop of blood and this will eventually
revolutionize the treatment of the disease, speeding up
diagnosis, enhancing people’s access to it, and consequently
increasing the probability of a cure. Sustainability at Philips is
turned into daily actions such as these.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
25
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Nossa estratégia
Our strategy
A Philips foi fundada em 1891, em Eindhoven, Holanda,
com o objetivo de produzir lâmpadas incandescentes e
outros produtos eletrônicos. Desde então, trabalhamos
para simplificar e melhorar a vida das pessoas com um
fluxo constante de lançamentos inovadores e pioneiros,
em áreas como diagnósticos por imagem, televisão,
iluminação, tecnologia óptica e circuitos integrados.
Em 2001, iniciamos uma jornada para transformar
a Philips em uma empresa voltada para o mercado,
capaz de alcançar um crescimento sustentável dos
lucros e criar valor para os seus stakeholders. Durante
esses anos, reposicionamos a empresa, que passou
de uma companhia volátil, com foco em tecnologia e
verticalmente integrada para uma empresa estável e
voltada para soluções.
Seis anos depois, em 2007, demos outro grande passo
com o anúncio do nosso plano estratégico Vision 2010,
que coloca o consumidor no centro de tudo o que
fazemos. Para tanto, realinhamos toda a empresa, com
foco em Cuidados com a Saúde, Iluminação e Produtos de
Consumo e Estilo de Vida. Identificamos grande potencial
nesses segmentos, tanto nos mercados desenvolvidos
como nos emergentes.Veja a seguir os sete vetores
estratégicos que nos ajudam a tornar a Philips mais
simples, mais eficiente e mais verde.
Philips was founded in 1891 in Eindhoven, Holland, producing
incandescent lamps and other electronic products. Since
then, it has been working to simplify and improve people’s
lives through a steady flow of innovative and pioneer product
releases, such as image diagnosis, television, lighting, optical
technology, and integrated circuits. In 2001, we took the first
step on a journey towards making Philips a market-oriented
company, capable of both achieving sustainable profit growth
and adding value for its stakeholders. Throughout these
years, we repositioned the company, driving it from a volatile,
technology-focused, vertically integrated enterprise to a stable,
solution-oriented one.
Six years later, in 2007, another meaningful step was taken
after the announcement of our strategic plan, the Vision 2010,
which places customers at the heart of everything we do. For
this reason, we realigned the whole company towards the
pillars of Healthcare, Lighting, and Consumer Products and
Life Style. These segments showed incredible potentials both
in developed and emergent markets. The following seven
strategic values are helping to transform Philips into a simpler,
stronger, and greener company.
26
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibilityl
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Os 7 vetores estratégicos
1
Somos uma empresa com foco nas pessoas,
organizada em torno dos consumidores e
do mercado. Cada um dos nossos três setores
– Cuidados com a Saúde, Produtos de Consumo e Estilo
de Vida e Iluminação – lida com mercados diferentes, mas
todos têm algo em comum: o consumidor está no centro.
Ao aproximar Cuidados com a Saúde dos crescentes
negócios de Home Healthcare, por exemplo, podemos
desenvolver soluções ao longo de todo o ciclo de cuidados
médicos – da prevenção de doenças ao monitoramento do
tratamento e gestão da saúde.
2
Investimos em uma marca forte e alinhamos
nossos serviços e produtos ao compromisso
sense and simplicity, contido em nossas ações.
Em 2007, nossas campanhas mostraram uma grande gama
de soluções simples, que oferecem aos consumidores,
particularmente às famílias, ferramentas para lidarem com a
saúde e o bem-estar. O investimento valeu a pena.Vimos o
valor da nossa marca aumentar significativamente. Um bom
parâmetro foi nosso quarto crescimento seguido no ranking
anual Interbrand, em 2007, que classifica as marcas top 100
do mundo. Nossa marca valorizou 15% de 2006 para 2007.
3
Inovamos ao investir em competência global
sobre as aspirações de consumidores, em
tecnologia, em design e em redes de bons
fornecedores. A tecnologia continua a conduzir muitas
das nossas criações, e a inovação é parte integrante de
tudo o que fazemos. A concepção de produtos e o seu
desenvolvimento começam com a compreensão das
necessidades das pessoas e suas aspirações. Fazemos uso
constante dos nossos Experience Labs, onde observamos as
pessoas interagindo naturalmente com o conceito dos nossos
produtos. Se elas acharem o conceito muito complexo, nós o
simplificamos ou partimos para a próxima inovação.
The seven strategic vectors
1.We are a people-focused company, grounded on consumers
and the market. Although each one of our three sectors
– Healthcare, Lighting, and Consumer Products and Life Style
– approach different markets, all of them have one thing in
common: customers are always in the spotlight. By bringing
Healthcare and the growing Home Healthcare business closer,
for instance, we are able to develop solutions through the medical
care loop – from disease prevention to the monitoring of health
treatment and management.
2.We invest in a strong trademark and align our services and
products to the ‘sense and simplicity’ commitment that inspires
our every action. In 2007, our campaigns showed that a wide
array of simple solutions provide consumers, and especially
their families, with tools to deal with healthcare and well-being.
The investments were worth it. We saw the value of our brand
skyrocket. A sound parameter was recognition of our fourth
consecutive growth period in the 2007 Annual Interbrand ranking,
which ranks the world’s 100 top brands. Our brand had a 15%
value increase from 2006 to 2007.
3.We innovate whenever we invest in technology, design, and
supply-network global competences to fulfill the customer’s
desires. Technology keeps guiding our creations, and innovation
is a large part of everything we do. Product conception and
development begins with the understanding of people’s needs
and aspirations. We constantly access our Experience Labs,
where we track down natural interactions between people and
the concepts of our products. Whenever people find the concept
way too complex, we either make it simpler, or step forward to
the next innovation.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
27
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
4
Desenvolvemos lideranças, talentos e
compromisso no sentido de criarmos
benchmarks de alta performance. Na edição
de 2007 da nossa pesquisa anual sobre o engajamento dos
funcionários, quase 100 mil pessoas de todos os setores
e funções foram convidadas a responder a 39 perguntas
sobre liderança, capacidades e gestão, entre outros temas.
O índice do engajamento do funcionário aumentou para
64%, ante os 61% de 2006. Temos a meta de alcançar o
índice de 70% até 2009.
5
Investimos em alto crescimento, negócios
lucrativos e mercados emergentes para
atingirmos a liderança. Estamos bem
posicionados para nos beneficiarmos com as mais fortes
tendências que determinarão o desenvolvimento do PIB
global, na próxima década como por exemplo, a necessidade
de uma população cada vez mais envelhecida conseguir
arcar com os custos de cuidados com a saúde, ou ainda as
demandas crescentes por soluções de eficiência energética.
Também estamos bem posicionados para atingir um
crescimento lucrativo nos países emergentes enquanto
contribuímos para o desenvolvimento sustentável dessas
economias. Continuamos buscando oportunidades para
fazer aquisições que complementem nosso portfolio de
maneira a agregar valor e que possam impulsionar nossas
metas de crescimento. As aquisições que fizemos em
2007 fortaleceram e estabeleceram nossa posição de
liderança e nos deram acesso a mercados promissores.
6
Temos compromisso com a sustentabilidade
e foco em construir a diferença no que diz
respeito à eficiência energética. As mudanças
climáticas, os crescentes custos energéticos e a pressão
para alcançar metas de redução de emissão de CO2 são
as principais questões que se colocam à frente do mundo,
atualmente. A Philips tem um longo compromisso no
fornecimento de soluções que melhorem a vida das pessoas
e que sejam ambientalmente corretas. Um exemplo são as
lâmpadas TL5 e o LED. Nosso objetivo é o de que nossos
produtos verdes gerem 30% do faturamento total até 2012
– em 2007, a venda desses produtos alcançou 20% do
faturamento da empresa. Durante 2007, também lançamos
o nosso Green Logo, uma maneira simples de ajudar os
consumidores a encontrar os Produtos Verdes da Philips em
lojas e a fazer escolhas responsáveis e conscientes.
GRI
7
EC2
28
Excelência operacional e alta qualidade nos
permite fazer investimentos estratégicos
em negócios. O Philips Business Excellence (PBE)
fornece uma estrutura holística necessária para posicionar a
companhia. Por meio desse programa, é possível identificar
o que precisa ser melhorado. E mais: é possível, ainda,
formalizar as demandas e colocá-las na agenda da empresa.
Relatório de Sustentabilidade América Latina
4. We develop leadership, talent, and commitment in order to
create high performance benchmarks. In our 2007 annual poll
on the engagement of our employees, almost 100,000 people
representing all departments and functions were invited to reply
to 39 questions on leadership, capabilities and management,
among other categories. The employee engagement index leapt
from 61% in 2006 to 64% in 2007. Our goal is to have achieved
70% by 2009.
5. We invest in high growth, profitable business, and
emergent markets in order to reach the top position. Our
leading position allows us to benefit from the strongest trends
that will determine global GDP development over the next
decade, including the needs of a population that follows an
ever growing pace toward aging and its increasing demands for
healthcare, or the world’s expanding demand for energy-efficient
solutions. We are also in a strong position for profitable growth
in emergent countries; at the same time, we contribute to the
sustainable development of these economies. We keep searching
for opportunities to acquire assets that complement and add
value to our portfolio, in a way that boosts our growth goals.
Acquisitions in 2007 strengthened and consolidated our leading
position, as well as granted us access to promising markets.
6.We are committed to sustainability and focused on being an
axis for energy efficiency. Climate changes, growing energy costs,
and the pressures toward reaching CO2 emission reduction
goals have been the major issues facing us today. Philips is
committed to long-term, environmentally correct solutions that
improve people’s lives. TL5 lamps and the LED technology are
good examples. The company’s green products are targeted to
generate 30% of our total income by 2012 (in 2007, sales of
these products reached 20% of the company’s total income).
Also in 2007 we launched our Green Logo, a simple way of
helping customers to identify Philips’ Green Products in stores,
encouraging them to make responsible and conscientious choices.
7. Operational excellence and high quality allow us to boost
business strategic investments. Philips Business Excellence
(PBE) offers the holistic structure the company needs to be well
positioned in the market. The program allows for the identification
of weak points, as well as the formalization of demands, inserting
them into the company’s agenda.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Responsibilityl
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Até 2012, queremos que nossos produtos
verdes gerem 30% do faturamento total
We plan for our green products to be
generating 30% of our gross income by 2012.
Metas do Vision 2010
Nossa agenda em 2008
The Vision 2010 Goals
Our 2008 agenda
• Aumentar a margem EBITA (resultado financeiro
computado antes da incidência de juros, impostos e
amortizações) para mais de 10%.
• Alcançar o crescimento comparável das vendas em, no
mínimo, 6%, no período entre 2008 e 2010.
• Ter, até o final de 2009, uma demonstração de resultados
eficiente.
• Graças a essas iniciativas, esperamos que o EBITA por
ação ordinária mais que dobre, até 2010, em relação ao
nível de 2007.
• Integrar e nivelar as aquisições recentes, com o objetivo
de oferecer retorno ao investimento.
• Aumentar a produtividade para aumentar a margem.
• Dar passos decisivos para lidar de modo estruturado
com margens insatisfatórias de EBITA em Connected
Displays.
• Intensificar o investimento em mercados emergentes
para acelerar um crescimento superior ao dobro do PIB.
• Intensificar o foco em inovação para apoiar a expectativa
de crescimento da Philips.
• Continuar a liderar uma cultura de experiência superior
do consumidor.
• Levar o engajamento dos funcionários ao mais alto nível
de referência.
• To increase by over 10% the EBITA margin (financial result
obtained prior to interest).
• To reach at least a 6% rise in comparable sales growth in the
period between 2008 and 2010.
• To systematize an efficient result demonstration panel by the
end of 2009.
• Thanks to these initiatives, and by ordinary activities, we
expect EBITA to have more than doubled by 2010 compared
to 2007 levels.
• To integrate and balance recent acquisitions in order to
generate a financial return to investments.
• To enhance productivity in order to increase profit margins.
• To take decisive steps toward building a structured process
regarding EBITA unsatisfactory margins in Connected Displays.
• To intensify investments in emergent markets in order to
accelerate growth to over double the GDP.
• To intensify the focus on innovation in order to support Philips’
growth expectations.
• To keep leading a superior customer experience-based
culture.
• To encourage employees to commit themselves to the highest
points of reference.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
29
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Desafios compartilhados
Shared challenges
Para aprofundar ainda mais a perspectiva da
questão da sustentabilidade, também envolvemos
nesse processo nossos stakeholders
In an effort to increase the sustainability
issue perspective, we have also involved
our stakeholders in this process
Procuramos nos manter permanentemente atualizados sobre
as tendências globais. Por isso, mesclamos análises internas
com perspectivas externas, com o objetivo de identificar
as questões mais determinantes para nossa companhia e
aquelas com as quais podemos contribuir. Além de pesquisas,
utilizamos como fonte as análises de organizações como o
Banco Mundial, o Fórum Econômico Mundial, a Organização
Mundial da Saúde e o Conselho Empresarial Mundial para o
Desenvolvimento Sustentável (WBCSD, na sigla em inglês).
Para aprofundar ainda mais a perspectiva da questão da
sustentabilidade, também envolvemos nesse processo nossos
stakeholders. Fortalecemos essa abordagem, em 2007, quando
realizamos uma série de Fóruns Philips e o Dia da Inovação
Sustentável, oportunidades em que abrimos um diálogo
sobre o tema com os nossos públicos de interesse. Em 2007,
promovemos fóruns em Kuala Lampur, Cingapura e Tóquio.
Em maio de 2007, realizamos mais uma edição do Dia
da Inovação Sustentável, originalmente lançado em
1959, como um evento interno, cujo objetivo consistia
em ajudar os pesquisadores de diferentes laboratórios
a encontrar sinergias em seu trabalho. Desde 2001, a
nossa matriz holandesa convida clientes estratégicos
e outros stakeholders para discutir, juntos, os projetos
desenvolvidos. Para nós, essa iniciativa é de fundamental
importância, pois constitui um exemplo, para todas as
subsidiárias da Philips espalhadas pelo mundo, de que
trabalhar em parceria é muito mais eficaz do que fazer as
coisas sozinho. Nesses encontros, somos constantemente
desafiados a garantir que as questões ambientais e sociais
sejam incorporadas ao nosso processo de inovação. É
nossa filosofia também na América Latina.
Nossa meta é nos tornarmos líderes em setores
considerados estratégicos pela companhia e relevantes
30
Relatório de Sustentabilidade América Latina
para a sociedade, sempre alinhados ao nosso foco em
eficiência energética e cuidados com a saúde. Todo
ser humano deveria ter acesso a serviços médicos
de qualidade, a preços razoáveis. Para tanto, será
necessário um grande esforço. Empresas, governos,
seguradoras e organizações do setor terão de trabalhar
em conjunto para encontrar soluções inovadoras. Um
exemplo: precisamos sair de um modelo de tratamento
de doenças para um que priorize a prevenção. A busca
pelo bem-estar é uma tendência mundial, presente tanto
em mercados emergentes como nos desenvolvidos.
Nosso objetivo é deslocar cada vez mais nosso foco
para experiências que reforcem uma vida saudável.
Quanto à gestão energética, as mudanças climáticas são
um desafio urgente da atualidade. Sabemos, entretanto, que
a energia, essencial para o desenvolvimento, é um recurso
escasso. A eficiência energética ajuda a lidarmos com esse
paradoxo. Como líder mundial em iluminação, a Philips
tem tomado a frente no desenvolvimento de soluções
inovadoras, que sejam energeticamente eficientes para
casas, ruas, escritórios, carros e lojas.
At Philips, we permanently update global trends. That is why
we blend internal analyses with external perspectives aiming at
identifying the company’s most decisive issues and pinpointing
those it can contribute to. Besides carrying out polls, we apply
analysis sourced by the World Bank, the World Economic
Forum, The World Health Organization, and the World Business
Council for the Sustainable Development.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibilityl
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
In an effort to increase the sustainability issue perspective,
we have also involved our stakeholders in this process. We
strengthened this approach in 2007 when a series of Philips
Forums were accomplished, as well as The Sustainable
Innovation Day. On these occasions we opened dialogues with
target publics on the theme. In 2007, we promoted forums in
Kuala Lumpur, Singapore and Tokyo.
In May 2007, we implemented another edition of the
Sustainable Innovation Day, originally launched in 1959 as
an internal event targeted at supporting researchers from
different laboratories in finding synergies in their work. From
2001 on, our Dutch headquarters started inviting strategic
customers and other stakeholders for an all-embracing
discussion on on-going projects. We consider this to be an
essential process, since it serves as an example for every
Philips’ subsidiary across the world in showing that to work
in partnership is much more efficient than facing challenges
alone. In these meetings we are constantly challenged
to guarantee that environmental and social issues are
incorporated into our innovation process. This is also our
philosophy in Latin America.
Society
• Mudanças climáticas.
• Ar e água limpos.
• Gestão do meio ambiente.
• Recursos naturais limitados.
• Reciclagem e retorno.
• Uso de substâncias químicas em produtos.
• Gestão do lixo.
Business/Economy
SAÚDE
• Aumento de custos de cuidados com a saúde.
• Falta de serviços médicos com preços acessíveis.
• Doenças infecciosas nos países em desenvolvimento.
• Doenças crônicas nos países desenvolvidos.
• Ameaça de epidemias.
• Testes em animais.
• Growing population in developing countries.
• Aging population in developed countries.
• Instability/terrorism.
• Emergent roles of industries and NGOs.
• Digital exclusion.
• Privacy.
• Increasing attention to human rights.
• New and emergent markets.
• Change of focus from the West to the East.
• Off-shoring and outsourcing.
• New business models.
• New technologies.
• Knowledge management.
• Intellectual Property - IP.
• Business integrity.
• Transparency/responsibility.
Healthcare
Negócios/Economia
• Mercados novos e emergentes.
• Deslocamento do Ocidente para o Oriente.
• Off-shoring e terceirização.
• Novos modelos de negócios.
• Novas tecnologias.
• Gestão do conhecimento.
• Propriedade Intelectual (IP).
• Integridade dos negócios.
• Transparência/responsabilidade.
Crucial issues
• Rise in healthcare costs.
• Lack of medical services at accessible prices.
• Infectious diseases in developing countries.
• Chronic diseases in developed countries.
• Threat of epidemics.
• Testing on animals.
Environment
Sociedade
• População crescente nos países em desenvolvimento.
• População envelhecendo nos países desenvolvidos.
• Instabilidade/terrorismo.
• Papéis emergentes das indústrias e das ONGs.
• Exclusão digital.
• Privacidade.
• Crescente atenção aos direitos humanos.
MEIO AMBIENTE
Temas essenciais
• Climate change.
• Fresh air and water.
• Environmental management.
• Limited natural resources.
• Recycling and return.
• Application of chemical substances in products.
• Garbage management.
Our goal is to reach the top position in segments considered
to be strategic by the company and relevant by society, always
in harmony with our focus on energy efficiency and healthcare.
Every human being should be granted access to top quality
medical services at reasonable costs. Integrated efforts
are necessary so that this demand is fulfilled. Companies,
governments, insurance agencies and the organizations in this
sector should work jointly to reach innovative solutions. As an
example, we need to put an end to the model which pursues
disease treatment and start adopting disease prevention
frameworks. The search for wholeness has been a global
trend lately and it is present in both emergent and developed
markets. We have been increasingly directing our focus upon
experiences that reinforce a healthier life status.
Regarding the energy issue, climate change is an urgent
challenge in today’s world. We know, however, that energy, so
fundamental for development, is a scarce resource. Energy
efficiency helps us deal with this paradox. As a world leader in
lighting, Philips has taken a leap forward in the development
of innovative energetically efficient solutions for homes, streets,
offices, cars, and stores.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
31
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Mundo de oportunidades
A world of opportunities
A visão de sustentabilidade tem-se propagado intensamente
e o mundo corporativo, recentemente, ganhou espaço na
comunicação das empresas. Esse movimento reforça nossa
convicção no acerto do caminho que a Philips decidiu trilhar,
globalmente, há vários anos. Sustentabilidade, para nós, não
se resume à implantação de projetos sociais e ambientais.
Acreditamos que nossa maior contribuição para a sociedade
é trabalhar para que a Philips seja uma empresa sustentável.
Nossa estratégia de atuação é, portanto, de dentro para fora.
Em todo o mundo e, especificamente, na América Latina,
estamos empenhados em permear a organização com o
nosso entendimento de sustentabilidade e colocá-lo em
prática no dia-a-dia para assegurar nosso futuro e sucesso.
Como uma empresa secular, que nasceu e se desenvolveu a
partir da inovação, faz parte da nossa natureza ter uma visão
de longo prazo para o negócio.
GRI
Para sermos realmente sustentáveis, devemos entender e
interagir com a sociedade, perceber o que acontece à nossa
volta e harmonizar essas demandas com nossa estratégia de
atuação.Trata-se não só de notar os problemas do nosso tempo,
mas de buscar soluções. É por isso que a sustentabilidade, para a
Philips, é vista como um mundo de oportunidades. Não apenas
de crescimento em novos mercados, mas de alinhamento dessa
EC2
32
capacidade de empreender com as necessidades reais das
pessoas, trazendo sentido para nossos produtos e, por que
não, para nossa própria existência.
Acreditamos que cada indivíduo tem sua responsabilidade
na construção dessa empresa sustentável. No fundo, tudo
se resume às pessoas: empresas, governos e organizações
da sociedade civil são resultado da força criativa dos
seres humanos e de suas decisões. Nossa abordagem de
responsabilidade individual busca justamente instalar esse
espírito de interdependência em toda a organização, como
fundamento ético de nossa atuação dentro e fora da empresa.
Temos consciência de que as empresas assumiram um papel
de liderança em nossa sociedade, ditando hábitos e costumes,
gerando empregos e impostos. Essa energia pode e deve
ser canalizada para transformar a sociedade por meio da
educação para a sustentabilidade, vista de uma forma mais
ampla, o que inclui desde a sensibilização e a conscientização
dos indivíduos até o despertar do pensamento inovador.
A educação para a sustentabilidade é, portanto, o carrochefe de nossa agenda para a América Latina, em 2008.
Hoje, já possuímos um posicionamento de sustentabilidade
reconhecido na região, a partir de nosso foco na eficiência
Sustainability has been a major issue in the corporate world
and it has recently entered into the company’s communication
processes. This move supports our conviction to being on the path
Philips set up around the globe many years ago. Sustainability
for us is not limited to the implementation of social and
environmental projects. We believe that our most significant
contribution to society is to work towards the consolidation of
Philips as a sustainable company.
To really be sustainable, we must understand and interact with
society, and realize what happens around us, harmonizing such
demands with our operational strategy. This means not only
observing the problems of our times, but also searching for
solutions. This is why Philips views sustainability as a world of
opportunities, not merely searching for new growing markets, but
aligning this entrepreneurial capacity with people’s real needs,
and imbuing its products, and our own existence, with good sense.
Our operations strategy, therefore, is comprised of ‘inside out’
actions. All around the world, and specifically in Latin America,
we are committed to getting with our understanding of what
sustainability is into the whole organization, making it a day-today practice in order to safeguard our future and our success. As
a centennial company, born and developed under the premise
of innovation, it is part of our nature to maintain a long-term
business vision.
Each individual has a responsibility to build this sustainable
company, according to our belief. At the core of the issue,
everything comes down to people: companies, governments
and civil society organizations are but a result of the creative
force and choices produced by human beings. Our individual
responsibility approach is aimed at spreading this interdependent
spirit throughout the organization as the ethical foundation of our
operations inside and outside the company.
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibilityl
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
“Para sermos realmente sustentáveis, devemos entender e interagir com a sociedade,
perceber o que acontece à nossa volta e harmonizar demandas com a estratégia de atuação”
Flávia Moraes, da FCM Consultoria em Sustentabilidade. Flávia gerenciou a área de sustentabilidade da Philips para a América Latina até
31 de agosto de 2008.
“To really be sustainable, we must understand and interact with society, and realize what happens around us,
harmonizing such demands with our operational strategy”.
Flávia Moraes, FCM Sustainability Consulting. Flávia coordinated Philips Latin America Sustainability department till 31 August 2008.
energética e nos cuidados com a saúde. Logo, podemos nos
fazer ouvir por todos os que estão à nossa volta. Ao mesmo
tempo em que trabalhamos para educar nossos funcionários,
fornecedores e parceiros, também queremos contribuir com
a formação de consumidores mais conscientes, que valorizem
o desenvolvimento de produtos verdes. Frutos de grande
investimento em inovação, esses produtos não se resumem
ao menor consumo de energia, mas também reúnem avanços
em ecoeficiência dos pontos de vista da embalagem, peso,
durabilidade, eliminação de substâncias tóxicas e uso de
materiais recicláveis, entre outras características.
Ainda temos um longo caminho a percorrer para conseguir
fazer frente aos desafios de nossa sociedade, mas temos
avançado ano a ano. Do ponto de vista de nosso impacto
ambiental, temos metas claras de evolução, que se tornam
mais ousadas a cada atualização do Programa EcoVision,
que já está em sua quarta versão. No âmbito social, nosso
investimento é estratégico e está associado às nossas áreas
de atuação. Investimos no que fazemos bem, onde temos
recursos técnicos, humanos e de conhecimento, naquilo em
que podemos fazer a diferença. Procuramos colocar nossas
fortalezas a serviço da sociedade. É assim que encaramos
nossa participação individual e como empresa na construção
de um mundo melhor.
We fully acknowledge that companies have taken up a leading
role in our society, dictating habits and customs, generating
employment and taxes. By means of education, this energy
can and must be channeled so that society can be ready for
an all-embracing sustainability that ranges from awareness
raising processes and individual awareness to the awakening of
innovative thinking standards.
Education for sustainability is, therefore, the flagship of our 2008
Latin American agenda. We currently have an already recognized
sustainable stand in the region grounded on our energy-efficient
actions and healthcare. Thus, we can make ourselves heard by
every one that surrounds us. Besides working hard to educate
our employees, suppliers and partners, we also decided to
contribute to the formation of more aware customers who value
the development of green products. These products are the result
of heavy investments in innovation, but they do not only concern
lower energy consumption. They synthesize advances in ecoefficiency from the perspective of packaging, weight, durability,
elimination of toxic substances, and use of recyclable materials, to
quote just a few characteristics.
There is still a long way until we are fully tackling the challenges
posed by our society; in spite of this, we have progressed with
each passing year. From the point of view of our environmental
impact we have set up clear evolution targets and each time
our Ecovision Program is updated, and we are now in its fourth
edition, these targets become bolder. From the social aspect, our
strategic investments are associated with our areas of operation.
We invest in our strengths where technical, human and know-how
resources are located. This is where we can make a difference.
Our capabilities are made fully available to serve society. And this
is how we face our individual and collective participation as a
company for the construction of a better world.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
33
Eficiência energética
Energy Challenge
Mudanças simples têm grandes resultados
Como uma companhia global, temos consciência
dos nossos deveres como cidadãos e do papel que
podemos desempenhar na melhoria da qualidade de
vida das pessoas. Acreditamos que ações conjuntas
para combater as mudanças climáticas fazem parte de
nossas responsabilidades ambiental e social. Identificar
diferenças reais e imediatas no modo como o mundo
pensa e age para reduzir sua pegada ecológica é nosso
dever. Acreditamos que gerações futuras merecem herdar
um planeta melhor. Na Philips, respondemos ao desafio
da eficiência energética com nossos produtos verdes
Simple changes, admirable results
As a global company we are aware of our duties as
citizens and the role we can perform for the improvement
of people’s quality of life. We believe that joint actions for
combating climate change are part of our environmental
and social responsibilities. It is also our duty to identify real
and immediate differences in the way the world thinks and
behaves toward reducing the impacts of its ecological footstep.
We believe that future generations deserve to inherit a more
livable planet. At Philips, we respond to the energy-efficiency
challenge by designing “green products” and inspiring
individuals to make simple changes aimed at profound results.
We constantly encourage the development of new solutions
that can stimulate responsible practices.
34
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Acreditamos que gerações futuras merecem
herdar um planeta melhor
We believe that future generations deserve to
inherit a more livable planet.
Informe de Sustentabilidad Latinoamérica
35
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Procuramos estimular o desenvolvimento de novas soluções,
com o objetivo de incentivar práticas responsáveis
We constantly encourage the development of new solutions
that can stimulate responsible practices
GRI
e inspirando indivíduos a fazer mudanças simples, que
podem ter profundos resultados. Procuramos estimular
o desenvolvimento de novas soluções, com o objetivo de
incentivar práticas responsáveis.
EN6
Embora, em nível mundial, a Philips tenha estimulado
ações concretas entre a indústria de iluminação
e governos para acelerar a troca por soluções
mais eficientes, comprometendo-se com essas ações,
a companhia respeita a dinâmica de cada mercado
onde atua e entende que qualquer ação que provoque
mudanças de impacto deve ser coletiva,
envolvendo a indústria como um todo, além de
governos e sociedade civil.
Por isso, na América Latina, a Philips realiza campanhas
e eventos para chamar a atenção para o tema,
trabalhando pela conscientização de que pode haver
uma significativa economia de energia, custos e emissão
de CO2 com a troca por soluções em iluminação
Despite the promotion and commitment to worldwide
concrete actions for more efficient solutions together with
lighting industries and governments, Philips respects each
market’s dynamics and understands that any action that
fosters changes in impact must be taken collectively, involving
governments, civil society and the industry as a whole.
This is why Philips Latin America launches campaigns and
events that draw people’s attention to this issue, and works
toward building the awareness that the installation of already
existing lighting solutions and more modern technology can
indeed generate significant reductions in energy, costs and
CO2 emissions. Energy reductions in Brazil can contribute, for
instance, to a lowering in the need for the construction of new
hydropower plants, thus decreasing environmental impacts and
36
Relatório de Sustentabilidade América Latina
já disponíveis e com tecnologias mais modernas.
A economia de energia pode contribuir, no Brasil,
por exemplo, para a diminuição da necessidade de
construção de novas usinas hidrelétricas, reduzindo
o impacto ambiental e preservando recursos naturais
como fauna, flora e biodiversidade.
A Philips, como líder mundial em iluminação, acredita
que o ato de consumir energia é uma valiosa
oportunidade para conscientizar as pessoas sobre como
é importante economizar esse recurso. A iluminação
representa 19% de toda a eletricidade global consumida.
Soluções inovadoras podem trazer uma economia
de até 40% de energia na atual base instalada, o que
significaria uma economia anual de 106 bilhões de euros
– equivalente a 555 milhões de toneladas de CO2 ou a
1,5 milhão de barris de petróleo por ano.
Estimamos que, para que as variações climáticas sejam
estabilizadas, será necessária uma redução de 25% nas
preserving our natural resources, which include fauna, flora and
biodiversity.
As a world lighting leader, Philips believes that the act of
spending energy is a valuable opportunity to make people
aware of how important it is to save this resource. Lighting
represents 19% of all global consumed electricity. Innovative
solutions can yield a 40% annual reduction in the current
installed basis, which means a yearly saving of 106 billion
Euros – equivalent to 555 million tons of CO2, or 1.5 million
barrels of oil a year.
Our estimates suggest that a 25% reduction in the current
standards of greenhouse effect emissions will be necessary to
stabilize climate changes. To achieve this goal, energy efficiency
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
atuais emissões de gases de efeito estufa. A eficiência
energética é uma importante ferramenta para alcançar
essa meta. A Philips mudou muito, ao longo dos seus
117 anos de existência, mas em termos de
sustentabilidade continuamos fiéis às nossas raízes:
nossa companhia foi a primeira a fabricar lâmpadas
econômicas, em 1980. Desde 1994, nos pautamos
pelos objetivos do Programa Ambiental EcoVision.
Se a América Latina reduzir seu consumo energético
em 20%, seriam 4 bilhões de euros a menos por ano.
Não só isso: usar menos energia também ajuda na
redução das emissões de CO2, principal gás causador do
efeito estufa. Por tudo isso, nosso foco não poderia ser
diferente. Nossa área de Pesquisa & Desenvolvimento
trabalha incansavelmente para buscar soluções que
sejam eficientes, em termos energéticos, e que
melhorem a qualidade de vida das pessoas.
Manuel Frade, vice-presidente de Iluminação
da Philips para a América Latina
If Latin America were to reduce its energy consumption
rates by 20%, a reduction of 4 billion Euros a year would
be guaranteed. And that’s not all: when less energy is used,
less CO2, the major component of the greenhouse effect
phenomenon is produced. With all this in mind, our focus
cannot be different. Our R&D area works constantly in order
to come up with energy-efficient solutions which improve the
quality of people’s lives.
Manuel Frade, Philips Latin America
Lighting Vice President
GRI
stands out as a fundamental tool. Across its 117 years of
existence, Philips has incorporated changes; yet, in the field of
sustainability, the company is still loyal to its roots. We were
the first company in the world to produce energy-saving lamps
back in 1980 and our EcoVision Program has guided us since
1994.
EC2
Informe de Sustentabilidad Latinoamérica
37
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Música pela sustentabilidade
Music for sustainability
GRI
O desafio das mudanças climáticas deixou as páginas
das revistas científicas e conquistou espaço na mídia
global em 2007. O filme promovido por Al Gore, Uma
Verdade Incoveniente, ganhou o Oscar, em 2007, e ajudou
a despertar o sentido de urgência nas pessoas por todo
o planeta. No Brasil, em todas as suas unidades,
a Philips exibiu o filme aos seus funcionários, durante
o expediente, e, ao final de cada exibição, promoveu um
pequeno debate entre os espectadores. Também distribuiu
um folheto informativo sobre a temática abordada por
Al Gore, além de dicas de consumo consciente contra
o aquecimento global.
EN6
SO5
Em julho, aconteceu o Live Earth, o maior evento de
entretenimento ocorrido no mundo. Foram oito países
(Austrália, Japão, China, África do Sul, Alemanha, Reino
Unido, Brasil e Estados Unidos), em cinco continentes, e
24 horas de música. Marcou o início de uma campanha
para estimular pessoas, corporações e governos a agir
para solucionar a crise climática. O resultado não poderia
ter sido diferente: muito debate em todos os países.
Estima-se que 2 bilhões de pessoas estiveram presentes.
No Brasil, no dia 7 de julho, a praia de Copacabana, no Rio
de Janeiro, foi tomada pelo público, que assistiu aos shows
de artistas como Lenny Kravitz, Macy Gray, Jorge Ben
Jor e Vanessa da Mata. O evento brasileiro foi o único no
mundo totalmente gratuito e aberto ao público.
No Brasil, recebeu apoios da prefeitura da cidade do
Rio de Janeiro, da WWF Brasil, do Fórum Brasileiro de
ONGs e Movimentos Sociais para o Meio Ambiente e o
Desenvolvimento Sustentável (FBOMS) e do Programa
das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD).
Mundialmente, fez parcerias com Alliance for Climate
Protection, The Climate Group, Stop Climate Chaos e outras
organizações internacionais, em um esforço contínuo
que pretende durar vários anos. Como líder mundial do
mercado de iluminação e parceira mundial de iluminação
do Live Earth, a Philips já está fazendo campanha com
a indústria, ONGs, fornecedores de energia, governos
e varejistas para a substituição, o quanto antes, da
The challenges of climate change left the pages of scientific
magazines behind and hit the global mass media in 2007. Al
Gore’s An Inconvenient Truth received the Oscar Award and
helped awaken a sense of urgency everywhere on the planet.
Brazilian employees, at all Philips’ units, were shown the film
during their work time. At the end of each session, the audience
participated in a brief debate. Philips also distributed an
informative leaflet on the issue approached by Al Gore, and on
conscientious consumption tips against global warming.
The Live Earth Festival, the biggest entertainment event
ever in the world, took place in July that year, and broadcast
a simultaneous link up of eight countries (Australia, Japan,
China, South Africa, Germany, the United Kingdom, Brazil, and
the US) on five continents, with 24 hours of music. It was the
launch of a campaign set to encourage people, corporations
and governments to take action toward the current climate
crisis. Results could not be different: several debates were
carried out around the globe; estimates suggest that
almost 2 billion people attended the event. In Brazil, at the
Copacabana Beach, in Rio de Janeiro, the public enjoyed
shows that included world famous performers such as Lenny
38
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
iluminação comum por opções de baixo consumo, em
ruas, escritórios, prédios e casas.
Durante a 13ª Conferência da ONU sobre Mudanças
Climáticas, em Bali, a Philips mostrou um plano de ação para
que governos e indústrias possam reduzir as emissões de
CO2 e, ainda assim, manter seu crescimento econômico.
Encorajamos países em desenvolvimento e desenvolvidos
a adotar soluções de iluminação econômicas e acelerar
a substituição de tecnologias poluidoras e obsoletas.
Segundo Harry Verhaar, diretor mundial de energia
e mudanças climáticas da Philips, “esperamos que
os governos implementem iniciativas no sentido de
introduzir metas concretas de performance ambiental
na construção de estradas e edifícios e na oferta de
incentivos financeiros. Finalmente, esperamos que
medidas sejam tomadas para estimular aquisições
ambientalmente corretas de sistemas de iluminação em
prédios públicos, escolas e estradas”.
Encorajamos os países a adotar
soluções de iluminação econômicas e
acelerar a substituição de tecnologias
poluidoras e obsoletas
We have encouraged countries to
adopt economic lighting solutions and to
accelerate the replacement of polluting,
obsolete technologies.
The Rio de Janeiro City Government, the WWF Brasil, the
Brazilian NGO and Social Movement Forum for the Environment
and Sustainable Development (FBOMS) and the United Nations
Development Program (UNDP) sponsored the Brazilian event.
Worldwide the event was supported by the Alliance for Climate
Protection, The Climate Group, Stop Climate Chaos, and other
international organizations, in a continuous effort intended to
last several years. Being a global market lighting leader and Live
Earth’s world lighting partner, Philips is already campaigning
together with industries, NGOs, energy suppliers, governments,
and retail companies in order to call for the immediate switch
from traditional lighting to low-consumption alternatives in
streets, offices, buildings, and homes.
At the 13th UN Conference on Climate Change held in Bali,
Philips presented an action plan that urges governments and
industries to reduce CO2 emissions, without decreasing their
economic growth.
We encouraged developing and developed countries to adopt
economic lighting solutions and to accelerate the replacement
of polluting, obsolete technologies. According to Harry Verhaar,
Philips World Director for Energy and Climate Change, “we hope
governments will implement initiatives aimed at introducing
concrete goals for environmental performance for the
construction of roads and buildings, and for the offer of financial
incentives. Finally, we expect measures to be taken to stimulate
environmentally correct lighting systems in public buildings,
schools and roads”.
GRI
Kravitz, Macy Gray, Jorge Ben Jor, and Vanessa da Mata on
July 7th. The Brazilian event was the only one in the world
totally free of charge and open to the public.
EC2
EN18
SO5
Latin America
Informe de
Sustainability
Sustentabilidad
Report
Latinoamérica
2007/2008
39
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Debate público
GRI
Public debate
EC2
SO5
Em 2007, o tema da eficiência energética norteou
diversas ações da Philips, na área de sustentabilidade.
Como parte dessa iniciativa, a empresa promoveu, em
parceria com o Centro das Indústrias do Estado de
São Paulo (Ciesp), no Brasil, um debate em que reuniu
lideranças empresariais, ONGs, estudantes e outros
representantes da sociedade civil para discutir esse
tema, um dos mais relevantes da agenda mundial das
empresas e governos, em todo o mundo, em tempos de
aquecimento global.
Como convidado especial, a Philips trouxe seu diretor
mundial de energia e mudanças climáticas, Harry Verhaar
– o articulador do acordo entre a Federação dos
Fabricantes de Lâmpadas da Europa (ELC, na sigla em
inglês) e a União Européia, que prevê a substituição, em
10 anos, das lâmpadas incandescentes por alternativas
A troca de lâmpadas
incandescentes por alternativas
de baixo consumo contribuiria
para atingir as metas do
Protocolo de Kyoto
The replacement of all incandescent
lamps for low-consumption alternatives
would highly contribute to the
achievement of the goals established by
the Kyoto Protocol.
40
Relatório de Sustentabilidade América Latina
de baixo consumo. A Philips defende a idéia de que essa
troca daria uma importante contribuição para atingir as
metas estabelecidas pelo Protocolo de Kyoto. Também
participaram da conversa a presidência da Ciesp, a
gerência geral de sustentabilidade da Philips para a
América Latina, a gerência de Mudanças Climáticas da
WWF Brasil, a secretaria geral do Departamento de
Informação Pública e Comunicação das Nações Unidas, a
CPFL e o Procel.
Também como parte dessas ações, a Philips foi uma
das patrocinadoras do Seminário Cidades Sustentáveis,
que aconteceu em São Paulo, em junho de 2007. O
evento teve como objetivo contribuir para a discussão
de questões de planejamento, arquitetura e engenharia
relacionadas à sustentabilidade das cidades. O Seminário
ocorreu na Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da
Universidade de São Paulo (FAU/USP) e contou com
a presença de arquitetos, engenheiros, urbanistas e
estudantes para debater soluções de crescimento e
desenvolvimento do ambiente construído, na busca por
um menor impacto ambiental.
No México e na cidade de Recife, em Pernambuco,
Brasil, o tema foi debatido em um evento de iluminação
que reforçou o comprometimento da companhia com
a sustentabilidade e mostrou soluções que podem
contribuir para a melhoria do meio ambiente, lançando
mão de soluções locais e globais em sistemas de
iluminação. O evento, The Lighting Experience, apresentou
ao mercado os sistemas integrados de iluminação com
a mais alta tecnologia e ambientalmente corretos. São
soluções que atendem às necessidades do mercado
e estão orientadas aos diversos setores da sociedade
– doméstico, comercial, público, arquitetônico e
decorativo. Em Recife, as novas tecnologias de LEDs
também foram apresentadas, além dos benefícios do
embelezamento da arquitetura de varejo.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Energy efficiency guided several of Philips’ sustainability actions
in 2007. As part of this initiative, the company promoted a
debate in Brazil, in association with the São Paulo Industry
Center (CIESP), gathering together business leaders, NGOs,
students, and other civil society representatives to discuss
one of the most relevant themes on the world agenda of
companies and governments in times of global warming.
Philips brought a special guest, Harry Verhaar, World Director
for Energy and Climate Change and spokesperson for the
deal between the Federation of European Lamp Companies
(ELC) and the European Union. The agreement forecasts the
replacement of all incandescent lamps for low-consumption
alternatives over a 10-year period. Philips supports the
idea that this replacement process would greatly contribute
to the achievement of the goals established by the Kyoto
Protocol. CIESP, Philips Latin America General Management
for Sustainability; WWF Brasil Climate Change Chief Executive
Board; the UN General Secretariat of the Department of Public
Information and Communication; CPFL (São Paulo Electricity
Company); and Procel (Public Energy Efficiency Program), also
took part in the discussions.
As part of these actions, Philips became one of the sponsors
of the Sustainable Cities Workshop, held in São Paulo in June
2007. The objective of the event was to contribute to the
discussion of planning, architecture and engineering related
to the sustainability of cities. The workshop took place at the
Faculty of Architecture and Urbanism of the University of São
Paulo (FAU/USP), and counted on the presence of architects,
engineers, urban planners and students, who debated
on growth and development solutions for the building of
environments, aiming at reducing environmental impacts.
In Mexico and Recife, the capital of the State of Pernambuco,
Brazil, the theme was also discussed at a lighting event that
ratified Philips’ commitment to sustainability, showing technologies
that can improve environmental quality by means of local and
global lighting system solutions. The event, called The Lighting
Experience, exhibited to the market high-tech, environmentally
correct integrated lighting systems. This set of solutions assists
the needs of the market and is directed to the various segments
of society – domestic, commercial, public, architectural, and
decorative. In Recife, new LED technologies were also presented,
as well as improvements to the beautification of the architecture.
Informe de Sustentabilidad Latinoamérica
41
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Blog Energia Eficiente
Energy Efficiency Blog
Para estreitar ainda mais a relação com as pessoas
preocupadas com a sustentabilidade e com o
consumidor em geral, criamos um espaço para discutir
as questões e as muitas soluções relacionadas à
eficiência energética. O blog Energia Eficiente (www.
energiaeficiente.com.br) é atualizado diariamente, com
links, vídeos, imagens e conteúdo que geram discussões e
esclarecimentos sobre o tema.
Com posts mensais do Instituto Akatu pelo Consumo
Consciente, o blog também discute temas como
aquecimento global e educação. O espaço existe para
sensibilizar diversos públicos, como estudantes e
profissionais, sobre a importância do consumo eficiente
da energia, enriquecendo ainda mais o debate sobre o
assunto. É um espaço para mostrar e discutir o que cada
indivíduo pode fazer para realmente utilizar a energia de
forma eficiente e, assim, fazer a diferença.
A eficiência energética é um dos nossos principais
compromissos e, por isso, buscamos desenvolver
e colocar no mercado soluções que estejam de
acordo com esse conceito. Aparelhos eletroeletrônicos
com menor consumo de energia fazem parte
desse portfolio, que também conta com lâmpadas
ecologicamente corretas. Acreditamos que essa
abordagem é essencial também como uma escolha
42
Relatório de Sustentabilidade América Latina
inteligente entre custo e benefício, e não só para a
preservação do meio ambiente.
Mundialmente, a Philips anunciou, também em 2007,
sua campanha asimpleswitch, com o objetivo de mostrar
que as soluções para reduzir o consumo de energia
podem ser simples e de aplicação imediata, sem que
comprometam a qualidade de vida dos consumidores.
Parte da campanha é o site www.asimpleswitch.com,
uma plataforma digital perfeita para mostrar soluções
que utilizam a energia de forma eficiente e passos
simples para que as pessoas, individualmente, possam
fazer escolhas conscientes. A versão em português está
prevista para lançamento ainda em 2008.
In order to increasingly focus our relationship on people
concerned at sustainability and on our customers at large,
we promoted another room to discuss energy efficiency
related issues and solutions. The Energy Efficiency Blog (www.
energiaeficiente.com.br) is updated daily and brings links,
videos, images, and contents that generate discussions and
shed light on the theme.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
The Akatu Institute for Conscientious Consumption collaborates
with monthly posts, and debates on themes such as global
warming and education are constantly held. This space was
created to raise the awareness of all publics, from students
to professionals, on the importance of energy efficient
consumption, contributing to enrich the debates on this subject.
It is aimed at showing and discussing what each individual can
do in order to really use energy in an efficient manner, thus
making the difference.
Energy efficiency is one of our major commitments and
we, therefore, seek to develop and launch market solutions
that are based on this concept. Energy-efficient electric and
electronic devices are part of this portfolio, which also counts
on ecologically correct lamps. We believe that this approach is
essential not only for the preservation of the environment, but
also as an intelligent cost-benefit choice.
Also in 2007, Philips announced its worldwide campaign
“asimpleswitch”, aimed at pointing out that low energy
consumption solutions can be simple and immediately applied,
without compromising the customer’s quality of life. As part
of the campaign, we created the website www.asimpleswitch.
com, a digital platform that displays energy efficient solutions
and the simple steps people can individually take to make
conscientious choices. The Portuguese version of the website is
planned to be up and running this year.
Potencial mundial de economia atual
Worldwide current energy saving potential:
• A iluminação é responsável por 19% do uso da eletricidade
Lighting accounts for 19% of all electrical use.
• São gastos entre 50 e 100 bilhões de euros em eletricidade a cada ano
(20% de economia na Europa a 10ct/KWh*)
Between 50 and 100 billion Euros are spent every year on electricity (Europe
recorded a 20% drop to 10 ct/KWh*).
• São emitidos entre 300 e 600 milhões de toneladas de CO2 a cada ano
Between 300 and 600 million tons of CO2 are emitted annually.
• São usados entre 800 e 1.600 milhões de barris de petróleo a cada ano
Between 800 and 1,600 million barrels of oil are used every year.
• Produção anual de 250 a 500 usinas de energia a 2TWh**/ano
Annual production of 250-500 power plants at 2TWh**/year.
* KWh: Quilowatt-hora / KWh = kilowatt-hour.
** TWh: Terawatts/hora / TWh = terawatt-hour
Fontes / Sources:
International Energy Agency (IEA); World Resource Institute (WRI)
Informe de Sustentabilidad Latinoamérica
43
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
O futuro da iluminação
GRI
The future of lighting
EN6
Desde 1980, quando inventamos a lâmpada fluorescente
que economiza energia, temos trabalhado muito
para fazer melhorias e desenvolver novas soluções. A
nossa nova geração de bulbos desse tipo proporciona
uma economia de 80% da energia consumida, o que
corresponde a 34 quilos de CO2 por lâmpada a cada ano.
Muitas opções estão disponíveis hoje em dia, e mais
novidades estão por vir. O grande destaque é o LED,
tecnicamente um diodo semicondutor emissor de luz
– aquelas pequenas lâmpadas que indicam que o seu DVD
ou televisor está ligado –, que está na linha de frente
de uma grande revolução na indústria da iluminação.
Segundo a previsão de alguns economistas, os LEDs terão
o mesmo efeito transformador nas sociedades que o
telefone celular. Isso acontece porque a eficácia dos LEDs
já é maior do que a das lâmpadas halógenas e das de
tungstênio. Em pouco tempo, devem superar, também, a
performance das lâmpadas fluorescentes.
Fonte luminosa produzida à base de compostos orgânicos,
um LED típico funciona por mais de 11 anos, se usado por
até 12 horas por dia. Mesmo com um custo de aquisição
mais elevado do que qualquer tecnologia que tenha
recentemente alcançado o mercado, o uso de LEDs faz a
conta de luz ficar mais barata e, com produção em escala,
o valor tende a cair ainda mais. Usados, hoje em dia,
especialmente em lugares em que as lâmpadas compactas
fluorescentes não servem, os LEDs são a grande promessa
do futuro no que diz respeito à iluminação em geral.
A iluminação de interiores também está prestes a
passar por uma grande transformação. Saem de cena,
por exemplo, os bulbos ofuscantes. No lugar, grandes
áreas bem iluminadas, com brilho e cor adequados
a qualquer superfície e qualquer configuração.
Cientistas, no Laboratório de Pesquisa da Philips, têm
trabalhado para usar os LEDs como uma nova fonte de
iluminação para casas, escritórios, lojas, áreas públicas
e até carros e aviões. Esse tipo de iluminação não
só vai melhorar a atmosfera dos espaços internos,
como também será ambientalmente correta. Como os
LEDs ainda não são uma tecnologia suficientemente
desenvolvida para prover iluminação total, deverão
ser usados, inicialmente, com propósitos decorativos.
Entretanto, a diversidade de aplicações deve aumentar
radicalmente, na medida em que a tecnologia evoluir.
Since 1980, when we invented the energy-saving fluorescent
lamp, we have worked hard to bring improvements and
develop new solutions. Our new generation of such bulbs saves
up to 80% of energy consumed, which means 34 kilos of CO2
per lamp per year.
Several options can be seen in the market today and new
creations are yet to come. The LED is the major highlight.
Technically, it is a light emitting semi-conductor diode – those
tiny lamps that are used to indicate that either your DVD or
your TV set are on – that is at the front line of an amazing
revolution in the lighting industry. According to the forecasts of
a handful of economists, LEDs will have the same impact on
society as mobile phones did. This is justified by their stronger
44
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Segundo a previsão de alguns economistas, os LEDs terão o mesmo
efeito transformador nas sociedades que o telefone celular
According to the forecasts of a handful of economists, LEDs will
have the same impact upon society as mobile phones did.
light; besides this, they are already more efficient than halogen
and tungsten lamps. They are eventually set to overtake the
performance of fluorescent lamps. It’s just a matter of time.
A typical LED is a luminous source produced from organic
compounds, and it works for over 11 years if used up to 12
hours a day. Despite its higher purchase cost compared to
any other technology that has recently come onto the market,
the LED can cut the energy bill and its price can eventually
be reduced with high-scale production. Currently employed
especially in places where compact fluorescent lamps do
not properly fit, the LEDs have become the future promise
concerning general lighting.
Internal lighting is also on the verge of undergoing huge
transformations. The production of traditional dazzling bulbs,
for instance, will be discontinued. Instead, large areas will
receive bright and colorful lighting, adapted to any surface
and any configuration. Scientists from the Philips’ Research
Lab have applied LEDs as a new source of lighting for homes,
offices, stores, public areas, and even cars and airplanes.
Besides improving internal environments, this sort of lighting
will also be environmentally correct. As the LEDs are not yet
a sufficiently developed technology for total lighting processes,
they must be initially used for ornamental purposes. However,
the diversity of applications must increase radically as
technology unfolds.
Uma solução de iluminação eficiente já está disponível para cada segmento de mercado
For each segment of the market an efficient lighting solution is already available
Área de iluminação
Antiga tecnologia
Produtos que economizam energia hoje
Lighting area
Old technology
Today’s energy savers
Economia
de energia
Redução de CO2 por
lâmpada por ano
Energy savings
CO2 savings
per lamp per year
Iluminação viária
Road lighting
Lâmpada de mercúrio
de alta pressão
High pressure
mercury lamp
CosmoPolis
CosmoPolis
58%
133 kg
Iluminação de lojas
Shop lighting
Halo
Halo
Haleto metálico de
descarga cerâmica
Ceramic discharge
metal halide
86%
140 kg
Iluminação
de escritórios
e indústrias
Office and
industrial lighting
TL8
TL8
TL5
TL5
61%
94 kg
Iluminação
de residências
Home lighting
Incandescente
Incandescent
CFLi
CFLi
80%
42 kg
Iluminação
de residências
Home lighting
Incandescente
Incandescent
Redutor de
energia halógena
Halogená
Energy Saver
30%
16 kg
LED
80%
40 kg
LEDs
LEDs
Incandescente
Incandescent
Informe de Sustentabilidad Latinoamérica
45
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Luz na Antártida
Light in Antarctica
A redução de energia chegou a 30%,
e a vida útil das lâmpadas passou de
7,5 mil horas para 15 mil horas
Energy reduction reached 30% and the
service life of the lamps rose from 7.5
thousand to 15 thousand hours.
Depois de iluminar os milenares Moais da Ilha de Páscoa,
no Pacífico Sul, levamos nossas luzes e nossa tecnologia
à Antártida, ao iluminar a base de Marambio, um centro
de observação científica e de apoio logístico, mantido
pela Força Aérea argentina desde 1969 e localizado a
3,6 mil quilômetros de Buenos Aires e a 2,8 mil do Pólo
Sul. A base abriga 54 soldados e oficiais, responsáveis
pelas operações de segurança e resgate na região, onde
as temperaturas variam de 2 graus Celsius negativos,
no verão, a menos 20 graus, no inverno. Por causa dos
ventos, a sensação térmica pode chegar a 60 graus
Celsius negativos.
O sistema de iluminação implementado na base garante
uma visibilidade segura e constante no deslocamento
interno das pessoas, sobretudo nas noites de inverno,
quando se deslocar pelas passarelas que unem os edifícios
costumava ser muito difícil e perigoso, requerendo o uso
de faroletes e lanternas.
A solução instalada foi composta por módulos de
lâmpadas com a tecnologia LED, plantados em postes
elevados para evitar que fiquem soterrados pela neve.
Também substituímos toda a iluminação no interior dos
prédios da base por lâmpadas econômicas. A redução de
energia chegou a 30%, e a vida útil das lâmpadas passou
de 7,5 mil horas para 15 mil horas. Além da economia,
o projeto contribuiu para a preservação do meio
ambiente, ao possibilitar uma diminuição substancial no
óleo diesel utilizado na usina geradora de energia.
O projeto, desenvolvido pela Philips Argentina,
foi concluído no início de 2008 e pautou-se pelo
conceito One Philips ao levar a Marambio, além da
tecnologia, saúde e estilo de vida: foram ofertados
produtos de cuidados pessoais e cuidados com a saúde
(desfibriladores). Como curiosidade, o primeiro televisor
LCD produzido na nossa fábrica na Terra do Fogo foi
dado como presente à base.
After lighting the millennial Moai in the South Pacific Easter
Island, we took our lights and our technology to Antarctica,
lighting the Marambio Base, a scientific observation and
logistics support center kept by the Argentinean Air Force
since 1969. The base is located 3.6 thousand kilometers
from Buenos Aires and 2.8 thousand km from the South
Pole. The base shelters 54 soldiers and officers who are
responsible for safety and rescue operations in the region,
where temperatures vary from minus 2 degrees Celsius in the
summer, to minus 20 in the winter; due to the steady winds,
thermal sensation can drop to 60 degrees below zero.
46
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
The base can count upon a lighting system that guarantees
safe and continuous visibility for the movement of people,
above all during winter nights when every movement by the
pathways that connect the buildings used to be difficult and
dangerous, requiring the use of flashlights and spotlights.
The lighting solution to the base was comprised of LED
technology lamps, implanted in elevated lampposts, in order
to prevent snow slides. We also replaced internal building
lighting with energy-saving lamps. Energy reduction reached
30% and the service life of the lamps rose from 7.5 thousand
to 15 thousand hours. The project also contributed to
environmental preservation, as it made a substantial cut in
the diesel oil used at the energy production plant possible.
Philips Argentina developed the project, which was concluded
at the beginning of 2008. It was guided by the One Philips
concept, which not only took technology to Marambio, but
also health and life style. Other personal care and healthcare
products (defibrillators) were provided for the base. Out of
curiosity, the first LCD TV set produced in our factory located
in Tierra del Fuego was also given to the base as a present.
Informe de Sustentabilidad Latinoamérica
47
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Cultura e economia
de energia para São Paulo
Culture and energy efficiency for São Paulo
Considerada a melhor sala de concertos da
América Latina, a Sala São Paulo, localizada
na cidade de São Paulo, Brasil, iniciou a
temporada 2008 mais iluminada por causa
do projeto da AES Eletropaulo, que substituiu
e modernizou a iluminação e a climatização
do prédio. O projeto de iluminação é da
Philips e utiliza a mesma tecnologia de outros
importantes monumentos mundiais, como o
Palácio de Buckingham, Inglaterra e a Bolsa de
Valores de Frankfurt, Alemanha.
O projeto contemplou a substituição de
2.400 luminárias internas e 200 conjuntos de
lâmpadas externas, empregando soluções em
LED. Além de conferir mais qualidade, o novo
sistema resultará na economia de 76% no uso
de energia, gerando redução anual de 1.825
KWh (quilowatt-hora), o que equivale ao
consumo de aproximadamente 950 residências.
Além da economia de energia, as novas lâmpadas
têm vida útil superior às anteriores, o que
significa menor investimento em manutenção.
Todo o sistema de ar-condicionado também
será modernizado, e a Sala São Paulo deve se
tornar um dos prédios mais econômicos da
capital paulista, do ponto de vista do consumo
de energia elétrica.
Considered to be the top 1 concert hall in
Latin America, the Sala São Paulo Concert
Hall, located in São Paulo, Brazil, began a more
enlightened 2008 season due to a project
designed by AES Eletropaulo that replaced and
modernized the lighting and the acclimatization
of the building. Philips signed the lighting project
using the same technology applied to other
important monuments around the world, such
as the Buckingham Palace in England, and the
Frankfurt Stock Exchange in Germany.
The project promoted the replacement of 2,400
internal luminaires and 200 sets of external
lamps for LED solutions. Besides granting
superior light quality, the new system will
generate a 76% reduction in energy, meaning
an annual cut of 1,825 KWh, equivalent to the
consumption of around 950 homes. The new
lamps save energy and, at the same time, have
a longer service life when compared to the old
ones which also means that maintenance costs
will be much lower.
The whole air-conditioning system will also be
modernized and the Sala São Paulo will certainly
become one of the top energy-saving buildings in
the Capital of the State of São Paulo.
48
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Ponte iluminada
A shining bridge
Estamos presentes na iluminação de um dos mais novos
cartões-postais de São Paulo, no Brasil. Inaugurada em maio
de 2008, a ponte estaiada Octávio Frias de Oliveira é um
complexo com 2.887 metros de comprimento que liga a
Marginal Pinheiros à Avenida Jornalista Roberto Marinho,
no bairro do Brooklin. A iluminação, fruto da mais alta
tecnologia, realça as linhas modernas da ponte. Mas não é
só isso. Além de beleza, o projeto de iluminação também
traz economia para a cidade, já que, comparado aos sistemas
convencionais de energia elétrica, gera economia de 53%.
Philips lights one of São Paulo’s brand new postcard.
Inaugurated in May 2008 and located at the district of
Brooklin, the Octávio Frias de Oliveira Stayed Bridge
is a 2,887 meter-long complex connecting the Marginal
Pinheiros and the Jornalista Roberto Marinho Avenue.
The lighting framework, a result of cutting-edge technology,
emphasizes the bridge’s modern design. But there’s more.
Besides the beauty, the lighting project also saves energy
for the city; when compared to conventional electric energy
systems, there is a 53% reduction in energy.
A iluminação da parte interna da torre de 138 metros que
sustenta toda a estrutura é colorida e usa 142 projetores
colorblast, equipados com LEDs nas cores vermelha, verde,
azul, entre outras. Um dos maiores atrativos do projeto é
o fato de que a variação das cores não é fixa. Ela pode
ser programada, de acordo com a ocasião. No dia 7
de setembro, por exemplo, data da independência do Brasil, a
ponte poderá ser iluminada nas cores verde e amarela. Além
disso, o sistema também permite a programação do intervalo
de tempo entre as variações. Já na parte externa, a luz branca
que reflete sobre os 144 estais (cabos de sustentação da
ponte) é resultado de 20 projetores do tipo arena vision,
mecanismo que ilumina grandes estádios mundiais – como os
das três últimas Copas do Mundo – e a Torre Eiffel, em Paris.
The colored internal lighting of the 138 meter-high tower
that holds the whole structure employs 142 colorblast
projectors equipped with red, green and blue LEDs, among
others. One of the incredible attractions of the project is
the unfixed variation of colors, which can be programmed
according to the occasion. On September the 7th, for
instance, Independence Day in Brazil, green and yellow colors
can light up the whole bridge. Besides this, the system also
allows for different time programming between each color
variation. On the external surfaces, the white light reflecting
on the 144 cable stays is the result of 20 vision arena
projectors, the same mechanism found in huge stadiums
around the world and the same as those used for the three
last Football World Cups, and the Eiffel Tower in Paris.
Latin America
Informe de
Sustainability
Sustentabilidad
Report
Latinoamérica
2007/2008
49
Cuidados com a saúde
Healthcare
Face a face com as contradições
Quando se fala em saúde, para onde quer que olhemos,
vemos contradições. Entre as aspirações dos pacientes e a
obtenção dos recursos necessários para torná-las realidade.
Entre o brilhantismo das descobertas feitas pelos cientistas
e sua viabilidade em larga escala. Entre aqueles que podem
arcar com o melhor tratamento de saúde possível e
aqueles que não têm acesso a nada. Entre a facilidade de
entrega em cidades grandes e a aparente impossibilidade de
transpor os desafios de alcançar áreas rurais distantes.
Todos os que trabalham no setor de Cuidados com a
Saúde o fazem sob a pressão de uma realidade em que
as mudanças demográficas e epidemiológicas, os custos
crescentes e os avanços médicos e científicos têm cada
vez mais peso. De acordo com a ONU, a população
mundial deve atingir 7,5 bilhões de pessoas, em 2020.
Em 2050, serão 9 bilhões. Se isso acontecer, o gasto com
saúde, em 2050, deve chegar a 8 trilhões de euros.
Facing contradictions
Whenever healthcare is taken into account, contradictions
can be seen wherever we look at. There are contradictions
between the hopes of the patients and the achievement of
the necessary resources to make them a reality. There are
contradictions between amazing scientific discoveries and their
large-scale feasibility. There are contradictions between those
who can afford top healthcare treatments and those who are
denied access to everything. There are contradictions between
the easy flow of healthcare in large cities and the apparent
impossibility of transposing the challenges that segregate
distant rural areas.
50
Relatório de Sustentabilidade América Latina
De acordo com a ONU, a população mundial deve atingir 9 bilhões de
pessoas em 2050. O gasto com saúde deve chegar a 8 trilhões de euros
According to the UN, the world population must have reached 9 billion
people by 2050. Healthcare expenditures will amount to 8 trillion Euros.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
51
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
A proporção de pessoas mais velhas tem aumentado
constantemente – de 8%, em 1950, para 11%, em 2007
Atualmente, a população mundial não só está
aumentando, como ficando mais velha. Desde 1950, a
proporção de pessoas mais velhas (60 anos ou mais)
tem aumentado constantemente – de 8%, em 1950, para
11%, em 2007. A expectativa é atingir 22%, em 2050, ou
seja, 2 bilhões de pessoas.
E esse não é um problema exclusivo dos países
desenvolvidos. Populações mais velhas e mais
doentes devem elevar dramaticamente os custos na
China, Índia e em vários outros países, nos próximos
anos. Nos países em desenvolvimento, apenas 8% da
população têm, hoje, 60 anos ou mais, mas, em 2050,
20% das pessoas desses países estarão nessa faixa etária.
De acordo com a Organização Mundial da Saúde (OMS),
doenças crônicas, como as do coração, câncer, infartos,
diabetes e doenças respiratórias, são as principais
causas de mortalidade no mundo e correspondem a
60% de todas as mortes.
Na América Latina, dados da Comissão Econômica para
a América Latina e o Caribe (Cepal) indicam, também,
o crescente envelhecimento da população local, que
passou de 161 milhões de habitantes, em 1950, para
aproximadamente 547 milhões, em 2005, o que indica
uma projeção de 763 milhões de habitantes para o ano
de 2050. O organismo destaca, ainda, que a parcela
mais jovem da população da região aumentou 2,6
vezes, entre 1950 e 2005, mas esse mesmo segmento
diminuirá aproximadamente 15% por volta de 2050.
Ainda de acordo com a Cepal, o envelhecimento da
população é o principal fenômeno demográfico da
época e deveria motivar os países a projetar estratégias
específicas para enfrentar suas conseqüências perante a
crescente fraqueza das redes de apoio familiar e a falta
de serviços sociais e de condições aceitáveis de vida
para as pessoas de idade avançada.
52
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Healthcare providers work under the heavy pressure of a
reality in which demographic and epidemiological changes,
increasing costs, and medical and scientific advances dictate
the rules. According to the UM, the world population must have
reached 7.5 billion people by 2020. In 2050 it will reach 9
billion. Should this happen, healthcare expenditures by 2050
will amount to 8 trillion Euros.
The world’s population has not only increased, but also grown older
lately. Since 1950, the proportion of elderly people (60 years or
older) has shown an ever-increasing trend – from 8% in 1950 to
11% in 2007. Figures suggest that by 2050 it will have reached
22% or, in other words, 2 billion people. And this is not exclusive
to developed countries. An older and more infirm population will
bring about a dramatic rise in costs in China, India, and several
other countries in years to come. In developing countries, only
8% of the population is older than 60 today; however, by 2050,
20% of people in these countries will be located in this age group.
According to the World Health Organization (WHO), chronic
diseases, such as heart problems, cancer, heart attack, diabetes,
and respiratory diseases are the major causes of mortality in the
world, corresponding to 60% of all deaths.
In Latin America, data from the Economic Commission to
Latin America and the Caribbean (Cepal) also highlights the
population’s growing aging process. The population of Latin
America rose from 161 million inhabitants in 1950 to around
547 million in 2005, which indicates a projection of 763 million
inhabitants by 2050. Cepal points out that the younger portion of
the population in the region increased 2.6 times between 1950
and 2005, but data shows that this group will have suffered a
15% cut by 2050. The entity also indicates that the population’s
aging process is the major demographic phenomenon of this
time and it should motivate countries to come up with specific
strategies to face the consequences in the face of the increasing
fragility of family support networks and the lack of social services
and acceptable life conditions for aged people.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
The proportion of elderly people has shown an ever-growing
trend – from 8% in 1950 to 11% in 2007.
O foco da Philips é investir em inovações que reduzam
a incidência e a gravidade de muitas das doenças que,
hoje, são mortais e debilitantes, prioritariamente, nas
áreas da cardiologia, oncologia, cuidado crítico e saúde
da mulher. Procuramos melhorar a vida do paciente
durante todo o tratamento, seja ele feito no hospital ou
em casa, da prevenção ao diagnóstico, ao tratamento
e ao monitoramento. Escutamos as pessoas que usam
nossos produtos, nossos clientes e pacientes. Ao mesmo
tempo, examinamos cada aspecto do processo da
gestão da doença, da casa ao hospital. A compreensão
humana, combinada com um sólido conhecimento
clínico, permite soluções para todo o ciclo do cuidado.
Philips focuses on investing in innovations that reduce both
the incidence and the serious status of several fatal and
weakening diseases, prioritizing the cardiology, oncology,
critical care, and women healthcare. We make our best efforts
to improve the patient’s life status throughout the treatment,
be it in the hospital or at home, from prevention to diagnosis,
treatment and monitoring. We listen to the customers and
patients who use our products. At the same time, we examine
each aspect of the disease management process, from
home to the hospital. Human understanding combined with
a solid clinical knowledge allows for the creation of solutions
throughout the care loop.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
53
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Diagnósticos mais precisos,
vida mais tranqüila
More precise diagnoses
for a more peaceful life
O fornecimento de equipamentos de saúde que
melhoram a qualidade de vida das pessoas faz parte
da nossa estratégia de negócio e de sustentabilidade.
Desenvolver tecnologia que faça diferença é o nosso
foco. Em 2008, estabelecemos importantes parcerias
com universidades brasileiras, como a Universidade
de São Paulo (USP) e a Universidade de Campinas
(Unicamp), para facilitar o dia-a-dia dos pacientes que
sofrem de epilepsia. Estima-se que cerca de 3 milhões
de brasileiros sofram dessa doença. Desse total, entre
70% e 80% poderiam ter suas crises controladas, se
utilizassem medicamentos de baixo custo. O projeto de
cooperação científica, chamado de QualiVida, tem dois
objetivos. O primeiro é melhorar a vida dos pacientes
One of our business and sustainability strategies is to supply
healthcare equipments that improve people’s lives. Our focus
is to develop technology that can make a difference. To this
end, we established important partnerships with Brazilian
universities in 2008, such as the University of São Paulo (USP)
and the University of Campinas (Unicamp), aiming at providing
patients with epilepsy easier day-to-day assistance. Estimates
show that around 3 million Brazilians suffer from this disease.
Out of this amount, between 70% and 80% could have their
crises controlled if they were treated by low cost medicine. The
scientific cooperation project called Qualivida has two major
objectives. First, to improve patients’ quality of life by means of
more precise diagnoses; second, to demystify the disease, which
is still dogged by myths and prejudices.
Achieva magnetic resonance pieces of equipment. The
equipment will allow researchers to achieve better defined
images of the brain. But research is not the only application
for the equipment. They will also be installed at the USP
Clinics Hospital in São Paulo and Ribeirao Preto, as well as at
Unicamp, in order to assist the population. The vast majority
of equipments available in Brazilian hospitals and clinics
today uses up to 1.5 tesla. Besides displaying higher power,
the Achieva 3.0 is 60 times faster than other equipments in
image production of any part of the human body, allowing for
up to 45 patients to be examined in a day.
Counting on the assistance of the São Paulo Research
Support Foundation (Fapesp), USP and Unicamp acquired
three 3-tesla (magnetic power field unit of measurement)
54
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Besides serving patients, Qualivida is also aimed at
contributing to the scientific upgrade of the university board
of professors by means of technical and financial support
to the implementation of projects and the participation of
postgraduate students conducting research. Philips will be in
charge of making available the knowledge coming out of its
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
de epilepsia por meio de diagnósticos mais precisos, e o
segundo é desmistificar a doença, que, ainda hoje, está
envolta em mitos e preconceitos.
Com o apoio da Fundação de Amparo à Pesquisa do
Estado de São Paulo (Fapesp), a USP e a Unicamp
adquiriram três equipamentos de ressonância magnética
Philips Achieva de três teslas (medida de potência do
campo magnético). Esses equipamentos permitirão aos
pesquisadores obter imagens mais nítidas e profundas
do cérebro. Mas eles não serão usados somente para
pesquisa. Serão, também, instalados nos Hospitais das
Clínicas da USP, em São Paulo e Ribeirão Preto, e na
Unicamp, para o atendimento à população.
A maior parte dos equipamentos disponíveis, atualmente,
nos hospitais e clínicas brasileiros tem até 1,5 de tesla.
Além de maior potência, o Achieva 3.0 é 60 vezes mais
rápido que os outros equipamentos na obtenção de
imagens de qualquer parte do corpo humano, o que
permite examinar até 45 pacientes por dia.
Além de beneficiar os pacientes, o QualiVida tem como
meta contribuir para o aprimoramento científico do corpo
docente das universidades por meio de apoio técnico e
financeiro para a realização de projetos e da participação
de mestrandos e doutorandos nas linhas de pesquisa. À
Philips caberá contribuir com o conhecimento acumulado
em seus laboratórios de pesquisa e desenvolvimento, além
de fornecer pessoal técnico, administrativo e suporte.
As universidades serão responsáveis pela infra-estrutura,
pesquisadores e consultores.
O Projeto QualiVida faz parte de um programa de
colaboração científica em neurociências chamado
de CInAPCe (Cooperação Interinstitucional de
Apoio à Pesquisa sobre Cérebro). A iniciativa reúne
universidades do estado de São Paulo, com o objetivo
de realizar pesquisas conjuntas sobre a dinâmica do
cérebro e o que causa suas disfunções. Desenvolver
novos métodos para processar e analisar imagens de
ressonância magnética é uma das tarefas desses centros.
Com isso, espera-se encontrar melhores maneiras de
diagnosticar e tratar doenças relacionadas ao cérebro.
Atualmente, o foco principal do CInAPCe é a epilepsia,
mas outras doenças, como o mal de Alzheimer e a
esquizofrenia, também serão pesquisadas nas próximas
fases do programa.
research and development laboratories, as well as providing
technical, administrative and support personnel. Universities
will be responsible for the infrastructure, researching and
consulting professionals.
The Qualivida project is part of a broader neuroscience
scientific collaboration program called CInAPCe (Interinstitutional Cooperation Support for Brain Research). The
initiative gathers universities in the State of São Paulo and is
aimed at performing joint research on the dynamics of the
brain and the causes of its malfunctions. One of the tasks
of the research centers is to develop new methods with
which to process and analyze magnetic resonance images.
As a result, we expect to find better ways of diagnosing and
treating brain-related diseases. Currently CInAPCe’s major
focus is epilepsy, but other diseases, such as Alzheimer’s
disease and schizophrenia, will also be researched during
the next steps of the program.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
55
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Inovação a serviço da saúde
Health-serving innovation
Para facilitar o trabalho dos médicos e melhorar o
conforto dos pacientes, a Philips desenvolveu uma linha
de monitores de beira de leito que pode ser usada em
diversas aplicações, o que permite aos profissionais de saúde
dedicar mais tempo ao que realmente importa: o paciente.
In order to make the work of doctors easier and to improve
the comfort of patients, Philips developed a multiuse bedside
monitor line that can be used for several applications, allowing
health professionals to dedicate themselves to what really
matters: the patient.
Nessa linha de produtos, destaca-se o Avalon FM20,
um equipamento para o monitoramento fetal e de
gestantes pré-parto. Sua principal inovação é integrar
o monitoramento da pressão sangüínea e do pulso da
mãe com a mensuração dos batimentos cardíacos e a
atividade uterina de até três bebês ao mesmo tempo. Tem
um tamanho compacto e é fácil de usar. Isso porque o
aparelho é equipado com tela sensível ao toque e botões
de função para navegação rápida entre os menus. Ainda
permite ouvir os batimentos cardíacos dos fetos, além
de possuir indicador de qualidade do sinal para cada bebê.
On this product line, Avalon FM20 for fetus and pre-delivery
mother monitoring is a highlight. Its major innovation is to
integrate the mother’s blood pressure and pulse monitoring
with the measure of the heart rate and the uterine activities
of up to three babies at a time. It is a compact, user-friendly
device, since it is equipped with a sensitive touch screen and
function buttons that allow for rapid navigation among the
menus. It also makes possible to hear the fetus’s heart rate and
displays a signal quality indicator for each baby.
As informações do Avalon FM20 podem ser transmitidas
para o software OB TraceVue, o que facilita o
acompanhamento da gestação, desde as primeiras
consultas até o pós-parto, para que seja criado um
registro contínuo dos pacientes.
56
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Avalon FM20 information can be forwarded to the OB
TraceVue software, allowing for an easy pregnancy follow-up,
from the first medical appointments to post-delivery statuses,
so that a continuous record of the patient can be kept.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Luzes revolucionárias
Revolutionary Lights
Parece não haver mais dúvidas sobre o bem
que uma boa risada pode fazer para a saúde.
Todo mundo se lembra do filme Patch Adams,
protagonizado pelo ator Robin Williams,
que retratava o médico norte-americano
que ficou famoso por ter instituído a
“risoterapia” em muitos hospitais e que, há 37
anos, fundou o Instituto Gesundheit, onde o
método foi aplicado. Os efeitos do riso estão
cientificamente provados: aumento das defesas,
diminuição do colesterol e da glicose no sangue
e uma real contribuição para a mudança de
humor. Ao longo dos últimos anos, pesquisas
têm mostrado que um paciente relaxado, de
bom humor e confortável tem mais chances de
melhorar do que um deprimido e desanimado.
Além disso, também foi demonstrado que
o estado emocional tem influência direta na
reação dos pacientes ao tratamento, que,
muitas vezes, inclui a realização de exames
incômodos e invasivos.
There seem to be no more doubt left on the
health benefits a good laugh can produce. All
of us remember Patch Adams, the film starring
Robin Williams, which portrayed the North
American doctor renowned for the creation of
the “laughter therapy” in many hospitals, and
who founded the Gesundheit Institute, where the
method was created 37 years ago. The effects
of laughter have been scientifically proven: it
enhances the body’s defenses, decreases blood
cholesterol and glucose, and makes an enormous
contribution to the change of mood. Over recent
years, research has indicated that a relaxed,
high-spirited patient is more likely to make a
quick recovery compared to a depressed and
dispirited one. On top of this, the emotional
status has been scientifically shown to have
a direct influence on the patients’ reaction
to treatment which often exposes them to
upsetting and invasive exams.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
57
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
O aparelho de ressônancia magnética
da Philips possibilita aos médicos acessar
imagens mais claras
Philips magnetic resonance
equipment allows doctors
access to clear-cut images.
Consciente disso, o Centro de Diagnóstico San
Vicente de Paula, em Santiago (Chile), há dois anos
decidiu se tornar a primeira clínica médica chilena a
contar com uma sala especialmente equipada para
fazer com que os exames de ressonância magnética
fossem uma experiência positiva para os pacientes.
Para isso, convidou a Philips a participar dessa
iniciativa. Foram instalados um sistema de iluminação e
ambientação e um aparelho de ressonância magnética
no novo ambiente, o que proporcionou aos pacientes
um espaço de alegria e paz. Um jogo de luzes
trouxe um aspecto lúdico à sala, que agrada tanto
crianças como adultos. Aliada ao bem-estar está
a mais alta tecnologia. O aparelho de ressonância
magnética da Philips possibilita aos médicos acessar
imagens mais claras, o que permite um diagnóstico
mais preciso, de forma a minimizar o sofrimento do
paciente, humanizando seu tratamento.
Two years ago, being aware of this situation, the San
Vicente de Paula Diagnosis Center in Santiago, Chile,
decided to transform its facility into the country’s first
medical clinic designed to count on an especially equipped
room aimed at transforming magnetic resonance exams
into a positive experience for patients. With that in mind,
Philips was invited to take part in this initiative. Lighting and
acclimatization systems, as well as a magnetic resonance
equipment, were installed in the new space, thus offering
patients an agreeable and peaceful environment. The
combination of lights has given the space a playful aspect,
which is pleasing to both children and adults.
Cutting-edge technology is, therefore, closely allied to wellbeing. The Philips magnetic resonance equipment allows
doctors access to clear-cut images, resulting in a more
precise diagnosis that minimizes the patient’s suffering,
thus humanizing the treatment.
58
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Atendimento especializado
Specialized Assistance
A Philips oferece soluções que simplificam o
diagnóstico e proporcionam maior conforto
ao paciente, além de facilitar o processo de
prevenção e tratamento para os médicos.
Com isso em mente, apresentamos ao
mercado a tomografia computadorizada
Brilliance iCT, que proporciona melhor
qualidade de imagem e reduz a dose
de exposição à radiação em até 80%, em
estudos mais complexos. A tecnologia
empregada no aparelho permite aos
radiologistas produzir imagens por meio de
256 cortes simultâneos com alta velocidade.
Só para se ter uma idéia, ele pode capturar
uma imagem de todo o coração em apenas
dois batimentos.
Substâncias Tóxicas
Sustancias Tóxicas
O equipamento fornece diagnósticos clínicos
para uma grande variedade de aplicações,
nos setores de radiologia, oncologia e
cardiologia, além de possibilitar visualizações
avançadas para os médicos diagnosticarem e
tratarem problemas nas artérias coronárias.
O Brilliance iCT, que traz o selo Green Focal
Area por não utilizar substâncias tóxicas, traz
uma nova tecnologia, que consiste em um
tubo de raios X que cria imagens em três
dimensões, detalhadas e nítidas, de um órgão
inteiro e mostra o fluxo sangüíneo ao longo
do tempo, permitindo novas aplicações em
neurologia, nos casos de acidente vascular
cerebral. Além disso, a grande vantagem é
que todas as imagens podem ser acessadas
de qualquer computador de um hospital ou
remotamente, via internet, o que facilita o
compartilhamento de informações entre
médicos e pesquisadores.
Philips offers solutions that simplify diagnoses and
provide patients with comfort, besides access to
prevention and treatment processes being easier
for doctors. Bearing this in mind, we launched the
Brilliance iCT computerized tomography device
onto the market. The equipment offers enhanced
image quality and reduces the radiation exposition
doses administered to patients by up to 80% in
more complex exams. The technology employed
by the equipment allows radiologists to produce
images by means of 256 high-speed simultaneous
cuts. To get an idea, it is able to capture a full
heart image in only two heartbeats.
The equipment offers clinical diagnoses for a
wide array of radiology, oncology, and cardiology
applications. Moreover, it allows for advanced
visualization, making it possible for doctors to
diagnose and treat coronary artery problems.
Brilliance iCT holds the ‘Green Focal’ Area seal that
means there is an absence of toxic substances,
and presents new technology consisting of an
X-Ray tube that generates detailed and clear-cut
three-dimensional images of whole organs. The
device also shows the blood flow over periods of
time, providing for new neurological applications
in cases of cerebrovascular accidents. Above all,
information sharing processes between doctors
and researchers are made available as all images
can be uploaded to any computer either inside or
far from the hospital via Internet.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
59
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Direto ao coração
Straight to the heart
O desfibrilador guia o
usuário, passo a passo,
ao longo do atendimento
The defibrillator provides a
step-by-step guide for users
throughout the first aid process
Desde março de 2008, os estabelecimentos de São
Paulo que têm concentração de mais de mil pessoas ou
circulação diária de mais de 3 mil pessoas passaram a ser
obrigados a ter desfibriladores disponíveis, de acordo com
um decreto da prefeitura da cidade. A lei abrange, ainda,
clubes e academias com mais de mil sócios e instituições
financeiras e escolas com concentração ou circulação
de mais de 1,5 mil pessoas. A idéia é permitir que os
primeiros socorros às vítimas de ataques cardíacos sejam
feitos em menos de cinco minutos.
O desfibrilador HeartStart FRx, da Philips, atende às
exigências técnicas da lei municipal. O aparelho tem a
vantagem de guiar o usuário, passo a passo, ao longo
do atendimento, por meio de comandos de voz e de
ícones visuais descritivos. O equipamento até lembra
ao usuário que é preciso ligar para o serviço médico de
emergência. Equipado com a tecnologia Smart, que analisa
o ritmo cardíaco e identifica qual procedimento deverá
ser prestado ao paciente para uma melhor recuperação,
o desfibrilador foi projetado para resistir a jatos de água,
cargas de até 227 kg e quedas da altura de um metro do
solo sobre o concreto. Para que o usuário saiba que o
aparelho está carregado e pronto para ser usado, basta
verificar se a luz verde está piscando.
A Philips ajuda seus clientes a implantar um programa
abrangente de socorristas. Oferece desde consultoria
antes da implantação dos equipamentos, passando
por avaliações do local, até treinamento de socorristas e
instrutores. Esse é mais um exemplo da preocupação da
Philips em oferecer soluções completas para o cuidado
adequado da saúde das pessoas, simplificando diagnósticos,
facilitando a prevenção e agilizando o atendimento.
60
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
According to a municipal law dated March 2008, all urban
spaces in São Paulo where over one thousand people may
gather together, or where there is a daily circulation of over
three thousand people, are now legally obliged to have public
defibrillators on display. The law encompasses clubs and
gyms with over one thousand members, and institutions and
schools with over 1.5 thousand people. The idea of the law is
to enable first-aid for heart attack victims to be undertaken
in less than 5 minutes.
Philips’ HeartStart FRx defibrillator complies with the
technical demands of the municipal law. One of the
advantages of the equipment is to bring a step-by-step
guide for users across the first aid process by means of voice
commands and descriptive illustrations. The equipment even
reminds users that they need to call the emergency medical
services. Equipped with ‘Smart’ technology that analyzes heart
rates and identifies what proceedures must be administered
to the patient for their recovery, the defibrillator was designed
to resist water, weights of up to 227kg, and drops onto
concrete of up to a meter. Users just need to check whether
the green light is flashing in order to know whether or not the
device is loaded and ready to be used. Philips helps its
customers provide administrators of first-aid broad programs
ranging from consulting processes prior to the installation of
the equipment, to a local assessment of spaces, as well as
training agendas for care givers and instructors.
This is another example of Philips’ concerns at providing
complete and appropriate healthcare solutions for people,
simplifying diagnosis, making prevention processes easier and
speeding up assistance.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
61
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Saúde monitorada
Keeping track of health
A busca por soluções especialmente criadas para
atender necessidades locais foi o que motivou a
Philips em sua primeira aquisição de uma empresa na
área de Cuidados com a Saúde em uma economia em
desenvolvimento. Em 2007, incorporamos, no Brasil, a
VMI Sistemas Médicos, empresa familiar mineira com
forte presença no mercado de aparelhos de raios X
digital e analógico, cateterismo, mamografia e ultra-som.
A iniciativa simboliza uma estratégia traçada há dois
anos, em uma reunião na Índia, com o pedido especial
para que todos os executivos da Philips concretizassem
o desafio de buscar oportunidades nos países
emergentes, focando na área de Cuidados com a Saúde.
Pesou muito em nossa decisão o fato de a companhia
produzir equipamentos de radiologia de baixo
custo; portanto, mais acessíveis à população. Essa
iniciativa vai ao encontro da filosofia da Philips de
oferecer ao mercado produtos alinhados à nossa
estratégia, calcada na sustentabilidade. Entre 2003 e
2006, o crescimento do mercado brasileiro de soluções
para diagnóstico por imagem e monitoramento foi
vigoroso – cerca de 20% ao ano –, comparado às taxas de
crescimento anuais, no mercado mundial (entre 4 e 5%).
Com a compra, a Philips passou a oferecer aos clientes
do Brasil e de toda a América Latina um portfolio mais
completo de equipamentos de diagnóstico por imagem.
Estima-se que existam cerca de 5 mil clínicas e hospitais
no país que utilizem aparelhos de raios X, e mais de
80% usam chapas tradicionais. A grande vantagem do
equipamento digital é a possibilidade de transmissão da
imagem pela internet e de um segundo diagnóstico por
médicos mais especializados, em outro local. Além disso,
os aparelhos são mais fáceis de manusear e têm custo
mais baixo.
Na mesma linha, em 2008, a Philips anunciou a aquisição
da Dixtal Biomédica e Tecnologia, líder na fabricação
de equipamentos hospitalares para monitoramento de
pacientes, anestesia, ventilação e eletrocardiograma, bem
como outros sensores para medição de sinais vitais.
O acordo com a Dixtal reforça a presença da Philips
no mercado global de cuidados críticos – equipamentos
médicos usados para cuidar de pacientes que passam
por doenças ou ferimentos graves. O negócio marca
outro importante passo da Philips para expandir sua
presença no mercado de Cuidados com a Saúde, em
economias emergentes de grande crescimento.
62
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Motivated by the search for solutions especially designed
to assist local needs, Philips acquired its first healthcare
company in a developing economy. In 2007, we incorporated
the Brazilian VMI Medical Systems, a family-owned company
from Minas Gerais, with a strong presence in the market of
digital and analogical X-Rays, catheterism, mammography
and ultra-sound. The initiative is the culmination of a strategy
outlined in India two years ago, when all Philips’ executives
were especially required to meet the challenge of seeking
healthcare opportunities in emergent countries.
monitoring, anesthesia, ventilation and electrocardiogram
exams, as well as other sensors that measure vital signals.
The deal with Dixtal ratifies Philips’ position in the global
market of critical healthcare – medical equipment used
to care for severely wounded or seriously ill patients. The
deal highlights another step taken by Philips toward the
consolidation of its position in the healthcare market in
emerging economies.
Our decision was much influenced by the company’s
production of low-cost radiology equipment which is obviously
more accessible to the population. This initiative meets
Philips’ philosophy of providing the market with products
aligned to its sustainability-based strategy. Between 2003
and 2006, the Brazilian market of image diagnosis solutions
and monitoring, experienced remarkable growth – around
20% a year, compared to the 4% or 5% growth rates of the
international market.
After the acquisition, Philips broadened its image diagnosis
equipment portfolio for Brazilian and Latin American
customers. Estimates show that there are around five
thousand clinics and hospitals in the country that make use
of X-Ray equipment, and over 80% employ conventional
plates. The digital equipment’s greatest advantage lies in the
possibility of transmitting images by Internet, thus enabling a
more specialized medical diagnosis somewhere else. Besides
these advantages, the devices are easier to operate and
present lower costs.
Following the same pattern, in 2008 Philips announced the
acquisition of Dixtal Biomedical and Technology, a market
leader in the production of hospital equipment for patient
Latin America Sustainability Report 2007/2008
63
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Nova marca, novo foco
New brand, new focus
o compromisso da Philips em proporcionar qualidade
de vida nas áreas de Cuidados com a Saúde, Estilo de
Vida e Tecnologia e o conhecimento adquirido pela
Avent como promotora de saúde para mães e bebês.
Nesse momento especial da vida da mulher, a intenção
da Philips é oferecer comodidade e segurança em cada
etapa da vida do seu filho.
É missão da Philips melhorar a qualidade de vida das
pessoas. Buscamos colocar esse princípio em prática em
todas as nossas ações. Em novembro de 2007, a Philips do
México apresentou oficialmente sua nova marca, Philips
Avent, que chega para reforçar nossa missão e ampliar
nosso leque de atuação em Cuidados com a Saúde ao
complementar a linha de produtos de consumo e estilo
de vida, abordando a saúde de mães e bebês.
Comercializar produtos sob a marca Avent abre
muitas possibilidades na oferta de produtos para
mães e bebês, combinando a força de uma das marcas
que mais desenvolvem inovações significativas nesse
setor. Os consumidores só têm a se beneficiar com
It is Philips’ mission to improve the quality of people’s lives.
The practice of this principle inspires all our actions. In
November 2007, Philips Mexico officially launched its new
brand, Philips Avent, reinforcing our mission and widening the
scope of our healthcare activities, complementing the line
of consumer and life style products by providing healthcare
products for mothers and babies.
The commercialization of products under the Avent brand
opens many possibilities for the launch of mother and baby
products, combining the strengths of one of the brands
that most develops significant innovations in this segment.
Customers will benefit from the conjunction of Philips’
commitment to improve quality of life in areas such as
healthcare, life style and technology, and Avent’s know-how as a
healthcare promoter for mothers and babies. This is one of the
64
Relatório de Sustentabilidade América Latina
A marca Philips Avent colocará à disposição dos
consumidores, por exemplo, uma babá eletrônica da Philips
Avent. Diferente de todas as outras, seu monitor digital usa
a tecnologia Dect (Telecomunicação Sem Fio Melhorada
Digitalmente, na sigla em inglês), que garante interferência
zero de outros dispositivos, como telefones fixos e
celulares. A pequena unidade pode ser presa à cintura, e
sua bateria dura até 24 horas, com alcance de 300 metros
ao ar livre. A unidade dos pais ainda pode ser usada para
monitorar a temperatura do quarto do bebê. Esses novos
produtos fazem parte da estratégia da Philips de melhorar
a vida das pessoas com soluções simples e altamente
tecnológicas. No Brasil, a linha de produtos Avent tem
comercialização prevista ainda para 2008.
most special moments in a woman’s life, and Philips intends to
offer comfort and safety during each step of the child’s life.
The Philips Avent electronic nanny is different from
all the others on the market. Its digital screen applies the
‘DECT’ (Digitally Enhanced Cordless Telecommunication)
technology that guarantees zero interference from other
devices, such as landline telephones and mobile phones.
The compact unit can be strapped to the waist and its
battery lasts up to 24 hours, with a range of 300 meters in
open air. The unit kept by the parents can also be used to
monitor the baby’s room temperature. These new products
are part of Philips’ strategy to improve people’s lives by
creating simple and cutting edge solutions. In Brazil, the
Avent product line is planned to be launched on the
market this year.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Controle da malária
Malaria control
Cerca de 40% da população mundial vive em áreas com
risco de transmissão da malária. São aproximadamente
300 milhões de pessoas infectadas no mundo a cada ano
– mais de 90% em países africanos, com um número de
mortes que chega a 1,5 milhão. A transmissão ocorre
em mais de 100 países da América do Norte (México),
América Central, América do Sul (principalmente na Bacia
Amazônica), Caribe (República Dominicana e Haiti), África,
Ásia (Subcontinente Indiano, Sudeste Asiático e Oriente
Médio), Europa Ocidental e Oceania. Em condições
naturais, a malária é geralmente transmitida por picada
das fêmeas de mosquitos do gênero Anopheles. Não há,
ainda, vacina contra a malária.
Rápido diagnóstico e tratamento imediato são
considerados pela Organização Mundial da Saúde
(OMS) elementos fundamentais no esforço de controlar
a doença. Preocupada em oferecer soluções para os
países emergentes, a Philips iniciou, no ano passado,
um projeto para estudar um método alternativo de
diagnóstico da malária. Aproveitando a capilaridade
da companhia, foram feitos estudos de campo para
entender o mercado, tanto no Brasil, como na Tanzânia
(África). As áreas de Cuidados com a Saúde e de
Sustentabilidade da Philips do Brasil deram todo o
suporte aos pesquisadores que estiveram aqui, em 2007.
A sinergia entre os setores e as parcerias estabelecidas
dentro e fora da própria empresa possibilitaram os
estudos para o desenvolvimento do protótipo de um
equipamento para diagnosticar a malária. O aparelho
deve funcionar como o da diabetes: faz um pequeno
furo no dedo do paciente, e a fita com o sangue é
escaneada por uma máquina que consegue detectar
o tipo de malária e o tempo de infecção da doença. A
OMS, a Fundação de Medicina Tropical da Amazônia,
a Fundação de Vigilância em Saúde do Amazonas e o
Instituto Oswaldo Cruz/Fiocruz também apoiaram a
pesquisa no Brasil. Os estudos continuam, e a Philips
está empenhada em concretizar mais essa conquista.
Around 40% of the world’s population lives in areas with a
high risk of malaria transmission. Approximately 300 million
people worldwide are infected every year with over 90%
in African countries. Between 1 and 1.5 million people die
annually. Transmission is recorded in more than 100 countries
across North America (Mexico), Central America, South America
(mainly in the Amazon Basin), the Caribbean (Dominican
Republic and Haiti), Africa, Asia (Indian subcontinent, Southeast
Asia, and the Middle East), Western Europe, and Oceania.
Under natural conditions, malaria is generally transmitted by
the bite of the female Anopheles mosquito. A vaccine against
the malaria is yet to be invented.
The World Health Organization (WHO) considers rapid
diagnosis and immediate treatment as essential elements
in the efforts to control the disease. Last year, concerned at
offering solutions for emerging countries, Philips launched a
project that will study an alternative method for the diagnosis
of malaria. Taking advantage of the company’s global status,
field studies were carried out in order to understand the
market both in Brazil and in Tanzania, Africa. Philips Brazil
Healthcare and Sustainability areas provided full support to the
visiting researchers in 2007.
Synergetic moves between the segments and established
partnerships both inside and outside the company enabled
studies for the development of an equipment prototype to
diagnose malaria. The device will follow the same pattern
employed for diabetes: a tiny puncture is made on the patient’s
finger and a gadget scans the tape with the collected blood,
detecting the kind of malaria and the disease infection
period. The WHO, the Amazon Tropical Medicine Foundation,
the Amazon Healthcare Surveillance Foundation, and the
Oswaldo Cruz/Fiocruz Institute also support the research in
Brazil. Studies are advancing and Philips is committed to the
consolidation of this medical victory.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
65
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Consultas itinerantes
Mobile Consultations
Para a Philips, cuidados com a saúde se traduzem no
esforço de colaborar com a descoberta de inovações
que possibilitem a redução da gravidade de muitas das
doenças fatais e debilitadoras, com especial atenção
às áreas de cardiologia, oncologia e saúde da mulher.
Oferecer soluções que melhorem a saúde da população,
a um preço acessível, é uma das missões da Philips
porque temos consciência do importante papel que
podemos desempenhar na vida das pessoas. Isso porque
combinamos a mais alta tecnologia à nossa expertise
clínica para lidar com os desafios contemporâneos que
a saúde coloca à frente da sociedade. A nossa tecnologia
está a serviço da prevenção, do diagnóstico precoce e,
principalmente, do paciente.
66
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Philips translates healthcare into actions that contribute to
the discovery of innovations that lead to the reduction in
the number of many fatal and debilitating diseases, with
special attention to cardiology, oncology and women’s health.
Being aware of the meaningful role we can play in people’s
lives, one of the company’s missions is to offer solutions that
improve the population’s healthcare at accessible costs.
We combine state-of-the-art technology and our renowned
clinical expertise to cope with the contemporary healthcare
challenges facing society. Our technology serves prevention,
advance diagnosis, and, most of all, the patients.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Estender sua missão em cuidados com a saúde para o
investimento social privado também é uma das formas
pelas quais a Philips acredita poder dar sua contribuição.
Com pioneirismo, a Philips lançou em 1999, na
Argentina, sua primeira unidade móvel de diagnóstico,
o que motivou a criação de novas unidades nos outros
países da América Latina.
Fruto de uma parceria da Philips com o governo de
Pernambuco, por meio da Secretaria Estadual de Saúde e
do Instituto Materno Infantil Professor Fernando Figueira
(Imip), a Unidade Móvel de Diagnóstico Mais Vida foi
o resultado desse pioneirismo no Brasil. Uma equipe
coordenada pelo Imip opera, desde 2007, a unidade, que
possui um equipamento para tomografia computadorizada
de alta tecnologia e encaminha os exames para serem
diagnosticados por especialistas. O diagnóstico é realizado
gratuitamente para populações de baixa renda, para as
quais a tecnologia não está tão acessível.
Após o diagnóstico, o Instituto cuida do direcionamento
do paciente aos hospitais da rede pública parceiros do
projeto, para que iniciem o tratamento necessário. Em
2007, o caminhão atendeu cerca de 810 pessoas nas
cidades de Salgueiro e Serra Talhada, em Pernambuco. Em
2008, também a cidade de Ouricuri está sendo beneficiada.
Outra parceria que também conta com o apoio da
Philips, no Brasil, e que complementa o atendimento de
alguns municípios do interior de São Paulo, por meio
de unidades móveis básicas de saúde e ambulatoriais,
é o Centro de Integração de Educação e Saúde (Cies),
idealizado pela Associação Beneficiente Ebenézer,
e apoiado também pela Olympus. O objetivo é facilitar o
acesso da população de baixa renda da região a exames
médicos de média complexidade. A unidade móvel tem
condições de realizar exames e procedimentos em
nove especialidades médicas: cardiologia, oftalmologia,
urologia, ginecologia, gastroenterologia, imagiologia,
pequenas cirurgias, audiometria e coleta de exames
laboratoriais. O Cies móvel conta, ainda, com quatro
salas de exame, uma cabine de raios X, além de
possuir aparelhos de diagnóstico de ponta. Os exames
de mamografia digital são realizados por meio dos
equipamentos cedidos pela Philips.
To broaden the impacts of its healthcare mission, Philips also
contributes to private social systems. In 1999 in Argentina,
Philips spearheaded healthcare by launching its first
diagnosis mobile unit, which encouraged the creation of new
units in other Latin American countries.
In Brazil, the result of this pioneer action was the launch
of the “Mais Vida” (More Life) Mobile Diagnosis Unit,
a partnership between Philips and the Government of
Pernambuco, by means of the State Secretariat of Health
and the Professor Fernando Figueira Infant Maternal
Institute (IMIP). Since 2007, the IMIP has been coordinating
an operation unit comprised of high-tech computerized
tomography equipment, forwarding the exams to be
diagnosed by experts. The diagnosis process is free of charge
for low-income populations for whom such technology is not
available.
Right after the diagnosis process is completed, the Institute
forwards the patient to the partner hospitals within the
public network, so that the necessary treatment is triggered.
In 2007, the truck visited around 810 people in the cities of
Salgueiro and Serra Talhada, in the State of Pernambuco. In
2008, the city of Ouricuri was also included.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
67
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
A experiência da primeira unidade móvel na Argentina,
centrada no diagnóstico, deu lugar à ênfase na
prevenção, com foco na população feminina, e passou a
ser chamada Caminhão da Mulher, destinado à detecção
do câncer de mama e de útero. A parceria para o
diagnóstico e o acompanhamento das pacientes são
realizados pela Liga Argentina de Luta Contra o Câncer
(Lalcec). Dotado de aparelhos de última geração – ultrasom 4D, mamógrafo digital, equipamento de raios X e
desfibrilador portátil –, a unidade também é equipada
com uma estação digital e comunicação via satélite.
Em 2007, o caminhão fez 3,3 mil exames, atendendo
mulheres das províncias de Buenos Aires, Santa Fé, Salta e
Jujuy, no norte do país. Ainda em 2007, a unidade cruzou os
Another activity provided by Philips in Brazil, which runs in
parallel with the assistance to a number of municipalities in
the countryside of the State of São Paulo by means of health
and clinics mobile units, is the partnership with the Education
and Health Integration Center (CIES), implemented by the
Ebenezer Charity Association and supported by Olympus.
The objective of the partnership is to provide low-income
populations with access to medical exams with an average
level of complexity. The mobile unit is equipped to perform
exams and medical procedures in nine areas of medical
specialization: cardiology, ophthalmology, urology, gynecology,
gastroenterology, imageology, small surgeries, audiometry,
and lab exam collection. The mobile CIES also counts on four
exam rooms and one X-Ray booth, as well as cutting-edge
diagnosis devices. Equipment handed out by Philips performs
digital mammography exams.
The first Argentinean mobile unit’s diagnostic-oriented
experience was replaced by a preventive-based, female
population-centered vehicle, called the ‘Woman Truck’, designed
for the detection of breast and uterus cancer. The Argentinean
League for Fighting Cancer (LALCEC) is our partner for the
68
Relatório de Sustentabilidade América Latina
Andes, prestando um serviço similar a 1,5 mil pessoas, em
Santiago, Rancagua, Santa Cruz e Linares, em um trabalho
conjunto com o Ministério da Saúde do Chile, como já faz
desde 2003. A previsão é que o caminhão também circule
pelo noroeste argentino e pelo Paraguai, em 2008.
No México, o atendimento da unidade móvel acontece
por meio de uma parceria com a Fundação para
Prevenção e Diagnóstico do Câncer de Mama (Fucam).
Desde 2005, a unidade já realizou 11.200 mamografias.
Cada unidade médica é equipada com mamógrafos,
um minilaboratório, suprimentos médicos e recursos
para realizar, no mínimo, quatro estudos por hora.
Atualmente, são atendidos os estados de Zacateras,
Hidalgo e Aguascallientes.
patient’s diagnosis and follow-up. Equipped with high-tech
devices – 4D ultrasound, a digital mammographer, X-Ray,
portable defibrillator – the unit also has a digital station and a
satellite-based communication system.
In 2007, the truck performed 3,300 exams, assisting women
from the regions of Buenos Aires, Santa Fe, Salta, and Jujuy,
in the north of the country. Also in 2007, the unit crossed
the Andes, rendering similar services to 1,500 people in
Santiago, Roncagua, Santa Cruz, and Linhares in a joint effort
with the Chilean Health Ministry that had originally been
implemented in 2003. The truck still expects to visit the
Argentinean northwest and Paraguay by the end of 2008.
In Mexico, a partnership with the Breast Cancer Prevention
and Diagnosis Foundation (Fucam) develops the mobile unit’s
breast cancer-focused assistance. Since 2005 the unit has
performed 11,200 mammography exams. Each medical unit is
equipped with mammographers, a small lab, medical supplies
and resources to perform at least four studies an hour. The
provinces of Zacateras, Hidalgo, and Aguascallientes have all
now been visited by the treatment center.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Água limpa
Clean water
Pensando nos benefícios do consumo de água de boa
qualidade, a Philips trouxe ao Brasil seus filtros de
água, que, recentemente, conquistaram a certificação
do Instituto de Normalização na Segurança, Saúde,
Qualidade, Produtividade, Avaliações e Juízo Arbitral (Inor).
A certificação comprova a eficiência desses produtos e
o comprometimento da marca com os consumidores,
oferecendo, sempre, aparelhos de alta qualidade.
São dois modelos. O filtro WP 3861 funciona com
o carvão ativado para remover grandes porções de
impurezas, além de eliminar o sabor e o odor do cloro.
Já o WP 3811 conta com uma membrana microporosa
e carvão ativado. Essa combinação é capaz de retirar
até mesmo as partículas microscópicas de impurezas e
bactérias, além de eliminar o sabor e o odor do cloro.
Os filtros são práticos e podem ser acoplados
diretamente nas torneiras.
O Inor é credenciado do Instituto Nacional de Metrologia,
Normalização e Qualidade Industrial (Inmetro), que
checa o desempenho dos produtos, garantindo, assim, a
eficiência e a qualidade em nível nacional e internacional.
No processo de verificação dos filtros de água, o Instituto
With the health benefits of consuming good water in mind,
Philips brought its water filters to Brazil in 2006. Just prior to
this, the filters had received certification from Inor (the Institute
for Safety, Health, Quality, Productivity, Assessment and Arbitral
Judgment). The certification confirms the filter’s efficiency and the
company’s brand commitment to offering high quality devices to
its customers.
There are two models. The first is the coal-based WP 3861 that
removes large amounts of impurities, and eliminates chlorine
taste and smell. Besides counting on activated coal, the WP 3811
also counts on a micro porous membrane. Even microscopic
particles of impurities and bacteria can be wiped out by this
considerou os seguintes critérios: pressão hidrostática,
fadiga, eficiência de redução de cloro livre, eficiência
bacteriológica, controle de nível microbiológico e
determinação de extraíveis. Com esses filtros, a Philips
foca ainda mais na qualidade de vida das pessoas e oferece
confiança e segurança no consumo de água.
combination. Furthermore, the filters are practical and can be
directly connected to the water faucet.
The Inor has been accredited by Inmetro (National Institute of
Metrology, Normalization, and Industrial Quality). The Institute
checks on product performance standards, thus guaranteeing
national and international efficiency and quality. In its testing of
Philips’ water filters, the Institute considered the following criteria:
hydrostatic pressure, fatigue, free chlorine reduction efficiency,
bacteriological efficiency, microbiological level control and
determination of extractables. The filters are, therefore, a clear
demonstration of Philips’ focus on the quality of people’s lives by
offering them safe water consumption.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
69
Diálogo com stakeholders
Dialogue with Stakeholders
70
Latin America Sustainability Report 2007/2008
A Philips tem linhas de ação específicas para se
relacionar com seus principais públicos
Philips sets specific relationship action lines
for each of the company’s major publics.
Transparente e proativo
Transparent and proactive
A Philips busca estabelecer, por meio do diálogo entre seus
diversos públicos de interesse, a convergência de forças
para a compreensão ampla dos dilemas da sustentabilidade
com seus fornecedores, clientes, funcionários e parceiros,
entre outros. A Philips tem linhas de ação específicas
para se relacionar com seus principais públicos e procura
garantir que esse diálogo se torne cada vez mais profundo
e contínuo. Esse movimento se completa com as várias
parcerias mantidas pela Philips nessa caminhada. No conjunto
de relacionamentos, há parcerias locais, como a realizada no
Brasil, com o Instituto Akatu pelo Consumo Consciente, para
definição de ações internas de consumo consciente, e com
o Centro de Referência da Fundação Dom Cabral, para a
disseminação e a realização de estudos sobre a relação entre
inovação e sustentabilidade. Outros acordos são regionais,
como o da Ashoka, para o incentivo ao empreendedorismo
social na Argentina e no Chile.
In approaching its several publics, Philips establishes a
mainstream of strengths for an all-inclusive comprehension
of the sustainability demands toward its suppliers,
customers, employees and partners, among others. Philips
sets specific relationship action lines toward each of the
company’s major publics, thus guaranteeing an increasingly
more profound and continuous dialogue.
The various partnerships maintained by the company
on this path consolidate such a move. Within this set of
relationships, there are local partnerships, such as that
established with the Akatu Institute for Conscientious
Consumption, which defines internal consumer actions, and
the Dom Cabral Foundation Reference Center, which studies
and publishes the relationship between innovation and
sustainability in Brazil. The partnership with Ashoka, which
stimulates social entrepreneurial actions in Argentina and
Chile, is one of several region-wide associations.
Comunidade
Community
Sociedade
Society
Social
social
Funcionários
Employees
Impacto
Impact
Governo
Government
Meio Ambiente
Environment
Consumidores
Consumers
individual
Individual
(éTICA)
(ETHICS)
econômico
economic
Diálogo
Dialogue
Distribuidores
Distributors
Oportunidade
Inovação
Opportunity
innovation
Ambiental
environment
Fornecedores
Suppliers
Clientes
Customers
Academia
Universities
Associações de classes
Class associations
ONGs
ngos
Latin America Sustainability Report 2007/2008
71
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Capacitação de
pequenos e médios
fornecedores
Em um trocadilho com o próprio nome do projeto, a
Philips procura criar vínculos duradouros e sustentáveis
com os seus fornecedores, incentivando-os à
capacitação por meio do Projeto Vínculos, voltado ao
desenvolvimento local de parceiros em negócios.
Small and medium
supplier training
GRI
O Vínculos é um projeto que incentiva a criação de redes
e visa obter benefícios em três pontas: para as pequenas e
médias empresas fornecedoras, para as empresas clientes
e para a comunidade. Enquanto o fornecedor se beneficia
com a capacitação, melhoria da produtividade, acesso a
financiamentos, novos produtos e serviços e adaptação
a normas e padrões, as empresas clientes alcançam o
EC6
Ciclo modelo do Projeto Vínculos
The Bonds Project’s model cycle
O planejamento e o gerenciamento do Projeto Vínculos
seguem um roteiro de etapas a serem implementadas e
observadas, resumidas neste quadro.
The planning and management of the Bonds Project follows a
step-by-step phase schedule to be implemented and observed,
as can be seen in the table below.
Gerenciamento do projeto
PROJECT MANAGEMENT
Avaliação e transferência
Assessment and Transference
Operacionalização do projeto
Project Operation
Estudo da viabilidade
do projeto
Project feasibility study
ciclo do projeto
vínculos
bonds project’s
cycle
Planejamento do projeto
Project Planning
Conheça mais sobre o projeto em: www.projetovinculos.org
For more information on the project access http://www.projetovinculos.org/
72
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Estruturação das alianças
e governanças
Establishing alliances and
corporate governance
Concepção do projeto
Project conception
Mobilização das MPEPs
Mobilizing SMCs
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Equipo
Credits
risco compartilhado, redução de custos trabalhistas e
de processos, acesso a novos mercados e melhores
relações com governo e a comunidade. Essa, por sua vez,
também se beneficia com o aumento de emprego e renda,
melhores preços, saúde e educação, melhoria da qualidade
de vida, preservação ambiental e produtos e serviços mais
adequados à sua realidade.
Em Manaus, cinco empresas fornecedoras da Philips
já participaram do projeto: Alfatec, Flex, Pastore,
Plasman e Wofran. Uma das formas de atingir o objetivo
do programa foi despertar, nesses fornecedores, a
preocupação com a responsabilidade social e ambiental.
Assim, em 2007, foi identificada, dentro das possibilidades
de trabalho conjunto, a capacitação para a certificação ISO
14001 como uma necessidade comum para compartilhar
os benefícios do projeto e para alcançar a excelência na
gestão ambiental das empresas.
Os principais promotores do Projeto Vínculos são a
GTZ (Agência Alemã de Cooperação Técnica), que
Playing on the words of the locally oriented business
partnership program named ‘The Bonds Project’, Philips is
focused on the creation of lasting and sustainable ties with
its suppliers, encouraging its business partners to attend
training programs that stimulate local development.
The Bonds Project fosters the creation of networks and
benefits three segments: small and medium supply companies,
customer companies and the community. Suppliers are favored
by training programs that improve productivity, grant access to
financing processes, new products and services, and lead their
companies to adapt to current norms and standards. Customer
companies share risks, reduce labor and process-related
expenditures, have access to new markets, and enhance
relationships with the government and communities, which, in
turn, are benefited by the increase in the number of jobs and
income levels, better product prices, improved health, education
and quality of life, environmental preservation, and services
adapted to their realities.
In Manaus, five of Philips’ supply companies have already
taken part in the project – Alfatec, Flex, Pastore, Plasman,
and Wofran. Awakening an awareness of social and
environmental responsibility was one way of achieving the
goals of the program. Thus, in 2007, within a selection of joint
task possibilities, we identified the ISO 14001 certification
possui escritório em Brasília (DF), a organização
internacional Conferência das Nações Unidas para o
Comércio e Desenvolvimento (Unctad), com sede em
Genebra (Suíça), as instituições brasileiras Fundação
Dom Cabral, de Nova Lima (MG), Instituto Ethos (SP) e,
recentemente, o Sebrae.
A experiência em Manaus motivou a Philips a levar o
projeto para sua fábrica em Recife (PE), reafirmando
o objetivo de contribuir para a geração de vínculos de
negócios sustentáveis entre as companhias compradoras e
empresas fornecedoras da região.
A novidade dessa nova fase é a criação de um grupo de
empresas que mobilizam seus fornecedores, muitas vezes
comuns, a participar do projeto. Em 2008,
um encontro entre fornecedores e as empresas
apoiadoras deu início às primeiras articulações do grupo.
Durante o evento, os fornecedores puderam expor uma
visão geral do seu negócio, seus principais produtos,
capacidade produtiva e diferenciais.
as a common ground for sharing the Project’s benefits and
leading the companies towards excellence at the level of
environmental management.
The major promoters of the Bonds Project are GTZ
(German Technical Cooperation Agency), which has offices
in the Federal District of Brasilia; Unctad (United Nations
Conference on Trade and Development), headquartered
in Geneva, Switzerland; and the Brazilian Dom Cabral
Foundation located in Nova Lima, Minas Gerais; the Ethos
Institute in São Paulo; and more recently Sebrae.
Based on the motivating experience in Manaus, Philips
decided to take the project to the unit in Recife in
Pernambuco state, thus ratifying the project’s goal of
contributing to a permanent program that generates
sustainable business bonds among purchase and supply
companies in the region. This new phase brings an important
innovation: the formation of a pool of companies that
encourages common suppliers to participate in the project.
In 2008, a meeting of suppliers and supporting companies
triggered the initial articulation processes of the group.
During the event, suppliers could elaborate on the allembracing perspectives of their business, major products,
production capacity and product differentials.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
73
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Parceria pela educação
Partnership for education
No México e no Brasil, a Philips, em parceria com a AIESEC,
maior organização de estudantes do mundo, presente em
cerca de 1100 universidades de mais de 100 países, tem
participado de conferências, grupos de estudo e workshops
com o objetivo de compartilhar experiências na área de
práticas sustentáveis, no sentido de estabelecer uma relação
mais próxima com os líderes do futuro.
A AIESEC promove mais de 350 conferências e oferece 4
mil oportunidades de trabalho pelo mundo. O foco central
In Mexico and Brazil, Philips has taken part in conferences,
study groups and workshops in partnership with AIESEC,
the world’s largest student organization, present in around
1,100 universities in over 100 countries, aiming at sharing
experiences on sustainable practices, in such a way that a
closer relationship with the world’s future leaders is built.
AIESEC promotes over 350 conferences and offers four
thousand job opportunities around the globe. The central focus
74
Latin America Sustainability Report 2007/2008
é a construção de uma rede de contatos entre os jovens.
Para isso, lança mão de uma abordagem inovadora para
engajar e desenvolver as potencialidades dos estudantes.
No Brasil, a área de sustentabilidade, há dois anos, recebe
estudantes de nacionalidades latinas para permanecerem
na empresa entre 6 e 12 meses, com os objetivos de
oferecer oportunidade de desenvolvimento profissional e
receber a diversidade de experiências desses estudantes.
is to build a network among youngsters. For that purpose, the
organization applies an innovative approach that engages and
develops students’ potentials.
In Brazil, companies have hosted Latin American students
interested in sustainability issues for periods that range from six
to twelve months. Their main goal is to offer opportunities for
professional development, as well as to receive those students’
diversity and experiences.
Responsabilidade
Responsabilidade
individual
individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
expediente
Responsabilidad
Individual Responsibility
individual
Environmental Responsibility
Responsabilidad
ambiental
Economic Responsibility
Responsabilidad
económica
Social Responsibility
Responsabilidad
social
The GRI
Índice
GRIIndex
Credits
Equipo
Parceiros na América Latina
Latin America Partners
Conheça alguns dos principais parceiros em sustentabilidade da Philips na América Latina:
Some of Philips’ major sustainability partners in Latin America include:
• Acción RSE (Chile) – www.accionrse.cl
• AGFA Healthcare (Argentina) – www.agfa.com/argentina
• AIESEC – Organização Internacional pelo Desenvolvimento de Jovens
Universitários (Brasil) / Aiesec – International Organization for the
Development of Young University Students (Brazil) – www.aiesec.org
• American Heart Association (Brasil / Brazil) – www.americanheart.org
• Apoena Empreendimentos Sociais (Brasil) / Apoena Social Undertakings
(Brazil) – www.apoenasocial.com.br
• Ashoka Empreendedores Sociais (Argentina, Brasil e Chile) / Ashoka Social
Entrepreneurs (Argentina, Brazil and Chile) – www.ashoka.org.ar; www.
ashoka.org.br ; www.ashoka.org.cl
• Associação Viva e Deixe Viver (Brasil) / Live and Let Live Association (Brazil)
– www.vivaedeixeviver.org.br
• CDI – Comitê para Democratização da Informática (Brasil, Argentina,
México e Chile) / CDI – Committee for Information Technology Democratization
(Brazil, Argentina, Mexico and Chile) – www.cdi.org.br
www.cdi.org.ar ; www.cdichile.org ; www.cdimexico.org
• Cebds – Conselho Empresarial Brasileiro para o Desenvolvimento
Sustentável (Brasil) / CEBDS – Brazilian Entrepreneurial Council for Sustainable
Development (Brazil) – www.cebds.org.br
• Cempre – Compromisso Empresarial para Reciclagem (Brasil) / •
CEMPRE – Entrepreneurial Commitment to Recycling (Brazil) –
www.cempre.org.br
• CENAIDS – Conselho Empresarial Nacional para Prevenção ao HIV / Aids
(Brasil) / CENAIDS – National Entrepreneurial Council for HIV/AIDS Prevention
(Brazil) – www.cenaids.com.br
•G
RAACC – Grupo de Apoio ao Adolescente e à Criança com Câncer
(Brasil) / GRAACC – Support Group for Adolescents and Children with Cancer
(Brazil) – www.graacc.org.br
• GTZ – Agência Germânica de Cooperação Técnica (Brasil) / GTZ
– German Technical Cooperation Agency (Brazil) – www.gtz.org.br
• Ilustre Municipalidad de Providencia (Chile) / Honourable Municipality of
Providencia (Chile) – www.providencia.cl
• Imip – Instituto Materno Infantil de Pernambuco (Brasil) / IMIP
– Pernambuco Infant Maternal Institute (Brazil) –
www.imip.org.br
• Instituto Akatu pelo Consumo Consciente (Brasil) / Akatu Institute for
Conscientious Consumption (Brazil) –
www.akatu.org.br
• Incor Instituto do Coração – Incor (Brasil) / INCOR – The Heart Institute
(Brazil)– www.incor.usp.br
• Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade Social (Brasil) / Ethos
Institute of Companies and Social Responsibility (Brazil) – www.ethos.org.br
• Instituto Fonte (Brasil) / Fonte Institute (Brazil) – www.fonte.org.br
• Instituto Kaplan – Centro de Estudos da Sexualidade Humana (Brasil) /
Kaplan Institute – Human Sexuality Study Center (Brazil) – www.kaplan.org.br
• IQE – Instituto Qualidade no Ensino (Brasil) / IQE – Teaching Quality Institute
(Brazil) – www.iqe.org.br
• La Fabbrica do Brasil (Brasil) / La Fabbrica do Brasil (Brazil) – www.
lafabbricaonline.com.br
• Lalcec – Liga Argentina de Luta contra o Câncer (Argentina) / Lalcec – Liga
Argentina de Lucha contra el Cáncer (Argentina) – www.lalcec.org.ar
• CNU – Conversando com as Nações Unidas / CNU – Talking to the UN
– www.cnu-brasil.org.br; www.twun-brasil.org.br
• Medicus (Argentina) – www.medicus.com.ar
• Conselho de Monumentos Nacionais (Chile) / National Monuments Council
(Chile) – www.monumentos.cl
• Ministérios da Educação (Brasil e Chile) / Ministerios de Educación (Brasil y
Chile) – www.mec.gov.br ; www.mineduc.cl
• Dibam – Direção de Bibliotecas, Arquivos e Museus (Chile) / DIBAM
– Directorship of Libraries, Archives and Museums (Chile) – www.dibam.cl
• Comisión Nacional de Energía (Chile)
• Fucam – Fundação para a Prevenção e Diagnóstico do Câncer de Mama
(México) / Breast Cancer Prevention and Diagnosis Foundation (Mexico)
– www.fucam.org
• Ministério da Saúde (Brasil e Chile) / Ministerios de Salud (Brasil y Chile)
– www.saude.gov.br ; www.minsal.cl
• Fundação Abrinq pelos Direitos da Criança e do Adolescente (Brasil) /
ABRINQ Foundation for the Rights of Children and Adolescents (Brazil) – www.
fundabrinq.org.br
• Fundación Altius (México) / Foundation Altius (Mexico) –
www.altius.org
• Fundación Cáritas (Argentina) / Caritas Foundation (Argentina) – www.
caritas.org.ar
• Fundación Casa de la Paz (Chile) / Casa de la Paz Foundation (Chile) – www.
casadelapaz.cl
• Fundación Cenfa (Chile) / Cenfa Foundation (Chile) – www.cenfa.cl
• Mesa del Desarrollo Sostenible WBCSD (Chile)
• Ministerio de Economía (Chile) – www.economia.cl
• Ministério do Meio Ambiente (Brasil) / Ministerio del Medio Ambiente (Brasil)
– www.mma.gov.br
• Museo Nacional de Bellas Artes (Chile) / Museo Nacional de Bellas Artes
(Chile) – www.dibam.cl/bellas_artes
• Organização Pan-americana de Saúde (Brasil) – www.opas.org.br
•P
refeituras Municipais de Recife, Manaus, São Paulo,Varginha e Mauá
(Brasil) / Ayuntamientos de Recife, Manaus, São Paulo, Varginha y Mauá (Brasil)
– www.manaus.am.gov.br ; www.recife.pe.gov.br ; www.prefeitura.sp.gov.br
; www.varginha.mg.gov.br ; www.maua.sp.gov.br
•P
rograma País de Eficiência Energética (PPEE) – www.ppee.cl
• Fundación Coanil (Chile) / Coanil Foundation (Chile) – www.coanil.cl
• S ecretarias Estaduais e Municipais de Saúde (Brasil) / Secretarías Estaduales
y Municipales de Salud (Brasil)
• Fundación Democracia y Desarrollo (Chile) / Democracia y Desarrollo
Foundation (Chile) – www.fundaciondemocraciaydesarrollo.cl
• S ecretarias Estaduais e Municipais de Educação (Brasil) / Secretarías
Estaduales y Municipales de Educación (Brasil)
• Fundação Dom Cabral (Brasil) / Dom Cabral Foundation (Brazil) – www.
domcabral.org.br
• S edema – Secretaria de Meio Ambiente de Manaus (Brasil) / Sedema
– Secretaría de Medio Ambiente de Manaus (Brasil) –
www.manaus.am.gov.br/secretarias
• Fundación Bunge y Born (Argentina) / BungeY Born Foundation (Argentina)
– www.fundacionbyb.org
• Fundación María Ayuda (Chile) / María Ayuda Foundation (Chile) – www.
mariaayuda.cl
• Fundación ProHumana (Chile) / ProHumana Foundation (Chile) – www.
prohumana.cl
• Telefônica (Argentina) / Telefónica (Argentina) – www.teleco.com.br
• Un Kilo de Ayuda (México) – www.unkilodeayuda.org.mx
• Unaids – Programa Conjunto das Nações Unidas sobre HIV/Aids (Brasil) /
Unaids – Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (Brasil)
– www.unaids.org
• Fundación San José (Chile) / San José Foundation (Chile) – www.
fundacionsanjose.cl
• UNCTAD – Conferência das Nações Unidas para o Comércio e
Desenvolvimento (Brasil) / UNCTAD – Conferencia de las Naciones Unidas
sobre Comercio y Desarrollo (Brasil) – www.unctad.org
• GIFE – Grupo de Institutos, Fundações e Empresas (Brasil) / GIFE – Group
of Institutes, Foundations and Companies (Brazil) –
www.gife.org.br
• Unesco (Chile) / Unesco – Organización de las Naciones Unidas para la
Educación, la Ciencia y la Cultura (Chile) – www.unesco.cl/esp
• Governo do Estado de Pernambuco (Brasil) / Government of the State of
Pernambuco (Brazil) – www.pe.gov.br
• Visão Mundial (Brasil e México) / Visión Mundial (Brasil y México) – www.
visaomundial.org.br ; www.visionmundial.org.mx
Latin America Sustainability Report 2007/2008
75
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Cadeia comprometida
GRI
A committed chain
EC6
Ter ideais e valores semelhantes aos seus é
fundamental, para a Philips, na hora de escolher
seus fornecedores. Práticas de sustentabilidade e
questões ambientais, trabalhistas e fiscais devem ser
preocupações também daqueles que, de alguma forma,
integram a nossa cadeia produtiva.
Estratégicos e essenciais para a evolução do nosso
negócio, os fornecedores devem estar alinhados às nossas
premissas, incorporando-as às suas ações. O nosso desafio
está na forma de mobilizar e comprometer essa cadeia.
Desde 2003, o Programa de Sustentabilidade para
Fornecedores da Philips é uma iniciativa que possibilita
o alinhamento de expectativas e práticas nas áreas
de meio ambiente, saúde, segurança e condições
de trabalho. Uma Declaração de Sustentabilidade,
alinhada aos padrões do Código de Conduta da
Indústria Eletrônica, é firmada entre a empresa e
os seus fornecedores estratégicos – aqueles que
possuem contratos com valor acima de 100 mil euros,
considerados fornecedores de risco.
Paralelamente a essa iniciativa formal, a Philips promove
treinamentos no Brasil, Áustria, China, Hong Kong,
Holanda, Singapura e Estados Unidos. É uma maneira de
ampliar a consciência dos nossos fornecedores sobre a
importância de agir de maneira sustentável.
Whenever Philips has to choose its suppliers, then those
ideals and values that match the company’s standards
will definitely be a crucial issue. Sustainability practices,
as well as concern for environmental, employment, and
fiscal proceedings must be ongoing interests for those who,
somehow, join our productive chain.
Suppliers are strategic and fundamental for the evolution of
our business, and they have to be aligned with our premises,
embodying them in their activities. Our challenge is how to
properly lead this chain to mobilization and commitment.
Since 2003, the Philips Sustainability Program for Suppliers
makes it possible for the bringing together of expectations
and practices in fields such as the environment, health,
safety and work conditions. A Sustainability Declaration, in
line with the standards of the electronics industry’s code of
conduct, is signed between the company and its strategic
suppliers – those who have contracts of over 100 thousand
Euros and are considered to be risk suppliers.
In parallel with this formal initiative, Philips promotes
training workshops in Brazil, Austria, China, Hong Kong,
Holland, Singapore and the United States, as a way of
expanding our suppliers’ awareness on the importance of
sustainable actions.
76
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Equipo
Credits
Canais de comunicação
Communication channels
Com o objetivo de promover a disseminação
do andamento das ações e estratégias de
sustentabilidade da Philips América Latina para
seu público interno e externo (formadores de
opinião, jornalistas e clientes, entre outros), a
empresa, desde 2004, publica a revista Atitude.
Com circulação bimestral, em português
e espanhol, a publicação não tem apenas a
preocupação de deixar os leitores informados,
mas, principalmente, a intenção de promover a
educação para a sustentabilidade.
Além da revista, há, também, o site de
sustentabilidade (www.sustentabilidade.
philips.com.br), que traz aos internautas as
práticas vivenciadas pela empresa. No site,
o leitor encontrará a revista Atitude on-line
e o próprio Relatório de Sustentabilidade,
disponível para download. Destaca-se uma
seção onde estudantes podem encontrar
trabalhos sobre o tema desenvolvidos por
outros acadêmicos.
Under the premise of spreading word on the
status of sustainability strategies and actions to
its internal and external publics (opinion-makers,
journalists, customers and others) in Latin
America, Philips launched the Attitude Magazine
in 2004. This is a bi-monthly Portuguese and
Spanish publication that is not only concerned at
informing readers, but is mainly intended to gear
up education for sustainability.
As well as the magazine, Philips also has a
specific sustainability website (http://www.
sustentabilidade.philips.com.br/) that introduces
web surfers to the company’s existing practices.
On the site, readers can find the online version
of the Attitude Magazine and the downloadable
Sustainability Report. One of the highlights of
the website is a section where students can find
works developed by other undergraduates on
the theme
Latin America Sustainability Report 2007/2008
77
Responsabilidade
individual
Futuro sustentável
depende da soma
de esforços
A sustainable future depends
upon the conjunction of
individual efforts
Sustentabilidade atrai talentos
Acreditamos que desenvolvimento sustentável é um
processo que começa dentro da empresa. Por meio do
comprometimento pessoal, um futuro sustentável poderá
ser construído pela soma de esforços individuais e do
exercício da cidadania.
Nesse contexto, a área de Recursos Humanos (RH)
possui papel fundamental para a disseminação de valores
e cultura da empresa. Isso porque ela não é somente
responsável por disseminá-los na companhia, mas também
por refleti-los e irradiá-los.
Sustainability attracts talent
We consider sustainable development as a process that
begins inside the company itself. We believe that personal
commitment can build a sustainable future by bringing
together individual efforts and the exercise of citizenship.
Within this context, Human Resources plays a critical role in
the dissemination of the company’s values and culture, not
only through being responsible for spreading and consolidating
them, but also for reflecting them in our daily lives.
78
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Individual
Responsibility
Latin America Sustainability Report 2007/2008
79
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Sabemos que ser uma empresa sustentável atrai
talentos. Atrai porque pessoas preocupadas com
responsabilidade social, ambiental, econômica e
individual querem trabalhar em um lugar que
faça sentido para elas, que lhes dê espaço para
desenvolver suas potencialidades e concretizar seus
objetivos. Compartilhar dos valores para a construção
do sucesso é fundamental.
Queremos viver em um mundo em que o exercício da
cidadania, a inclusão social, a transparência econômica,
a diversidade e o respeito ao meio ambiente façam
parte do cotidiano das pessoas e das corporações. Para
construir esse mundo, o comprometimento pessoal é
fundamental. O departamento de RH tem a especial
missão de promover o engajamento e provocar as
mudanças necessárias.
A missão da Philips é melhorar a qualidade de vida
das pessoas e acreditamos que esse trabalho tem que
começar dentro da companhia. Funcionários felizes e
comprometidos multiplicam e replicam as práticas do
desenvolvimento sustentável, conceito intrínseco à
nossa estratégia de negócio.
Being a sustainable company attracts talent - we know that.
Professionals concerned with social, environmental, economic
and individual responsibility want to work at a place that
makes sense to them, that gives them space to develop their
potential and fulfill their objectives. The sharing of values for
the construction of success is, then, a fundamental action.
We want to live in a world in which the exercise of citizenship,
social inclusion, economic transparency, diversity and respect
for the environment are part of people’s and corporations’
daily lives. In order to build such a world, personal
commitment is a critical response. HR departments must
embody the special mission of promoting engagement and
encouraging the necessary changes.
Philips has the mission of improving the quality of people’s
lives, and we strongly believe that this move has to arise
inside the company. Enthusiastic, committed employees will
multiply and replicate sustainable development practices, a
concept that is intrinsic to our business strategy.
Célia Silvério, vice-presidente de Recursos
Humanos para a América Latina
Célia Silvério, Philips Latin America Human
Resources Vice-President
80
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
EXPEDIENTE
Individual Responsibility
Responsabilidad
individual
Environmental Responsibility
Responsabilidad
ambiental
Economic Responsibility
Responsabilidad
económica
Social Responsibility
Responsabilidad
social
The GRI
Índice
GRIIndex
Credits
Equipo
Foco no público interno
Focus on the internal public
Colocar o indivíduo no centro de tudo o que
fazemos é a missão da Philips. Afinal, queremos
melhorar a qualidade de vida das pessoas por
meio da introdução de inovações significativas.
É impossível trilhar esse caminho sozinho.
Nossos funcionários são fundamentais,
pois eles tomam as decisões do dia-a-dia
e estabelecem um diálogo constante com
nossos stakeholders.
Por que queremos que esse caminho seja
percorrido de forma sustentável, acreditamos
que o trabalho deve começar dentro de
casa, com nosso público interno. Eles é que
replicam o desenvolvimento sustentável por
toda a empresa e fora dela. Só assim temas
como conduta ética, inclusão e cidadania
serão disseminados. É isso o que chamamos
de responsabilidade individual – o quarto
aspecto que a Philips acrescentou ao tripé da
sustentabilidade que já inclui econômico, social
e ambiental.
Mundialmente, no final de 2007, contávamos
com 123.801 colaboradores, distribuídos
por 150 países. Esse número representa um
aumento de 2.069 postos de trabalho, quando
comparado ao do ano anterior. Na América
Latina, contávamos com 5.517, até o final de
2007. Do total de funcionários da América
Latina, 100% estão abrangidos por acordos de
negociação coletiva.
To place individuals at the center of everything
we do. That is Philips’ mission. After all, we want
to improve people’s quality of life by the timely
introduction of meaningful innovations and it
is impossible to follow this track on our own.
Our employees are essential for the day-today decisions they take and in the continuous
dialogues they establish with our stakeholders.
As we want this path to be followed
sustainably, it is our belief that related actions
must be implemented “at home”, or in other
words, beginning with our internal public.
They are the ones who replicate sustainable
development throughout the company and
beyond its limits. That is how issues such as
ethical procedure, inclusion and citizenship will
be disseminated. That’s what we call individual
responsibility – the fourth aspect Philips has
added to the sustainability tripod (economic,
social and environmental).
Worldwide, we were a community of 123,801
employees at the end of 2007, distributed
across 150 countries. This number represents
an increase of 2,069 work positions compared
to the previous year. In Latin America, we
counted on 5,517 employees at the end of
2007. From the total amount of Latin American
employees, 100% are covered by collective
negotiation agreements.
Funcionários na América Latina por unidade de negócios, ao final de 2007
Cuidados com Saúde / Healthcare
GRI
Latin American employees by business unit at the end of 2007
859
Produtos de Consumo e Estilo de Vida
Consumer Electronics and Life Style
2,214
Iluminação / Lighting
1,810
Outras atividades / Other activities
LA1
LA4
634
Latin America
Informe de
Sustainability
Sustentabilidad
Report
Latinoamérica
2007/2008
81
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from
Palabras
del Presidente
the President
Philips en
Latin
Latinoamérica
America
Simpler,
Más
simple,
stronger,
más greener
eficiente, más verde
Energy Challenge
Eficiencia
energética
Healthcare
Cuidado
de Solutions
la salud
Dialoguecon
Diálogo
withstakeholders
Stakeholders
Funcionários na América Latina por região, ao final de 2007
Latin American employees by region at the end of 2007
Brasil / Brazil
4,035
México / Mexico
255
Argentina¹ / Argentina - Uruguai¹ / Uruguay - Paraguai¹ / Paraguay
1
1
678
1
113
Chile / Chile
Colômbia / Colombia
336
Panamá / Panamá
32
2
2
2
2
Peru2 / Perú2
Venezuela / Venezuela
2
56
12
2
¹ Cluster América Latina Sul / Cluster South Latin America - ² Cluster América Latina Norte / Cluster North Latin
Composição do corpo de funcionários na América Latina, no final de 2007
Employee composition in Latin America at the end of 2007:
Total de colaboradores / Total amount
Portadores de deficiência / Handicapped
Brasil
Chile
Argentina1
México
4,035
113
678
255
158
0
0
0
1,305
31
242
79
2,730
83
436
176
Mulheres em cargos gerenciais / Women in managerial posts
88
7
14
18
Homens em cargos gerenciais / Men in managerial posts
388
20
75
62
Mulheres negras e pardas / Black and mixed-race women
74
0
0
0
Homens negros e pardos / Black and mixed-race men
167
0
0
0
Mulheres / Women
Homens / Men
2
2
2
2
Acima de 45 anos / 45 years of age and above
620
28
108
18
Estagiários / Trainees
134
3
0
14
Menores aprendizes / Minor apprentices
65
0
92
0
Argentina, Uruguai e Paraguai / Argentina, Uruguay, and Paraguay
2
Baseados na escola Hay. / Based on the Hay School.
1
Proporção do salário mais baixo comparado com o mínimo (em %)
Proportion of the lowest salary compared to the minimum salary:
Salários em euros/Mês / Salaries in Euros/month
Percentual (salário/salário mínimo) euro / Percentage (salary/minimum
salary)
Brasil
Argentina
Chile
México
157.34
500.00
687.00
365.44
1.1
3.4
4.7
2.5
Observações / Notes::
- cotação euro x Real: 1 euro = R$ 2,6059 – fonte: www.portalbrasil.net/2007/indices/dolar_riscopais_dezembro.htm
- salário mínimo em Reais Brasil/mês: 380,00 - Base 31 dezembro 2007 – conversão salário mínimo em euros Brasil/mês: 145,82 – Base 31 dezembro 2007
- Euro x Real rate: 1 Euro = 2.6059 – Source: www.portalbrasil.net/dolar_riscopais_dezembro.htm
Monthly Brazilian minimum salary in Reais: 380.00 – Basis: 31 Dec 2007 – Monthly minimum salary equivalence in Euro in Brazil: 145.82 – Basis: 31 Dec 2007
GRI
Percentual de funcionários que recebem regularmente análises
de desempenho e desenvolvimento de carreira
82
LA12
LA13
Percentage of employees who regularly receive carEer development and performance analyses
Brasil
Chile
Argentina
México
90%
100%
100%
97.5%
Latin America
Relatório
de Sustentabilidade
Sustainability Report
América
2007/2008
Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Pesquisa de engajamento
The engagement poll
Philips’ success and efficiency are intrinsically
connected to its employees’ commitment. The
acknowledgement of the themes that impact
their lives allows us to promote initiatives that not
only create a sound work environment, but also
provide each of them with support for individual
and professional growth. Worldwide, around 91
thousand employees responded to 39 questions on
leadership, management, brand identity, alignment
with the company’s concepts, communication,
recognition, diversity, and inclusion. In 2007, the
index of responses to the world poll achieved 92%,
the largest since the inception of the program by
Philips. In 2006, the index reached 85%.
O sucesso e a eficiência da Philips estão
intrinsecamente ligados ao comprometimento
de seus funcionários. O conhecimento dos
temas que têm impacto na vida deles nos
permite promover iniciativas que não só
criam um bom ambiente de trabalho, como
também auxiliam o crescimento individual
e profissional de cada um. Mundialmente,
cerca de 91 mil colaboradores responderam
a 39 questões sobre liderança, gestão,
identificação com a marca, alinhamento com
os conceitos da companhia, comunicação,
reconhecimento, diversidade e inclusão. O
índice de respondentes da pesquisa mundial
de engajamento, em 2007, alcançou 92%. Foi
a maior adesão desde que a Philips começou
a fazer este tipo de levantamento. Em 2006, o
índice alcançou 85%.
A pesquisa de engajamento pretende incentivar
a participação de todos, compartilhar os
dados com toda a organização e comparar
os resultados levando em conta as diferenças
culturais. Todos têm liberdade para dar suas
opiniões, já que essa pesquisa não exige a
identificação. Não existe a obrigatoriedade de
Taking cultural differences into account, the
engagement poll was aimed at stimulating
everyone’s participation, sharing data companywide, and comparing results. Everybody is free to
set forth opinions, since personal identification in
the poll is not compulsory. Responding to the poll
is not compulsory either, but every one sees it as
a chance to help improve individual and collective
performances. The repetition of the assessment
from time to time allows for improvements and
gives rise to hearing and feedbacking habits for
participants.
Detailed reports on the results of the poll were
sent to each employee in a managerial position
over eight or more people – totaling 3,500. In the
so-called ‘Deep Dive’ sessions, which took place
between November 2007 and March 2008, the
teams set up debates on the results in terms of
strong points, improvement needs and on initiatives
that could be implemented in order to consolidate
the evolution. Sessions also take place in Latin
America, thus generating numerous ideas.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
83
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Índice de engajamento de
funcionários na América Latina
Latin America employees’
engagement index
respondê-la, mas essa é a grande oportunidade de ajudar
a melhorar o desempenho de cada um e de todo o time.
A repetição dessa avaliação, ao longo do tempo, permite
realizar melhorias e cria o hábito de ouvir e dar
o devido retorno aos participantes.
Relatórios detalhados sobre o resultado da pesquisa
foram enviados para cada colaborador que gerencia
uma equipe de oito ou mais pessoas – 3.500 no total.
Em sessões denominadas Deep Dive, que aconteceram
entre novembro de 2007 e março de 2008, as equipes
debateram sobre os resultados, sobre pontos fortes
e de melhoria e sobre as iniciativas que podem ser
implementadas para evoluir no que for necessário.
As sessões também têm acontecido na América Latina,
e diversas idéias e sugestões têm sido contempladas.
América Latina / Latin America
2006
2007
Favorável / Favorable
67%
71%
Desfavorável / Unfavorable
19%
15%
Neutro / Neutral
14%
13%
2006
2007
Favorável / Favorable
72%
70%
Desfavorável / Unfavorable
17%
16%
Neutro / Neutral
11%
14%
2006
2007
Favorável / Favorable
68%
73%
Desfavorável / Unfavorable
20%
13%
Neutro / Neutral
12%
14%
2006
2007
Favorável / Favorable
71%
72%
Desfavorável / Unfavorable
10%
14%
Neutro / Neutral
19%
14%
2006
2007
Brasil / Brazil
México / Mexico
Argentina / Argentina
Chile / Chile
Favorável / Favorable
79%
74%
Desfavorável / Unfavorable
7%
11%
Neutro / Neutral
14%
15%
2006
2007
Favorável / Favorable
59%
64%
Desfavorável / Unfavorable
19%
16%
Neutro / Neutral
22%
20%
Mundial / World
84
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Diversidade e inclusão
Das políticas relacionadas ao público interno,
como o processo de recrutamento e seleção
ou o desenvolvimento de talentos, aos
investimentos sociais, a preocupação com a
diversidade e a inclusão, hoje, permeia toda
a empresa e ajuda a identificar melhor as
necessidades de todos os públicos – dos
funcionários e clientes aos consumidores e
comunidade local.
Na América Latina, o tema é trabalhado
de forma orgânica, por meio de ações de
sensibilização e conscientização de todos
os funcionários e de uma política exclusiva
para a região. Assinadas pelos principais
executivos locais, as diretrizes regionais
são constantemente revisadas e atualizadas,
levando em conta as necessidades e as
expectativas dos stakeholders. Elas prevêem,
entre outras ações:
• aumentar a diversidade da nossa liderança;
• respeitar contribuições individuais e
reconhecer as diferenças como parte do
nosso capital humano;
• estabelecer um nível de abertura cultural,
receptividade a novas idéias e relacionamento
com os clientes, para sermos percebidos
e escolhidos como empregador e como
prestador de serviços;
• basear o recrutamento e as promoções
somente nas capacidades e competências
individuais, construindo uma cultura baseada
na meritocracia e na performance;
ETHOS
Diversity and inclusion
13
Ranging from internal public based policies such
as recruiting, selection, and talent development,
to social investments, concerns at diversity and
inclusion currently pervades the company as a
whole and helps to better identify the needs of
every public – from employees and customers
to consumers and local communities.
In Latin America, the establishment of
sensitization and awareness actions towards
employees, as well as the creation of an
exclusive policy for the region, are meant to deal
with the issue in an organic way. Endorsed by
the top local executives, regional guidelines are
constantly reviewed and updated, taking into
consideration the needs and the expectations of
stakeholders. Among other actions, they aim at:
• Enhancing diversity in our leadership;
• Respecting individual contributions and
recognizing differences as part of our human
capital;
• Establishing a level of cultural openness,
receptivity to new ideas and relationships
with customers so that we are perceived and
chosen both as an employer and an outsourcing
company;
• Grounding recruiting and promotions only on
individual capacities and competences, thus
building a culture based on meritocracy and
performance;
• Adapting the company’s physical structure to
assist users’ needs.
• adaptar a estrutura física das instalações para
atender às necessidades de todos os usuários.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
85
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Sensibilização
e conscientização
Sensitization and awareness
Desde 2003, com o lançamento do Projeto Singulares
no Brasil, inúmeras ações foram implementadas.
Uma delas foi o Festival de Curtas-Metragens sobre
diversidade, acompanhado por um debate com
especialistas. A outra foi a pesquisa sobre o papel da
mulher na empresa, em todos os níveis hierárquicos.
Por meio do projeto, formou-se um comitê, para
discutir e analisar as expectativas em torno do
programa de diversidade e inclusão a partir de um estudo
chamado “8 Impactos Esperados”, elaborado pela Txai
Consultoria, que facilita a visualização de toda a cadeia de
stakeholders que podem fazer parte do processo.
Since 2003, after the launch of the Singular Project in
Brazil, countless actions have been implemented. One of
them was the Short Film Festival on Diversity, followed
by a debate with experts. A poll on the role of women in
the company at all hierarchical levels was another move.
The project stimulated the creation of a committee
that discusses and analyses expectations regarding
the diversity and inclusion program, based on a study
called “8 Expected Impacts”, elaborated by the Txai
Consultoria consultancy, which allows the visualization
86
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Um dos destaques de 2007 foi a participação dos
gestores líderes das unidades das cidades de Capuava
(SP), Manaus (AM), Recife (PE) e Varginha (MG), no
Brasil, em um workshop sobre gestão em diversidade,
destinado a elaborar um plano de ação de melhorias
e reconhecimento de oportunidades em diversidade e
inclusão (D&I) na empresa.
Outro destaque foi o lançamento de uma campanha
interna de comunicação chamada “Inclua diversidade
em sua vida”, com um total de oito temas diferentes
focando o assunto. A campanha durou quatro meses
e contou com banners, cartazes e protetores de tela
of the whole chain of stakeholders who can play a role in
the process.
One of the highlights of 2007 was the participation of
the leading managers from the Brazilian units located
in Capuava (SP), Manaus (AM), Recife (PE) and
Varginha (MG). A workshop presented issues on diversity
management, aimed at developing an action plan for
improvements and opportunity recognition regarding
diversity and inclusion (D&I) in the company.
An additional highlight was the launch of the internal
communication campaign named “Include Diversity in
Latin America Sustainability Report 2007/2008
87
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
de computador. Mais uma ação de sensibilização,
conscientização e disseminação do tema.
Ainda sobre diversidade e inclusão, a Philips mundial
co-patrocinou, pela primeira vez, uma conferência
entre empresas, batizada de Company Pride, direcionada
à comunidade GLBT (gays, lésbicas, bissexuais e
transgêneros). A Philips América Latina também
participou da conferência e, atualmente, estuda possíveis
desdobramentos dessa iniciativa na região.
your Life”, focusing on eight different themes on the
subject. The campaign lasted four months and included
the production of banners, posters and computer
screensavers. This was another way of heightening
awareness and spreading word on the subject.
Still on diversity and inclusion grounds, for the ver y first
time ever, Philips Worldwide co-sponsored a conference
with other companies called “Company Pride” which
was directed at the LGBT (lesbian, gay, bisexual, and
transgender) community. Philips Latin America also took
part in the conference and currently studies possible
developments concerning the initiative in the region.
88
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Programa de Valorização
da Diversidade
Valuing Diversity
Program
To generate positive impacts in eight
strategic areas for the company by means of
valuing, promoting, and managing diversity.
Por meio da valorização, promoção e gestão da
diversidade, gerar impactos positivos em oito áreas
estratégicas para a organização
Produtos e Serviços
PRODUCTS AND SERVICES
Imagem (reputação)
IMAGE (REPUTATION)
Imagem institucional (reputação)
fortalecida pelo posicionamento como
empresa sustentável, inclusiva e inovadora,
com atitudes percebidas e reconhecidas
por todos os stakeholders.
Clima Organizacional
ORGANIZATIONAL ENVIRONMENT
Ambiente onde cada um esteja à vontade
para expor suas opiniões com clareza, ser o
que é e ajudar a organização a transformar
diferenças em riqueza na gestão e na relação
com stakeholders.
Access, assistance, products and
services that take into account
the world’s current diversity, thus
expressing the organization’s
stand towards its relationships
with stakeholders – a quality
relationship with products
and services that respect
differences
An environment where each employee feels free
to sincerely express his/her opinions, where each
one can be himself/herself, thus helping the
company to transform differences into richness in
the management and relationship
with stakeholders
Investimento Social
SOCIAL INVESTMENTS
Investimento social considerando a
diversidade como tema transversal ou específico em
seus conteúdos, assim como priorizando segmentos
em situação de vulnerabilidade ou desvantagem na sociedade.
Social investments that deem diversity to be a
transversal or specific theme, as well as prioritize
vulnerable segments or those that suffer
disadvantages in society.
Cultura Organizacional
ORGANIZATIONAL CULTURE
8
Cultura aberta à inovação, às
transformações, à pluralidade e ao respeito
às diferenças, capacitando a organização para leituras
mais amplas da realidade e das oportunidades existentes.
EXPECTED
IMPACTS
A culture open to innovation, transformations, plurality and
respect for difference, making the organization
able to read realities and existing opportunities
in the broadest of senses
Gestão
de Pessoas
PEOPLE MANAGEMENT
Relação
com Stakeholders
RELATIONSHIP WITH STAKEHOLDERS
Relações de qualidade marcadas pela
inovação, excelência, respeito às diferenças e
pelo compromisso com o desenvolvimento
sustentável, buscando oportunidades que a
diversidade oferece.
dade / SOCIETY
Socie
cios / BUSINESS
Negó
Institutional image (reputation)
strengthened by the company’s positioning
as a sustainable, inclusive, and innovative
enterprise, with attitudes that are perceived
and recognized by all stakeholders.
Acesso, atendimento, produtos e serviços
que considerem a diversidade presente
no mundo, expressando a maneira de
ser da organização na relação com seus
stakeholders – relação de qualidade
com produtos e serviços que
respeitem as diferenças.
Demografia Interna
INTERNAL DEMOGRAPHY
Líderes reconhecidos por uma excelente
gestão de pessoas em sua diversidade, desenvolvendo
equipes eficazes, criativas, abertas ao diálogo, ao
respeito às diferenças no mundo interno e na relação
com todos os stakeholders.
Quality relationships characterized by innovation,
Equipes caracterizadas pela
excellence, respect for differences, and
diversidade em termos tangíveis ou
commitment to sustainable
visíveis, com metas que priorizem
development, in search of
segmentos em situação de vulnerabilidade
opportunities offered
ou desvantagem na sociedade.
by diversity.
Teams featured by either tangible or visible
diversity and that prioritize vulnerable segments
or those that undergo disadvantages in society.
Leaders recognized by the excellent management
of people in their diversity, developing efficient
teams that are open to dialogue, who respect
the differences in the internal environment
and in the relationship
with stakeholders
ÉTICA / ETHICS
Matriz de impactos esperados com a
Valorização da Diversidade elaborado por
Reinaldo Bulgarelli, Txai Cidadania e Desenvolvimento Social Ltda.
Expected Impact Matrix after the Valuing Diversity Program. Elaborated by
Reinaldo Bugarelli, Txai Citizenship and Social Development Ltd.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
89
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Rede de mulheres
latino-americanas
Latin America
women network
É inegável que as mulheres alcançaram muitos avanços
nas últimas décadas no campo profissional, mas ainda há
um longo caminho a percorrer. Afinal, permanece difícil o
acesso de mulheres a cargos de comando nas empresas,
de modo geral. A iniciativa LatAm Women Network, um
comitê composto por gerentes da empresa, foi criada
justamente para que nossas funcionárias latino-americanas
tenham um espaço para a troca de informações, idéias e
networking.
Monja Coen Sensei em palestra na Philips em São Paulo
Monk Coen Sensei’s lecture at Philips São Paulo
90
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Além disso, o comitê funciona como um conselho
consultor para tratar de questões relativas ao gênero, o
que imprime uma visão feminina na estratégia e gestão
de negócios. Essas líderes também têm outro papel
fundamental ao participar de processos de orientação
profissional para auxiliar as gerentes no desenvolvimento
de suas carreiras. A LatAm Women Network está
subordinada ao Comitê Singulares e é um ponto de
intersecção com outros grupos de mulheres da empresa,
nos Estados Unidos e na Europa, e também externamente.
Em 2007, a rede latino-americana ganhou um site
especial na intranet e promoveu eventos especiais, com
destaque para a palestra da Monja Coen Sensei no Brasil,
que, depois de uma rápida meditação, falou sobre o
papel do indivíduo como irradiador de transformações
da própria vida. A Monja Coen, missionária oficial de
tradição Shu-Zen Budismo, com sede no Japão, contou
a história do seu preparo para se tornar uma monja e
enfatizou a diferença entre o feminino e o masculino e
o equilíbrio entre ambos, tanto em nível pessoal quanto
no mundo. Em sua gestão à frente da ONG Zen do
Brasil, ela atua com mulheres que enfrentam os mesmos
dilemas das que atuam no ambiente corporativo,
como o de acreditar em seu próprio potencial de
empreendedora, sua postura frente aos conflitos e sua
habilidade de ser assertiva, em vez de afiliativa.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Diversidade em estudo
Diversity in study
It is unquestionable that women have reached higher
professional levels during recent decades; however, there is
still a long way to go. After all, women’s access to leading
positions in companies is not yet easily achieved. The LatAm
Women Network initiative – a committee comprised of the
company’s managers – was created to provide our Latin
American employees with space to exchange information
and ideas, as well as an area in which to network.
Besides this, the committee works as a consulting council
that deals with gender-related issues, thus imprinting a
female vision in the business strategy and management.
These female leaders also play another critical role in
the process of professional guidance to aid managers in
their career development. The LatAm Women Network is
subordinated to the Singular Committee, intersecting with
other women’s groups both in the US and the EU, as well as
externally.
In 2007, the Latin American network was given a special
intranet website and promoted special events, particularly
the lecture of Monk Coen Sensei in Brazil. After a quick
meditation, she spoke of the role of individuals as irradiators
of transformation in their own lives. Monk Coen, an official
missionary of the Shu-Zen Buddhism religion headquartered
in Japan, told the story of her own preparation to become
a monk, emphasizing the female-male differences, as well
as the balance between both on personal and global levels.
In her administration of the Zen do Brasil NGO, she works
with women who face the same dilemmas in the corporate
environment, such as believing in their own entrepreneurial
potentials, their attitude before conflicts, and their ability of
being assertive instead of acquiescing
Em parceria com a Universidade Presbiteriana Mackenzie,
a Philips do Brasil colabora com uma pesquisa cuja
conclusão se dará ainda em 2008. O objetivo é estudar
o comportamento dos funcionários no que diz respeito
às políticas de diversidade e inclusão (D&I) das
organizações brasileiras. Isso porque as atitudes não são
uniformes, e, por causa de diferentes percepções sobre
justiça organizacional e de valores diversos – como
individualismo e coletivismo –, o comportamento das
pessoas pode ser positivo ou negativo.
A intenção é medir atitudes, justiça, percepção e valores no
que diz respeito às políticas de D&I voltadas para grupos
minoritários, como mulheres, afrodescendentes e pessoas com
deficiência. A pesquisa de campo foi realizada em empresas
brasileiras, e o material coletado, analisado por meio de testes
estatísticos. Os resultados serão importantes para direcionar a
implementação e o desenvolvimento de modelos de gestão, já
que eles darão um indicador sobre como as pessoas vêem as
práticas de D&I que já existem nas corporações e sobre como
reagem a elas.
In partnership with the Mackenzie Presbyterian University,
Philips Brazil has been collaborating on research that will have
been finalized by the end of 2008 which aims at studying
the behavior of employees regarding D&I policies in Brazilian
corporations. We understand that attitudes are not uniform
and due to different perceptions on organizational justice
and diverse values – such as individualism and collectivism
- people’s behavior can be either positive or negative.
The purpose of the joint project is to measure attitudes, justice
and values regarding D&I policies directed to minority groups
such as women, afro-descendants, and handicapped people.
Field research will be performed in Brazilian companies and
the collected material will be analyzed by means of statistical
tests. Results will be significant in guiding the implementation
and development of managerial models, since there will be
suggestions of how people perceive existing corporation D&I
practices, and how they react toward them.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
91
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Qualidade de vida e saúde
Health and quality of life
Programa tem o objetivo
de estimular a mudança de
hábitos cotidianos
The program is aimed at
encouraging employees to
change daily habits.
Espaço +Vida – momentos de descompressão e relaxamento
The +Life Space – moments of decompression and relaxation
92
Latin America Sustainability Report 2007/2008
O programa interno de qualidade de vida da Philips
tem o objetivo de estimular seus funcionários a mudar
seus hábitos cotidianos para alcançar um estilo de vida
mais saudável. No Brasil, foram várias ações ao longo
de 2007. A campanha de imunização antigripal foi uma
delas.Voltada para todos os funcionários, estagiários e
prestadores de serviços, a média de participação, em
2007, foi de 67% do público-alvo.
O programa contempla ações e campanhas de prevenção
a doenças, como DST/Aids – com a distribuição
de material educativo e de preservativos –, câncer
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Merecem destaque, também, os programas de Reeducação
e Prevenção da Dependência Química (PROREDE)
Prevenção e Tratamento ao Tabagismo e Condicionamento
Físico (FIT). Uma nova estratégia foi usada em 2007: a
criação de um grupo de teatro, que envolveu funcionários
da empresa, profissionais de teatro e da área da saúde
dispostos a replicar informações sobre os riscos que o uso
indevido do álcool e outras drogas traz à saúde. O grupo
recebeu informações sobre a doença, em um workshop, e
aulas específicas para atuação teatral, com exercícios vocais,
corporais e de interpretação.
A alimentação saudável também ganhou um espaço
especial, em um projeto-piloto realizado, em São Paulo.
Durante dois meses, em oito encontros, no horário
de almoço, os participantes puderam repensar seu
estilo de vida por meio de uma abordagem nutricional,
complementada por acompanhamento psicológico,
médico e esportivo. Os participantes receberam uma
apostila com as principais orientações para ajudá-los a
manter o novo estilo de vida saudável.
No Chile, um programa semelhante, chamado Vida Sana,
tem como objetivos criar um ambiente sadio no trabalho,
Philips’ ‘Quality of Life’ internal program is aimed at
encouraging employees to change daily habits in order to
achieve a healthier life style. In Brazil, several actions were
implemented during 2007 with the anti-flu immunization
campaign being one of them. Addressed to all employees,
trainees and service rendering people, 67% of the target
public took part in the campaign.
The program promotes disease prevention actions and
campaigns, such as the STD/AIDS – counting on the
distribution of educational materials and condoms gynecological, breast, prostrate and thyroid cancer, and
programs such as “Continuous Smart Action”, aimed at
mastering and controlling stress. The +Life Space, one of
the parts of this program, is a place especially designed to
offer employees relaxing moments. A specialized medical
team performed cancer preventive exams in the factories
and offices in São Paulo (SP), Capuava (SP), Varginha (MG),
Recife and Manaus, amounting to 2,307 exams. Of this
total, 10% presented alterations that allowed for early
diagnoses and proper treatments.
The ‘Chemical Dependence Reeducation and Prevention’
(PROREDE) and the ‘Tobacco Prevention and Treatment
and Physical Conditioning’ (FIT) programs also deserve a
special highlight. A new strategy was employed in 2007: the
creation of a theatrical group involving employees, theater
and healthcare professionals ready to replicate information
on the health risks of the improper use of alcohol and other
drugs. The group was educated on the disease by means of
workshops and specific role-playing classes comprised of
vocal, body and interpretation exercises.
Healthy food also gained a special space in a pilot project
developed in São Paulo. For two months, or eight lunchtime
meetings, participants could rethink their life style by means
of a nutritional approach, complemented by a psychological,
GRI
ginecológico, câncer de mama, de próstata e de tireóide
e programas como o Ação Inteligente Contínua, voltado
à administração e controle do estresse. O Espaço
+Vida, uma das ações desse programa, é um local
criado especialmente para proporcionar momentos de
relaxamento e descompressão para os funcionários. Uma
equipe médica especializada realizou exames preventivos
de câncer, nas cidades de São Paulo (SP), Capuava (SP),
Varginha (MG), Recife (PE) e Manaus (AM), somando
2.307 exames, dos quais cerca de 10% apresentaram
alterações, permitindo o diagnóstico precoce e o
tratamento adequado.
LA8
Latin America Sustainability Report 2007/2008
93
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
medical, and sports follow-up. Participants received study
books that presented important suggestions aimed at
helping them embrace the new healthy life style.
reduzir as doenças e o estresse e incentivar a prática de
atividades físicas e uma alimentação saudável. Isso é feito
por meio de sessões de ginástica e massagem, durante o
horário de trabalho.
Já no México, as ações estão reunidas no Programa
+Vida, que conta com o apoio de ONGs reconhecidas
nacional e internacionalmente. Também são realizadas
duas campanhas anuais: uma para a doação voluntária de
sangue e outra para a prevenção ao câncer de mama, em
parceria com a Fundação para a Prevenção e Diagnóstico
do Câncer de Mama (Fucam), que coloca à disposição das
funcionárias uma unidade móvel de diagnósticos.
GRI
Pelo segundo ano consecutivo, a Philips mexicana, em
parceria com o Conselho de Comunicação, colaborou,
como patrocinadora, com o Dia da Família de 2007, com
o objetivo de proporcionar uma experiência de integração
por meio da Corrida do Dia da Família, da qual cerca de
vinte funcionários Philips e seus familiares participaram.
94
LA8
A Philips mexicana promove, ainda, a Semana Anual
de Saúde, quando são realizados diversos exames em
seus funcionários: auditivos, oftalmológicos, controle de
glicemia e colesterol, eletrocardiogramas, vacinação e
orientação nutricional, entre outros. Durante a Semana
Anual de Saúde, que aconteceu em julho de 2008, diversas
empresas compartilharam suas melhores práticas.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
In Chile, a similar program called “Vida Sana” (Healthy Life)
is aimed at creating a healthy work environment, reducing
illnesses and stress, and encouraging the practice of physical
exercises and eating of healthy food. The program is carried
out by means of gymnastics and massage sessions during
work time.
Philips Mexico has been bringing together actions in the
+Life Program, counting on the support of nationally and
internationally acknowledged NGOs. Two annual campaigns
also take place, one for voluntary blood donation, the
other for breast cancer prevention, in partnership with the
Foundation for Breast Cancer Prevention and Diagnosis
(Fucam), which makes a diagnosis mobile unit available to
female employees.
For the second year in a row, Philips Mexico, in partnership
with the Communications Council, contributed as a sponsor
to the 2007 Family Day, aimed at offering integration
experiences by means of the Family Day Race, in which
approximately twenty Philips employees and their families
take part.
Philips Mexico also promotes the Annual Health Week,
when several exams are made available for employees:
auditory, ophthalmologic, glucose and cholesterol control,
electrocardiograms, vaccines and nutritional guidance,
among others. During the Health Week held in July 2008,
several companies shared their best practices.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Responsabilidad
individual
Environmental Responsibility
Responsabilidad
ambiental
Economic Responsibility
Responsabilidad
económica
Social Responsibility
Responsabilidad
social
The GRI
Índice
GRIIndex
Credits
Equipo
Semana do coração
Heart week
Idealizada pelas áreas de Sustentabilidade
e Cuidados com a Saúde, com o apoio do
departamento de Saúde e Qualidade de Vida,
a Semana Philips do Coração, que aconteceu
na semana do dia do coração em outubro
de 2007, atendeu cerca de 300 pessoas
na chamada Sala do Coração, montada
especialmente para a ocasião.Várias atividades,
voltadas ao esclarecimento de questões
relativas à saúde cardiovascular, aconteceram
durante a semana. As pessoas interessadas
puderam, por exemplo, verificar a pressão
arterial, o índice de glicemia, o peso e a altura.
Cada funcionário ganhou um kit do coração,
com material informativo. Também havia
enfermeiras, personal trainers e nutricionista
para a divulgação de informações relativas às
suas respectivas especialidades.
A Semana do Coração contou com
a participação de grupos de alunos
beneficiados pelo Projeto Falando ao Coração,
mantido pela Philips em trinta escolas da
Grande São Paulo. Seu objetivo é fazer
com que jovens estudantes conheçam mais
sobre a saúde do sistema cardiovascular.
Os participantes são desafiados a produzir
vinhetas radiofônicas de utilidade pública sobre
o tema. O resultado do trabalho pode ser
visto no site www.falandodecoracao.com.br.
Presented by the Sustainability and Healthcare
areas, and counting on the support of the
Health and Quality of Life department, Philips’
Heart Week, which was held in October 2007,
provided assistance to around 300 people in
the so-called Heart Room, especially set up
for the occasion. Several activities aimed at
shedding light on issues of cardiovascular health
took place during the Week. People could, for
instance, check their blood pressure, glucose
index, weight and height. Each employee
was given a heart kit containing informative
materials. Nurses, personal trainers and a
nutritionist were also there to provide support
on their respective work areas.
The Heart Week was attended by groups of
students benefited by the Speaking to the Heart
project, maintained by Philips in thirty schools
in the Greater São Paulo. The purpose of the
project is to make young students aware of the
health issues surrounding the cardiovascular
system. Participants were challenged to produce
jingles on the theme for broadcast on public
radio. Find out more about the results of this
action at www.falandodecoracao.com.br.
Latin America
Informe de
Sustainability
Sustentabilidad
Report
Latinoamérica
2007/2008
95
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Segurança no trabalho
GRI
Working safe
LA8
Além dos diversos programas de qualidade de vida, a Philips
está em constante processo de melhoria, com o intuito de
deixar o ambiente de trabalho saudável e seguro, tanto nos
escritórios, como nas unidades industriais.
Fruto dessa atenção, a empresa promoveu a estruturação
de uma gestão de Saúde e Segurança Ocupacional (SSO) no
Brasil, em 2005, quando foi implantado o Manual Orientativo
de SSO em todas as unidades industriais. O manual inclui
a política de SSO, o procedimento de SSO baseado nas
Diretrizes Básicas de Saúde e Segurança do Trabalho da
Philips, os procedimentos de risco das unidades industriais,
o checklist de enquadramento legal e de documentação
Besides the various life quality programs, Philips is committed
to a steady improvement process in order to make the
work environment healthy and safe, both in its offices and
industrial units.
oficial, o plano de ação, o quadro de gestão e os indicadores
para cada negócio. Esse manual foi atualizado em 2007, em
conseqüência de novas exigências legais e adequações locais.
Os objetivos de cada unidade passam por auditorias
anuais, realizadas in loco pelo médico do trabalho e pelo
engenheiro de segurança do trabalho, que reportam aos
gerentes industriais os resultados e o plano de ação
para atender ao Manual Orientativo de SSO. O objetivo
é atuar dentro do conceito One Philips, tendo como
idéia principal a criação de sistemas de gestão unificados
e padronizados em todas as fábricas.
As the fruit of such attention, in Brazil the company
promoted the organization of Occupational Health and
Safety Management (SSO) in 2005, when the SSO Guiding
Manual was provided to all industrial units. The manual
contains the SSO policy, the SSO proceeding based on the
Philips’ Basic Guidelines for Health and Safety at Work,
risk procedures at the industrial units, the legal adjustment
and official documentation checklist, the action plan, the
management board and the indicators for each specific
business. The manual was updated in 2007 due to new legal
demands and the need to adapt it to local needs.
Annual auditing processes, performed on site by a labor
doctor and a labor safety engineer, analyze each unit’s goals.
They then report results and action plans to the industrial
managers, so that the Guiding Manual is strictly followed. The
objective of this procedure is to comply with the One Philips
concept, having the creation of unified and standardized
management systems in all factories as a central idea.
96
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Controle de riscos
GRI
Responsabilidade individual
LA8
Risk control
Em 2005, implementamos, no Brasil, o
Programa de Controle de Riscos (PCR). Com
a participação de todos os funcionários, ele
busca melhorar nossas práticas, identificar
os riscos de maneira proativa e solucionálos rapidamente. Por meio do trabalho em
equipe, cada nível executa tarefas cujos
objetivos comuns são alcançar resultados
concretos e efetivos e buscar uma mudança
cultural e comportamental.
In 2005, we implemented the Risk Control
Program (RCP) in Brazil. Counting on the
participation of all employees, the program
is set to improve our practices, proactively
identifying and quickly solving risks. Work
teams execute tasks at several levels,
having as a common goal to reach concrete,
effective results, and to search for cultural and
behavioral changes.
Campanha de
comunicação interna
sobre segurança do
trabalho – Brasil
Internal
communication
campaign on work
safety - Brazil
Latin America Sustainability Report 2007/2008
97
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Em 2007, houve uma redução de
27% no número de funcionários
afastados por acidentes
In 2007, a 27% reduction was seen in
the number of employees taking time
off as a result of accidents
98
Como exemplo, o PCR representou, para a fábrica
da Philips em Recife, a redução de 27% no número
de funcionários afastados por acidentes, em 2007, em
relação a 2006, quando havíamos alcançado a sensível
queda de 23%, em comparação com 2005.
In 2007, a 27% reduction was seen in the number of
employees taking time off as a result of accidents at the
Philips Recife factory when compared to the 2006 figures.
This figure in turn had recorded a comprehensive 23% drop
in comparison to the previous year.
Na mesma linha, no México, foi criado o programa
Star (Segurança no Trabalho Alerta para Riscos), com
o objetivo de prevenir acidentes. Os funcionários são
responsáveis por apontar condições inseguras de
trabalho. Como resultado, já foram indicados mais
de 170 problemas, dos quais cerca de 60% foram
corrigidos.
Following a similar pattern, Philips Mexico created the Star
(Work Safety Risk Alert) Program, aimed at preventing
accidents. Employees are responsible for highlighting unsafe
work conditions. Results show that over 170 problems have
already been pointed out and 60% of them have already
been corrected.
Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Importantes avanços
Important advances
Alcançamos resultados positivos nos indicadores de
acidentes e doenças ocupacionais. Em 2004, a Philips do
Brasil tinha uma média de 202 funcionários afastados por
acidente ou doenças ocupacionais por ano e, em 2007, esse
número foi reduzido para 98 funcionários. Foram adotados
indicadores e percentuais diferenciados, em cada unidade
de negócio, porque os riscos das atividades são diferentes.
We have achieved positive signs in the fight against
accidents and occupational illnesses. In 2004, Philips Brazil
showed that an average of 202 injured employees had
to take days off due to either accidents or occupational
diseases. In 2007, this number dropped to 98 employees.
Different indicators and percentages were adopted in each
business unit, since the risks of the activities were different.
Brasil / Brazil
2004
2005
2006
2007
Total de funcionários afastados por acidentes
Total amount of employees taking time off
as a result of accidents
202
159
126
98
Indicadores na América Latina, em 2007, referentes à taxa de lesões, doenças
ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo ou óbitos:
2007 Latin America indicators regarding injury and occupational illness rates,
official days-off, absenteeism, or death:
Chile
Taxa de absenteísmo: 0,02%; nenhuma vítima de morte. / Absenteeism
rate: 0.02%; no deaths.
México
Taxa de absenteísmo: 0,003%; nenhuma vítima de morte ou doenças ocupacionais;
196 dias perdidos.
Absenteeism rate: 0,003%; no deaths, no occupational illnesses;
196 missed workdays.
GRI
Argentina
Total de dias perdidos: 382; 43 horas de trabalho perdidas. / Total days-off: 382; 43
missed work hours.
LA7
Latin America Sustainability Report 2007/2008
99
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Agentes transformadores
Agents of transformation
Quando contribuímos para a conscientização, a melhoria
da auto-estima e a educação das pessoas, exercitamos
nossa qualidade de vida, dividindo experiências e
conhecimentos e vivenciando situações enriquecedoras.
Além disso, ajudamos a modificar a realidade ao nosso
redor, criando um ambiente com condições mais dignas
para todos, por meio da educação e da informação.
O Programa de Voluntariado Philips permite que
funcionários da empresa tenham a oportunidade de
atuar como agentes transformadores. O programa
reflete a consciência de desenvolvimento sustentável e
está alinhado à missão da empresa: melhorar a qualidade
100 Latin America Sustainability Report 2007/2008
Whenever we contribute to people’s awareness, raising of
self-esteem and education, we use our own quality of life,
sharing backgrounds and knowledge and partaking in enriching
experiences. Besides this, we help change realities around us,
creating an environment that allows for more worthy conditions
for everyone by means of education and information.
The Philips’ Volunteer Program offers employees the opportunity
to act as agents of transformation. The program reflects the
company’s sustainable development conscience and is aligned
to our mission: “To improve the quality of people’s lives”. It
provides the chance for a structured possibility to exercise
citizenship.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
A atuação dos voluntários não é pontual, faz parte das iniciativas
em projetos de investimento social privado
Volunteer activities are not one-off events, they are part of the
company’s permanent social responsibility initiatives toward social
investment projects.
de vida das pessoas. Além disso, o programa tem como
objetivo oferecer uma possibilidade estruturada de
exercício da cidadania.
Anualmente, desde 2001, a Philips faz uma grande
campanha de comunicação interna para divulgar o
Programa de Voluntariado e receber novos integrantes
para seus projetos. Os inscritos são capacitados por
instituições parceiras para desenvolver plenamente o
trabalho voluntário, inclusive no horário de expediente.
Aos voluntários veteranos são oferecidas atividades de
aperfeiçoamento e reciclagem de conhecimentos.
A atuação dos voluntários não é pontual. Ao contrário,
faz parte das iniciativas de responsabilidade social em
projetos de investimento social privado da empresa.
Um voluntário Philips visita escolas, hospitais ou
comunidades de forma sistemática e de acordo com a
estrutura de cada projeto.
No Brasil, o Programa já beneficiou mais de 200 mil
pessoas, por meio dos projetos: Aprendendo com a
Natureza (educação ambiental com foco em eficiência
energética), Doe Vida (sensibilização à prevenção de
DST/Aids e de gravidez não planejada na adolescência
– com foco em cuidados com a saúde) e Contadores de
Histórias (leva entretenimento e cultura para crianças e
adolescentes hospitalizados).
Cerca de 10% dos funcionários da América Latina
participam do programa. Os voluntários mexicanos,
chilenos e argentinos atuam como educadores do projeto
de Escolas de Informática e Cidadania (EIC), do Comitê
para Democratização da Informática (CDI). No México, os
participantes também fazem visitas pontuais à comunidade
indígena Mazahua, como parte do apoio a um programa
contra a violência familiar, da ONG Visão Mundial, e à Escuela
Mano Amiga, que integra uma aliança com a Fundación
Altius. No Chile, funcionários voluntários atuam no projeto
de educação ambiental da Ilha de Páscoa e, na Argentina,
participam das atividades do Caminhão da Mulher.
Since 2001, Philips has had an annual, large-scale internal
communication campaign set up in order to spread news
about the Volunteer Program and to welcome new members
to its projects. The new volunteers are specially trained by
partner institutions in order to fully develop their voluntary
work, even during work time. Veteran volunteers are offered
improvement activities and knowledge recycling.
Volunteer activities are not one off events. On the
contrary, they are part of the company’s permanent social
responsibility initiatives toward social investment projects. A
Philips’ volunteer pays regular visits to schools, hospitals or
communities, according to the structure of each project.
In Brazil, the following projects have already benefited over
200 thousand people: Learning with Nature (environmental
education focused on energy efficiency); Donate Life
(awareness over STD/AIDS and prevention of unplanned
teen pregnancy, with a focus on healthcare); Story Tellers
(taking entertainment and culture to hospitalized children
and adolescents).
Around 10% of Philips Latin America employees take
part in the program. Mexican, Chilean and Argentinean
volunteers act as project educators in the Information
Technology and Citizenship Schools (ITCS), from the
Committee for Information Technology Democratization
(ITD). In Mexico, participants also pay specific visits to the
Mazahua indigenous community as part of the support for
the World Vision NGO’s program against family violence,
as well as to the Escuela Mano Amiga (Supportive
Friend School), which integrates an alliance with the Altius
Foundation. In Chile, volunteer employees developed an
environmental education project on Easter Island, and in
Argentina they take part in the Woman’s Truck activities.
Latin America Sustainability Report 2007/2008 101
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Benefícios do voluntariado corporativo
Benefits of corporate volunteering
O Instituto Ethos de Responsabilidade Social afirma
que “a empresa socialmente responsável é aquela
que possui a capacidade de ouvir os interesses das
diferentes partes (acionistas, funcionários, prestadores
de serviços, fornecedores, consumidores, comunidade,
governo e meio-ambiente) e consegue incorporá-los
no planejamento de suas atividades, buscando atender
às demandas de todos, e não apenas dos acionistas ou
proprietários”. Responsabilidade social pode, portanto,
ser traduzida como a nova postura das empresas na
gestão dos seus negócios, comprometida com a ética
e o desenvolvimento sustentável e que traz impactos
positivos para todos os seus públicos.
Nesse cenário, ganha força o papel do voluntariado
corporativo. De acordo com a definição da Organização
das Nações Unidas (ONU), “voluntário é aquele que, por
causa do seu interesse pessoal e do seu espírito cívico,
dedica parte do seu tempo, sem remuneração alguma,
a diversas formas de atividades, organizadas ou não, de
bem-estar social ou outros campos”. Se, antes, às empresas
cabia o papel de gerar empregos e pagar os impostos
corretamente, atualmente, as grandes corporações
reconhecem que têm uma responsabilidade maior: a
de melhorar a qualidade de vida não somente dos seus
funcionários, como também das comunidades em que atua.
Uma empresa conquista diversos benefícios ao investir
no voluntariado corporativo. Um deles é o de ter uma
boa imagem entre seus diversos públicos de interesse.
Outro, também importante, é a contribuição para a cultura
organizacional das empresas, pois as pessoas se tornam mais
ativas, trabalham de modo mais criativo e, principalmente,
são mais cooperativas. O voluntariado corporativo traz para
o cotidiano das organizações elementos de forte dedicação
e respeito ao próximo. Mas não são só as empresas que se
beneficiam. As vantagens são significativas também para os
indivíduos, que se desenvolvem pessoalmente e conquistam
novos amigos com interesses comuns e uma estabilidade
emocional maior.
102 Latin America Sustainability Report 2007/2008
The Ethos Social Responsibility Institute states that “a
socially responsible company is capable of paying attention
to the interests of the business’s different role-players
(shareholders, employees, service supply enterprises,
suppliers, consumers, community, government and the
environment), and is able to incorporate them into its
activity planning processes, making its best efforts to meet
every one’s demands, not only the shareholders’ or owners’”.
Social responsibility, therefore, can be translated as a
new stand companies take in managing their businesses,
committed to ethics and to sustainable development, and
making a positive impact for all the publics involved.
In this scenario, the role of corporate volunteering must be
highlighted. According to the UN definition, “a volunteer is
one who, out of personal interest and civic spirit, dedicates
a portion of time to several forms of non-profit-making,
organized or non-organized activities in social well-being
or other fields”. If companies in the past were in charge
of generating jobs and correctly paying taxes, large
corporations nowadays acknowledge a higher responsibility:
to improve the quality of life of both their employees and
the communities where their operations take place.
Whenever a company invests in corporate volunteering,
several benefits are achieved. One of them is the reflection
of a fine image before its various interested publics. Another
benefit, as important as the first one, is the contribution
to the organizational culture of companies, once people
become more active, working in a more creative way, and
being increasingly cooperative. Corporate volunteering brings
elements of full dedication and respect for others to the
organizations’ day-to-day activities. Advantages are also
meaningful to the individuals, since they are able to reach
personal development, make new friends with common
interests and achieve higher emotional stability.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Voto Consciente
Conscientious vote
Conscientizar nossos funcionários sobre
a importância das eleições e de exercer a
cidadania por meio do voto é o objetivo
do Projeto Voto Consciente, implementado
pela Philips em 2002, com o apoio da
ONG Transparência Brasil. Por meio de
cartilhas e materiais específicos, explicamos
o funcionamento e a atuação dos três
poderes, a estrutura do processo eleitoral
e fornecemos dados históricos. A cada ano
eleitoral, a divulgação do projeto é reforçada
por meio de ações de sensibilização, em
todos os países da América Latina. Em
2008, ano eleitoral no Brasil, o projeto será
baseado nos Objetivos do Milênio.
Making our employees aware of the
importance of elections and the exercise
of a citizen’s voting rights and duties is the
major goal of the Conscientious Vote Project
implemented by Philips in 2002 and supported
by the Transparency Brazil NGO. Leaflets and
specific materials explain the function and
operation of the three powers, as well as the
structure of the electoral process based on
historic data. With each electoral year, the
dissemination of the project is reinforced by
consciousness raising activities in all Latin
American countries. In 2008, election year in
Brazil, the project has been grounded on the
Millennium Development Goals.
Latin America Sustainability Report 2007/2008 103
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Compromisso ético
Ethical commitment
Nossos Princípios Gerais de Negócios, nossas Políticas
de Sustentabilidade e Meio Ambiente e a Declaração de
Sustentabilidade dos Fornecedores são o alicerce que
possibilita que sejamos signatários de dois importantes
acordos: o Pacto Global, das Nações Unidas (ONU), e o
Pacto Empresarial pela Integridade e Contra a Corrupção,
uma iniciativa de um conjunto de organizações brasileiras,
entre elas o Instituto Ethos de Empresas e Responsabilidade
Social, a Patri Relações Governamentais & Políticas Públicas,
o Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento
(Pnud), o Escritório das Nações Unidas contra Drogas e
Crime (UNODC), o Fórum Econômico Mundial e o Comitê
Brasileiro do Pacto Global.
Enquanto a iniciativa da ONU busca promover a cidadania
responsável por meio de 10 princípios universais, nas áreas
de combate à corrupção, direitos humanos, trabalho e meio
ambiente, o Pacto Empresarial pela Integridade e Contra
a Corrupção oferece uma série de diretrizes, sugestões
e procedimentos para serem adotados pelas empresas e
entidades no seu relacionamento com o poder público.
Our General Business Principles, our Sustainability and
Environmental Policies, and the Suppliers’ Sustainability Declaration
are the foundations that allow us to endorse two significant
agreements: the UN Global Pact, and the Entrepreneurial Pact for
Integrity and the Fight Against Corruption, a joint initiative between
several Brazilian organizations, among them the Ethos Business and
Social Responsibility Institute, Patri Governmental Relations & Public
Policies, the United Nations Development Program (UNDP), the
United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the World
Economic Forum, and the Brazilian Global Pact Committee.
While the UN initiative attempts to promote responsible citizenship
through 10 universal principles in fields such as fighting corruption,
human rights, work and the environment, the Entrepreneurial Pact
for Integrity and the Fight Against Corruption offers a series of
guidelines, suggestions and procedures to be adopted by companies
and entities in their relationship with public authorities.
Philips te ayuda a ayudar
Philips helps you to help
Criado no México, o projeto Philips te Ayuda a Ayudar canaliza recursos
para instituições, que contam com o trabalho voluntário dos seus
funcionários.As propostas apresentadas são avaliadas pelo Comitê de
Sustentabilidade da Philips México, que dá prioridade aos projetos que
apresentem mais oportunidades de desenvolvimento sustentável. Uma
das propostas apoiadas pela iniciativa é a ação da escola Mano Amiga,
coordenada pela Fundación Altius, que oferece oportunidades a crianças
menos favorecidas que desejam terminar a educação primária. Os
funcionários são incentivados a adotar uma dessas crianças nos estudos
e, atualmente, 12 bolsas de estudo são concedidas por esses voluntários.
Created and launched in Mexico, the “Philips helps you to help” project
channels resources to institutions that count on the volunteer work of
employees. Proposals are assessed by the Philips Mexico Sustainability
Committee, which prioritizes projects that come up with more sustainable
development opportunities. One of the proposals supported by the
initiative is the action implemented at the Escuela Mano Amiga,
coordinated by the Altius Foundation, which provides opportunities for less
fortunate children who wish to finish their primary education. Employees
are encouraged to adopt the studies of one of these children. Volunteers
are currently granted 12 scholarships.
104 Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
GRI
Responsabilidade individual
SO3
Princípios gerais
de negócios
General Business
Principles
Para a Philips, integridade e ética são fatores
fundamentais, que devem ser praticados por
todos os nossos colaboradores, diariamente.
Para orientar nossas ações e decisões em
todo o mundo, criamos os Princípios Gerais
de Negócios (PGN), cujo objetivo é garantir
que as normas e os valores da empresa, as
leis e regulamentações sejam cumpridas,
tanto no que diz respeito ao comportamento
individual como às ações corporativas.
For Philips, integrity and ethics are essential
factors that must be put into practice by all
of our employees on a daily basis. Aimed at
guiding our worldwide actions and decisions, we
created the General Business Principles (GBP),
the objective of which is to guarantee that the
company’s norms, values, laws and regulations,
are complied with by individuals and in
corporate actions. Besides the GBP, we also have
sectorial guidelines, such as the Financial Ethics
Latin America Sustainability Report 2007/2008 105
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
GRI
PalavraS do presidente
HR3
Além dos PGN, temos diretrizes setoriais, como o Código
Financeiro de Ética e o Código de Ética para Compras.
A direção de cada setor de negócios tem a tarefa de zelar
pelo cumprimento dos PGN e conta com um Compliance
Officer, funcionário responsável pela implementação e
cumprimento do Código de Conduta da empresa. Nosso
Annual Statement on Business Controls, assinado pelos
gestores de cada setor de negócio, reforça, ano a ano,
nosso compromisso com a integridade e a ética ao trazer
a confirmação do cumprimento dos PGN.
Os funcionários da Philips receberam, em 2007,
treinamento em políticas e procedimentos relativos
a aspectos de direitos humanos relevantes para as
operações da companhia. Os treinamentos foram feitos
de duas formas: o primeiro atingiu 95% dos funcionários
globais da Philips e foi uma campanha on-line, realizada
em parceria com a consultoria Integrity Interactive, com
duração estimada de três horas; o segundo treinamento
foi o Train the Trainers, dirigido aos Compliance Officers da
América Latina, durante dois dias.
106 Latin America Sustainability Report 2007/2008
Code and the Purchase Ethics Code.
The business guidelines provided for each sector is in
charge of overseeing fulfillment of the GBP and includes
a Compliance Officer, an employee who is responsible for
the implementation and fulfillment of the company’s Code
of Conduct. Our Annual Statement on Business Controls,
endorsed by each business sector’s manager, reinforces,
year after year, our commitment to integrity and ethics by
ratifying compliance with the GBP.
In 2007, Philips’ employees received training courses on
policies and proceedings related to human rights aspects
deemed to be relevant to the company’s operations. The
training processes were performed in two different ways.
The first reached 95% of Philips’ global employees and was
comprised of an online campaign partnered by Integrity
Interactive Consulting. The program lasted approximately
three hours. The second was a two-day training process
called Train the Trainers, focused on Latin America
Compliance Officers.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Responsabilidad
individual
Environmental Responsibility
Responsabilidad
ambiental
Economic Responsibility
Responsabilidad
económica
Social Responsibility
Responsabilidad
social
The GRI
Índice
GRIIndex
Credits
Equipo
Canal direto
Desenvolvido para facilitar o relato de violações aos Princípios Gerais de Negócios da Philips (PGN) e a políticas
relacionadas, o One Philips Ethics Line é um canal de comunicação, via telefone, que facilita o diálogo com o público
interno da empresa. Os funcionários podem falar anonimamente, se desejarem, e suas chamadas são registradas e
apuradas. As investigações podem resultar em processos disciplinares e até em demissões. O programa é projetado
para que os funcionários se sintam à vontade para relatar as violações ao PGN, acreditem na confidencialidade
do processo e certifiquem-se de que as alegações serão corretamente investigadas.
O programa existe no mundo todo. A ligação é atendida no idioma local, 24 horas ao dia, sete dias por semana.
O atendimento é pessoal, ou seja, um atendente – nunca uma secretária eletrônica – recebe o chamado e anota a
informação com total confidencialidade.
Direct channel
The One Philips Ethics Line, developed to making the report of violations to the Philips General Business Principles
(GBP) and related policies easier, is a communication channel, via telephone, that makes the company accessible
to its internal public. Employees can report anonymously, if they wish to do so, and their calls are registered and
the information provided is investigated. Investigations can result in disciplinary procedures and may even result
in dismissals. The program is designed so that employees are free to report violations to the GBP, trusting in the
confidentiality of the process, and making sure that assertions are properly researched.
GRI
The program has been implemented globally. A call may be taken in the local language, 24 hours a day, seven days
a week. The reply is fully personal, that is to say, an agent – never an answering machine – takes the call and notes
down all the information in full confidentiality.
SO4
Número de chamadas na América Latina / Total calls in Latin America:
2006
2007
Recursos Humanos / Human Resources
71%
67%
Fraudes / Fraud
8%
17%
Saúde e Segurança / Health and Safety
7%
4.5%
Gestão de fornecedores / Supplier management
4%
4%
Outros temas / Other issues
10%
7.5%
Total de chamadas / Total calls
125
107
Latin America
Informe de
Sustainability
Sustentabilidad
Report
Latinoamérica
2007/2008 107
Responsabilidade ambiental
Environmental Responsibility
Melhor prevenir do que remediar
Definitivamente, o aquecimento global saiu da bancada
dos cientistas, invadiu a sociedade e despertou a
preocupação de todos no planeta. Ainda são muitas as
inquietações e poucas as respostas, mas ninguém tem
dúvidas de que, como diz o ditado, é melhor prevenir
do que remediar. Um dos melhores exemplos disso é a
necessidade de reduzirmos ou cessarmos nossas emissões
de CO2, um dos gases causadores do efeito estufa. Para
que isso aconteça, precisamos mudar nossos hábitos e
comportamentos, o que inclui a maneira de fazer negócios.
Por esse motivo, incentivamos a responsabilidade
ambiental, tanto na nossa vida pessoal, como na
corporativa, e elegemos três desafios centrais: a
eficiência energética, a diminuição do uso de produtos
químicos usados na fabricação de nossos produtos e
o compromisso de desenvolver produtos que sejam
ambientalmente corretos (Green Products ou Produtos
Verdes) e permitam futuras atualizações.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Global warming has definitely left the scientists’ drawing
boards. It has made its way into daily conversations and
awakened the concerns of everyone in the planet. Disturbing
questions have been asked but very few answers have been
found; however nobody doubts the proverb that goes, “an
ounce of prevention is worth a pound of cure”. An appropriate
example is the need we have to reduce or eliminate the
emissions of one of the greenhouse effect gases, CO2. For this
to happen, our habits and behaviors must change, including
our way of conducting business.
That’s why we have brought environmental responsibility
into our personal and corporate lives by electing three core
challenges: energy efficiency, a decrease in the chemical
components used in our production chain, and a commitment
to developing environmentally correct products (Green
Products) that allow for future upgrading.
108 Latin America Sustainability Report 2007/2008
A necessidade de reduzirmos nossas emissões de CO2
implicará em uma mudança de hábitos e comportamentos
The need we have to reduce CO2 emissions means
a change in habits and behavior
Latin America Sustainability Report 2007/2008 109
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Aumentar a eficiência energética das nossas operações em 25%,
até 2012, é uma das metas do Ecovision IV
GRI
To increase the energy efficiency of our operations by 25%
by 2012 is one of the goals of Ecovision IV
EN26
EN6
Na Philips, a inovação é pautada por esses três desafios.
Em 2007, lançamos a quarta fase do nosso programa na
área ambiental: o EcoVision IV. Desde 1998, quando o
programa foi instituído, temos elevado as metas de forma
constante. São três seus atuais objetivos:
At Philips, innovation is guided by these challenges. In 2007,
we launched the fourth phase of our environmental program,
EcoVision IV. Since the onset of the program in 1994, we have
promoted a steady enhancement to our goals. The program
currently has three major objectives:
• gerar 30% do faturamento total da Philips por meio de
produtos verdes, até 2012 (em 2006, eram 15%);
• to make our Green Products count for 30% of Philips’ gross
income by 2012 (it stood at 15% in 2006);
• to double our investments in environmental innovations,
reaching one billion Euros by 2012;
• to increase the energy efficiency of our operations by 25%
by 2012.
• dobrar o nosso investimento em inovações ambientais
para 1 bilhão de euros, até 2012;
• aumentar a eficiência energética das operações em 25%,
até 2012.
Nossos compromissos ambientais / Our environmental commitments
1970
Participação no Conselho de Desenvolvimento de Diretrizes para a Performance Ambiental do Clube de
Roma / Participation in the Club of Rome’s Guideline Development Council for Environmental Performance.
1987
Primeira Política Ambiental Global / First Global Environmental Policy.
1993
Filiação ao World Business Council for Sustainable Development (Conselho Empresarial Mundial para o
Desenvolvimento Sustentável) / Affiliation to the World Business Council for Sustainable Development.
1994
Programa de Oportunidade Ambiental (primeiros quatro anos do programa de ação) / Environmental
Opportunity Program (first four years of the action plan).
1998
Medalha de ouro no World Environment Center, como Destaque Corporativo Internacional em Meio
Ambiente, e lançamento do primeiro programa EcoVision / Gold medal from the World Environment Center as the
Environment’s International Corporate Highlight;Launch of the first EcoVision Program.
2002
EcoVision II / EcoVision II
2005
Filiação ao Cempre (Compromisso Empresarial para Reciclagem), no Brasil – uma associação sem fins lucrativos
que trabalha para conscientizar a sociedade sobre a importância da redução, reutilização e reciclagem de lixo /
Affiliation to Cempre (Entrepreneurial Commitment to Recycling) in Brazil – a non-profit making association working to
make society aware of the importance of waste reduction, reuse and recycling.
2006
• EcoVision III / EcoVision III
• Filiação ao Conselho Empresarial Brasileiro para o Desenvolvimento Sustentável (CEBDS) / •
the Brazilian Entrepreneurial Council for Sustainable Development (CEBDS).
2007
EcoVision IV / EcoVision IV
110 Latin America Sustainability Report 2007/2008
Affiliation to
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Inovação ambiental
Environmental innovation
Nosso processo EcoDesign, instituído
desde 2004, trata de todas as fases do
desenvolvimento de produtos. Com o nosso
primeiro programa EcoVision, em 1998,
lançamos o conceito de Bandeira Verde ou
Green Flagship. Para receber o selo Green
Flagship e ser considerado um produto
EcoDesigned, é necessário, antes, passar por
uma rigorosa análise de benchmark.
The third phase of our environmental program,
EcoVision III, was triggered in 2006, and it is
planned to last until 2009. The implementation
of this stage brought forth essential indicators
for the perception of the importance of dealing
with environmental subjects that directly
influence society such as energy efficiency, use
of dangerous substances in products, and issues
concerning recycling. Parallel to this, we keep
working for the optimization of our processes
and our commitment to a meaningful reduction
or total elimination of the emission of hazardous
substances.
Instituted in 2004, our EcoDesign process tackles
all phases of production development. Together
with the first version of the EcoVision program in
1998, we launched the Green Flagship concept.
To be given the Green Flagship Seal and to be
considered as an EcoDesign, a product must
undergo an intricate benchmark analysis.
GRI
Nosso programa ambiental, o EcoVision III, teve
sua terceira fase iniciada em 2006, com duração
prevista até 2009. O desenvolvimento dessa fase
trouxe indicadores essenciais para a percepção
da importância de tratar assuntos ambientais
com influência direta na sociedade, como a
eficiência energética, o uso de substâncias
perigosas nos produtos e a questão do retorno
e da reciclagem. Em paralelo, continuamos
trabalhando para a otimização de nossos
processos e nos empenhamos para a redução
significativa ou a eliminação de emissões de
substâncias perigosas.
EN12
PR1
Latin America Sustainability Report 2007/2008 111
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Green Focal Areas
Consumo de Energia
Energy consumption
Embalagem
Packaging
Substâncias Tóxicas
Toxic substances
Peso
Weight
Reciclagem e Descarte Final
Recycling and final discharge
Vida Útil
Service life
Ao longo dos anos, mais tecnologias e produtos
foram identificados como ambientalmente corretos,
particularmente na divisão de Iluminação. Por isso,
decidimos mudar, em 2007, nossa definição de Green
Flagship para Green Products – produtos verdes.
Over the years, more and more technologies and products
have been identified as environmentally correct, particularly
those belonging to the lighting division. For this reason, we
decided to change our definition from Green Flagship to
Green Product in 2007.
São considerados produtos verdes aqueles que se
enquadrem em pelo menos uma das Green Focal Areas
e mostrem desempenho satisfatório do seu ciclo de vida.
Esses produtos oferecem aos consumidores, usuários e à
sociedade uma melhora significativa, em termos ambientais,
em uma ou mais áreas focais, ilustradas acima.
Green Products are those which fit into at least one of the
Green Focal Areas principles, showing satisfactory service
life performance. Green Products offer consumers, users and
society at large a significant environmental improvement in
one or more focal areas shown below.
Usamos o conceito de ciclo de vida para determinar
qual o impacto dos produtos no meio ambiente, durante
toda a sua vida útil. O resultado é um Eco-Indicador. O
índice de determinado produto é considerado satisfatório
quando o valor é 10% melhor do que um produto
equivalente, seja ele seu predecessor, um similar da
mesma família ou um concorrente.
112 Latin America Sustainability Report 2007/2008
We use the life cycle concept to determine the impact of
products upon the environment during their service life. This
process results in an Eco-Indicator. The index of any product
is deemed to be satisfactory whenever its value is 10% better
than an equivalent product, be it its predecessor, a similar
product from the same family, or a competitor.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
É clara a necessidade de inovações ambientais, e
trabalhamos para garantir o máximo resultado dos nossos
esforços em relação a essa questão. Nosso objetivo é
oferecer novidades reais, que beneficiem a sociedade e
criem valor para a companhia e seus stakeholders.
The demands for environmental innovations are quite clear
and we work in such a way that maximum results for our
efforts regarding this issue are safeguarded. Our goal is to
offer real innovations that both benefit society and add value
to the company and its stakeholders.
A relação completa de Produtos Verdes está disponível no
site: www.greenproducts.philips.com.
The complete list of Green Products can be found at www.
greenproducts.philips.com.
Latin America Sustainability Report 2007/2008 113
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Principais indicadores ambientais dos processos produtivos das unidades
industriais da América Latina reportados ao Programa EcoVision
Major environmental indicators for the productive processes of the Latin American industrial
units reported to the EcoVision Program:
Consumo de energia (em GJ) / Energy consumption (in GJ)
Consumo de água (m3) / Water consumption (in m3)
2006
2007
2006
2007
534,641
512,680
292,159
250,652
Consumo de energia elétrica (em Kwh)
Geração de resíduos (em kg)
Electric energy consumption (in Kwh)
Residue generation (in kg)
2007
2006
2007
40,253,133
14,453,514
12,929,170
2006
42,669,386
Emissão de CO2 (em toneladas)
Resíduos gerados recicláveis (em kg)
CO2 emission (in tons)
Recyclable generated residues (in kg)
2006
2007
2006
2007
10,931
10,529
12,207,699
12,022,692
Prática
reconhecida
A recognized
practice
A prática de respeito ao meio ambiente na
Philips foi reconhecida no levantamento do jornal
inglês The Independent, que elegeu a empresa
global como a oitava corporação mais verde
do mundo. O jornal afirmou que a política de
sustentabilidade está impregnada na organização e
em vários processos produtivos e de negócios.
Philips’ environmental respect practice has been
recognized by a poll conducted by the British newspaper
‘The Independent’, which elected the global company
as the eighth greenest corporation in the world. The
newspaper also affirmed that a sustainability policy is
present throughout the whole organization and several
productive and business processes.
114 Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Iniciativa eficiente
Efficient initiatives
Atualmente, são coletadas mais de 140 mil toneladas
de lixo urbano, por dia, no Brasil. Desse total, 60% não
têm um destino final adequado, em aterros sanitários, e
são jogados nos chamados lixões. Segundo o relatório
Panorama dos Resíduos Sólidos no Brasil 2007, da
Abrelpe (Associação Brasileira de Empresas de Limpeza
Pública e Resíduos Especiais), o total de lixo gerado nas
cidades brasileiras pode ser muito maior. Estima-se
que cerca de 10 milhões de toneladas de resíduos
sólidos (algo como 20% a 25% do total coletado de
lixo urbano) deixam de ser coletados todos os anos,
acabando por ter um destino geralmente inadequado.
Nem todos esses resíduos precisariam ter como fim as
latas de lixo. Até 30% da montanha de lixo produzida
diariamente nas cidades brasileiras são compostos por
materiais recicláveis, como plástico, vidro, papel e latas,
entre outros, que, se adequadamente separados, coletados
e encaminhados, poderiam ser reaproveitados na
confecção de novas matérias-primas.
Currently, over 140 thousand tons of urban garbage is collected
in Brazil every day. Sixty percent of this amount is not properly
destined to landfills, being disposed of in dumps. According to the
2007 Solid Residue Perspective in Brazil published by Abrelpe
(Brazilian Association of Public Cleaning and Special Residue
Companies), however, the total amount of garbage generated in
Brazilian cities may exceed this number by far. Estimates show
that approximately 10 million tons of solid residues - around
20-25% of the total collected urban waste – is not collected every
year, ending up in unsuitable destinations.
Garbage cans should not be the final destination for these
residues. Up to 30% of the massive amount of garbage produced
everyday in Brazilian cities is comprised of recyclable materials
such as plastic, glass, paper and cans, etc. If properly separated,
collected and forwarded these materials could be reused in the
manufacturing process of new ‘raw’ materials.
De acordo com dados da Abrelpe, dos 5.564 municípios
brasileiros, 65% já possuem algum tipo de iniciativa de coleta
seletiva, seja realizada porta-a-porta, por meio de cooperativas
de catadores, seja pela existência de postos de coleta em
locais definidos, organizados pelo poder público ou pela
iniciativa privada.
Na Philips, sempre houve uma preocupação com a coleta
seletiva de materiais básicos, em um processo contínuo de
incentivo à redução, reciclagem, reutilização e recuperação.
Em seu prédio administrativo em São Paulo, por exemplo, são
reciclados papéis, copos plásticos, pilhas e baterias. Há estudos
para a coleta de óleo de cozinha.
Essa ação faz parte de um histórico de reciclagem,
motivado pelos conceitos de responsabilidade ambiental,
pelo programa EcoVision, pelo Comitê de Gerenciamento
Ambiental, que existe em todas as fábricas, e pela norma
ISO14001. O Programa de reciclagem também acontece no
México e no Chile.
In accordance with Abrelpe’s data, 65% out of the 5,564 Brazilian
cities already have some sort of initiative regarding selective
garbage collection, be it performed door-to-door, by means of waste
collector cooperatives, by the creation of regulated collection centers
or organized by either local government or private initiative.
Philips is steadily increasing its involvement with the selective
collection of basic materials noticeably, through the continuous
encouragement of reduction, recycling, reuse, and recovery. In the
Philips administration building in São Paulo, the company recycles
paper, plastic cups and batteries, whilst a number of studies into
the collection and recycling of kitchen oil have also been carried out.
This action is part of Philips’ recycling history, motivated by
environmental responsibility concepts, by the EcoVision program,
the Environmental Management Committee established at every
factory, and by the ISO 14001 norm. The recycling norm is also
implemented in Mexico and Chile.
Coleta seletiva de papéis no prédio administrativo (em mil toneladas) No brasil
Selective paper collection in the administrative building in Brazil (in thousands of tons)
2004
2005
2006
2007
34,885
45,410
35,490
43,520
Latin America Sustainability Report 2007/2008 115
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Reciclagem em pauta
A recycling agenda
A Philips inicia projetos-piloto de reciclagem voluntária de produtos,
em 2008, na Índia, e, em 2009, no Brasil e na Argentina
Philips starts pilot projects for the voluntary recycling of products in India
in 2008 and in Brazil and Argentina in 2009.
Recentemente, a Philips mundial anunciou planos
para ajudar seus consumidores a reciclar os produtos
eletrônicos. Depois de uma ampla revisão das suas
atividades de reciclagem, a Philips decidiu reforçar sua
abordagem por meio das seguintes iniciativas:
• A Philips iniciará projetos-piloto de reciclagem voluntária
de produtos, em 2008, na Índia e, em 2009, no Brasil e na
Argentina – mercados atualmente sem legislação sobre
o descarte de produtos eletrônicos, ou onde a legislação
está sendo discutida, mas não foi ainda implementada. Esses
projetos facilitarão e fornecerão uma experiência valiosa
na criação da infra-estrutura necessária para construir
sistemas de reciclagem de produtos eletrônicos nesses
países. Essa experiência também será o ponto de partida
para potenciais projetos em outros países. Paralelamente, a
empresa já organiza, no Brasil, a criação de um comitê que
se prepara para estruturar esse projeto-piloto.
• Na América do Norte, Japão e nos 27 países membros
da União Européia – onde a legislação já prevê
infra-estrutura de reciclagem –, a Philips trabalhará
conjuntamente com stakeholders como governos
nacionais e locais, indústria, varejistas e empresas de
reciclagem no sentido de maximizar os resultados e
melhorar a performance dessa infra-estrutura.
• A Philips também complementará as informações
disponíveis em seu site, com o objetivo de ajudar os
consumidores a levar seus produtos Philips fora de uso
para pontos coletores adequados.
116 Latin America Sustainability Report 2007/2008
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
essencial para encorajar os consumidores a levar
seus produtos para reciclagem.
Mais informações sobre reciclagem e sobre este artigo
podem ser encontradas no nosso site www.philips.
com/sustainability e no link www.philips.com/about/
sustainability/sustainabilityupdates/philips05.page.
GRI
Com essas iniciativas, a Philips se propõe a
contribuir para a aceleração da reciclagem,
envolvendo todos os stakeholders que possam
colaborar com esse processo. A Philips está
convencida de que as futuras parcerias terão
melhores resultados do que iniciativas individuais, e
o apoio de organizações não-governamentais será
Philips Worldwide has recently announced its plans to
help consumers in the recycling of electronic products.
After a broad review of its recycling activities, the company
decided to reinforce its approach by means of the following
initiatives:
already forecasts recycling infrastructure - Philips will
implement a joint project together with stakeholders
including national and local governments, industries, retailers
and recycling companies in order to maximize results and
improve the infrastructural performance.
• Philips will start pilot projects for the voluntary recycling
of products in India in 2008, and in Brazil and Argentina
in 2009; these markets either do not have any legislation
on the discharge of electronic products, or existing
legislation is still under debate, and is therefore still not fully
implemented. These pilot projects will make it easier to offer
a valuable and necessary infrastructure for the construction
of electronic product recycling systems in those countries.
This experience will also be the starting point of potential
projects in other countries. In Brazil, the company is currently
organizing the creation of a committee that will structure
the pilot project.
• Philips will also complement the information available on
the website aimed at encouraging consumers to take offchart Philips products to suitable collection centers.
• In North America and Japan as well as in the 27 country
members of the European Union – where the legislation
EN26
These initiatives highlight Philips’ commitment to speeding
up recycling processes that encourage all our stakeholders
to contribute to the process. Philips is convinced that future
partnerships will yield much more fruitful results than
individual initiatives. In this sense, the support of NGOs will
be fundamental to encouraging consumers to take products
for recycling.
For more information on recycling and on this article, please
browse www.philips.com/sustainability or access the link
www.philips.com/about/sustainability/sustainabilityupdates/
Latin America Sustainability Report 2007/2008 117
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Ciclo de vida
GRI
Service life
EN26
O lixo eletrônico é uma preocupação cada vez maior
da indústria e da sociedade. Estima-se que esse tipo de
resíduo é um dos componentes de maior e mais rápido
crescimento do lixo global. Na Philips, incorporamos
a possibilidade de reciclagem no nosso processo de
EcoDesign, o que é crucial para reduzir o custo da
reciclagem ao final do ciclo de vida dos equipamentos.
Isso porque o custo de desmontar os aparelhos
eletrônicos pode ser mais alto do que os próprios
materiais usados na sua fabricação. Os designers devem,
portanto, equilibrar essa questão com outros aspectos
ambientais, que também precisam ser levados em
consideração no processo de produção, como o uso de
materiais e o consumo de energia.
Na Europa, há uma norma que regulamenta o descarte
de lixo eletrônico (WEEE, da sigla em inglês Waste
Electrical and Electronic Equipment). De acordo com ela,
os produtores são responsáveis pelo desmonte e pela
reciclagem dos aparelhos eletroeletrônicos.
A legislação varia de país para país. Embora alguns países
ainda não tenham criado o aparato legal necessário para
colocar a norma em prática, sem dúvida a legislação
acelerou a adoção de regulamentações sobre a vida útil
do produto e o desmonte dos equipamentos em todo
o mundo. Nos Estados Unidos, por exemplo, legislações
de reciclagem de eletrônicos passaram a vigorar em 23
estados, em 2007.
A Philips faz parte de uma iniciativa global, batizada de
Solving the E-Waste Problem (StEP). Lançada, oficialmente,
em março de 2007, a iniciativa inclui membros como a
Organização das Nações Unidas (ONU), governos, ONGs,
empresas como Hewlett-Packard, Microsoft, Dell, Ericsson
e Cisco Systems, bem como companhias de reciclagem.
Um dos seus principais objetivos é padronizar os
118 Latin America Sustainability Report 2007/2008
processos de reciclagem em termos mundiais, para colher
componentes valiosos no lixo eletrônico, aumentar o
ciclo de vida dos produtos e harmonizar a legislação e as
políticas mundiais que tratam do tema. Elaborar um guia
mundial para lidar com o lixo eletrônico, no sentido
de maximizar a recuperação das substâncias, também é
uma das grandes metas da iniciativa.
Uma força-tarefa do StEP não só ajudará a dar forma
às políticas públicas ao redor do mundo, como
também auxiliará o processo de eventuais recriações
dos produtos, bem como reuso e reciclagem. O StEP
pretende, também, oferecer sua expertise para
capacitar países em desenvolvimento.
Electronic waste has become an increasing concern to both
industry and society. This type of residue is regarded as one
of the components that most contributes to the fast growth
of global waste. At Philips, we incorporated the possibility of
recycling it in our EcoDesign program, a crucial process in the
reduction of recycling costs at the end of equipment’s service
life. The cost of dismantling electronic devices can sometimes
be higher than the cost of the materials used to manufacture
them. Designers must, therefore, equally balance this issue
with other environmental aspects that should also be taken
into account in the production process, such as the use of
environmentally friendly materials and energy consumption.
The European Union has a norm that regulates electronic
waste discharge (Waste Electrical and Electronic Equipment
– WEEE). According to the norm, producers are responsible for
the dismantling process of their electrical and electronic devices.
Legislation varies from country to country. Although some
countries have not created the necessary legal apparatus to
put the norm into practice yet, there is no doubt now that
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
A possibilidade de reciclagem é crucial para reduzir o custo
do processo no final do ciclo de vida dos equipamentos
The possibility of recycling is a crucial step in the reduction of the cost of
the process at the end of equipment’s service life.
legislation accelerates the adoption of regulations on the
product’s service life and its dismantling all over the world. In
the US, for instance, electronic recycling legislations were put
into force in 23 states in 2007.
Philips is part of the global initiative baptized as Solving the
E-Waste Problem (StEP). Officially launched in March 2007,
this initiative enlists members such as the UN, governments,
NGOs, companies such as Hewlett-Packard, Microsoft, Dell,
Ericsson, and Cisco Systems, as well as recycling companies.
One of its major objectives is to standardize worldwide
recycling processes in order to collect valuable electronic waste
components, enhancing the service life of the products and
bringing legislation and global policies that deal with the subject
into line. To develop a world guide that tackles electronic waste
issues as a way of maximizing the recovery process of the
substances, is also one of the main goals of the initiative.
Not only will a StEP taskforce provide support for public policies
around the world, it will also help in eventual processes for the
recreation, reuse and recycling products. StEP also intends to
offer its training expertise to developing countries.
Latin America Sustainability Report 2007/2008 119
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
O valor das boas idéias
The value of good ideas
O assunto eficiência energética é o tema principal do
Concurso Philips Vida, desenvolvido pela Philips Argentina,
há quatro anos, com o objetivo de premiar projetos
propostos por organizações da sociedade civil
que promovam e difundam boas práticas sobre o tema.
Na edição de 2007, o concurso foi direcionado para que
os participantes apresentassem propostas para a busca de
alternativas e ações para o uso racional de energia elétrica,
por meio da substituição dos sistemas tradicionais de
iluminação por outros de baixo consumo.
O concurso é realizado em parceria com a Ashoka
Empreendedores Sociais da Argentina, que, com sua experiência
e conhecimento, colabora para a avaliação e seleção das ações
mais efetivas e de maior impacto nas comunidades.
Após a avaliação de 17 projetos, provenientes de todo o país,
o Projeto Luz Nova para minha Cidade, desenvolvido pela
comunidade de Purmamarca, povoado de mil habitantes da
província de Jujuy, no noroeste da Argentina, foi o vencedor.
Ele previa a utilização da tecnologia de iluminação Philips na
biblioteca local e em edifícios e pontos históricos.
A iniciativa inspirou a Philips chilena a também desenvolver
o concurso, que, em 2007, premiou os projetos selecionados
em 2006. Contou com o apoio da Fundação Casa da Paz e do
Programa País de Eficiência Energética, do governo do Chile.
The energy efficiency issue is the major highlight of the Philips
Vida (Life) Competition which was developed by Philips
Argentina four years ago, aimed at recognizing projects
proposed by civil organizations that promote and spread good
practices on the theme. In the 2007 edition, the competition
encouraged participants to come up with alternatives and
actions for the rational use of electrical energy by replacing
traditional lighting systems by low consumption ones.
120 Latin America Sustainability Report 2007/2008
Ashoka Social Entrepreneurs in Argentina is a partner of the
competition, contributing with its experience and know-how
in the assessment and selection process of the most effective
community actions.
Following analysis of 17 nationwide projects, the project “New
light for my city”, developed by the Purmamarca community,
a settlement of one thousand people in the Jujuy province in
Northwestern Argentina, was the winner. The project suggested
the use of Philips’ lighting technology at the local library and in
historical buildings and areas.
The initiative also inspired Philips in Chile to develop the
competition, and in 2007, the projects selected in 2006 were
awarded prizes, counting on the support of the House of Peace
Foundation and the Chilean government’s Country Program for
Energy Efficiency.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
eXPEDIENTE
expediente
Individual Responsibility
Responsabilidad
individual
Environmental Responsibility
Responsabilidad
ambiental
Economic Responsibility
Responsabilidad
económica
Social Responsibility
Responsabilidad
social
The GRI
Índice
GRIIndex
Credits
Equipo
Ecological wood
Com o objetivo de transformar uma área
verde de 45 mil m2, localizada dentro de uma
planta industrial, a Philips criou, em 2003,
o Bosque Ecológico Philips da Amazônia.
No local, estão a Estação de Tratamento
de Efluentes Biológicos e 25 mil m2 de área
verde. Esse bosque abriga uma rica vegetação,
aves migratórias, espécies de peixes, macacos,
morcegos, marsupiais, répteis, anfíbios
e vários artrópodes. Na área, podemos
encontrar o Sauim de Manaus, também
conhecido por Sauim de Coleira, um primata
ameaçado de extinção.
GRI
Bosque ecológico
EN11
EN13
O Bosque Philips foi o primeiro implantado
pela iniciativa privada na Amazônia. É um
importante corredor ecológico entre duas
áreas relativamente preservadas existentes na
circunvizinhança. Sua preservação favorece a
manutenção e o equilíbrio da região.
Hoje, por meio dele, é possível fazer uma
campanha de conscientização dos visitantes e
da população sobre a importância da educação
ambiental e da preservação do meio ambiente
como ferramenta para o desenvolvimento e
fonte de pesquisa.
In 2003, with the aim of transforming a
45,000m2 area located within the boundaries
of an industrial plant, Philips created the Philips
Ecological Wood in Amazon. The Biological
Effluent Treatment Station and 25,000m2 of
open space is to be found on the site. The wood
houses rich vegetation, migratory birds, species
of fish, monkeys, bats, marsupials, reptiles,
amphibians and several arthropods. The Sauim
from Manaus, also known as Collar Sauim
(saguinus bicolor), a primate that is threatened
with extinction, can be seen in the area.
The Philips Wood was the first project of its kind
in the Amazon to be implemented by private
initiative. It is also an important ecological
corridor between two relatively preserved areas
existing in the neighborhoods. Its preservation
favors both the region’s maintenance and
ecological balance.
The area is used today to launch awareness
campaigns for visitors and communities on the
importance of environmental education and
preservation as a tool to lever development as
well as being a source of research.
Latin America Sustainability Report 2007/2008 121
Responsabilidade
econômica
Sustentabilidade é suprir as
necessidades da geração presente
sem afetar as gerações futuras
Sustainability means to meet the needs of
the present generation without compromising
those of the future.
No caminho certo
De acordo com o Relatório Brundtland, de 1987, também
conhecido como Nosso Futuro Comum, sustentabilidade
é “suprir as necessidades da geração presente sem afetar
a habilidade das gerações futuras de suprir as suas”. O
conceito é relativamente novo, mas já se espalha pelo
mundo a certeza de que o desenvolvimento sustentável
é um instrumento para agregar valor que beneficia todos
os públicos de relacionamento de uma empresa, os
chamados stakeholders.
On the right path
According to the 1987 Brundtland Report, also known as “Our
Common Future”, sustainability means “development that meets
the needs of the present without compromising the ability of
future generations to meet their own needs”. Although the
concept is relatively new, the whole world has already heard that
sustainable development is a value-adding tool that benefits the
public relationship of every company, the so-called stakeholders.
Sustainability is a three-fold concept – the triple bottom
line - taking into account three major aspects that measure
122 Relatório de Sustentabilidade América Latina
Economic
Responsibility
InformeLatin
de Sustentabilidad
America Sustainability
Latinoamérica
Report 123
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
A sustentabilidade apóia-se em um tripé – o tripple
bottom line – que leva em conta três aspectos para medir
a performance de uma empresa: seus desempenhos
social, ambiental e econômico. Ou seja, as empresas
sustentáveis respeitam as leis vigentes nos países em que
atuam, dão transparência aos seus resultados financeiros,
respeitam seus acionistas (inclusive os minioritários)
e estabelecem um bom relacionamento com os
seus fornecedores, entre outras ações. Na Philips,
acrescentamos a responsabilidade individual, para tratar
das atitudes individuais de nossos funcionários.
Embora sejamos uma companhia de capital aberto, em
nenhum dos países latino-americanos em que estamos
presentes negociamos ações, porém, seguimos as diretrizes
estabelecidas pela nossa matriz holandesa e afirmamos,
com orgulho, que temos dado importantes passos em
direção à gestão sustentável. Nosso crescimento na região
caminha de mãos dadas com iniciativas ambientais e sociais,
que melhoram não só a nossa empresa, mas também as
comunidades e os países onde atuamos.
124 Relatório de Sustentabilidade América Latina
the performance of a company: social performance,
environmental performance and economic responsibility.
That is to say, sustainable companies comply with the laws
that are in force in the countries they operate, allowing
transparency in their financial results, respecting their
shareholders (including minority ones), and establishing
an open relationship with their suppliers, amongst other
actions. At Philips we further add individual responsibility to
deal with the individual attitudes of our employees.
Although we do not hold the position of an open capital
company in any of the Latin American countries in which we
operate, we comply with the guidelines established by our
Dutch headquarters and proudly affirm that we have taken
significant steps toward sustainable management. Our
growth in the region is accompanied by environmental and
social initiatives that not only improve our company, but also
the communities and countries where we are located.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Índice de sustentabilidade
The Sustainability Index
Desde 1999, o Dow Jones Sustainability World Index (DJSI,
Índice Mundial de Desenvolvimento Sustentável Dow Jones),
da Bolsa de Valores de Nova York, monitora a performance
das empresas líderes no mundo no que diz respeito à
incorporação da sustentabilidade em sua gestão de negócio.
Índices de sustentabilidade têm ganhado cada vez
mais importância no cenário econômico mundial. Isso
porque o desempenho das empresas incluídas nesses
índices tem surpreendido positivamente. As ações de
uma companhia espanhola chegaram a subir 1%, em um
só dia, quando sua inclusão no DJSI foi anunciada. As
empresas com foco em sustentabilidade têm-se tornado
cada vez mais bem-sucedidas economicamente.
Pelo quarto ano consecutivo, a Philips melhorou sua
performance no DJSI, o que mostra que a companhia
continua aproveitando as oportunidades de negócios
criadas pela crescente demanda de produtos
ambientalmente corretos e por energia eficiente. Apesar
de nosso índice total ter-se mantido o mesmo, entre
2006 e 2007 – 82 –, e de nosso índice econômico ter
caído levemente – de 79, em 2006, para 75, em 2007 –, a
Philips alcançou resultados positivos em todas as outras
dimensões. No índice social, passamos de 81, em 2006,
para 83, em 2007, e nossa performance ambiental subiu de
86 para 90, no mesmo período.
Since 1999, the Dow Jones Sustainability World Index (DJSI)
of the New York Stock Exchange Market monitors the
performance of leading companies in the world regarding the
incorporation of sustainable actions into their business agendas.
Sustainability indexes have reached critical importance in
the world’s economic scenario as the performance of the
companies enlisted on these indexes has yielded very positive
surprises. The shares of a Spanish company rose by up to 1%
in a single day after the announcement of their inclusion in the
DJSI. Sustainability-focused companies have become increasingly
successful in the economic field.
For the fourth year in a row, Philips improved its DJSI
performance, showing that the company keeps taking the
business opportunities created by the market’s growing
demand for environmentally correct products and energy
efficiency. Although our total index stayed at the same level
between 2006 and 2007 - 82 - and our economic index
slightly dropped from 79 in 2006 to 75 in 2007, Philips
achieved positive results in all other dimensions. In the social
index, we rose from 81 in 2006, to 83 in 2007, and our
environmental performance increased from 86 to 90 over the
same period.
De acordo com a consultoria independente SAM
Research, a Philips alcançou esse resultado positivo
porque, há muito tempo, incluiu a questão da
According to an independent consulting institute, SAM
Research, Philips achieved such a positive result for including
the sustainability issue into its strategic planning a long
time ago, which allowed for the identification of two global
challenges as business guidelines: energy and healthcare.
The company, in response, has redirected its activities and
Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidade Resultado total
Philips’ Dow Jones Sustainability Index scores TOTAL RESULT
Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidade Dimensão social
Philips’ Dow Jones Sustainability Index scores SOCIAL DIMENSION
2007
2006
2005
2004
2003
2007
2006
2005
2004
2003
100%
82%
82%
77%
69%
64%
100%
83%
81%
76%
66%
59%
InformeLatin
de Sustentabilidad
America Sustainability
Latinoamérica
Report 125
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidades Dimensão Ambiental
Philips’ Dow Jones Sustainability Index score ENVIRONMENTAL DIMENSION
Philips no Índice Dow Jones de Sustentabilidade Dimensão econômica
Philips’ Dow Jones Sustainability Index scores ECONOMIC DIMENSION
2007
2006
2005
2004
2003
2007
2006
2005
2004
2003
100%
90%
86%
83%
77%
73%
sustentabilidade no seu planejamento estratégico, o
que permitiu identificar dois desafios globais como
direcionadores do seu negócio: energia e cuidados com
a saúde. Em resposta, a companhia tem redirecionado
suas atividades e soluções para lidar com tais questões de
forma a conseguir aproveitar as novas oportunidades que
o mercado tem oferecido.
Para encarar esses desafios com produtos adequados, a
Philips precisa identificar rapidamente as mudanças no
meio ambiente, compreender as expectativas dos seus
stakeholders, integrar suas descobertas em um produto final,
respeitar o meio ambiente e as pessoas no seu próprio
processo de fabricação e, por fim, alcançar os consumidores.
Pensar de maneira sustentável tem um importante papel em
todos os aspectos desse processo, segundo a consultoria.
Ainda de acordo com a SAM Research, engajar os
stakeholders e monitorar a satisfação dos consumidores
permite à Philips entender melhor as necessidades
das pessoas. Além disso, promover a inovação constante
e investir em pesquisa e desenvolvimento garante que a
companhia crie produtos únicos. A definição de políticas
claras de meio ambiente e sociais permite que o processo
de produção da empresa seja forte e sadio. Também é
fundamental que a Philips tenha um bom gerenciamento
das suas marcas e um código de conduta abrangente para
apoiar suas ações de marketing. Em todas essas áreas, a
SAM Research concluiu que a Philips alcançou índices
acima da média.
126 Relatório de Sustentabilidade América Latina
100%
75%
79%
75%
67%
63%
solutions to tackle such issues in a way that means new
market opportunities are not missed.
To face these challenges with proper products, Philips needs to
rapidly identify the changes in the environment, understand
its stakeholders’ expectations, integrate its discoveries into
a final product, respect the environment and the people
involved in the production process, and, at last, reach its
consumers. According to the consultation results, thinking in a
sustainable manner plays a significant role in all aspects of
this process.
Still according to the SAM Research results, engaging
stakeholders and monitoring customer satisfaction levels allows
Philips to better understand the needs of people. Besides this,
the promotion of constant innovation and investments in R&D
guarantees the creation of unique products. The definition
of clear environmental and social policies opens the way for
strong and healthy production processes. At the same time, it
is essential for Philips to satisfactorily manage its brands and
maintain a broad code of conduct that supports its marketing
actions. In all these areas, SAM Research concluded that Philips
reached above-average industrial indexes.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Performance financeira mundial 2007
2007 world financial performance
Em 2007, alcançamos resultados globais
expressivos. Em termos mundiais, nossas vendas
cresceram 5% em relação ao ano anterior, e a
margem do EBITA (resultados operacionais)
ficou em 7,7%. Em termos comparativos,
as vendas cresceram 8%, alcançando 8.365
milhões de euros. Esse aumento foi motivado,
principalmente, pela sólida expansão dos setores
de Iluminação e de Produtos de Consumo,
especialmente em mercados emergentes, nos
quais o crescimento das vendas foi de 18%.
A margem EBITA cresceu 1,1%, em comparação
com o 4º trimestre de 2006, chegando a 10,3%
– ou 865 milhões de euros. Já a receita líquida
somou 1.393 milhões de euros, aumento
impulsionado pelos 1.087 milhões de euros em
ganhos com a venda das ações da LG Philips
LCD e da TSMC.
In 2007, we achieved expressive global results.
Globally, there was a 5% sale increase compared
to the previous year, and the EBITA margin
(operational results) reached 7.7%. Comparatively,
sales grew 8%, reaching the sum of 8,365 million
Euros. This increase was mainly motivated by the
solid expansion of our Lighting and Consumer
Products divisions, especially in emergent markets,
where growth rates reached 18%.
The EBITA margin raised 1.1% compared to the
fourth quarter of 2006, reaching 10.3% - or 865
million Euros. Net income, in its turn, amounted
to 1,393 million Euros. Such an increase was
levered by the 1,087 million Euros achieved by
the sales of LG, Philips LCD and TSMC shares.
Our financial performance suggests that our
investments in innovative solutions that place
people and their needs at the center of our
concerns enable us to walk the right path. We
count on 123,801 employees in 150 countries.
Out of this total, 2,800 belong to the R&D area.
In 2007, we invested 1.6 billion Euros in R&D.
That same year, we maintained a flow of
investments toward the consolidation of our
position in the emergent markets of Latin
America, Eastern Europe and Asia. All our
divisions showed solid growth in these markets
in 2007.
Nossa performance financeira indica que
estamos no caminho certo ao investirmos em
soluções inovadoras que coloquem as pessoas
e suas necessidades no centro das nossas
preocupações. No total, empregamos 123.801
pessoas, em 150 países. Somente na área
de pesquisa e desenvolvimento (P&D), são
2,8 mil funcionários. Foi investido em P&D 1,6
bilhão de euros, durante 2007.
We monitor our economic performance based on
the following geographic axis:
• Major emergent markets, such as China, India
and Latin America;
• Other emergent markets, such as Central and
Eastern Europe, Russia, the Ukraine and Central
Asia, Middle East, Africa, Turkey and the ASEAN
area;
• Developed countries, such as the US, Japan,
Australia, New Zealand, and Western Europe.
In 2007, our sales particularly grew in emerging
markets, and they will be kept at the center of our
Latin America Sustainability Report 127
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Em 2007, continuamos investindo na consolidação da
posição que ocupamos nos mercados emergentes da
América Latina, do leste europeu e da Ásia. Em todas as
nossas divisões, o crescimento nesses mercados foi sólido.
Monitoramos nossa performance de acordo com o
seguinte eixo geográfico:
• Mercados emergentes principais, como China, Índia e
América Latina;
• Outros mercados emergentes, como Europa Central e
do Leste, Rússia, Ucrânia e Ásia Central, Oriente Médio,
África, Turquia e a área Asean;
• Países desenvolvidos, como os Estados Unidos, Japão,
Austrália, Nova Zelândia e oeste europeu.
Nossas vendas cresceram, particularmente, nos mercados
emergentes, que continuarão no centro do nosso foco
de atuação. A China, a Rússia e a Índia representaram
60% do aumento de valor das nossas vendas e foram
responsáveis por um terço do total da nossa receita bruta.
Domésticos e Cuidados Pessoais. As vendas de dois
dígitos nos outros países emergentes também cresceram
fortemente, quando comparadas às vendas de 2006,
impulsionadas por uma extraordinária performance dos
negócios Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais e
Produtos de Consumo.
focus and actions. China, Russia and India represented 60%
of our sales increase, and were responsible for one third of our
gross income.
We recorded strong growth in the major emerging markets,
essentially stimulated by our Lighting, Medical Systems and
Home Appliances and Personal Care divisions. We saw strong
two-digit sales increase in other emergent countries when
compared to 2006 levels. This increase was levered by the
superb performance of our Home Appliances and Personal Care
and Consumer Electronics sectors.
Houve forte crescimento nos principais mercados
emergentes, puxado, fundamentalmente, pelas
divisões de Iluminação, Sistemas Médicos e Aparelhos
Performance financeira mundial 2008
2008 world financial performance
No segundo trimestre de 2008, registramos um volume
de vendas de 6,5 bilhões de euros, o que significou um
crescimento de 6% em termos comparativos, causado
pelo aumento de 16% nos mercados emergentes. O EBITA
chegou a 413 milhões de euros – no segundo trimestre de
2007, foram registrados 386 milhões de euros.
O setor de Iluminação foi o responsável pelo crescimento
expressivo. Além disso, tiveram papel importante no
desempenho positivo da Philips as recentes aquisições que
fizemos, tanto em soluções de Cuidados com a Saúde em
casa, como em Iluminação Profissional. Nossa receita líquida
foi de 720 milhões de euros, o que incluiu um ganho de 780
milhões de euros provenientes da venda das ações da TSMC,
além de gastos de 299 milhões de euros com a NXP.
Para mais informações sobre a performance financeira
mundial da Philips, consultar: www. philips.com/investor
ou www.annualreport2007.philips.com
128 Relatório de Sustentabilidade América Latina
In the second quarter of 2008 we recorded a sales volume of
6.5 billion Euros, which meant a 6% increase in comparative
terms, resulting from a 16% rise in emergent markets. The
EBITA reached 413 million Euros - in the second quarter of
2007 we recorded 386 million Euros.
The lighting segment largely accounted for this expressive
growth. Besides this, Philips’ recent acquisitions in Home
Healthcare solutions, as well as in Professional Lighting, played
a meaningful role in the company’s positive performance. Our
net income amounted to 720 million Euros, including a 780
million-Euro gain resulting from TSMC shareholding sales, and
299 million Euros in NXP outlay.
For more information on Philips’ World Financial
Performance browse www.philips.com/investor or
www.annualreport2007.philips.com.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Vendas mundiais por setor, em 2007 (em milhões de euros)
2007 SALES PER SEGMENT IN LATIN AMERICA (in million Euros)
Sistemas Médicos / Medical Systems
6,470
Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais
Home Devices and Personal Care
2,968
Eletrônicos de Consumo / Consumer Electronics
10,362
Iluminação / Lighting
6,093
Outros / Others
900
Importante: Para efeito de relato financeiro, a empresa considera a divisão de setores praticada em 2006, em que os negócios Eletrônicos de Consumo e Aparelhos Domésticos e
Cuidados Pessoais ainda eram distintos. A partir de 2007, essas áreas de negócios passaram a compor o setor de Produtos de Consumo e Estilo de Vida.
An important note: For the purposes of financial records, the company considers the division of segments put into action in 2006, when Consumer Electronics and Home Appliances and Personal
Care business were still distinct. From 2007 on, these business areas were inserted into the Consumer Products and Life Style segment.
Vendas por Unidade de Negócios na América Latina, em 2007 (em milhões de euros)
2007 SALES PER BUSINESS UNIT IN LATIN AMERICA (in million Euros)
Eletrônicos de Consumo / Consumer Electronics
962
Iluminação / Lighting
290
Sistemas Médicos / Medical Systems
206
Aparelhos Domésticos e Cuidados Pessoais / Home Devices and Personal Care
194
Outras Atividades / Other Activities
19
TOTAL / TOTAL
1.671
Vendas por região na América Latina, em 2007 (em milhões de euros)
Brasil / Brazil
787
México / Mexico
278
América Latina Norte / Northern Latin America
187
América Latina Sul / Southern Latin America
419
TOTAL / TOTAL
1.671
GRI
SALES PER REGION IN LATIN AMERICA (in million Euros)
EC1
Vendas e EBIT na América Latina, em 2006 e 2007 (em milhões de euros)
2006 and 2007 EBIT Sales in Latin America (in million Euros)
Unidade de Negócios
Business Unit
Vendas 2006
Sales 2006
Vendas 2007
Sales 2007
EBIT 2006
EBIT 2006
EBIT 2007
EBIT 2007
Vendas 2006
Sales 2006
Vendas 2007
Sales 2007
Eletrônicos de Consumo
Consumer Electronics
1.100
962
73
11
6,66 %
1,10 %
Iluminação / Lighting
261
290
7,7
17
2,94 %
5,93 %
Aparelhos Domésticos e Cuidados
Pessoais / Home Appliances and
Personal Care
142
194
8,7
17
6,09 %
8,74 %
Sistemas Médicos
Medical Systems
171
206
12
7
7,25 %
3,20 %
Outras Atividades
Other Activities
19
19
(-44)
(-56)
–
–
TOTAL / TOTAL
1.693
1.671
58,3
(4,50)
Latin America Sustainability Report 129
Responsabilidade social
Social Responsibility
Comprometimento com o futuro
Contribuir com a sociedade e fazer parte da vida das
pessoas são preocupações constantes da Philips. Nosso
comprometimento se traduz em ações concretas que
não se limitam ao investimento social privado e ao
patrocínio de ações sociais. Temos estreitos laços com
organizações não-governamentais e institutos que
compartilham da nossa visão ética para desenvolver as
melhores práticas possíveis.
Nosso foco de atuação em responsabilidade social
tem uma direção clara: o alinhamento com os temas
estratégicos da empresa – eficiência energética e cuidados
com a saúde. Foi assim que decidimos investir em projetos
que visam o desenvolvimento sustentável e que reforçam
o nosso posicionamento de negócios.
Commitment to the future
Philips is constantly challenged to bring contributions to
society and to be part of people’s lives. Our commitment is
translated into concrete actions that are not just bound to
private social investments and social action sponsorship. We
maintain close ties to non-governmental organizations and
institutes that share our ethical vision for the development of
the best possible practices.
Our focus on social responsibility reveals a crystal clear
direction: the alignment of the company’s strategic issues,
that is to say, energy efficiency and healthcare. That is why
we decided to invest in sustainable development projects
that reinforce our business position.
130 Relatório de Sustentabilidade América Latina
Nossa atuação em responsabilidade social está alinhada aos temas
estratégicos da empresa: eficiência energética e cuidados com a saúde
Our operation focus on social responsibility is aligned with the company’s
strategic issues: energy efficiency and healthcare
Latin America Sustainability Report 131
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Projetos de investimento social privado com foco em Cuidados com a Saúde
Healthcare-oriented private social investment projects
Conscientização para a vida –
Projeto Doe Vida
Awareness for life –
the Donate Life Project
Estudos de vários países têm demonstrado a crescente
ocorrência de aids entre os adolescentes. Atualmente,
as taxas de novas infecções são maiores entre a
população jovem – quase metade dos novos casos de aids
ocorre entre os jovens com idade entre 15 e 24 anos.
Considerando que a maioria dos doentes está na faixa
dos 20 anos, conclui-se que grande parte das infecções
aconteceu no período da adolescência, uma vez que a
doença pode ficar por longo tempo assintomática.
Outra questão cada vez mais problemática é a gravidez
precoce. No Brasil, estima-se que, ao longo da última
década, o índice de gravidez entre meninas entre 15 e
19 anos tenha aumentado 2% ao ano. Hoje, de cada mil
grávidas, 86 são adolescentes. Atendimento e orientação
são decisivos para prevenir a gravidez.
Por isso, encontros com adolescentes de 13 a 18 anos, em
escolas da rede pública de comunidades das cidades de
São Paulo (SP), Capuava (SP),Varginha (MG), Recife (PE)
132 Relatório de Sustentabilidade América Latina
e Manaus (AM) são o ponto de partida do Projeto Doe
Vida, implantado pela Philips do Brasil para conscientizar e
sensibilizar os alunos em relação à prevenção de doenças
sexualmente transmissíveis (DST), principalmente a aids, e
à gravidez não planejada na adolescência.
Funcionários voluntários realizam oficinas com atividades
lúdicas e interativas, que promovem a reflexão dos
alunos a respeito das suas atitudes individuais. Esses
funcionários atuam como agentes de prevenção e ajudam
a romper o diálogo do silêncio sobre sexualidade, levando
informações precisas a um público muitas vezes sem
acesso à informação de qualidade.
O Doe Vida tem o apoio do Ministério da Saúde, do
Conselho Empresarial Nacional para Prevenção ao
HIV/Aids-Brasil (Cenaids) e do Programa Conjunto
das Nações Unidas para o HIV/Aids (Unaids), além da
assessoria técnica e pedagógica do Instituto Kaplan
(Centro de Estudos da Sexualidade Humana).
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Studies carried out by several countries have indicated the
growing incidence of Aids amongst adolescents. Current rates
of new infections are higher among the young population
– almost half of Aids new cases are identified in youngsters
between 15 and 24 years of age. Taking into account that most
of the contaminated people are around 20 years old, it can be
inferred that the majority of infections take place during the
teen years, as the disease can lay dormant for a long time.
Another difficult issue is early pregnancy. In Brazil, it is
estimated that pregnancy indexes among 15-19 year-old girls
increased 2% per year during the last decade. Today, out of one
thousand pregnant women, 86 are adolescents. Assistance and
guidance are decisive in pregnancy prevention processes.
Meetings attended by 13-18 year-old adolescents from public
school networks located in a number of communities in the
cities of São Paulo, Capuava (SP), Varginha (MG), Recife (PE),
and Manaus (AM) are the starting point for the Donate Life
Project, implemented by Philips Brazil and aimed at sensitizing
and making students aware of sexually transmitted diseases
(STD), mainly Aids, as well as unplanned teen pregnancy.
Volunteer employees perform workshops based on playful
and interactive activities, causing students to reflect on their
individual attitudes. These employees act as prevention agents
and help break the silence on issues involving sexuality,
conveying more precise instructions to a public that lacks
access to quality information.
The Donate Life project is supported by the Ministry of Health,
the National Entrepreneurial Council for HIV/Aids Prevention
(Cenaids), and the Joint UN Program on HIV/Aids (Unaids),
besides counting on technical and pedagogical advice from the
Kaplan Institute (Human Sexuality Study Center).
projeto Doe Vida – Resultados de 2007 / Donate Life Program – 2007 results
Voluntários / Volunteers
179
Escolas atendidas / Assisted schools
135
Palestras realizadas / Delivered lectures
765
Adolescentes atendidos / Assisted adolescents
19.750
Total de adolescentes atendidos no período de 2001 a 2007
Total amount of adolescents assisted from 2001 to 2007
137.860
Latin America Sustainability Report 133
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Humanização hospitalar –
Contadores de histórias
Hospital humanization –
the storytellers
A qualidade dos relacionamentos dentro do
hospital é a maior preocupação desse movimento
The quality of relationships inside the hospital is the
major concern of the movement.
Voluntária Philips Vera Viveiros
Philips’ volunteer Vera Viveiros
134 Relatório de Sustentabilidade América Latina
O hospital não é a instituição mais estimada pelas pessoas.
Afinal, é o lugar para onde temos de ir quando algo
não vai bem com a nossa saúde. Entretanto, pacientes,
acompanhantes, profissionais de saúde, voluntários e
pessoas de diferentes contextos estão descobrindo na
doença e no convívio com o sofrimento a capacidade de
explorar e expressar seus potenciais. São os protagonistas
do que se conhece como humanização hospitalar, um
movimento que diz respeito, principalmente, à qualidade
dos relacionamentos dentro do hospital. Seja qual for
o conceito mais apropriado, a proposta ganha cada vez
mais força, e quem quer contribuir para a melhoria
dos hospitais encontra, atualmente, inúmeros espaços
à disposição.Vale dançar, cantar, pintar, contar histórias,
interpretar e até cozinhar.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Para a Philips, é cada vez maior a necessidade de se
discutir a questão da humanização hospitalar de maneira
alinhada à missão da empresa – melhorar a qualidade de
vida das pessoas – e ao seu foco estratégico em cuidados
com a saúde. Nesse cenário, visualizamos no Projeto
Contadores de Histórias uma oportunidade de oferecer
aos nossos funcionários a possibilidade de exercitar a
cidadania de forma estruturada, por meio do voluntariado
corporativo. Em 2007, cerca de 3 mil crianças, em 14
hospitais de São Paulo e Capuava (SP), foram atendidas,
em parceria com a ONG Viva e Deixe Viver.
Com esse objetivo comum, funcionários voluntários
da Philips são capacitados para o trabalho em hospitais
públicos e privados das cidades paulistas. Por meio
da promoção do entretenimento, da cultura e de
informação educacional e do estímulo à leitura e
ao brincar, o Projeto Contadores de Histórias visa
transformar a internação hospitalar de crianças e
adolescentes em um momento mais alegre e agradável,
contribuindo positivamente para o bem-estar de seus
familiares e equipe multidisciplinar.
We do not see hospital as the most pleasant of places on
earth. After all, it’s the place where we go when something
is wrong with our health. Nonetheless, patients, patients’
companions, healthcare professionals, volunteers and people
from different social environments are increasingly discovering
their capacity to explore and express their potential, even
within the boundaries of illness and suffering. They are the
protagonists of what is known as hospital humanization,
a movement mainly related to the quality of relationships
inside the hospital. Whatever the most appropriate concept,
the proposal grows stronger and those who wish to
contribute to the improvement of hospital environments can
currently find countless available spaces to dance, sing, paint,
tell stories, engage in role-playing and even cook.
of improving the quality of people’s lives, and to the focus on
strategic healthcare. In this scenario, we view the Storytellers
Project as an opportunity to provide our employees with
the possibility of exercising their citizenship in a structured
way by means of corporate volunteering. In 2007, in
partnership with the Live and Let Live NGO, approximately
three thousand children from 14 hospitals in São Paulo and
Capuava (SP) benefited from the project.
Philips sees the discussions on the hospital humanization
issue as a growing need, aligned to the company’s mission
With this common objective, Philips’ volunteer employees are
trained to work in public and private hospitals in cities of
the State of São Paulo. By promoting entertainment, culture
and educational information, as well as stimulating reading
and playing, the Storytellers Project is aimed at transforming
children’s time at hospitals into a more joyful and pleasant
experience, thus contributing positively to the well-being of
both their families and multi-disciplinary teams.
Projeto Contadores de Histórias – Resultados de 2007
The Storyteller Project – 2007 results
Voluntários/ Volunteers
29
Hospitais em São Paulo / Hospitals in São Paulo
12
Hospitais em Capuava (SP) / Hospitals in Capuava (SP)
2
Visitas realizadas / Visits performed
Crianças atendidas / Children assisted
590
3.115
Latin America Sustainability Report 135
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Falar e aprender sobre o coração
Speaking and learning about the heart
De acordo com a Organização Mundial da Saúde (OMS),
em 2010, haverá uma verdadeira epidemia de doenças
cardiovasculares nos países em desenvolvimento, como o
Brasil. Prevenir-se é de crucial importância, uma vez que
75% das ocorrências são causadas por hábitos de vida não
saudáveis, como consumo de cigarro, sedentarismo, má
alimentação e estresse, entre outros. Isso quer dizer que
a diminuição da incidência de doenças cardiovasculares
depende da conscientização sobre a importância de
manter hábitos de vida saudáveis.
Com essa preocupação, a Philips do Brasil
desenvolveu o Projeto Falando de Coração, cujo
objetivo é fazer com que os estudantes se interessem
mais sobre a saúde do coração e criem mensagens
de utilidade púbica a partir das informações que
recebem. As mensagens, feitas em formato de
vinhetas radiofônicas, são a respeito da saúde, dos
fatores de risco, das doenças e dos procedimentos
de primeiros socorros que envolvem o coração e o
sistema cardiovascular.
According to the World Health Organization (WHO),
developing countries, such as Brazil, will experience a real
epidemic of cardiovascular diseases in 2010. Prevention
then, is a crucial step, since 75% of all occurrences arise
from unhealthy habits such as smoking, sedentary lifestyles,
poor nutrition and stress. This means that the decrease in
the incidence of cardiovascular disease depends upon the
prioritization of healthy life styles.
With this concern in mind, Philips Brazil developed the
Speaking and Learning about the Heart Project, the
objective of which is to draw students’ attention to the
health of the heart, encouraging them to generate public
utility messages out of the information they receive.
Messages related to health, risk factors, diseases and firstaid procedures concerning the heart and the cardiovascular
system are produced as radio jingles.
Projeto Falando do Coração – Resultados de 2007
Speaking and Learning about the Heart Project – 2007 results
Escolas / Schools
136 Relatório de Sustentabilidade América Latina
30
Professores / Teachers
92
Equipes / Teams
322
Vinhetas / Jingles
360
Alunos / Students
1.865
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
O projeto é voltado para alunos e professores do
ensino fundamental II de 30 escolas públicas da
cidade de São Paulo. Na primeira etapa do projeto,
os professores recebem formação sobre o tema. Eles
estimulam os estudantes para que desenvolvam uma
pesquisa sobre o sistema cardiovascular e, depois, criem
vinhetas radiofônicas que participam do “Concurso
de Vinhetas Falando do Coração”. O projeto trabalha
com uma linguagem jovem, que os estudantes estão
acostumados a utilizar no seu dia-a-dia. Entre os
parceiros do projeto, destacam-se instituições
como American Heart Association, Organização
Pan-americana de Saúde, Ministério da Saúde,
Secretaria de Estado da Saúde de São Paulo,
Secretaria Municipal de Educação e Instituto do
Coração (Incor). Em 2008, o projeto passou a
contar com o apoio da Secretaria da Educação do
Estado de São Paulo, da Coordenadoria de Estudos
e Normas Pedagógicas (Cenp) e do Sistema de
Atendimento Móvel de Urgência (Samu).
The project is aimed at middle school students and
teachers from public institutions in the city of São Paulo.
In the first phase, teachers were educated on the theme
and then encouraged students to develop research into the
cardiovascular system. Later, they produced radio jingles
that are recorded as part of the “Speaking of the Heart
Jingle Competition”. The project speaks the youngsters’
everyday language. Among the partners of the project are
the American Heart Association, the Pan-American Health
Organization, the Ministry of Health, the State Health
Secretariat for the State of São Paulo, the Municipal
Education Secretariat and the Heart Institute (Incor). In
2008, the Project started counting on the support of the
Sao Paulo State Secretariat for Education, the Coordination
of Pedagogic Studies and Norms (Cenp), and the Mobile
Emergence Assistance System (SAMU).
As vinhetas criadas pelos alunos em 2006 e 2007 estão
disponíveis em: www.sustentabilidade.philips.com.br/
expressaodigital/vinhetas_2007.htm
The jingles produced by students in 2006 and 2007 are available
at http://www.sustentabilidade.philips.com.br/expressaodigital/
vinhetas_2007.htm
Latin America Sustainability Report 137
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Memórias de pacientes
Patients’ memories
Em julho de 2008, a Philips do Brasil, em parceria com a
ONG Doutores da Alegria, lançou o Projeto Memórias
de Pacientes, um acervo contendo entrevistas que
relatam a história de vida das pessoas que passaram
pela experiência de hospitalização. A pesquisa lança um
olhar sobre a relação entre os profissionais de saúde
e pacientes, a percepção do hospital pelo paciente e as
expectativas quanto ao tratamento e à recuperação, além
de contar experiências de superação pessoal.
O projeto começou a ser desenvolvido como um piloto,
em 1998, foi retomado em 2003 e finalizado em 2008.
Durante esse período, os pesquisadores entrevistaram
14 ex-pacientes para saber como eles lidavam com o
impacto de situações de internação e hospitalização, o
resultado dessas experiências e os benefícios reais da
conscientização sobre a importância da humanização do
ambiente hospitalar.
Os entrevistados – homens e mulheres, maiores de 18
anos – receberam alta de suas internações pelo menos
um ano antes das entrevistas e, em sua maioria, integram
associações civis de promoção de direitos em saúde.
Todas as entrevistas foram feitas voluntariamente. O
material pode ser consultado no site dos Doutores da
Alegria (www.doutoresdaalegria.org.br), com acesso aos
depoimentos na íntegra (Histórias de Vida) ou trechos
selecionados a partir de 23 recortes temáticos (Temas),
que abordam desde o histórico familiar e a infância até a
hospitalização e o retorno para a casa do paciente.
Além da parceria da Philips, o projeto de pesquisa contou
com o apoio do Museu da Pessoa, da Escola Superior de
Propaganda e Marketing (ESPM) e da Associação Brasileira
dos Transplantados de Fígado e Portadores de Doenças
Hepáticas (Transpática).
138 Relatório de Sustentabilidade América Latina
In July 2008, in partnership with the Doutores da Alegria
(‘Doctors of Joy’) NGO, Philips Brazil launched the Patients’
Memories Project, an archive of interviews reporting on people’s
life stories on the experience of hospitalization. The research
looks at the relationship between healthcare professionals
and patients, the hospital’s perception of the patient and the
expectations about treatment and recovery processes, as well
as the experiences of overcoming personal constraints.
A pilot project was initially developed in 1998, being retaken
in 2003 and wrapped up in 2008. During this period,
researchers interviewed 14 former patients in order to
acknowledge how they dealt with the impacts of admission
and hospitalization conjunctures, the results of such
experiences, and the real benefits of the awareness of the
importance of humanizing hospital environments.
The interviewees – all men and women over 18 years
of age – were discharged from hospitals at least a year
before the interviews and the vast majority form part of civil
healthcare rights promotion associations. All the interviews
were given voluntarily. The Doctors of Joy website (www.
doutoresdaalegria.org.br) provides access to the material and
the full (Life Histories) or partial statements selected from
23 theme based clips (Themes) which concern the patient’s
family history, childhood and the process of hospitalization
and returning home.
Besides counting on Philips’ partnership, the project is also
supported by the Museum of the Person, the College of
Propaganda and Marketing (ESPM), and the Brazilian
Association of Kidney Transplanted Patients and Carriers of
Hepatic Disease (Transpática)
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Projetos de investimento social privado com foco em eficiência energética
Social investment projects focused on energy efficiency
Aprendendo com a natureza
Learning from nature
Em meio às discussões sobre o aquecimento
global e as mudanças climáticas, ainda pairam
dúvidas acerca do tamanho do impacto e da
intensidade de seus efeitos. Mas uma coisa é
certa: prevenir ainda é a melhor solução para
garantir a subsistência do planeta. Isso exige
mudanças de hábitos e atitudes que precisam
começar agora, tanto em nossa vida cotidiana,
como na maneira com que fazemos negócios.
Amidst the debates on global warming and
climate change, several doubts still remain
regarding the intensity of the impacts and
their real effects. One fact however is certain:
prevention is still the best option we have to
safeguard the planet’s survival. And for this to
happen we need immediate changes in our
habits and attitudes, both in our daily life and in
the way we do business.
Por meio de projetos como o Aprendendo
com a Natureza, conseguimos extrapolar os
limites de nossa atuação em negócios e atingir
a comunidade, em especial uma faixa etária que
será responsável pelo planeta futuramente.
Projects such as Learning from Nature allow
us to go beyond the limits of our business
operations and reach the community, especially
those who will be responsible for the planet in a
close future.
Direcionado a alunos e professores do Ensino
Fundamental I, o Projeto Aprendendo com
a Natureza é realizado desde 2003 e conta
com a participação de voluntários da empresa
nas visitas às escolas e atividades em salas
de aula.Voluntários e professores inscritos
participam de encontros de capacitação,
com material didático específico e
formação continuada durante o ano.
The Learning from Nature Project, implemented
in 2003, is addressed to middle class students
and teachers and counts on the participation of
company volunteers who visit schools and perform
classroom activities. Registered volunteers and
teachers take part in training sessions supported
by specific didactic materials and continuous
technical development all year long.
Latin America Sustainability Report 139
Philips na América Latina
Mais
Maissimples,
simples,mais
maiseficiente,
eficiente,mais
maisverde
verde
Eficiência
Eficiência
energética
energética
Cuidados
Cuidados
com
com
a saúde
a saúde
Diálogo
Diálogo
com
com
stakeholders
stakeholders
A word from
Palabras
del Presidente
the President
Philips en
Latin
Latinoamérica
America
Simpler,
Más simple,
stronger,
másgreener
eficiente, más verde
Energy
Eficiencia
Challenge
energética
Healthcare
Cuidado de
Solutions
la salud
Dialogue
Diálogowith
conStakeholders
stakeholders
GRI
PalavraS do presidente
S05
Em meio às discussões
sobre o aquecimento
global, uma coisa é certa:
prevenir é a melhor solução
Como o próprio nome diz, trata-se de uma ação
educativa que busca ensinar e conscientizar sobre a
sustentabilidade do planeta, em especial sobre o tema da
eficiência energética.
O projeto acontece nas cidades de São Paulo (SP), Capuava
(SP), Recife (PE), Manaus (AM) e Varginha (MG). Sua parceira
em consultoria educacional é a agência especializada em
projetos educacionais e culturais La Fabbrica do Brasil.
Almanaque da eficiência energética
Em 2007, os alunos das escolas participantes do
Aprendendo com a Natureza aceitaram o desafio de
elaborar atividades típicas de almanaque sobre o tema do
projeto naquele ano: eficiência energética. O resultado
foi uma série de atividades ilustradas, textos educativos e
curiosidades, com o intuito de informar, entreter e instigar
o leitor, nos moldes dos tradicionais almanaques.
O almanaque foi distribuído para todos os alunos,
professores, escolas e voluntários envolvidos no projeto,
além de clientes, e possui, hoje, a importante função de
material de apoio didático e de entretenimento durante o
desenvolvimento das atividades do projeto.
140 Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Amidst the debates on global warming, one fact is certain:
prevention is still the best option.
As the name of the project suggests, it is an educational
action aimed at teaching and providing awareness of the
planet and especially on the energy efficiency issue.
The project takes place in the cities of São Paulo, Capuava (SP),
Recife (PE), Manaus (AM) and Varginha (MG), and has the
educational consulting partnership of La Fabbrica do Brasil, a
specialized agency on educational and cultural projects.
the project’s theme that year: energy efficiency. This action resulted
in a series of illustrated activities, educational texts and curiosities
aimed at informing, entertaining and stimulating readers, similar to
the role of traditional almanacs.
The almanac was distributed to all students, teachers, schools, and
volunteers involved in the project as well as customers. It currently
functions as a didactic and entertainment support publication for
the development of the project’s activities..
The energy efficiency almanac
In 2007, students participating in the Learning from Nature project
took on the challenge of elaborating typical almanac activities on
Projeto Aprendendo com a Natureza – Resultados de 2007
The learning from Nature Program – 2007 results
Alunos / Students
23.845
Escolas / Schools
80
Professores / Teachers
600
Voluntários / Volunteers
180
Política pública em Minas Gerais / Public policy in Minas Gerais
O Projeto Aprendendo com a Natureza transformouse, a partir de 2008, em política pública, na cidade de
Varginha (MG). A Secretaria Municipal de Educação
da cidade incorporou as atividades do programa ao
currículo básico de 19 escolas da cidade mineira.
Durante as já habituais aulas sobre higiene, alimentação
e meio ambiente, as crianças também participam
de atividades voltadas para a eficiência energética,
foco do projeto em 2008 – em datas pré-agendadas,
os voluntários da Philips promovem atividades que
trabalham o currículo transversal das escolas em relação
a ampliar o conhecimento e a sensibilidade a temas
ligados ao ambiente. Ao professor, cabe a tarefa de
aplicar as atividades durante o ano letivo.
The Philips’ Learning from Nature project became a
public policy in the city of Varginha (MG) in 2008. The
Municipal Secretariat for Education incorporated the
program’s activities into the basic curriculum of 19
schools in the city. During the regular classes on hygiene,
food and the environment, children also participate
in activities directed towards energy efficiency, which
is the focus of the project in 2008. In pre-scheduled
dates, Philips’ volunteers promote activities that tackle
the school transversal curriculum, aimed at broadening
the students’ access to knowledge and their sensitivity
to environment-related issues. Teachers are in charge
of continuing the tasks in the absence of volunteers in
school
.
Latin America Sustainability Report 141
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Comunidade envolvida
Involving the community
A Philips estimula uma mudança de hábitos em
prol do uso eficiente de energia em todos os
aspectos da vida diária
Philips encourages the change of habits toward the
efficient use of energy in all aspects of everyday life
A Philips iluminou os famosos Moais, figuras gigantes feitas
de pedra da Ilha de Páscoa (Chile), e o vulcão Raraku,
melhorando a qualidade de vida dos 3 mil habitantes
da ilha por meio da distribuição de lâmpadas mais
econômicas e de um projeto de educação ambiental.
Os resultados foram tão positivos que há um estudo
em andamento para aplicar esse conceito em outros
patrimônios da humanidade espalhados pelo mundo.
Em outubro de 2006, a Philips inaugurou o projeto
Easter Island Gets Illuminated (em português, Ilha de
Páscoa fica iluminada). A ilha tem sérios problemas
por não contar com fontes naturais de energia. A
energia vem de cinco geradores a diesel que ficam
142 Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
no continente e custam três vezes mais que o da
Região Metropolitana de Santiago. O problema é
que sua capacidade de consumo está no limite, com
constantes interrupções no fornecimento. A proposta
de conscientizar crianças e jovens sobre o uso eficiente
da energia e de outros recursos naturais tornou-se
possível graças ao material distribuído, com informações
gerais sobre consumo consciente e sugestões de
atividades educativas. Os estudantes participaram de
uma competição para escolher a imagem e o slogan da
campanha educacional.
Outra ação do projeto foi a troca da iluminação pública
e das lâmpadas incandescentes por outras que reduzem
Philips lit the famous Moai, the gigantic stone figures located on
Eastern Island (Chile), as well as the Raraku volcano, improving
the quality of life for the three thousand inhabitants of the
island by distributing energy-saving lamps and implementing
an environmental education project. Results are so positive that
an on-going study plans to spread this same concept to other
heritage sites all around the world.
In October 2006, Philips inaugurated the Easter Island Gets
Illuminated project. The lack of natural energy sources puts
the island in a very vulnerable position. Energy is provided for
the island by means of five diesel generators located on the
continent, which costs three times the Santiago metropolitan
area’s expenditure on energy. As consumption capacity
reaches its limit, steady supply interruptions are recorded.
The proposal of making children and youngsters aware
of efficient energy use, as well as other natural resources,
has been made possible thanks to the material distributed
all around the island displaying general information on
o consumo de energia. Voluntários da Philips, a equipe
da Fundación Casa de la Paz – parceira no projeto
– e alunos da escola local passaram em todas as casas,
distribuindo os produtos e um livreto educativo sobre
o tema. O material estimula, entre outras coisas, uma
mudança de hábitos em prol do uso eficiente de energia
em todos os aspectos da vida diária.
Entre os resultados obtidos, destacam-se a previsão de
redução de energia em iluminação da ordem de 40%,
a ser confirmada ao final do primeiro ano do projeto,
e uma importante consolidação do relacionamento da
empresa com ONGs e governos locais.
conscientious consumption and suggestions for educational
activities. Students took part in a competition in order to
choose the logo and the motto for the educational campaign.
Another activity developed as part of the project was the
replacement of incandescent lamps for energy-reducing
ones in public lighting. Philips’ volunteers, a team from the
House of Peace Foundation – a partner in the project – and
students from a local school called on each house with the
aim of distributing products and an educational leaflet on
the theme. The material encourages the change of habits
toward the efficient use of energy in all aspects of everyday
life.
The results achieved clearly suggest that there will be a
40% lighting energy reduction (yet to be confirmed) at the
end of the first year of the project, as well as an important
consolidation of the company’s relationship with NGOs and
local governments.
Latin America Sustainability Report 143
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Projetos específicos de investimento social privado sob demanda local
Specific tailor-made private social investment projects for local demands
Qualidade de vida por meio do trabalho
Work as a tool for quality of life
To see unemployment rates in Brazil fall and to be a tool
for the professional upgrading and improvement in quality
of life by means of work. Those were the goals of the
Domestic Cookery and Basic Laundry Course promoted in
partnership with the Apas Woman (the social arm of the
Supermarkets Association of the State of São Paulo) and the
Workers Assistance Center (CAT), an organ of the Municipal
Secretariat of Labor, part of the São Paulo City Government.
Diminuir o desemprego no Brasil e ser uma ferramenta
de aperfeiçoamento profissional e de melhoria da
qualidade de vida por meio do trabalho. Esses foram
os objetivos do Curso Básico de Cozinha e Lavanderia
Doméstica, promovido em parceria com a Mulher Apas
(braço social da Associação Paulista de Supermercados) e
o CAT (Centro de Atendimento ao Trabalhador), órgão da
Secretaria do Trabalho da Prefeitura de São Paulo.
Tratava-se de um curso de cozinha e lavanderia doméstica
para pessoas de comunidades menos favorecidas e com
idade acima de 18 anos, que se reuniam, duas vezes por
semana, na sede da Philips, em São Paulo. Durante o curso
de 40 horas, foram ministradas aulas teóricas e práticas
sobre o dia-a-dia de um empregado doméstico, nas áreas
de culinária e lavanderia.
Temas básicos, como apresentação e higiene pessoal,
uso racional e manipulação de alimentos, preparo e
congelamento, utilização de equipamentos domésticos e
cuidados com a roupa foram abordados pelo curso, que,
em 2007, contou com mais de 150 participantes.
144 Relatório de Sustentabilidade América Latina
It was a basic domestic cookery and laundry course
for women over 18 years of age, coming from the less
economically advantaged communities who gathered twice
a week at Philips’ headquarters in São Paulo. During the
40-hour course, theoretical and practical cookery and laundry
classes on the maid’s day-to-day life were provided.
Basic issues such as personal externals, rational food use
and manipulation, preparation and freezing, proper use
of domestic equipment and garment-related care, were
approached during the course. In 2007, over 150 participants
took part in the course.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Redução da violência familiar
Reducing family violence
No México, a ONG Visão Mundial (World
Vision México) atua, há 24 anos, em nove
estados, trabalhando com 50 mil crianças
e suas famílias. Desde 2000, a instituição
promove a redução da violência familiar. As
estatísticas apontam que, em 50% dessas
famílias, há mulheres que sofrem violência.
In Mexico, the World Vision NGO has been
working for 24 years now, in nine states,
and 50 thousand children and their families
have already been assisted. Since 2000, the
institution has developed family violence
reduction procedures. Statistics show that
women suffer violence in 50% of families.
A Philips atua especificamente nas
comunidades indígenas mazahuas do
município de San Felipe del Progreso, no
Estado do México. Seu apoio consiste em
desenvolver campanhas de conscientização,
por meio de agentes da própria comunidade
capacitados pela ONG, e em divulgar
material para difundir direitos humanos
focados em violência familiar e igualdade
de gênero. O objetivo é fazer com que a
comunidade tenha condições de denunciar
qualquer abuso, contribuindo para que
aconteçam cada vez menos casos.
Philips specifically acts in ‘mazahuas’ indigenous communities in the municipality
of San Felipe del Progreso. The support
consists of the development of awareness
campaigns performed by agents from their
own community, trained by the NGO, and in
the publication and distribution of materials
on human rights, focusing on family violence
and gender equality. We aim at taking the
community to a position whereby formal
accusations can be made, thus contributing to
the decrease in the number of cases.
A Philips desenvolve campanhas de
conscientização e divulga material
para difundir os direitos humanos
Philips develops awareness
campaigns and publishes materials
that discuss human rights.
Latin America Sustainability Report 145
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Educação pela inclusão digital
Educating by digital inclusion
O objetivo é oferecer ao aluno capacitação
para o uso da informática como ferramenta
da aprendizagem e exercício da cidadania
The goal is to offer students know-how
for the use of IT as a learning tool and
citizenship exercise
Em 2002, teve início uma parceria de sucesso, que
permitiu à Philips investir na educação por meio da
inclusão digital. Em conjunto com o Comitê para
Democratização da Informática (CDI), foram criadas as
Escolas de Informática e Cidadania (EIC) empresariais,
com o objetivo de oferecer ao aluno capacitação para o
uso da informática como ferramenta de aprendizagem e
exercício da cidadania.
As EICs Philips atendem o público interno, bem como
seus familiares e comunidades do entorno, e contam
com a atuação voluntária de funcionários como
educadores do projeto. Mas a Philips também apóia a
criação e manutenção de algumas EICS na comunidade.
Os destaques de 2007 foram a inauguração da EIC
Lorenzo Baeza Vega, na Ilha de Páscoa (Chile), levando
a tecnologia aos moradores da longínqua ilha chilena,
e a parceria com a Fundação Altius, no México, para a
inauguração de uma EIC em Lerma. A fundação mexicana
é uma organização internacional, voltada à transformação
da vida de pessoas e famílias carentes por meio de
serviços de educação, saúde e desenvolvimento. Ela é
responsável pelas escolas Mano Amiga, que já formaram
mais de 16 mil alunos de comunidades necessitadas, em
sete países da América Latina.
In 2002, a successful partnership was launched, allowing
Philips to invest in education by means of digital inclusion. In
a joint action with the Committee for Information Technology
Democratization (CITD), we created entrepreneurial
Information Technology and Citizenship Schools (ITCS), aimed
at offering students know-how for the use of IT as a learning
tool and citizenship exercise.
Philips ITCSs assist the internal public, their families and
surrounding communities, counting on the volunteer participation
of employees as project educators. However, Philips also supports
the creation and maintenance of some community ITCSs.
146 Relatório de Sustentabilidade América Latina
The highlights of 2007 were the inauguration of the
Lorenzo Baeza ITCS on Eastern Island inChile, which took
technology to the residents of the far-away island; and the
partnership with the Altius Foundation, in Mexico, in the
inauguration of an ITCS in Lerma. The Mexican foundation
is an international organization designed to transform the
lives of people and needy families by rendering education,
health and development services. It is responsible for the
Supportive Friend schools, which have certified over 16
thousand students from poor communities in seven Latin
American countries.
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Reforma do bem
Reforms for welfare
Alimentação e
medicamentos são
também fornecidos
Food and medicine
are also provided
A Philips do Panamá finalizou, em 2007, as
melhorias realizadas na Escola El Milagro
de Santa Teresa, na comunidade de Pacora,
com 550 crianças de 5 a 12 anos. A reforma
foi feita na estrutura dos pisos, telhados,
ventiladores e luminárias.
In 2007, Philips Panama concluded the reforms
of the El Milagro de Santa Teresa School, located
in the community of Pacora, which serves 550
children between 5 and 12 years of age. The
facility had its flooring, roofing, fans and lighting
upgraded.
Em 2008, está sendo realizado um trabalho
em uma pequena comunidade muito carente,
com 100 famílias e cerca de 40 crianças
entre 2 e 12 anos, a duas horas de distância
de Pacora, em local de difícil acesso, em uma
região montanhosa, sem luz elétrica e água
potável. É dado apoio à estrutura da escola
local, alimentação, medicamentos, exploração
agrícola sustentável de frutas e criação de
animais para consumo.
In 2008, another small, needy community
comprised of 100 families and around 40
children between 2 and 12 years of age, located
two hours from Pacora, a far from accessible
place on a hilly region, with neither electric light
nor drinking water, will also be undergoing a
restoration process. Philips provides structural
support to the local school, as well as food,
medicine, sustainable fruit growing programs and
animals to be raised for food.
Latin America Sustainability Report 147
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Número da página
Page number
Indicador
Não respondido
Not addressed
Respondido
Addressed
Análise GRI
The GRI Analysis
Estratégia e Análise / Strategy and Analysis
1.1
Declaração sobre a relevância da
sustentabilidade. / Statement on the relevance of
sustainability.
•
4-6
1.2
Descrição dos principais impactos, riscos e
oportunidades. / Description of key impacts, risks,
and opportunities.
•
28; 31; 106
Perfil organizacional / Organizational Profile
•
•
•
•
2.1
Nome da organização. / Name of organization..
2.2
Principais marcas, produtos e/ou serviços. /
Primary brands, products and/or services.
2.3
Estrutura operacional. / Operational structure.
2.4
Localização da sede da organização. / Location of
organization’s headquarters.
2.5
Número de países e nome dos relevantes para
a sustentabilidade. / Number of countries where the
organization operates and names of countries with
either major operations or that are specifically relevant
to the sustainability issues covered in the report.
2.6
Tipo e natureza jurídica da propriedade. /
Nature of ownership and legal form.
2.7
Mercados atendidos / Markets served.
2.8
Porte da organização / Scale of the reporting
organization.
•
•
•
2.9
Principais mudanças durante o período coberto
pelo relatório. / Significant changes during the
reporting period.
•
2; 4-5; 13; 58-60
2.10
Prêmios recebidos no período coberto pelo
relatório. / Awards received in the reporting period.
•
12
148 Relatório de Sustentabilidade América Latina
•
Front cover; 2; 8; 9
8; 9; 48 - 65
8; 10
9; 10
4 - 6; 8; 10
9; 10
8 - 11
4 - 6; 9 - 10
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Indicador
Número da página
Page number
Responsabilidade econômica
Environmental Responsibility
Não respondido
Not addressed
Responsabilidade ambiental
Individual Responsibility
Respondido
Addressed
Responsabilidade individual
Parâmetros para o relatório / Report Parameters
Perfil do Relatório/
Report Profile
Escopo e Limite do
Relatório/ Report’s
scope and coverage
3.1
Período coberto pelo relatório. / Reporting
period.
3.2
Data do relatório anterior mais recente. / Date
of the most recent previous report
3.3
Ciclo de emissão de relatórios. / Reporting cycle
3.4
Dados para contato. / Contact point for questions
regarding the report or its contents
•
•
•
•
2
2
2
3; 148
Os assuntos levantados nos fóruns globais de
stakeholders ajudaram a Philips a definir os temas
materiais que a empresa iria abordar no relatório.
Uma parte dos temas foi contemplada ao longo
da publicação voltada para a América Latina.
Mais informações na página 28. / Issues discussed
by stakeholders at global fora helped Philips define
the material themes to be dealt with in the Report.
Part of these themes was addressed all through the
Latin American publication. For more information
please refer to page 28.
3.5
Processo para a definição do conteúdo do
relatório. / Process for defining report content
•
3.6
Limite do relatório. / Scope of the report.
•
2-3
3.7
Limitações quanto ao escopo ou ao limite do
relatório. / State any specific limitations on the
scope or limits of the report.
•
2 -3
3.8
Base para a elaboração do relatório. / Basis for
the development of the report.
•
2 -3
3.9
Técnicas de medição de dados e as bases de
cálculos. / Data measurement techniques and the
calculations bases.
3.10
Conseqüências de reformulações de
informações. / Explanation of the effect of any
repeated statements of information provided in
earlier reports.
•
2
3.11
Mudanças significativas em comparação com
anos anteriores. / Significant changes from previous
reporting periods.
•
2
Sumário de
Conteúdo da GRI /
GRI Content Index
3.12
Tabela que identifica a localização das
informações. / Table identifying the location of the
Standard Disclosures in the report.
•
142 - 149
Verificação/
Verificación
3.13
Política e prática atual de verificação externa
para o relatório. / Policy and current practice with
regard to seeking external assurance for the report.
•
2 ; 150
•
Latin America Sustainability Report 149
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Indicador
Número da página
Page number
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Philips Latin America
Não respondido
Not addressed
Philips na América Latina
A word from the President
Respondido
Addressed
PalavraS do presidente
Governança, Compromissos e Engajamento / Governance, Commitments and Engagement
Governança /
Governance
Compromissos com
Iniciativas Externas
/ Commitments to
external initiatives
4.1
Estrutura de governança da organização. /
Organization’s governance structure.
•
13 - 14
4.2
Indicação caso o presidente do mais alto
órgão de governança também seja um diretor
executivo./ Indicate whether the Chair of the
highest body is also an executive director.
•
14
4.3
Declaração do número de membros
independentes ou não-executivos do mais alto
órgão de governança. / Number of independent or
non-executive members forming part of the highest
governing body
•
14; Corporate Governance Report
www.philips.com
4.4
Mecanismos para que acionistas e empregados
façam recomendações ao mais alto órgão de
governança. / Mechanisms for shareholders and
employees to provide recommendations or direction
to the highest governing body.
•
14
4.5
Relação entre remuneração para membros
do mais alto órgão de governança, diretoria
executiva e demais executivos e o desempenho
da organização. / Links between compensation
for members of the highest governing body, senior
managers, and executives, and the organization’s
performance.
•
14; Corporate Governance Report
www.philips.com
4.6
Processos no mais alto órgão de governança
para evitar conflitos de interesse. / Processes
in place for the highest governing body to ensure
conflicts of interest are avoided
•
Corporate Governance Report
www.philips.com
4.7
Processo para determinação das qualificações
e conhecimento dos membros do mais alto
órgão de governança./ Process for determining the
qualifications and expertise of the members of the
highest governing body for guiding the organization’s
strategy on economic, environmental and social topics.
4.8
Declarações de missão e valores, códigos
de conduta e princípios internos. / Internally
developed statements of mission or values, codes
of conduct, and principles relevant to economic,
environmental and social performance and the
status of their implementation.
•
10; 99 - 100
4.9
Procedimentos do mais alto órgão de
governança para supervisionar a gestão do
desempenho econômico, ambiental e social.
/ Procedures of the highest governing body for
overseeing the organization’s identification and
management of economic, environmental and
social performance.
•
Corporate Governance Report
www.philips.com
4.10
Processos para a auto-avaliação do desempenho
do mais alto órgão de governança. / Processes
for evaluating the highest governing body’s own
performance.
•
Corporate Governance Report
www.philips.com
4.11
Princípio da precaução. / Precautionary approach
or principle..
•
106
4.12
Cartas, princípios ou outras iniciativas que a
organização subscreve. / Externally developed
economic, environmental, and social charters,
principles, or other initiatives to which the
organization subscribes or endorses.
•
69 - 70; 98
150 Relatório de Sustentabilidade América Latina
•
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Indicador
Engajamento
dos stakeholders
/ Stakeholder
engagement
Número da página
Page number
Responsabilidade econômica
Environmental Responsibility
Não respondido
Not addressed
Responsabilidade ambiental
Individual Responsibility
Respondido
Addressed
Responsabilidade individual
4.13
Participação em associações e/ou organismos
nacionais/internacionais de defesa. / Memberships
of associations (such as industry associations) and/or
national/international legal organizations.
•
71; 148
4.14
Relação de grupos de stakeholders engajados
pela organização. / List of stakeholder groups
engaged by the organization
•
28; 66 - 69
4.15
Base para a identificação e seleção de
stakeholders. / Basis for identification and selection
of stakeholders
•
28; 67
4.16
Abordagens para o engajamento dos
stakeholders. / Approaches to stakeholder
engagement.
•
28
4.17
Principais temas e preocupações levantados por
stakeholders./ Key topics and concerns that have
been raised through stakeholder engagement.
•
29
Indicadores de Desempenho / Performance indicators
Desempenho
econômico /
Economic performance
Presença no
Mercado / Market
presence
Em 2007, nosso crescimento foi impulsionado
pelo portfolio diversificado e por um forte
investimento em inovação. Nossa gestão se pauta
pela transparência dos resultados financeiros, pelo
respeito aos acionistas e pelo estabelecimento
de um bom relacionamento com fornecedores.
Continuamos investindo na consolidação da nossa
posição nos mercados emergentes da América
Latina, Leste Europeu e Ásia. Mais informações
podem ser encontradas nas páginas 58-60; 118;
121-122. / In 2007, a diversified portfolio and strong
investments in innovation levered our growth standards.
Transparency concerning financial results, respect
for shareholders and a free-flowing relationship with
suppliers are our management cornerstones.We
keep investing in the consolidation of our position in
emergent markets in Latin America, Eastern Europe
and Asia. For more information please refer to pages
58-60; 118; 121-122.
Abordagem de gestão / Management Approach
•
EC1
Valor econômico direto gerado e distribuído. /
Direct economic value generated and distributed
•
Sustainabilty Report 88-91
EC2
Implicações financeiras, riscos e oportunidades
devido a mudanças climáticas. / Financial
implications and other risks and opportunities for
the organization’s activities due to climate change.
•
26; 30; 35; 37 - 38
EC3
Cobertura das obrigações do plano de pensão
de benefício. / Coverage of the organization’s
defined benefit plan obligations.
•
EC4
Ajuda financeira significativa recebida do
governo. / Significant financial assistance received
from government.
•
EC6
Políticas, práticas e gastos com fornecedores
locais. / Policy, practices and proportion of spending
on locally-based suppliers at significant locations of
operation.
EC7
Procedimentos para contratação local e
proporção de membros de alta gerência
recrutados na comunidade local. / Procedures for
local hiring and proportion of senior management
hired from the local community at significant
locations of operation
•
68; 72
•
Latin America Sustainability Report 151
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Indicador
Impactos
Econômicos
Indiretos / Indirect
economic impact
EC8
Investimentos em infra-estrutura e serviços.
/ Development and impact of infrastructure
investments and services.
Número da página
Page number
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Philips Latin America
Não respondido
Not addressed
Philips na América Latina
A word from the President
Respondido
Addressed
PalavraS do presidente
•
Desempenho Ambiental / Environment Performance
Abordagem de gestão / Management Approach
Materiais / Materials
Energia / Energy
Água / Water
Biodiversidade /
Biodiversity
Emissões, Efluentes e
Resíduos / Emissions,
Effluents, and Waste
A Philips elegeu três desafios centrais que
alicerçam sua atuação: eficiência energética,
produtos químicos utilizados no processo de
fabricação e o compromisso de desenvolver
produtos que sejam ambientalmente corretos.
Além disso, o principal programa direcionador de
ecoeficiência na companhia, o EcoVision IV, traça
metas ambientais que orientam nossa gestão. Mais
informações podem ser encontradas nas páginas
103-107 / Philips elected three core challenges to
ground its operation: energy efficiency, chemical
products used in the production and the commitment
to develop environmentally correct products. Besides
this, the company’s major ecoefficiency guiding
program, the EcoVision IV, sets environmental goals
that lead our management process. For more
information, please refer to pages 103-107..
•
EN1
Materiais usados. / Materials used
•
EN2
Percentual dos materiais usados provenientes
de reciclagem. / Percentage of materials used that
are recycled input materials.
•
EN3
Consumo de energia direta. / Direct energy
consumption.
EN4
Consumo de energia indireta. / Indirect energy
consumption.
•
•
EN6
Produtos e serviços com baixo consumo
energético ou com energia renovável / Low
energy or renewable energy products and services.
•
34; 42; 104; 106 - 107
EN8
Total de retirada de água. / Total water extraction.
•
106 - 107
EN11
Área dentro de áreas protegidas, ou adjacente
a elas, e áreas de alto índice de biodiversidade
fora das áreas protegidas. / Location and size
of land owned, leased, managed in, or adjacent
to, protected areas and areas of high biodiversity
value outside protected areas.
•
111
EN12
Descrição de impactos significativos na
biodiversidade. / Description of significant impacts
on biodiversity.
•
105
EN13
Habitats protegidos ou restaurados / List of
protected or restored habitats.
EN15
Espécies em risco. / Endangered species.
EN16
Total de emissões diretas e indiretas de gases
causadores do efeito estufa. / Total direct and
indirect greenhouse gas emissions.
EN17
Outras emissões indiretas relevantes de gases
causadores do efeito estufa./ Other relevant
indirect greenhouse gas emissions.
EN18
Iniciativas para reduzir emissões de GEE. /
Initiatives to reduce greenhouse gas emissions.
EN19
Emissões de substâncias destruidoras da
camada de ozônio. / Emissions of ozone-depleting
substances.
152 Relatório de Sustentabilidade América Latina
106 - 107; 111
106 - 107
•
•
111
111
•
106 - 107
•
•
17; 37
•
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Indicador
Produtos e Serviços /
Products and Services
Conformidade /
Compliance
Número da página
Page number
Responsabilidade econômica
Environmental Responsibility
Não respondido
Not addressed
Responsabilidade ambiental
Individual Responsibility
Respondido
Addressed
Responsabilidade individual
EN20
NOx, SOx e outras emissões atmosféricas
significativas. / NOx, Sox, and other significant air
emissions.
•
EN21
Descarte total de água, por qualidade e
destinação. / Total water discharge by quality and
destination.
•
EN22
Peso total de resíduos, por tipo e método de
disposição. / Total weight of waste by type and
method of disposal.
EN23
Número e volume total de derramamentos
significativos. / Total number and volume of
significant spills.
EN26
Iniciativas para mitigar os impactos ambientais
de produtos e serviços./ Initiatives to mitigate the
environmental impacts of products and services
•
104; 112; 114 - 115
EN27
Percentual de produtos e suas embalagens
recuperados em relação ao total de produtos
vendidos. / Percentage of products sold and
packaging materials that are reclaimed.
•
106 - 107
EN28
Multas significativas e número total de
sanções não-monetárias resultantes da não
conformidade com leis e regulamentos
ambientais. / Monetary value of significant fines
and total number of non-monetary sanctions
for non-compliance with environment laws and
regulations.
•
106 - 107
•
•
Desempenho Social – Práticas Trabalhistas e Trabalho Decente / Social Performance – Labor Practices & Ethical Employment
Emprego /
Employment
Abordagem de gestão / Management Approach
•
LA1
Total de trabalhadores por tipo de emprego,
contrato de trabalho e região./ Total workforce by
employment type, employment contract and region
•
LA2
Número total e taxa de rotatividade de
empregados. / Total number and rate of employee
turnover.
O foco da Philips em responsabilidade social
está alinhado com seus temas estratégicos:
eficiência energética e cuidados com a saúde.
Nossos projetos visam o desenvolvimento
sustentável e o reforço do nosso posicionamento
de negócios. Os programas incluem ações de
investimento social privado, patrocínio de ações
sociais e compromissos com organizações nãogovernamentais e institutos. Nosso desempenho
social se complementa com a responsabilidade
individual dos nossos colaboradores, pois é
a partir desse alinhamento que conseguimos
viabilizar nossos compromissos, bem expressos
nos Princípios Gerais de Negócios Philips. Mais
informações podem ser encontradas nas páginas
81-83;86-9399-100;125-141. / Philips’ focus on
social responsibility is aligned to the company’s
strategic issues: energy efficiency and healthcare. Our
projects are aimed at both promoting sustainable
development and reinforcing our business position.
Programs encompass private social investment
actions and social action sponsorship as well as the
commitment to NGOs and institutes. Our social
performance is complimented by the individual
responsibilities of our employees, since this alignment
is the starting point for the promotion of the
commitments stated in the Philips General Business
Principles. For more information, please refer to pages
81-83; 86-93; 99-100; 125-141.
10; 77 - 78
•
Latin America Sustainability Report 153
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Indicador
Relações entre os
Trabalhadores e a
Governança / Labor /
Management Relations
Segurança e Saúde
no Trabalho /
Occupational Health
& Safety
Treinamento e
Educação / Training
and Education
Diversidade e
Igualdade de
Oportunidades /
Diversity and Equal
Opportunities
Número da página
Page number
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Philips Latin America
Não respondido
Not addressed
Philips na América Latina
A word from the President
Respondido
Addressed
PalavraS do presidente
LA4
Percentual de empregados abrangidos por
acordos de negociação coletiva./ Percentage
of employees covered by collective bargaining
agreements.
LA5
Prazo mínimo para notificação de mudanças
operacionais. / Minimum notice period regarding
significant operational changes
LA7
Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias
perdidos, absenteísmo e óbitos./ Rates of injury,
occupational disease, missed days, absenteeism and
fatalities
•
93
LA8
Programas de educação, treinamento,
aconselhamento, prevenção e controle de risco
para empregados, seus familiares ou membros
da comunidade com relação a doenças graves.
/ Education, training, counseling, prevention and riskcontrol programs in place to assist members of the
workforce, their families and community members
regarding serious illnesses.
•
86 - 91
LA10
Média de horas de treinamento. / Average hours
of training
LA12
Análise de desempenho e de carreira / Analysis
of performance and career
•
78
LA13
Composição dos grupos responsáveis
pela governança corporativa e dos demais
empregados./ Composition of governance bodies
and breakdown of employees per category
•
78
LA14
Proporção de salário base entre homens e
mulheres./ Comparison of basic salaries between
men and women
•
77
•
•
•
Desempenho Social – Direitos Humanos / Social Performance – Human Rights
Práticas de
Investimento e de
Processo de Compra
/ Investment and
Procurement Practices
Não-discriminação /
Non-discrimination
Liberdade de
associação e
negociação coletiva /
Freedom of association
and collective
bargaining
HR1
Contratos de investimentos significativos
com cláusulas referentes a direitos humanos.
/ Significant investment agreements that include
human rights clauses.
•
HR2
Empresas contratadas e fornecedores críticos
submetidos a avaliações referentes a direitos
humanos. / Significant suppliers and contractors
that have undergone human rights screening.
•
HR3
Treinamento em direitos humanos. / Total
training hours in human rights.
HR4
Número total de casos de discriminação. / Total
number of discrimination incidents
•
HR5
Operações em que o direito de exercer a
liberdade de associação e a negociação coletiva
pode estar em risco. / Operations identified in
which the right to exercise freedom of association
or collective bargaining may be at significant risk
•
154 Relatório de Sustentabilidade América Latina
•
100
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Não respondido
Not addressed
Indicador
Número da página
Page number
Responsabilidade ambiental
Individual Responsibility
Respondido
Addressed
Responsabilidade individual
Trabalho Infantil /
Child Labor
HR6
Operações de risco de ocorrência de trabalho
infantil. / Operations identified as having significant
risk in the incidence of child labor
•
Trabalho Forçado
ou Análogo ao
Escravo / Forced and
Compulsory Labor
HR7
Operações de risco de ocorrência de trabalho
forçado ou análogo ao escravo. / Operations
identified as having significant risk for the incidence
of forced or compulsory labor.
•
Desempenho Social – Direitos Humanos / Social Performance – Human Rights
Comunidade /
Community
Corrupção /
Corruption
Políticas Públicas /
Public Policies
Conformidade /
Compliance
SO1
Programas e práticas para avaliar e gerir os
impactos das operações nas comunidades. /
Programs and practices that assess and manage the
impact of operations on communities.
SO2
Unidades submetidas a avaliações de riscos
de corrupção. / Percentage and total number
of business units analyzed for risks related to
corruption.
•
Risk Management Report
www.philips.com
SO3
Empregados treinados nas políticas e
procedimentos anticorrupção. / Percentage of
employees trained in the organization’s anticorruption policies and procedures
•
99
SO4
Medidas tomadas em resposta a casos de
corrupção. / Actions taken in response to
allegations of corruption.
•
101
SO5
Participação na elaboração de políticas públicas
e lobbies. / Public policy positions and participation
in public policy development and lobbying
•
36 - 38; 134
SO8
Multas e sanções não-monetárias resultantes da
não-conformidade com leis e regulamentos. /
Monetary value of significant fines and total number
of nonmonetary sanctions for non-compliance with
laws and regulations
•
•
Desempenho Social – Responsabilidade pelo produto / Social Performance – Product responsibility
Saúde e Segurança
do Cliente / Customer
Health & Safety
PRI
Avaliação dos impactos na saúde e segurança
no ciclo de vida de produtos e serviços. / Life
cycle stages in which health and safety impacts of
products and services are assessed for improvement
Rotulagem de
produtos e serviços
/ Product and Service
Labeling
PR3
Procedimentos de rotulagem. / Labeling
procedures
•
PR6
Adesão às leis, normas e códigos voluntários de
marketing, incluindo publicidade, promoção e
patrocínio.
/ Programs for adherence to laws, standards
and voluntary codes related to marketing
communications, including advertising, promotion
and sponsorship.
•
PR9
Multas por não-conformidade com leis e
regulamentos relativos ao fornecimento e
uso de produtos e serviços. / Monetary value
of significant fines for non-compliance with laws
and regulations concerning the provision and use of
products and services.
•
Comunicação e
Marketing / Marketing
Communications
Compliance /
Compliance
•
105 - 106
Latin America Sustainability Report 155
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Carta de Confirmação do Nível de Aplicação das Diretrizes
GRI G3 – Relatório Anual de Sustentabilidade 2007-2008
The GRI 3 Guidelines Application Level - Letter of Confirmation
Philips Annual Sustainability Report 2007/2008
A BSD Consulting realizou a checagem do nível de
aplicação das Diretrizes para Relatórios de Sustentabilidade
da Global Reporting Initiative GRI (versão G3) nesta edição
do Relatório Anual de Sustentabilidade América Latina da
Philips. A empresa declarou conformidade com o nível B
no seu relatório e podemos confirmar que o nível B do
GRI-G3 foi atingido de forma consistente na versão de
2007-2008.
Conforme exigência do GRI-G3 Nível B, o relatório
apresenta dados referentes aos indicadores de
desempenho com a aderência superior a 20 indicadores
e relata os itens referentes ao perfil do relatório. Além
disso, o relatório apresenta a forma de gestão para as
categorias de indicadores.
Para o próximo relatório, a empresa tem a oportunidade
de elaborar um relatório Nível A, caso avance no
monitoramento de indicadores essências ao GRI G3 e no
processo de engajamento com os públicos de interesse,
apoiando-se nos resultados do processo de definição da
materialidade dos assuntos de sustentabilidade – conforme
itens 4.15 e 4.16 do GRI G3 – para a definição dos
indicadores essenciais a serem relatados.
BSD Consulting has analyzed the application level for the
GRI’s Global Sustainability Reporting guidelines (version 3) in
this edition of the Philips Latin America Annual Sustainability
Report. The company’s report complied with level B and
we can, therefore, confirm that level B of the GRI-G3 was
consistently achieved in the 2007-2008 version.
According to the requirement of the GRI-G3 Level B, the
report presents data regarding performance indicators
that comply with over 20 indicators, pointing out the items
related to the report’s profile. Moreover, the report shows the
management approach of each of the indicator’s categories.
If the company advances in monitoring essential indicators
of the GRI-G3 and on engagement processes with publics of
interest, grounded on the results of the materiality definition
on sustainability issues – in accordance with items 4.15
and 4.16 of the GRI-G3 – for the identification of essential
indicators to be reported, it will certainly have the opportunity
to upgrade to Level A on the next report.
São Paulo, September 17, 2008.
BSD Consulting
São Paulo, 17 de setembro de 2008
BSD Consulting
Verificadores Responsáveis:
Beat Grüninger, Associate Sustainability Assurance
Practitioner IRCA, No. 1189266
Marcelo Bertini Aversa
156 Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsible Analysts
Beat Grüninger Associate Sustainability
Assurance Practitioner IRCA
No. 1189266
Marcelo Bertini Aversa
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
Expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Resultado / Resultado
G3 Indicadores de
Desempenho &
Indicadores dos
suplementos
setoriais
G3 Performance
Indicators & Sector
Supplement
Indicators
Relatar sobre
os itens:
Report on items:
1.1
2.1-2.10
3.1-3.8, 3.10-3.12
4.1-4.4, 4.14-4.15
Não requisitado
Not required
Relatar no mínimo
10 Indicadores de
Desempenho, incluindo
pelo menos um de cada área:
social, econômico eambiental
Report at least 10 Performance
Indicators, including at least one
from each area: social, economic
and environmental
C+
B
Relatar sobre todos os itens
do nível C, mais:
Report on all level C items, plus:
1.2
3.9, 3.13
4.5-4.13, 4.16-4.17
Divulgação da forma
de gestão para cada
categoria de indicadores.
Report on the management
approach of each indicator
category
Relatar no mínimo 20
Indicadores de Desempenho,
pelo menos um de cada
segmento: econômico,
ambiental, direitos humanos,
trabalho, sociedade,
responsabilidade pelo produto
Report at least 20 Performance
Indicators, at least one from each
segment: economic, environmental,
human rights, labor, society,
responsibility for the product
B+
A
Mesmo requisito
como nível B.
Same requisite as Level B
Relatório externamente verificado / Externally checked report
Resultado / Resultado
G3 Formas
de gestão
G3 Management
Approach
C
Relatório externamente verificado / Externally checked report
G3 Perfil do
relatório
G3 Report Profile
Resultado / Resultado
Padrão de divulgação / Standard Disclosures
Nível de aplicação G3
Level of application G3
Divulgação da forma
de gestão para cada
categoria de indicadores.
Report on the management
approach of each indicator
category
Relatar cada Indicador de
Desempenho essencial do G3
e Suplementos Setoriais,
respeitando o princípio da
materialidade, através:
a) respondendo o Indicador
ou b) explicação da sua
omissão. Report on each G3
essential Performance and Sector
Supplement Indicators, respecting
the materiality principle by
a) responding to the indicator, or
b) explaining its omission.
Latin America Sustainability Report 157
PalavraS do presidente
Philips na América Latina
Mais simples, mais eficiente, mais verde
Eficiência energética
Cuidados com a saúde
Diálogo com stakeholders
A word from the President
Philips Latin America
Simpler, stronger, greener
Energy Challenge
Healthcare Solutions
Dialogue with Stakeholders
Contatos de sustentabilidade na região
Sustainability contacts in the region
Philips do Brasil Ltda.
Philips Brazil Ltd
Rua Verbo Divino, 1.400
Chácara Santo Antonio
São Paulo, SP
Brasil – CEP: 04719-002
www.sustentabilidade.philips.com.br
www.philips.com/sustainability
[email protected]
Regional Sustainability Office
Latin América
Marcus Nakagawa
[email protected]
Renata Macedo
[email protected]
Philips Argentina
Vedia 3892 (C1430DAL)
1430 Ciudad Autônoma
de Buenos Aires – Argentina
www.philips.com.ar
Maria Alejandra Grignani
[email protected]
Philips Mexicana/Philips Mexico
Av. la Palma No. 6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Ciudad de México 52784
México
www.philips.com.mx
Patrícia Zamora
patrí[email protected]
Philips Chilena/ Philips Chile
Av. Santa María, 760
Providencia – Casilla 2687
Santiago de Chile - Chile
www.philips.com.cl
Christianne Rocha
[email protected]
Comunicação Corporativa
Corporate Communication
Thiara Ney
[email protected]
ou [email protected]
Realização
Philips do Brasil Ltda.
Regional Sustainability Office Latin América
Produced by
Philips do Brasil Ltda.
Regional Sustainability Office Latin América
Coordenação Geral da Publicação
Renata Macedo
General Coordination
Renata Macedo
Apoio: Coleta de dados, redação e revisão
Comunicação Corporativa
Support, Data Collection, Writing and Editing
Comunicação Corporativa
Redação e Edição
Report Comunicação
www.reportcomunicacao.com.br
Written and Edited by
Report Comunicação
www.reportcomunicacao.com.br
Revisão
Assertiva Produções Editoriais
Reviewed by
Assertiva Produções Editoriais
Design
Estúdio Cachola - www.cachola.com.br
Designed by
Estúdio Cachola - www.cachola.com.br
Impressão e Acabamento
Ipsis - www.ipsis.com.br
Impresso em papel reciclado.
Tiragem de 1800 exemplares.
Set and Printed by
Ipsis – www.ipsis.com.br
Printed in recycled paper
Edition Circulation: 1,800.
Consultoria GRI
BSD Consulting
www.bsd-net.com
GRI Consulting
BSD Consulting
www.bsd-net.com
158 Relatório de Sustentabilidade América Latina
Responsabilidade individual
Responsabilidade ambiental
Responsabilidade econômica
Responsabilidade social
análise gri
expediente
Individual Responsibility
Environmental Responsibility
Economic Responsibility
Social Responsibility
The GRI Index
Credits
Vision 2010 posiciona
a Philips como uma
empresa voltada ao
mercado, com uma
estrutura organizacional
que reflete as
necessidades dos seus
consumidores
Cuidados com a Saúde / Healthcare
Sistemas de Imagem / Imaging System
Sistemas para Cuidados Clínicos / Clinical Care Systems
Informática para Cuidados com a Saúde / Healthcare Informatics
Soluções Domésticas para Cuidados com a Saúde / Home
Healthcare Solutions
Serviços ao Cliente / Customer Services
The vision 2010 positions
Philips as a marketoriented company having
an organizational structure
that reflects the needs of
its consumers.
Iluminação / Lighting
Lâmpadas / Lamps
Luminárias Profissionais / Professional Luminaires
Luminárias Domésticas / Consumer Luminaires
Eletrônica de Iluminação / Lighting Electronics
Aplicações Automotivas e em Iluminação Especial
Automotive and Special Lighting Applications
Componentes de Iluminação de Estado Sólido e Módulos LED
Components and Modules
Consumo e Estilo de Vida
Consumer Life Style
Displays Conectados / Connected Displays
Depilação & Beleza / Shaving & Beauty
Vídeo & Aplicações em Multimídia / VVideo & Multimedia
Applications
Aparelhos Domésticos / Domestic Appliances
Áudio & Aplicações de Mídia / Audio & Media Applications
Saúde & Bem-Estar / Health & Wellbeing
Periféricos & Acessórios / Peripherals & Accessories
Inovação & Mercados Emergentes
Innovation & Emerging Business
Pesquisa / Research
Propriedade Intelectual & Padronização / Intellectual Property &
Standards
Tecnologias Aplicadas / Applied Technologies
Cuidados com a Saúde, Estilo de Vida & Incubadoras /
Healthcare, Lifestyle & Technology Incubators
Design / Design
Grupo de Integração para Novos Negócios / New Venture
Integration Group
Desde 1º de janeiro de 2008,
nossas atividades estão organizadas
com base nos setores acima.
Since January 1, 2008 our activities
have been organized according to the
above-mentioned segments.
Latin America Sustainability Report 159