Electric Fireplace SEKU 2000 A1

Transcrição

Electric Fireplace SEKU 2000 A1
Electric Fireplace SEKU 2000 A1
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEKU 2000 A1-03/11-V3
IAN 66252
Electric Fireplace
Operating instructions
Kominek elektryczny
Instrukcja obsługi
Elektromos kandalló
Használati utasítás
Električni kamin
Navodila za uporabo
Elektrický krb
Návod k obsluze
Elektrický krb
Návod na obsluhu
Elektrokamin
Bedienungsanleitung
Contents
GB
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information for these operating instructions . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of electrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Setting up and connecting . . . . . . . . . . . 5
Safety Notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Items supplied and delivery checks . . . . . . . . . . . 5
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before the first use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating components . . . . . . . . . . . . . 7
Set up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Individual parts of the electric fireplace . . . . . . . . 8
Screws and assembly material . . . . . . . . . . . . . . . 9
SEKU 2000 A1
Handling and operation . . . . . . . . . . . 15
Switching the appliance on and off . . . . . . . . . .15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Changing the light bulbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . .17
Storage/Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . .18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1
Introduction
Introduction
GB
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the SEKU 2000 A1 Electric Fireplace (henceforth designated
as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, installation
and connection as well as operation of the appliance.
These operating instructions must at all times be kept available close to the appliance. They are to be read
and applied by everyone assigned to install, service and repair faults in the appliance.
Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of this handbook, including extracts, as well as the rendering of any images,
even in an altered state, is permitted only with the written consent of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for installation, connection and operation contained in these
operating instructions correspond to the status at the time of printing and, to the best of our knowledge, take
into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no liability for damage caused by failure to observe these instructions, improper
use, inappropriate repairs, making unauthorized modifications or for using unapproved replacement parts.
2
SEKU 2000 A1
Introduction
Warnings
GB
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this danger level indicates a threateningly dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious injury.
► Compliance with the instructions in this warning is necessary to avoid the risk of death or serious injury.
WARNING
A warning at this danger level indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries.
► The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning of this danger level signifies possible property damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
► The directives in this warning are there to avoid property damage.
NOTICE
► A notice signifies additional information that assists in the handling of the appliance.
Intended use
This appliance is intended for the heating of enclosed living spaces. In addition, artificial fire flares can be
created with the appliance to optically replicate an open-hearth fire.
This appliance is not intended for any other use or for uses other than those mentioned.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be created by the appliance if it used for unintended purposes and/or for other applications.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.
The operator alone bears the liability.
SEKU 2000 A1
3
Safety
Safety
GB
In this chapter you are being given important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal
and property damage.
Do not cover the appliance!
Covering the appliance can cause overheating and thus lead to
the development of a fire!
Risk of electrocution
DANGER
Risk of electrocution!
A potentially fatal situation can arise from contact with live wires or components!
Pay heed to the following precautions to avoid the risk of electric shock:
► Do not use the appliance if the mains power plug or the connecting cable are damaged.
► Before continuing to use the appliance, arrange for the connecting cable to be replaced by
authorised qualified persons.
► Do not, under any circumstances, open the appliance housing. There is the risk of receiving
an electric shock if the power carrying connections are touched and/or the electrical and
mechanical construction is changed.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
4
■
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation a appliance that is
damaged or has been dropped.
■
Arrange for damaged cables or connections to be replaced by authorized qualified persons or by the
Customer Service department.
■
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised
by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to
be used.
■
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
■
Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or by the customer service department.
Incorrect repairs can result in significant dangers for the user. In addition warranty claims become void.
■
During the warranty period repairs to the appliance may only be carried out by a Customer Service
department authorised by the manufacturer, if they are not, no additional warranty claims can be
considered for subsequent damages.
■
Defective components may only be replaced with original replacement parts. Only by using original
replacement parts can it be guaranteed that the safety requirements are being complied with.
SEKU 2000 A1
Safety/Setting up and connecting
■
Protect the appliance from moisture and liquid penetration.
■
The appliance may not be used directly adjacent to a bath-tub, shower or swimming pool.
■
Always pull on the plug when disconnecting from the mains power socket, never pull on the connection cable.
■
Do not use the appliance adjacent to open flames.
■
The appliance may not be located directly below a mains power socket.
■
If malfunctions occur or thunder storms threaten, remove the plug from the mains power socket.
■
Never subject the appliance to spray and/or dripwater, do not place any objects filled with liquid
(i.e. vases), or filled drink glasses, on or next to the appliance.
■
This appliance may not be used with a programme switch, a timer switch, a separate remote control
system or any other device that switches the appliance on automatically, as there will be a risk of fire if
the appliance is covered or positioned incorrectly.
GB
Setting up and connecting
Safety Notices
WARNING
During commissioning of the appliance, damage may occur to persons and property!
Pay heed to the following safety information to avoid these risks:
► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation.
► Comply with the notices in regard to the requirements for the installation site and for the electrical
connection to avoid risks for people and property.
Items supplied and delivery checks
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯
Electric Fireplace
▯
Lightbulbs, 2 x E14, max. 25 W (preinstalled)
▯
Fireplace panelling including assembly material
▯
Operating instructions
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are incomplete, or are damaged due to defective packaging or transportation, contact
the Service Hotline (see warranty card).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from
the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste.
Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
►
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case
of a warranty claim you can package the appliance properly for return.
SEKU 2000 A1
5
Setting up and connecting
Installation requirements
GB
For the safe and correct operation of the appliance, the installation site must satisfy the following requirements:
■
The appliance must be placed on a firm, flat and horizontal surface.
■
Do not place the appliance in a hot, wet or very humid environment or close to inflammable materials.
■
The appliance may not be used directly adjacent to a bath-tub, shower or swimming pool.
■
The mains power socket must be easily accessible at all times, thus enabling the plug to be immediately
withdrawn should an emergency situation arise.
■
The appliance may not be located directly below a mains power socket.
■
Ambient temperature range: +5 to +45 °C
■
Humidity (No condensation): 5 - 90 %
DANGER
Fire hazard due to material contact!
If the heater makes contact with flammable materials, there is a risk of fire!
Pay heed to the following safety information to avoid these fire risks:
► Keep inflammable materials well away from the place of installation of the appliance.
► Prevent the physical contact of combustible materials (e.g. textiles) with the appliance.
► Do not cover the warm air outlet openings of the appliance.
Before the first use
■
Remove all packaging materials and transport restraints from the appliance.
NOTICE
► When you first use it, it may temporarily generate a light odour. This is normal and completely harmless.
Electrical connection
For a safe and correct operation of the appliance, take note of the following instructions regarding the
electrical connection:
6
■
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the plate
with that of your electricity supplier. This data must tally, in order to avoid damage to the appliance.
■
Ensure that the power cable is undamaged and that it is not placed over hot surfaces and/or sharp edges.
■
The connecting cable must not be taut.
SEKU 2000 A1
Operating components
Operating components
GB
NOTICE
► The operating elements are on the front of the appliance, above right and behind the ventilation grille.
► To operate them, fold the ventilation grille forward.
4
2
3
4
5
3
2
5
ON/OFF switch (Flames)
ON/OFF switch (Heating, level 1)
ON/OFF switch (Heating, level 2)
Temperature control (Thermostat)
Dimmer (for flame lamps)
SEKU 2000 A1
7
Set up
Set up
GB
Before the appliance can be set up, the fire surround must be assembled.
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► Firstly, become familiar with all parts involved in the assembly.
Individual parts of the electric fireplace
3
2
4
5
8
6
7
2
3
4
5
6
7
8
8
left side panel
left front panel
top covering panel
right front panel
centre front panel
Support frame for the fireplace (dismantled)
Floor plate
right side panel
SEKU 2000 A1
Set up
Screws and assembly material
GB
A
No.:
B
C
D
E
A
Designation:
Screws 6 x 25 mm
B
Wood plugs
5
C
Double locking pin
6
D
Single locking pin
16
E
Adapter sleeve
28
F
Fixing device
2
G
Connection blocks
4
F
G
Number:
21
NOTICE
►
You require a screwdriver for the assembly; this is not supplied.
The assembly of the fire surround is described in detail in the following.
NOTICE
►
Carry out the assembly step by step in the order as described.
SEKU 2000 A1
9
Assembly
Assembly
GB
Step 1
♦
Screw 5 single locking pins
♦
Insert 5 adapter sleeves E into the 5 large holes of the left side panel . Thereby, with the screwdriver
line up the adaptor sleeves E so that the arrow on the adaptor sleeves points to the outer edge of the
side panel .
D
with a screwdriver into the prepared holes on the left front panel
D
2
.
E
2
♦
Then, bring the front panel 2 and side panel together at right angles, so that the locking pins
enter the holes on the left edge of the side panel .
♦
When done, screw all 5 adapter sleeves E to the right with the screwdriver until the locking pins are
clamped into the adapter sleeves and the panels are seated firmly together and at right angles.
D
Step 2
♦
♦
Screw 5 single locking pins
D
with a screwdriver into the prepared holes on the right front panel
4
.
8
Insert 5 adapter sleeves E into the 5 large holes of the right side panel . Thereby, with the screwdriver
line up the adaptor sleeves E so that the arrow on the adaptor sleeves points to the outer edge of the
side panel 8 .
8
D
E
4
10
SEKU 2000 A1
Assembly
♦
Then, bring the front panel 4 and side panel 8 together at right angles, so that the locking pins
enter the holes on the right edge of the side panel.
♦
When done, screw all 5 adapter sleeves E to the right with the screwdriver until the locking pins are
clamped into the adapter sleeves and the panels are seated firmly together and at right angles.
GB
D
Step 3
♦
Take the centre front panel
♦
Then place 6 adapter sleeves E in the 6 large holes. Turn the adapter sleeves with the screwdriver so
that the arrows on the adapter sleeves each point to the outer edge of the centre front panel 5 .
♦
Insert 6 double locking pins C in the holes on the front sides of the panel and turn the adapter sleeves
with the screwdriver to the right until the locking pins are firmly secured.
♦
Place 2 wood plugs
B
and lay it face down.
5
into the holes of the front panel
5
E
.
C
E
C
B
B
5
Step 4
♦
Now connect the so prepared centre front panel
♦
For this, insert 3 adapter sleeves E in the large holes in the side panels. Turn the adapter sleeves E
with the screwdriver so that the arrows on the adapter sleeves each point to the outer edge of the side
panels.
♦
Then, guide each of the double locking pins
in the edges of the side panels.
♦
When done, turn all 6 adapter sleeves E in the centre front panel 5 with the screwdriver to the right,
until all parts are at right angles to each other and firmly tightened.
C
5
with the side panels prepared in steps 1 and 2.
of the centre front panel
5
into the corresponding holes
C
C
E
E
B
5
SEKU 2000 A1
B
11
Assembly
Step 5
GB
7
♦
Place the floor plate
on the floor.
♦
Insert the 4 connection blocks
♦
Now take the previously assembled unit and carefully place it on the floor plate as shown in the following
diagram.
♦
Then screw together the assembled unit with the connection blocks
8 screws of the type A (2 screws per connection block).
in the holes of the floor plate
G
7
and secure them with 4 screws of type
G
on the floor plate
7
A.
. For this, use
G
G
7
A
A
Step 6
♦
Take the top covering panel
♦
Secure the top covering panel
3
and place it on the preassembled unit.
3
from the inner side of the unit with 7 screws of the type
A.
3
A
12
SEKU 2000 A1
Assembly
Step 7
♦
Screw the 6 single locking pins
support frame plates.
♦
Place the 6 adapter sleeves E in the large pre-drilled holes in the three middle support frame plates.
Thereby, line up the adaptor sleeves E with the screwdriver so that the arrow on the adaptor sleeves
points to the outer edge.
♦
Then, bring all of the plates together so that the single locking pins
support frame plates.
♦
When done, screw all adapter sleeves E to the right with the screwdriver until the single locking pins D
are clamped into the adapter sleeves E and the panels are seated firmly together and at right angles.
D
GB
with a screwdriver into the holes provided on the front and rear
D
engage the holes in the middle
D
E
D
E
Step 8
♦
Take the support frame
♦
Then place the support frame
floor plate.
6
and insert 3 wood plugs
6
on the floor plate
Rear view
B
7
into the holes of the front plate underside.
so that the 3 wood plugs fit into the 3 holes in the
Front View
6
B
B
7
SEKU 2000 A1
13
Assembly
Installing the appliance in the fire surround
GB
To finalise, install the appliance in the assembled fire surround.
♦
Place the appliance carefully on the base plate (from the rear of the fire surround) and then push it
gently forward as far as it will go into the opening of the fire surround.
♦
Secure the appliance to the fire surround at the edges with the fixing devices
6 x 25 mm A .
♦
Insert the plug into the mains power socket.
F
and the screws
F
A
WARNING
Improper laying of the power cable can cause damage to people and property!
Pay heed to the following safety information to avoid these risks:
► Do not bend or clamp the power cable and do not lay it tautly.
► Do not run the power cable over sharp edges.
14
SEKU 2000 A1
Handling and operation/Maintenance
Handling and operation
GB
NOTICE
►
See also "Operating Elements" on page 7.
In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance.
♦
Activate the ON/OFF switch to turn the unit on. The flame replication lights up. Programme in the
desired brightness with the Dimmer 5 .
♦
Then, turn the heater on with the switch
1 (1000 W).
♦
Activate the additional switch
♦
Using the thermostat 4 , you can set it to the desired temperature. The heat settings switch themselves off
after reaching the set temperature range, and switch back on when it becomes cooler.
3
2
; the built-in fan starts to run and the heater is working at level
; the heating is now working at level 2 (2000 W).
Switching the appliance on and off
♦
Activate the ON/OFF switch
to turn the appliance on.
♦
Activate the ON/OFF switch
once again to turn the appliance off.
Maintenance
The maintenance of the appliance is limited to occasional external cleaning.
NOTICE
►
Keep the appliance, and in particular the ventilation grille, free from dust and dirt.
Changing the light bulbs
DANGER
Risk of electrocution!
Contact with electricity can be fatal!
Pay heed to the following safety information to avoid the risks of injury:
► Switch the appliance off.
► Before changing the bulb, unplug the appliance from the mains power source.
WARNING
Risk of injury from sharp edges!
When reaching in through the housing opening, there is a risk of injury from the
sharp edges on sheet metal housing and the reflector mirrors.
Pay heed to the following safety information to avoid these risks:
► Do not touch the edges of the housing and the reflector mirror 11 .
► Wear protective gloves if necessary.
SEKU 2000 A1
15
Maintenance/Cleaning/Troubleshooting
GB
♦
Switch the appliance off.
♦
Pull the plug from the mains power socket.
♦
Loosen the four screws on the rear panel and remove the metal ventilation panel
♦
Carefully replace the defective bulb
10
♦
Screw the metal ventilation panel
back onto the appliance rear.
9
9
.
in the light shaft.
11
10
9
Cleaning
WARNING
Observe the following safety information to avoid risks and property damage:
► Clean the appliance ONLY when it is switched off and cold.
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
Penetrating moisture can cause damage to the appliance.
► In order to avoid irreparable damage, when you are cleaning the appliance ensure that moisture
cannot get inside it.
■
Clean the housing exclusively with a soft damp cloth and a mild dishwashing liquid.
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for the localisation of malfunctions and remedies for them.
Observe these instructions in order to avoid risks and damage.
WARNING
Observe the following safety information to avoid risks and property damage:
► Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists who have been trained by the
manufacturer. Considerable risk for the user and damage to the appliance can occur as a result of
incorrect repairs.
16
SEKU 2000 A1
Troubleshooting/Storage/Disposal
Malfunction causes and remedies
GB
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect
The flame replication does
not light up.
Possible cause
Solution
The appliance is not switched on.
Switch the appliance on.
The plug is not inserted.
Insert the plug into the
mains power socket.
The mains power socket does
not supply voltage
The bulbs are defect.
Check the fuses
Replace the defective bulbs.
The appliance does not heat.
Switch is not turned on.
Switch 2 is not turned on.
Switch 3 is not turned on.
Heating level control defective
Switch on.
Switch 2 on.
Switch 3 on.
Inform Customer Services.
The fan does not run.
Switch is not turned on.
Switch 2 is not turned on.
Fan defect.
Switch on.
Switch 2 on.
Inform Customer Services.
The heating is not switched off.
Thermostat
4
falsely adjusted.
Temperature control
4
defect.
Set the thermostat 4 at the
required temperature.
Inform Customer Services.
NOTICE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please contact Customer Services.
Storage/Disposal
Storage
Disconnect the plug if you are not intending to use the appliance for a long period.
Store the appliance at a dry locality.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the apliance in your normal domestic waste. This product is subject to
the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
SEKU 2000 A1
17
Appendix
Appendix
GB
Technical data
General
Input voltage
220 - 240
V~
50
Hz
1000
2000
W
W
2 x 25
W
+5 to +45
°C
Humidity (no condensation)
5 to 90
%
Measurements (W x H x D):
100 x 100 x 39
cm
approx. 45
kg
Mains frequency
Power consumption
Heating level 1
Heating level 2
Bulb
2 x Bulbs E14
Ambient temperature
Weight
Notes on the EC Declaration of Conformity
This appliance complies with, in regard to conformance to the basic requirements and other
relevent regulations, the European Directive Low Voltage Directive 2006/95/EC as well
as the European Directive for Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer
18
SEKU 2000 A1
Appendix
Warranty
GB
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty is valid only for material or manufacturing defects not, however, for transport damage,
wear and tear or for damage to breakable parts, i.e. switches or rechargeable batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty becomes
void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by
our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended
as a result of repairs made under warranty. This applies also to replacement and repaired parts.
Damages and defects potentially present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking or, at the very least, two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period are subject to payment.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEKU 2000 A1
19
Spis treści
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . .22
Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ograniczenie od odpowiedzialności . . . . . . . . .22
Wskazówki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Użycie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . .23
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym .24
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa. . . . . .24
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ustawianie i podłączanie . . . . . . . . . . 25
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . .25
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . .25
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Warunki wymagane w miejscu użytkowania . . .26
Przygotowanie urządzenia do użytkowania. . . .26
Przyłącze elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Obudowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Elementy składowe obudowy kominkowej . . . . .28
Śruby/elementy montażowe. . . . . . . . . . . . . . . .29
SEKU 2000 A1
PL
Obsługa i użytkowanie . . . . . . . . . . . . 35
Włączenie i wyłączenie urządzenia. . . . . . . . . .35
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wymiana żarówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Przyczyny błędów i ich usuwanie . . . . . . . . . . . .37
Przechowywanie/Utylizacja . . . . . . . . 37
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utylizacja urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE .38
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
21
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część kominka elektrycznego SEKU 2000 A1 (zwanego dalej urządzeniem)
i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeństwa,
montażu i podłączania, a także obsługi urządzenia.
PL
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją przeczytać, a także jej
przestrzegać każdy, kto podejmuje się montażu, obsługi i usuwania usterek w urządzeniu.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży radioodtwarzacza przekaż ją wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji, także w zmienionej postaci,
dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki montażu i podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe
doświadczenie i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji,
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi
przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
22
SEKU 2000 A1
Wprowadzenie
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PL
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpieczeństwa oznacza niebezpieczną
sytuację.
Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem poważnych obrażeń.
► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć śmierci lub poważnych
obrażeń osób.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia
sytuację niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia
obrażeń.
► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę
materialna.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie zostało przystosowane do użytkowania w zamkniętych pomieszczeniach mieszkalnych.
Dodatkowo urządzenie za pomocą żarówek imituje obraz ognia kominkowego.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może
wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SEKU 2000 A1
23
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie
może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.
PL
Nie przykrywać urządzenia!
Przykrywanie urządzenia może doprowadzić do przegrzania,
co z kolei może wywołać pożar!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku porażenia prądem
elektrycznym!
Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku dotknięcia
przewodów elektrycznych pod napięciem!
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać następujących
wskazówek bezpieczeństwa:
► Nigdy nie używaj urządzenia, w którym uległ uszkodzeniu kabel zasilający lub wtyczka.
► Zanim ponownie włączysz urządzenie, naprawę uszkodzonego przewodu zasilającego zleć autoryzowanemu serwisowi.
► Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Dotykanie przyłączy pozostawionych pod napięciem, jak
również przerabianie instalacji elektrycznej lub konstrukcji mechanicznej grozi odniesieniem obrażeń
i porażeniem prądem elektrycznym.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
24
■
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do autoryzowanego serwisu lub obsługi
klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe.
■
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnością fizycznej, ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba
że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od
niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
■
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
■
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub obsłudze klienta. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą powodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Do tego można stracić
gwarancję.
■
Naprawy urządzenia w okresie trwania gwarancji zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom, ponieważ
w przeciwnym razie może dojść do utraty gwarancji.
■
Uszkodzone elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. Tylko te części gwarantują
odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
SEKU 2000 A1
Bezpieczeństwo/Ustawianie i podłączanie
■
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.
■
Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica ani umywalki.
■
Przewód zasilający wyciągaj z gniazdka zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel.
■
Nie używaj urządzenia w miejscach położonych blisko otwartych płomieni.
■
Urządzenia nie stawiać bezpośrednio pod gniazdkiem zasilania w ścianie.
■
W razie wystąpienia usterek i podczas burzy wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
■
Unikaj kontaktu urządzenia z wodą i nie stawiaj na urządzeniu lub w jego pobliżu żadnych przedmiotów,
takich jak wazony lub otwarte puszki z napojami.
■
Urządzenia nie można podłączać do programatora, zegara sterującego, sterownika czasowego,
zewnętrznego układu zdalnego sterowania, ani żadnego innego urządzenia, którego działanie polega
na automatycznym włączaniu podłączonych urządzeń. Samoczynne włączenie przykrytego urządzenia
mogłoby spowodować zagrożenie wybuchu pożaru.
PL
Ustawianie i podłączanie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
W trakcie uruchamiania urządzenia może dojść do szkód osobowych i materialnych!
By uniknąć zagrożeń, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagrożenie uduszeniem!
► By uniknąć szkód osobowych i materialnych, przestrzegaj wskazówek dotyczących warunków
wymaganych w miejscu użytkowania, jak również związanych z podłączaniem urządzenia do
zasilania elektrycznego.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ Kominek elektryczny
▯ Żarówki, 2 x E14, maks. 25 W (w zestawie)
▯ Obudowa kominkowa z elementami montażowymi
▯
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części.
► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz karta
gwarancyjna).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska,
wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie
odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
►
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
SEKU 2000 A1
25
Ustawianie i podłączanie
Warunki wymagane w miejscu użytkowania
W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce ustawienia powinno spełniać
następujące wymagania:
PL
■
Urządzenie należy posadowić na twardym, płaskim i wypoziomowanym podłożu.
■
Nie używaj urządzenia w gorącym, mokrym lub bardzo wilgotnym miejscu ani w pobliżu łatwopalnych
materiałów.
■
Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica ani umywalki.
■
Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka, by w razie sytuacji awaryjnej móc łatwo wyciągnąć z niego zasilacz.
■
Urządzenia nie stawiać bezpośrednio pod gniazdkiem zasilania w ścianie.
■
Zakres temperatur otoczenia: +5 – +45 °C
■
Wilgotność powietrza (bez skraplania pary wodnej): 5 - 90 %
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo pożaru w wyniku kontaktu z materiałem!
Niebezpieczeństwo pożaru w wyniku kontaktu ogrzewania z łatwopalnymi
materiałami!
By uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
► Łatwopalne materiały trzymaj z dala od miejsca posadowienia kominka.
► Unikaj dotykania łatwopalnych materiałów (np. tkanin) z urządzeniem.
► Nie przykrywaj otworów wylotowych gorącego powietrza w urządzeniu.
Przygotowanie urządzenia do użytkowania
■
Zdejmij z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wszystkie zabezpieczenia transportowe.
WSKAZÓWKA
► Przy pierwszym uruchomieniu urządzeniu może być wyczuwalny delikatny zapach spalenizny. Jest to
objaw normalny i nie oznacza żadnej niebezpiecznej sytuacji.
Przyłącze elektryczne
Przy podłączaniu urządzenia do zasilania elektrycznego przestrzegaj następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
26
■
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy dane znajdujące się na tabliczce znamionowej (napięcie
i częstotliwość) są zgodne z danymi technicznymi sieci elektrycznej. Urządzenie będzie pracowało bez
usterek tylko wtedy, gdy dane te będzie się zgadzały.
■
Upewnij się, czy kabel przyłączeniowy urządzenia nie jest uszkodzony, ani nie przebiega przez gorące
i/lub ostre krawędzie.
■
Kabel przyłączeniowy nie może być naciągnięty.
SEKU 2000 A1
Panel sterowania
Panel sterowania
WSKAZÓWKA
► Panel sterowania znajduje się z przodu urządzenia, w prawym górnym rogu za kratką wentylacyjną.
► W celu skorzystania z panelu sterowania, otwórz klapkę do przodu.
4
2
3
4
5
3
2
PL
5
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK (imitacja płomieni)
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK (ogrzewanie, zakres 1)
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK (ogrzewanie, zakres 2)
Regulator temperatury (termostat)
Ściemniacz (żarówek imitacji płomieni)
SEKU 2000 A1
27
Obudowa
Obudowa
Przed posadowieniem urządzenia należy zmontować obudowę kominkową.
PL
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części.
► Następnie dokładnie obejrzyj wszystkie części służące do montażu.
Elementy składowe obudowy kominkowej
3
2
4
5
8
6
7
2
3
4
5
6
7
8
28
lewa płyta boczna
lewa płyta czołowa
płyta górna
prawa płyta czołowa
środkowa płyta czołowa
rama kominka (zdemontowana)
płyta podłogowa
prawa płyta boczna
SEKU 2000 A1
Obudowa
Śruby/elementy montażowe
PL
A
Nr:
B
C
D
E
A
Nazwa:
Śruba 6 x 25 mm
B
Kołki drewniane
5
C
Kołek mocujący dwustronny
6
D
Kołek mocujący jednostronny
16
E
Tuleja mocująca
28
F
Przyrząd ustalający
2
G
Bloczki łączące
4
F
G
Liczba:
21
WSKAZÓWKA
►
Do zmontowania obudowy potrzebny będzie śrubokręt; narzędzia tego nie ma w zestawie z urządzeniem.
Poniżej opisano szczegółowy opis montażu obudowy kominkowej.
WSKAZÓWKA
►
Montaż wykonaj krok po kroku ściśle według poniższego opisu.
SEKU 2000 A1
29
Montaż
Montaż
Krok 1
♦
Śrubokrętem wkręć 5 kołków mocujących pojedynczych
czołowej 2 .
♦
Wciśnij 5 tulei mocujących E w 5 większych otworów lewej płyty czołowej . Tuleje mocujące E
ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były skierowane do krawędzi
zewnętrznej płyty bocznej .
PL
D
D
w przewidziane do tego otwory lewej płyty
E
2
♦
Następnie połącz płytę czołową 2 z płytą boczną pod kątem prostym tak, by kołki mocujące
weszły w otwory na lewej krawędzi płyty bocznej .
♦
Wszystkie 5 tulei mocujących E obróć śrubokrętem w prawo dotąd, aż kołki mocujące zacisną się
w tulejach i płyty połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
D
Krok 2
♦
Śrubokrętem wkręć 5 kołków mocujących pojedynczych
płyty czołowej 4 .
♦
Wciśnij 5 tulei mocujących E w 5 większych otworów prawej płyty czołowej 8 . Tuleje mocujące E
ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były skierowane do krawędzi
zewnętrznej płyty bocznej 8 .
D
w przewidziane do tego otwory prawej
8
D
E
4
30
SEKU 2000 A1
Montaż
♦
Następnie połącz płytę czołową 4 z płytą boczną 8 pod kątem prostym tak, by kołki mocujące
weszły w otwory na prawej krawędzi płyty bocznej.
♦
Wszystkie 5 tulei mocujących E obróć śrubokrętem w prawo dotąd, aż kołki mocujące zacisną się
w tulejach i płyty połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
D
PL
Krok 3
♦
Środkową płytę czołową
♦
Następnie wciśnij 6 tulei mocujących E w 6 większych otworów. Tuleje mocujące ustaw śrubokrętem
w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były zawsze skierowane do krawędzi zewnętrznej
środkowej płyty czołowej 5 .
♦
Wciśnij 6 kołków mocujących dwustronnych C w otwory po stronach czołowych płyty i śrubokrętem
obróć tuleje mocujące E w prawo, aż kołki mocujące mocno się zacisną.
♦
W otwory środkowej płyty czołowej
5
połóż tylną stroną do góry.
B
wciśnij 2 kołki drewniane
5
.
C
E
C
B
B
5
Krok 4
♦
Tak zmontowaną środkową płytę czołową
♦
W tym celu w większe otwory elementów bocznych wciśnij po 3 tuleje mocujące E . Tuleje mocujące E
ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były zawsze skierowane do krawędzi
zewnętrznej środkowej płyty czołowej.
♦
Następnie kołki mocujące dwustronne C wkręcone w środkową płytę czołową
otwory w krawędziach elementów bocznych.
♦
Wszystkie 6 tulei mocujących E w środkowej płycie czołowej 5 obróć śrubokrętem w prawo, aż
wszystkie elementy połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
5
połącz ze zmontowanymi w kroku 1 i 2 elementami bocznymi.
5
wsuń we właściwe
C
C
E
E
B
5
SEKU 2000 A1
B
31
Montaż
Krok 5
PL
♦
Połóż przed sobą płytę podłogową
♦
Włóż 4 bloczki łączące
♦
Następnie zmontowaną uprzednio konstrukcję osadź ostrożnie na płycie podłogowej, jak pokazano
na ilustracji.
♦
Zmontowaną całość skręć bloczkami łączącymi
(2 śruby na każdy bloczek łączący).
G
7
.
w otwory płyty podłogowej
G
7
i przykręć je 4 śrubami typu
w płycie podłogowej
7
A.
. Użyj do tego 8 śrub typu
A
G
G
7
A
A
Krok 6
♦
Załóż płytę górną
♦
Płytę górną
3
3
na zmontowaną konstrukcję.
przykręć od wewnątrz 7 śrubami typu
A.
3
A
32
SEKU 2000 A1
Montaż
Krok 7
♦
Śrubokrętem wkręć 6 kołków mocujących pojedynczych
i tylnej płyty ramy.
♦
Wciśnij 6 tulei mocujących E w większe otwory trzech środkowych płyt ramy. Tuleje mocujące E ustaw
śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były zawsze skierowane do krawędzi
zewnętrznej.
D
w przewidziane do tego otwory przedniej
♦
Następnie połącz ze sobą wszystkie płyty tak, by kołki mocujące jednostronne
środkowych płyt ramy.
♦
Następnie wszystkie tuleje mocujące E obróć śrubokrętem w prawo dotąd, aż kołki mocujące
się w tulejach E i płyty połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
D
weszły w otwory
D
zacisną
D
E
D
E
Krok 8
♦
♦
W ramie
6
wciśnij do otworów z przodu pod spodem płyt 3 kołki drewniane
6
Następnie ramę osadź na płycie podłogowej
w płycie podłogowej.
Widok z tyłu
7
B
.
tak, by 3 kołki drewniane weszły w 3 otwory
Widok z przodu
6
B
B
7
SEKU 2000 A1
33
PL
Montaż
Montaż urządzenia w obudowie
Na końcu wsuń urządzenie w zmontowaną obudowę kominkową.
PL
♦
Osadź urządzenie ostrożnie na płycie bazowej (od tyłu obudowy) i ostrożnie wsuń do oporu w otwór
montażowy obudowy.
♦
Przymocuj urządzenie na krawędzi elementami mocującymi
obudowy kominkowej.
♦
Podłącz wtyczkę do gniazdka.
F
i przykręć śrubami 6 x 25 mm
A
do
F
A
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe ułożenie kabli może spowodować obrażenia osób i szkody
materialne!
By uniknąć zagrożeń, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
► Nie zginaj, zaciskaj ani nie naciągaj układanego kabla przyłączeniowego.
► Nie przeciągaj kabla przez ostre krawędzie.
34
SEKU 2000 A1
Obsługa i użytkowanie/Konserwacja
Obsługa i użytkowanie
WSKAZÓWKA
►
Zobacz rozdział „Panel sterowania” na stronie 27.
PL
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
. Zapala się imitacja płomieni.
♦
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
Ściemniaczem 5 ustaw żądaną jasność.
♦
Następnie przełącznikiem 2 ustaw żądany zakres ogrzewania; wbudowana dmuchawa uruchamia
się i ogrzewanie pracuje na 1 zakresie (1000 W).
♦
Wciśnij dodatkowo przełącznik
♦
Regulatorem temperatury 4 ustaw żądaną temperaturę. Po osiągnięciu ustawionej wartości temperatury,
zakresy ogrzewania wyłączają się, wzgl. w razie spadku temperatury załączą się.
3
; ogrzewanie pracuje teraz na 2 zakresie (2000 W).
Włączenie i wyłączenie urządzenia
♦
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
.
♦
W celu wyłączenia urządzenia ponownie naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
.
Konserwacja
Konserwacja urządzenia ogranicza się do jego czyszczenia z zewnątrz.
WSKAZÓWKA
►
Regularnie czyść urządzenie z kurzu i innych osadów, w szczególności kratki wentylacyjne.
Wymiana żarówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku porażenia
prądem elektrycznym!
Kontakt z prądem elektrycznym grozi odniesieniem śmiertelnych obrażeń!
By uniknąć niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń, przestrzegaj następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
► Wyłącz urządzenie.
► Przed przystąpieniem do wymiany żarówek, odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń o ostre krawędzie!
Przy sięganiu przez otwór obudowy występuje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń o ostre krawędzie obudowy blaszanej i luster reflektorowych.
By uniknąć zagrożeń, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
► Nie dotykaj krawędzi obudowy ani luster reflektorowych 11 .
► Załóż ewentualnie rękawice ochronne.
SEKU 2000 A1
35
Konserwacja/Czyszczenie/Usuwanie usterek
PL
♦
Wyłącz urządzenie.
♦
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
♦
Odkręć cztery śruby z tyłu urządzenia i wyjmij blaszaną kratkę wentylacyjną
♦
Wymień przepaloną żarówkę
♦
Ponownie przykręć blaszaną kratkę wentylacyjną
10
9
.
w komorze świetlnej.
9
z tyłu obudowy.
11
10
9
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
► Urządzenie czyść zawsze po upewnieniu się, że nie jest gorące.
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
Przedostająca się wilgoć może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć.
Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
■
Obudowę radioodtwarzacza czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia.
Usuwanie usterek
W tym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące wykrywania usterek i ich usuwania.
Przestrzegaj tych wskazówek, by uniknąć uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zagrożeń i szkód materialnych przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
► Naprawę sprzętu elektrycznego zlecaj wyłącznie specjalistom. Nieprofesjonalna naprawa może
spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika i uszkodzenie urządzenia.
36
SEKU 2000 A1
Usuwanie usterek/Przechowywanie/Utylizacja
Przyczyny błędów i ich usuwanie
W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek wraz ze sposobem ich usunięcia:
Błąd
Możliwa przyczyna
Usunięcie
Urządzenie nie jest włączone.
Włącz urządzenie.
Wtyczka nie jest podłączona do
gniazdka.
Podłącz wtyczkę do gniazdka.
W gniazdku nie ma napięcia.
Sprawdź bezpieczniki główne.
Żarówki są przepalone.
Wymień przepalone żarówki.
Urządzenie nie grzeje.
Przełącznik nie został włączony.
Przełącznik 2 nie został włączony.
Przełącznik 3 nie został włączony.
Zakres ogrzewania uszkodzony.
Włącz przełącznik .
Włącz przełącznik 2 .
Włącz przełącznik 3 .
Zgłoś problem do serwisu.
Dmuchawa grzewcza nie
uruchamia się.
Przełącznik nie został włączony.
Przełącznik 2 nie został włączony.
Uszkodzenie dmuchawy grzewczej.
Włącz przełącznik .
Włącz przełącznik 2 .
Zgłoś problem do serwisu.
Imitacja płomieni nie włącza się.
Ogrzewanie nie wyłącza się.
Ustaw regulator temperatury
na żądanym zakresie.
Przestawiony regulator temperatury
4
.
Uszkodzony regulator temperatury
4
. Zgłoś problem do serwisu.
PL
4
WSKAZÓWKA
► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta.
Przechowywanie/Utylizacja
Przechowywanie
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
Urządzenie przechowuj w suchym pomieszczeniu.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj
aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować
z najbliższy zakładem utylizacji.
SEKU 2000 A1
37
Załącznik
Załącznik
Dane techniczne
PL
Ogólne
Napięcie wejściowe
Częstotliwość sieciowa
Pobór mocy
Zakres grzania 1
Zakres grzania 2
Żarówka
2 x żarówki E14
Temperatura otoczenia
Wilgotność (bez skraplania)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
Ciężar
220 - 240
V~
50
Hz
1000
2000
W
W
2 x 25
W
+5 – +45
°C
5–90
%
100 x 100 x 39
cm
około 45
kg
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane pod względem zgodności z podstawowymi
wymogami i pozostałymi ważnymi przepisami dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC
oraz dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
38
SEKU 2000 A1
Załącznik
Gwarancja
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
PL
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników lub
akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta. Okres gwarancji nie wydłuża się
w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po rozpakowaniu, nie później
niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEKU 2000 A1
39
Tartalomjegyzék
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Információk a jelen használati útmutatóhoz . . . .42
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
A jótállás korlátozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Figyelmeztető utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Összeszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Elektromos áramütés veszélye. . . . . . . . . . . . . . .44
Alapvető biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . .44
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Felszerelés és csatlakoztatás . . . . . . . 45
Biztonsági utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának
ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . .45
A felállítás helyével szemben támasztott
követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kezelés és üzemeltetés . . . . . . . . . . . . 55
A készülék ki- és bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . .55
HU
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Az izzók cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Hiba oka és elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Tárolás/Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . 57
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . .57
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások 58
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Felépítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A kandalló burkolatának elemei . . . . . . . . . . . .48
Csavarok/szerelőanyag . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
SEKU 2000 A1
41
Bevezetés
Bevezetés
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Ez a használati útmutató a SEKU 2000 A1 elektromos kandalló része (a továbbiakban készüléknek nevezzük)
és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, beszerelésére,
valamint kezelésére vonatkozóan.
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy olvassa el és alkalmazza,
aki a készülék beszerelésével, kezelésével és hibaelhárításával van megbízva.
HU
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az ábrák megjelentetése még
módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó
adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk
szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes használatból, szakszerűtlen
javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből
eredő károkért.
42
SEKU 2000 A1
Bevezetés
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő figyelmeztető utasításokat használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes
helyzetet jelöl.
Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
► Kövesse a figyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy súlyos személyi sérülést.
HU
VIGYÁZAT
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet
jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► Tartsa be a használati útmutatóban lévő figyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje a személyi kárt.
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat figyelmeztető utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a figyelmeztető utasításban szereplő felszólítást.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését.
Rendeltetésszerű használat
A készülék csak zárt lakóhelyiségek fűtésére való. Ezenkívül a készülékkel kandallót utánzó lámpás
lángképeket lehet képezni.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek
adódhatnak.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
► Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
SEKU 2000 A1
43
Biztonság
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és
anyagi kárt is okozhat.
Ne takarja le a készüléket!
HU
A készülék letakarása túlhevülést és ezzel tűz keletkezését
okozhatja!
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
A feszültség alatt lévő vezetékek vagy szerkezeti elemek megérintése életveszélyes!
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét:
► Ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó van sérülve.
► A készüléket engedélyezett szakemberrel szereltesse be, ha új csatlakoztatással szeretné tovább
üzmeltetni.
► Semmiképpen ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ha méginti a feszültségvezető csatlakozásokat és
módosítja az elektromos és mechanikus szerkezetet, áramütés vszélye áll fenn.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
44
■
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen
hibás vagy leesett készüléket.
■
Ha a kábel vagy a csatlakozások meg vannak sérülve, szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal cseréltesse ki őket.
■
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi,
érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel
vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
■
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
■
Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen
javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik.
■
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, különben
az utána előforduló kár esetén már nem érvényes a garancia.
■
A hibás részeket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni. Csak ezeknél a részeknél tudjuk biztosítani,
hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak.
SEKU 2000 A1
Biztonság/Felszerelés és csatlakoztatás
■
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék hatoljon bele.
■
A készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy uszoda közvetlen közelében használni.
■
A betápláló vezetéket mindig a csatlakozónál fogva kell kihúzni a vezetékből, nem pedig a vezetéket
kell húzni.
■
Soha ne használja a készüléket nyílt láng közelében!
■
A készüléket nem szabad közvetlenül fali dugaszoló aljzat alatt felállítani.
■
Ha zavar lép vel, vagy vihar van, ki kell húzni a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
■
A készüléket nem szabad fröccsenő és/vagy csepegő víznek kitenni, és nem szabad folyadékkal töltött
tárgyat, mint vázát vagy nyitott italt tenni rá, vagy a készülék mellé állítani.
■
A készüléket nem szabad programkapcsolóval, időkapcsolóval, külön távirányító rendszerrel vagy bármilyen
más berendezéssel használni, mely a készüléket magától kapcsolja be, mivel tűzveszély áll fenn, ha a
készülék le van takarva vagy rossz helyen van felállítva.
HU
Felszerelés és csatlakoztatás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A készülék üzemeltetése közben személyi és anyagi kár keletkezhet!
A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn.
► Vegye figyelembe a felállítás helyével, valamint a készülék elektromos csatlakoztatásával szemben
támasztott követelményeket, hogy elkerülje a személyi és anyagi károkat.
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯
elektromos kandalló
▯
égő, 2 x E14, max. 25 W (előszerelve)
▯
kandalló burkolat szerelőanyaggal együtt
▯
Kezelési útmutató
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a garanciakártyán), ha a csomag hiányos
csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
►
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia
esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
SEKU 2000 A1
45
Felszerelés és csatlakoztatás
A felállítás helyével szemben támasztott követelmények
A készülék biztonságos és hibátlan működése érdekében a felállítás helyének az alábbi követelményeknek
kell eleget tennie:
HU
■
A készüléket stabil, sík és vízszintes talajra kell állítani.
■
A készüléket nem szabad forró, vizes vagy nagyon nedves helyre, vagy gyúlékony anyagok közelében
felállítani.
■
A készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy uszoda közvetlen közelében használni.
■
A dugaszoló aljzatot könnyen el lehessen érni, hogy veszély esetén azonnal ki lehessen húzni a csatlakozót.
■
A készüléket nem szabad közvetlenül fali dugaszoló aljzat alatt felállítani.
■
Környezeti hőmérséklet-tartomány: +5 - +45°C
■
Páratartalom (kondenzáció nélkül): 5 - 90 %
VESZÉLY
Anyagérintkezésből eredő égésveszély!
Tűzveszély áll fenn, ha a fűtés gyúlékony anyagokkal érintkezik!
A tűzveszély elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
► Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a készülék felállítási helyétől!
► Vigyázzon, hogy gyúlékony anyagok (pl. textil) ne érjen hozzá a készülékhez.
► Ne takarja le a készülék meleglevegő kiáramlási nyílásait.
Első használat előtt
■
Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot.
TUDNIVALÓ
► Első használat előtt kis ideig enyhe szagképződés léphet fel. Ez normális és teljesen veszélytelen.
Elektromos csatlakoztatás
A készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetéséhez vegye figyelembe elektromos csatlakoztatás esetén:
46
■
A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a típusjelölésen lévő csatlakoztatási adatokat (feszültség és frekvencia) elektromos hálózatának adataival.
Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük egymással, hogy ne sérüljön meg a készülék.
■
Győződjön meg arról, hogy a vezeték séretetlen és nem húzódik forró felületen és/vagy éles szegélyen.
■
A csatlakozókábelt nem szabad kifeszíteni.
SEKU 2000 A1
Kezelőelemek
Kezelőelemek
TUDNIVALÓ
► A kezelőelemek a készülék elején jobbra fent a szellőzőrács mögött találhatóak.
► Kezeléshez hajtsa ki előre a szellőzőrácsot.
HU
4
2
3
4
5
3
2
5
kapcsoló (lángkép)
kapcsoló (fűtés, 1-es fokozat)
kapcsoló (fűtés, 2-es fokozat)
hőmérsékletszabályozó (termosztát)
fényvezérlő (lángkép lámpákhoz)
SEKU 2000 A1
47
Felépítés
Felépítés
A készülék felállítása előtt össze kell szerelni a kandalló burkolatát.
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
► Először ismerkedjen meg a szerelés elemeivel.
HU
A kandalló burkolatának elemei
3
2
4
5
8
6
7
2
3
4
5
6
7
8
48
bal oldalsó lemez
bal elölső lemez
jobb takarólemez
jobb elülső lemez
középső elülső lemez
a kandalló állókerete (szétszerelve)
padlólemez
jobb oldalsó lemez
SEKU 2000 A1
Felépítés
Csavarok/szerelőanyag
HU
B
A
Szám:
C
D
E
A
Megnevezés:
6 x 25 mm-es csavar
B
fatipli
5
C
dupla befogócsap
6
D
sima befogócsap
16
E
befogóhüvely
28
F
rögzítő berendezés
2
G
összekötőblokkok
4
F
G
Db:
21
TUDNIVALÓ
►
A szereléshez csavarhúzóra van még szüksége, ez nincsen benne a csomagban.
Az alábbiakban részletesen leírjuk a kandalló burkolatának összeszerelését.
TUDNIVALÓ
►
A szerelést lépésről lépésre hajtsa végig, ahogy a leírásban szerepel.
SEKU 2000 A1
49
Összeszerelése
Összeszerelése
1. lépés:
♦
Csavarozzon 5 sima befogócsapot
♦
Helyezzen a 5 befogóhüveleytt E a bal oldalsó lemez 5 nagy furatába. Közben a csavarhúzóval
úgy állítsa be a befogóhüvelyeket E , hogy a befogóhüvelyen lévő nyíl az oldalsó lemez külső szélére
mutasson.
D
egy csavarhúzóval a bal elülső lemez
2
megfelelő furataiba.
HU
D
E
2
♦
Ezután derékszögben illessze össze az elülső lemezt 2 és az oldalsó lemezt
az oldalsó lemez bal szélén lévő furatokba nyúljanak.
, hogy a befogócsapok
♦
Ezután csavarja be a csavarhúzvóval mind az öt befogóhüvelyt E annyira jobbra, míg a befogócsapok
be nem feszülnek a befogóhüvelybe és a lemezek derékszögben szorosan nem illeszkednek.
D
2. lépés:
♦
♦
Csavarozzon 5 sima befogócsapot
D
egy csavarhúzóval a jobb elülső lemez
4
megfelelő furataiba.
8
Helyezzen a 5 befogóhüveleytt E a jobb alsó lemez 5 nagy furatába. Közben a csavarhúzóval úgy
állítsa be a befogóhüvelyeket E , hogy a befogóhüvelyen lévő nyíl az oldalsó lemez 8 külső szélére
mutasson.
8
D
E
4
50
SEKU 2000 A1
Összeszerelése
8
♦
Ezután derékszögben illessze össze az elülső lemezt 4 és az oldalsó lemezt
az oldalsó lemez jobb szélén lévő furatokba nyúljanak.
, hogy a befogócsapok
♦
Ezután csavarja be a csavarhúzvóval mind az öt befogóhüvelyt E annyira jobbra, míg a befogócsapok
szorosan be nem feszülnek a befogóhüvelybe és a lemezek derékszögben szorosan nem illeszkednek.
D
3. lépés:
♦
Vegye a kezébe a középső elülső lemezt
♦
Ezután tegyen 6 befogóhüvelyt E a 6 nagy lyukba. Közben úgy húzza meg a befogóhüvelyeket 5 a
csavarhúzóval, hogy a befogóhüvelyen lévő nyilak a középső lemezek külső szegélyére mutassanak.
♦
Dugja be a 6 dupla befogócsapot C a lemez elején lévő lyukakba és fordítsa el a befogóhüvelyt
csavarhúzóval jobbra, míg a befogóhüvelyek szorosan nem illeszkednek.
♦
Tegyen 2 fatiplit
B
5
a középső elülső lemez
és hátoldalával helyezze fel.
5
E
HU
a
lyukaiba.
C
E
C
B
B
5
4. lépés:
♦
Az előkészített középső elülső lemezt
♦
Ehhez tegyen egyenként 3 befogóhüvelyt E az oldalsó részek nagy lyukaiba. Közben úgy húzza meg
a befogóhüvelyeket E a csavarhúzóval, hogy a befogóhüvelyen lévő nyilak az oldalsó lemezek külső
szegélyére mutassanak.
♦
Ezután a középső elülső lemez
megfelelő furatokba.
♦
Ezután csavarja be mind a 6 befogóhüvelyt E a középső elülső lemezben
míg valamennyi rész derékszögben nem illeszkedik és feszül.
5
5
illessze össze az 1. és 2. lépésben előkészített oldalsó lemezekkel.
dupla befogócsapját
C
dugja be az oldalsó részek szegélyében lévő
5
a csavarhúzóval jobbra,
C
C
E
E
B
5
SEKU 2000 A1
B
51
Összeszerelése
5. lépés:
♦
Helyezze maga elé a padlóra a padlólemezt
7
.
♦
Dugja a 4 összekötőblokkot
7
furataiba és rögzítse őket 4
♦
Vegye kézbe az előtte összeszerelt egységet és helyezze az alábbi ábra alapján óvatosan a padlólemezre.
♦
Ezután csavarozza össze az összeszerelt egységet a padlólemez G összekötőblokkjaival
Ehhez használjon 8 A típusú csavart (2 csavart összekötőblokkonként).
a padlólemez
G
A
típusú csavarral.
7
.
HU
G
G
7
A
A
6. lépés:
♦
Vegye elő a felső takarólemezt
♦
Rögzítse a felső takarólemezt
3
3
és helyezze az összeszerelt egységre.
az egység belső oldaláról 7
A
típusú csavarral.
3
A
52
SEKU 2000 A1
Összeszerelése
7. lépés:
♦
Csavarozza a 6 sima befogócsapot
furataiba.
♦
Helyezze a 6 befogóhüvelyt E a három középső állókeret lemez nagy furataiba. Közben a csavarhúzóval
úgy állítsa be a befogóhüvelyeket E , hogy a befogóhüvelyen lévő nyíl a külső szélre mutasson.
♦
Ezután illessze össze valamennyi lemezt, hogy a befogócsapok
nyúljanak.
♦
Ezután csavarja be a csavarhúzvóval mindegyik befogóhüvelyt E annyira jobbra, míg a befogócsapok
be nem feszülnek a befogóhüvelybe E és a lemezek derékszögben szorosan nem illeszkednek.
D
egy csavarhúzóval az elülső és hátulsó állókeret lemez előkészített
D
a középső állókeret lemez furataiba
HU
D
D
E
D
E
8. lépés:
♦
♦
Vegye a kezébe az állókeret
6
és tegyen 3 fatiplit
Ezután úgy helyezze az állókeretet
furatába.
Hátoldal nézete
6
B
az elülső lemezaljak lyukaiba.
a padlólemezre
7
, hogy a 3 fatipli beleilljen a padlólemez 3
Eleje nézete
6
B
B
7
SEKU 2000 A1
53
Összeszerelése
A készülék beszerelése a burkolatba
Végezetül helyezze a készüléket az összeszerelt kandalló burkolatba.
♦
Óvatosan helyezze a készüléket az alaplemezre (a burkolat hátoldaláról) és óvatosan tolja a burkolat
beszerelési nyílásának ütközéséig.
♦
Rögzítse a készüléket a rögzítő eszközökkel
♦
Dugja be a hálózati dugót a csatlakozó aljzatba.
F
és a 6 db 25 mm-es csavarral
A
kandalló burkolatára.
HU
F
A
FIGYELMEZTETÉS
Anyagi és személyi kár keletkezhet, ha szakszerűtlenül vannak lefektetve a kábelek!
A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
► Ne törje meg a csatlakozó vezetéket, ne szorítsa be és ne feszítse ki.
► A vezetéket nem szabad éles szegélyen át húzva lerakni.
54
SEKU 2000 A1
Kezelés és üzemeltetés/Karbantartás
Kezelés és üzemeltetés
TUDNIVALÓ
►
Erre vonakozólag lásd még a “Kezelőelemek“ részt a 47. oldalon.
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg.
. A lángkép világít.
♦
A készülék bekapcsolához nyomja meg a kapcsolót
Állítsa be a fényvezérlővel 5 a kívánt fényerőt.
♦
Ezután kapcsolja be a kapcsolóval
(1000 W-on) kezd el működni.
♦
Nyomja meg a
♦
Állítsa be a hőmérsékletvezérlővel 4 a kívánt hőmérsékletet. A fűtési fokozat kikapcsol, ha a készülék
elérte a kívánt hőmérséklet-fokozatot, ill. ha hidegebb lesz, megint visszakapcsol.
3
2
HU
a fűtést; a beszerelt fújás elindul és a fűtés 1-es fokozaton
kapcsolót is, ekkor a fűtés 2-es fokozaton (2000 W) működik.
A készülék ki- és bekapcsolása
♦
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a kapcsolót
.
♦
A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a kapcsolót
.
Karbantartás
A készülék karbantartása csupán a külső tisztításra korlátozódik.
TUDNIVALÓ
►
Vigyázzon, hogy a készülékbe, különösképpen a szellőzőrácsba ne kerüljon por és szennyeződés.
Az izzók cseréje
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
Elektromos árammal érintkezve életveszély áll fenn!
A sérülés elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
► Kapcsolja ki a készüléket.
► Az izzó cseréje előtt húzza ki a készülék csatlakozóját.
FIGYELMEZTETÉS
Az éles szegély sérülést okozhat!
Ha benyúl a burkolat nyílásán, a lemezburkolat és a reflektortükör éles szegélyei
sérülést okozhatnak.
A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
► Ne érjen hozzá a burkolat és a reflektortükör szegélyéhez 11 .
► Szükség esetén viseljen védőkesztyűt.
SEKU 2000 A1
55
Karbantartás/Tisztítás/Hibaelhárítás
♦
Kapcsolja ki a készüléket.
♦
Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
♦
Oldja ki a készülék hátoldalán lévő négy csavart és vegye le a szellőzőlemezt
♦
Óvatosan cserélje ki az üres izzót
♦
Csavarozza vissza a szellőzőlemezt
10
9
.
a világítóaknában.
9
a készülék hátoldalára.
HU
11
10
9
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS
A veszélyek és anyagi károk elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
► A készüléket csak kikapcsolt és lehűlt állapotban tisztítsa.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
A bejutó nedvesség kárt tehet a készülékben.
► Győződjön meg arról, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, nehogy helyrehozhatatlan
kár keletkezzen benne.
■
A burkolatot kizárólag enyhén nedves ronggyal és gyenge mosogatószerrel tisztítsa.
Hibaelhárítás
Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat kaphat a hibafelismerésre és hibaeljárításra vonatkozólag.
A sérülés és veszélyek elkerülése végett tartsa be az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
A veszélyek és anyagi károk elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
► Az elektromos készülékeken csak olyan szakemberek végezhetnek javítást, akiket a gyártó képzett ki
erre. A szakszerűtlen szerelés által jelentős veszélyek állhatnak fel a felhasználóra nézve és a készülékben kár keletkezhet.
56
SEKU 2000 A1
Hibaelhárítás/Tárolás/Ártalmatlanítás
Hiba oka és elhárítása
Az alábbi táblázat kisebb üzemzavarok okának felderítésére és elhárítására szolgál:
Hiba
A lángkép nem világít.
A készülék nem fűt.
Lehetséges okok
Elhárítás
A készülék nincs bekapcsolva.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozó nincsen
bedugva.
A dugaszoló aljzatban nincsen
feszültség.
Az izzó kiégett.
Dugja be a hálózati dugót a
csatlakozó aljzatba.
HU
Ellenőrizze a házi biztosítékokat!
Cserélje ki a kiégett izzót.
Nincsen bekapcsolva a kapcsoló. Kapcsolja be a kapcsolót.
Nincsen bekapcsolva a 2 kapcsoló. Kapcsolja be a 2 kapcsolót.
Nincsen bekapcsolva a 3 kapcsoló. Kapcsolja be a 3 kapcsolót.
A fűtésfokozat elromlott.
Értesítse az ügyfélszolgálatot.
Nincsen bekapcsolva a kapcsoló.
A meleg levegő fúvása nem működik. Nincsen bekapcsolva a 2 kapcsoló.
A meleg levegő fúvása elromlott.
El van állítva a hőmérsékletszabályozó 4 .
Nem kapcsol ki a fűtés.
A hőmérsékletszabályozó 4 elromlott.
Kapcsolja be a kapcsolót.
Kapcsolja be a 2 kapcsolót.
Értesítse az ügyfélszolgálatot.
Állítsa be a hőmérsékletszabályozót 4 a kívánt fokozatra.
Értesítse az ügyfélszolgálatot.
TUDNIVALÓ
► Ha nem tudja megoldani a problémát a fent nevezett lépésekkel, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Tárolás/Ártalmatlanítás
Tárolás
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a csatlakozót.
Száraz helyen tárolja a készüléket.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot
a hulladékfeldolgozó vállalattal.
SEKU 2000 A1
57
Függelék
Függelék
Műszaki adatok
Általános
HU
Bemeneti feszültség
220 - 240
Hálózati frekvencia
50
V~
Hz
1000
2000
W
W
2 x 25
W
+5 -+45
°C
5 -90
%
100 x 100 x 39 cm
cm
kb. 45
kg
Teljesítményfelvétel
Hőfokozat 1
Hőfokozat 2
Égő
2 db E14-es égő
Környezeti hőmérséklet
nedvesség (kondenzáció nélkül)
Méretei
(szélesség x hosszúság x mélység)
Súly
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva
és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
58
SEKU 2000 A1
Függelék
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és
szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
► A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopó alkatrészek
vagy törékeny részek (pl. izzó vagy kapcsoló) sérülésére.
HU
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással.
Ez a cserélt és javított részekre is érvényes.
Az esetlegesen már a vásárláskor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva 2 nappal jelezni kell.
A garancia ideje után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEKU 2000 A1
59
Kazalo vsebine
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informacije o teh navodilih za uporabo . . . . . . .62
Avtorske pravice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Omejitev odgovornosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Varna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nevarnost zaradi električnega toka . . . . . . . . . .64
Osnovni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Postavitev in priključitev . . . . . . . . . . . 65
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vsebina kompleta in pregled po transportu . . . .65
Odstranitev embalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Zahteve glede mesta postavitve . . . . . . . . . . . . .66
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Električni priključek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Upravljalni elementi . . . . . . . . . . . . . . 67
Sestava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Posamezni deli obloge kamina . . . . . . . . . . . . . .68
Vijaki/montažni material. . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
SEKU 2000 A1
Uporaba in delovanje . . . . . . . . . . . . . 75
Vklop in izklop naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Menjava žarnic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
SI
Odprava napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vzroki napak in njihovo odpravljanje . . . . . . . . .77
Shranjevanje/odstranitev . . . . . . . . . . 77
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Odstranitev naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Priloga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Opombe k ES-izjavi o skladnosti. . . . . . . . . . . . .78
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Proizvajalec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
61
Uvod
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Ta navodila za uporabo so sestavni del električnega kamina SEKU 2000 A1 (spodaj imenovanega naprava)
in vam dajejo pomembne napotke za predvideno uporabo, varnost, priključitev in uporabo naprave.
Navodila za uporabo morajo vedno biti na razpolago v bližini naprave. Navodila mora prebrati in upoštevati
vsaka oseba, ki se ukvarja z uporabo naprave in odpravljanjem motenj pri napravi.
Ta navodila za uporabo skrbno shranite in jih skupaj z napravo predajte tudi naslednjemu lastniku.
Avtorske pravice
SI
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po delih, kakor tudi prikazovanje slik, tudi v spremenjenem
stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave, navedeni v teh navodilih
za uporabo, ustrezajo stanju ob izdaji teh navodil in so navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj
in spoznanj, po naši najboljši vesti in zavesti.
Iz navedb, slik in opisov ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja teh navodil, nepredvidene
uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
62
SEKU 2000 A1
Uvod
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
NEVARNOST
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb.
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
SI
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno stvarno škodo.
Če se takšni situaciji ne izognete, to lahko privede do stvarne škode.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite stvarno škodo.
NAPOTEK
► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena le za ogrevanje zaprtih bivalnih prostorov. Dodatno lahko pri napravi s pomočjo
luči ustvarite videz plamenov ter s tem optično podobo kamina.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne uporabe predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno v skladu z njeno predvideno uporabo.
► Upoštevajte postopke in načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode zaradi nepredvidene uporabe je izključeno.
Tveganje nosi izključno uporabnik.
SEKU 2000 A1
63
Varna uporaba
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do osebnih
poškodb in stvarne škode.
Naprave ne prekrivajte!
Prekrivanje naprave lahko privede do njenega pregretja in tako
tudi do nastanka požara!
SI
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
Pri stiku z napeljavami ali sklopi pod električno napetostjo obstaja smrtna nevarnost!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost zaradi električnega toka:
► Naprave ne uporabljajte, če je električni kabel ali vtič poškodovan.
► Pred nadaljnjo uporabo naprave naj vam pooblaščena strokovna oseba namesti novo priključno
napeljavo.
► V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave. Če bi se dotaknili delov pod napetostjo ali spremenili
električno in mehansko sestavo, obstaja nevarnost električnega udara.
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
64
■
Napravo pred uporabo preverite glede zunanjih vidnih poškodb. Poškodovane naprave ne uporabljajte,
ravno tako ne, če vam je padla na tla.
■
V primeru poškodb kabla ali priključkov naj popravila na napravi izvajajo le pooblaščene strokovne
osebe ali servisna služba.
■
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom
osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
■
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
■
Popravila na napravi naj izvajajo le pooblaščena strokovna podjetja ali servisna služba. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do bistvene nevarnosti za uporabnika. Poleg tega garancijska pravica neha veljati.
■
Popravilo naprave tekom garancijske dobe sme izvesti le servisna služba, ki jo pooblasti proizvajalec,
drugače v primeru posledične škode pravic iz naslova garancije ni mogoče uveljavljati.
■
Okvarjene sestavne dele je dovoljeno zamenjati le za originalne nadomestne dele. Samo pri teh delih je
zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
SEKU 2000 A1
Varna uporaba/Postavitev in priključitev
■
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
■
Naprave ne smete uporabljati v neposredni bližini kopalne kadi, prhe ali plavalnega bazena.
■
Napeljavo iz vtičnice vedno vlecite za priključni vtič, ne vlecite za priključni kabel.
■
Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih plamenov.
■
Naprave ne smete postavljati neposredno pod stensko vtičnico.
■
V primeru nastalih motenj in pri nevihti priključni vtič potegnite iz vtičnice.
■
Naprave ne izpostavljajte brizgom vode in/ali kapljicam, nanjo oziroma poleg nje pa tudi ne postavljajte
predmetov, napolnjenih s tekočino, na primer vaz ali odprtih pijač.
■
Ta naprava se ne sme uporabljati s programskim stikalom, časovnim stikalom, posebnim daljinskim
upravljalnim sistemom ali s kakršno koli drugo pripravo, ki bi napravo izključila avtomatsko, saj obstaja
nevarnost požara, če je naprava prekrita ali postavljena napačno.
SI
Postavitev in priključitev
Varnostni napotki
OPOZORILO
Pri prvem zagonu naprave lahko pride do osebne ali stvarne škode!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:
► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve.
► Upoštevajte napotke v zvezi z zahtevami glede mesta postavitve ter glede električne priključitve
naprave, da preprečite osebno in stvarno škodo.
Vsebina kompleta in pregled po transportu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
▯
Električni kamin
▯
Žarnice, 2 x E14, najv. 25 W (že montirane)
▯
Obloga kamina vklj. z montažnim materialom
▯
Navodila za uporabo
NAPOTEK
► Vsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na
telefonsko servisno službo (glejte garancijsko kartico).
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo ščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali so izbrani v skladu z njihovo
okoljsko primernostjo in možnostjo odstranjevanja ter jih je mogoče reciklirati.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjša količino nastalih odpadkov.
Nepotrebne embalažne materiale odstranite v skladu s krajevno veljavnimi predpisi.
NAPOTEK
►
Po možnosti hranite originalno embalažo tekom garancijske dobe naprave, da lahko napravo v primeru
uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SEKU 2000 A1
65
Postavitev in priključitev
Zahteve glede mesta postavitve
Za varno in nemoteno delovanje naprave mora mesto njene postavitve izpolnjevati naslednje zahteve:
SI
■
Napravo je treba postaviti na trdnih, gladkih in vodoravnih tleh.
■
Naprave ne postavljajte v vročem, mokrem ali zelo vlažnem okolju ali pa v bližini gorečih materialov.
■
Naprave ne smete uporabljati v neposredni bližini kopalne kadi, prhe ali plavalnega bazena.
■
Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da po potrebi lahko električni kabel z lahkoto potegnete iz nje.
■
Naprave ne smete postavljati neposredno pod stensko vtičnico.
■
Temperaturno območje okolice: +5 do +45 °C
■
Zračna vlaga (brez kondenzacije): 5–90 %
NEVARNOST
Nevarnost požara zaradi stika z materiali!
Pri stiku kamina z gorljivimi materiali obstaja nevarnost požara!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost požara:
► Gorljive materiale hranite vstran od mesta postavitve naprave.
► Izogibajte se stiku gorljivih materialov (npr. tekstila) in naprave zaradi dotikanja.
► Izstopnih odprtin naprave za topel zrak ne prekrivajte.
Pred prvo uporabo
■
Z naprave odstranite ves embalažni material in vsa transportna varovala.
NAPOTEK
► Pri prvi uporabi lahko pride do kratkotrajnega razvoja neprijetnega vonja. To je popolnoma normalno
in ni nevarno.
Električni priključek
Za varno in nemoteno delovanje naprave pri njeni električni priključitvi upoštevajte naslednje napotke:
66
■
Pred priključevanjem naprave primerjajte podatke za priključek (napetost in frekvenco) na označevalni
tablici s podatki vašega električnega omrežja.
Ti podatki se morajo ujemati, da ne pride do nastanka poškodb naprave.
■
Zagotovite, da električni kabel ni poškodovan in ni speljan čez vroče površine in/ali ostre robove.
■
Priključni kabel ne sme biti speljan preveč napeto.
SEKU 2000 A1
Upravljalni elementi
Upravljalni elementi
NAPOTEK
► Upravljalni elementi se nahajajo na čelni strani naprave, zgoraj desno za prezračevalno rešetko.
► Za upravljanje prezračevalno rešetko preklopite naprej.
SI
4
2
3
4
5
3
2
5
stikalo za VKLOP/IZKLOP (videz plamenov)
stikalo za VKLOP/IZKLOP (ogrevanje, 1. stopnja)
stikalo za VKLOP/IZKLOP (ogrevanje, 2. stopnja)
regulator temperature (termostat)
stikalo za zatemnitev (za žarnice za videz plamenov)
SEKU 2000 A1
67
Sestava
Sestava
Preden napravo lahko začnete postavljati, morate montirati oblogo kamina.
NAPOTEK
► Vsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode.
► Najprej se seznanite z vsemi posameznimi deli, ki jih boste potrebovali za montažo.
SI
Posamezni deli obloge kamina
3
2
4
5
8
6
7
2
3
4
5
6
7
8
68
leva stranska plošča
leva čelna plošča
zgornja krovna plošča
desna čelna plošča
srednja čelna plošča
okvir za postavitev kamina (demontiran)
talna plošča
desna stranska plošča
SEKU 2000 A1
Sestava
Vijaki/montažni material
A
Št.:
B
C
D
E
A
Oznaka:
vijak 6 x 25 mm
B
lesni vložek
5
C
dvojni vpenjalni zatič
6
D
enojni vpenjalni zatič
16
E
vpenjalni tulec
28
F
pritrdilni nastavek
2
G
povezovalni blok
4
F
G
SI
Število:
21
NAPOTEK
►
Za montažo potrebujete izvijač; ta ni del obsega dobave.
Montaža obloge kamina je v nadaljevanju natančno opisana.
NAPOTEK
►
Montažo izvedite korak za korakom, v istem zaporedju, kot je opisano tukaj.
SEKU 2000 A1
69
Montaža
Montaža
Korak 1
♦
Privijte 5 enojnih vpenjalnih zatičev
♦
Vstavite 5 vpenjalnih tulcev E v 5 velikih izvrtin v levi stranski plošči . Pri tem vpenjalne tulce E
z izvijačem tako usmerite, da puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu stranske plošče
D
z izvijačem v za to predvidene izvrtine leve čelne plošče
.
2
.
SI
D
E
2
♦
Potem čelno ploščo 2 in stransko ploščo sestavite pod pravim kotom, tako da vpenjalni zatiči
segajo v izvrtine na levem robu stranske plošče .
♦
Potem vseh 5 vpenjalnih tulcev E z izvijačem obrnite tako daleč na desno, da so vpenjalni zatiči vpeti
v vpenjalnih tulcih in sta plošči sestavljeni trdno in pod pravim kotom.
D
Korak 2
♦
♦
Privijte 5 enojnih vpenjalnih zatičev
D
z izvijačem v za to predvidene izvrtine leve desne plošče
8
E
4
Vstavite 5 vpenjalnih tulcev v 5 velikih izvrtin v desni stranski plošči . Pri tem vpenjalne tulce
z izvijačem tako usmerite, da puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu stranske plošče
.
E
8
.
8
D
E
4
70
SEKU 2000 A1
Montaža
♦
Potem čelno ploščo 4 in stransko ploščo 8 sestavite pod pravim kotom, tako da vpenjalni zatiči
segajo v izvrtine na desnem robu stranske plošče.
♦
Potem vseh 5 vpenjalnih tulcev E z izvijačem obrnite tako daleč na desno, da so vpenjalni zatiči trdno
vpeti v vpenjalnih tulcih in sta plošči sestavljeni trdno in pod pravim kotom.
D
Korak 3
♦
Vzemite srednjo čelno ploščo
♦
Potem vstavite 6 vpenjalnih tulcev E v 6 velikih luknj. Pri tem vpenjalne tulce z izvijačem tako obrnite, da
puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu srednje čelne plošče 5 .
♦
Vtaknite 6 dvojnih vpenjalnih zatičev C v luknje na čelnih straneh plošče in obrnite vpenjalne tulce
z izvijačem na desno, tako da so napenjalni zatiči trdno pritrjeni.
♦
Vstavite 2 lesna vložka
B
5
in jo položite s hrbtno stranjo navzgor.
v luknje v srednji čelni plošči
5
E
SI
.
C
E
C
B
B
5
Korak 4
♦
Sedaj povežite tako pripravljeno srednjo čelno ploščo
koraku 2.
♦
V ta namen vstavite po 3 vpenjalne tulce E v velike luknje v stranskih delih. Pri tem vpenjalne tulce E
z izvijačem tako obrnite, da puščice na vpenjalnih tulcih ustrezno kažejo k zunanjemu robu stranskih
delov.
♦
Potem ustrezno vstavite dvojne vpenjalne zatiče
stranskih delov.
♦
Potem vseh 6 vpenjalnih tulcev E v srednji čelni plošči 5 z izvijačem obrnite na desno, tako da so vsi
deli usmerjeni eden do drugega pod pravim kotom in so trdno napeti.
C
5
s stranskimi deli, pripravljenimi v koraku 1 in
srednje čelne plošče
5
v ustrezne izvrtine v robovih
C
C
E
E
B
5
SEKU 2000 A1
B
71
Montaža
Korak 5
♦
Položite talno ploščo
♦
Vtaknite 4 povezovalne bloke
♦
Sedaj vzemite prej sestavljeno enoto in jo previdno položite na talno ploščo, kot je prikazano na spodnji sliki.
♦
Potem privijte sestavljeno enoto s povezovalnimi bloki
tipa A (2 vijaka za vsak povezovalni blok).
7
predse na tla.
v luknje v talni plošči
G
G
7
in jih pritrdite s 4 vijaki tipa
talne plošče
7
A.
. V ta namen uporabite 8 vijakov
SI
G
G
7
A
A
Korak 6
♦
Vzemite zgornjo krovno ploščo
3
in jo namestite na sestavljeno enoto.
♦
Pritrdite zgornjo krovno ploščo
3
z notranje strani enote s 7 vijaki tipa
A.
3
A
72
SEKU 2000 A1
Montaža
Korak 7
♦
Privijte 6 enojnih vpenjalnih zatičev
okvira za postavitev.
♦
Vstavite 6 vpenjalnih tulcev E v velike izvrtine v treh srednjih ploščah okvira za postavitev. Pri tem
vpenjalne tulce E z izvijačem tako usmerite, da puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu.
♦
Potem sestavite vse plošče, tako da enojni vpenjalni zatiči
postavitev.
♦
Potem vse vpenjalne tulce E z izvijačem obrnite tako daleč na desno, da so vpenjalni zatiči
v vpenjalnih tulcih E in so plošče sestavljene trdno in pod pravim kotom.
D
z izvijačem v predvidene izvrtine v sprednjih in zadnjih ploščah
D
segajo v izvrtine srednjih plošč okvira za
D
vpeti
D
SI
E
D
E
Korak 8
♦
♦
Vzemite okvir za postavitev
6
in vstavite 3 lesne vložke
Potem položite okvir za postavitev
v talni plošči.
6
Pogled na hrbtno stran
B
tako na talno ploščo
v luknje sprednje spodnje strani plošče.
7
, da se 3 lesni vložki prilegajo 3 vrtinam
Pogled na sprednjo stran
6
B
B
7
SEKU 2000 A1
73
Montaža
Vgradnja naprave v oblogo
Na koncu napravo vstavite v sestavljeno oblogo kamina.
♦
Napravo previdno odložite na osnovno ploščo (s hrbtne strani obloge) in jo previdno potisnite do konca
v vgradno odprtino obloge.
♦
Pritrdite napravo na robu s pritrdilnimi nastavki
♦
Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
F
in vijaki 6 x 25 mm
A
na oblogo kamina.
SI
F
A
OPOZORILO
Pri nestrokovno izvedenem podaljšku kabla lahko pride do osebne in stvarne škode!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:
► Priključnega kabla ne prepogibajte ali stisnite in ga ne polagajte napeto.
► Kabla ne speljite čez ostre robove.
74
SEKU 2000 A1
Uporaba in delovanje/Vzdrževanje
Uporaba in delovanje
NAPOTEK
►
V zvezi s tem si poglejte tudi poglavje “Upravljalni elementi“ na strani 67.
V tem poglavju najdete pomembne napotke za uporabo in delovanje naprave.
♦
Za vklop naprave sprožite stikalo za VKLOP/IZKLOP . Podoba plamenov zasveti.
Nastavite želeno svetlost s stikalom za zatemnitev 5 .
♦
Potem nastavite ogrevanje s stikalom;
1. stopnji (1000 W).
♦
Dodatno sprožite stikalo
♦
Nastavite želeno temperaturo z regulatorjem temperature 4 . Stopnje ogrevanja se pri dosegu
nastavljenega temperaturnega območja izklopijo oz. se pri ohlajevanju ponovno vklopijo.
3
2
vgrajeno puhalo začne delovati in ogrevanje deluje na
; ogrevanje sedaj deluje na 2. stopnji (2000 W).
SI
Vklop in izklop naprave
♦
Za vklop naprave sprožite stikalo za VKLOP/IZKLOP
.
♦
Za izklop naprave še enkrat sprožite stikalo za VKLOP/IZKLOP
.
Vzdrževanje
Vzdrževanje naprave je omejeno na občasno zunanje čiščenje.
NAPOTEK
►
Z naprave in še posebej s prezračevalne rešetke odstranite prah in umazanijo.
Menjava žarnic
NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi električnega toka!
Pri stiku z električnim tokom obstaja smrtna nevarnost!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost poškodb:
► Napravo izklopite.
► Napravo pred menjavanjem žarnic ločite od električnega omrežja.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi ostrih robov!
Pri seganju skozi odprtino ohišja obstaja nevarnost poškodbe zaradi ostrih robov
na pločevinastem ohišju in na odsevnih zrcalih.
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:
► Ne dotikajte se robov ohišja in odsevnih zrcal 11 .
► Po potrebi nosite zaščitne rokavice.
SEKU 2000 A1
75
Vzdrževanje/Čiščenje/Odprava napak
♦
Napravo izklopite.
♦
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
♦
Odvijte štiri vijake na hrbtni strani naprave in odstranite prezračevalno pločevino
♦
Previdno zamenjajte okvarjeno žarnico
♦
Ponovno privijte prezračevalno pločevino
10
9
.
v svetlobnem jašku.
9
na hrbtno stran naprave.
11
SI
10
9
Čiščenje
OPOZORILO
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost in stvarno škodo:
► Napravo čistite izključno v izklopljenem in hladnem stanju.
POZOR
Možna poškodba naprave.
Vdor tekočine lahko privede do poškodbe naprave.
► Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more vdreti tekočina, da preprečite nepopravljivo poškodbo
naprave.
■
Ohišje naprave čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.
Odprava napak
V tem poglavju najdete pomembne napotke o odkrivanju vira motenj in odpravljanju motenj.
Upoštevajte napotke, da preprečite nevarnost in poškodbe:.
OPOZORILO
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost in stvarno škodo:
► Popravila električnih naprav smejo izvajati le strokovnjaki, ki jih je za to izšolal proizvajalec. Zaradi
nestrokovnih popravil lahko pride do bistvene nevarnosti za uporabnika ter do poškodb naprave.
76
SEKU 2000 A1
Odprava napak/Shranjevanje/odstranitev
Vzroki napak in njihovo odpravljanje
Spodnja tabela vam pomaga pri odkrivanju virov in odpravljanju manjših motenj:
Napaka
Možni vzrok
Odprava napake
Naprava ni vklopljena.
Napravo vklopite.
Omrežni vtič ni v vtičnici.
Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
Vtičnica nima napetosti.
Preverite hišne varovalke.
Žarnice so okvarjene.
Zamenjajte okvarjene žarnice.
Naprava ne segreva.
Stikalo ni vklopljeno.
Stikalo 2 ni vklopljeno.
Stikalo 3 ni vklopljeno.
Stopnja ogrevanja ne deluje.
Vklopite stikalo .
Vklopite stikalo 2 .
Vklopite stikalo 3 .
Obvestite servisno službo.
Grelno puhalo ne teče.
Stikalo ni vklopljeno.
Stikalo 2 ni vklopljeno.
Grelno puhalo je okvarjeno.
Vklopite stikalo .
Vklopite stikalo 2 .
Obvestite servisno službo.
Podoba plamenov ne sveti.
Ogrevanje se ne izklopi.
Regulator temperature
prestavljen.
Regulator temperature
okvarjen.
4
4
je
je
SI
Regulator temperature 4 prestavite
na želeno temperaturo.
Obvestite servisno službo.
NAPOTEK
► Če z zgoraj navedenimi koraki svojega problema ne morete rešiti, se obrnite na servisno službo.
Shranjevanje/odstranitev
Shranjevanje
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, kadar naprave dlje časa ne uporabljate.
Napravo hranite v suhi okolici.
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Ta izdelek je podvržen
evropski direktivi 2002/96/EC (an. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za
predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje
za predelavo odpadkov.
SEKU 2000 A1
77
Priloga
Priloga
Tehnični podatki
Splošno
Vhodna napetost
Omrežna frekvenca
Moč
Moč segrevanja 1
Moč segrevanja 2
Žarnica
2 x žarnici E14
SI
Temperatura okolice
Vlaga (brez kondenzacije)
Mere (Š x V x G)
Teža
220–240
V~
50
Hz
1000
2000
W
W
2 x 25
W
+5 do +45
°C
5 do 90
%
100 x 100 x 39
cm
pribl. 45
kg
Opombe k ES-izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Nizkonapetostne direktive 2006/95/EC in Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri uvozniku.
78
SEKU 2000 A1
Priloga
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
SI
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEKU 2000 A1
79
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . .82
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Použití dle předpisů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem . . . . . . .84
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . .84
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instalace a připojení. . . . . . . . . . . . . . . 85
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Rozsah dodání a dopravní inspekce. . . . . . . . . .85
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Požadavky na místo postavení . . . . . . . . . . . . . .86
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Složení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Jednotlivé části krbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Šrouby/montážní materiál . . . . . . . . . . . . . . . . .89
SEKU 2000 A1
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Zapnutí a vypnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Výměna osvětlovacích prostředků . . . . . . . . . . . .95
Odstranění závad. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Příčiny chyb a jejich odstranění . . . . . . . . . . . . . .97
CZ
Skladování/likvidace . . . . . . . . . . . . . . 97
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Upozornění k Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . .98
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
81
Úvod
Úvod
Informace k tomuto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je součástí elektrického krbu SEKU 2000 A1 (dále označen pouze jako přístroj)
a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem na řádné použití, bezpečnost, zabudování a připojení,
jakož i obsluhu přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej přečíst a se podle něj řídit
každá osoba, která je pověřená zabudováním, obsluhou a odstraněním poruch přístroje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací i ve změněném stavu, je dovolené
pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
CZ
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje a pokyny pro instalaci
a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na
naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle předpisů,
neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
82
SEKU 2000 A1
Úvod
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciálně
nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení nebo vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny, uvedené
v tomto varování.
VAROVÁNÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná
nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění zranění osob.
CZ
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná
hmotná škoda.
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci s přístrojem.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen pro vytápění uzavřených obytných prostor. Dodatečně lze vytvořit osvětlovacími
prostředky přístroje obraz ohně k optické simulaci ohně v krbu.
Jiné, než k tomu určené použití, platí jako použití ne podle předpisů.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje
vycházet různá nebezpečí.
► Přístroj používat výlučně dle předpisů.
► Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití, jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
SEKU 2000 A1
83
Bezpečnost
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné použití může vést
k jeho poškození a zranění osob.
Přístroj nikdy nezakrývejte!
Zakrytí přístroje může vést k předhřátí a tím ke vzniku požáru!
CZ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
Při kontaktu s vedením nebo konstrukčními součástmi, stojícími pod napětím, hrozí
ohrožení života!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bezpečnostní opatření:
► Přístroj nepoužívejte, pokud je napájecí kabel nebo zástrčka poškozena.
► Před dalším použitím přístroje nechte autorizovanou a kvalifikovanou osobou nainstalovat nové
připojovací vedení.
► V žádném případě neotvírejte kryt přístroje.Dojde-li ke kontaktu s přípoji, které vedou napětí a ke
změně elektrického a mechanického složení přístroje, hrozí úder elektrickým proudem.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
84
■
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
■
Při poškození kabelů nebo přípojů nechte tyto vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou zákazníkům.
■
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod
bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
■
Děti nesmí zůstat bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
■
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými podniky nebo službou zákazníkům.
Neodborné opravy mohou způsobit závažná nebezpečí pro uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky.
■
Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem autorizovaná služba zákazníkům,
jinak zaniká při následném poškození nárok na záruku.
■
Závadné konstrukční součásti se smí nahradit pouze originálními náhradními díly. Pouze při těchto dílech
je zaručeno, že se splní bezpečnostní požadavky.
SEKU 2000 A1
Bezpečnost/Instalace a připojení
■
Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
■
Přístroj se nesmí používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu.
■
Napájecí kabel vytahujte ze zasuvky vždy tažením za konektor, nikoli za připojovací kabel.
■
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně.
■
Přístroj se nesmí umístit přímo níže stěnové zásuvky.
■
V případě vzniklých poruch a při bouřce, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
■
Přístroj se nesmí vystavovat postřiku nebo kapáním a ani na přístroj nestavte žádně předměty, naplněné
kapalinou, jako jsou vázy nebo otevřené láhve s nápoji, na nebo vedle přístroje.
■
Tento přístroj se nesmí používat společně s programovým spínačem, časovými hodinami, nebo jakýmkoli
separátním dálkovým ovládáním, které by mohly přístroj automaticky zapnout, protože hrozí nebezpečí
požáru, je-li přístroj zakrytý nebo nesprávně postavený.
CZ
Instalace a připojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zraněním osob a věcným škodám!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí:
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením.
► Pro zabránění zranění osob a věcných škod, dodržujte pokyny týkající se požadavků na místo postavení a leketrického zapojení přístroje.
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯
elektrický krb
▯
osvětlovací prostředky, 2 x E14, max. 25 W (už namontované předem)
▯
krbové obložení včetně montážního materiálu
▯
návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou,
kontaktujte servisní Hotline (viz záruční list).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný
obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
►
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě
záruky přístroj řádně zabalit.
SEKU 2000 A1
85
Instalace a připojení
Požadavky na místo postavení
Pro bezpečný a bezporuchový provoz přístroje musí místo instalace splňovat následující podmínky:
■
Přístroj musí být umístěn na pevnou, plochou a vodorovnou podlahu.
■
Přístroj nikdy nestavte do horkého, mokrého nebo vlhkého prostředí nebo do blízkosti hořlavého materiálu.
■
Přístroj se nesmí používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu.
■
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby se v případě potřeby napájecí kabel mohl snadno vytáhnout ze
zásuvky.
■
Přístroj se nesmí umístit přímo níže stěnové zásuvky.
■
Rozsah teploty okolí: +5 do +45 °C
■
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 5 - 90 %
CZ
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí požáru na základě kontaktu s materiálem!
Při kontaktu topení s hořlavými materiály hrozí nebezpečí požáru!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí požáru:
► Nepokládejte hořlavý materiál do blízkosti přístroje.
► Zabraňte přímému kontaktu hořlavých materiálů (např. textil) s přístrojem.
► Nezakrývejte otvory pro výstup horkého vzduchu.
Před prvním použitím
■
Odstraňte veškerý obalový materiál a přepravní šrouby z přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním použití může dojít dočasně k lehkému zápachu. To je normální a naprosto neškodné.
Elektrické připojení
Při elektrickém zapojení dodržujte pro bezpečný a bezzávadný provoz přístroje na následující pokyny:
86
■
Před připojením přístroje porovnejte připojovací data (napětí a frekvence), uvedená na typovém štítku
s daty vaší elektrické sítě.
Tato data se musí shodovat, aby nedošlo k poškození přístroje.
■
Ujistěte se, že napájecí kabel není poškozen nebo zda neleží přes horké povrchy a/nebo ostré hrany.
■
Připojovací kabel nesmí být silně napnutý.
SEKU 2000 A1
Ovládací prvky
Ovládací prvky
UPOZORNĚNÍ
► Ovládací prvky se nachází na čelní straně přístroje nahoře vpravo vzadu za větrací mřížkou.
► Pro obsluhu vyklopte větrací mřížku dopředu.
CZ
4
2
3
4
5
3
2
5
ZAPínač/VYPínač (obraz plamene)
ZAPínač/VYPínač (topení, stupeň 1)
ZAPínač/VYPínač (topení, stupeň 2)
Regulátor teploty (termostat)
Dimmer (pro osvětlený obraz plamene)
SEKU 2000 A1
87
Složení
Složení
Předtím, než se přístroj může postavit, se musí smontovat krbové obložení.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► Seznamte se nejdříve se všemi díly pro montáž.
Jednotlivé části krbu
3
CZ
2
4
5
8
6
7
2
3
4
5
6
7
8
88
levá boční deska
levá čelní deska
horní krycí deska
pravá čelní deska
střední čelní deska
stabilní rám pro krb (demontovaný)
podlahová deska
pravá boční deska
SEKU 2000 A1
Složení
Šrouby/montážní materiál
A
č.:
B
C
D
E
A
Označení:
šrouby 6 x 25 mm
B
dřevěné kolíky
5
C
dvojité upínací kolíky
6
D
jednoduché upínací kolíky
16
E
upínací pouzdro
28
F
upevňovací zařízení
2
G
spojovací bloky
4
F
G
Počet:
21
CZ
UPOZORNĚNÍ
►
K montáži potřebujete šroubovák; tento není obsahem dodávky.
Montáž krbového obložení je podorbně popsaná v následujícím.
UPOZORNĚNÍ
►
Při montáži postupujte krok za krokem v pořadí, které je zde popsáno.
SEKU 2000 A1
89
Montáž
Montáž
Krok 1
♦
Našroubujte šroubovákem 5 jednoduché upínací kolíky
♦
Vložte 5 upínacích pouzder E do 5 velkých otovrů levé boční desky . Šroubovákem vyrovnejte upínací
pouzdra E tak, aby šipka na upínacích pouzdrech ukazovala k vnějšímu okraji boční desky .
D
D
do určených otvorů levé čelní desky
2
.
E
CZ
2
♦
Poté spojte čelní desku 2 a boční desku
otvorů na levém okraji boční desky .
do pravého úhlu tak, aby upínací kolíky
♦
Poté otočte šroubovákem všech 5 upínacích pouzder E doprava, dokud se upínací kolíky neupnou do
upínacích pouzder a desky nepřiléhají pevně a v pravém úhlu k sobě.
D
zapadaly do
Krok 2
♦
Našroubujte 5 jednoduché upínací kolíky
♦
Do velkých otvorů pravé boční desky vložte 5 upínací pouzdra . Šroubovákem vyrovnejte upínací
pouzdra E tak, aby šipka na upínacích pouzdrech ukazovala k vnějšímu okraji boční desky 8 .
D
šroubovákem do určených otvorů pravé čelní desky
8
4
.
E
8
D
E
4
90
SEKU 2000 A1
Montáž
8
♦
Poté spojte čelní desku 4 a boční desku
otvorů na pravém okraji boční desky.
do pravého úhlu tak, aby upínací kolíky
♦
Poté otočte šroubovákem všech 5 upínacích pouzder E doprava, dokud se upínací kolíky napevno
neupnou do upínacích pouzder sind a desky nepřiléhají pevně a v pravém úhlu k sobě.
D
zapadaly do
Krok 3
♦
Vezměte střední čelní desku
♦
Poté vložte 6 upínací pouzdra E do 6 velkých otvorů. Šroubovákem zakruťte upínací pouzdra tak, aby
šipky na upínacích pouzdrech směrovaly vždy k vnějšímu okraji střední čelní desky 5 .
♦
Zastrčte 6 dvojitých upínacích kolíků C do otvorů na čelných stranách desky a šroubovákem zakruťte
upínací pouzdra E doprava, dokud upínací pouzdra nesedí pevně.
♦
Vlože 2 dřevěné hmoždinky
5
B
a položte ji zadní stranou nahoru.
do otvorů střední čelní desky
5
.
CZ
C
E
C
B
B
5
Krok 4
♦
Připravenou střední čelní desku
♦
Pro tento účel vložte po 3 upínacích pouzder E do velkých otvorů bočních částí. Šroubovákem zakruťte
upínací pouzdra E tak aby šipky na upínacích pouzdrech směrovaly vždy k vnějšímu okraji bočních dílů.
♦
Poté zaveďte dvojité upínací kolíky
♦
Poté zakruťtě šroubovákem všech 6 upínacích pouzder E do střední čelní desky
všechny díly nejsou spojeny do pravého úlu a nejsou pevně napnuté.
5
spojte s bočními díly, připravenými podle kroku 1 a kroku 2.
C
střední čelní desky
5
do příslušných otovrů na okraji bočních dílů.
5
doprava, dokud
C
C
E
E
B
5
SEKU 2000 A1
B
91
Montáž
Krok 5
♦
Podlahovou desku
♦
Zastrčte 4 spojovací bloky
♦
Vemte nyní předem smontovanou jednotku a nasaďte ji opatrně na podlahovou desku tak, jak je znázorněno na následujícím obrázku.
♦
Kompletně smontovanou jednotku sešroubujte spolu se spojovacími bloky
Použijte k tomu 8 šroubů typu A (2 šrouby na spojovací blok).
7
si položte před sebe na podlahu.
G
do otovrů podlahové desky
CZ
7
a upevněte tuto 4 šrouby typu
G
A.
podlahové desky
7
.
G
G
7
A
A
Krok 6
♦
Vemte horní krycí desku
♦
Upevněte horní krycí desku
3
a položte ji na kompletně smontovanou jednotku.
3
z vnitřní strany smontované jednotky 7 šrouby typu
A.
3
A
92
SEKU 2000 A1
Montáž
Krok 7
♦
Našroubujte šroubovákem 6 jednoduchých upínacích kolíků
deskách stabilního rámu.
♦
Vsaďte 6 upínacích pouzder
vyrovnejte upínací pouzdra
E
E
D
do určených otvorů na předních a zadních
do velkých otvorů na třech sředních deskách stabilního rámu. Šroubovákem
tak, aby šipka na upínacích pouzdrech směrovala k vnějšímu okraji.
♦
Poté desky spojte dohromady tak, aby jednoduché upínací kolíky
desek stabiliního rámu.
♦
Poté otočte šroubovákem všechny upínací pouzdra E doprava tak daleko, dokud se jednoduché upínací
kolíky D neupnou do upínacích pouzder E a desky nepřiléhají pevně a v pravém úhlu k sobě.
D
zapadaly do otvorů středních
D
E
CZ
D
E
Krok 8
♦
♦
Nyní vezměte stabilní rám
Pote nasaďte stabilní rám
dnové desky.
6
6
a vložte 3 dřevěné hmoždinky
tak na dnovou desku
Pohled zadní strana
7
B
do otvorů na přední spodní straně desky.
, aby 3 dřevěné hmoždinky zapadaly do 3 otvorů
Pohled přední strana
6
B
B
7
SEKU 2000 A1
93
Montáž
Vestavění přístroje do obložení
Nakonec zabudujte přístroj do smontovaného obložení krbu.
♦
Postavte přístroj opatrně na základní desku (ze zadní strany) a posuňte ho opatrně až na doraz do
otvoru vestavění obložení.
♦
Na okrajích upevněte přístroj upevňovacím zařízením
♦
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
F
a šrouby 6 x 25 mm
A
na obložení krbu.
F
CZ
A
VÝSTRAHA
Nesprávná kabeláž může způsobit zranění nebo poškození majetku!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí:
► Kabely neohýbejte ani nesvírejte a nepokláedjte je silně napjaté.
► Kabel nepokládejte přes ostré hrany.
94
SEKU 2000 A1
Obsluha a provoz/Údržba
Obsluha a provoz
UPOZORNĚNÍ
►
Viz k tomu také kapitolu “Ovládací prvky“ na straně 87.
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje.
♦
K zapnutí přístroje stiskněte ZAPínač/VYPínač . Svítí obraz plamene.
Tlumičem/dimmer nastavte požadovanou světlost 5 .
♦
Poté zapněte topení vypínačem
stupni 1 (1000 W).
♦
Stisknete-li dodatečně spínač
♦
Regulátorem teploty 4 nastavte požadovanou teplotu. Při dosažení nastavené teploty se fázi topení
vypnou resp.se při ochlazení opět zapnou.
3
2
; vestavěný přístroj se spustí do provozu a topení pracuje na
; pracuje topení na stupni 2 (2000 W).
CZ
Zapnutí a vypnutí přístroje
♦
K zapnutí přístroje stiskněte ZAPínač/VYPínač
.
♦
K vypnutí přístroje stiskněte opět ZAPínač/VYPínač
.
Údržba
Údržba přístroje je omezena na občasné vnější čištění.
UPOZORNĚNÍ
►
Udržujte přístroj a zejména větrací mřížku bez prachu a špíny.
Výměna osvětlovacích prostředků
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
V případěd kontaktu s elektrickým proudem hrozí ohrožení života!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení nebezpečí zranění:
► Přístroj vypněte.
► Před výměnou osvětlovacích prostředků odpojte přístroj od elektrické sítě.
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění ostrými hranami!
V případě zasažení do vnitřku přístroje otvorem krytu hrozí nebezpečí zranění
ostrými hranami na plechovém krytu a reflekčních zrcadlech.
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí:
► Nedotýkejte se hran krytu a reflekčního zrcadla 11 .
► Noste ochranné rukavice.
SEKU 2000 A1
95
Údržba/Čištění/Odstranění závad
♦
Přístroj vypněte.
♦
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
♦
Uvolněte čtyři šrouby na zadní straně přístroje a sejměte větrací plech
♦
Vyměňte opatrně závadné osvětlovací prostředky
♦
Poté větrací plech
9
10
9
.
ve světelné šachtě.
opět našroubujte na zadní stranu přístroje.
11
10
9
CZ
Čištění
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
► Čistěte přístroj výlučně ve vypnutém a studeném stavu.
POZOR
Možné poškození přístroje.
Pronikající vlhkost může způsobit poškození přístroje.
► Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se tak zabránilo nenapravitelnému poškození přístroje.
■
Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a mírným čisticím prostředkem.
Odstranění závad
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace o lokalizaci poruchy a odstranění poruchy.
Dodržujte tyto pokyny a informace, abe sa tak zabránilo nebezpečí a poškození přístroje.
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
► Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze profesionální odborníci, kteří jsou zaškoleni
výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může také dojít
k poškození přístroje.
96
SEKU 2000 A1
Odstranění závad/Skladování/likvidace
Příčiny chyb a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada
Nesvítí obraz plamene.
Možné příčiny
Odstranění chyby
Přístroj není zapnutý.
Zapněte přístroj.
Není zastrčená síťová zástrčka.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Zásuvka nedodává napětí.
Zkontrolujte domácí pojistky
Osvětlovací prostředky jsou vadné.
Vyměňte osvětlovací prostředky.
Přístroj netopí.
Není zapnutý spínač
Není zapnutý spínač
Není zapnutý spínač
Vadná topná fáze.
.
.
.
Zapněte spínač .
Zapněte spínač 2 .
Zapněte spínač 3 .
Kundendienst benachrichtigen.
Ventilátor topení neběží.
Není zapnutý spínač .
Není zapnutý spínač 2 .
Vadný ventilátor topení.
Zapněte spínač .
Zapněte spínač 2 .
Kundendienst benachrichtigen.
Topení se nevypne.
2
3
Přestavený regulátor teploty
Regulátor teploty
4
4
je vadný.
.
Nastavte regulátor teploty
na požadovanou teplotu.
CZ
4
Kontaktujte službu zákazníkům.
UPOZORNĚNÍ
► Nemůžete-li nahoře uvedenými kroky Váš problém vyřešit, obraťte se laskavě na službu zákazníkům.
Skladování/likvidace
Skladování
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, jestliže přístroj nebudete delší dobu používat.
Skladujte přístroj v suchém prostředí.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
SEKU 2000 A1
97
Dodatek
Dodatek
Technická data
Obecně
Vstupní napětí
Síťová frekvence
Příkon
Stupeň ohřevu 1
Stupeň ohřevu 2
Žárovka
2 x osvětlovací prostředky E14
CZ
Teplota okolí
Vlhkost (žádná kondenzace)
Rozměry (š x hl. x v):
hmotnost
220 - 240
50
V~
Hz
1000
2000
W
W
2 x 25
W
+5 do +45
°C
5 do 90
%
100 x 100 x 39
cm
cca. 45
kg
Upozornění k Prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnice o nízkém napětí č. 2006/95/EC a směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č.
2004/108/EC.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
98
SEKU 2000 A1
Dodatek
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní chyby, nikoliv však na poškození, vzniklá
při dopravě, na opotřebené součásti či poškození rozbitných dílů, např. spínače nebo akumulátory.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné
či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené součásti.
CZ
Případná poškození a závady výrobku, zjištěné při koupi, se musí oznámit ihned po vybalení výrobku
z krabice, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby se veškeré provedené opravy musí zaplatit.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEKU 2000 A1
99
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informácie k tomuto návodu na používanie . .
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . .
102
102
102
102
103
103
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom . 104
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . 104
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Umiestnenie a pripojenie . . . . . . . . . .
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsah dodávky a prepravná kontrola . . . . . .
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . .
Požiadavky na umiestnenie . . . . . . . . . . . . . . .
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrické pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
105
105
105
106
106
106
Ovládacie prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Diely obloženia krbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Skrutky a montážny materiál. . . . . . . . . . . . . . 109
SEKU 2000 A1
Obsluha a prevádzka . . . . . . . . . . . . 115
Zapnutie a vypnutie prístroja . . . . . . . . . . . . . 115
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Výmena žiaroviek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . 116
Príčiny a odstraňovanie porúch. . . . . . . . . . . . 117
Uskladnenie a likvidácia . . . . . . . . . . 117
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
118
118
119
119
119
101
SK
Úvod
Úvod
Informácie k tomuto návodu na používanie
Tento návod na používanie patrí k elektrickému krbu SEKU 2000 A1 (ďalej uvedenému len ako prístroj) a
poskytuje dôležité pokyny pre používanie v súlade s jeho určením, pre bezpečnosť, zabudovanie a pripojenie,
ako aj pre obsluhu prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si ho prečítať a riadiť sa ním
každá osoba, ktorá prístroj obsluhuje a odstraňuje jeho poruchy.
Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi spolu s prístrojom.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov, aj v zmenenej podobe,
je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
SK
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny na pripojenie a obsluhu
zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie
skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadni záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním,
neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
102
SEKU 2000 A1
Úvod
Varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až k smrti alebo nebezpečnému poraneniu.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia.
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.
► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
SK
UPOZORNENIE
► Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený len na vyhrievanie zatvorených obytných priestorov. Okrem toho sa dá žiarovkami
v prístroji vytváranými obrazmi plameňov dosiahnuť optický dojem krbu.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
► Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.
► Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené.
Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
SEKU 2000 A1
103
Bezpečnosť
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny pre zaobchádzanie s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže
viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
Nezakrývajte prístroj!
Zakrytie prístroja môže viesť k prehriatiu a tým aj k vzniku požiaru!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
SK
Smrteľné nebezpečenstvo od elektrického prúdu!
Pri styku s vodičmi alebo konštrukčnými dielmi, ktoré sú pod napätím, hrozí smrteľné
nebezpečenstvo!
Dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom:
► Nepoužívajte prístroj, keď je sieťová šnúra alebo zástrčka poškodená.
► Pred ďalším používaním prístroja dajte šnúru vymeniť v odbornej opravovni.
► V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Pri dotyku s vodičmi pod napätím a pri zmene elektrickej
a mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
104
■
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý
prístroj neuvádzajte do prevádzky.
■
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechajte ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise.
■
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len
za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú
pokyny, ako sa má prístroj používať.
■
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
■
Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu servisu. Pri neodborných
opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké nebezpečenstvo . Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
■
Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať len výrobcom autorizovaný zákaznícky servis,
inak pri následných škodách záruka stráca platnosť.
■
Chybné diely sa smú vymeniť len za originálne náhradné diely. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené,
že budú splnené požiadavky na bezpečnosť.
SEKU 2000 A1
Bezpečnosť/Umiestnenie a pripojenie
■
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra.
■
Prístroj sa nesmie používať v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy ani bazéna.
■
Prívodnú elektrickú šnúru vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy nie za samotný kábel.
■
Nepoužívajte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa.
■
Prístroj nesmie byť umiestnený bezprostredne pod zásuvky na stene.
■
Pri vzniknutých poruchách a pri búrke vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
■
Nevystavujte prístroj striekajúcej ani kvapkajúcej vode a neklaďte naň ani vedľa neho žiadne tekutinou
naplnené predmety, ako sú vázy alebo poháre s nápojmi.
■
Tento prístroj sa nesmie používať so žiadnym programovateľným spínačom, časovým spínačom, samostatným diaľkovým ovládačom ani iným zariadením, ktoré prístroj automaticky zapína, pretože hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak je prístroj zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
Umiestnenie a pripojenie
SK
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k úrazu alebo k vecným škodám!
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
► Dodržte pokyny týkajúce sa požiadaviek na umiestnenie a elektrické pripojenie prístroja, aby ste
zabránili úrazom a vecným škodám.
Obsah dodávky a prepravná kontrola
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
▯
Elektrický krb
▯
Žiarovky, 2 x E14, max. 25 W (namontované)
▯
Obloženie krbu s montážnym materiálom
▯
Návod na používanie
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa
obráťte na hotline servisu (pozri záručný list).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické
a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné
obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
►
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj
v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SEKU 2000 A1
105
Umiestnenie a pripojenie
Požiadavky na umiestnenie
Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce požiadavky:
■
Prístroj musí byť uložený na pevnej, rovnej a vodorovnej podlahe.
■
Neklaďte prístroj do horúceho, vlhkého alebo veľmi vlhkého prostredia, ani do blízkosti horľavých materiálov.
■
Prístroj sa nesmie používať v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy ani bazéna.
■
Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby sa z nej dal elektrický kábel v prípade potreby rýchlo vytiahnuť.
■
Prístroj nesmie byť umiestnený bezprostredne pod zásuvky na stene.
■
Rozsah teplôt okolia: +5 až +45 °C
■
Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie): 5 - 90 %
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru od styku s materiálmi!
Pri styku kúrenia s horľavými materiálmi hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru:
► Horľavé materiály udržiavajte ďaleko od miesta inštalácie prístroja.
► Zabráňte tomu, aby sa horľavé materiály (napr. textílie) dostali do styku s prístrojom.
► Nezakrývajte výstupné otvory teplého vzduchu na prístroji.
SK
Pred prvým použitím
■
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a všetky prepravné poistky.
UPOZORNENIE
► Pri prvom použití môže krátkodobo dôjsť k miernej tvorbe zápachu. To je normálne a celkom neškodné.
Elektrické pripojenie
Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja dodržte pri elektrickom pripojení nasledujúce pokyny:
106
■
Pred pripojením prístroja porovnajte údaje o pripojení (napätie a kmitočet) na typovom štítku s údajmi
v elektrickej sieti.
Tieto musia byť rovnaké, aby nedošlo k poškodeniu prístroja.
■
Ubezpečte sa, že je sieťová šnúra nepoškodená a že nevedie nad horúcimi povrchmi ani cez ostré hrany.
■
Sieťová šnúra nesmie byť napnutá.
SEKU 2000 A1
Ovládacie prvky
Ovládacie prvky
UPOZORNENIE
► Ovládacie prvky sú na čelnej strane prístroja vpravo hore za vetracou mriežkou.
► Pri ich používaní vyklopte vetraciu mriežku vpred.
SK
4
2
3
4
5
3
2
5
Vypínač (obraz plameňov)
Vypínač (kúrenie, stupeň 1)
Vypínač (kúrenie, stupeň 2)
Regulátor teploty (termostat)
Stmievač (pre lampy vytvárajúce obraz plameňov)
SEKU 2000 A1
107
Montáž
Montáž
Pred umiestnením prístroja treba namontovať obloženie krbu.
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
► Najprv sa oboznámte so všetkými dielmi potrebnými pre montáž.
Diely obloženia krbu
3
2
4
SK
5
8
6
7
2
3
4
5
6
7
8
108
ľavá bočná doska
ľavá čelná doska
horná krycia doska
pravá čelná doska
stredová čelná doska
rám pre krb (demontovaný)
podstavec
pravá bočná doska
SEKU 2000 A1
Montáž
Skrutky a montážny materiál
A
Č.:
B
C
D
E
A
Označenie:
Skrutka 6 x 25 mm
B
Drevený kolík
5
C
Dvojitý spojovací kolík
6
D
Jednoduchý spojovací kolík
16
E
Spojovacia objímka
28
F
Upevňovací prípravok
2
G
Spojovacie bloky
4
F
G
Počet:
21
SK
UPOZORNENIE
►
Pri montáži budete potrebovať skrutkovač, ktorý však nie je súčasťou dodávky.
Montáž obloženia krbu je podrobne opísaná ďalej.
UPOZORNENIE
►
Pri montáži postupujte krok za krokom v tom poradí, ako je ďalej uvedené.
SEKU 2000 A1
109
Montáž
Montáž
Krok 1
♦
Skrutkovačom zaskrutkujte 5 jednoduchých spojovacích kolíkov
doske 2 .
♦
Nasaďte 5 spojovacích objímok E do 5 veľkých otvorov v ľavej bočnej doske . Pritom nastavte skrutkovačom tieto objímky E tak, aby šípka na spojovacích objímkach smerovala k vonkajšej hrane bočnej
dosky .
D
D
do určených otvorov v ľavej čelnej
E
SK
2
♦
Potom dajte čelnú dosku 2 a bočnú dosku
do otvorov v ľavej hrane bočnej dosky .
v pravom uhle k sebe tak, aby spojovacie kolíky
♦
Potom otočte všetkých 5 spojovacích objímok E skrutkovačom natoľko doprava, až sa spojovacie kolíky
v objímkach pevne zachytia a dosky sa pevne spoja v pravom uhle.
D
vošli
Krok 2
♦
Skrutkovačom zaskrutkujte 5 jednoduchých spojovacích kolíkov
doske 4 .
♦
Nasaďte 5 spojovacích objímok E do 5 veľkých otvorov v pravej bočnej doske 8 . Pritom nastavte
skrutkovačom tieto objímky E tak, aby šípka na spojovacích objímkach smerovala k vonkajšej hrane
bočnej dosky 8 .
D
do určených otvorov v pravej čelnej
8
D
E
4
110
SEKU 2000 A1
Montáž
8
♦
Potom dajte čelnú dosku 4 a bočnú dosku
do otvorov v pravej hrane bočnej dosky.
v pravom uhle k sebe tak, aby spojovacie kolíky
♦
Potom otočte všetkých 5 spojovacích objímok E skrutkovačom natoľko doprava, až sa spojovacie kolíky
v objímkach pevne zachytia a dosky sa pevne spoja v pravom uhle.
D
vošli
Krok 3
♦
Vezmite stredovú čelnú dosku
♦
Potom vložte 6 spojovacích objímok E do 6 veľkých otvorov. Skrutkovačom natočte spojovacie objímky
tak, aby šípky na objímkach smerovali k vonkajšej hrane stredovej čelnej dosky 5 .
♦
Zasuňte 6 dvojitých spojovacích kolíkov C do otvorov na prednej strane dosky a otočte spojovacie
objímky E skrutkovačom doprava, až spojovacie kolíky pevne držia.
♦
Vložte 2 drevené kolíky
B
5
a položte ju zadnou stranou nahor.
do otvorov v stredovej čelnej doske
5
.
C
SK
E
C
B
B
5
Krok 4
♦
Teraz spojte takto pripravenú stredovú čelnú dosku
1 a 2.
♦
Vložte po 3 spojovacích objímkach E do veľkých otvorov v bočných dieloch. Skrutkovačom natočte
spojovacie objímky E tak, aby šípky na objímkach smerovali k vonkajšej hrane bočných dosák.
♦
Potom vložte dvojité spojovacie kolíky
bočných dielov.
♦
Skrutkovačom otočte všetky 6 spojovacie objímky E v stredovej čelnej doske
diely upevnené v pravom uhle voči sebe a pevne utiahnuté.
C
5
s bočnými doskami, ktoré ste pripravili v krokoch
stredovej čelnej dosky
5
do zodpovedajúcich otvorov v hranách
5
doprava, aby boli všetky
C
C
E
E
B
5
SEKU 2000 A1
B
111
Montáž
Krok 5
♦
Položte podstavec
♦
Zasuňte 4 spojovacie bloky
♦
Vezmite predtým zmontovanú jednotku a opatrne ju nasaďte na podstavec podľa nasledujúceho obrázka.
♦
Priskrutkujte zmontovanú jednotku na spojovacie bloky
(2 skrutky na každý spojovací blok).
pred seba na podlahu.
7
G
do otvorov v podstavci
7
G
a upevnite ich 4 skrutkami
podstavca
7
A.
. Použite na to 8 skrutiek
A
G
G
7
A
SK
A
Krok 6
♦
Vezmite hornú kryciu dosku
♦
Hornú kryciu dosku
3
3
a nasaďte ju na zmontovanú jednotku.
pripevnite zvnútra jednotky 7 skrutkami
A.
3
A
112
SEKU 2000 A1
Montáž
Krok 7
♦
Skrutkovačom naskrutkujte 6 jednoduchých spojovacích kolíkov
doske rámu.
♦
Vložte 6 spojovacích objímok E do veľkých otvorov v troch prostredných doskách rámu. Pritom nastavte
skrutkovačom tieto objímky E tak, aby šípka na spojovacích objímkach smerovala k vonkajšej hrane.
♦
Potom zložte všetky dosky spolu tak, aby jednoduché spojovacie kolíky
dosák rámu.
♦
Potom otočte všetky spojovacie objímky E skrutkovačom natoľko doprava, až sa jednoduché spojovacie
kolíky D v objímkach E pevne zachytia a dosky sa pevne spoja v pravom uhle.
D
do určených otvorov v prednej a zadnej
D
siahali do otvorov stredových
D
E
SK
D
E
Krok 8
♦
♦
Vezmite rám
6
a vložte 3 drevené kolíky
Potom nasaďte rám
6
na podstavec
Pohľad na zadnú stranu
7
B
do otvorov v prednej doske zospodu.
tak, aby 3 drevené kolíky zapadli do 3 otvorov v podstavci.
Pohľad na prednú stranu
6
B
B
7
SEKU 2000 A1
113
Montáž
Montáž prístroja do obloženia
Nakoniec vložte prístroj do zmontovaného obloženia krbu.
♦
Prístroj položte opatrne na podstavec (zo zadnej strany obloženia) a posuňte ho opatrne až na doraz
do montážneho otvoru v obložení.
♦
Do obloženia krbu pripevnite prístroj za okraj upevňovacími prípravkami
♦
Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
F
a skrutkami 6 x 25 mm
A.
F
A
SK
VAROVANIE
Pri nesprávnom vedení elektrického kábla môže dôjsť k úrazu alebo k vecným
škodám!
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
► Prívodný kábel nesmie byť zalomený, zachytený ani napnutý.
► Neveďte kábel cez ostré hrany.
114
SEKU 2000 A1
Obsluha a prevádzka/Údržba
Obsluha a prevádzka
UPOZORNENIE
►
Pozri aj kapitolu „Ovládacie prvky“ na strane 107.
V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja.
♦
Prístroj sa zapína stlačením vypínača
Požadovaný jas nastavte stmievačom
5
. Rozsvieti sa obraz plameňov.
.
♦
Potom zapnite kúrenie spínačom
(1000 W).
♦
Keď stlačíte aj spínač
♦
Požadovanú teplotu nastavte regulátorom teploty
vypne, resp. pri ochladení znova zapne.
3
2
; zabudovaný ventilátor sa rozbehne a kúrenie pracuje na stupni 1
, kúrenie bude pracovať na stupni 2 (2000 W).
4
. Vyhrievanie sa po dosiahnutí nastavenej teploty
Zapnutie a vypnutie prístroja
♦
Prístroj sa zapína stlačením vypínača
.
♦
Prístroj sa vypína ďalším stlačením vypínača
.
SK
Údržba
Údržba prístroja predstavuje len občasné vyčistenie vonkajších plôch.
UPOZORNENIE
►
Udržiavajte prístroj a predovšetkým jeho vetraciu mriežku čistú, bez prachu a iných nečistôt.
Výmena žiaroviek
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu od elektrického prúdu!
Pri styku s elektrickým prúdom hrozí smrteľné nebezpečenstvo!
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu:
► Vypnite prístroj.
► Pred výmenou žiaroviek odpojte prístroj od elektrickej siete.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami!
Pri siahaní rukou do otvoru v kryte nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami
plechového krytu a zrkadiel reflektora.
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
► Nedotýkajte sa hrán krytu a zrkadiel reflektora 11 .
► V prípade potreby použite ochranné rukavice.
SEKU 2000 A1
115
Údržba/Čistenie/Odstraňovanie porúch
♦
Vypnite prístroj.
♦
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
♦
Uvoľnite štyri skrutky na zadnej strane prístroja a vytiahnite vetrací plech
♦
Opatrne vymeňte pokazenú žiarovku
♦
Naskrutkujte vetrací plech
9
10
9
.
vo svetelnej šachte.
späť na zadnú stranu prístroja.
11
10
9
SK
Čistenie
VAROVANIE
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám a vecným škodám:
► Prístroj čistite výlučne vtedy, keď je vypnutý a vychladnutý.
POZOR
Možné poškodenia prístroja
Vniknutá vlhkosť môže viesť k poškodeniu prístroja.
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala d prístroja žiadna vlhkosť, pretože by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja.
■
Kryt čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim prostriedkom.
Odstraňovanie porúch
V tejto kapitole sa dozviete dôležité pokyny pre lokalizovanie a odstraňovanie porúch.
Dodržte pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám a poškodeniam.
VAROVANIE
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám a vecným škodám:
► Opravy elektrických prístrojov smú robiť len odborníci, ktorí boli vyškolení výrobcom. Neodborné
opravy predstavujú výrazné nebezpečenstvo pre užívateľa a hrozia aj poškodenia prístroja.
116
SEKU 2000 A1
Odstraňovanie porúch/Uskladnenie a likvidácia
Príčiny a odstraňovanie porúch
Nasledujúca tabuľka je pomôckou pri lokalizovaní a odstraňovaní menších porúch:
Chyba
Možná príčina
Odstránenie
Prístroj nie je zapnutý.
Zapnite prístroj.
Zástrčka nie je zasunutá v zásuvke.
Zasuňte sieťovú zástrčku do
elektrickej zásuvky.
V zásuvke nie je napätie.
Skontrolujte bytové (domové) ističe.
Žiarovky sú vypálené.
Vymeňte vypálenú žiarovku.
Prístroj nehreje.
Spínač nie je zapnutý.
Spínač 2 nie je zapnutý.
Spínač 3 nie je zapnutý.
Vyhrievací stupeň je pokazený.
Zapnite spínač .
Zapnite spínač 2 .
Zapnite spínač 3 .
Zavolajte zákaznícky servis.
Ventilátor vyhrievania nebeží.
Spínač nie je zapnutý.
Spínač 2 nie je zapnutý.
Ventilátor je pokazený.
Zapnite spínač .
Zapnite spínač 2 .
Zavolajte zákaznícky servis.
Obraz plameňov nesvieti.
Vykurovanie sa nevypína.
Regulátor teploty
4
je zle nastavený.
Nastavte regulátor teploty
požadovanú teplotu.
Regulátor teploty
4
je pokazený.
Zavolajte zákaznícky servis.
4
SK
na
UPOZORNENIE
► Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, obráťte sa na zákaznícky servis.
Uskladnenie a likvidácia
Uskladnenie
Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Uskladnite prístroj na suchom mieste.
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC o opotrebovaných elektrických
a elektronických spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
SEKU 2000 A1
117
Dodatok
Dodatok
Technické údaje
Všeobecné
Vstupné napätie
Kmitočet siete
Spotreba
Vyhrievací stupeň 1
Vyhrievací stupeň 2
Žiarovka
2 x žiarovky E14
Teplota okolia
Vlhkosť (bez kondenzácie)
SK
Rozmery (š x v x h)
Hmotnosť
220 - 240
50
V~
Hz
1000
2000
W
W
2 x 25
W
+5 až +45
°C
5 až 90
%
100 x 100 x 39
cm
asi 45
kg
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné nariadenia smernice pre
nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC a smernice o elektromagnetickej znášanlivosti
2004/108/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu.
118
SEKU 2000 A1
Dodatok
Záruka
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou
dôkladne odskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
UPOZORNENIE
► Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie, poškodenia spôsobené prepravou,
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri
zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri
zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania
záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky a poškodenia musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však
do dvoch dní od dátumu kúpy.
SK
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Dovozca
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEKU 2000 A1
119
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . .
122
122
122
122
123
123
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . 124
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 124
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . .
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieferumfang und Transportinspektion. . . . . . .
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . .
Anforderungen an den Aufstellort. . . . . . . . . .
Vor dem Erstgebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
125
125
125
126
126
126
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Einzelteile der Kamin-Verkleidung . . . . . . . . . . 128
Schrauben/Montagematerial . . . . . . . . . . . . . 129
SEKU 2000 A1
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . 135
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . 135
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Auswechseln der Glühlampen . . . . . . . . . . . . 135
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . 137
Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . 137
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
138
138
139
139
139
121
DE
AT
CH
Einführung
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Elektrokamins SEKU 2000 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet)
und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss
sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den
Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
DE
AT
CH
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet
werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
122
SEKU 2000 A1
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
DE
AT
CH
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Wohnräumen vorgesehen. Zusätzlich können mit dem
Gerät Lampen-Flammenbilder zur optischen Kamin-Nachbildung erzeugt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung
Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
SEKU 2000 A1
123
Sicherheit
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gerät nicht abdecken!
Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzung
und somit zur Entstehung eines Brandes führen!
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu
vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind.
► Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte
Fachkraft installieren.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt
und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
DE
AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
124
■
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen.
■
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen
Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
SEKU 2000 A1
Sicherheit/Aufstellen und Anschließen
■
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
■
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens
benutzt werden.
■
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
■
Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden.
■
Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen.
■
Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen und keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät stellen.
■
Dieses Gerät darf nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem
oder irgendeiner anderen Einrichtung verwendet werden, die das Gerät automatisch einschaltet, da
Brandgefahr besteht, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.
Aufstellen und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss
des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯
Elektrokamin
▯
Leuchtmittel, 2 x E14, max. 25 W (vormontiert)
▯
Kamin-Verkleidung inkl. Montagematerial
▯
Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch
Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Garantiekarte).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
►
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das
Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
SEKU 2000 A1
125
DE
AT
CH
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■
Das Gerät muss auf festem, flachen und waagerechten Boden aufgestellt werden.
■
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
■
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens
benutzt werden.
■
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
■
Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden.
■
Umgebungs-Temperaturbereich: +5 bis +45 °C
■
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5 - 90 %
GEFAHR
Brandgefahr durch Materialkontakt!
Beim Kontakt der Heizung mit brennbaren Materialien besteht Brandgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Brandgefahr zu vermeiden:
► Halten Sie brennbare Materialien vom Aufstellort des Gerätes fern.
► Vermeiden Sie Berührungskontakt von brennbaren Materialien (z. B. Textilien) mit dem Gerät.
► Decken Sie die Warmluft-Austrittsöffnungen des Gerätes nicht ab.
DE
AT
CH
Vor dem Erstgebrauch
■
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät.
HINWEIS
► Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen. Dies ist normal und völlig
unbedenklich.
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende
Hinweise:
126
■
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf
dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
■
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder
scharfe Kanten verlegt wird.
■
Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
SEKU 2000 A1
Bedienelemente
Bedienelemente
HINWEIS
► Die Bedienelemente befinden sich auf der Frontseite des Gerätes oben rechts hinter dem Lüftungsgitter.
► Zum Bedienen klappen Sie das Lüftungsgitter nach vorne.
DE
AT
CH
4
2
3
4
5
3
2
5
EIN-/AUS-Schalter (Flammenbild)
EIN-/AUS-Schalter (Heizung, Stufe 1)
EIN-/AUS-Schalter (Heizung, Stufe 2)
Temperaturregler (Thermostat)
Dimmer (für Flammenbild-Lampen)
SEKU 2000 A1
127
Aufbau
Aufbau
Bevor das Gerät aufgestellt werden kann, muss die Kamin-Verkleidung montiert werden.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Machen Sie sich zunächst mit allen Einzelteilen zur Montage vertraut.
Einzelteile der Kamin-Verkleidung
3
2
4
5
8
DE
AT
CH
6
7
2
3
4
5
6
7
8
128
linke Seitenplatte
linke Frontplatte
obere Abdeckplatte
rechte Frontplatte
mittlere Frontplatte
Standrahmen für Kamin (demontiert)
Bodenplatte
rechte Seitenplatte
SEKU 2000 A1
Aufbau
Schrauben/Montagematerial
B
A
Nr.:
C
D
E
A
Bezeichnung:
Schraube 6 x 25 mm
B
Holzdübel
5
C
Doppelspannstift
6
D
Einfachspannstift
16
E
Spannhülse
28
F
Fixiervorrichtung
2
G
Verbindungsblöcke
4
F
G
Anzahl:
21
DE
AT
CH
HINWEIS
►
Sie benötigen für die Montage einen Schraubendreher; dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Die Montage der Kamin-Verkleidung ist im Folgenden detailliert beschrieben.
HINWEIS
►
Führen Sie die Montage Schritt für Schritt in der Reihenfolge dieser Beschreibung durch.
SEKU 2000 A1
129
Montage
Montage
Schritt 1
♦
Schrauben Sie 5 Einfachspannstifte
linken Frontplatte 2 .
♦
Setzen Sie 5 Spannhülsen E in die 5 großen Bohrungen der linken Seitenplatte ein. Richten Sie die
Spannhülsen E dabei mit dem Schraubendreher so aus, dass der Pfeil auf den Spannhülsen zur Außenkante der Seitenplatte zeigt.
D
D
mit einem Schraubendreher in die vorgesehenen Bohrungen der
E
2
DE
AT
CH
♦
Fügen Sie danach die Frontplatte 2 und die Seitenplatte rechtwinklig zusammen, so dass die Spannstifte D in die Bohrungen an der linken Kante der Seitenplatte eingreifen.
♦
Drehen Sie danach alle 5 Spannhülsen E mit dem Schraubendreher soweit nach rechts, bis die Spannstifte in den Spannhülsen eingespannt sind und die Platten fest und rechtwinklig zusammensitzen.
Schritt 2
♦
Schrauben Sie 5 Einfachspannstifte
rechten Frontplatte 4 .
♦
Setzen Sie 5 Spannhülsen E in die 5 großen Bohrungen der rechten Seitenplatte 8 ein. Richten Sie die
Spannhülsen E dabei mit dem Schraubendreher so aus, dass der Pfeil auf den Spannhülsen zur Außenkante der Seitenplatte 8 zeigt.
D
mit dem Schraubendreher in die vorgesehenen Bohrungen der
8
D
E
4
130
SEKU 2000 A1
Montage
♦
Fügen Sie danach die Frontplatte 4 und die Seitenplatte 8 rechtwinklig zusammen, so dass die Spannstifte D in die Bohrungen an der rechten Kante der Seitenplatte eingreifen.
♦
Drehen Sie danach alle 5 Spannhülsen E mit dem Schraubendreher soweit nach rechts, bis die Spannstifte fest in den Spannhülsen eingespannt sind und die Platten fest und rechtwinklig zusammensitzen.
Schritt 3
♦
Nehmen Sie die mittlere Frontplatte
♦
Setzen Sie danach 6 Spannhülsen E in die 6 großen Löcher ein. Drehen Sie die Spannhülsen mit dem
Schraubendreher dabei so, dass die Pfeile auf den Spannhülsen jeweils zur Außenkante der mittleren
Frontplatte 5 zeigen.
♦
Stecken Sie 6 Doppelspannstifte C in die Löcher an den Stirnseiten der Platte und drehen Sie die
Spannhülsen E mit dem Schraubendreher nach rechts, bis die Spannstifte fest sitzen.
♦
Setzen Sie 2 Holzdübel
B
5
und legen Sie sie mit der Rückseite nach oben.
in die Löcher der mittleren Frontplatte
5
.
C
E
DE
AT
CH
C
B
B
5
Schritt 4
♦
Verbinden Sie nun die so vorbereitete mittlere Frontplatte
Seitenteilen.
♦
Setzen Sie hierzu je 3 Spannhülsen E in die großen Löcher der Seitenteile ein. Drehen Sie die Spannhülsen E mit dem Schraubendreher dabei so, dass die Pfeile auf den Spannhülsen jeweils zur Außenkante der Seitenteile zeigen.
♦
Führen Sie danach jeweils die Doppelspannstifte
Bohrungen in den Kanten der Seitenteile ein.
♦
Drehen Sie danach alle 6 Spannhülsen E in der mittleren Frontplatte 5 mit dem Schraubendreher nach
rechts, bis alle Teile rechtwinklig zueinander sitzen und fest gespannt sind.
C
5
mit den im Schritt 1 und Schritt 2 vorbereiteten
der mittleren Frontplatte
5
in die entsprechenden
C
C
E
E
B
5
SEKU 2000 A1
B
131
Montage
Schritt 5
♦
Legen Sie die Bodenplatte
♦
Stecken Sie die 4 Verbindungsblöcke
4 Schrauben vom Typ A .
♦
Nehmen Sie nun die zuvor zusammengebaute Einheit und setzen Sie diese wie in der nachfolgenden
Abbildung dargestellt vorsichtig auf die Bodenplatte.
♦
Verschrauben Sie dann die zusammengebaute Einheit mit den Verbindungsblöcken G der Bodenplatte
Verwenden Sie hierzu 8 Schrauben vom Typ A (2 Schrauben je Verbindungsblock).
7
vor sich auf den Boden.
G
in die Löcher der Bodenplatte
7
und befestigen Sie diese mit
7
.
G
G
7
A
DE
AT
CH
A
Schritt 6
♦
Nehmen Sie die obere Abdeckplatte
♦
Befestigen Sie die obere Abdeckplatte
3
und setzen Sie sie auf die zusammengebaute Einheit.
3
von der Innenseite der Einheit mit 7 Schrauben des Typs
A.
3
A
132
SEKU 2000 A1
Montage
Schritt 7
♦
Schrauben Sie die 6 Einfachspannstifte D mit einem Schraubendreher in die vorgesehenen Bohrungen
der vorderen und hinteren Standrahmenplatten .
♦
Setzen Sie die 6 Spannhülsen E in die großen Bohrungen der drei mittleren Standrahmenplatten. Richten Sie die Spannhülsen E dabei mit dem Schraubendreher so aus, dass der Pfeil auf den Spannhülsen
zur Außenkante zeigt.
♦
Fügen Sie danach alle Platten zusammen, so dass die Einfachspannstifte
mittleren Standrahmenplatten eingreifen.
♦
Drehen Sie danach alle Spannhülsen E mit dem Schraubendreher soweit nach rechts, bis die Einfachspannstifte D in den Spannhülsen E eingespannt sind und die Platten fest und rechtwinklig zusammensitzen.
D
in die Bohrungen der
D
E
D
DE
AT
CH
E
Schritt 8
♦
Nehmen Sie den Standrahmen
Plattenunterseite ein.
♦
Setzen Sie danach den Standrahmen
Bohrungen der Bodenplatte passen.
6
und setzen Sie 3 Holzdübel
Ansicht Rückseite
6
so auf die Bodenplatte
in die Löcher der vorderen
B
7
, dass die 3 Holzdübel in die 3
Ansicht Vorderseite
6
B
B
7
SEKU 2000 A1
133
Montage
Gerät in die Verkleidung einbauen
Setzen Sie zum Abschluss das Gerät in die zusammengebaute Kamin-Verkleidung.
♦
Setzen Sie das Gerät vorsichtig auf den Standrahmen (von der Rückseite der Verkleidung) und schieben
Sie es behutsam bis zum Anschlag in die Einbauöffnung der Verkleidung.
♦
Befestigen Sie das Gerät am Rand mit den Fixiervorrichtungen
der Kamin-Verkleidung.
♦
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
F
und den Schrauben 6 x 25 mm
A
an
F
A
DE
AT
CH
WARNUNG
Bei unsachgemäßer Kabelverlegung können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
► Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen und nicht straff verlegen.
► Kabel nicht über scharfe Kanten führen.
134
SEKU 2000 A1
Bedienung und Betrieb/Wartung
Bedienung und Betrieb
HINWEIS
►
Siehe hierzu auch Kapitel “Bedienelemente“ auf Seite 127.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
. Das Flammenbild leuchtet.
♦
Betätigen Sie zum Einschalten des Gerätes den EIN-/AUS-Schalter
Stellen Sie die gewünschte Helligkeit mit dem Dimmer 5 ein.
♦
Schalten Sie danach die Heizung mit Schalter
die Heizung arbeitet auf Stufe 1 (1000 W).
♦
Betätigen Sie zusätzlich Schalter
♦
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler 4 ein. Die Heizstufen schalten sich bei
Erreichen des eingestellten Temperaturbereiches ab bzw. werden bei Abkühlung wieder zugeschaltet.
3
2
ein; das eingebaute Gebläse beginnt zu laufen und
; die Heizung arbeitet nun auf Stufe 2 (2000 W).
Gerät ein- und ausschalten
♦
Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter
.
♦
Zum Ausschalten des Gerätes betätigen Sie erneut den EIN-/AUS-Schalter
.
DE
AT
CH
Wartung
Die Wartung des Gerätes beschränkt sich auf gelegentliches äußerliches Reinigen.
HINWEIS
►
Halten Sie das Gerät und insbesondere das Lüftungsgitter frei von Staub und Verschmutzung.
Auswechseln der Glühlampen
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Kontakt mit elektrischem Strom besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden:
► Schalten Sie das Gerät aus.
► Trennen Sie das Gerät vor dem Wechseln der Glühlampen vom Stromnetz.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten!
Beim Hindurchgreifen durch die Gehäuseöffnung besteht Verletzungsgefahr durch
scharfe Kanten am Blechgehäuse und an den Reflektorspiegeln.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Berühren Sie nicht die Kanten des Gehäuses und der Reflektorspiegel 11 .
► Tragen Sie ggf. Schutzhandschuhe.
SEKU 2000 A1
135
Wartung/Reinigung/Fehlerbehebung
♦
Schalten Sie das Gerät aus.
♦
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
♦
Lösen Sie die vier Schrauben auf der Geräte-Rückseite und entfernen Sie das Lüftungsblech
♦
Wechseln Sie die defekte Glühlampe
♦
Schrauben Sie das Lüftungsblech
9
10
9
.
im Lichtschacht vorsichtig aus.
wieder auf die Geräte-Rückseite.
11
10
9
DE
AT
CH
Reinigung
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten Zustand.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
■
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller
geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
136
SEKU 2000 A1
Fehlerbehebung/Lagerung/Entsorgung
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Steckdose liefert keine Spannung
Überprüfen Sie die Haussicherungen
Die Glühlampen sind defekt.
Tauschen Sie die defekte
Glühlampe aus.
Das Gerät heizt nicht.
Schalter ist nicht eingeschaltet.
Schalter 2 ist nicht eingeschaltet.
Schalter 3 ist nicht eingeschaltet.
Heizstufe defekt.
Schalter einschalten.
Schalter 2 einschalten.
Schalter 3 einschalten.
Kundendienst benachrichtigen.
Das Heizgebläse läuft nicht.
Schalter ist nicht eingeschaltet.
Schalter 2 ist nicht eingeschaltet.
Heizgebläse defekt.
Schalter einschalten.
Schalter 2 einschalten.
Kundendienst benachrichtigen.
Temperaturregler
4
verstellt.
Temperaturregler 4 auf die
gewünschte Temperatur einstellen.
Temperaturregler
4
defekt.
Kundendienst benachrichtigen.
Das Flammenbild leuchtet nicht.
Die Heizung wird nicht abgeschaltet.
DE
AT
CH
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SEKU 2000 A1
137
Anhang
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
Heizstufe 1
Heizstufe 2
Leuchtmittel
2 x Glühlampen E14
Umgebungstemperatur
Feuchtigkeit (keine Kondensation)
Abmessungen (B x H x T)
DE
AT
CH
Gewicht
220 - 240
V~
50
Hz
1000
2000
W
W
2 x 25
W
+5 bis +45
°C
5 bis 90
%
100 x 100 x 39
cm
ca. 45
kg
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
138
SEKU 2000 A1
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
SEKU 2000 A1
139

Documentos relacionados