reflex sight

Transcrição

reflex sight
USER MANUAL
REFLEX SIGHT
Ultra Shot
English / Francais / Español / Deutsch
ABOUT SIGHTMARK®
Sightmark offers a wide range of products that include red dot scopes, reflex sights,
rangefinders, riflescopes, laser sights, night vision and award-winning flashlights and
boresights. Sightmark products are inspired by military and law enforcement applications.
All products are designed to be the most effective weapon accessories possible.
Sightmark - MAKE YOUR MARK
www.sightmark.com
Ultra Shot reflex sight ............................................................... 1- 5
ENGLISH
Ultra Shot viseurs reflex .......................................................... 6-10
FRANCAIS
Miras Reflex Ultra Shot ......................................................... 11-15
ESPAÑOL
„Ultra Shot“ Reflexvisiere ..................................................... 16-20
DEUTSCH
ENGLISH
FEATURES:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
Precision accuracy
Reliable and durable
Wide field of view
Perfect for rapid fire / moving target shooting
Multi-reticle (4 patterns)
Adjustable reticle brightness
Parallax corrected
Unlimited eye relief
Built-in Weaver mount
Lightweight, water-resistant and shockproof
Low power consumption
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Magnification
(x)
Objective
Field of view
(mm)
(m @ 100yds)
Eye relief
36
INCLUDES:
•
•
•
•
Neoprene cover
Adjustment tools
Battery
Limited Lifetime Warranty
AR red
(yes / no)
Reticle
yes
multi (4 patterns)
MOA adjustment
(1 click)
Power supply; battery type
feed voltage
(V)
Brightness settings
Max recoil
34x25
infinite
Coating
Water resistant
1
1
(1) CR1620
3
1-5 and “off”
(caliber)
Construction
up to .50
aircraft grade
aluminum
Operating temperature
( C)
-10 to 50
Dimensions
(in)
3.6x1.57x2.1
Weight
(oz)
5.3
2
DIAGRAM
1.
2.
3.
4.
5.
4
Brightness control
Reticle selection
Windage
Elevation
Battery compartment
1
5
2
3
3
ABOUT THE SIGHTMARK ULTRA SHOT
The Sightmark series of reflex sights are ergonomically designed to create a lightweight, yet accurate, sight while
maintaining all-important peripheral and depth perception while shooting. Perfect for shotguns or rifles, the Sightmark Ultra Shot is able to withstand heavy recoil calibers while being extremely accurate due to its larger, parallax
corrected window and dual layers of fused glass that create ultimate precision optics. With a wider field of view
than any other reflex sight on the market, oversized viewing area, 4 different illuminated reticle types and a Limited
Lifetime Warranty, the Sightmark Ultra Shot is literally in a class by itself.
BATTERIES
The Sightmark Ultra Shot is powered by (1) CR1620, or equivalent, battery. Should the reticle grow dim or not illuminate, the battery needs to be replaced. To install a new battery, unscrew the battery cover on the end of the
reticle brightness knob and insert the battery with the + side away from the unit and replace the cover.
MOUNTING
Check to make sure that all included items are present. The sight includes an integrated rail that fits standard
Weaver bases, and is suitable for most applications. Due to the unlimited eye relief of the sight, allow at least three
inches of clearance between the end of the LED, mirror housing and your eye when shooting. Set the rail onto the
base so that the rail claw aligns with the crosscut grooves and work the claw into the base until the cross-bolt seats
into the groove.
4
ZEROING
Select the desired reticle by turning the reticle selector knob and set the intensity to a level that is most comfortable
for you. With the sight securely mounted, rest the gun on a solid support and aim at a target 50 to 100 yards (or meters) away. All test shots should be made under the same conditions to achieve maximum accuracy – this includes
using the same rest and same cartridge type. Fire a test group to see where the gun is shooting. Adjust the reticle
accordingly by changing the elevation & windage adjustments until the reticle is zeroed on the point of impact of
the bullet. (Note - each click adjustment moves the point of impact by 1 MOA; approximately 1” at 100 yds, ½” at 50
yds). Adjust the elevation first, and then the windage, using the large allen (clamping bolts) wrench.
STORAGE
Make sure that your Sightmark reflex sight is securely attached to your rifle before storing. Be sure to turn the unit
off (set the intensity level to zero), and gently clean the lens with the lens cleaning cloth.
WARNING
• Avoid hitting or dropping the unit
• Always unload the weapon before mounting the sight
SIGHTMARK LIMITED WARRANTY
Please visit www.sightmark.com for warranty details and information.
5
FRANCAIS
CARACTÉRISTIQUES:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Précision exacte
Sûr et durable
Large champ de vision
Rapide acquisition de cible
Multi-réticule (4 dessins)
Luminosité de réticule ajustable
Parallaxe corrigée
Dégagement oculaire illimité
Monture pour rail Weaver intégrée
Poids léger, imperméable et antichoc
Faible consommation d’énergie
6
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Agrandissement
(x)
Objectif
Champ de vision
(mm)
(m @ 100m)
Dégagement oculaire
(oui / non)
oui
multi (4 dessins)
(un clic)
1
Alimentation électrique; genre de pile
voltage (V)
(1) CR1620
3
Réglage de la luminosité
1-5 et éteint
Max recul
(calibre)
Construction
Temperature d’opéraion
7
36
AR rouge
Réticule
Minute d’angle ajustement
34x25
infini
Couche
Résistant à l’eau
1
jusqu’à .50
aluminium qualité
d’avion
(° C)
de -10 à 50
Dimensions
(in)
3.6x1.57x2.1
Poids
(oz)
5.3
INCLUS:
•
•
•
•
Neoprene neoprene couverture
Outils d’ajustement
Pile
Garantie Limitée
DIAGRAMME
1.
2.
3.
4.
5.
4
Réglage de luminosité
Sélection du réticule
Windage
Élévation
Compartiment à pile
1
5
3
2
8
A PROPOS DU ULTRA SHOT DE SIGHTMARK
La série Sightmark de vues réflexes est ergonomique conçu pour créer un poids léger, encore exact, la vue en
maintenant tout important périphérique et la perception de profondeur en tirant. Parfait pour les fusils de chasse
ou les fusils, l’Ultra Shot Sightmark est en mesure de résister à de lourds calibres de recul étant extrêmement exact en raison de son plus grand, la parallaxe a corrigé la fenêtre et les couches doubles de verre fait fusionner qui
créent l’optique de précision ultime. Avec un plus large champ de vue qu’autre vu réflexe sur le marché, la région
d’observation énorme, 4 différents types de réticule lumineux et une Garantie de Vie Limitée, l’Ultra Shot Sightmark
est littéralement dans une classe isolément.
PILES
Le Sightmark Ultra Shot est actionné par (1) CR1620, ou équivalent, batterie. Si le réticule devient sombre ou pas
l’illuminisme, la batterie doit être remplacée. Pour installer une nouvelle batterie, dévissez la couverture de batterie
sur la fin du bouton de brillant de réticule et insérez la batterie avec le côté loin de l’unité et remplacez la couverture.
MISE EN PLACE
Vérifiez pour vous assurer que tous les articles inclus sont présents. La vue inclut un rail intégré qui correspond aux
bases de Tisserand standard et est convenable pour la plupart des applications. En raison du relief d’oeil illimité de
la vue, permettez au moins trois pouces de déblayage entre la fin du MENÉ, reflétez l’habitation et votre oeil en tirant. Mettez le rail sur la base pour que la griffe de rail mette en ligne avec les sillons de coupe en travers et le travail
la griffe dans la base jusqu’aux places de trans-verrou dans le sillon.
9
MISE A ZÉRO
Choisissez le réticule désiré en tournant le bouton de sélectionneur de réticule et montrez l’intensité à un niveau
qui est le plus confortable pour vous. Avec la vue solidement montée, appuyez le fusil sur un soutien solide et visez
une cible 50 à 100 yards (ou les mètres) loin. Tous les coups d’essai devraient être faits dans les mêmes conditions
d’accomplir l’exactitude maximum – cela inclut l’utilisation du même reste et de même type de cartouche. Tirez un
groupe d’essai pour voir où le fusil tire. Réglez le réticule en conséquence en changeant l’élévation et les ajustages
windage jusqu’à ce que le réticule soit zero sur le point d’impact de la balle. (La note - chaque ajustage de claquement déplace le point d’impact par 1 MOA; environ 1” à 100 yds, ½” à 50 yds). Réglez l’élévation en utilisant d’abord
grand clé a six pans (serrant des verrous) le tourne-à-gauche, serrez ensuite la vis se bloquant en utilisant plus petit
clé a six pans (vous bloquant des verrous) le tourne-à-gauche qui est inclus.
STOCKAGE
Assurez-vous que votre vue réflexe Sightmark est attachée solidement à votre fusil avant le fait de conserver. Soyez
sûrs d’éteindre l’unité (montrez le niveau d’intensité au zéro) et nettoyez doucement la lentille avec la lentille nettoyant le tissu.
AVERTISSEMENT
• Éviter de frapper ou de laisser tomber l’appareil
• Toujours décharger l’arme avant de mettre le viseur en place
GARANTIE LIMITEE DE SIGHTMARK
Veuillez visiter www.sightmark.com pour les détailles et informations concernant la garantie.
10
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11
Exactitud y precisión
Confiable y durable
Amplio campo de visión
Adquisición rápida de objetivo
Retículo multiple (4 estilos)
Retículo con brillo ajustable
Paralaje corregido
Descanso ocular ilimitado
Montura Weaver incorporada
Liviano, resistente al agua e impactos
Consumo bajo de energía
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Magnificación
(x)
Objetivo
Campo de visión
(mm)
(m @ 100m)
1
34x25
36
Relieve ocular
infinito
Capa
rojo AR
Resistente al agua
(sí / no)
Retículo
MOA ajuste
•
•
•
•
Cobertura de Neoprene
Herramientas para ajustes
Baterías
Garantía limitada por tiempo de vida
sí
múltiple (4 estilos)
(un clic)
Fuente de energía; tipo batería
voltaje
(V)
Ajustes de brillo
1
(1) CR1620
3
1-5 y “apagado”
Max calibre
hasta .50
Construcción
Temperatura operacional
INCLUYE:
aluminio alta
resistencia
(° C)
-10 a 50
Dimensiones
(in)
3.6x1.57x2.1
Peso
(oz)
5.3
12
DIAGRAMA
1.
2.
3.
4.
5.
4
Control de brillo
Selector de retículo
Deriva
Elevación
Compartimento de la batería
1
5
2
13
3
EN CUANTO A LAS MIRAS SIGHTMARK ULTRA SHOT
La serie de miras reflex Sightmark están ergonómicamente diseñadas con el fin de crear una unidad liviana y precisa, manteniendo el sentido de percepción y visión periférica al momento de efectuar el disparo. Perfecta para
uso en escopetas o rifles, la mira Ultra Shot esta en capacidad de resistir retrocesos de calibres de alto poder conservando la precisión ya que cuenta con doble capa de lentes, ventana con paralaje corregido y revestimientos de
alta transmisión de luz. Con el campo de visión más grande en el mercado, 4 retículos iluminados y una garantía
ilimitada, la mira reflex Ultra Shot de Sightmark se posesiona como única en su clase.
BATERÍAS
La mira reflex Ultra Shot de Sightmark requiere batería (1) CR1620 o equivalente. Si en caso dado que el
retículo pierda intensidad o no se ilumine, las baterías deben ser reemplazadas. Para instalar nuevas baterías, remueva la tapa del compartimiento de la batería localizada al final de la perilla de control de brillo del
retículo e inserte la batería con el polo positivo opuesto a la unidad y coloque la tapa nuevamente.
MONTURA
Revise que todos los artículos incluidos estén presentes. La mira incluye un riel incorporado compatible con todos
las monturas Weaver y puede ser usada en diferentes aplicaciones. Debido al relieve ocular ilimitado que caracteriza esta mira, prevea por lo menos 3 pulgadas de espacio entre la ventana de visión y su ojo. Coloque el riel en la
base y guíelo hasta que encaje completamente en la base.
14
CALIBRACIÓN
Seleccione el retículo deseado y gradué la intensidad de brillo del retículo que sea mas confortable para usted. Con
la mira firmemente instalada en el arma, descanse el arma sobre una superficie sólida y apunte a un objetivo localizado entre 50 y 100 yardas de distancia. Todos los tiros de prueba deben ser hechos bajo las mismas condiciones
para garantizar efectividad máxima – esto incluye la misma clase de cartucho estructura de descanso del arma. Dispare un grupo para determinar el punto de impacto del arma. Calibre el retículo ajustando los ajustes de elevación
y deriva – tenga en cuenta que cada clic mueve el punto de impacto 1 MOA; 1” a 100 yardas, ½ ” a 50 yardas. Ajuste
la elevación e inmediatamente después apreté el tornillo de seguridad.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese que la mira reflex Ultra Shot este firmemente instalada en su arma antes de almacenar. De igual manera,
cerciórese que la unidad este apagada y cuidadosamente proceda a limpiar el lente con un paño especial para
limpieza de lentes de alta calidad.
PELIGRO
• Evite golpear la unidad
• Siempre descargue el arma antes de montar la mira
GARANTIA LIMITADA SIGHTMARK
Por favor visite www.sightmark.com para detalles de garantía e información.
15
DEUTSCH
BEINHALTET:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zielgenauigkeit
Zuverlässig und haltbar
Großes Sichtfeld
Schnelle Zielerfassung
Multi-Fadenkreuz (4 Muster)
Einstellbare Fadenkreuz
Beleuchtung
Parallaxeausgleich
Unbeschränkte Augenaussparung
Leichtbauweise, Wasser- und Stoßfest
Geringer Energieverbrauch
16
TECHNISCHE ANGABEN
Vergrößerung
(x)
Objektiv
(mm)
Sichtfeld
(m @ 100m)
Augenaussparung
Helligkeitseinstellungen
17
1
(1) CR1620
3
1-5 und “aus”
(Kaliber)
Konstruktion
Gebrauchstemperatur
ja
Multi (4 Modele)
(ein Klick)
Energieversorgung, Batterietyp
Spannung (V)
Max Rückstoß
36
AR rot
(ja / nein)
Fadenkreuz
MOA Einstellung
34x25
Unbegrenzt
Reflexminderung
Wasserdicht
1
Bis .50
FlugzeugAluminium
(° C)
-10 bis 50
Maße
(in)
3.6x1.57x2.1
Gewicht
(oz)
5.3
BEINHALTET:
•
•
•
•
Neoprene Decke
Einstellwerkzeug
Batterien
Beschränkte lebenslange Garantie
DIAGRAM
1.
2.
3.
4.
5.
4
Helligkeitseinstellung
Fadenkreuzauswahl
Seiteneinstellung
Höheneinstellung
Batteriefach
1
5
3
2
18
ÜBER SIGHTMARK LASER „ULTRA SHOT“
Die Produktionsserien der Sightmark Laser-Reflex Visiere sind ergonomisch konstruiert, um leichtgewichtige, aber
dennoch präzise Visiere herzustellen, die während des Schießens gleichzeitig sowohl die periphere Wahrnehmung
als auch die Tiefenwahrnehmung ermöglichen. Das Sightmark Ultra Shot hält selbst dem Rückstoß schwerer Kaliber stand und ist dabei aufgrund seines größeren Sichtfensters mit korrigierter Parallaxe das ideale Visier für Jagdgewehre und Büchsen. Das Sichtfenster besteht aus einer zweilagigen, miteinander verschmolzenen Glasschicht.
Dies ist die Grundlage für außerordentlich präzise Optiken. Aufgrund seines weiten Sehfeldes, das jedes andere
der derzeit erhältlichen Reflexvisiere übertrifft, dem groß angelegten Sichtgebiet, 4 verschiedenen beleuchteten
Zielmarken und einer eingeschränkten Garantie auf Lebenszeit spielt das Sightmark Ultra Shot buchstäblich in
seiner eigenen Klassen.
BATTERIEN
Das Sightmark Ultra Shot wird von (1) Batterie des Typs CR1620 (oder eines gleichwertigen Modells) betrieben. Falls
die Leuchtstärke der Zielmarke nachlässt oder wenn die Zielmarke nicht zu sehen ist, muss die Batterie ausgewechselt werden. Für den Einbau einer neuen Batterie schrauben Sie die Batterieabdeckklappe am Ende des Einstellknopfes der Zielmarke ab und legen Sie die Batterie ein. Die Seite + muss dabei vom Gerät wegzeigen. Bringen Sie
danach die Abdeckklappe wieder an.
MONTAGE
Überprüfen Sie das Vorhandensein des mitgelieferten Zubehörs. Das Visier beinhaltet eine eingebaute Schiene, die
auf eine serienmäßige Weaverbasis passt. Dies eignet sich für beinahe alle Einsatzgebiete. Aufgrund des uneingeschränkten Auge-Okular-Abstands sollten sich beim Schießen mindestens drei Inch Abstand zwischen dem Ende
der LED, dem Spiegelgehäuse und Ihrem Auge befinden. Setzen Sie die Schiene auf die Basis, so dass der Dorn der
Schiene zu den Querrillen ausgerichtet ist und justieren Sie den Dorn an der Basis, bis die Querschraube in der Rille
sitzt. Ziehen Sie die Feststellschraube gut an.
19
EINSCHIEßEN
Durch das Drehen des Zielmarken-Auswahlknopfes wählen Sie die gewünschte Zielmarke. Stellen Sie die Helligkeit
auf das Ihnen angenehmste Niveau ein. Nach der Befestigung des Visiers setzen Sie das Gewehr auf einem stabilen
Untergrund auf und legen Sie auf ein Ziel an, das sich in einer Entfernung zwischen 50 und 100 Yards (oder Metern)
befindet. Jeder der Testschüsse sollte unter gleichen Bedingungen erfolgen. Nur so erreichen Sie eine größtmögliche Präzision - hierzu gehört dieselbe Auflage der Waffe und die gleiche Patronenart. Feuern Sie einige Testschüsse
ab, um die Einschlagtreffer der Waffe auszuloten. Justieren Sie die Zielmarke durch Verändern der Höhen- und
Seiteneinstellungen, bis sie mit dem Einschlagpunkt der Patrone übereinstimmt. (Anmerkung - jeder Klick bei der
Anpassung verändert den Einschlagpunkt um 1 MOA; etwa 1” auf 100 yds, ½” auf 50 yds). Justieren Sie die Höheneinstellung mit dem größeren Inbusschlüssel (Klemmschrauben), ehe Sie die Feststellschraube mit dem kleineren
Inbusschlüssel (Arretierstifte) festziehen. Beide Inbusschlüssel liegen dem Visier als Zubehör bei. Nehmen Sie danach die Seiteneinstellungen vor.
LAGERUNG
Vergewissern Sie sich vor der Aufbewahrung, dass Ihr Sightmark Reflexvisier fest an Ihrer Waffe angebracht ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgeschaltet wurde (stellen Sie den Helligkeitswert auf Null) und reinigen Sie
die Linse vorsichtig mit einem Linsen-Reinigungstuch.
WARNUNG
• Vermeiden Sie Schläge auf oder das fallenlassen der Einheit
• Entladen Sie immer die Waffe bevor Sie das Visier montieren
SIGHTMARK BESCHRANKTE GARANTIE
Für Garantiedetails und Informationen besuchen Sie uns im Internet unter www.sightmark.com.
20
www.sightmark.com

Documentos relacionados