MaSchinen Für Die ZuKunFt Machines for the future

Transcrição

MaSchinen Für Die ZuKunFt Machines for the future
Maschinen für die Zukunft
Machines for the Future
MBK Maschinenbau GmbH
Friedrich - List - Straße 19
D - 88 353 Kisslegg
phone: +49 (0)75 63 / 9131 - 0
telefax: +49 (0)75 63 / 25 66
email: [email protected]
www.mbk-kisslegg.de
Individuelle Lösungen
für dauerhaften Erfolg
individual solutions
for enduring success
Sehr geehrte Kundinnen und Kunden,
sehr geehrte Geschäftspartner,
Geschäftsführer / Managing Director
Albert Pfender
seit rund einem halben Jahrhundert können Sie sich voll und ganz auf die
hohe Qualität unserer Maschinen verlassen.
Als familiengeführtes mittelständisches Unternehmen hat für uns die Nähe
zu unseren Kunden schon immer höchste Priorität. Wir betreuen gleichermaßen Firmen aus den Bereichen Beton- und Bauindustrie sowie Hersteller
von Farbrollern und -pinseln. Von der ersten Planungsskizze über Entwicklung, Konstruktion und Fertigung bis hin zu Installation und After Sales
Service finden Sie bei uns stets kompetente und individuelle Beratung.
Wir freuen uns darauf, Sie an unserem Standort im Baden-Württembergischen Kisslegg begrüßen zu dürfen.
Ihr Geschäftsführer Albert Pfender
Dear customers and business partners,
nächste Generation / next Generation:
Mario Pfender, Dipl.- Wirtsch. Ing. (FH) /
MSc Industrial Engineering
For around half a century you have been able to rely implicitly on the exceptional quality of our machines.
As a family owned and managed medium sized enterprise, a close relationship
with our customers has always been our highest priority. We service companies
in the concrete and construction industry as well as manufacturers of paint
brushes and rollers. At every stage, from the first basic sketches via development,
construction and production, to installation and after sales service – you can
always rely on us to provide competent and individual advice. It will be our
pleasure to welcome you to our headquarters in the town of Kisslegg in BadenWürttemberg.
Albert Pfender, Managing Director
Unsere Empfangsdamen / Our Receptionists
Individuelle Lösungen für dauerhaften Erfolg
Individual solutions for enduring success
Wir verstehen uns als absoluter Partner für unsere Kunden. Alle Maschinen
werden bei uns nach individuellen Anforderungen entwickelt und gefertigt.
Unabhängig davon, ob Sie das Handling oder die Montage für ein bestehendes Produkt automatisieren möchten oder ob Sie ein ganz neues Geschäftsfeld erschließen wollen – zu allen Fragen im Bereich Anlagenbau, Fertigungsstraßen und maschineller Modifikationen finden Sie in unserem Haus kompetente Ansprechpartner. Von der ersten Idee über die Herstellung bis hin
zur Schulung Ihrer Mitarbeiter erhalten Sie bei uns alles aus einer Hand. In
diesem Sinne verstehen wir uns als Ihr Servicedienstleister.
We see ourselves as the essential partner for our customers. All machines are
developed and produced according to specific customer requirements. Whether
your objective is to automate the handling or assembly of existing products,
or if you want to enter into a completely new field of business, you will find
competent and skilled staff at our offices, happy to answer questions on subjects
ranging from facility and plant construction to production lines and machine
modifications. You can obtain everything you need from one source, from the
initial idea on to production and right through to the training of your staff.
In this sense, we see ourselves as your total service provider.
Meilensteine unseres Unternehmens / Company Milestones
1961 Gründung durch Georg Pfender als mechanische Dreherei
Company founded by Georg Pfender as a mechanical lathe shop
1980Umsiedlung an den heutigen Standort
Relocation to the current premises
1989Erweiterung der Verwaltung und der mechanischen Fertigung
Expansion of the administration and the mechanical workshop
1993 Ausbau des Produktionsspektrums auf Maschinen zur Herstellung von Farbrollern und Pinsel
Enlargement of the production range to include machines for the production of paint brushes and rollers
1999Neubau der Montagehalle für Maschinen zur Herstellung von Farbrollern und Pinsel
Construction of the assembly hall for machines for the production of paint brushes and rollers
2003Ausbau/Erweiterung der Produktionshalle
Extension/expansion of the production hall
2007 Fertigstellung und Bezug der neuen Montagehalle mit Verwaltungstrakt
Completion and utilisation of the new assembly hall with integrated administrative wing
Gründer / Founder
Georg Pfender
Mit dieser Maschine fing alles an: Erste Drehbank 1961
The machine that started everything: the first lathe 1961
Verladen einer der ersten Schweißmaschinen 1969
Loading of one of the first welding machines in 1969
03
04
Wachsende Produktionsflächen am Standort für
breite Vielfalt
Expanded production areas at the headquarters enable
a wide product range
Der Ursprung unseres Unternehmens liegt in Kisslegg. Bis heute fühlen wir
uns der Region stark verbunden und legen großen Wert darauf ausschließlich an diesem zentralen Standort zu produzieren. Parallel zum Erfolg unserer
Firma haben wir uns kontinuierlich baulich erweitert.
Mit der Fertigstellung unserer neuen Konstruktions- und Montagehalle im
Jahr 2007 konnten wir unsere Produktionsfläche auf insgesamt rund 10.000
Quadratmeter erweitern. Dadurch stehen uns auch zusätzliche 600 Quadratmeter an Bürofläche zur Verfügung. Neben unseren drei Fertigungshallen
verfügen wir über großzügige Lager- und Logistikflächen.
The origin and soul of our company lies in Kisslegg. We continue to feel strongly
connected with the region and therefore make a point of basing our production
exclusively at this central site. Simultaneous with the success of our business, we
have consistently expanded our facilities.
With the completion of our new construction and assembly hall in 2007, we were
able to expand our production facilities to approximately 10,000 square metres.
As a result, we now also have 600 additional square metres of office space
available. Next to our three manufacturing halls, our facilities include generous
storage and logistics areas.
Wachsende Produktionsflächen
für breite Vielfalt
Expanded production areas
enable a wide product range
Qualifiziertes Personal für zuverlässige
Abwicklung aller Kundenwünsche
Rund 80 Mitarbeiter sorgen für Sie in Teamarbeit tagtäglich für eine zuverlässige und reibungslose Abwicklung aller Kundenwünsche. Unser hausinternes
Qualitätsmanagement garantiert Ihnen nicht nur höchste Güteklasse aller
Maschinen, sondern auch kompetente Verwaltung und Logistik aller Aufträge. Unser Personal genießt regelmäßige Fort- und Weiterbildungen und
höchste Sicherheitsstandards in allen Produktionsprozessen. Nachwuchs in
den Bereichen Industriemechaniker und Mechatroniker bilden wir selbst aus.
Viele Mitarbeiter begleiten unser Unternehmen bereits seit mehreren Jahrzehnten. Unsere umfangreiche Erfahrung als Maschinenbauspezialist basiert
auf dem Know-how unseres Personals.
Qualified personnel provides reliable handling of all
customers requests
A team of about 80 employees ensure each day that customer requirements are
handled smoothly and reliably. Our internal quality management guarantees to
provide you with not only the finest quality machines but also competent administration and logistics management of all orders. The training of our employees
is regularly updated and the highest standards of safety are maintained in all
production processes. We educate new generations of industrial engineers and
mechatronic engineers. Many employees have been with the company for a
number of decades. Our wide experience as machine construction specialists is
based on the skills and knowledge of our staff.
Ihr Partner für ganzheitliche Lösungen
secum gmbh
Lindauer Straße 4
87439 Kempten
Tel.: 0831 / 96 03 94-0
Fax: 0831 / 96 03 94-0
[email protected]
Arbeitsschutz
Managementsysteme
Personalstrategie
www.secum.de
05
Durchdachte Konstruktionen bis
ins kleinste Detail
Well considered design down
to the smallest detail
Am Anfang steht eine eingehende
und kompetente Beratung
Jedes Projekt beginnt bei uns mit einer gründlichen Analyse der gestellten
Anforderungen und einer eingehenden Beratung jedes Kunden über alle
Möglichkeiten in Konstruktion und Umsetzung. Neu- und Weiterentwicklungen, Nachrüstungen, Modifikationen und Sonderanfertigungen im
Bereich Großmaschinen gehören ebenso zu unserem Produktspektrum wie
feinmechanische Anwendungsgeräte und Hilfsmittel für Handarbeitsprozesse. Wir bieten allen Kunden stets eine perfekte Rundumbetreuung.
The first step is a detailed and competent consultation
We begin every project with a fundamental analysis of the requirements set, as
well as a detailed consultation with each customer, covering all options relating
to design and implementation. Redevelopments or extensions, retrofitting, modification and customised- solutions, in the sphere of heavy machines, belong just
as much to our spectrum of products, as precision user appliances and aids for
manual processes. We offer every customer comprehensive all-in assistance.
SIEGTHALERFABRIK GmbH
Siegtalstraße 32-34
D-57080 Siegen · Germany
Phone: +49 (0) 271/35908-0
06
Fax: +49 (0) 271/35908-50
RINGE · FLANSCHE · MECHANISCHE BEARBEITUNG
www.siegthaler.de
RINGS · FLANGES · SUBCONTRACT PROCESSING
Durchdachte Konstruktionen bis ins kleinste Detail
In unserer modernst ausgestatteten Konstruktionsabteilung entwerfen
unsere Techniker und Ingenieure anschauliche Baupläne in 3-D-Optik.
Von der ersten Planungsskizze bis zum fertigen Produktionsdesign gelangen
hier alle Entwürfe bis zur 100%-igen Marktreife. Erst wenn jedes Projekt
bis ins kleinste Detail durchdacht und praktikabel ist und den genauen
Vorstellungen des Kunden entspricht, startet unsere Fertigungsabteilung
mit der Arbeit.
Well considered design down to the smallest detail
In our ultra-modern design department our technicians and engineers draft
construction and design plans in 3D graphic. From the first basic sketches right
through to the final production design, all designs pass through here up until
100% ready for the market . Only after each aspect of a project has been
considered down to the last detail, proves practical and fully meets the
customer’s exact requirements, does our manufacturing department start on
the production.
Fritz-Thyssen-Straße 5
45475 Mülheim / Ruhr
Tel: +49-(0)208 - 993 28 - 0
Fax: +49-(0)208 - 430 704
[email protected]
www.aeg-svs-schweisstechnik.com
Immer eine gute Verbindung
07
Hightech für Top-Ergebnisse
Hi-tech for top quality results
Hightech-Ausstattung für Top-Ergebnisse
in der Produktion
Hi-tech equipment for top quality
in our production
Der Maschinenpark in unseren Produktionshallen befindet sich auf dem
neuesten Stand der Technik. Wir legen großen Wert auf moderne Ausstattung. Auf diese Weise schaffen wir es, unsere strengen Qualitätsrichtlinien
umzusetzen und höchste Präzision sicherzustellen. Dafür sorgen unsere
hoch qualifizierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, denn sie wissen,
worauf es bei Ihren Maschinen ankommt.
The machines in our production halls is based on state-of-the-art technology.
It is extremely important to us to have modern equipment that allows us to
realise our strict quality standards and to guarantee the highest precision. This is
ensured by our highly qualified employees, as they know what really matters for
your machines.
Die kompakte Lösung: Wassergekühlte HochstromTransformatoren und -Gleichrichter (10 kVA bis 1000 kVA)
• Widerstandsschweißtechnik zum Einbau in
Schweißzangen und stationäre Anlagen
• Netz- und Inverterbetrieb Betriebsfrequenzen 50 Hz – 10 kHz
• Heiz- und Galvanotechnik
• Hochstromdrosseln
Neben Standardkomponenten, z. B. nach
Automobilnormen, sind kundenspezifische
Lösungen unsere Stärke.
08
Seehofstraße 56 - 58 · D-64653 Lorsch
Tel.: 06251/592 0 · Fax: 06251/592 5312
www.expert-trafo.de · [email protected]
Bester Service ein Maschinenleben lang
Mit Auslieferung und Installation der fertigen Maschine endet unser Service
für Sie noch lange nicht. Selbstverständlich weisen wir Ihre Mitarbeiter
intensiv in die Anwendung und das Handling der von uns produzierten
Maschinen und Anlagen ein. Im Rahmen unseres After Sales Service übernehmen unsere Servicetechniker gerne auch die Wartung Ihrer Maschinen.
Bei uns erhalten Sie ohne Zeitlimit über Jahrzehnte hinaus alle nötigen
Ersatzteile. Wenn es darauf ankommt, fliegt unser Service Flugzeug innerhalb
von 24 Stunden zu Ihnen und hält Ihren Produktionsausfall dadurch so
gering wie nur möglich. Wir arbeiten weltweit mit Vertriebs- und Servicepartnern zusammen, auf die Sie sich hundertprozentig verlassen können.
The best service throughout the lifespan of a machine
Delivery and installation of the completed machines by no means implies the
end of our service. We will, of course, train your employees in the use and handling of the machines and equipment produced by us. As part of our after sales
service our service technicians are more than happy to handle the maintenance
of your machines. Spare parts are available directly from us without time limit,
even over several decades. If desired, our service aircraft can be with you within
24 hours, in order to minimise any loss of production. Around the globe, we
work together with sales and service partners on whom you can rely one
hundred percent.
• innovative
Sicherheitstechnik
• innovative
Sicherheitstechnik
• weltweiter
Kunden• weltweiter
Kundenund Vertriebsservice
und Vertriebsservice
• individuelle
Kundenlösungen
• individuelle
Kundenlösungen
FIESSLER
ELEKTRONIK
SicherheitsSicherheits-
Lichtvorhänge
Lichtvorhänge
•
•
•
•
•
• große
Reichweite
bism60 m
große
Reichweite
bis 60
mit integriertem
Schaltgerät
mit• integriertem
Schaltgerät
• programmierbare
Ausblendfunktion
programmierbare
Ausblendfunktion
• montagefreundlich
montagefreundlich
•
Innovations-Anerkennungsträger
Innovations-Anerkennungsträger
des Landes
Baden-Württemberg
des Landes
Baden-Württemberg
rung
ruan
hg
rfahrf
ere
nseEre E herh
unsu
rheit
heeit
ic
ic
S
S
re
re
für Ih
für Ih
Fiessler
Elektronik
GmbH
& Co.&KG
Fiessler
Elektronik
GmbH
Co. KG
Kastellstraße 9
D-73734 Esslingen
Telefon 0711/9196 97 -0
Telefax 0711/9196 97 -50
E-Mail [email protected]
www.fiessler.de
NOLD Hydraulik + Pneumatik GmbH
Enzisreute 38
D-88339 Bad Waldsee
Tel.: +49 (0) 75 24 / 97 20 0
Fax: +49 (0) 75 24 / 97 20 70
E-Mail: [email protected]
Online: www.nold.de
09
Umfangreiches Know-how
Comprehensive know how
Umfangreiches Know-how
für vielfältige Anwendungen
Comprehensive know how
for multiple applications
Unser Lieferprogramm umfasst eine vielfältige Produktpalette schwerpunktmäßig für Kunden aus der Bau- und Betonindustrie sowie für Hersteller von
Farbrollern und -pinseln. Sehen Sie hier abschließend einen Ausschnitt aus
unserem Produktionsprogramm. Gerne stellen wir uns auch in Zukunft jeder
neuen Herausforderung im Bereich Sondermaschinen.
Our product program covers a wide ranging product line with a focus on
customers in the construction and concrete industry as well as on manufacturers
of paint brushes and rollers. Below you can see a selection from our production
program. We will also be more than happy to take on new challenges in future in
the field of special machines.
HAGEMEYER Deutschland - Ihr Großhandelsunternehmen
für >Elektrotechnik und Arbeitsschutz<
Ihr starker Partner für Handel,
Handwerk und Industrie
HAGEMEYER Deutschland GmbH & Co. KG
Standort Memmingen . Alpenstraße 73 . 87700 Memmingen
Telefon (0 83 31) 95 04-0 . Fax (0 83 31) 8 60 61
E-Mail: [email protected] . www.hagemeyerce.com
10
Dreherei · Maschinenbau
CNC-Bearbeitung · Mech. Werkstätte
Rampf GmbH · Ottobeurer Straße 50 · 87733 Markt Rettenbach
Telefon: +49 (0)83 92 / 341 · Telefax: +49 (0)83 92 / 15 26
E-Mail: [email protected] · Internet: www.rampf-zerspanung.de
Stahl und Beton
Die ausgereifte Steuerungstechnik unserer Maschinen entwickeln wir im
eigenen Haus und halten sie auf konstant hohem Niveau. Wir produzieren
für Sie beispielsweise Schweißmaschinen, Korbhandlingsanlagen, Rohrbearbeitungsmaschinen und Rohrprüfstraßen.
Steel and Concrete
The tried and tested control technology of our machines has been designed
in-house and is constantly updated to the highest possible level. We produce,
for example, welding machines, cage handling equipment, pipe processing
machines and pipe testing lines.
Farbroller und Pinsel
Alle unsere Produkte gewährleisten maximale Wirtschaftlichkeit und Flexibilität. Sie sind einfach in der Bedienung, stark an Leistung und sicher in der
Anwendung. Wir entwickeln für Sie beispielsweise maßgeschneiderte Rundpinselfertigungsanlagen, Flachpinsel- und Rollerbearbeitungsautomaten
sowie Streifenschneidmaschinen.
Paint brushes and rollers
All our products guarantee maximum efficiency, profitability and flexibility. They
are simple and safe to operate as well as being highly productive. We develop,
for example, tailor made round paint brush assembly units and automated flat
paint brush and roller processing as well as strip cutting machines.
Wir beraten Sie gern.
Jacob Bek
Jacob Bek GmbH
Stahlgroßhandel
Hohnerstraße 5 - 11, 89079 Ulm
Telefon: 0731/405-0, Fax: 0731/405-289
E-Mail: [email protected]
Internet: www.jacob-bek.de
Hermanutz OHG
Inh.: A. Waltner &
G. Schneider
Schmiedstr. 22
88239 Wangen i. Allg.
Tel. 0 75 22 / 9 16 85-0
Wenn‘s um
Ihre Sicherheit geht,
sind Sie bei
uns goldrichtig.
Was auch passiert:
www.sparkassenversicherung.de
11
Komplexe Steuerungssysteme von Z+F finden Einsatz in der Automobil- und
Prozessindustrie, bei der Betonrohrfertigung und sind besonders erfolgreich im
Bereich von Spezialanwendungen.
Entwicklung, Konstruktion und Fertigung aus einer Hand machen das Wangener
Unternehmen zu einem zuverlässigen Partner vieler Industriebetriebe.
Produktbereiche in denen wir erfolgreich tätig sind:
·
·
·
·
Aderendhülsen
Kabelkonfektionstechnik
Automatisierungstechnik
Lasermesstechnik
Herausgeber, Redaktion und Anzeigen: JS Gruppe GmbH · +49 (040) 48 40 40 · Auf umweltfreundlichem Recyclingpapier gedruckt · Die Druckfarben basieren auf pflanzlichen Ölen · www.jsgruppe.com
Z+F – innovative und
komplexe Systemlösungen
Zoller+Fröhlich GmbH, Simoniusstr. 22, 88239 Wangen i. Allgäu, Tel.: +49-7522-9308-0, Fax: +49-7522-9308-252, www.zofre.de, [email protected]

Documentos relacionados