Mobility and Mentoring

Сomentários

Transcrição

Mobility and Mentoring
Mobility and
Mentoring
Increasing Employment of Young People
in the European Chemical Industry
7 – 9 September 2016
Invitation
Steigenberger Hotel Herrenhof, Vienna
www.mobilitymentoringportal.eu
with financial support of the European Union
Invitation and Registration
Invitation et inscription
Einladung und Anmeldung
Mobility and Mentoring
Mobilité et mentorat
Mobility and Mentoring
Increasing Employment of Young People
Augmenter le taux d’emploi des jeunes
Increasing Employment of Young People
in the European Chemical Industry
dans l’industrie chimique européenne
in the European Chemical Industry
7 – 9 September 2016,
du 7 au 9 septembre 2016,
7. – 9. September 2016,
Steigenberger Hotel Herrenhof, Vienna
au Steigenberger Hotel Herrenhof, Vienne
Steigenberger Hotel Herrenhof, Wien
Dear Sir/Madam,
Chère Madame, Cher Monsieur,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Many EU countries show a continued high
Dans un grand nombre de pays de l’UE, le taux de
in vielen Ländern der EU herrscht weiterhin eine
unemployment rate especially among young
chômage reste élevé chez les jeunes diplômés et
hohe Arbeitslosigkeit bei gut ausgebildeten jungen
well-educated people also in the chemical industry,
ceciégalement dans l‘industrie chimique. En revanche,
Menschen auch in der chemischen Industrie.
whereas in other EU member states these young
dans d’autres Etats membres de l‘UE, les travailleurs
In anderen EU Staaten werden dagegen gut
people are needed. Through dedicated mentoring
bien qualifiés sont recherchés. A travers des initiatives
qualifizierte Arbeitnehmer gesucht.
initiatives the chemical sector intends to rectify
de mentorat ciblées, l’industrie chimique européenne
this imbalance.
souhaite augmenter la mobilité des jeunes demandeurs
In order to explore the necessary conditions
d’emploi afin de réduire ce déséquilibre.
Durch gezielte Mentoring-Initiativen will die europäische Chemie die Mobilität junger Arbeitssuchender erhöhen, um diesem Missverhältnis entgegen-
for these initiatives the European associations
Afin d’éclairer toutes les conditions cadres nécessaires
zutreten. Um die notwendigen Rahmenbedingungen
of the chemical industry, ECEG, FECCIA and
à cet effet, les associations européennes de l’industrie
dafür zu beleuchten, möchten die europäischen
industriAll European Trade Union would like
chimique, l’ECEG, la FECCIA et l’industriAll European
Chemieverbände ECEG und FECCIA sowie industriAll
to invite you to this European conference.
Trade Union, aimeraient vous inviter à cette conférence
European Trade Union Sie herzlich zu dieser euro-
européenne.
päischen Konferenz einladen.
Au plaisir de vous accueillir
Wir freuen uns, Sie im September
à Vienne en septembre.
in Wien zu begrüßen!
We look forward to welcoming you in Vienna
in September.
ECEG – European Chemical Employers Group | FECCIA – Fédération Européenne des Cadres de la Chimie et des Industries Annexes | industriAll – European Trade Union
Programme | Programme | Programm
8 September 2016 1st Conference Day
Première journée de conférence
1. Konferenztag
Conference Location: Steigenberger Hotel ‘Herrenhof’, Vienna
8.30 am Registration of participants
Inscription des participants
Registrierung der Teilnehmer
9.00 am Opening | Ouverture | Eröffnung
7 September 2016 Arrival Day
Jour d’arrivée
Anreisetag
Opening Addresses | Discours inauguraux | Eröffnungsreden
Stephen Elliott President of ECEG
from 3.00 pm Arrival
Sylvain Lefebvre Deputy General Secretary
Arrivée
of industriAll Europe
Ankunft
Dr. Roland Leroux President of FECCIA
from 3.30 pm Welcome with Coffee, Cake, Snacks
Address of Welcome | Discours de bienvenue | Grußwort
Accueil avec café, gâteaux, en-cas
Dr. Kirstin Grüblinger Kabinett des Bundesministeriums
Begrüßung mit Kaffee, Kuchen und Snacks
für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
der Republik Österreich (tbc)
7.30 pm Dinner at the hotel
Dîner à l’hôtel
Key Opening Address | Discours de présentation | Eröffnungsrede
Abendessen im Hotel
Thomas Händel Member of European Parliament,
Chair of Committee on Employment and Social Affairs
www.mobilitymentoringportal.eu
10.30 am Coffee Break | Pause-café | Kaffeepause
3.00 pm Forum ‘Young People’
11.00 am Introduction | Introduction | Einführung
Forum ‘les jeunes’
Dr. Andreas Bücker Project Team ‘Mobility & Mentoring: Forum ‘Junge Menschen’
An EU-Project for the Chemical Industry’
Lead: Anni Siltanen Chemical Industry Federation of Finland
Tuija Levlin Vocational Teacher, Finland
11.30 am Keynote | Présentation principale | Keynote
Janika Viitala Future Chemist, Finland
Dr. Regine Paul Universität Bielefeld
Sascha Ernszt Chair of industriAll Europe Youth Network
‘Intra-EU Mobility of Young Workers in the
Anette Pakarinen future laboratory analyst, Finland
Chemical Industry’
3.45 pm Coffee Break | Pause-café | Kaffeepause
4.15 pm Round Table ‘Cross-EU Mobility’
12.30 pm Lunch | Déjeuner | Mittagessen
1.45 pm Best Practices | Meilleures pratiques | Best Practices
Table ronde ‘Mobilité intra-UE’
Carmen Majetic Pavic Tagoras (tbc)
Round Table ‘Intra-EU Mobilität’
John Williams Syngenta
Thomas Händel MEP
Anita Lindqvist Azko Nobel
Emma Argutyan ECEG
Sylvain Lefebvre industriAll European Trade Union
2.45 pm Introduction ‘MMP’
Stefan Ladeburg FECCIA
Introduction ‘MMP’
Martha Rojas-Pineda EURES Austria (tbc)
Einführung ‘MMP’
Anita Lindqvist Azko Nobel (tbc)
Dr. Andreas Bücker
‘The Mentoring Mobility Platform – How it works’
5.30 pm End of first day
Fin de la première journée
Abschluss des ersten Tages
7.00 pm to 10.00 pm Dinner | Dîner | Abendessen
www.mobilitymentoringportal.eu
9 September 2016 2nd Conference Day
Deuxième journée de conference
2. Konferenztag
Diana A. Bursy iks
Gareth Knapp FECCIA
Liliana Dombalova ECEG
Sylvain Lefevbre industriAll European Trade Union
Martha Rojas-Pineda EURES Austria (tbc)
9.00 am Presentation | Présentation | Vortrag
‘Mobility and Youth as Priorities for DG Employment’
Stefaan Ceuppens European Commission,
1.00 pm Outlook | Perspective | Ausblick
DG Employment (tbc)
Dr. Andreas Bücker
‘The Project Work until Lisbon 2017’
1.15 pm Lunch | Déjeuner | Mittagessen
2.00 pm End of Conference
Fin de la conférence
Ende der Konferenz
9.30 am Keynote | Présentation principale | Keynote
‘Training, Mentoring and Intercultural Understading’
Diana A. Bursy iks
10.30 am 11.00 am Coffee Break | Pause-café | Kaffeepause
Presentation | Présentation | Vortrag
‘Youth mobility: Maximising opportunities for
individuals, labour markets and regions in Europe’
Prof. Armando Montanari Sapienza Università
The conference language is English. Simultaneous translations
di Roma (tbc)
into German, French, Italian, Spanish are provided.
12.00 pm Round Table ‘Mentoring in Europe’
La conférence sera dispensée en anglais. Des traductions
Table ronde ‘Le mentorat en Europe’
seront disponibles en français, allemand, espagnol et italien.
Round Table ‘Mentoring in Europa’
Die Konferenzsprache ist Englisch. Simultanübersetzungen folgender
Sprachen werden angeboten: Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch.
www.mobilitymentoringportal.eu
Mobility and Mentoring
Please complete the attached form and return it
Increasing Employment of Young People in the European Chemical Industry
by 24 August 2016 either by email, fax or by post to:
7 – 9 September 2016, Steigenberger Hotel Herrenhof, Vienna
FECCIA
Fédération Européenne des Cadres
de la Chimie et des Industries Annexes
Registration
Kaiserdamm 31 | 14057 Berlin | Germany
Fax +49 30 30 69 84 20 | [email protected]
Surname
For registered participants at the conference, the accommodation costs
First Name
for a single room at the conference hotel from 7 to 9 September are
covered as well as the cost of meals. All other costs must be borne privately.
Organisation
Parking charges, the mini bar and film programmes are not refunded.
Travel expenses are reimbursed if flying in the lowest economy class or
Email
Arrival Date
Departure Date
travelling by rail in 1st class. The refund is only made on presentation of
the receipt, as well as the original boarding cards and rail tickets.
Transfer costs from/to the airport or railway station are refunded on
presentation of public transport tickets.
No refund is provided for taxi journeys.
www.mobilitymentoringportal.eu
Mobilité et mentorat
Merci de bien vouloir remplir le formulaire suivant et
Augmenter le taux d’emploi des jeunes dans l’industrie chimique européenne
nous le retourner avant le 24 août à l’adresse suivante
du 7 au 9 Septembre 2016, au Steigenberger Hotel Herrenhof, Vienne
FECCIA
Fédération Européenne des Cadres
de la Chimie et des Industries Annexes
Inscription
Kaiserdamm 31 | 14057 Berlin | Germany
Fax +49 30 30 69 84 20 | [email protected]
Nom
Les frais de restauration et d‘hébergement du 7 au 9 septembre 2016 dans une
Prénom
chambre individuelle à l’hôtel de la conférence seront pris en charge pour les
participants inscrits à la conférence.
Organisation
Tous les frais supplémentaires seront à leur charge. Les frais de stationnement,
du minibar et le programme du film ne sont pas remboursables.
E-mail
Les frais de déplacement seront remboursés pour les vols de la classe la plus
économique ainsi que pour les voyages en train en première classe. Le rembourse-
Date d’arrivée
Date de départ
ment sera effectué uniquement sur présentation de la facture et de l’original des
cartes d’embarquement et billets de train.
Les frais de transfert de/vers l’aéroport ou la gare seront remboursés sur présentation des billets de transports publics. Les trajets en taxi ne sont généralement pas
remboursés.
www.mobilitymentoringportal.eu
Mobility and Mentoring
Bitte ausfüllen und bis spätestens 24. August 2016 zurückschicken
Increasing Employment of Young People in the European Chemical Industry
per Email, Fax oder Post an:
7. – 9. September 2016, Steigenberger Hotel Herrenhof, Wien
FECCIA
Fédération Européenne des Cadres
de la Chimie et des Industries Annexes
Anmeldung
Kaiserdamm 31 | 14057 Berlin | Germany
Fax +49 30 30 69 84 20 | [email protected]
Name
Für registrierte Teilnehmer der Konferenz werden die Übernachtungskosten
Vorname
vom 7. bis 9. September 2016 im Einzelzimmer des Konferenzhotels sowie die
Verpflegungskosten übernommen.
Organisation
Alle darüber hinaus anfallenden Kosten müssen privat getragen werden.
Parkgebühren, Minibar und Filmprogramme werden nicht erstattet.
Email
Reisekosten werden erstattet bei Flugreisen in der niedrigsten EconomyKategorie, bei Bahnfahrten in der 1. Klasse. Die Erstattung erfolgt nur gegen
Ankunftsdatum
Vorlage der Rechnung, sowie der originalen Boardingkarten und Bahnfahrkarten.
Transferkosten vom/zum Flughafen oder Bahnhof werden gegen Vorlage
Abreisedatum
von Fahrscheinen des öffentlichen Nahverkehrs erstattet.
Taxifahrten werden grundsätzlich nicht erstattet.
www.mobilitymentoringportal.eu

Documentos relacionados