AARGH_Dialogliste_ DE_EN

Transcrição

AARGH_Dialogliste_ DE_EN
AARGH
Dialogliste DE / EN
AARGH
AARGH
Aargh: Mein Name... soll ich sagen „mein Name“? Ach, die läuft schon! Ja, meine Name ist
AARGH und heute beginnt mein neues Leben.
My name is… should I say “my name”? Oh, it´s already rolling! Well, my name is AARGH
and today is the beginning of my new life!
Aargh: So gut?
Was this alright?
Schulze: Hallo?
Hello?
Aargh: Hallo.
Hello.
Schulze: Der AARGH?
Is this AARGH?
Aargh: Ja, genau.
Yes, that´s me.
Schulze: So…
So…
Aargh: Danke.
Thank you.
Schulze: Hallo.
Hello.
Schulze: Ich bin der Herr Schulze, ihr Ausbilder. Schön, dass Sie da sind. Na, Hoppla!
1
I am Mr. Schulze, your instructor. It´s a pleasure to have you here. Ooops!
Aargh: AARGH. Hallo. Ja, freut mich auch.
AARGH. Hello. It´s my pleasure.
Schulze: Jut, ick zeig ihnen hier alles.
Ok, I will show you around.
Aargh: Ja, gern.
That would be nice.
Schulze: Wir gehen erst einmal zur Umkleide, und dann suchen wir ihnen so´n paar Sachen
raus, ok?
Let´s start at the changing room and find you some clothes that fit, ok?
Aargh: Ok.
Ok.
Schulze: Jut.
Good.
Aargh: Ob das klappt?
If this will work?
Schulze: Da müssen wir hier lang.
We have to go this way.
Das ist hier der Wirtschaftshof.
This is the utility area.
Aargh: Den kannte ich ja noch gar nicht…
I haven´t been here before...
Leiterin Kinderheim:
Der AARGH kam als Baby zu uns ins Heim. Ich war damals gerade Heimleiterin geworden.
Director Orphanage St. Maria Düren: AARGH came as a small baby to our orphanage. I just
turned director of the orphanage.
2
Man hat ihn in einem Korb gefunden vor dem Eingang unseres städtischen Krankenhauses.
He was found in a basket in front of the entry of our municipal hospital.
Ohne jeden Hinweis auf die Eltern. Und brachte ihn zu uns.
Without any hint concerning the parents. So he was brought to us.
Und der AARGH war ein tüchtiger Schreihals. Deswegen kam er auch zu seinem Namen.
And he was a real squaller. That´s how he got his name.
Und am seinem fünften Geburtstag, da war uns immer noch kein neuer Name eingefallen.
On his fifth birthday we still couldn´t think about a new name.
Und so blieb es bei AARGH, bis er das Heim verließ.
And so he stuck with AARGH, until he left our home.
Aargh: Taddadah!
Taddadah!
Schulze: Na, das sitzt you wie angegossen, wa!
Well, that does fit perfectly!
Aargh: Grün ist eigentlich nicht so meine Farbe.
Green is not really my colour.
Schulze: Was ist denn das für eine Schuhgröße?
What size of shoe are they?
Aargh: Ich weiß gar nicht.
I´m not sure.
Schulze: 64, oder wat?
Size 18 or what?
Schulze: Naja, warum nicht?
Well, why not?
Aargh: Ja.
Yep.
Schulze: Jut, dann machen wir jetzt einen kleinen Rundgang.
3
Good. Let´s do a small round tour.
Aargh: Aha, gerne.
I´d be glad to.
Schulze: Ick zeig ihnen mal ihr neuet Reich.
I´ll show you your new kingdom.
Aargh: (lacht etwas) Mein neues Reich…
Haha. My new kingdom...
Schulze: Wollen wa doch mal kieken, wa?
Let`s have a look. Heh?
Schulze: So, wat janz wichtig ist, wenn se hier sind, ne, 10 KMH.
Something that is really important while you are here: only 6 miles per hour!
Aargh: Ja, gut.
Yes, ok.
Schulze: Mit der Höhe dit reicht gerade noch, drei Meeter fuffzehn, nee, kleener Spaß.
The height is barely on the verge, three and a half yards! I´m just kidding.
Aargh: Achso, sehr witzig.
Alright, really funny.
Aargh: Im Heim wars eigentlich okay für mich.
In a sense the orphanage was alright for me.
Die hatten sich irgendwann an mich gewöhnt.
After a while they got used to me.
Nur wenn dann die Pflegefamilien zu Besuch kamen, die haben sich dann doch lieber die
kleinen Blonden ausgesucht und da habe ich dann schon mal über ne Typveränderung
nachgedacht (schmunzelt etwas).
But when the foster families came by they always chose the small blonde ones. That made
me think about a makeover.
Naja. Ja, und dann die Pubertät, (schmunzelt) oh Gott... lieber nicht, lieber nicht…
4
Well, and then came puberty. Oh God…don´t ask…
Naja, mit 18bin ich gleich weg aus dem Kaff nach Berlin, Westberlin ja damals noch, das war
schon was anderes.
And with 18 years I left that hick town behind and moved to Berlin. West-Berlin back then,
and that really was something else.
Da gabs noch ganz andere Gestalten als mich (lacht).
There were lot more characters unlike me.
Dirk Berger: Ich hab den Aargh in dem Film „London Calling“ zum ersten Mal gesehen, wo er
so ne Doppelrolle spielt, das fand ich irgendwie cool, cool gespielt und bin dann deswegen
auf die Idee gekommen ihn zu fragen für unser Video.
The first time I notices AARGH was in the movie „London Calling“, where he played some
kind of double role.
I thought that was pretty cool somehow. Very slick acting. That´s how I got the idea to ask
him to star in a music video.
Dirk Berger: Er war schon so ein bißchen der Shooting-Star der Experimentalfilmszene
damals, es gab schon so nen gewissen Hype um ihn in der Zeit.
He already was the shooting star of the experimental film scene back then, there was really
some kind of hype surrounding him at that time.
Aargh: Streetcasting nannte sich das; da hat mich einer auf der Straße angesprochen,
plötzlich stand ich vor der Kamera – ich – das hat mir dann schon ein bisschen
geschmeichelt.
They called it streetcasting: someone started talking to me on the street and suddenly I was
in front of the camera – me!- it did flatter me though.
Plötzlich waren alle ganz begeistert und inspiriert von mir. Naja…
Suddenly everybody was thrilled and inspired by me. Well…
Schulze: Morgen
Good morning.
Kollegen: Morgen
colleagues: Good morning.
5
Aargh: Morgen.
Good mornin`.
Schulze: Dis sind Amira und Jasira, die haben n bisschen Schiss vor dir, aber dit wird schon.
Und die kleenen, dit sind Max und Moritz.
Here we have Amira and Jasira, they are both a little bit frightened by you but that´s going to
change. And these two little fellows are Max and Moritz.
Aargh: Wirklich?
Really?
Aargh: Ach.
Ahhh.
Schulze: Müssta keene Angst haben, der kommt jetzt öfter.
Don´t be afraid. This guy will come by more often now.
Aargh: Ui.
Oh!
Schulze: Uh, der ist janz schön heftig druff.
Wow, he is really fierce.
Aargh: Ach Gott.
Look at that!
Kollege Thomas: Knuffig, wa?
colleague Thomas: Isn´t he cuddly?
Schulze: Ach, niedlich,wa. (zu Ameisenbär) Na, du süßer? (deutet auf Aargh) Guck mal hier,
n neuer Kollege.
How cute. Hey sweetie. Look over here, that´s our new colleague.
Kollege Thomas: Ja, wat sagstn dazu?
colleague Thomas: What do you think?
6
Aargh: Komische Nase.
Funny nose.
Kollege Thomas: So, jetzt darfste ihn aber auch mal nehmen.
colleague Thomas: Well, here you go. You can hold him.
Aargh: Oh, ganz ruhig. Hops.
Oh, stay calm. Ups.
Schulze: Der will nich.
He doesn´t really want to.
Kollege Thomas: Wat hat er denn der Adolfo?
colleague Thomas: What´s bothering him?
Aargh: Naja, dauert vielleicht noch ein bißchen.
Well, maybe he needs a little more time.
Schulze: Müssta euch noch ein bisschen aneinander jewöhnen, ne?!
You both have to get used to each other more, right!?
Schulze: Jut, wir jehen weiter. Schön, dass du uns empfangen hast.
Ok, we will continue. Thanks for welcoming us.
Aargh: Ja, danke.
Yeah, thanks.
Schulze: Okay Thomas, also machs jut.
Take care, Thomas.
Schulze: Also bis zum nächsten Mal. Jut, wir gehen weiter.
See you soon. Let´s go.
Aargh: Tschüß… (zu sich) komische Nase.
Funny nose.
7
Aargh: An die Aarghzilla-Serie kam ich damals über Seiya Kitano – dem Regisseur, so nem
kleinen Japaner.
I joined the Aarghzilla series through Seiya Kitano, the director, a small japanese guy.
Den hab ich auf einer Party in Berlin kennen gelernt. Der hat sich gar nicht mehr eingekriegt
als er mich gesehen hat, meinte: „ich bring dich groß raus.“
I met him at a party in Berlin. When he saw me he was absolutely thrilled and said: “I will
make you famous.”
Naja und ne Woche später war ich dann wirklich da.
Well, one week later I was really there.
Eigentlich war ich ja gerade erst in Berlin angekommen und gleich: Big in Japan (lacht).
I just had arrived in Berlin and now I´m big in Japan (giggling).
Moderatorin: Aarghzilla nimmt eine Platte in den Samurai Studios auf. Wir sind sehr
gespannt!
Aarghzilla is just recording a new record at the Samurai Studios. We are really excited!
Seiya Kitano: Die Japaner haben Aarghzilla geliebt und alles lief toll bis…eines Tages war er
verschwunden.
The japanese people absolutely loved Aaarghzilla and everything was just going great… until
he suddenly disappeared one day.
Was glauben Sie was ich für einen Ärger hatte.
You won´t believe in what kind of trouble I got into.
Aarghzilla vs. Monkeyman stand kurz vor der Premiere, dutzende TV-Shows standen
Schlange.
It all happened shortly before the premiere of Aarghzilla vs. Monkeyman, TV-Shows were
already standing in line.
Ich weiß bis heute nicht wohin und warum er abgehauen ist.
Until this day I have no idea why and where he ran off to.
Schulze: Jut. Helmut macht dit mit dem Schlauch da, der zeigt dir ditte.
Fine. Helmut is going to show you how to use the hose.
Aargh: Aha (zustimmend).
8
Ahhh.
Schulze: Ja? Jut.
Yes? Alright.
Zoowärter Helmut: Na das sieht ja noch ein bißchen hilflos aus.
zookeeper Helmut: You look a little bit helpless right now.
Ick helf dir mal, ne.
I´ll help you with it.
Aargh: Ja, danke.
Yeah, thanks.
Zoowärter Helmut: Kurze Erklärung: den Gulli da mach ich dir auf.
zookeeper Helmut: Take notice: I´ll open up this gully cover for you.
Aargh: (interessiert) Aha.
Oh.
Zoowärter Helmut: So, dann mach ich dir den Schlauch an, dann kannst du den Gang
abspritzen, alles da hier rein. Einmal von der Richtung und einmal von der Richtung.
zookeeper Helmut: Now I´ll let the water run and you can start to hose down this corridor. Let
everything flow down the gully. And do it from both angles.
Schulze: Na dat klappt doch janz jut, wa?
That works out pretty good, doesn´t it?
Aargh: Hm, ja.
Mhmm, yeah.
Verkäuferin: So, wer war denn nu wat hier?
diner servant: You took which order?
Schulze: Also ick bin Pommes…
I ordered french fries...
9
Verkäuferin: …du bist Curry…
diner servant: ... and you ordered curry sausage…
:…Pommes. Du bist der Neue, wa? Tachchen.
... french fries. So, you must be the new guy? Hi.
Schulze: Aargh.
Aargh.
Verkäuferin: Wat?
diner servant: Again?
Verkäuferin: Aah (lacht). Aargh.
Aah! Aargh.
Kollege: Wat is mit de Boulette?
colleague at diner: Where is my hamburger?
Verkäuferin: Ja, kommt gleich.
diner servant: Yep, just a second.
Aargh: Und dann war ich Aarghzilla in Japan, naja, aber dabei blieb es dann auch irgendwie.
And then I became Aarghzilla in Japan. But that didn´t really develop any further.
Da kam das Angbeot für „Hells Bastards“ eigentlich ganz recht. Endlich mal einen FBIAgenten spielen…
The offer for „Hells Bastards“ just came in time. I could finally play the role of a fed…
Robert Schupp: Wir haben uns beim Casting kennnegelernt. Da ging es zunächst um die
Figur des FBI-Agenten, den ich dann später gespielt habe und…
We met during the casting. The offered role was the one of the fed, which later turned out to
be my role.
…wir haben uns spontan sehr gut verstanden, sodass ich mich sehr gefreut habe, als man
ihm die Rolle des Gangsters, des Bankräubers angeboten hat
We hit it off immediatley and I was really glad when they offered him the role of the gangster,
the bank robber,
10
und wir dann die Gelegenheit hatten, auch zusammen zu arbeiten. Er ist ein sehr, (zögert)
sehr interessanter Kollege, sehr tiefer, sehr einfühlsamer Kollege…
and to have the chance of working together with him. He is a really… really interesting
colleague, very profound and empathetic.
…und man kann ganz intuitiv mit ihm spielen, das macht die Arbeit wahnsinnig befriedigend.
And you can act on a very intuitive level with him, this makes the work very satisfying.
Aargh: Naja, eigentlich hätte ich es besser wissen müssen; aus Alf ist schließlich auch nicht
James Bond geworden. Vielleicht wärs das mal gewesen, einmal nicht das Monster, aber
naja.
I should have known better: Alf didn´t turned out to be a James Bond. Maybe that would
have been it, not to be the monster for once. Oh well…
Schulze (off): Tachchen Meister. (on) Dit is der Neue hier, wa.
Hi boss. This is our new guy.
Soll ich ihm dit allet zeigen?
Should I show him everything?
Thomas Dörflein: Ick mach dit schon.
I´ll take care about that.
Schulze: Jut denn mach ma. Ran hier!
Fine, let´s go for it!
Thomas Dörflein: Komm mal her. So, dis is hier die Axt, pass schön auf, dass de dich nich
verletzt und du machst hier solche Stücken. Hier einmal durchhauen, ja?
Come over here. Just take the axe, be very careful not hurting yourself, and start chopping
pieces like this. Just chop through right here, got it?
Aargh: Oi. Oi. Muss man aber ganz schön Kraft investieren, ne?!
Oh, you really have to put a lot of strength in this, don´t you?
Schulze: So richtig ruff, wa, aber pass uff die Finger uff.
Hit it really hard, but watch your fingers!
11
Aargh: Upps. Ach das ist doch stumpf.
Upps. This is really blunt.
Thomas Dörflein: Lass mal, ich mach dit schon.
Let me handle that.
Aargh: Ja, das können sie besser, glaube ich…..Oi.
Yeah, I think you are better at it...
Zeitungsartikel: Der „Monsterangriff“. Filmstar rastet bei Premiere aus.
Newspaper article: Attack of the monster. Celebrity loses it at movie premiere.
Das Monster rastet aus. Während der Premierenfeier zu seinem neuen Film „Hells Bastards“
wird Robert Schupp von dem Nebendarstellern Aargh angefallen und gebissen.
The monster went ballistic. During the premiere party for the new film “Hells Bastards” main
actor Robert Schupp got attacked and bitten by the supporting actor Aargh.
Aargh: Ja, die Premiere von „Hells Bastards“ (er seufzt), hmm. Ich habe das irgendwie
einfach nicht mehr ertragen, dieses ganze: „Ach das lustige Monster. Brüll doch noch mal.“
The premiere of „Hells Bastards“, hmm, well. I just couldn´t stand it anymore, all this “Look,
the funny monster! Let it roar!”
Und dann bin ich ausgerastet, weiß auch nicht, dachte irgendwie: „so, ihr wollt das Monster,
dann bitte hier ist euer Monster.“
And then I just lost it. I don´t really know… I just thought: “Ok, you want to see the monster?
Well, here you have your monster!”
Naja der Rest stand ja in der Zeitung, aber der Typ hat es eigentlich auch nicht anders
verdient, er war wirklich ein Arschloch.
The rest is written in the news paper. But this guy actually kind of deserved it, he was really
an asshole.
Aargh: Ja, tschüß.
Goodbye.
Hallo. Ja, setzt euch ruhig, ich beiß nicht.
Hello. Take a seat, I won´t bite.
12
Aargh: Tiere mochte ich eigentlich als Kind schon immer gern und als ich dann die Anzeige
in der Zeitung gesehen habe, dachte ich: so, das machst jetzt mal, …
Since I was a child I always likes animals a lot and when I saw the job offer in the newspaper
I thought to myself: This is what I will do for now.
…naja, so etwas Richtiges, handfestes, naja und bis jetzt läuft es eigentlich ganz gut.
Something really stable and solid. And until now everything really works out well.
Wer weiß, vielleicht ist das ja auch wirklich das richtige für mich. Ich als Zoowärter, wer hätte
das gedacht.
Who knows? Maybe this is really the right thing to do for me. Who would have thought of me
becoming a zookeeper.
Schulze: So, dann wollen wa mal, wa?! Jibt Futter jetzt.
Ok, shall we? It´s lunchtime.
Schulze: Uuund hopp.
Hopp.
Aargh: Hepp.
Hopp.
13

Documentos relacionados