Trekking_Leggende

Transcrição

Trekking_Leggende
Trekking delle Leggende
Val di Fiemme
Il TREKKING DELLE LEGGENDE è il primo grande anello
escursionistico in grado di unire tra di loro tre delle più
incantevoli Valli delle Dolomiti, caratterizzate da paesaggi
mozzafiato e da una natura incontaminata. Sono le Valli di
Fiemme, Fassa e San Martino di Castrozza–Primiero-Vanoi.
Lungo sentieri ben segnalati e collegati si possono ammirare
cime maestose, di straordinaria bellezza: Lagorai, Pale di San
Martino, Marmolada, Sass Pordoi, Torri del Sella, Catinaccio,
Latemar! È garantita la sistemazione in strutture ricettive
selezionate, che offrono servizi “su misura”, come l’anticipo
della colazione alle 6. L’escursionista trova qui un’accoglienza
calda e soprattutto utile alle sue esigenze, avendo per
esempio a disposizione il materiale e le informazioni
necessarie per affrontare la camminate in sicurezza. Tutti
gli elementi essenziali per un trekking indimenticabile sono
predisposti in anticipo: guida alpina, packet lunch, transfer
e trasporto bagagli. In questo modo il nostro ospite può
godersi un agevole accesso alla zona o alle zone scelte.
Anche la tecnologia è al servizio del trekking: è possibile
scaricare sul proprio palmare le cartine digitali. Tanti i percorsi
proposti, in modo da trovare ogni giorno quello che si
desidera.
Un’oasi rigenerante a soli 20 chilometri dall’uscita Ora-Egna
dell’autostrada del Brennero. La Val di Fiemme è facilmente accessibile
e circondata da cime di rara bellezza come le Pale di San Martino e il
Latemar. È, inoltre, in mezzo a due parchi naturali estremamente diversi
fra loro, anche se molto vicini.
Questa valle, ampia e soleggiata, si estende nel Trentino nord orientale,
fra il bosco del Parco del Monte Corno e la “Foresta dei violini” del Parco
di Paneveggio-Pale di San Martino. Da una parte le più varie specie di
volatili, dall’altra una riserva di cervi fra gli abeti rossi di risonanza scelti
da Stradivari e amati dai migliori liutai.
Fra queste due aree protette, si sviluppano altri territori incontaminati
come la Catena del Lagorai, dove si può camminare per giorni senza
incontrare un essere umano, ma dove non manca l’acqua, perché le
rocce porfiriche, al contrario delle rocce dolomitiche, la trattengono
facilmente, formando numerosi laghetti. L’intera Catena ne custodisce
quaranta.
INFO:
AZIENDA PER IL TURISMO
DELLA VAL DI FIEMME
Tel 0039 0462 241111 – Fax 0039 0462 241199
[email protected] – www.valdifiemme.info
HOTEL BELLARIA ***
Via Giovanelli, 5 – 38033 Carano (TN) I
Tel 0039 0462 341051 – Fax 0039 0462 341722
www.albergobellaria.net
[email protected]
Beim „Trekking auf den Spuren der Sagen” handelt es
sich um die erste große Rundwanderung, die drei der
bezauberndsten Dolomitentäler – das Val di Fiemme, das
Val di Fassa und das Gebiet San Martino di CastrozzaPrimiero-Vanoi – verbindet und dabei den Wanderer mit
atemberaubenden Landschaften und einer noch unberührten
Natur überrascht.
Auf bestens markierten und miteinander verbundenen Wegen
kann man majestätische, außergewöhnlich schöne Berge
bewundern: den Lagorai, die Pala-Gruppe, die Marmolada,
die Sass Pordoi, die Sellatürme, den Rosengarten und den
Latemar.
Der Tourist findet in ausgewählten Beherbergungsbetrieben
Unterkunft, die ihm Dienste „nach Maß“ bereitstellen: Auf
Wunsch wird ihm das Frühstück schon um 6 Uhr früh
serviert. Dem Gast werden alle Wünsche von den Augen
abgelesen, und Infos und touristisches Material sorgen
dafür, dass er die Wanderungen sicher und problemlos
unternehmen kann.
Bergführer, Lunchpakete, Transfers und Gepäcktransport
möglichkeiten bieten ihm die besten Voraussetzungen zu
unvergesslichen Trekkingtouren und zum Kennenlernen von
faszinierenden Trentiner Gegenden.
Selbst die Technik steht hier im Dienst des Gastes: Er kann
die digitalen Wanderkarten auf seinen Palm downloaden, um
sich jeden Tag die schönste, geeignetste Route auszusuchen.
Val di Fassa
Eine Oase der Erholung nur 20 Kilometer von der Autobahnausfahrt
Auer-Neumarkt entfernt. Das leicht erreichbare Val di Fiemme wird von
prächtigen Gebirgen wie der Pala-Gruppe und dem Latemar umgeben.
Außerdem zieht es sich zwischen zwei sehr unterschiedlichen, wenn
auch nahe beieinander gelegenen Naturparks hin.
Dieses offene, sonnige Tal dehnt sich im nordöstlichen Trentino
zwischen dem Wald des Naturparks Monte Corno / Trudner Horn und
dem „Geigenwald” des Naturparks Paneveggio-Pale di San Martino aus.
Auf der einen Seite die verschiedensten Vogelarten, auf der anderen
ein Hirschrevier inmitten der Tannen, unter denen sich Stradivari und
andere Geigenbauer das Holz für ihre Resonanzböden aussuchten.
Zwischen diesen beiden Naturparks liegen auch noch andere
unberührte Gegenden wie der Lagorai, den man tagelang durchstreifen
kann, ohne einer Menschenseele zu begegnen. Aber dieses Gebirge
ist äußerst wasserreich, denn im Gegensatz zum Dolomitgestein hält
das Porphyrgestein das Wasser zurück, das hier in dieser Gruppe nicht
weniger als vierzig kleine, ja winzige Bergseen bildet.
A regenerating oasis just 20 kilometres from the Ora-Egna exit of the
Brenner motorway. Val di Fiemme is easily reached and surrounded by
peaks of rare beauty such as the Pale di San Martino and Latemar.
This large sunny valley lies in the north-eastern part of Trentino
between the woods of Monte Corno Park and the “Forest of Violins”
of Paneveggio-Pale di San Martino Park. Two nature parks that are
very close to each other and yet very different; one with a wide variety
of birds and the other with a deer preserve among the resonant red fir
trees selected by Stradivari and the best craftsmen to make stringed
instruments. Other uncontaminated areas extend between these
two protected parks, like the Lagorai Chain where you can walk for
days without meeting a soul and where the porphyry rocks, unlike
the dolomite, capture the water to create as many as forty little lakes
throughout the chain.
La Val di Fassa, situata all’estremità nord-orientale del Trentino, si
snoda fra massicci rocciosi unici nella loro bellezza: la Roda di Vael
ed il Catinaccio, le maestose cime del Sassolungo, l’imponente mole
del Sella e la Marmolada, Regina delle Dolomiti. Chiudono la corona,
ritornando in direzione sud, il sottogruppo della Valacia, con Cima Undici
e Cima Dodici e le propaggini della catena dei Monzoni.
Raccontate da leggende e fiabe incantate, queste vette magiche sono
la culla dei Ladini, il popolo fiero e ricco di storia che da ben duemila
anni ne è l’amorevole custode. Se è tutto da scoprire il patrimonio di
leggende ed antiche storie, sicuramente suggestiva e ricca di aneddoti
e mitici personaggi si presenta l’avventura alpinistica consumata fra i
picchi e le guglie impossibili dei Monti Pallidi da fine Ottocento ad oggi.
L’unicità del paesaggio dolomitico viene ulteriormente arricchita al
tramonto, quando i raggi del sole sembrano infiammare le rocce, che
assumono una calda colorazione rossastra, dando vita al fenomeno
conosciuto come “Enrosadira”.
INFO:
AZIENDA PER IL TURISMO
DELLA VAL DI FASSA
Tel 0039 0462 609500 – Fax 0039 0462 602278
[email protected] – www.fassa.com
HOTEL ASTORIA ****
Strèda Roma, 92 – 38032 Canazei (TN) I
Tel 0039 0462 601302 – Fax 0039 0462 601687
www.hotel-astoria.net
[email protected]
Das im nordöstlichen Trentino gelegene Val di Fassa zieht sich
zwischen einzigartig schönen Gebirgen hin. Es wird von der Roda di
Vael / Rotwand und dem Catinaccio / Rosengarten gesäumt, von den
majestätischen Langkofelgipfeln, vom mächtigen Sellastock und von
der Marmolada, der „Königin der Dolomiten”, während weiter im Süden
die Valacia-Untergruppe mit der Cima Undici und der Cima Dodici
und die Ausläufer der Monzoni-Kette aufragen. Diese märchen - und
sagenumwobenen, magischen Berge sind die Heimat der Ladiner,
eines stolzen, alten Volks, das sie seit 2000 Jahren hegt und pflegt.
Die schönen Sagen und alten Geschichten verdienen es, entdeckt zu
werden. Aber nicht weniger interessant und abwechslungsreich ist die
Alpingeschichte, die sich vom späten 19. Jahrhundert bis heute auf
diesen steilen, zerklüfteten Felswänden und Spitzsäulen abgespielt hat.
Von einzigartigem Reiz wird die Dolomitenlandschaft bei
Sonnenuntergang, wenn die letzten Sonnenstrahlen die Felsriesen zum
Erglühen bringen: Als „enrosadira” wird das faszinierende Alpenglühen
von den heimischen Ladinern bezeichnet.
Val di Fassa, situated in the extreme north-eastern part of Trentino,
unfolds between the incomparably beautiful massifs of Roda di Vael
and the Catinaccio, the majestic peaks of Sassolungo, the mighty bulk
of Sella and the Marmolada known as the Queen of the Dolomites.
Southwards the crown is closed by the Valacia subgroup with Cima
Undici and Cima Dodici and the offshoots of the Monzoni chain.
Wrapped in legends and enchanting fairytales, these magical peaks
are the cradle of the Ladins, a proud population with a rich history, who
have lovingly protected these mountains for over two thousand years.
Not only the heritage of legends and ancient tales is captivating; also
enthralling and full of anecdotes and mythical personages are the
mountaineering adventures that have taken place among the impossible
peaks and pinnacles of the Pale Mountains from the late nineteenth
century to the present day.
The superb dolomite landscape is spellbinding at sunset, when the rays
of the sun seem to inflame the rocks that take on a warm reddish colour,
a phenomenon known as the “Enrosadira”.
Le verdi vallate di Primiero e Vanoi con la stazione di alta quota
di San Martino di Castrozza costituiscono il lembo più orientale del
Trentino. Il paesaggio è caratterizzato dalle Dolomiti, vette famose in
tutto il mondo per le forme spettacolari ed il fascino in ogni stagione
dell’anno. I piccoli e vivaci paesi delle vallate sono ricchi del fascino di
una storia antica e di una radicata tradizione di ospitalità. Sono luoghi
ideali per comode e rilassanti passeggiate alla scoperta della natura
più vera.San Martino di Castrozza è un centro turistico elegante e
vivace. L’ambiente naturale, con le guglie delle famose Pale di San
Martino a picco sopra il paese ed i fitti boschi circostanti, regala una
decisa atmosfera di montagna, arricchita dal fascino di una stazione
turistica dalla lunga tradizione. La vacanza è arricchita dal notevole
pregio dell’ambiente naturale: non solo il paesaggio incantato delle
Pale di San Martino, i vasti boschi che ritemprano la salute e lo spirito,
la gran ricchezza di flora e fauna, ma anche la garanzia di un Parco
Naturale, quello di Paneveggio-Pale di San Martino, che da oltre 30
anni tutela l’ambiente e propone nuove e diverse modalità di fruizione.
Le stagioni di San Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi sono scandite
da importanti appuntamenti che arricchiscono la vacanza: dai concerti
d’alta quota alle sagre di paese, dalle rievocazioni storiche ai mercatini
dell’artigianato, dalle rassegne gastronomiche ai pomeriggi letterari.
INFO:
AZIENDA PER IL TURISMO SAN MARTINO
DI CASTROZZA, PRIMIERO E VANOI
Tel 0039 0439 768867 – Fax 0039 0439 768814
[email protected] – www.sanmartino.com
ALBERGO LA PERLA ***
Via Venezia, 26
38054 Transacqua (TN) I
Tel 0039 0439 762115 – Fax 0039 0439 762839
www.hotelaperla.it – [email protected]
Die grünen Täler des Primiero und des Vanoi, als deren Krönung
der hoch gelegene Luftkurort San Martino di Castrozza angesehen
werden kann, bilden den östlichsten Zipfel des Trentino. Die Landschaft
wird von den Dolomiten geprägt, die in aller Welt für ihre prächtigen
Gipfel und Felswände berühmt und in jeder Jahreszeit faszinierend
sind. Die kleinen, lebendigen Talorte zeichnen sich durch eine alte
Geschichte und eine tief verwurzelte, traditionelle Gastlichkeit aus und
sind ideale Ausgangspunkte zu leichten, erholsamen Spaziergängen
und Wanderungen zur Entdeckung einer noch unverfälschten Natur.
San Martino di Castrozza ist ein elegantes, reges Touristikzentrum.
Die hoch aufragenden Felstürme der berühmten Pala-Gruppe und die
dichten Wälder der Umgebung machen den Ort zu einem beliebten
Fremdenverkehrsort, der auf eine lange Tradition zurückblicken
kann. Dazu der Reiz einer großartigen Natur: nicht nur die magischverzauberte Landschaft der Pala-Gruppe, die ausgedehnten Wälder,
die dem Körper wie dem Geist neue Energien verleihen, die reiche
Flora und Fauna, sondern auch der Naturpark Paneveggio-Pale di
San Martino, der seit über 30 Jahren die Natur schützt und dem Gast
immer neue Initiativen bietet. In San Martino di Castrozza, dem Primiero
und dem Vanoi gehen bedeutende Events über die Bühne, die jeden
Urlaub bereichern: von Konzerten im Hochgebirge zu den Dorffesten,
von historischen Umzügen zu Floh- und Handwerksmärkten, von
gastronomischen Wochen zu literarischen Veranstaltungen.
The green valleys of Primiero and Vanoi with the San Martino di
Castrozza mountain resort form the far eastern strip of Trentino. The
landscape features the spectacular jagged peaks of the world famous
Dolomites that are stunning in every season of the year. The valleys
are dotted with small and lively villages that retain an aura of ancient
history and a long-standing tradition of hospitality. They are ideal places
for easy and relaxing rambles in the genuine natural environment. The
pinnacles of the famous Pale di San Martino rise steeply out of the
forests surrounding the charming village of San Martino di Castrozza,
an elegant and lively resort with a long tradition, steeped in a mountain
atmosphere. A holiday in this area of unsurpassed natural beauty does
your health and spirit a world of good and is enhanced, not only by the
magnificence of the Pale di San Martino, the vast expanse of woods
and amazing variety of flora and fauna, but also by the PaneveggioPale di San Martino Nature Park that has protected the environment for
over 30 years and proposes new and diverse ways of enjoying it. The
seasons of San Martino di Castrozza, Primiero and Vanoi are marked
by important events that enrich your holiday, ranging from high altitude
concerts, village fêtes, historical revivals, art and craft street markets, to
gastronomic festivals and literary afternoons.
ALBERGO ITALIA ***
HOTEL BELVEDERE ***
Via Segherie, 80 – 38030 Molina di Fiemme (TN) I
Tel 0039 0462 341335 – Fax 0039 0462 341335
www.hotelitalia-dolomiti.com
[email protected]
Strada de Cernadoi, 14 – 38035 Moena (TN) I
Tel 0039 0462 573233 – Fax 0039 0462 574211
www.hotelbelvedere.biz
[email protected]
AUREA HOTELS ***/****
HOTEL DES ALPES ***
HOTEL ISOLABELLA ****
Via Marconi, 7 – 38033 Cavalese (TN) I
Tel 0039 0462 232777 – Fax 0039 0462 232776
www.hotelsanvalier.com
[email protected]
Strada Palua, 4 – 38030 Soraga (TN) I
Tel 0039 0462 768164 – Fax 0039 0462 768369
www.hdesalpes.it
[email protected]
Via Risorgimento, 4 – 38054 Transacqua (TN) I
Tel 0039 0439 762276 – Fax 0039 0439 765455
www.hotelisolabella.com
[email protected]
HOTEL RELAIS
GRÜNWALD ****
HOTEL EL LARESH ***
HOTEL RITA ***
HOTEL LUIS****
Strada de Even, 21 – 38035 Moena (TN) I
Tel 0039 0462 574346 – Fax 0039 0462 574341
www.laresh.com
[email protected]
Strèda de Parèda, 16 – 38032 Canazei (TN) I
Tel 0039 0462 601219 – Fax 0039 0462 601173
www.hotelrita.com
[email protected]
Viale Piave, 20 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I
Tel 0039 0439 763040 – Fax 0039 0439 765910
www.hotelluis.it
[email protected]
HOTEL GRAN MUGON ***
HOTEL TERME
ANTICO BAGNO ***
WELLNESS
HOTEL MIRABELLO ****
HOTEL
CANT DEL GAL ***
Loc. Antico Bagno – 38036 Pozza di Fassa (TN) I
Tel 0039 0462 763232 – Fax 0039 0462 763232
www.hoteltermeanticobagno.it – [email protected]
Via Montegrappa, 2 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I
Tel 0039 0439 64241 – Fax 0039 0439 762366
www.hotelmirabello.it – [email protected]
Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I
Tel 0039 0439 62997 – Fax 0039 0439 765539
www.valcanali-dolomiti.it – [email protected]
HOTEL LA GROTTA ***
HOTEL TOURING ***
HOTEL TRESSANE ****
Strada de Soraporta, 8 – 38039 Vigo di Fassa (TN) I
Tel 0039 0462 764047 – Fax 0039 0462 764782
www.hotellagrotta.com
[email protected]
Troi de Vich, 70 – 38036 Pozza di Fassa (TN) I
Tel 0039 0462 763268 – Fax 0039 0462 763697
www.touringhotel.info
[email protected]
Via Roma, 30 – 38054 Tonadico (TN) I
Tel 0039 0439 762205 – Fax 0039 0439 762204
www.brunethotels.it
[email protected]
AGENZIA
SAN MARTINO
Via G. Bresadola, 2 – 38033 Cavalese (TN) I
Tel 0039 0462 340369 – Fax 0039 0462 231504
www.hotelgrunwald.it – [email protected]
HOTEL LA ROCCIA ****
Via Marco, 53 – 38033 Cavalese (TN) I
Tel 0039 0462 231133 – Fax 0039 0462 231135
www.hotellaroccia.it
[email protected]
HOTEL ORSO GRIGIO ***
Via Giovanelli, 5 – 38033 Cavalese (TN) I
Tel 0039 0462 341481 – Fax 0039 0462 341035
www.hotelorsogrigio.it
[email protected]
The TREK OF THE LEGENDS is the first great trekking
circuit uniting three of the most wonderful valleys of the
Dolomites featuring breathtaking landscapes and unspoilt
natural surroundings: Val di Fiemme, Val di Fassa and San
Martino di Castrozza–Primiero-Vanoi. Along the well marked
interlinked paths you can admire majestic peaks of fabulous
beauty: Lagorai, Pale di San Martino, the Marmolada, Sass
Pordoi, Torri del Sella, Catinaccio, Latemar! Accommodation
is guaranteed in selected facilities offering ‘tailor-made’
services, such as an early breakfast at 6 o’clock. Here you
will find a warm welcome and everything you need, including
all the material and information necessary for walking in
complete safety. All the essentials for an unforgettable trek
are arranged in advance, a mountain guide, a packed lunch,
transfer and luggage transport, so that you can easily reach
the area or areas you have chosen.
Technology is also at the service of the trek and you can
download the digital maps on your PDA. A wide range of
routes are proposed, so you can find the one that suits you
best every day.
San Martino di Castrozza,
Primiero e Vanoi
BERGHOTEL
MIRAMONTI ***
Loc. Stava, 5 – 38038 Tesero (TN) I
Tel 0039 0462 814177 – Fax 0039 0462 814646
www.berghotelmiramonti.it – [email protected]
HOTEL ANCORA ****
Via IX Novembre, 1 – 38037 Predazzo (TN) I
Tel 0039 0462 501651 – Fax 0039 0462 502745
www.ancora.it
[email protected]
SPORT HOTEL
SASS MAOR ***
Via Marconi, 4 – 38037 Predazzo (TN) I
Tel 0039 0462 501538 – Fax 0039 0462 501539
www.sassmaor.com – [email protected]
MOUNTAIN
HOTEL ZALUNA **
Loc. Zaluna, 2 – 38037 Predazzo (TN) I
Tel 0039 0462 576126 – Fax 0039 0462 577207
www.zaluna.com – [email protected]
HOTEL CANADA ***
Loc. Bellamonte – Via della Torba, 1
38037 Predazzo (TN) I
Tel 0039 0462 576245 – Fax 0039 0462 576083
www.webhotelcanada.com – [email protected]
HOTEL TORRETTA ***
Loc. Bellamonte – Via Prai de Mont, 43
38037 Predazzo (TN) I
Tel 0039 0462 576120 – Fax 0039 0462 576125
www.infotrentino.net/torretta – [email protected]
AGRITUR
MALGA SADOLE
Val di Sadole (Ziano di Fiemme) – Catena del Lagorai
Tel. 0039 346 4944455
Vinante Fabio
RIFUGIO BAITA
MONTE CAURIOL
Val di Sadole (Ziano di Fiemme) – Catena del Lagorai
Tel. 0039 337 230202 – 0039 348 5161123
Giuseppe Zorzi
Strada de Tamion, 3 – 38039 Vigo di Fassa (TN) I
Tel 0039 0462 769108 – Fax 0039 0462 769108
www.hotelgranmugon.com
[email protected]
Località
5 proposte escursionistiche
The 5 recommended itineraries
Die 5 empfohlenen Routen
Valle di Fiemme
1. Itinerario dei Larici / Lärchen-Route / The Larici route
2. Anello del Dos Capel / Rundtour um den Dos Capel / Dos Capel
circuit
3. Itinerario dei Baranci / Baranci-Route / The Baranci route
4. Itinerario Pradi de le Fior / Route Pradi de le Fior / The Pradi de le
Fior route
5. Itinerario dei Cedroni / Cedroni-Route / The Cedroni route
Val di Fiemme
Val di Fassa
1. La Regina delle Dolomiti / Die Königin der Dolomiten / The Queen of
the Dolomites
2. La Val Contrin / Das Val Contrin / Val Contrin
3. La Val Duron / Das Val Duron / Val Duron
4. San Nicolò, la valle nascosta / an Nicolò, das verborgene Tal / San
Nicolò, the hidden valley
5. Sulle creste di Costabella / Auf den Kämmen der Costabella / On
the Costabella ridges
Val di Fassa
San Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi
1. Laghi del Vanoi / Laghi del Vanoi / The Lakes of Vanoi
2. Nel cuore della Valcigolera / Im Herzen des Valcigolera / In the heart
of Valcigolera
3. Al Velo della Madonna / Zum Velo della Madonna (Schleierkante) / To
Velo della Madonna
4. L’Altipiano delle Pale / Das Pala-Hochplateau / The Pale Plateau
5. La Val Canali / Das Val Canali / Val Canali
S. Martino di Castrozza,
Primiero e Vanoi
Tappe / Trekking stages / Etappen des Trekkings
1: Passo Manghen – Cascata di Cavalese
(Wasserfall bei Cavalese / Cavalese waterfall)
Variante / Variante / Alternatively: Malga Valmoena – Paiòn del Cermis
2: Paiòn del Cermis – Ziano di Fiemme
Variante / Variante / Alternatively: Paiòn del Cermis – Rif. Cauriol
3: Rifugio Cauriol – Malga Valmaggiore
Variante / Variante / Alternatively: passando per Lago Brutto e Bivacco Paolo e Nicola
(über den Lago Brutto und das Bivacco Paolo e Nicola / past Lago Brutto and Bivacco Paolo and Nicola)
4: Malga Valmaggiore – Forcella Cece – Lago Cece – Ponte sul rio Valmaggiore
(Brücke über den Rio Valmaggiore / Bridge over rio Valmaggiore)
Variante / Variante / Alternatively: Forcella Cece – Lago Fortebuso
5: Paneveggio Loc. Pulesi – Laghetti Colbricon – Centro Visitatori Paneveggio
(Naturparkhaus Paneveggio / Paneveggio Visitor Centre)
6: Pampeago – Torre di Pisa – Forcella dei Camosci – Pampeago
Variante / Variante / Alternatively: Pampeago – Passo di Costalunga
7: Passo Feudo – Passo Lavazè
1: Ai piedi della Regina della Dolomiti: Passo San Pellegrino – Rif. Contrin
2: Nel regno di Conturina: Rif. Contrin – Passo Fedaia
(attraverso Ciampac / über den Ciampac / across Ciampac)
Variante / Variante / Alternatively: La traversata della Marmolada dal Rif. Contrin al passo Fedaia
(über die Marmolada-Sharte / Across the Marmolada col)
3: Il Viel dal Pan: Passo Fedaia – Col Rodella
4: Ai piedi del gruppo del Sassolungo: Col Rodella – Rif. Antermoia
5: L’anima dei Monti Pallidi: Rif. Antermoia – Rif. Gardeccia
6: Verso la Roda de Vael: Rif. Gardeccia – Passo Costalunga
1: San Martino di Castrozza – Lago di Calaita
2: Passo Rolle – Baita Segantini Malga Venegiota – Passo Rolle
3: Caoria – Pra de Madego
4: Funivia Rosetta scoperta dell’altopiano delle Pale
(von der Rosetta-Seilbahn auf das Pala Hochplateau / from the Rosetta cable car to explore the Pale plateau)
5: Fiera di Primiero – Madonna del Sass – Oltra e ritorno a Fiera
(Oltra und Rückkehr nach Fiera / Oltra and return to Fiera)
6: Villa Welsperg alla scoperta della Val Canali
(Villa Welsperg ins Val Canali / Villa Welsperg to explore Val Canali)
7: Paesi del Primiero: Mezzano – Via Nova – Fiera di Primiero e ritorno
HOTEL ALPINO ***
Via Passo Rolle, 239
38054 San Martino di Castrozza (TN) I
Tel 0039 0439 768881 – Fax 0039 0439 768864
www.hotelalpino.it – [email protected]
HOTEL BAITA
LA RITONDA **
Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I
Tel 0039 0439 762223 – Fax 0039 0439 762223
www.valcanali-dolomiti.it – la [email protected]
Centro Prenotazioni PRIMIERO HOTELS
THE DOLOMITES HOTELS GROUP
Via Guadagnini, 25 – 38054 Fiera di Primiero (TN)
Tel 0039 0439 762525 – Fax 0039 0439 62403
www.primiero.com – [email protected]
Via Passo Rolle, 63 – 38054 San Martino (TN) I
Tel 0039 0439 769100 – Fax 0039 0439 768702
www.agenziasanmartino.it –[email protected]
RESIDENCE LASTEI ***
Via Zecchini, 3 – 38054 San Martino di Castrozza (TN) I
Tel 0039 0439 768641 – Fax 0039 0439 766169
www.residencehotel.it
[email protected]
HOTEL RELAIS
ORSINGHER ****
ALBERGO
CHALET PIERENI ***
Via Guadagnini, 14 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I
Tel 0039 0439 62816 – Fax 0039 0439 64841
www.hotelrelaisorsingher.it – [email protected]
Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I
Tel 0039 0439 62348 – Fax 0039 0439 64792
www.chaletpiereni.it – [email protected]
HOTEL EDEN ***
RIFUGIO
ROSETTA G. PEDROTTI
Via Forno, 6 – 38054 Transacqua (TN) I
Tel 0039 0439 62447 – Fax 0039 0439 62664
www.albergoeden.it
[email protected]
HOTEL PRIMIERO ***
Via Roma 8 – 38054 Tonadico (TN) I
Tel 0039 0439 64065 – Fax 0039 0439 762456
www.hotelprimiero.com
[email protected]
HOTEL MASO COL ***
Loc. Prati Col – 38054 San Martino di Castrozza (TN) I
Tel 0039 0439 68046 – Fax 0039 0439 767231
www.masocol.it
[email protected]
Altopiano (m 2581) CAI-SAT
Tel. 0039 0439 68308 – 0039 0439 68249
Mariano Lott e Roberta Secco
RIFUGIO
VELO DELLA MADONNA
Settore centrale (m 2358) CAI-SAT
Tel. Rifugio 0039 0439 768731 – 0039 0439 762604
Sebastiano Zagonel e Beatrice Depaoli
RIFUGIO
CANALI-TREVISO
Val Canali (m 1631) CAI
Tel. Rifugio 0039 0439 62311 – 0039 0439 62716
Tullio Simoni e Mara Jagher
R.T.A. SKIRESIDENCE ***
RIFUGIO PRADIDALI
Via Frate Priore, 7
38054 San Martino di Castrozza (TN) I
Tel 0039 0439 68410 – Fax 0039 0439 769059
www.skiresidence.it – [email protected]
Val Pradidali (m 2278) CAI
Tel. Rifugio 0039 0439 64180
Tel. Abitazione 0039 0439 67408
Duilio e Pierina Boninsegna
Per il tuo trekking in sicurezza
Zum Trekking in Sicherheit
For trekking safety
Val di Fiemme
Val di Fassa
Trekking delle Leggende
Trekking
delle Leggende
S. Martino, Primiero e Vanoi
TRENTINO SPA VIA ROMAGNOSI 11 I - 38100 TRENTO
INFO: TEL. 0039 0461 219500 Fax 0039 0461 219406
www.trentino.to [email protected]
Carte disponibili presso le APT(Val di
Fiemme, S Martino, Primiero e Vanoi)
e sul sito www.4land.it
Karten erhältlich bei den APT (Val di
Fiemme, S Martino, Primiero, Vanoi) und
auf der Webseite www.4land.it
Maps available at the local tourist offices
APT (Val di Fiemme, S Martino, Primiero,
Vanoi) and on site www.4land.it
LEGENDA – LEGENDE – KEY
Itinerario Principale / Hauptroute / Main Itinerary
Percorso impegnativo / Schwere Strecke / Difficult path
Percorso medio - impegnativo / Mittelschwere Strecke /
Medium – difficult path
5 itinerari consigliati / 5 empfohlene Routen /
5 recommended itineraries
Autostrada e casello autostradale
Autobahn und Autobahnausfahr
Motorway and motorway toll
Strade di collegamento / Verbindungsstraßen
Link roads
Posti tappa / Stützpunkte / Overnight stops
Capoluogo di Valle / Hauptort des Tals / Valley capital
TRENTINO >
Località / Ortschaft / Locality
Impianti a fune / Seilbahnanlagen / Cable lifts
Parco naturale Paneveggio - Pale di San Martino
Quadro d’unione Cartografia 4LAND
Übersichtskarte Karte 4LAND
Map - 4LAND mapping
Cartina realizzata esclusivamente per finalità illustrative, non destinata all’impiego per escursioni / Diese Karte dient lediglich zur Information und ist nicht als Wanderkarte zu benutzen / Illustrative map not intended for use on excursions.
WWW.TRENTINO.TO

Documentos relacionados