Trekking_Leggende
Transcrição
Trekking_Leggende
Trekking delle Leggende Val di Fiemme Il TREKKING DELLE LEGGENDE è il primo grande anello escursionistico in grado di unire tra di loro tre delle più incantevoli Valli delle Dolomiti, caratterizzate da paesaggi mozzafiato e da una natura incontaminata. Sono le Valli di Fiemme, Fassa e San Martino di Castrozza–Primiero-Vanoi. Lungo sentieri ben segnalati e collegati si possono ammirare cime maestose, di straordinaria bellezza: Lagorai, Pale di San Martino, Marmolada, Sass Pordoi, Torri del Sella, Catinaccio, Latemar! È garantita la sistemazione in strutture ricettive selezionate, che offrono servizi “su misura”, come l’anticipo della colazione alle 6. L’escursionista trova qui un’accoglienza calda e soprattutto utile alle sue esigenze, avendo per esempio a disposizione il materiale e le informazioni necessarie per affrontare la camminate in sicurezza. Tutti gli elementi essenziali per un trekking indimenticabile sono predisposti in anticipo: guida alpina, packet lunch, transfer e trasporto bagagli. In questo modo il nostro ospite può godersi un agevole accesso alla zona o alle zone scelte. Anche la tecnologia è al servizio del trekking: è possibile scaricare sul proprio palmare le cartine digitali. Tanti i percorsi proposti, in modo da trovare ogni giorno quello che si desidera. Un’oasi rigenerante a soli 20 chilometri dall’uscita Ora-Egna dell’autostrada del Brennero. La Val di Fiemme è facilmente accessibile e circondata da cime di rara bellezza come le Pale di San Martino e il Latemar. È, inoltre, in mezzo a due parchi naturali estremamente diversi fra loro, anche se molto vicini. Questa valle, ampia e soleggiata, si estende nel Trentino nord orientale, fra il bosco del Parco del Monte Corno e la “Foresta dei violini” del Parco di Paneveggio-Pale di San Martino. Da una parte le più varie specie di volatili, dall’altra una riserva di cervi fra gli abeti rossi di risonanza scelti da Stradivari e amati dai migliori liutai. Fra queste due aree protette, si sviluppano altri territori incontaminati come la Catena del Lagorai, dove si può camminare per giorni senza incontrare un essere umano, ma dove non manca l’acqua, perché le rocce porfiriche, al contrario delle rocce dolomitiche, la trattengono facilmente, formando numerosi laghetti. L’intera Catena ne custodisce quaranta. INFO: AZIENDA PER IL TURISMO DELLA VAL DI FIEMME Tel 0039 0462 241111 – Fax 0039 0462 241199 [email protected] – www.valdifiemme.info HOTEL BELLARIA *** Via Giovanelli, 5 – 38033 Carano (TN) I Tel 0039 0462 341051 – Fax 0039 0462 341722 www.albergobellaria.net [email protected] Beim „Trekking auf den Spuren der Sagen” handelt es sich um die erste große Rundwanderung, die drei der bezauberndsten Dolomitentäler – das Val di Fiemme, das Val di Fassa und das Gebiet San Martino di CastrozzaPrimiero-Vanoi – verbindet und dabei den Wanderer mit atemberaubenden Landschaften und einer noch unberührten Natur überrascht. Auf bestens markierten und miteinander verbundenen Wegen kann man majestätische, außergewöhnlich schöne Berge bewundern: den Lagorai, die Pala-Gruppe, die Marmolada, die Sass Pordoi, die Sellatürme, den Rosengarten und den Latemar. Der Tourist findet in ausgewählten Beherbergungsbetrieben Unterkunft, die ihm Dienste „nach Maß“ bereitstellen: Auf Wunsch wird ihm das Frühstück schon um 6 Uhr früh serviert. Dem Gast werden alle Wünsche von den Augen abgelesen, und Infos und touristisches Material sorgen dafür, dass er die Wanderungen sicher und problemlos unternehmen kann. Bergführer, Lunchpakete, Transfers und Gepäcktransport möglichkeiten bieten ihm die besten Voraussetzungen zu unvergesslichen Trekkingtouren und zum Kennenlernen von faszinierenden Trentiner Gegenden. Selbst die Technik steht hier im Dienst des Gastes: Er kann die digitalen Wanderkarten auf seinen Palm downloaden, um sich jeden Tag die schönste, geeignetste Route auszusuchen. Val di Fassa Eine Oase der Erholung nur 20 Kilometer von der Autobahnausfahrt Auer-Neumarkt entfernt. Das leicht erreichbare Val di Fiemme wird von prächtigen Gebirgen wie der Pala-Gruppe und dem Latemar umgeben. Außerdem zieht es sich zwischen zwei sehr unterschiedlichen, wenn auch nahe beieinander gelegenen Naturparks hin. Dieses offene, sonnige Tal dehnt sich im nordöstlichen Trentino zwischen dem Wald des Naturparks Monte Corno / Trudner Horn und dem „Geigenwald” des Naturparks Paneveggio-Pale di San Martino aus. Auf der einen Seite die verschiedensten Vogelarten, auf der anderen ein Hirschrevier inmitten der Tannen, unter denen sich Stradivari und andere Geigenbauer das Holz für ihre Resonanzböden aussuchten. Zwischen diesen beiden Naturparks liegen auch noch andere unberührte Gegenden wie der Lagorai, den man tagelang durchstreifen kann, ohne einer Menschenseele zu begegnen. Aber dieses Gebirge ist äußerst wasserreich, denn im Gegensatz zum Dolomitgestein hält das Porphyrgestein das Wasser zurück, das hier in dieser Gruppe nicht weniger als vierzig kleine, ja winzige Bergseen bildet. A regenerating oasis just 20 kilometres from the Ora-Egna exit of the Brenner motorway. Val di Fiemme is easily reached and surrounded by peaks of rare beauty such as the Pale di San Martino and Latemar. This large sunny valley lies in the north-eastern part of Trentino between the woods of Monte Corno Park and the “Forest of Violins” of Paneveggio-Pale di San Martino Park. Two nature parks that are very close to each other and yet very different; one with a wide variety of birds and the other with a deer preserve among the resonant red fir trees selected by Stradivari and the best craftsmen to make stringed instruments. Other uncontaminated areas extend between these two protected parks, like the Lagorai Chain where you can walk for days without meeting a soul and where the porphyry rocks, unlike the dolomite, capture the water to create as many as forty little lakes throughout the chain. La Val di Fassa, situata all’estremità nord-orientale del Trentino, si snoda fra massicci rocciosi unici nella loro bellezza: la Roda di Vael ed il Catinaccio, le maestose cime del Sassolungo, l’imponente mole del Sella e la Marmolada, Regina delle Dolomiti. Chiudono la corona, ritornando in direzione sud, il sottogruppo della Valacia, con Cima Undici e Cima Dodici e le propaggini della catena dei Monzoni. Raccontate da leggende e fiabe incantate, queste vette magiche sono la culla dei Ladini, il popolo fiero e ricco di storia che da ben duemila anni ne è l’amorevole custode. Se è tutto da scoprire il patrimonio di leggende ed antiche storie, sicuramente suggestiva e ricca di aneddoti e mitici personaggi si presenta l’avventura alpinistica consumata fra i picchi e le guglie impossibili dei Monti Pallidi da fine Ottocento ad oggi. L’unicità del paesaggio dolomitico viene ulteriormente arricchita al tramonto, quando i raggi del sole sembrano infiammare le rocce, che assumono una calda colorazione rossastra, dando vita al fenomeno conosciuto come “Enrosadira”. INFO: AZIENDA PER IL TURISMO DELLA VAL DI FASSA Tel 0039 0462 609500 – Fax 0039 0462 602278 [email protected] – www.fassa.com HOTEL ASTORIA **** Strèda Roma, 92 – 38032 Canazei (TN) I Tel 0039 0462 601302 – Fax 0039 0462 601687 www.hotel-astoria.net [email protected] Das im nordöstlichen Trentino gelegene Val di Fassa zieht sich zwischen einzigartig schönen Gebirgen hin. Es wird von der Roda di Vael / Rotwand und dem Catinaccio / Rosengarten gesäumt, von den majestätischen Langkofelgipfeln, vom mächtigen Sellastock und von der Marmolada, der „Königin der Dolomiten”, während weiter im Süden die Valacia-Untergruppe mit der Cima Undici und der Cima Dodici und die Ausläufer der Monzoni-Kette aufragen. Diese märchen - und sagenumwobenen, magischen Berge sind die Heimat der Ladiner, eines stolzen, alten Volks, das sie seit 2000 Jahren hegt und pflegt. Die schönen Sagen und alten Geschichten verdienen es, entdeckt zu werden. Aber nicht weniger interessant und abwechslungsreich ist die Alpingeschichte, die sich vom späten 19. Jahrhundert bis heute auf diesen steilen, zerklüfteten Felswänden und Spitzsäulen abgespielt hat. Von einzigartigem Reiz wird die Dolomitenlandschaft bei Sonnenuntergang, wenn die letzten Sonnenstrahlen die Felsriesen zum Erglühen bringen: Als „enrosadira” wird das faszinierende Alpenglühen von den heimischen Ladinern bezeichnet. Val di Fassa, situated in the extreme north-eastern part of Trentino, unfolds between the incomparably beautiful massifs of Roda di Vael and the Catinaccio, the majestic peaks of Sassolungo, the mighty bulk of Sella and the Marmolada known as the Queen of the Dolomites. Southwards the crown is closed by the Valacia subgroup with Cima Undici and Cima Dodici and the offshoots of the Monzoni chain. Wrapped in legends and enchanting fairytales, these magical peaks are the cradle of the Ladins, a proud population with a rich history, who have lovingly protected these mountains for over two thousand years. Not only the heritage of legends and ancient tales is captivating; also enthralling and full of anecdotes and mythical personages are the mountaineering adventures that have taken place among the impossible peaks and pinnacles of the Pale Mountains from the late nineteenth century to the present day. The superb dolomite landscape is spellbinding at sunset, when the rays of the sun seem to inflame the rocks that take on a warm reddish colour, a phenomenon known as the “Enrosadira”. Le verdi vallate di Primiero e Vanoi con la stazione di alta quota di San Martino di Castrozza costituiscono il lembo più orientale del Trentino. Il paesaggio è caratterizzato dalle Dolomiti, vette famose in tutto il mondo per le forme spettacolari ed il fascino in ogni stagione dell’anno. I piccoli e vivaci paesi delle vallate sono ricchi del fascino di una storia antica e di una radicata tradizione di ospitalità. Sono luoghi ideali per comode e rilassanti passeggiate alla scoperta della natura più vera.San Martino di Castrozza è un centro turistico elegante e vivace. L’ambiente naturale, con le guglie delle famose Pale di San Martino a picco sopra il paese ed i fitti boschi circostanti, regala una decisa atmosfera di montagna, arricchita dal fascino di una stazione turistica dalla lunga tradizione. La vacanza è arricchita dal notevole pregio dell’ambiente naturale: non solo il paesaggio incantato delle Pale di San Martino, i vasti boschi che ritemprano la salute e lo spirito, la gran ricchezza di flora e fauna, ma anche la garanzia di un Parco Naturale, quello di Paneveggio-Pale di San Martino, che da oltre 30 anni tutela l’ambiente e propone nuove e diverse modalità di fruizione. Le stagioni di San Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi sono scandite da importanti appuntamenti che arricchiscono la vacanza: dai concerti d’alta quota alle sagre di paese, dalle rievocazioni storiche ai mercatini dell’artigianato, dalle rassegne gastronomiche ai pomeriggi letterari. INFO: AZIENDA PER IL TURISMO SAN MARTINO DI CASTROZZA, PRIMIERO E VANOI Tel 0039 0439 768867 – Fax 0039 0439 768814 [email protected] – www.sanmartino.com ALBERGO LA PERLA *** Via Venezia, 26 38054 Transacqua (TN) I Tel 0039 0439 762115 – Fax 0039 0439 762839 www.hotelaperla.it – [email protected] Die grünen Täler des Primiero und des Vanoi, als deren Krönung der hoch gelegene Luftkurort San Martino di Castrozza angesehen werden kann, bilden den östlichsten Zipfel des Trentino. Die Landschaft wird von den Dolomiten geprägt, die in aller Welt für ihre prächtigen Gipfel und Felswände berühmt und in jeder Jahreszeit faszinierend sind. Die kleinen, lebendigen Talorte zeichnen sich durch eine alte Geschichte und eine tief verwurzelte, traditionelle Gastlichkeit aus und sind ideale Ausgangspunkte zu leichten, erholsamen Spaziergängen und Wanderungen zur Entdeckung einer noch unverfälschten Natur. San Martino di Castrozza ist ein elegantes, reges Touristikzentrum. Die hoch aufragenden Felstürme der berühmten Pala-Gruppe und die dichten Wälder der Umgebung machen den Ort zu einem beliebten Fremdenverkehrsort, der auf eine lange Tradition zurückblicken kann. Dazu der Reiz einer großartigen Natur: nicht nur die magischverzauberte Landschaft der Pala-Gruppe, die ausgedehnten Wälder, die dem Körper wie dem Geist neue Energien verleihen, die reiche Flora und Fauna, sondern auch der Naturpark Paneveggio-Pale di San Martino, der seit über 30 Jahren die Natur schützt und dem Gast immer neue Initiativen bietet. In San Martino di Castrozza, dem Primiero und dem Vanoi gehen bedeutende Events über die Bühne, die jeden Urlaub bereichern: von Konzerten im Hochgebirge zu den Dorffesten, von historischen Umzügen zu Floh- und Handwerksmärkten, von gastronomischen Wochen zu literarischen Veranstaltungen. The green valleys of Primiero and Vanoi with the San Martino di Castrozza mountain resort form the far eastern strip of Trentino. The landscape features the spectacular jagged peaks of the world famous Dolomites that are stunning in every season of the year. The valleys are dotted with small and lively villages that retain an aura of ancient history and a long-standing tradition of hospitality. They are ideal places for easy and relaxing rambles in the genuine natural environment. The pinnacles of the famous Pale di San Martino rise steeply out of the forests surrounding the charming village of San Martino di Castrozza, an elegant and lively resort with a long tradition, steeped in a mountain atmosphere. A holiday in this area of unsurpassed natural beauty does your health and spirit a world of good and is enhanced, not only by the magnificence of the Pale di San Martino, the vast expanse of woods and amazing variety of flora and fauna, but also by the PaneveggioPale di San Martino Nature Park that has protected the environment for over 30 years and proposes new and diverse ways of enjoying it. The seasons of San Martino di Castrozza, Primiero and Vanoi are marked by important events that enrich your holiday, ranging from high altitude concerts, village fêtes, historical revivals, art and craft street markets, to gastronomic festivals and literary afternoons. ALBERGO ITALIA *** HOTEL BELVEDERE *** Via Segherie, 80 – 38030 Molina di Fiemme (TN) I Tel 0039 0462 341335 – Fax 0039 0462 341335 www.hotelitalia-dolomiti.com [email protected] Strada de Cernadoi, 14 – 38035 Moena (TN) I Tel 0039 0462 573233 – Fax 0039 0462 574211 www.hotelbelvedere.biz [email protected] AUREA HOTELS ***/**** HOTEL DES ALPES *** HOTEL ISOLABELLA **** Via Marconi, 7 – 38033 Cavalese (TN) I Tel 0039 0462 232777 – Fax 0039 0462 232776 www.hotelsanvalier.com [email protected] Strada Palua, 4 – 38030 Soraga (TN) I Tel 0039 0462 768164 – Fax 0039 0462 768369 www.hdesalpes.it [email protected] Via Risorgimento, 4 – 38054 Transacqua (TN) I Tel 0039 0439 762276 – Fax 0039 0439 765455 www.hotelisolabella.com [email protected] HOTEL RELAIS GRÜNWALD **** HOTEL EL LARESH *** HOTEL RITA *** HOTEL LUIS**** Strada de Even, 21 – 38035 Moena (TN) I Tel 0039 0462 574346 – Fax 0039 0462 574341 www.laresh.com [email protected] Strèda de Parèda, 16 – 38032 Canazei (TN) I Tel 0039 0462 601219 – Fax 0039 0462 601173 www.hotelrita.com [email protected] Viale Piave, 20 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I Tel 0039 0439 763040 – Fax 0039 0439 765910 www.hotelluis.it [email protected] HOTEL GRAN MUGON *** HOTEL TERME ANTICO BAGNO *** WELLNESS HOTEL MIRABELLO **** HOTEL CANT DEL GAL *** Loc. Antico Bagno – 38036 Pozza di Fassa (TN) I Tel 0039 0462 763232 – Fax 0039 0462 763232 www.hoteltermeanticobagno.it – [email protected] Via Montegrappa, 2 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I Tel 0039 0439 64241 – Fax 0039 0439 762366 www.hotelmirabello.it – [email protected] Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I Tel 0039 0439 62997 – Fax 0039 0439 765539 www.valcanali-dolomiti.it – [email protected] HOTEL LA GROTTA *** HOTEL TOURING *** HOTEL TRESSANE **** Strada de Soraporta, 8 – 38039 Vigo di Fassa (TN) I Tel 0039 0462 764047 – Fax 0039 0462 764782 www.hotellagrotta.com [email protected] Troi de Vich, 70 – 38036 Pozza di Fassa (TN) I Tel 0039 0462 763268 – Fax 0039 0462 763697 www.touringhotel.info [email protected] Via Roma, 30 – 38054 Tonadico (TN) I Tel 0039 0439 762205 – Fax 0039 0439 762204 www.brunethotels.it [email protected] AGENZIA SAN MARTINO Via G. Bresadola, 2 – 38033 Cavalese (TN) I Tel 0039 0462 340369 – Fax 0039 0462 231504 www.hotelgrunwald.it – [email protected] HOTEL LA ROCCIA **** Via Marco, 53 – 38033 Cavalese (TN) I Tel 0039 0462 231133 – Fax 0039 0462 231135 www.hotellaroccia.it [email protected] HOTEL ORSO GRIGIO *** Via Giovanelli, 5 – 38033 Cavalese (TN) I Tel 0039 0462 341481 – Fax 0039 0462 341035 www.hotelorsogrigio.it [email protected] The TREK OF THE LEGENDS is the first great trekking circuit uniting three of the most wonderful valleys of the Dolomites featuring breathtaking landscapes and unspoilt natural surroundings: Val di Fiemme, Val di Fassa and San Martino di Castrozza–Primiero-Vanoi. Along the well marked interlinked paths you can admire majestic peaks of fabulous beauty: Lagorai, Pale di San Martino, the Marmolada, Sass Pordoi, Torri del Sella, Catinaccio, Latemar! Accommodation is guaranteed in selected facilities offering ‘tailor-made’ services, such as an early breakfast at 6 o’clock. Here you will find a warm welcome and everything you need, including all the material and information necessary for walking in complete safety. All the essentials for an unforgettable trek are arranged in advance, a mountain guide, a packed lunch, transfer and luggage transport, so that you can easily reach the area or areas you have chosen. Technology is also at the service of the trek and you can download the digital maps on your PDA. A wide range of routes are proposed, so you can find the one that suits you best every day. San Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi BERGHOTEL MIRAMONTI *** Loc. Stava, 5 – 38038 Tesero (TN) I Tel 0039 0462 814177 – Fax 0039 0462 814646 www.berghotelmiramonti.it – [email protected] HOTEL ANCORA **** Via IX Novembre, 1 – 38037 Predazzo (TN) I Tel 0039 0462 501651 – Fax 0039 0462 502745 www.ancora.it [email protected] SPORT HOTEL SASS MAOR *** Via Marconi, 4 – 38037 Predazzo (TN) I Tel 0039 0462 501538 – Fax 0039 0462 501539 www.sassmaor.com – [email protected] MOUNTAIN HOTEL ZALUNA ** Loc. Zaluna, 2 – 38037 Predazzo (TN) I Tel 0039 0462 576126 – Fax 0039 0462 577207 www.zaluna.com – [email protected] HOTEL CANADA *** Loc. Bellamonte – Via della Torba, 1 38037 Predazzo (TN) I Tel 0039 0462 576245 – Fax 0039 0462 576083 www.webhotelcanada.com – [email protected] HOTEL TORRETTA *** Loc. Bellamonte – Via Prai de Mont, 43 38037 Predazzo (TN) I Tel 0039 0462 576120 – Fax 0039 0462 576125 www.infotrentino.net/torretta – [email protected] AGRITUR MALGA SADOLE Val di Sadole (Ziano di Fiemme) – Catena del Lagorai Tel. 0039 346 4944455 Vinante Fabio RIFUGIO BAITA MONTE CAURIOL Val di Sadole (Ziano di Fiemme) – Catena del Lagorai Tel. 0039 337 230202 – 0039 348 5161123 Giuseppe Zorzi Strada de Tamion, 3 – 38039 Vigo di Fassa (TN) I Tel 0039 0462 769108 – Fax 0039 0462 769108 www.hotelgranmugon.com [email protected] Località 5 proposte escursionistiche The 5 recommended itineraries Die 5 empfohlenen Routen Valle di Fiemme 1. Itinerario dei Larici / Lärchen-Route / The Larici route 2. Anello del Dos Capel / Rundtour um den Dos Capel / Dos Capel circuit 3. Itinerario dei Baranci / Baranci-Route / The Baranci route 4. Itinerario Pradi de le Fior / Route Pradi de le Fior / The Pradi de le Fior route 5. Itinerario dei Cedroni / Cedroni-Route / The Cedroni route Val di Fiemme Val di Fassa 1. La Regina delle Dolomiti / Die Königin der Dolomiten / The Queen of the Dolomites 2. La Val Contrin / Das Val Contrin / Val Contrin 3. La Val Duron / Das Val Duron / Val Duron 4. San Nicolò, la valle nascosta / an Nicolò, das verborgene Tal / San Nicolò, the hidden valley 5. Sulle creste di Costabella / Auf den Kämmen der Costabella / On the Costabella ridges Val di Fassa San Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi 1. Laghi del Vanoi / Laghi del Vanoi / The Lakes of Vanoi 2. Nel cuore della Valcigolera / Im Herzen des Valcigolera / In the heart of Valcigolera 3. Al Velo della Madonna / Zum Velo della Madonna (Schleierkante) / To Velo della Madonna 4. L’Altipiano delle Pale / Das Pala-Hochplateau / The Pale Plateau 5. La Val Canali / Das Val Canali / Val Canali S. Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi Tappe / Trekking stages / Etappen des Trekkings 1: Passo Manghen – Cascata di Cavalese (Wasserfall bei Cavalese / Cavalese waterfall) Variante / Variante / Alternatively: Malga Valmoena – Paiòn del Cermis 2: Paiòn del Cermis – Ziano di Fiemme Variante / Variante / Alternatively: Paiòn del Cermis – Rif. Cauriol 3: Rifugio Cauriol – Malga Valmaggiore Variante / Variante / Alternatively: passando per Lago Brutto e Bivacco Paolo e Nicola (über den Lago Brutto und das Bivacco Paolo e Nicola / past Lago Brutto and Bivacco Paolo and Nicola) 4: Malga Valmaggiore – Forcella Cece – Lago Cece – Ponte sul rio Valmaggiore (Brücke über den Rio Valmaggiore / Bridge over rio Valmaggiore) Variante / Variante / Alternatively: Forcella Cece – Lago Fortebuso 5: Paneveggio Loc. Pulesi – Laghetti Colbricon – Centro Visitatori Paneveggio (Naturparkhaus Paneveggio / Paneveggio Visitor Centre) 6: Pampeago – Torre di Pisa – Forcella dei Camosci – Pampeago Variante / Variante / Alternatively: Pampeago – Passo di Costalunga 7: Passo Feudo – Passo Lavazè 1: Ai piedi della Regina della Dolomiti: Passo San Pellegrino – Rif. Contrin 2: Nel regno di Conturina: Rif. Contrin – Passo Fedaia (attraverso Ciampac / über den Ciampac / across Ciampac) Variante / Variante / Alternatively: La traversata della Marmolada dal Rif. Contrin al passo Fedaia (über die Marmolada-Sharte / Across the Marmolada col) 3: Il Viel dal Pan: Passo Fedaia – Col Rodella 4: Ai piedi del gruppo del Sassolungo: Col Rodella – Rif. Antermoia 5: L’anima dei Monti Pallidi: Rif. Antermoia – Rif. Gardeccia 6: Verso la Roda de Vael: Rif. Gardeccia – Passo Costalunga 1: San Martino di Castrozza – Lago di Calaita 2: Passo Rolle – Baita Segantini Malga Venegiota – Passo Rolle 3: Caoria – Pra de Madego 4: Funivia Rosetta scoperta dell’altopiano delle Pale (von der Rosetta-Seilbahn auf das Pala Hochplateau / from the Rosetta cable car to explore the Pale plateau) 5: Fiera di Primiero – Madonna del Sass – Oltra e ritorno a Fiera (Oltra und Rückkehr nach Fiera / Oltra and return to Fiera) 6: Villa Welsperg alla scoperta della Val Canali (Villa Welsperg ins Val Canali / Villa Welsperg to explore Val Canali) 7: Paesi del Primiero: Mezzano – Via Nova – Fiera di Primiero e ritorno HOTEL ALPINO *** Via Passo Rolle, 239 38054 San Martino di Castrozza (TN) I Tel 0039 0439 768881 – Fax 0039 0439 768864 www.hotelalpino.it – [email protected] HOTEL BAITA LA RITONDA ** Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I Tel 0039 0439 762223 – Fax 0039 0439 762223 www.valcanali-dolomiti.it – la [email protected] Centro Prenotazioni PRIMIERO HOTELS THE DOLOMITES HOTELS GROUP Via Guadagnini, 25 – 38054 Fiera di Primiero (TN) Tel 0039 0439 762525 – Fax 0039 0439 62403 www.primiero.com – [email protected] Via Passo Rolle, 63 – 38054 San Martino (TN) I Tel 0039 0439 769100 – Fax 0039 0439 768702 www.agenziasanmartino.it –[email protected] RESIDENCE LASTEI *** Via Zecchini, 3 – 38054 San Martino di Castrozza (TN) I Tel 0039 0439 768641 – Fax 0039 0439 766169 www.residencehotel.it [email protected] HOTEL RELAIS ORSINGHER **** ALBERGO CHALET PIERENI *** Via Guadagnini, 14 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I Tel 0039 0439 62816 – Fax 0039 0439 64841 www.hotelrelaisorsingher.it – [email protected] Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I Tel 0039 0439 62348 – Fax 0039 0439 64792 www.chaletpiereni.it – [email protected] HOTEL EDEN *** RIFUGIO ROSETTA G. PEDROTTI Via Forno, 6 – 38054 Transacqua (TN) I Tel 0039 0439 62447 – Fax 0039 0439 62664 www.albergoeden.it [email protected] HOTEL PRIMIERO *** Via Roma 8 – 38054 Tonadico (TN) I Tel 0039 0439 64065 – Fax 0039 0439 762456 www.hotelprimiero.com [email protected] HOTEL MASO COL *** Loc. Prati Col – 38054 San Martino di Castrozza (TN) I Tel 0039 0439 68046 – Fax 0039 0439 767231 www.masocol.it [email protected] Altopiano (m 2581) CAI-SAT Tel. 0039 0439 68308 – 0039 0439 68249 Mariano Lott e Roberta Secco RIFUGIO VELO DELLA MADONNA Settore centrale (m 2358) CAI-SAT Tel. Rifugio 0039 0439 768731 – 0039 0439 762604 Sebastiano Zagonel e Beatrice Depaoli RIFUGIO CANALI-TREVISO Val Canali (m 1631) CAI Tel. Rifugio 0039 0439 62311 – 0039 0439 62716 Tullio Simoni e Mara Jagher R.T.A. SKIRESIDENCE *** RIFUGIO PRADIDALI Via Frate Priore, 7 38054 San Martino di Castrozza (TN) I Tel 0039 0439 68410 – Fax 0039 0439 769059 www.skiresidence.it – [email protected] Val Pradidali (m 2278) CAI Tel. Rifugio 0039 0439 64180 Tel. Abitazione 0039 0439 67408 Duilio e Pierina Boninsegna Per il tuo trekking in sicurezza Zum Trekking in Sicherheit For trekking safety Val di Fiemme Val di Fassa Trekking delle Leggende Trekking delle Leggende S. Martino, Primiero e Vanoi TRENTINO SPA VIA ROMAGNOSI 11 I - 38100 TRENTO INFO: TEL. 0039 0461 219500 Fax 0039 0461 219406 www.trentino.to [email protected] Carte disponibili presso le APT(Val di Fiemme, S Martino, Primiero e Vanoi) e sul sito www.4land.it Karten erhältlich bei den APT (Val di Fiemme, S Martino, Primiero, Vanoi) und auf der Webseite www.4land.it Maps available at the local tourist offices APT (Val di Fiemme, S Martino, Primiero, Vanoi) and on site www.4land.it LEGENDA – LEGENDE – KEY Itinerario Principale / Hauptroute / Main Itinerary Percorso impegnativo / Schwere Strecke / Difficult path Percorso medio - impegnativo / Mittelschwere Strecke / Medium – difficult path 5 itinerari consigliati / 5 empfohlene Routen / 5 recommended itineraries Autostrada e casello autostradale Autobahn und Autobahnausfahr Motorway and motorway toll Strade di collegamento / Verbindungsstraßen Link roads Posti tappa / Stützpunkte / Overnight stops Capoluogo di Valle / Hauptort des Tals / Valley capital TRENTINO > Località / Ortschaft / Locality Impianti a fune / Seilbahnanlagen / Cable lifts Parco naturale Paneveggio - Pale di San Martino Quadro d’unione Cartografia 4LAND Übersichtskarte Karte 4LAND Map - 4LAND mapping Cartina realizzata esclusivamente per finalità illustrative, non destinata all’impiego per escursioni / Diese Karte dient lediglich zur Information und ist nicht als Wanderkarte zu benutzen / Illustrative map not intended for use on excursions. WWW.TRENTINO.TO