Best_paginas_01.pmd 25/6/2007, 16:57 1

Transcrição

Best_paginas_01.pmd 25/6/2007, 16:57 1
Best_paginas_01.pmd
1
25/6/2007, 16:57
Best_paginas_01.pmd
2
25/6/2007, 16:58
Construindo / Constructing
( A Empresa )
C
( The Company )
A
tuando no mercado há mais de 13
anos no segmento de obras comerciais, residenciais e industriais personalizadas, a Construtora Best já
executou mais de 284.000 m².
Buscando excelência em atendimento,
conta com uma equipe de profissionais
especializados e parcerias com uma rede de
fornecedores consolidados no mercado.
A Construtora Best oferece para seus clientes a maior transparência no processo, trabalhando com os melhores índices construtivos e cumprimento nos prazos, atingindo assim a satisfação máxima dos clientes. Seja na
escolha do terreno, na indicação do arquiteto
ou na elaboração detalhada de orçamentos o
cliente consegue prever exatamente o que vai
gastar.
A execução e o gerenciamento são trabalhados de forma compartilhada, tendo o cliente acesso a tudo dentro da empresa, desde a
compra de materiais, negociações e pagamentos de funcionários. Trabalhando sem estoque,
com entrega imediata de materiais “just in
time”, a Construtora Best consegue ter uma
das menores taxas de desperdício no mercado,
otimizando os custos da obra.
onstrutora Best has operated
in the personalized commercial,
residential and industrial
market segments for more
than 13 years and has
constructed more than 284,000 m², during this
time.
Looking for excellence in meeting client
needs, Construtora Best counts on a team of
specialized professionals and partners with a
network of suppliers well consolidated in the
market.
Construtora Best offers its clients the most
transparency possible in the process, working
with the lowest constructive rates and fulfilling
deadlines, thus providing maximum
satisfaction to its clients. Be it in the choice of
land, indication of an architect or the detailed
preparation of budgets, the client is able to
foresee exactly what he is going to spend.
Execution and management are jobs
carried out in a shared way, so that the client
has access to everything within the Company,
such as material purchases, negotiations and
employee payments. Working without any
inventory but on immediate material delivery,
just-in-time, Construtora Best succeeds in
having one of the lowest waste rates in the
market, thus optimizing construction costs.
Carlos Roberto Moretti Zulatto
“
Procuro o melhor para
meus clientes, ficamos em
contato direto o tempo todo
durante a obra. O
relacionamento de
profissional passa a ser de
amizade. A confiança e a
satisfação traz novas
indicações, essa é a maior
prova do sucesso do nosso
trabalho.
I look for the best for my
clients. We are in direct
contact for the whole time
during the construction
period. The professional
relationship turns into
friendship. Confidence and
satisfaction induce good
references; this is the best
proof of the successfulness
of our work.
Carlos Roberto Moretti Zulatto,
diretor comercial da Construtora Best
Carlos Roberto Moretti Zulatto,
Commercial Director, Construtora Best
”
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
3
25/6/2007, 16:58
( 03 )
Sumário / Contents
( 14 )
( 46 )
( 37 )
( Arquitetos )
( 41 )
( 03 )
A Empresa
The Company
( 44 )
Por um bom banho
For a good bath
( 06 )
Construção planejada
Planned Construction
( 46 )
Deixa a água rolar
Let the water run!
( 08 )
Na ponta do lápis
On the tip of a pen
( 48 )
Altamente moderno
Highly modern
Casa dos sonhos
House of dreams
( 50 )
( 16 )
De casa nova
New home
( 52 )
Subindo as escadas
Climbing the stairway
( 31 )
Deixando a luz entrar
Letting the light in
( 53 )
E lá fora
And the outside
( 34 )
Com os pés descalços
Bare foot
( 54 )
Como cinema
Like a movie theater
( 37 )
Cartão de visitas
Visiting card
( 55 )
Bom apetite
Bon appetite
( 41 )
E lá dentro
And inside
( 14 )
Tudo como previsto
Everything as planned
( 21 )
Luiz Bacoccini
( 22 )
Dalton Vidotti
( 23 )
Luiz Maganhoto
Daniel Casagrande
( 24 )
Eduardo Mourão
( 25 )
Elaine Zanon
( 26 )
Karin Brenner
( 27 )
Luiz Henrique Pinto Dias
( 28 )
Sérgio Valliatti Jr.
Luciana Tomasi Patrão Valiatti
( 29 )
Suzane Simon
Publicação da Construtora Best
Diretor Comercial | Commercial Director
Carlos Roberto Moretti Zulatto
Gerente Comercial | Sales Director
Carla Casoria Boabaid
Rua Padre Germano Mayer, 2205 | Curitiba | PR
Fone: +55 41 3353-7290 | 3039-3077
www.construtorabest.com.br
EXPEDIENTE
Produção | Production
Jota Comunicação
Jornalistas | Journalists
Rafael Macedo e Andréa Pereira
Depto. de Criação | Graphic Design
Marcelo Winck - Supervisão
Janaína Lorusso | Cezar Perelles
Fotos | Photos
Letícia Moreira
Tradução | Translation
John W. Moore | Vera Lúcia A. dos Santos
Colaboração | Collaboration
Carla Casoria Boabaid
Pré-Impressão (CtP) e Impressão | Printing
Maxi Gráfica e Editora Ltda.
( 04 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
4
25/6/2007, 16:58
Best_paginas_01.pmd
5
25/6/2007, 16:58
Best_paginas_01.pmd
7
25/6/2007, 16:58
Construindo / Constructing
Arquiteto: Sérgio Valliatti - em construção
( Na ponta do lápis )
C
om mais de 20 anos de experiência em construção civil, o engenheiro
Carlos Roberto Moretti Zulatto entende bem sobre orçamento de
construção.
Segundo Moretti, há necessidade de ter um projeto arquitetônico
bem resolvido para conseguir melhores soluções e não haver mudanças durante a
obra. Também é importante o projeto estrutural onde será determinada a super estrutura (pilares,vigas e laje). Ele explica que
o cliente precisa cuidar na hora de escolher o
profissional que irá executar o projeto, pois
muitas vezes esta "economia" pode acarretar mais custos na construção ou até problemas futuros.
Com os outros projetos complementares,
elétrico, hidráulico e fundação finalizados, há
a necessidade da compatibilização, todos os
projetos estarão sobrepostos um
complementando o outro.
O acabamento faz a diferença no custo
da obra e por isso merece uma atenção especial. É fundamental um profissional para executar o detalhamento de interiores. “É ele
que vai sugerir e especificar o tipo de acabamento para cada ambiente. Atualmente, existem diversos tipos de acabamentos alternativos que se bem paginados e colocados, darão
um excelente resultado com custo inferior”,
Arquiteto: Adolfo Sakaguti - em construção
( 08 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
8
25/6/2007, 16:58
( On the tip of a pen )
W
ith more than 20 years
of experience in building
construction, engineer
Carlos Roberto Moretti
well understands construction budgets.
According to Moretti, there is a
need for a well-developed architectural
design in order to have the best
solutions and not to have any changes
during construction. It is also important
to have a structural design where the
superstructure is defined (columns,
beams and cement floor). He explains
Arquiteta: Elaine Zanon - em construção
that the client needs to be careful at
the time of choosing the professional that will
develop the design, as many times cutting costs at
comenta o dono da Construtora Best.
the beginning can lead to higher construction costs or
Já os orçamentos são analisados em duas etapas. A primeieven future problems.
ra etapa é a obra bruta que tem margens de negociações peThere is a need to make all the final
quenas, os prazos de pagamento são mais limitados e os valocomplementary designs, such as electrical, hydraulic
res dos itens usados não variam muito de fornecedor para forand foundations, compatible, where all the designs
necedor. Nesta fase, os itens mais usados são: areia, ferro,
are laid out resolving all the existing interfaces
concreto e tijolo.
between them.
A segunda etapa é a dos acabamentos, é nesta fase que
Finishing makes the difference in the cost of a
poderá haver variações no custo final da obra. É quando o
building and for this reason needs special attention. It
construtor e o cliente devem trabalhar em conjunto para ter um
is fundamental that a professional carries out the
resultado de otimização de custos. Nesta etapa são considerainterior detailing. “He is the one who suggests and
dos os mais diversos itens, como: pisos, metais, telhas, revestispecifies the type of finishing for each environment.
mentos, tintas, portas, esquadrias, pedras, gesso, espelhos, fechaCurrently, there are several types of alternative
duras, interruptores, tomadas, banheira, calçadas, piscinas, ilumifinishings that well paginated and installed will lead
nação, corrimões e vidros...
to an excellent result at a lower cost”, comments the
De posse de um memorial pré-estabelecido, o construtor deowner of Construtora Best.
verá gerar um orçamento para elaboração de um cronograma físiThe budgets are analyzed in two steps. The first
co-financeiro, para uma melhor adequação ao desembolso do clistep is the rough work and the negotiation margins
ente. “O mais importante é ter uma fiscalização efetiva e mão-deare small, the deadlines more limited and the values
obra qualificada”, finaliza ele.
of the items used don’t vary from supplier to supplier.
During this phase, the most used items are sand,
steel, concrete and bricks.
Arquiteto: Celso Thomé - em construção
The second step is finishing; during this phase
there can be variations affecting the final cost of
building. It is when the builder and the client should
work together to obtain a result that optimizes costs.
It is during this phase that the most diverse items
should be taken into consideration, such as flooring,
fixtures, tiles, finishing, doors, bathtubs, sidewalks,
swimming pools, lighting, handrails and windows.
With a pre-established work sheet in hand, the
builder should generate a budget for the preparation
of a financial timetable so that the client can prepare
his/her expenditures. “It is most important to
effectively monitor the work and have qualified
labor”, he goes on.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
9
25/6/2007, 16:58
( 09 )
( Este é o nosso diferencial )
Residenciais / Residential building
Metragem: 350m2
Prazo de construção: 12 meses
Arquiteto: Escritório de Arquitetura Projeto Novo
(Gabriel Valente)
Metragem: 484,35m2
Prazo de construção: 14 meses
Arquiteta: Elaine Zanon
( This is our differential )
Metragem: 583m2
Prazo de construção: 8 meses
Arquiteto: Baggio & Schiavon
( 10 )
Metragem: 683m2
Prazo de construção: 12 meses
Arquiteta: Cintia Freitas
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
10
25/6/2007, 16:59
Metragem: 430m2
Prazo de construção: 12 meses
Arquiteta: Suzane Simon
Metragem: 563,53m2
Prazo de construção: 12 meses
Arquiteto: André Largura
Metragem: 435m2
Prazo de construção: 12 meses
Arquiteto: Christian Burmeister
Schönhofen
Metragem: 345m2
Prazo de construção: 9 meses
Arquiteta: Claudia Joly
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
11
25/6/2007, 16:59
( 11 )
Comerciais / Commercial buildings
Callas
Arquiteto: Sig Bergamin
Reforma Layout
Boscardin
Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen
Reforma Layout
Sculpture Clínica de Cirurgia Plástica
Metragem: 450m2
Prazo: 9 meses
Arquiteta: Karin Brenner
Clínica Cirurgia Plástica
Metragem: 220m2
Prazo: 6 meses
Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen
Eupoimport Comércio de veículos
Metragem: 630m2
Prazo: 3 meses
Arquiteto: Gastão Lima
( 12 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
12
25/6/2007, 16:59
Best_paginas_01.pmd
13
25/6/2007, 16:59
( Casa dos sonhos )
Realização / Execution
pós conversar com três arquitetos, visitar muitas casas e pesquisas sobre o assunto, o casal de
Guarapuava (PR), cliente da Construtora Best, não
tinha dúvidas de que sua casa seria a mais bela da
região. “Buscávamos uma empresa que pudesse
concretizar nosso sonho, apesar da empresa não ser local, não tivemos nenhum problema quanto a mão-de-obra e execução. A
Construtora Best foi perfeita”, conta a proprietária. Dois anos depois
o sonho da casa própria se tornou realidade e o resultado foi o esperado. “Estamos curtindo cada ambiente da casa. Ela tem tudo que queríamos e um pouco mais. É aconchegante e acolhedora. Tem home
theater, salão de jogos, living, piscina, churrasqueira”, completa.
Tudo foi planejado para deixar pais e filhos sempre unidos. No
início o living era intocável e acabou virando home theater, um espaço bem confortável e ideal para receber muita gente nos finais
de semana. Tudo é bem integrado, a cozinha é aberta, funcional e
fica ao lado da sala de televisão. “Se eu estou preparando o jantar
consigo ver quem está na sala. Tem a ver com o nosso estilo de
vida”, diz a dona. A churrasqueira da casa é junto com a garagem,
que recebeu uma decoração especial na cor branca para mudar de
cara. A piscina é interna, aquecida, possui SPA e sauna. Os quartos
receberam uma atenção toda especial.
A proprietária da casa conta que o quarto das crianças possui banheiro e que cada um foi planejado de acordo com os desejos de cada
filho. Um deles recebeu teto de vidro para o filho poder olhar as estrelas. O outro queria um esconderijo e a vontade foi atendida.
A
( 14 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
14
25/6/2007, 17:00
1.100m2 / 12 meses de obra
( House of dreams )
A
Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen / Construção: Best
fter talking with three
architects, visiting many
houses and researching
the subject, a couple
from Guarapuava had no doubts that their
house would be the most beautiful in the
region. “We sought out a company that could
bring about our dream, and in spite of the
company not being local, we had no problem
as to labor and construction. Construtora Best
was perfect”, say the owners. Two years after
beginning to dream of their own home, the
dream became reality and the result was
exactly what was hoped for. “We enjoy every
environment in the house, it has everything we
wanted and a little more. It is cozy and warm.
It has a home theater, game room, living room,
swimming pool and barbeque”, they go on.
Everything was planned to bring parents
and children together. The living room, that at
first was untouchable, ended up becoming a
home theater, a very comfortable space and
ideal for receiving guests on weekends.
All environments are well integrated. The
kitchen is open, functional and next to the TV
room. “If I am in the kitchen preparing dinner, I
can see who is in the room. This all has to do
with our life style”, says the owner. The
barbecue pit is next to the garage, which
received a special decoration in white, to
change the environment’s atmosphere. The
inside swimming pool is heated and has Spa
and sauna. The bedrooms received a special
attention.
The house owner says that the children’s
bedrooms have private bathrooms. Each one
was designed in accord with each child’s
desires. One of them has glass roof, so that the
child can see the stars. The other wanted a
hideout and his wish was fulfilled.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
15
25/6/2007, 17:00
( 15 )
Realização / Execution
N
ada melhor que ver aquele projeto que
estava no papel se transformar em realidade. Ver a casa em que se vai morar se formando é um privilégio. Para
que este processo só traga boas lembranças é imprescindível a escolha de uma boa construtora.
Morando pouco mais de um ano na nova residência o
casal Luiz Antonio e Rosangela Gmach Philippi ficou muito satisfeito com o trabalho da Construtora Best. “Sempre comentamos que a construtora foi uma das grandes e
gratas surpresas que tivemos na construção de nossa
casa, quase uma loteria”, avaliou Rosangela.
“Quando fizemos o primeiro contato com o engenheiro Carlos Roberto Moretti, dissemos que caso o contratássemos, estaríamos colocando nas mãos dele muito
mais do que o dinheiro para a execução da obra, mas
principalmente a nossa confiança”, completou. Segundo
Rosangela, hoje o relacionamento entre o casal e Moretti
é de amizade.
A casa fica em local muito agradável e mesmo próximo dos grandes centros comerciais é muito tranqüilo.
Quem aproveita esta tranqüilidade são as filhas do casal
Marina e Marcela. Um dos programas da família nos finais de semana é passar o tempo juntos no jardim, que
integra as áreas interna e externa da casa.
( 16 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
16
25/6/2007, 17:00
Arquiteta: Elaine Zanon / Construção: Best
( De casa nova )
N
( New home )
othing is better than seeing that
design, which was just on paper,
turning into reality. To see the
house where one is going to live in
taking shape is a privilege. For this process to leave only
good memories, it is indispensable that a good construction
company be chosen.
Living in the new home for little longer than a year,
Luiz Antonio and Rosangela Gnach Philippi are very
satisfied with the work carried out by Construtora Best.
“We always say that the Company was one of the best
and gratifying surprises we had when building our house.
Almost like winning the lottery”, reveals Rosangela.
“When we first contacted engineer Moretti, we told
him that, if we were to hire him, we would be putting not
only our money for the construction, but also our
confidence in his hands”, she goes on. According to
Rosangela, today the relationship between the couple
and Moretti is one of friendship.
The house is located in a very agreeable location,
next to a commercial center and very calm. The couple’s
daughters Marina and Marcela are the ones who take
the most advantage of this tranquility. At weekends, one
of the family’s pastimes is to spend a time together in the
garden, which integrates the outside and inside areas of
the house.
O
jovem casal Carlos Eduardo Pereira e Christhiane Mansur, mudou há um ano para a casa no
bairro Cascatinha. Para os donos de restaurante a residência
ficou exatamente como no papel. Carlos Eduardo revela que um dos pontos que mais o agradou durante a construção foi a tranqüilidade.
“Fui muito pouco incomodado com os detalhes
do dia-a-dia de uma obra e a construção sempre
foi muito limpa e organizada”, avaliou o casal.
Escritório de Arquitetura Projeto Novo (Gabriel Valente)
Construção: Best
A
year ago, young couple Carlos
Eduardo Pereira and Christhiane
Mansur moved to the Cascatinha
neighborhood. For them, who are owners of
a restaurant in the city, the house was built
exactly as it was designed. Carlos Eduardo
reveals that tranquility was one of the points
he liked most. “I was bothered very little
about by day-to-day details and the
construction always was clean and
organized”, he evaluates.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
17
25/6/2007, 17:00
( 17 )
Realização / Execution
R
egina e Sérgio e os dois filhos estão de
casa nova há pouco mais de 10 meses.
Eles moram em um condomínio fechado,
muito tranqüilo e afastado do centro.
“Gosto de tudo, mas especialmente da sala da lareira, quando
está frio ficamos todos juntos”, revela Regina. Já Sérgio gosta da
oficina e da churrasqueira, onde reserva um tempo para relaxar.
“Meus filhos adoram o sótão, ali eles recebem os amigos para
brincar”, disse Regina. A primeira noite na casa foi tão especial
que foi brindada com champagne. O que mais aprovou no trabalho
de construção foi a assessoria da Best, serviço que até hoje é
prestado pela empresa.
Arquiteto: André Largura / Construção: Best
“A
seriedade, o comprometimento, a indicação de profissionais e fornecedores”, foi o que destacou Mário Helton
e Maria Cecília, sobre o trabalho da
Construtora Best. O sentimento de
passar o primeiro dia na casa ainda está bem fresco na
memória já que se mudaram há 6 meses. “Foi uma sensação de conforto e bem estar muito grande”, lembra Maria
Cecília. O produto final superou as expectativas. “Indico
a construtora com tranqüilidade, gostamos muito dos serviços da Construtora Best”, completaram.
Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen / Construção: Best
R
egina, Sergio and
their children have
been living in a
new house for a
little longer than ten
months now. They live in a
private condominium, very
calm and far from downtown.
“I like everything here, but
especially the room with the
fireplace. When it is cold, we
get together” Regina reveals.
Sergio prefers his home shop
and barbecue pit, where he
takes time to relax. “My
children like the attic. It is
there that they receive their
friends to play”, says Regina.
The family’s first night at the
new home was so special
that they toasted it with
champagne. Construtora
Best also provides consulting
service, which was very
much appreciated by the
couple.
A
bout the Company’s work, Helton and
Maria Cecilia highlight “seriousness,
commitment and hints about
professionals and suppliers”. The
feeling of first day at the new house is
still fresh in their memory, as it has been only six
month since they moved to it. “It was a great
feeling of comfort and well being”, Maria Cecilia
remembers. The final product surpassed the
expectation. “We confidently recommend
Construtora Best to everyone. We liked their work
very much”, they affirm.
( 18 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
18
25/6/2007, 17:00
Best_paginas_01.pmd
19
25/6/2007, 17:00
Best_paginas_01.pmd
20
25/6/2007, 17:00
Arquitetos / Architects
B
acoccini Arquitetura
e Consultoria é
catalisadora de
idéias.Com inovação, cria projetos arquitetônicos com
a modernidade da arquitetura, permitindo maior fluidez nos espaços.
Com uma equipe de arquitetos e
designers com alto grau de qualidade
e profissionalismo, os projetos são
planejados cuidadosamente, elaborados com critérios de qualidade, o que
já garantiu diversos prêmios.
A Bacoccini Arquitetura e
Consultoria é dirigida por Luiz
Bacoccini, arquiteto e urbanista formado em 1985. A vivência de mercado de 20 anos, permite ao arquiteto
captar a idéia de cada cliente e reproduzir com criatividade a essência
de cada projeto.
B
acoccini Arquitetura e Consultoria is a catalyzer of ideas.
With innovation, it creates projects with a modernity of
architecture, providing more fluidity to spaces. With a highly
qualified and professional team of architects and
designers, the designs are carefully planned and prepared using quality
criteria, that has already guaranteed many awards.
Bacoccini Arquitetura e Consultoria is directed by Luiz Bacoccini, a
1985 graduate in architecture and urban design. Market experience of 20
years, allows him to capture the ideas of each client and turn them into
the essence of each design, with creativity.
Luiz Bacoccini
Fone 41 3254 8050 | Fax 41 3254 8060
Rua Barão dos Campos Gerais 538 |
Juvevê | Curitiba PR
[email protected]
www.bacoccini.com.br
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
21
25/6/2007, 17:01
( 21 )
Arquitetos / Architects
D
alton Vidotti, arquiteto e design,
desenvolve projetos para residências, lojas e indústrias. A
praticidade, funcionalidade e facilidade de manutenção são itens
importantes e estão sempre presentes em suas obras. O arquiteto também adota técnicas para a
economia de energia, água e conforto térmico, como premissas de
projeto. A busca incessante por
novas tecnologias de construção
e novos materiais, caracteriza o
espírito de inovador de Dalton
Vidotti. Suas soluções estão em
sintonia com “way of life” dos
seus clientes, criando espaços
personalizados.
Ele traduz os sonhos do cliente em realidade, com desenvoltura e profissionalismo.
D
Dalton Vidotti
alton Vidotti, architect and
interior designer, designs
projects for homes, stores
and companies.
Practicality, functionality and ease of
maintenance are important items
and are always present in his work.
The architect also has adopted
techniques for energy and water
savings and thermal comfort as
premises for all his designs. The
incessant search for new
construction technology and new
materials characterize the “way of
life” of his clients, creating
personalized spaces.
He translates the dreams of the
client into reality with liveliness and
professionalism.
Fone 41 3335 0029 | 41 9964 4933
Fax 41 3308 6917
Rua José Lass 270 | Curitiba PR
[email protected]
( 22 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
22
25/6/2007, 17:01
Arquitetos / Architects
L
Fotos: R. Dipold
uiz Maganhoto é curitibano, formado em
Arquitetura, com pós-graduação em
Paisagismo. O paulistano Daniel
Casagrande é formado em Relações Internacionais, com especialização técnica em Arquitetura de
Interiores e adotou a capital paranaense há 15 anos. Há
seis, essa dupla trabalha junta. Atualmente são 51 projetos em andamento em todo o território nacional, Lisboa e
Londres. Especializados em design de interiores, atuam
com a mesma desenvoltura tanto em projetos residenciais
quanto comerciais. O know-how da dupla se destaca na
área médica, já criaram mais de 250 clínicas.
E a odontologia ganha ainda mais foco. Concluíram, no
final de 2006, o maior complexo ortodôntico do Brasil,
com mais de 2 mil metros quadrados, localizado em
Curitiba. Seja qual for o projeto o ingrediente para o sucesso é a confiança em fornecedores que tenham produtos
de qualidade e que ofereçam garantia e manutenção.
Adeptos do estilo contemporâneo com pinceladas étnicas
(africanas e orientais), a dupla tem como principal característica a preocupação com a ergonomia dos ambientes.
Na hora de criar, sempre partem do interior para exterior.
Acreditam que são as necessidades de cada indivíduo que
determinam a concepção do projeto personalizado.
L
uiz Maganhoto is a Curitibano and
graduated in Architecture, with post
graduated studies in Landscaping. Daniel
Casagrande is a Paulista and graduated
in International Relations, with a specialization in Interior
Architecture and adopted the Capital of Paraná as his
home 15 years ago. For six years now, the two have
worked together. Currently they have 51 ongoing projects
throughout Brazil and in Lisbon and London. They
specialize in interior design both residential and
commercial. Their know-how is noted in the medical area
where they have created more than 250 clinics.
The most notable are dental clinics. At the end of
2006, they concluded the largest dental complex in Brazil,
with more that two thousand square meters located in
Curitiba. Whatever be the design, the ingredient to
success is the confidence in suppliers that have quality
products and that offer guarantees and maintenance.
Adept at contemporary style with ethnic shades (African
and Oriental), the two have as their main characteristic the
concern with the econometrics of the environment. At the
time of creating, they start from the inside out. They
believe that it is the needs of each individual that
determine the conception of a personalized design.
Luiz Maganhoto
Daniel Casagrande
Fone 41 3335 2918 | Fax 41 3339 3538
Rua Dr. Ney Leprevost 241 | Curitiba PR
[email protected]
[email protected]
www.maganhoto.arq.br
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
23
25/6/2007, 17:01
( 23 )
Arquitetos / Architects
E
duardo Mourão atua no mercado de arquitetura e decoração de interiores há mais
de 20 anos. O arquiteto possui diversas obras residenciais e comerciais
executadas em Curitiba e em diversas cidades do Brasil. “Defino o meu estilo de trabalho como clássico atualizado, onde sigo
uma linha mais clássica equilibrada com o
contemporâneo”, comenta.
Para ele o foco de um projeto bem resolvido é o conforto e a sensação de bem
estar do morador, por isso desenvolver o
projeto de decoração paralelamente ao
arquitetônico é o grande diferencial para a
perfeita finalização da obra.
“Tenho como objetivo ouvir e interpretar as vontades dos clientes e tornar realidade seus desejos, priorizando sempre o
conforto nos meus projetos”, completa.
Eduardo Mourão
E
duardo Mourão has worked for more than 20 years as an
architect and interior designer. He has worked on diverse
homes and commercial buildings in Curitiba and many
other cities throughout Brazil. “I define my style of work as
up-to-date classic, through which I follow a more classic line
equilibrated with a contemporary one”, he comments.
For him, the focus of a well resolved design is the comfort and
sensation of the well being it brings to the inhabitants. For this reason,
developing the interior design in tune with the architectural design is the
great difference in a job being well done.
“I have the objective of listening and interpreting the desires of the
client and making reality out of his/her desires, always giving priority to
comfort, in my designs”, he completes.
Fone 41 3342 2523
Rua Coronel Dulcídio 918 | Curitiba PR
[email protected]
( 24 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
24
25/6/2007, 17:01
Arquitetos / Architects
A
A
rchitect Elaine Zanon Granemann has had an
architecture and interior design office, currently Zanon
e Machado, for more than 20 years and has worked
with her partner Cláudia Machado for more than 16.
Their area of activity is ample, from architectural, interior and
commercial, coroprative to even furniture design. The office has
participated in seven Casa Cor exhibitions, including in 2007 with
the Deca space “Spa at home” and other diverse exhibitions,
such as Decore e Artefacto, with more than 60 materials
published by the newspaper Gazeta do Povo. The difference from
other associated architects, is that they supply complete
assistance, from choosing the land, the architectural design,
detailed design, management and making the technical designs
and interior construct compatible. “The partnership with
Construtora Best is a tranquil one as we are certain that the deign
will be executed exactly as we foresaw and with the quality that
the client demands. Our mission is to help make the client realize
his/her dream, and ours, through solutions and technical and
creative innovations”, reveals Elaine Zanon. Associate architects
Vivian Hansen, Marcia Fujimoto and Viviane Loyola are all part of
the office.
arquiteta Elaine Zanon Granemann possui escritório de arquitetura e interiores
Zanon e Machado há 20 anos e trabalha
com a sócia, a designer Cláudia Machado, há 16. A área de atuação é ampla. Desde projetos
arquitetônicos, interiores e comerciais, corporativos até
design de mobiliário. O escritório participou em sete exposições de Casa Cor, inclusive 2007 com o espaço Deca “SPA
em casa”, diversas exposições como Decore e Artefacto,
com mais de 600 matérias publicadas pelo jornal Gazeta do
Povo. Como diferencial as arquitetas associadas, fornecem
assessoria completa em todas as fases do projeto, desde a
escolha do terreno, o projeto arquitetônico, projeto de
detalhamento, gerenciamento e compatibilização dos projetos técnicos, projetos de interiores e execução de interiores.
“A parceria com a Construtora Best nos deixa tranquilas,
pois temos a certeza que o projeto será executado exatamente como previmos e na qualidade que o cliente exige. A
nossa missão é realizar os sonhos dos clientes e os nossos,
através de soluções e inovações técnicas e criatividade”,
revela Elaine Zanon. Fazem parte do escritório também as
arquitetas associadas Vivian Hansen, Marcia Fujimoto e
Viviane Loyola.
Elaine Zanon
Fone Fax 41 3333 5521 | 41 3013 5521
Rua Rockefeller 736 | Curitiba PR
[email protected]
www.arquitetare.com.br
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
25
25/6/2007, 17:01
( 25 )
Arquitetos / Architects
D
esde 1991 o escritório Karin Brenner
vem desenvolvendo serviços na área
de arquitetura e arquitetura de interiores, oferecendo soluções diferenciadas e criativas, que valorizam seu imóvel.
Você pode contar com uma equipe de engenheiro civil, arquiteto e designer em projetos ligados à área residencial, industrial, institucional,
comercial e principalmente área da saúde.
“Elaboramos projetos para aprovação junto
aos órgãos públicos (Prefeitura, Vigilância Sanitária, Bombeiro, Meio Ambiente), projetos executivos, projetos de interiores, detalhamento e
layouts”, comenta Karen Brenner.
Para atingir o grau de qualidade exigido pelos clientes, o escritório dedica-se inteiramente
a cada projeto aplicando experiência, conhecimento técnico, sensibilidade e criatividade.
“Encantar o cliente com competência, seriedade, respeitando prazos e calendário é a nossa
missão”, complementa.
Karin Brenner
Fone Fax 41 3336 8435
Rua Padre Anchieta 2443 sala 11 | Curitiba PR
[email protected]
www.karinbrenner.com.br
( 26 )
S
ince 1991, the office of
Karin Brenner has been
offering services in the
area of architecture and
interior design, providing different
and creative solutions, and value
to your home or office.
You can count on a team of civil engineers, architects and
interior designers for designs linked to homes, companies,
institutions and commercial areas, mainly in the health area.
They prepare designs for approval from the authorities (city
administration, health authority, fire department, environmental
authority), executive designs, interior deigns, detailing and layouts.
In order to achieve the degree of quality demanded by our
clients, our office dedicates itself to each project, applying
experience, technical knowledge, sensibility and creativity.
Enchanting the client with ability, sincerity, and respecting
timetables and deadlines is our mission.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
26
25/6/2007, 17:01
Arquitetos / Architects
ob a direção do Arquiteto Luiz Henrique Pinto Dias, o estúdio Archipenzolo atua em
Curitiba e região desde de 2000. Neste período nos especializamos na consultoria e
projetos para obras residenciais. “Entretanto, ainda projetamos vários edifícios comerciais e
institucionais”, ressalta.
Temos como missão, utilizar de todo o conhecimento
adquirido para auxiliar nossos clientes a realizar seus
sonhos. Projetos antes de realizarem-se, são nada mais
que sonhos e desejos. Cabe a nós tornar realidade. Para
isso devemos trabalhar em equipe com o cliente, ouvindo, filtrando e diagnosticando os elementos importantes para as soluções de projeto.
A certeza de um trabalho realizado é a identificação
do cliente com o projeto. Sua satisfação com o resultado e qualidade de vida proporcionada pela obra.
S
U
nder the direction of architect
Luiz Henrique Pinto Dias, the
studio Archipenzolo has been
operating in Curitiba and
region since 2000. During this
period, the studio has specialized in consulting and design
for residential buildings. Nevertheless, it has designed
various commercial and institutional buildings.
The studio’s mission is to use all its knowledge to help
its clients realize their dreams. Designs before being
executed are nothing more than dreams and desires. It is
up to the studio to make them a reality. For this, the studio
works as a team with the client, listening, filtering and studying
the important elements for the preparation of the design.
The certainty of a job well done is the client’s
identification with the design. Their satisfaction with the
result and the quality of life the job imparts.
Luiz Henrique Pinto Dias
Fone Fax 41 3039 3440
Rua Antonio Escorsin 1650 sala 25 | Curitiba PR
[email protected]
www.luizhenrique.arq.br
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
27
25/6/2007, 17:01
( 27 )
Arquitetos / Architects
V
oltado a serviços na área de projetos
de arquitetura e interiores, Valliatti &
Tomasi Patrão Arquitetura tem como
titulares os arquitetos Sérgio Valliatti
Júnior e Luciana Tomasi Patrão Valliatti. O escritório atua no desenvolvimento de projetos de residências de alto padrão, edifícios residenciais e
interiores.
Sérgio e Luciana Valliatti também prestam
assessoria na escolha do terreno e desenvolvem
estudos de viabilidade e acompanhamento da
obra visando atender as expectativas do cliente.
Os projetos são personalizados e detalhados.
A dupla de profissionais destaca a
compatibilização dos projetos de arquitetura e interiores, visando a racionalização dos custos, o
que diminui alterações da obra.
he owners of Valliatti & Tomasi Patrão
Arquitetura are the architects Sérgio Valliatti
Júnior and Luciana Tomasi Patrão Valliatti who
created the company with the purpose of
providing services in the area of architecture
and interior design. The office designs high quality homes
and residential building and interiors.
Sérgio and Luciana Valliatti also provide consulting
services for choosing land, developing feasibility studies
and monitoring construction aimed at helping the client
meet his/her expectations.
All designs are detailed and personalized. The
professional couple highlights the compatibility of
architecture with interior design, aimed at the rationalization
of costs, which diminish changes during building.
T
Sérgio Valliatti Jr.
Luciana Tomasi Patrão
Valliatti
Fone Fax 41 3342 6861
Rua Belo Horizonte 434 conj. 03 | Curitiba PR
[email protected]
( 28 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
28
25/6/2007, 17:01
Arquitetos / Architects
O
T
he office of Suzane Simon Arquitetura tries to catch
the dream of its clients in its designs coupled with
contemporary architectural technique, concept and
equilibrium. Always trying to innovate, Ms. Simon
believes that each design has its own soul, its own
ideology, which tries to mirror the personality of the client.
In the market now for eight years and with a well-qualified
team, she exhibits the experience of a large number of projects
amongst which are those for homes, clinics and companies. She
believes that each design begins with an architectural concept
and only ends wth the interior details, as it is born as a whole and
each detail makes the design come about.
Her innovative proposals are frequently exhibited in shows
and exhibitions.
As a characteristic, the architect Suzane Simon defines her
work as contemporary lines coupled with a touch of
sophistication. “Participating in each detail makes the success of
each design a reality”, she believes.
escritório Suzane Simon Arquitetura busca em seus projetos a
concretização do sonho do cliente aliando a técnica, os conceitos
e o equilíbrio da arquitetura contemporânea. Sempre buscando inovar, acreditamos que
cada projeto tem sua alma, sua ideologia e busca
espelhar a personalidade do cliente.
No mercado há oito anos e com uma equipe bastante
qualificada, exibe a experiência em um grande número
de projetos, entre eles residências, clínicas e empresas.
Acredita que cada projeto começa na concepção
arquitetônica e só acaba nos detalhes do interior, pois
ele nasce como um todo e cada detalhe faz com que o
projeto aconteça. As propostas inovadoras são expostas
freqüentemente em mostras e exposições.
Como característica, a arquiteta Suzane Simon se define com linhas contemporâneas sempre aliadas a um toque de sofisticação. “Participar de cada detalhe torna o
sucesso de cada projeto uma realidade”, garante.
Suzane Simon
Fone Fax 41 3323 7793
Rua Al. Dr. Carlos de Carvalho 373 | sala
Curitiba PR
[email protected]
204
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
29
25/6/2007, 17:02
( 29 )
Best_paginas_01.pmd
30
25/6/2007, 17:02
Iluminação / Lighting
( Letting the light in )
( Deixando a luz entrar )
A
iluminação revela a personalidade
de cada espaço em um projeto. A penumbra, a luz artificial e a
luz natural são artifícios para criar a atmosfera ideal. “Nos
projetos residenciais a grande incidência de luz natural está
cada dia mais presente, grandes vãos que possibilitam a
integração do interno e externo, espaços integrados e o estilo informal fazem parte das propostas mais freqüentes, proporcionando maior bem estar
e leveza ao projeto”, revelou Suzane Simon, arquiteta. Mas é à noite que
os projetos se transformam, com luz artificial suave e indireta pode-se regular a intensidade e a “cara” que se quer dar. A luz natural desperta nas
pessoas o bem estar, a vida, a energia. As pessoas dão muita importância à
luminosidade de um projeto. Procuram incorporar jardins internos, zenitais
em vidro, ou grandes peles de vidro que dão um toque bastante especial
ao projeto.
As principais preocupações no momento da escolha do material estão ligadas à segurança, custo, diferença entre esquadrias de alumínio e PVC, manutenção nas de madeira, tipos de aberturas e venezianas, que vidro usar para
cada tipo de esquadria e espessuras. Atualmente as esquadrias de alumínio
são as mais usadas. “Porém, a madeira bem colocada fica muito interessante e a esquadria de PVC tem a qualidade indiscutível”, revela Suzane.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
31
25/6/2007, 17:02
( 31 )
Iluminação / Lighting
L
ighting reveals the
personality of each space in a design.
Shade, artificial light and natural light
are devices used in creating an ideal
atmosphere. “In home designs, a large incidence of
natural light, large spaces that make it possible to
integrate the inside with the outside, integrated
spaces and informal style make up part of the most
frequent proposals, providing more well being and
lightness to the design”, reveals architect Suzane
Simon. But it is a night that the designs transform
themselves, with suave and indirect artificial light
where the intensity and face can be controlled if you
want to. Natural light awakes the well being in
people, life and energy. People give a lot of
importance to lighting in a design. They try to
incorporate inside gardens, glass roofs or large sheets
of glass that give very special touch to the design
The main concerns at the moment of choosing
the material are those associated with safety, cost
and the difference between aluminum and PVC,
maintenance of wood, type of opening and blinds,
what glass to use for each type frame and thickness.
Currently, aluminum window frames are the most
commonly used. “Therefore, well installed wood
window frames are interesting and PVC frames have
an undisputable quality”, reveals Ms. Simon.
Tipos de Esquadrias e manutenção
Types of Window Frames and Maintenacne
• Madeira: fazer manutenção a cada dois ou três anos, dependendo da região. Como fazer essa manutenção: usando
uma lixa fina e um novo acabamento na madeira.
• Wood : Maintence should be done every two to three years, depending
on region. Maintenance is done: using a fine sandpaper and later applying
a new wood finishing.
• PVC: O tempo da manutenção depende de cada cliente.
Como fazer essa manutenção: Pano e detergente neutro. Não
usar nenhum material que possa riscar.
• PVC: The time for maintenance depends on each client.
Maintenance is done: using a cloth and neutral detergent. Abrasive
material should not be used.
• Alumínio: O tempo da manutenção depende de cada cliente.
Como fazer essa manutenção: Pano e detergente neutro.
• Alumínio: The time for maintenance depends on each client.
Maintenance is done: using a cloth and neutral detergent.
( 32 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
32
25/6/2007, 17:02
Best_paginas_01.pmd
33
25/6/2007, 17:02
Q
( Bare Foot )
uando se chega na parte de acabamento de uma casa,
o principal é definir o melhor tipo de piso a ser usado. Durabilidade, design, manutenção, segurança e custo são fundamentais na hora de escolher o melhor. Em matéria de pisos, o mercado está repleto de inúmeras novas opções que substituem
com grande êxito, e baixo custo, os materiais tradicionais. O arquiteto Luiz Henrique Pinto Dias
atua no mercado há 11 anos e explica que cada ambiente requer um piso diferente. Ele cita, por
exemplo, o quarto das crianças, um local que exige cuidado e por isso o ideal é o piso de madeira, já que para muitos, carpete de tecido está associado à alergia. Na sala de jantar e estar, normalmente é usado o de cerâmica ou madeira. Há cinco tipos mais comuns de madeira: assoalho,
carpete de madeira, laminado, taco e parquetes. A diferença fica por conta do modo de instalação, estética e, principalmente, durabilidade. As madeiras mais utilizadas são o ipê, marfim,
jatobá, grápia e peroba-mica. Mais importante que o tipo de madeira é a procedência. Deve-se
verificar com o fabricante ou vendedor se o produto passou por um processo de secagem correto. De acordo com Luiz Henrique, os granitos e mármores dão um toque de requinte ao ambiente. Os porcelanatos são novidade e estão no mercado reproduzindo bem, com um custo bem
menor. Sua resistência permite uma qualidade superior aos demais pisos cerâmicos. Possui
grande resistência à abrasão, impactos, variações térmicas e reagentes químicos. O mercado
está repleto de novas tendências e quem quiser praticidade pode optar pelo porcelanato com
acabamento e textura de madeira. “Dá para usar no quarto, na sala e em consultórios e fica
com cara de madeira. A pedra original está cada vez menos sendo usada”, diz Luiz Henrique. A
escada da casa também é uma preocupação. Ela limita bastante e por isso pode ser de madeira
ou pedra para moldar os degraus. Mas hoje já tem piso laminado e porcelanato que se adaptam
bem. “A estética e funcionalidade não têm preço em arquitetura. Eu uso pisos alternativos com
bom preço”, explica o arquiteto.
( 34 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
34
25/6/2007, 17:02
( Com os pés descalços )
Arquiteto: Christian Burmeister Schönhofen / Construção: Best
Pisos / Floor
W
hen you arrive at the part of
decorating a house, the main thing is to define
the best type of floor to be used. Durability,
design, maintenance, security and cost are
fundamental at the time of choosing the best. In the matter of
flooring, the market is replete with numerous new options that
can very well substitute, at a low cost, traditional materials.
Architect Luiz Henrique Pinto Dias, who has worked for 11 years
in the market, explains that each environment requires a
different floor. He cites, for example a child’s room, a location
that requires much care, and for this reason, the ideal is a wood
floor, as for many, carpeting made of fabric is associated with
allergies. In the dinning room and living room, ceramic tiles or
wood are normally used. There are five common types of wood
flooring: solid, wood carpeting, laminated, blocks and parquet.
The difference is in the method of installation, esthetics and
mainly durability. The most used types of wood are: ipê, marfin,
jatobá, grápia and peroba-mica (all Brazilian woods). But more
important than the type of wood is the origin. One has to check
with the manufacturer or salesman to see if the product has
gone through the correct drying process.
According to Pinto Dias, granite and marble give a touch of
class to an environment. Porcelain tiles are a novelty and are in
the market as good substitutes for marble, at a lower cost. Their
resistance provides a higher quality than other ceramic tile
floorings. They are very resistant to abrasion, impact, thermal
changes and chemical reactions. The market is replete with
new trends and for those that want practicality, they can opt for
porcelain tiles with wood finishing and texture. “They can be
used in the bedroom, living room and office and have the look
and feel of wood. Original stone is being used less and less”,
says Dias. The staircase is also a concern. It is very limited and
for this reason, wood or stone can be used to cover the steps.
But today laminated flooring and porcelain tile adapt well. “The
esthetic and functionality have no price in architecture. I use well
priced alternative flooring”, explains the architect.
Tipos diferentes de pisos
Different types of flooring
• Porcelanato: Espécie de cerâmica,
porém com durabilidade maior. Sua
resistência permite uma qualidade
superior aos demais pisos cerâmicos
e superior às pedras naturais.
• Porcelain tiles: This is a kind of ceramics,
but with greater durability. Its resistance
allows for a quality superior to those of
other ceramic flooring tiles and superior to
natural stone.
• Pisos laminados: Este tipo de material é aconselhável em quartos e
salas. As opções são tábuas corridas, laminados, tacos e parquês.
• Laminated flooring: This type of material
is suitable for bedrooms and living rooms.
Options are planks, laminated, blocks and
parquet.
• Pisos de madeira: Os pisos de madeira são feitos a partir de ripas de
madeira natural parafusadas (tábuas e assoalhos) no contrapiso ou fixadas com colas asfálticas (tacos).
• Wood Flooring: Wood flooring is made
from natural wood (planks) screwed to
underflooring or fixed with asphalt glues
(parquet and blocks).
• Pedras: Os mármores e granitos
polidos flameados ou brutos ainda
são muito usados. Eles têm em comum a resistência, a durabilidade e
fácil manutenção.
• Stones: Polished burnt or rough granite
and marble are well used. They have
resistance, durability and ease of use in
common.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
35
25/6/2007, 17:02
( 35 )
Best_paginas_01.pmd
36
25/6/2007, 17:03
Fachadas / Fronts
( Visiting Card )
Arquiteta: Cintia Freitas / Construção: Best
( Cartão de visitas )
585,14m2 / 9 meses de obra
S
e para muitos o nosso cartão de visitas
é o rosto, definitivamente para uma residência é a fachada. “Para o
comércio é um convite para entrar - responsável por 50% da venda e por isto deve ser muito bem planejada, atraente e convidativa”, comentou o arquiteto Dalton Vidotti. Os elementos que compõem a fachada de uma
clínica, loja ou até mesmo uma indústria, devem estar compatíveis com os serviços
e produtos que estão servindo ou vendendo. O importante que ela transmita o caráter da obra, seja aconchegante, imponente ou extravagante.
Os materiais para aplicação em fachadas dependem do caráter da obra. “Não é
fazer um pórtico de entrada residencial do mesmo modo que se faz em uma indústria,
bem como não se deve tratar uma indústria como uma residência”, considera Vidotti.
O uso de materiais deverá refletir a proposta arquitetônica do imóvel e o seu
uso. Tijolo, pastilha, pedra, inox, textura, vidro, madeira, policarbonato..., a gama de
materiais é imensa, as maneiras de aplicação maiores ainda, sem falar da mistura
dos elementos. Atualmente se procura materiais que tenham baixa manutenção,
como metais, pedras, ladrilhos cerâmicos e vidros. “Outra sacada é o uso de materiais inusitados como materiais de demolição, também revestir uma porta em
porcelanato, porque não? Ou a mistura de tijolo aparente, com vidro, madeira, metal e policarbonato”, sugere. Vai da criatividade do arquiteto, em abusar das técnicas e estilos.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
37
25/6/2007, 17:03
( 37 )
Fachadas / Fronts
I
Arquiteta: Elaine Zanon / Construção: Best
Quando o assunto é fachada a primeira pergunta normalmente é
vai ficar bonito? E a segunda se é fácil de limpar?
Um ponto importante é que formas simples, como fachadas lisas,
não querem dizer baixa manutenção e sim, a aplicação e a escolha
dos materiais adequados para cada um dos elementos. Outra questão importante é se a fachada está adequada na sua proporção, se
está acessível e compreensível, ou seja, se as pessoas sabem onde
está a entrada!
Atualmente o estilo da fachada não é prioridade, na verdade a
preocupação é outra. “Existe o início de uma tendência que acredito
que veio para ficar que é a sustentabilidade”, comenta o arquiteto.
Isto é, que as fachadas sejam estudadas para minimizar o impacto
ao meio ambiente, reciclando materiais e usando o mínimo de energia e água. Na verdade a sustentabilidade é independente do estilo
adotado, e sim, como condicionante ambiental.
Para ele o importante é compor a fachada com o restante da
construção, ela é o cartão de visita do que você vai encontrar dentro. A interação do interno com o externo. O que se observa no lado
de fora tem que ter continuidade no lado de dentro.
( 38 )
f for many, our visiting
card is our face, definitely, for a home,
it is the front. “For commerce, it is an
invitation to enter – responsible for
50% of sales, and for this reason, should be well
planned, attractive and inviting”, comments architect
Dalton Vidotti. The elements that go into a building
front, for example for a clinic, store or even a
company, should be compatible with the services
and products that are being offered or sold. It is
important that it transmits the character of the job,
be it cozy, imposing or extravagant.
The materials to be used for the building front
depend on the character of the job. “You don’t make
an entrance portico for a home the same way as for a
company, as well a company should be treated
differently from a home”, considers Vidotti.
The use of material should reflect the architectural
proposal of the building and its use. Bricks, tiles,
stone, textured paint, glass, wood, polycarbonate
– the range of materials is immense and the ways
of using them is still larger, and the same applies to
mixtures. Currently, one looks for materials that
have low maintenance, such as metal, stone, tile and
glass. “Another thing today is to use unusual
materials such as materials from demolitions, also
cover a door with porcelain tiles, why not? Or a
mixture of uncovered building brick with glass,
wood, metal or polycarbonate”, he reveals. It depends
on the creativity of the architect, on he abusing
techniques and styles.
When the subject is the building front, the first
question normally is, is it going to be beautiful? And the
second is, is it easy to clean?
An important point is that simple forms, such as
straight fronts do not mean low maintenance, but
rather, the use and choice of materials suitable for
each one of the elements. Another important question
is if the front is suitable to its size, if it is accessible and
understandable, that is, do people know where the
entrance is?
Currently the style of a building front is not priority;
in truth, the concern is another. “There is only one
trend that I believe that has come to stay, that is,
sustainability”, comments the architect. That is, that
building fronts be studied to minimize the
environmental impact, recycling materials and using
the minimum of energy and water. In truth,
sustainability is independent of the style used but
rather an environmental conditioning.
For him, it is important to make the building front in
tune with the rest of the construction; it is the calling
card for what you will find inside. The interaction of the
inside with the outside is very relevant. What one sees
outside has to be continued inside.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
38
25/6/2007, 17:03
Best_paginas_01.pmd
39
25/6/2007, 17:03
Best_paginas_01.pmd
40
25/6/2007, 17:03
Decoração / Decoration
Foto: R. Dipold
( E lá dentro )
( And Inside )
decoração de uma casa é um
dos passos mais importantes durante ou até mesmo
após a construção. Uma tarefa difícil e que pode se
tornar muito árdua se o proprietário não contar com
a ajuda de um profissional da área. Um bom projeto
de interiores é fundamental e necessário que
corresponda à expectativa dos moradores, ou seja, ele tem que ser
muito bem desenvolvido, ter uma boa estética e ser funcional.
“Para conseguir um bom resultado é importante definir o perfil do
cliente e suas necessidades. Cada família tem uma característica diferente”, observa o designer Daniel Casagrande, do escritório
Maganhoto e Casagrande Arquitetura. Curitiba, por ser uma cidade
úmida, desperta a preocupação com o conforto térmico e a
climatização dos espaços. Muitos clientes fazem questão de um
piso aquecido nos banheiros. Os profissionais Luiz Maganhoto (arquiteto) e Daniel Casagrande (designer) cuidam desde a
personalização do projeto, escolha de todos acabamentos e acessórios internos, até a colocação do último objeto na casa. “Entendemos que a casa não foi feita para o profissional e sim para o cliente.
Trabalhamos com o equilíbrio e temos que instruir para que o proprietário compreenda a utilização dos materiais. Nada é imposto”,
explica Daniel Casagrande. Se você acabou de construir uma casa e
vai partir para o próximo passo, a decoração de interiores, então
não esqueça de contratar profissionais qualificados. Dessa forma o
investimento será adequado à escolha de bons materiais para que o
resultado final seja o melhor possível. Afinal, o importante é fazer
bem feito e uma única vez.
A
Best_paginas_01.pmd
41
Construtora Best
25/6/2007, 17:04
( 41 )
Decoração / Decoration
T
he decoration of a home
Foto: R. Dipold
is one of the most important steps during
and even after its construction. It is an
arduous task and one that could become
very difficult if the owner doesn’t have the help of a
professional in the area. A good interior design is
fundamental, it is necessary that it corresponds to the
expectation of the inhabitants, that is, it has to be very well
developed, have good esthetics and be functional. “In order
to achieve having a good result, it is important to define the
profile of the client and his/her needs. Each family has a
different characteristic”, says the interior designer Daniel
Casagrande, from the office of Maganhoto e Casagrande
Arquitetura Ltda. Curitiba, by being a very humid city, calls for
a concern about air conditioning and heating comfort of the
various spaces. Many clients make it a question of heated
floors in the bathrooms. Professionals Luiz Maganhoto
(architect) and Daniel Casagrande (interior designer) take
care of everything from personalization of the design and
choice of all the inside decorations and accessories, to the
placing of the last object in the house. “We understand that
the house was not made
for the professional but
rather for the client. We
work with an equilibrium
and we have to impart to
the owner enough so that
he/she understands the
use of materials. Nothing is
imposed”, explains Daniel
Casagrande. If you just
finished building a house
and go on to the next step,
interior decoration, then
don’t forget to contract
qualified professionals.
Thus, you will end up
spending less choosing
good materials so that the
final result will be the best
possible. In the end, it is
important to do it well and
only once.
( 42 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
42
25/6/2007, 17:04
Best_paginas_01.pmd
43
25/6/2007, 17:04
Bem Estar / Well Being
( Por um bom banho )
( For a good bath )
D
epois de um dia de trabalho nada melhor que chegar
em casa e tomar aquele banho quentinho e com bastante água. O que já é bom fica ainda melhor quando se pode encher a banheira de hidromassagem e
temperar a água com sais e espuma. Mas para isto é preciso escolher o melhor sistema. Segundo Ricardo Azevedo Pinto, gerente comercial na área de sistemas
de climatização e centrais de
aquecimento da V. Martins, o
melhor sistema é o conjugado. Utiliza placas de aquecimento solar conjugadas com
um boiler para reservar água
quente, além do apoio do
aquecedor à gás para os momentos em que a energia solar não estiver disponível.
“Os sistemas mais modernos
de controle permitem a programação de horários de funcionamento
de forma a obter-se o melhor rendimento do aquecimento solar e
por conseqüência o menor custo operacional”, revelou. Os
pressurizadores modernos e silenciosos proporcionam à residência
banhos com a mesma qualidade das instalações prediais, sem que
isto signifique grande consumo de energia.
Esqueça também aquele velho problema de queda brusca na
temperatura da água no meio do banho. Isto ocorre com aquecedores de passagem. Eles atendem com qualidade apenas um ponto
por vez. Já o sistema conjugado permite que se utilizem diversos
pontos de consumo de forma simultânea. Além do uso de aquecimento solar, o sistema dispõe de aquecimento elétrico alternativo
para emergências, diminui a demora na chegada de água quente
aos pontos de consumo e ainda contribui para a diminuição da central ou instalações de gás necessárias.
( 44 )
A
fter a day of work, there is nothing like
arriving home and taking that hot shower
under lots of hot water. What is even
better is when you can run the Jacuzzi
and fill it with bath salts and bubble bath. But for
this, you need to choose the right system.
According to Ricardo Azevedo Pinto, sales
manager in the air conditioning and heating
systems department of V. Martins, the best
system is one that uses solar heating, together
with a hot water storage tank supported by a gas
heater for those times when solar energy is not
available. “The most modern control systems
allow for programming the hours when the solar
system functions in way so that better yields are
obtained from the solar heating, and as a result,
lower operating costs”, he reveals. Modern,
silent, pressurized systems provide a home with
baths that have the same quality that before had
only been found in buildings, without signifying
large energy consumption.
Forget that old problem of a sharp fall in
water temperature in the middle of a shower.
This occurs with passage heaters. They meet the
hot water demand at only one point at a time.
The mixed systems use various points of
consumption simultaneously. As well as the
use of solar heating, the system has
alternative electric heating for emergencies,
which reduces the wait time for the arrival of hot
water at the consumption points and even
contributes to the reduction in the size of the
necessary gas central or installations.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
44
25/6/2007, 17:04
Best_paginas_01.pmd
45
25/6/2007, 17:04
Piscina / Swimming Pool
P
ara a arquiteta Elaine
Zanon Granemann vale a pena ter piscina em Curitiba por dois motivos. Primeiro para curtir com a família e amigos em
dia de sol e depois pelo astral que dá ter uma dentro de
casa com água aquecida. “A piscina dentro de casa é
milenar. É muito utilizada com cascata”, diz ela. Os tipos
mais utilizados são os revestimentos de pastilhas, que
vão do branco ao azul marinho. As bordas podem ser infinitas, construindo uma área de 8 centímetros de profundidade para as pessoas sentarem para tomar sol. A piscina pode ser de concreto ou de fibra, depende do custo e
prazo que o cliente quer. Já o tamanho precisa ser proporcional à área que a pessoa possui dentro e fora de
casa, também dar atenção ao paisagismo ao redor da
piscina. É preciso pensar em alguns detalhes importantes, como a estrutura do solo, a higiene, manutenção,
segurança, economia e até a iluminação, caso queira sair
do tradicional azul. Tudo isso deve ser analisado antes
de comprar a tão sonhada piscina, para não gerar dor de
cabeça depois. Além da manutenção contribuir para que
se economize - já que será possível aumentar a durabilidade da piscina -, uma dica é fazer piscinas que não sejam quadradas ou retangulares.
Arquiteta: Cintia Freitas
( Deixa a água rolar )
( Let the water run! )
F
or architect Elaine Zanon
Granemann, it is worthwhile having a
swimming pool at home in Curitba, for
two reasons. The first is to be able to enjoy
with family and friends on sunny days and the second is
the good feeling of just having a heated pool at home.
“Having a pool within the home is a millenary habit. Many
times it has a waterfalls”, she says. The most used are tiled
pools that go from white to navy blue. The edges can be of
numerous forms, even that consisting of an 8 centimeter
deep area for people to sun bathe. The pool can be
constructed from concrete or fiberglass depending on
( 46 )
the cost and time the client wants. The size has to be
proportional to the area that the client has within and
outside the house, as well as paying attention to the
garden around the pool. It is necessary to think of some
important details, such as, soil structure, hygiene,
maintenance, safety, economy and even illumination if one
wants something other than the traditional blue. All this
should be analyzed before buying the so dreamed of pool,
in order not to have any headaches afterwards. As well as
maintenance contributing to monetary savings– as it will
be possible to increase durability – a tip is to make a
pool that is not square or rectangular.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
46
25/6/2007, 17:04
Best_paginas_01.pmd
47
25/6/2007, 17:05
Automação / Automation
( Altamente
moderno )
( Highly modern )
C
hegar em casa e
apertar o botão
do controle da garagem, em seguida acionar o interruptor de luz e finalmente preparar um banho temperando a água. Ações corriqueiras,
mas que para muitos são coisa do
passado. A chamada automação
residencial já mudou alguns hábitos
tradicionais e possibilita às pessoas muito mais segurança e interação com o ambiente em que vivem. A
automação engloba iluminação, entretenimento, telecomunicações, temperatura ambiente, controle de utilidades e muito mais. Tudo centralizado em um único sistema
de controle.
Através desta modernidade, hoje é possível abrir a
porta com sensor de voz, acionar a banheira pelo celular
antes mesmo de chegar em casa, receber alarmes de invasão domiciliar pelo computador ou celular, programar
tarefas de ligar e desligar eletrodomésticos, receber
imagens de seus filhos brincando no quarto entre muitas
outras ações.
Utilizando algumas destas tecnologias os arquitetos
Sérgio e Luciana Valliatti, criaram “uma atmosfera de
serenidade” em um recente projeto de interiores. O desejo do cliente, jovem casal com dois filhos, era uma
ambientação com poucas referências; ampla, leve e serena; o oposto da paisagem externa da cidade. A
automação do
som, luz e imagem permite que
os moradores criem cenários conforme a utilização do espaço.
De acordo com
os clientes, o resultado final do
trabalho foi além
do esperado, revelado em uma
ambientação
leve e cosmopolita.
( 48 )
A
control button, then
turn on the lights and
finally run a hot water bath. These
are common actions but for some
these are things of the past. The socalled automatic house has changed
a few of the traditional habits and
made it possible for many people to
feel much more secure in and interact with the environment
in which they live. Automation covers lighting,
entertainment, telecommunications, ambient temperatures,
utilities controls and much more. All centralized in only one
control system.
Through this modernity, today it is possible to open a
door with a voice sensor, turn on the bath with a cellular
phone before even arriving at home, receive burglar alarms
by computer or cellular phone, program jobs of turning on
or off appliances, and receive images of your children
playing in their rooms, amongst many other things.
Using some of this technology, architects, Sérgio and
Luciana Valliatti, created “an atmosphere of serenity” in
a recent interior decorating project. The wish of the
client, a young couple with two children, was to create an
environment with few references; ample, light and
serene; something opposed to the outside landscape of
the city. Automatic sound, lights and images permitted
that the occupants of the house to create their own
settings
conforming to
the use of the
space.
According to
the clients,
the final result
of the work
went further
than
expected,
revealing a
light and
cosmopolitan
environment.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
48
rrive at home and
push the garage
25/6/2007, 17:05
Best_paginas_01.pmd
49
25/6/2007, 17:05
A
decoração de uma
casa é sempre um
momento de realização,
mas também de muito trabalho para escolher os objetos e móveis
apropriados para cada ambiente. Optar
pelo projeto mais adequado e cuidar de
todos os detalhes são tarefas que demandam tempo e planejamento. Para garantir
que tudo saia de acordo com as expectativas do futuro proprietário, a escolha de
um bom profissional é fundamental. Sofisticação, luxo, bom gosto e qualidade
são características do trabalho do arquiteto e designer Eduardo Mourão. “A harmonia e beleza da decoração está muito
ligada a adequação do mobiliário nos espaços disponíveis no projeto. Ambientes
bem planejados com equipamentos de última geração lembram qualidade de vida
e vão privilegiar o estilo dos moradores”,
explica o arquiteto Eduardo Mourão. Portanto, escolher móveis de qualidade, objetos marcantes e acabamentos sofisticados são passos para se conseguir criar a
moradia dos sonhos, naturalmente confortável e elegante.
( Tudo como previsto )
Móveis / Furniture
( Everything as planned )
T
he decoration of a home is
always a time of fulfillment, but also of much work.
Choosing the objects and furniture appropriate for
each environment. Opting for the most suitable design and taking care of every detail are jobs that take time and
planning. In order to guarantee that everything turns out according to the expectation of the future owner, the choice of a good
professional is fundamental. Sophistication, luxury, good taste
and quality are characteristics of the work of the architect and interior decorator Eduardo Mourão. “The harmony and beauty of
the decoration is very much linked to the suitability of furniture in
the space available in the design. Well planned environments
with latest generation objects remind one of the quality of life
and will provide a style of life to the inhabitants”, explains the architect. Therefore, choosing quality furniture, marking objects and
sophisticated decoration are steps in creating the living space of
one’s dreams, naturally comfortable and elegant.
( 50 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
50
25/6/2007, 17:05
Best_paginas_01.pmd
51
25/6/2007, 17:05
Interiores / Interiors
( Subindo as escadas )
A
tualmente as escadas
deixaram de ser somente um elemento
de acesso a outro pavimento e passaram
a ser inseridas no estilo arquitetônico. O
ornamento se tornou um diferencial no
resultado final do projeto. “Além do aspecto funcional,
ela tem um grande papel estético na composição do
ambiente”, revelou o arquiteto Luiz Bacoccini.
Quando se pensa em escada, tem que vir a mente
todo o conjunto: piso, estrutura, corrimão e o guarda
corpo. Todos os elementos em harmonia e integrados
com o estilo da arquitetura local.
Segundo Bacoccini as tendências são escadas leves, que visam a integração dos ambientes. “Sendo
bastante utilizado o vidro, ferro, cerâmicas, mármore,
madeira e também concreto”, completou. A estrutura
metálica está em alta, não só pela leveza, mas também
pelo fato de proporcionar diversas e interessantes formas. O importante é destacar o design da escada, e de
preferência o guarda corpo com visuais e materiais leves. Para ele as opções mais utilizadas vêm sendo o latão, o vidro e aço inox, dentro do conceito de arquitetura contemporânea, e ferro fundido e madeira para
ambientes mais clássicos. Apesar da liberdade que a
tecnologia possibilitou para a criação da escada, as
medidas de segurança precisam ser respeitadas. Ela
deve ser segura, com medidas corretas de degraus, corrimão e guarda corpo, atendendo às normas.
( Climbing the stairway )
C
urrently, stairways are no
longer just a way of getting from one floor to
another but have become a part of
architectural styleof the location. The
ornament has become a differential in the final result of the
design. “As well as the functional aspect, it has a large role
to play in the esthetic in the composition of the
environment”, reveals architect Luiz Bacoccini.
When you think of a stairway, you have to have in mind
the whole set: floor, structure, handrails and body rails. All
the elements in harmony and integrating with the
architectural style of the location
According to Bacoccini the trend is to light stairways,
that aim to integrate with the environment. “Glass, iron,
ceramic tile, marble, wood and also concrete are very much
used”, he goes on. Metallic structures are popular, not only
because they are light but also by the fact the can provide
diverse and interesting forms. The design of the stairway is
( 52 )
very important, and preferably with a light and visually
appealing body rail. For it, the most used options are bronze,
glass and stainless steel, within the concept of
contemporary architecture, and iron and wood for the more
classic environments. In spite of the freedom that technology
make possible for the creation of a stairway, safety
measures must be respected. It should be safe and secure,
with the correct measurements for the steps, handrails and
body rails, meeting all the standards.
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
52
25/6/2007, 17:05
Paisagismo / Landscape
( E lá fora )
P
assada a
empolgação
com a compra do terreno, as reuniões de projeto e o início das obras, os corajosos proprietários ainda irão se deparar com o
orçamento dos móveis e os extras
da obra. Quase sempre verifica-se
que a preocupação com o espaço
externo fica relegada para um segundo plano o que geralmente causa inúmeros transtornos e torna o
jardim mais dispendioso do que deveria. Segundo a paisagista Letícia
Mello, diretora da Garden House Jardinagem, entre os fatores mais
comuns estão a necessidade de iluminação noturna para valorizar algumas plantas, o sistema de irrigação (ou a proximidade de pontos de
água), ralos e drenos, os quais não
foram discutidos no início das obras
e que no momento da implantação
da moldura da casa acabam gerando gastos desnecessários e muitas
vezes inviabilizando o projeto
paisagístico. O ideal é que logo
após a definição do projeto
arquitetônico já se inicie a discussão e elaboração do projeto
paisagístico em conjunto com os demais projetos complementares.
A
( And the outside )
fter the enthusiasm of buying the land has
past, after the end of design meetings and beginning the job, the
courageous owners still will have to deal with budget for furniture and
extra jobs. Almost always, concerns about outside space is relegated
to a second level, which generally causes numerous troubles and makes gardening
more expensive than it should be.
According to landscape architect Leticia Mello, Garden House – Jardinagem
Ltda. director, amongst most common factors are the necessity of night lighting for
valorizing some plants, irrigation system (or proximity to watering points), gratings
and drains, which were not discussed at the beginning of the job and that, at the
moment of setting moldings for the house end up causing unnecessary expenditures
and, may times, making the landscape design unfeasible. It is ideal that, right after
finishing the discussion about the architectural design, a design of the landscape be
prepared together with the other complementary designs.
Garden House
Fone 41 3243 9860
Rua Teixeira Soares 351 | Curitiba PR
www.gardenhouse.com.br
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
53
25/6/2007, 17:05
( 53 )
Som & Vídeo / Sound & Video
( Like a movie theater )
( Como cinema )
T
êm certas noites de Curitiba
que praticamente nos convidam para assistir a
um bom filme. Melhor ainda se o cinema estiver ali ao lado, na sala de TV. Atualmente temos à disposição uma imensa variedade de aparelhos de
home theater ou home cinema, que proporcionam a emoção
de estar vivendo o que se assiste. Para montar um cinema em
casa algumas dicas são importantes. “A escolha do aparelho
depende principalmente da infra-estrutura, ou seja, instalações internas, tamanho da sala, condição acústica,
luminosidade e outros fatores”, lembrou Marcos Pereira, consultor de áudio e vídeo da Euroaudio.
Muitas pessoas têm ainda dúvida se o projetor é a melhor
opção e acabam escolhendo a televisão de plasma sem comparar os dois produtos. Rogeres Bruno Baldissera, consultor
da Euroaudio, explica que existe certo preconceito ainda pelas
experiências ruins. “Muitas pessoas se surpreendem com a
qualidade dos projetores, isto porque, elas têm a primeira experiência com o aparelho em condições inadequadas como
luminosidade ruim, (muito comum das encontradas em
shoppings ou bares)”, comentou.
Uma boa alternativa é optar tanto pela TV de plasma
quanto pelo projetor. A televisão pode ser usada no dia-a-dia,
sem que a qualidade do som e imagem seja perdida. Já o projetor fica para aquele show tão esperado, jogos de futebol importantes como os da Copa do Mundo e é claro os filmes.
T
here are certain days in
Curitiba that practically invite one to
watch a good film. It would be even
better if it were beside you, in the TV
room. Currently, we have available an
immense variety of home theater devices, that
provide the emotion of living what we are
watching. To set up a movie theater at home, here
are some important tips. “The choice of an
appliance depends mainly on the infrastructure, that
is, inside installations, size of the room, acoustic
conditions, lighting and other factors”, says Marcos
Pereira, audio and video consultant with Euroaudio.
Many people have doubts about a projector
being a better option and end up choosing plasma
televisions without buying the two products.
Rogeres Bruno Baldissera, Euroaudio consultant,
explains that there still is certain concern about bad
experiences. “Many people are surprised with the
quality of projectors, this is because the first
experience with the equipment was in unsuitable
conditions with bad lighting (very common in
shopping centers and bars)”, he comments.
A good alternative is to opt for both the plasma
TV and projector. The television can be used dayto-day without the quality of sound and image
being lost. And leave the projector for those so
waited for shows, important sports games, such as
the World Cup, and of course films.
EUROAUDIO
Rua Des. Westphalen, 1967 - Curitiba (PR) - Fone: (41) 3333-1003 - www.euroaudio.com.br
( 54 )
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
54
25/6/2007, 17:05
Cozinha / Kitchen
Kit Churrasqueira Decorflama
( Bom apetite )
Forno Iglu Decorflama
C
( Bon appetite )
B
arbecued meat and pizza are two
Brazilian passions. Today, professional architects, in
almost every design, use the recreation area to design a
real Gourmet Space, where a barbecue pit and an oven
for pizza are installed, and even many times, a wood stove is added. The
Gourmet Space has become a priority in all residential designs, party
rooms and in horizontal and vertical Condominiums. They are singular
spaces, created to welcome friends, or they can be a large space
created right within the kitchen that transforms it into a place to receive
guests. Decorflama provides professionals in architecture, design and
decoration, as well as builders and final clients, with barbeque pits and
ovens pre-molded in special concrete. The prowess of these “notable
small ones” is being rapidly installed and capable of being finished with
diverse decorations, and in the end not owing anything to those built on
site. They are charming as well as practical. According to the sales
manager of Decorflama, Irene Gobetti, professionals in the area can find
all the information necessary and technical designs in accord with the
needs of the job.
hurrasco e pizza
são duas paixões dos
brasileiros. Os profissionais de arquitetura,
hoje, em quase todos os projetos, utilizam a área
de lazer projetando nela verdadeiros Espaços
Gourmets, onde pode estar uma churrasqueira,
um forno para pizza e muitas vezes, acrescentase um fogão à lenha. Hoje o Espaço Gourmet tornou-se prioridade em todos os projetos residenciais, em salões de festas de condomínios horizontais ou verticais, são espaços únicos, criados
para receber os amigos, ou criados dentro das
próprias cozinhas de uso diário, generosas, onde
se transformam na “sala de visitas”.
A Decorflama brinda os profissionais de arquitetura, design, decoração, construtores e clientes
finais, com churrasqueiras e fornos pré-moldados
em concretos especiais, com a proeza destes “pequenos notáveis” na rápida instalação, recebendo
os mais diversos materiais de acabamentos, nada
devendo aos produtos executados “in loco”. Eles
são charmosos, além de práticos. De acordo com a
gerente comercial da Decorflama, Irene Gobetti,
os profissionais da área podem encontrar no departamento de atendimento e projetos todas as
informações necessárias e desenhos técnicos de
acordo com a necessidade da obra.
Decorflama
Fone 41 3284 1830
Rua Padre Dehon 568 | Curitiba PR
www.decorflama.com.br
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
55
25/6/2007, 17:06
( 55 )
Best_paginas_01.pmd
56
25/6/2007, 17:06
Best_paginas_01.pmd
57
25/6/2007, 17:06
Informações / Information
( Serviços )
( ALLAVIP )
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 996
Fone Fax: 41 3322 0990
www.allainteriores.com.br
( OURO E PRATA )
( ALUCOM )
Rua das Carmelitas, 4340
Fone Fax: 41 3286 6288
www.alucomnet.com.br
( GARDEN HOUSE )
Rua Teixeira Soares, 351
Fone Fax: 41 3243 9860
www.gardenhouse.com.br
( BONTEMPO )
Avenida Pres. Getúlio Vargas, 2498
Fone 41 3015 3018
www.bontempo.com.br
( GASPARIN )
Fone: 41 3675 3700
www.gasparinpr.com.br
( GAUCHINHO
Rua Rogério Xavier Rocha Loures, 100
REPRESENTAÇÕES )
( CALHAS ADEMIR )
Fone Fax: 41 3298 2020 | 9964 6797
www.calhasademir.com.br
Rua José de Alencar, 133
Fone: 41 3014 8849
www.gauchinhoconsorcio.com.br
( DECORFLAMA)
BR 116, 1820
Fone Fax: 41 3356 1113
www.pedrasouroeprata.com.br
( QUALITÀ )
Rua Mauá, 510
Fone: 41 3016 5510
www.qualitaacabamentos.com.br
( REVISTA VOi )
JOTA COMUNICAÇÃO )
Rua Maranhão, 502
Fone: 41 3333 1023
www.revistavoi.com.br
( V. MARTINS )
Rua Padre Dehon, 568
Fone Fax: 41 3284 1830
www.decorflama.com.br
( H2A IMÓVEIS )
Av. Manoel Ribas, 422
Fone: 41 3018 6888
www.h2aimoveis.com.br
( DW DRY WALL)
Rua Brigadeiro Franco, 4853 | loja 04
Fone: 41 3027 4222
www.dwdrywall.com.br
( EUROAUDIO)
Rua Des. Westphalen, 1967
Fone: 41 3333 1003
www.euroaudio.com.br
Rua José Clementino Bettega, 175
Fone: 41 3347 6995
www.vmartins.com.br
( VERSANI )
( HAUER PISCINAS )
Rua Oliveira Viana, 513
Fone: 41 3276 5181
( LOS ANGELES )
Rua Des. Westphalen, 2390
Fone Fax: 41 3333 4554
Rua Bispo Dom José, 2859
Fone Fax: 41 3342 4736
www.versanimoveis.com.br
( VITEC VIDROS )
Rua Francisco Kleichevicz, 179
Fone: 41 3372 5682
www.vitecvidros.com.br
( META METAIS )
( EUROPA ESQUADRIAS )
Rua das Carmelitas, 4360
Fone: 41 3344 6565
www.europapvc.com.br
Rua Iapó, 183
Shopping Alphaville | loja 9
Fone: 41 3551 1459
www.metametais.ind.br
( WOODPAR )
Rua 24 de maio, 411
Fone Fax: 41 3224 1671
www.woodpar.com.br
( Arquitetos )
( KARIN BRENNER )
Rua Padre Anchieta, 2443 | sala 11
Fone Fax: 41 3336 8435
www.karinbrenner.com.br
( DALTON VIDOTTI )
Rua José Lass, 270
Fone: 41 3335 0029
( LUIS HENRIQUE PINTO DIAS )
( EDUARDO MOURÃO )
Rua Coronel Dulcídio, 918
Fone: 41 3342 2523
Rua Dr. Ney Leprevost, 241
Fone Fax: 41 3335 2918
www.maganhoto.arq.br
( SÉRGIO VALLIATTI JR.
LUCIANA TOMASI PATRÃO VALLIATTI)
Rua Belo Horizonte, 434 | conj. 03
Fone Fax: 41 3342 6861
( LUIZ BACOCCINI )
( ELAINE ZANON )
Rua Rockefeller, 736
Fone Fax: 41 3333 5521
www.arquitetare.com.br
( 58 )
Rua Antonio Escorsin, 1650 | sala 25
Fone Fax: 41 3039 3440
www.luizhenrique.arq.br
( LUIZ MAGANHOTO
DANIEL CASAGRANDE )
Rua Barão dos Campos Gerais, 538
Fone Fax: 41 3254 8050
www.bacoccini.com.br
( SUZANE SIMON )
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 373 | sala 204
Fone Fax: 41 3323 7793
Construtora Best
Best_paginas_01.pmd
58
25/6/2007, 17:06
Best_paginas_01.pmd
59
25/6/2007, 17:06
Best_paginas_01.pmd
60
25/6/2007, 17:06

Documentos relacionados