guia . guide - Visite Algarve

Transcrição

guia . guide - Visite Algarve
algarve
JULHO . JULY 2015
guia . guide
34ª Concentração
Internacional de Motos
de Faro
34th Faro International
Motorbike Meet
D.A.M.A
Cuca Roseta e Orquestra
de Sopros do Algarve
Cuca Roseta and Algarve
Wind Orchestra
grátis . free
02 ÍNDICE . CONTENTS
MUSIC . MÚSICA 03
03
MÚSICA . MUSIC
09
TEATRO . THEATRE
10
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
14
DANÇA . DANCE
15
DESPORTO . SPORT
16
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
19
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
24
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
25
E AINDA . WHY NOT
27
ANTEVISÃO . PREVIEW
29
CONTACTOS . CONTACTS
31
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP
Cuca Roseta e Orquestra de Sopros
do Algarve . Cuca Roseta and Algarve
Wind Orchestra
LEGENDA . KEY
Local . Venue
Preço . Price
Hora . Time
Organização . Organization
Informações . Info
FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS
PROPRIEDADE . PROPERTY
Região de Turismo do Algarve (RTA)
Avenida 5 de Outubro, N.º 18
8000 - 076 Faro,
Algarve - Portugal
www.turismodoalgarve.pt
CONCEÇÃO GRÁFICA,
COORDENAÇÃO GRÁFICA
E PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC
COORDINATION AND PAGE LAYOUT
www.stylept.com
PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO
PLEASE FORWARD INFORMATION TO
T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. [email protected]
PARA PUBLICIDADE
FOR ADVERTISING
Região de Turismo do Algarve (RTA)
T. 289 800 400
F. 289 800 489
E. [email protected]
COORDENAÇÃO EDITORIAL
EDITORIAL COORDINATION
RTA - Núcleo de Planeamento,
Comunicação, Imagem e Qualidade
FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY
Arquivo Câmaras Municipais
Municipal Council Archives
Arquivo RTA
RTA Archive
www.stylept.com
TRADUÇÃO INGLÊS
ENGLISH TRANSLATION
www.stylept.com
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO
PRE-PRESS & PRINTING
www.stylept.com
CAPA . COVER
Concentração Internacional de Motas
TIRAGEM . PRINT RUN
70.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT
281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE
www.visitalgarve.pt
www.facebook.com/VisitAlgarve
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não
se responsabiliza por eventuais alterações de
datas ou programas de eventos organizados por
outras entidades e incluídos neste Guia. O envio
de informações sobre a organização de eventos
deve ser feito para a RTA, sem compromisso de
publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode
ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot
be held responsible for any last minute changes to
the dates or programmes of events as organised
by other entities that may be included in this guide.
Information about forthcoming events can be sent,
without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of
this guide may be reproduced without the written
consent of the RTA.
17/07 e . and 18/07
17/07 - PORTIMÃO - TEMPO - Teatro
Municipal (Grande Auditório) . Municipal
Theatre (Main Auditorium)
18/07 - FARO - Teatro das Figuras . Figuras
Theatre
21h30
€15
Portimão - T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
Faro - T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
Cuca Roseta é uma das mais aclamadas vozes da nova
geração do Fado. O seu novo disco chama-se “Riu” e
tem produção de Nelson Motta, prestigiado compositor brasileiro. Neste novo trabalho, Cuca Roseta
apresenta-nos um fado virado para o mundo e onde
se notam todas as influências musicais do mesmo.
Com um fado mais leve, mais melódico, mas intimista,
Cuca Roseta dá um passo em frente na composição,
através de parcerias com grandes músicos nacionais e
internacionais. É este mesmo fado que vai poder ouvir
ao vivo, em dois espetáculos únicos, juntando ainda
a Orquestra de Sopros do Algarve da Academia de
Música de Lagos, para que a emoção seja ainda maior.
Cuca Roseta is one of the most acclaimed of the new
generation of Fado singers. Her new album ‘Riu’ was
produced by renowned Brazilian songwriter Nelson
Motta. On this new album, Cuca Roseta presents a
Fado which turned to face the world and was influenced by its music. With a lighter, more melodic and
more intimate sound, Cuca Roseta goes a step further
into songwriting by working together with great Portuguese and foreign musicians. This is the Fado you’ll
hear in two unique live performances, joined by the
Algarve Wind Orchestra of the Lagos Music Academy,
who will add more excitement to the show.
04 MÚSICA . EXHIBITIONS
MUSIC . MÚSICA 05
ALCOUTIM
04/07 e . and 05/07
“Mil e Uma Noites do
Acordeão”
XII Festival de Folclore de
Martim Longo . 12th Edition
of Martim Longo Folklore Festival
MARTIM LONGO
ADECMAR e . and Junta
de Freguesia . Parish Council
15, 22 e . and 29/07
Música na Praça .
Music at the Square
10/07
Concerto Comemorativo
do 50º Aniversário
do Aeroporto de Faro .
50th Faro Airport’s Anniversary
Concert
Teatro das Figuras . Figuras Theatre
21h30
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
ALCOUTIM - Praça da . Square of
República
€3
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Alcoutim
T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
Praça da República . República
Square
22h00
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 289 860 890
11/07
Carlos Mendes - Festa da Vida
50 Anos de Carreira .
50-Year Career
21h30
€5
€10
T. 289 860 890
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
PORCHES - Junto à Capela da .
Next to the Chapel of
Senhora da Rocha
www.recitalguitarraportuguesa.com
21h30
21/07
Mick Havery
“Intoxicated Man”
Teatro das Figuras . Figuras
Theatre
21h30
€13
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
D.A.M.A
LAGOA
18/07
Concerto de Jazz com .
Jazz Concert by
Hugo Alves Trio
Museu Municipal . Municipal
Museum
Associação Guitarra Portuguesa
com Futuro
Santa Casa da Misericórdia - Salão
Nobre . Main Hall
19h00
01/07 - 31/07
Recital de Guitarra Portuguesa
Portuguese Guitar Recital
€5
31/07
“Em Estilo Antigo”
Clássica na . Classical in
Santa Casa
Teatro Lethes . Lethes Theatre
FARO
Todos os dias sessões de 30 minutos
(Exceto domingos e segundas) .
Daily 30 minutes sessions (Except
Sundays and Mondays)
Terça a sexta . Tuesday to Friday
11h00, 12h00, 15h00, 16h00 e . and
17h00. Sábados . Saturdays 12h00,
15h00 e . and 16h00
Teatro Lethes . Lethes Theatre
18h30
22h00
22/07
Ciclo . Series
“Marchas, Valsas e Outras
Danças”
26/07
Orquestra Juvenil de
Guitarras do Algarve .
Algarve Youth Guitar Orchestra
Orquestra de Jazz do Algarve
T. 289 090 538
www.orquestrajazzdoalgarve.com
25/07
PORTIMÃO - Portimão Arena
22h30
€15 - Plateia em pé . Standing stalls
€18 - Bancadas . Benches
Bilhetes à venda nos locais habituais .
Tickets on sale in the usual places (Lojas .
Stores FNAC e . and Worten), Portimão
Arena (segunda a sexta . Monday to Friday
09h00 - 13h00 e . and 14h00 - 17h00), www.
blueticket.pt e . and www.ticketline.sapo.pt
Reservas . Reservations 1820.
Mais informações . More info 253 418 428
A sonoridade pop dos D.A.M.A. é uma fusão de estilos
que sintetiza o espírito dos seus três elementos, com
uma mensagem positiva e sempre atual, onde a pop
e as canções são a essência, e as relações humanas e
os sentimentos despertam a inspiração para as letras.
Neste concerto não vão faltar temas como: “Balada do
Desajeitado”, “Luísa”, “Às Vezes”, entre muitos outros
sucessos.
D.A.M.A.’s pop sound merges various styles, synthesising the esprit of its three members and conveying a
positive, contemporary message, in which pop and
songs are the essence and human relationships and
feelings serve as inspiration for the lyrics. In this concert
hits such as ‘Balada do Desajeitado’, ‘Luísa’, ‘Às Vezes’ will
feature, among others.
06 MÚSICA . EXHIBITIONS
MUSIC . MÚSICA 07
22/07 - 24/07
Concerto de Alunos: Solo e
Música de Câmara .
Concert by the Students: Solos
and Chamber Music
Pátio do Centro Cultural . Cultural
Centre Yard
26/07
Ante-Estréia Mundial .
World Preview
III Sinfonia dos Lusíadas de .
III Lusíadas Symphony by
Jorge Salgado
PARCHAL - Centro de Congressos
do Arade . Arade Congress Centre
21h30
€10
www.academiamusicalagos.pt
LAGOS
21h30
€10
Academia de Música de Lagos
T. 289 258 180
www.aguamoments.com
www.academiamusicalagos.pt
25/07
Concerto pelos Professores
do Curso . Concert by Course’s
Teachers
PORTIMÃO
02/07
A Casa Convida às Quintas .
The House Invites on Thursdays
Igreja de . Church of São Sebastião
Casa Manuel Teixeira Gomes
21h30
21h00
Entrada Gratuita . Free Entry
LOULÉ
11/07
“Amor e Sedução”
Noite de Ópera . Opera Night
VALE DO LOBO - Auditorium .
Auditorium
20h30
Jardim da . Garden of
Constituição (Cais das . Pier of
Descobertas)
€18
22h00
T. 289 353 322
www.valedolobo.com
T. 282 771 700
www.cm-lagos.pt
22h00
Momentos de Amigos / Água
Moments
www.academiamusicalagos.pt
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Lagos
VILAMOURA - Marina . Marine
Entrada Gratuita . Free Entry
Academia de Música de Lagos
12/07
Concerto com . Concert by
Tony Carreira - Família
Continente
18/07
Concerto com . Concert by
Carlão
Vale do Lobo e . and Ideias do
Levante
18/07
Concerto do 2º Aniversário
OCS . OCS 2nd Anniversary
Concert
QUINTA DO LAGO - Hotel Conrad
21h00
T. 289 860 890
04/07
“Chaminé D’ouro”
XXXXI Festival Internacional
da Canção Infantil e Juvenil .
31st Edition of the Children
and Youth International Singing
Festival
TEMPO - Teatro Municipal
(Grande Auditório) . Municipal
Theatre (Main Auditorium)
Verão em Tavira - Concertos de .
Summer in Tavira - Concerts by
Ana Moura e Rui Massena
21h30
Entrada Gratuita . Free Entry
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Portimão
10/07
“Só há uma vida e nela quero
ter tempo para constituir-me e
destruir-me”
TEMPO - Teatro Municipal
(Grande Auditório) . Municipal
Theatre (Main Auditorium)
21h30
€2,50
18/07 e . and 29/07
18/07 - Rui Massena
29/07 - Ana Moura
TAVIRA - Parque do . Park of Palácio
da Galeria
22h00
Associação para o Desenvolvimento
Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Tavira
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
O “Verão em Tavira” é um programa que responde aos
interesses da população residente e à procura de oferta cultural por parte de milhares de pessoas de muitas
nacionalidades que visitam a região de Tavira nas suas
férias. É também uma oportunidade anual para mostrar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diversas formas de expressão, aberto a outras culturas, um
programa multidisciplinar onde divertimento e lazer
se harmonizam com o acesso ao conhecimento e enriquecimento pessoal.
The programme ‘Summer in Tavira’ was designed to
meet residents’ expectations and the demand for cultural events by thousands of people from many nationalities who holiday in Tavira. This is also the annual
opportunity to show and get to know Portuguese
culture in its various forms. The multidisciplinary and
multicultural nature of the event means that entertainment and leisure are paired with knowledge and
personal enrichment.
8
THEATRE . TEATRO 09
MÚSICA . EXHIBITIONS
TAVIRA
01/07 - 31/07
Fado com História .
Fado with History
Rua . Street Damião Augusto de
Brito Vasconcelos N.º 4
11/07
Concerto de Encerramento do
VI Estágio Juvenil de Sopros
da Nova Filarmonia . Closing
Concert of the 6th Edition of the
Youth New Philarmonia Wind
Course
TEMPO - Teatro Municipal
(Grande Auditório) . Municipal
Theatre (Main Auditorium)
Todos os dias sessões de 30
minutos (Exceto domingos) .
Daily 30 minutes sessions (Except
Sundays) 10h15, 11h15, 12h15,
15h15, 16h15 e . and 17h15
Associação Cultural Fado com
História
T. 968 774 613
www.fadocomhistoria.wix.com/fado
22/07 - 25/07
Jazz no Palácio .
Jazz at the Palace
21h30
Palácio da Galeria
€6
22h00
Academia de Música de Lagos
Associação para o
Desenvolvimento Integrado
da Baixa de Tavira - UAC e . and
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Tavira
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
16/07
“Uma viagem Europeia”
Clássica na . Classical in
Santa Casa
Santa Casa da Misericórdia,
Pavilhão Multiusos . Multipurpose
Pavilion “Provedor João Tavares”
19h00
€5
T. 289 860 890
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
17/07
Concerto pela Banda
Filarmónica de São Brás .
Concert by the São Brás
Philharmonic Band
Praça da República . República
Square
21h30
Associação Cultural Recreativa
Escola de Música Sambrasense ACREMS
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
V. R. DE STO. ANTÓNIO
04, 11 e . and 25/07
Encontros ao Largo .
Meetings at the Square
LAGOS
19/07 e . and 26/07
Jazz no Jardim .
Jazz at the Park
Jardim da Avenida da República
(Junto à Marina de V. R. de Sto.
António) . Avenida da República
Garden (Next to de V. R. de Sto
António Marine)
19h00 - 22h00
www.cm-vrsa.pt
30/07
Clássica em . Classical in
Cacela Velha
Centro Histórico . Historic Centre
20h00 - 23h30
União das Freguesias de . Parish
Union of Lagos (S. Sebastião e .
and Sta. Marta)
SILVES
21h45
www.cm-vrsa.pt
DIVERSAS LOCALIDADES
VARIOUS VENUES
17/07 e . and 18/07
Viviane
17/07 - Casino de Vilamoura
18/07 - Casino de Monte Gordo
VILAMOURA e . and MONTE GORDO
Solverde
T. 289 310 000
www.solverde.pt
24/07
“Boa Esperança”
Revista à Portuguesa .
Portuguese Revue
21h30
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Armação de Pêra
V. R. DE STO. ANTÓNIO
18/07 e . and 25/07
Perform’Arte
V. R. DE STO. ANTÓNIO - Centro
Histórico . Historic Centre e . and
MONTE GORDO
Até . Until 31/12
Espetáculo . Show
“Kings and Queens”
Casino de Vilamoura, Casino de
Monte Gordo e . and Hotel Algarve
Casino - Praia da Rocha
22h30
22h00 - 00h30
Solverde
www.cm-vrsa.pt
T. 289 310 000
www.solverde.pt
XI Cenas na Rua .
11th Edition of Street Acts
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-golf
T. 282 310 800
A partir das . Starts at 19h00
17, 24 e . and 31/07
Micro-Concertos .
Micro Concerts
Praça . Square Luís de Camões
CACELA VELHA
04/07 - Noite Cultura Erudita .
Erudite Culture Night
11/07 - Noite Cultura Urbana .
Urban Culture Night
25/07 - Noite Funky Music . Funky
Music Night
Largo . Square António Aleixo
www.cm-vrsa.pt
15/07 a . to 17/07, 22/07 a . to
24/07 e . and 29/07 a . to 31/07
“À Conquista”
Espetáculo de Marionetas
pelo . Puppet Show by Teatro
Experimental de Lagos
A edição deste ano do «Cenas na Rua - Festival Internacional de Teatro e
Artes na Rua» irá contar com a presença de diversas companhias e artistas
nacionais e internacionais, onde se destacam: Cie Barlosolo, Vaivem Circo
Aliskim & Luna, Guillem Albà & The All in Orchestra, Rizoma, Teatro do Mar,
Luísa Sobral, Vitor de Sousa e Luísa Amaro, Teatro Regional da Serra de
Montemuro, Armação do Artista, entre outros.
This year’s edition of Street Acts will include various Portuguese and
foreign companies, namely: Cie Barlosolo, Vaivem Circo Aliskim & Luna,
Guillem Albà & The All in Orchestra, Rizoma, Teatro do Mar, Luísa Sobral,
Vitor de Sousa and Luísa Amaro, Teatro Regional da Serra de Montemuro,
Armação do Artista, and others.
www.cm-vrsa.pt
03/07 - 14/07
TAVIRA - Vários Locais . Various Venues
Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de
Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council
of Tavira
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 11
10 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
ALBUFEIRA
Até . Until 03/07
Exposição de Pintura de .
Painting Exhibition by
Zélia Rebelo
Paços do Concelho (1º andar) .
Town Hall (1st Floor)
Segunda a sexta . Monday to
Friday 09h00 - 17h00
Até . Until 25/07
Exposição de Pintura .
Painting Exhibition
“Motim da Côr”
de . by Águas e . and Caam
(Pedro Águas e . and Cláudia
Marques)
Exposição de Pintura .
Painting Exhibition
“Lúmen” de . by Carlos Dugos
Carlos Dugos nasceu em Lisboa, em 1942 e os seus
primeiros trabalhos de pintura datam de 1957. No
ano seguinte foi viver para Lourenço Marques, então
capital de Moçambique. Aí frequentou a escola de
Arte - Núcleo de Arte, dirigida pelo pintor João Ayres,
trabalhando na companhia de Malangatana, José Júlio,
Álvaro Passos e outros artistas moçambicanos. Por essa
época, expôs várias vezes, individual e coletivamente
em Lourenço Marques e Joanesburgo. Regressou definitivamente a Portugal em 1967, instalando-se em
Lisboa onde montou atelier, dedicando-se em especial
ao apuro técnico do óleo.
16/07 - 25/08
ALJEZUR - Espaço + (Sala 1) . Space + (Room 1)
Segunda a sábado . Monday to Saturday
10h00 às 16h30. Encerra aos domingos
e feriados . Closes on Sundays and holidays
www.artmajeur.com/carlosdugos
Carlos Dugos was born in Lisbon in 1942 and his first
works date from 1957. The following year he moved
to Lourenço Marques, the former colonial capital of
Mozambique. He attended the Art School ‘Núcleo de
Arte’, headed by the painter João Ayres. During this
time he worked with Malangatana, José Júlio, Álvaro
Passos and other Mozambican artists. This is also
when he often exhibited his artwork, both individually
and jointly in Lourenço Marques and Johannesburg. In
1967 he moved back to Portugal indefinitely. He settled in Lisbon where he also set up his studio, dedicating his time to improving his technique with oils.
07/07 - 11/09
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Albufeira Antiga”
de . by Vítor de Sousa
Paços do Concelho (1º Andar) .
Town Hall (1st Floor)
Segunda a sexta . Monday to friday
09h00 - 17h00
ALJEZUR
Galeria Municipal . Municipal
Gallery
Até . Until 30/08
Exposição . Exhibition
“Arquitetura de Mértola Entre
Roma e o Islão”
Museu Municipal de Arqueologia .
Archaeology Municipal Museum
Sábado, domingo e terça .
Saturday, Sunday and Tuesday
09h30 - 12h30 e . and 13h30 17h30. Quarta, quinta e sexta .
Wednesday, Thursday and Friday
09h30 - 17h30. Encerra à segunda .
Closes on Mondays
Até . Until 08/07
Exposição de Pintura .
Painting Exhibition
“Temáticas” de . by Kira
Espaço + (Sala de Leitura) .
Space + (Reading Room)
Segunda a sábado . Monday to
Saturday 10h00 - 16h00. Encerra
aos domingos e feriados . Closes
on Sundays and Holidays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
Até . Until 31/07
Exposição de Pintura de .
Painting Exhibition by
Nina Govedarica, Denise
Moreira e Vítor Lages
ROGIL - Sala de Exposições da
Junta de Freguesia . Parish
Council Exhibition Room
Segunda a sexta . Monday to
Friday 09h00 - 15h30. Encerra aos
sábados, domingos e feriados .
Closes on Saturdays, Sundays and
Holidays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
Até . Until 27/07
Exposição de Aguarela .
Watercolour Exhibition
“Cores de Sépia”
03/07 - 28/07
Exposição de Pintura .
Painting Exhibition
“Caminhos”
de . by Susana Gonçalves
Galeria de Arte Pintor .
Art Gallery Paintor Samora Barros
Segunda a sábado . Monday
to Saturday 15h00 - 20h00 e .
and 21h00 - 23h00. Encerra aos
domingos e feriados . Closes on
Sundays and Holidays
ODECEIXE - Galeria de Exposições
Temporárias da Junta de Freguesia . Parish Council Temporary
Exhibition Gallery
Segunda a sexta . Monday to
Friday 09h00 - 15h30. Encerra aos
sábados, domingos e feriados .
Closes on Saturdays, Sundays and
Holidays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
08/07 - 25/08
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Mar Oceano”
de . by Sebastião Pernes
CARRAPATEIRA - Museu do .
Museum of Mar e da Terra
Terça a sábado . Tuesday to
Saturday 10h00 - 13h00 e . and
13h30 - 16h30. Encerra aos
domingos, segundas e feriados .
Closes on Sundays, Fridays and
Holidays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 13
12 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
FARO
Até . Until 28/08
Exposição . Exhibition
“Maria Campina, a louletana
que pôs Salzburgo de pé”
Museu Regional do Algarve .
Algarve Regional Museum
Segunda a sexta . Monday to
Friday 10h00 - 13h00 e . and
14h30 - 18h00. Encerra aos finsde-semana e feriados . Closes on
Weekends and Holidays
T. 289 870 893
Até . Until 30/08
Exposição Comemorativa dos
125 anos da chegada
do comboio a Faro . Exhibition
commemorating the 125th
anniversary of Faro’s rail
transport “Um olhar sobre os
caminhos de ferro no Algarve”
Museu Municipal . Municipal
Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday
10h00 - 18h00. Sábado e domingo .
Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira .
Closes on Mondays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Faro
T. 289 870 827
www.cm-faro.pt
Até . Until 04/10
Coleção de Arqueologia by .
Archaeological Collection by
José Rosa Madeira
“De volta a um passado”
Museu Municipal . Municipal
Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday
10h00 - 18h00. Sábado e domingo .
Saturdays and Sundays 10h30 17h00. Encerra à segunda-feira .
Closes on Mondays
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Faro
T. 289 870 827
www.cm-faro.pt
PORTIMÃO
16/07 - 26/09
Exposição . Exhibition
Pedro Cabrita Reis
Galeria TREM
Artes visuais, FCHS, UALG
LAGOA
Até . Until 30/07
Exposição de Esculturas de .
Sculpture Exhibition by
Rodovan Zivny
PORCHES - Jardins da . Gardens of
VILA VITA Parc Resort
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 282 310 100
www.vilavitaparc.com
Até . Until 14/08
Exposição/Concurso .
Exhibition/Competition
“Abraço ao Mestre Fernando
Rodrigues”
A Vida e Obra do Mestre .
His Life and Work
Escola de Artes Mestre . Arts
School Master Fernando
Rodrigues
T. 282 380 462
Até . Until 30/12
Exposição . Exhibition
“Arte acima do nível dos
telhados”
FERRAGUDO - Ao lado da Praça
Principal na Rua . Next to the
Main Plaza at the Street 25 de
Abril
Aberto de quarta a domingo .
Open from Wednesday to Sunday
11h00 - 14h00 e . and 17h00 21h00
Entrada Gratuita . Free Entry
01/07 - 31/08
Exposição . Exhibition
“Blue Planet”
Galeria . Gallery Arte Algarve
Terça a sábado . Tuesday to
Saturday 10h00 - 18h00
14/07 - 06/09
Exposição . Exhibition
“Algarve Photographs Fair
2015”
FERRAGUDO - Real Compromisso
Marítimo
18h00 - 23h00. Encerra aos
domingos . Closese on Sundays
LAGOS
Até . Until 25/07
Exposição de Pintura .
Painting Exhibition
“Pano de Cena”
de . by João Chichorro
Centro Cultural - Sala de
Exposições 1 . Cultural Centre Exhibition Room 1
Terça a sábado . Tuesday to
Saturday 10h00 - 18h00
T. 282 770 450
Até . Until 30/09
Exposição de Miniaturas de
Carros, Motas, Aviões e Barcos .
Exhibition of Model Cars,
Motorbikes, Aircfrats and Boats
PRAIA DA LUZ - Salão das . Hall
of Coleções do Búzio (Edifício da
Antiga Lota dos Pescadores .
Old Fish Market Building)
Terça a sexta . Tuesday to Friday
11h00 - 13h00 e . and 15h00 17h00. Sábados . Saturdays 12h00 16h00. Encerra aos domingos,
segundas e feriados . Closes on
Sundays, Mondays and Holidays
T. 963 427 599
MONCHIQUE
Até . Until 31/12
Exposição . Exhibition
“Os usos e costumes da Serra
de Monchique”
CALDAS DE MONCHIQUE - Parque
da . Park of Mina
10h00 - 19h00
T. 962 079 408
Até . Until 31/07
Exposição . Exhibition
“António Marreiros Barbearia, fotografia e
poesia”
Museu de Portimão . Portimão
Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to
Sunday 10h00 - 18h00
04/07 - 30/08
Exposição . Exhibition
“Um Mergulho no Recife
Artificial de Portimão”
Museu de Portimão . Portimão
Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to
Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230
T. 282 405 230
Até . Until 31/08
Exposição . Exhibition
“Novos Mundos”
de . by Timo Dillner
Museu de Portimão . Portimão
Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00.
Quarta a domingo . Wednesday to
Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230
www.timodillner.com
01/07 - 31/08
Exposição Coletiva de Pintura
dos Artistas Portimonenses .
Collective Painting Exhibition of
Portimonenses Artists
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunada a Sexta . Monday to
Friday 10h00 - 18h00
02/07 - 29/08
Exposição de Escultura .
Sculpture Exhibition
“O Artista e a Terracota”
por . by Maria Virella
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to
Friday 10h00 - 18h30
02/07 - 29/08
“Portimão, você está aqui Viagem virtual aérea sobre
Portimão”
por . by Bruno Fonseca
e . and Ramiro Spinedi
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunada a Sexta . Monday to
Friday 10h00 - 18h30
06/07 - 07/08
Exposição de Pintura .
Painting Exhibition
“Cubismo e a Magia da Cor”
EMARP - Empresa Municipal de
Águas e Resíduos de Portimão
Segunda a sexta . Monday to
Friday 08h30 - 17h30.
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
Até . Until 29/07
Exposição de Fotografia Fotografia Macro .
Photography Exhibition - Macro
Photography
Galeria do Museu do Trajo .
Costume Museum Gallery
Amigos do Museum . Friends of
the Museum
02/07 - 30/07
Exposição . Exhibition
“Porcelana, Azulejo e Tela”
de . by Aurélia Parreira
Galeria Municipal . Municipal
Gallery
Câmara Municipal de . Municipal
Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
03/07 - 31/08
Exposição de Fotografia .
Photography Exhibition
“Brilhante e Opaco”
Centro de Artes e Oficios .
Arts and Crafts Centre
Câmara Municipal de . Municipal
Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
03/07 - 31/09
Exposição . Exhibition
“Cores de Verão”
Centro Museológico do Alportel .
Alportel Museological Centre
Câmara Municipal de . Municipal
Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
SILVES
01/07 - 31/07
Exposição . Exhibition
“Documento do mês Lavadouros Públicos”
Paços do Concelho . Town Hall
Dias Úteis . Working Days
09h00 - 16h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Silves
T. 282 440 865
www.cm-silves.pt
01/07 - 31/07
Exposição . Exhibition
“No Caminho do Lince Ibérico”
Castelo . Castle
Diariamente . Daily
09h00 - 19h00
€2,80
€3,90 - Castelo e Museu .
Castle and Museum
T. 282 445 865
www.cm-silves.pt
01/07 - 31/07
Exposição . Exhibition
“Há 25 anos a conservar
e restaurar”
Museu Municipal de Arqueologia .
Archaeology Municipal Museum
Diariamente . Daily
10h00 - 18h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Silves
T. 282 440 838
www.cm-silves.pt
14 DANÇA . DANCE
SPORT . DESPORTO 15
FARO
18/07 e . and 19/07
Espetáculo Final de Ano Letivo
2014/2015 . End-of-the Year
Performance 2014/2015
Filipa Rodriguez
Teatro Lethes . Lethes Theatre
18/07 - 21h30
19/07 - 16h00
€5
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
25/07
“Viver a Dança, Dança a Vida”
Ballet Encantado . Enchanted
Ballet Elsa Palmeira
Gala do XV Workshop
de Dança . Gala of the
15th Dance Workshop
Teatro Lethes . Lethes Theatre
16h00
€5
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
PORTIMÃO
09/07
“Rainbow”
A Associação Beliaev Centro Cultural, com o apoio da Companhia de Dança
do Algarve, organiza, desde 2000, workshops de dança, contemplando,
entre outras, as disciplinas de Dança Clássica, Dança de Caráter, Dança
Contemporânea, Criação Coreográfica, Hip-hop e Broadway. Para encerrar
estes workshops, realiza-se uma Gala com os participantes das várias disciplinas frequentadas.
TEMPO - Teatro Municipal
(Grande Auditório) . Municipal
Theatre (Main Auditorium)
Since the year 2000, Associação Beliaev Centro Cultural, with the support of
the Algarve Dance Company, has been organizing dance workshops, which
include Classical, Character and Contemporary Dances, Choreographic Creation, Hip-hop and Broadway. The closing gala features various participants
performing the dances learned.
www.teatromunicipaldeportimao.pt
26/07
21h30
€3
T. 282 402 475
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
03/07
Espetáculo de Final de Ano da
Escola de Dança Municipal .
Municipal School of Dance
End-of-year Performance
FARO
04/07
Faro a Pedalar . Cycling Faro
Parque de Lazer das Figuras .
Figuras Leisure Park
20h00 - Concentração .
Concentration
20h30 - Partida . Starts
T. 912 234 678 (Marafados do
Ludo)
T. 289 870 843 (Câmara Municipal
de . Municipal Council of Faro)
11/07
VII Meeting Vítor Tavares
(Atletismo . Athletics)
Pista de Atletismo . Athletics Fields
17h45 - 21h30
Casa do Benfica de Faro
T. 937 721 122
LAGOS
03/07 - 05/07
XXXVI Semana de Vela de
Lagos . 36th Edition of Lagos
Sailing Week
Clube de Vela de Lagos
www.cvlagos.org
10/07 - 12/07
XXXVI Regata dos .
36th Edition of the Regatta
“Portos dos Descobrimentos /
Palos de La Frontera” - Lagos
12/07 - Chegada . Arrival point Cais da . Pier of Solaria
Clube de Vela de Lagos
www.cvlagos.org
25/07
3 Horas de Lagos - Open Lagos
(Vela Ligeira) . (Sailing)
FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre
Jardim da Verbena . Verbena
Garden
21h30
21h30
Clube de Vela de Lagos
€10
Câmara Municipal de . Municipal
Council of São Brás de Alportel
www.cvlagos.org
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
PORTIMÃO
04/07
II Portimão AGRP GYM .
2nd Edition of Portimão AGRP
GYM
Portimão Arena
20h30
Associação de Ginástica Rítmica
de Portimão
T. 919 087 563
18/07 - 24/07
Jogos de Praia . Beach Games
PRAIA DA ROCHA - Área
Desportiva . Sports Area
09h00 - 18h00
United Beach Missions
T. 965 629 755
31/07
II Encontro de Surf Adaptado
da Praia da Rocha .
2nd Edition of Praia da Rocha’s
Adaptive Surfing
PRAIA DA ROCHA - Área
Desportiva . Sports Area
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
04/07
Gala de Kickboxing - Título
Mundial .
Kick Boxing Gala - World Title
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Polidesportivo Municipal . Sports
Complex
20h00
Clube de Artes Marciais São Brás
SILVES
18/07
1º Encontro de Vela de
Armação de Pêra .
1st Edition of Armação de Pêra’s
Sailing Meeting
ARMAÇÃO DE PÊRA - Praia dos
Pescadores
11h00 - 18h00
Junta de Freguesia de .
Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
DIVERSAS LOCALIDADES
VARIOUS VENUES
10h00 - 13h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Portimão
T. 965 629 755
31/07 - 02/08
Fase Final do Circuito Nacional
de Andebol de Praia .
Final round of the National Beach
Handball Circuit
PRAIA DA ROCHA - Área
Desportiva . Sports Area
Todo o dia . All day
T. 965 629 755
03, 10 e . and 24/07
Marchas / Corridas Noturnas .
Night Walks / Running
03/07 - Praia de Faro
10/07 - Parque das . Park of
Cidades
24/07 - Santa Bárbara de Nexe
Vários Locais . Various Venues
21h00
16 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 17
SILVES
ALBUFEIRA
22/07 - 26/07
Festival Al-Buhera
Praça dos . Square of Pescadores
22/07 a . to 24/07 - 20h00 - 24h00
25/07 e . and 26/07 - 18h00 - 24h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Albufeira
T. 289 599 500
www.cm-albufeira.pt
30/07 - 02/08
XXVIII Festa do Frango
da Guia . 28th Guia Chicken Feast
GUIA - Polidesportivo do . Sports
Complex of Guia Futebol Clube
A partir das . Starts at 19h00
ALJEZUR
25/07
Festa dos Pescadores da
Arrifana . Arrifana Fishermen’s
Festivities
Associação Adversários do Mar
T. 913 478 888 / 916 474 598
Entrada Gratuita . Free Entry
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Faro, OG & Associados e . and Ambifaro
www.cm-faro.pt
Festival internacional de cerveja artesanal e cervejeiros, onde será possível provar mais de 120 variedades
de cerveja. Durante os dias do Festival irão também
decorrer vários show cookings e concertos.
The International Beer Festival features artisanal beer
and brewers, and visitors will be given the chance to
try over 120 types. There will also be various cooking
shows and concerts throughout the festival.
22/07 - 26/07
Mostra do Doce Conventual .
Conventual Pastry Showcase
Convento de . Convent of São José
Entrada Gratuita . Free Entry
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Lagoa
T. 282 380 434
www.cm-lagoa.pt
PORTIMÃO
17/07 - 01/08
Street Food Festival
Alameda da Praça da República
www.cm-portimao.pt
Praia de Faro
17h00 - 02h00
Entrada Gratuita . Free Entry
Associação dos Pescadores
do Portinho da Arrifana e . and
Costa Vicentina
10h00 - 18h00 - Bodyboard, stand
up paddle, canoagem . canoeing,
surf e . and zumba
18h00 - 24h00 - Sunset Party,
bandas e . music bads and DJ’s
FARO - Jardim da . Garden of Alameda João
de Deus
18h00 - 24h00
18h00 - 01h00
11/07
AMAR Summer Fest 2015
03/07 - 05/07
FERRAGUDO - Praia Grande
ARRIFANA - Portinho
FARO
Alameda Beer Fest
10/07 - 12/07
Praia Grande Summer Fest
LAGOA
08/07 - 12/07
XXI Festival do Caracol de
Porches . 21st Edition of Porches
Snail Festival
PORCHES
Associação Cultural, Desportiva e
Recreativa de Porches
17/07 - 19/07
Portimão Wine Tasting
04/07 e . and 05/07
“SMACK”
Festival de Arte e Cultura .
Arts and Culture Festival
ARMAÇÃO DE PÊRA - Fortaleza .
Fortress
10h00 - 22h00
APEXA e . and Junta de Freguesia
de . Parish Council of Armação
de Pêra
T. 282 310 800
24/07 - 26/07
e . and 31/07 - 02/08
17º Arraial do Petisco .
17th Edition of Arraial do Petisco
PÊRA - Polidesportivo . Sports
Complex
20h00 - 02h00
T. 962 563 154
TAVIRA
09/07 - 12/07
Festival de Verão, Vinhos
e Sabores . Wine and Flavors
Summer Festival
Fortaleza . Fortress de Santa
Catarina
Jardim do . Garden of Coreto
(Junto ao antigo Mercado do
Peixe) . (Next to the old Fish
Market)
19h00 - 24h00
19h00 - 24h00
Associação de Turismo de
Portimão
Entrada Gratuita . Free Entry
€5 - Copo para a prova de vinhos .
Glass for the wine tasting
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
04/07 - 05/07
Mini Festival do Marisco .
Seafood Mini Festival
PERAL
19h00
Grupo Cultural e Desportivo
do Peral
L PRO - Business International Lda.
T. 215 918 084
www.revistadevinhos.pt
V. R. DE STO. ANTÓNIO
16/07 - 19/07
Noites D’Encanto .
Enchanted Nights
CACELA VELHA
17h30 - 24h00
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 281 510 001
www.cm-vrsa.pt
18 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 19
20ª Feira de Caça, Pesca e do Mundo
Rural . 20th Edition of the Hunting,
Fishing and Rural Fair
Festival do Medronho e Feira
do Presunto Tradicional . Medronho
Festival and Traditional Cured Ham Fair
MONCHIQUE
A Câmara Municipal de Monchique organiza mais uma
edição do Festival do Medronho e Feira do Presunto,
importante certame que visa promover e valorizar os
produtos tradicionais da Serra de Monchique.
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Monchique
T. 282 910 200
www.cm-monchique.pt
The Municipality of Monchique will be organising another edition of the Medronho Festival and the Cured
Ham Fair, an important event that aims to promote the
traditional produce of Serra de Monchique.
24/07 - 26/07
10/07 - 12/07
10/07 - Banda Iris
11/07 - António Zambujo
TAVIRA - Parque de Feiras e Exposições .
Fairs and Exhibitions Park
10/07 - 18h30 - 02h00
11/07 - 11h00 - 02h00
12/07 - 06h00 - 01h00
€2,50
A Federação de Caçadores do Algarve, em conjunto
com a Câmara Municipal de Tavira, organizam este
ano mais uma edição da Feira de Caça, Pesca e do
Mundo Rural. Este certame, que já se tornou uma
referência nacional no âmbito da promoção da atividade cinegética, piscatória e turística, conta ainda
com uma forte divulgação dos produtos regionais e
gastronomia algarvia.
Federação de Caçadores do Algarve e .
and Câmara Municipal de . Municipal
Council of Tavira
T. 281 326 469
www.fcalgarve.pt
The Algarve Hunting Federation, together with the
Municipality of Tavira, are organising yet another edition of the Hunting, Fishing and Rural Fair. This important nationwide event, dedicated to hunting, fishing
and tourism, also aims to promote local produce and
food.
20 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 21
04/07 e . and 12/07
Feira da Terra
EMA - Espaço Multiusos .
Multipurpose Space
08h00 - 13h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
FARO
© Rita Carmo
ALJEZUR
24/07 - 09/08
39ª Feira do Livro de Faro .
39th Edition of Faro’s Book Fair
Jardim . Garden Manuel Bivar
20h00 - 24h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Faro
T. 289 870 870
www.cm-faro.pt
LAGOS
05/07
Feira de Velharias . Antiques Fair
1º Domingo do mês . 1st Sunday
of the month
BOLIQUEIME - Perto do Largo
da Igreja . Near the Churchyard
07/07
Mercado . Market
1º Terça-feira do mês . 1st Tuesday
of the month
05, 12, 19 e . and 26/07
Mercado Agrícola de Faro .
Faro Farmers’ Market
Todos os domingos de manhã .
Every Sunday morning
Largo do . Square of Carmo
03/07 e . and 17/07
Mercadinho de Santa Bárbara
de Nexe . Santa Bárbara
de Nexe’s Market
1ª e 3ª Sexta-feira do mês .
1st and 3rd Friday of the month
SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo
do . Square of Rossio e . and Jardim . Garden Guerreiro da Ângela
08h00 - 13h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Santa Bárbara de Nexe
T. 289 999 423
24/07 - 26/07
XXVIII Feira Concurso .
28th Contest Fair
“Arte Doce”
Complexo Desportivo
18h00 - 24h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Lagos
BOLIQUEIME - Perto do Centro
de Saúde . Near the Health Centre
30/07
Mercado . Market
Última quinta-feira do mês . Last
Thursday of the month
BOLIQUEIME - À volta do Largo
da Igreja . Around the Churchyard
T. 282 771 700
www.cm-lagos.pt
Feira da Serra 2015 “Ervas Aromáticas” .
2015 Serra’s Fair “Aromatic Herbs”
LOULÉ
05/07
Mercadinho da Horta .
Organic Market
1º Domingo do mês . 1st Sunday
of the month
SALIR - Rua do . Street of
Bom Sucesso
08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de . Parish
Council of Salir
17/07 - 05/08
Feira do Livro . Book Fair
Rua do . Street of Cais
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Tavira
T. 281 320 500
www.cm-tavira.pt
24/07 - 26/07
24/07 - Diogo Piçarra
25/07 - Rita Guerra
26/07 - Quim Barreiros
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Recinto da Escola .
Precinct of the School EB 2,3 Poeta Bernardo
de Passos
24/07 e . and 25/07 - 19h00 - 02h00
26/07 - 19h00 - 01h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of
São Brás de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
Na ponte que liga a tradição à inovação, a Feira da
Serra de São Brás de Alportel revela sons, saberes e
sabores da Serra do Caldeirão.
Building the bridge between tradition and innovation,
Serra’s Fair in São Brás de Alportel reveals the sounds,
flavours and knowledge of Serra do Caldeirão.
22 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
FEIRA DE VELHARIAS
FLEA MARKETS
ALBUFEIRA
11/07 e . and 18/07
2.º e 3.º Sábado do mês
2nd and 3rd Saturday of the month
Mercado Municipal dos Caliços .
Caliços Municipal Market
05/07
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
OLHOS DE ÁGUA
25/07
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao
Mercado . Next to the Market
ALJEZUR
05/07
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
Escola Primária dos Vales . Vales
Primary School
09h00 - 13h00
FARO
05/07
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
MONTENEGRO
LAGOA
12/07
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
FERRAGUDO - Zona Ribeirinha .
Waterfront
08h00 - 13h00
26/07
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
Recinto da . Precinct of Fatacil
07h00 - 13h00
LAGOS
12/07
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
CHINICATO
05/07
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo . Sports Complex’s
Car Park
08h00 - 14h00
LOULÉ
12/07
2.º e 5.º Domingo do mês
2nd and 5th Sunday of the month
ALMANCIL - Junto à Escola C+S .
Next to the C+S School
04/07
1.º sábado do mês
1st Saturday of the month
QUARTEIRA - Centro da Cidade .
Downtown area
OLHÃO
12/07
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite
26/07
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month
QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite
the School EB 1
PORTIMÃO
05/07 e . and 19/07
1.º e 3.º Domingo do mês
1st and 3rd Sunday of the month
Parque de Feiras e Exposições . Fairs
and Exhibitions Centre
08h00 - 14h00
04/07
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
19/07
3.º Domingo do mês
3rd Sunday of the month
Parque . Park Roberto Nobre
08h00 - 14h00
SILVES
04/07
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
ALGOZ - Largo da . Square of Várzea
TAVIRA
04/07
1.º e 5.º Sábado do mês
1st and 5th Saturday of the month
Junto ao Mercado Municipal . Next
to the Municipal Market
09h00 - 17h30
V. R. DE STO. ANTÓNIO
04/07
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
V. N. DE CACELA - Parque de Campismo . Camping Caliço (T. 281 952 808)
10h00 - 14h00
25/07
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
MONTE GORDO - Junto ao Posto de
Turismo . Next to the Tourist Office
08h00 - 18h00
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 23
11/07
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
Praça . Square Marquês de Pombal
08h00 - 18h00
MERCADOS . MARKETS
ALBUFEIRA
07/07 e . and 21/07
1.ª e 3.ª Terça-feira do mês
1st and 3rd Tuesday of the month
CALIÇOS
17/07
3.ª Sexta-feira do mês
3rd Friday of the month
GUIA
04/07
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
PADERNE - Pé da Cruz
14/07 e . and 28/07
2.ª e 4.ª Terça-feira do mês
2nd and 4th Tuesday of the month
FERREIRAS - Sítio do Tominhal
ALCOUTIM
26/07
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
PEREIRO - Largo da Igreja . Church
Square
09/07
2.ª Quinta-feira do mês
2nd Thursday of the month
VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço
Novo
ALJEZUR
26/07
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
ROGIL - Perto da Junta de Freguesia .
Near to Parish Council Building
20/07
3.ª Segunda-feira do mês
3rd Monday of the month
Junto à Escola Básica Integrada /
Jardim de Infância . Next to the Basic
School / Kindergarten
09h00 - 13h00
CASTRO MARIM
11/07
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
FARO
12/07
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to
the School EB 23
12/07
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
Passeio junto ao Teatro Municipal .
Next to the Municipal Theatre
10h00 - 16h00
05/07
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
MONTENEGRO - Rua . Street Júlio
Dinis (frente à Junta de Freguesia .
Opposite to Civil Parish Building)
10h00 - 14h00
LAGOA
12/07
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
Recinto em frente à FATACIL .
Opposite to Fatacil
LAGOS
04/07
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
Terreno anexo ao Estádio Municipal .
Next to the Municipal Stadium
04, 11, 18 e . and 25/07
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
Mercado do Levante . Lift Market
27/07
4.ª Segunda-feira do mês
4th Monday of the month
ODIÁXERE - Largo do Moinho .
Mill Square
LOULÉ
05/07 e . and 26/07
1.º e 4.º Domingo do mês
1st and 4th Sunday of the month
ALMANCIL - Junto à Escola C+S .
By the C+S School
16/07
3.ª Quinta-feira do mês
3rd Thursday of the month
ALTE - Largo . Square José Cavaco
Vieira
02/07
1.ª Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
AMEIXIAL - E.N.2
25/07
Último sábado do mês
Last Saturday of the month
AZINHAL - Entrada da Aldeia .
Village Entrance
04/07
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
BENAFIM - Rua . Street 25 de Abril
30/07
Última quinta-feira do mês
Last Thursday of the month
BOLIQUEIME - Largo da Igreja .
Church Square
11/07
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
CORTELHA
04, 11, 18 e . and 25/07
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
Na saída da cidade para Boliqueime/Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António . By the exit
towards Boliqueime/Albufeira,
opposite St. António’s Convent
01, 08, 15, 22 e . and 29/07
Todas as quartas-feiras do mês
Every Wednesday of the month
QUARTEIRA - Fonte Santa
08h30 - 14h30
26/07
Último domingo do mês
Last Sunday of the month
QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz .
Mother Church Square
10h00 - 13h00
MONCHIQUE
10/07
2.ª Sexta-feira do mês
2nd Friday of the month
Largo do Mercado . Market Square
OLHÃO
02/07
1.º Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite
05/07
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da
Torrinha . Market Square, next to the
Torrinha Soccer Field
26/07
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month
QUELFES - Frente à Escola EB1 .
Opposite the School EB1
08h00 - 17h00
PORTIMÃO
06/07
1.ª Segunda-feira do mês
1st Monday of the month
Parque de Feiras e Exposições .
Fairs and Exhibitions Centre
08h00 - 14h00
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
04, 11, 18 e . and 25/07
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
Parque . Park Roberto Nobre
07h00 - 14h00
SILVES
03/07
1.ª Sexta-feira do mês
1st Friday of the month
ALCANTARILHA - Centro da Vila .
Town Centre
20/07
3.ª Segunda-feira do mês
3rd Monday of the month
Perto do Cemitério . Near to the
Cemetery
13/07
2.ª Segunda-feira do mês
2nd Monday of the month
ALGOZ - Largo da . Square of Várzea
27/07
4.ª Segunda-feira do mês
4th Monday of the month
SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Largo da Feira . Fair Square
25/07
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
TUNES - Rua . Street 1.º de Maio
TAVIRA
26/07
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
SANTA CATARINA - Rua . Street
1.º de Maio
09h00 - 13h00
18/07
3.º Sábado do mês
3rd Saturday of the month
Rua . Street Almirante Cândido dos
Reis (frente ao campo de futebol .
In front of the football field)
09h00 - 13h00
VILA DO BISPO
06/07
1.ª Segunda-feira do mês
1st Monday of the month
BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das .
Street of Flores
24 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
07/07
1.ª Terça-feira do mês
1st Tuesday of the month
BUDENS - Centro da Povoação .
Village Centre
09h00 - 13h00
WHY NOT . E AINDA 25
03/07
1.ª Sexta-feira do mês
1st Friday of the month
SAGRES - Em frente ao Mercado .
Opposite the Market
V. R. DE STO ANTÓNIO
12/07
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
ALDEIA NOVA - Sede do . Headquarters of the Motoclube do Guadiana
09h00 - 17h00
02/07
1.ª Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
Em frente ao Mercado . Opposite
the Market
08h00 - 13h00
01/07
1.ª Quarta-feira do mês
1st Wednesday of the month
RAPOSEIRA - Em frente à Escola
Primária . In front of the Primary
School
19/07
3.º Domingo do mês
3rd Sunday of the month
V. N. DE CACELA - Parque de Feiras .
Fairs Centre
08h00 - 14h00
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
Legenda . Key
MANHÃ
MORNING
TARDE
AFTERNOON
HORA
TIME
LUA CHEIA
FULL MOON
ALTURA
HEIGHT
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO
PREIA MAR . HIGH TIDE
LUA NOVA
NEW MOON
QUARTO CRESCENTE
WAXING MOON
BARRA DE FARO / OLHÃO
BAIXA MAR . LOW TIDE
PREIA MAR . HIGH TIDE
QUARTO MINGUANTE
WANING MOON
PORTO DE LAGOS
BAIXA MAR . LOW TIDE
PREIA MAR . HIGH TIDE
BAIXA MAR . LOW TIDE
DIA . DAY
1
QUA . WED
01:30
3.1
13:50
3.3
08:00
0.9
20:30
0.8
01:30
3.1
13:50
3.3
07:50
0.9
20:30
0.8
01:20
3.1
13:40
3.3
07:30
0.8
20:00
2
QUI . THU
02:10
3.1
14:40
3.4
08:40
0.8
21:10
0.7
02:20
3.2
14:40
3.4
08:40
0.8
21:10
0.7
02:10
3.2
14:20
3.5
08:10
0.7
20:40
0.6
3
SEX . FRI
03:00
3.2
15:20
3.5
09:20
0.7
22:00
0.7
03:00
3.2
15:20
3.5
09:20
0.8
21:50
0.7
02:50
3.3
15:10
3.5
08:50
0.7
21:20
0.6
0.7
4
SAB . SAT
03:40
3.2
16:00
3.5
10:00
0.7
22:40
0.7
03:40
3.3
16:00
3.5
10:00
0.8
22:40
0.7
03:30
3.3
15:50
3.5
09:40
0.6
22:10
0.6
5
DOM . SUN
04:30
3.2
16:50
3.4
10:50
0.8
23:30
0.8
04:30
3.2
16:50
3.4
10:50
0.8
23:30
0.8
04:30
3.2
16:40
3.5
10:20
0.7
23:00
0.6
6
SEG . MON
05:20
3.1
17:40
3.3
11:40
0.9
-
-
05:20
3.2
17:40
3.3
11:40
0.9
-
-
05:10
3.2
17:30
3.3
11:10
0.8
23:50
0.8
7
TER . TUE
06:10
3.0
18:40
3.2
00:20
0.9
12:30
1.0
06:10
3.1
18:30
3.2
00:10
0.9
12:30
1.0
06:00
3.1
18:20
3.2
-
-
12:00
0.9
8
QUA . WED
07:10
2.9
19:40
3.1
01:10
1.0
13:30
1.1
07:10
2.9
19:30
3.0
01:10
1.0
13:30
1.1
07:00
2.9
19:20
3.0
00:40
0.9
13:00
1.1
9
QUI . THU
08:20
2.8
20:50
2.9
02:20
1.1
14:40
1.2
08:10
2.9
20:40
2.9
02:10
1.1
14:30
1.2
08:00
2.9
20:30
2.9
01:50
1.0
14:10
1.2
10
SEX . FRI
09:30
2.8
22:00
2.9
03:20
1.1
15:50
1.2
09:20
2.8
21:50
2.9
03:20
1.2
15:50
1.2
09:10
2.8
21:40
2.9
02:50
1.1
15:30
1.2
11
SAB . SAT
10:40
2.9
23:00
2.9
04:30
1.1
17:00
1.2
10:30
2.9
23:00
2.9
04:20
1.2
17:00
1.2
10:20
2.9
22:50
2.9
04:00
1.1
16:40
1.1
12
DOM . SUN
11:40
3.0
00:00
2.9
05:30
1.1
18:10
1.1
11:40
3.0
00:00
2.9
05:30
1.1
18:00
1.1
11:30
3.0
23:50
3.0
05:10
1.1
17:40
1.0
13
SEG . MON
-
-
12:30
3.1
06:30
1.0
19:00
1.0
-
-
12:30
3.1
06:30
1.1
19:00
1.0
-
-
12:20
3.1
06:00
1.0
18:40
0.9
14
TER . TUE
00:50
3.0
13:20
3.2
07:20
1.0
19:50
0.9
01:00
3.0
13:20
3.2
07:20
1.0
19:50
0.9
00:50
3.0
13:10
3.2
06:50
0.9
19:20
0.8
15
QUA . WED
01:40
3.0
14:00
3.3
08:00
0.9
20:30
0.9
01:40
3.1
14:00
3.3
08:00
1.0
20:30
0.9
01:30
3.1
13:50
3.3
07:40
0.8
20:00
0.7
16
QUI . THU
02:20
3.1
14:40
3.3
08:40
0.9
21:10
0.8
02:20
3.1
14:40
3.3
08:40
0.9
21:10
0.8
02:10
3.1
14:30
3.4
08:10
0.8
20:40
0.7
17
SEX . FRI
03:00
3.1
15:20
3.3
09:20
0.9
21:50
0.8
03:00
3.1
15:20
3.3
09:20
0.9
21:50
0.8
02:50
3.1
15:00
3.4
08:50
0.8
21:20
0.7
18
SAB . SAT
03:40
3.0
15:50
3.3
09:50
0.9
22:30
0.9
03:40
3.1
15:50
3.3
09:50
0.9
22:20
0.9
03:30
3.1
15:40
3.3
09:30
0.8
22:00
0.8
19
DOM . SUN
04:10
3.0
16:30
3.2
10:30
1.0
23:00
1.0
04:10
3.1
16:30
3.2
10:30
1.0
23:00
0.9
04:00
3.1
16:10
3.2
10:00
0.9
22:30
0.8
20
SEG . MON
04:50
2.9
17:10
3.1
11:10
1.0
23:40
1.1
04:50
3.0
17:10
3.1
11:10
1.0
23:40
1.0
04:40
3.0
16:50
3.1
10:40
1.0
23:10
0.9
21
TER . TUE
05:30
2.8
17:50
3.0
11:40
1.1
-
-
05:30
2.9
17:40
3.0
11:40
1.1
-
-
05:10
2.9
17:30
3.0
11:20
1.1
23:50
1.1
22
QUA . WED
06:10
2.7
18:30
2.9
00:20
1.2
12:20
1.2
06:10
2.8
18:30
2.9
00:10
1.1
12:20
1.2
05:50
2.8
18:10
2.9
-
-
12:00
1.2
23
QUI . THU
07:00
2.6
19:20
2.7
01:00
1.3
13:10
1.4
06:50
2.7
19:10
2.7
00:50
1.2
13:10
1.3
06:40
2.7
19:00
2.7
00:30
1.2
12:40
1.3
24
SEX . FRI
07:50
2.6
20:20
2.7
01:50
1.3
14:10
1.4
07:50
2.6
20:10
2.6
01:40
1.3
14:00
1.4
07:40
2.6
20:00
2.6
01:20
1.3
13:40
1.4
25
SAB . SAT
09:00
2.6
21:30
2.6
02:50
1.4
15:20
1.5
08:50
2.6
21:20
2.6
02:40
1.4
15:10
1.4
08:40
2.6
21:10
2.6
02:20
1.4
15:00
1.4
26
DOM . SUN
10:10
2.6
22:30
2.7
04:00
1.4
16:30
1.4
10:00
2.6
22:30
2.6
03:50
1.4
16:30
1.4
09:50
2.6
22:20
2.7
03:30
1.4
16:10
1.4
27
SEG . MON
11:10
2.8
23:30
2.8
05:00
1.3
17:40
1.3
11:00
2.8
23:30
2.8
04:50
1.3
17:30
1.3
11:00
2.8
23:20
2.8
04:40
1.3
17:10
1.2
28
TER . TUE
-
-
12:00
3.0
06:00
1.2
18:30
1.1
-
-
12:00
2.9
05:50
1.2
18:30
1.1
11:50
3.0
-
-
05:30
1.1
18:10
1.0
29
QUA . WED
00:20
2.9
12:50
3.2
06:50
1.0
19:20
0.9
00:30
2.9
12:50
3.1
06:50
1.1
19:20
0.9
00:20
2.9
12:40
3.2
06:20
1.0
19:00
0.8
30
QUI . THU
01:10
3.1
13:30
3.4
07:30
0.9
20:10
0.8
01:10
3.1
13:30
3.3
07:30
0.9
20:10
0.8
01:00
3.1
13:20
3.4
07:10
0.8
19:40
0.6
31
SEX . FRI
02:00
3.2
14:20
3.5
08:20
0.7
21:00
0.6
02:00
3.2
14:20
3.5
08:20
0.8
20:50
0.6
01:50
3.3
14:10
3.6
07:50
0.6
20:20
0.5
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.
34ª Concentração Internacional
de Motos de Faro . 34th Faro
International Motorbike Meet
16/07 - 19/07
FARO - Vale das Almas
Moto Clube de Faro
www.motoclubefaro.pt
Esta é uma das maiores e mais míticas concentrações
motards em toda a Europa, onde todos os anos milhares de motociclistas, nacionais e internacionais,
rumam a Faro para quatro dias de grandes concertos
e muita animação.
This is one of the biggest and most legendary motorbike meets in the whole of Europe. Every year thousands of bikers, from Portugal and abroad, head to
Faro for four days of great concerts and lots of entertainment.
26 E AINDA . WHY NOT
ALBUFEIRA
PREVIEW . ANTEVISÃO 27
LAGOA
SILVES
Até . Until 20/10
FIESA - Festival Internacional
de Escultura em Areia .
International Sand Sculptures
Festival
PÊRA
01, 04, 08, 11, 15, 18 e . and
29/07
Animação de Época Balnear .
Summer Entertainment
01/07 - Juventude Desportiva
das Fontainhas
04/07 - Associação Soul
08/07 - Academia Desportiva
e Cultural Praia da Falésia e . and
Guia Futebol Clube
11/07 - Rancho Folclórico
de Albufeira . Albufeira Folklore
Ranch
15/07 - K.I.D.S - Karen’s
International Dance Studios
18/07 - Futebol Clube de Ferreiras
29/07 - Rancho Folclórico Amigos
de Ferreiras . Amigos de Ferreiras
Folklore Ranch
Largo . Square Eng.º Duarte
Pacheco
21h30
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Albufeira
09/07 - 12/07
Mercado de Culturas... À Luz
das Velas . Cultural Market... at
Candlelight
Mais de 10,000 velas onde estarão
desenhados 35 símbolos de
diferentes culturas e religiões do
mundo . More than 10,000 candles
where they will be drawn 35
symbols of different cultures and
religions of the world
Convento de . Convent of
São José e Ruas Circundantes .
and Surrounding Streets
17h00 - 24h00
Câmara Municipal de .
Municipal Council of Lagoa e .
and Ibérica Eventos & Espetáculos
T. 282 380 400
www.cm-lagoa.pt
PORTIMÃO
T. 289 599 500
www.cm-albufeira.pt
10h00 - 22h00
€9 - Adultos . Adults
€4,50 - 6 - 12 anos . Years Old
Gratuito até aos 5 anos . Free up to
5 years old
ProSandArt - Organização de
Eventos Culturais
T. 289 317 084 / 969 459 259
www.fiesa.org
04/07
II Noite Branca .
2nd Edition of the White Night
SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Jardim Municipal . Municipal
Garden
20h30
Moradores da Vilarinha
T. 913 551 953
30/07 - 05/08
Pirate Week
ARMAÇÃO DE PÊRA - Baía . Bay
18h00 - 02h00
FARO
17/07
“Jimmy Rivière”
O Filme Francês do Mês .
French Movie of the Month
Biblioteca Municipal . Municipal
Library
21h30
Entrada Gratuita . Free Entry
Câmara Municipal de . Municipal
Council of Faro, Alliance Française
d’Algarve e . and Cineclube de .
of Faro
Entada Gratuita . Free Entry
Polis Apoteose
XXX Festival do Marisco .
30th Edition of the Seafood Festival
T. 916 006 777
31/07 - 29/08
“Fora do Baralho”
com . with Mário Daniel
TEMPO - Teatro Municipal (Grande
Auditótio) . Municipal Theatre
(Main Auditorium)
21h30
€15
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
TAVIRA
17/07 - 27/07
15ª Mostra de Cinema
Europeu . 15th European
Cinema Show
Claustros do Convento do Carmo .
Cloisters of the Carmo Convent
21h30
Cineclube de Tavira
10/08 - 15/08
OLHÃO - Jardim . Garden Pescador
Olhanense
Entre . Between €9 e . and €12
FESNIMA
T. 289 090 287
www.festivaldomarisco.com
Os melhores bivalves e mariscos da Ria Formosa, confecionados das mais variadas formas e sempre com a
garantia de total qualidade. O recinto contará igualmente com espaços destinados à venda de artesanato
local e regional, tudo ao som da melhor música.
The best seafood from Ria Formosa cooked in various
ways. Top quality guaranteed. There will also be designated areas at the venue where you can buy local and
regional handicrafts, while listening to the best music.
28 ANTEVISÃO . PREVIEW
CONTACTS . CONTACTOS 29
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE FARO . FARO INTERNATIONAL
AIRPORT
Aeroporto Internacional de Faro
8001-701 Faro
T. 289 818 582
CASTRO MARIM
Rua . Street José Alves Moreira
N.º 2 - 4
8950-138 Castro Marim
T. 281 531 232
[email protected]
PONTE INTERNACIONAL
DO GUADIANA . GUADIANA
INTERNATIONAL ROAD BRIDGE
A22 - Monte Francisco
8950-206 Castro Marim
T. 281 531 800
ALBUFEIRA
Rua . Street 5 de Outubro
8200-109 Albufeira
T. 289 585 279
FARO
(TEMPORÁRIO . TEMPORARY)
Av. 5 de Outubro N.º18
8001-701 Faro
T. 289 800 400
PRAIA DA ROCHA
Av. Tomás Cabreira
8500-802 Praia da Rocha
T. 282 419 132
[email protected]
[email protected]
ALCOUTIM
Rua . Street 1.º de Maio
8970-059 Alcoutim
T. 281 546 179
[email protected]
ALJEZUR
Rua . Street 25 de Abril, N.º 62
8670-054 Aljezur
T. 282 998 229
[email protected]
ALVOR
Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51
8500-016 Alvor
T. 282 457 540
[email protected]
Festival da Sardinha .
Sardine Festival
ARMAÇÃO DE PÊRA
Av. Marginal
8365-101 Armação de Pêra
T. 282 312 145
[email protected]
CARVOEIRO
Praia do Carvoeiro
8400-517 Lagoa
T. 282 357 728
[email protected]
[email protected]
LAGOS
Praça . Square Gil Eanes
(Antigos Paços do Concelho . Former
Town Hall)
8600-668 Lagos
T. 282 763 031
[email protected]
LOULÉ
Av. 25 de Abril, N.º 9
8100-506 Loulé
T. 289 463 900
[email protected]
MONCHIQUE
Largo . Square S. Sebastião,
8550-000 Monchique
T. 282 911 189
[email protected]
MONTE GORDO
Av. Marginal,
8900-000 Monte Gordo
T. 281 544 495
[email protected]
OLHÃO
Largo . Square Sebastião Martins
Mestre, N.º 8 A
8700-349 Olhão
T. 289 713 936
[email protected]
[email protected]
QUARTEIRA
Praça do . Square of Mar,
8125-193 Quarteira
T. 289 389 209
[email protected]
SAGRES
Rua . Street Comandante Matoso
8650-357 Sagres
T. 282 624 873
[email protected]
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
Largo de . Square São Sebastião, N.º 23
8150-107 São Brás de Alportel
T. 289 843 165
[email protected]
SILVES
E. N. 124 (Parque das Merendas .
Snaking Park)
8300-000 Silves
T. 282 098 927
[email protected]
TAVIRA
Praça da . Square of República, N.º 5
8800-329 Tavira
T. 281 322 511
[email protected]
[email protected]
12/08 - 16/08
PORTIMÃO - Eixo da Zona Ribeirinha de
Portimão (desde Restaurantes Entre Pontes
até ao Museu) . At the riverfront (the restaurants located between the two bridges all
the way down to the Museum)
Câmara Municipal de . Municipal Council of
Portimão
T. 282 470 700
www.cm-portimao.pt
Entre os dias 12 e 16 de agosto, a sardinha é rainha!
Da deliciosa sardinha assada no prato ou no pão, aos
mais variados momentos de música e animação, em
Portimão, a diversão é para toda a família! Venha ao
festival da sardinha e viva uma experiência repleta de
surpresas e emoções! Delicie-se com o “Prato Festival”
nos restaurantes aderentes ou com a sardinha no pão
junto à Antiga Lota.
Between the 12th and 16th of August, the sardine
takes centre stage! Delicious grilled sardines either
on your plate or on a slice of bread, various musical
events and entertainment for the whole family in Portimão! Come to the sardine festival and enjoy a surprising, emotion-filled experience! Try the delicious
‘Prato Festival’ in selected restaurants or sardines on
bread, by the old fishmarket.
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRA
Estrada de Santa Eulália,
8200 Albufeira
T. 289 515 973
[email protected]
Estrada Nacional 395
(entrada da cidade . city entrance)
8200 Albufeira
T. 289 599 502
[email protected]
ALTE
Pólo Museológico Cândido Guerreiro
e Condes de Alte,
8100 Alte
T. 289 478 060
PORTIMÃO
Largo . Square 1.º Dezembro,
(Edificio . Building TEMPO - Teatro
Municipal . Municipal Theatre)
8500-538 Portimão
T. 282 402 487
[email protected]
QUERENÇA
Largo da Igreja . Churh Square,
8100-495 Querença
T. 289 422 495
SALIR
Centro Interpretativo de Arqueologia
8100-202 Salir
T. 289 489 137
SILVES
Centro de Interpretação do Património
Islâmico, Praça do Município
8300-117 Silves
T. 282 440 800
[email protected]
ESPANHA
SPAIN
Av. Ministro Duarte Pacheco
8900-330 Vila Real de Sto. António
T. 281 544 888
Fax: 281 511 826
[email protected]
ÁUSTRIA
AUSTRIA
Beco de Gil Vicente N.º 4 r/c
8200-009 Albufeira
T. 289 512 878
[email protected]
CABO VERDE
CAPE VERDE
Rua . Street Porta da Serra N.º 37,
1º Esq.
8500-603 Portimão
T. 282 417 720
Fax: 282 417 720
CANADÁ
CANADA
Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria
N.º 1, 1º Frente
8001-901 Faro
T. 289 803 757
Fax: 289 880 888
[email protected]
FRANÇA
FRANCE
Rua . Street Almirante Cândido
dos Reis N.º 226
8800 Tavira
T. 281 380 660
Fax: 281 380 668
[email protected]
ITÁLIA
ITALY
Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 Sitio da Má Vontade
8000 Faro
T. 289 812 186
[email protected]
MÉXICO
MEXICO
Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c
8000-503 Faro
T. 289 827 074
Fax: 289 827 075
[email protected]
ROMÉNIA
ROMANIA
Volta dos Plátanos N.º 10
8125-563 Vilamoura
T. 289 093 161
[email protected]
RÚSSIA
RUSSIA
Apartado 2107
Quinta do Lago
T. 917 810 031
Fax: 289 845 966
[email protected]
SUÉCIA
SWEDEN
Apartado 3712
8135-908 Almancil
T. 916 890887
[email protected]
Rua . Street 1.º de Maio N.º 9
8800-360 Tavira
T. 281 325 612 / 281 325 636
Fax: 281 325 612
[email protected]
AEROPORTO
AIRPORT
R i o G u a d ia n a
Praia Fluvial
de Alcoutim
NORUEGA
NORWAY
Rua . Street Eng. Francisco Bivar Praia da Rocha
8500-809 Portimão
T. 282 099 162
FAX: 282 240 901
[email protected]
REPÚBLICA DA POLÓNIA
REPUBLIC OF POLAND
Quinta da Bolota, Lote 4 A
Vale de Santa Maria
8200-314 Albufeira
T. 968 059 595
Fax: 289 580 539
[email protected]
ROTA VICENTINA
ROTA VICENTINA
BRASIL
BRAZIL
Largo . Square Dom Marcelino
Franco N.º 2
8000-169 Faro
T. 289 096 193 . 918 803 922
Fax: 289 829 710
[email protected]
FINLÂNDIA
FINLAND
Edf. La Finca, Cascalheira
8125-018 Quarteira
T. 289 399 873/4
Fax: 289 399 872
[email protected]
REPÚBLICA CHECA
CZECH REPUBLIC
Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 804 478
Fax: 289 806 310
[email protected]
RESERVAS NATURAIS
NATURE RESERVES
BÉLGICA
BELGIUM
Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 812 589
Fax: 289 812 591
[email protected]
ESTÓNIA
ESTONIA
Praça . Square Dr. António Padinha
N.º 12
8800 Tavira
T. 932 825 254
Fax: 281 325 870
[email protected]
REINO UNIDO
UNITED KINGDOM
Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré
8501-915 Portimão
T. 808 203 537
Fax: 282 414 054
[email protected]
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP //
ANGOLA
ANGOLA
Praceta . Square projetada à Rua
de Moçambique (Paralela à . Parallel
to Av. Calouste Gulbenkian)
Lote Q - 1º Esq.
8005-203 Faro
T. 289 897 100
Fax: 289 897 108
[email protected]
REINO DE MARROCOS
MOROCCO
Vila Lageado N.º 19, Apartado 993
8200-913 Albufeira
T. 289 587 960
Fax: 289 586 084
[email protected]
ESTRADA SECUNDÁRIA
SECUNDARY ROAD
DINAMARCA
DENMARK
Rua . Street Conselheiro Bivar
N.º 10, 1º Dto.
8000-255 Faro
T. 289 805 561
Fax: 289 803 333
[email protected]
ESTRADA NACIONAL
MAINROAD
ALEMANHA
GERMANY
Praceta . Square Infante D. Henrique,
4B
8000-490 Faro
T. 289 803 181
Fax: 289 801 346
[email protected]
AUTOESTRADA
HIGHWAY
CONSULADOS . CONSULATES
Legenda . Key
PRAIA
BEACH
30 CONTACTOS . CONTACTS

Documentos relacionados

Turismo do Algarve

Turismo do Algarve A star of electronic dance music, David Guetta will perform on the 14th August in Quarteira, in one of the most anticipated shows of the summer and the Algarve’s greatest party of the year. With hi...

Leia mais

Concerto com - Visite Algarve

Concerto com - Visite Algarve 20ª Edição do Festival Internacional de Jazz de | 20th International Jazz Festival

Leia mais