D Gebrauchsanweisung Instructions for use E Instrucciones de uso
Transcrição
D Gebrauchsanweisung Instructions for use E Instrucciones de uso
D Gebrauchsanweisung %$'$ %&"##1 Instrukcja obsługi Instructions for use I Istruzione per l’uso Οδηγία χρήσης E Instrucciones de uso P Modo de utilização Návod k použití F Mode d’emploi Brugsanvisning H Használati utasítás Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning Kullanma kılavuzu Batterien, Akkus und Elektrogeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien, Akkus und Elektrogeräte, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur im entladenem Zustand abgeben! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige Informationen enthält. Jumbo Wool Razor Safety instructions: 1. Only use for the removal of wool buds and fluff. Not suitable for body shaving. 2. Do not apply hard pressure on the metal grid, otherwise the razor blade might be bend. 3. Do not submerge the device in water. Clean with a damp cloth. Instructions for use: Place the garment on a flat surface and carefully shave off the wool buds/fluff. Do not apply pressure! Cleaning instructions: 1. Switch off the device. 2. Turn off the metal grid. Carefully remove the shaving head. 3. Pull out the fluff container and empty it. 4. Clean all parts with a little brush and reassemble in reverse order. Attention: Do not attach the metal screen too tightly, since this could lead to damage to the shearing blade. Prior to initial start-up loosen the metal screen and turn it slightly back in again. Also inspect the correct positioning of the batteries and adjust the bend of the contact poles if necessary Batteries, charging and electrical appliances units must not be disposed off via the household waste! Every consumer is obligated by law to dispose of any batteries, charging units and electrical appliances, irrespective of the fact whether they contain hazardous substances, via a collection base of his or her community services / his or her district or in retail shops, in order to ensure environmentally friendly disposal of the same. Please only dispose of empty batteries and charging units! Please store these usage instructions carefully since they contain important information. E Afeitadora de lana Jumbo Instrucciones para la seguridad: 1. Utilizarla solamente para la eliminación de motas de lana y pelusas. No es apta para afeitar el cuerpo. 2. No ejercer gran presión sobre la malla metálica, ya que se puede doblar la hoja cortante. 3. No sumergir en agua el aparato. La limpieza del aparato se deberá realizar con un paño húmedo. Aplicación: Extender en forma plana la pieza textil a tratar. Afeitar cuidadosamente las motas de lana y pelusas. ¡No aplicar presión! Limpieza: 1. Desconectar el aparato. 2. Destornillar la malla de metal, retirar cuidadosamente la cabeza de corte. 3. Tirar hacia afuera el depósito de las pelusas y vaciarlo. 4. Limpiar todas las piezas con un cepillo y volverlas a montar en orden contrario. Atención: No apretar demasiado la rejilla metálica ya que se puede dañar la cuchilla de corte. Antes de la primera puesta en funcionamiento soltar la rejilla metálica y volver a apretarla suavemente. Comprobar también la posición correcta de las pilas y en caso necesario corregir la encorvadura de los polos de contacto. ¡Ni las pilas ni los acumuladores y los aparatos eléctricos deberán eliminarse en la basura doméstica! Cada consumidor está legalmente obligado a deponer las pilas, acumuladores y los aparatos eléctricos en el lugar de recolección de su comuna / de su barrio o en la tienda especializada, para de este modo poder realizar una eliminación que ayude a la protección del medio ambiente. ¡Se ruega entregar las baterías y acumuladores estando descargados! Se ruega conservar estas instrucciones de uso, ya que contienen informaciones importantes. F Rasoir à laine Jumbo Conseil de sécurité : 1. A n'utiliser que pour retirer les bourres et les peluches. Ne doit pas être utilisé pour se raser. 2. Na pas appuyer fort sur la grille en métal car sinon la lame risque de se courber. 3. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisation: Mettez le tissu à traiter à plat. Rasez les bourres/peluches avec précaution. Ne pas exercer de pression! Entretien: 1. Eteignez d'abord l'appareil. 2. Dévissez la grille en métal, retirez soigneusement la tête du rasoir. 3. Retirez le collecteur de peluches et videz-le. 4. Nettoyez toutes les pièces avec une petite brosse et remontez l'appareil en procédant dans le sens contraire. Attention: Ne serrez pas excessivement la grille métallique, vous pourriez dans ce cas endommager la lame tondeuse. Avant la première mise en service, desserrer la grille métallique et resserrer cette dernière légèrement. Vérifier également la pose correcte des piles et, le cas échéant, corriger la courbure des pôles de contact. Les piles, les accus et les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères! Il est du devoir de chaque consommateur de déposer toutes les piles, tous les accus et toutes les appareils électriques, qu’ils contiennent ou non des substances toxiques, auprès d’un centre de collecte au sein de sa commune ou de son quartier ou bien les remettre dans un centre commercial, afin que les piles et les accus puissent être mis au rebut en préservant l’environnement. Svp: ne remettre les piles et les accus que lorsqu’ils sont déchargés. Veuillez conserver le présent mode d'emploi car il contient des informations importantes. Wolscheerapparaat Veiligheidsaanwijzing: 1. Alleen gebruiken voor het verwijderen van wolpillen en pluizen. Niet geschikt voor het scheren van lichaamsdelen. 2. Geen sterke druk uitoefenen op het metalen rooster, omdat anders het scheerblad verbogen kan raken. 3. Het apparaat niet in water dompelen. Het apparaat schoonmaken met behulp van een vochtige doek. Toepassing: Het kledingstuk dat behandeld moet worden egaal neerleggen. De wolpillen/pluizen voorzichtig wegscheren. Niet duwen! Reiniging: 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het metalen rooster wegdraaien en voorzichtig de scheerkop verwijderen. 3. De pluizenbak verwijderen en legen. 4. Alle onderdelen reinigen met een borsteltje en in omgekeerde volgorde weer inbouwen. Let op: Draai het kapje met het metalen blad niet te stevig aan omdat anders het scheerblad beschadigd zou kunnen raken. Draai voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt het kapje met het metalen blad los en draai het vervolgens weer licht aan. Controleer ook of de batterijen correct in de houder zitten en stel indien nodig de buigingshoek van de contactpolen bij. Batterijen, accu’s en elektrische apparaten mogen niet bij het huisvuil! Iedere consument is wettelijk verplicht om alle batterijen, accu’s en elektrische apparaten - of deze nu giftige stoffen bevatten of niet - in te leveren bij een inzamelpunt in de gemeente of in het stadsdeel, zodat ze op een milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwijderd. Batterijen en accu’s alleen maar inleveren wanneer ze ongeladen zijn. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, omdat deze belangrijke informatie bevat. ! " : 1. &##2#$ ($!/ $ !1 )!#1 $&'#$ ' (.3. %&"#1(/ !1 &(/1 (!. 2. $ .(/ '!/#$$ !#1 # "(!!2' )0 '( ), #2 %&$#('1 &)- #$. 3. $ )#(/ %%&( $), %&$(&(/ !#$ (&1% $. : !$(/ $&(.")0 2'(/ ( #. (.3/ $&'# $'($&$#$ '&(/. Не прикладывайте усилия! : 1. %%&( . !02(/. 2. ( &)((/ "(!!2' )0 '( ), &)-)0 $!$ ) $'($&$#$ .(-(/. 3. $&# !1 $&'#$ !2/ $%$&$#(/. 4. ' (! %&$2'((/ -($2 $ )'(#$(/ $&(#$" %$&1 . : &)2( "(!!2' )0 &3( ) '!3 $" &% $, ( #2 "$#$ %$&(/ !. & %&." %&"##" $'!/( "(!!2' )0 '( ) '#$ '! &)((. &$&/( %&!/#$'(/ )'(#$ (& %& #$+$"$'( $(&)!&)( $#( ($. (&, )")!1($&. e! (&$%&$& #!/1 )(!&$(/ ' $"3#" ")'$&$"! $# $1.( $$ %$(&(!1 '(/ ' (& )")!1($&., # '"$'( $( #!21 #+ -1-+ $"%$##($ ! + $(')('(1. ( '%$!/$##. (& , )")!1($&. e! (&$%&$& %&)'"$(&##. $&$$" ! &$#$" ($2 '$&, ! "#., $($&.+ $# .! %&$&(#.. %$$(1('1 $ %&!/#$ # &#$ !1 $ &)0- '&. )(!,. $!)'(, '( (& )")!1($&. ($!/ $ #&1##$" '$'($1#. &$'/ '$+&#(/ #'(&) ,0 $ %&"## ( '$&( #)0 #*$&",0. $# I Rasoio per lana Jumbo Indicazione di sicurezza: 1. Da utilizzare solo per eliminare piccoli nodi di lana e pelucchi. Non adatto per la rasatura del corpo. 2. Non esercitare una forte pressione sulla griglia in metallo poiché la lama potrebbe piegarsi. 3. Non immergere l’apparecchio nell’acqua. Pulire con un panno umido. Utilizzo: Mettere in posizione orizzontale il tessuto da trattare. Prestando attenzione radere i piccoli nodi di lana ed i pelucchi. Non esercitare pressione! Pulizia: 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Girare la griglia in metallo, togliere con attenzione la testina rasante. 3. Togliere e svuotare il contenitore per i pelucchi. 4. Pulire tutte le parti con una spazzolina e rimontare all'incontrario. Attenzione: Non premere troppo la retina metallica perché potrebbe venir danneggiata la lama tagliente. Prima della messa in sevizio del nuovo apparecchio, allentare la retina metallica e girarla leggermente. Controllare anche il corretto alloggiamento delle batterie e, se necessario, correggere la piegatura dei punti di contatto. Le batterie, l’accumulatore e l’apparecchi elettrici non devono essere gettati con i rifiuti domestici. Ogni consumatore è tenuto a consegnare tutte le batterie, gli accumulatori e l’apparecchi elettrici, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze dannose, presso i centri di raccolta del suo comune/del suo quartiere per permettere una eliminazione nel rispetto dell’ambiente. Consegnare solamente batterie ed accumulatori scarichi! Si invita a conservare queste istruzioni d'uso perché contengono informazioni importanti. P O aparador para lãs Jumbo Recomendações de segurança: 1. Utilizar apenas para eliminação de borbotos e pelos de lã. Não está indicado para depilação corporal. 2. Não fazer grande pressão sobre a rede de metal, pois que desse modo a lâmina de corte pode-se dobrar. 3. Não mergulhar o aparelho em água. A limpeza do aparelho deve ser feita apenas com um pano húmido. Utilização: Colocar a peça de roupa a tratar numa superfície lisa. Passar com a máquina cuidadosamente, eliminando os borbotos e os fios de lã. Não exercer pressão! Limpeza: 1. Desligar o aparelho. 2. Tirar, rodando, a rede de metal. Retirar então com cuidado a cabeça de corte. 3. Retirar o depósito de fios e esvaziá-lo. 4. Limpar todas as peças com uma escovinha e tornar a montar na ordem inversa. © WENKO® 07.12.2010 4814110100_IB 689 D Wollrasierer Jumbo Sicherheitshinweis: 1. Nur zum Entfernen von Wollpillen und Fusseln verwenden. Nicht zur Körperrasur geeignet. 2. Keinen starken Druck auf das Metallgitter ausüben, da sonst das Scherblatt verbiegen kann. 3. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Reinigen des Gerätes mittels eines feuchten Tuches. Anwendung: Das zu behandelnde Textilstück flach auflegen. Wollpillen/ Fusseln vorsichtig abrasieren. Keinen Druck ausüben! Reinigung: 1. Gerät ausschalten. 2. Metallgitter abdrehen, Scherkopf vorsichtig herausnehmen. 3. Fusselbehälter herausziehen und ausleeren. 4. Alle Teile mit einem Bürstchen reinigen und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Achtung: Drehen Sie das Metallgitter nicht zu fest an, da sonst das Scherblatt beschädigt werden könnte. Lösen Sie vor der ersten Inbetriebnahme das Metallgitter und drehen Sie es wieder leicht zu. Überprüfen Sie auch den korrekten Sitz der Batterien und korrigieren Sie gegebenenfalls die Biegung der Kontaktpole. Baterias, acumuladores e aparelhos eléctricos não devem ser deitados no lixo doméstico! Todos os consumidores são obrigados por lei a entregar as baterias, os acumuladores e os aparelhos eléctricos, quer contenham materiais tóxicos ou não, num depósito central de recolha da sua freguesia ou do seu bairro ou entregá-los na loja para que os mesmos possam ser encaminhados para uma eliminação de acordo com a defesa do ambiente. É favor entregar as baterias e os acumuladores só quando estiverem descarregados! É favor guardar estas instruções de uso porque contêm informações importantes. Fnugshaver Jumbo Sikkerhedshenvisinger: 1. Må kun anvendes til af fjerne uldfnuller og fnug. Er ikke beregnet til barbering af kroppen. 2. Tryk ikke for hårdt på metalgitteret, eftersom dette kan betyde af knivbladet bøjes. 3. Dyp ikke apparatet i vand. Rengør det med en fugtig klud. Anvendelse: Læg det stykke tekstil, der skal behandles fladt. Barbér forsigtigt uldfnuller/fnug af. Tryk IKKE hårdt! Rengøring: 1. Sluk for apparatet. 2. Drej metalgitteret af. Tag forsigtigt skærehovedet ud. 3. Træk fnugbeholderen ud og tøm den. 4. Rengør alle delene med en lille børste og saml apparatet igen i omvendt rækkefølge. Vigtigt: Skru ikke metalgitteret for godt fast, da skærebladet ellers kan beskadiges. Løsn metalgitteret før apparatet tages i brug første gang og skru det let på igen. Undersøg også om batterierne sidder korrekt og juster om nødvendigt kontaktpolernes bøjning. Przed pierwszym uruchomieniem należy poluzować metalową siatkę, a następnie ją ponownie lekko dokręcić. Należy także sprawdzić poprawne osadzenie baterii i w razie potrzeby skorygować wygięcie styków. Baterii i akumulatorków i urządzenia elektryczna nie należy wyrzucać z odpadami domowymi!!! Konsumenci są ustawowo zobowiązani do dostarczenia wszystkich baterii, akumulatorków i urządzenia elektryczna do punktu zbiorczego w gminie, dzielnicy lub punkcie handlowym, bez względu na to, czy zawierają one substancje szkodliwe, w celu zagwarantowania ekologicznego usunięcia tego rodzaju odpadów. Należy dostarczać tylko i wyłącznie wyładowane baterie i akumulatorki! Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ zawiera ona ważne informacje. Μεγάλη ξυριστική χτένα για µάλλινα Υποδείξεις ασφαλείας: 1. Μνο για την αποµάκρυνση χνουδιών στα µάλλινα. χι για το σώµα. 2. Μην πιέζετε πολύ το µετάλλινο τµήµα, για να µην στραβώσει το ξριστικ φύλλο. 3. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερ. Την καθαρίζετε µε υγρ πανί. Χρήση: Απλώνετε το µάλλινο που θέλετε να περιποιηιείτε. Με προσοχή ξυρίζετε τα µπαλλάκια και τα χνούδια. Μην ασκείτε πίεση! Καθαρισµς: 1. Σβήστε τη συσκευή. 2. Ξεβιδώστε τη µεταλλική σίτα, αφαιρέστε προσεκτικά την κεφαλή του ξυριστικού µηχανισµού. 3. Τραβήξτε προς τα έξω τον περιέκτη µε τα χνούδια και συναρµολογήστετη συσκευή στην αντίστροφη σειρά. Προσοχή: Μη στρίψετε πολύ σφικτά το µεταλλικ πλέγµα, διτι µπορεί να καταστραφεί η λάµα. Πριν απ την πρώτη χρήση χαλαρώστε τη µεταλλική σίτα και ξαναβιδώστε την ελαφριά. Επίσης να ελέγξετε τη σωστή στερέωση των µπαταριών και ενδεχοµένως να διορθώσετε την επαφή των πλων. Batterierne, akkumulatorerne og el-drevne må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald! Enhver forbruger er lovmæssigt forpligtet til at aflevere alle batterier, akkumulatorer og eldrevne ved en samlingsplads i sin kommune eller bydel eller i en forretning, så de kan bortskaffes på en miljømæssig korrekt måde. Dette gælder, uanset om de indeholder skadelige stoffer eller ej. Aflevér kun batterier og akkumulatorer i afladet tilstand! Οι µπαταρίες οι συσσωρευτές και Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής υποχρεούται απ το νµο να παραδίδει τις µπαταρίες τους συσσωρευτές, και τους ηλεκτρικές συσκευές ανεξάρτητα απ το αν περιέχουν βλαβερές ουσίες ή χι, σε χώρο συγκέντρωσης παροµοίων απορριµµάτων του ∆ήµου ή της Κοιντητάς σας, ώστε να διατεθούν κατά σωστ τρπο. να παραδίδεται τις µπαταρίες και τους συσσωρευτές µνο ταν είναι άδειοι ! Opbevar venligst denne brugsanvisning, da den indeholder vigtige informationer. Παρακαλούµε να φυλάξετε αυτή την οδηγία χρήσης, διτι περιέχει σηµαντικές πληροφορίες. S Noppborttagare Jumbo Säkerhetsanvisningar: 1. Endast till borttagning av noppor och ludd på klädesplagg. Inte lämplig för användning på kroppen. 2. Utsätt inte metallgallret för hårt tryck, eftersom skärbladet kan böjas. 3. Doppa inte apparaten i vatten. Rengör borttagaren med en fuktig trasa. Bruksanvisning: Bred ut den textil som ska behandlas så att den ligger plant. Raka försiktigt bort noppor/ludd. Använd inget tryck! Rengöring: 1. Stäng av apparaten. 2. Skruva av metallgallret och tag försiktigt ut skärhuvudet. 3. Tag ur luddbehållaren och töm den. 4. Rengör alla delarna med en borste och montera igen i omvänd ordningsföljd. Observera! Dra inte åt metallgallret för hårt, eftersom skärhuvudet i så fall kan skadas. Lossa metallgallret och dra försiktigt åt det igen före första användningen. Kontrollera också att batterierna är ordentligt på plats och korrigera eventuellt kontaktytornas böjning. Holicí strojek na vlnu Jumbo Bezpečnostní upozornění: 1. Používejte pouze k odstraňování vlněných žmolků a chlupů. Není vhodný k holení těla. 2. Na kovovou mřížku nevyvíjejte silný tlak, čelist nůžek by se mohla ohnout. 3. Přístroj neponořujte do vody. Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem. Použití: Rozložte na plocho ošetřovaný textilní díl. Opatrně oholte vlněné žmolky a chlupy. Na přístroj netlačte! Čištění: 1. Vypněte přístroj. 2. Odšroubujte kovovou mřížku, opatrně vyjměte střižnou hlavu. 3. Vytáhněte nádobu na chlupy a vyprázdněte ji. 4. Všechny části očistěte kartáčkem a složte je v obráceném pořadí. Pozor: Kovovou mřížku neutahujte příliš silně, mohlo by dojít k poškození čelistí nůžek. Před prvním uvedením do provozu kovovou mřížku povolte a znovu ji lehce zašroubujte. Zkontrolujte také správné vložení baterií a případně opravte ohnuté kontaktní póly. Kasta inte batterier eller elapparater i de vanliga hushållssoporna! Varje användare är enligt lag förpliktad att kasta alla batterier och elapparater, oavsett om de innehåller skadliga ämnen eller ej, i en av kommunen uppställd batteriholk eller att lämna tillbaka dem till den affär, där de inköpts. Endast på så sätt kan batterierna/ elapparaterna tas omhand på ett miljövänligt sätt. Tänk på att batterier skall vara fullständigt tomma innan de kastas! Baterie, akumulátory a elektrické přístroje nevyhazujte do domovního odpadu! Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdávat veškeré baterie, akumulátory a elektrické přístroje (ať už obsahují škodlivé látky, či nikoli) na sběrném místě ve své obci / městské části nebo v obchodě, aby je bylo možné ekologicky zlikvidovat. Baterie a akumulátory odevzdávejte jen ve vybitém stavu! Tento návod k použití uschovejte, protože obsahuje důležité informace. Spar bruksanvisningen. Den innehåller viktig information. Golarka do wełny Jumbo Wskazówki bezpieczeństwa: 1. Stosować tylko do usuwania kłaczków wełnianych i nitek. Nie nadaje się do golenia ciała. 2. Nie naciskać na siatkę metalową, może spowodować wygięcie ostrza tnącego. 3. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Urządzenie czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki. Zastosowanie: Rozłożyć materiał na płaskiej powierzchni. Ostrożnie golić kłaczki wełniane/nitki. Nie używać siły! Czyszczenie: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Odkręcić siatkę metalową, wyjąć ostrożnie głowicę golarki. 3. Wyciągnąć pojemnik na kłaczki i opróżnić. 4. Oczyścić wszystkie części szczoteczką i złożyć w odwrotnej kolejności. Uwaga: Metalowej siatki nie dokręcać zbyt mocno, ponieważ w przeciwnym razie może zostać uszkodzone ostrze tnące. H Jumbo gyapjúborotva Biztonsági útmutatás: 1. Csak a gyapjúszemcsék és bolyhok eltávolításához használja! A test borotválására nem alkalmas. 2. Ne gyakoroljon erős nyomást a fémrácsra, mert meggörbülhet a nyírólap! 3. A készüléket ne merítse vízbe! A készülék tisztítása nedves kendő segítségével. Használat: A kezelendő textildarabot kisimítva fektesse le! A gyapjúszemcséket és bolyhokat borotválja le! Ne gyakoroljon rá nyomást! Tisztítás: 1. Kapcsolja ki a készüléket! 2. A fémrácsot fordítsa el, a nyírófejet óvatosan vegye ki! 3. Húzza ki a szöszgyűjtő tartályt és ürítse ki! 4. Kis kefével tisztítson meg minden alkatrészt, és fordított sorrendben szerelje össze! Figyelem: A fémrácsot ne túl erősen fordítsa be, mert megsérülhet a nyírólap! Az első használat előtt a fémrácsot lazítsa ki, és finoman fordítsa vissza! Ellenőrizze az elemek megfelelő illeszkedését is, és adott esetben korrigálja a pólusok érintkezőinek elhajlását! Az elemek, akkuk és elektromos készülékek nem tehetők a háztartási szemétbe! Minden fogyasztót törvény kötelez arra, hogy minden elemet, akkut és elektromos készüléket, függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy sem, településének/városrészének gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben adjon le, hogy el lehessen juttatni őket a környezetkímélő ártalmatlanításra. Kérjük, hogy az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adja le! Kérjük, őrizze meg ezt a használati utasítást, mert fontos információkat tartalmaz! Yün Tıraş Aleti Jumbo Güvenlik uyarısı: 1. Sadece yün komprimelerini ve tiftikleri yok etmek için kullanın. Vücut tıraşı için uygun değildir. 2. Metal ızgaranın üzerine güçlü bir baskı uygulamayın, çünkü aksi takdirde kesme yaprağı eğilebilir. 3. Aleti suya batırmayın. Aleti nemli bir bez kullanarak temizleyin. Kullanma şekli: Uygulama yapılacak tekstil parçasını düz bir şekilde serin. Yün komprimelerini/tiftikleri dikkatli bir şekilde tıraş edin. Baskı uygulamayın! Temizleme: 1. Aleti kapatın. 2. Metal ızgarayı açın, kesme yaprağını dikkatli bir şekilde çıkarın. 3. Tiftik toplayıcısını dışarı çekin ve boşaltın. 4. Tüm parçaları küçük bir fırça ile temizleyin ve ters sırayla yeniden monte edin. Dikkat: Metal ızgarayı çok fazla sıkmayın, aksi takdirde kesme yaprağı hasar görebilir. Îlk işletimden önce metal ızgarayı sökün ve hafifçe döndürerek tekrar takın. Pillerin tam olarak oturup oturmadığını da kontrol edin ve gerekirse kontak kutbunun eğimini düzeltin. Piller, aküler ve elektronik cihazlar normal ev çöpüne atılmamalıdır! Çevreye zarar vermeden bertaraf edilmelerinin sağlanabilmesi için, her kullanıcı, zararlı maddeler içerip içermediklerine bakılmaksızın, tüm pilleri, aküleri ve elektronik cihazları, kendi belediyesinin/mahallesinin veya ticari kuruluşların belirlediği bir toplama merkezine teslim etmekle yasal olarak yükümlüdür. Pilleri ve aküleri lütfen sadece boşalmış vaziyette teslim edin! Önemli bilgiler içerdiğinden dolayı lütfen bu kullanma kılavuzunu saklayınız. 2x 1,5 V AA D Auf richtige Polung (+/-) achten. Ensure the correct polarity (+/-). E Prestar atención en la ubicación correcta de los polos (+/-). F Veillant à la bonne polarité (+/-). Let er daarbij op dat de polen (+/-) in de juiste richting wijzen. &$'!(/ %&!/#$'(/0 %$!0'$ (+/-). I Fare attenzione alla giusta posizione dei poli (+/-). P Ter em atenção que a polarização (+/-) esteja correcta. Sørg for, at polariteten (+/-) er rigtig. Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie biegunów (+/-). Προσέξτε τη σωστή θέση των πλων (+/-). Dávejte pozor na správné umístění pólů (+/-). H Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-)! Kutupların doğru bağlanmasına (+/-) dikkat edin. © WENKO® 07.12.2010 4814110100_IB 689 Atenção: Não rodar demasiado a rede metálica, caso contrário pode danificar a lâmina de cisalha. Antes da primeira utilização, soltar a rede metálica e voltar a fechá-la, apertando ligeiramente. Verificar também se as pilhas foram correctamente colocadas e, se necessário, corrigir a flexão dos pólos de contacto.