arouconstrói - A Arouconstroi
Transcrição
arouconstrói - A Arouconstroi
AROUCONSTRÓI AROUCONSTRÓI Presentation Histoire Secteurs de Spécialisation Sécurité, Qualité et Environnement Scope History Specialization Areas Safety, Quality and Environment Application de Geomembrane Barrières Acoustiques Construction Infrastructures Montage de Préfabriqués Geomembraine application Sound Barriers Civil Construction Infra-structures Precast Assembly Presentation Scope La Arouconstrói – Engenharia e Construções, S.A. est une societé du groupe FARCIMAR, SGPS, établie le 15 avril 1996 avec la désignation d’ Arouconstrói – Construções Américo Teixeira Irmão & Filhos, Lda, en étant dans 2008 modifié pour la forme juridique de société anonyme en commençant à se désigner Arouconstrói – Engenharia e Construções, S.A. Arouconstrói – Engenharia e Construção, S.A. is a company, integrated in the Farcimar, SGPS group that was funded April 15 1996 and was initially known as Arouconstrói – Construções Américo Teixeira Irmão & Filhos, Lda, having it juridical form altered to an anonymous society in 2008, assuming the new designation at that date. AROUCONSTRÓI est apparue avec l’objectif premier de donner réponse au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait. AROUCONSTRÓI was born with the primal objective of providing FARCIMAR’s clients with a partner to apply, at the work sites, many of the products that were produced and supplied by Farcimar. Ce « partenariat » a permis, outre l’augmentation du gamma de produits de FARCIMAR et de l’« offre » du montage de certains d’eux, la spécialisation de AROUCONSTRÓI dans des activités tels comme l’exécution de Systèmes de Vidange de Voies de Communication, dans le Montage de solutions de préfabriquées en béton, dans l’Exécution de Barrières Acoustiques, etc. This partnership allowed, besides the increase of the creation of new materials and the possibility of providing the client the assembly option, the specialization of AROUCONSTRÓI in areas as main drainage systems, precast elements assembly, Acoustic Barriers execution, etc. www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Histoire History 1996 Constitution de la société Arouconstrói - Construções Américo Teixeira Irmão & Filhos, Lda. en initiant sa performance dans deux secteurs: Construction civile de bâtiments et Exécution de systèmes de vidange dans des voies de communication; 1996 Constitution of the company as “Arouconstrói – Construções Américo Teixeira, Irmão & Filhos, Lda” with main tasks directed to Main drainage system’s execution and general Civil construction; 2002 Introduction de nouveau secteur de spécialisation liée au Montage d’éléments préfabriqués de béton, en accompagnant l’évolution des solutions Farcimar; 2004 Introduction de nouveau secteur de spécialisation liée à l’application de Geomembrane (écran PEAD); 2008 Transformation pour la forme juridique de société anonyme en commençant à se désigner Arouconstrói - Engenharia e Construções, S.A.; 2002 Introduction of a new business area – precast assembly – to support the Farcimar’s solutions evolution; 2004 Introduction of a new specialization area – geomembrane application; 2008 Change of Arouconstrói juridical form to Anonymous Society (S.A.) assuming the new designation of Arouconstrói – Engenharia e Construção, S.A.; 2008 Constitution de la Branche Arouconstrói, en s’initiant le processus d’Internationalisation à travers le marché Espagnol.; 2008 Creation of a representation office in Spain, designated “Arouconstrói España – Estabelecimiento permanente”, moving forward with the internationalization process, trough the Spanish market 2008 Introduction de nouveau secteur de spécialisation liée à l’exécution de Barrières Acoustiques. 2008 Introduction of a new specialization area – Sound Barriers execution. www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Secteurs de Spécialisation Specialization Areas AROUCONSTRÓI, bien qu’il possède de suffisantes ressources pour la réalisation des plus divers projets comme contractant général, par stratégie, a réglé sa performance aussi comme sous-traitant dans des secteurs de spécialisation dans l’univers de la Construction Civile en augmentant ainsi sa compétitivité. AROUCONSTRÓI, though has enough resources to the realization of several projects as a general contractor, for strategy sake, has developed their actuation as a sub-contractor in several specialization areas in the civil construction universe, increasing, that way his competitivity. La société se consacre actuellement à cinq segments spécifiques: Nowadays the company has centered her attention in these five specialization areas: • Construction dans l’exécution et réhabilitation de bâtiments pour habitation et de bâtiments industriels; • Sous-traitant dans de grandes travailles publiques en exécutant des travaux avec un fort composant technique (en se détachant la vidange transversale et longitudinale de voies de communication, les systèmes d’approvisionnement d’eau et d’assainissement); • General construction, in the execution and rehabilitation of habitation, commercial and industrial buildings; • As a sub contractor in major public works executing technically highly demanding jobs, as transverse and longitudinal drainage in roads, supply and sewers systems; • Montage préfabriqués de béton tels comme Box-Culvert (cadres), solutions de gradins et murs de soutenement (type « L » ou type terre de renforcée F.D. System), entre autres; • Precast elements assembly, as Box-Culvert’s, bleachers/ grandstands, retaining walls (concrete or reinforced earth), among others; • Spécialisation en l’application de Geomembrane (écran PEAD); • Geomembrane application; • Exécution de Barrières Acoustiques. • Sound barriers execution and application. Outre les secteurs derrière mentionnés et dans une perspective d’évolution AROUCONSTRÓI est préparé pour innover des services qui mettent afin de répondre à plus diverses sollicitations des clients et des marchés où il opère. www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Besides the five main action areas above mentioned aiming for a continuous, progressive and sustained evolution, Arouconstrói is prepared to innovate the services that are provided to respond to the different necessities of the clients or of the market’s were Arouconstrói is inserted. Sécurité, Qualité et Environnement Safety, Quality and Environment La Sécurité, la Qualité et l’Environnement sont philosophies enracinées dans la quotidien de l’AROUCONSTRÓI. Safety, Quality and Environment are the philosophies in which AROUCONSTRÓI’S way of living is defined. Qualité Quality Le dynamisme de l’environnement concurrentiel, les exigences des projets réalisés et des clients a imposé à AROUCONSTRÓI l’amélioration constante de la qualité des produits et des services fournis. The ever changing competitive market, the higher demanding projects and clients has lead AROUCONSTRÓI to a constant increase of quality standards, regarding the services provided. La recherche permanente de la satisfaction de leurs clients ainsi que de futurs utilisateurs de leurs oeuvres est quelque chose que tous les collaborateurs de la société ont cadeau ce qui ils exige une grande concentration dans la réalisation de leurs tâches pour maintenir des produits avec qualité que face aux exigences de l’environnement économique et technologique s’est rendue une source d’avantage concurrentiel. The permanent seek of the client’s and final users satisfaction is something that all of AROUCONSTRÓI’s workers have in mind, and demands an increase of focus in the tasks realization to maintain the final quality that is requested, being this an competitiveness advantage in the economical and technological environment. AROUCONSTRÓI a mis en oeuvre un système de Gestion de la Qualité qui présente énorme flexibilité pour s’adapter aux exigences des différents clients ou des oeuvres/projets, sans jamais ne pas abdiquer de leurs principes. Le pari dans la Qualité vient en assurant la croissance soutenable de la société et sa performance transmet près des interlocuteurs une image de compétence, une confiance et une stabilité. AROUCONSTRÓI has implemented a Quality Management System that presents a huge flexibility and adaptability at the demands made by the clients and/or projects to be made without ever jeopardizing the principles. The bet made in quality management has assured the sustained growth of the company and the performance presented until today transmits to possible clients an image of competence, trust and stability. www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Sécurité Safety AROUCONSTRÓI voit leurs collaborateurs comme la ressource le plus précieux par laquelle les politiques de sécurité dans le travail supposent de l’importance capitale pour la gestion. AROUCONSTRÓI has in his workers the most valuable resource, so the safety implementation politics assume an capital importance to the management. Tous les processus sont conduits de forme sûre, sans imprévisibles et en comptant avec un programme interne de prévention afin de minimiser les risques d’accident et la maladie de leurs collaborateurs, les clients et excessivement impliqués. All the processes are led in a safe way, without unexpected events relying in a internal prevention program to minimize the accident and health hazards risks, of the workers, clients and others. Mais aussi à ce niveau existe une énorme flexibilité d’adaptation aux exigences des différents clients ou des oeuvres/projets, travail celui-ci réalisé par des techniciens dûment qualifiés, qui même dans l’élaboration de ces documents spécifiques jamais n’abdiqueront pas des principes basiques qui guident la performance de AROUCONSTRÓI. Tous les collaborateurs de AROUCONSTRÓI savent qu’aucun travail est aussi important ou aucun service suffisamment urgent pour exiger une modification des pratiques de sécurité instituées et dans de totale conformité avec la législation applicable. Mais dans le but de renforcer permanentement ces principes c’est fournit abondante formation sur ces thématiques aussi pour ils laquelle prennent conscience de sa responsabilité. www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 At this level exists also flexibility and adaptation to the different clients and different work sites. This adaptation survey is done by certified technicians, that in the creation of the specific measures to be taken, ever will jeopardize the main guidelines that support AROUCONSTRÓI’s way of acting. All the workers know that there is not a work or a task important enough to alter the safety practices that are demanded and applied in conformity to legal standards. To increase the impact of these principles staff formation about these themes is abundant so that all the workers are aware of their responsibility Environnement Environment AROUCONSTRÓI considère comme Responsabilité Environnementale la capacité à prévoir, minimiser, atténuer et compenser tous et tous risques environnementaux liés ou originaires de son activité. Ainsi, en supposant une attitude environnementalement responsable, il a adopté les principes du développement soutenable et utilise l’efficacité écologique comme référentiel pour toutes les leurs opérations, selon d’élevées normes de gestion environnementale. AROUCONSTRÓI understands as “Environmental Responsibility” as the ability to predict, minimize, mitigate an compensate all and every environmental risks due or coming from the activity. So assuming an environmental responsible attitude, Arouconstrói has adopted the sustained development principals and makes use of eco-efficiency as a reference to all is activities following the highest standards of environmental management. En ayant correctement que la réalisation d’une toute oeuvre/projet a toujours associé un impact environnemental, soit par les ressources qui consomme, par les résidus qui créent ou même par les dommages lesquels il provoque dans le moyen où il est implanté, la réduction au minimum indispensable de ces impacts est l’objectif de l’Arouconstrói. Having in mind that the realization of any work/project has always environmental impact generated either by the resources used or by the residues made or even by the place were the work has to be done, the reduction to the minimum of these impacts is the goal of Arouconstrói. En faisant attention à une amélioration environnementale continue, AROUCONSTRÓI maintient l’engagement d’utiliser de forme soutenable les ressources naturelles, minimiser l’impact environnemental de leurs activités, développer et mettre en oeuvre des pratiques efficaces d’efficacité écologique ainsi que superviser et analyser la performance environnementale. Assuming the continuous improvement of his environmental policies, AROUCONSTRÓI sustains the commitment to use in a sustained way the natural resources, minimize the environmental impact of the executed activities, develop and implement eco-effective practices as to monitor the performance of these practices. Et parce que seulement avec l’engagement de tous les leurs collaborateurs c’est possible de maintenir une politique environnementale efficace, AROUCONSTRÓI fournit formation à leurs collaborateurs pour ils lesquels soient conscients de sa responsabilité envers l’environnement. Dans ce secteur tel que dans d’autres aussi existe dans l’organisation la capacité d’adapter les processus et les procédures internes pour répondre les éventuels nouvelles exigences environnementales de différents clients ou aux oeuvres/projets. Only with the involvement of all of the collaborators is possible to maintain an efficient environmental policy, so AROUCONSTRÓI, provides formation sessions so that all of the collaborators are aware of the responsibility to the environment. In this area, as in all the others, exists inside the organization the capability of adapting procedures and ways of doing to comply to eventual new environment rules demands from different clients e/or projects. www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 MELHORAMENTO DA OPERACIONALIZAÇÃO, DA GESTÃO E DA EFICIÊNCIA DO CANAL MONTARGIL Santa Justa 2012-2013 Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil | 2012 APPLICATION DE GEOMEMBRANE Geomembraine application www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 APPLICATION DE GEOMEMBRANE GEOMEMBRAINE APPLICATION L’application de Geomembrane (écran PEAD) est plus un service de spécialisation de AROUCONSTRÓI dirigée fondamentalement à des oeuvres d’imperméabilisations pour protection environnementale avec ressource à des écrans de PEAD. The application of geomembraine (PEAD) is a service provided by AROUCONSTRÓI directed mainly to weatherproofing in environment protection works using PEAD geomembraine. AROUCONSTRÓI vient en réalisant quelques oeuvres que par sa spécificité saine référence dans ce segment. En s’agissant d’un créneau de marché dans lequel AROUCONSTRÓI prétend être une référence, celle-ci a investi fondamentalement nous équipements hautement spécialisés vu qu’il possède déjà des équipes expérimentées dans la réalisation de ce type de travail. TRABALHOS DIVERSOS DE MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO BACIA DE RETENÇÃO DO NÓ DE CARVOEIRO Aterro Sanitário de Sermonde A25 - Concessão Beira Litoral e Alta 2011 2011 AROUCONSTRÓI has made some works in this area that for its specificity are a reference in this market segment. Being a specifically orientated market in which AROUCONSTRÓI aims to be a known reference, there has been made some investment mainly in highly specialized equipment because the designated work teams already have the required skills and training needed for the execution of this kind of task. NOVA LAGOA DE RETENÇÃO DE LIXIVIADOS LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - APPLICATION DE GEOMEMBRANE Reference Projects list - Geomembraine application Client 2003 Projet Année Construções Aquino & Rodrigues, S.A. Requalificação da Envolvente do Rio Nabão - Ansião 2007 LTO - Lavouras e Terraplanagens do Oeste, Lda Remediação Ambiental da Antiga Área Mineira do Vale do Abrutiga - Tábua 2007 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2011 EFACE, S.A. Trabalhos de aplicação de Geomembrana no CTRSU do Fundão - RESIESTRELA 2010-2011 VALORLIS-Valorização e Tratamento de Residuos Sólidos, S. A. Fornecimento e Aplicação de Geomembrana PEAD na Célula A do Aterro Sanitário de Leiria 2011-2013 ASCENDI - Operadora BLA Bacia de retenção do Nó de Carvoeiro - A25 - Concessão Beira Litoral e Alta 2011 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2012 Farcimar, S.A. / Associação de Regantes e Beneficiários do Vale do Sorraia Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil; Santa Justa Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2012-2013 2013 APPLICATION DE GEOMEMBRANE GEOMEMBRAINE APPLICATION L’application de Geomembrane (écran PEAD) est plus un service de spécialisation de AROUCONSTRÓI dirigée fondamentalement à des oeuvres d’imperméabilisations pour protection environnementale avec ressource à des écrans de PEAD. The application of geomembraine (PEAD) is a service provided by AROUCONSTRÓI directed mainly to weatherproofing in environment protection works using PEAD geomembraine. AROUCONSTRÓI vient en réalisant quelques oeuvres que par sa spécificité saine référence dans ce segment. En s’agissant d’un créneau de marché dans lequel AROUCONSTRÓI prétend être une référence, celle-ci a investi fondamentalement nous équipements hautement spécialisés vu qu’il possède déjà des équipes expérimentées dans la réalisation de ce type de travail. TRABALHOS DIVERSOS DE MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO BACIA DE RETENÇÃO DO NÓ DE CARVOEIRO Aterro Sanitário de Sermonde A25 - Concessão Beira Litoral e Alta 2011 2011 AROUCONSTRÓI has made some works in this area that for its specificity are a reference in this market segment. Being a specifically orientated market in which AROUCONSTRÓI aims to be a known reference, there has been made some investment mainly in highly specialized equipment because the designated work teams already have the required skills and training needed for the execution of this kind of task. NOVA LAGOA DE RETENÇÃO DE LIXIVIADOS LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - APPLICATION DE GEOMEMBRANE Reference Projects list - Geomembraine application Client 2003 Projet Année Construções Aquino & Rodrigues, S.A. Requalificação da Envolvente do Rio Nabão - Ansião 2007 LTO - Lavouras e Terraplanagens do Oeste, Lda Remediação Ambiental da Antiga Área Mineira do Vale do Abrutiga - Tábua 2007 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2011 EFACE, S.A. Trabalhos de aplicação de Geomembrana no CTRSU do Fundão - RESIESTRELA 2010-2011 VALORLIS-Valorização e Tratamento de Residuos Sólidos, S. A. Fornecimento e Aplicação de Geomembrana PEAD na Célula A do Aterro Sanitário de Leiria 2011-2013 ASCENDI - Operadora BLA Bacia de retenção do Nó de Carvoeiro - A25 - Concessão Beira Litoral e Alta 2011 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2012 Farcimar, S.A. / Associação de Regantes e Beneficiários do Vale do Sorraia Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil; Santa Justa Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2012-2013 2013 MELHORAMENTO DA OPERACIONALIZAÇÃO, DA GESTÃO E DA EFICIÊNCIA DO CANAL MONTARGIL Santa Justa 2012-2013 Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil | 2012 APPLICATION DE GEOMEMBRANE Geomembraine application www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 MELHORAMENTO DA OPERACIONALIZAÇÃO, DA GESTÃO E DA EFICIÊNCIA DO CANAL MONTARGIL Santa Justa 2012-2013 Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil | 2012 APPLICATION DE GEOMEMBRANE Geomembraine application www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 APPLICATION DE GEOMEMBRANE GEOMEMBRAINE APPLICATION L’application de Geomembrane (écran PEAD) est plus un service de spécialisation de AROUCONSTRÓI dirigée fondamentalement à des oeuvres d’imperméabilisations pour protection environnementale avec ressource à des écrans de PEAD. The application of geomembraine (PEAD) is a service provided by AROUCONSTRÓI directed mainly to weatherproofing in environment protection works using PEAD geomembraine. AROUCONSTRÓI vient en réalisant quelques oeuvres que par sa spécificité saine référence dans ce segment. En s’agissant d’un créneau de marché dans lequel AROUCONSTRÓI prétend être une référence, celle-ci a investi fondamentalement nous équipements hautement spécialisés vu qu’il possède déjà des équipes expérimentées dans la réalisation de ce type de travail. TRABALHOS DIVERSOS DE MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO BACIA DE RETENÇÃO DO NÓ DE CARVOEIRO Aterro Sanitário de Sermonde A25 - Concessão Beira Litoral e Alta 2011 2011 AROUCONSTRÓI has made some works in this area that for its specificity are a reference in this market segment. Being a specifically orientated market in which AROUCONSTRÓI aims to be a known reference, there has been made some investment mainly in highly specialized equipment because the designated work teams already have the required skills and training needed for the execution of this kind of task. NOVA LAGOA DE RETENÇÃO DE LIXIVIADOS LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - APPLICATION DE GEOMEMBRANE Reference Projects list - Geomembraine application Client 2003 Projet Année Construções Aquino & Rodrigues, S.A. Requalificação da Envolvente do Rio Nabão - Ansião 2007 LTO - Lavouras e Terraplanagens do Oeste, Lda Remediação Ambiental da Antiga Área Mineira do Vale do Abrutiga - Tábua 2007 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2011 EFACE, S.A. Trabalhos de aplicação de Geomembrana no CTRSU do Fundão - RESIESTRELA 2010-2011 VALORLIS-Valorização e Tratamento de Residuos Sólidos, S. A. Fornecimento e Aplicação de Geomembrana PEAD na Célula A do Aterro Sanitário de Leiria 2011-2013 ASCENDI - Operadora BLA Bacia de retenção do Nó de Carvoeiro - A25 - Concessão Beira Litoral e Alta 2011 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2012 Farcimar, S.A. / Associação de Regantes e Beneficiários do Vale do Sorraia Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil; Santa Justa Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde 2012-2013 2013 LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES Reference Projects list - Sound Barriers UTE GOROSTIZA Bilbao - Espanha SUBCONCESSÃO BAIXO TEJO C32, Casas Velhas / Palhais, Charneca da Caparica 2010 Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006 BARRIÈRES ACOUSTIQUES Sound Barriers AUTOVIA DEL 4.º CENTENÁRIO Ciudade Real - Espanha 2009-2010 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2010-2012 Client Projet Année Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A. Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A. Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha 2008 Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A. Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha 2008 SACYR, S.A. Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Burotec Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A. Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A. Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha 2009 Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras e Construções, S.A. Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha FCC, S.A. AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha 2009-2010 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha 2010-2011 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha 2009-2010 Corsán Corvian, S.A Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha 2009-2010 SACYR, S.A. Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha 2010 Fonorte, Empresa Constructura, S.A. UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha 2010 Pavisa / Construcions Murias / Construcions Otaduy UTE Durañona - Bilbão - Espanha 2010 SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha 2010 Panacor XXI, S.L. Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo: Plasencia – Galisteo - Espanha Panacor XXI, S.L. / COLLOSA Ronda Norte de Zamora - Espanha 2010 UTE Aritzeta UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha 2010 UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.) Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y Acabados, S.A. S20 - Santander - Espanha ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica 2010-2012 Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2012 Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira (Extraco, S.A e OCA, S.A.) UTE Abadín - Carreira - Espanha 2011 FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 Teixeira Duarte, S.A. A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) 2011-2012 MSF Engenharia, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250, IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/ Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800 2011-2012 2009-2010 2009 2009 2010-2011 2010-2011 2010 2011 NOVOPCA - Construtores Associados, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém 2012 Brisa O&M, S.A. Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B) 2012 CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5 2012-2013 ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A. Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar 2012-2013 REFER - Rede Ferroviária Nacional Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá 2013 BARRIÈRES ACOUSTIQUES SOUND BARRIERS AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques. AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed to the application of Sound barriers. Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en bois, de béton, de verre, etc. Although the service has been recently turned available, the quantity of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration of the installed capacity and a increase of experience gained by the execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’ Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,… A été important l’investissement effectué veut dans la formation de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés. AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme une société hautement spécialisée en l’étude et une application de systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et l’application dans oeuvre des équipements de Barrière. De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront certifiées par la norme européenne EN 1317. AUTOVIA RONDA DE LA BAHIA DE SANTANDER Tramo: Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 NUEVA CALZADA DESPEÑAPERROS Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 The initial investment in team’s formation and equipment acquisition and adaptation was very high due to the level of rigor and the high production capacity required because of the need to present the work in a tight deadline and the need of work to be done in that time. AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a company highly specialized in the study and application of sound protection systems, with a recognized technical skill in the execution of projects, managing work sites and application of the application of the sound protection units. To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI, independently of the material they were made, they are all certified by the euro standard EN1317. EMPREITADA PARA A CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO DE BARREIRAS ACÚSTICAS Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (lote b) 2012 A32/IC2, OLIVEIRA DE AZEMEIS / IP1 (S. LOURENÇA) SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE Trecho 3, Lote 9 e 10C Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2011 2011-2012 BARRIÈRES ACOUSTIQUES SOUND BARRIERS AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques. AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed to the application of Sound barriers. Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en bois, de béton, de verre, etc. Although the service has been recently turned available, the quantity of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration of the installed capacity and a increase of experience gained by the execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’ Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,… A été important l’investissement effectué veut dans la formation de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés. AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme une société hautement spécialisée en l’étude et une application de systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et l’application dans oeuvre des équipements de Barrière. De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront certifiées par la norme européenne EN 1317. AUTOVIA RONDA DE LA BAHIA DE SANTANDER Tramo: Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 NUEVA CALZADA DESPEÑAPERROS Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 The initial investment in team’s formation and equipment acquisition and adaptation was very high due to the level of rigor and the high production capacity required because of the need to present the work in a tight deadline and the need of work to be done in that time. AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a company highly specialized in the study and application of sound protection systems, with a recognized technical skill in the execution of projects, managing work sites and application of the application of the sound protection units. To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI, independently of the material they were made, they are all certified by the euro standard EN1317. EMPREITADA PARA A CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO DE BARREIRAS ACÚSTICAS Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (lote b) 2012 A32/IC2, OLIVEIRA DE AZEMEIS / IP1 (S. LOURENÇA) SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE Trecho 3, Lote 9 e 10C Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2011 2011-2012 BARRIÈRES ACOUSTIQUES SOUND BARRIERS AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques. AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed to the application of Sound barriers. Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en bois, de béton, de verre, etc. Although the service has been recently turned available, the quantity of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration of the installed capacity and a increase of experience gained by the execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’ Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,… A été important l’investissement effectué veut dans la formation de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés. AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme une société hautement spécialisée en l’étude et une application de systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et l’application dans oeuvre des équipements de Barrière. De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront certifiées par la norme européenne EN 1317. AUTOVIA RONDA DE LA BAHIA DE SANTANDER Tramo: Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 NUEVA CALZADA DESPEÑAPERROS Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 The initial investment in team’s formation and equipment acquisition and adaptation was very high due to the level of rigor and the high production capacity required because of the need to present the work in a tight deadline and the need of work to be done in that time. AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a company highly specialized in the study and application of sound protection systems, with a recognized technical skill in the execution of projects, managing work sites and application of the application of the sound protection units. To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI, independently of the material they were made, they are all certified by the euro standard EN1317. EMPREITADA PARA A CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO DE BARREIRAS ACÚSTICAS Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (lote b) 2012 A32/IC2, OLIVEIRA DE AZEMEIS / IP1 (S. LOURENÇA) SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE Trecho 3, Lote 9 e 10C Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2011 2011-2012 BARRIÈRES ACOUSTIQUES SOUND BARRIERS AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques. AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed to the application of Sound barriers. Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en bois, de béton, de verre, etc. Although the service has been recently turned available, the quantity of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration of the installed capacity and a increase of experience gained by the execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’ Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,… A été important l’investissement effectué veut dans la formation de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés. AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme une société hautement spécialisée en l’étude et une application de systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et l’application dans oeuvre des équipements de Barrière. De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront certifiées par la norme européenne EN 1317. AUTOVIA RONDA DE LA BAHIA DE SANTANDER Tramo: Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 NUEVA CALZADA DESPEÑAPERROS Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 The initial investment in team’s formation and equipment acquisition and adaptation was very high due to the level of rigor and the high production capacity required because of the need to present the work in a tight deadline and the need of work to be done in that time. AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a company highly specialized in the study and application of sound protection systems, with a recognized technical skill in the execution of projects, managing work sites and application of the application of the sound protection units. To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI, independently of the material they were made, they are all certified by the euro standard EN1317. EMPREITADA PARA A CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO DE BARREIRAS ACÚSTICAS Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (lote b) 2012 A32/IC2, OLIVEIRA DE AZEMEIS / IP1 (S. LOURENÇA) SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE Trecho 3, Lote 9 e 10C Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2011 2011-2012 LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES Reference Projects list - Sound Barriers UTE GOROSTIZA Bilbao - Espanha SUBCONCESSÃO BAIXO TEJO C32, Casas Velhas / Palhais, Charneca da Caparica 2010 Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006 BARRIÈRES ACOUSTIQUES Sound Barriers AUTOVIA DEL 4.º CENTENÁRIO Ciudade Real - Espanha 2009-2010 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2010-2012 Client Projet Année Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A. Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A. Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha 2008 Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A. Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha 2008 SACYR, S.A. Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Burotec Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A. Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A. Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha 2009 Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras e Construções, S.A. Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha FCC, S.A. AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha 2009-2010 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha 2010-2011 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha 2009-2010 Corsán Corvian, S.A Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha 2009-2010 SACYR, S.A. Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha 2010 Fonorte, Empresa Constructura, S.A. UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha 2010 Pavisa / Construcions Murias / Construcions Otaduy UTE Durañona - Bilbão - Espanha 2010 SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha 2010 Panacor XXI, S.L. Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo: Plasencia – Galisteo - Espanha Panacor XXI, S.L. / COLLOSA Ronda Norte de Zamora - Espanha 2010 UTE Aritzeta UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha 2010 UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.) Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y Acabados, S.A. S20 - Santander - Espanha ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica 2010-2012 Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2012 Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira (Extraco, S.A e OCA, S.A.) UTE Abadín - Carreira - Espanha 2011 FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 Teixeira Duarte, S.A. A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) 2011-2012 MSF Engenharia, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250, IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/ Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800 2011-2012 2009-2010 2009 2009 2010-2011 2010-2011 2010 2011 NOVOPCA - Construtores Associados, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém 2012 Brisa O&M, S.A. Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B) 2012 CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5 2012-2013 ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A. Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar 2012-2013 REFER - Rede Ferroviária Nacional Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá 2013 LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES Reference Projects list - Sound Barriers UTE GOROSTIZA Bilbao - Espanha SUBCONCESSÃO BAIXO TEJO C32, Casas Velhas / Palhais, Charneca da Caparica 2010 Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006 BARRIÈRES ACOUSTIQUES Sound Barriers AUTOVIA DEL 4.º CENTENÁRIO Ciudade Real - Espanha 2009-2010 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2010-2012 Client Projet Année Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A. Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A. Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha 2008 Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A. Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha 2008 SACYR, S.A. Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Burotec Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A. Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A. Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha 2009 Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras e Construções, S.A. Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha FCC, S.A. AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha 2009-2010 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha 2010-2011 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha 2009-2010 Corsán Corvian, S.A Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha 2009-2010 SACYR, S.A. Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha 2010 Fonorte, Empresa Constructura, S.A. UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha 2010 Pavisa / Construcions Murias / Construcions Otaduy UTE Durañona - Bilbão - Espanha 2010 SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha 2010 Panacor XXI, S.L. Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo: Plasencia – Galisteo - Espanha Panacor XXI, S.L. / COLLOSA Ronda Norte de Zamora - Espanha 2010 UTE Aritzeta UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha 2010 UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.) Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y Acabados, S.A. S20 - Santander - Espanha ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica 2010-2012 Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2012 Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira (Extraco, S.A e OCA, S.A.) UTE Abadín - Carreira - Espanha 2011 FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 Teixeira Duarte, S.A. A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) 2011-2012 MSF Engenharia, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250, IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/ Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800 2011-2012 2009-2010 2009 2009 2010-2011 2010-2011 2010 2011 NOVOPCA - Construtores Associados, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém 2012 Brisa O&M, S.A. Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B) 2012 CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5 2012-2013 ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A. Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar 2012-2013 REFER - Rede Ferroviária Nacional Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá 2013 LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES Reference Projects list - Sound Barriers UTE GOROSTIZA Bilbao - Espanha SUBCONCESSÃO BAIXO TEJO C32, Casas Velhas / Palhais, Charneca da Caparica 2010 Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006 BARRIÈRES ACOUSTIQUES Sound Barriers AUTOVIA DEL 4.º CENTENÁRIO Ciudade Real - Espanha 2009-2010 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2010-2012 Client Projet Année Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A. Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha 2008 Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A. Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha 2008 Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A. Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha 2008 SACYR, S.A. Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Burotec Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A. Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha 2009 Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A. Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha 2009 Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras e Construções, S.A. Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha FCC, S.A. AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha 2009-2010 Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A. Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha 2010-2011 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha 2009-2010 Corsán Corvian, S.A Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha 2009-2010 SACYR, S.A. Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha 2010 Fonorte, Empresa Constructura, S.A. UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha 2010 Pavisa / Construcions Murias / Construcions Otaduy UTE Durañona - Bilbão - Espanha 2010 SACYR, S.A. UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha 2010 Panacor XXI, S.L. Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo: Plasencia – Galisteo - Espanha Panacor XXI, S.L. / COLLOSA Ronda Norte de Zamora - Espanha 2010 UTE Aritzeta UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha 2010 UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.) Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y Acabados, S.A. S20 - Santander - Espanha ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica 2010-2012 Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2012 Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira (Extraco, S.A e OCA, S.A.) UTE Abadín - Carreira - Espanha 2011 FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha 2011 Teixeira Duarte, S.A. A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1)) 2011-2012 MSF Engenharia, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250, IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/ Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800 2011-2012 2009-2010 2009 2009 2010-2011 2010-2011 2010 2011 NOVOPCA - Construtores Associados, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém 2012 Brisa O&M, S.A. Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos, da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B) 2012 CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5 2012-2013 ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A. Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste 2012-2013 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar 2012-2013 REFER - Rede Ferroviária Nacional Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá 2013 AMPLIAÇÃO DAS INSTALAÇÕES INDÚSTRIAIS DA FARCIMAR REMODELAÇÃO DE CRECHE DO CENTRO SOCIAL DA PAÇOS DE BRANDÃO ZI da Farrapa - Arouca St.ª Maria da Feira 2007-2011 2009-2011 Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca | 2006-2009 CONSTRUCTION Civil Construction www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 CONSTRUCTION CIVIL CONSTRUCTION AROUCONSTRÓI en étant une société de services dirigée au vaste secteur de la construction et des oeuvres publiques, bien que stratégiquement spécialisée en les oeuvres d’infrastructures et dans le montage de préfabriqués de béton, ne cesse pas répondre avec qualité et à sévérité à des oeuvres essentiellement de Construction. Being AROUCONSTRÓI a company directed to the civil construction market strategically specialized in infra structure works and in precast elements assembly, Arouconstrói replies with quality and rigor to other works regarding edifications and current civil construction works. Loures Oliveira de Azeméis À partir de là qu’il ait dans sa portefeuille un ensemble d’oeuvres de référence dans ce secteur en particulier dans l’exécution et la réhabilitation de bâtiments d’habitation industriels ou autres, réalisées dans régime de entrepris général et quelque même aussi comme promotionnel. Due to this factor, there are some reference works made in this area in particular regarding rehabilitation and execution of habitation, commercial and industrial buildings, made by general contract, or even assuming AROUCONSTRÓI the promoter role. 2012-2013 2012-2013 En étant la Construction le segment où la société présente son plus grand chiffre d’affaires celle-ci ne possède même pas d’équipes spécialisées constituées par des ouvriers et des techniciens expérimentés et un ensemble d’équipements qui permettent la réalisation d’oeuvres de moyenne dimension. Plus récemment et en prévoyant l’augmentation de la recherche dans le secteur de la réhabilitation de bâtiments il a AROUCONSTRÓI investie dans le sens se préparer pour répondre de forme encore davantage efficace à ce type de services. CONSTRUÇÃO DE MORADIA NO OLIVAL DA TULHA Várzea - Arouca 2006-2009 CENTRO SOCIAL DE ST.º ANTÓNIO DE CAVALEIROS REMODELAÇÃO DA FARMÁCIA DE CESAR Even taking in account that general construction works isn’t the market quota were AROUCONSTRÓI has the higher business volume, Arouconstrói has specialized and trained teams of workers, technicians and equipment that allow the realization of this kind of works of medium dimension. More recently and foreseeing the increase in the demand in the rehabilitation market segment, AROUCONSTRÓI has invested in formation and equipment to be prepared to reply in a even more efficient way to this kind of requests. LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - CONSTRUCTION Reference Projects list - Civil Construction Client Projet Année Arouconstrói, Lda Construção de Moradias Geminadas no Pinheiro-Arouca Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A 1995-1996 Remodelação dos Escritórios, Gabinete Médico, Cantina e Balneários 2001 Farcimar, Lda Construção do Pavilhão 2 da Farcimar na Z.I. da Farrapa - Arouca 2004 Arouconstrói, Lda Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca Farcimar, lda Ampliação das Instalações Indústriais da FARCIMAR na Z.I. da Farrapa - Arouca 2007-2011 Arouconstrói, Lda Construção de Moradia em Figueiras - Várzea - Arouca 2007-2012 Arouplás, Lda Execução das Fundações e Pavimento em betão do novo pavilhão Industrial na Z.I. das Lameiradas 2008 Centro Social de Paços de Brandão Remodelação de Creche do Centro Social de Paços de Brandão - St.ª Maria da Feira 2009-2011 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Remodelação do Edifício Administrativo, Edifício Social, Portaria e futuro Gabinete Médico 2011-2012 Arouconstrói, S.A. Remodelação de Moradia na Pernouzela - Arouca 2011-2012 A.R. Gonçalves, Lda / HERCESA Internacional Centro Social de St.º António de Cavaleiros – Loures 2012-2013 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Execução de Fosso na estação de triagem 2011-2012 Casa do Povo de Arouca Ampliação da Sede da Casa do Povo de Arouca Sandra Cristina Oliveira Jesus, Sociedade Unipessoal Remodelação da Farmácia de Cesar - Oliveira de Azeméis 2006-2009 2012 2012-2013 CONSTRUCTION CIVIL CONSTRUCTION AROUCONSTRÓI en étant une société de services dirigée au vaste secteur de la construction et des oeuvres publiques, bien que stratégiquement spécialisée en les oeuvres d’infrastructures et dans le montage de préfabriqués de béton, ne cesse pas répondre avec qualité et à sévérité à des oeuvres essentiellement de Construction. Being AROUCONSTRÓI a company directed to the civil construction market strategically specialized in infra structure works and in precast elements assembly, Arouconstrói replies with quality and rigor to other works regarding edifications and current civil construction works. Loures Oliveira de Azeméis À partir de là qu’il ait dans sa portefeuille un ensemble d’oeuvres de référence dans ce secteur en particulier dans l’exécution et la réhabilitation de bâtiments d’habitation industriels ou autres, réalisées dans régime de entrepris général et quelque même aussi comme promotionnel. Due to this factor, there are some reference works made in this area in particular regarding rehabilitation and execution of habitation, commercial and industrial buildings, made by general contract, or even assuming AROUCONSTRÓI the promoter role. 2012-2013 2012-2013 En étant la Construction le segment où la société présente son plus grand chiffre d’affaires celle-ci ne possède même pas d’équipes spécialisées constituées par des ouvriers et des techniciens expérimentés et un ensemble d’équipements qui permettent la réalisation d’oeuvres de moyenne dimension. Plus récemment et en prévoyant l’augmentation de la recherche dans le secteur de la réhabilitation de bâtiments il a AROUCONSTRÓI investie dans le sens se préparer pour répondre de forme encore davantage efficace à ce type de services. CONSTRUÇÃO DE MORADIA NO OLIVAL DA TULHA Várzea - Arouca 2006-2009 CENTRO SOCIAL DE ST.º ANTÓNIO DE CAVALEIROS REMODELAÇÃO DA FARMÁCIA DE CESAR Even taking in account that general construction works isn’t the market quota were AROUCONSTRÓI has the higher business volume, Arouconstrói has specialized and trained teams of workers, technicians and equipment that allow the realization of this kind of works of medium dimension. More recently and foreseeing the increase in the demand in the rehabilitation market segment, AROUCONSTRÓI has invested in formation and equipment to be prepared to reply in a even more efficient way to this kind of requests. LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - CONSTRUCTION Reference Projects list - Civil Construction Client Projet Année Arouconstrói, Lda Construção de Moradias Geminadas no Pinheiro-Arouca Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A 1995-1996 Remodelação dos Escritórios, Gabinete Médico, Cantina e Balneários 2001 Farcimar, Lda Construção do Pavilhão 2 da Farcimar na Z.I. da Farrapa - Arouca 2004 Arouconstrói, Lda Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca Farcimar, lda Ampliação das Instalações Indústriais da FARCIMAR na Z.I. da Farrapa - Arouca 2007-2011 Arouconstrói, Lda Construção de Moradia em Figueiras - Várzea - Arouca 2007-2012 Arouplás, Lda Execução das Fundações e Pavimento em betão do novo pavilhão Industrial na Z.I. das Lameiradas 2008 Centro Social de Paços de Brandão Remodelação de Creche do Centro Social de Paços de Brandão - St.ª Maria da Feira 2009-2011 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Remodelação do Edifício Administrativo, Edifício Social, Portaria e futuro Gabinete Médico 2011-2012 Arouconstrói, S.A. Remodelação de Moradia na Pernouzela - Arouca 2011-2012 A.R. Gonçalves, Lda / HERCESA Internacional Centro Social de St.º António de Cavaleiros – Loures 2012-2013 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Execução de Fosso na estação de triagem 2011-2012 Casa do Povo de Arouca Ampliação da Sede da Casa do Povo de Arouca Sandra Cristina Oliveira Jesus, Sociedade Unipessoal Remodelação da Farmácia de Cesar - Oliveira de Azeméis 2006-2009 2012 2012-2013 AMPLIAÇÃO DAS INSTALAÇÕES INDÚSTRIAIS DA FARCIMAR REMODELAÇÃO DE CRECHE DO CENTRO SOCIAL DA PAÇOS DE BRANDÃO ZI da Farrapa - Arouca St.ª Maria da Feira 2007-2011 2009-2011 Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca | 2006-2009 CONSTRUCTION Civil Construction www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 AMPLIAÇÃO DAS INSTALAÇÕES INDÚSTRIAIS DA FARCIMAR REMODELAÇÃO DE CRECHE DO CENTRO SOCIAL DA PAÇOS DE BRANDÃO ZI da Farrapa - Arouca St.ª Maria da Feira 2007-2011 2009-2011 Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca | 2006-2009 CONSTRUCTION Civil Construction www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 CONSTRUCTION CIVIL CONSTRUCTION AROUCONSTRÓI en étant une société de services dirigée au vaste secteur de la construction et des oeuvres publiques, bien que stratégiquement spécialisée en les oeuvres d’infrastructures et dans le montage de préfabriqués de béton, ne cesse pas répondre avec qualité et à sévérité à des oeuvres essentiellement de Construction. Being AROUCONSTRÓI a company directed to the civil construction market strategically specialized in infra structure works and in precast elements assembly, Arouconstrói replies with quality and rigor to other works regarding edifications and current civil construction works. Loures Oliveira de Azeméis À partir de là qu’il ait dans sa portefeuille un ensemble d’oeuvres de référence dans ce secteur en particulier dans l’exécution et la réhabilitation de bâtiments d’habitation industriels ou autres, réalisées dans régime de entrepris général et quelque même aussi comme promotionnel. Due to this factor, there are some reference works made in this area in particular regarding rehabilitation and execution of habitation, commercial and industrial buildings, made by general contract, or even assuming AROUCONSTRÓI the promoter role. 2012-2013 2012-2013 En étant la Construction le segment où la société présente son plus grand chiffre d’affaires celle-ci ne possède même pas d’équipes spécialisées constituées par des ouvriers et des techniciens expérimentés et un ensemble d’équipements qui permettent la réalisation d’oeuvres de moyenne dimension. Plus récemment et en prévoyant l’augmentation de la recherche dans le secteur de la réhabilitation de bâtiments il a AROUCONSTRÓI investie dans le sens se préparer pour répondre de forme encore davantage efficace à ce type de services. CONSTRUÇÃO DE MORADIA NO OLIVAL DA TULHA Várzea - Arouca 2006-2009 CENTRO SOCIAL DE ST.º ANTÓNIO DE CAVALEIROS REMODELAÇÃO DA FARMÁCIA DE CESAR Even taking in account that general construction works isn’t the market quota were AROUCONSTRÓI has the higher business volume, Arouconstrói has specialized and trained teams of workers, technicians and equipment that allow the realization of this kind of works of medium dimension. More recently and foreseeing the increase in the demand in the rehabilitation market segment, AROUCONSTRÓI has invested in formation and equipment to be prepared to reply in a even more efficient way to this kind of requests. LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - CONSTRUCTION Reference Projects list - Civil Construction Client Projet Année Arouconstrói, Lda Construção de Moradias Geminadas no Pinheiro-Arouca Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A 1995-1996 Remodelação dos Escritórios, Gabinete Médico, Cantina e Balneários 2001 Farcimar, Lda Construção do Pavilhão 2 da Farcimar na Z.I. da Farrapa - Arouca 2004 Arouconstrói, Lda Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca Farcimar, lda Ampliação das Instalações Indústriais da FARCIMAR na Z.I. da Farrapa - Arouca 2007-2011 Arouconstrói, Lda Construção de Moradia em Figueiras - Várzea - Arouca 2007-2012 Arouplás, Lda Execução das Fundações e Pavimento em betão do novo pavilhão Industrial na Z.I. das Lameiradas 2008 Centro Social de Paços de Brandão Remodelação de Creche do Centro Social de Paços de Brandão - St.ª Maria da Feira 2009-2011 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Remodelação do Edifício Administrativo, Edifício Social, Portaria e futuro Gabinete Médico 2011-2012 Arouconstrói, S.A. Remodelação de Moradia na Pernouzela - Arouca 2011-2012 A.R. Gonçalves, Lda / HERCESA Internacional Centro Social de St.º António de Cavaleiros – Loures 2012-2013 Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos sólidos Urbanos, S.A Execução de Fosso na estação de triagem 2011-2012 Casa do Povo de Arouca Ampliação da Sede da Casa do Povo de Arouca Sandra Cristina Oliveira Jesus, Sociedade Unipessoal Remodelação da Farmácia de Cesar - Oliveira de Azeméis 2006-2009 2012 2012-2013 LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures AUTOVIA RONDA LA BAHIA DE SANTANDER Tramo II Peñacastillo, Cacicedo 2006-2008 Client METRO DO MONDEGO Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007 INFRASTRUCTURES Infra-structures LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures Client www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Projet Projet Année Monte & Monte, S.A. A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9 Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso 2002 Ferrovial Agroman, S.A Variante à EN 326 Mansores/Arouca 2002-2003 Monte & Monte, S.A. Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Contacto Construções, S.A Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Grupo Construtor da Feira, S.A Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C Monte & Monte, S.A. A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão Monte & Monte, S.A. IC24 – Espinho / Picoto Ferrovial Agroman, S.A EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada do Estoril Ferralqueva - Construção das Empreitadas do Alqueva, A.C.E. Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de Alqueva 2005-2006 Monte & Monte, S.A. A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas 2005-2006 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande Porto 2005-2007 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto 2005-2007 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314 Tecnifeira, Lda Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó (Vale de Mendiz e Vila Chã) 2006-2007 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2008 HCI - Construções, S.A REN - Subestação de Pedralva - Braga 2007 Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto de Aveiro, S.A) 2007 COMASA, Construção Civil Obras Públicas EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km 0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios) 2007-2008 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Autódromo Internacional do Algarve 2007-2009 EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto Obras de Drenagem em Várias EENN 2009-2010 Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo 2009-2010 Année 2002 2003 2003-2004 2004 2005 2006 Monte & Monte, S.A. Acessos sul à Ponte do Freixo 1995 Monte & Monte, S.A. Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas 1995 Monte & Monte, S.A. Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira 1996 Monte & Monte, S.A. Acessos de Baião ao IP4 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro 1999 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Construções Gabriel A.S. Couto, S.A A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha 2009-2011 Monte & Monte, S.A. Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras 2000 Jaime Ribeiro & filhos, S.A IC5 - Gondomar 2000 Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Monte & Monte, S.A. APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas 2000 Monte & Monte, S.A. Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A 2010-2013 Bento Pedroso Construções, S.A IC25 - Via Rápida Gondomar 2000 Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso Definitivo da Margem Direita EP - Estradas de Portugal, S.A. 2001 IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte 2012 Camilo Sousa Mota, S.A. Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos caçadores MotaEngil, S.A. DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes 2012 Monte & Monte, S.A. IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase 2001 ASCENDI - Operadora BLA 2012 Monte & Monte, S.A. Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de Varzim Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção de Vilar do Paraíso 2001 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL) 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012-2013 Monte & Monte, S.A. Variante Sul da Apulia 2001 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte 2001 Grupo Construtor da Feira, S.A Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira 2002 INFRASTRUCTURES INFRA-STRUCTURES Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son développement. Providing services directed to execution and maintenance of infra structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving answer to the growing requests made by Farcimar clients for applying the material that were only supplied. These products were directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal) and the development of this skill was natural. Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de communication réalisées au le Portugal ces dernières années. La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à augmenter sa capacité productive. MONTE NOVO DO SISTEMA PRIMÁRIO DE REGA DO EMPREENDIMENTO DE FINS MÚLTIPLOS The reference works presented, in this market segment, are mainly works made in sub contractor regimes and are inserted in the major road works done in Portugal made in the last few years. AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE KARTÓDROMO Algarve A4 / IP4, Nó de Sendim / Águas Santas e VRI, Nó do aeroporto / IP4 PARQUE LOGÍSTICO EM ÁREA ADJACENTE AO TERMINAL DE CONTENTORES DE GRANÉIS LÍQUIDOS Porto de Aveiro 2007-2009 The specialization in this area demanded a big investment from AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the technicians and workers to the acquisition of new equipment to increase the productive capacity. IC17, CRIL Sublanço Buraca / Pontinha Troço Ligação Loureiro - Monte Novo, Alqueva 2005-2006 SCUT GRANDE PORTO 2009-2011 2005-2007 2007 INFRASTRUCTURES INFRA-STRUCTURES Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son développement. Providing services directed to execution and maintenance of infra structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving answer to the growing requests made by Farcimar clients for applying the material that were only supplied. These products were directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal) and the development of this skill was natural. Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de communication réalisées au le Portugal ces dernières années. La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à augmenter sa capacité productive. MONTE NOVO DO SISTEMA PRIMÁRIO DE REGA DO EMPREENDIMENTO DE FINS MÚLTIPLOS The reference works presented, in this market segment, are mainly works made in sub contractor regimes and are inserted in the major road works done in Portugal made in the last few years. AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE KARTÓDROMO Algarve A4 / IP4, Nó de Sendim / Águas Santas e VRI, Nó do aeroporto / IP4 PARQUE LOGÍSTICO EM ÁREA ADJACENTE AO TERMINAL DE CONTENTORES DE GRANÉIS LÍQUIDOS Porto de Aveiro 2007-2009 The specialization in this area demanded a big investment from AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the technicians and workers to the acquisition of new equipment to increase the productive capacity. IC17, CRIL Sublanço Buraca / Pontinha Troço Ligação Loureiro - Monte Novo, Alqueva 2005-2006 SCUT GRANDE PORTO 2009-2011 2005-2007 2007 INFRASTRUCTURES INFRA-STRUCTURES Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son développement. Providing services directed to execution and maintenance of infra structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving answer to the growing requests made by Farcimar clients for applying the material that were only supplied. These products were directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal) and the development of this skill was natural. Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de communication réalisées au le Portugal ces dernières années. La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à augmenter sa capacité productive. MONTE NOVO DO SISTEMA PRIMÁRIO DE REGA DO EMPREENDIMENTO DE FINS MÚLTIPLOS The reference works presented, in this market segment, are mainly works made in sub contractor regimes and are inserted in the major road works done in Portugal made in the last few years. AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE KARTÓDROMO Algarve A4 / IP4, Nó de Sendim / Águas Santas e VRI, Nó do aeroporto / IP4 PARQUE LOGÍSTICO EM ÁREA ADJACENTE AO TERMINAL DE CONTENTORES DE GRANÉIS LÍQUIDOS Porto de Aveiro 2007-2009 The specialization in this area demanded a big investment from AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the technicians and workers to the acquisition of new equipment to increase the productive capacity. IC17, CRIL Sublanço Buraca / Pontinha Troço Ligação Loureiro - Monte Novo, Alqueva 2005-2006 SCUT GRANDE PORTO 2009-2011 2005-2007 2007 INFRASTRUCTURES INFRA-STRUCTURES Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son développement. Providing services directed to execution and maintenance of infra structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving answer to the growing requests made by Farcimar clients for applying the material that were only supplied. These products were directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal) and the development of this skill was natural. Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de communication réalisées au le Portugal ces dernières années. La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à augmenter sa capacité productive. MONTE NOVO DO SISTEMA PRIMÁRIO DE REGA DO EMPREENDIMENTO DE FINS MÚLTIPLOS The reference works presented, in this market segment, are mainly works made in sub contractor regimes and are inserted in the major road works done in Portugal made in the last few years. AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE KARTÓDROMO Algarve A4 / IP4, Nó de Sendim / Águas Santas e VRI, Nó do aeroporto / IP4 PARQUE LOGÍSTICO EM ÁREA ADJACENTE AO TERMINAL DE CONTENTORES DE GRANÉIS LÍQUIDOS Porto de Aveiro 2007-2009 The specialization in this area demanded a big investment from AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the technicians and workers to the acquisition of new equipment to increase the productive capacity. IC17, CRIL Sublanço Buraca / Pontinha Troço Ligação Loureiro - Monte Novo, Alqueva 2005-2006 SCUT GRANDE PORTO 2009-2011 2005-2007 2007 LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures AUTOVIA RONDA LA BAHIA DE SANTANDER Tramo II Peñacastillo, Cacicedo 2006-2008 Client METRO DO MONDEGO Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007 INFRASTRUCTURES Infra-structures LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures Client www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Projet Projet Année Monte & Monte, S.A. A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9 Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso 2002 Ferrovial Agroman, S.A Variante à EN 326 Mansores/Arouca 2002-2003 Monte & Monte, S.A. Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Contacto Construções, S.A Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Grupo Construtor da Feira, S.A Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C Monte & Monte, S.A. A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão Monte & Monte, S.A. IC24 – Espinho / Picoto Ferrovial Agroman, S.A EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada do Estoril Ferralqueva - Construção das Empreitadas do Alqueva, A.C.E. Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de Alqueva 2005-2006 Monte & Monte, S.A. A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas 2005-2006 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande Porto 2005-2007 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto 2005-2007 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314 Tecnifeira, Lda Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó (Vale de Mendiz e Vila Chã) 2006-2007 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2008 HCI - Construções, S.A REN - Subestação de Pedralva - Braga 2007 Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto de Aveiro, S.A) 2007 COMASA, Construção Civil Obras Públicas EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km 0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios) 2007-2008 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Autódromo Internacional do Algarve 2007-2009 EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto Obras de Drenagem em Várias EENN 2009-2010 Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo 2009-2010 Année 2002 2003 2003-2004 2004 2005 2006 Monte & Monte, S.A. Acessos sul à Ponte do Freixo 1995 Monte & Monte, S.A. Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas 1995 Monte & Monte, S.A. Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira 1996 Monte & Monte, S.A. Acessos de Baião ao IP4 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro 1999 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Construções Gabriel A.S. Couto, S.A A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha 2009-2011 Monte & Monte, S.A. Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras 2000 Jaime Ribeiro & filhos, S.A IC5 - Gondomar 2000 Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Monte & Monte, S.A. APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas 2000 Monte & Monte, S.A. Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A 2010-2013 Bento Pedroso Construções, S.A IC25 - Via Rápida Gondomar 2000 Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso Definitivo da Margem Direita EP - Estradas de Portugal, S.A. 2001 IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte 2012 Camilo Sousa Mota, S.A. Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos caçadores MotaEngil, S.A. DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes 2012 Monte & Monte, S.A. IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase 2001 ASCENDI - Operadora BLA 2012 Monte & Monte, S.A. Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de Varzim Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção de Vilar do Paraíso 2001 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL) 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012-2013 Monte & Monte, S.A. Variante Sul da Apulia 2001 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte 2001 Grupo Construtor da Feira, S.A Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira 2002 LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures AUTOVIA RONDA LA BAHIA DE SANTANDER Tramo II Peñacastillo, Cacicedo 2006-2008 Client METRO DO MONDEGO Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007 INFRASTRUCTURES Infra-structures LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures Client www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Projet Projet Année Monte & Monte, S.A. A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9 Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso 2002 Ferrovial Agroman, S.A Variante à EN 326 Mansores/Arouca 2002-2003 Monte & Monte, S.A. Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Contacto Construções, S.A Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Grupo Construtor da Feira, S.A Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C Monte & Monte, S.A. A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão Monte & Monte, S.A. IC24 – Espinho / Picoto Ferrovial Agroman, S.A EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada do Estoril Ferralqueva - Construção das Empreitadas do Alqueva, A.C.E. Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de Alqueva 2005-2006 Monte & Monte, S.A. A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas 2005-2006 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande Porto 2005-2007 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto 2005-2007 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314 Tecnifeira, Lda Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó (Vale de Mendiz e Vila Chã) 2006-2007 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2008 HCI - Construções, S.A REN - Subestação de Pedralva - Braga 2007 Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto de Aveiro, S.A) 2007 COMASA, Construção Civil Obras Públicas EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km 0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios) 2007-2008 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Autódromo Internacional do Algarve 2007-2009 EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto Obras de Drenagem em Várias EENN 2009-2010 Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo 2009-2010 Année 2002 2003 2003-2004 2004 2005 2006 Monte & Monte, S.A. Acessos sul à Ponte do Freixo 1995 Monte & Monte, S.A. Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas 1995 Monte & Monte, S.A. Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira 1996 Monte & Monte, S.A. Acessos de Baião ao IP4 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro 1999 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Construções Gabriel A.S. Couto, S.A A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha 2009-2011 Monte & Monte, S.A. Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras 2000 Jaime Ribeiro & filhos, S.A IC5 - Gondomar 2000 Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Monte & Monte, S.A. APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas 2000 Monte & Monte, S.A. Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A 2010-2013 Bento Pedroso Construções, S.A IC25 - Via Rápida Gondomar 2000 Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso Definitivo da Margem Direita EP - Estradas de Portugal, S.A. 2001 IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte 2012 Camilo Sousa Mota, S.A. Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos caçadores MotaEngil, S.A. DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes 2012 Monte & Monte, S.A. IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase 2001 ASCENDI - Operadora BLA 2012 Monte & Monte, S.A. Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de Varzim Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção de Vilar do Paraíso 2001 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL) 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012-2013 Monte & Monte, S.A. Variante Sul da Apulia 2001 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte 2001 Grupo Construtor da Feira, S.A Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira 2002 LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures AUTOVIA RONDA LA BAHIA DE SANTANDER Tramo II Peñacastillo, Cacicedo 2006-2008 Client METRO DO MONDEGO Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007 INFRASTRUCTURES Infra-structures LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES Lista de las obras de referencia- Infra-structures Client www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 Projet Projet Année Monte & Monte, S.A. A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9 Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso 2002 Ferrovial Agroman, S.A Variante à EN 326 Mansores/Arouca 2002-2003 Monte & Monte, S.A. Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Contacto Construções, S.A Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões 2002-2003 Grupo Construtor da Feira, S.A Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C Monte & Monte, S.A. A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão Monte & Monte, S.A. IC24 – Espinho / Picoto Ferrovial Agroman, S.A EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha 2004-2005 Ferrovial Agroman, S.A Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada do Estoril Ferralqueva - Construção das Empreitadas do Alqueva, A.C.E. Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de Alqueva 2005-2006 Monte & Monte, S.A. A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas 2005-2006 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande Porto 2005-2007 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto 2005-2007 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314 Tecnifeira, Lda Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó (Vale de Mendiz e Vila Chã) 2006-2007 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2007 Corsán Corvian, S.A Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo 2006-2008 HCI - Construções, S.A REN - Subestação de Pedralva - Braga 2007 Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto de Aveiro, S.A) 2007 COMASA, Construção Civil Obras Públicas EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km 0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios) 2007-2008 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Autódromo Internacional do Algarve 2007-2009 EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto Obras de Drenagem em Várias EENN 2009-2010 Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo 2009-2010 Année 2002 2003 2003-2004 2004 2005 2006 Monte & Monte, S.A. Acessos sul à Ponte do Freixo 1995 Monte & Monte, S.A. Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas 1995 Monte & Monte, S.A. Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira 1996 Monte & Monte, S.A. Acessos de Baião ao IP4 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase 1998 Construções Gabriel A.S. Couto, S.A Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro 1999 MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. Construções Gabriel A.S. Couto, S.A A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha 2009-2011 Monte & Monte, S.A. Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras 2000 Jaime Ribeiro & filhos, S.A IC5 - Gondomar 2000 Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo 2010-2012 Monte & Monte, S.A. APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas 2000 Monte & Monte, S.A. Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia 2000 ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A 2010-2013 Bento Pedroso Construções, S.A IC25 - Via Rápida Gondomar 2000 Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso Definitivo da Margem Direita EP - Estradas de Portugal, S.A. 2001 IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte 2012 Camilo Sousa Mota, S.A. Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos caçadores MotaEngil, S.A. DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes 2012 Monte & Monte, S.A. IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase 2001 ASCENDI - Operadora BLA 2012 Monte & Monte, S.A. Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de Varzim Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção de Vilar do Paraíso 2001 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL) 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012 EP - Estradas de Portugal, S.A. EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime de concepção construção 2012-2013 Monte & Monte, S.A. Variante Sul da Apulia 2001 Jaime Ribeiro & filhos, S.A Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte 2001 Grupo Construtor da Feira, S.A Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira 2002 AUTOVÍA DEL CANTÁBRICO A-8 CONCESSÃO DO DOURO LITORAL Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2010 2011 2010-2011 NUCLEO OPERACIONAL PARA A SOCIEDADE DA INFORMAÇÃO (NOSI) APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DE RIBEIRADIO SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Precast Assembly Ilha de Santiago, Cabo Verde Ermida LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Reference Projects list - Precast Assembly Client 2011 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2012 Projet Année Farcimar, Lda / OPCA, S.A. A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA 2005-2006 Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha 2008 Socieddade de Construções H. Hagen, S.A Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas 2008 Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de Empresas, S.A. Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha 2010 Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2010-2011 Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2011 Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão 2010 Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções Integradas de Investimento, Lda. Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago - Cabo Verde 2011 Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A. Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) 2011 Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida 2012 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS PRECAST ASSEMBLY Le segment de services associés au montage de préfabriqués de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées. The precast assembly segment was the one that initially originated the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar, evolved in parallel with the technical evolution of the precast solutions. Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type Box-culvert (cadres), etc. Due to this evolution the reference works in this segment are directly connected to the precast elements made by Farcimar and directed to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert). SIST. MULTIMUNICIPAL DE ABAST. DE ÁGUA E DE SANEAMENTO DO MINHO E LIMA METRO DO MONDEGO AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE - BANCADAS Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2008 2010-2011 Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and proficiency of the technicians, workers and equipment. L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des équipements. A25/IP5 Lanço Nó do IC2 / Viseu Lote 4 e 4a, SCUT BLA 2005-2006 ARRUAMENTO DE ACESSO Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha EXECUÇÃO DA BANCADA NASCENTE ESTÁDIO MUNICIPAL DE PORTIMÃO 2008 2011 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS PRECAST ASSEMBLY Le segment de services associés au montage de préfabriqués de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées. The precast assembly segment was the one that initially originated the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar, evolved in parallel with the technical evolution of the precast solutions. Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type Box-culvert (cadres), etc. Due to this evolution the reference works in this segment are directly connected to the precast elements made by Farcimar and directed to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert). SIST. MULTIMUNICIPAL DE ABAST. DE ÁGUA E DE SANEAMENTO DO MINHO E LIMA METRO DO MONDEGO AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE - BANCADAS Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2008 2010-2011 Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and proficiency of the technicians, workers and equipment. L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des équipements. A25/IP5 Lanço Nó do IC2 / Viseu Lote 4 e 4a, SCUT BLA 2005-2006 ARRUAMENTO DE ACESSO Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha EXECUÇÃO DA BANCADA NASCENTE ESTÁDIO MUNICIPAL DE PORTIMÃO 2008 2011 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS PRECAST ASSEMBLY Le segment de services associés au montage de préfabriqués de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées. The precast assembly segment was the one that initially originated the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar, evolved in parallel with the technical evolution of the precast solutions. Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type Box-culvert (cadres), etc. Due to this evolution the reference works in this segment are directly connected to the precast elements made by Farcimar and directed to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert). SIST. MULTIMUNICIPAL DE ABAST. DE ÁGUA E DE SANEAMENTO DO MINHO E LIMA METRO DO MONDEGO AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE - BANCADAS Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2008 2010-2011 Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and proficiency of the technicians, workers and equipment. L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des équipements. A25/IP5 Lanço Nó do IC2 / Viseu Lote 4 e 4a, SCUT BLA 2005-2006 ARRUAMENTO DE ACESSO Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha EXECUÇÃO DA BANCADA NASCENTE ESTÁDIO MUNICIPAL DE PORTIMÃO 2008 2011 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS PRECAST ASSEMBLY Le segment de services associés au montage de préfabriqués de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées. The precast assembly segment was the one that initially originated the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar, evolved in parallel with the technical evolution of the precast solutions. Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type Box-culvert (cadres), etc. Due to this evolution the reference works in this segment are directly connected to the precast elements made by Farcimar and directed to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert). SIST. MULTIMUNICIPAL DE ABAST. DE ÁGUA E DE SANEAMENTO DO MINHO E LIMA METRO DO MONDEGO AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE - BANCADAS Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2008 2010-2011 Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and proficiency of the technicians, workers and equipment. L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des équipements. A25/IP5 Lanço Nó do IC2 / Viseu Lote 4 e 4a, SCUT BLA 2005-2006 ARRUAMENTO DE ACESSO Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha EXECUÇÃO DA BANCADA NASCENTE ESTÁDIO MUNICIPAL DE PORTIMÃO 2008 2011 AUTOVÍA DEL CANTÁBRICO A-8 CONCESSÃO DO DOURO LITORAL Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2010 2011 2010-2011 NUCLEO OPERACIONAL PARA A SOCIEDADE DA INFORMAÇÃO (NOSI) APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DE RIBEIRADIO SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Precast Assembly Ilha de Santiago, Cabo Verde Ermida LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Reference Projects list - Precast Assembly Client 2011 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2012 Projet Année Farcimar, Lda / OPCA, S.A. A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA 2005-2006 Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha 2008 Socieddade de Construções H. Hagen, S.A Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas 2008 Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de Empresas, S.A. Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha 2010 Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2010-2011 Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2011 Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão 2010 Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções Integradas de Investimento, Lda. Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago - Cabo Verde 2011 Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A. Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) 2011 Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida 2012 AUTOVÍA DEL CANTÁBRICO A-8 CONCESSÃO DO DOURO LITORAL Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2010 2011 2010-2011 NUCLEO OPERACIONAL PARA A SOCIEDADE DA INFORMAÇÃO (NOSI) APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DE RIBEIRADIO SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Precast Assembly Ilha de Santiago, Cabo Verde Ermida LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Reference Projects list - Precast Assembly Client 2011 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2012 Projet Année Farcimar, Lda / OPCA, S.A. A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA 2005-2006 Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha 2008 Socieddade de Construções H. Hagen, S.A Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas 2008 Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de Empresas, S.A. Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha 2010 Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2010-2011 Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2011 Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão 2010 Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções Integradas de Investimento, Lda. Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago - Cabo Verde 2011 Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A. Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) 2011 Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida 2012 AUTOVÍA DEL CANTÁBRICO A-8 CONCESSÃO DO DOURO LITORAL Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da EN109 2010 2011 2010-2011 NUCLEO OPERACIONAL PARA A SOCIEDADE DA INFORMAÇÃO (NOSI) APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DE RIBEIRADIO SUBCONCESSÃO LITORAL OESTE A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006 MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Precast Assembly Ilha de Santiago, Cabo Verde Ermida LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS Reference Projects list - Precast Assembly Client 2011 www.arouconstroi.com [email protected] Tel.: (+351) 256 464 442 / 52 2012 Projet Année Farcimar, Lda / OPCA, S.A. A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA 2005-2006 Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge 2007-2008 Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha 2008 Socieddade de Construções H. Hagen, S.A Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas 2008 Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de Empresas, S.A. Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha 2010 Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A. Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra 2010-2011 Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções, S.A. Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento) 2010-2011 Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão 2010 Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções Integradas de Investimento, Lda. Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago - Cabo Verde 2011 Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A. Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço) 2011 Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida 2012