arouconstrói - A Arouconstroi

Transcrição

arouconstrói - A Arouconstroi
AROUCONSTRÓI
AROUCONSTRÓI
Presentation
Histoire
Secteurs de Spécialisation
Sécurité, Qualité et Environnement
Scope
History
Specialization Areas
Safety, Quality and Environment
Application de Geomembrane
Barrières Acoustiques
Construction
Infrastructures
Montage de Préfabriqués
Geomembraine application
Sound Barriers
Civil Construction
Infra-structures
Precast Assembly
Presentation
Scope
La Arouconstrói – Engenharia e Construções, S.A. est une societé du
groupe FARCIMAR, SGPS, établie le 15 avril 1996 avec la désignation d’
Arouconstrói – Construções Américo Teixeira Irmão & Filhos, Lda, en
étant dans 2008 modifié pour la forme juridique de société anonyme en
commençant à se désigner Arouconstrói – Engenharia e Construções, S.A.
Arouconstrói – Engenharia e Construção, S.A. is a company, integrated
in the Farcimar, SGPS group that was funded April 15 1996 and was
initially known as Arouconstrói – Construções Américo Teixeira Irmão &
Filhos, Lda, having it juridical form altered to an anonymous society in
2008, assuming the new designation at that date.
AROUCONSTRÓI est apparue avec l’objectif premier de donner réponse
au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre
beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait.
AROUCONSTRÓI was born with the primal objective of providing
FARCIMAR’s clients with a partner to apply, at the work sites, many of
the products that were produced and supplied by Farcimar.
Ce « partenariat » a permis, outre l’augmentation du gamma de
produits de FARCIMAR et de l’« offre » du montage de certains d’eux,
la spécialisation de AROUCONSTRÓI dans des activités tels comme
l’exécution de Systèmes de Vidange de Voies de Communication, dans
le Montage de solutions de préfabriquées en béton, dans l’Exécution de
Barrières Acoustiques, etc.
This partnership allowed, besides the increase of the creation of new
materials and the possibility of providing the client the assembly option,
the specialization of AROUCONSTRÓI in areas as main drainage systems,
precast elements assembly, Acoustic Barriers execution, etc.
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Histoire
History
1996 Constitution de la société Arouconstrói - Construções Américo
Teixeira Irmão & Filhos, Lda. en initiant sa performance dans
deux secteurs: Construction civile de bâtiments et Exécution de
systèmes de vidange dans des voies de communication;
1996 Constitution of the company as “Arouconstrói – Construções
Américo Teixeira, Irmão & Filhos, Lda” with main tasks directed to
Main drainage system’s execution and general Civil construction;
2002 Introduction de nouveau secteur de spécialisation liée au
Montage d’éléments préfabriqués de béton, en accompagnant
l’évolution des solutions Farcimar;
2004 Introduction de nouveau secteur de spécialisation liée à
l’application de Geomembrane (écran PEAD);
2008 Transformation pour la forme juridique de société anonyme
en commençant à se désigner Arouconstrói - Engenharia e
Construções, S.A.;
2002 Introduction of a new business area – precast assembly – to
support the Farcimar’s solutions evolution;
2004 Introduction of a new specialization area – geomembrane
application;
2008 Change of Arouconstrói juridical form to Anonymous Society (S.A.)
assuming the new designation of Arouconstrói – Engenharia e
Construção, S.A.;
2008 Constitution de la Branche Arouconstrói, en s’initiant le processus
d’Internationalisation à travers le marché Espagnol.;
2008 Creation of a representation office in Spain, designated
“Arouconstrói España – Estabelecimiento permanente”, moving
forward with the internationalization process, trough the Spanish
market
2008 Introduction de nouveau secteur de spécialisation liée à
l’exécution de Barrières Acoustiques.
2008 Introduction of a new specialization area – Sound Barriers
execution.
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Secteurs de Spécialisation Specialization Areas
AROUCONSTRÓI, bien qu’il possède de suffisantes ressources pour
la réalisation des plus divers projets comme contractant général, par
stratégie, a réglé sa performance aussi comme sous-traitant dans des
secteurs de spécialisation dans l’univers de la Construction Civile en
augmentant ainsi sa compétitivité.
AROUCONSTRÓI, though has enough resources to the realization
of several projects as a general contractor, for strategy sake, has
developed their actuation as a sub-contractor in several specialization
areas in the civil construction universe, increasing, that way his
competitivity.
La société se consacre actuellement à cinq segments spécifiques:
Nowadays the company has centered her attention in these five
specialization areas:
• Construction dans l’exécution et réhabilitation de bâtiments pour
habitation et de bâtiments industriels;
• Sous-traitant dans de grandes travailles publiques en exécutant
des travaux avec un fort composant technique (en se détachant la
vidange transversale et longitudinale de voies de communication, les
systèmes d’approvisionnement d’eau et d’assainissement);
• General construction, in the execution and rehabilitation of
habitation, commercial and industrial buildings;
• As a sub contractor in major public works executing technically
highly demanding jobs, as transverse and longitudinal drainage in
roads, supply and sewers systems;
• Montage préfabriqués de béton tels comme Box-Culvert (cadres),
solutions de gradins et murs de soutenement (type « L » ou type
terre de renforcée F.D. System), entre autres;
• Precast elements assembly, as Box-Culvert’s, bleachers/
grandstands, retaining walls (concrete or reinforced earth), among
others;
• Spécialisation en l’application de Geomembrane (écran PEAD);
• Geomembrane application;
• Exécution de Barrières Acoustiques.
• Sound barriers execution and application.
Outre les secteurs derrière mentionnés et dans une perspective
d’évolution AROUCONSTRÓI est préparé pour innover des services qui
mettent afin de répondre à plus diverses sollicitations des clients et des
marchés où il opère.
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Besides the five main action areas above mentioned aiming for a
continuous, progressive and sustained evolution, Arouconstrói is
prepared to innovate the services that are provided to respond to the
different necessities of the clients or of the market’s were Arouconstrói
is inserted.
Sécurité, Qualité
et Environnement
Safety, Quality
and Environment
La Sécurité, la Qualité et l’Environnement sont philosophies enracinées
dans la quotidien de l’AROUCONSTRÓI.
Safety, Quality and Environment are the philosophies in which
AROUCONSTRÓI’S way of living is defined.
Qualité
Quality
Le dynamisme de l’environnement concurrentiel, les exigences des
projets réalisés et des clients a imposé à AROUCONSTRÓI l’amélioration
constante de la qualité des produits et des services fournis.
The ever changing competitive market, the higher demanding projects
and clients has lead AROUCONSTRÓI to a constant increase of quality
standards, regarding the services provided.
La recherche permanente de la satisfaction de leurs clients ainsi que
de futurs utilisateurs de leurs oeuvres est quelque chose que tous
les collaborateurs de la société ont cadeau ce qui ils exige une grande
concentration dans la réalisation de leurs tâches pour maintenir des
produits avec qualité que face aux exigences de l’environnement
économique et technologique s’est rendue une source d’avantage
concurrentiel.
The permanent seek of the client’s and final users satisfaction is
something that all of AROUCONSTRÓI’s workers have in mind, and
demands an increase of focus in the tasks realization to maintain the
final quality that is requested, being this an competitiveness advantage
in the economical and technological environment.
AROUCONSTRÓI a mis en oeuvre un système de Gestion de la Qualité qui
présente énorme flexibilité pour s’adapter aux exigences des différents
clients ou des oeuvres/projets, sans jamais ne pas abdiquer de leurs
principes.
Le pari dans la Qualité vient en assurant la croissance soutenable de la
société et sa performance transmet près des interlocuteurs une image de
compétence, une confiance et une stabilité.
AROUCONSTRÓI has implemented a Quality Management System that
presents a huge flexibility and adaptability at the demands made by
the clients and/or projects to be made without ever jeopardizing the
principles.
The bet made in quality management has assured the sustained growth
of the company and the performance presented until today transmits
to possible clients an image of competence, trust and stability.
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Sécurité
Safety
AROUCONSTRÓI voit leurs collaborateurs comme la ressource le plus
précieux par laquelle les politiques de sécurité dans le travail supposent
de l’importance capitale pour la gestion.
AROUCONSTRÓI has in his workers the most valuable resource, so the
safety implementation politics assume an capital importance to the
management.
Tous les processus sont conduits de forme sûre, sans imprévisibles et en
comptant avec un programme interne de prévention afin de minimiser
les risques d’accident et la maladie de leurs collaborateurs, les clients et
excessivement impliqués.
All the processes are led in a safe way, without unexpected events
relying in a internal prevention program to minimize the accident and
health hazards risks, of the workers, clients and others.
Mais aussi à ce niveau existe une énorme flexibilité d’adaptation aux
exigences des différents clients ou des oeuvres/projets, travail celui-ci
réalisé par des techniciens dûment qualifiés, qui même dans l’élaboration
de ces documents spécifiques jamais n’abdiqueront pas des principes
basiques qui guident la performance de AROUCONSTRÓI.
Tous les collaborateurs de AROUCONSTRÓI savent qu’aucun travail est
aussi important ou aucun service suffisamment urgent pour exiger
une modification des pratiques de sécurité instituées et dans de totale
conformité avec la législation applicable. Mais dans le but de renforcer
permanentement ces principes c’est fournit abondante formation
sur ces thématiques aussi pour ils laquelle prennent conscience de sa
responsabilité.
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
At this level exists also flexibility and adaptation to the different clients
and different work sites. This adaptation survey is done by certified
technicians, that in the creation of the specific measures to be taken,
ever will jeopardize the main guidelines that support AROUCONSTRÓI’s
way of acting.
All the workers know that there is not a work or a task important
enough to alter the safety practices that are demanded and applied in
conformity to legal standards. To increase the impact of these principles
staff formation about these themes is abundant so that all the workers
are aware of their responsibility
Environnement
Environment
AROUCONSTRÓI considère comme Responsabilité Environnementale
la capacité à prévoir, minimiser, atténuer et compenser tous et tous
risques environnementaux liés ou originaires de son activité. Ainsi,
en supposant une attitude environnementalement responsable, il a
adopté les principes du développement soutenable et utilise l’efficacité
écologique comme référentiel pour toutes les leurs opérations, selon
d’élevées normes de gestion environnementale.
AROUCONSTRÓI understands as “Environmental Responsibility” as
the ability to predict, minimize, mitigate an compensate all and every
environmental risks due or coming from the activity. So assuming an
environmental responsible attitude, Arouconstrói has adopted the
sustained development principals and makes use of eco-efficiency
as a reference to all is activities following the highest standards of
environmental management.
En ayant correctement que la réalisation d’une toute oeuvre/projet a
toujours associé un impact environnemental, soit par les ressources
qui consomme, par les résidus qui créent ou même par les dommages
lesquels il provoque dans le moyen où il est implanté, la réduction au
minimum indispensable de ces impacts est l’objectif de l’Arouconstrói.
Having in mind that the realization of any work/project has always
environmental impact generated either by the resources used or
by the residues made or even by the place were the work has to be
done, the reduction to the minimum of these impacts is the goal of
Arouconstrói.
En faisant attention à une amélioration environnementale continue,
AROUCONSTRÓI maintient l’engagement d’utiliser de forme soutenable
les ressources naturelles, minimiser l’impact environnemental de
leurs activités, développer et mettre en oeuvre des pratiques efficaces
d’efficacité écologique ainsi que superviser et analyser la performance
environnementale.
Assuming the continuous improvement of his environmental policies,
AROUCONSTRÓI sustains the commitment to use in a sustained way
the natural resources, minimize the environmental impact of the
executed activities, develop and implement eco-effective practices
as to monitor the performance of these practices.
Et parce que seulement avec l’engagement de tous les leurs collaborateurs
c’est possible de maintenir une politique environnementale efficace,
AROUCONSTRÓI fournit formation à leurs collaborateurs pour ils lesquels
soient conscients de sa responsabilité envers l’environnement.
Dans ce secteur tel que dans d’autres aussi existe dans l’organisation
la capacité d’adapter les processus et les procédures internes pour
répondre les éventuels nouvelles exigences environnementales de
différents clients ou aux oeuvres/projets.
Only with the involvement of all of the collaborators is possible
to maintain an efficient environmental policy, so AROUCONSTRÓI,
provides formation sessions so that all of the collaborators are aware
of the responsibility to the environment.
In this area, as in all the others, exists inside the organization the
capability of adapting procedures and ways of doing to comply to
eventual new environment rules demands from different clients e/or
projects.
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
MELHORAMENTO DA
OPERACIONALIZAÇÃO,
DA GESTÃO E DA
EFICIÊNCIA DO CANAL
MONTARGIL
Santa Justa
2012-2013
Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil | 2012
APPLICATION DE GEOMEMBRANE
Geomembraine application
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
APPLICATION DE GEOMEMBRANE
GEOMEMBRAINE APPLICATION
L’application de Geomembrane (écran PEAD) est plus un service de
spécialisation de AROUCONSTRÓI dirigée fondamentalement à des
oeuvres d’imperméabilisations pour protection environnementale
avec ressource à des écrans de PEAD.
The application of geomembraine (PEAD) is a service provided by
AROUCONSTRÓI directed mainly to weatherproofing in environment
protection works using PEAD geomembraine.
AROUCONSTRÓI vient en réalisant quelques oeuvres que par sa
spécificité saine référence dans ce segment.
En s’agissant d’un créneau de marché dans lequel AROUCONSTRÓI
prétend être une référence, celle-ci a investi fondamentalement nous
équipements hautement spécialisés vu qu’il possède déjà des équipes
expérimentées dans la réalisation de ce type de travail.
TRABALHOS DIVERSOS
DE MANUTENÇÃO /
REPARAÇÃO
BACIA DE RETENÇÃO
DO NÓ DE CARVOEIRO
Aterro Sanitário de Sermonde
A25 - Concessão Beira Litoral
e Alta
2011
2011
AROUCONSTRÓI has made some works in this area that for its
specificity are a reference in this market segment.
Being a specifically orientated market in which AROUCONSTRÓI aims
to be a known reference, there has been made some investment
mainly in highly specialized equipment because the designated
work teams already have the required skills and training needed for
the execution of this kind of task.
NOVA LAGOA DE
RETENÇÃO DE
LIXIVIADOS
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - APPLICATION DE GEOMEMBRANE
Reference Projects list - Geomembraine application
Client
2003
Projet
Année
Construções Aquino & Rodrigues, S.A.
Requalificação da Envolvente do Rio Nabão - Ansião
2007
LTO - Lavouras e Terraplanagens do Oeste, Lda
Remediação Ambiental da Antiga Área Mineira do Vale do Abrutiga - Tábua
2007
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2011
EFACE, S.A.
Trabalhos de aplicação de Geomembrana no CTRSU do Fundão - RESIESTRELA
2010-2011
VALORLIS-Valorização e Tratamento de Residuos
Sólidos, S. A.
Fornecimento e Aplicação de Geomembrana PEAD na Célula A do Aterro
Sanitário de Leiria
2011-2013
ASCENDI - Operadora BLA
Bacia de retenção do Nó de Carvoeiro - A25 - Concessão Beira Litoral e Alta
2011
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2012
Farcimar, S.A. / Associação de Regantes e
Beneficiários do Vale do Sorraia
Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal
Montargil; Santa Justa
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2012-2013
2013
APPLICATION DE GEOMEMBRANE
GEOMEMBRAINE APPLICATION
L’application de Geomembrane (écran PEAD) est plus un service de
spécialisation de AROUCONSTRÓI dirigée fondamentalement à des
oeuvres d’imperméabilisations pour protection environnementale
avec ressource à des écrans de PEAD.
The application of geomembraine (PEAD) is a service provided by
AROUCONSTRÓI directed mainly to weatherproofing in environment
protection works using PEAD geomembraine.
AROUCONSTRÓI vient en réalisant quelques oeuvres que par sa
spécificité saine référence dans ce segment.
En s’agissant d’un créneau de marché dans lequel AROUCONSTRÓI
prétend être une référence, celle-ci a investi fondamentalement nous
équipements hautement spécialisés vu qu’il possède déjà des équipes
expérimentées dans la réalisation de ce type de travail.
TRABALHOS DIVERSOS
DE MANUTENÇÃO /
REPARAÇÃO
BACIA DE RETENÇÃO
DO NÓ DE CARVOEIRO
Aterro Sanitário de Sermonde
A25 - Concessão Beira Litoral
e Alta
2011
2011
AROUCONSTRÓI has made some works in this area that for its
specificity are a reference in this market segment.
Being a specifically orientated market in which AROUCONSTRÓI aims
to be a known reference, there has been made some investment
mainly in highly specialized equipment because the designated
work teams already have the required skills and training needed for
the execution of this kind of task.
NOVA LAGOA DE
RETENÇÃO DE
LIXIVIADOS
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - APPLICATION DE GEOMEMBRANE
Reference Projects list - Geomembraine application
Client
2003
Projet
Année
Construções Aquino & Rodrigues, S.A.
Requalificação da Envolvente do Rio Nabão - Ansião
2007
LTO - Lavouras e Terraplanagens do Oeste, Lda
Remediação Ambiental da Antiga Área Mineira do Vale do Abrutiga - Tábua
2007
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2011
EFACE, S.A.
Trabalhos de aplicação de Geomembrana no CTRSU do Fundão - RESIESTRELA
2010-2011
VALORLIS-Valorização e Tratamento de Residuos
Sólidos, S. A.
Fornecimento e Aplicação de Geomembrana PEAD na Célula A do Aterro
Sanitário de Leiria
2011-2013
ASCENDI - Operadora BLA
Bacia de retenção do Nó de Carvoeiro - A25 - Concessão Beira Litoral e Alta
2011
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2012
Farcimar, S.A. / Associação de Regantes e
Beneficiários do Vale do Sorraia
Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal
Montargil; Santa Justa
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2012-2013
2013
MELHORAMENTO DA
OPERACIONALIZAÇÃO,
DA GESTÃO E DA
EFICIÊNCIA DO CANAL
MONTARGIL
Santa Justa
2012-2013
Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil | 2012
APPLICATION DE GEOMEMBRANE
Geomembraine application
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
MELHORAMENTO DA
OPERACIONALIZAÇÃO,
DA GESTÃO E DA
EFICIÊNCIA DO CANAL
MONTARGIL
Santa Justa
2012-2013
Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal Montargil | 2012
APPLICATION DE GEOMEMBRANE
Geomembraine application
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
APPLICATION DE GEOMEMBRANE
GEOMEMBRAINE APPLICATION
L’application de Geomembrane (écran PEAD) est plus un service de
spécialisation de AROUCONSTRÓI dirigée fondamentalement à des
oeuvres d’imperméabilisations pour protection environnementale
avec ressource à des écrans de PEAD.
The application of geomembraine (PEAD) is a service provided by
AROUCONSTRÓI directed mainly to weatherproofing in environment
protection works using PEAD geomembraine.
AROUCONSTRÓI vient en réalisant quelques oeuvres que par sa
spécificité saine référence dans ce segment.
En s’agissant d’un créneau de marché dans lequel AROUCONSTRÓI
prétend être une référence, celle-ci a investi fondamentalement nous
équipements hautement spécialisés vu qu’il possède déjà des équipes
expérimentées dans la réalisation de ce type de travail.
TRABALHOS DIVERSOS
DE MANUTENÇÃO /
REPARAÇÃO
BACIA DE RETENÇÃO
DO NÓ DE CARVOEIRO
Aterro Sanitário de Sermonde
A25 - Concessão Beira Litoral
e Alta
2011
2011
AROUCONSTRÓI has made some works in this area that for its
specificity are a reference in this market segment.
Being a specifically orientated market in which AROUCONSTRÓI aims
to be a known reference, there has been made some investment
mainly in highly specialized equipment because the designated
work teams already have the required skills and training needed for
the execution of this kind of task.
NOVA LAGOA DE
RETENÇÃO DE
LIXIVIADOS
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - APPLICATION DE GEOMEMBRANE
Reference Projects list - Geomembraine application
Client
2003
Projet
Année
Construções Aquino & Rodrigues, S.A.
Requalificação da Envolvente do Rio Nabão - Ansião
2007
LTO - Lavouras e Terraplanagens do Oeste, Lda
Remediação Ambiental da Antiga Área Mineira do Vale do Abrutiga - Tábua
2007
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2011
EFACE, S.A.
Trabalhos de aplicação de Geomembrana no CTRSU do Fundão - RESIESTRELA
2010-2011
VALORLIS-Valorização e Tratamento de Residuos
Sólidos, S. A.
Fornecimento e Aplicação de Geomembrana PEAD na Célula A do Aterro
Sanitário de Leiria
2011-2013
ASCENDI - Operadora BLA
Bacia de retenção do Nó de Carvoeiro - A25 - Concessão Beira Litoral e Alta
2011
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2012
Farcimar, S.A. / Associação de Regantes e
Beneficiários do Vale do Sorraia
Melhoramento da Operacionalização, da Gestão e da Eficiência do Canal
Montargil; Santa Justa
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Trabalhos diversos de manutenção / Reparação no Aterro Sanitário de Sermonde
2012-2013
2013
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Reference Projects list - Sound Barriers
UTE GOROSTIZA
Bilbao - Espanha
SUBCONCESSÃO
BAIXO TEJO
C32, Casas Velhas / Palhais,
Charneca da Caparica
2010
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Sound Barriers
AUTOVIA DEL
4.º CENTENÁRIO
Ciudade Real - Espanha
2009-2010
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2010-2012
Client
Projet
Année
Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L
Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L
UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A.
Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A.
Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha
2008
Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A.
Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha
2008
SACYR, S.A.
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Burotec
Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A.
Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A.
Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha
2009
Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras
e Construções, S.A.
Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha
FCC, S.A.
AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha
2009-2010
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha
2010-2011
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha
2009-2010
Corsán Corvian, S.A
Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha
2009-2010
SACYR, S.A.
Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha
2010
Fonorte, Empresa Constructura, S.A.
UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha
2010
Pavisa / Construcions Murias / Construcions
Otaduy
UTE Durañona - Bilbão - Espanha
2010
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha
2010
Panacor XXI, S.L.
Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo:
Plasencia – Galisteo - Espanha
Panacor XXI, S.L. / COLLOSA
Ronda Norte de Zamora - Espanha
2010
UTE Aritzeta
UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha
2010
UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.)
Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha
CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y
Acabados, S.A.
S20 - Santander - Espanha
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica
2010-2012
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento)
2010-2012
Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira
(Extraco, S.A e OCA, S.A.)
UTE Abadín - Carreira - Espanha
2011
FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L
Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
Teixeira Duarte, S.A.
A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
2011-2012
MSF Engenharia, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250,
IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/
Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800
2011-2012
2009-2010
2009
2009
2010-2011
2010-2011
2010
2011
NOVOPCA - Construtores Associados, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém
2012
Brisa O&M, S.A.
Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos
Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos,
da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B)
2012
CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E
Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5
2012-2013
ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A.
Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre
Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar
2012-2013
REFER - Rede Ferroviária Nacional
Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à
Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá
2013
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
SOUND BARRIERS
AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services
spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques.
AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed
to the application of Sound barriers.
Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées
en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration
de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la
réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en
bois, de béton, de verre, etc.
Although the service has been recently turned available, the quantity
of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration
of the installed capacity and a increase of experience gained by the
execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’
Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,…
A été important l’investissement effectué veut dans la formation
de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation
d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre
une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les
quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés.
AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme
une société hautement spécialisée en l’étude et une application de
systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée
dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et
l’application dans oeuvre des équipements de Barrière.
De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par
AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront
certifiées par la norme européenne EN 1317.
AUTOVIA RONDA DE LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo:
Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
NUEVA CALZADA
DESPEÑAPERROS
Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
The initial investment in team’s formation and equipment acquisition
and adaptation was very high due to the level of rigor and the high
production capacity required because of the need to present the
work in a tight deadline and the need of work to be done in that
time.
AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a
company highly specialized in the study and application of sound
protection systems, with a recognized technical skill in the execution
of projects, managing work sites and application of the application
of the sound protection units.
To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI,
independently of the material they were made, they are all certified
by the euro standard EN1317.
EMPREITADA PARA A
CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO
DE BARREIRAS ACÚSTICAS
Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó
de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó
de Francos, da A28/IC1, e de Nó de
Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1
(lote b)
2012
A32/IC2, OLIVEIRA
DE AZEMEIS / IP1
(S. LOURENÇA)
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
Trecho 3, Lote 9 e 10C
Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da
EN109
2011
2011-2012
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
SOUND BARRIERS
AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services
spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques.
AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed
to the application of Sound barriers.
Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées
en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration
de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la
réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en
bois, de béton, de verre, etc.
Although the service has been recently turned available, the quantity
of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration
of the installed capacity and a increase of experience gained by the
execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’
Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,…
A été important l’investissement effectué veut dans la formation
de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation
d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre
une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les
quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés.
AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme
une société hautement spécialisée en l’étude et une application de
systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée
dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et
l’application dans oeuvre des équipements de Barrière.
De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par
AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront
certifiées par la norme européenne EN 1317.
AUTOVIA RONDA DE LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo:
Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
NUEVA CALZADA
DESPEÑAPERROS
Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
The initial investment in team’s formation and equipment acquisition
and adaptation was very high due to the level of rigor and the high
production capacity required because of the need to present the
work in a tight deadline and the need of work to be done in that
time.
AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a
company highly specialized in the study and application of sound
protection systems, with a recognized technical skill in the execution
of projects, managing work sites and application of the application
of the sound protection units.
To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI,
independently of the material they were made, they are all certified
by the euro standard EN1317.
EMPREITADA PARA A
CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO
DE BARREIRAS ACÚSTICAS
Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó
de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó
de Francos, da A28/IC1, e de Nó de
Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1
(lote b)
2012
A32/IC2, OLIVEIRA
DE AZEMEIS / IP1
(S. LOURENÇA)
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
Trecho 3, Lote 9 e 10C
Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da
EN109
2011
2011-2012
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
SOUND BARRIERS
AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services
spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques.
AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed
to the application of Sound barriers.
Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées
en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration
de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la
réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en
bois, de béton, de verre, etc.
Although the service has been recently turned available, the quantity
of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration
of the installed capacity and a increase of experience gained by the
execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’
Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,…
A été important l’investissement effectué veut dans la formation
de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation
d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre
une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les
quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés.
AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme
une société hautement spécialisée en l’étude et une application de
systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée
dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et
l’application dans oeuvre des équipements de Barrière.
De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par
AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront
certifiées par la norme européenne EN 1317.
AUTOVIA RONDA DE LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo:
Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
NUEVA CALZADA
DESPEÑAPERROS
Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
The initial investment in team’s formation and equipment acquisition
and adaptation was very high due to the level of rigor and the high
production capacity required because of the need to present the
work in a tight deadline and the need of work to be done in that
time.
AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a
company highly specialized in the study and application of sound
protection systems, with a recognized technical skill in the execution
of projects, managing work sites and application of the application
of the sound protection units.
To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI,
independently of the material they were made, they are all certified
by the euro standard EN1317.
EMPREITADA PARA A
CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO
DE BARREIRAS ACÚSTICAS
Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó
de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó
de Francos, da A28/IC1, e de Nó de
Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1
(lote b)
2012
A32/IC2, OLIVEIRA
DE AZEMEIS / IP1
(S. LOURENÇA)
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
Trecho 3, Lote 9 e 10C
Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da
EN109
2011
2011-2012
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
SOUND BARRIERS
AROUCONSTRÓI a mis dans 2008 plus un segment de services
spécialisés, d’application de Barrières Acoustiques.
AROUCONSTRÓI opened in 2008 one more service segment directed
to the application of Sound barriers.
Bien que relativement récent, la quantité d’oeuvres déjà exécutées
en particulier dans le marché Espagnol, sont déjà une démonstration
de la capacité installée et de l’expérience déjà obtenue dans la
réalisation pratiquement de tout le type de Barrières Acoustiques Barrières Métallique (Acier et Aluminium), Barrières d’acrylique, en
bois, de béton, de verre, etc.
Although the service has been recently turned available, the quantity
of executed works, mainly in the Spanish market, is a demonstration
of the installed capacity and a increase of experience gained by the
execution of application of practically all kinds of Sound Barriers’
Types – Metallic (steel, aluminum), acrylic, wood, glass, concrete,…
A été important l’investissement effectué veut dans la formation
de leurs équipes comme dans l’acquisition et l’adaptation
d’équipements pour la réalisation de ce type de travaux, qui outre
une élevée sévérité exige une capacité productive élevée face les
quantités engagées et les délais d’exécution normalement pressés.
AROUCONSTRÓI se présente aujourd’hui dans le marché comme
une société hautement spécialisée en l’étude et une application de
systèmes de protection de bruit, avec capacité technique vérifiée
dans l’élaboration des respectifs projets et dans la gestion et
l’application dans oeuvre des équipements de Barrière.
De faire ressortir le fait dont toutes les barrières installées par
AROUCONSTRÓI, indépendamment de leur typologie, se trouveront
certifiées par la norme européenne EN 1317.
AUTOVIA RONDA DE LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo:
Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
NUEVA CALZADA
DESPEÑAPERROS
Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
The initial investment in team’s formation and equipment acquisition
and adaptation was very high due to the level of rigor and the high
production capacity required because of the need to present the
work in a tight deadline and the need of work to be done in that
time.
AROUCONSTRÓI assumes today, in the sound barrier market, as a
company highly specialized in the study and application of sound
protection systems, with a recognized technical skill in the execution
of projects, managing work sites and application of the application
of the sound protection units.
To note that all of the sound barriers installed by AROUCONSTRÓI,
independently of the material they were made, they are all certified
by the euro standard EN1317.
EMPREITADA PARA A
CONCEPÇÃO / CONSTRUÇÃO
DE BARREIRAS ACÚSTICAS
Sublanços Nó da Arrábida norte / Nó
de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó
de Francos, da A28/IC1, e de Nó de
Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1
(lote b)
2012
A32/IC2, OLIVEIRA
DE AZEMEIS / IP1
(S. LOURENÇA)
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
Trecho 3, Lote 9 e 10C
Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
e Lanço IC2, Nó do IC35 / Nó da
EN109
2011
2011-2012
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Reference Projects list - Sound Barriers
UTE GOROSTIZA
Bilbao - Espanha
SUBCONCESSÃO
BAIXO TEJO
C32, Casas Velhas / Palhais,
Charneca da Caparica
2010
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Sound Barriers
AUTOVIA DEL
4.º CENTENÁRIO
Ciudade Real - Espanha
2009-2010
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2010-2012
Client
Projet
Année
Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L
Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L
UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A.
Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A.
Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha
2008
Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A.
Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha
2008
SACYR, S.A.
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Burotec
Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A.
Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A.
Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha
2009
Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras
e Construções, S.A.
Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha
FCC, S.A.
AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha
2009-2010
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha
2010-2011
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha
2009-2010
Corsán Corvian, S.A
Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha
2009-2010
SACYR, S.A.
Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha
2010
Fonorte, Empresa Constructura, S.A.
UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha
2010
Pavisa / Construcions Murias / Construcions
Otaduy
UTE Durañona - Bilbão - Espanha
2010
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha
2010
Panacor XXI, S.L.
Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo:
Plasencia – Galisteo - Espanha
Panacor XXI, S.L. / COLLOSA
Ronda Norte de Zamora - Espanha
2010
UTE Aritzeta
UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha
2010
UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.)
Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha
CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y
Acabados, S.A.
S20 - Santander - Espanha
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica
2010-2012
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento)
2010-2012
Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira
(Extraco, S.A e OCA, S.A.)
UTE Abadín - Carreira - Espanha
2011
FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L
Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
Teixeira Duarte, S.A.
A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
2011-2012
MSF Engenharia, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250,
IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/
Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800
2011-2012
2009-2010
2009
2009
2010-2011
2010-2011
2010
2011
NOVOPCA - Construtores Associados, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém
2012
Brisa O&M, S.A.
Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos
Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos,
da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B)
2012
CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E
Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5
2012-2013
ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A.
Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre
Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar
2012-2013
REFER - Rede Ferroviária Nacional
Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à
Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá
2013
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Reference Projects list - Sound Barriers
UTE GOROSTIZA
Bilbao - Espanha
SUBCONCESSÃO
BAIXO TEJO
C32, Casas Velhas / Palhais,
Charneca da Caparica
2010
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Sound Barriers
AUTOVIA DEL
4.º CENTENÁRIO
Ciudade Real - Espanha
2009-2010
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2010-2012
Client
Projet
Année
Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L
Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L
UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A.
Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A.
Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha
2008
Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A.
Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha
2008
SACYR, S.A.
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Burotec
Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A.
Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A.
Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha
2009
Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras
e Construções, S.A.
Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha
FCC, S.A.
AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha
2009-2010
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha
2010-2011
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha
2009-2010
Corsán Corvian, S.A
Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha
2009-2010
SACYR, S.A.
Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha
2010
Fonorte, Empresa Constructura, S.A.
UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha
2010
Pavisa / Construcions Murias / Construcions
Otaduy
UTE Durañona - Bilbão - Espanha
2010
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha
2010
Panacor XXI, S.L.
Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo:
Plasencia – Galisteo - Espanha
Panacor XXI, S.L. / COLLOSA
Ronda Norte de Zamora - Espanha
2010
UTE Aritzeta
UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha
2010
UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.)
Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha
CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y
Acabados, S.A.
S20 - Santander - Espanha
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica
2010-2012
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento)
2010-2012
Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira
(Extraco, S.A e OCA, S.A.)
UTE Abadín - Carreira - Espanha
2011
FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L
Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
Teixeira Duarte, S.A.
A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
2011-2012
MSF Engenharia, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250,
IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/
Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800
2011-2012
2009-2010
2009
2009
2010-2011
2010-2011
2010
2011
NOVOPCA - Construtores Associados, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém
2012
Brisa O&M, S.A.
Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos
Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos,
da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B)
2012
CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E
Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5
2012-2013
ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A.
Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre
Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar
2012-2013
REFER - Rede Ferroviária Nacional
Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à
Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá
2013
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Reference Projects list - Sound Barriers
UTE GOROSTIZA
Bilbao - Espanha
SUBCONCESSÃO
BAIXO TEJO
C32, Casas Velhas / Palhais,
Charneca da Caparica
2010
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo | 2009-2006
BARRIÈRES ACOUSTIQUES
Sound Barriers
AUTOVIA DEL
4.º CENTENÁRIO
Ciudade Real - Espanha
2009-2010
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2010-2012
Client
Projet
Année
Acciona Infraestruturas, S.A. / Panacor XXI, S.L
Autovia A66 Tramo Calzada de Valducil / Salamanca - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L
UTE Argamasilla: Argamasilla de Alba - Ciudad Real - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L. / Aldesa Construcciones, S.A.
Autovia A15 Almazan, Sória - Espanha
2008
Panacor XXI, S.L / Extracto, S.A.
Suministro y colocacion de Barrera Sonica en San Juan de Mozarrifar - Zaragoza Espanha
2008
Panacor XXI, s.L. / Vias y Construcciones, S.A.
Cubo de la Tierra del Vino (Zamora), Salamanca - Espanha
2008
SACYR, S.A.
Autovia Ronda de la Bahia de Santander - Tramo I Parboyón - Cacicedo - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Burotec
Urbanizacion en San Sebastian de Los Reys - Circuito del Jarama - Madrid - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Constituicion Autovia de Castilla A62 - Tramo Ciudad Rodrigo - Fuentes de Oñoro - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / FCC Construccion, S.A.
Autovia A66 Tramo Cuatro Calzadas / Montejo - Salamanca - Espanha
2009
Panacor XXI, S.L / Metalesa, S.A.
Autovia de la Plana, CV10 - Castellon / Valencia - Espanha
2009
Ramalho Rosa Cobetar, S.A. / Obrecol - Obras
e Construções, S.A.
Variante de Tábua - IC6 Catraia dos Poços / Vendas de Galiza
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Orio UTE - San Sebastian (Guiprizcoa) - Espanha
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase I - Espanha
FCC, S.A.
AVE Tramo: Ourence / Santiago de Compostela - Espanha
2009-2010
Panacor XXI, S.L / Acciona, S.A.
Autovia A63 Tramo: Oviedo / La Espina - Espanha
2010-2011
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo - Cacicedo - Espanha
2009-2010
Corsán Corvian, S.A
Autovia del 4.º Centenário - Ciudade Real Espanha
2009-2010
SACYR, S.A.
Variante de Bardastro en Huesca - Zaragoza - Espanha
2010
Fonorte, Empresa Constructura, S.A.
UTE Gorostiza - Bilbão - Espanha
2010
Pavisa / Construcions Murias / Construcions
Otaduy
UTE Durañona - Bilbão - Espanha
2010
SACYR, S.A.
UTE Variante Igorre - Bilbao - Fase II - Espanha
2010
Panacor XXI, S.L.
Autovia EXA1 De Navalmoral de La Mata al Limite de Frontera con Portugal. Tramo:
Plasencia – Galisteo - Espanha
Panacor XXI, S.L. / COLLOSA
Ronda Norte de Zamora - Espanha
2010
UTE Aritzeta
UTE Aritzeta: Segundo Cinturon de San Sebastian - Espanha
2010
UTE Soutomayor (Copasa / Tapusa, S.A.)
Eje Atlántico de Alta Velocidad Tramo: Redondela-Soutomaior - Pontevedra Espanha
CORELIA - Construcciones, Rehabilitaciones y
Acabados, S.A.
S20 - Santander - Espanha
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
Subconcessão Baixo Tejo - IC32 - Casas Velhas / Palhais_Charneca da Caparica
2010-2012
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109 (Alargamento)
2010-2012
Panacor XXI, S.L / UTE Abadin - Carreira
(Extraco, S.A e OCA, S.A.)
UTE Abadín - Carreira - Espanha
2011
FCC Construccions, S.A. / Panacor XXI, S.L
Nueva Calzada Despeñaperros – Santa Elena (Jaen) - Espanha
2011
Teixeira Duarte, S.A.
A32/IC2 - Oliveira de Azemeis /IP1 (S. Lourença) - Trecho 3 - Lote 9 e 10C
Lena Engenharia e Construções, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lote 1.F (IC9 – EN1 / FÁTIMA(A1))
2011-2012
MSF Engenharia, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – IC2VB- Variante da Batalha do km 0-615 ao km 12+250,
IC9JF - IC9-EN1 (IC2) / Fátima entre o Km 0+325 e o Km 9+580 e IC9NA - Nazaré/
Alcobaça (EN1) entre o Km 8+792 e o Km 16+800
2011-2012
2009-2010
2009
2009
2010-2011
2010-2011
2010
2011
NOVOPCA - Construtores Associados, S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Fátima / Ourém
2012
Brisa O&M, S.A.
Empreitada para a Cocepção / Construção das Barreiras Acústicas a Executar nos
Sublanços Nó da Arrábida Norte / Nó de Bessa Leite e Nó da Boavista / Nó de Francos,
da A28/IC1, e de Nó de Canidelo / Nó da Afurada, da A1/IC1 (Lote B)
2012
CAET XXI – CONSTRUÇÕES A.C.E
Subconcessão Auto-Estrada Transmontana Lote 8 e 9
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão Pinhal Interior - Lote 5
2012-2013
ASCENDI Norte, Auto Estradas do Norte, S.A.
Empreitada para concepção / construção das barreiras acústicas a executar entre
Famalicão (EN 14) / Guimarães Oeste
2012-2013
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
Subconcessão do Pinhal Interior – Lote 5.2 - IC3 - Variante de Tomar
2012-2013
REFER - Rede Ferroviária Nacional
Empreitada para a Instalação de Barreiras Acústicas na Linha de Sintra junto à
Urbanização da Cidade Desportiva em Massamá
2013
AMPLIAÇÃO DAS
INSTALAÇÕES
INDÚSTRIAIS DA
FARCIMAR
REMODELAÇÃO DE
CRECHE DO CENTRO
SOCIAL DA PAÇOS
DE BRANDÃO
ZI da Farrapa - Arouca
St.ª Maria da Feira
2007-2011
2009-2011
Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca | 2006-2009
CONSTRUCTION
Civil Construction
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
CONSTRUCTION
CIVIL CONSTRUCTION
AROUCONSTRÓI en étant une société de services dirigée au vaste
secteur de la construction et des oeuvres publiques, bien que
stratégiquement spécialisée en les oeuvres d’infrastructures et dans
le montage de préfabriqués de béton, ne cesse pas répondre avec
qualité et à sévérité à des oeuvres essentiellement de Construction.
Being AROUCONSTRÓI a company directed to the civil construction
market strategically specialized in infra structure works and in
precast elements assembly, Arouconstrói replies with quality
and rigor to other works regarding edifications and current civil
construction works.
Loures
Oliveira de Azeméis
À partir de là qu’il ait dans sa portefeuille un ensemble d’oeuvres
de référence dans ce secteur en particulier dans l’exécution et
la réhabilitation de bâtiments d’habitation industriels ou autres,
réalisées dans régime de entrepris général et quelque même aussi
comme promotionnel.
Due to this factor, there are some reference works made in this area
in particular regarding rehabilitation and execution of habitation,
commercial and industrial buildings, made by general contract, or
even assuming AROUCONSTRÓI the promoter role.
2012-2013
2012-2013
En étant la Construction le segment où la société présente son plus
grand chiffre d’affaires celle-ci ne possède même pas d’équipes
spécialisées constituées par des ouvriers et des techniciens
expérimentés et un ensemble d’équipements qui permettent la
réalisation d’oeuvres de moyenne dimension.
Plus récemment et en prévoyant l’augmentation de la recherche
dans le secteur de la réhabilitation de bâtiments il a AROUCONSTRÓI
investie dans le sens se préparer pour répondre de forme encore
davantage efficace à ce type de services.
CONSTRUÇÃO
DE MORADIA NO
OLIVAL DA TULHA
Várzea - Arouca
2006-2009
CENTRO SOCIAL
DE ST.º ANTÓNIO
DE CAVALEIROS
REMODELAÇÃO
DA FARMÁCIA
DE CESAR
Even taking in account that general construction works isn’t
the market quota were AROUCONSTRÓI has the higher business
volume, Arouconstrói has specialized and trained teams of workers,
technicians and equipment that allow the realization of this kind of
works of medium dimension.
More recently and foreseeing the increase in the demand in the
rehabilitation market segment, AROUCONSTRÓI has invested in
formation and equipment to be prepared to reply in a even more
efficient way to this kind of requests.
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - CONSTRUCTION
Reference Projects list - Civil Construction
Client
Projet
Année
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradias Geminadas no Pinheiro-Arouca
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
1995-1996
Remodelação dos Escritórios, Gabinete Médico, Cantina e Balneários
2001
Farcimar, Lda
Construção do Pavilhão 2 da Farcimar na Z.I. da Farrapa - Arouca
2004
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca
Farcimar, lda
Ampliação das Instalações Indústriais da FARCIMAR na Z.I. da Farrapa - Arouca
2007-2011
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradia em Figueiras - Várzea - Arouca
2007-2012
Arouplás, Lda
Execução das Fundações e Pavimento em betão do novo pavilhão Industrial na Z.I.
das Lameiradas
2008
Centro Social de Paços de Brandão
Remodelação de Creche do Centro Social de Paços de Brandão - St.ª Maria da Feira
2009-2011
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Remodelação do Edifício Administrativo, Edifício Social, Portaria e futuro Gabinete
Médico
2011-2012
Arouconstrói, S.A.
Remodelação de Moradia na Pernouzela - Arouca
2011-2012
A.R. Gonçalves, Lda / HERCESA Internacional
Centro Social de St.º António de Cavaleiros – Loures
2012-2013
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Execução de Fosso na estação de triagem
2011-2012
Casa do Povo de Arouca
Ampliação da Sede da Casa do Povo de Arouca
Sandra Cristina Oliveira Jesus, Sociedade
Unipessoal
Remodelação da Farmácia de Cesar - Oliveira de Azeméis
2006-2009
2012
2012-2013
CONSTRUCTION
CIVIL CONSTRUCTION
AROUCONSTRÓI en étant une société de services dirigée au vaste
secteur de la construction et des oeuvres publiques, bien que
stratégiquement spécialisée en les oeuvres d’infrastructures et dans
le montage de préfabriqués de béton, ne cesse pas répondre avec
qualité et à sévérité à des oeuvres essentiellement de Construction.
Being AROUCONSTRÓI a company directed to the civil construction
market strategically specialized in infra structure works and in
precast elements assembly, Arouconstrói replies with quality
and rigor to other works regarding edifications and current civil
construction works.
Loures
Oliveira de Azeméis
À partir de là qu’il ait dans sa portefeuille un ensemble d’oeuvres
de référence dans ce secteur en particulier dans l’exécution et
la réhabilitation de bâtiments d’habitation industriels ou autres,
réalisées dans régime de entrepris général et quelque même aussi
comme promotionnel.
Due to this factor, there are some reference works made in this area
in particular regarding rehabilitation and execution of habitation,
commercial and industrial buildings, made by general contract, or
even assuming AROUCONSTRÓI the promoter role.
2012-2013
2012-2013
En étant la Construction le segment où la société présente son plus
grand chiffre d’affaires celle-ci ne possède même pas d’équipes
spécialisées constituées par des ouvriers et des techniciens
expérimentés et un ensemble d’équipements qui permettent la
réalisation d’oeuvres de moyenne dimension.
Plus récemment et en prévoyant l’augmentation de la recherche
dans le secteur de la réhabilitation de bâtiments il a AROUCONSTRÓI
investie dans le sens se préparer pour répondre de forme encore
davantage efficace à ce type de services.
CONSTRUÇÃO
DE MORADIA NO
OLIVAL DA TULHA
Várzea - Arouca
2006-2009
CENTRO SOCIAL
DE ST.º ANTÓNIO
DE CAVALEIROS
REMODELAÇÃO
DA FARMÁCIA
DE CESAR
Even taking in account that general construction works isn’t
the market quota were AROUCONSTRÓI has the higher business
volume, Arouconstrói has specialized and trained teams of workers,
technicians and equipment that allow the realization of this kind of
works of medium dimension.
More recently and foreseeing the increase in the demand in the
rehabilitation market segment, AROUCONSTRÓI has invested in
formation and equipment to be prepared to reply in a even more
efficient way to this kind of requests.
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - CONSTRUCTION
Reference Projects list - Civil Construction
Client
Projet
Année
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradias Geminadas no Pinheiro-Arouca
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
1995-1996
Remodelação dos Escritórios, Gabinete Médico, Cantina e Balneários
2001
Farcimar, Lda
Construção do Pavilhão 2 da Farcimar na Z.I. da Farrapa - Arouca
2004
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca
Farcimar, lda
Ampliação das Instalações Indústriais da FARCIMAR na Z.I. da Farrapa - Arouca
2007-2011
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradia em Figueiras - Várzea - Arouca
2007-2012
Arouplás, Lda
Execução das Fundações e Pavimento em betão do novo pavilhão Industrial na Z.I.
das Lameiradas
2008
Centro Social de Paços de Brandão
Remodelação de Creche do Centro Social de Paços de Brandão - St.ª Maria da Feira
2009-2011
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Remodelação do Edifício Administrativo, Edifício Social, Portaria e futuro Gabinete
Médico
2011-2012
Arouconstrói, S.A.
Remodelação de Moradia na Pernouzela - Arouca
2011-2012
A.R. Gonçalves, Lda / HERCESA Internacional
Centro Social de St.º António de Cavaleiros – Loures
2012-2013
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Execução de Fosso na estação de triagem
2011-2012
Casa do Povo de Arouca
Ampliação da Sede da Casa do Povo de Arouca
Sandra Cristina Oliveira Jesus, Sociedade
Unipessoal
Remodelação da Farmácia de Cesar - Oliveira de Azeméis
2006-2009
2012
2012-2013
AMPLIAÇÃO DAS
INSTALAÇÕES
INDÚSTRIAIS DA
FARCIMAR
REMODELAÇÃO DE
CRECHE DO CENTRO
SOCIAL DA PAÇOS
DE BRANDÃO
ZI da Farrapa - Arouca
St.ª Maria da Feira
2007-2011
2009-2011
Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca | 2006-2009
CONSTRUCTION
Civil Construction
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
AMPLIAÇÃO DAS
INSTALAÇÕES
INDÚSTRIAIS DA
FARCIMAR
REMODELAÇÃO DE
CRECHE DO CENTRO
SOCIAL DA PAÇOS
DE BRANDÃO
ZI da Farrapa - Arouca
St.ª Maria da Feira
2007-2011
2009-2011
Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca | 2006-2009
CONSTRUCTION
Civil Construction
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
CONSTRUCTION
CIVIL CONSTRUCTION
AROUCONSTRÓI en étant une société de services dirigée au vaste
secteur de la construction et des oeuvres publiques, bien que
stratégiquement spécialisée en les oeuvres d’infrastructures et dans
le montage de préfabriqués de béton, ne cesse pas répondre avec
qualité et à sévérité à des oeuvres essentiellement de Construction.
Being AROUCONSTRÓI a company directed to the civil construction
market strategically specialized in infra structure works and in
precast elements assembly, Arouconstrói replies with quality
and rigor to other works regarding edifications and current civil
construction works.
Loures
Oliveira de Azeméis
À partir de là qu’il ait dans sa portefeuille un ensemble d’oeuvres
de référence dans ce secteur en particulier dans l’exécution et
la réhabilitation de bâtiments d’habitation industriels ou autres,
réalisées dans régime de entrepris général et quelque même aussi
comme promotionnel.
Due to this factor, there are some reference works made in this area
in particular regarding rehabilitation and execution of habitation,
commercial and industrial buildings, made by general contract, or
even assuming AROUCONSTRÓI the promoter role.
2012-2013
2012-2013
En étant la Construction le segment où la société présente son plus
grand chiffre d’affaires celle-ci ne possède même pas d’équipes
spécialisées constituées par des ouvriers et des techniciens
expérimentés et un ensemble d’équipements qui permettent la
réalisation d’oeuvres de moyenne dimension.
Plus récemment et en prévoyant l’augmentation de la recherche
dans le secteur de la réhabilitation de bâtiments il a AROUCONSTRÓI
investie dans le sens se préparer pour répondre de forme encore
davantage efficace à ce type de services.
CONSTRUÇÃO
DE MORADIA NO
OLIVAL DA TULHA
Várzea - Arouca
2006-2009
CENTRO SOCIAL
DE ST.º ANTÓNIO
DE CAVALEIROS
REMODELAÇÃO
DA FARMÁCIA
DE CESAR
Even taking in account that general construction works isn’t
the market quota were AROUCONSTRÓI has the higher business
volume, Arouconstrói has specialized and trained teams of workers,
technicians and equipment that allow the realization of this kind of
works of medium dimension.
More recently and foreseeing the increase in the demand in the
rehabilitation market segment, AROUCONSTRÓI has invested in
formation and equipment to be prepared to reply in a even more
efficient way to this kind of requests.
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - CONSTRUCTION
Reference Projects list - Civil Construction
Client
Projet
Année
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradias Geminadas no Pinheiro-Arouca
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
1995-1996
Remodelação dos Escritórios, Gabinete Médico, Cantina e Balneários
2001
Farcimar, Lda
Construção do Pavilhão 2 da Farcimar na Z.I. da Farrapa - Arouca
2004
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradia no Olival da Tulha - Várzea - Arouca
Farcimar, lda
Ampliação das Instalações Indústriais da FARCIMAR na Z.I. da Farrapa - Arouca
2007-2011
Arouconstrói, Lda
Construção de Moradia em Figueiras - Várzea - Arouca
2007-2012
Arouplás, Lda
Execução das Fundações e Pavimento em betão do novo pavilhão Industrial na Z.I.
das Lameiradas
2008
Centro Social de Paços de Brandão
Remodelação de Creche do Centro Social de Paços de Brandão - St.ª Maria da Feira
2009-2011
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Remodelação do Edifício Administrativo, Edifício Social, Portaria e futuro Gabinete
Médico
2011-2012
Arouconstrói, S.A.
Remodelação de Moradia na Pernouzela - Arouca
2011-2012
A.R. Gonçalves, Lda / HERCESA Internacional
Centro Social de St.º António de Cavaleiros – Loures
2012-2013
Suldouro - Valorização e Tratamento de Residuos
sólidos Urbanos, S.A
Execução de Fosso na estação de triagem
2011-2012
Casa do Povo de Arouca
Ampliação da Sede da Casa do Povo de Arouca
Sandra Cristina Oliveira Jesus, Sociedade
Unipessoal
Remodelação da Farmácia de Cesar - Oliveira de Azeméis
2006-2009
2012
2012-2013
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
AUTOVIA RONDA LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo II Peñacastillo, Cacicedo
2006-2008
Client
METRO DO MONDEGO
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo
2010-2012
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007
INFRASTRUCTURES
Infra-structures
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
Client
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Projet
Projet
Année
Monte & Monte, S.A.
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9
Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso
2002
Ferrovial Agroman, S.A
Variante à EN 326 Mansores/Arouca
2002-2003
Monte & Monte, S.A.
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Contacto Construções, S.A
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Grupo Construtor da Feira, S.A
Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C
Monte & Monte, S.A.
A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão
Monte & Monte, S.A.
IC24 – Espinho / Picoto
Ferrovial Agroman, S.A
EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e
Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada
do Estoril
Ferralqueva - Construção das Empreitadas do
Alqueva, A.C.E.
Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do
sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de
Alqueva
2005-2006
Monte & Monte, S.A.
A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas
2005-2006
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande
Porto
2005-2007
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto
2005-2007
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314
Tecnifeira, Lda
Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó
(Vale de Mendiz e Vila Chã)
2006-2007
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT
do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2008
HCI - Construções, S.A
REN - Subestação de Pedralva - Braga
2007
Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de
Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto
de Aveiro, S.A)
2007
COMASA, Construção Civil Obras Públicas
EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km
0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios)
2007-2008
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Autódromo Internacional do Algarve
2007-2009
EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto
Obras de Drenagem em Várias EENN
2009-2010
Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo
2009-2010
Année
2002
2003
2003-2004
2004
2005
2006
Monte & Monte, S.A.
Acessos sul à Ponte do Freixo
1995
Monte & Monte, S.A.
Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas
1995
Monte & Monte, S.A.
Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira
1996
Monte & Monte, S.A.
Acessos de Baião ao IP4
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro
1999
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha
2009-2011
Monte & Monte, S.A.
Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras
2000
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
IC5 - Gondomar
2000
Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S.
Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo
2010-2012
Monte & Monte, S.A.
APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas
2000
Monte & Monte, S.A.
Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
2010-2013
Bento Pedroso Construções, S.A
IC25 - Via Rápida Gondomar
2000
Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão
de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso
Definitivo da Margem Direita
EP - Estradas de Portugal, S.A.
2001
IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro
dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte
2012
Camilo Sousa Mota, S.A.
Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre
Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos
caçadores
MotaEngil, S.A.
DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes
2012
Monte & Monte, S.A.
IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase
2001
ASCENDI - Operadora BLA
2012
Monte & Monte, S.A.
Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de
Varzim
Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção
de Vilar do Paraíso
2001
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL)
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012-2013
Monte & Monte, S.A.
Variante Sul da Apulia
2001
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte
2001
Grupo Construtor da Feira, S.A
Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira
2002
INFRASTRUCTURES
INFRA-STRUCTURES
Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la
société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse
au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre
beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait
et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange
transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes
d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son
développement.
Providing services directed to execution and maintenance of infra
structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving
answer to the growing requests made by Farcimar clients for
applying the material that were only supplied. These products were
directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal)
and the development of this skill was natural.
Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont
essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance
et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de
communication réalisées au le Portugal ces dernières années.
La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à
un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au
niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers
mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à
augmenter sa capacité productive.
MONTE NOVO DO
SISTEMA PRIMÁRIO
DE REGA DO
EMPREENDIMENTO DE
FINS MÚLTIPLOS
The reference works presented, in this market segment, are mainly
works made in sub contractor regimes and are inserted in the major
road works done in Portugal made in the last few years.
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL
DO ALGARVE KARTÓDROMO
Algarve
A4 / IP4, Nó de Sendim /
Águas Santas e VRI, Nó do
aeroporto / IP4
PARQUE LOGÍSTICO
EM ÁREA ADJACENTE
AO TERMINAL DE
CONTENTORES DE
GRANÉIS LÍQUIDOS
Porto de Aveiro
2007-2009
The specialization in this area demanded a big investment from
AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the
technicians and workers to the acquisition of new equipment to
increase the productive capacity.
IC17, CRIL
Sublanço Buraca / Pontinha
Troço Ligação Loureiro - Monte
Novo, Alqueva
2005-2006
SCUT GRANDE PORTO
2009-2011
2005-2007
2007
INFRASTRUCTURES
INFRA-STRUCTURES
Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la
société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse
au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre
beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait
et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange
transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes
d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son
développement.
Providing services directed to execution and maintenance of infra
structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving
answer to the growing requests made by Farcimar clients for
applying the material that were only supplied. These products were
directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal)
and the development of this skill was natural.
Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont
essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance
et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de
communication réalisées au le Portugal ces dernières années.
La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à
un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au
niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers
mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à
augmenter sa capacité productive.
MONTE NOVO DO
SISTEMA PRIMÁRIO
DE REGA DO
EMPREENDIMENTO DE
FINS MÚLTIPLOS
The reference works presented, in this market segment, are mainly
works made in sub contractor regimes and are inserted in the major
road works done in Portugal made in the last few years.
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL
DO ALGARVE KARTÓDROMO
Algarve
A4 / IP4, Nó de Sendim /
Águas Santas e VRI, Nó do
aeroporto / IP4
PARQUE LOGÍSTICO
EM ÁREA ADJACENTE
AO TERMINAL DE
CONTENTORES DE
GRANÉIS LÍQUIDOS
Porto de Aveiro
2007-2009
The specialization in this area demanded a big investment from
AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the
technicians and workers to the acquisition of new equipment to
increase the productive capacity.
IC17, CRIL
Sublanço Buraca / Pontinha
Troço Ligação Loureiro - Monte
Novo, Alqueva
2005-2006
SCUT GRANDE PORTO
2009-2011
2005-2007
2007
INFRASTRUCTURES
INFRA-STRUCTURES
Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la
société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse
au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre
beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait
et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange
transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes
d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son
développement.
Providing services directed to execution and maintenance of infra
structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving
answer to the growing requests made by Farcimar clients for
applying the material that were only supplied. These products were
directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal)
and the development of this skill was natural.
Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont
essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance
et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de
communication réalisées au le Portugal ces dernières années.
La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à
un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au
niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers
mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à
augmenter sa capacité productive.
MONTE NOVO DO
SISTEMA PRIMÁRIO
DE REGA DO
EMPREENDIMENTO DE
FINS MÚLTIPLOS
The reference works presented, in this market segment, are mainly
works made in sub contractor regimes and are inserted in the major
road works done in Portugal made in the last few years.
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL
DO ALGARVE KARTÓDROMO
Algarve
A4 / IP4, Nó de Sendim /
Águas Santas e VRI, Nó do
aeroporto / IP4
PARQUE LOGÍSTICO
EM ÁREA ADJACENTE
AO TERMINAL DE
CONTENTORES DE
GRANÉIS LÍQUIDOS
Porto de Aveiro
2007-2009
The specialization in this area demanded a big investment from
AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the
technicians and workers to the acquisition of new equipment to
increase the productive capacity.
IC17, CRIL
Sublanço Buraca / Pontinha
Troço Ligação Loureiro - Monte
Novo, Alqueva
2005-2006
SCUT GRANDE PORTO
2009-2011
2005-2007
2007
INFRASTRUCTURES
INFRA-STRUCTURES
Le segment de services associés aux infrastructures a été celui que la
société AROUCONSTRÓI premier s’est développée, en donnant réponse
au demandé par les clients de FARCIMAR d’appliquer dans oeuvre
beaucoup des articles que celle-ci fabriquait et commercialisait
et en étant ceux-ci dirigés essentiellement à ce secteur (vidange
transversale et longitudinale de voies de communication, systèmes
d’approvisionnement d’eau et d’assainissement) a été naturel son
développement.
Providing services directed to execution and maintenance of infra
structures was the area that AROUCONSTRÓI first developed, giving
answer to the growing requests made by Farcimar clients for
applying the material that were only supplied. These products were
directed mainly to drainage works (longitudinal and transversal)
and the development of this skill was natural.
Les oeuvres de référence de AROUCONSTRÓI dans ce segment sont
essentiellement des réalisations dans régime de sous-traitance
et s’insèrent dans le lot des plus grandes oeuvres de voies de
communication réalisées au le Portugal ces dernières années.
La spécialisation de la société dans ce secteur d’affaire a obligé à
un grand investissement de la part de AROUCONSTRÓI, soit au
niveau de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers
mais essentiellement au niveau des équipements, de manière à
augmenter sa capacité productive.
MONTE NOVO DO
SISTEMA PRIMÁRIO
DE REGA DO
EMPREENDIMENTO DE
FINS MÚLTIPLOS
The reference works presented, in this market segment, are mainly
works made in sub contractor regimes and are inserted in the major
road works done in Portugal made in the last few years.
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL
DO ALGARVE KARTÓDROMO
Algarve
A4 / IP4, Nó de Sendim /
Águas Santas e VRI, Nó do
aeroporto / IP4
PARQUE LOGÍSTICO
EM ÁREA ADJACENTE
AO TERMINAL DE
CONTENTORES DE
GRANÉIS LÍQUIDOS
Porto de Aveiro
2007-2009
The specialization in this area demanded a big investment from
AROUCONSTRÓI from the increase of the specialization level of the
technicians and workers to the acquisition of new equipment to
increase the productive capacity.
IC17, CRIL
Sublanço Buraca / Pontinha
Troço Ligação Loureiro - Monte
Novo, Alqueva
2005-2006
SCUT GRANDE PORTO
2009-2011
2005-2007
2007
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
AUTOVIA RONDA LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo II Peñacastillo, Cacicedo
2006-2008
Client
METRO DO MONDEGO
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo
2010-2012
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007
INFRASTRUCTURES
Infra-structures
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
Client
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Projet
Projet
Année
Monte & Monte, S.A.
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9
Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso
2002
Ferrovial Agroman, S.A
Variante à EN 326 Mansores/Arouca
2002-2003
Monte & Monte, S.A.
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Contacto Construções, S.A
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Grupo Construtor da Feira, S.A
Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C
Monte & Monte, S.A.
A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão
Monte & Monte, S.A.
IC24 – Espinho / Picoto
Ferrovial Agroman, S.A
EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e
Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada
do Estoril
Ferralqueva - Construção das Empreitadas do
Alqueva, A.C.E.
Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do
sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de
Alqueva
2005-2006
Monte & Monte, S.A.
A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas
2005-2006
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande
Porto
2005-2007
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto
2005-2007
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314
Tecnifeira, Lda
Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó
(Vale de Mendiz e Vila Chã)
2006-2007
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT
do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2008
HCI - Construções, S.A
REN - Subestação de Pedralva - Braga
2007
Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de
Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto
de Aveiro, S.A)
2007
COMASA, Construção Civil Obras Públicas
EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km
0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios)
2007-2008
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Autódromo Internacional do Algarve
2007-2009
EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto
Obras de Drenagem em Várias EENN
2009-2010
Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo
2009-2010
Année
2002
2003
2003-2004
2004
2005
2006
Monte & Monte, S.A.
Acessos sul à Ponte do Freixo
1995
Monte & Monte, S.A.
Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas
1995
Monte & Monte, S.A.
Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira
1996
Monte & Monte, S.A.
Acessos de Baião ao IP4
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro
1999
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha
2009-2011
Monte & Monte, S.A.
Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras
2000
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
IC5 - Gondomar
2000
Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S.
Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo
2010-2012
Monte & Monte, S.A.
APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas
2000
Monte & Monte, S.A.
Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
2010-2013
Bento Pedroso Construções, S.A
IC25 - Via Rápida Gondomar
2000
Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão
de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso
Definitivo da Margem Direita
EP - Estradas de Portugal, S.A.
2001
IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro
dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte
2012
Camilo Sousa Mota, S.A.
Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre
Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos
caçadores
MotaEngil, S.A.
DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes
2012
Monte & Monte, S.A.
IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase
2001
ASCENDI - Operadora BLA
2012
Monte & Monte, S.A.
Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de
Varzim
Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção
de Vilar do Paraíso
2001
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL)
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012-2013
Monte & Monte, S.A.
Variante Sul da Apulia
2001
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte
2001
Grupo Construtor da Feira, S.A
Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira
2002
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
AUTOVIA RONDA LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo II Peñacastillo, Cacicedo
2006-2008
Client
METRO DO MONDEGO
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo
2010-2012
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007
INFRASTRUCTURES
Infra-structures
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
Client
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Projet
Projet
Année
Monte & Monte, S.A.
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9
Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso
2002
Ferrovial Agroman, S.A
Variante à EN 326 Mansores/Arouca
2002-2003
Monte & Monte, S.A.
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Contacto Construções, S.A
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Grupo Construtor da Feira, S.A
Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C
Monte & Monte, S.A.
A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão
Monte & Monte, S.A.
IC24 – Espinho / Picoto
Ferrovial Agroman, S.A
EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e
Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada
do Estoril
Ferralqueva - Construção das Empreitadas do
Alqueva, A.C.E.
Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do
sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de
Alqueva
2005-2006
Monte & Monte, S.A.
A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas
2005-2006
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande
Porto
2005-2007
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto
2005-2007
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314
Tecnifeira, Lda
Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó
(Vale de Mendiz e Vila Chã)
2006-2007
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT
do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2008
HCI - Construções, S.A
REN - Subestação de Pedralva - Braga
2007
Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de
Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto
de Aveiro, S.A)
2007
COMASA, Construção Civil Obras Públicas
EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km
0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios)
2007-2008
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Autódromo Internacional do Algarve
2007-2009
EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto
Obras de Drenagem em Várias EENN
2009-2010
Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo
2009-2010
Année
2002
2003
2003-2004
2004
2005
2006
Monte & Monte, S.A.
Acessos sul à Ponte do Freixo
1995
Monte & Monte, S.A.
Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas
1995
Monte & Monte, S.A.
Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira
1996
Monte & Monte, S.A.
Acessos de Baião ao IP4
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro
1999
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha
2009-2011
Monte & Monte, S.A.
Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras
2000
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
IC5 - Gondomar
2000
Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S.
Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo
2010-2012
Monte & Monte, S.A.
APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas
2000
Monte & Monte, S.A.
Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
2010-2013
Bento Pedroso Construções, S.A
IC25 - Via Rápida Gondomar
2000
Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão
de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso
Definitivo da Margem Direita
EP - Estradas de Portugal, S.A.
2001
IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro
dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte
2012
Camilo Sousa Mota, S.A.
Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre
Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos
caçadores
MotaEngil, S.A.
DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes
2012
Monte & Monte, S.A.
IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase
2001
ASCENDI - Operadora BLA
2012
Monte & Monte, S.A.
Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de
Varzim
Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção
de Vilar do Paraíso
2001
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL)
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012-2013
Monte & Monte, S.A.
Variante Sul da Apulia
2001
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte
2001
Grupo Construtor da Feira, S.A
Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira
2002
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
AUTOVIA RONDA LA
BAHIA DE SANTANDER
Tramo II Peñacastillo, Cacicedo
2006-2008
Client
METRO DO MONDEGO
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo
2010-2012
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de Granéis Líquidos | 2007-2007
INFRASTRUCTURES
Infra-structures
LISTA DE OBRAS DE REFERÊNCIA- INFRASTRUCTURES
Lista de las obras de referencia- Infra-structures
Client
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
Projet
Projet
Année
Monte & Monte, S.A.
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso – Lote 9
Sociedade de Empreitadas Adriano, S.A
A25 / IP5 – Guarda / Vilar Formoso
2002
Ferrovial Agroman, S.A
Variante à EN 326 Mansores/Arouca
2002-2003
Monte & Monte, S.A.
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Contacto Construções, S.A
Via Interna de Ligação ao Porto de Leixões
2002-2003
Grupo Construtor da Feira, S.A
Rede de drenagem de águas residuais – B8 Frente 3C
Monte & Monte, S.A.
A7 / IC5 – Póvoa de Varzim / Famalicão
Monte & Monte, S.A.
IC24 – Espinho / Picoto
Ferrovial Agroman, S.A
EN235 – Variante Oliveira do Bairro / Sangalhos
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
A28/IC1 – Viana do Castelo / Riba de Âncora / Caminha
2004-2005
Ferrovial Agroman, S.A
Alargamento e beneficiação para 2x3 entre Nós Carcavelos e
Alcabideche, Lanço Estádio Nacional / Cascais, A5- Auto-Estrada
do Estoril
Ferralqueva - Construção das Empreitadas do
Alqueva, A.C.E.
Empreitada de Construção troço Ligação Loureiro - Monte Novo do
sistema primário de rega do empreendimento de fins múltiplos de
Alqueva
2005-2006
Monte & Monte, S.A.
A25/IP5 - Lanço IC2 / Talhadas
2005-2006
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
A4 / IP4 - Nó de Sendim / Águas Santas - Lote 1 - SCUT Grande
Porto
2005-2007
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A
VRI - Nó do aeroporto / IP4 - Lote 3 - SCUT Grande Porto
2005-2007
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
EM Carrazeda de Ansiães - Amedo - EN314
Tecnifeira, Lda
Sistema de Drenagem e tratamento de águas residuais em Alijó
(Vale de Mendiz e Vila Chã)
2006-2007
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Construção da Compatibilização do Nó de Águas Santas com a SCUT
do Grande Porto - Sublanço Águas Santas / Maia da A3 - AutoEstrada Porto / Valença
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2007
Corsán Corvian, S.A
Autovia Ronda la Bahia de Santander - Tramo II Peñacastillo Cacicedo
2006-2008
HCI - Construções, S.A
REN - Subestação de Pedralva - Braga
2007
Tecnifeira, Lda / Benjor, Lda
Parque Logístico em Área Adjacente ao Terminal de Contentores de
Granéis Líquidos do Porto de Aveiro (APA - Administração do Porto
de Aveiro, S.A)
2007
COMASA, Construção Civil Obras Públicas
EN/ER 108 - Estabilização e protecção dos taludes entre o Km
0+000 e o Km 67+290 (Entre o Porto e Entre-os-Rios)
2007-2008
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Autódromo Internacional do Algarve
2007-2009
EP - Estradas de Portugal, S.A. - Porto
Obras de Drenagem em Várias EENN
2009-2010
Autódromo Internacional do Algarve - Kartódromo
2009-2010
Année
2002
2003
2003-2004
2004
2005
2006
Monte & Monte, S.A.
Acessos sul à Ponte do Freixo
1995
Monte & Monte, S.A.
Obra de Beneficiação do Relvado do Estádio das Antas
1995
Monte & Monte, S.A.
Variante à EN 207 entre a EN 319 e a EN 106 - Paços de Ferreira
1996
Monte & Monte, S.A.
Acessos de Baião ao IP4
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
IC24 Espinho / Picoto - 1.ª fase
1998
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
Beneficiação da EM 533 Cucujães/Loureiro
1999
MonteAdriano - Engenharia e Construção, S.A /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A.
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A
A1 – Auto-estrada do norte, sub-lanço Feira/Carvalhos
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
IC17 - CRIL - Sublanço Buraca / Pontinha
2009-2011
Monte & Monte, S.A.
Ligação de Cruzeiro ao IC1 - Nó de Angeiras
2000
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
IC5 - Gondomar
2000
Vias Y Construcciones, S.A. / Construções Gabriel A.S.
Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo
2010-2012
Monte & Monte, S.A.
APDL - 1.ª Fase do terminal de operações marítimas
2000
Monte & Monte, S.A.
Vias de Ligação ao aterro sanitário de Vila Nova de Gaia
2000
ODEBRECHT - Bento Pedroso Construções, S.A
2010-2013
Bento Pedroso Construções, S.A
IC25 - Via Rápida Gondomar
2000
Aproveitamento Hidroeléctrico do Baixo Sabor (Acessos) – Escalão
de Jusante + Escalão de Montante - Acesso à Central e Acesso
Definitivo da Margem Direita
EP - Estradas de Portugal, S.A.
2001
IP2- Ponte da Ribeira de Ana Loura / ER255-Pontão Sobre o Ribeiro
dos Mestres - Reabilitação das obras de Arte
2012
Camilo Sousa Mota, S.A.
Infra-estruturas de eixos viários fundamentais, na rua do Padre
Andrade e Silva, 2ª fase, rua de Murejães e travessa do clube dos
caçadores
MotaEngil, S.A.
DRENAGEM. A4 – Penafial / Paredes
2012
Monte & Monte, S.A.
IC24 Espinho/Picoto – 1º trecho 2ª fase
2001
ASCENDI - Operadora BLA
2012
Monte & Monte, S.A.
Construção de Arruamentos de Acesso ao Modelo da Póvoa de
Varzim
Concessão Costa de Prata: A29 - Reparação da Bacia de Retenção
de Vilar do Paraíso
2001
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN 235 - KM 10+300 (JUNTO AO ACESSO DA A1 - AVEIRO SUL)
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN11 - PH ao Km31+934 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012
EP - Estradas de Portugal, S.A.
EN5 - PH ao Km75+618 - Substituição da Obra de Arte em regime
de concepção construção
2012-2013
Monte & Monte, S.A.
Variante Sul da Apulia
2001
Jaime Ribeiro & filhos, S.A
Nó do IC24 no sub-lanço Feira/Carvalhos, da Auto-estrada do norte
2001
Grupo Construtor da Feira, S.A
Abastecimento de água – Sistema R38.2 - Santa Maria da Feira
2002
AUTOVÍA DEL
CANTÁBRICO A-8
CONCESSÃO DO
DOURO LITORAL
Tramo: Lonrenzana / Vilamar
(Lugo) - Espanha
A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da
Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira
de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
Lanço IC2, Nó do IC35 /
Nó da EN109
2010
2011
2010-2011
NUCLEO OPERACIONAL
PARA A SOCIEDADE DA
INFORMAÇÃO (NOSI)
APROVEITAMENTO
HIDROELÉCTRICO DE
RIBEIRADIO
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Precast Assembly
Ilha de Santiago, Cabo Verde
Ermida
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Reference Projects list - Precast Assembly
Client
2011
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2012
Projet
Année
Farcimar, Lda / OPCA, S.A.
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA
2005-2006
Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e
Construção, S.A
Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge
2007-2008
Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA
Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha
2008
Socieddade de Construções H. Hagen, S.A
Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas
2008
Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de
Empresas, S.A.
Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha
2010
Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra
2010-2011
Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções,
S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109
(Alargamento)
2010-2011
Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A
Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão
2010
Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções
Integradas de Investimento, Lda.
Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago
- Cabo Verde
2011
Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A.
Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e
A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
2011
Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE
Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida
2012
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
PRECAST ASSEMBLY
Le segment de services associés au montage de préfabriqués
de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société
AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec
l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées.
The precast assembly segment was the one that initially originated
the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar,
evolved in parallel with the technical evolution of the precast
solutions.
Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de
AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux
produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers
les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs
type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes
sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et
pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des
Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type
Box-culvert (cadres), etc.
Due to this evolution the reference works in this segment are directly
connected to the precast elements made by Farcimar and directed
to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced
earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in
precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert).
SIST. MULTIMUNICIPAL
DE ABAST. DE ÁGUA E DE
SANEAMENTO DO MINHO
E LIMA
METRO DO MONDEGO
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL DO
ALGARVE - BANCADAS
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo - Coimbra
2008
2010-2011
Insfraestruturas de Captação,
Tratamento e Reserva do
Subsistema de S. Jorge
2007-2008
The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment
from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and
proficiency of the technicians, workers and equipment.
L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un
investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau
de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des
équipements.
A25/IP5
Lanço Nó do IC2 / Viseu
Lote 4 e 4a, SCUT BLA
2005-2006
ARRUAMENTO
DE ACESSO
Escola EB1.2 de
Albergaria-a-Velha
EXECUÇÃO DA
BANCADA NASCENTE
ESTÁDIO MUNICIPAL
DE PORTIMÃO
2008
2011
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
PRECAST ASSEMBLY
Le segment de services associés au montage de préfabriqués
de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société
AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec
l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées.
The precast assembly segment was the one that initially originated
the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar,
evolved in parallel with the technical evolution of the precast
solutions.
Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de
AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux
produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers
les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs
type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes
sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et
pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des
Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type
Box-culvert (cadres), etc.
Due to this evolution the reference works in this segment are directly
connected to the precast elements made by Farcimar and directed
to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced
earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in
precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert).
SIST. MULTIMUNICIPAL
DE ABAST. DE ÁGUA E DE
SANEAMENTO DO MINHO
E LIMA
METRO DO MONDEGO
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL DO
ALGARVE - BANCADAS
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo - Coimbra
2008
2010-2011
Insfraestruturas de Captação,
Tratamento e Reserva do
Subsistema de S. Jorge
2007-2008
The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment
from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and
proficiency of the technicians, workers and equipment.
L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un
investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau
de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des
équipements.
A25/IP5
Lanço Nó do IC2 / Viseu
Lote 4 e 4a, SCUT BLA
2005-2006
ARRUAMENTO
DE ACESSO
Escola EB1.2 de
Albergaria-a-Velha
EXECUÇÃO DA
BANCADA NASCENTE
ESTÁDIO MUNICIPAL
DE PORTIMÃO
2008
2011
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
PRECAST ASSEMBLY
Le segment de services associés au montage de préfabriqués
de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société
AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec
l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées.
The precast assembly segment was the one that initially originated
the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar,
evolved in parallel with the technical evolution of the precast
solutions.
Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de
AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux
produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers
les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs
type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes
sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et
pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des
Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type
Box-culvert (cadres), etc.
Due to this evolution the reference works in this segment are directly
connected to the precast elements made by Farcimar and directed
to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced
earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in
precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert).
SIST. MULTIMUNICIPAL
DE ABAST. DE ÁGUA E DE
SANEAMENTO DO MINHO
E LIMA
METRO DO MONDEGO
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL DO
ALGARVE - BANCADAS
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo - Coimbra
2008
2010-2011
Insfraestruturas de Captação,
Tratamento e Reserva do
Subsistema de S. Jorge
2007-2008
The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment
from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and
proficiency of the technicians, workers and equipment.
L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un
investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau
de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des
équipements.
A25/IP5
Lanço Nó do IC2 / Viseu
Lote 4 e 4a, SCUT BLA
2005-2006
ARRUAMENTO
DE ACESSO
Escola EB1.2 de
Albergaria-a-Velha
EXECUÇÃO DA
BANCADA NASCENTE
ESTÁDIO MUNICIPAL
DE PORTIMÃO
2008
2011
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
PRECAST ASSEMBLY
Le segment de services associés au montage de préfabriqués
de béton a été celui qui a donné lieu à la création de la société
AROUCONSTRÓI qui associée à FARCIMAR a évolué en parallèle avec
l’évolution technique de leurs solutions préfabriquées.
The precast assembly segment was the one that initially originated
the creation of AROUCONSTRÓI that partnered with Farcimar,
evolved in parallel with the technical evolution of the precast
solutions.
Ainsi face à cette évolution les oeuvres de référence de
AROUCONSTRÓI dans ce segment sont liées fondamentalement aux
produits préfabriqués dirigés pour les oeuvres de retenue à travers
les murs de soutenement type « L », « LC » et « I » et les murs
type Terre Renforcée « FD System » ; aux oeuvres d’Enceintes
sportives à travers les solutions préfabriquées pour gradins; et
pour celles où soient appliqués les solutions pour Façades dans des
Panneaux préfabriqués de béton et les Passages Hydrauliques type
Box-culvert (cadres), etc.
Due to this evolution the reference works in this segment are directly
connected to the precast elements made by Farcimar and directed
to the assemble of Retaining wall (“L”, “LC”, “I” type and reinforced
earth walls), Sport structures (bleachers/grandstands), façades in
precast concrete panels and Hydraulic passages (Box-Culvert).
SIST. MULTIMUNICIPAL
DE ABAST. DE ÁGUA E DE
SANEAMENTO DO MINHO
E LIMA
METRO DO MONDEGO
AUTÓDROMO
INTERNACIONAL DO
ALGARVE - BANCADAS
Troço entre Alto de S. João e
Miranda do Corvo - Coimbra
2008
2010-2011
Insfraestruturas de Captação,
Tratamento e Reserva do
Subsistema de S. Jorge
2007-2008
The evolution of Farcimar’s solutions obliged a continuum investment
from AROUCONSTRÓI to maintain the level of specialization and
proficiency of the technicians, workers and equipment.
L’évolution des solutions de FARCIMAR a obligé ainsi à un
investissement continu de la part de AROUCONSTRÓI , soit au niveau
de la spécialisation de leurs techniciens et d’ouvriers ainsi que des
équipements.
A25/IP5
Lanço Nó do IC2 / Viseu
Lote 4 e 4a, SCUT BLA
2005-2006
ARRUAMENTO
DE ACESSO
Escola EB1.2 de
Albergaria-a-Velha
EXECUÇÃO DA
BANCADA NASCENTE
ESTÁDIO MUNICIPAL
DE PORTIMÃO
2008
2011
AUTOVÍA DEL
CANTÁBRICO A-8
CONCESSÃO DO
DOURO LITORAL
Tramo: Lonrenzana / Vilamar
(Lugo) - Espanha
A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da
Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira
de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
Lanço IC2, Nó do IC35 /
Nó da EN109
2010
2011
2010-2011
NUCLEO OPERACIONAL
PARA A SOCIEDADE DA
INFORMAÇÃO (NOSI)
APROVEITAMENTO
HIDROELÉCTRICO DE
RIBEIRADIO
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Precast Assembly
Ilha de Santiago, Cabo Verde
Ermida
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Reference Projects list - Precast Assembly
Client
2011
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2012
Projet
Année
Farcimar, Lda / OPCA, S.A.
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA
2005-2006
Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e
Construção, S.A
Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge
2007-2008
Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA
Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha
2008
Socieddade de Construções H. Hagen, S.A
Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas
2008
Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de
Empresas, S.A.
Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha
2010
Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra
2010-2011
Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções,
S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109
(Alargamento)
2010-2011
Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A
Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão
2010
Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções
Integradas de Investimento, Lda.
Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago
- Cabo Verde
2011
Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A.
Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e
A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
2011
Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE
Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida
2012
AUTOVÍA DEL
CANTÁBRICO A-8
CONCESSÃO DO
DOURO LITORAL
Tramo: Lonrenzana / Vilamar
(Lugo) - Espanha
A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da
Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira
de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
Lanço IC2, Nó do IC35 /
Nó da EN109
2010
2011
2010-2011
NUCLEO OPERACIONAL
PARA A SOCIEDADE DA
INFORMAÇÃO (NOSI)
APROVEITAMENTO
HIDROELÉCTRICO DE
RIBEIRADIO
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Precast Assembly
Ilha de Santiago, Cabo Verde
Ermida
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Reference Projects list - Precast Assembly
Client
2011
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2012
Projet
Année
Farcimar, Lda / OPCA, S.A.
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA
2005-2006
Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e
Construção, S.A
Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge
2007-2008
Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA
Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha
2008
Socieddade de Construções H. Hagen, S.A
Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas
2008
Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de
Empresas, S.A.
Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha
2010
Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra
2010-2011
Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções,
S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109
(Alargamento)
2010-2011
Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A
Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão
2010
Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções
Integradas de Investimento, Lda.
Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago
- Cabo Verde
2011
Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A.
Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e
A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
2011
Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE
Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida
2012
AUTOVÍA DEL
CANTÁBRICO A-8
CONCESSÃO DO
DOURO LITORAL
Tramo: Lonrenzana / Vilamar
(Lugo) - Espanha
A41 / IC24, Picoto ( IC2) / Nó da
Ermida ( IC25) e A32/IC2, Oliveira
de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
Lanço IC2, Nó do IC35 /
Nó da EN109
2010
2011
2010-2011
NUCLEO OPERACIONAL
PARA A SOCIEDADE DA
INFORMAÇÃO (NOSI)
APROVEITAMENTO
HIDROELÉCTRICO DE
RIBEIRADIO
SUBCONCESSÃO
LITORAL OESTE
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA | 2005-2006
MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Precast Assembly
Ilha de Santiago, Cabo Verde
Ermida
LISTE DES PROJETS DE RÉFÉRENCE - MONTAGE DE PRÉFABRIQUÉS
Reference Projects list - Precast Assembly
Client
2011
www.arouconstroi.com
[email protected]
Tel.: (+351) 256 464 442 / 52
2012
Projet
Année
Farcimar, Lda / OPCA, S.A.
A25/IP5 - Lanço Nó do IC2 / Viseu - Lote 4 e 4a - SCUT BLA
2005-2006
Farcimar, Lda / MonteAdriano - Engenharia e
Construção, S.A
Sist. Multimunicipal de Abast. de Água e de Saneamento do Minho e Lima Insfraestruturas de Captação, Tratamento e Reserva do Subsistema de S. Jorge
2007-2008
Farcimar, Lda / PAVIAZEMÉIS, LDA
Arruamento de Acesso à Escola EB1.2 de Albergaria-a-Velha
2008
Socieddade de Construções H. Hagen, S.A
Autódromo Internacional do Algarve - Bancadas
2008
Farcimar, S.A. / Puentes yCalzadas Grupo de
Empresas, S.A.
Autovía del Cantábrico A-8, Tramo: Lonrenzana / Vilamar (Lugo) - Espanha
2010
Farcimar, S.A. / Vias Y Construcciones, S.A. /
Construções Gabriel A.S. Couto, S.A. / Electrén, S.A.
Metro do Mondego - Troço entre Alto de S. João e Miranda do Corvo - Coimbra
2010-2011
Farcimar, S.A. / Lena Engenharia e Construções,
S.A.
Subconcessão Litoral Oeste – Lanço IC2 – Nó do IC35 / Nó da EN109
(Alargamento)
2010-2011
Farcimar, s.A. / Portimão Urbis - SGRU, E.M. S.A
Execução da Bancada Nascente do Estádio Municipal de Portimão
2010
Farcimar, S.A. / Bermen - Consultoria e Soluções
Integradas de Investimento, Lda.
Nosi - Nucleo Operacional para a Sociedade da Informação - Ilha de Santiago
- Cabo Verde
2011
Farcimar, S.A. / Teixeira Duarte, S.A.
Concessão do Douro Litoral – A41 / IC24 – Picoto ( IC2) / Nó da Ermida ( IC25) e
A32/IC2 – Oliveira de Azemeis / IP1 (S. Lourenço)
2011
Farcimar, S.A. / Ribeiradio - Ermida, ACE
Aproveitamento Hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida
2012