Anexo 1 – Portugués Avanzado 2

Сomentários

Transcrição

Anexo 1 – Portugués Avanzado 2
PROGRAMACIÓN DEL
CURSO AVANZADO 2
Curso 2015-16
ANEXO 5 –PORTUGUÉS AVANZADO 2
4. COMPETENCIAS Y CONTENIDOS
4.5. CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS DE PORTUGUÉS AVANZADO 2
4.5.1. CONTENIDOS GRAMATICALES
NOTA IMPORTANTE: la distribución cuatrimestral de los contenidos es puramente
orientativa, pudiendo ser alterada durante el curso en función de la naturaleza y de las
necesidades de cada grupo de alumnos.
NOTA IMPORTANTE: en el idioma Portugués se considera indispensable la revisión del
total de los contenidos del año anterior; razón por la cual evitamos enunciarlos de nuevo en
la programación que nos ocupa. Sin embargo, algunos de estos contenidos del año anterior
aparecerán enunciados de forma explícita, por considerar que son fundamentales en el
aprendizaje del idioma, siendo
por lo tanto su revisión y su dominio totalmente
imprescindibles.
1
PRIMER CUATRIMESTRE
LA ORACIÓN COMPUESTA
1. Revisión sistemática de todas las oraciones coordinadas y subordinadas, pero
haciendo especial énfasis en las reducidas de infinitivo, gerundio y participio. Ejemplo:
Ao chegarem fala-lhes nisso; em chovendo, podes semear; feito aquilo já nao ha
qualquer hipótese de sucesso.
2. Revisión sistemática de los modelos expresivos: Discurso directo, Discurso indirecto y
Discurso indirecto libre. Ejemplo: Ela disse: – Quero que venhas hoje; Ela disse que
queria que viesses hoje ; Toda aquela gente com a água no bico. Uns manhosos é o
que eles eram!
3. Estudio pormenorizado de los modelos textuales de uso cotidiano: narrativo, dialógico,
descriptivo, etc.
4. Expresiones idiomáticas. Ejemplo: vá lá ver!
EL SINTAGMA NOMINAL
1. Revisión del realce enfático del substantivo (hipérbaton, repetición pronominal,
partículas é que, cá, lá, mesmo, próprio, aqui, aí, etc). Ejemplo: este aqui é meu amigo.
2. Revisión del realce enfático de pronombres y numerales (hipérbaton, repetición
pronominal, partículas é que, cá, lá, mesmo, próprio, aqui, aí, etc). Ejemplo: o pão dálho a ele.
3. Revisión sistemática de fenomenos como la Sinonimia/Antonimia Nominal y
Homonimia/Paronimia Nominal.
4. Proceso de formación de palabras mediante Recomposición. Ejemplo: aeroclube, autoestrada.
5. Proceso de formación de palabras mediante Hibridismo. Ejemplo: bicicleta.
6. Proceso de formación de palabras mediante Onomatopeyas. Ejemplo: zunzum, tiquetaque.
2
EL SINTAGMA ADJETIVAL
1. Revisión de las concordancias especiales con varios sustantivos en función de
determinante o de atributo. Ejemplo: Comprou tudo da mesma cor : calças e camisa
amarela.
2. Revisión del realce enfático del adjetivo (epíteto retórico, hipérbaton, repetición del
adjetivo, partículas é que, cá, lá, mesmo, próprio, aqui, aí, etc). Ejemplo: comprou um
pão mesmo bom.
3. Revisión de la Sinonimia y antonimia adjetival. Ejemplo: lindo-belo; alto-baixo.
4. Derivación y composición adjetival. Ejemplo: madeirense, neolatino.
EL SINTAGMA VERBAL
1. Revisión sistemática de todos los tiempos simples y compuestos del indicativo y del
subjuntivo, así como de las formas nominales y del imperativo. Ejemplo: amar; amo,
amasse, etc.
2. Revisión del realce enfático del verbo (verbo ser, elipsis, partícula mesmo, etc.).
Ejemplo: Triste coisa a morte.
3. Revisión de los procesos de formación de palabras mediante derivación y composición
verbal. Ejemplo: amar/amante; vaivém.
4. Revisión de la sinonimia y antonimia verbal. Ejemplo: querer/amar ; comprar/vender.
5. Onomatopeyas. Ejemplo: ciciar.
6. Interjecciones y locuciones interjectivas. Clases y usos: andando!; valha-me Deus!
EL SINTAGMA ADVERBIAL
1. Revisión del realce enfático del adverbio (anteposición y posposición en el período,
repetición, uso de comas, adverbios de intensidad, etc.). Ejemplo: Lenta, lentamente
chovia.
2. Revisión
de
los
procesos
de
derivación
y composición
lento/lentamente; sempre-viva.
3. Recomposición adverbial. Ejemplo: biodegradável.
4. Interjecciónes y locuciones interjectivas. Clases y usos: bem!
3
adverbial.
Ejemplo:
EL SINTAGMA PREPOSICIONAL.
1. Revisión de las relaciones preposicionales fijas y necesarias. Ejemplo: ficar em/com;
lembrar-se de.
2. Revisión de los procesos de derivación y composición con preposiciones. Ejemplo:
condizer; pai de família.
SEGUNDO CUATRIMESTRE
LA ORACIÓN COMPUESTA
1. Revisión sistemática de todas las oraciones coordinadas y subordinadas, haciendo
especial énfasis en las reducidas de infinitivo, gerundio y participio. Ejemplo: Ao
chegarem fala-lhes nisso; em chovendo, podes semear; feito aquilo já nao ha qualquer
hipótese de sucesso..
2. Revisión sistemática de los modelos expresivos: Discurso directo, Discurso indirecto y
Discurso indirecto libre. Ejemplo: Ela disse: – Quero que venhas hoje; Ela disse que
queria que viesses hoje; Toda aquela gente com a água no bico. Uns manhosos é o
que eles eram!
3. Estudio pormenorizado de los modelos textuales de uso cotidiano: narrativo, dialógico,
descriptivo, etc.
4. Expresiones idiomáticas. Ejemplo: vá lá ver!
EL SINTAGMA NOMINAL.
1. Revisión del realce enfático de substantivo (hipérbaton, repetición pronominal, particulas
é que, cá, lá, mesmo, próprio, aqui, aí, etc). Ejemplo: Este aqui é meu amigo.
2. Revisión del realce enfático de pronombres y numerales (hipérbaton, repetición
pronominal, partículas é que, cá, lá, mesmo, próprio, aqui, aí, etc). Ejemplo: o pão dálho a ele.
3. Formación de plurales y femeninos en substantivos compuestos.
4. Uso de los pronombres de sujeto y de complemento en el Portugués Europeo (PE) y en
el Portugués de Brasil (PB).Profundización. Ejemplo: Disse-o a toda a gente; O disse a
toda a gente.
5. Interjecciónes y locuciones interjectivas. Clases y usos: fogo!.
4
EL SINTAGMA ADJETIVAL
1. Revisión de las concordancias especiales con varios sustantivos en función de
determinante o de atributo. Ejemplo: Comprou tudo da mesma cor: calças e camisa
amarela.
2. Revisión del realce enfático del adjetivo (epíteto retórico, hipérbaton, repetición del
adjetivo, partículas é que, cá, lá, mesmo, próprio, aqui, aí, etc.). Ejemplo: Comprou um
pão mesmo bom.
3. Formación de plurales y femeninos en adjetivos compuestos.
EL SINTAGMA VERBAL
1. Revisión sistemática de todos los tiempos simples y compuestos de Indicativo y de
Subjuntivo, así como de las formas nominales y del imperativo. Ejemplo: amar; amo;
amasse; etc.
2. Revisión del realce enfático del verbo (verbo ser, elipsis, partícula mesmo, etc.).
Ejemplo: triste coisa a morte.
3. Revisión del uso de las perífrasis verbales en función de sus matices aspectuales y
modales. Ejemplo: andar a + infinitivo (durativa); ter de + infinitivo (obligatoriedad).
4. Revisión de los verbos con complemento de régimen. Ejemplo: preocupar-se com.
5. Verbos que admiten varios complementos de régimen para establecer valores
semánticos diversos: fazer de; fazer por.
6. Profundización en el uso facultativo y obligatorio del infinitivo flexionado tanto en el
Portugués Europeo (PE) como en el Portugués de Brasil (PB). Ejemplo: vi fazer; vi
fazerem.
7. Diferencias de uso de los tiempos verbales entre el Portugués de Europeo(PE) y el
Portugués de Brasil (PB). Ejemplo: a comer; comendo.
EL SINTAGMA ADVERBIAL
1. Revisión del realce enfático del adverbio (anteposición y posposición en el período,
repetición, uso de comas, adverbios de intensidad, etc.). Ejemplo: Lenta, lentamente
chovia.
2. Palabras denotativas en relación con el PB: mesmo, eis, isto é, melhor, aliás, etc.
EL SINTAGMA PREPOSICIONAL.
5
1. Revisión de las relaciones preposicionales fijas y necesarias. Ejemplo: ficar em/com;
lembrar-se de.
2. Revisión de las preposiciones en relación con los verbos de complemento de régimen.
Ejemplo: perguntar por.
3. Relaciones preposicionales libres. Ejemplo: procurar alguém, procurar por alguém.
4.5.2. CONTENIDOS ORTOGRÁFICOS
1. El ALFABETO/LOS CARACTERES.
1.1. Alfabeto portugués. Ejemplo: v, l, h.
1.2. Cedilla. Ejemplo: aço
1.3. Uso de la h. Ejemplo: Hebreu.
1.4. Dígrafos. Ejemplo: lh, nh.
1.5. Consonantes etimológicas en el portugués europeo. Ejemplo: facto, acto.
2. Representación gráfica de fonemas y sonidos.
2.1. Representación gráfica de fonemas y sonidos. “a” gráfica = [a] / [α]; “ã/an-/am-/-an/-am-” gráficas = [ᾶ] “e” gráfica= [ε] / [e]/ [ə]; “en-/em-/-en-/-em-” gráfica = [ẽ]; “i”
gráfica = [i];“in-/im-/-in-/-im-/-in/-im” gráfica = [ῖ]; “o” gráfica = [] / [o]; “on-/om-/-on/-om-/-on/-om” gráficas = [õ];“u” gráfica = [u];“un-/um-/-un-/-um-/-un/-um” gráfica =
[ũ]; “b” gráfica = [b]; “c, ç, s-, -ss-”gráficas = [s]; “z, -s-” gráficas = [z];“ch/x/-s/-z”
gráfica = [∫]; “d” gráfica = [δ]; “f” gráfica = [f]; “g” gráfica = [g] / [ζ]; “j/-s/-z” gráfica =
[ζ]; “l-/-l-” gráfica = [l]; “-l” gráfica = [Ł]; “lh” grafica = [λ]; “m-/-m-” gráfica = [m]; “n-/-n” gráfica = [n]; “nh” gráfica = [η]; “p” gráfica = [p]; “c + a/o/u, qu” gráfica = [k]; “r-/-rrgráfica” = [R] / [ř]; “-r-” gráfica = [r]; “t” gráfica = [t]; “v” gráfica = [v], “ai” gráfica = [aj];
“ei” gráfica = [αj]/[ej]; “au” gráfica = [aw]; “éi” gráfica = [ɛj]; “eu” gráfica = [ew]; “iu”
gráfica = [jw]; “oi” gráfica = [oj]; “ói” gráfica = [j]; “ui” gráfica = [uj]; “ãe/ãi/-em”
gráfica = [ᾶj]; “ão/-am” gráfica = [ᾶw]; “-em” gráfica = [ẽj]; “õe” gráfica = [õj]; “ui”
gráfica = [ũj]; “uai” gráfica = [waj]; “uei” gráfica = [wαj ]/[wej ]; “uiu” gráfica = [wjw];
“uão ” gráfica = [wᾶw ]; “uem ” gráfica = [wᾶj ]/[w ẽj]; “uõe ” gráfica = [wõj]; Ejemplo:
porém = [ẽj];
3. Ortografía de palabras extranjeras.
6
3.1. Grafía de palabras extranjeras de uso corriente. Ejemplo: uísque, software.
3.2. Diéresis en palabras extranjeras. Ejemplo: Müler.
3.3. “ll, w, y, k” en palabras extranjeras. Ejemplo: software.
4. Usos de los caracteres en sus diversas formas:
4.1. Uso de mayúscula y minúscula. Ejemplo: Verão, João.
4.2. Uso de cursiva y negrita. Ejemplo: caso, aspas, mente.
5. Signos ortográficos.
5.1. Punto. Ejemplo: O ponto final.
5.2. Coma. Ejemplo: A vírgula, sempre no meio da frase.
5.3. Dos puntos. Ejemplo: Segunda-feira: dia de folga.
5.4. El guión. Ejemplo. A solução era fácil –ficar em casa.
5.5. Punto y coma. Ejemplo: Isso é outro assunto; passemos ao que interessa.
5.6. Diéresis. Ejemplo: Aguentar /agüentar.
5.7. Comillas. Ejemplo: Não te esqueças do nosso “acordo”.
5.8. Apóstrofo. Ejemplo: Olho-d’água.
5.9. Puntos suspensivos. Ejemplo: Melhor não falemos nisso...
5.10. Paréntesis. Ejemplo: Aquilo que te contei (ontem)
5.11. Corchetes. Ejemplo: [wej]
5.12. Signo de exclamación. Ejemplo: Perdi as chaves!
5.13. Signo de interrogación. Ejemplo: Queres vir à festa?
5.14. Acento gráfico abierto (agudo), cerrado (circunflejo), crasis (grave) y acento nasal
(til). Ejemplo: àquele, está, avô, pão.
5.15. Reglas generales de acentuación ortográfica
5.16. Reglas de acentuación especiales.
5.17. El Nuevo Acuerdo Ortográfico de la Lengua Portuguesa.
7
5.18. Uso de guión con pronombres átonos. Ejemplo: Amo-te.
5.19. Uso de guión como indicador de turnos de diálogo. Ejemplo: - Queres vir à festa?
– Quero, sim.
6. División de palabras al final de línea. Estructura silábica.
6.1. División de palabras al final de sílabas en palabras que contienen los dígrafos rr,
ss, sc, sç y xc. Ejemplo: ca-rro.
6.2. División de palabras al final de sílabas en palabras que contienen los dígrafos ch,
lh, nh. . Ejemplo: pa-lha.
6.3. División de palabras que contienen diptongo. Ejemplo: ar-ma-ção.
6.4. División de palabras que contienen triptongo. Ejemlo: Enxaguei.
6.5. Estructura silábica VC/CV/CCV/VVC/CVV/CCVV/VVVC/CVVV/CCVVV. Ejemplo: absoluto, se-guro, tras, aeroporto, arrecadação.
7. Relación grafica entre palabras. Homonimia, homofonía, homografía (profundización)..
Ejemplo: banco; poço/posso; canto(cantar)/canto(esquina); directo/direito.
9. Especificidades ortográficas del portugués de Brasil. PROFUNDIZACIÓN. Ejemplo:
ato/apto.
8
4.5.3. CONTENIDOS FONÉTICOS
1. Sonidos y fonemas vocálicos y sus combinaciones.
1.1. Vocales orales: [a]; [α]; [ᾶ]; [ε]; [e]; [ə]; [ẽ]; [i]; [ῖ]; []; [o]; [õ]; [u]; [ũ]. Ejemplo: [a] =
cama.
1.2. Vocales nasales: [ᾶ]; [ẽ]; [ῖ]; [õ]; [ũ]. Ejemplo: som = [õ].
1.3. Semivocales: [j], [w]. Ejemplo: pai.
1.4. Diptongos orales decrecientes: [aj]; [αj]; [ej]; [aw]; [ɛj]; [ew]; [jw]; [oj]; [uj]; [j].
Ejemplo: céu.
1.5. Diptongos nasales decrecientes: [ᾶj]; [ᾶw]; [ẽj]; [õj]; [ũj]. Ejemplo: mau.
1.6. Triptongos orales: [waj]; [wαj]; [wej]; [wjw]. Ejemplo: Uruguai.
1.7. Triptongos nasales: [wᾶw]; [wᾶj ]; [w ẽj]; [wõj]. Ejemplo: saguão.
2. Sonidos y fonemas consonánticos y sus combinaciones.
2.1. Fonemas consonánticos: [b]; [s]; [z]; [∫]; [δ]; [f]; [g]; [ζ]; [l]; [Ł]; [m]; [n]; [η]; [p]; [k]; [R];
[ř]; [r]; [t]; [v]. Ejemplo: cozer = [z].
3. Procesos fonológicos.
3.1. Sonorización de fonemas.
3.2. Crasis: preposición a + artículo a. Ejemplo: àquele.
3.3. Nasalización de vocales:[ᾶ]; [ẽ]; [ῖ]; [õ]; [ũ]. Ejemplo: ontem
3.4. Nasalización de consonantes: [m]; [n]; [η]. Ejemplo: fim.
3.5. Nasalización de diptongos: [ᾶj]; [ᾶw]; [ẽj]; [õj]; [ũj]. Ejemplo: mãe.
3.6. Nasalización triptongos: [wᾶw ]; [wᾶj ]; [w ẽj]; [wõj]. Ejemplo: delinquem.
3.7. Vocales abiertas o semiabiertas y cerradas o semicerradas.
3.8. Elisión y ensordecimiento de é oral átona:[ə] Ejemplo: parte.
3.9. Alternancia vocálica:
3.9.1. verbos irregulares con alternancia. Ejemplo: Levar > leva / leve
3.9.2. Sustantivos (de singular a plural). Ejemplo: nação/ nações.
3.10. Asimilación silábica: pronombres átonos enclíticos en relación al verbo. Ejemplo:
deram-no
3.11. Palatalización. Ejemplo: alho.
3.12. Epéntesis. Ejemplo: Oro/ouro.
9
4. Acento fónico/tonal de los elementos léxicos aislados.
4.1. Palabras agudas, llanas y esdrújulas. Ejemplo: ave, carraça, êxodo
4.2. Palabras sobreesdrújulas. Ejemplo: amámo-lo.
4.3. Influencia de la tonicidad y atonicidad silábica en el grado de apertura y cierre de las
vocales. Ejemplo: pó/alto.
4.4. Influencia de la atonicidad silábica en el ensordecimiento de la e. Ejemplo: está.
5. Acento y atonicidad/patrones tonales en el sintagma y la oración.
5.1. Entonación en oraciones enunciativas. Ejemplo: Isto é uma aula de português.
5.2 Entonación en oraciones interrogativas directas e indirectas. Ejemplo: Entendeste
tudo?
5.3 Entonación en oraciones exclamativas sencillas y complejas. Ejemplo: Não acredito!
6. Entonación en oraciones enfatizadas o con elementos enfáticos. Ejemplo: Isso é
mentira, não é?
7. Rima y entonación.
8. Relación fonética entre palabras. Homonimia, homofonía, homografía y paronimia
(profundización). Ejemplo: banco; poço/posso; canto(cantar)/canto(quina);
directo/direito
9. Especificidades fonética del portugués de Brasil (profundización). Ejemplo: ato/apto.
10. Diversidad dialectal del Portugués europeo (profundización). Ejemplo: alentejano;
minhoto.
11. Fonética sintáctica: vocales átonas y tónicas (profundización). Ejemplo: o que é que/
uquiéke ([u] [k] [i] [ε] [k]).
7. EVALUACIÓN DEL CURSO DE PORTUGÉS AVANZADO 2
[Leer este apartado en la Programación General del curso]
7.1. PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN
[Leer este apartado en la Programación General del curso]
10
7.2. CRITERIOS PARA EVALUAR LAS DESTREZAS
[Ver además información muy importante dentro de este
apartado en la Programación General del curso]
Según se prevé en los Decretos sobre el Currículo para las enseñanzas de EOI en
Cantabria y en este Proyecto Curricular, la evaluación del aprendizaje de los alumnos se
hará por destrezas en todos los cursos.
A lo largo del curso y en el marco del proceso de enseñanza y aprendizaje, el profesor
realizará una evaluación del progreso del alumno, que tendrá un carácter formativo e
informativo.
Al término del primer cuatrimestre los alumnos realizarán una prueba común por destrezas
con las siguientes características:
- Temporalización: La prueba se realizará durante la primera semana de febrero en horario
de clase.
Tendrá un formato y puntuación equivalente a la prueba de certificación para el nivel
Avanzado (20 puntos cada destreza).
- Calificación: Para aprobar se necesitará obtener un mínimo de 40 puntos en el total de la
prueba y un mínimo de 10 puntos por destreza.
- Apartados: La prueba consistirá en cuatro apartados (uno por destreza) con el siguiente
tipo de ejercicios: el apartado de comprensión lectora podrá constar de uno o más textos
con ejercicios de comprensión basados en preguntas abiertas, cuyas respuestas no
admitan cualquier tipo de ambigüedad, en identificación de informaciones verdaderas o
falsas, etc.; el apartado de comprensión oral constará de una o dos audiciones con
ejercicios de identificación de información; el apartado de expresión escrita constará de dos
redacciones, y una de ellas será de interacción. Finalmente el apartado de expresión oral
constará de dos actividades para recabar información personal y no personal en forma de
monólogo y de interacción. Con base en el resultado de esta prueba se emitirá un informe
cuantitativo para el alumno.
Durante el segundo cuatrimestre se realizarán diferentes pruebas de cada destreza. Con
base en ellas se emitirá el informe del segundo cuatrimestre para el alumno. Este tendrá un
carácter cualitativo.
11
Al final del curso tendrá lugar la evaluación final que consiste en la realización de las
Pruebas Unificadas de la Comunidad de Cantabria correspondientes al Nivel Avanzado.
Habrá dos convocatorias, una ordinaria (en el mes de mayo o junio) y otra extraordinaria
(en septiembre).
Las certificaciones otorgadas mediante las pruebas de Certificado son certificaciones de
dominio comunicativo general, y en este sentido, el candidato deberá demostrar su
competencia en todas las destrezas. Por tanto, todas las destrezas tendrán el mismo peso
dentro de la valoración final, cada una de las cuales representará el 25% de la nota final,
necesitándose aprobar cada una de ellas con una nota mínima del 50%.
No existe compensación entre destrezas por lo que si en una de ella se obtuviera una
calificación inferior al 50%, la calificación global de la prueba sería NO APTO.
Si un candidato obtiene la calificación final de NO APTO en la convocatoria ordinaria, la
puntuación de cada una de las destrezas superadas en la convocatoria se mantendrá para
la convocatoria extraordinaria del mismo curso académico, de forma que en septiembre el
candidato solamente realizará las pruebas de las destrezas NO superadas en la
convocatoria ordinaria. El candidato que no obtenga la calificación global de APTO en la
convocatoria extraordinaria tendrá que repetir toda la Prueba de Certificación en una
convocatoria posterior.
Cuando un alumno haya aprobado una destreza en la convocatoria ordinaria no podrá
presentarse de nuevo a la misma destreza con el fin de obtener una mejor calificación.
En el mes de febrero se publicará en Internet una Guía del Candidato con información más
específica sobre el contenido de las pruebas y los criterios de calificación.
8. BIBLIOGRAFÍA Y RECURSOS DIDÁCTICOS DE PORTUGUÉS AVANZADO 2
8.1. BIBLIOGRAFÍA OBLIGATORIA
Libro de texto:
12
- “PORTUGUÊS PARA TODOS “4”, Hélder Júlio Ferreira Montero/Frederico João Pereira
Zagalo; Luso-Española de Ediciones; Salamanca 2002 (ISBN 84-932394-3-7).
8.2. RECURSOS DIDÁCTICOS RECOMENDADOS
Libros de lectura (recomendada):
- “APARIÇÃO” de Vergílio Ferreira.
- “MEMORIAL DO CONVENTO” de José Saramago.
- “A HORA DA ESTRELA” de Clarice Lispector.
-“O ÚLTIMO VOO DO FLAMINGO” de Mia Couto.
-“O QUASE FIM DO MUNDO” de Pepetela.
Gramáticas:
- “Breve Gramática do Português Contemporâneo” Celso Cunha, Lidley Cintra. Ediçoes
João Sá da Costa.
- “Gramática do Português Moderno”. José Manuel de Castro Pinto, Mª do Céu Vieira
Lopes. Plátano Editora.
- “Gramática de Português para estrangeiros”. Lígia Arruda. Porto Editora.
- “Manual de Fonética” Exercícios e explicações. Francisco Espada. LIDEL.
Diccionarios:
- Dicionário Português-Espanhol. PORTO-EDITORA
- Dicionário Espanhol -Português. PORTO-EDITORA
- Dicionário da Língua Portuguesa. PORTO-EDITORA
Páginas Web:
1) Diccionarios:
Priberan: http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx
Infopedia: http://www.infopedia.pt/
http://www.portoeditora.pt
13
http://www.corpusdoportugues.org/
Para un directorio de múltiples diccionarios en portugués y diferentes materias, consultar:
http://www.dicionarios-online.com/
Vocabulario meteorológico:
http://www.inmet.gov.br/html/informacoes/glossario/glossario.html
2) Otras consultas
Ciberdúvidas: http://ciberduvidas.sapo.pt/
Cilenis Conjugador: (http://conjugador.cilenis.com/) es una aplicación que permite conjugar
de manera automática cualquier verbo en lengua portuguesa, en las variantes europeas y
brasileña antes y después del Acuerdo Ortográfico.
Laboratório de Português: http://www.laboport2.blogspot.com/
3) Cursos de Português Língua Estrangeira
Centro de Estudos Brasileiros: http://www.usal.es/cebusal
Centro Europeu de Línguas: http://www.cel.pt
CIAL, Centro de Línguas: http://www.cial.pt
Instituto Camões: http://www.instituto-camoes.pt
http:// www.fl.ul.pt/dlcp
http:// www.relipes.net/
http://www.linguasnet.com/lessons/home_pt.html
http://www.bbc.co.uk/languages/portuguese/
http://wwww.observatoriolp.com/
4) Enseñanza
http://eoilinguaportuguesa.blogspot.com/
http://www.portoeditora.pt/
http://www.educare.pt/educare/Educare.aspx
http://www.linguaportuguesa.ufrn.br
http://www.portrasdasletras.com.br/pdtl2/
http://www.educacao.te.pt/
http://sitiodosmiudos.kids.sapo.pt/sitio.asp
https://www.ipn.pt/si/initapplication.do
http://www.iel.unicamp.br/biblioteca/bibDigitais.php
http://es.youtube.com/user/rtrsalinas
14
5) Para aprender
http://www.instituto-camoes.pt/cvc/ (recomendamos visitar el apartado APRENDER que
organiza las actividades en diferentes grados de aprendizaje, especialmente apropiado
para los niveles básico e intermedio)
http://skool.pt (para realizar tareas sobre diferentes áreas temáticas, muy útil para alumnos
de intermedio)
http://alfarrabio.di.uminho.pt/vercial/ (realice la ruta - outras ligações>lojas do
cidadão>dossiers - para encontrar temas de actualidad, especialmente indicado para
alumnos de un nivel avanzado)
http://www.agal-gz.org/planeta/front/
http://www.tvcultura.com.br/aloescola/linguaportuguesa/index.htm
6) Periódicos portugueses
http://www.leme.pt/jornais/
http://expresso.clix.pt/
Jornal de letras: http://alfarrabio.di.uminho.pt/vercial/letras/ ()
Jornal de notícias: http://jn.sapo.pt/
Público: http://www.publico.pt/
Diário de noticias: http://dn.sapo.pt/ o http://www.dn.pt
Correio da manhã: http://www.correiomanha.pt/
http://infordesporto.sapo.pt/
7) Revistas portuguesas
Visão: http://www.visaoonline.pt
http://aeiou.visao.pt/pages/default.aspx
8)Televisión portuguesa
RTP/RDP: http://www.rtp.pt
SIC: http://www.sic.pt
TVI: http://www.tvi.iol.pt
9) Radio portuguesa
http://antena1.rtp.pt/
http://antena2.rtp.pt/
http://antena3.rtp.pt/
15
http://tv.rtp.pt/EPG/radio/epgdia.php?canal=5&ac=d&sem=e
http://tv.rtp.pt/EPG/radio/epgdia.php?canal=4&ac=d&sem=e
http://www.tsf.pt/online/primeira/default.asp
http://radiosim.sapo.pt/playerstream_fl.aspx
http://www.amalia.fm/radio-online/
http://rr.sapo.pt/PlayerStream_fl.aspx
http://radiocomercial.iol.pt/
10) Media brasileños
http://www.estado.com.br/
http://www.globo.com/
http://www.folha.uol.com.br/
http://revistaepoca.globo.com/
http://www.terra.com.br/istoe/
11) Cultura
Biblioteca Nacional (Portugal):http://www.bn.pt/
Casa Fernando Pessoa: http://www.casafernandopessoa.com/
Centro Cultural de Belém:http://www.ccb.pt/sites/ccb/pt-PT/Pages/default.aspx">
Centro de documentação 25 de Abril: http://www.uc.pt/cd25a/wikka.php?wakka=HomePage
Centro Nacional de Cultura (Portugal):http://www.cnc.pt/
http://www.culturalusa.com
http://www.instituto-camoes.pt/cvc/cultura.html
Fundación Cultural Hispano brasileña:
http://www.fchb.es/
Fundação Serralves:http://www.serralves.pt/
http://www.gulbenkian.pt/portal/index.html
Instituto Português dos Museus:http://www.ipmuseus.pt/
Portal del Gobierno Brasileño: http://www.mre.gov.br/cdbrasil/itamaraty/web/port/index.htm
http://www.portugal.gov.pt/Portal/PT/Portugal/Cultura
Vidas Lusófonas: http://www.vidaslusofonas.pt/
12) Literatura
http://alfarrabio.di.uminho.pt/vercial/
http://www.releituras.com/index.asp
http://www.fcsh.unl.pt/hp/end/liter.htm
16
http://www.dominiopublico.gov.br/
http://www.bibvirt.futuro.usp.br/
http://www.webboom.pt/
Página donde el alumno puede inscribirse y recibir lecturas diarias enviadas por e-mail:
http://www.blogger.com/rearrange?http://leituradiaria.com/
13) Música
http://www.geocites.com
http://www.sombrasil.ig.com.br
http://vagalume.uol.com.br/
Letras y vídeos de canciones en Portugués (Brasil, Portugal, Cabo Verde…):
http://letras.mus.br/
14) Cine
http://www.cinemaportugues.net
http://www.geocities.com/Hollywood/Hills/5341/lanterna.html
http://www.adorocinemabrasileiro.com.br/
15) Turismo
http://www.portugaltravelguide.com
http://www.360portugal.com
http://www.cives.ufrj.br/informacao/viagem
http://www.viagensimagens.com/
http://www.portugal-live.net/P/index.html
16) Gastronomía
http://www.gastronomias.com
http://www.chucrutecomsalsicha.com/
http://comezainas.clix.pt/temas/dietas/ementas.asp
http://guiadereceitas.uol.com.br/html/receita.php?r=1667
17) Lusofonía en España
http://www.frah.es/
http://www.gulbenkian-paris.org/
http://www.embajadaportugal-madrid.org
17
http://www.brasil.es
18) Redes sociales y otros
http://www.portugalnet.pt
http://www.sapo.pt
http://www.aeiou.pt
http://www.lusomundo.net
http://www.gertrudes.com
http://foruns.terravista.pt/
19) Portfolio digital
Web de la APEE: http://www.oapee.es/oapee/inicio/iniciativas/portfolio.html
EL e-pel: La gestión del aprendizaje a lo largo de la vida:
http://revistas.um.es/redu/article/view/69881
Consejo de Europa, European Language Portfolio:
http://culture2.coe.int/portfolio/
Qué es el e-Pel : Guía de uso: http://www.cepazahar.
org/recursos/mod/resource/view.php?inpopup=true&id=5542
18

Documentos relacionados

ENLACES DE INTERÉS DEPARTAMENTO DE PORTUGUÉS

ENLACES DE INTERÉS DEPARTAMENTO DE PORTUGUÉS http://sitiodosmiudos.kids.sapo.pt/sitio.asp https://www.ipn.pt/si/initapplication.do http://www.iel.unicamp.br/biblioteca/bibDigitais.php http://es.youtube.com/user/rtrsalinas 2C) Para aprender ht...

Leia mais

6.3 Minirretrato del portugués 6.3.1 Extensión geográfica

6.3 Minirretrato del portugués 6.3.1 Extensión geográfica -m no se pronuncia: así pues, tem no suena [*tKm], sino [tK¼i] , con lo cual la e se convierte en un diptongo ligero, la virgulilla nasaliza la vocal o el grupo vocálico sobre el que va escrita. La...

Leia mais