pegaso manual extra

Transcrição

pegaso manual extra
027908
D811691_02 01-12-09
8
359766
PEG CB INT
CABLAGGIO / WIRING / CÂBLAGE / VERKABELUNG / CABLEADO / BEKABELING
CABLAGEM / ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ / OKABLOWANIE / КАБЕЛЬНАЯ ПРОВОДКА / KABELOVÉ PROPOJENÍ / KABLAJ
A
B
C
N
BE
D
GC
1
PE
G
PE
1
CB
INT
2
2
C
3
E
V1
V1
4
R1
10
Ø4
NC
PEGASO CABLE
AUTO 5/10
PEGASO INT
CABLE 5/10
R1
PEGASO CABLE AUTO 5/10
230 Volt
/Вольт
400 Volt
/Вольт
Grigio, Grey, Gris , Grau ,Gris, Grijs, Cinzento, Γκρι, Szary, Серый, Šedá, Gri
N
L1
Nero, Black, Noir , Schwarz ,Negro, Zwart, Preto, Μαύρο, Czarny, Черный, Černá, Siyah
L1
L2
Marrone, Brown, Marron , Braun ,Marrón, Bruin, Castanho, Καφέ, Brązowy, Коричневый, Hnědá, Kahverengi
L2
L3
Giallo/verde, Yellow/green, Jaune/vert , Gelb/grün ,Amarillo/verde, Geel/groen, Amarelo/Verde, Κίτρινο/πράσινο, Żółto-zielony,
Желтый/зеленый, Žlutá/zelená, Sarı/yeşil
26
Rosso/blu, Red/blue, Rouge/Bleu,Rojo/azul, Rot/blau, Rood/
blauw, Vermelho/azul-escuro, Κόκκινο/μπλε, Czerwono-niebieski,
Красный/синий, Červená/modru, Kırmızı/mavi
25
Bianco/verde, White/green, Blanc/Vert , Weiß/grün ,Blanco/verde,
Wit/groen, Branco/Verde, Λευκό/πράσινο, Biało-zielony, Белый/
зеленый, Bílá/zelená, Beyaz/yeşil
21
Viola , Violet, Violet, Violet ,Violeta, Paars, Violeta, Μοβ, Fioletowy,
Фиолетовый, Fialová, Mor
Grigio/rosa, Grey/pink, Gis/Rose , Grau/rosa ,Gris/rosa, Grijs/roze, Cinzento/
cor-de-rosa, Γκρι/ροζ, Szaro-różowy, Серый/розовый, Šedá/červená, Gri/
pembe
24 Volt~/ Вольт
22
1
Bianco, White, Blanc , Weiß ,Blanco, Wit,
Branco, Λευκό, Biały, Белый, Bílá, Beyaz
2
Marrone, Brown, Marron, Braun ,
Marrón, Bruin, Castanho, Καφέ,
Brązowy, Коричневый, Hnědá, Kahverengi
Contatto NC di sicurezza MAX 250 V~, 5A. Si apre in caso di allarme (guasto encoder, termica,stop ecc.).
SWC/SWO: in caso di allarme vengono aperti entrambi i contatti.
NC safety contact MAX 250 V~, 5A. Opens in the event of an alarm (encoder failure, thermal, stop ,etc.).
SWC/SWO: in the event of an alarm, both contacts are opened.
Contact NF de sécurité MAXI 250 V~, 5A. S’ouvre en cas d’alarme (panne de l’encodeur, relais thermique, arrêt ,etc.).
SWC/SWO: en cas d’alarme les deux contacts sont ouverts.
Sicherheitsausschaltglied MAX. 250 V~, 5A. Öffnet bei Alarmen (Defekt Encoder, Thermoelement stopp ,usw.).
SWC/SWO: Bei Alarm werden beide Kontakte geöffnet.
Contacto NC de seguridad MÁX 250 V~, 5A. Se abre en caso de alarma (avería encoder, térmica, stop ,etc.).
SWC/SWO: en caso de alarma se abren ambos contactos.
NC-veiligheidscontact MAX 250 V~, 5A. Gaat open in geval van alarm (storing encoder, thermische storing, stop, etc.).
SWC/SWO: in geval van alarm worden beide contacten geopend.
Contacto NC de segurança MAX 250 V~, 5A. Abre-se em caso de alarme (avaria encoder, térmica, stop etc.).
SWC/SWO: em caso de alarme abrem-se ambos os contactos.
Επαφή NC ασφαλείας MAX 250 V~5A. Ανοίγει σε περίπτωση συναγερμού (βλάβη encoder, θερμικής ασφάλειας, σταματάω,κλπ.)
SWC/SWO: σε περίπτωση συναγερμού ανοίγουν και οι δύο επαφές.
Styk bezpieczeństwa NC MAX 250 V~, 5A. Otwiera się w przypadku włączenia alarmu (awaria enkodera, termik,zatrzymania, itp.).
SWC/SWO: w przypadku alarmu oba styki zostają otwarte.
НЗ предохранительный контакт макс. 250 В~, 5A. Размыкается в случае сигнала тревоги
(неисправность энкодера, тепловой защиты и, остановки ,пр.).
SWC/SWO: в случае сигнала тревоги будут разомкнуты оба контакта.
Rozpínací bezpečnostní kontakt MAX 250 V~, 5A. Rozepne se v případě poplachu (závada enkodéru, tepelný jistič , stop atd.).
SWC/SWO: v případě poplachu se rozepnou oba kontakty.
Güvenlik NC kontağı MAX 250 V~, 5A. Alarm halinde açılır (enkoder arızası, termik şalter , stop v.s.).
SWC/SWO:Alarm halinde her iki kontak açılır.
3
Verde, Green, Vert , Grün ,Verde, Groen, Πράσινο, Zielony, Зеленый,
Zelená, Yeşil
Comune inecorsa, Limit switch common, Commun in de course, Gemein Endschalter, Común inal de carrera, Gemeenschappelijke eindaanslag, Κοινό τερματικών, Wspólny moduł wyłączników
krańcowych, Общий концевой выключатель, Společný koncový spínač, Ortak limit sviçi
4
Giallo, Yellow, Jaune , Gelb ,Amarillo, Geel, Amarelo, Κίτρινο, Żółty,
Желтый, Žlutá, Sarı
Finecorsa chiusura NC, Closing limit swit ch NC, Fin de course fermeture NF, Endschalter Schließung
Ausschaltglied ,Final de carrera cierre NC, Eindaanslag sluiting NC, Interruptor de im-de-curso de
fecho NC, Τερματικό κλεισίματος NC, Wyłącznik krańcowy zamykania NC, Концевой выключатель
закрытия Н.З., Koncový spínač zavírání, rozpínací, NC kapama limit sviçi
5
Grigio, Grey, Grau ,Gris, Grijs, Cinzento, Γκρι, Szary, Серый, Šedá, Gri
Finecorsa apertura NC, Opening limit switch NC, Fin de course ouverture NF , ndschalter Öfnung
Ausschaltglied ,Final de carrera apertura NC, Eindaanslag opening NC, Interruptor de im-de-curso de
abertura NC, Τερματικό ανοίγματος NC, Wyłącznik krańcowy otwierania NC, Koncový spínač otvírání,
rozpínací, NC açma limit sviçi
6
Rosa, Pink, Rose ,Rosa, Roze, Cor-de-rosa, Ροζ, Różowy, Розовый, Růžová, Pembe
7
Blu, Blue, Bleu , Blau ,Azul, Blauw, Azul-escuro, Μπλε, Niebieski, Синий, Modrá, Mavi
8
Rosso, Red, Rouge , Rot ,Rojo, Rood, Vermelho, Κόκκινο, Czerwony,
Красный, Červená, Kırmızı
9
Nero, Black, Noir,Schwarz,Negro, Zwart, Preto, Μαύρο, Czarny, Черный, Černá, Siyah
Pulsante NC REGOLAZIONE FINECORSA / NC button ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES
Touche de RÉGLAGE DES FINS DE COURSE / Taste EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER
Pulsador NC REGULACIÓN FINAL DE CARRERA / AFSTELLING AANSLAG-knop
Botão de REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO / Μπουτόν ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ Przycisk
REGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO/Кнопка РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
Tlačítko SEŘÍZENÍ KONCOVÝCH SPÍNAČŮ / LİMİT SVİÇİ AYARI butonu
Contatto Q1, Q1 contact, Contact Q1 , Kontakt Q1 , Kontakt Q1 ,Contacto Q1, Contact Q1, Contacto
Q1, Επαφή Q1, Styk Q1, Контакт Q1, Kontakt Q1, Kontak Q1
Q1 NO
Q1 NC
2-
PEG CB INT
JP9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Q2 NC
JP10
NC
Q2 NO
1 2 34 5 6 78 9
PEG CB INT
NC
0,5 A
24V max
Contatto Q2, Q2 contact, Contact Q2 , Kontakt Q2 ,Contacto Q2, Contact Q2, Contacto Q2, Contacto
Q2, Επαφή Q2, Styk Q2, Контакт Q2, Kontakt Q2, Kontak Q2
NC
PEG CB INT
PEG CB ENC
PEGASO INT CABLE 5/10
Q2
Q1
SWO
SWC
COM
MAX 250V~
ALLARME, ALARM, ALARMA
G
D811691_02
F
NC
APRE ÖFFNEN ABRE ОТКРЫВАЕТ
CHIUDE SCHLIESSEN FECHA ЗАКРЫВАЕТ
OPEN ABRIR ΑΝΟΙΓΜΑ OTEVŘÍT
CLOSE CERRAR ΚΛΕΙΣΙΜΟ ZAVŘÍT
ZAMYKA KAPATIR
OUVRE OPEN OTWIERA AÇAR
FERME
DICHT
Chiudere la porta sezionale attraverso la centrale / Close the sectional door by means of the control panel.
Fermer la porte sectionnelle à travers la centrale / Das Sektionaltor über die zentrale Steuereinheit schließen.
Cerrar la puerta seccional a través de la central / De sectionale deur via de centrale sluiten.
Fechar a porta seccional por meio da central / Κλείστε την πολύσπαστη πόρτα χρησιμοποιώντας την κεντρική μονάδα.
Zamknąć bramę sekcyjną przy pomocy centralki /Закрыть секционные ворота через блок управления.
Zavřete sekční vrata pomocí řídicí jednotky / Santral aracılığı ile seksiyonel kapıyı kapatın.
1 2 3 4
x1
x2
PEGASO CB ENC
x1
*
1
18 giri
18 giri
*
1
x5
2
mo
ssi
mo
ssi
2
ma
3s.
3s.
x1
x1
NC
x5s
x2
Q1*1
x2
s.
OK Q1!
NC
s.
x2
NC
x5s
Q2*1
x3
OK Q2!
x2
NC
NC
s.
x5s
x4
NC
NC
x5s
....
x....= KO!!
1 2 3 4
PEGASO CB ENC
ERROR!
*1 Q1-Q2:
Uscite programmabili in altezza.
Height-programmable outputs.
Sorties programmables ne hauteur.
Höhenprogrammierbare Ausgänge.
Salidas programables en altura.
Uitgangen programmeerbaar in hoogte.
x....= OK!!
1 2 3 4
PEGASO CB ENC
OK!!
Saídas com altura programável.
έξοδοι προγραμματιζόμενες σε ύψος.
Wyjścia z możliwością zaprogramowania wysokości.
выходы, программируемые по высоте.
Programovatelná výška výstupů.
Boy olarak programlanabilir Q1-Q2 çıkışları.
H
Fisso / Steadily lit / Fixe / Ununterbrochen an
Fijo / Continu /Fixo / Σταθερά αναμμένο
Świeci / Светится ровным светом /Svítí / Sabit
=
Lampeggio / Flashing / Clignotement
Blinkend / Parpadeo /Knipperen /Piscada
Αναλαμπή / miganie / Мигает /Bliká /yanıp sönme
PROGRAMMAZIONE - LAMPEGGI / PROGRAMMING - FLASHING
PROGRAMMATION - CLIGNOTEMENTS / PROGRAMMIERUNG - BLINKEN
PROGRAMACIÓN - LUCES PARPADEANTES / PROGRAMMERING - KNIPPEREN
PROGRAMAÇÃO LUZES - INTERMITENTES / ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ - ΑΝΑΛΑΜΠΕΣ
PROGRAMOWANIE – SYGNAŁY ŚWIETLNE / ПРОГРАММИРОВАНИЕ – МИГАНИЯ
PROGRAMOVÁNÍ - BLIKÁNÍ / ÇÖZME VEYA STOP ETKİNLEŞTİRME
* Maximum 18 turns/Maximum 18 révolutions/Max. 18 Umdrehungen/Máximo 18 revoluciones/Maximum 18 toeren/μέγ. 18 στροφές/maksymalnie 18 obrotów/максимум 18 оборотов/maximálně 18 otáček/maksimum 18 devir.
NC
x5
LEGENDA - KEY - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA
LEGENDA-ΥΠΟΜΝΗΜΑ-LEGENDA-УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ-ANLAMLAR
NC
NC
NC
ma
D811691_02
REGOLAZIONE FINECORSA/ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE/EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER
REGULACIÓN FINAL DE CARRERA/AFSTELLING AANSLAG
REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO/ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ
REGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO/РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ (Fig. J)
SEŘÍZENÍ KONCOVÝCH SPÍNAČŮ/LİMİT SVİÇİ AYARI
x1
x2
x3
x4
....
....
REGOLA FINECORSA CHIUSURA / ADJUSTS CLOSING LIMIT SWITCH
RÉGLAGE DU FIN DE COURSE DE FERMETURE
EINSTELLUNG ENDSCHALTER SCHLIESSUNG
REGULACIÓN FINAL DE CARRERA DE CIERRE/ AFSTELLING AANSLAG SLUITING
REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO DE FECHO
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ
REGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO ZAMYKANIA/ РЕГУЛИРОВКА
КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ЗАКРЫТИЯ/
SEŘÍZENÍ KONCOVÉHO SPÍNAČE ZAVÍRÁNÍ/ KAPANMA LİMİT SVİÇİNİ AYARLAR
REGOLA Q1/ADJUSTS Q1/RÈGLE Q1
STELLT Q1 EIN /REGULA Q1/ REGELT Q1
REGULA Q1/ ΡΥΘΜΙΣΗ Q1/ REGULUJE Q1
РЕГУЛИРОВКА Q1/ SEŘÍZENÍ Q1/Q1’İ AYARLAR
REGOLA Q2/ADJUSTS Q2/RÈGLE Q1/ STELLT Q2 EIN
REGULA Q2/ REGELT Q2/ REGULA Q2
ΡΥΘΜΙΣΗ Q2/ REGULUJE Q2/ РЕГУЛИРОВКА Q2
SEŘÍZENÍ Q2 / Q2’Yİ AYARLAR
REGOLA FINECORSA APERTURA / ADJUSTS OPENING LIMIT SWITCH
RÈGLE LE FINDE COURSE D’OUVERTURE / STELLT ENDSCHALTER ÖFFNUNG EIN/
REGULA FINAL DE CARRERA DE APERTURA / REGELT AANSLAG OPENING
REGULA FIM-DE-CURSO DE ABERTURA/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
REGULUJE WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA/ РЕГУЛИРОВКА
КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ОТКРЫТИЯ/
SEŘÍZENÍ KONCOVÉHO SPÍNAČE OTVÍRÁNÍ/AÇILMA LİMİT SVİÇİNİ AYARLAR
REGOLAZIONE OK/ADJUSTMENT OK/RÉGLAGE OK/ EINSTELLUNG OK
REGULACIÓN OK/ AFSTELLING OK/ REGULAÇÃO OK/ ΡΥΘΜΙΣΗ OK
REGULACJA OK/ РЕГУЛИРОВКА OK/ SEŘÍZENÍ OK /AYARLAMA TAMAM
REGOLAZIONE KO/ADJUSTMENT KO/RÉGLAGE KO/ EINSTELLUNG KO
REGULACIÓN KO/ AFSTELLING KO/ REGULAÇÃO KO/ ΡΥΘΜΙΣΗ KO
REGULACJA NIE KO/РЕГУЛИРОВКА KO/ SEŘÍZENÍ KO/AYARLAMA TAMAM DEĞİL
ALLARMI / ALARMS / ALARMES/ ALARME /ALARMAS/ ALARMEN
ALARMES/ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ/ ALARMY/ СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ/ POPLACHY/ ALARMLAR
x1 ERRORE HARDWARE / HARDWARE ERROR/ ERREUR MACHINE/
x1 HARDWAREFEHLER / ERROR HARDWARE / FOUT HARDWARE/
ERRO DE HARDWARE / ΣΦΑΛΜΑ HARDWARE / BŁĄD SPRZĘTU
ОШИБКА АППАРАТНЫХ СРЕДСТВ
POPLACH HARDWARU/HARDWARE HATASI
x2 ERRORE ENCODER / ENCODER ERROR / ERREUR ENCODER
x1 ENCODEREFEHLER / ERROR ENCODER / FOUT ENCODER
ERRO DE ENCODER / ΣΦΑΛΜΑ ENCODER / BŁĄD ENCODER
ОШИБКА ENCODER / POPLACH ENCODER
ENCODER HATASI
x4
x1
x1
5
x
x2
x5
....
x7
x1
TERMICA/THERMAL CUTOUT/THERMIQUE/ THERMOELEMENT
TÉRMICA/ THERMIEK/ SIST. TÉRMICO/ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE/ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА
TEPELNÁ POJISTKA/TERMİK DEVRE KESİCİ
REGOLAZIONE GHIERA SENSO ANTIORARI/RING ADJUSTMENT ANTICLOCKWISE
RÉGLAGE COLLIER SENS ANTIHORAIRE/EINSTELLUNG MUTTER IN GEGENUHRZEIGERSINN
REGULACIÓN TUERCA SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ
AFSTELLING RING TEGEN DE KLOK IN/ REGULAÇÃO DO ANEL NO SENTIDO ANTIHORÁRIO
ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ/ REGULACJA PIERŚCIENIA W LEWO
РЕГУЛИРОВКА ЗАЖИМНОГО КОЛЬЦА ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ
SEŘÍZENÍ OBJÍMKY PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK
BİLEZİĞİN SAAT AKSİ YÖNÜNDE AYARLANMASI
REGOLAZIONE GHIERA SENSO ORARIO/RING ADJUSTMENT CLOCKWISE
RÉGLAGE COLLIER SENS HORAIRE/EINSTELLUNG MUTTER IN UHRZEIGERSINN
REGULACIÓN TUERCA SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
AFSTELLING RING MET DE KLOK MEE/REGULAÇÃO DO ANEL NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO
ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ/ REGULACJA PIERŚCIENIA W PRAWO
РЕГУЛИРОВКА ЗАЖИМНОГО КОЛЬЦА ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ
SEŘÍZENÍ OBJÍMKY VE SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK
BİLEZİĞİN SAAT YÖNÜNDE AYARLANMASI
ATTIVAZIONE SBLOCCO O STOP/ RELEASE OR STOP ACTIVATED/ ACTIVATION DÉVERROUILLAGE OU ARRÊT/ AKTIVIERUNG ENTSPERRUNG ODER
STOPP/ ACTIVACIÓN DESBLOQUEO O STOP/ ACTIVERING DEBLOKKERING
OF STOP/ ACTIVAÇÃO DO DESBLOQUEIO OU STOP/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΠΟΣΥΜΠΛΕΞΗΣ Ή ΣΤΟΠ/ AKTYWACJA ODBLOKOWANIA LUB ZATRZYMANIA/ ВКЛЮЧЕНИЕ РАЗБЛОКИРОВАНИЯ ИЛИ ОСТАНОВКИ/ ZAPNUTÍ ODJIŠTĚNÍ NEBO STOP/ ÇÖZME VEYA STOP ETKİNLEŞTİRME
EXTRA CORSA. Usare lo sblocco di emerganza per riportare la porta in chiusura.
OVERRUN. Use emergency release to return door to closed position.
COURSE SUPPLÉMENTAIRE. Utiliser le déverrouillage d’urgence pour
ramener la porte en fermeture. / ÜBERFAHRUNG. Notfallentsperrung verwenden, um die Tür wieder zu schließen. / EXTRACARRERA. Usar el desbloqueo de emergencia para que la puerta vuelva a la fase de cierre.
EXTRA SLAG.De nooddeblokkering gebruiken om de deur weer te sluiten.
EXTRA-CURSO. Usar o desbloqueio de emergência para colocar a porta em fecho.
ΕΞΤΡΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗ. Χρησιμοποιήστε το σύστημα αποσύμπλεξης έκτακτης
ανάγκης για να επαναφέρετε την πόρτα στη θέση κλεισίματος.
WYBIEG. Wykonać odblokowanie awaryjne, aby ponownie zamknąć bramę.
ВЫБЕГ. Используйте аварийное разблокирование, чтобы привести
дверь в закрытое положение. / PŘEBĚH. Pro opětovné zavření dveří
použijte nouzové odjištění. / EKSTRA STROK. Kapıyı kapatma pozisyonuna geri getirmek için acil durum açma manevrasını uygulayın.
PEG CB INT -
3
I
1)I inecorsa si adatteranno automaticamente dopo 3 manovre complete dalla loro regolazione.
2)In caso si utilizzi una scheda SIRIO, impiegare il pulsante ausiliario NC.
Il tasto centrale della scheda INT ha la stessa funzionalità del contatto NC (sopra citato).
1)The limit switches will adapt automatically 3 complete opening-closing cycles after being adjusted.
2)If using the SIRIO board, use the auxiliary NC button.
The middle key on the INT board serves the same purpose as the NC contact (mentioned above).
1)Après leur réglage, 3 manœuvres complètes suisent pour que les ins de course s’adaptent automatiquement.
2)En cas d’utilisation de la carte SIRIO, utiliser la touche auxiliaire NF.
La touche centrale de la carte INT a la même fonction que le contact NC (cité plus haut).
1)Die Endschalter passen sich nach drei vollständigen Manövern nach ihrer Einstellung automatisch an.
2)Bei Verwendung der Karte SIRIO die Zusatztaste NC verwenden.
Die zentrale Taste der Karte INT hat die gleiche Funktion wie das (vorgenannte) Ausschaltglied.
1)Los inales de carrera se adaptarán automáticamente tras 3 maniobras completas de su regulación.
2)En caso que se utilice la tarjeta SIRIO, utilizar el pulsador auxiliar NC.
El botón central de la tarjeta INT tiene la misma función que el contacto NC (antes mencionado).
1)De eindaanslagen passen zich automatisch aan na 3 complete manoeuvres vanaf hun afstelling.
2)Bij gebruik van de SIRIO-kaart, de NC-hulpknop gebruiken.
De centrale toets van de INT-kaart heeft dezelfde functie als het NC-contact (bovengenoemd).
1)Os ins-de-curso adaptar-se-ão automaticamente depois de 3 manobras completas após a regulação dos mesmos.
2)No caso em que se utilize a placa SIRIO, usar o botão auxiliar NC.
A tecla central da placa INT tem as mesmas funcionalidades do contacto NC (acima citado).
1)Τα τερματικά διαδρομής, ύστερα από τη ρύθμισή τους, θα προσαρμοστούν αυτόματα μετά από 3 πλήρης κύκλους.
2)Σε περίπτωση χρήσης της πλακέτας SIRIO, χρησιμοποιήστε το βοηθητικό μπουτόν NC.
Το κεντρικό πλήκτρο της πλακέτας INT έχει τη ίδια λειτουργία με την επαφή NC (που αναφέρεται παραπάνω).
1)Wyłączniki krańcowe dostosują się automatycznie po wykonaniu 3 kompletnych cykli od momentu ich wyregulowania.
2)W przypadku, gdy używana jest karta SIRIO, należy wykorzystać dodatkowy przycisk NC.
Środkowy przycisk karty INT spełnia taką samą funkcję, jak wyżej wymieniony styk NC.
1)Концевые выключатели подгонятся автоматически после 3-х полных маневров с момента их регулировки.
2)Если применяется плата SIRIO, используйте вспомогательную кнопку НЗ.
Центральная кнопка платы INT работает также, как и контакт НЗ (указанный выше).
1)Koncové spínače se upraví automaticky po 3 kompletních operacích od jejich seřízení.
2)Když se používá karta SIRIO, použijte pomocné rozpínací tlačítko.
Prostřední tlačítko na kartě INT má stejnou funkci jako rozpínací kontakt (uvedený výše).
1)Limit siviçleri, ayarlanmalarından sonra gerçekleştirilecek 3 tam manevra sonrasında otomatik olarak uyarlanacaklardır.
2)SIRIO kartının kullanılması halinde NC yardımcı şalteri kullanın.
INT kartının orta tuşu, NC kontağı (yukarıda belirtilen) ile aynı işleve sahiptir.
J

Documentos relacionados