pegaso manual extra
Transcrição
pegaso manual extra
027908 D811691_02 01-12-09 8 359766 PEG CB INT CABLAGGIO / WIRING / CÂBLAGE / VERKABELUNG / CABLEADO / BEKABELING CABLAGEM / ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ / OKABLOWANIE / КАБЕЛЬНАЯ ПРОВОДКА / KABELOVÉ PROPOJENÍ / KABLAJ A B C N BE D GC 1 PE G PE 1 CB INT 2 2 C 3 E V1 V1 4 R1 10 Ø4 NC PEGASO CABLE AUTO 5/10 PEGASO INT CABLE 5/10 R1 PEGASO CABLE AUTO 5/10 230 Volt /Вольт 400 Volt /Вольт Grigio, Grey, Gris , Grau ,Gris, Grijs, Cinzento, Γκρι, Szary, Серый, Šedá, Gri N L1 Nero, Black, Noir , Schwarz ,Negro, Zwart, Preto, Μαύρο, Czarny, Черный, Černá, Siyah L1 L2 Marrone, Brown, Marron , Braun ,Marrón, Bruin, Castanho, Καφέ, Brązowy, Коричневый, Hnědá, Kahverengi L2 L3 Giallo/verde, Yellow/green, Jaune/vert , Gelb/grün ,Amarillo/verde, Geel/groen, Amarelo/Verde, Κίτρινο/πράσινο, Żółto-zielony, Желтый/зеленый, Žlutá/zelená, Sarı/yeşil 26 Rosso/blu, Red/blue, Rouge/Bleu,Rojo/azul, Rot/blau, Rood/ blauw, Vermelho/azul-escuro, Κόκκινο/μπλε, Czerwono-niebieski, Красный/синий, Červená/modru, Kırmızı/mavi 25 Bianco/verde, White/green, Blanc/Vert , Weiß/grün ,Blanco/verde, Wit/groen, Branco/Verde, Λευκό/πράσινο, Biało-zielony, Белый/ зеленый, Bílá/zelená, Beyaz/yeşil 21 Viola , Violet, Violet, Violet ,Violeta, Paars, Violeta, Μοβ, Fioletowy, Фиолетовый, Fialová, Mor Grigio/rosa, Grey/pink, Gis/Rose , Grau/rosa ,Gris/rosa, Grijs/roze, Cinzento/ cor-de-rosa, Γκρι/ροζ, Szaro-różowy, Серый/розовый, Šedá/červená, Gri/ pembe 24 Volt~/ Вольт 22 1 Bianco, White, Blanc , Weiß ,Blanco, Wit, Branco, Λευκό, Biały, Белый, Bílá, Beyaz 2 Marrone, Brown, Marron, Braun , Marrón, Bruin, Castanho, Καφέ, Brązowy, Коричневый, Hnědá, Kahverengi Contatto NC di sicurezza MAX 250 V~, 5A. Si apre in caso di allarme (guasto encoder, termica,stop ecc.). SWC/SWO: in caso di allarme vengono aperti entrambi i contatti. NC safety contact MAX 250 V~, 5A. Opens in the event of an alarm (encoder failure, thermal, stop ,etc.). SWC/SWO: in the event of an alarm, both contacts are opened. Contact NF de sécurité MAXI 250 V~, 5A. S’ouvre en cas d’alarme (panne de l’encodeur, relais thermique, arrêt ,etc.). SWC/SWO: en cas d’alarme les deux contacts sont ouverts. Sicherheitsausschaltglied MAX. 250 V~, 5A. Öffnet bei Alarmen (Defekt Encoder, Thermoelement stopp ,usw.). SWC/SWO: Bei Alarm werden beide Kontakte geöffnet. Contacto NC de seguridad MÁX 250 V~, 5A. Se abre en caso de alarma (avería encoder, térmica, stop ,etc.). SWC/SWO: en caso de alarma se abren ambos contactos. NC-veiligheidscontact MAX 250 V~, 5A. Gaat open in geval van alarm (storing encoder, thermische storing, stop, etc.). SWC/SWO: in geval van alarm worden beide contacten geopend. Contacto NC de segurança MAX 250 V~, 5A. Abre-se em caso de alarme (avaria encoder, térmica, stop etc.). SWC/SWO: em caso de alarme abrem-se ambos os contactos. Επαφή NC ασφαλείας MAX 250 V~5A. Ανοίγει σε περίπτωση συναγερμού (βλάβη encoder, θερμικής ασφάλειας, σταματάω,κλπ.) SWC/SWO: σε περίπτωση συναγερμού ανοίγουν και οι δύο επαφές. Styk bezpieczeństwa NC MAX 250 V~, 5A. Otwiera się w przypadku włączenia alarmu (awaria enkodera, termik,zatrzymania, itp.). SWC/SWO: w przypadku alarmu oba styki zostają otwarte. НЗ предохранительный контакт макс. 250 В~, 5A. Размыкается в случае сигнала тревоги (неисправность энкодера, тепловой защиты и, остановки ,пр.). SWC/SWO: в случае сигнала тревоги будут разомкнуты оба контакта. Rozpínací bezpečnostní kontakt MAX 250 V~, 5A. Rozepne se v případě poplachu (závada enkodéru, tepelný jistič , stop atd.). SWC/SWO: v případě poplachu se rozepnou oba kontakty. Güvenlik NC kontağı MAX 250 V~, 5A. Alarm halinde açılır (enkoder arızası, termik şalter , stop v.s.). SWC/SWO:Alarm halinde her iki kontak açılır. 3 Verde, Green, Vert , Grün ,Verde, Groen, Πράσινο, Zielony, Зеленый, Zelená, Yeşil Comune inecorsa, Limit switch common, Commun in de course, Gemein Endschalter, Común inal de carrera, Gemeenschappelijke eindaanslag, Κοινό τερματικών, Wspólny moduł wyłączników krańcowych, Общий концевой выключатель, Společný koncový spínač, Ortak limit sviçi 4 Giallo, Yellow, Jaune , Gelb ,Amarillo, Geel, Amarelo, Κίτρινο, Żółty, Желтый, Žlutá, Sarı Finecorsa chiusura NC, Closing limit swit ch NC, Fin de course fermeture NF, Endschalter Schließung Ausschaltglied ,Final de carrera cierre NC, Eindaanslag sluiting NC, Interruptor de im-de-curso de fecho NC, Τερματικό κλεισίματος NC, Wyłącznik krańcowy zamykania NC, Концевой выключатель закрытия Н.З., Koncový spínač zavírání, rozpínací, NC kapama limit sviçi 5 Grigio, Grey, Grau ,Gris, Grijs, Cinzento, Γκρι, Szary, Серый, Šedá, Gri Finecorsa apertura NC, Opening limit switch NC, Fin de course ouverture NF , ndschalter Öfnung Ausschaltglied ,Final de carrera apertura NC, Eindaanslag opening NC, Interruptor de im-de-curso de abertura NC, Τερματικό ανοίγματος NC, Wyłącznik krańcowy otwierania NC, Koncový spínač otvírání, rozpínací, NC açma limit sviçi 6 Rosa, Pink, Rose ,Rosa, Roze, Cor-de-rosa, Ροζ, Różowy, Розовый, Růžová, Pembe 7 Blu, Blue, Bleu , Blau ,Azul, Blauw, Azul-escuro, Μπλε, Niebieski, Синий, Modrá, Mavi 8 Rosso, Red, Rouge , Rot ,Rojo, Rood, Vermelho, Κόκκινο, Czerwony, Красный, Červená, Kırmızı 9 Nero, Black, Noir,Schwarz,Negro, Zwart, Preto, Μαύρο, Czarny, Черный, Černá, Siyah Pulsante NC REGOLAZIONE FINECORSA / NC button ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES Touche de RÉGLAGE DES FINS DE COURSE / Taste EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER Pulsador NC REGULACIÓN FINAL DE CARRERA / AFSTELLING AANSLAG-knop Botão de REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO / Μπουτόν ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ Przycisk REGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO/Кнопка РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Tlačítko SEŘÍZENÍ KONCOVÝCH SPÍNAČŮ / LİMİT SVİÇİ AYARI butonu Contatto Q1, Q1 contact, Contact Q1 , Kontakt Q1 , Kontakt Q1 ,Contacto Q1, Contact Q1, Contacto Q1, Επαφή Q1, Styk Q1, Контакт Q1, Kontakt Q1, Kontak Q1 Q1 NO Q1 NC 2- PEG CB INT JP9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Q2 NC JP10 NC Q2 NO 1 2 34 5 6 78 9 PEG CB INT NC 0,5 A 24V max Contatto Q2, Q2 contact, Contact Q2 , Kontakt Q2 ,Contacto Q2, Contact Q2, Contacto Q2, Contacto Q2, Επαφή Q2, Styk Q2, Контакт Q2, Kontakt Q2, Kontak Q2 NC PEG CB INT PEG CB ENC PEGASO INT CABLE 5/10 Q2 Q1 SWO SWC COM MAX 250V~ ALLARME, ALARM, ALARMA G D811691_02 F NC APRE ÖFFNEN ABRE ОТКРЫВАЕТ CHIUDE SCHLIESSEN FECHA ЗАКРЫВАЕТ OPEN ABRIR ΑΝΟΙΓΜΑ OTEVŘÍT CLOSE CERRAR ΚΛΕΙΣΙΜΟ ZAVŘÍT ZAMYKA KAPATIR OUVRE OPEN OTWIERA AÇAR FERME DICHT Chiudere la porta sezionale attraverso la centrale / Close the sectional door by means of the control panel. Fermer la porte sectionnelle à travers la centrale / Das Sektionaltor über die zentrale Steuereinheit schließen. Cerrar la puerta seccional a través de la central / De sectionale deur via de centrale sluiten. Fechar a porta seccional por meio da central / Κλείστε την πολύσπαστη πόρτα χρησιμοποιώντας την κεντρική μονάδα. Zamknąć bramę sekcyjną przy pomocy centralki /Закрыть секционные ворота через блок управления. Zavřete sekční vrata pomocí řídicí jednotky / Santral aracılığı ile seksiyonel kapıyı kapatın. 1 2 3 4 x1 x2 PEGASO CB ENC x1 * 1 18 giri 18 giri * 1 x5 2 mo ssi mo ssi 2 ma 3s. 3s. x1 x1 NC x5s x2 Q1*1 x2 s. OK Q1! NC s. x2 NC x5s Q2*1 x3 OK Q2! x2 NC NC s. x5s x4 NC NC x5s .... x....= KO!! 1 2 3 4 PEGASO CB ENC ERROR! *1 Q1-Q2: Uscite programmabili in altezza. Height-programmable outputs. Sorties programmables ne hauteur. Höhenprogrammierbare Ausgänge. Salidas programables en altura. Uitgangen programmeerbaar in hoogte. x....= OK!! 1 2 3 4 PEGASO CB ENC OK!! Saídas com altura programável. έξοδοι προγραμματιζόμενες σε ύψος. Wyjścia z możliwością zaprogramowania wysokości. выходы, программируемые по высоте. Programovatelná výška výstupů. Boy olarak programlanabilir Q1-Q2 çıkışları. H Fisso / Steadily lit / Fixe / Ununterbrochen an Fijo / Continu /Fixo / Σταθερά αναμμένο Świeci / Светится ровным светом /Svítí / Sabit = Lampeggio / Flashing / Clignotement Blinkend / Parpadeo /Knipperen /Piscada Αναλαμπή / miganie / Мигает /Bliká /yanıp sönme PROGRAMMAZIONE - LAMPEGGI / PROGRAMMING - FLASHING PROGRAMMATION - CLIGNOTEMENTS / PROGRAMMIERUNG - BLINKEN PROGRAMACIÓN - LUCES PARPADEANTES / PROGRAMMERING - KNIPPEREN PROGRAMAÇÃO LUZES - INTERMITENTES / ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ - ΑΝΑΛΑΜΠΕΣ PROGRAMOWANIE – SYGNAŁY ŚWIETLNE / ПРОГРАММИРОВАНИЕ – МИГАНИЯ PROGRAMOVÁNÍ - BLIKÁNÍ / ÇÖZME VEYA STOP ETKİNLEŞTİRME * Maximum 18 turns/Maximum 18 révolutions/Max. 18 Umdrehungen/Máximo 18 revoluciones/Maximum 18 toeren/μέγ. 18 στροφές/maksymalnie 18 obrotów/максимум 18 оборотов/maximálně 18 otáček/maksimum 18 devir. NC x5 LEGENDA - KEY - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA LEGENDA-ΥΠΟΜΝΗΜΑ-LEGENDA-УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ-ANLAMLAR NC NC NC ma D811691_02 REGOLAZIONE FINECORSA/ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES RÉGLAGE DES FINS DE COURSE/EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER REGULACIÓN FINAL DE CARRERA/AFSTELLING AANSLAG REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO/ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ REGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO/РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ (Fig. J) SEŘÍZENÍ KONCOVÝCH SPÍNAČŮ/LİMİT SVİÇİ AYARI x1 x2 x3 x4 .... .... REGOLA FINECORSA CHIUSURA / ADJUSTS CLOSING LIMIT SWITCH RÉGLAGE DU FIN DE COURSE DE FERMETURE EINSTELLUNG ENDSCHALTER SCHLIESSUNG REGULACIÓN FINAL DE CARRERA DE CIERRE/ AFSTELLING AANSLAG SLUITING REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO DE FECHO ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ REGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO ZAMYKANIA/ РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ЗАКРЫТИЯ/ SEŘÍZENÍ KONCOVÉHO SPÍNAČE ZAVÍRÁNÍ/ KAPANMA LİMİT SVİÇİNİ AYARLAR REGOLA Q1/ADJUSTS Q1/RÈGLE Q1 STELLT Q1 EIN /REGULA Q1/ REGELT Q1 REGULA Q1/ ΡΥΘΜΙΣΗ Q1/ REGULUJE Q1 РЕГУЛИРОВКА Q1/ SEŘÍZENÍ Q1/Q1’İ AYARLAR REGOLA Q2/ADJUSTS Q2/RÈGLE Q1/ STELLT Q2 EIN REGULA Q2/ REGELT Q2/ REGULA Q2 ΡΥΘΜΙΣΗ Q2/ REGULUJE Q2/ РЕГУЛИРОВКА Q2 SEŘÍZENÍ Q2 / Q2’Yİ AYARLAR REGOLA FINECORSA APERTURA / ADJUSTS OPENING LIMIT SWITCH RÈGLE LE FINDE COURSE D’OUVERTURE / STELLT ENDSCHALTER ÖFFNUNG EIN/ REGULA FINAL DE CARRERA DE APERTURA / REGELT AANSLAG OPENING REGULA FIM-DE-CURSO DE ABERTURA/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ REGULUJE WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA/ РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ОТКРЫТИЯ/ SEŘÍZENÍ KONCOVÉHO SPÍNAČE OTVÍRÁNÍ/AÇILMA LİMİT SVİÇİNİ AYARLAR REGOLAZIONE OK/ADJUSTMENT OK/RÉGLAGE OK/ EINSTELLUNG OK REGULACIÓN OK/ AFSTELLING OK/ REGULAÇÃO OK/ ΡΥΘΜΙΣΗ OK REGULACJA OK/ РЕГУЛИРОВКА OK/ SEŘÍZENÍ OK /AYARLAMA TAMAM REGOLAZIONE KO/ADJUSTMENT KO/RÉGLAGE KO/ EINSTELLUNG KO REGULACIÓN KO/ AFSTELLING KO/ REGULAÇÃO KO/ ΡΥΘΜΙΣΗ KO REGULACJA NIE KO/РЕГУЛИРОВКА KO/ SEŘÍZENÍ KO/AYARLAMA TAMAM DEĞİL ALLARMI / ALARMS / ALARMES/ ALARME /ALARMAS/ ALARMEN ALARMES/ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ/ ALARMY/ СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ/ POPLACHY/ ALARMLAR x1 ERRORE HARDWARE / HARDWARE ERROR/ ERREUR MACHINE/ x1 HARDWAREFEHLER / ERROR HARDWARE / FOUT HARDWARE/ ERRO DE HARDWARE / ΣΦΑΛΜΑ HARDWARE / BŁĄD SPRZĘTU ОШИБКА АППАРАТНЫХ СРЕДСТВ POPLACH HARDWARU/HARDWARE HATASI x2 ERRORE ENCODER / ENCODER ERROR / ERREUR ENCODER x1 ENCODEREFEHLER / ERROR ENCODER / FOUT ENCODER ERRO DE ENCODER / ΣΦΑΛΜΑ ENCODER / BŁĄD ENCODER ОШИБКА ENCODER / POPLACH ENCODER ENCODER HATASI x4 x1 x1 5 x x2 x5 .... x7 x1 TERMICA/THERMAL CUTOUT/THERMIQUE/ THERMOELEMENT TÉRMICA/ THERMIEK/ SIST. TÉRMICO/ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ZABEZPIECZENIE TERMICZNE/ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА TEPELNÁ POJISTKA/TERMİK DEVRE KESİCİ REGOLAZIONE GHIERA SENSO ANTIORARI/RING ADJUSTMENT ANTICLOCKWISE RÉGLAGE COLLIER SENS ANTIHORAIRE/EINSTELLUNG MUTTER IN GEGENUHRZEIGERSINN REGULACIÓN TUERCA SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ AFSTELLING RING TEGEN DE KLOK IN/ REGULAÇÃO DO ANEL NO SENTIDO ANTIHORÁRIO ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ/ REGULACJA PIERŚCIENIA W LEWO РЕГУЛИРОВКА ЗАЖИМНОГО КОЛЬЦА ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ SEŘÍZENÍ OBJÍMKY PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK BİLEZİĞİN SAAT AKSİ YÖNÜNDE AYARLANMASI REGOLAZIONE GHIERA SENSO ORARIO/RING ADJUSTMENT CLOCKWISE RÉGLAGE COLLIER SENS HORAIRE/EINSTELLUNG MUTTER IN UHRZEIGERSINN REGULACIÓN TUERCA SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ AFSTELLING RING MET DE KLOK MEE/REGULAÇÃO DO ANEL NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ/ REGULACJA PIERŚCIENIA W PRAWO РЕГУЛИРОВКА ЗАЖИМНОГО КОЛЬЦА ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ SEŘÍZENÍ OBJÍMKY VE SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK BİLEZİĞİN SAAT YÖNÜNDE AYARLANMASI ATTIVAZIONE SBLOCCO O STOP/ RELEASE OR STOP ACTIVATED/ ACTIVATION DÉVERROUILLAGE OU ARRÊT/ AKTIVIERUNG ENTSPERRUNG ODER STOPP/ ACTIVACIÓN DESBLOQUEO O STOP/ ACTIVERING DEBLOKKERING OF STOP/ ACTIVAÇÃO DO DESBLOQUEIO OU STOP/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΣΥΜΠΛΕΞΗΣ Ή ΣΤΟΠ/ AKTYWACJA ODBLOKOWANIA LUB ZATRZYMANIA/ ВКЛЮЧЕНИЕ РАЗБЛОКИРОВАНИЯ ИЛИ ОСТАНОВКИ/ ZAPNUTÍ ODJIŠTĚNÍ NEBO STOP/ ÇÖZME VEYA STOP ETKİNLEŞTİRME EXTRA CORSA. Usare lo sblocco di emerganza per riportare la porta in chiusura. OVERRUN. Use emergency release to return door to closed position. COURSE SUPPLÉMENTAIRE. Utiliser le déverrouillage d’urgence pour ramener la porte en fermeture. / ÜBERFAHRUNG. Notfallentsperrung verwenden, um die Tür wieder zu schließen. / EXTRACARRERA. Usar el desbloqueo de emergencia para que la puerta vuelva a la fase de cierre. EXTRA SLAG.De nooddeblokkering gebruiken om de deur weer te sluiten. EXTRA-CURSO. Usar o desbloqueio de emergência para colocar a porta em fecho. ΕΞΤΡΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗ. Χρησιμοποιήστε το σύστημα αποσύμπλεξης έκτακτης ανάγκης για να επαναφέρετε την πόρτα στη θέση κλεισίματος. WYBIEG. Wykonać odblokowanie awaryjne, aby ponownie zamknąć bramę. ВЫБЕГ. Используйте аварийное разблокирование, чтобы привести дверь в закрытое положение. / PŘEBĚH. Pro opětovné zavření dveří použijte nouzové odjištění. / EKSTRA STROK. Kapıyı kapatma pozisyonuna geri getirmek için acil durum açma manevrasını uygulayın. PEG CB INT - 3 I 1)I inecorsa si adatteranno automaticamente dopo 3 manovre complete dalla loro regolazione. 2)In caso si utilizzi una scheda SIRIO, impiegare il pulsante ausiliario NC. Il tasto centrale della scheda INT ha la stessa funzionalità del contatto NC (sopra citato). 1)The limit switches will adapt automatically 3 complete opening-closing cycles after being adjusted. 2)If using the SIRIO board, use the auxiliary NC button. The middle key on the INT board serves the same purpose as the NC contact (mentioned above). 1)Après leur réglage, 3 manœuvres complètes suisent pour que les ins de course s’adaptent automatiquement. 2)En cas d’utilisation de la carte SIRIO, utiliser la touche auxiliaire NF. La touche centrale de la carte INT a la même fonction que le contact NC (cité plus haut). 1)Die Endschalter passen sich nach drei vollständigen Manövern nach ihrer Einstellung automatisch an. 2)Bei Verwendung der Karte SIRIO die Zusatztaste NC verwenden. Die zentrale Taste der Karte INT hat die gleiche Funktion wie das (vorgenannte) Ausschaltglied. 1)Los inales de carrera se adaptarán automáticamente tras 3 maniobras completas de su regulación. 2)En caso que se utilice la tarjeta SIRIO, utilizar el pulsador auxiliar NC. El botón central de la tarjeta INT tiene la misma función que el contacto NC (antes mencionado). 1)De eindaanslagen passen zich automatisch aan na 3 complete manoeuvres vanaf hun afstelling. 2)Bij gebruik van de SIRIO-kaart, de NC-hulpknop gebruiken. De centrale toets van de INT-kaart heeft dezelfde functie als het NC-contact (bovengenoemd). 1)Os ins-de-curso adaptar-se-ão automaticamente depois de 3 manobras completas após a regulação dos mesmos. 2)No caso em que se utilize a placa SIRIO, usar o botão auxiliar NC. A tecla central da placa INT tem as mesmas funcionalidades do contacto NC (acima citado). 1)Τα τερματικά διαδρομής, ύστερα από τη ρύθμισή τους, θα προσαρμοστούν αυτόματα μετά από 3 πλήρης κύκλους. 2)Σε περίπτωση χρήσης της πλακέτας SIRIO, χρησιμοποιήστε το βοηθητικό μπουτόν NC. Το κεντρικό πλήκτρο της πλακέτας INT έχει τη ίδια λειτουργία με την επαφή NC (που αναφέρεται παραπάνω). 1)Wyłączniki krańcowe dostosują się automatycznie po wykonaniu 3 kompletnych cykli od momentu ich wyregulowania. 2)W przypadku, gdy używana jest karta SIRIO, należy wykorzystać dodatkowy przycisk NC. Środkowy przycisk karty INT spełnia taką samą funkcję, jak wyżej wymieniony styk NC. 1)Концевые выключатели подгонятся автоматически после 3-х полных маневров с момента их регулировки. 2)Если применяется плата SIRIO, используйте вспомогательную кнопку НЗ. Центральная кнопка платы INT работает также, как и контакт НЗ (указанный выше). 1)Koncové spínače se upraví automaticky po 3 kompletních operacích od jejich seřízení. 2)Když se používá karta SIRIO, použijte pomocné rozpínací tlačítko. Prostřední tlačítko na kartě INT má stejnou funkci jako rozpínací kontakt (uvedený výše). 1)Limit siviçleri, ayarlanmalarından sonra gerçekleştirilecek 3 tam manevra sonrasında otomatik olarak uyarlanacaklardır. 2)SIRIO kartının kullanılması halinde NC yardımcı şalteri kullanın. INT kartının orta tuşu, NC kontağı (yukarıda belirtilen) ile aynı işleve sahiptir. J