Mostradorrecambios
Transcrição
Mostradorrecambios
número 04 octubre 2012 La revista oficial SDF Parts Mostradorrecambios Recambio original. páginas 7, 14, 15, 19 Recambio StarT................páginas CONOCER LOS DETALLES AYUDA A ELEGIR 20-26 Contenidos: La tecnología que no se ve Historia de SAME. La evolución de un grupo Agricenter, mucho que ofrecer El porqué de una pala original página 4 página 8 página 10 página 16 EL MEJOR LUBRICANTE EN CIRCULACIÓN Motor SDF Extra Motor Oil 10 W-40 SDF Super Motor Oil 15W-40 SDF Special Motor Oil 15W-40 Transmisión SDF Utto SDF TopMultifunction SDF X-Treme Oil Sistema de refrigeración SDF Coolant SDF Freeze SISTEMA HIDRÁULICO SDF Hydro 46 (sólo para cosechadoras y cargadoras telescópicas) Sistema de frenos SDF Break Oil GRASAS de lubricación SDF Grease HD2 SDF Grease EP2 Máxima protección y máxima fiabilidad para obtener altas prestaciones. Máxima duración EJE DELANTERO su tractor. SDF Gear 90 para LS SDF Utto La utilización permanente de lubricantes desarrollados específicamente para nuestros tractores, garantiza siempre la máxima seguridad y los mejores resultados. Siga las instrucciones indicadas en el manual de operación y mantenimiento del tractor. Más información en el Concesionario SAME DEUTZ-FAHR de su zona. www.samedeutz-fahr.com NOTAS Estimado Cliente: Parece que una vez más la agricultura empieza a Por otra parte, continúa por toda Europa la ex- ver antes que otros sectores ciertos indicios po- pansión del proyecto Agricenter; son más de 100 sitivos, pero todavía el agricultor y más si cabe el las tiendas agrícolas que ofrecen al Agricultor y ganadero no puede bajar la guardia en cuanto a Ganadero todo lo que puede necesitar de un mo- la rentabilidad de la explotación y sobre todo los do cercano y a una excelente relación calidad- costes alrededor de ella. En estos últimos años precio, dado que estamos en el mismo sector y el parque de tractores en la península Ibérica ha hablamos el mismo lenguaje. sufrido un proceso de envejecimiento, dado que se han cambiado menos tractores de los que son En este nuevo número de Farminform podrá ver necesarios, pero la situación económica ha hecho información de producto, últimas tecnologías y retrasar las inversiones. Esto ha originado una por supuesto un buen número de artículos a pre- mayor necesidad de realizar un correcto mante- cios muy especiales por ser un cliente de SAME nimiento. Es aquí donde los Recambios Origina- DEUTZ-FAHR. No dude en acudir a su concesión les cobran especial importancia, cuando hay que e informarse de todos ellos. exigirle a nuestras máquinas el máximo, es donde el cuidadoso control que las concesiones SAME Esperando que este Farminform sea de su interés, DEUTZ-FAHR y el uso de los Recambios Origina- reciba un cordial saludo. les dan la calidad necesaria para continuar con el duro trabajo diario. Es por ello que desde aquí les quiero animar a valorar la rentabilidad del Recambio Original y la tranquilidad de estar cubiertos por la garantía de SAME DEUTZ-FAHR. Javier Seisdedos Director General España & Portugal SAME DEUTZ-FAHR IBÉRICA, S. A. Caros clientes, Parece que mais uma vez a agricultura começa a ver, antes dos outros setores, alguns sinais positivos de retoma, no entanto, o agricultor não pode descurar em nenhum momento a rentabilidade da sua exploração e, sobretudo, os custos inerentes à sua atividade. Nos últimos anos o parque de tratores na península Ibérica sofreu um processo de envelhecimento, uma vez que se substituíram menos tratores do que os que seria necessário, mas infelizmente a situação económica veio atrasar os investimentos. Esta situação criou ainda maior necessidade de se fazer uma manutenção correta. É aqui que as peças originais têm uma importância fundamental, quando temos que exigir o máximo das nossas máquinas é quando serviço cuidadoso das concessões SAME DEUTZ-FAHR e a utilização de peças originais proporcionam a qualidade necessária para enfrentar o duro trabalho diário. É por isso que quero incentivar a todos a que avaliem a rentabilidade das peças originais e a tranquilidade de estarem cobertos pela garantia da SAME DEUTZ-FAHR. “Por outro lado, continua em toda a Europa a difusão do projeto Agricenter, são mais de 100 lojas agrícolas que oferecem aos agricultores tudo o que podem necessitar, com proximidade e uma excelente relação qualidade-preço uma vez que estamos no mesmo sector de atividade e falamos a mesma linguagem. Nesta edição pode encontrar informação de produtos, tecnologias mais recentes e, claro, uma boa mostra de produtos a preços muito especiais por ser um cliente SAME DEUTZ-FAHR. Não hesite em dirigir-se ao seu concessionário e informar-se sobre todos eles. Espero que gostem deste Farminform, os nossos melhores cumprimentos. Javier Seisdedos Director Geral España & Portugal SAME DEUTZ-FAHR IBÉRICA, S. A. Lo que hay que saber en pocas líneas SAME DEUTZ-FAHR realizó en Berlín, durante los días 26 y 27 de agosto, el lanzamiento internacional de las nuevas Series DEUTZ-FAHR AGROTRON 6 y 7. Los clientes presentes pudieron admirar el rendimiento e innovadoras características de de estas gamas. Durante la próxima edición de la feria de Bolonia EIMA 2012, en noviembre, SAME presentará su nueva gama media de tractores con potencia entre los 100-130 CV. A SAME DEUTZ-FAHR realizou em Berlim, nos dias 26 e 27 de Agosto, o lançamento das novas séries DEUTZFAHR AGROTRON 6 e 7. Os clientes presentes puderam apreciar o desempenho e as características inovadoras destas novas gamas. No decorrer da próxima feira de Bolonha EIMA 2012, em Novembro, a SAME fará a apresentação da sua nova gama média com tratores de potências entre os 100-130 CV. Propietario Same Deutz-Fahr IBÉRICA, S. A. Responsable de Contenidos Jesús Pérez, José Arroyo, Rui Bento Diseño Agencias: Forlani Studio Same Deutz-Fahr Ibérica, S. A. Lugar y Fecha Tres Cantos (Madrid), octubre de 2012 Deactualidad página 3 TÉCNICA En Profundidad ¿Qué es la válvula by-pass? Analizando el funcionamiento de un filtro de aceite, se ve que por medio de una bomba, el aceite presente en el cárter pasa a través del filtro y luego llega a todos los componentes del motor que necesitan lubricación. Cuando el filtro de aceite está obstruido, se crea una diferencia de presión entre el lado limpio y el lado sucio del elemento filtrante. Para asegurar que el aceite todavía puede lubricar las piezas del motor, está montado en el elemento de filtro una válvula by-pass que se abre, dependiendo de las aplicaciones, a una presión determinada, que varía de 0,5 a 3 bar. El filtro también puede estar equipado con un sello anti-drenaje situado aguas arriba del elemento de filtro. Esta válvula, con el motor parado, impide el drenaje del filtro de aceite que volvería al cárter. La tecnología que no se ve Revelamos lo que se esconde dentro de un filtro de aceite José Arroyo Responsable Marketing Recambios SDF Ibérica Utilizar recambio original para la reparación y el define las especificaciones técnicas consideradas mantenimiento de un tractor es una elección que óptimas para el funcionamiento de la maquinaria tiene consecuencias directas tanto en su vida útil agrícola, y se dan a los proveedores para su fabrica- como en la reducción de los costes fijos de opera- ción. Por ejemplo, se puede establecer que el filtro ción. Por esta razón, SDF Parts cree que es muy im- de aceite tenga una superficie de filtrado de 2864 portante dar a conocer a todos los usuarios finales cm², una presión de trabajo inferior a 7 bar y una de nuestra maquinaria agrícola, la información ne- válvula de alivio de presión entre 1,2 y 1,5 bar. Es cesaria para que los clientes encuentren el máximo evidente que estas características se definen en la beneficio en sus inversiones y estén satisfechos con fase de diseño y por ello se hace importante utili- la opción de compra elegida. zar filtros originales, siendo una garantía de cumpli- SDF Parts ha elegido, para esta edición de Farminform, miento de los parámetros óptimos establecidos por captar su atención en la gama de filtros origina- el fabricante. Después se solicita a nuestros provee- les y, en particular, en los filtros de aceite. dores que lleven a cabo pruebas en sus productos Lo que es importante conocer es que SAME DEUTZ- para verificar que realmente cumplen con las espe- FAHR ha definido un proceso de selección, para los cificaciones técnicas y, para ofrecer un nivel de ca- filtros de aceite y todas las piezas originales que se lidad superior, una vez completadas las pruebas de ofrecen a los clientes, haciéndoles pasar por varias control por parte del proveedor, el Grupo SDF reali- etapas de prueba y control. En primer lugar el De- za pruebas adicionales sobre muestras de producto partamento de Investigación y Desarrollo de SDF finalizado. A tecnologia que não se vê Revelamos o que se esconde dentro de um filtro de óleo Filtro de aceite de lubricación con válvula by-pass en el soporte de la columna de apoyo (fig.1). Usar uma peça original na reparação e manutenção de um trator é uma opção com consequências diretas tanto na sua vida útil como na redução dos custos fixos de operação. Por isso a SDF Parts considera muito importante dar a conhecer a todos os utilizadores das nossas máquinas agrícolas a informação necessária para que os clientes tirem o máximo rendimento do seu investimento e fiquem satisfeitos com a sua opção de compra. SDF Parts escolheu, para esta edição da FarmInForm, chamar a sua atenção para a nossa gama de filtros originais, em especial para os filtros de óleo. É importante saber que a SAME DEUTZ-FAHR estabeleceu um processo de seleção para os filtros de óleo e para todas as peças originais à disposição dos seus clientes, fazendo-as passar por várias etapas de verificação e controle. Em primeiro lugar o Departamento de pesquisa e desenvolvimento da SDF define as especificações técnicas consideradas ideais para o funcionamento da máquina agrícola e entrega-as aos fornecedores para a sua produção. Por exemplo, pode definir-se que o filtro de óleo tenha uma superfície de filtragem de 2864 cm2, uma pressão de trabalho inferior a 7 bar e uma válvula de alívio de pressão entre 1,2 e 1,5 bar. É claro que estas características são definidas na fase de projeto e por isso é muito importante usar filtros originais que são a garantia do cumprimento dos parâmetros ideais estabelecidos pelo fabricante. A seguir pede-se aos fornecedores que realizem testes aos seus produtos para verificar se cumprem integralmente as especificações técnicas e, para assegurar um nível de qualidade superior, depois de completadas as verificações do fornecedor, o Grupo SDF realiza testes adicionais sobre amostras do produto final. O que é uma válvula by-pass? Filtro de aceite de lubricación sin válvula by-pass en el soporte de la columna de apoyo (fig.2). Analisando o funcionamento de um filtro de óleo vemos que, impulsionado por uma bomba, o óleo presente no cárter passa através do filtro e, a partir daí, chega a todos os componentes do motor que necessitam de lubrificação. Quando o filtro de óleo está obstruído, cria-se uma diferença de pressão entre a parte limpa e a suja do elemento filtrante. Para garantir que o óleo pode, mesmo assim, continuar a lubrificar as peças do motor, está montada no elemento de filtro uma válvula by-pass que se abre, consoante as aplicações, a uma pressão determinada, que varia entre 0.5 e 3 bar. O filtro pode também ser equipado com uma retenção anti drenagem, a montante do elemento filtrante. Esta válvula, com o motor parado, impede que o óleo contido no filtro escoe para o cárter. Filtro de óleo lubrificante com válvula by-pass no suporte da coluna de apoio (fig. 1). Filtro de óleo lubrificante sem válvula by-pass no suporte da coluna de apoio (fig. 2). Primerplano página 4 TÉCNICA En Profundidad Fig.3 - La cubierta superior del filtro de imitación carece de rebosadero (1) para la válvula de derivación del filtro. El cartucho filtrante DEUTZ original (2) para el aceite lubricante, por el contrario, está equipado con él (3). Además de la prueba de “dimensiones”, en las que cacia las siguientes funciones: se verifica que se cumple el diseño original, se rea- • retener las partículas e impurezas presentes en lizan pruebas en el campo sobre los tractores en las el aceite (polvo, residuos metálicos, depósitos de que se estudia el comportamiento en condiciones extremas. carbono, partículas de hollín ...); • retener los residuos de la combustión presentes Los motores diésel instalados en maquinaria agrícola se caracterizan por un uso muy intensivo en condiciones atmosféricas particularmente adversas. en el cárter de aceite; • refrigerar los componentes mecánicos del motor; • sellar los segmentos entre cilindro y pistón. Para asegurar una larga vida de los motores de estos Por desgracia, sobre todo cuando la máquina agríco- vehículos, es requisito que los filtros de aceite cum- la comienza a tener muchas horas de trabajo, los plan indudablemente con las situaciones más exi- propietarios prefieren sustituir el recambio original gentes. La eficiencia requerida de filtrado de impu- por imitaciones que no cumplen con los requisitos rezas es muy alta, como lo es también la capacidad de diseño y fabricación establecidos por el fabrican- de absorción de la misma. te de la maquinaria provocando, como consecuen- En función de los distintos modelos de tractores cia, daños en el motor. En estos casos, el coste de SAME, DEUTZ-FAHR o Lamborghini, hay disponi- reparación puede ser muy grande y obliga a parar la bles diferentes tipologías de filtros, como el filtro máquina con el consiguiente impacto en la produc- de aceite, el cual en el momento de la sustitución tividad de sus explotaciones. Y si estas decisiones periódica se retira completo o, alternativamente, se se toman durante el período de garantía, se corre reemplaza el cartucho filtrante. el riesgo de tener que pagar de su propio bolsillo el La función principal de un filtro de aceite es impedir importe de la reparación. Por tanto, es importante el desgaste prematuro y/o rotura de los componen- hacer hincapié en que es fundamental la utilización tes del motor y por esta razón debe realizar con efi- exclusiva de recambio original SDF Parts. Imitación del cartucho filtrante Imitación del cartucho filtrante. Vista inferior * Las ventajas de los filtros originales para aceite lubricante son las siguientes: • Gran superficie de filtrado que garantiza la filtración durante un intervalo completo de cambio de aceite; • Baja caída de presión, constante durante el período comprendido entre los intervalos de mantenimiento; • Apertura de la válvula de sobrellenado precisa, lo que evita la interrupción del aceite incluso cuando el filtro está cerrado; • Amplio corte transversal de la abertura de la válvula de rebose, que asegura un rendimiento óptimo incluso en caso de operación de emergencia; • Resistencia a la presión alta; • Alta rigidez del papel especial de filtro, lo que impide que los pliegues se muevan o se adhieran entre sí; • Alta resistencia al rasgado de papel de filtro especial, lo que dificulta la penetración de aceite no filtrado y por lo tanto evita daños. Para além dos testes de “dimensões” onde se verifica a conformidade com o projeto original, realizam-se também testes em campo, nos tratores, nos quais se estuda o comportamento das peças em condições extremas. Os motores diesel instalados nas máquinas agrícolas caraterizam-se por uma utilização intensiva sob condições climatéricas muito adversas. Para garantir uma longa vida útil aos motores destes veículos é necessário que os filtros de óleo cumpram a sua função, sem margem de dúvidas, nas situações mais exigentes. A eficiência requerida na filtragem de impurezas é muito elevada, tal como a capacidade de absorver essas contaminações. De acordo com os vários modelos de tratores SAME, DEUTZ-FAHR e Lamborghini, estão disponíveis diferentes tipologias de filtros, como o filtro de óleo que, na altura da sua substituição periódica, se substitui completo ou, noutros casos, se troca apenas o cartucho filtrante. A principal função de um filtro de óleo é a de impedir o desgaste prematuro e/ou a rutura dos componentes do motor e, por essa razão, deve cumprir eficazmente as seguintes funções: • Reter as partículas e impurezas presentes no óleo (pó, resíduos metálicos, depósitos de carbono, partículas de fuligem…) • Reter os resíduos da combustão presentes no cárter do óleo. • Arrefecer os componentes mecânicos do motor. • Vedar os segmentos entre os cilindros e pistons. Infelizmente, sobretudo quando a máquina começa a ter muitas horas de trabalho, os donos preferem substituir as peças originais por imitações que não cumprem os requisitos de projeto e produção estabelecidos pelo fabricante das máquinas causando, como consequência, danos no motor. Nestes casos o custo de reparação pode ser muito alto e obriga à paragem da máquina com o consequente impacto na produtividade das explorações. E se estas opções forem tomadas durante o período de garantia, corre-se o risco de ter que suportar do próprio bolso os custos da reparação. Por isso, é importante salientar que é fundamental a utilização exclusiva de peças originais SDF Parts. Primerplano página página 55 TÉCNICA En Profundidad As diferenças entre o filtro de óleo original e uma imitação podem parecer em princípio insignificantes, mas na realidade são muito importante e só uma observação muito detalhada pode encontrá-las. Por exemplo, a imitação pode não ter a válvula bypass ou de derivação do filtro. Em caso de arranque a frio ou de obstrução do filtro, o óleo lubrificante não pode fluir através do cartucho filtrante e nesse caso a alimentação de óleo ao motor não fica assegurada, dando lugar a graves danos no motor (veja fig.6). Outros fatores pouco visíveis mas no entanto muito importantes são os ilustrados no caso da figura 1 da página anterior, onde a imitação do cartucho original está apoiado sobre a válvula de controlo (ver seta), impedindo o seu funcionamento, pois não podendo abrir-se, e provoca um aumento da pressão de óleo acima da permitida. Como pode ver, para otimizar o seu investimento é importante que a manutenção seja realizada por pessoal qualificado SDF, especialmente treinado para usar unicamente peças originais SDF Parts. Uma peça simples, à primeira vista, como pode ser um filtro, encerra dentro tanta tecnologia definida na fase de projeto, que se torna parte integrante do motor. Por essa razão, nunca é demais recordar que o filtro original SDF parts, desenhado e testado pelo Departamento de Pesquisa e Desenvolvimento, maximiza a eficiência do processo de filtragem, satisfazendo os standards de qualidade necessários para uma manutenção e reparações ideais. La presencia del cartucho filtrante para el aceite lubricante impide el funcionamiento de la válvula de control (fig.4) Cartucho filtrante de aceite lubricante original (1) e imitación (2) (fig.5) Las diferencias entre un filtro de aceite original y la permitida. una imitación pueden parecer en principio insigni- Como habrá podido observar, para optimizar su ficantes, pero en realidad son muy importantes y inversión es importante que el mantenimiento se sólo un ojo muy experimentado es capaz de loca- lleve a cabo por personal cualificado de SDF, ex- lizarlas. Por ejemplo, la imitación puede carecer de presamente entrenado para usar sólo el recambio válvula by-pass o de derivación del filtro. En el caso original SDF Parts. de un arranque en frío o en el caso de cartucho obstru- Un producto simple, a primera vista, como pueda ido, el aceite lubricante no puede fluir sobre el cartu- ser un filtro, contiene dentro de sí tanta tecnología cho filtrante y en este caso la alimentación de acei- definida en la fase de diseño, que forma parte in- te lubricante hacia el motor no se puede garantizar, trínseca del motor. dando lugar a graves daños al motor (véase fig. 6). Por estas razones, no nos cansaremos de recordar Otros factores poco visibles pero muy determinan- que el filtro original SDF, diseñado y probado por tes son los que se ilustran en el caso mostrado en el Departamento de Investigación y Desarrollo, la figura 1 de la página anterior, donde la imitación maximiza la eficiencia del proceso de filtración, sa- del cartucho original está descansando sobre la tisfaciendo los estándares de calidad para llevar a válvula de control (ver flecha), impidiendo el fun- cabo un mantenimiento y servicio óptimos. cionamiento de ésta. Al no poder abrirse, provoca un aumento de la presión de aceite por encima de A presença do cartucho filtrante de óleo impede o funcionamento da válvula de controlo (fig. 4). Cartucho filtrante de óleo original (1) e imitação (2) (fig. 5) Fig. 6 1 - Corpo do radiador de óleo 2 - Local para o filtro de óleo 3 - Válvula de descarga do óleo 4 - Válvula de regulação (Válvula de regulação de pressão do óleo lubrificante) 5 - Coluna de suporte (com válvula by-pass do filtro) 6 - Cartucho filtrante do óleo 7 - Abertura de descarga 8 - Corpo exterior do filtro Primerplano página 6 Fig. 6 1-C arcasa del enfriador del aceite lubricante 2 - Espacio para el filtro de aceite 3 - Vávula de descarga del aceite 4 - Vávula de regulación (Válvula de regulación de la presión del aceite de engrase) 5-C olumna soporte (con válvula by-pass del filtro) 6 - Cartucho filtrante del aceite 7 - Apertura de sobrecarga 8 - Carcasa exterior del filtro Oferta Especial Kit de Filtros Promoção especial Kit de Filtros KIT DE FILTROS Kit de filtros SOLARIS 35-45-55 referencia APLICAción 9.A4819.00.9 SOLARIS 45 -> 15001 SOLARIS 55 -> 10001 SOLARIS 55 -> 15001 SOLARIS 35 COM 3 ->20001 SOLARIS 45 COM 3 ->ZKDS1202V0MS20001 9.B7419.00.9 IRON 150.7 CONTINUO IRON 165.7 CONTINUO 9.B8819.00.9 SILVER 105 -> 10001 9.B9919.00.9 EXPLORER 85 EXPLORER 95 9.D7619.00.9 FRUTTETO II 55 FRUTTETO II 70 FRUTTETO II 75 -> 15001 9.D7719.00.9 FRUTTETO II 100 (monobomba) FRUTTETO II 90 (monobomba) 9.D7819.00.9 FRUTTETO II 100 (doble bomba) FRUTTETO II 90 (doble bomba) KRYPTON F 100 M-N KRYPTON F 90 M-N-C 9.E4019.00.9 EXPLORER 95 CLASSIC 9.F3019.00.9 IRON 180.7 HI-LINE 9.H1319.00.9 EXPLORER³ 100 -> 5001 EXPLORER³ 85 -> 5001 EXPLORER³ 100 COM 3 -> 20001 EXPLORER³ 110 COM 3 -> 1001 EXPLORER³ 85 COM 3 -> 20001 EXPLORER³ T-TB COM 3 EXPLORER³ 100 T ->5001 EXPLORER³ T-TB COM 3 EXPLORER³ 100 TB ->5001 EXPLORER³ T-TB COM 3 EXPLORER³ 85 T ->5001 EXPLORER³ T-TB COM 3 EXPLORER³ 85 TB ->5001 g KIT DE FILTROS PARA EL MANTENIMIENTO DE SU TRACTOR KIT DE FILTROS PARA A MANUTENÇÃO DO SEU TRATOR Nacido específicamente para las necesidades del agricultor: contienen filtros para el mantenimiento de los tractores SAME DEUTZ-FAHR. Solicite el kit para su tractor al distribuidor de su zona. 9.A4819.00.9 e 54,00 K it filtros IRON 150.7-165.7 Contin. 1 9.B7419.00.9 e 192,00 Kit filtros SILVER 105 9.B8819.00.9 e 133,00 Kit filtros EXPLORER 85 - 95 9.B9919.00.9 e 117,00 it filtros FRUTTETO II 55-70-75 K Mono Pompa 2 9.D7619.00.9 e 26,00 Kit filtros FRUTTETO II 90-100 (Mono Bomba) 9.D7719.00.9 e 29,00 Kit filtros KRYPTON F 90-100 9.D7819.00.9 e 33,00 it filtros IRON 180.7 HI-LINE, K IRON 150.7-165.7 HI-LINE 9.F3019.00.9 3 210,00 Kit filtros EXPLORER 95 CLASSIC 9.E4019.00.9 AGGIUNGERE 3 FILTRI e e 62,00 it filtros EXPLORER 3 85-100 K INVERS.HIDRAUL. (->5001) 9.H1319.00.9 e 166,00 FILTROS 1 Filtro de aceite 2.4419.340.0/10 e 7, 60 2 Filtro de aceite 0.044.1567.0/10 e 8, 30 3 Filtro de aceite 01174418 e 6, 70 Criado especialmente para as necessidades do agricultor: contém filtros para a manutenção dos tratores SAME DEUTZ-FAHR. Peça o kit para o seu trator no concessionário da sua zona. Oferta válida hasta el 15/12/2012, o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. Mostradorrecambios página 7 Historia de SAME. La evolución de un Grupo EXTRACTO DEL LIBRO “Cuatro ruedas que trabajan” de Massimo di Nola El comienzo: los hermanos Cassani La historia de SAME DEUTZ-FAHR, al igual pero no había nada que hacer. “Hablaremos un sistema de bujías de ignición que se inser- que la de cada empresa que tiene sus orígenes de ello cuando logres hacer funcionar ese taban en la culata del cilindro. Una mañana, a principios del siglo pasado, comienza gracias motor y ganes dinero por tu cuenta”, le había en Malpaga, María recibió un telegrama con al genio, la tenacidad, la pasión y la intuición contestado el padre, siguiendo el consejo de la palabra mágica “Eureka”. El motor diesel de dos hermanos: los hermanos Cassani. su mujer. por fin había arrancado; con gran satisfacción Francesco, apasionado de todo lo relacionado En el pueblo todos sabían que los dos herma- para Eugenio, Francisco, María y la madre de con los motores, se construyó a sus 16 años, nos Cassani se dedicaban desde hacía cua- los hermanos, Luigia Rocchi, quien sentía una con su hermano menor Eugenio, un automóvil tro años, en sus horas libres de trabajo, en la admiración entrañable por ese hijo suyo de rarísimo bautizado con el nombre altisonante construcción de un nuevo tipo de motor cuyas veintiún años. de Ronald Pilain, uno de los pioneros france- dotes extraordinarias todos alababan: funcio- ses en la industria del automóvil. naba con petróleo y se decía que consumía Equipado con un motor de aviación recupe- poquísimo. Pero las noticias no eran confor- rado en Malpensa entre los residuos bélicos, tantes: cada día surgían nuevas dificultades y metía un ruido infernal sembrando el pánico los dos hermanos Cassani salían a altas horas entre los habitantes de Treviglio. El coche le de la noche del taller paterno con un aire cada servía a Francesco para ir a ver a María, una vez más desalentado. hermosa chica que estudiaba magisterio en El problema más inquietante era el del arran- Treviglio y con la que Francesco salía desde que: para provocar el autoencendido del aceite hacía unos meses. Se sabía, sin embrago, que pesado había que obtener una elevada tem- a la madre de Francesco, Luigia Rocchi, esta peratura inicial, acompañada por una fuerte novia no le gustaba demasiado: demasiado compresión del aire. Francesco Cassani había “señorita”, demasiado “bien acostumbrada”. intentado todos los métodos, hasta que con- Francesco, en cambio, estaba verdaderamen- cibió un ingenioso mecanismo compuesto te enamorado: había intentado arrancarle al por una bombona de aire comprimido, ali- padre el consentimiento para el matrimonio, mentada por los pistones del motor, y por Francesco Cassani con 17 años: elegante, orgulloso, seguro de sí mismo. Gracias a estas cualidades se había convertido en el favorito de su madre, Luigia Rocchi. História da Same: A evolução de um Grupo O início: os irmãos Cassani “A história da SAME DEUTZ-FAHR, como a de todas as empresas que têm as suas origens num passado, começa graças ao génio, à tenacidade, ao entusiasmo e instinto de dois irmãos: os irmãos Cassani. Francesco, apaixonado por tudo o que respeita a motores, construiu aos 16 anos, com o seu irmão mais novo Eugénio, um automóvel que batizou com o sonante nome de Ronald Pilain, um dos pioneiros franceses na indústria do automóvel. Equipado com um motor de avião recuperado em Malpensa entre os destroços de guerra, fazia um ruido infernal semeando o pânico entre os habitantes de Treviglio. O carro servia a Francesco para visitar Maria, uma formosa rapariga que estudava no magistério em Treviglio e com a qual Francesco saía há alguns meses. Sabia-se no entanto, que à mãe de Francesco, Luigia Rocchi, esta noiva não agradava muito: era demasiado “convencida”, demasiado “importante”. “Francesco, por seu lado, estava realmente apaixonado: Tinha tentado convencer o pai a consentir com o casamento, mas não havia nada a fazer. “Falaremos sobre isso quando conseguires fazer com que o motor funcione e ganhes dinheiro por ti próprio” respondeu-lhe o pai, seguindo o conselho da esposa. Todos na povoação sabiam que os dois irmãos Cassani se dedicavam, desde há quatro anos, no seu tempo livre, ao trabalho na construção de um novo tipo de motor, cujas características extraordinárias todos elogiavam: trabalhava com petróleo e dizia-se que consumia pouquíssimo. History página 8 Mas as notícias não eram animadoras: a cada dia surgiam novas dificuldades e os dois irmãos Cassani saiam da oficina do pai, altas horas da noite, com um ar cada vez mais desanimado “. O problema mais preocupante era o arranque: para provocar a autoignição do óleo pesado tinha que se obter uma temperatura inicial elevada, acompanhada de uma forte compressão do ar. Francesco Cassani tinha tentado todos os métodos, até que concebeu um engenhoso mecanismo constituído por uma bomba de ar comprimido, alimentada pelos pistons do motor, e por um sistema de velas de ignição instaladas na cabeça do cilindro. Uma manhã, em Malpaga, Maria recebeu um telegrama com a palavra mágica “Eureka”. O motor diesel tinha por fim arrancado; com grande satisfação para Eugénio, Francesco, Maria e para a mãe dos dois irmãos, Luigia Rocchi, que sentia uma admiração carinhosa por aquele seu filho de vinte e um anos. Em termos de criatividade e engenho técnico era genuinamente um Cassani, mas comparado com o seu pai Paolo e o seu avô Felice, tinha sem dúvida algo mais: era extraordinariamente orgulhoso, tinha uma forte autoestima, um grande espirito de iniciativa e enorme capacidade de realização. Já tinha começado a demonstrar essas capacidades quando o seu pai Paolo partiu para a guerra deixando-lhe a responsabilidade da oficina praticamente a seu cargo, quando era um rapaz de apenas 10 anos. industrial de los años 30, en Estados Unidos, Caterpillar daba a conocer, dos años más tarde, su modelo 65, el primer tractor comercial que funcionaba con diesel. Probablemente, el destino le reservaba a Cassani una cantidad de trabajo y de aventuras todavía mucho mayor: la gran fábrica de tractores se haría realidad, pero treinta años más tarde, con un nombre distinto al suyo, después de vaFrancesco y su hermano Eugenio con “Roland PiLain®”, un coche construido con un motor de avión que le servía a Francesco para ir a visitar a su novia. En cuanto a inventiva e ingenio técnico era un Francesco se había ido a buscar a Milán. En Cassani con todas las de la ley, pero respecto efecto, el orgullo materno de Luigia Rocchi no a su padre Paolo y a su abuelo Felice, tenía sin la había hecho equivocarse: dos años después duda algo más: era increíblemente orgulloso, del fatídico telegrama a María, convertida tenía un fuerte concepto de sí mismo, tenía oficialmente en la señora Cassani, se efectua- gran espíritu de iniciativa y capacidad de re- ron los primeros ensayos oficiales del nuevo alización. mototractor Cassani en la Escuela Práctica Ya había empezado a mostrar estas cuali- de Agricultura de Treviglio, en presencia de dades cuando su padre Paolo se había ido al un nutrido grupo de notables del pueblo. El frente y le había dejado la responsabilidad del éxito es notable. Los periódicos publican, con taller prácticamente a él, que entonces era gran ímpetu, las ventajas inherentes a la eli- un muchacho de 10 años. No era poca cosa: minación del magneto, de las bujías, del car- el taller de Paolo Cassani había recibido una burador y, especialmente, a la reducción del orden del Ministerio de Armamento un pe- consumo en dos tercios respecto a lo que era dido para fabricar proyectiles destinados al habitual en la época. Ejército y a la Marina y para elaborar obuses Inmediatamente, la prensa hizo su pronósti- de 149 mm. co: “cuando los agricultores italianos co- Se le ocurrían ideas nuevas continuamente: nozcan mejor esta innovación, renunciarán había logrado convencer a su tío para que le sin pensárselo a las máquinas de importación comprara el motor de Roland Pilain e, inme- americanas”. diatamente después, había construido con su El tractor Cassani, el primero de la historia en hermano un improbable cochehidroavión con funcionar con un motor diesel puro, o sea con el que dos años antes había intentado despe- inyección de encendido espontáneo, se debe gar desde el tejado de la granja. Por suerte to- introducir en la larga lista de oportunidades do terminó bien, con los trozos del AIA, como perdidas que tanto abundan en la historia había bautizado al extraño objeto, desparra- de la industria, especialmente en la italiana. mados sobre las balas de paja y Francesco, Si entonces las dimensiones del mercado y quien sólo quedó un poco magullado. los requisitos industriales hubieran sido los El proyecto del tractor diesel, en cambio, adecuados, Cassani podría haberse converti- parecía una cosa seria. Lo demostraban los do rápidamente en una empresa líder a nivel libros extranjeros llenos de dibujos y esque- mundial. mas que Francesco había comprado en Milán Mientras que Francesco Cassani estaba tra- y que regularmente trataba de descifrar... tando de superar las dificultades en la difu- Luigia había creído en el proyecto y había sión y la industrialización de un producto anticipado el dinero para los materiales que demasiado innovador para la Italia agrícola e rios sucesos y gracias a otras ideas innovadoras. [... continuará] Não era tarefa fácil, a oficina de Paolo Cassani tinha recebido do Ministério do Armamento um pedido para fabricar projéteis para o exercito e para a marinha e produzir obuses de 149 mm. Surgiam-lhe constantemente ideias novas: tinha conseguido convencer o seu tio a comprar-lhe o motor de Rolan Pilain e, logo em seguida, construiu com o seu irmão um improvável carro/hidroavião com o qual tinha tentado dois anos antes descolar do telhado da quinta. Por sorte tudo terminou bem, com os pedaços do AIA, assim tinha batizado o estranho objeto, espalhados sobre os fardos de palha e Francesco, que ficou apenas ligeiramente magoado. O projeto do trator diesel, ao contrário, parecia algo bastante sério. Demonstravam-no os livros estrangeiros, cheios de desenhos e esquemas, que Francesco comprou em Milão e que regularmente tratava de decifrar... Luigia tinha acreditado no projeto e tinha adiantado o dinheiro para os materiais que Francesco tinha ido comprar a Milão. Na verdade, o orgulho maternal de Luigia Rocchi não a tinha enganado: dois anos depois do famoso telegrama para Maria, convertida oficialmente em senhora Cassani, realizaram-se os primeiros testes oficiais do novo “mototrator” Cassani na Escola Prática de Agricultura de Treviglio, na presença de um vasto grupo de notáveis da região. O êxito foi notável. Os jornais publicam, com grande destaque, as vantagens inerentes à eliminação do magneto, das velas, d carburador e, especialmente, a redução do consumo em dois terços relativamente ao que era habitual nessa época. Os auspícios imediatos da imprensa “logo que os agricultores Italianos conheçam melhor esta inovação, vão renunciar sem hesitações às máquinas americanas importadas”. O trator Cassani, o primeiro da história equipado com um motor diesel puro, isto é, de injeção com ignição espontânea por compressão, deve incluir-se na extensa lista das oportunidades perdidas que abundam na história da indústria, especialmente da Italiana. Se, na época, a dimensão do mercado e os requisitos industriais tivessem sido os adequados, Cassani poderia ter-se tornado rapidamente numa empresa líder a nível mundial. Enquanto Francesco Cassani tratava de superar as dificuldades com a difusão e industrialização de um produto demasiado inovador para a Itália agricola e industrial dos anos 30, nos Estados Unidos, a Caterpillar dava a conhecer dois anos mais tarde, o seu modelo 65, o primeiro trator comercial que funcionava a diesel. Provavelmente o destino reservava a Cassani uma quantidade de trabalho e de aventuras ainda maior: a grande fábrica de tratores seria uma realidade, mas só trinta anos mais tarde, com um nome diferente do seu, depois de diversos sucessos e graças a outras ideias inovadoras. [… continua] History Primer ensayo de prueba del tractor Cassani en el Instituto Agrícola de Treviglio (1927). página 9 Agricenter Recambios Agricenter, muito para oferecer A Same Deutz-Fahr Ibérica, com o objetivo de dar melhor assistência aos seus clientes, propõelhe uma ampla gama de produtos especializados no mundo agrícola através do AGRICENTER. Poderiamos defenir o Agricenter como um supermercado agrícola existente nos concessionários da rede SDF. Estes concessionários querem prestar um melhor serviço aos seus clientes, reforçando a gama de produtos que oferecem aos agricultores. Em Espanha e Portugal, existem diversos tipos de agricultura, explorações e empresas relacionadas com o setor. Além disso, tem-se verificado que os agricultores e produtores de gado estão cada vez mais a diversificar as suas explorações. Por isso a gama de produtos que procuram é cada vez maior e isso exige que a gama fornecida pelo seu concessionário através do Agricenter cresça dia a dia. Esta gama pode classificar-se em 5 grupos: O primeiro grupo de peças é o dos tratores agrícolas, máquinas que tornaram possível o desenvolvimento das zonas rurais de Espanha que se tornou na 4º potência agrícola da Europa. O segundo grupo é o da maquinaria agrícola, tanto motorizada (ceifeiras, moinhos, telescópicas), como não motorizada (preparação do solo, plantio, pulverização, gadanheiras, enfardadeiras), elevação e movimentação, rega, etc. Práticamente todo o tipo de máquinas que pode ser usado nas explorações. Terceiro grupo, a Hidráulica. Desde bombas, tubos, mangueiras e válvulas, até aos componentes eletrónicos de rega, dando possibilidade de reparar quase todos os tipos de sistemas hidráulicos. O quarto grupo são as Transmissões. Quantas vezes sucede que, por se demorar na substituição de uma rótula ou ro- Agricenter, mucho que ofrecer Porque el servicio es nuestra razón de ser Same Deutz-Fahr Ibérica, en su ánimo de dar un tubos, mangueras y válvulas, hasta componentes mejor servicio a sus clientes, le propone una am- electrónicos de riego, dando la posibilidad de repa- plia gama de productos especializados en el mundo rar casi cualquier maquinaria o sistema hidráulico. agrícola a través de AGRICENTER. El cuarto grupo son las Transmisiones. Cuántas ve- Agricenter se podría definir como el supermercado ces no ha ocurrido que por demorar el cambio de agrícola que poseen los Concesionarios de la red de una rótula o rodamiento, por no tenerla a mano, SAME DEUTZ-FAHR. Estos Concesionarios quieren se ha generado una avería mayor. Ahora, obtenga dar el mejor servicio a sus clientes, potenciando las fácilmente piezas de las transmisiones agrícolas. gamas de producto que ofrecer a los agricultores. Y el quinto grupo, material Forestal y de Jardinería. En España y Portugal hay diversos tipos de agricul- En Agricenter podrá encontrar tanto productos para tura, explotaciones y negocios relacionados con el las máquinas de siega de césped, como desbrozado- sector. Además, se viene observando que los agri- ras, sistemas de riego sencillos, la cadena adecuada cultores y ganaderos de este sector están diversi- para su motosierra, un afilador para ella, aceite, etc. ficando cada vez más su negocio. Por ello, la gama Agricenter le ofrece disponibilidad, calidad y varie- de productos demandada es cada vez mayor, y esto dad de producto. A parte de los 5 grupos ya vistos, le requiere que la oferta de recambio suministrada a puede suministrar piezas eléctricas, bulones, blíster través de Agricenter por su Concesionario crezca de tienda con pequeños elementos, compresores, cada día. equipos de soldadura, grupos electrógenos, maqui- Esta oferta se puede clasificar en 5 grupos: naria para taller, material para ganadería, riegos, El primer grupo de repuestos, es el de los tractores pulverización, material de seguridad, henificación, agrícolas, máquinas que han hecho posible el desarrollo fruticultura, viticultura, y un largo etcétera. de las zonas rurales de España, convirtiéndose ésta en la Y, si necesita más información, Agricenter pone a su 4ª potencia agrícola de Europa. disposición su página web: www.agricenter.com El segundo grupo es el de la Maquinaria Agrícola, tanto En esta web hay disponibles más de 150.000 refe- motorizada (cosechadoras, picadoras, telescópicas), rencias, clasificadas en grandes grupos, para facilitar como no motorizada (labranza, siembra, pulverización, la búsqueda de los recambios que usted necesite. segadoras, empacadoras), elevación y manipulación, Usted, como cliente que aprecia el buen servicio riego, etc. En definitiva, prácticamente todo tipo de y la calidad, pregunte en su concesionario SAME, maquinaria que puede utilizar en su explotación. DEUTZ-FAHR o Lamborghini, por la gama de produc- Tercer grupo, la Hidráulica. Desde bombas, racores, to Agricenter que más se ajuste a sus necesidades. lamento, porque não estava à mão, se originou uma avaria maior. Agora, obtenha facilmente peças para transmissões agrícolas. E o quinto grupo é dedicado à Floresta e equipamentos de Jardinagem. No Agricenter pode encontrar uma gama de produtos para máquinas de corte de relva, roçadoras, sistemas de irrigação simples, a corrente certa para a sua motoserra, ou o óleo lubrificante. O Agricenter oferece qualidade, disponibilidade e variedade de produtos. Além dos cinco grupos já vistos, podemos fornecer peças elétricas, parafusos, blisters pequena loja, compressores, equipamentos de solda, geradores, máqui- nas de oficina, material para irrigação, pecuária, pulverização, equipamentos de segurança, feno , pomares, vinhas, e assim por diante. E, se necessita de mais informação, O Agricenter disponibiliza a sua página web: www.agricenter.com Nesta página estão disponíveis mais de 150.000 referências, classificadas em grandes grupos, para facilitar a procura das peças que você necessita. Voçê, como cliente que aprecia um bom serviço e a qualidade, pergunte no seu concessionário Same, Deutz-Fahr ou Lamborghini pela gama de produtos Agricenter mais ajustada às suas necessidades. Agricenter página 10 Ricard Escayola Responsable de Agricenter España y Portugal 1 1 Tercer punto Cat. 2 (405 mm) K-TL125405GP 5 16,90 e 2 Tercer punto Cat. 2 (400mm) 2 K-TL4003022GP 23,70 e 3 T . punto Cat. 2 (390-490-540 mm) K-TL4903022KR e e 32,00 34,70 K-TL5403022KR e 36,00 K-TL3903022KR 3 4 Tercer punto con gancho Cat. 2 K-TLC3903022KR 4 K-TLC5403022KR 63,40 66,70 e e 5 Asiento Maximo Professional K-G1201944 e 1.165,00 6 Triangulo enganche Cat.2S 7 6 K-TL150679KR 8 e 150,00 7 Antena flexible 300 mm K-CR910GP 5,50 e 8 Juguete taladro-atornillador K-KL8375 28,20 e 9 T. punto hidráulico Cat.1 K-TENNN305020011 9 K-TENNN305020022 12 81,00 84,80 e e 10 T. punto hidraul. gancho Cat 2/2 K-TCVNN356330022 10 e 178,70 11 T. punto hidráulico K-TCVNN305015011 e 243,50 12 Kit cilindro hidraulico + bomba K-SP85250CSKIT e 186,00 13 Reja cultivador 400x55x15 11 13 K-CP783GP 6,70 e 14 Reja doble corazón K-CP489071 e 7, 35 15 Reja cultivador 340x70x13 14 15 K-CP251GP e 6, 70 16 Disco plano 660x6 TR41 K-HD483392 e 37, 50 17 Disco dentado 660x6 TR41 16 Oferta válida hasta el 15/12/2012, o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. 17 K-HD483393 e 41, 00 MostradorAgricenter página 11 GIROFAROS 1 Ellipse flexible 12V 23W K-AUEF1223 16,00 e 2 Ellipse magnético 12C 23W K-AUEM1223 19,40 e 1 3 Saturnello flexible 12V 21W K-AUSF1221 2 3 4 18,70 e 4 Saturnello flexible 12V 55W K-AUSF1255 18,70 e 5 Saturnello magnético 12V 55W K-AUSM1255 22,00 e 6 Vega flexible 12V 21W K-2187906 5 16,70 e 6 7 8 7 Vega rígido 12V 21W K-2187006 13,30 e 9 8 Vega rígido 12V 55W K-2187001 13,10 e 9 Cardan W300/100 + limitador K-W300E1010K33B 193,75 e 10 Cincha trinquete 10 m K-484140 16,40 e 11 Cincha trinquete 12 m K-488450 18,33 e 10 11 12 12 Cincha trinquete 14 m K-488451 e 19,90 13 13 Correa tensora 300 kg K-TSA2507 e 4, 60 14 Correa tensora 750 kg K-TSA5001 e 15 14 8, 70 15 Motor eléctrico 4kW 6 polos K-EM132MA6B3500IE2AKR e 355,00 18 Motor eléctrico 5,5kW 4 polos K-EM132S4B3500IE2AKR e 16 Espantapajaro automático a gas K-2.9619.560.0 e 17 375,00 185, 30 16 17 Medidor de humedad K-FMG55Z e 312, 00 18 Compresor 1,5 kW (50 l / 90 l) K-MK102502M K-MK102902M e e 337, 00 363, 00 MostradorAgricenter página 12 Oferta válida hasta el 15/12/2012, o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. Agrosky. Agricultura de precisión Sistema VG 25 AGROSKY es el nuevo sistema renovado de Agricultura de Precisión desarrollado para controlar por satélite sus máquinas y los equipos utilizados. Instalar AGROSKY en los tractores DEUTZ-FAHR significa elegir máxima calidad y fiabilidad, para mejorar la precisión y la rentabilidad del propio trabajo. Ofrece los sistemas agrícolas de posicionamiento y control más sofisticados, fiables y capaces de aportar soluciones sencillas e intuitivas que se adaptan a sus exigencias. Los productos AGROSKY se han diseñado para aumentar la eficiencia, incrementar la productividad, reducir los costes, ahorrar agua, proteger el medioambiente y, sobre todo, mejorar el sistema de gestión de su empresa. AGROSKY é o novo sistema atualizado de Agricultura de precisão desenvolvido para controlar via satélite as suas máquinas e os equipamentos utilizados. Instalar o AGROSKY nos tratores DEUTZ-FAHR significa escolher a máxima qualidade e fiabilidade, para melhorar a precisão e rentabilidade do seu trabalho. Oferece os sistemas agrícolas de posicionamento e controlo mais sofisticados, fiáveis e capazes de fornecer soluções simples e intuitivas que se adaptam às suas exigências. Os produtos AGROSKY foram projetados para aumentar a eficiência, elevar a produtividade, reduzir os custos, poupar água, proteger o meio ambiente e sobretudo ajudar a melhorar a gestão da sua empresa. MODELO Sistema VG (Visual) Sistema AS (Guiado Asistido) Sistema PS (Guiado Automático) Sistemas AS 50 - AS 100 - AS 200 Sistemas PS 50 - PS 100 - PS 200 MONITOR VG-25 MMC-5 AS-50 iMonitor 2.0 AS-100 iMonitor 2.0 AS-200 iMonitor 2.0 PS-50 iMonitor 2.0 PS-100 iMonitor 2.0 PS-200 iMonitor 2.0 5” 8” 12” 8” 12” 8” 12” 8” 12” 8” 12” 8” 12” GUIADO PRECISIÓN BARRA DE LUCES 30 cm (EGNOS - WAAS) VOLANTE DE DIRECCIÓN 30 cm (EGNOS - WAAS) VOLANTE DE DIRECCIÓN 10 cm (OMNISTAR) VOLANTE DE DIRECCIÓN 2 cm (RTK) INTEGRADO 30 cm (EGNOS - WAAS) INTEGRADO 10 cm (OMNISTAR) INTEGRADO 2 cm (RTK) CORREAS/CINTOS CORREAS 1 2 3 1 Correa 12,7x1470 mm 0.007.0967.0 e 17,00 e 22,00 e 55,00 2 Correa motor 0.010.2697.1 3 Correa motor 01183367 FAROS FUNDAS DE ASIENTO 4 Faro 0.007.5269.0/20 Funda de asiento SAME 33,50 e S.0965.0001 5 Faro 2.8019.980.0/20 S.0965.0006 6 Faro intermitente 2.8029.340.0 e 54,00 Funda de asiento DEUTZ-FAHR 37,00 e 54,00 Funda de asiento LAMBORGHINI 34,00 e e S.0965.0011 e 54,00 AUTORRADIOS Radio FM/AM DEUTZ-FAHR 0.900.1204.0/10 81,00 e FAROS/FARÓIS 4 adio FM/AM CD/MP3 R DEUTZ-FAHR 0.900.1204.4/10 e 5 6 130,00 Radio FM/AM SAME 0.900.1204.1/10 81,00 e Radio FM/AM CD/MP3 SAME 0.900.1204.5/10 131,00 e adio FM/AM CD/MP3 Bluetooth R SAME 0.900.1204.9/10 e 184,00 Radio FM/AM Lamborghini 0.900.1204.2/10 81,00 e AUTORRADIOS LAMBORGHINI Autorradios personalizados con las tres marcas del Grupo. Existe la posibilidad de elegir entre la versión básica con radio AM/FM, radio con CD MP3 y radio con CD MP3 y Bluetooth. DEUTZ-FAHR SAME adio FM/AM CD/MP3 R Lamborghini 0.900.1204.6/10 e 130,00 adio FM/AM CD/MP3 Bluetooth R Lamborghini 0.900.1205.0/10 e 188,00 Auto-rádios personalizadas com as três marcas. Possibilidade de escolha entre a versão básica com rádio AM/FM, rádio com CD ou rádio com CD MP3 e Bluetooth. Mostradorrecambios página 14 Oferta válida hasta el 15/12/2012, o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. Prepárate para el Invierno BATERÍAS/BATERIAS Batería de 100 Ah 450 A Prepare-se para o Inverno 2.9559.052.0 e 84,00 Batería de 100 Ah 500 A BATERÍAS/BATERIAS 2.9559.051.0 e 85,00 Batería de 100 Ah 650 A - STS 2.9559.054.0 e 100,00 Batería de 105 Ah 550 A - STS 2.9559.061.0/10 e 98,00 Batería de 120 Ah 520 A 2.9559.049.0 e 103,00 Batería de 120 Ah 520 A - STS 2.9559.056.0 Las baterías SDF Parts están diseñadas para proporcionar el máximo rendimiento, incluso en las condiciones más duras, gracias a la utilización de materiales de alta calidad y modernas tecnologías de producción. As baterias SDF Parts são projetados para fornecer desempenho máximo, mesmo nas condições mais adversas graças ao uso de materiais de qualidade e modernas tecnologias de produção. e 107,00 Batería de 180 Ah 800 A 2.9559.047.0 e 155,00 Batería de 120 Ah 450 A 1177865 e 118,00 Batería de 143 Ah 570 A CARGADORES/CARREGADORES 1178117 3 2 1 e 135,00 Batería de 170 Ah 700 A 1174690 e 157,00 Batería de 70 Ah 450 A 2.9559.033.0 e 83,00 CARGADORES/CARREGADORES 1 Cargador de 0,8 A ANTICONGELANTE Solicite en su concesionario el anticongelante recomendado para su tractor o máquina. Para motor SAME emplee la denominación FREEZE y para motor Deutz AG utilice denominación COOLANT. MOTOR Denominación Referencia ENVASE SAME FREEZE 0.901.0043.3/L 4L SAME FREEZE 0.901.0043.2/L 20 L SAME FREEZE 0.901.0043.1/L 209 L deutz ag COOLANT 0.901.0042.3/L 4L deutz ag COOLANT 0.901.0042.2/L 20 L deutz ag COOLANT 0.901.0042.1/L 209 L 0.900.0842.8/10 e 36,00 2 Cargador de 3,6 A 0.900.0842.9/10 e 56,00 3 Cargador de 7 A 0.900.0843.0/10 e 95,00 Peça no seu concessionário o anticongelante recomendado para o seu trator ou máquina. Para os motores Same empregue o produto FREEZE e para os motores Deutz AG aplique o produto COOLANT. Oferta válida até 15/12/2012 ou final das existências. Os preços não incluem IVA. As imagens dos produtos têm carácter informativo, não vinculativo. Válido nas concessões aderentes à promoção. Mostradorrecambios página 15 TÉCNICA En Profundidad O porquê de um carregador original El porqué de una pala original Descubrimos las ventajas de la pala cargadora FZ Profiline Dentro de la gama de palas originales para tractores Descubrimos as vantagens do carregador frontal FZ Profiline. SAME, DEUTZ-FAHR y Lamborghini, se encuentran Na gama de carregadores frontais originais para tratores SAME, DEUTZ-FAHR e Lamborghini, encontramos os modelos FZ PROFILINE, que fazem sucesso entre os clientes que com elas trabalham, excedendo as espectativas em todo o tipo de trabalhos. Os engenheiros alemães souberam combinar técnicas já comprovadas com outras mais modernas para criar um carregador moderno e de elevadíssima qualidade. A gama de carregadores FZ PROFILINE alia potência, solidez, leveza e alto rendimento com um desenho moderno. Notável pela funcionalidade e soluções técnicas inteligentes, permite que o dia de trabalho seja um prazer graças ao alto rendimento e fácil utilização. A satisfação dos clientes e boa opinião recolhidas por esta gama de carregadores resultam das suas características notáveis que se destacam de outros fabricantes de carregadores, sobretudo os nacionais. Vejamos um resumo dessas características: • Grande visibilidade a partir do posto do operador graças ao desenho do carregador. • Fabricado em aço de grão fino Hardox® 500 da mais alta qualidade. Este aço dá ao carregador grande estabilidade e robustez, e na parte central chega até aos 80 mm de espessura. • Fácil estacionamento, com pés de apoio reguláveis individualmente sem necessidade de ferramentas. • Articulações encasquilhadas e acessíveis para lubrificação a partir do exterior (fig. 1 e 2). • Máximo raio de viragem do eixo dianteiro do trator pois o carregador está desenhado para os tratores SAME, DEUTZ-FAHR e Lamborghini. • Travessa frontal passante soldada a ambos os lados dos braços, proporcionando maior resistência ao conjunto (fig. 3). dos los clientes que trabajan con ellas, cumpliendo los modelos FZ PROFILINE, de gran exito entre tocon creces las exigencias para todo tipo de trabajos. Los ingenieros alemanes han sabido combinar técnicas ya comprobadas y técnicas modernas para lograr una pala moderna y de altísima calidad. La gama de palas FZ PROFILINE aunan potencia, solidez, ligereza y alto rendimiento con un diseño mo- ciona a la pala gran estabilidad y solidez, y derno. Destaca por su funcionalidad y soluciones en la parte central llega hasta los 80 mm de espesor. técnicas inteligentes, consiguiendo que el trabajo • diario sea un placer gracias a su alto rendimiento y Fácil estacionamiento, con pies de apoyo re- facilidad de uso. gulables individualmente sin necesidad de La satisfacción de los clientes y buena opinión herramientas. • obtenida por esta gama de palas se basa en sus ca- • ma de otros fabricantes de palas cargadoras, sobre res SAME, DEUTZ-FAHR y Lamborghini. Hagamos un repaso a estas características: • Máximo radio de giro del eje delantero del tractor, al estar la pala diseñada para tracto- todo nacionales. • Puntos de giro encasquillados y accesibles para engrase desde el exterior (fig. 1 y 2) racterísticas destacables que sobresalen por enci- • Gran visibilidad desde el puesto del conductor Tirante frontal pasante soldado a ambos lados gracias al diseño de la pala. de los brazos, aportando mayor resistencia al Fabricación con acero de grano fino Hardox® conjunto (fig. 3). • 500 de la más alta calidad. Este acero propor- Primerplano página 16 José Arroyo Responsable Marketing Recambios SDF Ibérica Brazos fabricados con una sola pieza de acero doblada, ofreciendo mayor resistencia (fig.4). • Sistema HYDRO-FIX de conexión hidráulica , con el que conectan y desconectan simultánemente los 4 latiguillos, en un segundo. • Amortiguación “Comfort-drive”, con la que el operario puede conducir el tractor con la pala FZ Profiline en todo tipo de terreno protegiendo así su espalda, y el eje delantero del tractor. (Fig.6) • TÉCNICA Sistema de enganche “EURO-quick” para una unión rápida y segura entre los brazos de la pala y los implementos. Permite realizar la operación de enganche-desenganche desde el lateral del implemento. • Sistema rápido de enganche y desenganche Fig.1 “drive-in”, permite enganchar y bloquear en un Fig.2 Fig.4 En Profundidad minuto (fig.5). • Diseño Z-Kinematic con la barra del paralelogramo en el interior del armazón, ganando en visibilidad frontal y lateral, garantizando un trabajo más rápido y seguro. • Fig.3 Latiguillos hidráulicos ocultos en el interior del brazo, estando protegidos en todo momento de posibles golpes o cortes (fig.7). Fig.5 Fig.6 En resumen, la pala cargadora alemana FZ Profiline es una solución de altísima calidad, que permite al operario realizar el trabajo más exigente de forma rápida y segura. El diseño de su paralelogramo mecánico y su ligereza (puede llegar a pesar hasta 350 kg menos que otra pala de fabricación nacional, debido a que no es necesario emplear en su fabricación tanta cantidad de “hierro” por emplearse acero de altísima resistencia) son los responsables de su gran rendimento trabajando. Sus características técnicas demuestran su calidad y, gracias a su diseño, es la solución perfecta para los tractores SAME, DEUTZ-FAHR y Lamborghini. * Fig.7 • Sistema HYDRO-FIX de ligação hidráulica, que permite ligar e desligar simultaneamente os 4 tubos num abrir e fechar de olhos. • Amortecimento “Confortdrive”, o operador pode conduzir o trator com o carregador FZ Profiline em todo o tipo de terreno protegendo a sua coluna e o eixo dianteiro do trator (fig.6). • Sistema de engate “Euroquick” para uma ligação rápida e segura entre os braços do carregador e os acessórios. A operação de engate-desengate pode ser feita a partir da lateral do acessório. • Braços fabricados a partir de uma peça única de aço moldado, oferecendo maior resistência (fig. 4). • Desenho Z-Kinematic com a barra do paralelogramo no interior da armação, obtendo maior visibilidade frontal e lateral, permite uma operação mais rápida e segura. • Tubagens hidráulicas ocultas no interior do braço, estando sempre protegidas de choques e ruturas (fig.7). • Sistema de engate e desengate rápido “drive-in”, permite ligar e fixar o acessório num minuto (fig.5). Em resumo, o carregador frontal alemão FZ Profiline é uma solução de altíssima qualidade, que permite ao operador realizar as tarefas mais exigentes com rapidez e segurança. O desenho do paralelogramo mecânico e a sua leveza (pode chegar a 350 kg menos que outro carregador de fabrico nacional, pois não é necessário usar tanta quantidade de “ferro” uma vez que são feito de aço de altíssima resistência) são responsáveis pelo seu grande rendimento no trabalho. As suas características técnicas denotam a sua qualidade e, graças ao seu desenho, é a solução perfeita para os tratores SAME, DEUTZFAHR e Lamborghini. Primerplano página 17 www.samedeutz-fahr.com OTOÑO: EL MEJOR MOMENTO PARA COMPRAR UNA PALA ORIGINAL SAME DEUTZ-FAHR ¡NO TE LO PIENSES MAS! Con cada pala: FZ Profiline FE EcoLine ¡¡ Llévate GRATIS el cazo universal !! Desde hoy y hasta el 15 de diciembre de 2012, al comprar una pala original SAME DEUTZ-FAHR (conjunto completo: anclajes, brazos, mando y conexión hidrofix) llévate gratuitamente el cazo universal Robust U de 2.05 m. Para cazos de mayor tamaño, se deberá abonar la diferencia con el modelo de 2.05 m. En caso de adquirir la pala con otro implemento, se tomará como referencia el precio del cazo de 2.05 m para calcular el diferencial a pagar. Oferta válida hasta el 15 de diciembre de 2012. Para más información, acude a tu Concesionario oficial SAME DEUTZ-FAHR, o llama al teléfono de Atención al Cliente 901 345 345. página 18 Seguridad en Remolques 1 Cadena redonda 8 mm. Grado de Segurança em Reboques Calidad 8. Longitud: 2 m. K-FW341820 e 17,80 adena redonda 8 mm. Grado de C Calidad 8. Longitud: 3 m. K-FW341830 1 2 e 26,60 2 Cadena cuadrada 7 mm. Grado de Calidad 10. Longitud: 2 m. K-FW341120 3 K-FW341130 4 e 23,70 adena cuadrada 7 mm. Grado de C Calidad 10. Longitud: 3 m. e 30,90 3 Kit señalización luces con triangulo reflectante 5 M-0FP22976 e 25,50 4 Placa de mercancia sobresaliente M-064V20 e 22,50 KITS DE FRENO HIDRÁULICO DE REMOLQUE PARA TRACTOR 5 Placa velocidad máxima 25 km/h KIT TRAVAO HIDRAULICO DE REBOQUE PARA TRATOR M-064V425 referencia* modelo same modelo lamborghini I9.S4489.90.0 Argon3 75 Crono 75 9.56689.77.9 Frutteto 60-70-85 II 660F Plus - 880F Plus - 990F Plus 9.I7589.75.9 Dorado F 70-75-90-100 RF.70-75-90-100 9.F1689.75.9 Dorado F 70-75-90-100 RF.70-75-90-100 9.F2089.75.9 Dorado S-V 70-75-90-100 RS-V 70-75-90-100 9.P1189.93.0 Frutteto3 60-70-80-80.4-90-100 Classic RF.60-70-80-80.4-90-100 Target modelo deutz-fahr 9.P1189.92.0 Frutteto3 60-70-80-80.4-90-100 Classic RF.60-70-80-80.4-90-100 Target 9.P2589.92.0 Frutteto3 80-90-100 RF.80-90-100 Agroplus F 320-410-420 9.P2589.93.0 Frutteto3 80-90-100 RF.80-90-100 Agroplus F 320-410-420 9.P3789.05.9 Frutteto3 80-90-100 GS RF.80-90-100 GS Agroplus F 320-410-420 GS 9.P2589.05.9 Frutteto3 80-90-100 RF.80-90-100 Agroplus F 320-410-420 9.P5789.90.0 Frutteto3 S 80-90.3-90-100-110 GS RS.80-90.3-90-100-110 GS Agroplus S GS 320-330-410-420-430 9.P5789.91.0 Frutteto3 S 80-90.3-90-100-110 GS RS.80-90.3-90-100-110 GS Agroplus S GS 320-330-410-420-430 9.R3089.91.0 Dorado 60-80-90 LS R2.60-80-90 LS 9.S9789.90.0 Dorado3 80-90 Classic R2.80-90 Target 9.C2289.75.9 Explorer 75 T-TB Explorer 85 TB R3.75 T-TB R3.85 TB 9.G9789.75.9 Explorer 75 T-TB Explorer 85 TB R3.75 T-TB 9.C2389.75.9 Explorer 85 T EXplorer 95 T-TB R3.85 T R3.95 T-TB 9.G9889.75.9 Explorer 85 T Explorer 95 T-TB R3.85 T R3.95 T-TB 9.P9389.75.9 Explorer 85-100 TB R3.85-100 TB 9.P9389.90.0 Explorer3 85T- 85TB GS y LS R3.85 T-85TB GS y LS 9.P9789.90.0 Explorer3 100T- 100TB GS y LS R3.100 T-100TB GS y LS 9.S6889.90.0 Explorer3 90T Classic R3.90 T Target 9.S6989.90.0 Explorer3 105T Classic R3.105T Target 9.L1589.90.0 Explorer3 85 GS R3.85 GS Agrofarm 410 GS 9.L1389.90.0 Explorer3 85 LS R3.85 LS Agrofarm 410 LS 9.L1689.90.0 Explorer3 100 GS R3.100 GS Agrofarm 420 GS 9.L1489.92.0 Explorer3 100 LS R3.100 LS Agrofarm 420 LS 9.L8089.92.0 Explorer3 110 GS R3.110 GS Agrofarm 430 GS 9.L7289.90.0 Explorer3 110 LS R3.110 LS Agrofarm 430 LS g R3.85 TB precio ** e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e 635,00 635,00 635,00 750,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 750,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 750,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 635,00 e 8,00 Kit de Freno Remolque Para cumplir la normativa de homologación, los tractores que trabajen con remolques de más de 1.500 kg de masa, necesitan llevar instalado el freno hidráulico de remolque. Los kits están preparados para ser instalados en el modelo de tractor especificado en la tabla. Para cumprir com as normas de homologação, os tratores que trabalhem com reboque de tara superior a 1.500 kg, têm que ter instalado o travão hidráulico de reboque. Os kits estão preparados para ser instalados nos modelos de tratores especificados na tabela. * Consulte con su concesionario el modelo de kit específico para su tractor. El precio mostrado no incluye montaje. Oferta válida até 15/12/2012 ou final das existências. Os preços não incluem IVA. As imagens dos produtos têm carácter informativo, não vinculativo. Válido nas concessões aderentes à promoção. Mostradorrecambios página 19 HERRAMIENTAS / FERRAMENTAS herramientas/FERRAMENTAS 1 Blister mini carraca + puntas y vasos 1/4” (15 piezas) KT-2515MR e 25, 83 2 Estuche de herramientas (36 piezas) KT-92543MR01 e 79, 00 1 2 3 3 Juego de destornilladores planos y Phillips (6 piezas) KT-31116MR e 18, 00 4 Llaves de estrella con carraca 4 dimensiones (3 piezas) KT-14903MR e 55, 00 5 Extractores multiuso con 2 garras KT-79621805 e 129, 00 4 6 Juego de carraca y vasos 1/2” 6 (20 piezas) KT-4520MR e 5 72, 00 7 Sopladora progresiva 360º KT-JC507 e 13, 00 8 Lanza de soplar con conducto venturi - 1040 mm KT-JC440 e 7 56, 00 9 9 Bomba neumática de engrase para cartucho de 400 cc KT-SG400 e 33, 00 8 12 10 Bomba aspirante de aceite 500 cc KT-9BT250 e 15, 58 11 Tornillo de banco con base gira- toria KT-9TZ1105 e 92, 80 12 Carrito de taller 2 cajones con 10 compartimento superior KT-87A422BAUS e 147, 00 11 Mostradorrecambios página 20 Oferta válida hasta el 15/12/2012, o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. HERRAMIENTAS/FERRAMENTAS 1 Llave de filtro fleje metálico: 110 - 155 mm 3 KT-3206 13, 90 e 2 L lave impacto 1/2”. Par de 1 aflojamiento: 1356 Nm 2 KT-NC4236 e 89, 00 3 Maletín pistola de impacto 1/2” con vasos y accesorios (10 piezas) KT-NC0410M314 e 139, 00 CONSUMIBLES/ CONSUMÍVEIS CONSUMIBLES/CONSUMÍVEIS 4 F orma juntas a presión. Color negro. Tubo 60 ml B-61558 6, 90 e 5 L impiador exterior vehículo industrial. Bidón 25 l 5 B-22190 4 6 e 89, 00 6 Forma juntas a presión. Color negro. Cartucho 200 ml B-53391 e 13, 90 7 Fijador media resistencia SSM- 60 9 B-147334 e 12, 90 8 Rollo de papel uso industrial. B-162623 e 29, 90 9 Auto-arranque MS-400 8 B-148435 e 7, 90 10 Guante mecánico. Talla-8 B-40875 7 e 1, 99 Guante mecánico. Talla-9 B-40876 e 1, 99 Guante mecánico. Talla-10 11 10 LÁMPARA de bolsillo LED Última generación LED de alta intensidad: 7 LED en la parte delantera y 1 LED en la parte inferior. Imán y clip para bolsillo en la parte trasera. Incluye cargador 230 V. Tamaño ideal para guardarla en el bolsillo. Oferta válida até 15/12/2012 ou final das existências. Os preços não incluem IVA. As imagens dos produtos têm carácter informativo, não vinculativo. Válido nas concessões aderentes à promoção. B-40877 e 1, 99 Guante mecánico. Talla-11 B-42980 e 1, 99 11 Lámpara LED de bolsillo B-134868 e 24, 99 Mostradorrecambios página 21 NEUMÁTICOS/PNEUS CONTINENTAL Modelo AC-85 280/85R20 e 370, 00 280/85R24 e 385, 00 320/85R24 e 440, 00 340/85R24 e 490, 00 380/85R24 e 580, 00 420/85R24 e 705, 00 280/85R28 e 445, 00 320/85R28 e 490, 00 340/85R28 e 540, 00 380/85R28 e 625, 00 420/85R28 e 755, 00 380/85R30 e 680, 00 420/85R30 e 815, 00 460/85R30 e 1.010, 00 380/85R34 e 790, 00 420/85R34 e 895, 00 460/85R34 e 1.110, 00 340/85R38 e 750, 00 380/85R38 e 925, 00 420/85R38 e 1.055, 00 460/85R38 e 1.200, 00 520/85R38 e 1.645, 00 480/80R42 e 1.450, 00 520/85R42 e 2.025, 00 Mostradorrecambios página 22 CONTINENTAL Modelo HC-70 Medida 320/70 R 24 360/70 R 24 380/70 R 24 420/70 R 24 480/70 R 24 380/70 R 28 420/70 R 28 480/70 R 28 420/70 R 30 480/70 R 30 480/70 R 34 520/70 R 34 480/70 R 38 520/70 R 38 580/70 R 38 Modelo HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 HC-70 Precio e e e e e e e e e e e e e e e 460,00 550,00 650,00 735,00 895,00 680,00 805,00 980,00 840,00 940,00 1.145,00 1.415,00 1.250,00 1.530,00 1.920,00 Mitas Modelo RD-03 Medida 420/65 R 24 440/65 R 24 480/65 R 24 540/65 R 24 440/65 R 28 480/65 R 28 540/65 R 28 600/65 R 28 540/65 R 30 540/65 R 34 600/65 R 34 540/65 R 38 600/65 R 38 650/65 R 38 710/70 R 38 650/65 R 42 Modelo RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 RD-03 Precio e e e e e e e e e e e e e e e e 540,00 595,00 650,00 815,00 675,00 760,00 900,00 1.220,00 1.100,00 1.130,00 1.475,00 1.245,00 1.520,00 1.795,00 2.510,00 2.130,00 Oferta válida hasta el 15/12/2012, o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. NEUMÁTICOS/PNEUS trelleborg trelleborg Modelos TM600 - TM700 - tm800 - tm900 Medida 320/85 R 24 380/85 R 24 420/85 R 24 380/85 R 28 420/85 R 28 420/85 R 30 460/85 R 38 520/85 R 38 380/70R 20 380/70 R 28 420/70 R 28 480/70 R 28 520/70 R 30 520/70 R 38 440/65 R 28 480/65 R 28 540/65 R 28 600/65 R 28 600/65 R 38 650/65 R 38 710/70 R 38 710/70 R 42 Índices de carga y Códigos de velocidad / PR 122A8 (119B) 131A8 (128B) 137A8 (134B) 133A8 (130B) 139A8 (136B) 140A8 (137B) 149A8 (146B) 155A8 (152B) 122A8 (122B) 127A8(127B) 133D 140D 145A8 (145B) 150D 131D 136D 142D 147D 153D 157D 171D (168E) 179A8 Modelo 1 1069300 e 398, 70 2 1069500 e 516, 60 Pos. 3 1069600 e 662, 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 4 1069800 e 552, 60 5 1069900 e 715, 50 6 1070100 e 783, 00 7 1070500 e 1.134, 00 8 1070600 e 1.512, 90 9 0729700 e 493, 20 10 0731500 e 571, 50 11 0730100 e 639, 90 12 0730200 e 822, 60 13 0732000 e 1.213, 20 14 0732700 e 1.355, 40 15 1033900 e 691, 20 16 1034000 e 757, 80 17 1034100 e 1.009, 80 18 1034200 e 1.260, 90 19 1034600 e 1.597, 50 20 1034700 e 2.121, 30 21 1032700 e 3.361, 50 22 1296800 e 4.552, 20 TM600 TM600 TM600 TM600 TM600 TM600 TM600 TM600 TM700 TM700 TM700 TM700 TM700 TM700 TM800 TM800 TM800 TM800 TM800 TM800 TM800HS TM900HP maximo Modelos perfil 85 Medida 280/85R24TL (11.2R24) 320/85R24TL (12.4R24) 340/85R24TL (13.6R24) 380/85R24TL (14.9R24) 420/85R24TL (16.9R24) 320/85R28TL (12.4R28) 340/85R28TL (13.6R28) 380/85R28TL (14.9R28) 420/85R28TL (16.9R28) 380/85R30TL (14.9R30) 420/85R30TL (16.9R30) 460/85R30TL (18.4R30) 420/85R34TL (16.9R34) 460/85R34TL (18.4R34) 420/85R38TL (16.9R38) 460/85R38TL (18.4R38) 520/85R38TL (20.8R38) 520/85R42TL (20.8R42) Índices de carga y Códigos de velocidad / PR 115A8 112B 122A8 119B 125A8 122B 131A8 128B 137A8 134B 124A8 121B 127A8 124B 133A8 130B 139A8 136B 135A8 132B 140A8 137B 145A8 142B 142A8 139B 147A8 144B 144A8 141B 149A8 146B 155A8 152B 157A8 157B Código 1100000 1100100 1100200 1100300 1100400 1100500 1100600 1100700 1100800 1100900 1101000 1101100 1101200 1101300 1101400 1101500 1101600 1101700 Oferta válida até 15/12/2012 ou final das existências. Os preços não incluem IVA. As imagens dos produtos têm carácter informativo, não vinculativo. Válido nas concessões aderentes à promoção. Precio e e e e e e e e e e e e e e e e e e 228,00 272,00 300,00 368,00 486,40 305,60 329,00 412,00 499,20 474,40 508,80 650,40 572,00 679,20 619,20 748,80 984,80 1.235,20 MAXIMO Mostradorrecambios página 23 HERRAMIENTAS Y AcCESORIOS HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS / FERRAMENTAS E ACESSÓRIOS 1 Maletín de herramientas (94 piezas) M-MH0094 55, 00 e 2 Maletín de herramientas (108 piezas) M-MH0108 e 60, 00 3 Maletín de herramientas (215 piezas) M-MH0215 e 99, 00 4 Faro de trabajo de 9 LEDS. 1300 1 2 3 lms M-9033036 e 64, 00 4 5 Cámara de inspección M-848803AJ e 165, 00 5 6 Barra de señalización remolque M-0BS11000 22, 50 e 6 7 B omba engrase 400 cc reforzada M-BE270124 14, 50 e 8 Kit señalización 3/4F M-0FP21976 23, 50 e 7 9 R otativo Venus tubular M-02143H02 e 18, 50 8 9 10 A siento RM62200 neumático tela lujo completo M-0106237G2020 e 420, 00 11 A siento RM62200 mecánico tela lujo completo M-0106227G2020 e 295, 00 10 Mostradorrecambios página 24 11 Oferta válida hasta el 15/12/20112 o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. ACCESORIOS / ACESSÓRIOS AcCESORIOS 1 Vareador PV 340 E M-5108OME032 e 314, 00 2 Motoazada MTZ 500 M-925001 3 e 467, 00 3 Tijera de poda italiana electrica a batería. M-903430 e 910, 00 4 Afilador cadena profesional M-503000 e 87, 00 5 Afilador cadena M-507500 2 e 28, 00 6 Motosierra 40Z (espada de 16”) M-50784016 e 139, 00 7 Motosierra con espada de 18” 1 Motosierra MTS-46Z M-50784616 e 164, 00 Motosierra MTS- 50Z 4 5 M-50785018 e 180, 00 Motosierra MTS- 54Z M-50785418 e 199, 00 7 6 Oferta válida até 15/12/2012 ou final das existências. Os preços não incluem IVA. As imagens dos produtos têm carácter informativo, não vinculativo. Válido nas concessões aderentes à promoção. Mostradorrecambios página 25 HERRAMIENTAS Y AcCESORIOS ACCESORIOS / ACESSÓRIOS 1 Hidrolimpiadora HDL 130 eléctrica M-5107130P e 139, 00 3 2 2 Hidrolimpiadora HDL 150 M-510565175 e 370, 00 3 Molino de cereal M-9250220 e 140, 00 1 4 Motor gasolina MT160 OHV L 4T 5,5 CV M-883OHV160L e 155, 00 otor gasolina MT160 OHV Q 4T M 5,5 CV M-883OHV160Q e 155, 00 5 Motor gasolina MT200 S 4T 6,5 CV M-WM168FBS e 160, 00 4 6 Motor gasolina MT270 OHV S 4T 5 6 9 CV M-883OHV270S e 258, 00 7 K it de cámara visión trasera con cable M-8605000 e 260, 00 Cámara de visión trasera / Camara trasera 7 Cámara NTSC/PAL 500 x 582 pixeles Temp. funcionamiento: - 10ºC a + 50ºC Objetivo automático Angulo grabación: 120º Función: visión nocturna, sumergible Monitor LCD TFT Formato 16:9 Ángulo de visión: 90º Resolución: 1440 x 234 Pantalla: 7” Dimensiones: 170 x 128 x 22 mm Peso: 400 gr. Mostradorrecambios página 26 Oferta válida hasta el 15/12/2012, o fin de existencias. Los precios no incluyen IVA. Las fotografías del producto son a título informativo, no vinculante. Válido para concesionarios adheridos a la promoción. www.samedeutz-fahr.com No todos los filtros son iguales. 2.864 cm2 de superficie filtrante Válvula by-pass que previene la interrupción del flujo de aceite. Rigidez y resistencia absoluta del material filtrante. ENGRANAJES FILTROS MOTORES EMBRAGUES LUBRICANTES Proteja su tractor. Use recambio original SDF Parts. Sólo los filtros originales SDF Parts cumplen con las especificaciones técnicas exigidas por aquellos que diseñaron su motor y se prueban de acuerdo a los estrictos estándares de calidad, manteniendo integra al 100% la calidad de su tractor SAME, DEUTZ-FAHR y LAMBORGHINI o cosechadora DEUTZ-FAHR, conservando toda la funcionalidad y su valor con el tiempo.