belgique belgique belgique belgique belgique
Transcrição
belgique belgique belgique belgique belgique
SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUX TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNI LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVO FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANC ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPA PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUX TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNI LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVO FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIR RANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE SPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑ ORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL ELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BEL UISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS UXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXE UNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNISIE TUNIS BAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN LIBAN MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MAROC MARO CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIRE CÔTE D’IVOIR RANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE SPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑ ORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL ELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BELGIQUE BEL UISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISSE SUISS UXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXE 30 ET 1000 Deux chiffres qui incarnent pour nous la réussite de l’enseigne ALAIN AFFLELOU. 30 pour 30 ans. C’est en effet en 1979 que s’ouvrait notre premier magasin franchisé à Rouen en France. 1000, comme notre millième magasin ouvert en mai 2009. La France bien sûr, mais aussi l’Espagne, la Belgique, la Suisse, le Luxembourg, le Maroc, la Tunisie, le Liban et la Côte d’Ivoire. Et ce millième magasin, je suis heureux de l’ouvrir à Porto au Portugal. Durer 30 ans, cela peut paraître normal. Mais croître, se développer, grandir, c’est la force de notre enseigne. 1985 : 100ème magasin 2002 : 500ème magasin 2009 : 1 000ème magasin Cette réussite s’appuie sur trois éléments fondamentaux : • le concept de la franchise qui permet à chaque partenaire de se réaliser dans son activité professionnelle, • l’innovation permanente pour le mieux-être des consommateurs dont vous découvrirez quelques exemples dans cette brochure, • la communication et la publicité qui font l’ADN de la marque. C’est sur cette trajectoire que nous construisons aujourd‘hui notre avenir, et la jeunesse de nos opticiens franchisés en est le garant. Nous ouvrirons bientôt d’autres magasins, peut-être dans de nouveaux pays, mais toujours nous saurons nous souvenir des raisons de notre succès. 30 AND 1000 30 Y 1000 30 E 1000 For us, these two figures Dos cifras que simbolizan para Dois números que para nós symbolize the success of the nosotros el éxito de la marca simbolizam o sucesso da marca ALAIN AFFLELOU. brand name ALAIN AFFLELOU. ALAIN AFFLELOU. 30 for 30 years. It is in fact in 1979 that our first franchised store was opened in Rouen, France. 1000, as our thousandth store that opened in may 2009. France of course, but also S p a i n, B e l g i u m , S w i t z e rl a n d, Luxembourg, Morocco, Tunisia, Lebanon and the Ivory Coast. And this thousandth store, I am pleased to open it in the city of Porto, in Portugal. Lasting over 30 years, may seem pretty ordinary. But the strength of our brand name is its growth, development and expansion. 1985 : 100th store 2002 : 500th store 2009 : 1 000th store This success story leans on 3 fundamental aspects: •the franchise concept allowing each partner to outper form in its professional activity, •permanent innovation for the well-being of the consumers, you will discover some examples in this brochure, •communication and advertising being the brand’s “DNA”. It is on this path, that we now build our future and the youth of our ‘brand partners’ is our success guarantee. We will soon open new stores, perhaps in other countries, but we will always keep in mind the reasons for our success. 30 por 30 años. En efecto, es en 30 por 30 anos. Com efeito, é em 1979 que se abrió la primera 1979 que abre a nossa primeira loja tienda franquiciada en Rouen, en franchisada em Rouen, França. Francia. 1000, pela nossa milésima loja, aberta 1000, como nuestra milésima em maio 2009. tienda que ha abierto en mayo del França, claro, mas também Espanha, 2009. Bélgica, Suiça, Luxemburgo, Marrocos, Francia por supuesto, y también Tunísia, Líbano e Costa do Marfim. E España, Bélgica, Suiza, Luxemburgo, esta milésima loja, tenho todo o prazer Marruecos, Túnez, el Líbano y em abri-la no Porto, em Portugal. Costa de Marfil.Y soy feliz de abrir esta milésima tienda en Oporto, en Uma duração de 30 anos, pode Portugal. parecer normal. Mas crescer, desenvolver-se, multiplicar-se, é a Durar 30 años, eso puede parecer força da nossa marca. normal. Pero crecer, desarrollarse, aumentar, es la fuerza de nuestra 1985 : 100ª loja marca. 2002 : 500ª loja 2009 : 1000ª loja 1985 : 100ª tienda 2002 : 500ª tienda Este sucesso apoia-se em 3 elementos 2009 : 1 000ª tienda fundamentais: •o conceito de franchising que Este éxito se basa en 3 elemento permite a cada parceiro realizar-sena fundamentales: sua actividade profissional, • el concepto de la franquicia que •a inovação permanente para o permite a cada socio realizarse en bem-estar dos consumidores, podendo su actividad profesional, descobrir alguns exemplos presentes • la innovación permanente para nesta brochura, el bienestar de los consumidores •a comunicação e a publicidade que cuyos ejemplos descubrirán en constituem o ADN da marca. este folleto, • la comunicación y la publicidad É nesta trajectória que hoje construímos que hace el ADN de la marca. o nosso futuro, e a juventude nos nossos ópticos franchisados é a garantia do Es sobre esta trayectoria que mesmo. construimos hoy nuestro futuro, y la juventud de nuestros ópticos franquiciados es nuestra garantía. Brevemente iremos abrir outras lojas, possivelmente em países novos, mas saberemos sempre recordar-nos Dentro de poco abriremos otras dasrazões do nosso sucesso. tiendas, quizás en nuevos países, pero siempre nos acordaremos de los motivos de nuestro éxito. SOMMAIRE SOMMARY / SUMARIO / RESUMO ALAIN AFFLELOU OUVRE SON 1000ème MAGASIN ALAIN AFFLELOU opens his 1OOOth shop p.07 L’INNOVATION : l’ADN DE LA MARQUE Innovation : the brand’s DNA p.11 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE Permanent innovation in business strategy p.19 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION A permanent innovation in communication p.43 30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT A 30-year commitment in sport p.51 L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU The ALAIN AFFLELOU Company p.55 L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT Permanent innovation: development p.61 DATES CLES Key moments p.77 ALAIN AFFLELOU abre su tienda nº 1 000 A ALAIN AFFLELOU abre a sua loja n.º 1000 La innovación: el ADN de la marca A inovação: o ADN da marca La innovación permanente en la estrategia comercial A inovação permanente na estratégia comercial La innovación permanente en la communicación A inovação permanente na comunicação 30 ans de compromiso en el deporte 30 anos de compromisso no desporto La empresa ALAIN AFFLELOU A empresa ALAIN AFFLELOU La innovación permanente: el desarrollo A inovação permanente: o desenvolvimento Fechas clave Datas chave ALAIN AFFLELOU OUVRE SON 1000ème MAGASIN 30 ANS D’INNOVATIONS ET DE SUCCES ALAIN AFFLELOU opens his 1OOOth shop 30 years of innovation and succes ALAIN AFFLELOU abre su óptica nº 1 000 30 años de inovaciones y de éxito A ALAIN AFFLELOU abre a sua loja n.º 1000 30 anos de inovaçóes e de sucesso 30 ANS D’INNOVATIONS ET DE SUCCES . PAGE 07 ALAIN AFFLELOU OUVRE SON 1 000 ème C’est à Porto au Portugal qu’Alain Afflelou ouvre son 1 000ème magasin. 600 m2 sur 2 étages en plein coeur de la ville, dans la rue la plus commerçante, aux côtés des enseignes internationales les plus prestigieuses. Qu’il est loin le chemin parcouru depuis le premier magasin au Bouscat dans la banlieue de Bordeaux… ALAIN AFFLELOU opens his 1 OOOth shop in Porto in Portugal It is in Porto in Portugal that Alain Afflelou is proud to open his 1000th shop: 600 m2 ower two floors in the heart of the town centre. In the best shopping street, surrounded by the most prestigious international brands. How far it seems since the first shop opened in Bouscat, in the suburb of Bordeaux. ALAIN AFFLELOU abre su óptica n° 1 000 en Oporto, en Portugal Es en Oporto, en Portugal que Alain Afflelou es orgulloso de abrir su tienda nº 1000. 600 m2 en 2 plantas, en pleno corazón de la ciudad, en la calle más comerciante, junto con los rótulos internacionales más prestigiosos. ¡Que lejos está el camino recorrido desde la primera tienda en Le Bouscat en las afueras de Burdeos!… A ALAIN AFFLELOU abre a sua loja n.° 1 000 no Porto, em Portugal É no Porto, em Portugal que Alain Afflelou tem o orgulho de abrir a sua loja n.º 1000. 600 m2 em 2 andares, em pleno coração da cidade, na rua mais comercial, ao lado das marcas internacionais mais prestigiadas. Como está longe o caminho percorrido desde a primeira loja em Le Bouscat nos arredores de Bordéus… 30 ANS D’INNOVATIONS ET DE SUCCES . PAGE 08 MAGASIN A PORTO AU PORTUGAL 30 ANS D’INNOVATIONS ET DE SUCCES . PAGE 09 L’INNOVATION : l’ADN DE LA MARQUE Innovation : the brand’s DNA La innovación: el ADN de la marca A inovação: o ADN da marca L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 11 L’INNOVATION : l’ADN de la marque UN PEU D’HISTOIRE Il était une fois, un jeune homme, fils de boulanger pied noir, débarqué d’Algérie, qui arrive en France à 14 ans en 1962. Le jeune Alain Afflelou part faire ses études à l’Ecole d’Optique à Paris et obtient son diplôme d’opticien en 1970. Alain Afflelou ouvre son premier magasin au Bouscat, en périphérie de Bordeaux, en 1972, et réalise très vite que l’achat d’une paire de lunettes n’est pas un achat d’impulsion. Les lunettes sont vécues comme une prothèse, comme un mal nécessaire, et sont perçues comme étant chères et mal remboursées. Les porteurs de lunettes peuvent être des clients à contrecoeur qui préfèreraient « payer » pour ne pas en porter. A SMALL STEP BACK IN HISTORY Once upon a time, a young man, the 14-yearold son of a pied-noir baker, landing from Algeria arrived in France in 1962. The young Alain Afflelou left to study at The Paris School of Optics and graduated in 1970. Alain Afflelou opened his first shop in Le Bouscat, in the suburb of Bordeaux in 1972 and quickly realized that buying a pair of glasses was not something you bought on the spur of the moment. Glasses were felt like prosthetics, like a necessary evil and were considered expensive and badly refunded by the Health Security. The people who wore glasses were reluctant customers who would rather pay not to wear them. UN POCO DE HISTORIA Érase una vez, un hombre joven de 14 años, hijo de panadero pied-noir que salió de Argelia y se trasladó a Francia en 1962. El joven Alain Afflelou se fue a París para realizar sus estudios en la Escuela de la Óptica y obtuvó su título de óptico en 1970. Alain Afflelou abrió su primera tienda en Le Bouscat en la periferia de Burdeos, en 1972. Fue consciente desde un principio de que la adquisición de gafas no suele ser ninguna compra compulsiva. Las gafas son para los que las llevan como una prótesis, como un mal necesario. En sus mentes prima la idea de que son caras y de que la Seguridad Social sólo cubre una pequeña parte del gasto que representan. Los que llevan gafas pueden ser clientes forzosos quienes preferirían pagar para no tener que llevarlas. UM POUCO DE HISTÓRIA Era uma vez, um jovem rapaz de 14 anos, filho de um padeiro pied-noir, que deixa a Argélia e chega a França em 1962. O jovem Alain Afflelou vai para Paris para realizar os seus estudos na École d’Optique (Escola de Óptica) e obtém o seu diploma de óptico em 1970. Alain Afflelou abre a sua primeira loja em Le Bouscat nos arredores de Bordéus, em 1972 apercebe-se rapidamente de que a aquisição de óculos não costuma ser uma compra impulsiva. Os óculos destinam-se a ser usados como uma prótese, como um mal necessário e são vistos como sendo algo caro e pouco comparticipado. Os utilizadores de óculos podem ser clientes forçados, que prefeririam “pagar” para não terem de os usar. L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 12 1986 1994 1990 1995 2007 L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 13 L’ADN DE LA MARQUE ANALYSER : Cette analyse permet à Alain Afflelou de comprendre le premier que le marché de l’optique est apte au discount. Il agit alors uniquement sur le prix des montures pour ne pas inquiéter les clients sur la qualité des verres correcteurs. INNOVER : Alain Afflelou vend dès lors toutes les montures de lunettes à moitié prix et applique cette remise sur toutes les marques, toutes les griffes, tout en conservant des tarifs identiques pour les verres correcteurs, lentilles et accessoires. Bref, rien n’a changé pour le consommateur sauf l’économie très sensible qu’il réalise en payant sa monture à moitié prix. Toutefois, pour qu’une politique commerciale basée sur le prix bas réussisse, il est nécessaire que celle-ci soit associée à la qualité des produits et des services. Alain Afflelou intègre dès lors la formule du succès : Prix + Produits + Services. Alain Afflelou a donc mis en oeuvre un vrai savoir-faire par son analyse appropriée du marché et par sa proposition commerciale osée à l’époque (1978) mais tellement novatrice. Mais pour se faire connaître au-delà de son propre magasin, il a besoin du soutien de la publicité qui coûte cher et comprend que l’unique moyen d’y accéder est de l’amortir sur plusieurs points de vente. Alors, il en ouvre trois sous une même enseigne, avec des vitrines et un décor identiques. Sans même s’en douter, il vient d’inventer le principe de la franchise dans l’univers de l’optique. COMMUNIQUER : Alain Afflelou est cependant conscient qu’au « savoir-faire » obligatoire, un “faire-savoir” est indispensable. Il décide de communiquer comme aucun opticien avant lui ne l’avait fait : utilisant massivement les médias d’affichage 4 x 3, autobus, presse quotidienne régionale, mailings… En investissant dans une campagne publicitaire qui s’étale sur 4 mois à Bordeaux, Alain Afflelou accroît sa clientèle de 400%. Tout naturellement, d’autres opticiens veulent appliquer cette méthode et en 1978 la franchise ALAIN AFFLELOU voit le jour. L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 14 L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 15 THE BRAND’S DNA EL ADN DE LA MARCA ANALYSIS : This analysis enabled Alain Afflelou to be the first to understand that the Optics market was ready for discount shops. Therefore he only acted on the price of the frame so as not to worry customers about the quality of the correcting lenses. INNOVATION : Then, Alain Afflelou sold all the frames at half price and applied a discount on all the brands, all the labels while keeping identical fees for the correcting lenses, contact lenses and accessories. In a word, nothing had changed for the customers apart from a very noticeable saving that they made by paying their frame half-price. However, to make sure that a selling strategy based on low price be a success, it was necessary for it to be linked to the quality of the products and services. Alain Afflelou started applying his formula for success: Price+ Products + Services. So, Alain Afflelou, implemented a real know-how thanks to his accurate understanding of the market and by his daring - but so innovative at the time (1978) - selling offer; but to make himself known beyond his own shop, he needed the support of advertising which was expensive and he understood that the only means to reach it was to make sure that it paid for itself thanks to several selling points. So he opened three under the same brand name displaying identical windows and setting. Without realizing it, he had just created the principle of franchise in the world of Optics. COMMUNICATION : Nevertheless, Alain Afflelou was aware that to the necessary « know-how », he had to add an essential « make-know » and he decided to communicate like no other opticians had ever done it so far : using massively the display advertising 4x3, bus, local daily press, mailings… By investing in an advertising campaign which spread over 4 months in Bordeaux, Alain Afflelou increased his customers by 400%. Naturally, other opticians soon wanted to benefit from this method and, in 1978, the ALAIN AFFLELOU franchise was officially launched! ANÁLISIS : Esta perspectiva permitió que Alain Afflelou fuera el primero en entender que el mercado de la óptica no tenía por qué estar reñido con el discount. Decidió centrar el ahorro exclusivamente en el precio de la montura, con el fin de que sus clientes no se preocuparan por la calidad de las lentes correctoras. INNOVAR : Alain Afflelou vende por lo tanto todas las monturas de gafas a mitad de precio y aplica este descuento en todas las marcas,todas las firmas, conservando al mismo tiempo unas tarifas idénticas para los cristales graduados, lentillas y accesorios. En definitiva, nada cambia para el consumidor, salvo el ahorro muy grande del que se beneficia al pagar su montura a mitad de precio. No obstante, para que resulte exitosa una política comercial basada en bajos precios, tiene que ir de la mano con la calidad de los productos y de los servicios, por lo que Alain Afflelou aplicó la formula sobre la que se basa su éxito: Precio + Productos + Servicios. Alain Afflelou hizo muestra de un verdadero saber-hacer, con un correcto análisis y una proposición comercial atrevida para la época (1978), que resultó totalmente innovadora. Pero para darse a conocer más allá de su propia tienda, necesita el apoyo de la publicidad que cuesta caro y entiende que el único medio de acceder es amortiguarlo en varios puntos de venta. Entonces, abre tres tiendas con el mismo rótulo, con escaparates y un decorado idénticos. Sin saberlo, acaba de inventar el principio de la franquicia en el universo de la óptica. COMUNICAR : Sin embargo, Alain Afflelou tenía plena conciencia de que además del “saber-hacer” era imprescindible el “hacerlo saber” y decidió entonces utilizar la comunicación como ningún óptico lo había hecho hasta entonces: de forma masiva, mediante soportes de cárteles 4 x 3, campañas en autobuses, prensa diaria regional, mailings, etc… Cuando invirtió en una campaña publicitaria repartida sobre 4 meses en Burdeos, Alain Afflelou logró aumentar su clientela en un 400%. Naturalmente, otros ópticos quieren aplicar este método y en 1978 nace la franquicia ALAIN AFFLELOU. L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 16 O ADN DA MARCA ANÁLISE : Esta perspectiva permitiu que Alain Afflelou fosse o primeiro a compreender que o mercado da óptica tinha de estar aberto ao discount. Este decide centrar o desconto exclusivamente no preço da armação, para que os seus clientes não se preocupassem com a qualidade das lentes de correcção. INOVAR : Alain Afflelou vende, desde o início, as armações de óculos a metade do preço e aplica este desconto em todas as marcas, de todas as griffes, mantendo ao mesmo tempo tarifas idênticas para as lentes graduadas, lentes de contacto e acessórios. Resumindo, nada muda para o consumidor, excepto a poupança bastante grande da qual beneficia ao pagar a sua armação a metade do preço. Não obstante, para que uma política comercial baseada em preços baixos tenha sucesso, é necessário que a mesma esteja associada à qualidade dos produtos e dos serviços. Foi por isso que Alain Afflelou aplicou desde logo a fórmula do sucesso: Preço + Produtos + Serviços. Alain Afflelou mostra, portanto, um verdadeiro “saber fazer”, com uma correcta análise do mercado e uma proposta comercial atrevida para a época (1978) mas totalmente inovadora. Contudo, para se dar a conhecer fora da sua própria loja, necessita do apoio da publicidade, que é dispendiosa, e compreende que o único meio de aceder é amortizá-la em diversos pontos de venda. Então, abre três novas lojas com a mesma marca, com montras e uma decoração semelhante. Sem o saber, acabava de inventar o conceito de franchising no universo da óptica. COMUNICAR : Contudo, Alain Afflelou tinha plena consciência de que para além do “saber fazer” era imprescindível o “fazer saber” e decidiu, por isso, utilizar a comunicação como nenhum outro óptico tinha feito antes: de forma massiva, através de cartazes 4 x 3, campanhas em autocarros, na imprensa diária regional, mailings, etc. Ao investir numa campanha publicitária repartida em 4 meses em Bordéus, Alain Afflelou consegue aumentar a sua clientela em cerca de 400%. Naturalmente, outros ópticos querem aplicar este método e em 1978 nasce o franchising ALAIN AFFLELOU. L’INNOVATION : L’ADN DE LA MARQUE . PAGE 17 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE Permanent innovation in the selling strategy La innovación permanente en la estrategia comercial A inovação permanente na estratégia comercial L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 19 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE A un problème posé, Alain Afflelou n’hésite pas à faire table rase de l’existant pour imaginer et proposer une nouvelle solution. Son professionnalisme et une constante analyse lui ont permis d’apporter de vraies réponses aux besoins des porteurs de lunettes. En 30 ans, Alain Afflelou a anticipé les évolutions du marché, il est à l’origine de la plupart des innovations de ce secteur d’activité. 30 ans d’innovations Parmi les innovations, plusieurs évolutions majeures ont contribué aux changements du marché de l’optique et illustrent parfaitement la formule du succès : Prix + Produits + Services. TCHIN TCHIN D’AFFLELOU la 2ème paire pour 1 euro ANALYSE : Au début des années 1990, 90% des porteurs de lunettes n’en ont qu’une paire. Pourtant, beaucoup aimeraient en avoir une deuxième mais le prix est un obstacle majeur. INNOVATION : Alain Afflelou imagine alors Tchin Tchin d’Afflelou : pour 1e de plus, bénéficiez d’une vraie deuxième paire de lunettes de qualité à choisir aujourd’hui parmi plus de 500 modèles. Tchin Tchin d’Afflelou a conduit à un vrai bouleversement du marché de l’optique où aujourd’hui près de la totalité des porteurs bénéficient d’une paire de lunettes de secours, d’une solaire à leur vue ou encore peuvent se faire plaisir avec une paire d’un autre style… COMMUNICATION : Les films Tchin Tchin changent l’image que l’on peut avoir de l’optique. Au-delà du discours rassurant sur la qualité des produits, leur gaieté et leur rythme contribuent à dédramatiser le port de lunettes, à le rendre moins contraignant. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 20 e 1,5 rd Aujou lus d ’hui p million é r an b urs pa rte de po in. in Tch e Tch nt d néficie L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 21 PERMANENT INNOVATION IN THE SELLING STRATEGY LA INNOVACIÓN PERMANENTE EN LA ESTRATEGIA COMERCIAL To a problem raised, Alain Afflelou does not hesitate to make a clean sweep of something existing to imagine and suggest a new solution. His professionalism and his constant analysis have allowed him to offer real answers to the needs of the people wearing glasses. In 30 years, Alain Afflelou has anticipated the evolution of the market, he is at the roots of most of the innovations in this field of activity. Cuando se le plantea un problema, Alain Afflelou no vacila en hacer tabla rasa de lo existente para imaginar y proponer una nueva solución. Su profesionalismo y un análisis constante le han permitido aportar verdaderas respuestas a las necesidades de los portadores de gafas. En 30 años, Alain Afflelou ha anticipado las evoluciones del mercado de la óptica y está en el origen de la mayoría de las innovaciones de este sector de actividad. 30 years of innovation Among the innovations, several major evolutions have contributed to the Optics market and perfectly illustrates his formula of success: Price + Products + Services. TCHIN TCHIN BY AFFLELOU The second pair for 1 euro 30 años de innovaciones Entre las innovaciones, varias evoluciones principales contribuyeron a los cambios del mercado de la óptica e ilustran perfectamente la fórmula del éxito: Precio + Productos + Servicios. TCHIN TCHIN DE AFFLELOU El 2º par por 1 euro ANALYSIS : At the beginning of the 1990s, 90% of people who wear glasses only have one pair. Yet, many would very much like to have another pair but the price remains a major obstacle. INNOVATION : Alain Afflelou imagines Tchin-Tchin by Afflelou: for an extra euro, get a real second high quality pair of glasses to be chosen among more than 500 different models today. Tchin-Tchin by Afflelou has led to a real upheaval in the Optics market where, today, nearly all the people who wear glasses enjoy a pair of glasses in case of emergency, a pair of sunglasses adapted to their sight or can even treat themselves with another pair of glasses of a different style... COMMUNICATION : The Tchin-Tchin commercials change the image that one can have of Optics. Beyond the reassuring speech about the quality of the products, their joyfulness and their rhythm contribute to make one’s wearing glasses less dramatic, to make it be less binding. ANÁLISIS : A principios de los años 90, un 90% de las personas que llevaban gafas sólo poseía un par. Por mucho que buena parte de ellas deseara adquirir un segundo par, el precio constituía un serio obstáculo. INNOVACIÓN : Alain Afflelou ideó Tchin Tchin de Afflelou: por sólo 1e más, es posible disfrutar de un segundo par de gafas de calidad que se puede elegir hoy en día entre más de 500 modelos. Tchin Tchin de Afflelou representa un vuelco en el mercado de la óptica, puesto que en la actualidad casi la totalidad de las personas que llevan gafas disfrutan de un par de reserva, de un par de gafas de sol graduadas y pueden además darse un capricho con otro par de otro estilo… COMMUNICACIÓN : Los spots publicitarios Tchin-Tchin cambian la imagen que solemos tener de la óptica. Más allá de la información que nos tranquiliza en relación con la calidad del producto, transmiten alegría y ritmo, lo que contribuye a que desdramaticemos el hecho de llevar gafas. Today more than 1,5 million people wearing glasses enjoy a Tchin-Tchin each year. Hoy más de 1,5 millones de portadores se benefician al año de Tchin Tchin. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 22 A INOVAÇÃO PERMANENTE NA ESTRATÉGIA COMERCIAL Quando surge um problema, Alain Afflelou não hesita em fazer tábua rasa do existente para imaginar e propor uma nova solução. O seu profissionalismo e uma análise constante permitiram-lhe dar verdadeiras respostas às necessidades dos utilizadores de óculos. Em 30 anos, Alain Afflelou antecipou as evoluções do mercado da óptica e está na origem da maioria das inovações deste sector de actividade. 30 anos de inovações Entre as inovações, muitas evoluções principais contribuíram para as mudanças do mercado da óptica e ilustram perfeitamente a fórmula do sucesso: Preço + Produtos + Serviços. TCHIN TCHIN DE AFFLELOU O 2º par por 1 euro ANÁLISE : No início dos anos 90, cerca de 90% dos utilizadores de óculos possuía apenas um par. Contudo, muitas delas gostariam de ter um segundo par, mas o preço era um grande obstáculo. INOVAçÃO : Alain Afflelou idealizou a Tchin Tchin de Afflelou: por apenas mais 1e, é possível beneficiar de um segundo par de óculos de qualidade que actualmente pode ser escolhido de entre 500 modelos. A Tchin Tchin de Afflelou conduziu a uma verdadeira reviravolta no mercado da óptica, visto que actualmente quase todos os utilizadores de óculos beneficiam de um par de reserva, de um par de óculos de sol graduados e podem também ceder a um capricho com outro par de estilo diferente… COMUNICAçÃO : Os spots publicitários TchinTchin mudam a imagem que costumamos ter da óptica. Para além da informação que nos tranquiliza relativamente à qualidade dos produtos, a sua alegria e o seu ritmo contribuem para a desdramatização do uso de óculos, para que não nos pareça tão incómodo. Actualmente, por ano, mais de 1,5 milhões de utilizadores de óculos beneficiam da Tchin Tchin. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 23 PROTECT D’AFFLELOU, Le verre garanti incassable ! ANALYSE : Parce que l’on vit avec nos lunettes, que l’on bouge avec nos lunettes, le risque de casse est bel et bien présent... De plus, nous sommes quotidiennement exposés aux rayons UV présents dans la lumière naturelle ou artificielle. Si la peau en subit directement les méfaits, les yeux sont également très sensibles à leurs agressions. INNOVATION : ALAIN AFFLELOU a créé Le 2 Ai d’Afflelou. Aujourd’hui appelé le Protect d’Afflelou, ce verre est la ceinture de sécurité de nos yeux. Le Protect d’Afflelou est réalisé en polycarbonate. C’est un verre léger, mince qui peut résister aux chocs les plus violents. Il se fendille mais ne se brise pas. De plus, il assure une protection à 100% contre les UVA et UVB. COMMUNICATION : Le lancement en 1994 a sensibilisé les porteurs de lunettes à l’importance du verre choisi. Le film publicitaire de l’époque montrait une voiture s’élancer à vive allure contre une vitre en Protect d’Afflelou et s’abîmer contre ce verre… Cette image a marqué les esprits. s ont été En 2008, près de 500 000 verre réalisés en Protect d’Afflelou. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 24 PROTECT BY AFFLELOU, the lens guaranteed unbreakable for life! ANALYSIS : Because we live wih our glasses and because we move with… the risk to break them is really present. What’s more, we are daily exposed to UV light present in both the natural and artificial light. If the skin suffers from the damaging effects, the eyes are also very sensitive to their harm. INNOVATION : ALAIN AFFLELOU has created the Protect by Afflelou, a safety belt for our eyes. The Protect by Afflelou is made of polycarbonate. It is a light, thin lens which can resist the most violent impacts. It cracks but it does not shatter.Plus, it ensures you a 100% protection against UVA and UVB. COMMUNICATION : The launching in 1994 made the people wearing glasses aware of the utmost importance of the chosen lens. The TV commercial at the time would show a car dashing at high speed against a Protect by Afflelou glass and being damaged against this glass. This image has remained in people’s mind. In 2008, more than 500 000 lenses have been made using the Protect by Afflelou lens. PROTECT AFFLELOU El cristal garantizado irrompible de por vida ANÁLISIS : Porque vivimos y nos movemos con nuestras gafas, el riesgo de rotura está realmente presente. Además, estamos expuestos diariamente a los rayos UV presentes en la luz natural o artificial. Si la piel sufre sus daños, los ojos son también muy sensibles a sus agresiones. INNOVACIÓN : ALAIN AFFLELOU creó el 2 Ai de Afflelou. Hoy llamado Protect de Afflelou, este cristal es el cinturón de seguridad de nuestros ojos. Protect de Afflelou se realiza en policarbonato. Es un cristal ligero, fino que puede resistir a los choques más violentos. Se agrieta pero no se rompe. Además, garantiza una protección al 100% contra los UVA y UVB. COMMUNICACIÓN : El lanzamiento en 1994 sensibilizó los portadores de gafas de la importancia del cristal elegido. El spot publicitario de la época mostraba un coche que se lanzaba con mucha velocidad contra un cristal de Protect de Afflelou y dañarse contra este cristal… Esta imagen se quedó grabada en la mente de la gente. En 2008, se realizaron cerca de 500.000 cristales en Protect de Afflelou. PROTECT AFFLELOU A lente inquebrável com garantia vitalícia ANÁLISE : Porque vivemos com os nossos óculos, porque nos movemos com os nossos óculos, o risco de quebra está realmente presente. Além disso, diariamente estamos expostos aos raios UV presentes na luz natural ou artificial. Se a pele sofre directamente os danos, os olhos também são muito sensíveis às suas agressões. INOVAçÃO : ALAIN AFFLELOU criou o 2 Ai de Afflelou. Actualmente designada como Protect de Afflelou, esta lente é o cinto de segurança dos nossos olhos. A Protect de Afflelou é fabricada em policarbonato. É uma lente leve, fina, que consegue resistir aos choques mais violentos. Racha, mas não quebra. Além disso, garante uma protecção de 100% contra os UVA e UVB. COMUNICAçÃO : O lançamento em 1994 sensibilizou os utilizadores de óculos para a importância da lente escolhida. O spot publicitário da época mostrava um carro que seguia a alta velocidade contra uma lente de Protect de Afflelou e se danificava contra essa lente… Essa imagem marcou as mentalidades. Em 2008, fabricaram-se cerca de 500 000 lentes de Protect de Afflelou. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 25 LA FORTY D’AFFLELOU Un coffret de 4 paires de lunettes pour voir de près ANALYSE : Vers quarante ans, nous devenons tous presbytes. Pour lire, écrire… nous avons besoin d’une paire de lunettes en vision de près. Parce que ces nouveaux porteurs passent leur temps à chercher leur paire de lunettes, Alain Afflelou a créé la Forty d’Afflelou en 1997. INNOVATION : La Forty d’Afflelou est un coffret de 4 paires de lunettes pour en avoir partout et de 4 couleurs différentes pour pouvoir en changer. Par ailleurs, la Forty d’Afflelou est un véritable produit d’optique proposé par quart de dioptrie pour une meilleure correction. COMMUNICATION : Différents films publicitaires ont marqué l’histoire de la Forty d’Afflelou. Dans chacun d’entre eux, la presbytie et les problèmes rencontrés par les presbytes sont expliqués. Aujourd’hui, environ 2,5 millions dues. de Forty d’Afflelou ont été ven L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 26 THE FORTY BY AFFLELOU A 4-pair-of-glasses pack to see at close range ANALYSIS : Around 40, we all become long-sighted. To be able to read or to write we need a pair of glasses for a close vision. Because these people who newly wear glasses spend their time looking for them, Alain Afflelou created the Forty by Afllelou in 1997. INNOVATION : The Forty by Afflelou is a set of 4 pairs of glasses in order to make sure you have one everywhere and are of 4 different colours to be able to change. Otherwise, the Forty by Afflelou is a real optical product offered for every quarter of dioptre for a better correction. COMMUNICATION : Different TV commercials have had a great impact on the history of The Forty by Afflelou. In each of them, long-sightedness and the problems encountered by the newly longsighted are explained. Today around 2.5 million Forty By Afflelou have been sold. LA FORTY DE AFFLELOU Un estuche de 4 pares de gafas para ver de cerca ANÁLISIS : Al llegar a los cuarenta años nos convertimos todos présbitas. Para leer, escribir… necesitamos un par de gafas para ver de cerca. Porque estos nuevos usuarios pasan su tiempo buscando sus gafas, Alain Afflelou creó la Forty de Afflelou en 1997. INNOVACIÓN : La Forty de Afflelou es un estuche de 4 pares de gafas para tener siempre a mano, y de 4 colores diferentes para poder cambiar. Por otra parte, la Forty de Afflelou es un verdadero producto de óptica propuesto por cuarto de dioptría para una corrección óptima. COMMUNICACIÓN : Distintos spots publicitarios marcaron la historia de la Forty de Afflelou. En cada uno de ellos, se explican la presbicia y los problemas encontrados por los jóvenes présbitas. En la actualidad, se han vendido alrededor de 2,5 millones de Forty de Afflelou. O FORTY DE AFFLELOU Um estojo de 4 pares de óculos para ver ao perto ANÁLISE : Ao chegar aos quarenta anos todos começamos a ficar presbitas. Para ler, escrever… necessitamos de um par de óculos para ver ao perto. Porque estes novos utilizadores de óculos passam o seu tempo à procura do seu par de óculos, a Alain Afflelou criou o Forty de Afflelou em 1997. INOVAçÃO : O Forty de Afflelou é um estojo de 4 pares de óculos para ter em todo o lado e de 4 cores diferentes para poder mudar. Por outro lado, o Forty de Afflelou é um verdadeiro produto de óptica proposto por um quarto de dioptria para uma melhor correcção. COMUNICAçÃO : Diferentes spots publicitários marcaram a história do Forty de Afflelou. Em cada um deles, são explicados o presbitismo e os problemas encontrados pelos jovens presbitas. Actualmente, venderam-se cerca de 2,5 milhões de Forty de Afflelou. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 27 LA E-FORTY D’AFFLELOU Pour tous ceux qui travaillent sur ordinateur après 40 ans ANALYSE : De nombreuses personnes presbytes portent des lunettes permettant de voir uniquement de près, autour de 30 cm environ (un livre par exemple). Mais ce type de correction ne corrige pas la vision intermédiaire (objets situés aux alentours d’un mètre, un ordinateur pas exemple). INNOVATION : En juillet 2009, Alain Afflelou lance la e-forty, des lunettes spécialement conçues pour retrouver une vision parfaite de l’ensemble de l’environnement immédiat, d’environ 30 cm jusqu’à 1 mètre (un livre et un écran d’ordinateur par exemple). Les e-forty sont équipées de verres exceptionnels spécialement conçus pour ALAIN AFFLELOU par Carl Zeiss Vision. Ces verres antireflet sont proposés par demi-dioptrie. Le confort de vision est total. Les e-forty sont proposées en deux formes, ovale ou octogonale, et 10 coloris. COMMUNICATION : Le lancement de la e-forty est accompagné d’une campagne de communication présentant de manière très contemporaine les lunettes dans un environnement hightech. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 28 E-FORTY For all those working on a computer after 40 ANALYSIS : Many presbyopic persons wear glasses allowing them to see closely, around 30 cm approximately (a book for example). But this type of correction does not correct the intermediate vision (for objects found around 1 meter, a computer for instance). INNOVATION : In July 2009, Alain Afflelou launches E-forty, glasses specially designed to restore a perfect vision of the whole immediate environment, approximately 30 cm to 1 meter (a book and a computer screen for example). E-fortys are equipped with exceptional glasses specially designed for ALAIN AFFLELOU by Carl Zeiss Vision. These non-reflective glasses are offered in half-diopter. A total visual comfort. E-fortys are offered in two forms, either oval or octagonal, and in 10 different colours. COMMUNICATION : The launch of the E-forty is accompanied by a communication campaign presenting the glasses in a contemporary manner in a very high-tech environment. E-FORTY Para todos los que trabajan con el ordenador después de los 40 años ANÁLISIS : Numerosas personas présbitas llevan gafas que permiten ver solamente de cerca, en torno a 30 cm aproximadamente (un libro por ejemplo) pero este tipo de corrección no corrige la visión intermedia (objetos situados en los alrededores de un metro, un ordenador por ejemplo). INNOVACIÓN : En julio de 2009, Alain Afflelou lanza la e-forty, unas gafas concebidas especialmente para volver a tener una visión perfecta del entorno cercano que va desde los 30 centímetros hasta un metro (un libro y una pantalla de ordenador por ejemplo). Las e-forty tienen unos cristales excepcionales especialmente concebidos para ALAIN AFFLELOU por Carl Zeiss Vision. Estos cristales antireflejantes son propuestos por media dioptría. La comodidad de visión es completa. Las e-forty están disponibles en dos formas, ovales u octogonales, y 10 colores. COMMUNICACIÓN : El lanzamiento de la e-forty se acompaña de una campaña de comunicación que presenta de manera vanguardista las gafas en un entorno high-tech. E-FORTY Para todos os que trabalham com o computador depois dos 40 anos ANÁLISE : Inúmeros presbíopes usam óculos que permitem ver apenas ao perto, a cerca de 30 cm aproximadamente (um livro, por exemplo), mas este tipo de correcção não corrige a visão intermédia (objectos situados a cerca de um metro de distância, como um computador, por exemplo). INOVAçÃO : Em Julho de 2009, a Alain Afflelou lança os e-forty, óculos concebidos especialmente para voltar a ter uma visão perfeita da envolvente próxima que vai dos 30 centímetros até um metro (um livro e um ecrã de computador, por exemplo). Os e-forty têm lentes excepcionais, especialmente concebidos pela Carl Zeiss Vision para a ALAIN AFFLELOU. Estas lentes anti-reflexo são propostas por meia dioptria. O conforto da visão é total. Os e-forty estão disponíveis em dois formatos, ovais ou octogonais, e em 10 cores. COMUNICAçÃO : O lançamento dos e-forty é acompanhado por uma campanha publicitária que apresenta os óculos de forma vanguardista numa envolvente high-tech. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 29 L’EPHEMERE D’AFFLELOU Quotidienne ou mensuelle, la lentille performance de vos yeux ANALYSE : Porter des lentilles peut apporter confort et esthétisme. Pourtant, le nombre de porteurs reste limité car, face aux avantages des lentilles, on n’hésite pas à déplorer leurs prix et les contraintes d’entretien, d’hygiène. La lentille à usage unique est créée mais son coût reste un frein important à son utilisation. INNOVATION : En tant qu’opticien, Alain Afflelou s’associe avec les plus grands laboratoires de contactologie, il est le premier à démocratiser la lentille jetable en lançant l’Ephémère d’Afflelou, une lentille quotidienne à 1e la paire ! La gamme s’est aujourd’hui étoffée. L’Ephémère mensuelle est la première lentille mensuelle vendue à l’unité. En 2009, ALAIN AFFLELOU innove à nouveau en lançant l’Ephémère Aqua d’Afflelou, une lentille dont les dernières découvertes technologiques permettent une parfaite hydratation de l’oeil. Avec un objectif permanent : le confort du porteur. COMMUNICATION : Le premier film publicitaire sur la lentille Ephémère reprend ses attributs techniques (légère, invisible, jetable) et les symbolise par un papillon, lui-même éphémère. Aujourd’hui, Amélie Mauresmo est devenue l’ambassadrice de la marque en portant ces lentilles dans la vie comme sur les courts de tennis. Depuis leur lanceme nt, plus 8,5 millions de lentilles L’Ephémè re ont été vendues. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 30 THE EPHEMERE BY AFFLELOU Daily or monthly, the performance contact lens for our eyes ANALYSIS : Wearing contact lenses can bring you comfort and aesthetics. Yet, the number of people using contact lenses has remained limited because, facing the advantages of the contacts lenses, one does not hesitate to regret the constraints brought by the upkeep, the hygiene. The one-use-only contact lenses were created but their price remains an important brake to their use. INNOVATION : In 2002, as optician, Alain Afflelou joined with the best contact-lens specialized laboratories and was the first to make the disposable contact lenses affordable by everybody by launching the Ephémère By Afflelou, a daily contact lens for one euro a pair! Today the range has been further developed. The Monthly Ephémère has been the first contact lenses sold singly. In 2009, ALAIN AFFLELOU innovates again by launching the Ephémère Aqua By Afflelou, contact lenses whose latest technological discoveries give a perfect hydration of the eye. Keeping one objective in mind: the comfort of the person wearing them. COMMUNICATION : The first TV commercials dealing with the Ephémère put forward its main attributes (light, invisible and disposable) and symbolize them by a butterfly, which is ephemeral too. Today Amélie Mauresmo has become the icon of this brand by wearing these contact lenses both in her daily life and on tennis courts. Today, around 8,5 million L’Ephémère contact lenses have been sold. L’EPHEMERE DE AFFLELOU Diaria o mensual, la lentilla de calidad récord para sus ojos ANÁLISIS : El uso de lentillas puede proporcionar mayor comodidad y muchas ventajas en relación con la estética. No obstante, no son tantas las personas que usan lentillas, pues a pesar de lo que ofrecen, se suele hacer hincapié en las dificultades relacionadas con el mantenimiento, la higiene y el precio. Ya existe la lentilla de usar y tirar pero su precio sigue siendo disuasorio. INNOVACIÓN : El óptico Alain Afflelou se asocia con los más importantes laboratorios de contactología y es el primero en democratizar la lentilla desechable gracias a l’Ephémère de Afflelou, una lentilla de usar y tirar diariamente que cuesta ¡1? el par! La gama ha crecido. L’Ephémère mensual es la primera lentilla que se vende por unidad. En 2009, ALAIN AFFLELOU innova de nuevo lanzando l’Ephémère Aqua de Afflelou, una lentilla cuyos últimos descubrimientos tecnológicos permiten una perfecta hidratación del ojo. Con un objetivo permanente: la comodidad del usuario. COMMUNICACIÓN : El primer spot publicitario de la lentilla l’Ephémère se hace eco de sus características técnicas (ligera, invisible, desechable) y la representa bajo la forma de una mariposa, también efímera. Amélie Mauresmo es hoy la embajadora de la marca y lleva estas lentillas tanto en su vida diaria como en las pistas de tenis. En la actualidad, se han vendido alrededor de 8,5 milones de lentillas L’Ephémère de Afflelou. L’EPHEMERE DE AFFLELOU Diária ou mensal, a lente de contacto de qualidade para os seus olhos ANÁLISE : O uso de lentes de contacto pode proporcionar maior conforto e sentido de estética. Não obstante, o número de utilizadores continua a ser limitado pois, apesar das vantagens que oferecem, não se hesita em realçar as dificuldades de manutenção, de higiene e o preço. Já existe uma lente de contacto de utilização única, mas o seu preço continua a ser um travão importante para a sua utilização. INOVAçÃO : Enquanto óptica, Alain Afflelou associa-se aos mais importantes laboratórios de contactologia e é a primeira a democratizar a lente de contacto descartável graças à l’Ephémère de Afflelou, uma lente de contacto diária de usar e deitar fora que custa 1e o par! Actualmente, a gama aumentou. A L’Ephémère mensal é a primeira lente de contacto a ser vendida à unidade. Em 2009, a ALAIN AFFLELOU inova uma vez mais lançando a l’Ephémère Aqua de Afflelou, uma lente de contacto cujas últimas descobertas tecnológicas permitem uma perfeita hidratação do olho. Com um objectivo permanente: o conforto do utilizador. COMUNICAçÃO : O primeiro spot publicitário da lente l’Ephémère faz eco das suas características técnicas (leve, invisível, descartável) e simboliza-as na forma de uma borboleta, também ela efémera. Actualmente, Amélie Mauresmo é a embaixadora da marca e usa essas lentes tanto na sua vida diária como nos campos de ténis. Actualmente, venderam-se cerca de 8,5 milhões de lentes de contacto L’Ephémère de Afflelou. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 31 AFFINITÉ D’AFFLELOU La première gamme de verres sur mesure (verre progressif et unifocal) ANALYSE : Pour voir de loin comme de près, avec la même paire de lunettes, les verres progressifs représentent la solution idéale. Néanmoins, les porteurs de verres progressifs peuvent éprouver des difficultés d’adaptation liées aux déformations périphériques sur le verre. Alain Afflelou a toujours eu comme objectif d’améliorer la qualité des verres et le champ de vision, aussi bien en verre progressif qu’unifocal. INNOVATION : Grâce aux évolutions technologiques, Alain Afflelou s’associe aux plus grands verriers pour proposer la gamme Affinité d’Afflelou, un verre unifocal ou progressif 100% sur mesure. Avec la technologie Freeform® qui permet une fabrication point par point, précise au micron près et aux mesures spécifiques de chaque porteur, ce verre offre un confort inégalé et une adaptation quasi immédiate. Pour permettre cette révolution technologique, ALAIN AFFLELOU a équipé en exclusivité tous ses magasins d’une machine qui garantit ces mesures ultra-précises (fournie par Carl Zeiss Vision, leader mondial de la précision optique). Fidèle à ses principes, Alain Afflelou propose cette avancée technologique à la portée de tous en offrant le verre Affinité d’Afflelou au prix de verres progressifs standards. COMMUNICATION : L’exploit technologique est mis en scène par l’exploit humain avec un funambule qui teste ces verres sur un fil à 50 mètres de hauteur dans le film publicitaire. Alain Afflelou est la caution technique de ce film. Il assiste, tendu, à la traversée réalisée pour la première fois avec des verres Affinité d’Afflelou. En 1 an, plus de 200 000 personn es ont déjà été équipées avec ce verre . L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 32 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 33 THE AFFINITE BY AFFLELOU The first range of glasses madeto-measures with the multifocal and the unifocal lenses ANALYSIS : To be able to see from a long distance as well as from a short distance with the same pair of glasses, the multifocal lens represent the best solution. Nevertheless the people wearing these type of glasses can have difficulties to get used to it linked to the peripheral distortions on the lens. Alain Afflelou’s objective still remains to improve the quality of the lenses and the field of sight for both a multifocal and a unifocal lens. INNOVATION : Thanks to the technical evolution, Alain Afflelou joined with the most famous lens-maker to offer the Affinity By Afflelou range, a unifocal or a multifocal lens made entirely to measures. With this Freeform® technology which ensures a point-by-point making, exact to the very micron and to the specific measures of the person wearing it, this lens offers an unrivalled comfort and a nearly immediate adaptation. To achieve this technological revolution, ALAIN AFFLELOU has exclusively equipped his shops with a machine which guarantees these extremely precise measures (provided by Carl Zeiss Vision, world leader in optical precision). Faithful to his principles, Alain Afflelou offers this technological progress easily affordable by all by offering the Affinity By Afflelou lenses for the price of the standard multifocal lenses. COMMUNICATION : This technological achievement is portrayed by the human achievement: a tightrope walker who is testing these lenses in the TV commercial. Alain Afflelou is the technical backing in this film. Tense, he attends the crossing made for the first time with Affinity By Afflelou lenses. In a year, more than 200,000 people have been equipped with these lenses. AFINIDAD DE AFFLELOU La primera gama de lentes a medida (lente progresiva y unifocal) ANÁLISIS : Las lentes progresivas aportan la solución ideal para ver de lejos y de cerca con el mismo par de gafas. Sin embargo, las personas que usan lentes progresivas pueden encontrar dificultades a la hora de adaptarse por culpa de las distorsiones periféricas. Alain Afflelou tiene siempre como objetivo de mejorar la calidad de las lentes y el campo de visión, tanto para unas lentes progresivas como unifocales. INNOVACIÓN : Gracias a las evoluciones tecnológicas, Alain Afflelou se asocia con los fabricantes de cristales más destacados y ofrece la gama Afinidad de Afflelou, unas lentes monofocales o progresivas 100% a medida. Gracias a la tecnología Freeform® que posibilita una fabricación punto a punto, con la precisión de un micrón y a la medida de cada cliente, este cristal brinda una comodidad sin igual y una adaptación casi inmediata. Para permitir esta revolución tecnológica, ALAIN AFFLELOU equipó en exclusividad todos sus tiendas con una máquina que garantiza estas medidas ultra precisas (proporcionada por Carl Zeiss Vision, líder mundial de la precisión óptica). Fiel a sus principios, Alain Afflelou pone este avance tecnológico al alcance de la gran mayoría al ofrecer las lentes Afinidad de Afflelou al mismo precio que las lentes progresivas estándar. COMMUNICACIÓN : En el spot publicitario, se representa la proeza tecnológica mediante una proeza humana, con un funámbulo que prueba las lentes en presencia de Alain Af flelou, garantizando éste la veracidad técnica del experimento que se da por primera vez. Es el testigo tenso de la travesía del funámbulo, que lleva las lentes Afinidad de Afflelou. En el periodo de un año, más de 200.000 personas han adquirido estas lentes. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 34 AFINIDADE DE AFFLELOU A primeira gama de lentes por medida (lente progressiva e unifocal) ANÁLISE : As lentes progressivas representam a solução ideal para ver ao longe e ao perto com o mesmo par de óculos. Contudo, as pessoas que usam lentes progressivas podem encontrar dificuldades de adaptação devido às deformações periféricas na lente. A Alain Afflelou tem sempre como objectivo melhorar a qualidade das lentes e o campo de visão, tanto para uma lente progressiva como para uma unifocal. INOVAçÃO : Graças às evoluções tecnológicas, Alain Afflelou associa-se aos vidreiros mais conceituados para oferecer a gama Afinidade de Afflelou, una lente unifocal ou progressiva 100% por medida. Graças à tecnologia Freeform® que permite uma fabricação ponto por ponto, com a precisão de um mícron e à medida de cada cliente, esta lente oferece um conforto inigualável e uma adaptação quase imediata. Para permitir esta revolução tecnológica, ALAIN AFFLELOU equipou em exclusividade todas as suas lojas com uma máquina que garante essas medições ultra precisas (proporcionada pela Carl Zeiss Vision, líder mundial em precisão óptica). Fiel aos seus princípios, Alain Afflelou coloca este avanço tecnológico ao alcance da grande maioria ao oferecer as lentes Afinidade de Afflelou ao mesmo preço das lentes progressivas standard. COMUNICAçÃO : A proeza tecnológica é representada pela proeza humana com um trapezista que testa estas lentes no spot publicitário. É Alain Afflelou quem garante a veracidade técnica deste spot. Este assiste, concentrado, à travessia realizada pela primeira vez com as lentes Afinidade de Afflelou. No período de um ano, mais de 200 000 pessoas adquiriram estas lentes. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 35 MA COLLECTION ALAIN AFFLELOU Pour ses 30 ans, ALAIN AFFLELOU devient incontournable dans l’univers de la mode ! ANALYSE : Les lunettes optiques et solaires sont devenues de véritables accessoires de mode. Elles habillent notre visage au quotidien et soulignent notre caractère. Les montures se doivent donc d’être à la pointe de la mode ! INNOVATION : ALAIN AFFLELOU crée Ma Collection, 500 montures élégantes et tendance, proposées dans plusieurs matières (plastique, titane, bois…) et couleurs, pour que chacun trouve « lunettes à son visage » ! ALAIN AFFLELOU propose de choisir sa monture de l’offre Tchin Tchin parmi la gamme stylée de Ma Collection. COMMUNICATION : Ma Collection ALAIN AFFLELOU est accompagnée d’une campagne publicitaire contemporaine et riche en couleurs dans laquelle des jeunes filles stylées présentent une sélection de montures. Cette campagne confirme le nouveau positionnement d’ALAIN AFFLELOU dans la mode. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 36 MY COLLECTION ALAIN AFFLELOU For its 30th Anniversary, ALAIN AFFLELOU’s presence in the world of fashion cannot be ignored! ANALYSIS : Spectacles or solar glasses have become real fashion accessories. They dress our face every day and enhance our personality. The frames have to be at the forefront of fashion! INNOVATION : ALAIN AFFLELOU creates My Collection, 500 elegant and trendy frames, offered in several materials (plastic, titanium, wood…) and colours, so that each one of us can find the glasses matching our face best! ALAIN AFFLELOU offers to choose our frame among a classy range of frames in My Collection and benefit from the Tchin Tchin offer. COMMUNICATION : My Collection ALAIN AFFLELOU comes with a contemporary advertising campaign full of colours in which trendy young girls present a range of frames. This campaign confirms the new positioning of ALAIN AFFLELOU in fashion. MA COLLECTION ALAIN AFFLELOU Por sus 30 años, ¡ALAIN AFFLELOU se vuelve imprescindible en el universo de la moda! ANÁLISIS : Las gafas graduadas y de sol pasaron a ser verdaderos accesorios de moda. Visten nuestra cara cada día y destacan nuestro carácter. ¡Las monturas tienen que estar en la vanguardia de la moda! INNOVACIÓN : ALAIN AFFLELOU ha creado Ma Collection, 500 monturas elegantes y unas tendencias propuestas en distintos materiales (plástico, titanio, madera…) y colores para que cada uno encuentre unas gafas adpatadas a su cara. ALAIN AFFLELOU propone que el cliente elija su montura en la oferta Tchin Tchin en la gama estilizada de Ma Collection. COMMUNICACIÓN : Ma Collection ALAIN AFFLELOU viene acompañada de una campaña publicitaria contemporánea y rica en colores en la cual unas jóvenes muchachas con mucho estilo presentan una selección de monturas. Esta campaña confirma el nuevo posicionamiento en la moda de ALAIN AFFLELOU. MA COLLECTION ALAIN AFFLELOU Pelos seus 30 anos, a ALAIN AFFLELOU torna-se incontornável no universo da moda! ANÁLISE : Os óculos graduados e de sol passaram a ser verdadeiros acessórios de moda. Vestem o nosso rosto diariamente e realçam o nosso carácter. As armações têm de estar na vanguarda da moda! INOVAçÃO : A ALAIN AFFLELOU criou a Ma Collection, 500 armações elegantes e algumas tendências propostas em diferentes materiais (plástico, titânio, madeira…) e cores para que cada um encontre uns óculos «que sejam a sua cara”! A ALAIN AFFLELOU propõe que o cliente escolha a sua armação na oferta Tchin Tchin na gama estilizada da Ma Collection. COMUNICAçÃO : A Ma Collection ALAIN AFFLELOU é acompanhada por uma campanha publicitária contemporânea e rica em cores, na qual jovens raparigas cheias de estilo apresentam uma selecção de armações. Esta campanha confirma o novo posicionamento na moda da ALAIN AFFLELOU. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 37 NEXTYEAR : PARTEZ SANS PAYER TOUT DE SUITE ! La 1ère offre de crédit qui permet de partir sans payer ses lunettes et de les régler en un an ! ANALYSE : Les consommateurs renouvellent leur équipement optique de moins en moins souvent : le coût - ou l’image du coût - des lunettes dans l’esprit des consommateurs reste un frein. En France, les porteurs de lunettes sont souvent mal remboursés et seuls les détenteurs d’une bonne mutuelle ne considèrent pas ce renouvellement comme une dépense. Dans certains pays, comme en Espagne par exemple, les lunettes ne sont pas remboursées du tout. Alain Afflelou a réfléchi à une formule qui permettrait aux consommateurs d’acquérir plus facilement une paire de lunettes. Son idée : proposer d’acheter ses lunettes et de les payer autrement, au moyen d’un crédit gratuit ! Après l’avoir testé dans ses magasins pilotes, Alain Afflelou est convaincu de l’idée et lance le projet en mars 2009. INNOVATION : En créant Nextyear, Alain Afflelou présente la première offre de crédit à la consommation d’optique qui permet à tous les consommateurs de s’équiper tout en payant leurs lunettes et leurs lentilles en 1 an, soit 12 mensualités identiques, sans intérêts ni frais de dossier. Nextyear, c’est la solution idéale pour satisfaire ses envies tout en respectant son budget ! COMMUNICATION : Le lancement de Nextyear est accompagné d’une campagne publicitaire dynamique et enjouée signée BETC EURO RSCG : Alain Afflelou choisit une campagne qui laisse la morosité de côté ! Le film TV de 30 secondes met en scène des consommateurs dans un centre commercial qui, ravis à l’annonce par Alain Afflelou de l’offre Nextyear, se mettent à danser dans une chorégraphie festive et chantent tous ensemble « Nextyear ! », sur l’air du célèbre morceau « On Broadway » de Georges Benson. QUAND L’ANALYSE EST JUSTE, QUE L’INNOVATION EST FORTE ET BIEN SOUTENUE PAR UNE COMMUNICATION EFFICACE, LA REUSSITE COMMERCIALE EST TOUJOURS AU RENDEZ-VOUS. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 38 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 39 NEXTYEAR : LEAVE WITHOUT PAYING AT ONCE! The 1st credit offer allowing you to leave without paying your glasses and to settle them in one year! ANALYSIS : Customers renew their optical equipment much less often: the cost - or cost “image” – of glasses in the mind of consumers remains an obstacle. In France, people wearing glasses are very often not properly refunded and only the holders of a good private health insurance do not consider this renewal as a real spending. In some other countries, as in Spain for example, glasses are not at all refunded. Alain Afflelou thought about a formula which would allow customers to acquire more easily a pair of glasses. His idea: buying his glasses and paying them in a different manner, by means of a free credit! After having tested this method in his experimental stores, Alain Afflelou is convinced of the idea and launches the project in March, 2009. INNOVATION : By introducing Nextyear, Alain Afflelou initiates the first credit offer on optical products allowing to all customers to equip themselves while paying their glasses and lenses in 1 year, that is 12 identical monthly instalments, without interests nor documentation fees. Nextyear, is the ideal solution to satisfy your needs and desires while respecting your budget! COMMUNICATION : The launching of Nextyear is accompanied by a dynamic and cheerful advert ising campaign initiated by BETC EURO RSCG: Alain Afflelou chooses a campaign which puts aside the gloominess! The TV movie of 30 seconds stages customers in a shopping mall who are delighted on the announcement of the Nextyear offer by Alain Afflelou, and thus, begin dancing in a festive choreography and singing all together « Nextyear! «, on the melody of Georges Benson’s famous song « On Broadway ». NEXTYEAR : ¡ VAYASE SIN PAGAR NADA AHORA! ¡La 1ª oferta de crédito que permite irse sin pagar sus gafas y abonarlas en un año! ANÁLISIS : Los consumidores renuevan su equipamiento óptico cada vez menos: el coste o la imagen del coste de las gafas sigue siendo un freno en la mente de los consumidores. En Françia, los usuarios de gafas tienen que asumir una gran parte del gasto que representan y sólo los que poseen un buen seguro privado no consideran esta renovación como un gasto. En algunos paises, como en España por ejemplo, el seguro no paga las gafas del todo. Alain Afflelou reflexionó sobre la fórmula que permitiría a los consumidores adquirir un par de gafas más fácilmente. Su idea: ¡proponer a los clientes comprar sus gafas y pagarlas mediante un crédito sin intereses! Después de haberlo probado en sus tiendas piloto, Alain Afflelou está convencido de la idea y lanza el proyecto en marzo de 2009. INNOVACIÓN : Creando Nextyear, Alain Afflelou presenta la primera oferta de crédito al consumo en el sector óptico que permite a todos los consumidores realizar su compra de gafas o lentillas en 1 año, o sea 12 mensualidades idénticas, sin intereses ni gastos de tramitación. Nextyear ¡es la solución ideal para satisfacer sus deseos respetando al mismo tiempo su presupuesto! COMMUNICACIÓN : El lanzamiento de Nextyear se acompaña de una campaña publicitaria dinámica y alegre elaborada por la agencia BETC EURO RSCG: ¡Alain Afflelou elige una campaña que deja la melancolía de lado! El spot publicitario de TV de 30 segundos pone en escena unos consumidores en un centro comercial que, encantados con el anuncio de Alain Afflelou por la oferta Nextyear, se ponen a bailar en una coreografía festiva y cantan juntos “¡Nextyear!” sobre un pedazo de la famosa música “On Broadway” de Georges Benson. WHEN THE ANALYSIS IS RIGHT, WHEN THE INNOVATION IS STRONG AND WELL-SUPPORTED BY AN EFFICIENT COMMUNICATION, THE BUSINESS SUCCESS IS ALWAYS GUARANTEED. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 40 CUANDO EL ANÁLISIS ES JUSTO, LA INNOVACIÓN ES FUERTE Y SE APOYA CORRECTAMENTE EN UNA COMUNICACIÓN EFICAZ, EL ÉXITO COMERCIAL ESTÁ ASEGURADO. NEXTYEAR : SAIA DA LOJA SEM PAGAR LOGO! A 1ª oferta de crédito que lhe permite sair da loja sem pagar os seus óculos e pagá-los num ano! ANÁLISE : Os consumidores renovam o seu produto óptico cada vez menos frequentemente: o custo - ou a ideia do custo - dos óculos no espírito dos consumidores continua a ser um entrave. Em França, os utilizadores de óculos são muitas vezes mal reembolsados e apenas os possuidores de um bom seguro não vêem essa renovação como uma despesa. Em alguns países, como Espanha por exemplo, os óculos não são nada reembolsados. Alain Afflelou pensou numa fórmula que permite aos consumidores adquirir um par de óculos mais facilmente. A sua ideia: propor a compra dos seus óculos e o seu pagamento de forma diferente, através de um crédito gratuito! Depois de a ter testado nas suas lojas piloto, Alain Afflelou ficou convencido com a ideia e lança o projecto em Março de 2009. INOVAçÃO : Ao criar a Nextyear, Alain Afflelou apresenta a primeira oferta de crédito ao consumo de óptica que permite a todos os consumidores comprar o que precisam, pagando os seus óculos ou lentes de contacto num ano, ou seja em 12 mensalidades idênticas, sem juros nem despesas de dossier. A Nextyear é a solução ideal para satisfazer os seus desejos respeitando o seu orçamento! COMUNICAçÃO : O lançamento da Nextyear é acompanhado por uma campanha publicitária dinâmica e divertida, com a assinatura BETC EURO RSCG : Alain Afflelou escolheu uma campanha que deixa a tristeza de lado! O spot televisivo de 30 segundos mostra consumidores num centro comercial que, seduzidos pelo anúncio de Alain Afflelou da oferta Nextyear, começam a dançar com uma alegre coreografia e a cantar em conjunto «Nextyear!», sob o célebre excerto de «On Broadway» de Georges Benson. QUANDO A ANÁLISE É JUSTA, A INOVAÇÃO É FORTE E APOIADA CORRECTAMENTE NUMA COMUNICAÇÃO EFICAZ, O SUCESSO COMERCIAL ESTÁ GARANTIDO. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA STRATEGIE COMMERCIALE . PAGE 41 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION A permanent innovation in communication La innovación permanente en la communicación A inovação permanente na comunicação L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 43 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION LES GRANDS MOMENTS DE LA SAGA PUBLICITAIRE Ou le savoir-faire d’un communicant ALAIN AFFLELOU est la seule enseigne d’optique incarnée par un opticien qui garantit son professionnalisme. Dès ses premières campagnes publicitaires, Alain Afflelou a bousculé et innové en partant du principe suivant : quand on a un savoir-faire, il faut le faire savoir. Depuis, Alain Afflelou n’a cessé de communiquer en utilisant tous les supports disponibles. Sa première audace publicitaire, sur les conseils de son agence, sera d’oser être présent dans ses campagnes de communication. A l’audace, Alain Afflelou associera l’humour mais aussi des slogans créatifs assortis de jingles musicaux qui ont marqué les esprits tels que « Il est Fou Afflelou » et « Tchin Tchin d’Afflelou ». Aujourd’hui, ce parti pris de communication a contribué à l’image de dynamisme de la marque et fait que 92% des Français connaissent ALAIN AFFLELOU. Enquête réalisée par IPSOS en avril 2008. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 44 A PERMANENT INNOVATION IN COMMUNICATION THE KEY MOMENTS OF THE ADVERTISING LEGEND Or the make-know of a communicator ALAIN AFFLELOU is the only optics brand name personified by a professional who guarantees his professionalism. As of his first advertising campaign, Alain Afflelou has jostled and innovated following the following principle: when you have a know-how, you have to make-know. Since then Alain Afflelou has kept communicating using every available supports. His first advertising audacity, on his agency’s advice, will be to dare be present in his own advertising campaign. To this audacity, Alain Afflelou will associate not only a sense of humour but also some creative slogans accompanied by jingles which have stayed in people’s mind like “Il est Fou Afflelou” (“He is crazy this Afflelou”) or “Tchin-Tchin by Afflelou”. Today this biased communication has contributed to the dynamic image of the brand and has ensured that 92% of the French know ALAIN AFFLELOU. Survey carried over by IPSOS in April 2008. LA INNOVACIÓN PERMANENTE EN LA COMUNICACIÓN LOS GRANDES MOMENTOS DE LA SAGA PUBLICITARIA O el saber-hacer de un comunicador… ALAIN AFFLELOU es la única enseña de óptica encarnada por un óptico que garantiza su profesionalismo. Desde sus primeras campañas publicitarias, Alain Afflelou ha revuelto e innovado partiendo de la norma siguiente: cuando uno tiene un saber-hacer, hay que hacerlo saber. Desde entonces, Alain Afflelou no dejó la comunicación utilizando todos los medios disponibles. Aconsejado por su agencia, su primera audacia publicitaria, será atreverse a estar presente en sus campañas de comunicación. A este atrevimiento, Alain Afflelou asociará el humor así como unos eslóganes creativos combinados a jingles musicales que marcaron la mente tales como “Nos vuelve locos este Afflelou” y “Tchin Tchin de Afflelou”. Hoy, esta política de comunicación contribuyó a la imagen de dinamismo de la marca y hace que el 92 % de los franceses conozcan a ALAIN AFFLELOU. Encuesta realizada por IPSOS en 2008. A INOVAÇÃO PERMANENTE NA COMUNICAÇÃO OS GRANDES MOMENTOS DA SAGA PUBLICITÃRIA Ou o “saber fazer” de um comunicador… A ALAIN AFFLELOU é a única marca de óptica encarnada por um óptico que garante o seu profissionalismo. Desde as suas primeiras campanhas publicitárias, Alain Afflelou revolucionou e inovou partindo do seguinte princípio: quando alguém tem um “saber fazer”, é preciso fazê-lo saber. A partir daí, Alain Afflelou não deixou mais de comunicar utilizando todos os meios disponíveis. Aconselhado pela sua agência, a sua primeira audácia publicitária, será atrever-se a estar presente nas suas campanhas de comunicação. A este atrevimento, Alain Afflelou associará o humor e também alguns slogans criativos combinados com jingles musicais que marcam a mente, tais como “Somos loucos de Afflelou” e “Tchin Tchin de Afflelou”. Actualmente, esta política de comunicação contribuiu para a imagem de dinamismo da marca e fez com que 92% dos franceses conheçam a ALAIN AFFLELOU. Inquérito realizado pelo IPSOS em 2008. L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 45 LES GRANDS MOMENTS DE LA SAGA PUBLICITAIRE THE KEY MOMENTS OF THE ADVERTISING LEGEND LOS GRANDES MOMENTOS DE LA SAGA PUBLICITARIA OS GRANDES MOMENTOS DA SAGA PUBLICITÁRIA La moitié de votre monture à l’oeil 1979 Get half of your frame for free La mitad de su montura gratis Metade da sua armação grátis La monture à prix coûtant 1981 The frame at cost price Su montura a precio de coste A sua armação a preço de custo « On est fou d’Afflelou » 1985 1986 « We are crazy about Afflelou » « Nos vuelve locos este Afflelou » « Somos loucos de Afflelou » Alain Afflelou, l’opticien nouvelle génération, première campagne télé Alain Afflelou, the new-generation optician, first TV advertising campaign Alain Afflelou, el óptico de nueva generación, primera campaña de televisión Alain Afflelou, o óptico de nova geração, primeira campanha de televisão L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 46 1987 1989 1990 Morphopsychologie : « Quand on a une gueule, on y tient » La saga « On est fou d’Afflelou » Morphopsychology : « When you have a face, you keep it » The legend « We are crazy about Afflelou » Morfopsicología: « Cuando uno tiene buena cara, la cuida » La saga « Nos vuelve locos este Afflelou » Morfopsicologia: « Quando se tem uma boa cara, cuida-se dela » A saga « Somos loucos de Afflelou » « Alain Afflelou et moi, ce n’est pas que pour l’argent » Le Contrat Lentilles Liberté « Between Afflelou and me, it is not only about money » The Lenses-For-Freedom Contract « Alain Afflelou y yo no solamente es por dinero » El Contrato Lentes Libertad « Alain Afflelou e eu, não é só por dinheiro » O Contrato Lentes Liberdade Lancement du 2Ai d’Afflelou 1994 1995 Launching of the 2Ai by Afflelou Lanzamiento del 2Ai de Afflelou Lançamento do 2Ai de Afflelou Lancement du Cent pour Cent d’Afflelou Alain Afflelou et Jean Mineur Le Contrat Prix - « Essayez de payer vos lunettes moins cher » Launching of the Cent per Cent by Afflelou Alain Afflelou and Jean Mineur The Price Contract - « Try to pay less for your glasses » Lanzamiento del Cien por Cien de Afflelou Alain Afflelou y Jean Mineur El Contrato Precio « Intente pagar sus gafas más barato » Lançamento do Cem por Cem de Afflelou Alain Afflelou e Jean Mineur O Contrato Preço: « Tente pagar os seus óculos mais baratos » 1996 Le Soleil d’Afflelou Le 2Ai d’Afflelou The Solar by Afflelou The 2Ai by Afflelou El Sol de Afflelou El 2Ai de Afflelou O Sol de Afflelou O 2Ai de Afflelou Lancement de la Forty d’Afflelou 1997 Lancement de la Forty d’Afflelou Lancement de la Forty d’Afflelou Lancement de la Forty d’Afflelou Lancement de Tchin Tchin d’Afflelou 1999 Launching of Tchin Tchin by Afflelou Lanzamiento de Tchin Tchin de Afflelou Lançamento de Tchin Tchin de Afflelou L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 47 Tchin Tchin solaire 2000 Tchin Tchin Solar Tchin Tchin solar Tchin Tchin solar Lancement de l’Ephémère d’Afflelou 2002 Launching of The Ephémère by Afflelou Lanzamiento de l’Ephémère de Afflelou Lançamento de l’Ephémère de Afflelou Tchin Tchin d’Afflelou 2003 2004 Tchin Tchin by Afflelou Tchin Tchin de Afflelou Tchin Tchin de Afflelou L’Ephémère d’Afflelou : Les Sportifs, Lancement de La Tercera d’Afflelou The Ephémère by Afflelou: The Sporty Launching of The Tercera by Afflelou L’Ephémère de Afflelou: Los Deportistas Lanzamiento de La Tercera de Afflelou L’Ephémère de Afflelou: Os Desportistas Lançamento de La Tercera de Afflelou Tercera d’Afflelou 2005 L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 48 Tercera by Afflelou Tercera de Afflelou Tercera de Afflelou 2006 LeCinq d’Afflelou Protect d’Afflelou Tchin Tchin de Folie Licences exclusives enfants The Five by Afflelou Protect by Afflelou Crazy Tchin Tchin Exclusive licenses for children LeCinq de Afflelou Protect de Afflelou Tchin Tchin de Locura Licencias exclusivas niños LeCinq de Afflelou Protect de Afflelou Tchin Tchin de Loucura Licenças exclusivas crianças Lancement de la gamme Affinité d’Afflelou 2007 2008 Launching of the range Affinity by Afflelou Lanzamiento de la gama Affinité de Afflelou Lançamento da gama Affinité de Afflelou 30 ans de la franchise ALAIN AFFLELOU Lancement de Ma Collection ALAIN AFFLELOU Offre « Tchin Tchin spécial 30 ans » 30th Anniversary of the ALAIN AFFLELOU franchise Launching of « My Collection » Launching of the offer « Tchin Tchin by Affflelou: special 30th anniversary » 30 años de la franquicia ALAIN AFFLELOU Lanzamiento de Ma Collection ALAIN AFFLELOU Lanzamiento de la oferta: « Tchin Tchin especial 30 años » 30 anos do franchising ALAIN AFFLELOU Lançamento da Ma Collection ALAIN AFFLELOU Lançamento da oferta: « Tchin Tchin especial 30 anos » 2009 Lancement de Nextyear « Partez sans payer tout de suite ! » Lancement de L’Ephémère Aqua Lancement de E-Forty Launching of Nextyear « Leave without paying at once ! » Launching of the Ephémère Aqua by Afflelou Launching of E-Forty Lanzamiento de Nextyear: « Vayase sin pagar nada ahora » Lanzamiento de l’Ephémère Aqua de Afflelou Lanziamiento de E-Forty Lançamento da Nextyear: « Saia da loja sem pagar logo ! » Lançamento de l’Ephémère Aqua de Afflelou Lançamento de E-Forty L’INNOVATION PERMANENTE DANS LA COMMUNICATION . PAGE 49 30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT Au-delà de la communication, Alain Afflelou s’est beaucoup investi dans le sport, véhicule des valeurs de compétition et de jeunesse. 30 years of commitment in sport Beyond the communication, Alain Afflelou has committed himself a lot in sport, vehicle of the values of competition, youth and healthy lifestyle. 30 ans de compromiso en el deporte Más allá de la comunicación, Alain Afflelou está muy vinculado con el deporte, vehículo de los valores de competición y de juventud. 30 anos de compromisso no desporto Para além da comunicação, a Alain Afflelou investiu muito no desporto, veículo dos valores de competição e de juventude. 30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT . PAGE 51 30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT C’est d’abord parce qu’Alain Afflelou est un passionné de football qu’il s’intéresse en 1986 au sponsoring sportif. Sponsor de L’AS Monaco puis de L’Olympique de Marseille qui remportent successivement le Championnat de France. Suivront le Paris Saint-Germain et Bordeaux où Alain Afflelou devient le Président des Girondins jusqu’en 1996. Football toujours, mais aussi rugby en 1997/1998 avec le Stade Français qui remporte le Bouclier de Brennus. Le maillot siglé ALAIN AFFLELOU est le premier maillot à remporter un titre officiel au Stade de France. Sollicité ensuite par différentes disciplines sportives, Alain Afflelou choisit la voile et devient le partenaire principal de La Solitaire Afflelou Le Figaro en 2003 pour 5 ans. Depuis 4 ans, ALAIN AFFLELOU est incontournable dans le tennis. Il est ainsi Partenaire Officiel de la Fédération Française de Tennis de Roland Garros, de l’équipe de France de Coupe Davis mais aussi d’Amélie Mauresmo, devenue ambassadrice de la marque Ephémère d’Afflelou. Par ailleurs, ALAIN AFFLELOU est toujours aussi présent dans le football et le rugby comme partenaire du Paris Saint-Germain et de l’Aviron Bayonnais sans oublier Rémy Martin qui porte des lentilles l’Ephémère. L’AFFINITE ENTRE ALAIN AFFLELOU ET LE SPORT EST DEVENUE UNE EVIDENCE POUR LES FRANCAIS ! ROLAN D GAR ROS AVIRON BAYONNAIS Rémy Ma rtin Amélie Mauresmo 30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT . PAGE 52 PARIS ERMAIN -G SAINT 30 YEARS OF COMMITMENT IN SPORT It is first because Alain Afflelou is mad about football that he got interested in 1986 to sponsoring. He first sponsored the AS Monaco then of the Olympique de Marseille which successively won the French Championship, then the Paris Saint-Germain and Bordeaux where Afflelou became president of the Girondins until 1996. Football but also rugby: he sponsored in 1997/1998 the Stade Français who won the Brennus’s Shield. The jersey signed ALAIN AFFLELOU was the first one to win an official title at the Stade de France. Later approached by different sport disciplines, Alain Afflelou chose sailing and became the main sponsor of La Solitaire Afflelou Le Figaro in 2003 and this for the next 5 years. For 4 years ALAIN AFFLELOU’s presence in tennis has been undeniable. He is the Official Partner of the Tennis French Federation of Roland Garros, of the Davis Cup French team but also of Amelie Mauresmo, who has become the icon of the brand The Ephémère by Afflelou. Otherwise ALAIN AFFLELOU is still present in football and rugby as the partner of the Paris Saint-Germain, of the Aviron Bayonnais Rugby club and we cannot forget Rémy Martin. who also wears the Ephémère contact lenses. The affinity between ALAIN AFFLELOU and sport has become obvious for the French! 30 AÑOS DE COMPROMISO EN EL DEPORTE Apasionado de fútbol, Alain Afflelou se interesa al patrocionio en 1986. Patrocinador del AS Mónaco y luego del Olímpico de Marsella que ganan sucesivamente el Campeonato de Francia. Sigue con el Paris Saint-Germain y el Burdeos, y Alain Afflelou se convierte entonces en el Presidente de los Girondins hasta 1996. Siempre el fútbol, pero también el rugby en 1997/1998 con el Estadio Francés que gana el trofeo de Bouclier de Brennus. La camiseta con sigla ALAIN AFFLELOU es la primera camiseta en conseguir un título oficial en el Stade de France. Solicitado luego por diferentes disciplinas deportivas, Alain Afflelou elige la vela y se convierte en patrocinador principal de La Solitaire Afflelou Le Figaro en 2003 por 5 años. Desde hace 4 años, ALAIN AFFLELOU es ineludible en el tenis. Es Patrocinador Oficial de la Federación Francesa de Tenis de Roland Garros, del equipo de Francia de la Copa Davis y también de Amélie Mauresmo, convertida en embajadora de la marca Ephémère de Afflelou. Por otra parte, ALAIN AFFLELOU sigue presente en el fútbol y en el rugby como Patrocinador del Paris Saint-Germain y del Aviron Bayonnais sin olvidar Rémy Martin que lleva lentillas l’Ephémère. La afinidad entre ALAIN AFFLELOU y el deporte se ha convertido en una evidencia para los Franceses! A INOVAÇÃO PERMANENTE NA COMUNICAÇÃO Apaixonado pelo futebol, Alain Afflelou interessa-se pelo patrocínio em 1986. Patrocinador do AS Mónaco e depois do Olímpico de Marselha, que ganham sucessivamente o Campeonato de França. Segue com o Paris Saint-Germain e o Bordéus, passando Alain Afflelou a ser então o Presidente dos Girondins até 1996. O futebol sempre primeiro, mas também o râguebi em 1997/1998 com o Estádio Francês que ganha o troféu de Bouclier de Brennus. A camisola com a sigla ALAIN AFFLELOU é a primeira camisola a conseguir um título oficial no Stade de France. Solicitado imediatamente por diferentes modalidades desportivas, Alain Afflelou escolhe a vela e passa a ser o patrocinador principal da La Solitaire Afflelou Le Figaro em 2003 por 5 anos. De há 4 anos para cá, ALAIN AFFLELOU é incontornável no ténis. É o Patrocinador Oficial da Federação Francesa de Ténis de Roland Garros, da equipa de França da Taça Davis e também de Amélie Mauresmo, que passou a ser embaixadora da marca Ephémère de Afflelou. Por outro lado, a ALAIN AFFLELOU continua presente no futebol e no râguebi como Patrocinador do Paris Saint-Germain e do Aviron Bayonnais, sem esquecer Rémy Martin que usa lentes de contacto l’Ephémère. A afinidade entre ALAIN AFFLELOU e o desporto transformou-se numa evidência para os franceses! 30 ANS D’ENGAGEMENT DANS LE SPORT . PAGE 53 L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU The ALAIN AFFLELOU Company La empresa ALAIN AFFLELOU A empresa ALAIN AFFLELOU L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 55 L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU Chiffre d’affaires TTC du groupe ALAIN AFFLELOU : au 31 décembre 2008 Nombre de magasin CA TTC en millions d’euros France 648 575.73 Espagne 235 109.67 Autres pays 61 28.46 TOTAL MAGASINS A L’ENSEIGNE ALAIN AFFLELOU 944 713.86 Pluriel 41 25.95 TOTAL MAGASINS DU GROUPE ALAIN AFFLELOU 985 739.8 Nombre de paires de lunettes vendues par an : Plus de deux millions de montures en marque propre ALAIN AFFLELOU vendues par an. Nombre de salariés du réseau : Plus de 5 000 salariés. Nombre de permanents au siège (France) : Plus de 130 salariés. Nombre de franchisés du groupe : Près de 500 franchisés. Nombre de magasins dans le monde, en France : 985 magasins dans le monde au 31/12/08 dont 689 en France. 1000 magasins en mai 2009. Une implantation internationale : Belgique, Côte d’Ivoire, Espagne, France, Liban, Luxembourg, Maroc, Portugal, Suisse, Tunisie. Structure du capital de la société ALAIN AFFLELOU SA : Monsieur Afflelou détient 22% des parts de la société 3AB Optique Financement qui détient 100% de ALAIN AFFLELOU SA. Bridgepoint en détient 57%, Apax Partners & CIC Finance 20% et le Management 1%. L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 56 L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 57 THE ALAIN AFFLELOU COMPANY Turnover including tax of the ALAIN AFFLELOU group: on Dec 31st Number of shops TURNOVER INCLUDING TAX in million euros France 648 575.73 Spain 235 109.67 Other countries 61 28.46 TOTAL FOR THE ALAIN AFFLELOU LABELLED SHOPS 944 713.86 PlurielShops 41 25.95 TOTAL FOR THE SHOPS OF THE ALAIN AFFLELOU GROUP 985 739.8 Number of pair of glasses sold every year: More than 2 million frames of the actual brand ALAIN AFFLELOU sold per year. Number of employees in the network: more than 5,000 employees. Number of permanent workers at the head office (France): more than 130 employees. Number of the group franchise: about 500 franchises. Number of shops in the world, in France: 985 shops in the world on December 31st, 2008, among which 689 in France. 1000 shops in May 2009. A worlwide representation: Belgium, France, Lebanon, Luxembourg, Morocco, Portugal, Spain, Switzerland, The Ivory Coast, Tunisia .. Structure of the capital of the company ALAIN AFFLELOU Inc: Mr Afflelou owns 22% of the shares of the company 3AB Optique Financement which owns 100% of the shares of ALAIN AFFLELOU lnc. Bridgepoint owns 57%, Apax Partners & CIC Finance 20% and the Management 1%. LA EMPRESA ALAIN AFFLELOU Cifra de Ventas, tasas incluídas del Grupo ALAIN AFFLELOU: Al 31 de diciembre de 2008 Número de tiendas CIFRAS DE VENTAS CON TASAS INCLUIDAS en millones de euros Francia 648 575.73 España 235 109.67 Otros países 61 28.46 TOTAL TIENDAS ALAIN AFFLELOU 944 713.86 Pluriel Afflelou 41 25.95 TOTAL TIENDAS DEL GRUPO ALAIN AFFLELOU 985 739.8 L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 58 Número de pares de gafas vendidas por año: Más de dos millones de monturas con marca propia ALAIN AFFLELOU vendidas por año. Número de empleados en la red: Más de 5 000 empleados. Número de permanentes en la sede (Francia): Más de 130 personas. Número de franquiciados del grupo: Cerca de 500 franquiciados. Número de tiendas en el mundo, en Francia: 985 tiendas en el mundo al 31/12/08, 689 de ellas en Francia. 1000 tiendas en mayo de 2009. Una implantación internacional: Bélgica, Costa de Marfil, España, Francia, Líbano, Luxemburgo, Marruecos, Portugal, Suiza, Túnez. Estructura del capital de la sociedad ALAIN AFFLELOU S.A. : El Sr. Afflelou posee el 22% de las partes de la sociedad 3AB Optique Financement que a su vez posee al 100% de ALAIN AFFLELOU SA. Bridgepoint posee el 57%, Apax Partners & CIC Finance el 22% y a la Gestión de Empresas el 1%. A EMPRESA ALAIN AFFLELOU Volume de Negócios, taxas incluídas do grupo ALAIN AFFLELOU A 31 de Dezembro de 2008 Nùmero de lojas VOLUME DE DE NEGÓCIOS, TAXAS incluidas em milhóes de euros França 648 575.73 Espanha 235 109.67 61 28.46 944 713.86 Pluriel Afflelou 41 25.95 TOTAL LOJAS DO GRUPO ALAIN AFFLELOU 985 739.8 Outros países TOTAL LOJAS ALAIN AFFLELOU Número de pares de óculos vendidos por ano: Mais de dois milhões de armações com marca própria ALAIN AFFLELOU vendidas por ano. Número de funcionários na rede: Mais de 5 000 funcionários. Número de permanentes na sede (França): Mais de 130 pessoas. Número de franchisados do grupo: Cerca de 500 franchisings. Número de lojas no mundo, em França: 985 lojas no mundo a 31/12/08, 689 delas em França. 1000 lojas em Maio de 2009. Uma implantação internacional: Bélgica, Costa do Marfim, Espanha, França, Líbano, Luxemburgo, Marrocos, Portugal, Suíça, Tunísia. Estrutura do capital da sociedade ALAIN AFFLELOU S.A.: O Sr. Afflelou possui 22% das partes da sociedade 3AB Optique Financement que por sua vez possui 100% da ALAIN AFFLELOU SA. L’ENTREPRISE ALAIN AFFLELOU . PAGE 59 L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT The permanent innovation : the development La innovación permanente: el desarrollo A inovação permanente: o desenvolvimento L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 61 E Dury - FRANC E Paris - FRANC GNE adrid) - ESPA La Gavia (M L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 62 L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT Tous les opticiens « franchisés » sont professionnels et majoritairement propriétaires de leur magasin. Ils sont dépositaires de l’image et de la notoriété de la marque ALAIN AFFLELOU, devenue l’une des marques préférées des Français. En adaptant avec succès les méthodes gagnantes en France, le réseau ALAIN AFFLELOU s’est étendu à l’étranger avec un peu plus de 200 magasins en Espagne (création du réseau en 2003 et un nouveau magasin ouvert en moyenne par semaine), et avec une présence en Belgique, Côte d’Ivoire, Liban, Luxembourg, Maroc, Portugal, Suisse, Tunisie. 1000 UNE EXPANSION RAPIDE DANS TOUTE L’EUROPE 900 1000 1000 1000 10001000 1000 800 900 Particulièrement dynamique, le réseau ALAIN900 AFFLELOU ouvre en moyenne plus d’un magasin par semaine. L’augmentation du chiffre d’affaires suit en conséquence le nombre de magasins, 1000 1000 1000 1000nous pouvons constater une croissance continue. 700 900900 900 900 Evolution du nombre de magasins 900 1000 10001000 800800 800 800 700700 700 700 800 800 600600 600 600 700 700 600 846 400400 500 400 400500 500 300300 300 300400 400 300 682 400 800 501 300 700 200 200 200 100 100 500 500 500 500 100 605,63 400 400 400 546,12 550 481,40 500500 450 739,80 642,48 650 600600 431,29 400400 350 300300 250 200 200 200 100 100 100 100 700 200 200 200 200 700 300 300 300 600 691,64 700700 600 600 600 706 300 300 300 800 500 400 400 750 985 800 800 700 769 700 600 600 600 500 Total CA magasins 800800 900 928 800 500 500 100100 600 900 500500 200200 1000 900 700 900 Chiffre d’affaires TTC (Mu) 800 900 900 900 Nombre de magasins 200200 150 100 100 100 400 100100 50 31/12/07 31/12/02 31/12/06 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/08 31/12/07 31/12/02 31/12/06 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/07 31/12/02 31/12/06 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/08 31/12/07 31/12/07 31/12/02 31/12/02 31/12/06 31/12/06 31/12/03 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/04 31/12/05 31/12/07 31/12/02 31/12/06 31/12/08 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/07 31/12/02 31/12/08 31/12/08 31/12/06 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/08 31/12/08 an-07 an-02 an-06 an-03 an-04 an-05 an-08 2002 31/12/02 2003 2004 2006 2007 31/12/06 2008 31/12/07 31/12/08 2002 2003 2004 2005 2006 2007an-08an-08 2008 an-07 an-02 an-03 an-06 an-07 an-03 an-04 an-04 an-05 an-05 an-06 an-02 31/12/032005 31/12/04 31/12/05 31/12/06 31/12/07 31/12/08 300 Espagne France Pluriel International autres pays Espagne et Portugal France Pluriel Optique Carrefour International autres pays Portugal 200 En 30 ans, Alain Afflelou a réussi à constituer un réseau d’un millier 100 de magasins. Aujourd’hui, il compte comme l’un des 10 principaux acteurs du marché mondial de l’optique. an-02 an-03 an-04 an-05 an-06 an-07 an-08 L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 63 THE PERMANENT INNOVATION: THE DEVELOPMENT LA INNOVACIÓN PERMANENTE: EL DESARROLLO 30 years from the first shop to one of the first optics networks in the world. Today, all the franchise opticians are professional and, for most of them, own their shop. They are agent for the image and the fame of the ALAIN AFFLELOU brand, which has become one of the favorite brands of the French. By successfully adapting the winning methods in France, the ALAIN AFFLELOU network has spread abroad with a little more than 200 shops in Spain (creation of the network in 2003 and one shop opened every week in average) and a representation in Belgium, Switzerland, Luxembourg, Tunisia, Lebanon, Morocco, Portugal and The Ivory Coast. Todos los ópticos “franquiciados” son profesionales y la mayoría son también propietarios de su tienda. De ellos depende la imagen y la notoriedad de la marca ALAIN AFFLELOU, que se ha convertido en una de las marcas preferidas por los franceses. La red ALAIN AFFLELOU ha adaptado con éxito los mismos métodos y se ha extendido por el extranjero con más de 200 tiendas en España (creación de la red en el 2003 y apertura media de una tienda a la semana), y con una presencia en Bélgica, Costa de Marfil, Líbano, Luxemburgo. Marruecos, Portugal, Suiza. A QUICK EXPANSION ALL OVER EUROPE Being particularly dynamic, the ALAIN AFFLELOU network opens in average more than one shop a week. The turnover increases according to the number of shops. We can notice a steady growth. In 30 years, Alain Afflelou has managed to create a network counting more than a thousand shops. Today he is one of the 10 main actors of the world optics market. L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 64 Una expansión rápida en todo Europa Especialmente dinámica, la red ALAIN AFFLELOU abre por término medio una tienda por semana. El aumento de la cifra de ventas sigue en consecuencia el número de tiendas y podemos constatar un crecimiento continuo. En 30 años Alain Afflelou ha logrado desplegar una red de casi mil tiendas y se alza en la actualidad como uno de los 10 principales actores del mercado mundial de la óptica. s er of shop f the numb Evolution o número de tiendas ón del 1000 Evoluci lojas número de Evolução do 1000 900 1000 900 1000 1000 700 800 900 800 700 700 800 900 682 600 700 A INOVAÇÃO PERMANENTE: 600 O DESENVOLVIMENTO 700 500 400 600 500 600 600 501 500 00 4050 Todos os ópticos “franchisados” são profissionais 600 400 e na maioria proprietários da sua loja. É deles 500 que depende a imagem e400a notoriedade da 500 300 1000 marca ALAIN AFFLELOU, que se transformou 400 300dos franceses. numa das marcas preferidas 900 400 200 Tendo adaptado com sucesso os métodos 300 adquiridos em 0França, a rede20ALAIN AFFLELOU 0 80 0 30 100 200 alargou-se para o estrangeiro com mais de 200 lojas em Espanha (criação da100rede em 2003 e 700 200 em média uma nova loja aberta por semana), e 100 com uma presença na Bélgica, Costa do 1006000 31/12/02 Marfim,100 Líbano, Luxemburgo, Marrocos, 2/04 /12/03 31/1 Portugal, Suiça, 500 Tunísia. 31/12/02 31 900 /12/03 31/12/02 31 400 /12/05 31/12/04 31 400 400 300 300 300 200 100 100 100 900 600 03 20 /12/ 2002 2/04 31 /12/03 31/1 ça2/08 /Fran 31/12/02 31 31/1 40a031 nc 2/07 Fr /1ia e/ nc 06 2/ Fra31/1 31/12/05 l 04 ie 2/ ur /1 Pl 31 / l Plurie 31/12/03 Pluriel2//08 /12/07 31/1 Espanha 31/12/06 31 31/12/05 in/España/ 1000 400 300 an-02 750 an-03 an-06 739,80 642,48 650 700 an-04 691,64 700 600 1000 605,63 546,12 550 900 481,40 500 500 450 431,29 400 400 500 800 350 400 500 400 300 400 1000 300 200 300 900 300 800 200 700 200 100 200 600 100 50 500 100 31/12/02 31/12/03 31/12/02 31/12/03 100 400 700 150 100 200 600 500 300 250 300 100 100 a de ven Evolución de la cifr 100 p) (M s incluída as, taxas de negócios das Loj Evolução do volume incluídas (Mh) an-05 800 200 200 f) ver including tax (M as Evolution of the turno tas de las tiendas, tas 800 900 700 500 300 rtugal/Portugal Portugal/Po countries/ ros paises nal Other acional Out Internatio aíses/Intern al Otros p Internacion 200 1000 500 600 Spa 600 Em 30 anos, Alain Afflelou conseguiu constituir 700 800 uma rede de quase mil lojas. Actualmente, 600 conta como um dos 500 10 principais actores do 600 700 mercado mundial da óptica. 600 08 2/07 31/12/ /12/06 31/1 /12/05 31 2008 31/12/04 31 07 20 2006 2/08 2004 200605 31/12/07 31/1 05 31/12/ 500 /12/03 31/12/02 31 1000 1000 ALAIN AFFLELOU Especialmente dinâmica, a rede 100 900 abre, em média, mais de uma loja por semana. do volume de 900 negócios segue-se 1000O aumento 1000 700 como consequência do número de 800 lojas e contínuo. 900 podemos constatar um crescimento 800 100 600 200 200 900 800 200 700 200 2/08 /12/07 31/1 31/12/06 31 300 Uma expansão rápida em toda a Europa 300 800 500 400 500 706 600 700 600 769 800 800 700 846 900 900 800 900 700 700 928 800 900 800 985 1000 1000 1000 800 an-02 31/12/02 31/12/03 an-03 2/08 31/12/06 31/12/07 31/1 7an-082008 200 6 an-0 7 200 5 an-0 6 31/1 200 4 2/06 5 31/1 2/08 200 an-0 431/1 2/07 200 an-0 3 3 2/05 an-0 200 22 2/04 31/1 an-0 31/1 nça2/08 40031/1 a/Fra31/1 nci2/07 France/Fra 2/04 31/12/05 31/12/06 31/12/02 31/12/03 31/1 riel 8 l/Pluriel/Plu an-0 an-07 Plu rie an-06 an-05 an-04 31/12/04 31/12/05 2/08 31/12/06 31/12/07 31/1 a e Portugal aña y Portugal/Espanh Spain and Portugal/Esp refour 300 Carrefour/Óptica Car Optic Carrefour/Óptica countries/ Internationnal Other es /Internacional Outros país íses pa os Otr cional Interna 300 31/12/04 31/12/05 200 L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 65 200 100 an-07 LA FORCE DE LA FRANCHISE Le groupe s’est développé sur le modèle économique de la franchise : associer le savoir-faire et le faire-savoir de l’opticien franchiseur avec le dynamisme local et le professionnalisme de franchisés responsables de leur propre commerce. L’OPTICIEN FRANCHISE offre un service de qualité pour un métier de commerce et de service local mais dont la valeur ajoutée et la technicité croissantes réclament les compétences et le savoir-faire du franchiseur. LE FRANCHISEUR accueille des opticiens désireux de rejoindre l’enseigne nationale la plus connue (92% de notoriété assistée, leader en notoriété assistée – Source IPSOS avril 2008), qui souhaitent bénéficier des produits et propositions commerciales exclusives ainsi que du savoir-faire et de l’expérience d’une enseigne européenne et enfin des liens privilégiés avec les fournisseurs de l’optique. Le franchiseur sélectionne les opticiens entrepreneurs qui conçoivent la relation en partenariat et qui souhaitent s’associer à ce développement. ENSEMBLE, l’objectif est de proposer des offres commerciales innovantes, des produits et concepts exclusifs, rassembler et appuyer l’effort de communication, défendre et optimiser les performances du réseau. ALAIN AFFLELOU, FRANCHISE CREE PAR ET POUR UN OPTICIEN En tant qu’opticien, Alain Afflelou a conçu son contrat de franchise en intégrant les ajustements spécifiques à ce métier. Par ailleurs, Alain Afflelou a voulu un contrat de franchiseur qu’il aurait lui-même signé en tant que franchisé ! RESULTAT : UN FORT TAUX DE SATISFACTION DES FRANCHISES AVEC UNE MOYENNE DE 2 MAGASINS PAR FRANCHISES. L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 66 THE POWER OF THE FRANCHISE The group has developed around the economic model of the franchise: associating the know-how and the make-know of the optician franchisor with the local dynamism and professionalism of the franchisee in charge of their own business. The optician franchisee offers a quality service for a job linked to sale and local service but whose value added and the growing technicity require the skills and the know-how of the franchisor. The franchisor welcomes opticians willing to join the most famous national brand name (92% of prompted brand-awareness and leader in prompted brand-awareness - Source Ipsos April 2008) who wish to benefit from products and exclusive business offers as well as the know-how and the experience of a European label and finally, from the privileged links with the suppliers in optics. The franchisor select the optician entrepreneur who considers a relationship based on partnership and who wish to join with this development. Together, the objective is to make innovating business offers, exclusive products and concepts, to gather and emphasize the effort on communication, to defend and optimize the performances of the network. ALAIN AFFLELOU, A FRANCHISE CREATED BY AND FOR AN OPTICIAN As optician, Alain Afflelou has imagined his franchise contract by integrating the specific adjustments required by this job. Otherwise, Alain Afflelou wanted a franchisor’s contract that he would have signed himself as a franchisee! Total: a high rate of satisfaction among the franchisees with 2 shops on average by franchisee. LA FUERZA DE LA FRANQUICIA El grupo se ha desarrollado sobre el modelo económico de la franquicia: asociar el “saber-hacer” y el “hacerlo saber” del óptico franquicador con el dinamismo local y el profesionalismo de los franquiciados responsables de su propio comercio. El óptico franquiciado ofrece un servicio de calidad para un oficio de comercio y de servicio local pero cuyo valor añadido y tecnicidad crecientes reclaman las competencias y el saber-hacer del franquiciador. El franquiciador acoge a los ópticos deseosos de incorporarse a la enseña nacional más conocida (92% de notoriedad asistida, líder en notoriedad asistida - Fuente IPSOS abril de 2008), que desean beneficiarse de los productos y propuestas comerciales exclusivas así como del saber-hacer y la experiencia de una enseña europea y de los vínculos privilegiados con los proveedores de la óptica. El franquiciador selecciona a los ópticos emprendedores que conciben la relación en colaboración y que desean asociarse a este desarrollo. Conjuntamente, el objetivo es de proponer ofertas comerciales innovadoras, productos y conceptos exclusivos, reunir y apoyar el esfuerzo de comunicación, defender y optimizar los rendimientos de la red. ALAIN AFFLELOU, FRANQUICIA CREADA POR Y PARA UN óPTICO Como óptico, Alain Afflelou concibió su contrato de franquicia integrando los ajustes específicos a este oficio. ¡Por otra parte, Alain Afflelou quiso un contrato de franchiciador que él mismo habría firmado como franquiciado! Resultado: un alto nivel de satisfacción de los franquiciados con una media de 2 tiendas por franquiciado. A FORçA DO FRANCHISING O grupo desenvolveu-se sobre o modelo económico do franchising: associar o “saber fazer” e o “fazer saber” do óptico franchisado ao dinamismo local e ao profissionalismo dos franchisados responsáveis pelo seu próprio comércio. O óptico franchisado oferece um serviço de qualidade para um negócio de comércio e de serviço local mas cujo valor adicionado e tecnicismo crescentes reclamam as competências e o “saber fazer” do franchisador. O franchisador aceita os ópticos desejosos de se associarem à marca nacional mais conhecida (92% de notoriedade assistida, líder em notoriedade assistida - Fonte IPSOS Abril de 2008), que desejem beneficiar dos produtos e propostas comerciais exclusivas, assim como do “saber fazer” e da experiência de uma marca europeia e, finalmente, das ligações privilegiadas com os fornecedores da óptica. O franchisador selecciona os ópticos empreendedores que concebam a relação em parceria e que desejem associar-se a este desenvolvimento. Em conjunto, o objectivo é propor ofertas comerciais inovadoras, produtos e conceitos exclusivos, reunir e apoiar o esforço de comunicação, defender e optimizar os desempenhos da rede. ALAIN AFFLELOU, FRANCHISING CRIADO POR E PARA UM óPTICO Como óptico, Alain Afflelou concebeu o seu contrato de franchising integrando os ajustes específicos para este negócio. Por outro lado, Alain Afflelou quis um contrato de franchisador que ele próprio tivesse assinado como franchisado! Resultado: um elevado nível de satisfação dos franchisados com uma média de 2 lojas por franchisado. L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 67 CE SONT EUX QUI EN PARLENT LE MIEUX... Some franchisees testify... Son ellos quienes hablan mejor… São eles quem fala melhor… Leonor Gaspar Portugal - Madame Leonor GASPAR « Un groupe comme ALAIN AFFLELOU, n°1 en Europe, possède beaucoup d’avantages au niveau des négociations avec les fournisseurs, du marketing, de l’image et aussi de l´innovation des produits et des services… ce que l’on n’a pas quand on est opticien indépendant. En plus, avec ALAIN AFFLELOU, nous sommes plus forts et nous pouvons mieux réagir aux défis du marché actuel et anticiper. C’est aussi un moyen d’optimiser et de simplifier la gestion du point de vente, me permettant ainsi de dédier plus de temps à mes clients. C’est une organisation efficace et professionnelle qui nous permet de simplifier le quotidien. » Portugal - Mrs Leonor GASPAR « A group such as ALAIN AFFLELOU, number 1 in Europe, has a lot of advantages in terms of negotiations with the suppliers, of marketing, of image and also in terms of innovation of products and services… Something you do not have when you are an independent optician. What’s more, with ALAIN AFFLELOU, we are stronger and we can react much better to the challenges of the current market and therefore anticipate. It is also a means to optimize and simplify the management of the selling points, which allows me to spend more time with my customers. It is an efficient and professional organization which enables us to simplify our day-to-day life. » Portugal - Doña Leonor GASPAR « Un grupo como ALAIN AFFLELOU, nº 1 en Europa, tiene muchas ventajas a nivel de las negociaciones con los proveedores, del marketing, de la imagen y también de la innovación de los productos y de los servicios… lo cual no se tiene cuando uno es óptico independiente. Además, con ALAIN AFFLELOU somos más fuertes y podemos reaccionar mejor a los retos del mercado actual y anticipar. También es la manera de optimizar y simplificar la gestión de un punto de venta, permitiéndome así dedicar más tiempo a mis clientes. También es una organización eficaz y profesional que nos permite simplificar el día a día. » Portugal - Sra. Leonor GASPAR « Um grupo como a ALAIN AFFLELOU, n.º 1 na Europa, tem muitas vantagens a nível das negociações com os fornecedores, do marketing, da imagem e também da inovação dos produtos e dos serviços… o que não se tem quando se é um óptico independente. Além disso, com a ALAIN AFFLELOU somos mais fortes e conseguimos reagir melhor aos desafios do mercado actual e antecipar. Também é uma forma de optimizar e de simplificar a gestão de um ponto de venda, o que me permite dedicar mais tempo aos meus clientes. É uma organização eficaz e profissional que nos permite simplificar o dia a dia. » Belgique – Madame Martine COLINET « J’ai rejoint la franchise en mars 2002, séduite par la qualité et la diversité des produits de l’enseigne et admirative de la communication soutenue du réseau. La perception de l’enseigne par le consommateur est bonne. » et Martine Colin Belgium - Mrs Martine COLINET « I joined the franchise in March 2002, seduced by the quality and the wide range of products of the label and admiring of the communication assisted by the network. The perception of the label by the customer is good. » Bélgica – Doña Martine COLINET « Me uní a la franquicia en marzo de 2002, seducida por la calidad y la diversidad de los productos de la marca y admirativa de la comunicación sostenida por la red. La percepción de la marca por parte del consumidor es buena. » Bélgica – Sra. Martine COLINET « Juntei-me ao franchising em Março de 2002, seduzida pela qualidade e pela diversidade dos produtos da marca e encantada com a comunicação suportada pela rede. A percepção da marca por parte do consumidor é boa. » L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 68 Luxembourg - Monsieur Emmanuel SCHULER « Après avoir fait mes armes en travaillant pour ALAIN AFFLELOU depuis 1997, j’ai décidé de devenir moi-même franchisé en 2001. L’enseigne a de nombreux atouts dont ses offres commerciales, la qualité et la diversité de ses produits, un concept de boutique qui fonctionne et surtout une remise en question perpétuelle pour satisfaire au mieux notre clientèle toujours plus exigeante ! Je suis heureux de profiter des avantages de ce réseau, du nom et de la notoriété de la marque. » Luxembourg – Mr Emmanuel SCHULER « After getting my own experience working for ALAIN AFFLELOU since 1997, I decided to become a franchisee in 2001. The brand name has many assets such as its business offers, the quality and the diversity of its products, a concept of shop which works anabove all, a permanent questioning to best satisfy our customers always more demanding. I am happy to take advantage of all these assets offered by the network, the name and the fame of the brand. » uler uel Sch Emman Luxemburgo - Don Emmanuel SCHULER « Tras haberme formado trabajando para ALAIN AFFLELOU desde 1997, decidí hacerme franquiciado en 2001. La marca tiene numerosas ventajas como sus ofertas comerciales, la calidad y la diversidad de sus productos, un concepto de tienda que funciona, y sobre todo un replanteamiento continuo para satisfacer lo mejor posible a nuestra clientela cada vez más exigente. Estoy contento de beneficiarme de las ventajas de esta red, del nombre y la notoriedad de la marca. » Luxemburgo - Sr. Emmanuel SCHULER « Depois de me ter formado a trabalhar para a ALAIN AFFLELOU desde 1997, decidi adquirir eu próprio um franchising em 2001. A marca tem inúmeras vantagens como as suas ofertas comerciais, a qualidade e a diversidade dos seus produtos, um conceito de loja que funciona, e sobretudo uma reformulação contínua para satisfazer da melhor forma possível a nossa clientela cada vez mais exigente! Estou contente por beneficiar das vantagens desta rede, do nome e da notoriedade da marca. » France – Monsieur Nicolas BRION : après une étude des offres, il a choisi ALAIN AFFLELOU. « J’ai débuté ma carrière en alternance dans un magasin ALAIN AFFLELOU. Ils m’ont convaincu plus tard de les suivre car ce sont eux qui ont le mieux suivi le déroulement de mon projet. L’enseigne est pour moi incontournable pour démarrer et il est devenu de plus en plus risqué de se lancer seul. Je suis allé à la rencontre de différents opticiens pour me faire un avis sur la profession et l’avenir du marché. J’ai ouvert un grand magasin ALAIN AFFLELOU avec un fort potentiel. » Bien Vu – novembre 2007. Brion Nicolas France - Mr Nicolas BRION : after studying the offers, he has chosen ALAIN AFFLELOU. « I started my career with a training contract in an ALAIN AFFLELOU shop. They convinced me later to follow them because they are the ones who followed best the course of my project. The need for the brand name cannot be ignored to start off a business and it has become more and more risky to do it on your own. I met different opticians to make my own opinion on the job and on the future of the market. I have opened a big ALAIN AFFLELOU shop with a great potential. » Bien Vu, November 2007. Francia – Don Nicolas BRION: tras un estudio de las ofertas, eligió ALAIN AFFLELOU. « Comencé mi carrera alternándola con mis estudios en una tienda ALAIN AFFLELOU. Más tarde me convencieron para seguir con ellos ya que fueron los que mejor siguieron el desarrollo de mi proyecto. Para mí la marca es ineludible para comenzar y se ha vuelto cada vez más arriesgado lanzarse solo. Me encontré con distintos ópticos para que me hiciera una idea acerca de la profesión y del futuro del mercado. He abierto una tienda ALAIN AFFLELOU grande con un fuerte potencial. » Bien Vu - noviembre de 2007. França – Sr. Nicolas BRION: depois de um estudo das ofertas, escolheu a ALAIN AFFLELOU. « Comecei a minha carreira em alternância com os estudos numa loja ALAIN AFFLELOU. Mais tarde, convenceram-me a continuar com eles pois foram eles quem melhor acompanhou o desenvolvimento do meu projecto. Para mim a marca é incontornável para começar e tornou-se cada vez mais arriscado uma pessoa lançar-se sozinha. Fui ao encontro de diferentes ópticos para poder fazer uma ideia acerca da profissão e do futuro do mercado. Abri uma loja ALAIN AFFLELOU com um forte potencial. » Bien Vu - Novembro de 2007. Maroc - Madame Meryem ALAOUI KACIMI « Franchisée ALAIN AFFLELOU depuis 2001, j’ai choisi cette enseigne car je crois en la personne d’Alain Afflelou et pour les avantages du réseau : son dynamisme, ses perpétuelles innovations, son professionnalisme et la créativité de l’enseigne. » Mer yem i Alaoui Kacim Morocco - Mrs Meryem ALAOUI KACIMI « I have been an ALAIN AFFLELOU franchisee since 2001 and I have chosen this brand name because I believe in Alain Afflelou as a man and for the advantages of the network: its dynamism, its permanent innovations, its professionalism and the creativity of the brand name. » Marruecos - Doña Meryem ALAOUI KACIMI « Franquiciada ALAIN AFFLELOU desde 2001, he elegido esta marca ya que creo en la persona de Alain Afflelou y por las ventajas de la red : su dinamismo, sus continuas innovaciones, su profesionalismo y la creatividad de la marca. » Marrocos - Sra. Meryem ALAOUI KACIMI « Franchisada da ALAIN AFFLELOU desde 2001, escolhi esta marca pois acredito na pessoa de Alain Afflelou e também devido às vantagens da rede: o seu dinamismo, as 0suas contínuas inovações, o seu profissionalismo e a criatividade da marca. » L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 69 Espagne - Monsieur Ángel MORENO DIAZ « J’étais opticien indépendant à Tolède pendant 4 ans, jusqu’à ce que je change mon enseigne pour rejoindre le réseau ALAIN AFFLELOU en octobre 2005. Aujourd´hui, j´ai 3 magasins ALAIN AFFLELOU. Tout le monde connaît ALAIN AFFLELOU grâce à la communication. L’union fait la force. Ou tu es fort ou ton petit magasin tend à disparaître. En faisant partie du réseau ALAIN AFFLELOU, je bénéficie du soutien de toute une équipe. » no Diaz Ángel More Spain - Mr Ángel MORENO DIAZ « I was an independent optician in Toledo for 4 years until I changed my brand name to join the ALAIN AFFLELOU network in October 2005. Today, I have 3 ALAIN AFFLELOU shops. Everybody knows ALAIN AFFLELOU thanks to communication. Unity is strength. Either you are powerful or your little shop is bound to disappear. By joining the ALAIN AFFLELOU network, I benefit from the support of a whole team. » España – Don Ángel Moreno Díaz « Tenía una óptica con la que llevaba unos cuatro años en Toledo. La cambié a ALAIN AFFLELOU OPTICO en octubre del 2005, hoy tengo 3. Te conoce todo el mundo debido a la comunicación. La unión hace la fuerza – o eres fuerte o la tienda pequeña tiende a desaparecer. Uniéndose a la franquicia ALAIN AFFLELOU beneficias del apoyo de todo un equipo. » Espanha - Sr. Ángel Moreno Díaz « Tinha uma óptica há já cerca de quatro anos em Toledo. Mudei-a para ALAIN AFFLELOU OPTICO em Outubro de 2005 e actualmente tenho 3. Toda a gente me conhece graças à comunicação. A união faz a força – ou és forte ou a loja pequena tende a desaparecer. Ao associarmo-nos ao franchising ALAIN AFFLELOU beneficiamos do apoio de toda uma equipa. » Espagne - Silvia PORRAS « En août 2005, j’ai acquis deux magasins en franchise à Málaga et à Estepona, aujourd´hui j´en ai déjà 4. L’enseigne créé beaucoup de trafic en magasin. Le contrat de franchise est flexible et je suis libre de choisir mes fournisseurs, ce qui est un atout important pour un réseau. En tant qu’indépendante, il est très difficile de se faire connaître et de transmettre une image positive. En s’unissant à ALAIN AFFLELOU, on dispose de beaucoup plus de force pour communiquer. Nous sommes aidés au niveau local et les pubs à la TV renforcent notre notoriété et donnent une bonne image à nos clients. » Silvia Porras Spain - Silvia PORRAS « In august 2005, I purchased two franchise shops in Malaga and Estepona, today I have got four. The brand name entails a lot of frequenting in shops. The franchise contract is flexible and I am free to choose my suppliers, which is an important asset for the network. As an independent, it is very difficult to make yourself known and to convey a positive image. By joining ALAIN AFFLELOU, we are offered a lot more power to communicate. We are helped at a local level; the TV commercials reinforce the fame and give a good image to the customers. » España – Doña Silvia Porras « En agosto de 2005 adquirí en franquicia los establecimientos de Málaga y Estepona, hoy tengo 4 ópticas. La principal ventaja es el aumento del tráfico en tiendas. El contrato de franquicia es flexible y soy libre de elegir a mis proveedores, lo que es una ventaja importante para una red. Siendo autónomo es muy difícil darse a conocer y transmitir una imagen positiva. Uniéndose a ALAIN AFFLELOU disponemos de mucha más fuerza para comunicar. Nos asesoran a nivel local y las campañas en TV refuerzan nuestra notoriedad y dan una buena imagen a nuestros clientes. » Espanha - Sra. Silvia Porras « Em Agosto de 2005 adquiri em regime de franchising os estabelecimentos de Málaga e Estepona, actualmente já tenho 4 ópticas. A principal vantagem é o aumento do negócio nas lojas. O contrato de franchising é flexível e tenho liberdade de escolher os meus fornecedores, o que é um trunfo importante numa rede. Sendo independente é muito difícil dar-se a conhecer e transmitir uma imagem positiva. Ao associarmo-nos à ALAIN AFFLELOU dispomos de muito mais força para comunicar. Somos assessorados a nível local e as campanhas na TV reforçam a nossa notoriedade e dão uma boa imagem aos nossos clientes. » Suisse - Monsieur Laurent ADDOR « Je suis franchisé depuis 2 ans et j’ai choisi ALAIN AFFLELOU pour son esprit de fraîcheur, sa capacité à innover, à véhiculer une image dynamique, de mode et de confiance. La franchise me permet de contrer une concurrence de plus en plus dure et donc d’être plus serein sur l’avenir de notre business. » or Laurent Add Switzerland - Mr Laurent ADDOR « I have had a franchise for 2 years and I have chosen ALAIN AFFLELOU for his sense of freshness, his ability to innovate, to vehicule a dynamic image of fashion and trust. The franchise enables me to face a competition getting more and more fierce and therefore, to be more peaceful about the future of our business. » Suiza - Don Laurent ADDOR « Tengo una franquicia desde hace 2 años y elegí ALAIN AFFLELOU por su espíritu de frescura, su capacidad de innovar, de vehicular una imagen dinámica, de moda y de confianza. La franquicia me permite hacer frente a una competencia cada vez más dura y por lo tanto ser más sereno sobre el futuro de nuestro negocio. » Suiça - Sr. Laurent ADDOR « Tenho um franchising desde há 2 anos e escolhi a ALAIN AFFLELOU devido ao seu espírito de frescura, à sua capacidade de inovar, de veicular uma imagem dinâmica, de moda e de confiança. O franchising permite-me fazer face a uma concorrência cada vez mais dura e, portanto, estar mais tranquilo com o futuro do nosso negócio. » L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 70 Côte d’Ivoire - Monsieur Hervé N’DRI « J’ai ouvert le premier magasin ALAIN AFFLELOU en Côte d’Ivoire en 2006 car la renommée de l’enseigne, la politique commerciale d’Afflelou et l’offre Tchin-Tchin sont connues dans tous les pays francophones y compris mon pays. Grâce au réseau, je bénéficie d’accords avantageux avec les fournisseurs. Je suis devenu franchisé ALAIN AFFLELOU car c’était mon rêve d’enfant ! C’est la raison pour laquelle j’ai décidé de faire des études d’optique, Alain Afflelou était un modèle de réussite pour moi. » ri Hervé N’D The Ivory Coast - Mr Hervé N’DRI « I opened the first shop in The Ivory Coast in 2006 because the reputation of the brand name, the business strategy of Affelou and the Tchin-Tchin offer are known in all French-speaking countries, including my own country. Thanks to the network, I benefit from attractive agreement with the suppliers. I have become a ALAIN AFFLELOU franchisee as it was a dream when I was a child. This is the reason why I decided to study Optics, Alain Afflelou was a model of success for me. » Costa de Marfil - Don Hervé N’DRI « Abrí la primera tienda ALAIN AFFLELOU en Costa de Marfil en 2006 porque el renombre de la marca, la política comercial de Afflelou y la oferta Tchin-Tchin se conocen en todos los países francófonos incluido mi país. Gracias a la red, me beneficio de acuerdos ventajosos con los proveedores. ¡Compré la franquicia ALAIN AFFLELOU ya que era mi sueño de niño! Es por dicha razón que decidí hacer estudios de óptica, ALAIN AFFLELOU era un modelo de éxito para mí. » Costa do Marfim - Sr. Hervé N’DRI « Abri a primeira loja ALAIN AFFLELOU na Costa do Marfim em 2006 devido ao renome da marca, a política comercial de Afflelou e a oferta Tchin-Tchin são conhecidas em todos os países francófonos, incluindo no meu país. Graças à rede, beneficio de acordos vantajosos com os fornecedores. Comprei o franchising ALAIN AFFLELOU pois era o meu sonho de criança! Foi por essa mesma razão que decidi estudar na área da óptica, ALAIN AFFLELOU era um modelo de sucesso para mim. » France - Monsieur Antoine CARETTE « Mon diplôme d’opticien en poche, j’ai débuté ma carrière dans un magasin traditionnel qui générait peu de trafic. Très vite, je me suis tourné vers l’enseigne ALAIN AFFLELOU qui avait déjà le vent en poupe et beaucoup plus de débit ! Je suis devenu franchisé ALAIN AFFLELOU le 1er Mars 1988, à Saint Quentin en commençant par ouvrir un petit magasin de 40m2. En 1995, j’ai déménagé la boutique dans un nouvel espace de 150m2 que j’ai agrandi et relooké en 2001. En 2005, je me suis associé à Jérôme Flament pour ouvrir un nouveau point de vente ALAIN AFFLELOU puis un troisième sous la seconde enseigne du groupe : PLURIEL AFFLELOU. e tt re a Les avantages de l’enseigne sont avant tout la publicité, le soutien juridique (car je suis un Antoine C commerçant et non un juriste ! ), sa dynamique qui nous lie et cette éternelle remise en question suivie de la mise en oeuvre de nouveautés et d’innovations qui font de le franchise ALAIN AFFLELOU un groupe phare de notre métier. Bref si c’était à refaire, je recommencerais les yeux fermés ! » France - Mr Antoine CARETTE « Having just passed my optician certificate, I started my career in a traditional shop which generated little traffic. Soon, I turned myself to the ALAIN AFFLELOU brand name which already had the wind in its sails and a bigger turnover. On March, 1st 1988 I became a franchisee in Saint-Quentin by opening first a small 40-meter-square shop. In 1995, I moved to a new space of 150 meter square that I enlarged and where I had a makeover done in 2001. In 2005 I became associate with Jerôme Flament to open a new ALAIN AFFLELOU selling point then a third one under the second brand name of the company : PLURIEL by ALAIN AFFLELOU The advantages of the brand name are, above all, the advertising, the legal support (because I am a retail trader not a lawyer) its dynamic that binds us and this eternal questioning followed by the implementation of novelties and innovations which make of the ALAIN AFFLELOU franchise a flagship company in our job. In a word, if I had to do it all again, I would do exactly the same with my eyes closed! » Francia - Don Antoine CARETTE « Con mi diploma de óptico en el bolsillo, comencé mi carrera en una tienda tradicional que generaba pocos beneficios. ¡Muy rápido me acerqué a la marca ALAIN AFFLELOU que ya iba viento en popa y generaba muchos más beneficios! Inicié mi franquicia ALAIN AFFLELOU el 1 de marzo de 1988, en Saint Quentin, abriendo una pequeña tienda de 40m2. En 1995, trasladé la tienda a un nuevo espacio de 150 m2 que agrandé y redecoré en 2001. En 2005, me asocié con Jérôme Flament para abrir un nuevo punto de venta ALAIN AFFLELOU y a continuación un tercero bajo la segunda marca del grupo: PLURIEL D’AFFLELOU. Las ventajas de la marca son ante todo la public idad, el apoyo jurídico (¡ya que soy comerciante y no jurista!), su dinamismo que nos liga a este eterno replanteamiento de las novedades e innovaciones que hacen de la franquicia ALAIN AFFLELOU un grupo estrella de nuestro oficio. En fin, si tuviera que volver a hacerlo, ¡lo haría con los ojos cerrados! » França – Sr. Antoine CARETTE « Com o meu diploma de óptico na mão, iniciei a minha carreira numa loja tradicional que gerava pouco negócio. Rapidamente me aproximei da marca ALAIN AFFLELOU que já ia de vento em poupa e gerava muito mais negócio! Tornei-me franchisado ALAIN AFFLELOU a 1 de Março de 1988, em Saint Quentin, começando por abrir uma pequena loja de 40m2. Em 1995, transferi a loja para um novo espaço de 150 m2 que aumentei e remodelei em 2001. Em 2005, associei-me a Jérôme Flament para abrir um novo ponto de venda ALAIN AFFLELOU e posteriormente um terceiro sob a segunda marca do grupo: PLURIEL D’AFFLELOU. As vantagens da marca são, acima de tudo, a publicidade, o apoio jurídico (pois sou comerciante e não jurista!), o seu dinamismo que nos liga a esta envolvente de reformulação das novidades e inovações que fazem do franchising ALAIN AFFLELOU um grupo de referência no nosso negócio. Em conclusão, se tivesse de voltar a fazê-lo, fá-lo-ia de olhos fechados! » L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 71 LE MARCHE DE L’OPTIQUE Le secteur de la distribution optique bénéficie de facteurs structurels de croissance qui lui assurent d’année en année une évolution positive. En France et au plan européen, le marché 1000 1000 1000 de la distribution optique est en mutation profonde. 1000 900 900 900 Différents facteurs concourent à la croissance tendancielle des porteurs de lunettes : 900 - La tendance structurelle au vieillissement de la population : plus de 90% 1000des personnes âgées 800 800 800 de plus de 60 ans portent des lunettes (selon une étude SOFRES-GIFO). 800 - L’apparition de nouvelles évolutions sociologiques telles que le temps passé devant les écrans 700 700 700 ou la préoccupation croissante pour la vue ou la protection contre le900 soleil. 700 Cette croissance des porteurs de lunettes n’est pas menacée, à court et moyen terme, car la correction visuelle par la chirurgie réfractive reste 600 peu développée en France et en 600 600 très 600 Espagne. 800 500 500 1000 1000 1000 500 500 1000 1000 1000 Caractéristiques des produits du marché 400 400 900 900 900 400 700 400 900 900 900 1000 300 300 800 800 800 300 800 300 800 LE MARCHE OPTIQUE FRANCAIS correspond pour 800 plus des 4/5 à la vente d’équipements de correction de 200 200 700 700 700 200 700 la vue, répartie entre 200 700 montures (un quart des ventes) et 700 verres (plus de la moitié des ventes), voire les 9/10e si l’on 100 100 100 600 600 600 600 y adjoint les lentilles et produits lentilles (11%). Les lunettes 100 600 600 solaires représentent 7 à 8% (en France) et le reste du 500 500 500 500 marché est occupé par des ventes marginales d’autres 500 500 produits (loupes, télescopes…). (Source -2007) 1000 31/12/02 GFK 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/06 Répartition 600 produits du marché français 7% e 400 400 400 400 300 300 300 9%900 800 400 27% 31/12/07 31/12/07 31/12/02 31/12/02 31/12/06 31/12/06 31/12/03 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/04 31/12/05 31/12/07 31/12/02 31/12/08 31/12/08 31/12/06 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/08 31/12/07 31/12/08 300 Verres 700 Montures Solaires 400 900 400 300 Contactologie 200 Répartition 600 produits du marché espagnol 800 300 300 LE MARCHE OPTIQUE ESPAGNOL : Les lentilles et 200 les solaires sont largement plus diffusées en Espagne. La 200 200 200 700 part plus importante des solaires s’explique naturellement 200 100 200 par un ensoleillement plus élevé en Espagne. En revanche, 100 100 100 la part plus élevée600des 100 lentilles est dûe à une organisation 100 différente de la filière optique.(Source : DBK 2007) 57% 500 3% 14% 100 39% 500 21% 400 an-02 an-03 an-04 an-05 an-06 an-07 500 400 31/12/07 31/12/07 31/12/02 31/12/02 31/12/06 31/12/06 31/12/03 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/04 31/12/05 31/12/07 31/12/02 31/12/08 31/12/08 31/12/06 31/12/03 31/12/04 31/12/05 31/12/08 23% 31/12/07 31/12/08 31/12/02 31/12/03 31/12/06 31/12/07 31/12/03 31/12/04 31/12/04 31/12/05 31/12/05 31/12/06 31/12/08 31/12/02 Données chiffrées : 300 Verres Solaires 300 Montures Autres Contactologie 200 Le marché français 200 situé à environ 4,9 Mde TTC (source GFK 2008) est un marché de forte maturité, qui représente le double du marché espagnol (2,1 Mde TTC). 100 Malgré des taux de croissance supérieurs depuis de nombreuses années, l’Espagne reste en retrait par rapport à 100 la France en raison d’un taux d’équipement globalement inférieur et d’un taux d’équipement en verres progressifs limité. an-02 an-03 an-04 Les deux marchés continuent d’afficher des croissances positives, avec un différentiel récurrent de 2 à 3 points en faveur de l’Espagne (4,5% de croissance en 2007). En France, l’élément majeur reste le dynamisme persistant des ouvertures de magasins. Le parc y atteindrait plus de 10 200 points de vente à fin 2007, ce qui témoigne de la dynamique globale du marché. En Espagne, le nombre d’opticiens recensés est de l’ordre de 9 600 points de vente pour une valeur de marché deux fois moins importante qu’en France. L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 72 an-05 an-06 an-07 L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 73 THE OPTICS MARKET EL MERCADO DE LA ÓPTICA The optics distribution sector benefits from structural factors of growth which ensures it a positive evolution from year to year. In France and at a European level, the optics distribution market is undergoing deep transformation. Different factors contribute to the trendsetting growth of people wearing glasses. •The structural trend to the ageing of the population: more than 90% of the people aged 60 and above wear glasses (according to a survey El sector de la distribución óptica se beneficia de factores estructurales de crecimiento que le garanti z an año tras año u na e v ol u ción positiva. En Francia y a nivel eur opeo, el mercado de la distribución óptica está en cambio profundo. Distintos factores contribuyen al crecimiento tendencial de los usuarios de gafas: - La tendencia estructural al envejecimiento de la población: más del 90% de las personas de más de 60 años llevan gafas (según un estudio by SOFRES-GIFO). SOFRES-GIFO). •The apparition of new sociological evolutions such as the time spent in front of a screen or the growing concern for eyesight or the sunprotection. This growth of the people wearing glasses is neither threatened to the short term nor to the long term because the visual correction by refractive surgery has remained a little developed so far in France and in Spain. - La aparición de nuevas evoluciones sociológicas como el tiempo pasado delante de las pantallas o la preocupación creciente por la vista o la protección contra el sol. Este crecimiento de los portadores de gafas no está amenazado, a corto y medio plazo, ya que la corrección visual por cirugía refractiva permanece muy poco desarrollada en Francia y en España. Specifications of the products on the Optics market Características de los productos del mercado óptico: The French Optics market corresponds for more than 4/5 to selling equipments of eye correction, divided between rames (for a quarter of the sales) and lenses (for more than half of the sales), even the 9/10 if you add contact lenses and lens p ro d u c t s ( 1 1 % ) . T h e s o l a r l e n s e s represent 7 to 8% (in France) and the rest of the market concerns minor sales of other products such as magnifying glasses, or telescopes (Source GFK -2007). The Spanish Optics market: Contact lenses and sunglasses are more widely spread in Spain. The bigger part of the solar lenses can be easily explained by a higher number of days of sunshine in Spain. On the other hand the higher number of contact lenses is due to a different organization of the optical industry (Source: DBK 2007). Figures The French market of around 4.9 million Euros (Source GFK 2008) is a much more developed market which represents twice as much as the Spanish market (2.1 million Euros including tax). Despite superior growing rates in Spain for several years, Spain has stood back compared to France due to a equipment rate generally lower and to a rate of equipment in multifocal very limited. Both markets keep growing positively with a recurring differential of 2 to 3 points in favor of Spain (growing rate: 2.5% in 2007). In France the key element remains the ongoing dynamism in the shop openings. The number would reach more than 10 200 selling points at the end of 2007, which proves the general dynamism of the market. In Spain, the number of opticians counted is around 9 600 selling points for a market value twice as low as in France. L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 74 El mercado óptico francés: Más del 4/5 del mercado óptico francés corresponde a la venta de equipamientos graduados distribuido entre monturas (un cuarto de las ventas) y cristales (más de la mitad de las ventas), o incluso los 9/10 si se considera las lentes de contacto y productos de mantenimiento (11%). Las gafas de sol representan entre el 7 y el 8% (en Francia) y el resto del mercado está ocupado por ventas marginales de otros productos (lupas, telescopios…). (Fuente GFK -2007). El mercado óptico español: las lentes de contacto y las gafas de sol son los productos que más se venden en España. La venta más alta de productos solares se debe a que en España el número de días soleados es mayor. En cambio, la venta mayor de lentes de contacto se debe a una organización diferente del sector óptico. (Fuente: DBK 2007). Datos en cifra: El mercado francés situado aproximadamente en 4,9 Md Euros Tasas incluídas (fuente GFK 2008) es un mercado de fuerte madurez, que representa el doble del mercado español (2,1 Md? Tasas incluídas). A pesar de índices de crecimiento superiores en España desde hace muchos años, España permanece detrás con relación a Francia debido a un tipo de equipamiento globalmente inferior y a un tipo de equipamiento en cristales progresivos limitado. Los dos mercados siguen indicando crecimientos positivos, con un diferencial recurrente de entre 2 y 3 puntos a favor de España (4,5% de crecimiento en 2007). En Francia, el mayor elemento es el dinamismo persistente de aperturas de tiendas. Habría más de 10.200 puntos de venta a finales del 2007, lo que demuestra la dinámica global del mercado. En España, el número de ópticos contabilizado es aproximadamente de 9 600 puntos de venta para un valor de mercado dos veces menos importante que en Francia. O MERCADO DA ÓPTICA 1000 1000 O sector da distribuição óptica beneficia de factores 900 1000 estruturais de crescimento que lhe garantem, ano 900 1000 após ano, uma evolução positiva. Em França e a nível 800 900 europeu, o mercado da distribuição óptica está em 800 mutação profunda. 900 Diferentes factores contribuem para o crescimento 700 800 tendencial dos utilizadores de óculos: 700 800 - A tendência estrutural para o envelhecimento da 700 pessoas com mais de 600 população: mais de 90% das 60 anos usam 600 SOFRES700 óculos (segundo um estudo GIFO). 600 - O aparecimento de novas evoluções sociológicas 600 passado à frente dos 500 como o tempo ecrãs ou a preocupação crescente com 500 a vista ou a protecção contra o sol. 400 500 Este aumento dos utilizadores de óculos não está ameaçado, a curto e médio 400 prazo, já que a correcção 300 visual por cirurgia refractiva permanece muito pouco 400 300 Espanha. desenvolvida em França e em 500 t of the French marke Product Distribution s del mercado francés ución de producto 400 Distrib os do mercado francês Distribuição de produt 300 7% 9% 200 300 Características de produtos do mercado 200 óptico: 100 200 1000 corresponde em O mercado óptico francês 100 100 27% m a i s d e 4 / 5 o s à v e n d a d e e q u i10p00a m e n t o s d e 900 correcção da 100 vista, distribuído por armações (um quarto das vendas) e lentes (mais de metade das 1000 31/12/02 31/12/03 900 vendas), ou inclusivamente 9/10os se lhes 800 2/05 31/12/04 31/1 2/03 produtos 31/12/02 31/1 1000 as lentes de contacto adicionarmos e os 900 para as lentes de contacto (11%). Os óculos de 800 00 10sol representam 7 a 8% (em França) e o resto do700 900 mercado está ocupado 80por vendas marginais de 0 700 (Fonte: GFK outros produtos (lupas, telescópios, etc.). 900 -2007). 57% 200 31/12/02 31/12/03 31/12/04 31/12/04 31/12/05 31/12/04 31/12/05 2/08 31/12/06 31/12/07 31/1 2/08 31/12/06 31/12/07 31/1 /Lentes tes2/07 31/12/08 /Len31/1 ses2/06 Len31/1 31/12/05 acöes Frames/Monturas/Arm 2/08 31/12/06 31/12/07 31/1 tología/Contactologia Contact lenses/Contac asses/Solares/Solares 000ngl 1Su 600 800 31/12/02 31/12/03 900 700 0 60 O800mercado óptico espanhol : As lentes de 700 contacto e os óculos de sol 60 são 0 os produtos que mais se vendem em Espanha. A parte mais importante de 500 700 produtos solares 600 explica-se naturalmente por uma 500 maior exposição ao sol em Espanha. Por outro lado, 400 a parte mais elevada das lentes de contacto deve-se 600 500 a uma diferente organização do0 sector óptico. (Fonte: 400 t h marke e Spanis spañol th f o n tio do e Distribu l merca nhol Product n productos de ado espa erc 80c0ió tos do m Distribu de produ o ã iç u ib Distr 3% 300 %00 147 40 DBK 2007). 500 500 1000 300 400 Données chiffrées : 900 39% 200 300 21% 600 200 400 O mercado francês0 situado em aproximadamente 4,9 100 30 /12/07 Mde Taxas incluídas (fonte GFK202008) é um mercado 0 /12/06 31 500 2/05 31 800 2/04 31/1 100 do /1 31 de forte maturidade, que representa o dobro 2/03 /12/08 300 02 31/1 2/% /12/07 31 31/1 23 2/06 31 0 mercado espanhol20(2,1 Mde Taxas incluídas). Apesar 05 31/1 2/ /1 31 100 31/12/04 0 de índices de 70crescimento superiores em Espanha 31/12/03 31s/12/08 /L07ente 4e0n031te/1s2/ L 31/12/02 ses2//06 s n e 200 L há muitos anos, Espanha permanece mais atrás 05 31/1 Armacöe 2/ / s /1 31 ra tu tactologia /12/04 100 s/08Mon e2/ m 2/03 31 gía/Con a /1 r lo /1 F 31 relativamente 60a0 França devido a uma taxa 31de to 31 c ta n 2/07 /12/02 o /1 C 31 / s lense 31/12/06 equipamento globalmente inferior e a uma taxa de /12/05 Contact 00 res /12/04 31 100 3es/Solares/Sola 08 2/03 31 2/ /1 /1 31 s 31 s equipamento em lentes progressivas limitada. la 07 2/02 g 2/ /1 n /1 u 31 31 S 500 /12/06 utros 2/05 31 Otros/O Ambos os mercados continuam a indicar31/1crescimentos 2/04 31/1 Others/ 2/03 /1 31 positivos, com um diferencial 31/12/02 recorrente de 2 a 3 200 0 pontos a favor de40Espanha (4,5% de crescimento em 2007). 300 Em França, o elemento principal continua a ser o 100 dinamismo persistente das aberturas de lojas. Em finais de 2007 haveria 200 mais de 10 200 pontos de venda, an-05 an-04 o que comprova a dinâmica global do mercado. Em an-03 an-02 Espanha, o número100de ópticos contabilizado é de aproximadamente de 9 600 pontos de venda para um valor de mercado duas vezes menos importante do que em França. 31/12/08 an-06 L’INNOVATION PERMANENTE : LE DEVELOPPEMENT . PAGE 75 an-07 DATES CLES Key moments Fechas clave Datas chave DATES CLES . PAGE 77 DATES CLES KEY MOMENTS OF THE COMPANY FECHAS CLAVE DEL GRUPO ALAIN AFFLELOU DATAS CHAVE DO GRUPO ALAIN AFFLELOU 1948 Naissance d’Alain Afflelou à Mascara, en Algérie Birth of Alain Afflelou in Mascara, in Algeria Nacimiento de Alain Afflelou en Mascara, Argelia Nascimento de Alain Afflelou em Mascara, Argélia 1962 Arrivée d’Alain Afflelou en France Arrival of Alain Afflelou in France Llegada de Alain Afflelou en Francia Chegada de Alain Afflelou a França 1970 Alain Afflelou est diplômé de l’Ecole d’Optique de Paris Alain Afflelou graduates from the Paris School of Optics Alain Afflelou es licenciado por la Escuela de Optometría de París Alain Afflelou licencia-se pela École d’Optique de Paris 1972 Ouverture du premier magasin au Bouscat, à Bordeaux Opening of the first shop in Le Bouscat in Bordeaux Apertura de la primera tienda en Le Bouscat, en Burdeos Abertura da primeira loja em Le Bouscat, em Bordéus 1978 Création de la franchise ALAIN AFFLELOU 1ère campagne publicitaire « La moitié de votre monture à l’oeil » Creation of the franchise ALAIN AFFLELOU First advertising campaign « Get half your frame for free » Creación de la franquicia ALAIN AFFLELOU 1ª campaña publicitaria « La mitad de su montura gratis » Criação do franchising ALAIN AFFLELOU 1ª campanha publicitária « Metade da sua armação grátis » 1985 Alain Afflelou reçoit le ruban d’argent de la Franchise Ouverture du 100ème magasin Lancement de la campagne « On est fou d’Afflelou » Alain Afflelou receives the silver ribbon of the Franchise Opening of the 100th shop Launching of the campaign « We are crazy about Afflelou » Alain Afflelou recibe la condecoración de plata de la Franquicia Apertura de la tienda número 100 Lanzamiento de la campaña « Nos vuelve locos este Afflelou » Alain Afflelou recebe a condecoração de prata do Franchising Abertura da loja número 100 Lançamento da campanha « Somos loucos de Afflelou » DATES CLES . PAGE 78 1988 Ouverture d’un magasin sur les Champs-Elysées, vitrine de l’enseigne Opening of a shop on the Champs Elysees, the label showcase Apertura de una tienda en los Campos Elíseos, escaparate de la enseña Abertura de uma loja nos Campos Elísios, montra da marca 1990 « Le Contrat lentilles liberté » « The Lenses-for-Freedom Contract » « Contrato lentes libertad » « Contrato lentes liberdade » 1991 « Les lunettes en une heure » « Get your glasses in an hour » « Sus gafas en una hora » « Os seus óculos numa hora » 1993 Plus de 400 magasins More than 400 shops Más de 400 tiendas Mais de 400 lojas 1994 Lancement du « 2Ai d’Afflelou » (aujourd’hui Protect d’Afflelou : le premier verre « quasi-indestructible » en polycarbonate) Launching of the « 2Ai by Afflelou » (today the Protect by Afflelou : the first nearly-shatterproof lens in polycarbonate) Lanzamiento del “2Ai de AFFLELOU” (hoy Protect de Afflelou: primer cristal casi indestructible, de policarbonato) Lançamento do “2Ai de AFFLELOU” (actual Protect de Afflelou: primeira lente quase indes trutível, de policarbonato) 1995 Lancement du verre progressif « Cent pour Cent d’Afflelou » Launching of the multifocal lens « 100% by Afflelou » Lanzamiento del cristal progresivo « Cien por Cien de Afflelou » Lançamento da lente progressiva « Cem por Cem de Afflelou » 1997 Lancement de « La Forty d’Afflelou » Launching of « the Forty by Afflelou » Lanzamiento de « La Forty de Afflelou » Lançamento da « La Forty de Afflelou » 1998 Lancement de « La Funny d’Afflelou » Launching of « The Funny by Afflelou » Lanzamiento de « La Funny de Afflelou » Lançamento da « La Funny de Afflelou » 1999 Lancement de « Tchin Tchin d’Afflelou » Launching of « The Tchin Tchin by Afflelou » Lanzamiento de « Tchin Tchin de Afflelou » Lançamento da « Tchin Tchin de Afflelou » 2000 Lancement de « Tchin Tchin d’Afflelou » Solaire Launching of « Tchin Tchin by Afflelou » Solar Lanzamiento de « Tchin Tchin de Afflelou » Solar Lançamento da « Tchin Tchin de Afflelou » Solar 2001 Lancement de « Tchin Tchin d’Afflelou » Progressif Launching of « Tchin Tchin by Afflelou » Multifocal Lanzamiento de « Tchin Tchin de Afflelou » Progresivo Lançamento da « Tchin Tchin de Afflelou » Progressivo DATES CLES . PAGE 79 2002 Le réseau atteint son 500ème point de vente ALAIN AFFLELOU SA est introduit au second marché d’Euronext Paris Lancement de « L’Ephémère d’Afflelou », lentille souple à usage unique Alain Afflelou reçoit le Chaptal des Arts et du Commerce The network counts 500 selling points. ALAIN AFFLELOU Inc is introduced on the second market of Euronext in Paris Launching of « L’Ephémère by Afflelou » a flexible one-use-only contact lenses Alain Afflelou receives the Chaptal of the Arts and Commerce La red alcanza su 500º punto de venta Introducción de ALAIN AFFLELOU S.A. en el segundo mercado de Euronext Paris Lanzamiento de « L’Éphémère » de AFFLELOU, lentilla blanda de un sólo uso Alain Afflelou recibe el Chaptal de las Artes y del Comercio A rede atinge o seu 500º ponto de venda Introdução da ALAIN AFFLELOU S.A. no segundo mercado da Euronext Paris Lançamento da « L’Éphémère » de AFFLELOU, lente de contacto mole de uma única utilização Alain Afflelou recebe o Chaptal das Artes e do Comércio 2003 Acquisition du réseau CARREFOUR Optique et implantation en Espagne Acquisition of the network CARREFOUR Optics and setting-up in Spain Adquisición de la red CARREFOUR Óptica e implantación en España Aquisição da rede CARREFOUR Óptica e implantação em Espanha 2004 Création de l’enseigne PLURIEL AFFLELOU Lancement de La Tercera d’Afflelou, une troisième paire de lunettes adaptée à votre vue pour 15e de plus (en unifocal) Creation of the label PLURIEL AFFLELOU Launching of the Tercera by Afflelou, a third pair of glasses adapted to your sight for an extra 15e (in unifocal) 2005 Alain Afflelou, « Entrepreneur de l’année » pour le magazine Entreprendre Creación del rótulo PLURIEL AFFLELOU Lanzamiento de La Tercera de Afflelou, tu tercer par de gafas adaptadas a tu vista por 15e más (Cristales monofocales) Criação da marca PLURIEL AFFLELOU Lançamento da La Tercera de Afflelou, o seu terceiro par de óculos adaptados à sua vista por ape nas mais 15e (Lentes monofocais) Alain Afflelou, « Entrepreneur of the Year» for the magazine Entreprendre Alain Afflelou, « Empresario del año » para la revista « Entreprendre » (Emprender) Alain Afflelou, « Empresário do ano » para a revista « Entreprendre » (Empreender) 2006 LeCinq d’Afflelou Protect d’Afflelou Tchin Tchin de Folie Licences exclusives enfants The Five by Afflelou Protect by Afflelou Crazy Tchin Tchin Exclusive licenses for children LeCinq de Afflelou Protect de Afflelou Tchin Tchin de Locura Licencias exclusivas niños LeCinq de Afflelou Protect de Afflelou Tchin Tchin de Loucura Licenças exclusivas crianças DATES CLES . PAGE 80 2007 929 points de vente. Ouverture du 200ème magasin en Espagne. Lancement de la gamme de verres personnalisés « Affinité d’Afflelou », avec l’unifocal et le progressif 100% sur mesure. Alain Afflelou, nommé Chevalier de l’Ordre National de la Légion d’Honneur. L’enseigne ALAIN AFFLELOU OPTICO a reçu le prix de la franchise la plus dynamique d’Espagne attribuée par le magazine Franquicias Hoy. 929 selling points Opening of the 200th shop in Spain Launching of the personalized lenses range « Affinity by Afflelou », with the unifocal and the 100% made-to-measures multifocal Alain Afflelou is appointed Chevalier of the National Order of the Legion of Honor The label ALAIN AFFLELOU OPTICO receives the award of the most dynamic franchise in Spain by the Magazine Franquicias Hoy. 929 puntos de venta Apertura de la óptica número 200 en España Lanzamiento de la gama de cristales personalizados Afinidad de Afflelou con el monofocal y el progresivo 100% a medida Alain Afflelou, nombrado Caballero de la Orden Nacional de la Legión de Honor La enseña ALAIN AFFLELOU OPTICO ha recibido el premio de la franquicia más dinámica de España asignado por la revista Franquicias Hoy 929 pontos de venta Abertura da óptica número 200 em Espanha Lançamento da gama de lentes personalizadas « Affinité de Afflelou », lentes monofocais e progressivos 100% por medida Alain Afflelou, nomeado Cavaleiro da Ordem Nacional da Legião de Honra A marca ALAIN AFFLELOU OPTICO recebeu o prémio do franchising mais dinâmico de Espanha atribuído pela revista Franquicias Hoy (Franchisings Hoje) 2008 30 ans de la franchise ALAIN AFFLELOU Lancement de l’offre « Tchin Tchin d’Afflelou spécial 30 ans » Lancement de « Ma Collection ALAIN AFFLELOU » 30th Anniversary of the franchise ALAIN AFFLELOU Launching of the offer « Tchin Tchin by Afflelou special 30th Anniversary » two extra pairs of glasses for one extra euro Launching of « My Collection ALAIN AFFLELOU » 30 años de la franquicia ALAIN AFFLELOU Lanzamiento de la oferta « Tchin Tchin de Afflelou especial 30 años » Lanzamiento de « Ma Collection ALAIN AFFLELOU » 30 anos do franchising ALAIN AFFLELOU Lançamento da oferta « Tchin Tchin de Afflelou especial 30 anos » Lançamento da « Ma Collection ALAIN AFFLELOU » 2009 Ouverture du 1000ème magasin à Porto, Portugal Lancement de Nextyear - « Partez sans payer tout de suite ! » Lancement de L’Ephémère Aqua d’Afflelou Lancement de E-Forty Opening of the 1000th shop in Porto in Portugal Launching of Nextyear - « Leave without paying at once ! » Launching of L’Ephémère Aqua by Afflelou Launching of E-Forty Apertura de la tienda nº 1000 en Oporto en Portugal Lanzamiento de Nextyear – « ¡Vayase sin pagar nada ahora! » Lanzamiento de L’Ephémère Aqua de Afflelou Lanziamiento de E-Forty Abertura da loja n.º 1000 no Porto, em Portugal Lançamento da Nextyear – « Saia da loja sem pagar logo ! » Lançamento da L’Ephémère Aqua de Afflelou Lançamento de E-Forty DATES CLES . PAGE 81 NOTES NOTES / NOTAS / NOTAS Mentions légales Nextyear - FRANCE Crédit gratuit sur 12 mois (TEG annuel fixe 0%) - Paiement de 12 mensualités identiques. Coût total du crédit pris en charge par votre magasin ALAIN AFFLELOU, hors assurances facultatives. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par l’organisme prêteur : Groupe SOFEMO RCS B 339943680. EX : Pour un crédit de 120y payez 12 mensualités de 10e. Escompte pour paiement comptant : 3,50%. Valable jusqu’ au 31/07/09 sur les équipements optiques (lunettes et lentilles). Mentions légales Nextyear – BELGIQUE et LUXEMBOURG Offre valable uniquement pour l’acquisition d’équipements optiques jusqu’au 31/07/09 dans les magasins ALAIN AFFLELOU participant à l’opération, remboursable en 12 mensualités maximum. Montant minimum par mensualité : 25€. Ex.: sur base d’une utilisation de la carte Multris pour un achat de 600€ avec remboursement en 12 mois : 12 x 50€ (TAEG promotionnel de 0%). Possibilité de financement sous forme de prêt à tempérament avec TAEG de 0%. Aucun avantage ne sera accordé au client qui paie comptant. Ouverture de crédit liée à une carte Multris avec un TAEG (Taux Annuel Effectif Global) de 16,99%. Sous réserve d’acceptation du dossier par Finalia s.a., Prêteur, rue Ravenstein 60 B 29, 1000 Bruxelles, TVA BE 0878.920.562, RPM Bruxelles. Annonceur : ALAIN AFFLELOU Belgique SPRL, intermédiaire de crédit, agent délégué, avenue de la Toison d’Or 51, 1060 Bruxelles, TVA BE 0885.723.232, RPM Bruxelles. Mentions légales Nextyear – SUISSE Offre valable uniquement pour l’acquisition d’équipements optiques jusqu’au 31/07/09 dans les magasins AFFLELOU participants à l’opération, pour un montant minimum de 500 CHF à intérêt annuel réel de 0%. Remboursable en 12 mensualités maximum. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par l’organisme prêteur: BANK-now AG, Horgen. Au sens de la loi, l’octroi d’un crédit est interdit s’il occasionne un surendettement (art. 3 LCD). Texto Legal Nextyear – ESPAÑA Financiación sujeta a los criterios de concesión y riesgo de Pastor Servicios Financieros EFC, S.A. TAE 0%. Intereses subvencionados por la óptica. Cuota mínima mensual: 12€. Oferta válida hasta el 31 de Julio de 2009. No válido para compras de gafas de sol. R.E.B.E. 09/10234. Texto legal Nextyear - PORTUGAL Produto de crédito disponibilizado pelo Banco Cetelem S.A e sujeito à sua aprovação. Aviso importante: informe-se sobre todas as condições junto do Banco Cetelem S.A. “Exemplo de financiamento: 600€ em 12 mensalidades sem juros de 50€, TAEG 0%, TAN 0%”. “Também disponíveis durações de 3, 6 e 10 meses sem juros, TAEG 0%, TAN 0%”. Excluindo óculos de sol. Oferta válida até 31/07/09. Conception et création graphique : Agence Kapture. Crédits photographiques Luc Boegly : page 55, page 60 et page 64. S L T L M C F E P B S L T L M C F CONTACTS ALAIN AFFLELOU - FRANCE 45 avenue Victor Hugo – Bâtiment 264 93 539 Aubervilliers cedex Tél : +33 1 49 377 377 ALAIN AFFLELOU - BELGIQUE Avenue de la Toison d’Or, 51 1060 Bruxelles Tél : +32 2 274 00 40 ALAIN AFFLELOU OPTICO – ESPAña Avenida Matapiñoneras s/n.- 9ª planta 28703 San Sebastián de los Reyes - Madrid Tél : +34 91 151 77 20 M C FR ES PO BE SU LU ALAIN AFFLELOU - PORTUGAL Rua Santa Catarina, 167 4000-450 Porto Tél : +351 222 015 227 TU LIB M ALAIN AFFLELOU INTERNATIONAL - LUXEMBOURG Rue Goethe, 22 1637 Luxembourg Tel : +352 22 22 471 C FR ES ALAIN AFFLELOU BRANDS - SUISSE 21 rue du Rhône 1204 Genève - Suisse Tél : +41 22 319 39 19 PO BE SU LU
Documentos relacionados
roteiro - Cap Magellan
cinq ans les destinées du lieu -- exThéâtre Lyrique, ex-Théâtre Sarah Bernhardt -- que Gérard Violette aujourd'hui âgé de 70 ans dirigeait depuis 1985 (il y était entré comme administrateur en 1968...
Leia mais