ERT 230 Elektro-Rasentrimmer Tagliabordi elettrico

Transcrição

ERT 230 Elektro-Rasentrimmer Tagliabordi elettrico
Elektro-Rasentrimmer
Tagliabordi elettrico
Coupe bordure électrique
Aparador de relva eléctrico
Elektryczna przycinarka do trawy
Elektrický vyžínač
Elektrická strunová kosačka na trávu
Elektronik çimen ayarlama aleti
Recortadora de césped eléctrica
Electric lawn trimmer
Elektrische gazontrimmer
Elektrinė vejapjovė
DE
IT
FR
PT
PL
CZ
SK
TR
ES
GB
NL
LT
ERT 230
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Traduction de la notice d’utilisation originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Orijinal kullanım talimatının tercümesi
Traducción del manual de instrucciones original
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
1 2
9
13
3
4
5
8
6
6
7
7
2
1
3
8
9
12
11
10
15
12
11
14
5
11
6
10
2
16
11
14
DE
Originalbetriebsanleitung..................................................... 4
IT
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale................ 15
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale..................... 25
PT
Tradução do manual de instruções original................... 36
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........................ 47
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze .............................. 57
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu .......................... 67
TR
Orijinal kullanım talimatının tercümesi..................................... 77
ES
Traducción del manual de instrucciones original.................. 87
GB
Translation of the original instructions for use.......................... 97
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing............. 107
LT
Vertimas iš originalių eksploatavimo
instrukcijoje..................................................................... 118
3
DE
Inhalt
Verwendungszweck...............................4
Sicherheitshinweise...............................5
Symbole in der Anleitung...................5
Erklärung der Piktogramme...............5
Allgemeine Sicherheitshinweise.........5
Allgemeine Beschreibungen.................7
Lieferumfang......................................7
Übersicht............................................8
Funktionsbeschreibung......................8
Montageanleitung...................................8
Rasentrimmer bedienen .......................8
Ein- und Ausschalten.........................8
Hinweise zum Schneiden...................9
Schneidfaden verlängern...................9
Ersatz-Fadenspule in Halterung einsetzen...............................................10
Reinigung und Wartung.......................10
Reinigen...........................................10
Fadenspule auswechseln.................10
Lagerung...............................................11
Entsorgung/Umweltschutz.................. 11
Garantie.................................................11
Reparatur-Service................................ 11
Technische Daten.................................12
Ersatzteile.............................................13
Fehlersuche..........................................14
Original EG-Konformitätserklärung... 129
Explosionszeichnung.........................133
Grizzly Service-Center.......................134
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
4
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur zum Schneiden von
Gras in Gärten und entlang von
Beeträndern geeignet.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Schneiden von Hecken oder
Sträuchern.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
DE
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Gerät.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Erklärung der Piktogramme
Warnung!
Bedienungsanleitung lesen!
Augen- und Gehörschutz tragen!
Werkzeug läuft nach! Hände
und Füße fernhalten!
Gerät vor Feuchtigkeit schützen!!
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung
sofort Stecker ziehen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich halten!
LWA
dB
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB(A)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittkreis
Fadenstärke
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,
machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise
und Arbeitstechniken von einem
erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher,
dass Sie das Gerät im Notfall sofort
abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann
zu schweren Verletzungen führen.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Arbeiten mit dem Elektro-Rasentrimmer:
• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Ebenso ist Personen
die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die
die Betriebsanweisungen nicht vollständig kennen. Gesetze und lokale
Bestimmungen können ein Mindestalter für die Benutzung vorsehen.
• Halten Sie das Gerät von Menschen
- vor allem Kindern - und Haustieren
fern. Unterbrechen Sie die Arbeit,
wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie auf jeden Fall einen
Sicherheitsabstand von 15 m um sich
herum ein. Es können Steine und
Geröll weggeschleudert werden, die
Verletzungen verursachen können.
5
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Geeignete Arbeitskleidung und persönliche Schutzausrüstung benutzen!
Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille oder Augenschutz, Gehörschutz,
Stiefel oder Schuhe mit rutschfester
Sole und robuste, lange Hosen sowie
Arbeitshandschuhe.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand. Seien Sie beim Arbeiten
im Gefälle besonders vorsichtig.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder nach der
Einnahme von Alkohol oder Tabletten.
Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Arbeiten Sie nicht bei Regen, schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten Sie nur bei guter
Beleuchtung.
Die Schutzvorrichtung und die persönlichen Schutzausrüstungen schützen
ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den reibungslosen
Betrieb des Gerätes:
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerätes. Benutzen Sie das
Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Prüfen Sie vor dem Gebrauch
den Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere der Netzanschlussleitung, des Schalters und der Schutzabdeckung.
Halten Sie den Schneidfaden von
allen Körperteilen, vor allem Händen
und Füßen fern, wenn Sie den Motor
einschalten und bei laufendem Motor.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn es
umgedreht ist oder sich nicht in Arbeitsposition befindet.
Schalten Sie den Motor ab und ziehen
Sie den Stecker, wenn:
Sie das Gerät nicht benutzen, es
unbeaufsichtigt lassen, es reinigen,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
es von einer Stelle zur anderen transportieren, das Strom- oder Verlängerungskabel beschädigt ist, Sie die
Schneidevorrichtung abnehmen oder
auswechseln sowie mit der Hand die
Länge des Schneidfadens einstellen,
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schneidkopf beim Anlassen und während der Arbeit nicht mit Steinen, Geröll, Draht oder anderen Fremdkörpern
in Berührung kommt.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich der Schneidkopf noch für
einige Sekunden:
Versuchen Sie niemals, die
Schneideinrichtung (Schneidfaden)
mit der Hand anzuhalten. Warten Sie
stets, bis sie von selbst anhält.
Verwenden Sie nur einen OriginalSchneidfaden. Die Verwendung eines
Metalldrahtes anstelle des Kunststofffadens ist verboten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um
Gras zu schneiden, das sich nicht auf
dem Boden befindet, z.B. Gras, das
auf Mauern, Felsen usw. wächst.
Überqueren Sie mit laufendem Gerät
keine Kiesstraßen oder -wege.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Im Arbeitsbereich ist der Benutzer
Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des
Gerätes verursacht wurden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind.
DE
•
•
•
•
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des
Gerätes, vor der Wartung, Reinigung
oder dem Austausch von Zubehör den
Netzstecker. Achten Sie darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie
den Stecker in die Steckdose stecken.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert
und empfohlen werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Anleitung angegeben
werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt
werden.
•
•
•
Schutz vor elektrischem Schlag:
Halten Sie die Verlängerungsleitungen von den Schneidwerkzeugen fern. Wird die Leitung während
des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE
LEITUNG NICHT BERÜHREN,
BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
•
•
•
•
Überprüfen Sie die Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Gebrauch
auf Anzeichen von Beschädigungen
oder Alterung.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz-
•
•
einrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsstrom von nicht mehr als
30 mA an.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Das Gerät darf weder feucht sein,
noch in feuchter Umgebung betrieben
werden.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
das Gerät und die Netzanschlussleitung mit Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune,
Metallpfosten).
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die höchstens 75 m lang und
für den Gebrauch im Freien bestimmt
sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens
2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine
Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel
auf Schäden.
Fahren sie mit eingeschaltetem Gerät
nie über das Verlängerungskabel.
Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
Verwenden sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
Allgemeine
Beschreibungen
Die Abbildungen finden Sie auf der
Seite 2.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
-
-
Rasentrimmer (2 Teile)
Schutzabdeckung mit 2 integrierten
Schrauben
-Betriebsanleitung
7
DE
Übersicht
1Ein-/Ausschalter
2Handgriff
3Zugentlastung
4Netzkabel
5 Halterung für Ersatz-Fadenspule
6 Oberes Rohr
7 Unteres Rohr
8Motorgehäuse
9Schutzabdeckung
10Schneidkopf
11 Fadenspule (nicht sichtbar)
12Fadenabschneider
Funktionsbeschreibung
Wurden die Rohre zusammengesteckt, können Sie nicht mehr voneinander getrennt werden.
Rasentrimmer bedienen
Verwenden Sie das Gerät nur,
wenn es vollständig montiert ist.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder
Benutzung auf seine Funktionsfähigkeit. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit dem
Typenschild am Gerät übereinstimmt. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Rasentrimmer stets
Augenschutz.
Der handgeführte und tragbare Rasentrimmer besitzt als Antrieb einen Elektromotor.
Als Schneideinrichtung besitzt der Rasentrimmer eine Fadenspule mit Tippautomatik. Beim Schneidvorgang rotiert ein
Nylonfaden um eine Achse vertikal zur
Schneidebene.
Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät
mit einer Schutzeinrichtung versehen, die
die Schneideinrichtung abdeckt.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Montageanleitung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
8
Schutzabdeckung montieren:
1. Schieben Sie die Schutzabdeckung (9) in die Führungsschiene
an der Unterseite des Motorgehäuses (8) ein.
2. Befestigen Sie die Schutzabdeckung mit den beiden Schrauben
(13).
Gerät zusammenstecken:
3. Stecken Sie das obere (6) und
das untere (7) Rohr zusammen.
Sie rasten hörbar ein.
Schutzabdeckung und Handgriff
müssen dabei in eine Richtung
zeigen (siehe Bild
).
Achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht eingeklemmt oder
verdreht wird.
1. Formen Sie aus dem Ende
des Verlängerungskabels eine
Schlaufe, führen diese durch die
Öffnung am Handgriff (2) und
hängen sie in die Zugentlastung
(3) ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät
mit beiden Händen gut fest. Setzen Sie den Schneidkopf nicht
DE
auf dem Boden auf.
4. Zum Einschalten drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (1). Zum
Ausschalten lassen Sie den
Schalter wieder los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht der Schneidkopf
noch einige Sekunden nach.
Hände fernhalten!
Der Ein-/Ausschalter darf nicht
arretiert werden. Er muss nach
Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte der Schalter beschädigt sein, darf mit der
Maschine nicht mehr gearbeitet
werden. Verletzungsgefahr!
Hinweise zum Schneiden
Ein kurzer oder abgenutzter Faden
schneidet schlecht. Kontrollieren Sie daher bei nachlassender
Schnittleistung, ob die Fadenspule
noch genügend Faden aufweist.
Lesen Sie dazu das Kapitel
„Schneidfaden verlängern“.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Starten des Gerätes, dass der
Schneidkopf nicht mit Steinen,
Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist.
• Schalten Sie das Gerät ein,
bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern.
• Schneiden Sie kein feuchtes
oder nasses Gras.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während
der Arbeit.
• Vermeiden Sie die Berührung
mit festen Hindernissen (Steine,
Mauern, Lattenzäune usw.). Der
Faden würde sich schnell abnutzen. Verwenden Sie den Rand
der Schutzabdeckung, um das
Gerät auf richtige Distanz zu halten.
• Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich. Vermeiden Sie es, mit laufendem Gerät
über das Verlängerungskabel zu
schwenken. Sie könnten es beschädigen.
Schneiden Sie das Gras, indem Sie das
Gerät nach rechts und links schwenken.
Schneiden Sie langsam und halten Sie
beim Schneiden das Gerät um ca. 30°
nach vorn geneigt. Schneiden Sie langes
Gras schichtweise von oben nach unten.
Schneidfaden verlängern
Ihr Gerät ist mit einer Tippautomatik ausgerüstet, d.h. der Faden verlängert sich,
wenn Sie den Schneidkopf auf den Boden
tippen. Sollte der Faden anfangs länger
sein als der Schnittkreis vorgibt, wird er
durch den Fadenschneider automatisch
auf die richtige Länge gekürzt.
Achtung: Befreien Sie den Fadenabschneider regelmäßig von Grasresten,
damit der Schneideffekt nicht beeinträchtigt ist.
Kontrollieren Sie den Nylonfaden
regelmäßig auf Beschädigung und
ob der Faden noch die durch den
Fadenabschneider vorgegebene
Länge aufweist.
Bei nachlassender Schnittleistung:
• Schalten Sie das Gerät ein und halten
Sie es über eine Rasenfläche.
• Tippen Sie den Schneidkopf (siehe Bild
Nr. 10) auf den Boden. Der
Schneidkopf wird nachgestellt, wenn
das Fadenende mindestens 2,3 cm
lang ist.
9
DE
Wenn das Fadenende kürzer als 2,3 cm
ist:
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Drücken Sie den Spuleneinsatz bis
zum Anschlag und ziehen Sie kräftig
am Fadenende.
Wenn kein Fadenende sichtbar sind:
• Erneuern Sie die Fadenspule (siehe
Kapitel „Fadenspule auswechseln“).
Ersatz-Fadenspule in Halterung
einsetzen
1. Setzen Sie eine Ersatz-Fadenspule (siehe Kap. „Ersatzteile“) in
die Halterung (5) am oberen
Rohr (6) ein und fixieren
Sie diese durch Drehen
12
im Uhrzeigersinn.
2. Zum Entnehmen der Ersatz-Fadenspule (11) drehen Sie diese
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen sie aus der Halterung
(5) heraus.
•
•
•
Manipulieren Sie niemals an der
Schneideinrichtung, indem Sie
verschlissene Originalteile oder
Fremdteile einsetzen. Verwenden
Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. Verwenden Sie
niemals metallische Fäden. Der
Gebrauch solcher Nicht-Originalteile kann Personenschäden und
irreparable Schäden am Gerät
verursachen und führt unverzüglich zum Verfall der Garantie.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Reinigen
Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät regelmäßig.
10
Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schneideinrichtung und
die Schutzabdeckung von Gras und
Erde.
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
und frei von Gras.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem Tuch.
Fadenspule auswechseln
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf weder mit Wasser
abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lö­sungs­­mittel. Sie könnten
das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen
können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Arretierungen an der Spulenabdeckung (14) und nehmen Sie
die Abdeckung ab.
3. Nehmen Sie die Fadenspule (11)
vom Schneidkopf (10) ab.
4. Fädeln Sie das Fadenende durch
die Fadenauslass-Öse (15) und
setzen Sie die Ersatz-Fadenspule (11) auf den Schneidkopf (10)
DE
auf. Achten Sie darauf, dass die
Feder (16) richtig platziert ist.
5. Setzen Sie die Spulenabdeckung
(14) auf. Sie rastet hörbar ein.
Kontrollieren Sie den Fadenschneider. Verwenden Sie das
Gerät auf keinen Fall ohne oder
mit defektem Fadenschneider.
Wenden Sie sich an eine unserer
Kundendienststellen.
Lagerung
•
•
•
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Lagern Sie das Gerät nicht längere
Zeit in direktem Sonnenlicht.
Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunststoffsäcke, da sich Feuchtigkeit und
Schimmel bilden könnte.
Legen Sie das Gerät nicht auf der
Schutzabdeckung ab. Hängen Sie
es am Besten am oberen Handgriff
auf, dass die Schutzabdeckung keine
anderen Gegenstände berührt. Es besteht ansonsten die Gefahr, dass sich
die Schutzabdeckung verformt und
sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verändern.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen
Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu
Fadenspule, Schneidfaden und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf
Materialfehler zurückzuführen sind.
Voraussetzung für Garantieleistungen sind
zudem, dass die in der Betriebsanleitung
angegebenen Hinweise zur Reinigung und
Wartung eingehalten wurden. Schäden,
die durch Material- oder Herstellerfehler
entstanden sind, werden unentgeltlich
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen
gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
11
DE
Achtung: Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten
des Absenders.
Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamationsoder Servicefall gereinigt und mit einem
Hinweis auf den Defekt an unsere ServiceAdresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Elektro-Rasentrimmer.................ERT 230
Nenneingangsspannung......230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme.......................... 250 W
Leerlaufdrehzahl...................... 13000 min-1
Schutzklasse......................................... II
Schutzart............................................. IP20
Gewicht ............................................ 1,3 kg
Nylonfaden (Tippautomatik)
Fadenlänge.....................................5,0 m
Schnittkreis.................................230 mm
Fadenstärke.................................1,2 mm
Schalldruckpegel
(LpA)........................ 82 dB(A); KpA=3,0 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen........92,1 dB(A); KwA =2,27 dB
garantiert....................................96 dB(A)
Vibration am Handgriff
(ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
12
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund
der Bedienungsanleitung gestellt werden,
können daher nicht geltend gemacht werden.
DE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so
wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Grizzly ServiceCenter“). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.
Ersatz-Fadenspule......................13601001
Alternativ können Sie sich im Fachhandel
einen 1,2 mm starken Nylonfaden besorgen und diesen selbst auf die Fadenspule
aufwickeln. Achten Sie in diesem Fall
unbedingt darauf, nicht mehr als 5,0 m
Faden – entgegen der Motor-Drehrichtung
– aufzuwickeln. Die Motor-Drehrichtung ist
auf der Schutzabdeckung mit einem Pfeil
gekennzeichnet.
13
DE
Fehlersuche
Problem
Gerät vibriert
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Fadenspule (
schmutzt
11) ver-
Fadenspule reinigen
(s. Kap. Wartung und Reinigung)
Fadenspule (
defekt
11)
Fadenspule auswechseln
(s. Kap. Wartung und Reinigung)
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Netzspannung fehlt
Gerät startet nicht
Ein-/Ausschalter (
defekt
1)
Kohlebürsten abgenutzt
Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt
Schlechte
Schneidleistung
14
11) hat
Fadenspule (
nicht genügend Faden
Schneidfaden verlängern
(s. Kap. Rasentrimmer bedienen)
Spule auswechseln
(s. Kap. Wartung und Reinigung)
Faden ist nicht aus der
Spule geführt
Spule abnehmen und Faden durch
die Öffnung nach außen fädeln,
Spule wieder montieren.
IT
Contenuto
Modalità d’impiego ..............................15
Indicazioni di sicurezza ......................16
Simboli riportati nelle istruzioni.........16
Illustrazione dei pittogrammi ...........16
Indicazioni di sicurezza generali......16
Descrizioni............................................18
Contenuto della confezione .............18
Vista d’insieme.................................19
Descrizione del funzionamento .......19
Istruzioni per il montaggio...................19
Azionamento del tagliabordi ..............19
Accensione e spegnimento..............19
Indicazioni relative al taglio .............20
Allungamento del filo di taglio .........20
Inserimento bobina portafilo di
ricambio nel supporto ......................21
Pulizia e manutenzione........................21
Pulizia...............................................21
Sostituzione della bobina del filo .....21
Conservazione......................................22
Smaltimento/Tutela dell’ambiente.......22
Garanzia................................................22
Servizio di riparazione.........................22
Dati tecnici............................................23
Ricerca guasti ......................................24
Ricambi.................................................24
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale.....................130
Disegno esploso.................................133
Grizzly Service-Center.......................134
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per
l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con
cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia
sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da 8
anni come anche da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze e
conoscenze, se sono sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che
ne scaturiscono. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza.
Modalità d’impiego
L’apparecchio è adatto esclusivamente
per tagliare l’erba nei giardini lungo i bordi
delle aiuole.
L’apparecchio è concepito per l’impiego in
campo domestico. Non è destinato all’uso
commerciale permanente.
Qualsiasi uso diverso non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni d’uso
può causare danni all’apparecchio e seri
pericoli per l’utente. Non usare l’apparecchio per tagliare siepi o cespugli. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di
adulti.
L’utente che mette in funzione ed in uso
l’apparecchio è responsabile di incidenti
e danni ad altre persone o ai loro beni
privati.
Il fabbricante declina ogni responsabilità
per eventuali danni causati da un uso improprio o da un comando errato.
15
IT
Indicazioni di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicurezza essenziali da rispettare quando si lavora con l’apparecchio.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Illustrazione dei pittogrammi
Pericolo!
Leggere le istruzioni d’uso!
Indossare una protezione per gli
occhi e per le orecchie!
Gli attrezzi continuano a
muoversi! Tenere fuori dalla
portata mani e piedi!
Proteggere l’apparecchio dall’umidità!
In caso di danneggiamento o di
taglio del cavo elettrico staccare
subito la spina!
Tenere terze persone lontane dalla zona di pericolo!
16
LWA
dB
Indicazione del livello di rumorosità
LWA in dB(A)
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai rifiuti domestici.
Classe di protezione II
Diametro di taglio
Spessore filo
Indicazioni di sicurezza
generali
Prima di lavorare con l’apparecchio, familiarizzare con tutti i
componenti. Esercitarsi nell’uso
dell’apparecchio e farsi istruire sul
funzionamento e sulle tecniche di
lavoro da un operatore o specialista esperto. Assicurarsi che in caso
di emergenza l’apparecchio può
essere spento immediatamente.
Un uso improprio dell’apparecchio
può provocare lesioni gravi.
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure
di sicurezza di base ai fini della
protezione contro scosse elettriche
e rischi di lesioni e incendi:
Lavorare con il trimmer elettrico:
• L’apparecchio non deve essere usato
da bambini. Inoltre non è consentito
il lavoro con l’apparecchio a persone
che non conoscono a fondo le istruzioni d’uso. Leggi e disposizioni locali
possono prevedere un’età minima per
l’uso.
• Tenere lontano l’apparecchio dalle
persone – soprattutto bambini – e da
animali domestici. Interrompere il lavoro in presenza di persone. Mantenere
IT
•
•
•
•
•
•
•
in ogni caso una distanza di sicurezza
di 15 m intorno a se. E’ possibile che
vengano catapultate pietre e detriti
che possono causare lesioni.
Indossare abbigliamento da lavoro
appropriato e un’attrezzatura di protezione personale! Portare occhiali protettivi o una protezione per gli occhi,
una protezione per le orecchie, stivali
o scarpe con suola antiscivolo e calzoni lunghi resistenti come anche guanti
da lavoro.
Durante il lavoro prestare particolare
attenzione ad una posizione stabile.
Procedere con particolare cautela durante i lavori sui pendii.
Non lavorare con l’apparecchio quando si stanco, in stato di ebbrezza o
sotto l’effetto di medicinali. Interrompere il lavoro per fare una pausa nel
momento opportuno.
Non lavorare sotto la pioggia, con maltempo o in ambienti umidi. Lavorare
solo con una buona illuminazione.
Il dispositivo di sicurezza e l’attrezzatura di protezione personale tutelano
la salute vostra e degli altri e garantiscono un funzionamento perfetto
dell’apparecchio:
Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato
senza previa autorizzazione del fabbricante. Non usare mai l’apparecchio
con un’attrezzatura di protezione
difettosa. Prima dell’uso controllare le
condizioni di sicurezza dell’apparecchio, in particolare delle condutture di
alimentazione, dell’interruttore e del
coperchio di protezione.
Tenere lontano il figlio di taglio da tutte
le parti del corpo, soprattutto da mani
e piedi, quando si accendere il motore
o quando il motore gira.
Non avviare l’apparecchio quando è
capovolto o non si trova nella posizio-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ne di lavoro.
Spegnere il motore e staccare la spina
quando:
l’apparecchio non viene usato, lasciato
incustodito, pulito o trasportato da un
posto all’altro, il cavo di alimentazione o la prolunga sono danneggiati, il
dispositivo di taglio viene rimosso o
sostituito o impostata manualmente
la lunghezza del filo di taglio, dopo il
contatto con corpi estranei o se si avvertono strane vibrazioni.
Non trasportare l’apparecchio dal
cavo. Non usare il cavo per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il
cavo da fonti di calore, olio e spigoli
vivi.
Assicurarsi che quando l’apparecchio
è acceso e durante il lavoro la testa di
taglio non venga a contatto con pietre,
detriti, filo metallico o altri corpi estranei.
Dopo lo spegnimento dell’apparecchio
la testa di taglio continua a girare per
alcuni secondi:
Non tentare mai di fermare il dispositivo di taglio (filo di taglio) manualmente. Attendere sempre che si fermi
autonomamente.
Usare solo fili da taglio originali. L’uso
di un filo metallico al posto del filo sintetico è vietato.
Non usare l’apparecchio per tagliare
l’erba che non si trova sul suolo, p. es.
l’erba che cresce sui muri, sulle rocce
ecc..
Non attraversare strade o percorsi di
ghiaia con l’apparecchio acceso.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
La mancata osservanza di questa disposizione La mancata osservanza di
questa indicazione comporta rischi di
incendio e di esplosione.
Nella zona di lavoro l’utilizzatore è
17
IT
•
•
•
•
•
responsabile per danni a terzi causati
dall’uso dell’apparecchio.
Prestare attenzione che le aperture di
ventilazione non siano intasate.
Staccare la spina di alimentazione in
caso di non-utilizzo dell’apparecchio,
prima di eseguire interventi di manutenzione o riparazione o di sostituire
gli accessori. Prestare attenzione che
l’apparecchio sia spento, quando si
inserisce la spina della presa.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e lontano dalla portata di
bambini.
Usare solo ricambi e accessori forniti e
consigliati dal fabbricante.
Non tentare di riparare l’apparecchio
autonomamente. Tutti i lavori non specificati nelle presenti istruzioni, devono
essere eseguiti dai centri di assistenza
clienti da noi autorizzati.
•
•
•
•
Protezione da scosse elettriche:
Tenere le prolunghe lontane dagli
utensili di taglio. Se la conduttura
viene danneggiata durante l’uso,
staccarla immediatamente dalla
rete. NON TOCCARE LA CONDUTTURA PRIMA CHE SIA STACCATA DALLA RETE.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di
alimentazione e la prolunga per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti o usura.
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualificata, al fine di
evitare pericoli.
• Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla
18
•
•
targhetta.
Allacciare l’apparecchio ad una presa
con dispositivo di protezione differenziale (RCD) con una sensibilità di valore non superiore a 30 mA.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità.
L’apparecchio non deve essere umido
e non deve essere azionato in ambienti umidi.
Prima di ogni utilizzo controllare l’apparecchio e la conduttura di alimentazione completa di spina per verificare
la presenza di eventuali danneggiamenti. Evitare il contatto del corpo con
parti messe a terra (p. es. recinzioni
metalliche, pali metallici).
Usare solo prolunghe con una lunghezza massima di 75 m e destinate
per l’uso esterno. La sezione della
prolunga deve corrispondere minimo
a 2,5 mm2. Prima dell’uso svolgere
completamente il tamburo del cavo.
Controllare il cavo per verificare la presenza di eventuali danneggiamenti.
Non passare mai sulla prolunga con
l’apparecchio acceso. Tenere il cavo di
alimentazione sempre dietro all’utilizzatore.
Per il fissaggio della prolunga usare
il sostegno per la sospensione cavo
previsto.
Descrizioni
Troverete le figure relative all’uso
ed alla manutenzione nel lato 2.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Tagliabordi elettrico (2 parti)
- Copertura di protezione con 2 viti integrate
- Istruzioni per l’uso
IT
Vista d’insieme
1 Interruttore ON/OFF
2Impugnatura
3 Scarico della trazione
4 Cavo di alimentazione
5 Supporto per bobina portafilo di
ricambio
6 Tubo superiore
7 Tubo inferiore
8 Carter motore
9 Coperchio di protezione
10 Testa di taglio
11 Bobina del filo (non a vista)
12 Tagliafilo
Descrizione del funzionamento
Il tagliabordi manuale e portatile è dotato
di un elettromotore per l’azionamento.
Come dispositivo di taglio il tagliabordi è
dotato di una bobina portafilo con regolazione automatica lunghezza filo. Durante
il taglio un filo di nylon ruota intorno a un
asse verticalmente rispetto al livello di
taglio.
Per la protezione dell’utilizzatore l’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che copre il dispositivo di taglio .
Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
Istruzioni per il
montaggio
Staccare la spina prima di eseguire
qualsiasi lavoro con l’apparecchio.
Montaggio copertura protettiva:
1. Inserire la copertura protettiva (9)
nella flangia di guida sul lato inferiore dell‘alloggiamento motore
(8).
2. Fissare la copertura protettiva
con le due viti (13).
Assemblaggio dell‘apparecchio:
3. Assemblare il tubo superiore (6)
e il tubo inferiore (7). Devono
scattare in posizione in modo
udibile.
La copertura protettiva e l‘impugnatura devono indicare nella
stessa direzione
(vedi figura ).
Prestare attenzione di non
schiacciare o attorcigliare il
cavo.
Una volta assemblati i tubi non
possono più essere separati.
Azionamento del
tagliabordi
Usare l’apparecchio solo se è
completamente montato. Controllare il corretto funzionamento
dell’apparecchio prima di ogni
uso. Prestare attenzione che la
tensione di rete corrisponda alle
indicazioni della targhetta posta
sull’apparecchio. Durante il lavoro con il trimmer indossare sempre una protezione per gli occhi.
Osservare le disposizioni antirumore e locali.
Accensione e spegnimento
1. Formare un cappio con l’estremità della prolunga, introdurla
nell’apertura posta sull’impugnatura superiore (2) e appenderla
nel dispositivo di scarico della
trazione (3).
2. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
3. Prestare attenzione ad una posizione stabile e tenere l’apparec19
IT
chio ben saldo con entrambe le
mani. Non appoggiare la testa di
taglio sul suolo.
4. Per accendere premere l’interruttore ON/OFF (1). Per spegnere
rilasciare l’interruttore ON/OFF.
Dopo lo spegnimento dell’apparecchio la testa di taglio
continua a girare per alcuni secondi. Tenere lontane le mani!
L’interruttore ON/OFF non deve
essere arrestato. Dopo il rilascio
dell’interruttore si deve spegnere il motore. Nel caso in cui
l’interruttore è danneggiato, non
è possibile lavorare con la macchina. Pericolo di lesioni!
Indicazioni relative al taglio
Un filo corto o consumato taglia
male. Per questo motivo, controllare in caso di una prestazione di
taglio ridotta, se la bobina del filo
presenta ancora sufficiente filo. A
tale proposito leggere il capitolo
Allungamento del filo di taglio.
20
• Prima di avviare l’apparecchio
assicurarsi che la testa di taglio
non venga a contatto con pietre,
detriti o altri corpi estranei.
• Accendere l’apparecchio prima di
avvicinarsi all’erba da tagliare.
• Non tagliare erba umida o bagnata.
• Evitare che l’apparecchio sia sottoposto ad un sovraccarico del
motore durante il lavoro.
• Evitare il contatto con ostacoli
solidi (pietre, muri, recinzioni
ecc.). Si rischia di consumare
troppo rapidamente il filo. Utilizzare il bordo del coperchio di
protezione, per tenere l’apparecchio alla giusta distanza.
• Condurre la prolunga sempre
dietro di se. Evitare di oscillare la
prolunga con l’apparecchio acceso. Potrebbe danneggiarsi.
Tagliare l’erba oscillare l’apparecchio verso destra e sinistra. Procedere lentamente
e durante il taglio tenere l’apparecchio
inclinato in avanti di ca. 30°.
Non tagliare mai l’erba alta dall’alto verso
il basso.
Allungamento del filo di taglio
Il vostro apparecchio è dotato di una regolazione automatica lunghezza filo, ovvero
il filo si allunga quando la testa di taglio
tocca il suolo . Se il filo inizialmente è più
lungo rispetto a quanto prescritto dal diametro di taglio, viene automaticamente accorciato alla lunghezza corretta mediante il
dispositivo tagliafilo.
Attenzione: liberare regolarmente il tagliafilo da residui d’erba, in modo tale da non
compromettere l’efficacia di taglio.
Controllare ad intervalli regolari se
il filo di nylon è danneggiato o se la
fune presenta la lunghezza impostata dal dispositivo tagliafilo.
In caso di prestazione di taglio ridotta:
• Accendere l’apparecchio e tenerlo sopra una superficie del prato.
• Dare un colpo con la testa di taglio
(vedi figura
10) sul suolo. La testa
di taglio viene regolato, se le estremità
del filo hanno una lunghezza minima
di 2,3 cm.
Se l’estremità del filo è più corto di
2,3 cm:
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina.
• Premere il set bobina fino alla battuta
IT
d’arresto e tirare con forza l’estremità
del filo.
Se non è visibile l’estremità del filo:
• Sostituire la bobina del filo (vedi capitolo Sostituzione della bobina del filo).
Inserimento bobina portafilo di
ricambio nel supporto
1. Inserire la bobina portafilo di ricambio (vedi cap. ricambi) nel
supporto (5) sul tubo superiore
(6) e fissarla mediante
12
rotazione in senso orario.
2. Per rimuovere la bobina portafilo
di ricambio (11), ruotarla in senso
antiorario ed estrarla dal supporto (5).
•
•
•
Non manipolare mai il dispositivo di taglio, inserendo ricambi
originali consumati o ricambi
estranei. Usare esclusivamente
ricambi originali. Non usare mai
fili metallici. L’uso dei suddetti
ricambi non originali può provocare danni a persone e danneggiamenti irreparabili all’apparecchio e comporta l’immediata
esclusione della garanzia.
Staccare la spina prima di eseguire
qualsiasi lavoro all’apparecchio.
Pulizia
Pulire e curare l’apparecchio regolarmente.
L’apparecchio non deve essere
spruzzato con acqua o immerso in
acqua.
Dopo ogni processo di taglio, liberare
il dispositivo di taglio e la copertura di
protezione da erba e terriccio.
tenere le feritoie di ventilazione pulite
e libere da erba.
Pulire l’apparecchio con una spazzola
morbida o un panno.
Sostituzione della bobina del filo
Pulizia e manutenzione
I lavoro non descritti nelle presenti istruzioni d’uso devono
essere eseguiti dal centro di
assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali
e durante il montaggio prestare
attenzione alla lametta di taglio.
Pericolo di lesioni!
Non usare detergenti o solventi .
Potrebbero danneggiare l’apparecchio irreparabilmente. Sostanze
chimiche possono aggredire le parti di plastica dell’apparecchio.
1. Staccare la spina elettrica.
2. Premere contemporaneamente
i due bloccaggi sulla copertura
della bobina (14) e rimuovere la
copertura.
3. Rimuovere la bobina portafilo di
ricambio (11) dalla testa di taglio
(10).
4. Infilare l’estremità del filo nell’occhiello uscita filo (15) e inserire la
bobina portafilo di ricambio (11)
sulla testa di taglio (10). Prestare
attenzione che la molla (16) sia
posizionata correttamente.
5. Inserire la copertura protettiva
(14). Scatta in posizione in modo
udibile.
21
IT
Controllare il dispositivo tagliafilo. Non usare in nessun caso
l’apparecchio senza dispositivo
tagliafilo o con uno difettoso.
Rivolgersi a uno dei nostri centri
di assistenza clienti.
Conservazione
•
•
•
•
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dalla polvere e lontano dalla portata di bambini.
Non esporre il Trimmer per periodi alle
irradiazioni solari dirette.
Non avvolgere l’apparecchio nei sacchetti di plastica, in quanto potrebbe
formarsi umidità e muffa.
Non appoggiare l’apparecchio sul coperchio di protezione. Possibilmente
appenderlo dal manico superiore, in
modo tale che il coperchio di protezione non venga a contatto con altri
oggetti. Altrimenti si rischia che venga
deformata la copertura di protezione e
che quindi vengano alterate le dimensioni e le caratteristiche di sicurezza .
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un
centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere
selezionate e avviate al ricupero. Chiedere
informazioni a riguardo al nostro centro
assistenza clienti.
22
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi
di garanzia. Questo apparecchio non è
adatto per l’uso industriale.
In caso di un impiego per uso industriale
decade la garanzia.
Danni riconducibili al naturale logoramento, sovraccarico o uso improprio restano
esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono
soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Si tratta in particolare di
Bobina del filo et filo di taglio.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manutenzione
siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verranno
eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello
stesso. La premessa è che l’apparecchio
venga restituito al produttore non smontato e munito della prova d’acquisto e di
garanzia.
Servizio di riparazione
Le riparazioni che non siano coperte da
garanzia potranno essere eseguite a pagamento dal nostro Centro di Assistenza
tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico vi farà volentieri un preventivo. Potremo accettare solo quelle apparecchiature
che siano state adeguatamente imballate
e sufficientemente affrancate.
Attenzione: Si prega di consegnare
l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di
riparazione, pulita e con l’indicazione del
difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di
Assistenza tecnica. Le apparecchiature
IT
inviate non affrancate - come merce
voluminosa, per espresso o con altra
spedizione speciale - non potranno essere accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Dati tecnici
Tagliabordi elettrico....................ERT 230
Tensione nominale...............230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita............................ 250 W
Numero giri a vuoto ................. 13000 min-1
Classe di protezione.............................. II
Tipo di protezione................................ IP20
Peso ................................................. 1,3 kg
Filo di nylon (regolazione automatica
lunghezza del filo)
Lunghezza filo ................................5,0 m
Diametro di taglio........................230 mm
Spessore filo................................1,2 mm
Livello di pressione sonora
(LpA)........................ 82 dB(A); KpA=3,0 dB
Livello di potenza sonora
misurata (LWA)....92,1 dB(A); KwA=2,27 dB
garantito.....................................96 dB(A)
Vibrazione sull’impugnatura
(ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia e
della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
I valori di livello sonoro e delle vibrazioni
sono stati stabiliti in conformità con le norme e disposizioni indicate nella Dichiarazione di Conformità.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche o estetiche senza preavviso.
Tutte le misure, i dati e le indicazioni del
presente manuale d’uso sono riportati
senza garanzia di alcun tipo. Nessuna rivendicazione potrà
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può
essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
23
IT
Ricerca guasti
Problema
Possibile causa
Rimedio
Bobina (
11) sporca
Bobina (
11) difettosa
L’apparecchio vibra
Tensione di alimentazione mancante
L’apparecchio non
viene avviato
Interruttore ON/OFF
(
1) difettoso
Carboncini consumati
Pulire la bobina del filo
(vedi capitolo manutenzione e pulizia)
Sostituire bobina del filo
(vedi capitolo manutenzione e pulizia)
Controllare presa, cavo, conduttura,
spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista specializzato
Riparazione da parte del servizio
clienti
Motore difettoso
11)
Bobina del filo (
non ha filo a sufficienza
Taglio non buono
Allungare il filo di taglio
(vedi capitolo comando trimmer)
Sostituire la bobina
(vedi capitolo manutenzione e pulizia)
Rimuovere la bobina, infilare il filo
Il filo non è stato condotnell’apertura verso l’esterno e rimonto fuori dalla bobina
tare la bobina.
Ricambi/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.
grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione
Internet, contattare il centro di assistenza
(vedere “Grizzly Service-Center”). Tenere
a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Bobina portafilo di ricambio.........13601001
24
In alternativa, acquistare nel negozio specializzato un filo di nylon dello spessore di
1,2 mm e avvolgerlo autonomamente sulla
bobina del filo. In questo caso assicurarsi
che non vengano avvolti più di 5,0 m di filo
– nella direzione opposta al senso di rotazione del motore. Il senso di rotazione del
motore è contrassegnato da una freccia
sul coperchio di protezione.
FR
Sommaire
Domaine d’utilisation.......................... 25
Instructions de sécurité...................... 26
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi........................................... 26
Explication des pictogrammes........ 26
Consignes de sécurité générales.... 26
Explications......................................... 29
Volume de la livraison..................... 29
Vue synoptique................................ 29
Description fonctionnelle................. 29
Instructions de montage..................... 29
Utilisation du coupe-bordure............. 30
Mise en et hors marche de
l’appareil.......................................... 30
Informations quant à la coupe......... 30
Avancer du fil nylon......................... 31
Positionnez la bobine de fil de
recharge dans la fixation................. 31
Nettoyage et entretien......................... 32
Nettoyage........................................ 32
Remplacement de la bobine de fil... 32
Rangement........................................... 33
Elimination de l’appareil et protection
de l’environnement............................. 33
Garantie................................................ 33
Service de réparation.......................... 33
Caractéristiques techniques.............. 34
Dépannage........................................... 35
Pièces de rechange/Accessoires....... 35
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale.................... 129
Vue éclatée ........................................ 133
Grizzly Service-Center...................... 134
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment
à disposition.
BE
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles
aient reçu une supervision ou des
instructions concernant I’utilisation
de I’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager
ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Domaine d’utilisation
L’appareil est destiné à couper l’herbe
dans les jardins et le long des platesbandes.
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation industrielle continue.
Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque
d’endommager l’appareil et de constituer
un risque imminent pour l’utilisateur et
autrui. N’utilisez pas l’appareil pour couper
des haies ou des arbustes et buissons.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes.
La personne maniant ou utilisant l’appareil
est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou
par leur propriété.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme
ou une manipulation inappropriée de
l’appareil.
25
FR
BE
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de
dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Explication des pictogrammes
Attention!
Lisez l’instruction de service!
Porter des protections des yeux et
des oreilles!
L‘outil se déplace vers l‘avant!
Tenir à distance des mains et
des pieds!
Protéger l’appareil de l’humidité !
En cas de détérioration ou section
du câble retirer immédiatement la
prise!
Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
26
LWA
dB
Indication du niveau garanti de
puissance sonore maximale LWA en
dB.
Ne jamais mettre de machines/
appareils à la poubelle avec les
ordures ménagères !
Appareil à double isolat II
Diamètre de coupe
Epaisseur de fil
Consignes de sécurité générales
Avant que vous commenciez à
travailler avec cet appareil, nous
vous prions de vous familiariser
consciencieusement avec toutes
les pièces et tous les éléments
de commande. Exercez-vous tout
d’abord à utiliser l’appareil et n’hésitez pas à demander à un utilisateur
expérimenté ou à un spécialiste
qu’il vous explique le fonctionnement, le mode d’action ainsi que
les différentes techniques de travail
que l’appareil vous offre. Assurezvous qu’en cas d’urgence, vous
pourrez immédiatement arrêter l’appareil. Une utilisation non conforme
de l’appareil risque de provoquer
de graves blessures.
Attention ! En cas d‘utilisation d‘outils électriques, afin de se protéger
contre les chocs électriques, les
risques de blessure et d‘incendie,
les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées :
FR
Précautions à prendre pour travailler
avec le coupe-bordure électrique:
• L’utilisation du coupe-bordure électrique par des enfants est interdite. De
la même manière, l’appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes qui
ne se seraient pas soigneusement
familiarisées avec son manuel d’utilisation. Des réglementations locales
peuvent éventuellement fixer un âge
minimum d’utilisation de l’appareil.
• L’appareil ne doit jamais être laissé à
proximité de personnes, mais surtout
d’enfants et d’animaux domestiques.
Interrompez immédiatement le travail
si cette condition n’est pas remplie.
Dans tous les cas, veillez à assurer
une zone de sécurité de 5 mètres autour de votre zone d’activité. En effet,
des cailloux, éboulis, etc. risquent de
se transformer en des projectiles dangereux.
• Portez des vêtements de travail
appropriés ainsi qu’un équipement
de protection personnelle! Veillez à
toujours porter des lunettes de protection ou une autre protection des
yeux, une protection acoustique, des
bottes ou des chaussures à semelles
antidérapantes, des pantalons longs et
robustes ainsi que des gants de travail.
• Veiller à toujours adopter une position
de travail bien stable. Soyez extrêmement prudent si vous travaillez sur un
terrain en déclivité.
Ne travaillez pas avec cet appareil
si vous être fatigué, malade ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou
de médicaments. Faites toujours une
pause de travail à temps.
• Ne travaillez pas avec l’appareil
lorsqu’il pleut, par mauvais temps ou
dans un environnement humide. Ne
travaillez que dans un environnement
bien éclairé.
•
•
•
•
•
•
BE
Ne travaillez jamais avec un appareil
endommagé, pas complet ou avec
un appareil transformé sans l’accord
explicite du constructeur. N’utilisez
jamais l’appareil avec un équipement
de protection défectueux. Avant toute
utilisation, vérifiez l’état de sécurité
de l’appareil, plus particulièrement du
câble de raccordement secteur, de
l’interrupteur et du carter de protection.
Utilisez l’appareil uniquement si tous
les dispositifs de protection sont montés.
Le carter de protection et les équipements de protection personnelle ont
pour but de protéger votre santé et
celle d’autrui ; ils assurent le fonctionnement impeccable de l’appareil.
Avant utilisation, vérifiez si les pièces
du dispositif de coupe fonctionnent
impeccablement (par ex. la lame ou les
vis de lame), ne se bloquent pas et ne
sont pas endommagées ou très usées.
Travaillez uniquement avec du matériel
de coupe intact.
A la mise en marche du moteur et
lorsqu’il tourne, tenir les parties corporelles, surtout les mains et les pieds, à
l’écart du fil de coupe.
Ne démarrez pas le coupe-bordure
lorsqu’il est retourné (sa tête en l’air)
ou s’il n’est pas en position de travail
correcte.
Mettez le moteur hors circuit (interrupteur sur Arrêt) puis débranchez la prise
de courant:
si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
le laissez sans surveillance sur le lieu
de travail, si vous le nettoyez, si vous
voulez le transporter d’un endroit à
l’autre, si le câble d’alimentation en
courant ou si le câble de rallonge est
endommagé, si vous voulez enlever ou
remplacer le dispositif de coupe ou si
vous souhaitez ajuster manuellement
27
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
BE
la longueur du fil de coupe, après un
contact avec des corps étrangers ou
lorsque se produit une vibration anormale.
Ne transportez pas l’appareil en le
tenant par le câble. Ne vous servez
pas du câble pour débrancher la prise
de courant. Protégez le câble contre la
chaleur, l’huile et les bords acérés.
Assurez-vous que la tête du coupebordure, au démarrage et au cours du
travail, ne se trouve pas au contact
de cailloux, d’éboulis, de fils de fer ou
d’autres corps étrangers quelconques.
Ne tentez jamais d’arrêter le dispositif
de coupe (fil de coupe) avec la main.
Patientez toujours jusqu’à ce qu’il
s’immobilise de lui-même.
Après avoir mis hors circuit le coupebordure, sa tête tourne encore par
inertie pendant quelques secondes.
Utilisez exclusivement un fil de coupe
d’origine. Il est interdit d’utiliser un fil
métallique au lieu du fil en plastique.
N’utilisez pas l’appareil pour couper de
l’herbe/du gazon qui ne pousse pas
au sol, par exemple de l’herbe sur des
murs, rocailles, au-dessus de la tête,
etc.
Avec l’appareil en marche, ne traversez pas de zones et de chemins caillouteux.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides ou de gaz inflammables. En
cas de violation de cette consigne, il y
a risque d’incendie ou d’explosion.
Dans la zone de travail, l’utilisateur du
coupe-bordure est responsable vis-àvis des accidents et des dommages
causés à autrui ou à ses biens par l’utilisation de l’appareil.
Veillez toujours à ce que les ouïes de
ventilation ne soient pas bouchées.
Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout
travail d’entretien, de nettoyage ou
•
•
de remplacement d’accessoires, il est
indispensable que vous débranchiez
la prise de courant. Veillez à ce que
l’appareil soit hors circuit (interrupteur
sur Arrêt) lorsque vous branchez la
prise de courant.
Rangez l’appareil non utilisé à un
endroit sec et hors de la portée des
enfants.
Utilisez exclusivement des pièces de
rechange et des accessoires fournis et
préconisés par le constructeur.
Ne tentez jamais de réparer l’appareil
vous-même. En effet, tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce
manuel doivent être exclusivement
confiés à des antennes de service
après-vente autorisées par nos soins.
Protection contre l’électrocution :
Gardez les câbles de rallonge à
distance des outils de coupe.Si le
câble est endommagé en cours
d’utilisation, déconnectez-le immédiatement du secteur.NE TOUCHEZ PAS AU CÂBLE AVANT DE
L’AVOIR DÉCONNECTÉ.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le
câble d’alimentation et le câble de prolongation afin de détecter dommages
ou signes de vieillissement. N’utilisez
pas l’appareil si le câble est endommagé ou est usé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Vérifiez si la tension secteur coïncide
avec les indications sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Branchez l’appareil à une prise
d’alimentation secteur pourvue d’un
FR
•
•
•
•
•
interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits (R.C.D.)
avec un courant d’intensité de 30 mA
maximum.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
L’appareil ne doit être ni humide ni utilisé dans un environnement humide.
Avant toute utilisation, assurez-vous
que l’appareil et que le câble de raccordement secteur avec sa prise de
courant sont indemnes. Evitez les
contacts corporels avec des pièces
mises à la terre (p. ex. clôtures métalliques, poteaux métalliques).
Utilisez uniquement des câbles de rallonge de 75 m de long au maximum et
destinés à une utilisation à l’extérieur.
La section des tresses du câble de rallonge doit présenter 2,5 mm2 au minimum. Avant d’utiliser l’appareil, déroulez le câble entièrement du tambour.
Vérifiez l’état impeccable du câble.
Ne passez jamais au-dessus du câble
de rallonge lorsque l’appareil est en
marche. Le câble doit toujours être
guidé derrière l’utilisateur de l’appareil.
Pour la mise en place du câble de rallonge, veuillez utiliser l’accroche-câble
prévu à cet effet.
Explications
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur la page 2.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète :
- Coupe bordure (2 parties)
- Carter de protection avec les deux vis
intégrées
- Mode d’emploi
BE
Vue synoptique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée supérieure
Décharge de traction
Câble d’alimentation secteur
Fixation pour bobine de fil de
recharge
Partie supérieure du manche
Partie inférieure du manche
Carter moteur
Carter de protection
Tête de coupe
Bobine de fil avec capot (non
visible)
Coupe-fil
Description fonctionnelle
Le coupe-bordure portable dirigé à la main
est entraîné par un moteur électrique.
En tant que dispositif de coupe, le coupebordure possède une bobine de fil à déroulement automatique par pression au sol.
Lors de la coupe, il y a rotation d’un fil en
plastique autour d’un axe, perpendiculairement par rapport au niveau de coupe.
Pour assurer la protection de l’utilisateur,
l’appareil est pourvu d’un carter de protection qui recouvre le dispositif de coupe.
Pour ce qui est du fonctionnement des
pièces et éléments de commande, veuillez
lire attentivement les descriptions suivantes.
Instructions de montage
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher
la prise de courant (mise hors
circuit).
Monter le carter de protection :
1. Introduisez le carter de protection
(9) dans la glissière en dessous
29
FR
BE
du carter moteur (8).
2. Fixez le carter de protection avec
les deux vis (13).
Assembler l’appareil :
3. Connectez ensemble le tube
supérieur (6) et le tube inférieur
(7). L’enclenchement doit être
perceptible.
Le carter de protection et la poignée doivent être dans la même
direction (cf. image
).
Faites attention à ce que le
câble ne soit pas serré ou soit
tordu.
Une fois que les tuyaux ont été
assemblés, ils ne peuvent plus être
séparés.
Utilisation du coupebordure
N’utilisez l’appareil que lorsque
celui-ci est complètement monté.
Avant toute utilisation, assurezvous que l’appareil est en état
de fonctionnement impeccable.
Vérifiez si la tension secteur
coïncide bien avec celle indiquée
sur la plaque signalétique sur
l’appareil. Lorsque vous travaillez avec le coupe-bordure, portez
toujours des lunettes de protection.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en
vigueur.
30
Mise en et hors marche de
l’appareil
1. Pour assurer une décharge de
traction, formez une boucle à
partir de l’extrémité du câble de
rallonge, amenez-la au travers
de l’ouverture sur la poignée
supérieure (2) puis suspendez-la
dans la décharge de traction (3)
prévue sur la poignée.
2. Raccordez l’appareil à l’alimentation secteur.
3. Assurez-vous que vous avez une
position de travail bien stable et
maintenez l’appareil fermement
des deux mains. Ne déposez pas
la tête du coupe-bordure sur le
sol.
4. Pour mettre l’appareil en marche,
enfoncez l’interrupteur Marche/
Arrêt (1); le coupe-bordure tourne
à vitesse maximale. Pour le
mettre à l’arrêt, laissez revenir
l’interrupteur.
Après avoir arrêté le coupe-bordure, sa tête tourne encore par
inertie pendant quelques secondes. Ne bloquez surtout pas
l’interrupteur Marche/Arrêt. Une
fois relâché, il doit automatiquement arrêter le moteur. Au cas où
l’interrupteur serait endommagé,
l’appareil ne devra en aucun cas
être utilisé.
Informations quant à la coupe
Un fil court ou émoussé ne coupe
pas correctement. C’est pourquoi,
si vous constatez une diminution
de la performance de coupe, vous
devrez vérifier si la bobine de fil
FR
contient encore suffisamment de
fil. A cet effet, débranchez la prise
de courant ! Vous trouverez une
description du remplacement de la
bobine au chapitre “Remplacement
du dispositif de coupe”.
• Avant de faire démarrer le coupebordure, assurez-vous que sa
tête ne se trouve pas au contact
de pierres, cailloux, éboulis ou
d’autres corps étrangers quelconques.
• Mettez l’appareil en marche
avant de vous approcher de
l’herbe à couper.
• Ne coupez pas d’herbe humide
ou mouillée.
• Evitez de solliciter excessivement
l’appareil lors du travail.
• Evitez tout contact avec des obstacles solides (pierres, murs, clôtures en bois, etc.). En effet, dans
pareil cas, vous constaterez que
le fil s’use beaucoup plus vite.
Servez-vous du rebord du carter de protection pour maintenir
l’appareil à une distance correcte.
• Evitez de faire passer l’appareil
en marche au-dessus du câble
de rallonge. Vous risquez en effet
de l’endommager. Veillez à ce
que le câble de rallonge soit toujours mené derrière vous pour ne
pas vous y prendre les pieds.
Coupez l’herbe en faisant pivoter l’appareil vers la droite et vers la gauche, par
mouvements de va-et-vient, comme pour
faucher. Coupez lentement et, lors de la
coupe, maintenez l’appareil incliné à 30°
environ vers l’avant.
Coupez l’herbe longue couche par couche,
en partant du haut vers le bas.
BE
Avancer du fil nylon
Votre coupe-bordure est équipé d’une alimentation de fil, cela signifie que le fil est
automatiquement réalimenté par la bobine
dès qu’on appuye la tête de coupe sur le
sol. Si, au début, le fil est plus long que ce
que le rayon d’action de coupe l’admet, la
lame du coupe-fils le coupera automatiquement à la longueur correcte.
Attention: Dégagez l’herbe de la lame de
coupe pour éviter que l’effet de coupe sera
influencé.
Contrôlez régulièrement le fil de
nylon pour voir s’il n’est pas endommagé et si le cordon passant par le
coupe-fil a la longueur voulue.
Si le rendement de coupe baisse:
• Mettez l’appareil en marche et le tenir
au-dessus d’une surface de gazon.
• Appuyez légèrement la tête de coupe
(voir image
10) sur le sol. La sortie
du fil, en appuyant sur le sol, est assurée si l’extrémité du fil a une longuer
de plus de 2,3 cm.
Si l’extrémité du fil a moins de 2,3 cm:
• Arrètez l’appareil et retirez la fiche
électrique.
• Poussez la bobine jusqu’en butée et
tirez vigoureusement sur l’extrémité du
fil.
Si l’extrémité du fil n’est pas visible:
• Changez la bobine de fil (voir chapitre
«Remplacement de la bobine de fil»)
Positionnez la bobine de fil de
recharge dans la fixation
1. Mettez une bobine de fil de
recharge (voir chapitre «Pièces
de rechange») dans la fixation (5)
sur le tube supérieur (6) et fixez
celui-ci en le tournant dans le
31
FR
BE
sens des aiguilles d’une montre
.
1
•
2
2. Pour prélever la bobine de fil de
recharge (11) tournez celle-ci
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et le retirez de la
fixation (5).
Remplacement de la bobine de
fil
Ne manipulez jamais le dispositif
de coupe en y montant des pièces
d’origine usées ou même des
pièces d’autres marques/entreprises. Utilisez exclusivement
des pièces de rechange d’origine.
N’utilisez jamais de fils métalliques. L’utilisation de pièces
qui ne seraient pas d’origine est
susceptible d’occasionner des
dommages corporels et des dommages irréparables sur l’appareil
et entraîne automatiquement la
perte de tout droit de garantie.
Nettoyage et entretien
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Confiez les travaux qui ne sont
pas décrits dans ce manuel à
notre SAV. Utilisez exclusivement
des pièces d’origine et, lors
du montage, prenez garde au
coupe-fils. Risque de blessures !
Nettoyage
Nettoyez et entretenez votre coupe-bordure régulièrement.
•
•
32
L’appareil ne doit être ni lavé au jet
d’eau ni immergé dans l’eau.
N’utilisez pas de nettoyant, de détergent ou de solvant. Vous risqueriez sinon de détériorer l’appareil
irrémédiablement. Les substances
chimiques risquent d’attaquer les
pièces en matière plastique.
A la suite de chaque tache de coupe,
nettoyez le dispositif de coupe et
le carter de protection en veillant à
soigneusement enlever les déchets
d’herbe et de terre.
Maintenez les ouïes de ventilation
dans un état propre et exempt d’herbe/
de brins d’herbe.
Nettoyez l’appareil en utilisant une
brosse à poils doux ou un chiffon.
1. Tirez la fiche de secteur.
2. Pressez simultanément les deux
dispositifs d’arrêt du couvercle
des bobines (14) et retirez le couvercle.
3. Retirez la bobine de fil (11) de la
tête de coupe (10).
4. Enfilez l’extrémité de fil par l’œillet
de sortie de fil (15) et placez la
bobine de fil de recharge (11) sur
la tête de coupe (10). Faites attention à ce que le ressort (16) soit
correctement positionné.
5. Mettez le couvercle des bobines
(14). L’enclenchement doit être
perceptible.
Contrôlez le coupe-fil. N’utilisez
jamais l’appareil sans coupe-fil
ou avec un coupe-fil défectueux.
Prenez contact avec une de nos
agences de service après-vente.
FR
BE
Rangement
Garantie
•
Nous octroyons une garantie de 24 mois
pour cet appareil.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle
met fin à la garantie.
Tout dommage résultant d’une usure,
d’une sollicitation naturelle ou d’une utilisation non conforme est exclu du droit de
garantie. Certaines pièces sont soumises
à une usure normale et sont, par conséquent, exclues de la garantie. En font plus
particulièrement partie : la bobine de fil,
le fil de coupe et les balais de charbon
dans la mesure où les réclamations ne
concernent pas des vices de matériau.
En outre, il y a octroi d’un droit de garantie seulement à condition de strictement
respecter les informations de nettoyage
et d’entretien prescrites dans ce présent
manuel. En cas de dommages qui résulteraient de vices cachés de matériau ou de
fabrication, nous garantissons le remplacement ou la réparation gratuite.
Il faut que l’appareil soit remis au commerçant non démonté, accompagné de la
preuve d’achat et du bon de garantie.
•
•
•
Rangez l’appareil à un endroit sec et
protégé de la poussière et surtout hors
de la portée des enfants.
Ne rangez pas le coupe-bordures pendant une période prolongée dans un
lieu à ensoleillement direct.
N’emballez pas l’appareil dans des
sacs en plastique étant donné qu’il y a
sinon risque de formation d’humidité et
de moisissures.
Ne déposez pas l’appareil sur le carter
de protection. Le plus judicieux est de
le suspendre par sa poignée supérieure de sorte que le carter de protection ne soit pas au contact d’autres
objets. Ainsi, le carter de protection
ne peut pas se déformer, ne peut pas
modifier ses dimensions et ne peut pas
perdre ses propriétés de sécurité.
Elimination de l’appareil
et protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Ne jamais mettre de machines/
appareils à la poubelle avec les
ordures ménagères !
Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées afin d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux. A cet effet, veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur. Nous
exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Service de réparation
Pour toute réparation pas couverte par la
garantie, veuillez confier votre appareil à
notre Service-Center qui se chargera de
sa remise en état contre facturation aux
barèmes en vigueur. Notre Service-Center
est à votre entière disposition pour vous
établir un devis estimatif.
Seuls des appareils qui nous auront été
expédiés dûment emballés et correctement
affranchis seront pris en charge par nos
services. Attention : D’éventuels dommages ou détériorations par le feu qui se
seraient produits au cours du transport
sont à la charge de l’expéditeur.
33
FR
BE
En cas de réclamation ou de demande de
prestations de services, veuillez expédier
l’appareil bien nettoyé accompagné d’un
bref explicatif de la nature de la défectuosité à l’adresse de notre SAV. Les appareils
expédiés port non payé, en tant que colis
encombrant, express ou par fret spécial
de toute nature seront refusés par nos
services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Caractéristiques
techniques
Modèle...........................................ERT 230
Tension de service................230 V~, 50 Hz
Puissance moteur..............................250 W
Vitesse à vide............................ 13000 min-1
Classe de protection ............................. II
Type de protection ...............................IP20
Poids.................................................. 1,3 kg
Fil nylon (alimentation de fil
automatiquement)
Longueur de fil................................. 5,0 m
Diamètre de coupe......................230 mm
Epaisseur de fil............................. 1,2 mm
Niveau de pression acoustique
(LpA)............................ 82 dB(A); KpA=3 dB
Niveau de puissance sonore
mesuré (LWA)......92,1 dB(A); KwA=2,27 dB
garanti.........................................96 dB(A)
Vibrations sur la poignée
(ah)........................... 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
Les valeurs de bruit et de vibrations ont
été définies conformément aux normes et
prescriptions stipulées dans la déclaration
de conformité.
Des modifications techniques et optiques
en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est
34
pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours de
l’utilisation réelle de l’outil électrique
peut différer de la valeur totale
déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
FR
BE
Dépannage
Problème
L‘appareil vibre
Cause possible
Remède
La bobine de fil (
souillée
11) est
Nettoyez la bobine (voir chapitre
„Entretien et nettoyage“)
La bobine de fil (
défectueuse
11) est
Remplacez la bobine (voir chapitre
„Entretien et nettoyage“)
Vérifiez l’alimentation en courant, la
prise de courant, le câble, la rallonge,
la prise de courant, le cas échéant,
répa-ration par un électrotechnicien
spécialisé
Absence d‘alimentation
secteur
L‘appareil ne
démarre pas
Interrupteur Marche/Arrêt
(
1) défectueux
Réparation par le Service AprèsVente
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Mauvaise performance de
coupe
La bobine de fil (
11) n‘a
pas suffisamment de fil
Avancer du fil nylon (voir chapitre
«Utilisation du coupe-bordure»)
Remplacez la bobine (voir chapitre
„Remplacement du dispositif de
coupe“)
Le fil n‘est pas sorti de la
bobine ou seulement d‘un
côté
Retirez la bobine puis engagez le fil
au travers des trous de manière à ce
qu‘il sorte à l‘extérieur, remontez la
bobine.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez contacter le centre de SAV
(voir «Grizzly Service-Center »)
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Bobine de fil de recharge..... No. 13601001
En tant qu’alternative, vous pouvez également vous procurer un fil nylon de 1,2 mm
d’épaisseur chez un commerçant spécialisé et l’enrouler vous-même sur la bobine
de fil. Dans pareil cas, il faut absolument
que vous n’embobiniez pas plus de 5,0 m
de fil et que vous l’enrouliez parallèlement
dans le canau, dans le sens contraire du
sens de rotation du moteur ; le sens de
rotation du moteur est signalé par une
flèche sur le carter de protection.
35
PT
Índice
Finalidade de aplicação.......................36
Indicações de segurança.....................37
Símbolos colocados no manual.......37
Explicação dos pictogramas............37
Indicações gerais de segurança......37
Descrições............................................40
Volume de fornecimento..................40
Vista de conjunto..............................40
Descrição do funcionamento............40
Instruções de montagem.....................40
Operação do aparador de relva .........40
Ligar e desligar.................................41
Indicações para o corte....................41
Alongamento dos fios de corte.........41
Colocar a bobina de fio sobressalente no suporte...............................42
Limpeza e manutenção........................42
Limpeza............................................42
Substituição da bobina de fio...........43
Armazenagem.......................................43
Remoção do Aparelho/Protecção do
Meio Ambiente......................................43
Garantia.................................................44
Reparação.............................................44
Especificações técnicas......................44
Peças sobressalentes/Acessórios.....45
Localização de defeitos.......................46
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE......131
Vista em corte.....................................133
Grizzly Service-Center.......................134
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos
outros, atentamente o manual de
instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde
o manual em lugar bem seguro
para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
36
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8
anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimento,
contanto que supervisionadas ou
instruídas acerca da utilização
segura do dispositivo e desde que
estejam conscientes dos riscos
daí resultantes. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não
podem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
Finalidade de aplicação
O aparelho é apropriado apenas para cortar relva de jardins e ao longo da borda de
canteiros.
O aparelho está previsto para aplicação
doméstica. Ele não foi concebido para utilização contínua em indústrias.
Qualquer outra utilização não indicada
explicitamente neste manual de instruções
pode causar danos ao aparelho e representar um sério risco ao utilizador. Não
utilizar o aparelho para cortar sebes ou
arbustos.
O aparelho é para ser utilizado por adultos. O operador ou utilizador do aparelho
são responsáveis por acidentes ou lesões
que possam ocorrer a terceiros ou a seus
bens. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados pela utilização fora
das especificações ou pela operação incorrecta.
PT
Indicações de segurança
Este capítulo contém as regulamentações
básicas em matéria de segurança relativas
ao trabalho com a máquina.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de
danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem
é esclarecida) com informações
sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Explicação dos pictogramas
Cuidado!
Ler o manual de instruções!
Usar protectores para os olhos e
para os ouvidos!
A ferramenta continua a funcionar por inércia! Manter as
mãos e os pés distantes!
Proteger o aparelho contra a humidade!
No caso de danos ou ruptura do
cabo de ligação à rede, retirar imediatamente a ficha da tomada!
Manter outras pessoas
afastadas da zona de perigo!
LWA
dB
Informação acerca do nível de potência sonora LWA em dB(A)
Não deitar aparelhos eléctricos no
lixo doméstico.
Classe de protecção II
Círculo de corte
Espessura do fio
Indicações gerais de segurança
Antes de trabalhar com o aparelho,
familiarizar-se com todas as peças
de comando. Praticar o manejo
do aparelho e pedir explicações
acerca da função, mecanismos
de acção e técnicas de trabalho a
um utilizador experiente ou técnico
especializado. Certificar-se da possibilidade de desligar o aparelho
imediatamente em casos de emergência. A utilização incorrecta do
aparelho pode causar ferimentos
graves.
Atenção! Ao utilizar as ferramentas
eléctricas, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais
indicadas a seguir para a protecção
contra choques eléctricos e perigos
de ferimento e incêndio:
Como trabalhar com o aparador de relva eléctrico:
• Manter o aparelho fora do alcance das
crianças e dos animais domésticos.
Tomar as precauções necessárias
para que as crianças não brinquem
com o aparelho.
• O aparelho não deve ser utilizado por
37
PT
•
•
•
•
•
•
38
crianças nem por pessoas que não estejam totalmente familiarizadas com as
instruções de uso. Uma idade mínima
para a utilização do aparelho pode estar especificada na legislação ou nas
determinações locais.
Manter o aparelho longe de pessoas –
principalmente de crianças – e de animais. Interromper o trabalho se eles se
aproximarem. O utilizador deve manter
sempre uma distância de segurança
de 15 m ao seu redor. Pode haver
arremesso de pedras ou de cascalhos
que podem causar ferimentos.
Trajar vestuário de trabalho e equipamento de protecção pessoal! Usar
sempre óculos de protecção ou protector para os olhos e para os ouvidos,
botas ou sapatos com solas antiderrapantes, calças longas e robustas, além
de luvas de trabalho.
Trabalhar num local seguro. Ter cuidado especialmente ao trabalhar em
declives.
Não trabalhar com o aparelho se estiver cansado ou se tiver ingerido bebidas alcoólicas ou comprimidos. Fazer
sempre uma pausa adequada durante
o período de trabalho.
Não trabalhar na chuva, sob condições
atmosféricas desfavoráveis ou ambiente húmido. Trabalhar unicamente
sob boas condições de iluminação.
O dispositivo de protecção e os equipamentos de segurança protegem a
sua saúde e a saúde de outras pessoas, e asseguram o funcionamento
perfeito do aparelho:
Não trabalhar com um aparelho avariado, incompleto ou modificado sem
a autorização do fabricante. Nunca
utilizar o aparelho se ele estiver com
o equipamento de segurança danificado. Antes de utilizar, inspeccionar
•
•
•
•
•
•
•
•
o estado de segurança do aparelho,
nomeadamente do cabo de ligação à
rede, do interruptor e da cobertura de
protecção.
Ao ligar o motor e quando ele estiver
a funcionar, manter os fios cortantes
longe de todas as partes do corpo,
principalmente das mãos e dos pés.
Não ligar o aparelho se ele estiver virado ou não se encontrar na sua posição
de serviço.
Desligar o motor e puxar a ficha da
tomada quando:
Não utilizar o aparelho, deixá-lo sem
vigilância, for limpá-lo, transportá-lo de
um sítio para outro, o cabo de corrente
ou de extensão estiver danificado,
for retirar ou substituir o dispositivo
de corte e for regular manualmente o
comprimento do fio de corte, tiver tido
contacto com corpos estranhos ou se
sentir uma vibração anormal.
Não transportar o aparelho pelo cabo
de corrente. Não utilizar o cabo para
puxar a ficha da tomada. Proteger o
cabo de corrente contra o calor, óleo e
arestas cortantes.
Certificar-se de que, ao arrancar e
durante o trabalho, a cabeça de corte
não entra em contacto com pedras,
cascalhos, fios ou outros corpos estranhos.
Depois de desligar o aparelho, a cabeça de corte ainda se movimenta por
alguns segundos:
Nunca tentar parar o dispositivo de
corte (fio de corte) com a mão. Aguardar sempre até que ele pare por si
próprio.
Utilizar unicamente fios de corte originais. É proibido usar um fio de metal
em vez do fio de plástico.
Não utilizar o aparelho para cortar a
relva que não se encontra no chão, p.
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
ex. a relva que cresce sobre muros,
rochas, etc.
Não atravessar ruas ou caminhos de
cascalho com o aparelho em funcionamento.
Não utilizar o aparelho nas proximidades de líquidos ou gases
inflamáveis. Se esta regra não for
observada, há risco de incêndio ou explosão.
Na área de trabalho, o utilizador
responsabiliza-se por danos causados
a terceiros pela utilização do aparelho.
Certificar-se de que as aberturas de
ventilação não estejam entupidas.
Retirar a ficha da tomada quando não
estiver a utilizar o aparelho, antes da
execução de serviços de manutenção,
limpeza ou substituição de acessórios.
Certificar-se de que o aparelho se encontra desligado ao enfiar a ficha na
tomada.
Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Utilizar apenas peças sobressalentes e
acessórios fornecidos ou recomendados pelo fabricante.
Não tentar consertar o aparelho por
conta própria. Todos os serviços não
indicados neste manual de instruções
só devem ser executados pelo serviço
de assistência ao cliente por nós autorizado.
Protecção contra choques eléctricos:
Manter os fios de extensão longe
dos instrumentos cortantes. Se o
fio condutor for danificado durante
o uso, retirá-lo imediatamente da
rede eléctrica. NÃO TOCAR NO
FIO ANTES DE RETIRÁ-LO DA
REDE ELÉCTRICA..
• Antes de usar, verificar sempre a presença de avarias e sinais de desgaste
na linha de ligação à rede e no cabo
de extensão.
• Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, ele terá de
ser substituído pelo fabricante, por um
Serviço à Clientela por ele autorizado
ou por uma pessoa qualificada para
tal, a fim de evitar-se perigos.
• Certificar-se de que a tensão da rede
coincide com aquela indicada na chapa de identificação.
• Conectar o aparelho somente numa
tomada que possua um dispositivo de
protecção contra corrente de avaria
(disjuntor de corrente de avaria) com
uma corrente atribuída não superior a
30 mA.
• Proteger o aparelho da humidade. Ele
não deve estar húmido nem ser colocado em funcionamento num ambiente
húmido.
• Antes de utilizar, verificar sempre se
há danos no aparelho e na linha de
ligação à rede com ficha. Evitar o
contacto de partes do corpo com objectos ligados à terra (p. ex. cercas e
postes em metal).
• Utilizar unicamente fios de extensão
de, no máximo, 75 m de comprimento
e aprovados para uso ao ar livre. A
secção transversal do cordão deve
ser de, pelo menos, 2,5 mm2. Antes de
usar, desenrolar totalmente o cabo e
inspeccioná-lo quanto à presença de
danos.
• Nunca passe o aparelho ligado sobre
o fio de extensão. O cabo de ligação à
rede deve sempre ser conduzido por
trás do operador do aparelho.
• Para o emprego do fio de extensão,
utilizar o dispositivo de suspensão de
fios previsto para esta finalidade.
39
PT
Descrições
As figuras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas página
2.
dades de comando, é favor consultar as
descrições indicadas a seguir.
Instruções de montagem
Antes de executar qualquer serviço
no aparelho, retirar a ficha de rede
da tomada.
Volume de fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verifique se o
fornecimento é completo:
- Aparador de relva (2 peças)
- Cobertura de protecção com 2 parafusos integrados
- Manual de Instruções
Vista de conjunto
Montar o resguardo de protecção:
1. Enfie o resguardo de protecção
(9) na calha de guia na parte inferior do corpo do motor (8).
2. Fixe o resguardo de protecção
com os dois parafusos (13).
1 Interruptor liga/desliga
2Pega
3 Fixação do fio
4 Cabo de ligação à rede
5 Suporte para bobina de fio sobressalente
6 Tubo superior
7 Tubo inferior
8 Carcaça do motor
9 Cobertura de protecção
10 Cabeça de corte
11 Bobina de fios (não visível)
12 Cortador de fios
Montar a máquina:
3. Enfie o tubo superior (6) no inferior (7). Ouve-se as duas partes
engatar.
O resguardo de protecção e a
pega devem apontar na mesma
direcção (ver fotografia
).
Atenção para não entalar ou
torcer o cabo.
Descrição do funcionamento
Operação do aparador de
relva
O accionamento do aparador de relva manual e portátil é feito por um motor eléctrico.
O dispositivo de corte do aparador de relva
consiste numa bobina de fio com sistema
de activação automática por pressão. Durante o corte, o fio de nylon gira em torno
de um eixo perpendicular ao plano de
corte.
Para a protecção do utilizador, o aparelho
está guarnecido com uma cobertura de
protecção que cobre o dispositivo de corte.
Para obter informações acerca das uni-
40
Depois de os tubos estarem encaixados um no outro já não será
possível separá-los.
Utilize o aparelho apenas se ele
estiver completamente montado.
Antes de usar, verificar sempre
se o aparelho está em perfeitas
condições de funcionamento.
Certificar-se de que a tensão de
rede coincide com aquela indicada na chapa de identificação do
aparelho. Usar sempre protectores para os olhos quando trabalhar com o aparador de relva.
PT
Ter em atenção os regulamentos
locais e as regras referentes à protecção contra ruídos. .
Ligar e desligar
1. Fazer um laço a partir da ponta
do cabo de extensão, conduzi-lo
pela abertura existente na pega
superior (2) e pendurá-lo na fixação do fio (3).
2. Conectar o aparelho à rede eléctrica.
3. Ter em atenção o posicionamento correcto e segurar firmemente
o aparelho com as duas mãos.
Não colocar a cabeça de corte
sobre o chão.
4. Para ligar, premir o interruptor
liga/desliga (1). Para desligar,
soltar novamente o interruptor.
Depois de desligar o aparelho,
a cabeça de corte continua a
girar durante alguns segundos.
Manter as mãos afastadas! O
interruptor liga/desliga não deve
ser bloqueado. Após soltá-lo,
ele deve desligar o motor. Se o
interruptor estiver avariado, não
deverá mais trabalhar com o aparelho. Perigo de lesão!
Indicações para o corte
Um fio curto ou gasto corta mal.
Portanto, se a eficiência do corte
diminuir, controlar se ainda existe
fio suficiente na bobina. Para isso,
consultar o capítulo acerca do alongamento dos fios de corte.
• Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que a cabeça de corte
não esteja em contacto com pedras, cascalhos ou outros corpos
estranhos.
• Ligar o aparelho antes de se
aproximar da relva a ser cortada.
• Não cortar a relva se ela estiver
húmida ou molhada.
• Evitar a sobrecarga do aparelho
durante a execução do trabalho.
• Evitar o contacto com obstáculos
rígidos (pedras, muros, cercas
de ripas, etc.), senão o fio irá se
desgastar rapidamente. Utilizar a
borda da cobertura de protecção
para manter o aparelho à distância correcta.
• Conduzir o cabo de extensão
sempre atrás de si. Evitar passar
por cima do cabo de extensão
com o aparelho em funcionamento, pois isto poderá danificá-lo.
Cortar a relva movimentando o aparelho
para a direita e para a esquerda. Fazer
o corte lentamente mantendo o aparelho
inclinado para frente aprox. 30º.
Cortar a relva alta aos poucos, de cima
para baixo.
Alongamento dos fios de corte
A sua máquina dispõe de um sistema de
activação automática por pressão, ou seja,
o fio alonga-se se bater ao de leve com a
cabeça de corte no chão. Se, no início, o
fio for mais comprido do que o que o círculo de corte exige, o cortador de fio cortará
o fio automaticamente de modo a ficar
com o comprimento certo.
Atenção: Eliminar regularmente restos de
relva do cortador de fios para não afectar
o corte.
41
PT
Controle periodicamente o fio de
nylon para verificar se está danificado e se o fio ainda tem o comprimento necessário para que o
cortador seccione correctamente o
fio.
Se houver diminuição da eficiência de
corte:
• Ligar o aparelho e mantê-lo sobre uma
superfície de relva.
• Bater levemente a cabeça de corte
(ver a
10) no chão. A cabeça de
corte é reajustada se as pontas dos
fios tiverem, pelo menos, 2,3 cm de
comprimento.
Se a extremidade do fio for inferior a 2,3
cm:
• Desligar o aparelho e retirar a ficha da
tomada.
• Premir o adaptador da bobina até ao
encosto e puxar a ponta do fio com
força.
Limpeza e manutenção
Antes de executar qualquer serviço
no aparelho, retirar a ficha da tomada.
Os serviços não indicados neste
manual de instruções só devem
ser executados pelo serviço de
assistência ao cliente por nós
autorizado. Utilizar unicamente
peças originais e, durante a montagem, cuidado com o cortador
de fio. Perigo de lesão!
Limpeza
Limpar e fazer a manutenção do aparelho
regularmente.
Se não vir nenhuma extremidade do fio:
• Substituir a bobina de fio (ver o capítulo acerca de como substituir a bobina
de fio).
Colocar a bobina de fio sobressalente no suporte
42
1. Coloque uma bobina de fio sobressalente (ver cap. Peças sobressalentes) no suporte (5) no
tubo superior (6) e fixe-a rodando-a no sentido dos
12
ponteiros do relógio.
2. Para tirar a bobina de fio sobressalente (11), rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio
e tire-a do suporte (5).
•
•
•
O aparelho não deve ser lavado
com água corrente nem colocado
dentro da água.
Não utilizar nenhum produto de
limpeza ou solvente, senão poderá
danificar o aparelho de maneira
irreparável. Substâncias químicas
podem reagir com as peças em
plástico do aparelho.
Depois de cortar, limpar sempre os
resíduos de relva e de terra no dispositivo de corte e na cobertura de protecção.
Manter a fenda de ventilação limpa e
isenta de relva.
Limpar o aparelho com uma escova
macia ou um pano.
PT
Substituição da bobina de fio
Nunca manipular o dispositivo
de corte colocando peças originais desgastadas ou peças
de outros fabricantes. Utilizar
unicamente peças sobressalentes originais. Nunca utilizar fios
metálicos. O uso de peças não
originais pode causar danos a
pessoas e avarias irreparáveis
no aparelho, levando imediatamente à perda da garantia.und
irreparable
1. Retire da tomada a ficha de ligação à rede.
2. Prima, ao mesmo tempo, os dois
retentores na tampa da bobina
(14) e tire a tampa.
3. Tire a bobina do fio (11) da cabeça de corte (10).
4. Passe a extremidade do fio pelo
respectivo olhal de saída (15) e
coloque a bobina de fio sobressalente (11) na cabeça de corte
(10). Assegure-se de que a mola
(16) está correctamente posicionada.
5. Coloque a tampa da bobina (14).
Ouve-se a tampa engatar.
Controle o cortador de fio. Não
use a máquina, de forma alguma,
sem cortador de fio ou com um
cortador de fio avariado. Dirija-se a um dos nossos centros de
assistência ao cliente.
Armazenagem
•
•
•
•
Manter o aparelho num sítio seco, protegido da poeira e fora do alcance das
crianças.
Não armazenar o aparador por muito
tempo sob a luz solar directa.
Não embalar o aparelho em sacos plásticos, pois pode haver formação de
humidade e de bolor.
Não colocar o aparelho sobre a cobertura de protecção. É melhor pendurálo pela pega superior, de maneira
que a cobertura de protecção não
toque em nenhum outro objecto. Caso
contrário, há risco de a cobertura de
protecção se deformar e, com isso,
haver alteração das dimensões e das
características de segurança.
Remoção do Aparelho/
Protecção do Meio
Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de
reciclagem. As peças de material sintético
e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para
serem recicladas.
A eliminação do corta-relvas inutilizado
que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. Para tal, dirija-se aos nossos
Serviços de Assistência Técnica.
A eliminação do corta-relvas inutilizado
que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
43
PT
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a este
aparelho.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para fins comerciais.
Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga
ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste
natural ficando, por isso, excluídas da
garantia. Entre essas peças contam-se,
por exemplo: Bobina de fios, fios de corte.
A garantia será também ainda válida com
a condição de que as instruções sobre a
limpeza e manutenção, referidas neste
manual, tenham sido respeitadas. Danos
que tenham sido causados por defeitos de
material ou de fabrico serão, nesse caso,
substituídas as peças ou reparadas gratuitamente. A condição é que a máquina seja
devolvida ao revendedor em estado completamente montado e juntamente com o
comprovativo de compra e da garantia.
Reparação
Poderá encarregar os nossos Serviços de
Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia,
remunerando os respectivos serviços. Os
nossos Serviços de Assistência Técnica
terão muito gosto em fazer um orçamento
para si.
No entanto, só poderemos reparar aparelhos que tenham sido devidamente
embalados e se o remetente tiver pago a
respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho,
em caso de reclamação ou de problemas
técnicos, limpo e especificando o defeito
para a morada dos nossos Serviços de As-
44
sistência Técnica. Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo
remetente sem este ter pago a franquia
– caso se trate de mercadoria volumosa
ou correio expresso ou outro tipo de
carga especial.
A eliminação do corta-relvas inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Especificações técnicas
Aparador de relva eléctrico........ ERT 230
Tensão de entrada nominal...230 V~, 50 Hz
Consumo de energia.......................... 250 W
Velocidade do motor em vazio... 13000 min-1
Classe de protecção.............................. II
Tipo de protecção ................................ IP20
Peso ...................................................1,3 kg
Fio de nylon (sistema de activação
automática por pressão)
Comprimento do fio......................... 5,0 m
Círculo de corte........................... 230 mm
Espessura do fio........................... 1,2 mm
Nível de intensidade sonora
(LpA)............................ 82 dB(A); KpA=3 dB
Nível de potência sonora
medido (LWA)...... 92,1 dB(A); KwA=2,27 dB
garantida..................................... 96 dB(A)
Vibração na pega
(ah)...........................2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primeira
avaliação da exposição.
PT
Aviso: Durante a utilização real
da ferramenta eléctrica, o valor de
emissão de vibrações pode divergir
do valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação da
exposição em condições reais de
utilização (deverão ser ponderadas
todas as componentes do ciclo de
funcionamento, por exemplo, os
períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e
também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Os valores de ruído e de vibrações foram
apurados de acordo com as normas e
disposições mencionadas na declaração
de conformidade. Design e características
técnicas sujeitos a alterações sem aviso
prévio. Não nos responsabilizamos, por
isso, por todas as medidas, indicações e
informações contidas neste manual. Títulos que possam se feitos valer devido às
informações contidas neste manual não
poderão, por isso, ser postos em vigor.
Peças sobressalentes/
Acessórios
Pode obter as peças de reposição e
os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, com o centro de assistência (ver
“Grizzly Service-Center “). Mantenha os
números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
.
Bobina de fio sobressalente........13601001
Outra possibilidade é adquirir no comércio
um fio de nylon com 1,2 mm de espessura
e enrolá-lo por conta própria na bobina do
fio. Neste caso, não se esqueça de que
não pode enrolar mais de 5,0 m de fio no
sentido inverso ao da rotação do motor. O
sentido de rotação do motor encontra-se
indicado com uma seta na cobertura de
protecção.
45
PT
Localização de defeitos
Problema
O aparelho vibra.
Causa possível
Correcção da falha
Bobina do fio (
suja.
11)
Limpar a bobina do fio
(ver cap. Manutenção e limpeza)
Bobina do fio (
com defeito.
11)
Substituir a bobina do fio
(ver cap. Manutenção e limpeza)
Falta tensão da rede.
O aparelho não
arranca.
Interruptor liga/desliga
(
1) com defeito.
Escovas de carvão
gastas.
Verificar a tomada, o cabo, a linha,
a ficha e, se for necessário, solicitar
a reparação por um electricista.
Reparação pelo serviço de
assistência ao cliente.
Motor com defeito.
Desempenho de
corte ruim.
11)
A bobina do fio (
não possui fio suficiente.
O fio não foi passado
para fora da bobina
46
Alongar os fios de corte (ver cap.
Operação do aparador de relva)
Substituir a bobina
(ver cap. Manutenção e limpeza)
Tirar a bobina e passar o fio pela
abertura para fora, voltar a montar a
bobina.
PL
Spis treści
Przeznaczenie.......................................47
Zasady bezpieczeństwa.......................48
Symbole w instrukcji obsługi............48
Objaśnienie piktogramów.................48
Ogólne zasady bezpieczeństwa.......48
Opis.......................................................51
Zawartość opakowania....................51
Przegląd...........................................51
Opis działania...................................51
Instrukcja montażu...............................51
Obsługa przycinarki do trawy ............51
Włączanie i wyłączanie....................52
Wskazówki dotyczące przycinania.... 52
Przedłużanie żyłki tnącej..................52
Wkładanie zapasowej szpuli z
żyłką do uchwytu..............................53
Oczyszczanie/konserwacja.................53
Oczyszczanie ..................................53
Wymiana szpuli................................53
Przechowywanie...................................54
Gwarancja.............................................54
Serwis naprawczy................................54
Dane techniczne...................................55
Usuwanie i ochrona środowiska.........55
Odszukiwanie błędów..........................56
Części zamienne/Akcesoria................56
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE.....................................131
Rysunek samorozwijający.................133
Grizzly Service-Center.......................134
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj
tę instrukcję obsługi. Przechowuj
tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją
każdemu kolejnemu właścicielowi
urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
Urządzenie to mogą obsługiwać
dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem,
że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie
bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących
zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno bez nadzoru wykonywać
czyszczenia i konserwacji.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do przycinania trawy w ogrodach oraz
wzdłuż krawędzi grządek.
Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym. Nie
jest ono przeznaczone do stałego stosowania w celach zarobkowych.
Każdy inny sposób używania urządzenia,
który nie jest jednoznacznie określony jako
dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi,
może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika. Nie używaj tego urządzenia
do przycinania żywopłotów i/lub krzewów
ozdobnych.
Urządzenie może być używane tylko przez
osoby dorosłe.
Osoba obsługująca lub użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody
poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
47
PL
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy
bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania
szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Objaśnienie piktogramów
Ostrzeżenie!
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Noś osłonę oczu i uszu!
Narzędzie tnące obraca się
jeszcze jakiś czas po wyłączeniu urządzenia! Trzymaj
stopy i nogi z daleka!
Chroń urządzenie przed wilgocią!
W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla prądowego natychmiast
wyjmij wtyczkę z gniazdka!
Trzymaj inne osoby z dala
od strefy niebezpiecznej!
48
LWA
dB
Poziom ciśnienia akustycznego Lwa
w dB(A)
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Klasa zabezpieczenia II
Okrąg cięcia
Grubość żyłki
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem spalinowym zapoznaj się
dokładnie z wszystkimi jego elementami. Przećwicz sposób pracy z
urządzeniem i poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę
o wyjaśnienie funkcji i sposobu
działania urządzenia oraz technik
pracy. Upewnij się, że w razie nagłej potrzeby możesz natychmiast
wyłączyć urządzenie. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może
prowadzić do ciężkich zranień.
Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać
podanych poniżej podstawowych
środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem
prądem elektrycznym, zranieniem i
pożarem:
Praca z elektryczną przycinarką do trawy:
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci
i zwierząt domowych. Dzieci należy
nadzorować, aby wykluczyć zabawę
urządzeniem.
• Urządzenie nie może być obsługiwane
przez dzieci. Pracy z urządzeniem za-
PL
•
•
•
•
•
•
brania się ponadto osobom, które nie
znają całej instrukcji obsługi. Prawo i
przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek użytkownika urządzenia.
Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi – przede wszystkim dzieci – oraz
zwierząt domowych. Jeżeli w pobliżu
przebywają ludzie (a przede wszystkim
dzieci) czy zwierzęta domowe, przerwij
pracę! Zawsze zachowuj wokół siebie
odstęp bezpieczeństwa równy 15 m.
Spod urządzenia mogą być wyrzucane
kamyki i żwir, które mogą spowodować
zranienie.
Używaj odpowiedniej odzieży roboczej
i osobistego wyposażenia ochronnego! Zawsze noś okulary ochronne lub
zabezpieczenie oczu, nauszniki, buty
z cholewą lub buty z podeszwą przeciwpoślizgową i mocne, długie spodnie
oraz rękawice robocze.
Przy pracy zapewnij sobie stabilną
postawę. Zachowaj szczególną ostrożność przy pracy na pochyłościach.
Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś
zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol czy
przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek.
Nie pracuj na deszczu, podczas złej
pogody lub w wilgotnym otoczeniu.
Pracuj wyłącznie przy dobrym oświetleniu.
Element osłonowy i środki ochrony
osobistej chronią Twoje zdrowie oraz
zdrowie innych osób i zapewniają prawidłową pracę urządzenia.
Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Nigdy nie
używaj urządzenia z uszkodzonym
wyposażeniem ochronnym. Przed
użyciem sprawdź bezpieczeństwo
urządzenia, a szczególnie przewód zasilający prądem elektrycznym, włącz-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nik-wyłącznik i osłonę ochronną.
Przy włączaniu urządzenia oraz przy
pracującym silniku trzymaj żyłkę tnącą
z dala od wszelkich części ciała, a
przede wszystkim od rąk i stóp.
Nie uruchamiaj urządzenia, gdy jest
ono obrócone lub gdy nie znajduje się
w pozycji roboczej.
Wyłącz silnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka, jeżeli:
nie używasz urządzenia, pozostawiasz je bez nadzoru, oczyszczasz je,
transportujesz je z jednego miejsca na
drugie, gdy jest uszkodzony kabel prądowy lub przedłużacz, gdy zdejmujesz
albo wymieniasz mechanizm tnący
oraz gdy ustawiasz ręcznie długość
żyłki tnącej, a także po zetknięciu się
urządzenia z ciałami obcymi lub w razie stwierdzenia anormalnych wibracji.
Nie noś urządzenia trzymając za kabel. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka,
ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed
gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
Uważaj, by przy włączaniu i podczas
pracy urządzenia głowica nie dotykała
tnąca kamieni, żwiru, drutów i innych
przedmiotów.
Po wyłączeniu urządzenia głowica
tnąca obraca się jeszcze przez kilka
sekund.
Nigdy nie próbuj zatrzymywać elementu tnącego (żyłki) ręką! Zawsze czekaj,
aż żyłka zatrzyma się sama.
Stosuj tylko oryginalne żyłki tnące.
Używanie drutu metalowego zamiast
żyłki z tworzywa sztucznego jest zabronione!
Nie używaj urządzenia do przycinania
trawy, która nie rośnie na ziemi, np.
trawy rosnącej na murach, skałach itp.
Nie przechodź z pracującym urządzeniem przez żwirowane drogi i alejki.
Nie używaj urządzenia w pobliżu pal-
49
PL
•
•
•
•
•
•
nych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Użytkownik odpowiada w obrębie
pracy wobec osób trzecich za szkody
spowodowane używaniem urządzenia.
Uważaj, by otwory wentylacyjne nie
były zatkane.
Wtyczka sieciowa musi być wyjęta z
gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane oraz podczas jego konserwacji,
oczyszczania lub wymiany akcesoriów.
Uważaj, by urządzenie było wyłączone
podczas wkładania wtyczki do gniazdka prądowego.
Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez producenta części zamiennych i akcesoriów.
Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia. Wszelkie prace, które nie
są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowane przez nas punkty
serwisowe.
•
•
•
•
•
•
Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym:
Trzymaj przewody przedłużaczy
z daleka od pracujących narzędzi
tnących. Jeżeli przewód został
uszkodzony podczas użytkowania,
należy go natychmiast odłączyć od
sieci. NIE DOTYKAJ PRZEWODU
PRZED ODŁĄCZENIEM GO OD
SIECI ELEKTRYCZNEJ !
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są
uszkodzone i nie wykazują objawów
zużycia.
50
•
•
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub
jego serwis albo osobę posiadającą
podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo
urządzenia.
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
Urządzenie podłączać do gniazda
chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym o pomiarowym napięciu
wyłączającym o wartości nie większej
niż 30 mA.
Chroń urządzenie przed wodą i wilgocią. Urządzenie nie może być wilgotne
ani pracować w wilgotnym otoczeniu.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
urządzenie i przewód zasilający oraz
wtyczka nie są uszkodzone. Unikaj
kontaktu części ciała z uziemionymi
częściami (np. ogrodzenia metalowe,
słupki metalowe).
Używaj tylko przeznaczonych do stosowania na dworze przedłużaczy o
długości najwyżej 75 m. Przekrój żyły
kabla przedłużacza musi wynosić co
najmniej 2,5 mm2. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie
jest uszkodzony.
Nigdy nie przesuwaj włączonego urządzenia nad kablem prądowym wzgl.
kablem przedłużacza. Kabel sieciowy
powinien być zawsze prowadzony za
osobą pracującą urządzeniem.
Do mocowania kabla przedłużającego
używaj tylko przewidzianego do tego
celu zaczepu kabla.
PL
Opis
Ilustracje sposobu obsługi i konserwacji znajdziesz na stronie 2.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
Instrukcja montażu
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
- Przycinarka do trawy (2 części)
- Osłona ochronna z 2 zintegrowanymi
śrubami
- Instrukcja obsługi
Przegląd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Włącznik-wyłącznik
Rękojeść
Zaczep odciążający
Kabel sieciowy
Uchwyt na zapasową szpulę z
żyłką
Górna rurka
Dolna rurka
Obudowa silnika
Osłona ochronna
Głowica tnąca
Szpula z żyłką (niewidoczna)
Odcinacz żyłki
Opis działania
Prowadzona ręcznie, przenośna przycinarka do trawy jest napędzana silnikiem
elektrycznym.
Mechanizmem tnącym przycinarki jest
szpula żyłki z automatyczną impulsową
regulacją długości. Podczas cięcia żyłka z
tworzywa sztucznego porusza się ruchem
obrotowym wokół osi szpuli, położonej pionowo w stosunku do płaszczyzny cięcia.
Urządzenie posiada osłonę zabezpieczającą, która osłania mechanizm tnący i której
zadaniem jest ochrona użytkownika przed
zranieniami.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Montaż pokrywy ochronnej:
1. Wsuń pokrywę ochronną (9) do
prowadnicy u dołu obudowy silnika (8).
2. Zamocuj pokrywę ochronną dwoma śrubami (13).
Składanie urządzenia:
3. Złóż górną (6) i dolną (7) rurkę.
Muszą się one słyszalnie zablokować.
Pokrywa ochronna i uchwyt muszą wskazywać w tym samym
kierunku (patrz rysunek
).
Uważaj, by nie zakleszczyć ani
nie skręcić kabla.
Po połączeniu rurek nie będzie
możliwe odłączenie ich od siebie.
Obsługa przycinarki do
trawy
Używaj tylko całkowicie i prawidłowo zmontowanego urządzenia! Przed każdym użyciem
sprawdzaj sprawność urządzenia. Uważaj, by napięcie sieciowe
było zgodne z danymi tabliczki
znamionowej. Podczas pracy z
przycinarką do trawy zawsze noś
okulary ochronne.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
51
PL
Włączanie i wyłączanie
1. Utwórz pętlę na końcu kabla
przedłużacza, przeprowadź ją
przez otwór w górnym uchwycie
i zawieś na zaczepie odciążającym (3).
2. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
3. Uważaj na stabilną, pewną pozycję i dobrze trzymaj urządzenie
obiema rękami. Nie dotykaj ziemi
głowicą tnącą.
4. Aby włączyć urządzenie, naciśnij
włącznik-wyłącznik (1). Aby wyłączyć urządzenie, puść włącznik-wyłącznik.
Po wyłączeniu urządzenia głowica tnąca obraca się jeszcze
przez kilka sekund. Trzymaj ręce
z daleka! Włącznika-wyłącznika
nie wolno blokować w pozycji
włączonej. Po zwolnieniu włącznika-wyłącznika silnik urządzenia
musi się wyłączyć. Jeżeli włącznik-wyłącznik jest uszkodzony,
nie wolno używać maszyny. Niebezpieczeństwo zranienia!
Wskazówki dotyczące przycinania
Krótka lub zużyta żyłka tnie źle.
Gdy wydajność cięcia maleje,
sprawdź, czy na szpuli jest jeszcze
wystarczająca ilość żyłki. Przeczytaj
rozdz. Przedłużanie żyłki.
52
• Przed uruchomieniem urządzenia
upewnij się, że głowica tnąca nie
dotyka kamyków, żwiru czy innych przedmiotów.
• Włącz urządzenie przed zbliżeniem się do powierzchni trawy,
którą chcesz przyciąć.
• Nie przycinaj wilgotnej albo mokrej trawy.
• Unikaj przeciążania urządzenia
podczas pracy.
• Unikaj dotykania przeszkód (kamienie, mury i murki, słupki ogrodzeń itp.). Spowoduje to szybkie
zużycie żyłki. Używaj krawędzi
osłony, aby utrzymywać urządzenie w prawidłowej odległości.
• Zawsze prowadź kabel prądowy
wzgl. kabel przedłużacza za
sobą. Unikaj przesuwania pracującego urządzenia przez kabel
prądowy wzgl. kabel przedłużacza. Możesz spowodować jego
uszkodzenie.
Przycinaj trawę, przesuwając urządzenie w
prawo i w lewo. Przycinaj powoli, podczas
przycinania przytrzymuj urządzenie w pozycji pochylonej o ok. 30 stopni do przodu.
Długą trawę przycinaj warstwami od góry
do dołu.
Przedłużanie żyłki tnącej
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny impulsowy układ regulacji długości
żyłki, tzn. żyłka przedłuża się, gdy krótko
dotkniesz głowicą tnącą ziemi. Jeżeli żyłka
jest na początku dłuższa od średnicy okręgu cięcia, odcinacz automatycznie skraca
ją na odpowiednią długość.
Uwaga: Regularnie oczyszczaj odcinacz
żyłek z resztek trawy, aby umożliwić precyzyjne odcinanie żyłki.
Regularnie kontroluj żyłki nylonowe
pod względem uszkodzeń i regularnie sprawdzaj, czy żyłki mają
jeszcze długość zdefiniowaną przez
ostrze odcinacza żyłki.
PL
Jeżeli wydajność cięcia maleje:
• Włącz urządzenie i przytrzymaj je nad
powierzchnią trawnika.
• Krótko dotknij głowicą tnącą ziemi
(patrz rys.
10) Regulacja głowicy
tnącej nastąpi, gdy końce żyłki mają
długość co najmniej 2,3 cm.
Jeżeli koniec żyłki jest krótszy niż
2,3 cm:
• Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
kabla prądowego z gniazdka.
• Wciśnij do oporu wkład szpuli i mocno
pociągnij koniec żyłki.
Jeżeli nie widać końca żyłki:
• wymień szpulę z żyłkami na nową
(zob. rozdz. Wymiana szpuli).
wisowy. Stosuj tylko oryginalne
części zamienne i uważaj podczas montażu na odcinacz żyłki.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Oczyszczanie
Regularnie oczyszczaj i konserwuj urządzenie.
Wkładanie zapasowej szpuli z
żyłką do uchwytu
1. Włóż zapasową szpulę z żyłką
(patrz. rozdz. Części zamienne)
do uchwytu (5) na górnej rurce
(6) i zablokuj ją przez obrócenie
w kierunku odwrotnym
12
do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
2. Aby wyjąć zapasową szpulę z
żyłką (11), obróć ją w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara i wyjmij ją z
uchwytu (5).
Oczyszczanie/
konserwacja
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Prace, które nie zostały opisane
w tej instrukcji obsługi, muszą
być wykonywane przez autoryzowany przez nas warsztat ser-
•
•
•
Urządzenie nie może być spryskiwane wodą ani wkładane do wody.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one
spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje
chemiczne mogą atakować wykonane z tworzywa sztucznego części
urządzenia.
Po każdym przycinaniu oczyszczaj
mechanizm tnący i osłonę ochronną z
trawy i ziemi.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości, dbaj o to, by nie zatykała ich
trawa.
Oczyszczaj urządzenie miękką szczotką lub szmatką.
Wymiana szpuli
Nigdy nie manipuluj mechanizmem tnącym przez zakładanie
zużytych oryginalnych albo
pochodzących od innych producentów części wyposażenia. Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne. Nigdy nie stosuj żyłek
metalowych. Używanie takich
nieoryginalnych części zamiennych może powodować zranienia
oraz nieodwracalne uszkodzenia
urządzenia; powoduje ono także
utratę uprawnień gwarancyjnych.
53
PL
1. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
2. Naciśnij jednocześnie oba zatrzaski osłony żyłki (14) i zdejmij tę
osłonę.
3. Zdejmij szpulę z żyłką (11) z
głowicy tnącej (10).
4. Przeprowadź koniec żyłki przez
otwór żyłki (15) i załóż zapasową
szpulę (11) na głowicę tnącą (10).
Uważaj na prawidłowe ustawienie
sprężyny (16).
6. Załóż osłonę szpuli (14). Musi się
ona słyszalnie zablokować.
Skontroluj odcinacz żyłki. Nigdy
nie używaj urządzenia bez odcinacza żyłki lub z uszkodzonym
odcinaczem żyłki. Zwróć się do
jednego z naszych punktów serwisowych.
Przechowywanie
•
•
•
•
54
Przechowuj urządzenie w suchym
miejscu, zabezpieczonym przed pyłem
i niedostępnym dla dzieci.
Nie przechowuj przycinarki przez dłuższy czas pod działaniem bezpośredniego światła słonecznego.
Nie zawijaj urządzenia w worki foliowe – może w nich powstawać wilgoć i
pleśń.
Nie ustawiaj urządzenia na osłonie
ochronnej. Najlepiej jest zawiesić
urządzenie za górny uchwyt tak, by
osłona ochronna nie dotykała żadnych
przedmiotów. W innym razie istnieje
niebezpieczeństwo zniekształcenia
osłony ochronnej, co może spowodować zmianę mających wpływ na bezpieczeństwo użytkowania wymiarów i
cech roboczych urządzenia.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego
wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie,
przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są
wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre
części konstrukcyjne ulegają normalnemu
zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: Szpula z żyłką,
żyłki tnącej.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie
wskazówek dotyczących oczyszczania
i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowymi
lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zastępczego
urządzenia bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie zmontowanego
urządzenia wraz z dowodem zakupu i
gwarancji sklepowi, w którym nabyto urządzenie.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie
sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu
przesyłki.
Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie
wraz z informacją o usterce pod adres
naszego punktu serwisowego.
PL
Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach,
ekspresem lub inną przesyłką specjalną
nie będą przyjmowane.
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
Dane techniczne
Elektryczna przycinarka do trawy
ERT 230
Znamionowe napięcie
wejścia...................................230 V~, 50 Hz
Pobór mocy........................................250 W
Prędkość obrotów przy
pracy jałowej.........................13000 obr/min
Klasa zabezpieczenia............................ II
Typ zabezpieczenia..............................IP20
Ciężar ................................................ 1,3 kg
Żyłka nylonowa (autom. reg. długości)
Długość żyłki.................................... 5,0 m
Okrąg cięcia.................................230 mm
Grubość żyłki................................ 1,2 mm
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA)............................ 82 dB(A); KpA=3 dB
Poziom mocy akustycznej
zmierzony (LWA)..92,1 dB(A); KwA=2,27 dB
gwarantowany............................96 dB(A)
Wibracje na uchwycie
(ah).......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być
wykorzystywana do porównań urządzenia
elektrycznego z innymi urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to
zależne od sposobu używania urzą-
dzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład
okresy czasu, w których urządzenie
elektryczne jest wyłączone bądź
jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w
związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie
treści instrukcji obsługi są nieważne.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części
plastikowe i metalowe mogą zostać od
siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie
poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie.
55
PL
Odszukiwanie błędów
Problem
Urządzenie
wibruje
Możliwa przyczyna
Sposób usunięcia
Zanieczyszczona szpula
11)
(
Uszkodzona szpula
(
11)
Brak zasilania prądem
Urządzenie
nie daje się
uruchomić
Uszkodzony włącznikwyłącznik (
1)
Zużyte szczotki węglowe
Oczyść szpulę z żyłką
(p. rozdz. Konserwacja i
oczyszczanie)
Wymiana szpuli
(p. rozdz. Konserwacja i
oczyszczanie)
Sprawdź gniazdko, kabel, przewody
sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby
zleć naprawę wykwalifikowanemu
elektrykowi
Naprawa przez autoryzowany
serwis
Uszkodzony silnik
Zła jakość cięcia
11) nie
Na szpuli (
ma wystarczającej ilości
żyłki
Przedłużanie żyłki tnącej
(p. rozdz. Obsługa przycinarki)
Wymiana szpuli
(p. rozdz. Konserwacja i
oczyszczanie)
Żyłka nie jest wyprowadzona ze szpuli
Wyjmij szpulę i wyprowadź żyłkę
na zewnątrz przez otwór, ponownie
zamontuj szpulę
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria
można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu,
skontaktuj się z Centrum Serwisowym
(patrz „ Grizzly Service-Center „). Miej pod
ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Zapasowa szpula z żyłką.............13601001
56
Alternatywnie możesz nabyć w sklepie
specjalistycznym żyłkę nylonową o grubości 1,2 mm i samemu nawinąć ją na szpulę. W takim przypadku koniecznie uważaj,
żeby nie nawinąć więcej żyłki niż 5,0 m – w
kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
silnika urządzenia. Kierunek obrotu silnika
jest oznaczony strzałką na osłonie ochronnej.
CZ
Obsah
Účel použití.......................................... 57
Bezpečnostní pokyny......................... 58
Symboly v návodu........................... 58
Vysvětlení piktogramů..................... 58
Všeobecná bezpečnostní
upozornění...................................... 58
Popisy................................................... 60
Objem dodávky............................... 60
Přehled............................................ 60
Popis funkce.................................... 61
Montážní návod................................... 61
Obsluha vyžínače ............................... 61
Za- a vypínání................................. 61
Pokyny k řezání............................... 62
Prodlužování řezací struny.............. 62
Vložení náhradní cívky s řeznou
strunou do držáku........................... 62
čištění a údržba................................... 63
Čištění............................................. 63
Výměna strunové cívky................... 63
Skladování........................................... 63
Odklízení a ochrana okolí................... 64
Záruka................................................... 64
Opravy - služby.................................... 64
Technické údaje................................... 65
Náhradní díly/Příslušenství................ 65
Hledání závad...................................... 66
Překlad originálního prohlášení o
shodě CE............................................ 132
Rozvinutý výkres .............................. 133
Grizzly Service-Center...................... 134
Před prvním uvedením do provozu
si prosím pozorně přečtěte tento
návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto
informace kdykoliv k dispozici.
Tento přístroj mohou používat děti
od 8 roků jakož i osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
anebo mentálními schopnostmi,
anebo s nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poučené o bezpečném používaní přístroje a rozumějí
rizikům, které z toho vyplývají. Děti
si s přístrojem nesmí hrát. Děti
nesmí vykonávat čistění a údržbu
bez dozoru.
Účel použití
Tento nástroj je vhodný pouze pro řezání
trávy v zahradách a podél okrajů záhonů.
Přístroj je určen pro použití v domácích
dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové
trvalé používání.
Každé jiné použití, které není v tomto
návodu výslovně dovolené, může vést ke
škodám na nástroji a může představovat
vážné nebezpečí pro uživatele. Nepoužívejte tento nástroj pro řezání živých plotů
anebo křovin.
Tento nástroj je určený pro používání skrze dospělé osoby.
Obsluha nebo uživatel jsou odpovědni za
případné úrazy nebo škody způsobené
třetím osobám nebo na jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způsobené používáním v rozporu s účelem
použití anebo nesprávnou obsluhou.
57
CZ
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s přístrojem.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Vysvětlení piktogramů
Výstraha!
Přečíst návod k obsluze!
Nosit ochranu očí a sluchu!
Nástroj dobíhá! Nepřibližujte
ruce a nohy!
Chraňte nástroj před vlhkostí!
Při poškození anebo přestřihnutí
přívodného vedení okamžitě vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Nepřipouštět třetí osoby
do nebezpečné oblasti!
LWA
dB
Údaj úrovně akustického výkonu
LWA v jednotkách dB(A)
Elektrické nástroje nepatří do domácího odpadu.
58
Třída ochrany II
Průměr střihu
Tloušťka struny
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Dobře se obeznamte se všemi obslužnými díly předtím, než začnete
pracovat s tímto nástrojem. Nacvičte si zacházení s tímto nástrojem
a nechte si zkušeným uživatelem
anebo odborníkem vysvětlit funkci,
způsob působení a techniky práce
s ním. Zajistěte to, abyste v nouzovém případě mohli tento nástroj
okamžitě odstavit. Neodborné používání tohoto nástroje může vést k
těžkým poraněním.
Pozor! Při používání elektrických
nástrojů je třeba pro ochranu proti
elektrickému úderu, nebezpečí poranění a požáru, dbát na následující zásadní bezpečnostná opatření:
Práce s elektrickým vyžínačem:
• Tento nástroj nesmí být používán
dětmi. Stejně tak je zakázaná práce s
tímto nástrojem osobám, které v úplnosti neznají provozní pokyny. Zákony
a místní ustanovení mohou stanovit
minimální věk pro používání tohoto
nástroje.
• Nepřipouštějte přiblížení lidí – především dětí – a zvířat k tomuto nástroji.
Přerušte práci, když se tyto zdržují v
blízkosti. Každopádně udržujte bezpečnostní odstup o velikosti 15 m kolem sebe. Štěrk a kameny se mohou
odmrštit a mohou způsobit poranění.
• Používejte vhodný pracovní oděv a
CZ
•
•
•
•
•
•
•
osobní ochrannou výstroj! Zásadně
noste ochranné brýle anebo chránič
očí, ochranu sluchu, holiny anebo
obuv s podrážkou odolnou proti skluzu
a robustní, dlouhé kalhoty, jakož i pracovní rukavice.
Dbejte při práci na bezpečný postoj.
Buďte obzvlášť opatrni při práci na
spádu.
Nepracujte s tímto nástrojem, jste-li
unaveni anebo po požití alkoholu anebo léků. Udělejte si vždy včas pracovní přestávku.
Nepracujte za deště, při špatném počasí anebo ve vlhkém prostředí. Pracujte pouze za dobrého osvětlení.
Ochranné zařízení a osobní ochranné
výstroje chrání Vaše vlastní zdraví a
zdraví jiných a zajišťují plynulý provoz
nástroje:
Nepracujte s poškozeným, neúplným
anebo bez souhlasu výrobce přestavěným nástrojem. Nikdy nepoužívejte
tento nástroj s defektní ochrannou výstrojí. Kontrolujte před používáním tohoto nástroje jeho bezpečnostní stav,
obzvlášť stav síťového přívodního
vedení, vypínače a ochranného krytu.
Když zapínáte motor anebo při běžícím motoru, držte řezací strunu vzdáleně od všech částí těla, především od
rukou a od nohou.
Nestartujte tento nástroj, když je v
obrácené poloze anebo když se nenachází v pracovní poloze.
Vypněte motor a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky, když:
tento nástroj nepoužíváte, ho necháváte bez dozoru, ho čistíte, ho přenášíte z jedného místa na druhé, je
poškozený elektrický přívodní anebo
prodlužovací kabel, snímáte anebo vyměňujete řezací zařízení, jakož i když
rukou nastavujete délku řezací struny,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
po styku s cizími tělesy nebo při abnormálních vibracích..
Nenoste tento nástroj za kabel. Nepoužívejte kabel na to, abyste vytáhli
zástrčku z elektrické zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem a ostrými
hranami.
Přesvědčte se o tom, že při uvedení
do chodu a během práce nepřijde žací
hlava do styku s kameny, štěrkem,
dráty anebo s jinými cizími tělesy.
Po vypnutí nástroje se žací hlava ještě
několik sekund točí dál:
Nikdy nezkoušejte zastavit řezací zařízení (řeznou strunu) rukou. Počkejte
vždy, až než se zastaví samo od sebe.
Používejte pouze originální řezací
strunu. Použití kovového drátu namísto plastové řezací struny je zakázané.
Nepoužívejte tento nástroj na řezání
trávy, která se nenachází na zemi,
např. trávy na stěnách, na skalách atd.
Nepřekračujte s běžícím nástrojem
žádné štěrkové ulice anebo stezky.
Nepoužívejte tento nástroj v blízkosti
zápalných tekutin anebo plynů. Při
nedbání na toto, existuje nebezpečí
požáru anebo exploze.
V pracovní oblasti je uživatel vůči
třetím osobám zodpovědný za škody,
které byly zapříčiněné používáním tohoto nástroje.
Dbejte na to, aby nebyly větrací otvory
nástroje ucpané.
Při nepoužívání nástroje, před jeho
údržbou, čištěním anebo výměnou příslušenství, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Dbejte na to, aby byl
vypínač nástroje vypnutý předtím, než
zastrčíte zástrčku do síťové zásuvky.
Uložte tento nástroj na suchém místě
a mimo dosahu dětí.
Používejte pouze ty náhradní díly a
příslušenství, které je dodávané a do-
59
CZ
•
poručené výrobcem.
Nepokoušejte se sami opravovat tento
nástroj. Veškeré práce, které nejsou
uvedené v tomto návodu, smí být vykonávané pouze námi autorizovanými
servisními pracovištěmi.
•
Ochrana před elektrickým úderem :
Udržujte prodlužovací vedení vzdáleně od řezacích nástrojů. Poškodí-li se vedení během používání,
okamžitě ho odpojte od sítě. NEDOTÝKAT SE VEDENÍ PŘEDTÍM,
NEŽ SE ODPOJÍ OD SÍTĚ.
• Před každým použitím překontrolujte
síťovou přípojku a prodlužovací kabel
s důrazem na poškození a stárnutí.
• Je-li přípojné vedení tohoto nástroje
poškozené, musí být skrze výrobce
anebo jeho servisní službu zákazníkům anebo podobně kvalifikovanou
osobou nahrazené, aby se vyvarovalo
ohrožením.
• Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku.
• Zapojte přístroj do zásuvky s proudovým chráničem (diferenciální proudová
ochrana) s reakčním proudem nepřesahující 30 mA.
• Chraňte tento nástroj před vlhkostí.
Tento nástroj ani nesmí být vlhký ani
nesmí být provozován ve vlhkém prostředí.
• Kontrolujte před každým použitím tento nástroj a přívodné síťové vedení se
zástrčkou ohledně poškození. Vyvarujte se tělesným stykům se zemněnými
díly (např. s kovovými ploty, s kovovými sloupky).
• Používejte pouze takové prodlužovací
vedení, které je dlouhé nanejvýš 75 m
a které je určené pro venkovní použití.
60
•
Průřez lanka prodlužovacího kabelu
musí činit minimálně 2,5 mm2. Před
používáním vždy úplně odviňte kabelový buben. Zkontrolujte kabel ohledně
škod.
Nikdy nepřejíždějte se zapnutým
nástrojem přes prodlužovací kabel.
Zásadně veďte síťový kabel za obsluhující osobou.
Pro upevnění prodlužovacího kabelu
používejte zavěšovací zařízení na kabel, které je pro totento účel určené.
Popisy
Zobrazení pro obsluhu a údržbu
najdete na stránce 2.
Objem dodávky
Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní:
-
-
-
Sekačka strunová (2 díly)
Ochranný kryt (se 2 integrovanými
šrouby)
Návod k obsluze
Přehled
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Za-/vypínač
Rukojeť
Zařízení pro odlehčení od tahu
Síťový kabel
Držák pro náhradní cívku vlákna
Horní trubka
Dolní trubka
Motorová skříň
Ochranný kryt
Sekací hlavice
Strunová cívka (není vidět)
Odřezávač struny
CZ
Popis funkce
Ručně vedený a přenosný vyžínač má
jako pohon elektrický motor.
Ořezové zařízení elektrického vyžínače
tvoří cívka se řeznou strunou a dotekovým
nastavovacím systémem řezné struny. Při
zastřihávání trávy rotuje řezná nylonová
struna kolem své osy, vertikálně k ořezové
ploše.
Pro ochranu uživatele je tento nástroj
opatřen ochranným zařízením, které zakrývá řezací zařízení.
Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z
následujících popisů.
Obsluha vyžínače
Přístroj používat pouze kompletně smontovaný. Kontrolujte tento nástroj před každým použitím
ohledně jeho funkceschopnosti.
Dbejte na to, aby síťové napětí
souhlasilo s typovým štítkem na
nástroji. Při práci s vyžínačem
vždy noste chránič očí.
Dbejte na ochranu proti hluku a na
místní předpisy.
Za- a vypínání
Montážní návod
Před všemi pracemi na nástroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž ochranného krytu:
1. Nasuňte ochranný kryt (9) do
vodicí kolejnice na dolní straně
skříně motoru (8).
2. Ochranný kryt upevněte pomocí
obou šroubů (13).
Sestavení přístroje:
3. Horní (6) a spodní trubku (7)
spojte dohromady. Uslyšíte jak
do sebe zacvaknou.
Ochranný kryt a rukojeť musí
přitom ukazovat ve stejném
směru (viz obrázek
).
Dávejte pozor, aby kabel nebyl
přiskřípnutý nebo přetočený.
Po zacvaknutí trubek je už nelze
od sebe oddělit.
1. Vytvořte z konce prodlužovacího
kabelu smyčku, provlečte ji
skrze otvor na horní rukojeti
(2) a zavěste ji do zařízení pro
odlehčení od tahu (3).
2. Připojte tento nástroj na síťové
napětí.
3. Dbejte na bezpečný postoj a
držte tento nástroj dobře a pevně
obouma rukama. Nepokládejte
žací hlavu na zem.
4. Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač
(1). Pro vypnutí za-/vypínač opět
pusťte.
Po vypnutí nástroje se žací hlava
ještě několik sekund točí dál. Nepřibližovat k ní ruce! Za-/vypínač
se nesmí aretovat. Tento musí
po jeho puštění motor vypnout.
Kdyby měl být za-/vypínač poškozený, pak se s tímto strojem
již nesmí pracovat. Nebezpečí
poranění!
61
CZ
Pokyny k řezání
Krátká anebo opotřebená struna
špatně řeže. Proto při snižujícím
se výkonu řezání kontrolujte to,
obsahuje-li cívka ještě dostatečné
množství struny. Přečtěte si k tomuto kapitolu o prodlužování řezací struny.
• Před startem se přesvědčte o
tom, že žací hlava není ve styku
s kameny, štěrkem anebo s
jinými cizími tělesy.
• Zapněte tento nástroj předtím,
než se přiblížíte k trávě, která se
má řezat.
• Neřežte vlhkou anebo mokrou
trávu.
• Vyvarujte se nadměrnému
namáhání tohoto nástroje během
práce.
• Vyvarujte se dotyku s pevnými
překážkami (kameny, stěny,
laťkové ploty atd.). Struna by se
rychle opotřebovala. Používejte
okraj ochranného krytu na
to, abyste drželi nástroj ve
správném odstupu.
• Veďte prodlužovací kabel vždy
za sebou. Vyvarujte se tomu,
abyste pohybovali běžícím
nástrojem nad prodlužovacím
kabelem. Mohli byste poškodit
kabel.
Řežte trávu tím, že otáčíte nástrojem
doprava a doleva. Řežte pomalu a při řezání držte nástroj nakloněný dopředu, se
sklonem cca 30°. Dlouhou trávu řežte po
vrstvách seshora dolů.
62
Prodlužování řezací struny
Zařízení je vybaveno dotekovým nastavovacím systémem struny, což znamená, že
se struna prodlužuje při doteku řezné hlavice o zem. Pokud se vysune řezná struna, která je delší než řezný poloměr, dojde
automaticky k jejímu zkrácení ořezovačem
strun na správnou délku.
Pozor: Pravidelně zprostěte odřezávač
struny od zbytků trávy, aby se nenarušoval
řezací efekt.
Pravidelně kontrolujte, zda nylonové vlákno není poškozené a zda
šňůra má délku danou odstřihovačem vláken.
Při polevujícím výkonu řezání:
• Zapněte tento nástroj a držte ho nad
trávníkem.
• Naražte zlehka žací hlavou o zem (viz
obrázek
10). Žací hlava se nově
nastaví, když konce struny jsou alespoň 2,3 cm dlouhé.
Pokud je konec řezné struny kratší než
2,3 cm:
• Vypněte nástroj a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Stiskněte cívkovou vložku až po doraz
a silně zatáhněte za konec struny.
Pokud není konec řezné struny viditelný:
• Obnovte strunovou cívku (viz kapitolu
Výměna strunové cívky).
Vložení náhradní cívky s
řeznou strunou do držáku
1. Náhradní cívku s řeznou strunou
(viz kapitola Náhradní díly) vložte
CZ
do držáku(5) na horní trubici (6)
a upevněte ji otáčením po směru
hodinových ručiček.
1
Výměna strunové cívky
Nemanipulujte nikdy na řezacím
zařízení tím způsobem, že do
něj vsadíte opotřebené originální anebo cizí díly. Používejte
výlučně originální náhradní
díly. Nikdy nepoužívejte kovové
struny. Používání takovýchto
neoriginálních dílů může zapříčinit poškození zdraví a způsobit
nenapravitelné škody na nástroji
a bezodkladně vede k zániku garancie.
2
2. Náhradní cívku s řeznou strunou
(11) odstraníte otáčením proti
směru hodinových ručiček a jejím
odběrem z držáku (5) .
čištění a údržba
Před všemi pracemi na nástroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Práce, které nejsou v tomto návodu popsané, nechte vykonat
námi autorizovanou servisní
službou. Používejte pouze originální díly a při montáži dbejte
na odřezávač struny. Nebezpečí
poranění!
Čištění
Čistěte a ošetřujte Váš nástroj pravidelně.
•
•
•
Tento nástroj se nesmí ani ostříkat
vodou ani do vody ponořit.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky resp. rozpouštědla. Tímto
byste mohli tento nástroj neopravitelně poškodit. Chemické substance mohou napadat plastové díly
tohoto nástroje.
Očistěte do čista po každém řezání řezací zařízení a ochranný kryt od trávy
a od půdy.
Udržujte větrací štěrbiny čisté a prosté
trávy.
Čistěte tento nástroj měkkým kartáčem anebo hadrem.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Stiskněte zároveň obě zarážky
na krytu cívky (14) a sejměte
kryt.
3. Sejměte cívku vlákna (11) ze
stříhací hlavy (10).
4. Konec řezné struny navlečte
očkem vývodu (15) a náhradní
cívku s řeznou strunou (11)
nasaďte na řeznou hlavici (10).
Dbejte na to, aby pružiny (16)
byly správně umístěné.
5. Nasaďte kryt cívky (14).
Slyšitelně zacvakne.
Zkontrolujte odstřihovač vlákna.
Přístroj v žádném případě nepoužívejte bez odstřihovače vlákna
resp. s vadným odstřihovačem.
V takovém případě se obraťte na
náš servis.
Skladování
•
•
Ukládejte tento nástroj na suchém
a před prachem chráněném místě a
mimo dosahu dětí.
Neskladujte tento vyžínač delší dobu
na místě s přímým slunečním záře-
63
CZ
•
•
ním.
Nezamotávejte tento nástroj do plastových pytlů, jelikož by se mohla vytvářet vlhkost a plíseň.
Nepokládejte tento nástroj na ochranný kryt. Nejlepší je zavěšení prostřednictvím horní rukojetě tak, aby
se ochranný kryt nedotýkal žádných
jiných předmětů. Jinak existuje nebezpečí, že se ochranný kryt zdeformuje a
tím se změní jeho rozměry a bezpečnostní vlastnosti.
ruky vyloučeny. Patří k nim především:
Strunová cívka, řezací struny .
Předpokladem pro poskytnutí záručního
plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu.
Škody, které vznikly v důsledku závad
materiálu anebo chyb výrobce, budou
bezplatně odstraněny náhradní dodávkou
anebo opravou.
Předpokladem je vrácení nerozmontovaného přístroje prodejci spolu s kupním a
záručním dokladem.
Odklízení a ochrana okolí
Opravy - služby
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Předpokladem je, že se nástroj vrátí našemu Grizzly service-centru v rozloženém
stavu s dokladem o koupi a s dokladem o
záruce.Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené.
Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím Váš přístroj na naši
servisní adresu vyčištěný a s upozorněním
na poruchu.
Nevyplacené – jako neskladné zboží,
expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do
recyklace.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme záruku 24
měsíců. Tento přístroj není určený pro
komerční využití. Při komerčním použití
záruka zanikne.
Škody, které byly způsobeny přirozeným
opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny.
Určité konstrukční části podléhají jejich
běžnému opotřebení a jsou proto ze zá-
64
CZ
Technické údaje
Elektrický vyžínač.......................ERT 230
Jmenovité vstupní napětí.....230 V~, 50 Hz
Příkon............................................... 250 W
Otáčky naprázdno.................... 13000 min-1
Třída ochrany........................................ II
Druh ochrany ...................................... IP20
Hmotnost .......................................... 1,3 kg
Nylonová řezná struna
(doteková odvíjecí automatika)
Délka řezné struny..........................5,0 m
Průměr střihu..............................230 mm
Tloušťka struny............................1,2 mm
Úroveň akustického tlaku
(LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3 dB
Zaručená úroveň akustického
měřená (LWA).....92,1 dB(A); KwA=2,27 dB
garantovaná...............................96 dB(A)
Vibrace rukojetě
(ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha: Hodnota emisí vibrací
se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od
uvedené hodnoty, v závislosti na
způsobu, kterým se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného
používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické
nářadí vypnuté, a doby, v nichž je
sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly
určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být
v rámci dalšího vývoje provedeny bez
oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje
tohoto návodu k obsluze nejsou proto
zaručeny. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto návodu k obsluze,
nelze proto uplatnit.
Náhradní díly/
Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Grizzly
Service-Center “). Ujistěte se, že budete
mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Náhradní cívka vlákna.................13601001
Alternativně k tomu si můžete v odborné
prodejně pořídit nylonovou strunu o tloušťce 1,2 mm a tuto si sami navinout na strunovou cívku. V každém případě věnujte
svoji pozornost tomu, abyste nenavinuli
více než 5,0 m řezné struny – proti směru
otáček motoru. Smysl otáčení motoru je
vyznačený šipkou na ochranném krytu.
65
CZ
Hledání závad
Problém
Nástroj vibruje
Možná příčina
Odstranění závady
Cívka (
něná
11) zašpi-
Vyčistit strunovou cívku
(viz kap. Údržba a čištění)
Cívka (
11) defektní
Síťové napětí není k
dispozici
Nástroj nenastartuje
Za-/vypínač (
1)
defektní
Uhlíkové kartáče opotřebené
Vyměnit strunovou cívku
(viz kap. Údržba a čištění)
Kontrolovat síťovou zástrčku, kabel,
vedení, případně oprava skrze elektrotechnického odborníka
Oprava skrze servisní službu
Motor defektní
Špatný řezací výkon
66
Strunová cívka (
11) nemá dostatek
struny
Prodloužit řezací stunu
(viz kap. Obsluha vyžínače)
Vyměnit cívku
(viz kap. Údržba a čištění)
Řezná struna není
vyvedena z cívky
Cívku odeberte a řeznou strunu protáhněte otvorem směrem ven, cívku
opět namontujte.
SK
Obsah
Účel použitia.........................................67
Bezpečnostné pokyny.........................68
Symboly v návode............................68
Vyobrazenie a vysvetlenie piktogramov..................................................68
Všeobecné bezpečnostné pokyny...68
Popis......................................................70
Objem dodávky................................70
Popis funkcie....................................70
Prehľad.............................................71
Montážny návod...................................71
Obsluha kosačky..................................71
Zapínanie a vypínanie......................71
Pokyny ku koseniu...........................72
Predĺženie rezného lanka.................72
Vloženie náhradnej cievky nite do
držiaka..............................................72
Čistenie a údržba..................................73
Čistenie............................................73
Výmena cievky.................................73
Uskladnenie..........................................73
Odstránenie a ochrana životného
prostredia..............................................74
Záruka....................................................74
Opravy - služby.....................................74
Technické údaje....................................75
Náhradné diely/Príslušenstvo.............75
Zisťovanie závad..................................76
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE..........................................132
Rozvinuté náčrtky..............................133
Grizzly Service-Center.......................134
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre
bezpečnosť iných osôb si pred
prvým uvedením do prevádzky,
skôr než prístroj použijete, pozorne
prečítajte tento návod na obsluhu.
Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
Tento prístroj môžu používať deti
od 8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom
používaní prístroja a rozumejú
rizikám, ktoré z toho vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie a
údržbu bez dozoru.
Účel použitia
Prístroj je určený výhradne na kosenie
trávy v záhradách a pozdĺž okrajov hriadok a záhonov. Náradie je určené na
použitie pre domácich majstrov. Nie je
koncipovaný na priemyselné použitie.
Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto
návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie
prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Nepoužívajte
prístroj na orezávanie živých plotov alebo
kríkov.
Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami.
Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ
zodpovedá za nehody alebo škody spôsobené iným osobám alebo vzniknuté na ich
majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou
obsluhou.
67
SK
Bezpečnostné pokyny
Tento odsek prejednáva základné bezpečnostné predpisy pri práci s prístrojom.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví
alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s
údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Vyobrazenie a vysvetlenie piktogramov
Používajte ochranu očí a sluchu!
Výstraha!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Nástroj dobieha! Nepribližujte
ruky a nohy!
Chráňte nástroj pred vlhkosťou!
Tento elektrický nástroj nevystavujte dažďu!
V prípade poškodenia
alebo prerezania sieťového pripojovacieho kábla
ihneď vytiahnite zástrčku!
LWA
dB
68
údaj o hladine akustického výkonu
LWA v dB
Stroje nepatria do domáceho odpadu.
Ochranná trieda II
šírka záberu
hrúbka lanka
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Skôr než začnete s prístrojom
pracovať, dobre sa oboznámte
so všetkými jeho obsluhovacími
prvkami. Naučte sa s prístrojom
zaobchádzať a nechajte si jeho
funkciu, spôsob fungovania ako i
pracovné techniky vysvetliť od skúseného užívateľa alebo odborníka.
Zabezpečte, aby ste mohli prístroj
v prípade nutnej potreby okamžite
odstaviť. Nesprávne, neodborné
používanie prístroja môže spôsobiť
vážne zranenia.
Pozor! Pri používaní elektrických
prístrojov treba kvôli ochrane proti
zásahu elektrickým prúdom, nebezpečenstvu poranenia a požiaru
dodržiavať nasledovné zásadné
bezpečnostné opatrenia:
Práca s elektrickou strunovou kosačkou na trávu:
• Prístroj nesmú používať deti. Taktiež
je zakázané, aby s prístrojom pracovali osoby, ktoré nie sú dokonale
oboznámené s prevádzkovými pokynmi. Zákony a miestne predpisy môžu
vyžadovať dosiahnutie minimálnej
vekovej hranice pre používanie.
• Nepribližujte sa s prístrojom k ľuďom
– predovšetkým k deťom – a domácim
zvieratám. Prerušte prácu, keď sú
SK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
tieto osoby nablízku. Dodržujte okolo
seba v každom prípade bezpečnostný
odstup aspoň 15 m. Môže dôjsť k vymršteniu kameňov, ktoré môžu spôsobiť zranenia.
Používajte vhodný pracovný odev a
osobný ochranný výstroj! Zásadne
si chráňte oči ochrannými okuliarmi
alebo ochranou očí, používajte tlmiče
hluku, čižmy alebo topánky s protišmykovou podrážkou a pevné, dlhé
nohavice ako i pracovné rukavice.
Pri práci s prístrojom dbajte na bezpečný postoj. Pri práci na svahoch
buďte obzvlášť opatrní.
Nepracujte s prístrojom, keď ste unavení a taktiež ani po požití alkoholu
alebo tabletiek. Urobte vždy včas pracovnú prestávku.
Nepracujte v daždi, za zlého počasia
alebo vo vlhkom prostredí. Pracujte
len pri dobrom osvetlení.
Ochranný kryt a osobný ochranný
výstroj chránia tak Vaše zdravie ako i
zdravie iných a zabezpečujú plynulú
prevádzku prístroja.
Nepracujte s poškodeným, neúplným
alebo bez súhlasu výrobcu upraveným prístrojom. Nikdy nepoužívajte
prístroj vtedy, keď je Váš ochranný výstroj poškodený. Pred použitím skontrolujte bezpečnostný stav prístroja,
predovšetkým stav sieťového prípojného kábla, vypínača a ochranného
krytu.
Nepribližujte sa žiadnou časťou tela,
predovšetkým nie rukami a nohami, k
reznému lanku, keď zapínate motor a
keď motor beží.
Prístroj nezapínajte, keď je obrátený
alebo keď sa nenachádza v pracovnej
polohe.
Motor vypnite a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky, keď:
prístroj nepoužívate, keď ho nechá-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
vate bez dozoru, čistíte, prepravujete
z jedného miesta na druhé, keď je
sieťový alebo predlžovací kábel poškodený, keď snímate alebo vymieňate rezacie zariadenie a keď rukou
nastavujete dĺžku rezného lanka, po
kontakte s cudzími telesami alebo pri
abnormálnej vibrácii..
Prístroj neprenášajte uchopením za
kábel. Taktiež nepoužívajte kábel
na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Chráňte kábel pred teplom, olejom a
ostrými hranami.
Uistite sa, že rezná hlava pri spúšťaní
prístroja a počas prevádzky neprichádza do styku so skalami, kameňmi,
drôtom alebo inými cudzími telesami.
Po vypnutí prístroja sa rezná hlava
ešte niekoľko sekúnd točí.
Nikdy sa nepokúšajte zastaviť rezacie
zariadenie (rezné lanko) rukou. Počkajte vždy, kým sa zastaví samo.
Používajte len originálne rezné lanko.
Použitie kovového drôtu namiesto rezného lanka z umelej hmoty je zakázané.
Nepoužívajte prístroj na rezanie trávy,
ktorá nerastie na zemi, napr. trávy,
ktorá rastie na múroch, skalách atď.
Neprechádzajte s bežiacim prístrojom
cez ulice alebo cesty, na ktorých sa
nachádza štrk.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov. V prípade
nedodržania týchto pokynov vzniká
nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
V pracovnom priestore prístroja zodpovedá užívateľ tretím osobám za
škody, ktoré boli zapríčinené používaním prístroja.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli upchaté.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď
prístroj nepoužívate, pred údržbový-
69
SK
•
•
•
mi a čistiacimi prácami alebo pred
výmenou príslušenstva. Dbajte na to,
aby bol prístroj vypnutý, keď zasúvate
zástrčku do zásuvky.
Uschovávajte prístroj na suchom
mieste a mimo dosahu detí.
Používajte len náhradné diely a príslušenstvo, ktoré boli dodané a odporučené výrobcom.
Nepokúšajte sa sami o opravu prístroja. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode na obsluhu, môžu
vykonávať len nami autorizované servisné strediská.
Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom:
Nepribližujte sa s predlžovacími
káblami k rezacím nástrojom. Ak
sa kábel počas prevádzky poškodí,
okamžite ho odpojte od elektrickej
siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA,
KÝM NIE JE ODPOJENÝ OD SIETE.
• Pred každým použitím prekontrolujte
sieťovú prípojku a predlžovací kábel s
dôrazom na poškodenia a starnutie.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené skrz
výrobcu alebo jeho servisnú službu
zákazníkom alebo podobne kvalifikovanú osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam.
• Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku.
• Prístroj zapojte do napájacej zásuvky
s ochranným zariadením proti chybovému prúdu (FI spínač) s nameraných
chybným prúdom nie viac ako 30 mA.
• Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Prístroj nesmie byť vlhký a ani nesmie
byť prevádzkovaný vo vlhkom prostredí.
70
•
•
•
•
Pred každým použitím skontrolujte
prístroj, sieťový kábel a zástrčku, či
nie sú poškodené. Vyhýbajte sa dotyku tela s uzemnenými časťami (napr.
kovovými oploteniami, stĺpmi).
Používajte len predlžovacie káble,
ktoré sú maximálne 75 m dlhé a ktoré
sú určené na použitie vonku. Prierez
lanka predlžovacieho kábla musí byť
minimálne 2,5 mm2. Pred použitím treba káblový bubon vždy úplne odvinúť.
Skontrolujte, či kábel nie je poškodený.
Nikdy neprechádzajte so zapnutým
prístrojom po predlžovacom kábli.
Sieťový kábel veďte zásadne poza
obsluhujúcu osobu.
Na pripevnenie predlžovacieho kábla
použite na to určený káblový záves.
Popis
Vyobrazenia pre obsluhu prístroja
nájdete na strane 2.
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný:
- Kosačka strunová (2 diely)
- Ochranný kryt s 2 integrovanými
skrutkami
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Ručne ovládateľná a prenosná strunová
kosačka na trávu je vybavená elektromotorovým pohonom.
Rezacím zariadením strunovej kosačky
na trávu je cievka nite s automatikou odvíjania úderom. Pri rezacom úkone rotuje
nylonové vlákno okolo osi vertikálne k
reznej rovine.
SK
Za účelom ochrany užívateľa je prístroj
opatrený ochranným krytom, ktorý zakrýva rezacie zariadenie.
Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich
popisoch.
Ak boli rúry spojené, nie je ich viac
možné od seba oddeliť.
Obsluha kosačky
Zariadenie používajte len vtedy,
keď je kompletne zmontované.
Pred každým použitím skontrolujte funkčnosť prístroja. Dbajte
na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku
prístroja. Pri práci s kosačkou
vždy používajte ochranné okuliare (ochranu očí).
Prehľad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
zapínač/vypínač
rukoväť
odľahčenie ťahu
sieťový kábel
Držiak na náhradnú cievku nite
Horná rúrka
Dolná rúrka
skriňa motora
ochranný kryt
Rezná hlavica
cievka s nylonovým lankom
(neviditeľná)
12 Odrezávač struny
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
Montážny návod
Pred začatím akýchkoľvek prác na
prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku.
Montáž ochranného krytu:
1. Zasuňte ochranný kryt (9) do
vodiacej koľajničky na spodnej
strane skrine motora (8).
2. Ochranný kryt pripevnite oboma
skrutkami (13).
Pospájanie prístroja:
3. Spojte hornú (6) a spodnú (7)
rúru. Bude počuť, keď do seba
zapadnú.
Ochranný kryt a držadlo pritom
musia ukazovať jedným smerom
(pozri obrázok
).
Dávajte pozor na to, aby kábel
nebol do ničoho vklinený ani
pokrútený.
1. Z konca predlžovacieho kábla
sformujte sľučku, prevlečte ju
cez otvor hornej rukoväte (2) a
zaveste ju na odľahčovač ťahu
(3).
2. Pripojte prístroj na sieťové
napätie.
3. Dbajte na Váš bezpečný postoj a
uchopte prístroj pevne obidvomi
rukami. Nedotýkajte sa reznou
hlavicou zeme.
4. Za účelom zapnutia stlačte
zapínač/vypínač (1). Za účelom
vypnutia spínač opäť pustite.
Po vypnutí prístroja sa rezná
hlavica ešte niekoľko sekúnd
točí. Zapínač/vypínač nesmie
byť zaaretovaný. Po pustení spínača sa musí motor vypnúť. V
prípade, že je spínač poškodený,
nesmie sa už prístroj používať.
71
SK
Pokyny ku koseniu
Krátke alebo opotrebované lanko
zle reže. Skontrolujte preto v prípade znižujúceho sa rezacieho výkonu, či sa na cievke ešte nachádza
dostatočné množstvo lanka. Za
týmto účelom si prečítajte kapitolu
„Predĺženie rezného lanka“.
• Uistite sa pred spustením
prístroja, že rezná hlava
neprichádza do styku so
skalami, kameňmi, drôtom alebo
inými cudzími telesami.
• Prístroj zapnite predtým, než
sa priblížite k tráve, ktorú treba
kosiť.
• Nerežte vlhkú alebo mokrú
trávu.
• Počas práce sa vyhýbajte
preťaženiu prístroja.
• Vyhýbajte sa dotyku s pevnými
prekáž-kami (kamene, múry,
drevené oplotenia atď.). Lanko
by sa rýchlo opotrebovalo.
Použite okraj ochranného krytu,
aby ste udržali prístroj v správnej
vzdialenosti.
• Vyhýbajte sa tomu, aby ste
prístrojom pohybovali po
predlžovacom kábli. Mohli by
ste ho tým poškodiť. Veďte
predlžovací kábel vždy poza
seba.
Režte trávu tým spôsobom, že pohybujete
prístrojom doprava a doľava. Koste pomaly a pri kosení držte prístroj naklonený dopredu asi o 30°. Dlhú trávu režte postupne
po vrstvách smerom zhora nadol.
72
Predĺženie rezného lanka
Prístroj je vybavený automatikou odvíjania
úderom, to znamená, že lanko sa predĺži,
keď mierne udriete reznou hlavicou o
zem. Ak je lanko zo začiatku dlhšie, ako
je dané šírkou záberu, skráti sa pomocou
čepele odrezávača lanka automaticky na
správnu dĺžku.
Pozor: Odrezávač lanka pravidelne vyčistite od zvyškov trávy, aby jeho rezací efekt
nebol obmedzený.
Pravidelne kontrolujte, či nylonové
vlákno nie je poškodené a či šnúra
ešte vykazuje dĺžku udanú v odrezávačke nití.
Pri znížení rezacieho výkonu:
• Prístroj zapnite a podržte ho nad plochou trávnika.
• Mierne udrite reznou hlavicou o zem.
Rezná hlavica (viď obr.
10) sa nastaví, keď sú konce lanka minimálne
2,3 cm dlhé.
Ak je koniec lanka kratší ako 2,3 cm:
• Prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
• Stlačte vložku cievky až na doraz a
silno zatiahnite za koniec lanka.
Ak koniec lanka nie je viditeľný:
• Vymeňte cievku s lankom (viď kapitolu
„Výmena cievky“).
Vloženie náhradnej cievky nite
do držiaka
1. Vložte náhradnú cievku nite
(pozri kapitolu Náhradné diely)
do držiaka (5) na hornej rúre (6)
a zafixujte ju otočením
12
v smere hodinových
ručičiek.
SK
2. Pri vyberaní náhradnú cievku
nite (11) otočte proti smeru
hodinových ručičiek a vyberte ju
z držiaka (5).
Výmena cievky
Nikdy nemanipulujte s rezacím
zariadením tým, že doň vložíte
opotrebované originálne diely
alebo cudzie náhradné diely. Používajte výlučne originálne náhradné diely. Nikdy nepoužívajte
kovové lanká. Použitie takýchto
nie originálnych náhradných
dielov može mať za následok
škody na osobách a neopraviteľné škody na prístroji a vedie
okamžite k zániku záruky.
Čistenie a údržba
Pred začatím akýchkoľvek prác na
prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Práce, ktoré nie sú popísané v
tomto návode, dajte previesť
nami autorizovanou servisnou
službou. Používajte len originálne náhradné diely a pri montáži
dávajte pozor na odrezávač
nylonového lanka. Nebezpečenstvo poranenia!
Čistenie
Váš prístroj pravidelne čistite a ošetrujte.
•
•
•
Na prístroj sa nesmie striekať voda
a ani sa nesmie klásť do vody.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým
prístroj neopraviteľne poškodiť.
Chemické zložky môžu narušiť
umelohmotné časti prístroja.
Po každom rezacom úkone vyčistite
rezacie zariadenie a ochranný kryt od
trávy a zeme.
Vetracie štrbiny udržujte čisté a odstráňte z nich trávu.
Prístroj vyčistite mäkkou kefkou alebo
handričkou.
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2. Súčasne stlačte obe aretácie na
kryte cievky (14) a kryt snímte.
3. Snímte cievku nite (11) zo
závitovej hlavy (10).
4. Navlečte koniec nite cez vodiace
vývodné oko (15) a náhradnú
cievku nite (11) nasaďte na
závitovú hlavu (10). Dbajte na to,
aby pružina (16) bola správne
umiestnená.
5. Nasaďte kryt cievky (14). Bude
počuť, keď zapadne.
Skontrolujte odrezávačku nití.
Zariadenie v žiadnom prípade
nepoužívajte bez odrezávačky
nití alebo s chybnou odrezávačkou nití. Obráťte sa na niektorý z
našich zákazníckych servisov.
Uskladnenie
•
•
Prístroj a jeho príslušenstvo po každom použití dôkladne vyčistite (viď
kapitolu „Údržba a čistenie“). Týmto
spôsobom predídete tvorbe plesne.
Prístroj uschovávajte na suchom
mieste chránenom proti prachu a
73
SK
•
•
•
mimo dosahu detí.
Kosačku neskladujte dlhší čas na
priamom slnečnom svetle.
Nezabaľujte prístroj do vriec z umelej
hmoty, pretože tým môže dôjsť k tvorbe vlhkosti a plesne.
Neodkladajte prístroj na jeho ochranný kryt. Najlepšie urobíte, keď ho
zavesíte za hornú rukoväť tak, aby
sa ochranný kryt nedotýkal žiadnych
iných predmetov. Inak totiž hrozí nebezpečenstvo, že sa ochranný kryt
zdeformuje a tým sa zme-nia rozmery
a bezpečnostné vlastnosti.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Stroje nepatria do domáceho odpadu.
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne.
Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne.
V prípade otázok sa obráťte na Vašu predajňu.
Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme
bezplatne.
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku
24 mesiacov.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné
používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka.
74
Pre firemné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja
za nový platí skrátená záručná lehota.
Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným
opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené.
Určité konštrukčné časti podliehajú ich
normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo
záruky vylúčené. Patria k nim predovšetkým cievka s lankom, rezné lanko a uhlíkové kefky, pokiaľ príčinou reklamácie nie
sú vady materiálu.
Predpokladom pre poskytnutie záručného
plnenia je okrem toho, že boli dodržané
pokyny pre čistenie a údržbu uvedené v
tomto návode na obsluhu. Škody, ktoré
vznikli v dôsledku vád materiálu alebo
chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou.
Predpokladom je, aby sa bolo zariadenie
obchodníkovi vrátené nerozobraté a s dokladom o kúpe a záruke.
Opravy - služby
Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, môžete nechať odplatne previesť v našom
servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne na požiadanie vystaví
predbežný rozpočet nákladov.
Môžeme sa zaoberať len prístrojmi, ktoré
boli zaslané dostatočne zabalené a vyplatené.
Upozornenie: Prípadné vecné škody
vzniknuté počas prepravy idú na ťarchu
odosielateľa.
Zašlite prosím Váš prístroj v prípade reklamácie alebo servisu vyčistený a s upozornením na poruchu na našu servisnú
adresu. Nevyplatené, ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným druhom
dopravy zaslané prístroje nebudú prijaté.
Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme
bezplatne.
SK
Technické údaje
Elektrická strunová kosačka na trávu
ERT 230
Menovité napätie................ 230 V~, 50 Hz
Menovitý výkon................................ 250 W
Počet otáčok voľnobehu..........13000 min-1
Ochranná trieda................................. II
Druh ochrany......................................IP20
Hmotnosť..........................................1,3 kg
Nylonové vlákno (automatika
odvíjania úderom)
Dĺžka vlákna................................... 5,0 m
šírka záberu.............................. 230 mm
Hrúbka lanka.............................. 1,2 mm
Hladina akustického tlaku
(LpA)..........................82 dB(A); KpA=3 dB
Hladina akustického výkonu (LWA)
nameraná........ 92,1 dB(A); KwA=2,27 dB
zaručená.................................. 96 dB(A)
Vibrácie
(ah).........................2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie
vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri
tom treba zohľadniť všetky časti
prevádzkového cyklu, napríklad
doby, počas ktorých je elektrický
prístroj vypnutý, a také, v ktorých
je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky
miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Náhradné diely/
Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo
nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte na Service-Center (viď „Grizzly Service-Center“).
Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie
čísla.
Náhradná cievka nite ................ 13601001
Alternatívne si môžete v špecializovanej
predajni obstarať 1,2 mm hrubé nylonové
lanko a toto sami namotať na cievku.
V takom prípade bezpodmienečne dávajte
pozor na to, aby ste nenavinuli viac ako
5,0 m nite – proti smeru otáčok motora.
Smer otáčok motora je na ochrannom kryte označený šípkou.
75
SK
Zisťovanie závad
Problém
prístroj vibruje
Možná príčina
znečistená cievka (
porucha cievky (
Odstránenie poruchy
11)
11)
chýbajúce sieťové napätie
prístroj nechce naštartovať
cievku vyčistite (viď kapitolu „Údržba
a čistenie“)
cievku vymeňte (viď kapitolu „Údržba
a čistenie“)
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť
opravu odborníkom na elektrické
prístroje
porucha zapínača/vypínača
(
1)
opotrebované uhlíkové
kefky
potrebná oprava servisným strediskom
porucha motora
zlý rezací
výkon
76
cievka (
tok lanka
11) nemá dosta-
lanko nevychádza z cievky
vôbec alebo len z jednej
strany
predĺžte rezné lanko (viď kapitolu
„Obsluha kosačky“)
vymeňte cievku (viď kapitolu „Údržba
a čistenie“)
snímte cievku a prevlečte lanko cez
otvory smerom von, cievku opäť namontujte.
TR
Ýçindekiler
Kullanım amacı.....................................77
Güvenlik uyarıları.................................78
Talimatnamedeki işaretler................78
Sembollerin açıklaması....................78
Genel güvenlik uyarıları...................78
Tarifi.......................................................80
Teslimat kapsamı.............................80
Genel görünüm................................80
Fonksiyon tarifi.................................80
Montaj talimatı......................................81
Çim tırpanının kullanımı ......................81
Çalıştırılması ve kapatılması............81
Kesmeye ilgili uyarılar......................81
Kesme misinasının uzatılması.........82
Yedek ip makarasını tutucuya
yerleştirmek:.....................................82
Bakım ve temizlik.................................82
Temizlenmesi...................................83
Misina makarasının değiştirilmesi....83
Depolanması.........................................83
İmha edilmesi ve çevre koruması.......84
Garanti...................................................84
Tamir servisi..........................................84
Yedek parçalar......................................84
Teknik veriler.........................................85
Hata araması.........................................86
Orjinal CE uygunluk açıklamasının
tercümesi............................................131
Yaygın görünüş ..................................133
Grizzly Service-Center ......................134
Lütfen ilk işletmeye almadan ve
makineyi kullanmadan önce kendinizin ve başkalarının güvenliği
için bu kullanma kılavuzunu itinalı
bir şekilde okuyunuz. Kullanım
talimatını iyi saklayınız ve bununla
ilgili bilgilere her zaman ulaşılması
için sizden sonraki her kullanıcıya
veriniz.
Bu cihaz, denetlendikleri veya cihazın güvenli kullanımı konusunda
eğitim aldıkları ve bundan doğan
tehlikeleri anladıkları takdirde, 8
yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyumsal ve zihinsel engelli
veya bilgi ve tecrübe yönünden
eksik olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, denetlenmeye çocuklar
tarafından gerçekleştirilemez.
Kullanım amacı
Cihaz sadece bahçelerdeki çimleri ve çiçek ocaklarının kenarlarındaki çimleri kesmek için uygundur. Bu alet sanayi dalında
kullanmak için uygun değildir. Bu kılavuzda kesin olarak izin verilmeyen her türlü
başka kullanım, cihazda hasarlara neden
olabilir ve kullanıcısı için ciddi tehlikelere
yol açabilir. Cihazı çit veya çalıları kesmek
için kullanmayınız.
Cihaz yetişkin insanların kullanımı için öngörülmüştür.
Operatör veya kullanıcı, diğer insanlara
veya onların mükiyetlerine olabilecek kazalardan veya hasarlardan sorumludur.
Üretici, amacına uygun olmayan kullanımdan veya hatalı kullanımdan dolayı kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir.
77
TR
Güvenlik uyarıları
Bu makinenin kullanımı sırasında güvenlik
uyarılarına dikkat edilmesi gerekmektedir.
Talimatnamedeki işaretler
Yaralanma ve maddi hasarlardan
korunmaya yönelik bilgilerle beraber tehlike işaretleri.
Maddi hasarlardan korunmaya
yönelik bilgilerle beraber emir işaretleri (ünlem işareti yerine emir
açıklanır).
Aletin daha verimli kullanımına
yönelik bilgilerle beraber açıklama
işaretleri.
Sembollerin açıklaması
Dikkat!
Gözlük ve kulaklık takınız!
Kullanma kılavuzunu okuyunuz!
Üçüncü şahısları tehlike bölgesinin dışında tutunuz!
Takımlar bir süre daha çalışmaya
devam eder!
Bu elektrikli aleti yağmura maruz
bırakmayınız!
Elektrik kablosunun hasar
görmesi veya kesilmesi
durumunda derhal fişi çekiniz!
LWA
dB
78
Ses gücü seviyesi bilgisi dB olarak
LWA
Makineler ev çöpüne atılmaz.
Koruma sınıfı II
Kesme dairesi
Misina kalınlığı
Genel güvenlik uyarıları
Cihazla çalışmadan önce bütün
kullanım elemanlarını iyice öğreniniz. Cihazla nasıl çalışılacağını
deneyiniz ve fonksiyonunun, etki
şeklinin ve çalışma tekniklerinin
deneyimli bir kullanıcı veya bir uzman tarafından size gösterilmesini
isteyiniz. Cihazı acil bir durumda
derhal kapatabilmenizi sağlayınız.
Cihazın usulüne uygun olmayan
kullanımı ağır yaralanmalara neden olabilir.
Elektrikli çim tırpanıyla çalışılması:
• Cihazın çocuklar tarafından kullanılması uygun değildir. Aynı şekilde işletme kılavuzunu tamamıyla bilmeyen
kişilerin cihazla çalışması da uygun
değildir. Yasalar ve yerel hükümler
cihazın kullanımı için asgari bir yaş
sınırı öngörebilirler.
• Cihazı insanlardan - özellikle çocuklardan - ve hayvanlardan uzak tutunuz.
Bunlar yakınınızda bulunduğunda
çalışmaya ara veriniz. Mutlaka etrafınızda 15 m’lik bir güvenlik mesafesi bırakınız. Yaralanmalara neden olabilen
taşlar ve çakıllar etrafa fırlatılabilir.
• Uygun iş giysileri ve kişisel koruyucu
donanımlar kullanınız! Daima bir koruyucu gözlük, kulaklık, kaymayan topuklu çizme veya ayakkabı ve sağlam,
uzun pantolonlar ve çalışma eldivenle-
TR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ri giyiniz.
Çalışırken güvenli bir şekilde dikilmeye
dikkat ediniz. Eğimli yerlerde çalışırken özellikle dikkatli olunuz.
Yorgun olduğunuzda veya alkol veya
ilaç aldıktan sonra cihazla çalışmayınız. Daima zamanında bir çalışma
molası veriniz.
Yağmurlu havalarda, kötü hava şartlarında veya nemli ortamlarda çalışmayınız. Sadece iyi bir aydınlatma altında
çalışınız.
Koruyucu tertibatlar ve kişisel koruyucu donanımlar sizin ve başkalarının
sağlığını korur ve cihazın pürüzsüz
çalışmasını sağlamaktadırlar.
Hasarlı, tamamıyla monte edilmemiş veya üreticisinin onayı olmadan
değiştirilmiş bir cihazla çalışmayınız.
Cihazı asla hasarlı koruyucu tertibatla
kullanmayınız. Kullanımdan önce cihazın güvenlik durumunu, özellikle de
elektrik kablosunu, şalteri ve koruyucu
kapağı kontrol ediniz.
Kesme misinasını motoru çalıştırdığınızda ve motor çalışır vaziyetteyken
bütün vücut uzuvlarınızdan, özellikle
de ellerinizden ve ayaklarınızdan uzak
tutunuz.
Cihaz ters durduğunda veya çalışma
pozisyonunda durmadığında cihazı
çalıştırmayınız.
Aşağıdaki durumlarda motoru kapatınız ve fişini çekiniz:
Cihazı kullanmadığınızda, gözetimsiz
bıraktığınızda, temizlediğinizde, bir
yerden başka bir yere taşıdığınızda,
elektrik ve uzatma kablosu hasarlı
olduğunda, kesme tertibatlarını çıkarttığınızda veya değiştirdiğinizde ve de
elinizle kesme misinasının uzunluğunu
ayarladığınızda.
Cihazı kablosundan tutarak taşımayınız. Kabloyu, fişi prizden çekmek için
kullanmayınız. Kabloyu sıcaklıktan,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
yağdan ve keskin kenarlardan koruyunuz.
Kesme kafasının cihazın çalıştırılması
ve çalışması sırasında taşlar, çakıllar,
teller veya başka yabancı cisimlerle
temas etmemesinden emin olunuz.
Cihaz kapatıldıktan sonra kesme
kafası birkaç saniye daha çalışmaya
devam eder.
Kesici tertibatı (kesici misinayı) asla
elinizle durdurmaya çalışmayınız. Daima kendiliğinden durana kadar bekleyiniz.
Sadece orijinal kesme misinası kullanınız. Plastik misinanın yerine metal
bir telin kullanılması yasaktır.
Cihazı, yerde bulunmayan çimen, örn.
duvarlarda, kayalıklarda vs. büyüyen
çimenleri kesmek için kullanmayınız.
Çalışan cihazla çakıllı yollar veya yerler üzerinden geçmeyiniz.
Cihazı tutuşabilen sıvıların veya gazların yakınında kullanmayınız. Dikkat
edilmediğinde yangın veya patlama
tehlikesi bulunmaktadır.
Çalışma sahasında kullanıcı, cihazın
kullanımından dolayı oluşan zararlarda
üçüncü şahıslara karşı sorumludur.
Havalandırma deliklerinin tıkanmamış
olmasına dikkat ediniz.
Cihazı kullanmadığınızda, bakımdan,
temizlikten veya aksesuarını değiştirmeden önce elektrik fişini çekiniz.
Fişini prizden çekerken, cihazın kapatılmış olmasına dikkat ediniz.
Cihazı kuru ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza ediniz.
Sadece üretici tarafından teslim ve
tavsiye edilen yedek ve aksesuar parçaları kullanınız.
Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayınız. Bu kılavuzda belirtilmeyen
bütün işler sadece bizim tarafımızdan
yetkilendirilmiş müşteri servislerince
yapılabilir.
79
TR
Elektrik çarpmasına karşı korunma:
Uzatma kablolarını kesici takımlardan uzak tutunuz. Kablo kullanım
sırasında hasar gördüğünde, derhal elektrikten kesiniz. KABLOYA;
ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN KESİLMEDEN ÖNCE DOKUNMAYINIZ.
•
•
•
•
•
•
•
•
80
Kullanmadan önce elektrik şebeke ve
uzatma kablolarının hasarlı veya eskimiş olup olmadığını kontrol ediniz.
Şebeke geriliminin tip levhası üzerindeki bilgilere uygun olmasına dikkat
ediniz.
Cihazı, ölçülen hatalı akımı 30 mA‘i
aşmayan bir hatalı akım koruma tertibatlı (FI şalteri) bir fişe takın.
Cihazı nemden koruyunuz. Cihazın
nemli olması veya nemli bir ortamda
çalıştırılması uygun değildir.
Her kullanımdan önce cihazı ve fişli
elektrik kablosunu hasarlar yönünden
kontrol ediniz. Topraklanmış parçalara
vücudunuzla temas etmekten sakınınız (örn. metal çitler, metal direkler).
En fazla 75 m uzunluğundaki ve
açık alanlarda kullanıma uygun olan
uzatma kabloları kullanınız. Uzatma
kablosunun bükülü kablo kesiti en az
2,5 mm2 olmalıdır. Bir kablo makarasındaki kabloyu kullanımdan önce
daima tamamıyla çekerek çıkartınız.
Kabloyu hasarlar yönünden kontrol
ediniz.
Cihaz çalışır durumdayken asla uzatma kablosu üzerinden geçmeyiniz.
Elektrik kablosunu prensip itibarıyla
sadece cihazı kullanan kişinin arkasında olacak şekilde tutunuz.
Uzatma kablosunu tutturmak için,
bunun için öngörülmüş kablo asma
tertibatını kullanınız.
Tarifi
Aletin kullanımına ilişkin resimleri 2.
sayfalardan görebilirsiniz.
Teslimat kapsamı
Aleti ambalajından çıkarınız ve tüm parçalarının eksiksiz olup olmadığını kontrol
ediniz.
-
-
-
Çim tırpanı (2 Parça)
Koruyucu kapak 2 vida ile
kullanma kılavuzu
Genel görünüm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Açma/Kapatma şalteri
El kulpu
Kablo yükünü azaltma tertibatı
Elektrik kablosu
Yedek ip makarası tutucusu
Üst boru
Alt boru
Motor gövdesi
Koruyucu kapak
Kesme kafası
Misina makarası
Misina kesici
Fonksiyon tarifi
Elle idare edilen ve taşınabilen cim tırpanı
tahrik olarak elektrikli bir motora sahiptir.
Çim tırpanı, kesici tertibat olarak otomatik
dokunmalı bir misina makarasına sahiptir.
Kesme işlemi sırasında bir naylon misina
bir aks üzerinde kesilen düzeye dik olarak
dönmektedirler. Kullanıcıyı korumak için
cihaz, kesici tertibatın üzerini kapatan bir
koruyucu tertibatla donatılmıştır.
Kullanım elemanlarının fonksiyonu için lütfen aşağıdaki tariflere bakınız.
TR
Montaj talimatı
Çalıştırılması ve kapatılması
Cihazdaki bütün çalışmalardan
önce elektrik fişini çekiniz.
Koruyucu kapağı monte
etmek:
1. Koruyucu kapağı (9) motor
gövdesinin (8) alt tarafındaki
kılavuz rayına itiniz.
2. Koruyucu kapağı iki vida (13) ile
sabitleştiriniz.
Aleti birleştirmek:
3. Üst (6) ve alt (7) boruyu birbirine
takınız. İşitilecek şekilde
oturmaktadırlar.
Bu esnada koruyucu kapak ve
el tutacağı aynı istikamete doğru
göstermelidir (Bakınız resim
).
Kablonun sıkışmamasına veya
bükülmemesine dikkat ediniz.
Cihaz kapatıldıktan sonra kesme kafası birkaç saniye daha
dönmeye devam eder. Açma/Kapatma şalterinin kilitlenmesi yasaktır. Şalter bırakıldıktan sonra
motorun kapanması gerekmektedir. Şalter hasarlı olduğunda,
makineyle çalışmaya devam edilmesi uygun değildir.
Eğer borular birbiri içine takılmışsa,
o zaman artık birbirlerinden ayrılmazlar.
Çim tırpanının kullanımı
Eğer tamamen monte edilmişse,
aleti ancak o zaman kullanınız.
Cihazı her kullanımdan önce
işlevleri yönünden kontrol ediniz. Elektrik geriliminin cihazın
üzerindeki tip levhasına uygun
olmasına dikkat ediniz. Çim tırpanıyla çalışırken daima koruyucu gözlük takınız.
1. Uzatma kablosunun ucunda
bir ilmik oluşturunuz, bunu üst
kulpun (2) deliğinden geçiriniz ve
kablo yükünü azaltma tertibatına
(3) takınız.
2. Cihazı elektrik şebekesine
takınız.
3. Güvenli bir şekilde durmaya
dikkat ediniz ve cihazı iki elinizle
sıkıca tutunuz. Kesme kafasını
yerin üzerine koymayınız.
4. Cihazı çalıştırmak için açma/
kapatma (1) şalterine basınız.
Cihazı kapatmak için şalteri
tekrar bırakmanız gerekmektedir.
Kesmeye ilgili uyarılar
Kısa veya aşınmış bir misina kötü
keser. Bu yüzden kesme gücü
azaldığında, misina makarasında
daha yeterli misina olup olmadığını
kontrol ediniz. Bu konuda kesme
misinasının uzatılması bölümünü
okuyunuz.
Gürültüyü önleme kurallarına ve
yerel hükümlere dikkat ediniz.
• Cihazı çalıştırmadan önce,
kesme kafasının taşlara, çakıllara
veya başka yabancı cisimlere
dokunmamasından emin olunuz.
• Kesilecek çimene yaklaşmadan
önce cihazı çalıştırınız.
81
TR
• Nemli ve yaş çimenleri
kesmeyiniz.
• Çalışma sırasında cihazın aşırı
zorlanmasını önleyiniz.
• Sert engellerle temastan
kaçınınız (taşlar, duvarlar, latalı
çitler vs.). Bu durumda misina
çabuk aşınır. Cihazı doğru
mesafede tutmak için koruyucu
kapağın kenarını kullanınız.
• Cihaz çalışır konumdayken
cihazı uzatma kablosunun
üzerinden geçirmekten kaçınınız.
Kabloya hasar verebilirsiniz.
Uzatma kablosunu daima
arkanızda tutunuz.
Cihazı sağa ve sola doğru savurarak
çimeni kesiniz. Yavaş kesiniz ve kesme sırasında cihazı yakl. 30° öne doğru eğerek
tutunuz.
Uzun çimenleri parça parça yukarıdan
aşağı doğru kesiniz.
Kesme gücünün azalmasında:
• Cihazı çalıştırınız ve çimen yüzeyinin
üzerine tutunuz.
• Kesme kafasıyla yere dokununuz.
Kesme kafası (Bakınız resim
10),
misina uçları en az 2,3 cm uzunluğunda olduklarında tekrar ayarlanmaktadır.
Misina ucu 2,3 cm’den kısa olduğunda:
• Cihazı kapatınız ve elektrik fişini çekiniz.
• Makara tertibatı üzerine sonuna kadar
basınız ve misina ucunu sıkıca çekiniz.
Misina ucu görülmediğinde:
• Misina makarasını yenileyiniz (Misina
makarasının değiştirilmesi bölümüne
bakınız).
Yedek ip makarasını tutucuya
yerleştirmek:
Kesme misinasının uzatılması
Cihazınız misinalı bir otomatik dokunma
tertibatıyla donatılmıştır, yani misina kesme başlığıyla yere dokunduğunuzda uzamaktadır. Misinanın başlangıçta, kesme
dairesi için gerekli olduğundan daha uzun
olması halinde, misina kesicisinin bıçakları
tarafından otomatik olarak doğru uzunlukta
olacak şekilde kısaltılmaktadır.
Dikkat: Misina kesicisini, kesme etkisinin
azalmaması için düzenli aralıklarda çim
artıklarından arındırınız.
Düzenli olarak naylon ipin hasarlı
olup olmadığını ve ipin ip kesicisi
üzerinde belirtilen uzunlukta olup
olmadığını kontrol ediniz.
82
1. Bir yedek ip makarasını (Yedek
parçalar bölümüne bakınız)
üst borudaki (6) tutucuya
(5) yerleştiriniz ve bunu saat
ibresinin dönme istika12
metinde çevirerek sabitleştiriniz.
2. Yedek ip makarasını (11)
çıkarmak için o`nu saat ibresi
istikametinin ters yönünde
çeviriniz ve tutucudan (5)
çıkartınız.
Bakım ve temizlik
Cihazdaki bütün çalışmalardan
önce elektrik fişini çekiniz.
TR
Bu kılavuzda tarif edilmeyen
işleri bizim tarafımızdan yetkilendirilmiş bir müşteri servisine
yaptırınız. Sadece orijinal yedek
parçalar kullanınız ve montaj sırasında misina kesicisine dikkat
ediniz. Yaralanma tehlikesi!
Temizlenmesi
Cihazınızı düzenli aralıklarda temizleyiniz
ve bakımını yapınız.
•
•
•
Cihazın üzerine asla su püskürtülmemelidir ve suyun içine bırakılmamalıdır.
Temizleyici veya çözücü maddeler
kullanmayınız. Bunlarla cihaz tamir
edilmeyecek şekilde hasar görebilir.
Kimyasal maddeler cihazın plastik
parçalarına hasar verebilir.
Her kesme işleminden sonra kesici
tertibatı ve koruyucu kapağı çimen ve
topraklardan arındırınız.
Havalandırma deliklerini temiz ve çimenlerden arındırılmış olarak tutunuz.
Cihazı yumuşak bir fırçayla veya bir
bezle temizleyiniz.
Misina makarasının
değiştirilmesi
Aşınmış orijinal yedek parçalar
veya yabancı parçalar kullanarak
kesici tertibatı asla manipüle
etmeyiniz. Sadece orijinal yedek
parçalar kullanınız. Asla metal
misinalar kullanmayınız. Orijinal
olmayan bu tür yedek parçaların
kullanılması şahısların yaralanmasına ve cihazda tamiri mümkün olmayan hasarlara ve garantinin hemen bitmesine neden
olabilirler.
1. Elektrik fişini çekiniz.
2. Aynı anda makara kapağındaki
(14) iki durdurucuya basınız ve
kapağı çıkartınız.
3. Kesici başlıktan (10) ip
makarasını (11) alınız/çıkartınız.
4. İpin ucunu ip çıkışı deliğinden
(15) geçiriniz ve yedek ip
makarasını (11) kesici başın (10)
üzerine oturtunuz. Bu esnada
yayın (16) doğru yerleştirilmiş
olmasına dikkat ediniz.
5. Makara kapağını (14)
yerleştiriniz. Ses duyulduğunda
doğru oturmuştur.
İp kesiciyi kontrol ediniz. Aleti
kesinlikle ip kesici olmadan veya
ip kesici bozuksa kullanmayınız.
Müşteri hizmeti yerlerimize başvurunuz.
Depolanması
•
•
•
•
Cihazı kuru ve tozdan korunmuş ve
çocukların erişemeyeceği bir yerde
muhafaza ediniz.
Tırpanı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız.
Cihazı plastik torbalar içine sarmayınız, çünkü bundan dolayı nem ve küf
oluşabilir.
Cihazı koruyucu kapağı üzerine koymayınız. Koruyucu kapağın başka cisimlere dokunmaması için en iyisi üst
el kulpundan asmanızdır. Aksi halde,
koruyucu kapağın deforme olması ve
böylece ebatlarının ve güvenlik özelliklerinin değişmesi tehlikesi bulunmaktadır.
83
TR
İmha edilmesi ve çevre
koruması
Doğayı korumak için alet, teçhizat ve paketleme malzemelerinin tekrar kullanılmasını sağlayınız.
Makineler ev çöpüne atılmaz.
Cihazı bir değerlendirme merkezine veriniz. Kullanılan plastik ve metal parçalar
türlerine göre ayrılarak böylece tekrar değerlendirme işlemine tabi tutulabilirler. Bu
konuda satıcınıza danışınız.
Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin
imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmekteyiz.
Garanti
Bu cihaz için 24 aylık bir garanti vermekteyiz. Bu alet sanayi dalında kullanmak için
uygun değildir. Sanayi dalında kullanılması
durumunda garanti kalkar.
Doğal aşınma, aşırı yüklenme veya usulüne uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar için garanti verilmez. Belirli
yapı elemanlarında normal bir aşınma
görülmektedir ve bunlar garanti kapsamında değillerdir. Bunların arasında özellikle,
eğer şikayetler bir malzeme hatasından
kaynaklanmıyorsa, bıçak kirişi, eksantrik
ve kontak kömürleri sayılmaktadır.
Garanti verilmesi için ayrıca koşullar, işletme kılavuzunda temizlik ve bakım ile ilgili
verilen bilgilere uyulmuş olmasıdır. Malzeme veya üretici hatalarından kaynaklanan
hasarlar, ücretsiz olarak yerine yedek bir
teslimat yapılarak veya tamir suretiyle giderilmektedirler. Aletin parçalanmamış bir
şekilde ve satın alma ve garanti kanıtı ile
birlikte satıcıya iade edilmesi koşuldur.
84
Tamir servisi
Garanti kapsamında olmayan tamirleri,
ücret karşılığında servis merkezimize yaptırabilirsiniz. Servis merkezimiz size memnuniyetle bir keşif bedeli hazırlayabilir.
Sadece yeteri kadar ambalajlanmış ve
ulaşım bedeli ödenmiş olarak gönderilen
cihazları işleme tabi tutabiliriz.
Dikkat: Taşıma sırasında oluşan olası hasarlardan gönderici sorumludur.
Lütfen şikayet veya servis konusu cihazınızı temizlenmiş ve arızayla ilgili bilgiyi
ekleyerek servis adresimize gönderiniz.
Ulaşım bedeli ödenmemiş - büyük eşya,
acil posta veya başka bir özel gönderi
olarak - gönderilen cihazlar kabul edilmez.
Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin
imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmekteyiz.
Yedek parçalar
Yedek parça ve aksesuarları
www.grizzly-service.eu
adresinde bulabilirsiniz.
İnternet’iniz yoksa lütfen telefonla servis
hizmetine başvurunuz (bkz. “Grizzly Service-Center”). Aşağıda belirtilen sipariş
numaralarını hazır tutunuz.
Yedek ip makarası....... Ürün no. 13601001
Alternatif olarak uzman satıcılardan
1,2 mm kalınlığında bir naylon misina satın
alabilir ve bunu kendiniz misina makarası
üzerine sarabilirsiniz.
Bu durumda mutlaka 5,0 m`den fazla misina sarmamaya – motorun dönme yönünün
tersine göre – dikkat ediniz.
Motorun dönme yönü koruyucu kapak
üzerinde bir okla işaretlenmiştir.
TR
Teknik veriler
Elektronik çimen ayarlama aleti
ERT 230
Nominal gerilim ................... 230 V~, 50 Hz
Nominal güç..................................... 250 W
Rölanti adedi devri...................13000 min-1
Koruma türü ......................................... II
Koruma tarzı ....................................... IP20
Ağırlığı...............................................1,3 kg
Naylon misina (otomatik dokunma)
Misina uzunluğu............................. 5,0 m
Kesme dairesi............................ 230 mm
Misina kalınlığı............................ 1,2 mm
Ses basıncı seviyesi
(LpA)...........................82 dB(A); KpA=3 dB
Ses gücü seviyesi
Ölçülen (LWA).... 92,1 dB(A); KwA=2,27 dB
Garanti...................................... 96 dB(A)
Titreşim (ah)...............2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
Gürültü ve titreşim değerleri uygunluk beyanında belirtilen standartlara ve hükümlere uygun olarak tespit edilmişlerdir.
Gelişmelerin devamı sırasında teknik ve
görsel değişiklikler önceden belirtilmeksizin yapılabilir. Bu yüzden bu kullanma kılavuzunda belirtilen bütün ebatlar, uyarılar
ve bilgiler için garanti verilmez. Bundan
dolayı bu kullanma kılavuzuna dayanılarak
hukuki haklar ileri sürülemez.
Belirtilen titreşim emisyon değeri, normlaştırılmış bir kontrol yöntemine göre ölçülmüştür ve bir elektrikli takım ile karşılaştırıldığında başka birisi ile kullanılabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri bir değerlendirme teşhirine giriş için de kullanılabilir.
İKAZ:
Titreşim emisyon değeri elektrikli
takımın gerçek kullanımı esnasında
belirtilen değerden farklı olabilir, bu
elektrikli takımın kullanılma tür ve
şekline bağlıdır.
Kullanıcıyı korumak için, gerçek
kullanım koşullarına dayalı değerlendirmenin teşhir edilmesi esnasında emniyet önlemlerinin tespit
edilmesi mümkündür (burada işletme devrinin bütün alanları dikkate
alınmak zorundadır, örneğin elektrikli takımın kapalı olduğu süreler
ve elektrikli takımın açık olduğu
fakat yükleme olmadan çalıştırıldığı
süreler).
85
TR
Hata araması
Problem
Cihaz titreşim
yapıyor
Olası nedeni
Makara (
11) kirlenmiş
Misina makarasını temizleyiniz (bkz.
Bölüm: Bakım ve temizlik)
Makara (
11) arızalı
Misina makarasını değiştiriniz (bkz.
Bölüm: Bakım ve temizlik)
Elektrik gerilimi yok
Cihaz çalışmıyor
Hatanın giderilmesi
Açma/Kapatma şalteri
(
1) arızalı
Kontak kömürleri aşınmış
Prizi, kabloyu, hattı, fişi kontrol ediniz,
gerekirse elektrik uzmanına tamir
ettiriniz
Müşteri servisince tamir ettiriniz
Motor arızalı
Kesme misinasını uzatınız (bkz.
Bölüm: Çim tırpanının kullanılması)
Misina makarasında (
11) yeteri kadar misina yok Makaranın değiştirilmesi (bkz. Bölüm:
Bakım ve temizlik)
Kötü kesme gücü
Misina makaradan
çıkartılmamış.
86
Makarayı çıkartınız ve misinayı
delikten dışarı doğru çekiniz, makarayı
tekrar monte ediniz.
ES
Contenido
Aplicaciones.........................................87
Instrucciones de seguridad.................88
Símbolos de las instrucciones..........88
Explicación de los pictogramas........88
Instrucciones generales de
seguridad.........................................88
Descripciones generales.....................90
Volumen de suministro.....................90
Sinopsis............................................91
Descripción funcional.......................91
Instrucciones de montaje....................91
Manejo de la recortadora de césped.....91
Conexión y desconexión..................91
Indicaciones de corte.......................92
Alargar el hilo cortante.....................92
Colocar la bobina de hilo de
recambio en el soporte.....................93
Limpieza y mantenimiento..................93
Limpieza...........................................93
Cambio de la bobina de hilo.............93
Almacenamiento...................................94
Evacuación y protección del medio
ambiente................................................94
Garantía.................................................94
Servicio de reparaciones.....................94
Datos técnicos......................................95
Búsqueda de averías...........................96
Piezas de recambio/Accesorios..........96
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original...............132
Dibujo detallado..................................133
Grizzly Service-Center.......................134
Lea estas instrucciones de uso
atentamente antes de la primera
puesta en marcha del aparato tanto
para garantizar su seguridad como
también la seguridad de terceros.
Conserve las instrucciones apropiadamente y entréguelas al próximo
usuario posteriormente, de manera
que las informaciones estén disponibles en todo momento.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años de
edad, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimientos, si
son vigilados o fueron instruidos
con respecto al uso seguro del
aparato y comprenden los peligros
resultantes de ello. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser efectuados
por niños sin vigilancia.
Aplicaciones
El aparato sólo está concebido para el
corte de hierba en jardines y a lo largo de
bordes de bancales.
Este dispositivo está diseñado para su uso
en el sector del bricolaje. No fue diseñado
para uso comercial continua.
Todo otro uso, que no esté expresamente
autorizado en estas instrucciones, puede
producir daños en el aparato y representar
un serio peligro para el usuario. No utilice
este aparato para cortar setos o arbustos.
Este aparato sólo debe ser utilizado por
adultos.
El operario o usuario es responsable de
los accidentes y daños que sufran otras
personas o sus propiedades.
El fabricante no se responsabiliza por
daños que sean causados por un uso
contrario a las normas o por un manejo
equivocado.
87
ES
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Símbolos de las instrucciones
Símbolo de peligro e indicaciones relativas a la prevención de
daños personales y materiales.
Símbolo de obligación (en vez del
símbolo de exclamación se ha
explicado qué se debe hacer) con
indicaciones relativas a la prevención de daños.
Símbolo indicativo con información
relativa a un mejor manejo del aparato.
Explicación de los pictogramas
Advertencia!
Lea las instrucciones de servicio!
Llevar gafas protectoras y protectores de oídos!
La herramienta marcha de
forma arrastrada. Mantenga
alejadas las manos y los
pies.
Proteja el aparato de la humedad.
En caso de daños o de cortarse el
cable de conexión, sacar inmediatamente el enchufe.
Mantener alejadas de la
zona de peligro a terceras
personas.
88
LWA
dB
Indicación del nivel de potencia
acústica LWA en dB(A)
Los aparatos eléctricos no deben
arrojarse a la basura doméstica.
Categoría de protección II
Círculo de corte
Grosor del hilo
Instrucciones generales de seguridad
Antes de trabajar con el equipo, familiarícese con todas las piezas de
mando. Practique la manipulación
del aparato y solicite a un usuario
experimentado o a un técnico que
le explique el funcionamiento, el
modo de acción y las técnicas de
trabajo. Asegúrese de que pueda
desconectar el aparato inmediatamente en caso de emergencia. El
uso inadecuado del aparato puede
producir graves lesiones.
Atención: Al usar herramientas
eléctricas, deben tenerse en
cuenta las siguientes medidas de
seguridad básicas, para protegerse
contra descargas eléctricas, accidentes e incendios:
Trabajar con la recortadora de césped
eléctrica:
• Este aparato no debe ser usado por
niños. También está prohibido que
usen el aparato las personas que no
conozcan completamente las instrucciones de servicio. Las leyes y disposiciones locales pueden prever una
edad mínima de uso.
• Mantenga el aparato alejado de otras
ES
•
•
•
•
•
•
personas, especialmente niños, así
como de los animales domésticos. Interrumpa el trabajo cuando haya otras
personas cerca. Mantenga en todo
momento una distancia de seguridad
de 15 m metros a su alrededor. Podrían ser expulsadas piedras y gravilla
que podrían causar heridas.
Lleve siempre ropa de trabajo adecuada y equipo de protección personal. Básicamente, debe llevar gafas
protectoras o una protección ocular,
protección para los oídos, botas o
zapatos con suela antideslizante, así
como pantalones robustos y largos, y
guantes de trabajo.
Al trabajar, procure estar siempre
firmemente apoyado. Al trabajar en
pendientes, proceda de una forma especialmente cuidadosa.
No trabaje con el aparato si se encuentra cansado o si ha tomado alcohol o pastillas. Realice siempre un
descanso de manera puntual.
No trabaje bajo la lluvia, cuando haya
mal tiempo o en un ambiente húmedo.
Trabaje solamente cuando haya una
buena iluminación.
El dispositivo protector y los equipos
protectores personales sirven para
cuidar de su propia salud y de la de
los demás, permitiendo además poder
trabajar con el aparato sin problema
alguno.
No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remodelarlo. Nunca utilice el aparato si el
equipo protector está defectuoso. Antes de utilizar el aparato, compruebe
el estado de seguridad, especialmente
la línea de conexión de corriente, el
interruptor y la cubierta protectora.
Cuando conecte el motor y con el motor esté en marcha, mantenga el hilo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
cortante alejado del cuerpo, especialmente de las manos y los pies.
No ponga en marcha el aparato cuando esté boca abajo o no se encuentre
en la posición de trabajo.
Desconecte el motor y retire el enchufe cuando:
No utilice el aparato, lo deje sin vigilancia, lo limpie, lo transporte de
un lugar a otro, cuando el cable de
corriente o de alargo esté dañado,
extraiga o cambie el dispositivo cortante y cuando ajuste con la mano la
longitud del hilo cortante, después de
contactar con cuerpos extraños o en
caso de vibraciones anormales.
No transporte el aparato por el cable.
No utilice el cable para sacar el enchufe de la toma de corriente. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bordes afilados.
Asegúrese en la puesta en marcha y
durante el trabajo de que el cabezal
cortante no entre en contacto con piedras, gravilla, alambres u otros cuerpos extraños.
Una vez desconectado el aparato, el
cabezal cortante seguirá girando durante algunos segundos:
Nunca intente sujetar el sistema de
corte (hilo cortante) con la mano. Espere siempre hasta que se detenga
por sí mismo.
Utilice sólo hilo cortante original. Se
prohíbe la utilización de alambres metálicos en vez del hilo de plástico.
No utilice el aparato para cortar hierba
que no se encuentra en el suelo, p. ej.
hierba que crece encima de paredes,
rocas, etc.
No atraviese caminos ni tramos de
grava con el aparato funcionando.
No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o de gases inflamables. Si no se tiene en cuenta este
89
ES
•
•
•
•
•
•
aviso, existe peligro de incendio y de
explosión.
En la zona de trabajo, el usuario es
responsable frente a terceros de los
daños causados por el uso del aparato.
Procure que no queden obstruidas las
aberturas de aireación.
Si no utiliza el aparato, retire el enchufe de red antes de mantenerlo, limpiarlo o de sustituir accesorios. Procure
que el aparato esté desconectado
cuando introduzca el enchufe en la
toma de corriente.
Guarde el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
Utilice solamente accesorios y piezas
de recambio recomendadas y suministradas por el fabricante.
No intente reparar el aparato usted
mismo. Los trabajos que no estén
indicados en estas instrucciones,
solamente deben ser realizados por
servicios técnicos autorizados por nosotros.
Protección contra descargas eléctricas:
Mantenga los cables de alargo alejados de las herramientas de corte.
Si el cable se deteriora durante
el uso, sepárelo inmediatamente
de la red. NO TOCAR EL CABLE
HASTA QUE ESTÉ DESCONECTADO DE LA RED.
•
•
90
Compruebe los cables de red y de
alargo antes de usarlos, por si hay daños o síntomas de envejecimiento.
Si se dañase la línea de conexión de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualificada de forma
similar para evitar cualquier peligro.
•
•
•
•
•
•
Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones de la
placa de características.
Conecte el aparato a un enchufe con
disposito de protección de corriente de
fuga (interruptor diferencial) con una
corriente de medición de fuga de no
más de 30 mA.
Antes de cada uso, realice una comprobación en busca de daños del aparato y de la línea de conexión de red
con enchufe. Evite tocar con el cuerpo
las piezas con puesta a tierra (p. ej.
alambradas o postes de metal).
Utilice únicamente cables de alargo
con una longitud máxima de 75 m y
concebidos para su utilización en el
exterior. La sección transversal del
cordón conductor debe ser como
mínimo de 2,5 mm2. Antes del uso,
desenrolle siempre completamente el
tambor del cable. Compruebe que el
cable no esté deteriorado.
Nunca pase con el aparato conectado
por encima del cable de alargo. Conduzca el cable de red por detrás del
usuario.
Para colocar el cable de alargo, utilice
la suspensión de cable prevista para
ello.
Descripciones generales
Las ilustraciones se encuentran en
la página 2.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo.
- Recortadora de césped (2 piezas)
- Cubierta protectora con 2 tornillos integrados
- Instrucciones de uso
ES
Sinopsis
1 Interruptor
2Asa
3 Descarga de tracción
4 Cable de red
5 Soporte para la bobina de hilo de
recambio
6 Tubo superior
7 Tubo inferior
8 Armazón del motor
9 Cubierta protectora
10 Cabezal cortante
11 Bobina de hilo (no visible)
12 Cortadora de hilo
Descripción funcional
La recortadora de césped portátil, guiada
a mano, dispone de un electromotor que
la acciona.
La recortadora de césped dispone de una
bobina de hilo con rebobinado automático
por pulsación. Durante el proceso de corte, el hilo de nylon gira alrededor del eje
vertical respecto al plano de corte.
Para proteger al usuario, el aparato está
provisto de un sistema protector que cubre
el sistema de corte.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las siguientes descripciones.
Instrucciones de montaje
Antes de efectuar trabajos en el
aparato, desconecte siempre el
enchufe de corriente.
Montaje de la cubierta protectora:
1. Introduzca la cubierta protectora
(9) dentro del carril de guía de
la parte inferior del armazón del
motor (8).
2. Fije la cubierta protectora con los
dos tornillos (13).
Ensamblaje del aparato:
3. Conecte el tubo superior (6) y
el tubo inferior (7) entre sí hasta
que se enclaven audiblemente.
La cubierta protectora y el asa
deben apuntar en un mismo sentido (véase la ilustració
).
Procure que el cable no quede
aprisionado o se retuerza.
Si los tubos se conectaron entre sí,
ya no podrán separarse
Manejo de la recortadora
de césped
Utilice el aparato sólo si está
completamente montado. Antes
de cada uso, compruebe la capacidad de funcionamiento del
aparato. Procure que la tensión
de la corriente coincida con
la placa de características del
aparato. Al trabajar con la recortadora de césped, lleve siempre
protección ocular.
Tenga en cuenta la protección contra el ruido y las normas municipales.
Conexión y desconexión
1. Forme con el extremo del cable
de alargo un lazo, introdúzcalo
por la abertura en el asa (2) y
engánchelo a la descarga de
tracción (3).
2. Conecte el aparato a una toma
de corriente.
3. Asegúrese de tener una posición
estable y sujete firmemente el
91
ES
aparato con ambas manos. No
coloque el cabezal cortante sobre el suelo.
4. Para conectar, pulse el interruptor (1). Para desconectar, suelte
de nuevo el interruptor.
Tras desconectar el aparato, el
cabezal cortante sigue girando
durante algunos segundos. Mantener alejadas las manos.
No debe bloquearse el interruptor (tras soltarlo, debe desconectarse el motor). Cuando el
interruptor esté dañado, ya no
debe seguirse trabajando con el
aparato. Existe peligro de lesionarse!
Indicaciones de corte
Un hilo corto o desgastado corta
mal. Por tanto, si desciende la
potencia de corte compruebe si la
bobina de hilo todavía tiene suficiente hilo. Lea para ello el capítulo
“Alargar el hilo cortante”.
92
• Antes de poner en marcha el
aparato, asegúrese de que el
cabezal cortante no esté en contacto con piedras, gravilla u otros
cuerpos extraños.
• Conecte el aparato, antes de
aproximarse a la hierba a cortar.
• No corte hierba húmeda o mojada.
• Evite sobrecargar el aparato durante el trabajo.
• Evite el contacto con obstáculos
rígidos (piedras, muros, vallas,
etc.). El hilo se desgastaría muy
rápidamente. Utilice el borde de
la cubierta protectora para man-
tener el aparato a la distancia
correcta.
• Conduzca siempre el cable de
alargo detrás de usted. Evite
pasar con el aparato en marcha
sobre el cable de alargo (podría
resultar dañado).
Corte la hierba girando el aparato hacia la
derecha y la izquierda. Corte lentamente
y, durante el corte, mantenga inclinado el
aparato unos 30º hacia adelante.
Corte la hierba larga por capas, de arriba
a abajo.
Alargar el hilo cortante
Su aparato está equipado con un mecanismo automático por pulsación, es decir
que el hilo se alarga cuando usted hace
que el cabezal cortante toque el suelo. Si,
al principio, el hilo fuese más largo de lo
que marca el círculo de corte, el cortahilos
lo recortará automáticamente a la longitud
correcta
Atención: Libere regularmente el cortador
de hilo de restos de hierba para que el
efecto de corte no se vea mermado.
Compruebe periódicamente los
hilos de nylon en busca de daños y
si todavía tienen la longitud especificada por el sistema de corte.
En caso de potencia de corte menguante:
• Conecte el aparato y manténgalo por
encima de una superficie de hierba.
• Haga que el cabezal cortante toque
el suelo (véase la ilustración
nº
10). El cabezal cortante se reajustará,
cuando el extremo del hilo tenga como
mínimo una longitud de 2,3 cm.
ES
Cuando el extremo del hilo tiene una
longitud inferior a 2,3 cm:
• Desconecte el aparato y desenchufe
el cable de corriente.
• Presione la bobina hasta el tope y tire
con fuerza del extremo del hilo.
Limpieza
Si no se ve el extremo del hilo:
• Sustituya la bobina de hilo (véase el
capítulo “Cambiar la bobina de hilo”).
Limpie y cuide el aparato de forma periódica.
Colocar la bobina de hilo de recambio en el soporte
1. Coloque la bobina de hilo de recambio (véase el capítulo “Piezas de recambio”) en
el soporte (5) del tubo
12
superior (6) y fíjela, girándola en sentido horario.
2. Para retirar la bobina de hilo de
recambio (11), gírela en sentido
antihorario y retírela del soporte
(5).
•
•
•
Después de cada operación de corte,
retire la hierba y la tierra que se encuentran en el sistema de corte y la
cubierta protectora.
Mantenga las ranuras de ventilación
limpias y libres de hierba.
Limpie el aparato con un cepillo blando o con un paño.
Cambio de la bobina de hilo
Nunca manipule el sistema de
corte, montando piezas originales gastadas o piezas ajenas.
Utilice solamente piezas de recambio originales. Nunca utilice
hilos metálicos. El uso de dichas
piezas no originales puede provocar daños personales y daños
irreparables al aparato, y tiene
como resultado la inmediata extinción de la garantía.
Limpieza y
mantenimiento
Antes de efectuar trabajos en el
aparato, desconecte siempre el
enchufe de corriente.
Encargue a un centro de servicio
técnico autorizado por nosotros,
los trabajos que no estén descritos en estas instrucciones de
servicio. Utilice solamente piezas originales. Existe peligro de
lesionarse!
El aparato no debe ser rociado con
agua, ni ser sumergido en ella,
No utilice detergentes ni disolventes para limpiarlo, pues podrían
dañar el aparato de forma irremediable. Las substancias químicas
pueden atacar las piezas de plástico del aparato.
1. Extraiga el enchufe de la red.
2. Presione simultáneamente los
dos bloqueos de la cubierta de la
bobina (14), y retire la cubierta.
3. Saque la bobina de hilo (11) del
cabezal cortante (10).
4. Introduzca el extremo del hilo por
93
ES
el ojal de la salida (15) y coloque
la bobina de hilo de recambio
(11) sobre el cabezal cortante
(10). Procure que el muelle (16)
esté correctamente colocado.
5. Coloque encima la cubierta de la
bobina (14), hasta que se enclave audiblemente.
Entregue el aparato en un punto de reciclaje oficial. Las piezas de plástico y de
metal que contienen, pueden clasificarse
por tipos de material y, de este modo, volver a reciclarse.
Consulte en este sentido al concesionario.
Realizamos sin coste la evacuación de los
aparatos defectuosos que nos envíe.
Compruebe el cortador de hilo.
No utilice el aparato en ningún
caso si no tuviese cortador de
hilo o éste estuviese defectuoso.
Póngase entonces en contacto
con uno de nuestros centros de
asistencia al cliente.
Garantía
Almacenamiento
•
•
•
•
Guarde el aparato en un lugar seco y
protegido contra el polvo, y fuera del
alcance de los niños.
No deje el aparato demasiado tiempo
bajo el sol.
No envuelva el aparato en sacos de
plástico, ya que se podrían formar humedad y hongos.
No coloque el aparato sobre la cubierta protectora. Suspéndalo mejor por el
asa superior, de modo que la cubierta
protectora no toque otros objetos. De
lo contrario, existe el peligro de que la
cubierta protectora se deforme y que,
con ello, varíen las medidas y las propiedades de seguridad.
Evacuación y protección
del medio ambiente
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un centro de reciclaje ecológico.
Los aparatos eléctricos no deben
arrojarse a la basura doméstica.
94
Este aparato tiene una garantía de 24 meses. Este dispositivo no es adecuado para
uso comercial. Por los huecos uso comercial de la garantía.
Los daños debidos al desgaste natural, la
sobrecarga o al uso inapropiado, quedan
excluidos de la garantía. Determinadas
piezas están sometidas a un desgaste
normal y están excluidas de la garantía.
Algunas de estas piezas son la bobina de
hilo, el hilo cortante y los calzos de carbón, siempre que las reclamaciones no se
deban a defectos de material.
Otro requisito para que se pueda prestar
la garantía, es que se observasen las
indicaciones sobre la limpieza y el mantenimiento contenidas en las instrucciones
de servicio. Los daños debidos a defectos
del material o fallos de fabricación o de
material serán subsanados sin coste alguno mediante sustitución o reparación del
producto. El requisito es que el aparato
se entregue al distribuidor sin desmontar
y con el comprobante de compra y la garantía.
Servicio de reparaciones
Las reparaciones que no estén cubiertas
por la garantía pueden ser efectuadas por
nuestro centro de asistencia con cargo.
Nuestro centro de asistencia elaborará
para usted un presupuesto.
ES
Sólo podremos tramitar aquellos aparatos
que estén adecuadamente embalados y
franqueados.
Atención: Los daños materiales que puedan producirse durante el transporte corren por cuenta del remitente.
En caso de reclamación o reparación,
envíe el equipo limpio, con indicación del
defecto, a la dirección de nuestro servicio
técnico.
No se aceptarán aparatos enviados sin
franqueo como mercancía voluminosa,
por servicio urgente o con cualquier otro
tipo de franqueo especial.
Realizamos sin coste la evacuación de los
aparatos defectuosos que nos envíe.
Datos técnicos
Recortadora de césped eléctrica
ERT 230
Tensión entrante nominal.....230 V~, 50 Hz
Toma de potencia............................. 250 W
Nº de revoluciones en vacío.... 13000 min-1
Categoría de protección........................ II
Tipo de protección............................... IP20
Peso ................................................ 1,3 kg
Hilo de nylon (mecanismo automático de
pulsación)
Longitud del hilo..............................5,0 m
Círculo de corte..........................230 mm
Grosor del hilo.............................1,2 mm
Nivel de presión acústica
(LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3,0 dB
Nivel de potencia acústica
medido (LWA)....92,1 dB(A); KwA =2,27 dB
garantizado................................96 dB(A)
Vibración en el asa
(ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Advertencia:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado durante el uso efectivo de
esta herramienta eléctrica y según
cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, tomando como base la
estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales.
Para ello deben tenerse en cuenta
todas las fases del ciclo operativo,
como el tiempo que está desconectada la herramienta eléctrica y
el tiempo que está conectada, pero
funcionando en vacío.
Los valores de ruido y de las vibraciones
han sido calculados de acuerdo a las normas y las disposiciones indicadas en la
Declaración de conformidad.
Nos reservamos el derecho a realizar sin
previo aviso modificaciones técnicas y de
aspecto en el curso de desarrollos posteriores. Por ello, no se garantizan las medidas, las indicaciones ni los datos de estas
instrucciones de manejo. En consecuencia, no pueden formularse reclamaciones
de derechos en base a estas instrucciones
de manejo.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado y puede
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
95
ES
Búsqueda de averías
Problema
Posible causa
Bobina (
11) sucia
Bobina (
tuosa
11) defec-
Solución de la avería
El aparato vibra
Falta la tensión eléctrica
El aparato no se
pone en marcha
Interruptor (
1) defectuoso
Calzos de carbón desgastados
Limpiar la bobina de hilo
(véase el capítulo Mantenimiento y
limpieza)
Sustituir la bobina de hilo
(véase el capítulo Mantenimiento y
limpieza)
Comprobar la toma de corriente, el
cable, la línea y el enchufe; en su
caso debe repararla un técnico electricista
Reparación por el servicio técnico
Motor defectuoso
Potencia de corte
deficiente
La bobina (
11) no tiene suficiente hilo
Alargar el hilo cortante
(véase el capítulo Manejo de la recortadora de césped)
Sustituir la bobina
(véase el capítulo Mantenimiento y
limpieza)
El hilo no sale de la bobina
Extraer la bobina, pasar el hilo por la
abertura hacia fuera y volver a montar la bobina.
Piezas de recambio/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto
y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Grizzly Service-Center“). Tenga a
mano los números de pedido.
Bobina de hilo de recambio.........13601001
96
Alternativamente, puede comprar en un
comercio especializado un hilo de nylon
de 1,2 mm de grosor y enrollarlo en la
bobina de hilo. En este caso, no enrolle
nunca más de 5,0 m de hilo (en sentido
contrario al sentido de giro del motor). El
sentido de giro del motor está indicado
con una flecha en la cubierta protectora.
GB
Content
Use.........................................................97
Safety instructions...............................98
Symbols in the manual.....................98
Symbols on the trimmer...................98
General safety instructions...............98
General description............................101
Extent of the delivery......................101
Overview........................................101
Functional description....................101
Assembling instructions....................101
Operation ............................................101
Switching ON and OFF..................102
Information About Cutting...............102
Extending the Cutting Thread.........102
Inserting the Replacement Thread
Reel in the Holder..........................103
Cleaning and maintenance................103
Cleaning.........................................103
Exchanging the line spool..............103
Storage................................................104
Disposal and protection of the
environment........................................104
Guarantee............................................104
Repair Service....................................104
Technical data.....................................105
Replacement parts/ Accessories......105
Trouble shooting................................106
Translation of the original
EC declaration of conformity........... 130
Exploded Drawing............................. 133
Grizzly-Service-Center...................... 134
Before first using the machine,
please read this instruction manual
carefully, for your own safety and
for the safety of others. Keep the
manual in a safe place and pass it
on to any subsequent owner to ensure that the information contained
therein is available at all times.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Use
The trimmer is solely intended for cutting
grass and weeds in the garden and for
edge trimming. The equipment is intended
for use in the field of DIY. It is not designed
for commercial use.
Any other use that is not specifically approved in these Instructions can result in
damage to the trimmer and give rise to
serious danger for the user. The trimmer
must only be used by adults.
The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or
damage to property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the trimmer is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
97
GB
Safety instructions
This section deals with the basic safety
regulations to be observed when working
with the machine.
Symbols in the manual
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the
exclamation mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the trimmer
Caution!
Read the operating instructions carefully.
Wear eye and ear protection!
The cutting head will continue to rotate for a few
seconds after the equipment
has been switched off. Keep
hands and feet well away.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain
and do not cut wet grass.!
Remove the plug from the mains.
Immediately if the cable is damaged or cut.
98
Keep by-standers well
away. They could be injured by flung out objects.
LWA
dB
Noise level rating
LWA in dB(A)
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Protection Class II
Cutting circle
Cutting line thickness
General safety instructions
Before working with the equipment,
familiarise yourself with all the operating parts. Practise handling the
equipment and have the function,
mode of operation and working
techniques explained by an experienced user or an expert. Ensure
that you can switch off the equipment immediately in an emergency.
Improper use of the equipment can
result in serious injuries.
Caution! When using power
tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and
the risk of injury and fire:
Operating the trimmer
• Never allow children and people who
are not familiar with these Operating
Instructions to use the trimmer. Local
regulations may stipulate a minimum
age for operators.
• Keep the equipment well away from
by-standers, children and pets. Turn
GB
•
•
•
•
•
•
•
•
off the equipment if they are in the vicinity.
The protective devices and your personal protective equipment will protect
yourself and other people and ensure
that the equipment can be smoothly
operated:
Always wear appropriate work clothes
and personal protective equipment!
Always wear a face shield or goggles
as well as ear defenders, boots or
shoes with non-slip soles, strong long
trousers and work gloves. Never operate the equipment while bare footed or
wearing sandals.
Never use the equipment if it is damaged, incomplete or has been modified without the approval of the manufacturer. Never operate the equipment
if the protective equipment is defective. Before starting up the equipment
always check that the equipment is in
a perfectly safe condition, especially
the power cable, the switch and the
protective cover.
Never disconnect or remove any protective devices!
Always maintain a secure footing while
working. Be especially careful when
working on a sloping terrain.
Do not operate the equipment if you
are tired or lack concentration and
after having drunk alcohol or taken
medication. Always take a work break
in due time.
Do not use the equipment while it is
raining, in poor weather conditions
and when the surrounding area is wet.
Only work when the light conditions
are good.
Always keep the cutting line well away
from the body, particularly the hands
and feet, when you switch on the motor and while the motor is running.
Never start the equipment when it is
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
turned over or not in the correct working position.
Switch off the motor and disconnect
the plug from the mains socket:
- Whenever you are not using the
equipment
- If the equipment is left unattended
- When the equipment is being
cleaned, maintained or is to be inspected
- When relocating the equipment
- If the power or extension cable is
damaged
- When you remove or exchange the
cutting device or manually adjust
the length of the cutting line
Check when starting up and working
with the cutting head that it does not
come into contact with stones, rubble,
wire or other foreign bodies.
Take care not to provoke injuries on
each device used for cutting the string
lengths. After pulling out a new string,
always hold the machine in its normal
working position before switching it on.
Always be very careful about the line
cutter as it can cause very serious
cuts
Never try to stop the cutting device
(cutting line) with your hands. Always
wait until it has stopped rotating.
Only use an original cutting line. The
use of a metal wire instead of the nylon line is impermissible.
Do not use the equipment to cut grass
that is not growing on the ground, e.g.
grass on walls, rocks, etc.
Do not traverse gravel paths while the
equipment is operating.
Do not operate the equipment in the
vicinity of inflammable liquids or gases
as this could give rise to the danger of
a fire or explosion.
Store the equipment in a dry place that
is not accessible to children.
99
GB
•
•
•
•
•
Ensure that the ventilation openings
are not clogged.
Only use spare parts and accessories
that have been supplied or recommended by the manufacturer.
Never try to repair the equipment yourself. All work that has not been listed in
these Instructions must only be carried
out by an authorised servicing agency.
Treat the equipment with the greatest care. Always keep the equipment
clean for better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
Never overload the equipment. Always
work within the stated capacity range.
Do not use low-power machines for
heavy-duty work. Do not operate the
equipment for purposes for which it is
not intended.
Always inspect the equipment before
it is to be used. Do not operate the
equipment if safety devices, parts of
the cutting device or bolts are missing,
worn out or damaged.
Electrical safety:
Always keep the extension cable
well away from the cutting tools.
Should the power cable become
damaged during work, then instantly disconnect the power cable from
the mains. DO NOT TOUCH THE
POWER CABLE BEFORE IT HAS
BEEN DISCONNECTED FROM
THE MAINS!
•
•
Before each usage, check the mains
power cable and the extension cable
for damage and signs of aging. Do not
use the device if the cable is damaged
or worn.
If the power cable for this equipment
is damaged, it must be replaced by
100
•
•
•
•
•
•
•
•
the manufacturer, a customer service
agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
Check that the mains voltage is the
same as indicated on the rating plate.
Connect the equipment to a power
socked with a residual-current circuit
breaker that has a rated current of not
more than 30 mA.
Protect the equipment from moisture.
The equipment must not be moist nor
operated in a moist environment.
Always check the equipment, power
cable and plug for damage before
operating the equipment. Avoid body
contact with earthed parts (e.g. metal
fences, metal posts).
Only use extension cables with a
maximum length of 75 m that have
been approved for open-air use. The
stranded cord diameter of the extension cable must be at least 2.5 mm2.
Always unreel a cable drum to its full
length so that the entire cable can be
inspected for damage.
Never pass an operating equipment
over the extension cable. Ensure that
the power cable is always trailing behind the operator.
Use the envisaged cable suspensions
when attaching an extension cable.
Never carry the equipment by its
power cable. Never pull the cable to
disconnect the plug from the mains
socket. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
GB
General description
Assembling instructions
The illustration can be found on
page 2.
Always disconnect the plug before
working on the trimmer and wait
until the cutting lines have completely stopped. There is the danger of electric shock and the possibility of injury by the cutting lines.
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete:
-
-
-
Lawn trimmer (2 parts)
protection cover with 2 integrated
screws
Instruction Manual
Overview
1 ON / OFF switch
2Handle
3 Strain relief
4 Power cable
5 Holder for replacement thread
reel
6 Top tube
7 Bottom tube
8 Motor housing
9 Protection cover
10 Cutting head
11 Line spool (not visible)
12 Line cutter
Functional description
The manually operated and portable lawn
trimmer is driven by an electric motor.
As the cutting device, the lawn trimmer
has a thread reel with a tap mechanism. In
the cutting process, a nylon thread rotates
about an axis vertical to the cutting level.
To protect the user, the equipment has a
protective device, which covers the cutting
device.
Please refer to the descriptions below for
how the operating parts work.
Assembling the protection
cover:
1. Push the protective cover (9) into
the guide rail on the bottom of
the motor housing (8).
2. Fix the safety cover with the two
screws (13).
Plug together the equipment:
3. Plug together the top (6) and
bottom (7) tubes. They click in
audibly.
The safety cover and handle
must point in one direction here
(see picture
).
Ensure that the cable is not
jammed or twisted.
Once the tubes have been plugged
together, they can no longer be
separated.
Operation
Use the equipment only if it is
fully assembled. Before each
use, check the function of the
equipment. Ensure that the supply voltage matches the rating
plate on the equipment. Always
wear eye protection when working with the lawn trimmer.
Please observe local regulations
concerning noise protection.
101
GB
Switching ON and OFF
1. Form a loop in the end of the extension cable, conduct it through
the opening in the handle (2) and
hang it on to the strain relief (3)
2. Connect the trimmer to the mains
socket.
3. Ensure a safe stance and hold
the equipment firmly with both
hands. Do not deposit the cutting
head on the ground.
4. To switch on depress the ON
/ OFF switch (1). Release the
switch to switch off.
After the trimmer has been
switched off the cutting head
will continue to rotate for a few
seconds. Keep hands and feet
well away. There is the danger of
cutting damage.
The ON / OFF switch must not
be locked in place. The trimmer
must not be used if the switch is
damaged. There is the immediate danger of injury if the motor
does not switch off after the ON /
OFF switch has been released.
Information About Cutting
A short or worn thread will cut badly. In case of deteriorating cutting
performance, it should therefore be
checked whether the thread reel is
still presenting enough thread. For
this, read the chapter on “Extending the Cutting Thread”.
102
• Before starting the trimmer check
that the cutting head will not
come into contact with stones,
rubble or other foreign bodies.
• Switch on the trimmer before you
•
•
•
•
approach the grass that is to be
cut.
Do not cut moist or wet grass.
Do not overload the trimmer during operation.
Avoid contact with solid obstacles (stones, walls, board fences
etc) otherwise the thread will
quickly wear out. Use the edge
of the protective cover to keep
the equipment at the correct distance.
Always trail the extension cable
behind you. Do not pass the
operating trimmer over the extension cable as the cable could be
damaged.
Cut the grass by swaying the trimmer sideways to the right and left. Cut slowly, keeping the appliance inclined forward slightly
when cutting. Cut tall grass by a series of
levels from top to bottom.
Extending the Cutting Thread
The equipment comes with a tap mechanism, i.e. the thread extends if the cutting
head is tapped on the ground. If the thread
is initially longer than the cutting radius allows, it will be automatically shortened to
the correct length by the thread cutter.
Caution: Regularly remove grass remnants from the thread cutter so the cutting
effect is not impaired.
Regularly check the nylon lines for
damage and whether the lines still
have the correct length defined by
the line cutter.
In case of deteriorating cutting performance:
• Switch on the equipment and hold it
over a lawn area.
GB
•
Tap the cutting head (see picture
no. 10) on the ground. The cutting head is adjusted if the end of the
thread is at least 2.3 cm long.
Cleaning
Clean and care for your equipment regularly.
If the end of the thread is shorter than
2.3 cm:
• Switch off the equipment and disconnect it from the mains.
• Press the reel insert until it stops and
give a strong pull on the thread end.
If no thread ends are visible:
• Replace the thread reel (see chapter
on “Changing the Thread Reel”).
•
Inserting the Replacement
Thread Reel in the Holder
•
1. Insert a replacement thread reel
(see ch. on “Replacement Parts”)
in the holder (5) on the top tube
(6) and fix it by turning clockwise
1
•
Never manipulate the cutting device by inserting worn out original or alien parts. Only use original spare parts. Never use metal
lines. The use of alien parts can
result in serious personal injury
and cause irreparable damage
to the trimmer and the guarantee
will become instantly null and
void.
2. To remove the replacement
thread reel (11), turn it anticlockwise and take it out of the holder
(5).
Cleaning and
maintenance
Always disconnect the plug from
the mains socket before working on
the trimmer..
Any work that is not described in
these Instructions must be carried out by a servicing agency
authorized by us. Only use
original parts and be very careful
with the line cutter during installation work. Danger of injury!
Clean grass and dirt from the cutting
device and protective cover after each
cutting process.
Ensure that the ventilation slots are
always clean and free of grass.
Clean the trimmer with a soft brush or
a cloth.
Exchanging the line spool
2
Do not jet water onto the trimmer
and do not clean it under flowing
water. This would result in the
danger of an electric shock and
the trimmer could be damaged.
Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
1. Disconnect the plug from the
mains socket.
2. Simultaneously press the two
locks on the cutting head (14)
and remove the hood.
3. Remove the line spool (11) from
the cutting head (10).
4. Thread the end of the thread
through the thread outlet eye
(15) and place the replacement
103
GB
thread reel (11) on the cutting
head (10). Ensure that the spring
(16) is located correctly.
5. Fit the reel cover (14). It clicks in
audibly.
Check the thread cutter. Do not
use the equipment without a
thread cutter or with a defective
thread cutter. Contact one of our
customer service centres.
Storage
•
•
•
•
Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
Do not expose the trimmer for extended periods to direct sunlight.
Do not wrap plastic sacks around the
trimmer as this could result in the formation of moisture and mould.
Do not stand the trimmer on its protective cover. Suspend it by its upper
handle in such a manner that the protective cover does not come into contact with other objects. This is because
the protective cover could become
deformed, thereby changing its dimensions and its safety properties.
Disposal and protection
of the environment
Dispose of the trimmer, its accessories
and the packaging in an environmentfriendly manner.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recycled
use can be implemented. Ask our Service-Center for details.
104
Guarantee
This appliance has a 24-month guarantee.
This equipment is not suitable for industrial
use. Industrial use will invalidate the guarantee.
Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded from
the guarantee. Certain components are
subject to normal wear and tear and are
excluded from the guarantee. These include in particular: Line spool, cutting lines
and line cutter provided that the claims are
not traced back on material defects.
Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been
adhered to.
Damage, which has been caused from
material or manufacturing faults, will be
made good free of charge, by replacement
delivery or repair.
Damage, which has been caused from
material or manufacturing faults, will be
made good free of charge, by replacement
delivery or repair.
Repair Service
Repairs, which are not covered by the
guarantee, can be carried out for charge
by our service center. Our service center
will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which have
been packaged sufficiently and which
have been dispatched with correct stamping
Caution: Any material damage in transit
will be at the expense of the sender.
Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned, and
with an indication of the defect, to our service address.
GB
Devices sent in freight collect - by bulk
freight, express or with other special
freight - are not accepted.
Defective units returned to us will be disposed of for free
Technical data
Electric lawn trimmer..................ERT 230
Rated input voltage..............230 V~, 50 Hz
Power input...................................... 250 W
Idling speed.............................. 13000 min-1
Protection Class.................................... II
Protection category............................. IP20
Weight without cable......................... 1.3 kg
Nylon thread (tap mechanism)
Thread length..................................5,0 m
Cutting circle...............................230 mm
Line thickness..............................1.2 mm
Sound pressure level
(LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3,0 dB
Sound power level (LWA)
measured.........92.1 dB(A); KwA =2.27 dB
guaranteed.................................96 dB(A)
Vibration at the Handle
(ah)......................... 2.5 m/s2; K= 1.5 m/s2
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to
compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based
on estimated exposure under
actual usage conditions (all parts
of the operating cycle are to be
considered, including, for example,
times during which the power tool
is turned off and times when the
tool is turned on but is running idle)
Noise and vibration values have been determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
Replacement parts/
Accessories
Spare parts and accessories
can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre (see “Grizzly
Service-Center”). Please have the order
number mentioned below ready.
String spool.....................Art. Nr. 13601001
Alternatively, you can obtain a 1.2 mm
thick nylon thread from specialist retailers
and wind this onto the thread reel yourself.
In this case, it must be ensured that no
more than 5.0 m thread is wound on – in
the opposite direction to the engine rotation direction. The engine rotation direction
is indicated with an arrow on the protective
cover.
105
GB
Trouble shooting
Problem
Possible cause
Spool (
11) is dirty
Trimmer vibrates
Spool (
tive
11) is defec-
NetNo mains power
Trimmer does not
start
ON / OFF switch (
1)
defective
Worn carbon brushes
Remedy
Clean spool
(see “Cleaning and maintenance“)
Exchange spool
(see “Cleaning and maintenance“)
Check cable, line, plug; repair by
qualified electrician
Repair by After-Sales Service
Motor is defective
Poor cutting performance
106
11) does
Line spool (
not have sufficient line
Lengthen cutting line
(see “Operation”)
or exchange spool
(see “Cleaning and maintenance”)
Line has not been conducted out of the spool
Remove spool and lace line through
opening outwards and return spool.
NL
Inhoud
Toepassingsgebied............................107
Veiligheidsvoorschriften....................108
Symbolen in de gebruiksaanwijzing......................................108
Symbolen op het apparaat.............108
Algemene veiligheidsinstructies.....108
Algemene beschrijving...................... 111
Omvang van de levering................ 111
Overzicht........................................ 111
Funktiebeschrijving........................ 111
Montagehandleiding........................... 111
Bediening............................................112
Aan- en uitschakelen...................... 112
Aanwijzingen voor het snoeien...... 112
Snoeidraad verlengen.................... 113
Reserve-draadspoel in houder
aanbrengen.................................... 113
Reiniging en onderhoud.................... 113
Reinigen......................................... 113
Draadspoel vervangen................... 114
Bewaring.............................................114
Verwerking en milieubescherming... 114
Garantie...............................................114
Reparatieservice.................................115
Technische gegevens........................ 115
Vervangstukken/Accessoires............ 116
Foutmeldingen....................................117
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring...............130
Explosietekening................................133
Grizzly Service-Center.......................127
Lees, alvorens het apparaat te gebruiken, aandachtig deze gebruiksaanwijzing door voor uw eigen veiligheid en die van anderen. Bewaar
de handleiding goed en geef deze
door aan de volgende gebruiker van
deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken
over de informatie.
BE
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en tevens
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt
worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het
gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust
zijn. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht
doorgevoerd worden.
Toepassingsgebied
Het apparaat is enkel voor het maaien van
gras in tuinen en langs perken geschikt.
Het apparaat is voor het gebruik in de
sector van doe-het-zelvers bestemd. Het
werd niet voor continu industrieel gebruik
ontworpen.
Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten,
kan schade aan het apparaat aanrichten
en kan een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Gebruik het apparaat niet
voor het snoeien van hagen of struiken.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelijk.
De producent is niet verantwoordelijk voor
beschadigingen, die door onrechtmatig
gebruik of verkeerde bediening worden.
107
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften
Trek de stekker als de stroom- of
verlengkabel beschadigd is.
Deze paragraaf behandelt de essentiële
veiligheidsvoorschriften bij het werk met
het apparaat.
Houdt een veiligheidsafstand tot andere personen
en dieren. Zij zouden door
weggeslingerde vreemde
voorwerpen gewond kunnen raken.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met informatie
over de preventie van personenof zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te
gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
Draag een oog- en gehoorbescherming
Na uitschakeling van het apparaat draait de snijdkop nog
enkele sekonden door. Handen en voeten op een veilige
afstand houden.
Stel het apparaat niet bloot aan
vocht. Werk niet met het apparaat
als het regent of maai geen nat
gras!
108
LWA
dB
Aanduiding van het geluidsvolume
LWA in dB(A)
Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis..
Beschermingsklasse II
Maaicirkel
Draaddikte
Algemene
veiligheidsinstructies
Voordat u met het apparaat werkt,
maakt u zich met alle bedieningsonderdelen goed vertrouwd. Oefen
de omgang met het apparaat en
laat u functie, werkwijze en arbeidstechnieken door een ervaren
gebruiker of vakman toelichten.
Zorg ervoor dat u het apparaat in
geval van nood onmiddellijk kunt
uitzetten. Het onoordeelkundige
gebruik van het apparaat kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Opgelet! Bij het gebruik van de
machine dienen de veiligheidsinstructies in acht genomen te
worden.
NL
Werken met het apparaat:
• Houd het apparaat op een veilige afstand van andere mensen. Zorg vooral
voor kinderen en huisdieren. Onderbreek het werk als deze zich in de nabijheid bevinden.
• Houd het apparaat op een veilige afstand tot mensen – vooral kinderen
– en huisdieren. Onderbreek het werk
wanneer deze in de nabijheid blijven
stilstaan. Neem in ieder geval een veiligheidsafstand van 15 m rond u in acht.
Er kunnen stenen en keien, die verwondingen kunnen veroorzaken, weggeslingerd worden.
• Aangepaste werkkledij en persoonlijke
veiligheidsuitrusting gebruiken! Draag
in ieder geval een veiligheidsbril (of
bescherm uw ogen op een andere
manier), gehoorbescherming, laarzen
of schoenen met antislipzolen en een
stevige, lange broek evenals werkhandschoenen. Gebruik het apparaat niet als
u blootsvoets stapt of open sandalen
draagt.
• Zorg voor een stabiele houding tijdens
het werken. Wees bij het werken op aflopende hellingen extra voorzichtig.
• Werk niet met het apparaat wanneer
u moe, ongeconcentreerd of onder invloed van alcohol of medicijnen bent.
Las regelmatig een pauze in. Gebruik
uw gezond verstand bij werkzaamheden.
• Werk niet met het apparaat als het regent, bij slechte weersomstandigheden
of in een vochtige omgeving. Werk uitsluitend bij een goede verlichting.
• Die beveiliging van het apparaat en
de persoonlijke veiligheidsuitrustingen
beschermen uw eigen gezondheid en
die van anderen en garanderen een optimale werking van het apparaat.
Werk niet met een beschadigd, onvol-
•
•
•
•
•
•
•
BE
ledig of zonder de toestemming van de
fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik
het apparaat nooit als de veiligheidsuitrusting defect is. Controleer vóór het
gebruik de veiligheidstoestand van het
apparaat, in het bijzonder de aansluiting
op het stroomnet, de schakelaar en de
bescherming.
Start het apparaat niet als het omgedraaid is of zich niet in de werkpositie
bevindt.
Schakel de motor uit en trek de stekker
uit wanneer:
U het apparaat niet gebruikt, het onbeheerd laat, het reinigt, het van de ene
naar de andere plaats transporteert,
de stroomkabel of het verlengsnoer
beschadigd is, u de snoei-inrichting afneemt of uitwisselt en ook met de hand
de lengte van de snoeidraad instelt,
Na het contact met vreemde voorwerpen of bij abnormale trillingen
Draag het apparaat niet aan dekabel.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm
de kabel tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
Zorg ervoor dat de snijdkop bij het
aanschakelen en tijdens het werken
niet met stenen, keien, draad of andere
vreemde voorwerpen in aanraking
komt.
Na het uitschakelen van het apparaat
draait de snoeikop nog enkele seconden lang:
Tracht nooit, de snoei-inrichting (snoeidraad) met de hand te doen stoppen.
Wacht steeds totdat ze automatisch tot
stilstand komt.
Gebruik enkel een originele snijddraad.
Het gebruik van een metalen draad in
plaats van de nylondraad is verboden.
Gebruik het apparaat niet om gras te
maaien, dat niet op de bodem groeit,
109
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
BE
bijvoorbeeld gras dat op muren, rotsen
etc. groeit.
Steek met een draaiende motor geen
grindwegen of grindpaden over.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of
gassen. Bij onoplettendheid bestaat er
brand- en/of explosiegevaar.
Op het werkterrein is de gebruiker tegenover derden verantwoordelijk voor
schade, die door het gebruik van het
apparaat veroorzaakt werd.
Let erop dat de luchtgaten niet verstopt
zijn.
Trek bij niet-gebruik van het apparaat,
vóór het onderhoud, vóór de reiniging of
vóór de uitwisseling van toebehoren de
netstekker uit. Let erop dat het apparaat
uitgeschakeld is wanneer u de stekker
in het stopcontact steekt.
Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
Gebruik uitsluitend vervangstukken onderdelen, die door de producent worden
geleverd en aanbevolen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Al de handelingen, die in deze
handleiding niet worden vernoemd, mogen enkel door een door ons aangewezen klantendienst worden uitgevoerd.
•
•
•
•
•
•
Elektrische veiligheid:
Houdt U de verlengleidingen van
de snijwerktuigen verwijderd. Wordt
de leiding gedurende het gebruik
beschadigd, scheidt u deze onmiddellijk van het net. DE LEIDING
NIET AANRAKEN, ALVORENS
DEZE VAN HET NET GESCHEIDEN IS.
• Controleer telkens vóór gebruik het ne-
110
•
•
•
taansluitingssnoer en de verlengkabel
op beschadigingen en veroudering.
Gebruik het apparaat niet als de kabel
beschadigd of versleten is.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of door zijn klantenserviceafdeling
of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om
gevaren te vermijden.
Let er op, dat de netspanning met de
gegevens op het typelabel overeenkomt.
Sluit het apparaat aan op een lekstroomschakelaar met een afslagstroom
van maximaal 30 mA.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Het apparaat mag noch vochtig zijn
noch in een vochtige omgeving worden
gebruikt.
Kontroleer telkens als u het apparaat
gebruikt het apparaat zelf, de stroomkabel en de stekker op beschadigingen.
Vermijdt lichaamskontakt met geaarde
voorwerpen (bijv. metalen omheiningen,
metalen palen).
Gebruik enkel stroomkabels, die maximaal 75 m lang zijn en voor gebruik
buitenshuis geschikt zijn. De doorsnede
van de geslagen leider van de stroomkabel moet minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol een kabelhaspel voor gebruik
steeds volledig af. Kontroleer de kabel
op beschadigingen.
Werk nooit met het apparaat boven
de verlengkabel. Leg de stroomkabel
steeds achter de persoon die met het
apparaat werkt.
Gebruik voor het aanbrengen van de
verlengkabel de daarvoor bedoelde
haak.
Laat een beschadigde stroomkabel
door ons servicecenter of door een
gelijkwaardig gekwalificeerde persoon
NL
vervangen om gevaren te vermijden.
• Draag het apparaat niet aan dekabel.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm
de kabel tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de
zijde 2.
een draadsopel met tipautomatiek. Bij het
snoeien roteert een nylondraad rond een
as verticaal op het snoeiniveau.
Ter bescherming van de gebruiker is het
apparaat voorzien van een beschermingsinrichting, die de snoei-inrichting afdekt.
Voor de werking van de bedieningsonderdelen verwijzen wij naar de hierna volgende beschrijvingen.
Montagehandleiding
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het
stopkontakt. Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok en gevaar voor verwondingen door de
snijddraad.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is:
- Kantentrimmer (2 onderdelen)
- beschermende afdekking met 2 geïntegreerde schroeven
-Gebruiksaanwijzing
Overzicht
1 Schakelaar “Aan/uit”
2Handvat
3Trekontlasting
4Stroomkabel
5 Houder voor reservedraadspoel
6 Bovenste buis
7 Onderste buis
8Motorhuis
9 Beschermende afdekking
10Snijdkop
11 Draadspoel (niet zichtbaar)
12Draadafsnijder
Funktiebeschrijving
De handbediende en draagbare gazontrimmer bezit als aandrijving een elektrische motor.
Als snoei-inrichting bezit de gazontrimmer
BE
Beschermende afdekking
monteren:
1. Schuif de beschermende afdekking (9) in de geleiderail aan de
onderzijde van het motorhuis (8).
2. Bevestig de beschermende afdekking met de beide schroeven
(13).
Apparaat monteren:
3. Stecken Sie das obere (6) und
das untere (7) Rohr zusammen.
Sie rasten hörbar ein.
Schutzabdeckung und Handgriff
müssen dabei in eine Richtung
zeigen (siehe Bild Spel de bovenste (6) en de onderste (7)
buis aan elkaar. Ze klikken hoorbaar vast.
Beschermende afdekking en
handgreep moeten daarbij in één
richting wijzen (zie afbeelding
).
Let erop dat de kabel niet gekneld raakt of verdraaid wordt.
111
NL
BE
De schakelaar “Aan/uit” mag
niet worden vergrendeld. Indien
de schakelaar beschadigd is,
mag er niet meer met het apparaat worden gewerkt. Gevaar
voor verwondingen als na het
loslaten van de schakelaar “Aan/
uit” de motor niet uitschakelt.
Wanneer de buizen aan elkaar gespeld werden, kunnen ze niet meer
van elkaar gescheiden worden.
Bediening
Gebruik het apparaat uitsluitend
wanneer het volledig gemonteerd is. Controleer telkens vóór
gebruik of het apparaat in staat
is om goed te functioneren. Let
erop dat de netspanning met
het typeplaatje aan het apparaat
overeenstemt. Draag bij het werk
met de gazontrimmer steeds een
oogbescherming.
Aanwijzingen voor het snoeien
Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
1. Om te grote trekkracht te voorkomen, maakt u aan het einde
van de verlengkabel een lus,
die u door de opening van het
bovenste handvat (2) steekt en
dan aan de haak in het handvat
hangt (3).
2. Sluit het apparaat aan op de netspanning.
3. Let op een veilige stand en houd
het apparaat met beide handen
aan de handgrepen vast. Zet de
snijdkop niet op de grond.
4. Om het apparaat te starten, drukt
u op de aan-/uitschakelaar (1).
Om uit te schakelen, laat u de
schakelaar weer los.
Na uitschakeling van het apparaat draait de snijdkop nog enkele sekonden door. Er bestaat
gevaar voor verwondingen door
snijdwonden.
112
Een korte of versleten draad snoeit
slecht. Controleer daarom bij een
afzwakkende snoeicapaciteit, of
de draadspoel nog voldoende
draad heeft. Lees in dit verband het
hoofdstuk „Snoeidraad verlengen“.
• Let er op dat bij het starten van
het apparaat de snijdkop niet met
stenen, keien of andere voorwerpen in aanraking komt.
• Schakel het apparaat aan alvorens u het te maaien gras nadert.
• Maai geen vochtig of nat gras.
• Vermijdt overbelasting van het
apparaat tijdens het werken.
• Vermijdt aanraking met hindernissen (stenen, muren, houten
schuttingen enz.). Hierbij verslijt
de draad snel. Gebruik de rand
van de beschermingskast om het
apparaat op de juiste afstand te
houden.
• Hanteer het verlengsnoer altijd
achter u. Vermijd het, met een
functionerend apparaat over het
verlengsnoer te zwenken. U zou
het kunnen beschadigen.
Maai het gras door het apparaat naar
rechts en links te bewegen. Snoei langzaam en houd bij het snoeien het apparaat
lichtjes naar voren geheld. Maai lang gras
in lagen van boven naar onder.
NL
Snoeidraad verlengen
Uw apparaat is et een tipautomatiek uitgerust, wat betekent dat de draad langer
wordt wanneer u de snijdkop op de bodem
even aanraakt. Indien de draad in het begin langer is dan de snijdcirkel aangeeft,
wordt hij door de draadsnijder automatisch
tot op de aangewezen lengte verkort
Opgelet: maak de draadafsnijder regelmatig vrij van grasresten opdat het snoeieffect niet in negatieve zin beïnvloed wordt.
Wanneer het draaduiteinde korter dan
2,3 cm is:
• Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit.
• Druk het spoelelement tot aan de
aanslag in en trek krachtig aan het
draaduiteinde.
Wanneer geen draaduiteinde zichtbaar
is:
• Vernieuw de draadspoel (zie hoofdstuk „Draadspoel uitwisselen“).
Reserve-draadspoel in houder
aanbrengen
1. Breng de reserve-draadspoel
(zie hoofdstuk „Reserveonderde-
len“) in de houder (5) aan de bovenste buis (6) aan en bevestig
deze door te draaien in
12 de richting van de wijzers van de klok
2. Om de reserve-draadspoel (11)
te verwijderen, draait u deze
tegen de richting van de wijzers
van de klok in en neemt u deze
uit de houder (5)
Reiniging en onderhoud
Controleer regelmatig de nylondraad op beschadigingen. Tevens
controleren, of deze nog de door
het koordmes vooropgestelde
lengte heeft.
Bij een afzwakkende snoeicapaciteit:
• Schakel het apparaat in en houd het
boven een grasvlakte.
• Raak de snoeikop (zie afbeelding
nr. 10) op de bodem aan. De
snoeikop wordt afgesteld wanneer het
draaduiteinde minstens 2,3 cm lang is.
BE
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het
stopkontakt.
Laat handelingen, die niet in
deze handleiding worden beschreven, door een door ons
aangewezen servicecenter uitvoeren. Gebruik enkel Grizzly
onderdelen en pas bij de montage op voor de draadafsnijder.
Verwondinggevaar!
Reinigen
Reinig en onderhoud uw apparaat regelmatig.
•
•
Het apparaat mag noch met water
afgespoten, noch in water gelegd
worden.
Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. U zou het apparaat
daardoor onherstelbaar kunnen beschadigen. Chemische substanties
kunnen de kunststofonderdelen
van het apparaat aantasten.
Reinig telkens na het snoeien de
snoei-inrichting en de beschermende
afdekking van gras en aarde.
Houdt de luchtgaten zuiver en vrij van
113
NL
•
BE
gras.
Reinig het apparaat met een zachte
borstel of een doek.
Draadspoel vervangen
Knoei nooit aan de snijdinrichting door versleten onderdelen
of niet Grizzly onderdelen te
gebruiken. Gebruik uitsluitend
Grizzly onderdelen. Gebruik
nooit metalen draden. Het gebruik van niet Grizzly onderdelen
kan verwondingen veroorzaken
en onherstelbare schade aan het
apparaat aanrichten. Tevens vervalt dan de garantie.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk gelijktijdig de beide grendelinrichtingen aan de spoelafdekking (14) in en neem de afdekking af.
3. Neem de draadspoel (11) van de
snoeikop (10) af.
4. Voeg het draaduiteinde door het
oog (15) van de draaduitlaat en
breng de reserve-draadspoel(11)
op de snoeikop (10) aan. Let
erop dat de veer (16) correct geplaatst is.
5. Breng de spoelafdekking (14)
aan. Ze klikt hoorbaar vast.
Controleer de draadsnijder. Gebruik het apparaat in geen geval
zonder of met defecte draadsnijder. Richt u tot één van onze
klantenserviceafdelingen.
Bewaring
•
Reinig het apparaat en de onderdelen
zorgvuldig na elk gebruik (zie gedeelte
114
•
•
•
•
Onderhoud en reiniging). Zo voorkomt
u schimmelvorming.
Bewaar het apparaat op een droge en
stofvrije plaats en buiten het bereik van
kinderen.
Bewaar de kantentrimmer niet langdurig
in direct zonlicht.
Wikkel het apparaat niet in kunststofzakken, aangezien zich zo vocht en
schimmel kunnen ontwikkelen.
Laat het apparaat niet op de beschermingskast rusten. U hangt het apparaat
het beste aan het bovenste handvat op,
zodat de beschermingskast geen andere voorwerpen raakt. Anders bestaat het
gevaar dat de beschermingskast zich
vervormt en daardoor afmetingen en
veiligheidseigenschappen veranderen.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof
en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd
worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Garantie
Wij verlenen gedurende 24 maanden garantie op dit apparaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor een commercieel gebruik. Bij een commercieel gebruik komt de garantie te vervallen.
NL
Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn
van natuurlijke slijtage, onreglementair
gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld
aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen
vallen niet onder de garantiebepaling.
Hieronder vallen in het bijzonder: Koordspoel, maaikoord en koordmes.
De vereiste voorwaarde voor garantievergoedingen is bovendien dat de in de
gebruiksaanwijzing verstrekte instructies
voor de reiniging en het onderhoud in acht
genomen werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of
fabricagefouten ontstaan zijn, worden
gratis door schadeloosstelling of door een
herstelling verholpen. Voorwaarde is dat
het apparaat niet gedemonteerd is en met
aankoop- en garantiebewijs bij ons servicecenter wordt ingeleverd.
Reparatieservice
Herstellingen, die niet onder de garantie
ressorteren, kunt u tegen facturatie door
ons servicecenter laten doorvoeren. Ons
servicecenter maakt graag voor u een
bestek op. Wij kunnen apparaten slechts
behandelen indien ze voldoende verpakt
en gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: eventuele materiële schade tijdens het transport vallen ten laste van
de afzender.
Opgelet: In geval van klachten of service
dient u uw apparaat in een gereinigde
toestand en met een vermelding van het
defect naar het adres van ons servicecenter te zenden.
Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
BE
Technische gegevens
Elektrische grastrimmer.............ERT 230
Netspanning..........................230V~, 50 Hz
Prestatievermogen........................... 250 W
Toeren bij niet-belasting........... 13000 min-1
Beschermingsniveau............................. II
Beschermingsklasse........................... IP20
Gewicht ............................................ 1,3 kg
Nylondraad (tipautomatiek)
Draadlengte....................................5,0 m
Maaicirkel dubbeldraad...............230 mm
Draaddikte...................................1,2 mm
Geluidsdruk
(LpA)........................... 82 dB(A); KpA=3,0 dB
Akoestisch niveau (LWA)
gemeten...........92,1 dB(A); KwA =2,27 dB
gegarandeerd............................96 dB(A)
Vibratie aan de handgreep
(ah)......................... 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden. De aangegeven
trillingemissiewaarde kan ook voor een
inleidende inschatting van de blootstelling
benut worden.
Waarschuwing: Afhankelijk van de
manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de
trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische
gereedschap van de aangegeven
waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zijn (hierbij
moet er met alle aandelen van de
bedrijfscyclus rekening gehouden
115
NL
BE
worden, zo bijvoorbeeld met tijden,
tijdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen
vastgesteld. Technische en optische
veranderingen kunnen in het kader van
ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en
gegevens van deze gebruiksaanwijzing
zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke
aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.
116
Vervangstukken/
Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires
verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan
contact op met het Service-Center (zie
„Grizzly Service-Center“ ). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Draadspoel..................................13601001
Alternatief kunt u in de gespecialiseerde
handel een 1,2 mm dikke nylondraad
verkrijgen en deze zelf op de draadspoel
opwikkelen. Let er in dit geval onvoorwaardelijk op, niet meer dan 5,0 m draad – tegen de draairichting van de motor in – op
te wikkelen. De draairichting van de motor
is op de beschermende afdekking met een
pijl gekenmerkt.
NL
BE
Foutmeldingen
Probleem
Machine vibreert
Mogelijke oorzaken
Spoel (
11) vervuild
Spoel (
11) defekt
Netspanning ontbreekt
Machine start niet
Aan-/uitschakelaar (
1) defekt
Koolborstels versleten
Oplossing van het probleem
Spoel reinigen (zie “Reiniging en
onderhoud”)
Spoel (11) of messen vervangen (zie
“Reiniging en onderhoud”)
Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Reparatie door klantenservice
Motor defekt
Slechte maaiprestatie
De snijdraad verlengen (zie “Bedie11) heeft ning”)
Draadspoel (
Spoel vervangen (zie “Reiniging en
niet genoeg draad
onderhoud”)
Spoel wegnemen en draden door de
draad is niet of slechts
openingen naar buiten rijgen, spoel
deels van de spoel gerold
weer monteren.
117
LT
Turinys
Paskirtis..............................................118
Saugos nurodymai.............................119
Paveikslėliai ant prietaiso...............119
Instrukcijoje naudojami simboliai....119
Bendrieji saugos reikalavimai.........119
Bendrasis aprašymas....................... 122
Pristatomas komplektas................ 122
Apžvalga....................................... 122
Veikimo aprašymas....................... 122
Montavimo instrukcija...................... 122
Valdymas ........................................... 122
Įjungimas ir išjungimas.................. 123
Darbo nurodymai........................... 123
Pjovimo valo pailginimas............... 123
Atsarginę ritę įstatyti...................... 124
Techninė priežiūra ir valymas.......... 124
Valymas......................................... 124
Valo ritės keitimas......................... 124
Laikymas............................................ 125
Utilizavimas / aplinkos apsauga...... 125
Techniniai duomenys........................ 125
Garantija............................................. 126
Remonto tarnyba............................... 126
Klaidų paieška................................... 127
Atsarginės dalys/Priedai................... 127
Vertimas iš originalių EB atitikties
deklaracija.......................................... 129
Detalių brėžinys................................. 134
Grizzly Service-Center...................... 135
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią
eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus
perduokite kitam naudotojui, kad
būtų galima bet kada pasinaudoti
instrukcijoje esančia informacija.
118
Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai
nuo 8 metų ir sutrikusių fizinių,
sensorinių ar psichinių gebėjimų
asmenys arba tie, kuriems trūksta
žinių ir patirties, jeigu jie yra prižiūrimi kitų asmenų arba jeigu jie
buvo apmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir supranta galimą grėsmę. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali
valyti prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros.
Paskirtis
Prietaisas skirtas pjauti žolę ir piktžoles
soduose ir palei lysvių kraštus.
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerciniais
tikslais netenkama teisės į garantiją.
Griežtai draudžiama naudoti ne pagal
šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes
antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir
kilti didelis pavojus naudotojui.
Prietaisą valdantis arba naudojantis asmuo yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei
padarytą žalą.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią
dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo.
LT
Saugos nurodymai
Naudodami prietaisą atkreipkite dėmesį į
saugos nurodymus.
Paveikslėliai ant prietaiso
Įspėjimas!
Perskaityti naudojimo instrukciją.
Naudokite akių ir klausos organų
apsaugą
Išjungus pjovimo galvutė
kelias sekundes dar sukasi.
Nekiškite arti rankų ir kojų.
Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir
nepjaukite drėgnos žolės.
Ištraukite kištuką, jei pažeistas prijungimo laidas.
Laikykitės atokiai nuo kitų
žmonių. Juos gali sužeisti
išskriejantys pašaliniai
daiktai.
LWA Garso galios lygio Lwa nurodymas
dB.
dB
Elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis
II apsaugos klasė
Pjovimo lankas
Dvigubo valo storis
Instrukcijoje naudojami
simboliai
Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui.
Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti
žalos materialiniam turtui.
Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau
naudoti prietaisą.
Bendrieji saugos reikalavimai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu
tinkamai susipažinkite su visais
valdymo elementais. Išmokite valdyti prietaisą ir paprašykite, kad
apie jo funkcijas, veikimo būdą ir
darbo technikas paaiškintų patyręs
naudotojas arba specialistas. Įsitikinkite, kad avariniu atveju iš karto
galėsite išjungti prietaisą. Netinkamai naudodami prietaisą galite
sunkiai susižaloti.
Darbas su prietaisu
Atsargiai: taip išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų:
Paruošimas:
•Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai nuo
8 metų ir sutrikusių fizinių, sensorinių
ar psichinių gebėjimų asmenys arba
tie, kuriems trūksta žinių ir patirties,
jeigu jie yra prižiūrimi kitų asmenų
arba jeigu jie buvo apmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supranta galimą
grėsmę. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali valyti
119
LT
•
•
•
•
•
prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros.
Vaikams ar kitiems asmenims, neperskaičiusiems naudojimo instrukcijos,
neleiskite naudoti prietaiso. Tam tikrose šalyse gali galioti taisyklės dėl mažiausio leistino amžiaus, kurio turi būti
sulaukęs prietaisą naudojantis asmuo.
Prietaisą laikykite atokiai nuo žmonių
– svarbiausia – nuo vaikų – ir naminių
gyvūnų. Nutraukite darbą, kai juos pamatote netoliese.
Apsauginiai įrenginiai ir asmeninė
saugos įranga saugo Jūsų ir kitų žmonių sveikatą, užtikrina nepriekaištingą
prietaiso veikimą.
Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius ir naudokite apsauginę įrangą!
Užsidėkite apsauginius akinius arba
veido apsaugą, klausos organų apsaugą, dėvėkite ilgaaulius batus arba
batus neslystančiu padu, vilkėkite tvirtas, ilgas kelnes ir mūvėkite darbines
pirštines. Niekada nenaudokite prietaiso neapsiavę batais arba apsiavę
atvirais sandalais.
Niekada nedirbkite su pažeistu, nevisiškai arba be gamintojo sutikimo permontuotu prietaisu. Niekada nenaudokite prietaiso, kai apsauginė įranga
pažeista. Prieš kiekvieną naudojimą
patikrinkite prietaiso saugos būklę,
ypač apžiūrėkite prijungimo prie tinklo
laidą, jungiklį ir apsauginį gaubtą.
Niekada neatjunkite apsauginių įrenginių.
Naudojimas:
• Prisiminkite, kad visada reikia dirbti
stovint stabiliai. Būkite labai atsargūs
pjaudami šlaitus.
• Niekada nedirbkite prietaisu, jei esate
pavargę, negalite susikoncentruoti
arba vartojote alkoholio ar medikamentų. Visada laiku padarykite per-
120
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
traukėlę.
Nedirbkite lyjant lietui, esant prastam
orui arba drėgnoje aplinkoje. Dirbkite
tik esant tinkamam apšvietimui.
Įjungdami variklį ir varikliui veikiant,
pjovimo valą laikykite atokiai nuo visų
kūno dalių, svarbiausia – nuo rankų ir
kojų.
Nebandykite užvesti prietaiso, kai jis
apsuktas arba yra ne darbinėje padėtyje.
Atjunkite variklį ir ištraukite iš lizdo kištuką, kai
- prietaiso nenaudojate,
- jį paliekate be priežiūros,
- valote, atliekate techninės priežiūros darbus arba norite patikrinti,
- transportuojate iš vienos vietos į
kitą,
- pažeistas srovės tiekimo arba ilginamasis laidas,
- nuimate ir keičiate pjovimo mechanizmus arba ranka nustatote
pjovimo valo ilgį.
Įsitikinkite, kad paleidžiant ir dirbant
pjovimo galvutė nesiliečia prie akmenų, akmenų nuobirų, vielų arba kitų
pašalinių daiktų.
Atkreipkite dėmesį į valo nupjovimo
įtaisą. Jis gali smarkiai supjaustyti.
Niekada nebandykite pjovimo įtaiso
(pjovimo lyno) sustabdyti ranka. Palaukite, kol jis pats sustos.
Naudokite tik originalų pjovimo lyną.
Draudžiama naudoti metalinę vielą
vietoje nailoninio valo.
Prietaisu nepjaukite žolės, kuri yra ne
ant žemės, pvz., augančios ant mūro
sienų, uolų ir t. t.
Veikiant prietaisui neikite žvyruotomis
gatvėmis arba žvyrkeliais.
Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei
nepaisysite šių nurodymų, kyla gaisro
ir sprogimo pavojus.
LT
•
Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Atsargiai! Toliau nurodyta, kaip
nesugadinti prietaiso ir išvengti galimos žalos asmenims:
Prietaiso priežiūra:
• Atkreipkite dėmesį, kad ventiliacijos
angos nebūtų užsikišusios.
• Naudokite tik gamintojo pristatytas ir
rekomenduojamas atsargines dalis ir
kitus priedus.
• Nebandykite prietaiso remontuoti
patys. Visus šioje instrukcijoje neaprašytus darbus gali atlikti tik mūsų įgalioti
klientų aptarnavimo centrų darbuotojai.
• Su savo prietaisu visada elkitės atsargiai. Visi įrankiai turi būti švarūs, kad
būtų galima tinkamai ir saugiai dirbti.
Atkreipkite dėmesį į techninės priežiūros potvarkius.
• Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Dirbkite tik nurodytame galios diapazone. Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios įrenginių. Prietaiso
nenaudokite kitiems tikslams nei jis
pritaikytas.
• Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėdami patikrinkite prietaisą. Nenaudokite
prietaiso, jei nėra saugos įrenginių,
pjovimo įtaiso dalių arba sraigtų, jei jie
nusidėvėjo arba yra pažeisti.
Elektros sauga:
Atsargiai: toliau nurodyta, kaip
išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų dėl elektros šoko:
•
Ilginamuosius laidus laikykite atokiai
nuo pjovimo įrankių.
Jei naudojant pažeidžiamas laidas,
nedelsdami atjunkite jį nuo tinklo. NELIESKITE LAIDO, KOL NEATJUNG-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SITE JO NUO TINKLO.
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite,
ar prijungimo prie tinklo ir ilginamieji
laidai nepažeisti, ar nėra senėjimo požymių.
Jei bus pažeistas šio prietaiso prijungimo laidas, kad nekiltų jokios
grėsmės jį specialiu prijungimo laidu
turi pakeisti gamintojas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas
kvalifikuotas asmuo.
Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos
duomenys turi sutapti su specifikacijų
lentelės duomenimis.
Prietaisą junkite tik prie kištukinio lizdo
su nuotėkio srovės apsaugos įtaisu
(FI jungiklis), kurio suveikimo srovė
neviršija 30 mA.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės.
Prietaisas negali būti drėgnas ir jo negalima naudoti drėgnoje aplinkoje.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite,
ar nepažeistas prietaisas ir prijungimo
prie tinklo laidas su kištuku. Stenkitės
kūno dalimis neliesti įžemintų dalių
(pvz., metalinių tvorų, metalinių stulpelių).
Naudokite daugiausiai 75 m ilgio ir
lauke pritaikytą naudoti ilginamąjį kabelį. Ilginamojo kabelio laido skerspjūvis turi būti mažiausiai 2,5 mm2. Prieš
pradėdami naudoti, nuo kabelio būgno
visada nuvyniokite visą kabelį. Patikrinkite, ar kabelis nepažeistas.
Kai prietaisas įjungtas, niekada juo
nevažiuokite per ilginamąjį kabelį. Tinklo kabelio padėtis visada turi būti už
valdymo darbus atliekančio asmens.
Ilginamąjį kabelį tvirtinkite tik prie jam
skirtos kabelio pakabos.
Neneškite prietaiso paėmę už kabelio. Nenaudokite kabelio, jei kištuko
nepavyksta ištraukti iš kištukinio lizdo.
Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos ir
aštrių kraštų.
121
LT
Bendrasis aprašymas
Montavimo instrukcija
Prietaiso valdymą vaizduojančius
paveikslėlius rasite 2 puslapiuose.
Prieš pradėdami bet kokius darbus,
ištraukite prietaiso tinklo kištuką
ir palaukite, kol valas sustos. Dėl
pjovimo valo kyla pavojus patirti
elektros šoką arba susižaloti.
Pristatomas komplektas
Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra
visos nurodytos dalys:
-
-
-
Vejapjovė (2 dalys)
Apsauginis gaubtas su 2 varžtais
Eksploatavimo instrukcija
Apžvalga
1 Įjungimo ir išjungimo jungiklis
2Rankena
3 Traukimo jėgos sumažinimo įtaisas
4 Tinklo kabelis
5 Atsarginės ritės laikiklis
6 Viršutinis vamzdis
7 Apatinis vamzdis
8 Variklio korpusas
9 Apsauginis gaubtas
10 Pjovimo galvutė
11
Valo rite
12 Valo nupjovimo įtaisas
Veikimo aprašymas
Rankomis valdomoje ir nešiojamoje vejapjovėje kaip pavaros mechanizmas naudojamas elektros variklis. Kaip pjovimo
įtaisas, žoliapjovė aprūpinta dviguba rite
su antgalio automatinė pavara. Pjaunant
veją du nailoniniai valai sukasi beveik lygiagrečiai žemei esančioje plokštumoje.
Naudotojo apsaugai prietaise įmontuotas
apsauginis įrenginys, kuriuo uždengiamas
pjovimo įtaisas.
Informacijos apie valdymo elementų veikimą rasite tolesniuose aprašymuose.
122
Sumontuokite apsauginį gaubtą:
1. Stumkite apsauginį gaubtą (9)
kreipiančiosiomis, esančiomis
variklio korpuso (8) apačioje.
2. Pritvirtinkite apsauginį gaubtą
dviem varžtais (13).
Surinkti prietaisą:
3. Sujunkite viršutinį (6) ir apatinį (7)
vamzdį. Jie garsiai užsifiksuoja.
Apsauginis gaubtas ir rankena
turi būti atkreipti į vieną pusę (žr.
paveikslėlį
)
Įsitikinkite, kad laidas nebūtų
suspaustas arba susuktas.
Kai vamzdžiai sujungiami, jų atskirti
nebegalima.
Valdymas
Dėmesio! Pavojus susižeisti!
Niekada nenaudokite prietaiso
be apsauginio gaubto. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite,
ar prietaisas tinkamai veikia.
Atkreipkite dėmesį, kad tinklo
įtampos duomenys turi sutapti
su prietaiso specifikacijų lentelės duomenimis. Dirbdami su
žoliapjove visada užsidėkite akių
apsaugą.
Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo
triukšmo ir vietoje galiojančius potvarkius.
LT
Įjungimas ir išjungimas
1. Ilginamojo kabelio gale padarykite kilpą, įverkite ją per prietaiso
viršutinės rankenos (2) angą ir
įkabinkite į traukimo jėgos sumažinimo įtaisą (3).
2. Prijunkite prietaisą prie tinklo
įtampos.
3. Visada stovėkite tvirtai ir prietaisą stipriai laikykite abiems
rankomis. Pjovimo galvutės nenuleiskite ant žemės.
4. Norėdami įjungti, paspauskite
įjungimo ir išjungimo jungiklį (1).
Kai norite išjungti, vėl atleiskite
jungiklį.
Išjungus prietaisą pjovimo galvutė dar kelias sekundes sukasi
iš inercijos. Nekiškite arti rankų
ir kojų.
Draudžiama užfiksuoti įjungimo
ir išjungimo jungiklį. Draudžiama toliau dirbti prietaisu, jei
vienas iš jungiklių yra pažeistas.
Pavojus susižeisti, jei atleidus
įjungimo ir išjungimo jungiklį
variklis neišsijungia.
Darbo nurodymai
Trumpas arba nusidėvėjęs valas
pjauna blogai. Dėl to mažėjant
pjovimo galiai patikrinkite, ar valo
ritėje dar yra pakankamai valo.
Tam ištraukite tinklo kištuką! Ritės
keitimas aprašytas skyriaus „Valymas ir techninė priežiūra“ poskyryje „Pjovimo įtaiso keitimas“.
Dėmesio! Pavojus susižeisti!
• Prieš užvesdami prietaisą įsitikinkite, kad pjovimo galvutė
nesiliečia prie akmenų, akmenų
nuobirų ar kitų pašalinių daiktų.
• Eidami link žolės, kurią pjausite,
išjunkite prietaisą.
• Nepjaukite drėgnos arba šlapios
žolės.
• Stenkitės, kad dirbant prietaisas
nebūtų per daug apkrautas.
• Stenkitės nepaliesti tvirtų kliūčių
(akmenų, mūro sienų, statinių
tvorų ir pan.). Valas labai greitai
nusidėvėtų.
• Ilginamąjį kabelį visada traukite
už savęs. Stenkitės veikiančio
prietaiso nepalenkti virš ilginamojo kabelio. Galite jį pažeisti.
Pjovimo valo pailginimas
Jūsų įtaise yra montuojama pjovimo
galvutė su dvigubu lynu ir antgalio automatine pavara, t.y. abu lynai pailgėja, kai
jūs bakstelite pjovimo galvute į žemę. Jei
pradžioje lynai būtų ilgesni už pjovimo
apskritimą, jie lynų pjaustytuvu būtų automatiškai sutrumpinti iki reikiamo ilgio.
Dėmesio: Reguliariai nuvalykite nuo lynų
pjaustytuvo lynų žolės likučius, kad nemažėtų pjovimo įtaiso našumas.
Reguliariai tikrinkite, ar nailoninis
valas nepažeistas, ar valo ilgis dar
yra toks, kokį gali nupjauti valo nupjovimo įtaisas.
Jei mažėja pjovimo galia:
• Įjunkite įrenginį ir laikykite jį virš vejos.
• Palieskite pjovimo galvute (žr. paveikslėlį
10) žemę. Pjovimo galvutė reguliuojama, kai lynų galai yra
bent 2,5 cm ilgio.
Jei lynai trumpesni nei 2,5 cm:
• Išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo
kištuką.
• Paspauskite ritės įdėklą iki atramos ir
tvirtai patraukite už lynų galų.
123
LT
Jei lynų galai nematomi:
• Pakeiskite ritę (Žr. skirsnį „Kaip pakeisti ritę“).
Atsarginę ritę įstatyti
1. Įstatykite naują ritę (6) į laikiklį
(5) ant viršutinio vamzdžio (7) ir
pritvirtinkite pasukdami ją prieš
laikrodžio rodyklę.
1 .
•
•
Valo ritės keitimas
Niekada nebandykite montuoti
pjovimo įtaiso, norėdami pakeisti
nusidėvėjusias originalias dalis
arba įmontuoti kitų gamintojų dalis. Naudokite tik originalias atsargines dalis. Niekada nenaudokite
metalinio valo. Naudojant tokias
ne originalias dalis galite padaryti
žalos asmenims ir visam laikui
sugadinti prietaisą, dėl to iš karto
neteksite teisės į garantiją.
2
2. Pasukite atsarginę ritę (6) prieš
laikrodžio rodyklę ir išimkite ją iš
laikiklio (5).
Techninė priežiūra ir
valymas
Prieš pradėdami visus darbus iš
prietaiso ištraukite tinklo kištuką.
Šioje instrukcijoje nenurodytus
darbus paveskite atlikti vieno
iš mūsų įgaliotojo techninės
priežiūros centro darbuotojams.
Naudokite tik originalias atsargines dalis. Pavojus susižeisti!
Valymas
Prietaisas visada turi būti švarus.
Ant prietaiso nepurkškite vandens
ir neplaukite po tekančiu vandeniu. Galima patirti elektros šoką
ir pažeisti prietaisą. Nenaudokite
valiklių ar tirpiklių. Nes galite nepataisomai sugadinti prietaisą.
•
Po kiekvieno pjovimo nuo pjovimo
įtaiso ir apsauginio daubto nuvalykite
žoles ir žemes.
124
Ventiliacijos anga turi būti švari, joje
negali būti žolių.
Prietaisą valykite minkštu šepečiu
arba servetėle.
1. Ištraukite iš lizdo kištuką.
2. Paspauskite abu fiksatorius ant
ritės dangtelio (14) ir nuimkite
dangtelį.
3. Išimkite ritę (11) iš pjovimo
galvutės (10).
4. Įverkite abiejų lynų galus per
lynų išleidimo kilpas (15) ir
įdėkite atsarginę ritę (6) į pjovimo galvutę (10). Įsitikinkite, kad
spyruoklė (16) yra savo vietoje.
5. Uždėkite ritės dangtelį (14). Jis
garsiai užsifiksuoja.
Patikrinkite valo nupjovimo
įtaisą. Niekada nenaudokite prietaiso, jei valo nupjovimo įtaiso
nėra arba jis sugedęs. Jei valo
nupjovimo įtaiso ašmenys pažeisti, būtinai kreipkitės į mūsų
klientų aptarnavimo centrus.
LT
Laikymas
Techniniai duomenys
•
Elektrinė vejapjovė.................... ERT 230
Vardinė įėjimo įtampa.......... 230 V~, 50 Hz
Galios poreikis................................. 250 W
Sūkių skaičius esant tuščiajai
eigai.........................................13000 min-1
Apsaugos klasė................................... II
Apsaugos rūšis................................... IP20
Svoris ..............................................1,3 kg
Dvigubas valas
(antgalio automatinė pavara)
Siūlai ilgis...................................... 5,0 m
Dvigubo valo pjovimo lankas.... 230 mm
Dvigubo valo storis..................... 1,2 mm
Garso slėgio lygis
(LpA)................. 82,0 dB(A); KpA =3 dB(A)
Garso galingumo lygis (LWA)
garantuojamas...................... 96,0 dB(A)
išmatuotas.... 92,1 dB(A); KwA =2,27 dB(A)
Vibracija (ah) rankenos..................2,5 m/s2
K= 1,5 m/s2
•
•
•
Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali
pasiekti vaikai.
Prietaiso nelaikykite ilgai tiesioginėje
saulės šviesoje.
Prietaiso nevyniokite į nailoninius maišus, nes po jais gali kauptis drėgmė ir
atsirasti pelėsis.
Prietaiso nedėkite ant apsauginio
gaubto. Geriausia jį kabinti už viršutinės rankenos, kad apsauginis
gaubtas neliestų jokių kitų daiktų.
Antraip kyla pavojus, kad apsauginis
gaubtas deformuosis, todėl pasikeis
jo matmenys ir tai turės įtakos saugos
savybėms.
Utilizavimas / aplinkos
apsauga
Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite
utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai.
Elektrinių prietaisų negalima
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai.
Naudotas plastikines ir metalines dalis
galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Apie tai teiraukitės mūsų
techninės priežiūros centre.
Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje
nurodytais standartais ir nuostatomis.
Nuolat toliau tobulinant gaminius galimi
techniniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos
iš anksto neįspėjama. Dėl šios priežasties
neužtikriname, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys,
nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo
instrukcijoje pateikiamų duomenų.
Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo
išmatuota pagal standartuose patvirtintus
patikros metodus ir gali būti taikoma kitam
panašiam elektriniam įrankiui.
Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti
taikoma pradiniam poveikiui įvertinti.
125
LT
Įspėjimas:
naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis
nuo nurodytosios, nes ji priklauso
nuo elektrinio įrankio naudojimo
būdo.
Būtina nustatyti saugos priemones
naudotojui apsaugoti, kurios turi
būti parinktos atsižvelgiant į poveikio įvertinimą esant tikrosioms
naudojimo sąlygoms (vertinant reikia atsižvelgti į visus eksploatavimo
ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko
elektrinis įrankis buvo išjungtas,
kiek jis buvo įjungtas, tačiau veikė
be apkrovos).
Garantija
•Šiam prietaisui mes suteikiame
24 mėnesių garantiją. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į
garantiją.
• Garantija netaikoma natūralaus
dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba
netinkamo valdymo. Garantija taikoma
medžiagos arba gamybos defektams.
Ši garantija netaikoma gaminio dalims, kurios normaliai dėvisi, todėl jos
gali būti priskiriamos nusidėvinčioms
dalims (pvz., filtrai arba antgaliai),
arba lūžtančių dalių pažeidimams
(pvz., jungikliams, akumuliatoriams
arba iš stiklo pagamintoms dalims).
• Kad būtų suteikta garantija, turėjo
būti laikomasi valymo ir techninės
priežiūros nurodymų.
• Jei pastebimi medžiagos arba gamybos defektai, pristatomas kitas prietaisas arba jis suremontuojamas.
Būtina sąlyga – prietaisas mūsų
techninės priežiūros centrui pristato-
126
mas neišardytas, su pirkimo čekiu ir
garantijos patvirtinimu.
Remonto tarnyba
•
•
•
Remonto darbus, kuriems nesuteikiama garantija, už tam tikrą atlygį
galite pavesti atlikti mūsų techninės
priežiūros centro darbuotojams. Mūsų
techninės priežiūros centro darbuotojai Jums mielai pateiks darbų sąmatą.
Mes galime remontuoti tik tuos prietaisus, kurie buvo atsiųsti tinkamai
supakuoti ir apmokėti.
Būtina sąlyga – prietaisas mūsų
techninės priežiūros centrui pristatomas neišardytas, su pirkimo čekiu ir
garantijos patvirtinimu.
Mes nepriimame prietaisų, už kurių
siuntimą nebuvo sumokėta (negabaritinis krovinys, skubiosios siuntos arba
kitas specialus gabenimo būdas).
Jei mums atsiųsite savo sugedusį
prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai.
LT
Klaidų paieška
Problema
Galima priežastis
Ritė (
1) užteršta
Nuvalykite ritę (žr. skyriaus „Valymas
ir techninė priežiūra“ poskyrį „Pjovimo
įtaiso keitimas“)
Ritė (
1) sugedo
Pakeiskite ritę (žr. skyriaus „Valymas
ir techninė priežiūra“ poskyrį „Pjovimo
įtaiso keitimas“)
Prietaisas vibruoja
Nėra tinklo įtampos
Neužsiveda
prietaisas
Gedimo šalinimas
Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį,
linijas, kištukus, prireikus perduokite
suremontuoti kvalifikuotam elektrikui
Sugedo įjungimo ir išjungi1)
mo mygtukas (
Nusidėvėjo anglinis šepe- Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui
tėlis
Sugedo variklis
Prasta pjovimo
galia
Valo ritėje (
kanka valo
1) nepa-
Prireikus pailginkite pjovimo valą
(žr. skyrių „Valdymas“).
Pakeiskite ritę (žr. skyriaus „Valymas
ir techninė priežiūra“ poskyrį „Pjovimo
įtaiso keitimas“)
Valo nėra arba jis yra tik
Išimkite ritę ir valą įverkite per angas į
vienoje ritės (
11) pusėje išorę, tada vėl sumontuokite ritę
Atsarginės dalys/Priedai
Atsargines dalis ir priedus galite
įsigyti interneto svetainėje
www.grizzly-service.eu
Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu
į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius.
Valo rite......................................1360 0150
Taip pat galite specializuotoje parduotuvėje įsigyti 1,2 mm storio nailono lyno ir
jį patys suvynioti ant ritės. Tokiu atveju,
prašome būtinai įsitikinkite, kad užvyniojote ne daugiau kaip 2 x 3,0 m lyno ir kad
juos vyniojate į lygiagrečius lynų griovelius
priešinga variklio sukimuisi kryptimi. Variklio sukimosi kryptis strėle pažymėta ant
apsauginio gaubto.
127
LT
128
DE
Original EGKonformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Elektro-Rasenrimmer
Baureihe ERT 230
Seriennummer
201404000001-201404001653
FR
BE
Traduction de la
déclaration deconformité
CE originale
Nous certifions que la fabrication du
Coupe bordure électrique,
série ERT 230
Numéro de série
201404000001-201404001653
folgenden einschlägigen EU- est conforme aux direcRichtlinien in ihrer jeweils
tives UE actuellement en
gültigen Fassung entspricht: vigueur :
LT
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad
Elektrinė vejapjovė
serijos ERT 230
Serijos numeris
201404000001-201404001653
atitinka toliau nurodytų
numatytųjų ES direktyvų
galiojantį leidimą:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nationale
Normen und Bestimmungen
angewendet:
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été appliquées:
Kad būtų galima užtikrinti
atitiktį, taikyti šie darnieji
standartai ir nacionaliniai
standartai bei nuostatos:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EG
bestätigt:
Schallleistungspegel
garantiert: 96 dB(A)
gemessen: 92,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang
VI / 2000/14/EG
Benannte Stelle:
TÜV SÜD NB 0036
De plus, conformément à la
directive sur les émissions
de bruit 2000/14, nous confirmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 96 dB(A)
mesuré: 92,1 dB(A)
Procédé utilisé pour
l’évaluation de la conformité
en fonction de l’annexe
VI / 2000/14/EC
Bureau declaré:
TÜV SÜD, NB: 0036
Remiantis 2000/14/EB dėl
valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos
į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai
patvirtinama:
Garso galingumo lygis:
Numatyta: 96 dB(A)
Išmatuota: 92,1 dB(A)
Taikyta atitikties vertinimo procedūra pagal 2000/14/EB VI
priedą, TÜV SÜD, NB: 0036
Die alleinige Verantwortung
für die Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Le fabricant assume seul
la responsabilité d‘établir
la présente déclaration de
conformité :
Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties
pareiškimo parengimą:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, Germany
20.04.2014
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter
chargé de documentation
Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)
129
GB
Translation of
the original EC
declaration of
conformity
We confirm,
that the
Electrical lawn trimmer
Design Series ERT 230
serial number
201404000001-201404001653
NL
BE
Vertaling van
de originele
CE-conformiteitverklaring
Hiermede bevestigen wij
dat de
Elektrische gazontrimmer
bouwserie ERT 230
Serienummer: 201404000001201404001653
conforms with the following aan de hierna volgende, van
applicable relevant version toepassing zijnde EU-richtlijof the EU guidelines
nen:
IT
Traduction de la
déclaration de
conformité CE
originale
Si dichiara che la costruzione dell’
Tagliabordi elettrico
serie ERT 230
numero di serie:
201404000001-201404001653
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well
as national standards and
stipulations have been applied:
Om de overeenstemming te
waarborgen, werden de hierna
volgende, in overeenstemming
gebrachte normen en nationale normen en bepalingen
toegepast:
Per garantire la conformità
sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008
The following are also confirmed as complying with
Noise Emissions Directive
2000/14:
Guaranteed sound power
level: 96,0 dB(A)
Measured sound power
level: 92,1 dB(A)
The conformity evaluation
procedure employed is
compliant with appendix VI
of 2000/14/CE, Registered
Office: TÜV SÜD NB 0036
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
Akoestisch niveau
gegarandeerd: 96 dB(A)
gemeten: 92,1 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in
overeenstemming met Annex
VI / 2000/14/EC, Benoemde
instantie: TÜV SÜD NB 0036
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/
EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 96 dB(A)
misurata: 92,1 dB(A)
Procedura della valutazione
della conformità applicata come da allegato VI /
2000/14/EC, Autorità registrata: TÜV SÜD NB 0036
This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer:
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze
conformiteitsverklaring wordt
gedragen door de fabrikant:
Il produttore è il solo responsabile della stesura della
presente dichiarazione di
conformità:
Grizzly Gartengeräte
GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, Germany
20.04.2014
130
V. Lappas
(Documentation Representative
Documentatiegelastigde,
Responsabile documentazione tecnica)
PT
Tradução do original da Declaração de conformidade CE
TR
Orjinal CE
uygunluk
açıklamasının
tercümesi
PL
Tłumaczenie
oryginalnej
deklaracji
zgodności WE
Vimos, por este meio, declarer que o
Aparador de relva eléctrico
série ERT 230
Número de série
201404000001-201404001653
İşbu suretle
Elektronik çimen ayarlama aleti
İmalat serisi ERT 230
Seri numarası:
201404000001-201404001653
Niniejszym oświadczamy, że
konstrukcja
Elektryczna przycinarka do
trawy typu ERT 230
numer seryjny:
201404000001-201404001653
está em conformidade com
as recomendações da UE :
imalat yılından bu yana aşağıdaki ilgili AB direktiflerinin
geçerli metinlerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich
aktualnie obowiązującym
brzmieniu:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Para cumprir a conformidade, foram aplicadas tanto
as normas harmonizadas,
como as normas e determinações nacionais:
W celu zapewnienia zgodnoBu uyumu sağlamak için
ści z powyższymi dyrektywaaşağıdaki uyarlanmış stanmi zastosowano następujące
dartlar ve ulusal standartlar
normy harmonizujące oraz
ve hükümler uygulanmıştır:
normy i przepisy krajowe:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008
Ponadto potwierdzono,
zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/
EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 96 dB(A)
zmierzony: 92,1 dB(A)
Zastosowana procedura
oceny zgodności odpowiada
załącznikowi VI/ 2000/14/EC,
Placówka zgłoszenia:
TÜV SÜD NB 0036
Em complementação,
confirmamos as diretrizes
da emissão de ruídos
2000/14/EC:
Nível de potência acústico
garantido: 96 dB(A)
medido: 92,1 dB(A)
O método de conformidade
de avaliação aplicado,
corresponde ao Anexo VI /
2000/14/EC, Registado em:
TÜV SÜD NB 0036
Ayrıca 2000/14/EC Gürültü
Emisyon Direktifine göre aşağıdakiler onaylanmaktadır:
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 96 dB(A)
Ölçülen ses gücü seviyesi:
92,1 dB(A)
VI / 2000/14/EC ekine göre
belirtilen yerin uygulanan
uygunluk değerlendirme yöntemi, Bildirilen makam: TÜV
SÜD NB 0036
O fabricante é o único responsável pela emissão
desta declaração de conformidade:
Bu uygunluk beyanının
Wyłączną odpowiedzialność
oluşturulması sadece üretici- za wystawienie tej deklaracji
nin sorumluluğundadır:
zgodności ponosi producent:
Grizzly Gartengeräte
GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, Germany
20.04.2014
V. Lappas
(Encarregado de documentação,
Dokümentasyon yetkilisi, Osoba upoważniona
do sporządzania dokumentacji technicznej)
131
ES
Traducción de la
Declaración de
conformidad CE
original
CZ
Překlad originálního prohlášení o
shodě CE
SK
Preklad
originálneho
prehlásenia o
zhode CE
Mediante la presente declaramos que il
Recortadora de césped
eléctrica de la serie ERT230
Número de serie:
201404000001-201404001653
Tímto potvrzujeme, že konstrukce
Elektrický vyžínač
stavební řady ERT 230
Pořadové číslo:
201404000001-201404001653
Týmto potvrdzujeme, že
konštrukcia Elektrická strunová kosačka na trávu rady
ERT 230
Número de série:
201404000001-201404001653
corresponde a las siguientes
Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
odpovídá následujícím
příslušným směrnicím EU
v jejich toho času platném
vydání:
zodpovedá nasledovným
príslušným smerniciam
EÚ v ich aktuálne platnom
znení:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y
regulaciones nacionales:
Aby byl zaručen shodnost,
bylo použito následujících
harmonizovaných- norem
jakož i národních norem a
předpisů:
Aby bola zaručená zhoda,
boli použité nasledovné
harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008 • EN 786/A2:2009
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3/2008
Además, se confirma, en
conformidad con la Directriz de emisión de ruidos
2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 96 dB(A);
medido: 92,1 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad
aplicado según indicación
en anexo VI / 2000/14/CE:
Entidad de registro:
TÜV SÜD, NB: 0036
Navíc se na základě
směrnice pro emise hluků
2000/14/EC potvrzuje:
Zaručená úroveň akustického výkonu: 96 dB(A)
Měřená: 92,1 dB(A)
Použitý způsob postupu
pro ohodnocení konformity
dle dodatku VI/ 2000/14/EC
Placówka zgłoszenia:
TÜV SÜD NB 0036
Okrem toho sa v súlade so
smernicou o emisiách hluku
2000/14/EC potvrdzuje:
zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A)
nameraná: 92,1 dB(A)
Použitý postup hodnotenia
zhody v súlade s dodatkom
VI / 2000/14/EC certifikačný
orgán: TÜV SÜD NB 0036
Jediný zodpovedný za vyEl fabricante es el único res- Výhradní odpovědnost za
ponsable de expedir esta De- vystavení tohoto prohlášení o stavenie tohto vyhlásenia o
zhode je výrobca:
shodě nese výrobce:
claración de Conformidad:
Grizzly Gartengeräte
GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt,
Germany
20.04.2014
132
V. Lappas
(Apoderado de documentación
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace,
Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)
Explosionszeichnung • Disegno esploso • Vue éclatée
Vista em corte • Rysunek samorozszerzajce
Rozvinutý výkres • Rozvinuté náčrtky
Yaygın görünüş • Plano de explosión
Exploded Drawing • Explosietekening • Trimatis vaizdas
ERT 230
informativ, informativo, informatif, pouczający, informační, informatívny, bilgilendirici
informativo, informative, informatief, informatyvus
133
Grizzly Service-Center
DE
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service
Tel.: 06078 7806-0
Fax: 06078 7806-74
e-mail: [email protected]
Homepage: www.grizzly.biz
IT
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764811
Fax: 0523 768689
e-mail: [email protected]
PT
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26, Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.:
022 960 9000
Fax:
022 960 0032
e-mail:[email protected]
PL
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: [email protected]
Homepage: www.krysiak.pl
134
CZ
WERCO spol. s r.o.
U Mototechny 131
251 62 Mukařov-Tehovec
Tel.: 323 661 347 linka 27
Fax: 323 661 348
e-mail: [email protected]
Homepage: www.werco.cz
SK
WERCO SK, spol. s.r.o.
Letisková 20
971 01 Prievidza
Tel.: 046 542 0320 klapka 27
Fax: 046 542 7207
e-mail: [email protected]
Homepage: www.werco.sk
TR
Tavas Tarim Makinalari Tic.Ltd.Sti.
Canakkale Caddesi 87/3 Sokak
Iztim Is Merkezi No:1/5
35060 Pinarbasi - IZMIR
Tel.: 0232 479 22 99
0232 479 62 63
0232 479 63 62
Faks: 0232 479 48 04
e-mail: [email protected]
Homepage: www.tavastarim.com.tr
ES
92 S.A
c/ Bristol, 32-34
Parque Empresarial Europolis
28232 Las Rozas (Madrid)
Tel.: 91 6409 950
Fax: 91 6407 135
e-mail: [email protected]
GB
IE
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel.: 0845 683 2678
Fax: 0845 683 2677
e-mail:[email protected]
NL
„I.T.S. Winschoten bv
Bezoekadres: Papierbaan 55
9672 BG Winschoten“
Postadres: Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
Tel.:
0900 8724357
0597 413753
Fax:
0597 420632
e-mail:[email protected]
LT
UAB “GOTAS“ (Vilniaus filialas)
Linkmenų g. 38
08217 Vilnius
Tel.:
052 300 680 / 069 840780
Faks: 052 361 996
e-mail:[email protected]
UAB “GOTAS” (Kauno filialas)
Draugystės g. 15B
51228 Kaunas
Tel.:
037 408 708 / 069 854 128
Faks: 037 352 807
e-mail:[email protected]
BE
ITSw bv BE
Tel.:
03 54 13760
Fax:
03 54 15651
e-mail:[email protected]
B37477-20140207-gs
135