PT-32EH
Transcrição
PT-32EH
PT-32EH Plasmarc Cutting Torches Instrukciju Rokasgrāmata (LV) Instrukcijų vadovas (LT) Instruksjonshåndbok (NO) Instrukcja obsługi (PL) Manual de instruções (PT) 0558004746 Руководство (RU) Návod na obsluhu (SK) Navodila za uporabo (SL) Manual de Instrucciones (ES) Bruksanvisning (SV) Be sure this information reaches the operator. You can get extra copies through your supplier. caution These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operating this equipment. USER RESPONSIBILITY This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompanying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instructions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased. This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufacturer or a service facility designated by the manufacturer. READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING. PROTECT YOURSELF AND OTHERS! 2 TABLE OF CONTENTS Section / Title Page LATVIAN (LV).......................................................................................................................................................................................................................5 LITHUANIAN (LT)............................................................................................................................................................................................................. 25 NORWEGIAN (NO).......................................................................................................................................................................................................... 45 POLISH (PL)....................................................................................................................................................................................................................... 65 PORTUGUESE (PT).......................................................................................................................................................................................................... 85 RUSSIAN (RU).................................................................................................................................................................................................................105 SLOVAKIAN (SK).............................................................................................................................................................................................................125 SLOVENIAN (SL).............................................................................................................................................................................................................145 SPANISH (ES)...................................................................................................................................................................................................................165 SWEDISH (SV).................................................................................................................................................................................................................185 3 TABLE OF CONTENTS 4 PT-32EH "Plasmarc" griešanas degļi Lietotāja rokasgrāmata (LV) 0558004746 PĀRLIECINIETIES, LAI ŠĪ INFORMĀCIJA KĻŪTU ZINĀMA OPERATORAM. PIE SAVA PIEGĀDĀTĀJA JŪS VARAT SAŅEMT PAPILDUS KOPIJAS. UZMANĪBU Šīs INSTRUKCIJAS ir domātas pieredzējušiem operatoriem. Ja jūs neesat pilnīgi pazīstams ar darbības principiem un drošu loka metināšanas darbību, mēs iesakām izlasīt mūsu grāmatiņu “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,¡¨ (Piesardzības pasākumi un droša darbība loka metināšanā, griešanā un izgrebšanā) no 52.-529. lpp.. Neļaujiet neapmācītām personām uzstādīt, darbināt iekārtu vai veikt apkopi šai iekārtai. NEMĒĢINIET uzstādīt vai darboties ar šo iekārtu, līdz jūs neesat izlasījis un pilnībā izpratis šīs instrukcijas. Ja jūs pilnībā neizprotat šīs instrukcijas, sazinieties ar savu piegādātāju, lai iegūtu papildus informāciju. Pirms šīs iekārtas uzstādīšanas un darbināšanas pārliecinieties, ka esat izlasījis “Piesardzības Pasākumus”. LIETOTĀJA ATBILDĪBA Šī iekārta darbojas atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajam aprakstam, saskaņā ar norādēm un/vai papildierīcēm, ja tā uzstādīta, darbināta, apkopta un labota atbilstoši norādītajām instrukcijām. Šī ierīce ir periodiski jāpārbauda. Aprīkojumu, kas darbojas nepareizi vai nav pienācīgi apkopts, izmantot nedrīkst. Detaļas, kuras ir salauztas, nodilušas, bojātas, piesārņotas, vai tās trūkst, ir nekavējoties jānomaina. Ja šāda veida labošana vai nomaiņa ir nepieciešama, ražotājs iesaka veikt telefonisku vai rakstisku pakalpojuma pieprasījumu autorizētajam izplatītājam, pie kura tika veikta ierīces iegāde. Šo iekārtu vai jebkādas tās detaļas nedrīkst modificēt, pirms nav saņemta ražotāja rakstiska atļauja. Šīs iekārtas lietotājs ir pilnībā atbildīgs par nepareizu iekārtas darbību, kas var rasties no nepareizas darbības, apkopes, bojāšanas, nepareizas labošanas vai modifikācijām, kuras nav izdarījis ražotājs vai ražotāja iecelta iestāde. PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI DARBA VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU. AIZSARGĀJIET SEVI UN CITUS! 6 SATURA RĀDĪTĀJS NODAĻA NOSAUKUMS LAPPUSE 1. NODAĻA. DROŠĪBA...............................................................................................................................................9 2. NODAĻA. 2.1 2.2 3. NODAĻA. 3.1 3.2 APRAKSTS..............................................................................................................................................................................11 Vispārēja informācija............................................................................................................................................................11 Mērķis........................................................................................................................................................................................11 UZSTĀDĪŠANA......................................................................................................................................................................13 PT-32EH degļa uzstādīšana................................................................................................................................................13 Montāža....................................................................................................................................................................................14 4. NODAĻA. 4.1 4.2 EKSPLUATĀCIJA...................................................................................................................................................................15 Termiskā ekrāna tērauda aizsargi....................................................................................................................................15 Griešana ar PT-32EH.............................................................................................................................................................16 5. NODAĻA. 5.1 5.2 6. NODAĻA. 6.1 6.2 APKOPE....................................................................................................................................................................................21 Palīgmateriālu pārbaude un tīrīšana..............................................................................................................................21 Degļa galvas noņemšana/nomaiņa un atslēgšana no padeves līnijas..............................................................22 REZERVES DAĻAS................................................................................................................................................................23 Vispārēja informācija............................................................................................................................................................23 Detaļas......................................................................................................................................................................................23 7 SATURA RĀDĪTĀJS 8 1. NODAĻA 1.0 PIESARDZĪBAS PASĀKUMI Piesardzības pasākumi ESAB metināšanas un plazmas griešanas iekārtu lietotāji ir pilnībā atbildīgi par to, lai ikviens, kas darbojas iekārtas tuvumā vai ar to, ievērotu attiecīgus drošības priekšnoteikumus. Piesardzības pasākumiem ir jāatbilst prasībām, kādas attiecas uz šāda veida metināšanas vai griešanas iekārtu. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz darba vietu, būtu jāievēro šādi papildus ieteikumi. Viss darbs jāveic apmācītam personālam, kas labi pārzina metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu darbību. Nepareiza darbošanās ar iekārtu var novest pie bīstamām situācijām, ka rezultātā operators var tik ievainots un iekārta bojāta. 1. Ikvienam, kas izmanto metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu, ir jāpārzina: - iekārtas darbība - avārijas slēdžu atrašanās vieta - iekārtas funkcijas - attiecīgi piesardzības pasākumi - metināšana un / vai plazmas loka griešana 2. Operatoram ir jāgādā, lai: - iekārtas darbības laukā, kad tā tiek iedarbināta, neatrastos neviena nepiederoša persona. - neviens nebūtu neaizsargāts, kad loks ir piešķilts. 3. Darba vietai ir jābūt: - piemērotai dotajam nolūkam; - tīrai. 4. Personiskais drošības aprīkojums: - vienmēr apģērbiet ieteicamo personiskās drošības aprīkojumu, piemēram aizsargbrilles, nedegošu apģērbu, drošības cimdus. - Neapvelciet vaļīgas lietas, piemēram šalles, rokassprādzes, gredzenus, utt., kas var iesprūst vai radītapdegumus. 5. Vispārēji piesardzības pasākumi: - pārliecinieties, lai atgriešanās kabelis būtu cieši pievienots; - darbu ar augstsprieguma iekārtu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis; - tuvumā jāatrodas skaidri apzīmētam attiecīgam ugunsdzēšamajam aparātam; - eļļošanu un apkopi iekārtai nedrīkst veikt tās darbības laikā. 9 1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI BRĪDINĀJUMS METINĀŠANA UN PLAZMAS GRIEŠANA VAR BŪT BĪSTAMA JUMS UN CITIEM. IEVĒROJIET PIESARDZĪBAS PASĀKUMUS, KAD METINĀT VAI VEICAT GRIEŠANU. UZZINIET PAR JŪSU DARBA DEVĒJA DROŠĪBAS PRAKSI, KAM JĀBŪT BALSTĪTAI UZ RAŽOTĀJA BĪSTAMĪBAS DATIEM. ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS - var nogalināt. - Uzstādiet un sazemējiet metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu saskaņā ar attiecīgiem standartiem. - Nepieskarieties darbībā esošām elektriskajām detaļām vai elektrodiem ar ādu, slapjiem cimdiem vai mitru apģērbu. - Izolējieties no zemes un apstrādājamā materiāla. - Pārliecinieties, ka jūsu darba stāvoklis ir drošs. IZGAROJUMI UN GĀZES - var būt bīstamas veselībai. - Turiet galvu tālāk no izgarojumiem. - Izmantojiet ventilāciju, noņēmēju pie loka vai abus, lai noņemtu izgarojumus un gāzes no jūsu elpošanas zonas un apkārtnes. LOKA STARI - var ievainot acis un apdedzināt ādu. - Aizsargājiet acis un ķermeni. Izmantojiet pareizu metināšanas / plazmas griešanas aizsargekrānu un filtra lēcas un apģērbiet aizsargapģērbu. - Aizsargājiet blakus stāvētājus ar attiecīgiem ekrāniem vai aizkariem. AIZDEGŠANĀS DRAUDI - Dzirksteles (šļaksti) var izraisīt aizdegšanos. Tādēļ pārliecinieties, lai tuvumā neatrastos viegli uzliesmojoši materiāli. SKAĻUMS - pārāk liels skaļums var sabojāt dzirdi. - Aizsargājiet ausis. Izmantojiet ausu sildītāju vai citu dzirdes aizsardzības līdzekli. - Brīdiniet blakus stāvētājus par iespējamo risku. NEPAREIZA DARBĪBA - nepareizas darbības gadījumā meklējiet eksperta palīdzību. PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI DARBA VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU. AIZSARGĀJIET SEVI UN CITUS! 10 2. NODAĻA. BRĪDINĀJUMS! APRAKSTS Griežot ar plazmas loku, tiek izmantots augstspriegums. Nedrīkst pieskarties degļa un iekārtas detaļām, kurās ir spriegums. Drošību apdraud arī nepareizs izmantojamo gāzu pielietojums. Pirms sākat darbu ar degli PT-32EH, iepazīstieties ar ekspluatācijas norādījumiem, kas atrodami attiecīgā barošanas avota lietošanas rokasgrāmatā. Izmantojot degli kopā ar jebkuru citu iekārtu, kas nav aprīkota ar savienojuma drošības bloķēšanas ķēdi, lietotājs sevi pakļauj negaidītām augstsprieguma briesmām. 2.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Patentētā iekārta PT-32EH ir rokas deglis ar 90° galvu, kas paredzēts lietošanai ar vairākiem plazmas loka griešanas komplektiem, kā plazmas gāzi izmantojot tīru, sausu gaisu. Ar degli PT-32EH lietojamās padeves līnijas garums ir 7,6 m (25 pēdas) un 15,2 m (50 pēdas). Deglis PT-32EH ir paredzēts darbam ar strāvu, kuras maksimālais stiprums 100% slodzes ciklā nepārsniedz 90 ampērus. 2.2 MĒRĶIS Rokasgrāmatas mērķis ir sniegt ierīces lietotājam pilnīgu informāciju par plazmas loka griešanas degļa PT-32EH montāžu, ekspluatāciju un remontēšanu. Papildu informāciju par drošības pasākumiem, darba procedūrām un problēmu meklēšanu skatiet atbilstošajā lietotāja rokasgrāmatā, kas piegādāta kopā ar plazmas loka griešanas komplektu. PT-32EH deglis Specifikācijas PT-32H deglis ir izstrādāts lieliskai griešanas veiktspējai un ērtam darbam un nodrošina tīrus, izcili kvalitatīvus griezumus. • Pats kompaktākais 90 ampēru deglis, kāds pieejams • Izcila griešanas jauda – griež līdz pat 38 mm (pusotras collas) biezumā • Izmanto apkārtējo gaisu, cilindros pildītu gaisu vai slāpekli – īpašai daudzpusībai • Iedarbināšana ar palīgloku – griešanu var sākt pat caur krāsu • Iespēja izvēlēties 7,6 m (25 pēdas) vai 15,2 m (50 pēdas) garu pievadu • Izcils palīgmateriālu kalpošanas mūžs • Konstrukcija, kas nepieļauj iedarbināšanu, kamēr nav uzstādītas visas detaļas • Patentēts degļa un drošības kontūrs • Ekskluzīva 40 ampēru kontaktgriešanas sprausla • Viena gada garantija Griež 38 mm (pusotras collas) biezumā Sprieguma raksturlielumi......................... 90 ampēri pie 100% slodzes cikla Gaisa padeve.......................................................... 350 kubikpēdas stundā ar 75-80 psig spiedienu (165 l/min ar 5,2-5,5 bāru spiedienu) Padeves līniju garums......................7,6 m (25 pēdas) vai 15,2 m (50 pēdas) Izmēri Kopējais garums............................................................. 208 mm (8,2 collas) Galvas garums....................................................................76 mm (3,0 collas) Saderīgās ESAB konsoles Pasūtīšanas informācija PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH, 90°, 7,6 m (25 pēdu) degļa pievads ........................... 0558003548 PT-32EH, 90°, 15,2 m (50 pēdu) degļa pievads ........................ 0558003549 Degļus un degļa korpusa blokus piegādā bez elektroda, sprauslas, termiskā ekrāna un vārsta adatas. Pasūtiet visu rezerves daļu komplektus vai atsevišķus komponentus, kas norādīti PT-32EH detaļu sarakstā nākamajā lapā. Papildaprīkojums: 50/70 ampēru rezerves daļu komplekts (PC-875 "CE")... 0558004949 70 ampēru rezerves daļu komplekts (PC-1250 "CE")........ 0558003560 90 ampēru rezerves daļu komplekts (PC-1500 "CE")........ 0558003557 Plazmas plūsmas mērīšanas komplekts: Šis vērtīgais problēmu meklēšanas rīks nodrošina iespēju izmērīt caur degli plūstošās plazmas gāzes faktisko plūsmu.............. 0558000739 Degļa stiprinājumu komplekts: šajā pilnīgajā komplektā, kas iepakots izturīgā plastmasas koferī, ietverts papildaprīkojums liektu vai taisnu griezumu veidošanai dzelzi saturošos un nesaturošos materiālos. Deluxe, 44,5 mm - 106 cm (1-3/4" - 42") rādiuss.................. 0558003258 Basic, 44,5 mm - 71 cm (1 -3/4” - 28”) rādiuss ...................... 0558002675 Distancers Pareizam atstatumam, veicot kontaktgriešanu................... 0558002393 40 ampēru kontaktgriešanas sprausla . ................................. 0558002908 Piegriešanas sprausla ..................................................................... 0558003089 Piegriešanas termiskais ekrāns ................................................. 0558003090 Garais termiskais ekrāns ("CE") . ............................................... 0558003110 Kontaktgriešanas siltumekrāns (standarta) Nodrošina nemainīgu atstatumu un vairumam lietojuma veidu arī ilgu kalpošanas mūžu......................................................................... 0558003374 Kontaktgriešanas siltumekrāns (lielai slodzei) Nodrošina nemainīgu atstatumu, ilgi kalpo, piemērots caurduršanai. ............................................................................................................... 0558004206 11 2. NODAĻA. APRAKSTS Vārsta adata 0558001959 Gredzenblīve - 0558003694 (tiek piegādāta kopā ar galvu) PT-32EH degļa galva 0558003412 Elektrods 0558001969 Termiskais ekrāns 0558001957 Garais termiskais ekrāns 0558003110 Sprausla 40 ampēru – 0558002908 (kontaktgriešanai)* 50/70 ampēru – 0558002618 (PC-875, PC-1125 un PC-1250) 90 ampēru – 0558002837 (tikai PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 un PC-1500 PT-32EH rezerves daļu komplektu saturs: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) P/N 0558003560 70 ampēru PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 ampēru P/N 0558003557 90 ampēru Apraksts P/N Skaits Skaits Skaits Termiskais ekrāns (HD) 0558004206 1 1 1 Termiskais ekrāns 0558003110 2 2 2 0558003090 1 1 1 50/70 ampēru sprausla 0558002618 4 4 - 90 ampēru sprausla 0558002837 - - 4 40 ampēru kontaktgrie- 0558002908 1 1 1 Sprausla (piegriešanas) 0558003089 1 1 1 Elektrods 0558001969 3 3 3 Vārsta adata 0558001959 1 1 1 2 ampēru drošinātājs, 0558001379 - 1 1 Uzgriežņatslēga (19129) 0558000808 1 1 1 Smērviela (17672) 0558000443 1 1 1 (garais) Termiskais ekrāns (piegriešanas) šanas sprausla 600 voltu līdzstrāva 12 3. NODAĻA. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Pirms degļa apkopes darbu uzsākšanas pārliecinieties, vai konsoles barošanas slēdzis ir "OFF" stāvoklī (izslēgts) un vai iekārtai netiek padota elektroenerģija. BRĪDINĀJUMS! KONSOLES DOKUMENTĀCIJĀ. PLAŠĀKAS DROŠĪBAS UN UZSTĀDĪŠANAS PROCEDŪRAS SKATIET LIETOTĀS 3.1 PT-32EH DEGĻA UZSTĀDĪŠANA 1. Operatora drošībai degļa savienojumi atrodas izvades termināļu panelī aiz priekšējā paneļa apakšdaļas. 2. Izvadiet PT-32EH strāvas kabeli, palīgloka kabeli un slēdžu pievadus caur pārsegā iestrādāto nostiepuma mazinātāju. 3. Pievienojiet strāvas kabeli degļa stiprinājumam (kreisā vītne) un cieši pievelciet. 4. Pievienojiet palīgloka pievadus. Pārliecinieties, ka strāvas kabeļa savienojums ir pievilkts ar uzgriežņatslēgu. 5. Iespraudiet slēdžu vadus degļa slēdžu ligzdā, kas atrodas izvades termināļu panelī. 6. Uzstādiet atpakaļ barošanas avota pārsegu. Pievelciet nostiepuma mazinātāju, lai nostiprinātu strāvas kabeli, bet nepievelciet to pārāk cieši. PIEZĪME. Šajā ilustrācijā attēloti savienojumi ar Powercut 1250 un 1500. Citiem Powercut modeļiem, piemēram, 875 un 1125 ir identiski stiprinājumi, bet savienojuma punkti priekšējā panelī ir izvietoti atšķirīgi. Pilnīgu informāciju skatiet konkrētās konsoles tehniskajā dokumentācijā. STRĀVAS KABEĻA SAVIENOJUMS PALĪGLOKA SAVIENOJUMS DEGĻA IESLĒGŠANAS PIEVADU SAVIENOJUMS (2 )B AL TI EP IE VA D I PA L ĪGL OK AP IEV AD S ST RĀ VA S KA BE LIS 3-1. attēls. Tipisku savienojumu izveide 13 3. NODAĻA. UZSTĀDĪŠANA vai konsoles barošanas slēdzis ir izslēgts un vai iekārtai netiek BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, padota elektroenerģija. BRĪDINĀJUMS! Degļa galvā ir gāzes plūsmas kontroles vārsts un sprauslas pretspiediena vārsts, kas darbojas saskaņā ar barošanas avota elektrisko ķēdi. Šī sistēma nepieļauj augstsprieguma padevi uz degli, ja degļa slēdzi netīšām nospiež, kad ir noņemts termiskais ekrāns. NOLIETOTU DEGLI VIENMĒR AIZSTĀJIET AR ESAB RAŽOJUMA DEGLI, JO TIKAI TAM IR ESAB PATENTĒTAIS DROŠĪBAS BLOĶĒTĀJS. 3.2 MONTĀŽA Uzstādiet PT-32EH priekšdaļas elementus, kā norādīts 3-2. attēlā. 2. IEVIETOJIET SPRAUSLU TERMISKAJĀ EKRĀNĀ UN PIESKRŪVĒJIET ŠĪS DETAĻAS DEGĻA KORPUSAM; PIEVELCIET TĀS AR ROKU. 1. IEVIETOJIET VĀRSTA ADATU ELEKTRODĀ, IESKRŪVĒJIET ELEKTRODU DEGĻA GALVĀ UN CIEŠI PIEVELCIET TO, IZMANTOJOT UZGRIEŽŅATSLĒGU NR. 0558000808. * ELEKTRODS SPRAUSLA VĀRSTA ADATA EKRĀNS 3. SVARĪGI! EKRĀNU NOSTIPRINIET ĻOTI CIEŠI! * Vārsta adata ir šīs sistēmas nozīmīga detaļa. Tās funkcija ir atvērt gāzes plūsmas kontroles vārstu, kas ir iemontēts degļa galvā un nav izņemams. Ja adata nav pareizi ievietota elektrodā, vārsts neatvērsies un sistēma nedarbosies. Vārsta adata arī uzlabo elektroda dzesēšanu, palielinot ātrumu, ar kādu gaiss plūst pa elektroda iekšējo virsmu. 3-2. attēls. Degļa PT-32EH priekšdaļas montāža 14 4. NODAĻA. EKSPLUATĀCIJA 4.1 TERMISKO EKRĀNU TĒRAUDA AIZSARGI (skatiet 4-1. attēlu) Kontaktgriešana ar PT-32EH degli Ja ir jāveic kontaktgriešana, piestipriniet ESAB distanceru (P/N 0558002393). Lai grieztu plānu materiālu, kura biezums nesasniedz 9 mm (3/8"), noņemiet 50-70 ampēru vai 90 ampēru sprauslu no degļa galvas, ievietojiet ESAB 40 ampēru sprauslu (P/N 0558002908). Samaziniet strāvas līmeni līdz 40 ampēriem vai mazāk. REGULĒJOT DISTANCERU, GRIEZIET TO TIKAI PULKSTEŅRĀDĪTĀJA KUSTĪBAS VIRZIENĀ. TĀDĒJĀDI EKRĀNS NEVARĒS NEJAUŠI ATSKRŪVĒTIES. PAZIŅOJUMS Kontaktgriešana pat ar zemu intensitātes līmeni var būtiski samazināt degļa palīgmateriālu kalpošanas mūžu. Kontaktgriešana, ja strāvas stiprums pārsniedz 70 ampērus, var izraisīt tūlītējus nenovēršamus materiālu bojājumus. TĒRAUDA AIZSARGA DISTRANCERS P/N 0558002393 JA DISTANCERS ATRODAS PĀRĀK TUVU EKRĀNAM, AR SKRŪVGRIEZI PALIELINIET ATSTARPI. JA ATSTARPE IR PĀRĀK LIELA, SAMAZINIET TO, IZMANTOJOT SKRŪVSPĪLES VAI LIELAS KNAIBLES. DISTANCERS PRET TAISNU MALU VAI GRIEŠANA AR BRĪVU ROKU 4,7 mm (3/16") ATSTATUMS STARP DEGLI UN DARBA DETAĻU 4-1. attēls. Termiskā ekrāna tērauda aizsargu uzstādīšana un lietošana 15 4. NODAĻA. EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS! ELEKTROŠOKS VAR NOGALINĀT. • NESTRĀDĀJIET ar iekārtu, ja tai ir noņemts pārsegs. • NEPIEVIENOJIET iekārtu strāvai, kamēr turat vai nesat to. • NEPIESKARIETIES nevienai degļa detaļai, kas atrodas aiz degļa roktura (sprauslai, termiskajam ekrānam, elektrodam utt.), kad ir ieslēgta strāva. BRĪDINĀJUMS! LOKU STARI var apdedzināt acis un ādu; TROKSNIS var bojāt dzirdi. • Uzlieciet metināšanas ķiveri ar 6. vai 7. numura aizsargstikla tonējumu. • Izmantojiet acu, ausu un ķermeņa aizsardzības līdzekļus. 4.2 GRIEŠANA AR PT-32EH Lai grieztu ar PT-32EH degli (4-4. attēls), veiciet šādas darbības. 1. Pārliecinieties, vai galvenais elektropadeves slēdzis ir ieslēgts. Ieslēdziet griešanas barošanas avota konsoles strāvas slēdzi. 2. Iestatiet spiediena regulatoru uz 75–80 psig (5,2–5,5 bāriem). 3. Turiet degļa sprauslu aptuveni 3,2 līdz 4,7 mm (1/8 līdz 3/16 collu) attālumā virs darba detaļas 15–30° leņķī. Šādi samazinās iespēja šļakatām nokļūt sprauslā. Izmantojot PT-32EH distanceru (P/N 0558002393), atstatums starp elektrodu un darba detaļu būs aptuveni 0,47 mm (3/16"). 4. Nospiediet degļa slēdzi. No degļa sprauslas jāplūst gaisam. 5. Divas sekundes pēc degļa slēdža nospiešanas jāieslēdzas palīglokam. Tūlīt pēc tā jāieslēdzas galvenajam lokam, kad var uzsākt griešanu. (Izmantojot degļa slēdža fiksēšanas režīmu, pēc griešanas loka izveidošanas degļa slēdzi var atlaist.) 6. Pēc griešanas uzsākšanas deglis jātur uz priekšu vērstā 5–15° leņķī (4-2. attēls). Šīs leņķis ir īpaši noderīgs bezkontakta griešanai. Neizmantojot distanceru, sprausla jātur aptuveni 6,4 mm (1/4 collas) atstatumā no darba objekta. 5˚ līdz 15˚ GRIEŠANAS VIRZIENS 4-2. attēls. Pareizs degļa leņķis SVARĪGI!!! Nodrošiniet pareizu atstatumu līdz darba detaļai. 4-4. attēls. Caurduršanas un griešanas metodes, izmantojot PT-32EH Līdz ar atstatumu pieaug arī izejas jauda! 3/16–1/4 collas (4,7–6,4 mm) 4-3. attēls. Attāluma un izejas jaudas attiecība 16 4. NODAĻA. EKSPLUATĀCIJA PT-32EH griešanas dati, strādājot ar oglekļa tēraudu Visi griešanas dati ir noteikti, izmantojot rūpnieciski ražotos standarta palīgmateriālus un 75psi gaisa plūsmu. Biezums (mm) 40 A Griešanas ātrums (mm/min) 60 A Griešanas ātrums (mm/min) 70 A Griešanas ātrums (mm/min) 90 A Griešanas ātrums (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 PT-32EH griešanas ātrums – oglekļa tērauds Griešanas ātrums (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Materiāla biezums (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 17 4. NODAĻA. EKSPLUATĀCIJA PT-32EH griešanas dati, strādājot ar alumīniju Visi griešanas dati ir noteikti, izmantojot rūpnieciski ražotos standarta palīgmateriālus un 75psi gaisa plūsmu. 5000 4500 Biezums (mm) 40 A Griešanas ātrums (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Griešanas ātrums (mm/min) 70 A Griešanas ātrums (mm/min) 90 A Griešanas ātrums (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 PT-32EH 0griešanas4 ātrums –8 alumīnijs 12 16 20 24 28 32 36 Griešanas ātrums (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Materiāla biezums (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 18 1000 500 4. NODAĻA. 0 0 EKSPLUATĀCIJA 4 8 12 16 PT-32EH griešanas dati, strādājot ar nerūsējošo tēraudu 20 24 28 32 36 Visi griešanas dati ir noteikti, izmantojot rūpnieciski ražotos standarta palīgmateriālus un 75psi gaisa plūsmu. 5000 40A 4500 Biezums (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Griešanas ātrums (mm/min) 70 A Griešanas ātrums (mm/min) 60A 90 A Griešanas 70A ātrums 90A (mm/min) 40 A Griešanas ātrums (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 16 PT-32EH griešanas ātrums – nerūsējošais tērauds 20 24 28 32 36 Griešanas ātrums (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Materiāla biezums (mm) 19 24 28 32 36 4. NODAĻA. EKSPLUATĀCIJA 20 5. NODAĻA. APKOPE BRĪDINĀJUMS! Pirms degļa apkopes darbu uzsākšanas pārliecinieties, vai konsoles barošanas slēdzis ir "OFF" stāvoklī (izslēgts) un vai iekārtai netiek padota elektroenerģija. 5.1 PALĪGMATERIĀLU PĀRBAUDE UN TĪRĪŠANA 1. Demontējiet PT-32EH priekšdaļu šādi: a. Pavērsiet degļa galvu lejup (skatiet 3-2. attēlu) un noņemiet ekrānu. Sprausla nokritīs no galvas un paliks ekrānā. Noskrūvējiet elektrodu, lai izņemtu to un vārsta adatu. Izņemiet šīs detaļas un pārbaudiet to dilumu. Sprausla un elektrods parasti dilst līdzīgi. Ekspluatācijas īpašību saglabāšanas nolūkā šīs detaļas jānomaina kopā. b. Sprausla: jānomaina, ja uzgalis ir aizsērējis, bojāts vai ekscentrisks. c. Elektrods: nomainot sprauslu, vienmēr pārbaudiet, vai elektrods nav nodilis. Ja elektroda hafnija dilums pārsniedz 1,5 mm (0,06"), nomainiet elektrodu. Ja elektrodu izmanto, kad ir pārsniegts tā ieteicamais diluma ierobežojums, var sabojāt degli un barošanas avotu. Izmantojot elektrodu, kad ir pārsniegts tā ieteicamais lietošanas ierobežojums, tiek būtiski samazināts arī sprauslas kalpošanas mūžs. Skatiet 5-1. attēlu. d. Ekrāns: karstuma un šķidrā metāla šļakatu ietekmē ekrāna virsma pakāpeniski erodē. Ekrāns jānomaina, ja tā virsmas erozija pārsniedz 3,2 mm (1/8 collas). Skatiet 3-2. attēlu. e. Gredzenblīve: eļļojiet, kā norādīts 5-1. attēlā. Nomainiet, ja tā ir nodilusi vai bojāta. Ja gredzenblīve laiž garām gaisu, tas pasliktina griešanas veiktspēju. 2. Iepriekš minēto priekšējās daļas detaļu nomaiņa attēlota 3-2. attēlā. GREDZENBLĪVI VAI TERMISKO EKRĀNU VAR IEEĻĻOT AR SMĒRVIELU (P/N 0558000443). LIETOŠANAS GAITĀ NOTIEK TERMISKĀ EKRĀNA VIRSMAS PAKĀPENISKA EROZIJA. TERMISKAIS EKRĀNS JAUNS GREDZENBLĪVE NODILIS BRĪDINĀJUMS! (0,06 COLLAS). Nomainiet, kad tā dilums pārsniedz 1,5 mm (0,06"). NOMAINIET ELEKTRODU, KAMĒR IEDOBUMA DZIĻUMS NEPĀRSNIEDZ 1,5 MM 5-1. attēls. Gredzenblīves, elektroda un ekrāna apkope 21 5. NODAĻA. APKOPE 5.2 DEGĻA GALVAS NOŅEMŠANA/NOMAIŅA UN ATSLĒGŠANA NO PADEVES LĪNIJAS ! 4. BRĪDINĀJUMS! Ja ir jānomaina degļa galva, atvienojiet barošanas kabeli no degļa galvas, izmantojot divas uzgriežņatslēgas, lai nesavērptu misiņa caurulīti. Pirms degļa apkopes darbu uzsākšanas pārliecinieties, vai konsoles barošanas slēdzis ir "OFF" stāvoklī (izslēgts) un vai iekārtai netiek padota elektroenerģija. 1. Izskrūvējiet no roktura sešas skrūves. Atdariet abas roktura puses. STRĀVAS KABELIS 5. Pēc tam atvienojiet palīgloka savienojumu no degļa galvas, izmantojot divas uzgriežņatslēgas, lai nesavērptu nerūsējošā tērauda caurulīti. PALĪGLOKA SAVIENOJUMS 2. Uzmanīgi noņemiet degļa korpusu un slēdžus no degļa bloka. Pavelciet izolējošos pārsegus atpakaļ, lai atklātu šļūteņu un kabeļu savienojumus. Ja jānomaina slēdzis, noņemiet slēdzi un pārkniebiet vadus (2) pārlaidsavienojuma vietās. (Nomaiņas slēdžus piegādā ar jauniem pārlaidsavienojumiem un sevišķi gariem pievadiem.) 6. Ievietojiet degļa galvu degļa blokā un ievadiet kabeļus un cauruļvadus korpusā. Ielokiet vadus korpusā, uzmanoties, lai tie nepārklātu korpusa saskares virsmas. Nomainiet otru korpusa pusi un pievelciet sešas skrūves. Pievelciet skrūves, līdz starp abām pusēm nav spraugas. 3. Nomainiet izolāciju, kā norādīts. Nomainiet bloka slēdžus. Turpiniet darbu ar 6. soli. 22 6. NODAĻA. 6.0 Rezerves daļas 6.1 Vispārēja informācija REZERVES DAĻAS Vienmēr norādiet tā izstrādājuma sērijas numuru, kuram uzstādīs rezerves daļas. Sērijas numurs ir norādīts izstrādājuma nosaukuma plāksnītē. 6.2 Pasūtīšana Lai nodrošinātu pareizu darbību, ieteicams lietot tikai oriģinālās ESAB rezerves daļas un izstrādājumus. Lietojot rezerves daļas, ko nav ražojis ESAB, garantija var zaudēt spēku. Rezerves daļas varat pasūtīt pie ESAB izplatītāja. Pasūtot rezerves daļas, noteikti sniedziet detalizētus norādījumus par piegādi. Skatiet norādījumus par sazināšanos ar ražotāju (šīs rokasgrāmatas pēdējā lappusē), kur sniegts klientu apkalpošanas dienesta tālruņu numuru saraksts. Piezīme. Rezerves daļu rēķins bez rezerves daļu numuriem ir tikai paraugs klienta informācijai. Aparatūras detaļām jābūt pieejamām vietējā tirdzniecības tīklā. 23 6. NODAĻA. REZERVES DAĻAS Piezīme. Atsevišķi iegādātus degļus un degļa korpusa blokus piegādā bez elektroda, sprauslas, termiskā ekrāna un vārsta adatas. Pēc nepieciešamības pasūtiet visu rezerves daļu komplektus vai atsevišķus komponentus (skatiet 2. nodaļu). SLĒDZIS - 0558000818 DEGĻA KORPUSS/GALVA 0558003412 PĀRLAIDSAVIENOJUMS - 0558004020 ROKTURIS - 0558003322 SLĒDZIS 0558000818 TERMINĀĻU STIPRINĀJUMS 0558004021 (2) BA LTIE P IEVAD I PALĪGLOKA PIEVADS STRĀVAS KABELIS KABEĻU BLOKS 7,6 m (25 pēdu) – 0558002841 15,2m (50 pēdu) – 0558002842 24 PT-32EH Plazminiai lankiniai pjovikliai "Plasmarc" Instrukcijų vadovas (LT) 0558004746 UŽTIKRINKITE, KAD ŠI INFORMACIJA PASIEKTŲ OPERATORIŲ. PAPILDOMŲ KOPIJŲ GALITE GAUTI IŠ TIEKĖJO. DĖMESIO Šios INSTRUKCIJOS skirtos patyrusiems operatoriams. Jei nesate visiškai susipažinę su naudojimo principais ir saugia arkinio suvirinimo ir pjaustymo įrangos praktika, mes primygtinai reikalaujame perskaityti mūsų brošiūrą „Atsargumo priemonės ir saugus arkinis suvirinimas, pjaustymas ir skaptavimas“, forma 52-529. NELEISKITE neapmokytiems asmenims montuoti, naudotis ar tvarkyti šios įrangos. NEBANDYKITE montuoti ar naudoti šios įrangos, jeigu neperskaitėte ir visiškai nesupratote šių instrukcijų. Jei nevisiškaisuprantate šias instrukcijas, išsamesnės informacijos kreipkitės į tiekėją. Prieš montuodami ir naudodami šią įrangą būtinai perskaitykite saugos atsargumo priemones. VARTOTOJO ATSAKOMYBĖ Ši įranga veiks pagal šiame vadove pateikiamą instrukciją ir pagal etiketes ir/arba priedus, kuriuose pateikiama informacija apie montavimą, veikimą, tvarkymą ir remontą. Šią įrangą reikia periodiškai tikrinti. Blogai veikiančios arba prastai eksploatuojamos įrangos nereikėtų naudoti. Sulūžusias, trūkstamas, nusidėvėjusias, deformuotas ar nešvarias detales reikia nedelsiant pakeisti. Jei reikėtų atlikti tokį remontą ar pakeitimus, gamintojas rekomenduoja įgaliotam platintojui, iš kurio buvo pirkta įranga, telefonu arba raštu pateikti prašymą dėl aptarnavimo. Ši įranga arba kuri nors jos dalis neturėtų būti keičiama be išankstinio raštiško gamintojo patvirtinimo. Šios įrangos naudotojas yra visiškai atsakingas už blogą veikimą dėl netinkamo naudojimo, klaidingo aptarnavimo, sugadinimų, netinkamo remonto ar pakeitimų, kuriuos atliko ne gamintojas arba gamintojo įgaliota remonto tarnyba. PRIEŠ MONTUODAMI AR EKSPLOATUODAMI PERSKAITYKITE IR SUPRASKITE INSTRUKCIJŲ VADOVĄ. APSISAUGOKITE IR APSAUGOKITE KITUS! 26 TURINYS SKYRIUS PAVADINIMAS PUSLAPIS 1 SKYRIUS SAUGA.................................................................................................................................................29 2 SKYRIUS 2.1 2.2 3 SKYRIUS 3.1 3.2 APRAŠYMAS..........................................................................................................................................................................31 Bendra informacija...............................................................................................................................................................31 Paskirtis.....................................................................................................................................................................................31 ĮRENGIMAS.............................................................................................................................................................................33 Pjoviklio “PT-32EH” surinkimas.........................................................................................................................................33 Surinkimas...............................................................................................................................................................................34 4 SKYRIUS 4.1 4.2 NAUDOJIMAS........................................................................................................................................................................35 Plieninės karščio skydelio apsaugos..............................................................................................................................35 Pjovimas, naudojant “PT-32EH”........................................................................................................................................36 5 SKYRIUS 5.1 5.2 6 SKYRIUS 6.1 6.2 PRIEŽIŪRA..............................................................................................................................................................................41 Dalių tikrinimas ir valymas.................................................................................................................................................41 Pjoviklio galvutės ir jungiklio pašalinimas/pakeitimas nuo darbinės linijos...................................................42 ATSARGINĖS DALYS...........................................................................................................................................................43 Bendra informacija...............................................................................................................................................................43 Dalys..........................................................................................................................................................................................43 27 TURINYS 28 1 SKYRIUS 1.0 SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Saugos atsargumo priemonės ESAB virinimo ir plazminio pjaustymo įrangos naudotojai yra visiškai atsakingi už tai, kad užtikrintų, jog visi, dirbantys su ar šalia įrangos, laikosi visų atsargumo priemonių. Atsargumo priemonės turi atitikti reikalavimus, taikomus šio tipo virinimo ar plazminio pjaustymo įrangai. Be standartinių nuostatų, taikomų darbo vietoje, reikia atsižvelgti ir į šias rekomendacijas. Visą darbą turi atlikti apmokytas personalas, kuris yra gerai susipažinęs su virinimo ar plazminio pjaustymo įrangos eksploatavimu. Netinkamai naudojant įrangą gali įvykti nelaimingi atsitikimai, kurių metu operatorius gali susižaloti bei sugadinti įrangą. 1. Visi, naudojantys virinimo ar plazminio pjaustymo įrangą, turi susipažinti su: - jos veikimo principais - avarinių stabdiklių buvimo vieta - jos funkcijomis - atitinkamomis atsargumo priemonėmis - suvirinimu ir / arba plazminiu pjaustymu 2. Operatorius turi užtikrinti, kad: - paleidus įrangą darbo vietoje nebūtų nė vieno neįgalioto asmens. - paleidus arką nė vienas nėra be apsauginių priemonių. 3. Darbo vieta turi būti: - tinkama tam tikslui - nesausa 4. Asmeninė apsauginė įranga: - Visada dėvėkite rekomenduojamą asmeninę apsaugos įrangą, pvz., apsauginius akinius, ugniai atsparius drabužius, apsaugines pirštines. - Nedėvėkite laisvai kabančių aksesuarų, pvz., šalikų, apyrankių, žiedų ir t.t., kurie gali įstrigti ir sukelti nudegimus. 5. Bendros atsargumo priemonės: - Patikrinkite, ar grįžtamasis kabelis saugiai pritvirtintas. - Su didelės įtampos įranga dirbti gali tik kvalifikuotas elektrikas. - Atitinkama gaisro gesinimo įranga turi būti aiškiai pažymėta ir lengvai pasiekiama. - Įrangos sutepimas ir apžiūra neturi būti atliekama eksploatavimo metu. 29 1 SKYRIUS ĮSPĖJIMAS SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS VIRINIMAS IR PLAZMINIS PJAUSTYMAS GALI BŪTI ŽALINGAS JUMS IR KITIEMS. VIRINDAMI AR PJAUSTYDAMI LAIKYKITĖS ATSARGUMOPRIEMONIŲ. DARBDAVIO SAUGUMO PRAKTIKA TURI BŪTI PAGRĮSTA GAMINTOJO PATEIKTAIS DUOMENIMIS APIE PAVOJŲ. ELEKTROS SMŪGIS - gali būti mirtinas. - Sumontuokite ir įžeminkite virinimo ar plazminio pjaustymo įrenginį pagal atitinkamus standartus. - Nelieskite veikiančių elektrinių dalių ar elektrodų plika oda, šlapiomis pirštinėmis ar šlapiais drabužiais. - Apsisaugokite nuo įžeminimo ir apdirbamos detalės. - Užtikrinkite, kad jūsų darbo padėtis yra saugi. DŪMAI IR DUJOS - gali būti pavojingi sveikatai. - Galvos nelaikykite dujose. - Dūmams ir dujoms pašalinti iš kvėpavimo srities ir bendrosios srities naudokite ventiliaciją ir ištraukimą ties arka. ARKINIAI SPINDULIAI - gali sužaloti akis ir nudeginti odą. - Apsaugokite akis ir kūną. Naudokite tinkamą virinimo / plazminio pjaustymo ekraną ir filtravimo lęšį bei dėvėkite apsauginius drabužius. - Pašalinius asmenis apsaugokite atitinkamais ekranais ar užuolaidomis. GAISRO PAVOJUS - Žiežirbos (purslai) gali sukelti gaisrą. Todėl turite patikrinti, ar šalia nėra degių medžiagų. TRIUKŠMAS - itin didelis triukšmas gali pabloginti klausą. - Apsaugokite ausis. Naudokite ausines ar kitą klausos apsaugą. - Pašalinius asmenis įspėkite apie pavojų. BLOGAS FUNKCIONAVIMAS - blogai funkcionuojant skambinkite ekspertams. PRIEŠ MONTUODAMI AR EKSPLOATUODAMI PERSKAITYKITE IR SUPRASKITE INSTRUKCIJŲ VADOVĄ. APSISAUGOKITE IR APSAUGOKITE KITUS! 30 2 SKYRIUS ĮSPĖJIMAS APRAŠYMAS Plazminio lankinio pjovimo proceso metu naudojama aukšta įtampa. Nelieskite pjoviklio ir aparato dalių, kuriose yra įtampa. Taip pat pavojų saugumui gali sukelti ir netinkamas dujų naudojimas. Prieš pradėdami dirbti su “PT-32EH” pjovikliu, perskaitykite skyrių "Saugos įspėjimai" ir instrukcijas, pateiktas naudojamo maitinimo šaltinio vadove. Naudojant pjoviklį kartu su kokiu nors kitu įrenginiu, neturinčiu apsauginės blokavimo grandinės, operatoriui gali kilti grėsmė dėl aukštos įtampos. 2.1 BENDRA INFORMACIJA Patentuotas “PT-32EH” pjoviklis - tai rankinis pjoviklis su 90° galvute, pritaikytas keliems plazminio lankinio pjovimo komplektams ir naudojantis švarų, sausą orą kaip plazmines dujas. “PT-32EH” pjoviklį galima įsigyti su 7,6 m (25 pėdų) ir 15,2 m (50 pėdų) ilgio darbiniais laidais. “PT-32EH” pjoviklis yra pritaikytas darbui su srove ne didesne nei 90 amperų, esant 100% darbinei apkrovai. 2.2 PASKIRTIS Šis vadovas skirtas naudotojui supažindinti su visa informacija, kuri yra būtina“PT-32EH”plazminio lankinio pjoviklio montavimui, naudojimui ir taisymui. Norėdami gauti daugiau informacijos apie saugą, proceso instrukcijas ir sistemos gedimų lokalizavimą, skaitykite naudojamo plazminio lankinio pjovimo komplekto atitinkamą instrukcijų vadovą. Techniniai duomenys “PT-32EH” pjoviklis Pjūviai iki 1-1/2 in. (38 mm) Srovės stiprumas....................................... 90 A, esant 100% darbiniam ciklui Oro šaltinis............................................................... 350 ft3/h, esant 75-80 lb/in² (165 l/min., esant 5,2-5,5 barų) Darbinių linijų ilgis............................................7,6m (25 ft.) arba 15,2m (50 ft) Matmenys Bendras ilgis............................................................................208 mm (8,2 in.) Galvutės ilgis............................................................................. 76 mm (3,0 in.) “PT-32EH” pjoviklis buvo suprojektuotas, siekiant užtikrinti aukštos kokybės pjovimą ir paprastą valdymą, todėl šiuo pjovikliu gaunami švarūs, nepaprastai aukštos kokybės pjūviai. • Didžiausiu kompaktiškumu rinkoje pasižymintis 90A pjoviklis • Puiki pjovimo galia - pjūviai iki 38 mm (1-1/2 in) • Labai universalus - galima naudoti suslėgtą magistralinį orą, cilindrinį orą ar azotą • Paleidimui naudojamas budintis lankas, todėl galima pjoviklį paleisti net ant dažų. • Galimybė pasirinkti linijos ilgį: 7,6 m (25 ft) arba 15,2 m (50ft.) • Ilga nusidėvinčių dalių eksploatacijos trukmė • Konstrukcija, užtikrinanti patogų dalių surinkimą • Patentuota pjoviklio bei saugos grandinė • Ypatingas 40 A traukiamas antgalis • Vienerių metų garantija Suderinamumas su "ESAB" valdymo įranga Užsakymo informacija "PowerCut-875", "PowerCut-1125", "PowerCut-1250", "PowerCut-1500" “PT-32EH”, 90o, 7,6 m (25 ft.) linija ................................................ 0558003548 “PT-32EH”, 90o, 15,2 m (50 ft.) linija . ............................................ 0558003549 Pjovikliai ir surinktos pjoviklių dalys yra tiekiami be elektrodo, antgalio, karščio skydelio ir vožtuvo ašies. Užsisakykite visą atsarginių dalių komplektą arba atskiras dalis, vadovaudamiesi “PT-32EH” dalių paveikslu, kuris pateiktas kitame puslapyje. Atskirai įsigyjami priedai: 50/70 A atsarginių dalių rinkinys (PC-875 "CE") ............... 0558004949 70 A atsarginių dalių rinkinys (PC-1250 "CE")...................... 0558003560 90 A atsarginių dalių rinkinys (PC-1500 "CE") . ................... 0558003557 Plazmos srauto matavimo rinkinys: Šis vertingas gedimų nustatymui skirtas įrankis padeda išmatuoti tikrąjį plazminių dujų srautą per pjoviklį............................... 0558000739 Pjoviklio kreiptuvų rinkinys: Šį rinkinį, supakuotą tvirtoje plastikinėje dėžutėje, sudaro: įtaisai, skirti geležinių ar negeležinių metalų pjovimui apskritimu ir tiesia linija Aukštos klasės versija, 44,5 mm - 106 cm (1-3/4" - 42") spindulys, ....... ............................................................................................................... 0558003258 Bazinė versija, 44,5 mm - 71 cm (1-3/4" - 28") spindulys........................... .............................................................................................................. 0558002675 Atstumo kreiptuvas Skirtas tinkamam atstumui išlaikyti traukiamojo pjovimo metu........... 0558002393 40 A traukiamasis antgalis ........................................................... 0558002908 Skaptavimo antgalis ....................................................................... 0558003089 Karščio skydelis skaptavimui . .................................................... 0558003090 Ilgas karščio skydelis (“CE”) . ....................................................... 0558003110 Traukiamasis karščio skydelis (standartinis) Palaikomas pastovus atstumas, gera eksploatacijos trukmė daugelyje taikymo sričių ........................................................................................ 0558003374 31 Traukiamasis karščio skydelis (didelio galingumo) Palaiko pastovų atstumą, ilga eksploatacijos trukmė, tinka skylių pralydimui............................................................................................... 0558004206 2 SKYRIUS APRAŠYMAS Vožtuvo ašis 0558001959 "O" formos apkaba 0558003694 (pristatoma su galvute) “PT-32EH” pjoviklio galvutė 0558003412 Elektrodas 0558001969 Karščio skydelis 0558001957 Ilgas karščio skydelis 0558003110 Antgalis 40 A - 0558002908 (traukiamasis pjovimas)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 ir PC-1250) 90 A - 0558002837 (tik PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 ir PC-1500 "PT-32EH" atsarginių dalių komplektų sudėtis: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) Det.nr. 0558003560 70 A PC-1500 (CE) Det.nr. 0558004949 50/70 A Det.nr. 0558003557 90 A Aprašymas Detalės nr. Kiekis Kiekis Kiekis Karščio skydelis (HD) 0558004206 1 1 1 Karščio skydelis (ilgas) 0558003110 2 2 2 Karščio skydelis 0558003090 1 1 1 50/70 A antgalis 0558002618 4 4 - 90 A antgalis 0558002837 - - 4 40 A traukiamasis 0558002908 1 1 1 Antgalis (skaptavimas) 0558003089 1 1 1 Elektrodas 0558001969 3 3 3 Vožtuvo ašis 0558001959 1 1 1 Saugiklis 2 A, 600 VDC 0558001379 - 1 1 Veržliaraktis (19129) 0558000808 1 1 1 Tepalas (17672) 0558000443 1 1 1 (skaptavimas) antgalis 32 3 SKYRIUS ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami kokius nors pjoviklio priežiūros darbus, išjunkite ant valdymo skydelio esantį maitinimo jungiklį (padėtis "OFF") ir atjunkite elektros tiekimą. ĮSPĖJIMAS IŠSAMIAS SAUGOS IR ĮRENGIMO PROCEDŪRAS SKAITYKITE NAUDOJAMO VALDYMO SKYDELIO INSTRUKCIJOSE. 3.1 PJOVIKLIO “PT-32EH” SURINKIMAS 1. Naudotojo saugumui užtikrinti pjoviklio jungtys yra įrengtos išvesties jungčių plokštėje, esančioje už priekinio skydelio apatinės dalies. 2. Praveskite “PT-32EH” pjoviklio maitinimo laidą, budinčio lanko laidą ir jungiklių laidus pro įtempimų sumažinimo angą, esančią apsauginiame dangtyje. 3. Prijunkite maitinimo laidą prie pjoviklio jungties (kairiniai sriegiai) ir tvirtai priveržkite. 4. Prijunkite budinčio lanko laidus. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra gerai priveržtas veržliarakčiu. 5. Prijunkite jungiklių laidus prie pjoviklio jungiklio lizdo, esančio išvesties jungčių plokštėje. 6. Uždėkite atgal apsaugines dureles ant maitinimo šaltinio. Priveržkite įtempimų sumažinimo įtaisą, kad maitinimo laidas nejudėtų. Neveržkite per stipriai. PASTABA: Šiame paveiksle vaizduojamos "Powercut 1250" ir "Powercut 1500" jungtys. Kiti "Powercut" modeliai (t.y. 875 ir 1125) turi tokias pat jungtis, tačiau jungimo vietos yra išdėstytos skirtingose priekinio skydelio vietose. Išsamios informacijos ieškokite atitinkamo valdymo skydelio literatūroje. BUDINČIO LANKO JUNGTIS PJOVIKLIO GAIDUKO LAIDŲ JUNGTIS MAITINIMO LAIDO JUNGTIS (2 )B AL TI BU LA ID AI DIN MA IT ČIO INI LA MO NK OL LA AID AS IDA S 3-1 paveikslas. Tipinių jungčių sistema 33 3 SKYRIUS ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, jog ant valdymo skydelio esantis maitinimo jungiklis yra išjungtas (padėtis "OFF") ir atjungtas elektros tiekimas. ĮSPĖJIMAS Pjoviklio galvutėje yra dujų srauto patikrinimo vožtuvas ir antgalio atgalinio slėgio čiaupas, kurie veikia kartu su maitinimo šaltinio grandine. Ši sistema skirta tam, kad netyčia įjungus pjoviklio jungiklį skydelio nuėmimo metu, pjovikliui nebūtų tiekiama aukšta įtampa. PJOVIKLĮ KEISKITE TINKAMU PJOVIKLIU, PAGAMINTU "ESAB", NES TIK TOKS PJOVIKLIS TURI "ESAB" PATENTUOTĄ APSAUGINĮ BLOKATORIŲ. 3.2 SURINKIMAS Uždėkite “PT-32EH” pjoviklio priekines galines dalis kaip pavaizduota 3-2 paveiksle. 2. ĮSTATYKITE ANTGALĮ Į KARŠČIO SKYDELĮ, TADA PRISUKITE ŠĮ MONTAŽĄ PRIE PJOVIKLIO KORPUSO IR PRIVERŽKITE RANKA. 1. ĮSTATYKITE VOŽTUVO AŠĮ Į ELEKTRODĄ, ĮSUKITE ELEKTRODĄ Į PJOVIKLIO GALVUTĘ IR GERAI PRIVERŽKITE VERŽLIARAKČIU #0558000808. VOŽTUVO AŠIS* ELEKTRODAS ANTGALIS SKYDELIS 3. SVARBU! SKYDELĮ PRISUKITE LABAI STIPRIAI! * Šios sistemos svarbiausias elementas - tai vožtuvo ašis. Jos paskirtis - atidaryti dujų srauto patikrinimo vožtuvą, kuris yra sumontuotas pjoviklio galvutėje. Neteisingai įstačius ašį į elektrodą, vožtuvas neatsidarys ir sistema neveiks. Vožtuvo ašis taip pat pagerina elektrodo aušinimą, padidindama oro greitį virš elektrodo vidinio paviršiaus. 3-2 paveikslas. “PT-32EH” pjoviklio priekinių galinių dalių surinkimas 34 4 SKYRIUS NAUDOJIMAS 4.1 PLIENINĖS KARŠČIO SKYDELIO APSAUGOS (žr. 4-1 paveikslą) Traukiamasis pjovimas, naudojant “PT-32EH” pjoviklį Traukiamojo pjovimo atveju pritvirtinkite "ESAB" atstumo kreiptuvą (det.nr. 0558002393). Norėdami pjauti ploną medžiagą, kurios storis mažesnis nei 9mm (3/8"), nuimkite 50-70 A ar 90 A antgalį nuo pjoviklio galvutės ir uždėkite "ESAB" 40 A antgalį (det.nr. 0558002908). Nustatykite srovę į 40 A ar mažesnę. KREIPTUVĄ REGULIUOKITE, SUKDAMI JĮ TIK LAIKRODŽIO RODYKLĖS KRYPTIMI. TOKIU BŪDU IŠVENGSITE SKYDELIO NETYČINIO ATSILAISVINIMO. PASTABA: Traukiamasis pjovimas, net ir naudojant mažesnes sroves, gali žymiai sutrumpinti pjoviklio nusidėvinčių dalių eksploatacijos trukmę. Tuo atveju, kai traukiamajam pjovimui naudojamos didelės srovės (70 A), galima nebepataisomai sugadinti nusidėvinčias dalis. ATSTUMO KREIPTUVO PLIENINĖ APSAUGA UŽS.NR. 0558002393 JEI KREIPTUVAS PERDAUG TVIRTAI PRIVERŽTAS PRIE SKYDELIO, PRASKĖSKITE PLYŠELĮ ATSUKTUVU. JEI PER LAISVAI PRIVERŽTAS, SUSPAUSKITE SPAUSTUVAIS AR DIDELĖMIS REPLĖMIS. PJAUKITE PALEI TIESIĄ BRIAUNĄ ARBA VISIŠKAI LAISVAI 4,7 mm (3/16") ATSTUMAS TARP PJOVIKLIO IR PJAUNAMOS DETALĖS 4-1 paveikslas. Plieninių karščio skydelio apsaugų įrengimas ir naudojimas 35 4 SKYRIUS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS ELEKTROS SMŪGIS gali sukelti mirtį. • NEMĖGINKITE naudoti šio aparato, kai nuimtas dangtis. • NEĮJUNKITE maitinimo aparatui, kai jį laikote ar nešate. • NELIESKITE pjoviklio dalių, esančių pjoviklio rankenos priekyje (antgalis, karščio skydelis, elektrodas ir pan.), kai maitinimo jungiklis yra įjungtas. ĮSPĖJIMAS LANKO SPINDULIAI gali nudeginti akis ir odą. TRIUKŠMAS gali pakenkti klausai. • Naudokite suvirinimo šalmą, kurio lęšių užtamsinimas yra 6 arba 7 numerio. • Naudokite akių, ausų ir kūno apsaugą. 4.2 PJOVIMAS, NAUDOJANT “PT-32EH” Norėdami pjovimui naudoti pjoviklį "PT-32EH", laikykitės toliau pateiktų procedūrų (4-4 paveikslas). 1. Įsitikinkite, kad sieninis atjungiklis yra įjungtas. Įjunkite maitinimo jungiklį, nustatydami į pjovimą maitinimo šaltinio skydelyje. 2. Nustatykite slėgio reguliatorių į 75-80 lb/in2 (5,2 - 5,5 barų). 3. Laikykite pjoviklio antgalį maždaug 3,2 - 4,7 mm (1/8 - 3/16 colių) atstumu virš dirbinio, pakreipę 15 - 30° kampu. Tokiu būdu sumažinsite purslų patekimo į antgalį tikimybę. Kai naudojamas pjoviklio "PT-32EH" atstumo kreiptuvas (det.nr. 0558002393), atstumas nuo elektrodo iki dirbinio turi būti 0,47 mm (3/16"). 4. Nuspauskite pjoviklio jungiklį. Turi pradėti tekėti oras iš pjoviklio antgalio. 5. Praėjus dviems sekundėms nuo pjoviklio jungiklio nuspaudimo, turėtų įsižiebti budintis lankas. Iškart po to turėtų įsijungti pagrindinis lankas, kurio dėka galima pradėti pjovimą. (kai įjungta gaiduko užrakinimo funkcija "LOCK", pjoviklio jungiklį galima atleisti tada, kai nusistovi pjovimo lankas). 6. Pradėjus pjauti, pjoviklį reikia laikyti pakreiptą į priekį maždaug 5-15° kampu (4-2 paveikslas). Šis pakreipimo kampas ypač praverčia mėginant sukurti "plyšinį" pjūvį. Kai atstumo kreiptuvas nenaudojamas, antgalį reikėtų laikyti maždaug 6,4 mm (1/4 in) atstumu nuo dirbinio. 5 - 15˚ PJOVIMO KRYPTIS 4-2 paveikslas. Tinkamas pjoviklio kampas SVARBU!!! Išlaikykite tinkamą kreiptuvo atstumą 4-4 paveikslas. Skylių pralydymo Ir pjovimo metodai, naudojant "PT-32EH" Kuriama galia didėja, didėjant atstumui! 4,7-6,4 mm (3/16 - 1/4 in) 4-3 paveikslas. Atstumo priklausomybė nuo kuriamos galios 36 4 SKYRIUS NAUDOJIMAS "PT-32EH" pjovimo duomenys angliniam plienui Visi pjovimo duomenys gauti, naudojant standartinės gamybos detales ir 75 lb/in2 orą. Storis (mm) 40 A Pjovimo greitis (mm/min) 60 A Pjovimo greitis (mm/min) 70 A Pjovimo greitis (mm/min) 90 A Pjovimo greitis (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 "PT-32EH" pjovimo greičiai angliniam plienui Pjovimo greitis (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Medžiagos storis (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 37 4 SKYRIUS NAUDOJIMAS "PT-32EH" pjovimo duomenys aliuminiui Visi pjovimo duomenys gauti, naudojant standartinės gamybos detales ir 75 lb/in2 orą. 5000 4500 Storis (mm) 40 A Pjovimo greitis (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Pjovimo greitis (mm/min) 70 A Pjovimo greitis (mm/min) 90 A Pjovimo greitis (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 "PT-32EH" pjovimo greičiai8aliuminiui 0 4 12 16 20 24 28 32 36 Pjovimo greitis (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Medžiagos storis (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 38 1000 500 4 SKYRIUS 0 0 NAUDOJIMAS 4 8 12 16 "PT-32EH" pjovimo duomenys nerūdijančiam plienui 20 24 28 32 36 Visi pjovimo duomenys gauti, naudojant standartinės gamybos detales ir 75 lb/in2 orą. 5000 40A 4500 Storis (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Pjovimo greitis (mm/min) 70 A Pjovimo greitis (mm/min) 60A 90 A Pjovimo 70A greitis 90A (mm/min) 40 A Pjovimo greitis (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 16 20 "PT-32EH" pjovimo greičiai angliniam plienui 24 28 32 36 Pjovimo greitis (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Medžiagos storis (mm) 39 24 28 32 36 4 SKYRIUS NAUDOJIMAS 40 5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami kokius nors pjoviklio priežiūros darbus, išjunkite ant valdymo skydelio esantį maitinimo jungiklį (padėtis "OFF") ir atjunkite elektros tiekimą. ĮSPĖJIMAS 5.1 DALIŲ TIKRINIMAS IR VALYMAS 1. Išardykite priekinę “PT-32EH” pjoviklio dalį tokiu būdu: a. Nukreipkite pjoviklio galvutę žemyn (žr. 3-2 paveikslą) ir nuimkite skydelį. Nuo galvutės turi nukristi antgalis ir pasilikti skydelyje. Atlaisvinkite elektrodą, kad galėtumėte jį nuimti kartu su vožtuvo ašimi. Išimkite šias dalis ir patikrinkite jų nusidėvėjimą. Antgalis ir elektrodas paprastai dėvisi beveik vienodai. Norėdami, kad pjoviklis puikiai veiktų, minėtas abi dalis keiskite kartu. b. Antgalis: Jei antgalis užsikimšęs, įpjautas ar praradęs apvalumą, pakeiskite jį. c. Elektrodas: Keisdami antgalį, visada patikrinkite elektrodo nusidėvėjimą. Jei Hafnio elektrodo nusidėvėjimas didesnis nei 1,5 mm (0,06"), pakeiskite elektrodą. Tuo atveju, jei nepakeisite elektrodo, kurio nusidėvėjimas yra didesnis nei rekomenduojama, galite sugadinti pjoviklį ir maitinimo šaltinį. Naudojant elektrodą, kuris nusidėvėjęs labiau nei rekomenduojama, taip pat žymiai sumažėja ir antgalio eksploatacijos trukmė. Žr. 5-1 paveikslą. d. Skydelis: Skydelio paviršius pamažu dyla nuo karščio ir išsilydžiusio metalo purslų. Jei skydelio paviršius išėstas daugiau nei 3,2 mm (1/8 colio), pakeiskite skydelį. Žr. 3-2 paveikslą. e. “O” formos apkaba: Sutepkite, kaip pavaizduota 5-1 paveiksle. Jei apkaba įpjauta ar nusidėvėjusi, pakeiskite ją. Jei ši apkaba praleidžia orą, tai tampa sunkiau pjauti. 2. Norėdami pakeisti aukščiau paminėtas priekines galines dalis, žiūrėkite 3-2 paveikslą. “O” FORMOS APKABAI IR KARŠČIO SKYDELIUI GALIMA NAUDOTI TEPALĄ (DET.NR. 0558000443). KARŠČIO SKYDELIO PAVIRŠIUS PAMAŽU DYLA DĖL NAUDOJIMO. KARŠČIO SKYDELIS NAUJAS ĮSPĖJIMAS "O" FORMOS APKABA NUSIDĖVĖJĘS Jei nusidėvėjimas siekia giliau kaip 1,5mm (0,06") gylio, pakeiskite. PAKEISKITE ELEKTRODĄ PRIEŠ TAI, KAI JIS NUSIDĖVI GILIAU NEI 1,5 MM (0,06 IN). 5-1 paveikslas. "O" formos apkabos, elektrodo ir skydelio priežiūra 41 5 SKYRIUS PRIEŽIŪRA 5.2 PJOVIKLIO GALVUTĖS IR JUNGIKLIO PAŠALINIMAS/PAKEITIMAS NUO DARBINĖS LINIJOS 4. ĮSPĖJIMAS Jeigu reikia pakeisti pjoviklio galvutę, atjunkite maitinimo laidą nuo pjoviklio galvutės, naudodami du veržliarakčius, kad neiškraipytumėte žalvarinio vamzdelio. Prieš atlikdami kokius nors pjoviklio priežiūros darbus, išjunkite ant valdymo skydelio esantį maitinimo jungiklį (padėtis "OFF") ir atjunkite elektros tiekimą. 1. Atsukite šešis rankenos sraigtus. Atskirkite dvi rankenos dalis vieną nuo kitos. MAITINIMO LAIDAS 5. Tada atjunkite budinčio lanko jungtį nuo pjoviklio galvutės, naudodami du veržliarakčius, kad neiškraipytumėte nerūdijančio plieno vamzdelio. BUDINČIO LANKO JUNGTIS 2. Atsargiai ištraukite pjoviklio korpusą ir jungiklius iš agregato. Patraukite atgal izoliacines movas, kad apsinuogintų žarnos ir laidų sujungimai. Jeigu reikia pakeisti jungiklį, pašalinkite jungiklį ir laidukus (2) ties suregztais sujungimais (nauji atsarginiai jungikliai pristatomi su naujomis jungtimis ir ilgais laidukais) 6. Įtaisykite pjoviklio galvutę į agregatą ir pravesite laidus bei vamzdelius į korpusą. Sulankstykite laidus, sukišdami į angą. Žiūrėkite, kad laidai nepersidengtų su korpuso kontaktiniais paviršiais. Uždėkite atgal antrąją korpuso pusę ir priveržkite šešis sraigtus. Veržkite sraigtus tol, kol tarp abiejų korpuso dalių neliks plyšio. 3. Uždėkite atgal izoliaciją kaip pavaizduota. Pakeiskite jungiklius agregate. Pereikite prie 6 punkto. 42 6 SKYRIUS 6.0 Atsarginės dalys 6.1 Bendra informacija ATSARGINĖS DALYS Visada nurodykite aparato, kuriam bus naudojamos atsarginės dalys, serijos numerį. Serijos numeris yra įspaustas ant aparato techninių duomenų plokštelės. 6.2 Užsakymas Norint užtikrinti tinkamą veikimą, rekomenduojama naudoti tik originalias "ESAB" dalis ir produktus. Naudojant dalis, kurių gamintoja nėra "ESAB", gali būti panaikinta garantija. Atsargines dalis galite užsisakyti iš savo "ESAB" platintojo. Užsakinėdami atsargines dalis, nepamirškite nurodyti visas ypatingas pristatymo instrukcijas. Norėdami rasti klientų aptarnavimo telefonų numerių sąrašą, skaitykite "Susisiekimo vadovą", pateiktą šių instrukcijų vadovo galiniame puslapyje. Pastaba Sąraše išvardintos detalės, kurių numeriai nenurodyti, yra skirtos tik klientui informuoti. Šias technines dalis galima įsigyti iš vietinių šaltinių. 43 6 SKYRIUS ATSARGINĖS DALYS Pastaba Atskirai įsigyti pjovikliai ir surinktos pjoviklių dalys yra tiekiami be elektrodo, antgalio, karščio skydelio ir vožtuvo ašies. Jei reikia, užsisakykite visą atsarginių dalių rinkinį arba atskiras dalis (žr. 2 skyrių). JUNGIKLIS - 0558000818 PJOVIKLIO KORPUSAS/GALVUTĖ - 0558003412 JUNGTIS - 0558004020 RANKENA - 0558003322 JUNGIKLIS - 0558000818 JUNGČIŲ FIKSATORIUS - 0558004021 (2) BA LTI LA IDAI BUDINČIO LANKO LAIDAS O MAITINIM LAIDAS LAIDŲ SISTEMA 7,6m (25 FT.) - 0558002841 15,2m (50 FT.) - 0558002842 44 PT-32EH Plasmarc skjærebrennere Instruksjonshåndbok (NO) 0558004746 Sørg for operatøren får denne informasjonen. Du kan få ekstra kopier fra din forhandler. forsiktig Disse INSTRUKSENE er for erfarne operatører. Hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene for bruk av utstyr for buesveising og buekutting, og hvordan utstyret brukes på en sikker måte, ber vi deg innstendig om å lese vårt hefte “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging” Dokument 52-529. IKKE la personer uten opplæring inspisere, rense eller reparere dette utstyret. Forsøk IKKE å installere eller bruke dette utstyret før du har lest og fullt ut forstår instruksene i denne håndboken. Hvis du ikke fullt ut forstår disse instruksene, kontakt din forhandler for ytterligere informasjon. Sørg for å lese sikkerhetsforholdsreglene før dette utstyret installeres og brukes. BRUKERANSVAR Dette utstyret vil gi ytelse i samsvar med beskrivelsene som finnes i denne håndboken og på merkelapper og/ eller tilleggsdokumentasjon når utstyret installeres, brukes, vedlikeholdes og repareres i henhold til de gitte instruksene. Dette utstyret må inspiseres med jevne mellomrom. Feilfunksjonerende eller dårlig vedlikeholdt utstyr må ikke brukes. Komponenter som er ødelagt, manglende, utslitt, bøyd eller tilsmusset må utskiftes med én gang. Skulle det bli nødvendig med slik reparasjon eller utskifting, anbefaler produsenten at den autoriserte forhandleren som solgte utstyret forespørres skriftlig eller via telefon om råd vedrørende service. Dette utstyret, eller noen som helst av dets komponenter, må ikke endres uten at det på forhånd er innhentet skriftlig godkjenning fra produsenten. Brukeren av dette utstyret er helt ut selv ansvarlig for enhver feilfunksjonering som skyldes uriktig bruk, feilaktig vedlikehold, skade, uriktig reparasjon eller endring foretatt av enhver annen enn produsenten eller et serviceverksted som er utpekt av produsenten. LES OG FORSTÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FØR INSTALLASJON OG BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE! 46 INNHOLD KAPITTEL OVERSKRIFT SIDE KAPITTEL 1 SIKKERHET..........................................................................................................................................49 KAPITTEL 2 2.1 2.2 KAPITTEL 3 3.1 3.2 BESKRIVELSE.........................................................................................................................................................................51 Generelt....................................................................................................................................................................................51 Hensikt......................................................................................................................................................................................51 KAPITTEL 4 4.1 4.2 BRUK.........................................................................................................................................................................................55 Stålvern for hetekappen.....................................................................................................................................................55 Skjæring med PT-32EH........................................................................................................................................................56 INSTALLASJON.....................................................................................................................................................................53 Tilkopling av brenner PT-32EH.........................................................................................................................................53 Sammenstilling......................................................................................................................................................................54 KAPITTEL 5 VEDLIKEHOLD......................................................................................................................................................................61 5.1 Inspeksjon og rengjøring av forbruksmateriell..........................................................................................................61 5.2 Skifte ut bryter, frakople slangepakken, skifte ut brennerhode..........................................................................62 KAPITTEL 6RESERVEDELER....................................................................................................................................................................63 6.1 Generelt....................................................................................................................................................................................63 6.2 Deler...........................................................................................................................................................................................63 47 INNHOLD 48 KAPITTEL 1sikkerhetsforholdsregler 1,0 Sikkerhetsforholdsregler Brukere av ESAB-utstyr for sveising og plasmaskjæring har det endelige ansvaret for å forsikre seg om at enhver som arbeider med eller er i nærheten av utstyret tar hensyn til alle relevante sikkerhetsforholdsregler. Sikkerhetsforholdsreglene må oppfylle kravene som gjelder for denne typen utstyr for sveising eller plasmaskjæring. I tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsstedet, må det tas hensyn de følgende anbefalingene. Alt arbeid må utføres av opplært personell som har god kjennskap til bruken av utstyr for sveising og plasmaskjæring. Ukorrekt bruk av utstyret kan føre til farlige situasjoner som kan resultere i personskade på operatøren og ødeleggelse av utstyret. 1. Alle som bruker utstyr for sveising eller plasmaskjæring må kjenne til: - riktig bruk - hvor nødstopp finnes - hvordan utstyret fungerer - relevante sikkerhetsforholdsregler - sveising og/eller plasmaskjæring 2. Operatøren må forsikre seg om at: - ingen uvedkommende person befinner seg innenfor utstyrets arbeidsområde når det startes opp. - ingen er uten beskyttelse når buen tennes. 3. Arbeidsstedet må: - være passende for formålet - være fritt for trekk 4. Personlig verneutstyr: - Bruk alltid personlig verneutstyr, slik som beskyttelsesbriller, flammesikker bekledning og sveisehansker. - Ikke bruk noe som er løstsittende, slik som skjerf, armbånd, ringer osv., fordi dette kan settes fast eller forårsake brannskader. 5. Generelle forholdsregler: - Bring på det rene at returkabelen er godt tilkoplet. - Arbeid på høyspenningsutstyr kan bare utføres av en kvalifisert elektriker. - Egnet brannslukkingsutstyr må være tydelig merket og må finnes like i nærheten. - Smøring og vedlikehold må ikke utføres på utstyret mens det brukes. 49 section 1sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL SVEISING OG PLASMAKUTTING KAN FØRE TIL SKADE PÅ DEG SELV OG ANDRE. TA FORHOLDSREGLER VED SVEISING OG KUTTING. SPØR ETTER DIN ARBEIDSGIVERS SIKKERHETSFORSKRIFTER SOM SKAL VÆRE BASERT PÅ PRODUSENTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØT - Kan drepe. - Enheten for sveising eller plasmakutting må installeres og tilkoples jordledning i henhold til gjeldende forskrifter. - Ikke berør spenningssatte elektriske komponenter med bar hud, våte hansker eller vår bekledning. - Isoler deg selv fra jord og fra arbeidsstykket. - Vær sikker på at du har en sikker arbeidsstilling. SVEISERØYK OG GASSER - Kan gi helseskade. - Hold hodet vekk fra sveiserøyk. - Bruk ventilasjon, avsug ved lysbuen, eller begge deler, for å hindre at du puster inn røyk og gasser, og for å holde røyk og gasser borte fra området. LYSBUESTRÅLER - Kan skade øynene og brenne huden. - Beskytt øynene og kroppen. Bruk riktig type sveisemaske og beskyttelsesglass for sveising/plasmakutting og bruk vernebekledning. - Bruk egnede avskjermingsmidler og gardiner for å beskytte personer i nærheten. BRANNFARE - Gnister (sveisesprut) kan forårsake brann. Bring derfor på det rene at det ikke finnes antennbare materialer i nærheten. STØY - Kraftig støy kan gi hørselsskade. - Beskytt ørene. Bruk hørselsvern. - Advar personer i nærheten om risikoen. FUNKSJONSSVIKT - Be om ekspertassistanse ved funksjonssvikt. LES OG FORSTÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FØR INSTALLASJON OG BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE! 50 KAPITTEL 2 ADVARSEL Beskrivelse Skjæreprosessen med plasmabue skjer med høye spenninger. Unngå kontakt med strømførende deler på skjærebrenneren og strømforsyningskonsollen. Ukorrekt bruk av de benyttede gassene kan sette sikkerheten i fare. Før brenner PT-32EH tas i bruk, se sikkerhetsforholdsreglene og bruksveiledningen i håndboken for strømforsyningspakken. Bruk av skjærebrenneren med enhver strømforsyning som ikke har en samsvarende forriglet strømningsvakt, vil kunne utsette operatøren for uventet høy spenning. 2.1 Generelt Den patentanmeldte PT-32EH er en manuell brenner med 90° hode, konstruert for bruk med flere ulike plasmaskjærepakker, med ren, tørr luft som plasmagass. Tilgjengelige slangepakker for PT-32EH-brenneren har lengde 7,6 m (25 ft.) og 15,2 m (50 ft.). PT-32EH har maksimal merkestrøm på 90 A ved 100 % arbeidssyklus. 2.2 Hensikt Hensikten med denne håndboken er å gi operatøren all informasjon som er nødvendig for å installere, bruke og reparere PT-32EH plasmaskjærebrenner. For ekstra sikkerhetsforholdsregler, prosessveiledning og systemfeilsøking, se håndboken for plasmaskjærepakken. Brenner PT-32EH Spesifikasjoner PT-32EH er konstruert for overlegen skjæreytelse og enkel håndtering, med rene kutt av eksepsjonelt høy kvalitet. • Den mest kompakte 90-ampere-skjærebrenneren på markedet • Fremragende skjærekapasitet - skjærer opp til 38 mm (1-1/2") • Overlegen allsidighet med bruk av generell trykkluft, trykkluft fra flaske, eller nitrogen • Pilotbuestart - starter til og med gjennom maling. • Valg mellom 7,6 m (25 ft.) og 15,2 m (50 ft.) slangepakkelengde • Fremragende levetid for forbruksmateriell • Alle komponenter på plass • Patentert brenner og sikkerhetskrets • Unikt 40 A dra-skjæremunnstykke (Drag Nozzle) • Ett års garanti Skjærer opp til 38 mm (1-1/2") Maksimal strøm................................................... 90 A ved 100 % arbeidssyklus Lufttilførsel.................... 165 l/min ved 5,2-5,5 bar (350 cfh ved 75-80 psig) Slangepakkelengde.......................................... 7,6 m (25 ft.) og 15,2 m (50 ft.) Dimensjoner Total lengde................................................................................208 mm (8,2") Lengde av brennerhode........................................................... 76 mm (3,0") Kompatible ESAB-strømforsyninger Bestillingsinformasjon PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH 90°, 7,6 m (25 ft.) slangepakke....................................... 0558003548 PT-32EH 90°, 15,2 m (50 ft.) slangepakke..................................... 0558003549 Brennere og brennerkropper blir levert uten elektrode, skjæremunnstykke, hetekappe og ventilpinne. Bestill komplette reservedelssett eller enkeltkomponenter for PT-32EH som vist i reservedelslisten på neste side. Tilleggsutstyr: 50/70 A reservedelssett (PC-875 "CE") .................................. 0558004949 70 A reservedelssett (PC-1250 "CE")......................................... 0558003560 90 A reservedelssett (PC-1500 "CE") . ..................................... 0558003557 Sett for måling av plasmastrømning: Dette verdifulle feilsøkingsverktøyet gjør det mulig å måle den faktiske strømningen av plasmagass gjennom brenneren.......................................................................................... 0558000739 Brennerførersett: Dette komplette settet, i en kraftig plastbæreveske, inkluderer tilleggsutstyr for skjæring av sirkler og rette linjer i jernholdige og ikke-jernholdige metaller. Deluxe, radius 44,5 mm-1060 mm (1-3/4" - 42") ................ 0558003258 Basis, radius 44,5 mm-710 mm (1-3/4” - 28”)........................ 0558002675 Avstandsføring Gir riktig avstand ved dra-skjæring.......................................... 0558002393 40 A dra-skjæremunnstykke ...................................................... 0558002908 Meislingsmunnstykke ................................................................... 0558003089 Hetekappe, meisling ...................................................................... 0558003090 Hetekappe, lang ("CE") . ................................................................ 0558003110 Dra-hetekappe (Standard) Opprettholder konstant avstand, god levetid for de fleste anvendelser................................................................... 0558003374 Dra-hetekappe (Heavy Duty) Opprettholder konstant avstand, lang levetid, egnet for hullslagning........................................................................ 0558004206 51 KAPITTEL 2 Beskrivelse Ventilpinn 0558001959 O-ring - 0558003694 (levert med brennerhodet) Brennerhode for PT-32EH 0558003412 Elektrode 0558001969 Hetekappe 0558001957 Lang hetekappe 0558003110 Skjæremunnstykke 40 A - 0558002908 (dra-skjæring)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 og PC-1250) 90 A - 0558002837 (bare PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 og PC-1500 Innhold i reservedelssettene for PT-32EH: PC-875 (CE) PC-875 (CE) P/N 0558003560 70 A PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 A P/N 0558003557 90 A Beskrivelse P/N Antall Antall Antall Hetekappe (HD) 0558004206 1 1 1 Hetekappe (lang) 0558003110 2 2 2 Hetekappe (meisling) 0558003090 1 1 1 50/70 A skjæremunnstykke 0558002618 4 4 - 90 A skjæremunnstykke 0558002837 - - 4 40 A dra-skjæremunnstykke 0558002908 1 1 1 Skjæremunnstykke (meisling) 0558003089 1 1 1 Elektrode 0558001969 3 3 3 Ventilpinn 0558001959 1 1 1 Sikring 2 A, 600 VDC 0558001379 - 1 1 Skrunøkkel (19129) 0558000808 1 1 1 Smøremiddel (17672) 0558000443 1 1 1 52 KAPITTEL 3 INSTALLASJON ADVARSEL Før noe som helst vedlikehold forsøkes utført på denne brenneren, bring på det rene at strømbryteren på konsollen er i stilling "AV" og at nettspenningen er frakoplet. ADVARSEL KOMPLETTE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHET OG BRUK FINNES I DOKUMENTASJONEN FOR DEN AKTUELLE KONSOLLEN. 3.1Tilkopling av brenner PT-32EH 1. For operatørens sikkerhet er tilkoplingene for brenneren plassert på tilkoplingspanelet bak den nedre delen av frontpanelet. 2. Tre brennerens strømkabel, pilotbueslangen og bryterledningene gjennom strekkavlastningen på dekslet. 3. Kople strømkabelen til strømkabeltilkoplingen (venstregjenget) og trekk godt til med skrunøkkel. 4. Tilkople pilotbueslangen. 5. Plugg inn bryterledningene i brennerbryterkontakten på tilkoplingspanelet. 6. Monter dekslet tilbake på strømforsyningen. Stram strekkavlastningen godt, slik at brennerens strømkabel sitter godt fast, men ikke stram for mye. MERKNAD: Denne illustrasjonen viser tilkoplingene for Powercut 1250 og 1500. Andre Powercutmodeller som 875 og 1125 har identiske tilkoplinger, men tilkoplingspunktene er plassert andre steder på frontpanelet. Komplett informasjon finnes i dokumentasjonen for aktuell strømforsyningskonsoll. PILOTBUETILKOPLING TILKOPLING FOR BRENNERBRYTER (TRIGGER) STRØMKABELTILKOPLING (2 )H VI TE LED NI NGER PIL OT BUE SLA NGE STRØMKA BEL Figur 3-1. Typisk tilkopling 53 KAPITTEL 3 INSTALLASJON ADVARSEL Bring på det rene at nettbryteren på strømforsyningen er AV (OFF) og at nettspenning ikke er tilkoplet. ADVARSEL Brennerhodet er utstyrt med en kontrollventil for gasstrømning og en mottrykkstapp som fungerer i forbindelse med kretsene i strømforsyningskonsollen. Dette systemet forhindrer at brenneren får høy elektrisk spenning dersom brennerbryteren ved et uhell lukkes mens hetekappen er fjernet. ERSTATT ALLTID BRENNEREN MED RIKTIG TYPE BRENNER PRODUSERT AV ESAB, SIDEN BARE EN SLIK BRENNER ER UTSTYRT MED ESABs PATENTERTE SIKKERHETSFORRIGLING. 3.2 Sammenstilling Installer komponentene i fremre del av PT-32EH som vist i figur 3-2. 2. PLASSER SKJÆREMUNNSTYKKET I HETEKAPPEN, SKRU DENNE KOMPONENTGRUPPEN FAST PÅ BRENNERKROPPEN OG STRAM FOR HÅND. 1. PLASSER VENTILPINNEN I ELEKTRODEN, SKRU ELEKTRODEN INN I BRENNERHODET OG TREKK GODT TIL MED SKRUNØKKEL #0558000808. * ELEKTRODE SKJÆREMUNNSTYKKE VENTILPINN HETEKAPPE 3. VIKTIG! SKRU TIL HETEKAPPEN * Ventilpinnen spiller en helt avgjørende rolle i systemet Den har som funksjon å åpne kontrollventilen for gasstrømning som er permanent montert inne i brennerhodet. Hvis pinnen ikke er korrekt plassert i elektroden, vil ventilen ikke åpne, og systemet vil ikke fungere. Ventilpinnen forbedrer også elektrodekjølingen ved å øke luftstrømningshastigheten over elektrodens indre overflate. SVÆRT STRAMT! Figur 3-1. Sammenstilling av komponentene i fremre del av PT-32EH 54 KAPITTEL 4 BRUK 4.1 Stålvern for hetekappen (se figur 4-1) Dra-skjæring med brenner PT-32EH Ved dra-skjæring, bruk ESABs avstandsføring (P/N 0558002393). For tynnere materialer enn 9 mm (3/8"), fjern skjæremunnstykket for 50-70 A eller 90 A fra brennerhodet og sett i stedet på ESABs 40 A skjæremunnstykke (P/N 0558002908). Senk strømmen til 40 A eller lavere. JUSTER FØRINGEN BARE VED Å DREIE I RETNING MED KLOKKEN. DETT FORHINDRER AT HETEKAPPEN LØSNER VED ET UHELL. MERKNAD Dra-skjæring, selv med lav strøm, kan i betydelig grad redusere levetiden for brennerens forbruksmateriell. Forsøk på å dra-skjære med høy strøm (70 A) kan forårsake øyeblikkelig katastrofal ødeleggelse av forbruksmateriellet. STÅLVERNAVSTANDSFØRING P/N 0558002393 HVIS FØRINGEN STRAMMER FOR MYE RUNDT HETEKAPPEN, ÅPNE SPORET MED EN SKRUTREKKER. HVIS FØRINGEN ER FOR LØS, LUKK SPORET MED EN SKRUSTIKKE ELLER EN STOR TANG. FØRING MOT RETT KANT ELLER FRIHÅNDSSKJÆRING 4,7 mm (3/16") AVSTAND MELLOM BRENNER OG ARBEIDSSTYKKE Figur 4-1. Installasjon og bruk av stålvern for hetekappen 55 KAPITTEL 4 BRUK ADVARSEL ELEKTRISK STØT kan drepe. • IKKE bruk utstyret dersom kapslingen er fjernet. • IKKE tilkople nettspenning mens utstyret holdes eller bæres. • IKKE berør noen del av brenneren foran brennerhåndtaket (skjæremunnstykke, hetekappe, elektrode osv.) mens nettbryteren (MAINS POWER) er PÅ (ON). ADVARSEL BUESTRÅLER kan brenne øyne og hud, STØY kan ødelegge hørselen. • Bruk sveisehjelm med skjerm nr. 6 eller 7. • Bruk verneutstyr for øyne, ører og kropp. 4.2 Skjæring med PT-32EH Anvisninger for skjæring med brenner PT-32EH (figur 4-4): 1. Sjekk at skillebryteren for nettstrøm er slått på. Slå på strømbryteren på strømforsyningskonsollen for skjærestrøm. 2. Sett trykkregulatoren til 5,2-5,5 bar (75-80 psig). 3. Hold brennermunnstykket omtrent 3,2 mm - 4,7 mm (1/8" - 3/16") over arbeidsstykket, vinklet rundt 15°-30°. Dette reduserer sjansen for at sveisesprut kommer inn i skjæremunnstykket. Hvis avstandsføring P/N 0558002393 brukes på PT-32EH, vil avstanden mellom elektroden og arbeidsstykket være rundt 4,7 mm (3/16"). 4. Trykk inn bryteren (triggeren) på brenneren. Luft skal strømme ut fra skjæremunnstykket på brenneren. 5. Pilotbuen skal starte to sekunder etter at bryteren er blitt trykt inn. Hovedbuen skal følge umiddelbart etterpå, slik at skjæringen kan begynne. (Hvis triggerlåsing er satt til LÅST (LOCK), kan bryteren på brenneren slippes etter at skjærebuen er opprettet). 6. Etter at skjæringen har begynt, hold hele tiden brennerhodet vinklet bakover 5°-15° i forhold til vertikalen (figur 4-2). Denne vinkelen er spesielt nyttig for å få fallkutt (drop cut), slik at smeltet slagg ikke sveiser delene sammen når fraskåret del løsner og faller av. Når avstandsføringen ikke brukes, skal skjæremunnstykket holdes rundt 6,4 mm (1/4") fra arbeidsstykket. 5˚ til 15˚ SKJÆRERETNING Figur 4-2. Riktig brennervinkel VIKTIG!!! Oppretthold riktig avstand (stand-off) Figur 4-4. Hullslagnings-og skjæreteknikker med PT-32EH Strømmen øker med avstanden! 4,7 - 6,4 mm (3/16" - 1/4") Figur 4-3. Avstand og strøm 56 KAPITTEL 4 BRUK PT-32EH Skjæredata for karbonstål Alle skjæredata gjelder for bruk med standard produksjons-forbruksmateriell og lufttrykk 5,2 bar (75 PSI) Tykkelse (mm) 40 A Skjærehastighet (mm/min) 60 A Skjærehastighet (mm/min) 70 A Skjærehastighet (mm/min) 90 A Skjærehastighet (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 PT-32EH Skjærehastigheter for karbonstål Skjærehastighet (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Materialtykkelse (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 57 KAPITTEL 4 BRUK PT-32EH Skjæredata for aluminium Alle skjæredata gjelder for bruk med standard produksjons-forbruksmateriell og lufttrykk 5,2 bar (75 PSI) 5000 4500 Tykkelse (mm) 40 A Skjærehastighet (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Skjærehastighet (mm/min) 70 A Skjærehastighet (mm/min) 90 A Skjærehastighet (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 PT-32EH 0Skjærehastigheter for aluminium 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Skjærehastighet (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Materialtykkelse (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 58 1000 500 KAPITTEL 4 0 0 BRUK 4 8 12 16 20 PT-32EH Skjæredata for rustfritt stål 24 28 32 36 Alle skjæredata gjelder for bruk med standard produksjons-forbruksmateriell og lufttrykk 5,2 bar (75 PSI) 5000 40A 4500 Tykkelse (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Skjærehastighet (mm/min) 70 A Skjærehastighet (mm/min) 60A 90 A Skjære- 70A hastighet 90A (mm/min) 40 A Skjærehastighet (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 PT-32EH Skjærehastigheter for rustfritt stål 16 20 24 28 32 36 Skjærehastighet (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Materialtykkelse (mm) 59 24 28 32 36 KAPITTEL 4 BRUK 60 KAPITTEL 5 ADVARSEL VEDLIKEHOLD Før noe som helst vedlikehold forsøkes utført på denne brenneren, bring på det rene at kraftforsyningsbryteren på strømforsyningskonsollen er i stilling AV (OFF) og at nettspenningen er frakoplet. 5.1 INSPEKSJON OG RENGJØRING AV FORBRUKSMATERIELL 1. Demonter fremre del av PT-32EH som følger: a. Hold brennerhodet nedover (se figur 3-2) og fjern hetekappen. Skjæremunnstykket vil falle fra hodet og forbli inni hetekappen. Skru løs elektroden for å fjerne denne og ventilpinnen. Fjern disse komponentene og inspiser om de er slitt. Skjæremunnstykket og elektroden vil vanligvis slites like fort. Best ytelse oppnås om de skiftes samtidig. b. Skjæremunnstykke: Skift dette ut om åpningen er tett, har hakk eller er blitt urund. c. Elektrode: Når skjæremunnstykket skiftes ut, sjekk alltid elektrodeslitasjen. Hvis mer enn 1,5 mm (0,06") elektrodeHafnium er tært bort, skift ut elektroden. Dersom elektroden blir brukt ut over denne anbefalte slitasjegrensen, kan brenneren og strømforsyningskonsollen ta skade. Levetiden til skjæremunnstykket blir også svært redusert dersom elektroden brukes etter at den anbefalte grensen er nådd. Se figur 5-1. d. Hetekappe: Framsiden av hetekappen vil tæres gradvis bort som følge av hete og sprut fra smeltet metall. Skift ut hetekappen dersom mer enn 3,2 mm (1/8") er tært bort fra framsiden. Se figur 3-2. e. O-ring: Påfør smøremiddel som vist i figur 5-1. Skift den ut om den har kutt eller er slitt. Luftlekkasje forbi denne tetningen vil redusere skjæreytelsen. 2. Utskifting av komponentene i framre ende er vist i figur 3-2. SMØREMIDDEL (P/N 0558000443) KAN PÅFØRES O-RING OG HETEKAPPE. HETEKAPPE O-RING HETEKAPPENS FRAMRE DEL VIL TÆRES GRADVIS BORT VED BRUK. NY ADVARSEL SLITT Skift ut når tæringen er dypere enn 1,5 mm (0,06"). SKIFT UT ELEKTRODEN FØR GROPTÆRINGEN BLIR DYPERE ENN 1,5 mm (0,06") Figur 5-1. Vedlikehold av O-ring, elektrode og hetekappe 61 KAPITTEL 5 VEDLIKEHOLD 5.2 SKIFTE UT BRYTERE, FRAKOPLE SLANGEPAKKKEN, SKIFTE UT brennerhode 4. ADVARSEL Hvis brennerhodet skal skiftes ut, fjern strømkabelen fra brennerhodet ved å bruke to skrunøkler for å unngå at messingrøret vris. Før noe som helst vedlikehold forsøkes utført på denne brenneren, bring på det rene at kraftforsyningsbryteren på strømforsyningskonsollen er i stilling AV (OFF) og at nettspenningen er frakoplet. 1. Fjern seks skruer fra håndtaket. Ta de to halvpartene av håndtaket fra hverandre STRØMKABEL 5. Fjern deretter pilotbuetilkoplingen fra brennerhodet ved hjelp av to skrunøkler, for å unngå å vri røret av rustfritt stål. PILOTBUETILKOPLING 2. Fjern forsiktig brennerkroppen og bryterne. Trekk isolasjonsstrømpene bakover slik at slange- og kabeltilkoplingene synes. Dersom bryterne skal skiftes, ta dem ut og klipp av de to ledningene fra hver bryter ved de spleisede tilkoplingene. (Nye brytere leveres med nye spleiser og ekstra lange ledninger) 6. Plasser brennerhodet i enheten og legg kablene og rørene riktig på plass i huset. Fold kablingen inn i fordypningen og vær forsiktig så ikke noen del av kablingen legges på flater i huset som skal presses sammen. Sett på plass den andre halvparten av huset og trekk til de seks skruene. Stram skruene inntil det ikke finnes noe gap mellom de to halvpartene. 3. Kople til bryterne og skift ut isolasjonen som vist. Sett bryterne inn i enheten. Fortsett til trinn 6. 62 KAPITTEL 6RESERVEDELER 6.0Reservedeler 6.1Generelt Oppgi alltid serienummeret for enheten som reservedelene skal brukes med. Serienummeret er preget på enhetens navneplate. 6.2 Bestilling For feilfri funksjonering anbefales at bare originale komponenter og produkter fra ESAB blir brukt i forbindelse med dette utstyret. Bruk av utstyr fra andre enn ESAB kan gjøre garantien ugyldig. Reservedeler kan bestilles fra din ESAB-distributør. Pass på å angi spesielle forsendelsesanvisninger når reservedeler blir bestilt. Se kommunikasjonsveiledningen på siste side i denne håndboken for en liste med telefonnumre for kundeservice. Merknad Artikler i stykklisten uten partnummer er vist bare for informasjon. Mekaniske komponenter bør være tilgjengelige gjennom lokale leverandører. 63 KAPITTEL 6RESERVEDELER Merknad Brennere og brennerkropper som kjøpes enkeltvis blir levert uten elektrode, skjæremunnstykke, hetekappe og ventilpinn. Bestill komplette reservedelssett eller enkeltkomponenter etter behov (se kapittel 2). BRYTER - 0558000818 BRENNERKROPP/-HODE 0558003412 SPLEIS - 0558004020 HÅNDTAK - 0558003322 BRYTER 0558000818 SPADEKONTAKT 0558004021 (2) HV ITE LE DNIN GER PILOTBUESLANGE BEL STRØMKA SLANGEPAKKE 7,6 m (25 ft.) - 0558002841 15,2 m (50 ft.) - 0558002842 64 PT-32EH Palniki do cięcia plazmowego Instrukcja obsługi (PL) 0558004746 Należy się upewnić, że operator otrzyma poniższe informacje. Można otrzymać dodatkowe kopie od dostawcy. przestroga Niniejsze INSTRUKCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury „Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawania, cięcia oraz żłobienia”, formularz 52-529. Osobom niewykwalifikowanym NIE zezwala się na instalowanie, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu. NIE wolno rozpoczynać instalacji lub pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku niecałkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania dalszych informacji. Przed rozpoczęciem instalacji lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się ze Środkami ostrożności. ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie z dołączonymi etykietkami i/lub wkładkami jeśli instalacja, praca, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części zepsute, brakujące, zużyte, odkształcone lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie telefonicznej lub pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy naprawa lub wymiana części jest konieczna. Nie należy przerabiać całego sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zezwolenia producenta. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub przeróbkami nie przeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone. NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM LUB PRACĄ. CHROŃ SIEBIE I INNYCH! 66 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁTYTUŁSTRONA ROZDZIAŁ 1 BEZPIECZEŃSTWO ...............................................................................................................................5 ROZDZIAŁ 2OPIS ..........................................................................................................................................................................................17 2.1 Uwagi ogólne ........................................................................................................................................................................20 2.2 Zakres .......................................................................................................................................................................................20 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA . ........................................................................................................................................................................21 3.1 Montaż palnika PT-32EH ...................................................................................................................................................21 3.2 Montaż .....................................................................................................................................................................................22 ROZDZIAŁ 4OBSŁUGA ...............................................................................................................................................................................23 4.1 Stalowe osłony termiczne . ...............................................................................................................................................23 4.2 Cięcie palnikiem PT-32EH .................................................................................................................................................23 ROZDZIAŁ 5CZYNNOŚCI SERWISOWE ...............................................................................................................................................25 5.1 Kontrola i czyszczenie materiałów eksploatacyjnych .............................................................................................25 5.2 Zdejmowanie/wymiana głowicy i przełącznika palnika z linii spawalniczych ..............................................26 ROZDZIAŁ 6CZĘŚCI ZAMIENNE .............................................................................................................................................................27 6.1 Uwagi ogólne ........................................................................................................................................................................27 6.2 Części . ......................................................................................................................................................................................27 67 SPIS TREŚCI 68 rozdział 1środki ostrożności 1.0 Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać poniższych zaleceń. Całość prac musi być wykonywana przez wykwalifikowany personel dobrze zaznajomiony z działaniem sprzętu do spawania i cięcia plazmowego. Niewłaściwa obsługa sprzętu może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji, które mogą skutkować zranieniem operatora oraz uszkodzeniem sprzętu. 1. Każda osoba używająca sprzętu do spawania lub cięcia plazmowego musi być obeznana z: – jego obsługą – umiejscowieniem wyłączników bezpieczeństwa – jego funkcjonowaniem – odpowiednimi środkami ostrożności – spawaniem i / lub cięciem plazmowym 2. Operator musi upewnić się, że: – w miejscu, gdzie znajduje się sprzęt, w chwili jego uruchamiania, nie przybywa żadna nieuprawniona osoba. – każdy posiada odpowiednią ochronę w momencie zapalania łuku. 3. Miejsce pracy musi: – być odpowiednie dla danego celu – być wolne od przeciągów 4. Osobiste wyposażenie bezpieczeństwa (ochronne): – Należy zawsze nosić zalecane osobiste wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne, ognioodporne ubranie, rękawice ochronne. – Nie wolno nosić luźnych części ubioru, takich jak szaliki, oraz bransoletek, pierścionków itp., które mogą zostać uwięzione lub mogą spowodować poparzenia. 5. Ogólne środki ostrożności: – Należy upewnić się, że przewód powrotny jest bezpiecznie podłączony. – Praca ze sprzętem pod wysokim napięciem może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. – W pobliżu miejsca pracy musi znajdować się odpowiedni, wyraźnie oznaczony sprzęt przeciwpożarowy. – Nie wolno smarować oraz przeprowadzać konserwacji sprzętu w trakcie jego działania. 69 rozdział 1środki ostrożności OSTRZEŻENIE SPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA ZARÓWNO OPERATORA JAK I OSÓB POSTRONNYCH. W TRAKCIE SPAWANIA LUB CIĘCIA PLAZMOWEGO NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ WSZELKIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI. NALEŻY ZAPYTAĆ O PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA PRACODAWCY, KTÓRE POWINNY BYĆ OPARTE NA DANYCH DOTYCZĄCYCH RYZYKA PODANYCH PRZEZ PRODUCENTA. PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM - Grozi śmiercią. – Należy zainstalować oraz uziemić jednostkę do spawania lub cięcia plazmowego zgodnie z odpowiednimi standardami. – Nie wolno dotykać części elektrycznych lub elektrod odsłoniętą skórą, wilgotnymi rękawicami lub wilgotnym ubraniem. – Należy odizolować się od ziemi oraz od ciętego lub spawanego przedmiotu. – Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne. OPARY ORAZ GAZY - Mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. – Należy trzymać głowę jak najdalej od oparów. – Należy użyć systemu wentylacji, systemu odprowadzania wyziewów na łuku lub obydwu tych systemów w celu odprowadzania oparów oraz gazów daleko od obszaru oddychania oraz obszaru pracy. PROMIENIOWANIE WYTWARZANE PODCZAS SPAWANIA - Może uszkodzić oczy oraz poparzyć skórę. – Należy chronić oczy oraz całe ciało. Należy stosować właściwe ekrany do spawania / cięcia plazmowego oraz odpowiednie filtry spawalnicze oraz nosić ubranie ochronne. – Należy chronić osoby postronne poprzez stosowanie odpowiednich ekranów lub zasłon. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU – Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Z tego powodu należy się upewnić, że w pobliżu nie ma żadnych łatwopalnych materiałów. HAŁAS - Nadmierny hałas może uszkodzić słuch. – Należy chronić uszy. Należy stosować osłony na uszy lub inną ochronę słuchu. – Należy ostrzec osoby postronne o grożącym im ryzyku. WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania należy zadzwonić do eksperta po pomoc. NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM LUB PRACĄ. CHROŃ SIEBIE I INNYCH! 70 ROZDZIAŁ 2OPIS OSTRZEŻENIE W procesie cięcia łukowego plazmowego stosowane są bardzo wysokie napięcia elektryczne. Należy unikać kontaktu z elementami palnika oraz urządzeniami znajdującymi się pod napięciem. Także niewłaściwe używanie dowolnego z gazów może stanowić zagrożenie bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem pracy z palnikiem PT-32EH należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa oraz z instrukcjami obsługi w odpowiedniej instrukcji obsługi źródła zasilania. Używanie palnika z zestawem nie wyposażonym w odpowiedni blokujący układ bezpieczeństwa może narazić operatora na nieoczekiwanie wysokie napięcie. 2.1 INFORMACJE OGÓLNE Opatentowany model PT-32EH to ręczny palnik z głowicą 90°, zaprojektowany do stosowania z kilkoma zestawami do cięcia plazmowego przy zastosowaniu czystego, suchego powietrza jako gazu plazmowego. Z palnikiem PT-32EH dostępne są dwie długości linii spawalniczych 7,6 m (25 stóp) oraz 15,2 m (50 stóp). Palnik PT-32EH pracuje przy maksymalnym prądzie znamionowym wynoszącym 90 amperów przy 100% cyklu roboczym. 2.2 ZAKRES Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu dostarczenie operatorowi wszelkich informacji wymaganych do montażu, obsługi i naprawy palnika do cięcia plazmowego PT-32EH. Dodatkowe informacje na temat zasad bezpieczeństwa, instrukcji procesu oraz rozwiązywania problemów dotyczących systemu znajdują się w odpowiedniej instrukcji obsługi dla danego zestawu do cięcia plazmowego. Specyfikacje Palnik PT-32EH Przecina do 38 mm (1-1/2 cala) Wydajność prądu........................................................ 90 A przy 100% cyklu pracy Doprowadzanie powietrza.165 l/min przy 5,2 - 5,5 bar (350 cfh przy 75-80 psig) Długość linii spawalniczych..........................7,6 m (25 stóp) oraz 15,2 m (50 stóp) Wymiary Długość całkowita.................................................................... 208 mm (8,2 cala) Długość głowicy.................................................................................76 mm (3 cale) Zaprojektowany z myślą o doskonałej wydajności przecinania i łatwości obsługi, palnik PT-32EH zapewnia gładkie cięcia o wyjątkowo wysokiej jakości. • Najbardziej kompaktowy 90-amperowy palnik na rynku • Doskonała wydajność przecinania - przecina do 38 mm (1-1/2 cala) • Uniwersalny dzięki wykorzystaniu powietrza technologicznego, powietrza z butli lub azotu • Zajarzanie łuku pomocniczego - zajarzanie nawet na farbie • Wybór wersji o długości linii 7,6 m (25 stóp) oraz 15,2 m (50 stóp) • Bardzo długa żywotność materiałów eksploatacyjnych • Konstrukcja uniemożliwiająca uruchomienie w razie nieprawidłowego montażu elementów • Opatentowany palnik oraz układ bezpieczeństwa • Jedyna w swoim rodzaju dysza odchylająca 40 A • Jednoroczna gwarancja Kompatybilne konsole ESAB Informacje odnośnie zamawiania PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH, 90°, linia 7,6 m (25 stóp) ............................................... 0558003548 PT-32EH, 90°, linia 15,2 m (50 stóp) . ........................................... 0558003549 Palniki i korpusy palników są dostarczane bez elektrody, dyszy, osłony termicznej oraz iglicy zaworu. Można zamawiać kompletne zestawy części zamiennych lub poszczególne elementy pokazane na wykazie części palnika PT-32EH na kolejnej stronie. Akcesoria opcjonalne: Zestaw części zamiennych 50/70 A (PC-875 "CE") . .......... 0558004949 Zestaw części zamiennych 70 A (PC-1250 "CE").................. 0558003560 Zestaw części zamiennych 90 A (PC-1500 "CE") ................ 0558003557 Zestaw do mierzenia przepływu plazmy: To cenne urządzenie do wykrywania usterek pozwala na wykonywanie pomiarów rzeczywistego przepływu gazu przez palnik.......................... ............................................................................................................... 0558000739 Zestaw prowadnicy palnika: Ten kompletny zestaw, dostarczany w twardym, plastikowym pudełku, obejmuje akcesoria do cięcia kołowego i prostego metali żelaznych i nieżelaznych. Deluxe, promień 44,5 mm - 106 cm (1-3/4 - 42 cale) ........ 0558003258 Basic, promień 44,5 mm - 71 cm (1-3/4 - 28 cali) . .............. 0558002675 Prowadnica odległościowa Do zachowania właściwej odległości przy cięciu z odchyleniem.......... ............................................................................................................... 0558002393 Dysza odchylająca 40 A ................................................................. 0558002908 Dysza do żłobienia .......................................................................... 0558003089 Osłona termiczna do żłobienia ................................................. 0558003090 Osłona termiczna długa ("CE") .................................................. 0558003110 Osłona termiczna odchylająca (standard) Utrzymuje stałą odległość, dobra żywotność w większości zastosowań............................................................................................................ 0558003374 71 Osłona termiczna odchylająca (do wymagających zastosowań) Utrzymuje stałą odległość, długa żywotność, dobra do przebijania.... ............................................................................................................... 0558004206 ROZDZIAŁ 2OPIS Iglica zaworu 0558001959 O-Ring - 0558003694 (Dostarczany z głowicą) Głowica palnika PT-32EH 0558003412 Elektroda 0558001969 Osłona termiczna 0558001957 Osłona termiczna długa 0558003110 Dysza 40 A - 0558002908 (Cięcie z odchyleniem)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 i PC-1250) 90 A - 0558002837 (tylko PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 i PC-1500 Zawartość zestawu części zamiennych PT-32EH: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) Nr części 0558003560 70 A PC-1500 (CE) Nr części 0558004949 50/70 A Nr części 0558003557 90 A Opis Nr części Ilość Ilość Ilość Osłona termiczna (HD) 0558004206 1 1 1 Osłona termiczna (długa) 0558003110 2 2 2 Osłona termiczna (do 0558003090 1 1 1 Dysza 50/70 A 0558002618 4 4 - Dysza 90 A 0558002837 - - 4 Dysza odchylająca 40 A 0558002908 1 1 1 Dysza (do żłobienia) 0558003089 1 1 1 Elektroda 0558001969 3 3 3 Iglica zaworu 0558001959 1 1 1 Bezpiecznik 2 A, 600 VDC 0558001379 - 1 1 Klucz (19129) 0558000808 1 1 1 Środek smarny (17672) 0558000443 1 1 1 żłobienia) 72 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych palnika, należy się upewnić, że wyłącznik zasilania na konsoli znajduje się w pozycji "OFF", a główne wejście zasilania jest odłączone od napięcia. OSTRZEŻENIE ODNOŚNIE DOKŁADNYCH PROCEDUR BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI WŁAŚCIWYMI DLA UŻYWANEJ KONSOLI 3.1MONTAŻ PALNIKA PT-32EH 1. Dla bezpieczeństwa operatora, podłączenia palnika zostały umieszczone na terminalu wyjściowym, znajdującym się za dolną częścią panelu przedniego. 2. Przeciągnąć przewód palnika, przewód łuku pilotującego oraz przewody przełącznika palnika PT-32EH przez uszczelnienie dławieniowe na osłonie dostępowej. 3. Podłączyć przewód zasilający do mocowania palnika (gwinty lewe) i mocno go dokręcić. 4. Podłączyć przewody łuku pilotującego. Dokręcić przewód zasilający kluczem. 5. Podłączyć przewody przełącznika do gniazdka przełącznika palnika na terminalu wyjściowym. 6. Założyć z powrotem drzwi dostępowe źródła zasilania. Dokręcić z powrotem uszczelnienie dławieniowe w celu zabezpieczenia przewodu, ale nie dokręcać go zbyt mocno. UWAGA: Na ilustracji pokazano podłączenia dla Powercut 1250 i 1500. Inne modele Powercut, tzn. 875 i 1125 mają identyczne mocowania, ale punkty podłączenia na panelu przednim są inaczej ustawione. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji właściwej dla używanej konsoli. PODŁĄCZENIE ŁUKU PILOTUJĄCEGO PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW WYZWALANIA PALNIKA PODŁĄCZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO (2 )B IA ŁE PRZEWODY PRZEW ÓD ŁUKU PRZEW ÓD PIL OTUJ ĄCEGO ZAS ILAJ ĄCY Rysunek 3-1. Typowe podłączenie 73 ROZDZIAŁ 3 INSTALACJA OSTRZEŻENIE Sprawdzić, czy wyłącznik zasilania na konsoli znajduje się w położeniu "OFF" oraz czy główne źródło zasilania jest wyłączone. OSTRZEŻENIE Głowica palnika zawiera zawór zwrotny przepływu gazu, który działa w połączeniu z obwodami wewnątrz źródła zasilania. System ten zapobiega pojawieniu się wysokiego napięcia w palniku w razie przypadkowego zamknięcia włącznika, gdy osłona jest zdjęta. ZAWSZE NALEŻY ZASTĘPOWAĆ PALNIK WŁAŚCIWYM PALNIKIEM WYPRODUKOWANYM PRZEZ ESAB, PONIEWAŻ TYLKO TAKI PALNIK ZAWIERA OPATENTOWANĄ BLOKADĘ BEZPIECZEŃSTWA. 3.2 MONTAŻ Zainstalować elementy czołowe PT-32EH zgodnie z rys. 3-2. 2. UMIEŚCIĆ DYSZĘ W OSŁONIE TERMICZNEJ, WKRĘCIĆ TEN ZESPÓŁ DO KORPUSU PALNIKA, PO CZYM DOKRĘCIĆ. 1. UMIEŚCIĆ IGLICĘ ZAWORU W ELEKTRODZIE, WKRĘCIĆ ELEKTRODĘ DO GŁOWICY PALNIKA I DOKRĘCIĆ JĄ KLUCZEM #0558000808. IGLICA ZAWORU* ELEKTRODA DYSZA OSŁONA 3. WAŻNE! DOCISNĄĆ OSŁONĘ BARDZO MOCNO! * Iglica zaworu to kluczowy element systemu. Jej działanie polega na otwieraniu zaworu zwrotnego przepływu gazu, zamontowanego na stałe w głowicy palnika. Jeżeli iglica nie zostanie prawidłowo umieszczona w elektrodzie, zawór nie otworzy się i system nie będzie działał. Iglica zaworu poprawia także chłodzenie elektrody, zwiększając prędkość przepływu powietrza po wewnętrznej powierzchni elektrody. Rysunek 3-2. Montaż elementów czołowych palnika PT-32EH 74 ROZDZIAŁ 4OBSŁUGA 4.1STALOWE OSŁONY TERMICZNE (patrz rysunek 4-1) Cięcie z odchyleniem palnikiem PT-32EH Jeżeli wykonane ma być cięcie z odchyleniem, zamontować prowadnicę odległościową ESAB (Nr części 0558002393). W przypadku cienkich materiałów o grubości poniżej 9 mm (3/8 cala), zdjąć z głowicy palnika dyszę 50-70 A lub 90 A i zainstalować dyszę ESAB 40 A (Nr części 0558002908). Zmniejszyć prąd do 40 A lub mniej. WYREGULOWAĆ PROWADNICĘ OBRACAJĄC JĄ WYŁĄCZNIE W KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA. ZAPOBIEGNIE TO PRZYPADKOWEMU POLUZOWANIU OSŁONY. UWAGA Cięcie z odchyleniem, nawet przy zastosowaniu niskich prądów, może w znaczący sposób zmniejszyć żywotność materiałów eksploatacyjnych palnika. Próby cięcia z odchyleniem z zastosowaniem większych prądów (70 A) mogą spowodować natychmiastowe i nieodwracalne zniszczenie. STALOWA PROWADNICA ODLEGŁOŚCIOWA NR CZĘŚCI 0558002393 JEŚLI PROWADNICA JEST ZBYT MOCNO ZACIŚNIĘTA NA OSŁONIE, ROZSUNĄĆ SZCZELINĘ ZA POMOCĄ ŚRUBOKRĘTA. JEŚLI PROWADNICA JEST ZBYT LUŹNA, ŚCISNĄĆ JĄ ZA POMOCĄ IMADŁA LUB DUŻYCH KOMBINEREK. PROWADZENIE PRZY PROSTEJ KRAWĘDZI LUB CIĘCIE SWOBODNE ODLEGŁOŚĆ PALNIK-MATERIAŁ 4,7 mm (3/16 cala) Rysunek 4-1. Instalacja i obsługa stalowych osłon termicznych 75 ROZDZIAŁ 4OBSŁUGA OSTRZEŻENIE PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM może spowodować śmierć. • NIE obsługiwać przy zdjętej osłonie. • NIE włączać zasilania zespołu podczas jego trzymania lub przenoszenia. • NIE dotykać żadnych elementów palnika znajdujących się przed uchwytem palnika (dysza, osłona termiczna, elektroda itp.) przy włączonym zasilaniu. OSTRZEŻENIE PROMIENIE ŁUKU mogą powodować poparzenia oczu lub skóry; HAŁAS może powodować uszkodzenia słuchu. • Zakładać hełm spawalniczy z soczewkami nr 6 lub 7. • Używać odpowiednich środków ochrony wzroku, słuchu oraz ciała. 4.2 CIĘCIE Z UŻYCIEM PT-32EH Podczas cięcia palnikiem PT-32EH stosować następujące procedury (Rysunek 4-4). 1. Upewnić się, że przełącznik ścienny jest załączony. Włączyć przełącznik zasilania konsoli zasilającej. 2. Ustawić regulator ciśnienia na 5,2 - 5,5 bar (75 - 80 psig). 3. Trzymać dyszę palnika około 3,2 mm-4,7 mm (1/8 cala do 3/16 cala) nad materiałem, pod kątem 15 - 30°. Ograniczy to ryzyko dostania się odprysków do palnika. Jeżeli stosowana jest prowadnica odległościowa palnika PT-32EH, nr części 0558002393, odległość pomiędzy elektrodą i materiałem powinna wynosić około 0,47 mm (3/16 cala). 4. Nacisnąć przełącznik palnika. Z dyszy palnika powinno zacząć wypływać powietrze. 5. Dwie sekundy po naciśnięciu przełącznika palnika powinien pojawić się łuk pilotujący. Natychmiast potem powinien pojawić się łuk główny, umożliwiając rozpoczęcie cięcia. (W przypadku stosowania trybu wyzwalania LOCK (BLOKADA), przełącznik palnika może zostać zwolniony po pojawieniu się łuku tnącego.) 6. Po rozpoczęciu cięcia palnik powinien być utrzymywany pod kątem 5-15° do przodu (Rysunek 4-2). Ten kąt jest szczególnie przydatny dla uzyskania przecinania całkowitego. Gdy prowadnica odległościowa nie jest stosowana, dysza powinna być utrzymywana w odległości około 6,4 mm (1/4 cala) od materiału. 5˚ do 15˚ KIERUNEK CIĘCIA Rysunek 4-2. Prawidłowy kąt palnika WAŻNE!!! Utrzymywać prawidłową odległość Rysunek 4-4. Techniki cięcia i przebijania palnikiem PT-32EH Moc wzrasta wraz odległością! 4,7 - 6,4 mm (3/16 - 1/4 cala) Rysunek 4-3. Odległość vs. moc 76 ROZDZIAŁ 4OBSŁUGA Dane cięcia palnikiem PT-32EH dla stali węglowej Wszystkie dane cięcia dotyczą standardowych materiałów eksploatacyjnych oraz powietrza pod ciśnieniem 75 psi Grubość (mm) 40 A Prędkość cięcia (mm/min) 60 A Prędkość cięcia (mm/min) 70 A Prędkość cięcia (mm/min) 90 A Prędkość cięcia (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 Prędkości cięcia palnikiem PT-32EH - stal węglowa Prędkość cięcia (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Grubość materiału (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 77 ROZDZIAŁ 4OBSŁUGA Dane cięcia palnikiem PT-32EH dla aluminium Wszystkie dane cięcia dotyczą standardowych materiałów eksploatacyjnych oraz powietrza pod ciśnieniem 75 psi 5000 4500 Grubość (mm) 40 A Prędkość cięcia (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Prędkość cięcia (mm/min) 70 A Prędkość cięcia (mm/min) 90 A Prędkość cięcia (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 Prędkości0 cięcia palnikiem PT-32EH12 - aluminium 4 8 16 20 24 28 32 36 Prędkość cięcia (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Grubość materiału (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 78 1000 500 ROZDZIAŁ 4OBSŁUGA 0 0 4 8 12 16 20 Dane cięcia palnikiem PT-32EH dla stali nierdzewnej 24 28 32 36 Wszystkie dane cięcia dotyczą standardowych materiałów eksploatacyjnych oraz powietrza pod ciśnieniem 75 psi 5000 40A 4500 Grubość (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Prędkość cięcia (mm/min) 70 A Prędkość cięcia (mm/min) 60A 90 A Prędkość 70A 90A cięcia (mm/min) 40 A Prędkość cięcia (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 16 Prędkości cięcia palnikiem PT-32EH - stal nierdzewna 20 24 28 32 36 Prędkość cięcia (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Grubość materiału (mm) 79 24 28 32 36 ROZDZIAŁ 4OBSŁUGA 80 ROZDZIAŁ 5CZYNNOŚCI SERWISOWE Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych palnika, należy się upewnić, że wyłącznik zasilania na konsoli znajduje się w pozycji "OFF", a główne wejście zasilania jest odłączone od napięcia. OSTRZEŻENIE 5.1KONTROLA I CZYSZCZENIE MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH 1. Zdemontować elementy czołowe PT-32EH w następujący sposób: a. Skierować głowicę palnika ku dołowi (zob. rys. 3-2) i zdjąć osłonę. Dysza wypadnie z głowicy i pozostanie w osłonie. Odkręcić elektrodę i usunąć ją wraz z iglicą zaworu. Wyjąć te elementy i sprawdzić, czy nie są zużyte. Dysza i elektroda zużywają się zwykle w tym samym tempie. Dla najlepszego działania należy wymienić oba elementy. b. Dysza: Wymienić, jeśli otwór jest zatkany, wyszczerbiony lub zniekształcony. c. Elektroda: Podczas wymiany dyszy, zawsze sprawdzać elektrodę pod kątem zużycia. Jeżeli wystąpiła erozja więcej niż 1,5 mm (0,06 cala) hafnu elektrody, wymienić elektrodę. Jeżeli używana będzie elektroda o przekroczonym zalecanym limicie zużycia, mogą wystąpić uszkodzenia palnika i źródła zasilania. Jeżeli używana będzie elektroda o przekroczonym zalecanym limicie zużycia, znacznemu zmniejszeniu ulegnie także żywotność dyszy. Zob. rysunek 5-1. d. Osłona: Czoło osłony będzie stopniowo ulegać erozji pod wpływem ciepła i stopionego metalu. Wymienić osłonę, jeśli ubytek przekroczy 3,2 mm (1/8 cala). Zob. rysunek 3-2. e. O-ring: Nasmarować, jak na rys. 5-1. Wymienić w przypadku przecięcia lub zużycia. Przeciek powietrza obok tej uszczelki zmniejszy wydajność cięcia. 2. Aby wymienić powyższe elementy czołowe, zob. rys. 3-2. DO O-RINGU LUB OSŁONY TERMICZNEJ MOŻNA ZASTOSOWAĆ ŚRODEK SMARNY (NR CZĘŚCI 0558000443) OSŁONA TERMICZNA O-RING CZOŁO OSŁONY TERMICZNEJ BĘDZIE ERODOWAĆ W TRAKCIE UŻYCIA. NOWA: OSTRZEŻENIE ZUŻYTA: Wymienić, gdy głębokość erozji przekroczy 1,5 mm (0,06 cala). WYMIENIĆ ELEKTRODĘ, ZANIM EROZJA PRZEKROCZY 1,5 MM (0,06 CALA). Rysunek 5-1. Konserwacja O-ringu, elektrody i osłony 81 ROZDZIAŁ 5CZYNNOŚCI SERWISOWE 4. 5.2DEMONTAŻ / WYMIANA GŁOWICY PALNIKA I PRZEŁĄCZNIKÓW LINII SPAWALNICZYCH OSTRZEŻENIE Jeżeli wymieniona ma być głowica palnika, wyjąć przewód zasilający z głowicy palnika z użyciem dwóch kluczy w celu zapobieżenia skręceniu rurki mosiężnej. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych palnika, należy się upewnić, że wyłącznik zasilania na konsoli znajduje się w pozycji "OFF", a główne wejście zasilania jest odłączone od napięcia. 1. Wykręcić sześć śrub z uchwytu. Oddzielić dwie połówki uchwytu. PRZEWÓD ZASILAJĄCY 5. Następnie, usunąć połączenie łuku pilotującego z głowicy z użyciem dwóch kluczy w celu zapobieżenia skręceniu rurki ze stali nierdzewnej. PODŁĄCZENIE ŁUKU PILOTUJĄCEGO 2. Ostrożnie zdjąć korpus palnika i przełączniki z zespołu. Odciągnąć w tył tuleje uszczelniające w celu odsłonięcia podłączeń przewodów. Jeżeli przełącznik ma być wymieniony, wyjąć przełącznik i odciąć przewody (2) przy połączeniach. (Przełączniki zamienne są dostarczane z nowymi połączeniami i odpowiednio długimi przewodami) 6. Umieścić głowicę palnika w zespole i poprowadzić przewody i rury do obudowy. Umieścić oprzewodowanie w zagłębieniu, uważając aby nie dostało się ono pomiędzy powierzchnie styku obudowy. Umieścić drugą połowę obudowy i dokręcić sześć śrub. Dokręcić śruby tak, aby pomiędzy połówkami nie było szczelin. 3. Wymienić izolację jak pokazano. przełączniki zespołu. Przejść do kroku 6. Wymienić 82 ROZDZIAŁ 6CZĘŚCI ZAMIENNE 6.0Części zamienne 6.1Uwagi ogólne Należy zawsze podawać numer seryjny urządzenia, w którym części będą używane. Numer seryjny jest wytłoczony na tabliczce znamionowej urządzenia. 6.2Zamawianie Aby zapewnić właściwą pracę, zaleca się używanie z niniejszym urządzeniem wyłącznie oryginalnych części i produktów ESAB. Używanie części nieoryginalnych może spowodować utratę uprawnień gwarancyjnych. Części zamienne można zamawiać u dystrybutora ESAB. W razie zamawiania części zamiennych należy sprawdzić, czy wskazano wszystkie specjalne wymagania dotyczące przesyłki. Lista numerów telefonu działu obsługi klienta znajduje się w poradniku komunikacyjnym na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. Uwaga Pozycje z wykazu materiałów, które podano bez numerów części, zostały podane wyłącznie w celach informacyjnych. Poszczególne artykuły sprzętowe powinny być dostępne lokalnie. 83 ROZDZIAŁ 6CZĘŚCI ZAMIENNE Uwaga Palniki i korpusy palników nabywane oddzielnie są dostarczane bez elektrody, dyszy, osłony termicznej oraz iglicy zaworu. Można zamawiać kompletne zestawy części zamiennych lub poszczególne elementy (patrz rozdział 2). PRZEŁĄCZNIK - 0558000818 KORPUS PALNIKA/GŁOWICA - 0558003412 POŁĄCZENIE - 0558004020 UCHWYT - 0558003322 PRZEŁĄCZNIK 0558000818 MOCOWANIE TERMINALA - 0558004021 (2) BIA ŁE PR ZEWO DY PRZEWÓD ŁUKU PILOTUJĄCEGO D ZASILA PRZEWÓ JĄCY PRZEWÓD 7,6 m (25 stóp) - 0558002841 15,2 m (50 stóp) - 0558002842 84 PT-32EH Tochas de Corte Plasmarc Manual de Instruções (PT) 0558004746 CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. cuidado Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, “Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem”. NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certifique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento. RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções fornecidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser verificado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutenção inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto. Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio, manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de um serviço designado pelo fabricante. LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR A MÁQUINA. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO! 86 Índice SECÇÃO TÍTULO PÁGINA SECÇÃO 1 SEGURANÇA.......................................................................................................................................89 SECÇÃO 2 2.1 2.2 SECÇÃO 3 3.1 3.2 Descrição...........................................................................................................................................................................91 Geral...........................................................................................................................................................................................91 Âmbito......................................................................................................................................................................................91 SECÇÃO 4 4.1 4.2 FUNCIONAMENTO..............................................................................................................................................................95 Resguardos de Protecção Térmica de Aço...................................................................................................................95 Corte com a PT-32EH...........................................................................................................................................................96 SECÇÃO 5 5.1 5.2 SECÇÃO 6 6.1 6.2 MANUTENÇÃO.................................................................................................................................................................. 101 Inspecção e limpeza de consumíveis.......................................................................................................................... 101 Remoção/Substituição da Cabeça da Tocha e Interruptor da linha de serviço........................................... 102 INSTALAÇÃO..........................................................................................................................................................................93 Instalação da Tocha PT-32EH............................................................................................................................................93 Montagem...............................................................................................................................................................................94 PEÇAS SOBRESSALENTES............................................................................................................................................ 103 Geral........................................................................................................................................................................................ 103 Peças....................................................................................................................................................................................... 103 87 Índice 88 seÇÃO 1 1.0 MEDIDAS DE SEGURANÇA Medidas de Segurança Todos aqueles que utilizam equipamentos de solda e corte da ESAB devem certificar-se de que todas as pessoas que trabalhem ou estiverem perto da máquina de solda ou corte tenha conhecimento das medidas de segurança. Estas medidas de segurança devem estar de acordo com os requerimentos que se aplicam às máquinas de solda e corte. Leia atentamente as recomendações a seguir. As recomendações em relação ao seu local de trabalho relativas à segurança também devem ser seguidas. Uma pessoa com experiência em equipamentos de solda e corte deve ser responsável pelo trabalho. A operação incorreta da máquina pode danificar o equipamento e causar riscos à sua saúde. 1. Todos aqueles que utilizarem os equipamentos de solda e corte devem estar familiarizados com: - sua operação. - localização das chaves de emergência. - sua função. - medidas de segurança relevantes. - processo de solda e/ou corte 2. O operador deve certificar-se de que: - somente pessoas autorizadas mexam no equipamento. - todos estejam protegidos quando o equipamento for utilizado. 3. A área de trabalho deve ser: - apropriada para esta aplicação. - sem ventilação excessiva. 4. Equipamentos de segurança pessoal: - sempre use equipamentos de segurança como óculos de proteção, luvas e roupas especiais. - não utilize acessórios que não sejam adequados à operação de solda ou corte, como colar, pulseira, etc. 5. Precauções gerais: - certifique-se de que o cabo de trabalho esteja firmemente conectado. - o trabalho em equipamentos de alta voltagem deve ser feito por pessoas qualificadas. - tenha um extintor perto da área onde a máquina esteja situada. - não faça a manutenção ou lubrificação do equipamento durante a operação de corte. 89 seÇÃO 1 ATENÇÃO MEDIDAS DE SEGURANÇA O PROCESSO DE SOLDA E CORTE PODE CAUSAR DANOS À SUA SAÚDE E A DE OUTROS. TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA APROPRIADAS AO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AO SEU EMPREGADOR PARA TER ACESSO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA. CHOQUE ELÉTRICO - pode ser fatal! - instale e aterre o equipamento de solda ou corte de acordo com a norma de segurança local. - não toque as partes elétricas ou o eletrodo sem proteção adequada, com luvas molhadas ou com pano molhado. - não encoste no aterramento nem na peça de trabalho. - certifique-se de que a área de trabalho é segura. FUMOS E GASES - podem ser nocivos à saúde. - mantenha a cabeça longe dos fumos. - utilize ventilação e/ou extração de fumos na zona de trabalho. RAIOS DO ARCO - podem causar queimaduras e danificar a sua visão. - proteja os olhos e o corpo. Use a lente de solda/corte correta e roupas apropriadas. - proteja as outras pessoas com cortinas apropriadas. FOGO - fagulhas podem causar fogo. Certifique-se que nenhum produto inflamável não esteja na área de trabalho. RUÍDO - ruído em excesso pode prejudicar a sua audição. - proteja o seu ouvido. Use protetor auricular. - informe as pessoas na área de trabalho dos riscos de ruído em excesso e da necessidade de se usar protetor auricular. MALFUNÇÃO - caso a máquina não opere como esperado, chame uma pessoa especializada. LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU OPERAR A MÁQUINA. PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO! 90 SECÇÃO 2 AVISO DESCRIÇÃO O processo de corte a arco de plasma utiliza altas tensões. O contacto com peças “energizadas” da tocha e da máquina deve ser evitado. Da mesma forma, a utilização indevida de quaisquer dos gases empregues pode representar um perigo para a segurança. Antes de utilizar a tocha PT-32EH, Consulte as Precauções de Segurança e as instruções de funcionamento no manual de instruções da font de alimentação adequada. Utilizar a tocha em qualquer unidade não equipada com um circuito de segurança correspondente pode expor o operador a altas tensões inesperadas. 2.1 GERAL A tocha PT-32EH de patente pendente inclui uma cabeça de 90° desenhada para utilização com várias Soluções de Corte a Ar, que utiliza ar limpo e seco como o gás de plasma. Os comprimentos dos cabos de serviço disponíveis para a Tocha PT-32EH são de 7,6 m e 15,2 m. A Tocha PT-32EH está classificada para funcionar a valor máximo de 90 amperes num ciclo de serviço a 100%. 2.2 ÂMBITO Este manual destina-se a fornecer ao operador todas as informações necessárias para montar, utilizar e reparar a Tocha de Corte a Ar de Plasma PT-32EH. Para obter precauções de segurança, instruções do processo e resolução de problemas do sistema, consulte o manual de instruções adequado para a sua Solução de Corte a Ar de Plasma. Especificações Tocha PT-32EH Concebida para um desempenho de corte superior e facilidade de utilização, a tocha PT-32EH produz cortes limpos e de excepcional qualidade. • A mais compacta tocha de 90 amperes do mercado • Excelente capacidade de corte – corta até 38 mm de espessura • Utiliza ar da oficina, botija de ar ou nitrogénio para uma versatilidade superior • Arranque do arco do piloto – até arranca através de tinta • Opção de comprimentos do cabo de 7,6 m ou 15,2 m. • Excelente período de vida útil dos consumíveis • Peças no desenho local • Tocha patenteada e circuito de segurança • Exclusivo bico de arrasto de 40 amperes • Garantia de um ano Corta até 38 mm de espessura Capacidade de corrente...............90 amps a um ciclo de serviço de 100% Alimentação de ar........... 350 cfh a 75-80 psig (165 l/min a 5.2 - 5.5bares) Comprimento dos cabos e serviço........................................... 7,6m ou 15,2m Dimensões Comprimento total.............................................................................. 208 mm Comprimento da cabeça......................................................................76 mm Consolas ESAB Compatíveis Informações de encomenda PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut-1500 PT-32EH, 90°, cabo de 7,6 m ......................................................... 0558003548 PT-32EH, 90°, cabo de 15,2 m ....................................................... 0558003549 Acessórios opcionais: As tochas e os acessórios do corpo da tocha são fornecidos sem o eléctrodo, o bico, protecção térmica e cavilha da válvula. Encomende kits de peças sobressalentes completos ou os componentes individuais apresentados na lista de peças da tocha PT-32EH na página seguinte. Kit de peças sobressalentes 50/70 amperes (PC-875 “CE”) . ..................................................................................... 0558004949 Kit de peças sobressalentes 70 amperes (PC-1250 “CE”).... 0558003560 Kit de peças sobressalentes 90 amperes (PC-1500 “CE”) .. 0558003557 Kit de Medição de Fluxo de Plasma: Esta preciosa ferramenta de resolução de problemas permite a medição do fluxo de gás de plasma actual através da tocha.............................................................................. 0558000739 Kit de Guia da Tocha: Este kit completo, apresentado num estojo de transporte em plástico rugoso, inclui acessórios para corte em círculo ou em linha recta em metais ferrosos e não ferrosos. Deluxe, Raio de 44,5 mm - 106 cm, ......................................... 0558003258 Básico, Raio de 44,5 mm - 71 cm .............................................. 0558002675 Guia de desvio Para uma distância adequada em cortes com arrastamento.................................................................................... 0558002393 Bico de arrasto de 40 amperes ................................................... 0558002908 Bico de goivagem.............................................................................. 0558003089 Goivagem com protecção térmica de aço . ........................... 0558003090 Protecção térmica longa (“CE”) . ............................................... 0558003110 Protecção térmica de arrasto (Padrão) Mantém uma distância constante, bom período de vida útil na maior parte das aplicações...................................................................... 0558003374 Protecção térmica de arrasto (uso intensivo) Mantém uma distância constante, vida útil longa, adequado para perfuração......................................................................................... 0558004206 91 SECÇÃO 2 DESCRIÇÃO Cavilha da válvula 0558001959 O-Ring - 0558003694 (Fornecido com a cabeça) Cabeça da Tocha PT-32EH 0558003412 Eléctrodo 0558001969 Protecção térmica 0558001957 Protecção térmica longa 0558003110 Bico 40 AMPERES - 0558002908 (Corte com arrastamento)* 50/70 AMPERES - 0558002618 (PC-875, PC-1125 E PC-1250) 90 AMPERES - 0558002837 (só PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 e PC-1500 Conteúdos dos kits de peças sobressalente da PT-32EH: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) P/N 0558003560 70 Amp PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp P/N 0558003557 90 Amp Descrição Ref.ª Quantidade Quantidade Quantidade Protecção térmica (HD) 0558004206 1 1 1 Protecção térmica (Longa) 0558003110 2 2 2 Protecção térmica (Goivagem) 0558003090 1 1 1 Bico 50/70 amperes 0558002618 4 4 - Bico 90 amperes 0558002837 - - 4 Bico de arrasto de 40 amperes 0558002908 1 1 1 Bico (Goivagem) 0558003089 1 1 1 Eléctrodo 0558001969 3 3 3 Cavilha da válvula 0558001959 1 1 1 Fusível 2 amp., 600 V CC 0558001379 - 1 1 Chave (19129) 0558000808 1 1 1 Lubrificante (17672) 0558000443 1 1 1 92 SECÇÃO 3 INSTALAÇÃO AVISO Antes de tentar qualquer tarefa de manutenção nesta tocha, certifique-se de que desliga o interruptor de alimentação na consola (OFF) e de que a entrada principal não recebe energia. AVISO PARA OBTER OS PROCEDIMENTOS COMPLETOS DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO, CONSULTE A DOCUMENTAÇÃO DE INSTRUÇÕES ESPECÍFICA DA CONSOLA UTILIZADA. 3.1 INSTALAR A TOCHA PT-32EH 1. Para segurança do operador, as ligações da tocha estão localizados no painel de terminais de saída, por trás da secção inferior do painel frontal. 2. Enroscar o cabo de alimentação, o cabo do arco do piloto e os cabos dos interruptores da PT-32EH através do aperta-cabos na tampa de acesso. 3. Ligar o cabo de alimentação à tocha (roscas do lado esquerdo) e apertar bem. 4. Ligar os cabos do arco do piloto. Certificar-se de que a ligação do cabo de alimentação é apertada com uma chave. 5. Ligar os cabos dos interruptores ao receptáculo de interruptores da tocha no painel de terminais de saída. 6. Instalar novamente a porta de acesso na fonte de alimentação. Apertar novamente o aperta-cabos para fixar o cabo de alimentação, mas não apertar em demasia. NOTA: Esta ilustração mostra as ligações para os modelos Powercut 1250 e 1500. Outros modelos de Powercut, como o 875 e 1125 têm instalações idênticas, mas os pontos de ligação são configurados no painel frontal. Consulte a documentação da consola específica para obter informações completas. LIGAÇÃO DO ARCO DO PILOTO ACCIONADOR DA TOCHA LIGAÇÃO DOS CABOS LIGAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO (2 )C abos brancos Cabo Cabo do arco do de piloto alimentação Figura 3-1. Montagem com ligações típicas 93 SECÇÃO 3 INSTALAÇÃO AVISO Antes de tentar qualquer tarefa de manutenção nesta tocha, certifique-se de que desliga o interruptor de alimentação na consola (OFF) e de que a entrada principal não recebe energia. AVISO A tocha contém uma válvula de controlo do fluxo de gás e uma torneira de pressão posterior que agem conjuntamente com o circuito no interior da fonte de alimntação. Este sistema evita que a tocha receba energia de alta tensão caso o interruptor seja acidentalmnte fechado quando a protecção não estiver afixada. SUBSTITUIR SEMPRE OS COMPONENTES DA TOCHA POR COMPOENENTES ADEQUADOS FABRICADOS PELA ESAB, POIS SÓ ESTES COMPONENTES INCLUEM O INTERBLOQUEIO DE SEGURANÇA PATENTEADO DA ESAB. 3.2 MONTAGEM Instalar as peças frontais da PT-32EH como ilustrado na Figura 3-2. 2. COLOCAR O BICO NA PROTECÇÃO TÉRMICA E ENROSCAR ESTE CONJUNTO NO CORPO DA TOCHA; APERTAR À MÃO. 1. COLOCAR A CAVILHA DA VÁLVULA NOP ELÉCTRODO E APARAFUSAR O ELÉCTRODO NA CABEÇA DA TOCHA; APERTAR BEM COM A CHAVE Nº 0558000808. * ELÉCTRODO BICO CAVILHA DA VÁLVULA PROTECÇÃO 3. IMPORTANTE! APERTAR MUITO BEM A PROTECÇÃO! * A cavilha da válvula é um membro crucial do sistema. A sua função consiste em abrir a válvula de controlo do fluxo de gás, que está permanentemente montada na cabeça da tocha. Se a cavilha não for colocada correctamente no eléctrodo, a válvula não abre e o sistema não funciona. A cavilha da válvula também melhora o arrefecimento do eléctrodo através do aumento da velocidade do ar pela superfície interna do eléctrodo. Figura 3-2. Montagem das peças frontais da Tocha PT-32EH 94 SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 4.1 RESGUARDOS DE PROTECÇÃO TÉRMICA DE AÇO (ver a Figura 4-1) Corte de arrasto com a Tocha PT-32EH Se pretender executar um corte de arrasto, afixar a guia de desvio da ESAB (Refª 0558002393). Para material fino, com menos de 9mm, retirar o bico de 50-70 amperes ou de 90 amperes da cabeça da tocha, introduzir o bico de 40 amperes da ESAB (Ref.ª 0558002908). Baixar o nível de corrente para 40 amperes ou inferior. AJUSTAR A GUIA, RODANDO APENAS PARA A DIREITA. DESTA FORMA, EVITA O DESAPERTO ACIDENTAL DA PROTECÇÃO. AVISO O corte de arrasto, mesmo com níveis de corrente reduzidos, pode reduzir significativamente a vida útil dos consumíveis da tocha. Tentar proceder a um Corte de Arrasto com correntes mais elevadas (70 amperes) pode provocar danos imediatos catastróficos nos consumíveis. RESGUARDO DE AÇO GUIA DE DESVIO REF.ª 0558002393 SE A GUIA ESTIVER DEMASIADO APERTADA NA PROTECÇÃO, ABRIR A RANHURA COM A APARAFUSADORA. SE DEMASIADO SOLTA, FECHAR A RANHURA COM UM TORNO OU ALICATE GRANDE. GUIA CONTRA A MARGEM RECTA OU CORTE LIVRE 4,7 mm DA TOCHA À PEÇA Figura 4-1. Instalação e utilização dos resguardos de protecção térmica de aço 95 SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO AVISO OS CHOQUES ELÉCTRICOS podem matar. • NÃO utilizar a unidade sem a tampa. • NÃO aplicar corrente à unidade enquanto segura ou transporta a unidade. • NÃO tocar em quaisquer peças da tocha em frente do punho da mesma (bico, protecção térmica, eléctrodo, etc.) com o ainterruptor de alimentação ligado. AVISO OS RAIOS DO ARCO podem queimar os olhos e a pele; O RUÍDO pode danificar a audição. • Utilizar capacete de soldar com a apala números 6 ou 7. • Utilizar protecções para os olhos, ouvidos e corpo. 4.2 CORTE COM A TOCHA PT-32EH Utilize os seguintes procedimentos para cortar com a tocha PT-32EH (Figura 4-4). 1. Certifique-se de que o interruptor de desligação está activado. Ligue o interruptor de alimentação à consola de fonte de alimentação de corte. 2. Ajuste o Regulador de Pressão para 75 - 80 psig (5.2 - 5.5 bares). 3. Mantenha o bico da tocha a cerca de 3,2 mm-4,7mm acima da peça de trabalho e inclinado a cerca de 15 - 30°. Desta forma, reduz as possibilidade de salpicos entrarem no bico. Se a guia de desvio da PT-32EH, com a ref.ª 0558002393, estiver a ser utilizada, a distância entre o eléctrodo e a peça de trabalho deverá ser cerca de 0.47 mm. 4. Premir o interruptor da tocha. O ar deverá fluir a partir do bico da tocha. 5. Dois segundos após pressionar o interruptor da tocha, o arco do piloto deverá ser iniciado. O arco principal deverá seguir-se imediatamente, permitindo que se possa iniciar o corte. (Se estiver a utilizar o modo do accionador LOCK, pode soltar o interruptor da tocha depois de estabelecer o arco de corte). 6. Depois de iniciar o corte, a tocha deverá manter-se a um ângulo para a frente de 5-15° (Figura 4-2). Este ângulo é especialmente útil para ajudar a criar um corte de “queda”. Quando não estiver a utilizar a guia de desvio, o bico deve manter-se a, aproximadamente, 6,4 mm da peça de trabalho. 5˚ a 15˚ DIRECÇÃO DO CORTE Figura 4-2. Ângulo da tocha correcto IMPORTANTE! Manter a distância de devido adequada Figura 4-4. Técnicas de corte e perfuração utilizando a PT-32EH A saída de potência aumenta com a distância! 4,7 – 6,4 mm Figura 4-3. Distância vs Saída de potência 96 SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO Dados de corte da PT-31EH para aço-carbono Todos os dados de corte foram obtidos com consumíveis de produção padrão e ar a 75 psi Espessura (mm) 40 A Velocidade de corte (mm/min) 60 A Velocidade de corte (mm/min) 70 A Velocidade de corte (mm/min) 90 A Velocidade de corte (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 Velocidades de corte da PT-32EH para aço-carbono Velocidades de corte (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Espessura do material (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 97 SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO Dados de corte da PT-31EH para alumínio Todos os dados de corte foram obtidos com consumíveis de produção padrão e ar a 75 psi 5000 4500 Espessura (mm) 40 A Velocidade de corte (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Velocidade de corte (mm/min) 70 A Velocidade de corte (mm/min) 90 A Velocidade de corte (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 Velocidades de corte da PT-31EH para alumínio 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Velocidades de corte (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Espessura do material (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 98 1000 500 SECÇÃO 4 0 0 FUNCIONAMENTO 4 8 12 16 20 Dados de corte da PT-31EH para aço inoxidável 24 28 32 36 Todos os dados de corte foram obtidos com consumíveis de produção padrão e ar a 75 psi 5000 40A 4500 Espessura (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Velocidade de corte (mm/min) 70 A Velocidade de corte (mm/min) 60A 90 A Velocidade 70A de corte 90A (mm/min) 40 A Velocidade de corte (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 16 Velocidades de corte da PT-32EH para aço inoxidável 20 24 28 32 36 Velocidades de corte (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 Espessura do material (mm) 99 28 32 36 SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 100 SECÇÃO 5 AVISO MANUTENÇÃO Antes de tentar qualquer tarefa de manutenção nesta tocha, certifique-se de que desliga o interruptor de alimentação na consola (OFF) e de que a entrada principal não recebe energia. 5.1 INSPECÇÃO E LIMPEZA DE CONSUMÍVEIS 1. Desmontar a secção frontal da tocha PT-32EH da seguinte forma: a. Colocar a cabeça da tocha para baixo (ver a Figura 3-2) e retirar a protecção. O bico cai da cabeça e permanece no escudo. Desaparafusar o eléctrodo e a cavilha da válvula para remover. Remover estes componentes e inspeccionar quanto a desgaste. O bico e o eléctrodo desgastam-se, normalmente, à mesma velocidade. Para um melhor desempenho, substitua ambos os componentes juntos. b. Bico: Substituir se o orifício estiver entupido, fissurado ou disforme. c. Eléctrodo: Quando substituir o bico, inspeccionar sempre o eléctrodo quanto a desgaste. Se mais de 1,5mm do Hafnium do eléctrodo estiver gasto, substituir o eléctrodo. Se o eléctrodo for utilizado para além do limite de desgaste recomendado, podem ocorrer danos na tocha e na fonte de alimentação. A vida útil do bico também é significativamente reduzida se utilizar o eléctrodo para além do limite recomendado. Ver a Figura 5-1. d. Protecção: A face da protecção desgasta-se gradualmente devido ao calor e vaporização de metal derretido. Substituir a protecção se tiver ocorrido um desgaste superior da 3,2 mm da face. Ver a Figura 3-2. e. O-ring: Lubrificar de acordo com a Figura 5-1. Substituir se estiver cortado ou gasto. A fuga de ar por este vedante reduz o desempnho decorte. 2. Para substituir os componentes frontais mencionados acima, consulte a Figura 3-2. O LUBRIFICANTE (REF.ª 0558000443) PODE SER APLICADO AO O-RING OU PROTECÇÃO TÉRMICA. PROTECÇÃO TÉRMICA O-RING A FACE DA PROTECÇÃO TÉRMICA DESGASTA-SE GRADUALMENTE COM A UTILIZAÇÃO. NOVA AVISO GASTA Substituir quando apresentar um desgaste superior a 1,5 mm de profundidade. SUBSTITUIR O ELÉCTRODO ANTES DO DESGASTE SER SUPERIOR A 1,5 MM. Figura 5-1. Manutenção do O-ring, Eléctrodo e Protecção 101 SECÇÃO 5 MANUTENÇÃO 5.2 REMOÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DA TOCHA E INTERRUPTORES DO CABO DE SERVIÇO 4. AVISO Se substituir a cabeça da tocha, retire o cabo de alimentação da cabeça da tocha, utilizando duas chaves para evitar torcer o tubo de cobre. Antes de tentar qualquer tarefa de manutenção nesta tocha, certifique-se de que desliga o interruptor de alimentação na consola (OFF) e de que a entrada principal não recebe energia. 1. Retirar os seis parafusos do punho. Separar as duas metades do punho. CABO DE ALIMENTAÇÃO 5. Em seguida, remover a ligação do Arco do Piloto da cabeça da tocha, utilizando duas chaves para evitar torcer o tubo em aço inoxidável. LIGAÇÃO DO ARCO DO PILOTO 2. Cuidadosamente, remover o corpo da tocha e os interruptores do conjunto. Puxar os revestimentos isoladores para expor as ligações dos tubos e cabos. Se substituir o interruptor, retirar o interruptor e os cabos(2) nas ligações unidas. (Os interruptores sobressalentes são fornecidos com juntas novas e cabos extra longos.) 6. Colocar a cabeça da tocha no conjunto e guiar os cabos e tubos no compartimento. Dobrar os cabos na cavidade com cuidado para não sobrepor quaisquer superfícies de contacto do compartimento. Substituir a outra metade do compartimento e apertar os seis parafusos. Apertar os parafusos até que não exista qualquer espaço entre as duas metades. 3. Substituir o isolamento como se mostra na imagem. Substituir os interruptores no conjunto. Avançar para o passo 6. 102 SECÇÃO 6 6.0 Peças Sobressalentes 6.1 Geral PEÇAS SOBRESSALENTES Fornecer sempre o número de série da unidade na qual serão utilizadas as peças. O número de série está marcado na chapa de identificação da unidade. 6.2 Encomendas Para garantir o funcionamento correcto, recomenda-se que sejam utilizadas apenas peças e produtos ESAB genuínos com este equipamento. A utilização de peças não ESAB poderá anular a sua garantia. As peças sobressalentes podem ser encomendadas no seu distribuidor ESAB. Certifique-se de que indica quaisquer instruções de envio especiais ao encomendar as suas peças sobressalentes. Consulte o Guia de Comunicações na contra-capa deste manual para obter uma lista de número de telefone do serviço de assistência ao cliente. Nota A lista de itens de materiais com números de referência em branco é fornecida apenas para informação do cliente. Os itens de equipamento deverão estar disponíveis através de lojistas locais. 103 SECÇÃO 6 PEÇAS SOBRESSALENTES Nota As tochas e os acessórios do corpo da tocha são fornecidos sem o eléctrodo, o bico, protecção térmica e cavilha da válvula. Encomende kits de peças ou componentes individuais conforme necessário (ver a Secção 2). INTERRUPTOR - 0558000818 CORPO/CABEÇA DA TOCHA 0558003412 JUNTA - 0558004020 PUNHO - 0558003322 INTERRUPTOR 0558000818 FIXADOR DO TERMINAL 0558004021 (2) Cabos brancos CABO DO ARCO DO PILOTO Cabo de alimentação CONJUNTO DE CABOS 25FT. 7,6m - 0558002841 50FT. 15,2m - 0558002842 104 PT-32EH Резаки плазменные "Plasmarc" Руководство по эксплуатации (RU) 0558004746 ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ пользователей. за ДОПОЛНИТЕЛЬНЫми ЭКЗЕМПЛЯРами обращайтесь к ПОСТАВЩИКу вашего оборудования. внимание Данное руководство предназначено для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать нашу брошюру “Предостережения и практические приемы техники безопасности при электродуговой сварке, резке и напылении”, стандарт 52-529. Необученным лицам ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать на таких установках монтировать или обслуживать их. ЗАПРЕЩАЕТСЯ приступать к монтажу или эксплуатации таких установок до тех пор, пока вы не прочитаете и полностью не поймете данную инструкцию. Если вы понимаете даннуое руководство не полностью, свяжитесь с поставщиком вашего оборудования для получения дополнительных сведений. Прежде чем устанавливать данный агрегат или работать на нем, обязательно прочтите правила техники безопасности. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Данная установка соответствует описанию, содержащемуся в данном руководстве и в сопроводительных этикетках и/или вложениях, при условии, что ее монтаж, эксплуатация, обслуживание и ремонт выполняются в соответствии с данным руководством. Установка должна периодически проверяться. Не следует пользоваться установкой при ее неправильной работе или ненадлежащем техническом обслуживании. Детали, которые поломаны, пропали, изношены, погнуты или загрязнены, должны быть немедленно заменены. В случае необходимости такого ремонта или замены изготовитель рекомендует обратиться с письменным или телефонным запросом к уполномоченному дистрибьютору, у которого была приобретена данная установка. Данная установка или любая из ее деталей не должны подвергаться модификациям без предварительного письменного одобрения изготовителя. Пользователь данной установки несет единоличную ответственность за любое нарушение в ее работе, произошедшее по причине неправильного использования или технического обслуживания, повреждения, несоответствующего ремонта или модификации любым лицом, кроме изготовителя или сервисного центра, уполномоченного изготовителем. Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите инструкции. ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ДРУГИХ! 106 содержание РАЗДЕЛ НАЗВАНИЕ СТРАНИЦА РАЗДЕЛ 1 БЕЗОПАСНОСТЬ............................................................................................................................. 109 РАЗДЕЛ 2 2.1 2.2 РАЗДЕЛ 3 3.1 3.2 ОПИСАНИЕ......................................................................................................................................................................... 111 Общие положения........................................................................................................................................................... 111 Сфера применения.......................................................................................................................................................... 111 РАЗДЕЛ 4 4.1 4.2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............................................................................................................................................................... 115 Термозащитный колпачок со стальным упором............................................................................................... 115 Резка PT-32EH..................................................................................................................................................................... 116 РАЗДЕЛ 5 5.1 5.2 РАЗДЕЛ 6 6.1 6.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ........................................................................................................................... 121 Проверка и очистка расходных комплектующих............................................................................................. 121 Замена/отсоединение головки резака и выключателя от кабель-шланга............................................ 122 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ.............................................................................................................................................. 113 Подключение резака PT-32EH.................................................................................................................................... 113 Сборка................................................................................................................................................................................... 114 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ......................................................................................................................................................... 123 Общие положения........................................................................................................................................................... 123 Запасные части.................................................................................................................................................................. 123 107 содержание 108 раздел 1техника безопасности 1.0 Техника безопасности Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее. Все работы должны выполняться подготовленными лицами, знакомыми с эксплуатацией сварочного оборудования. Неправильная эксплуатация оборудования может вызвать опасные ситуации, приводящие к травмам персонала и повреждению оборудования. 1. Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать: - правила эксплуатации - расположение органов аварийного останова - функции оборудования - правила техники безопасности - технологию сварки и/или плазменной резки 2. Оператор должен обеспечить: - удаление посторонних лиц из рабочей зоны оборудования при его запуске - защиту всех лиц от воздействия сварочной дуги 3. Рабочее место должно: - отвечать условиям эксплуатации - не иметь сквозняков 4. Средства защиты персонала: - Во всех случаях рекомендуется использовать индивидуальные средства защиты, например, защитные очки, огнестойкую спецодежду и защитные рукавицы. - При сварке запрещается носить свободную одежду и украшения, например, шарфы, браслеты, кольца, которые могут попасть в сварочное оборудование или вызвать ожоги. 5. Общие меры предосторожности: - Проверьте надежность подключения обратного кабеля. - Работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться только квалифицированным электриком. - В рабочей зоне должны находиться средства пожаротушения, имеющие ясную маркировку. - Запрещается проводить смазку и техническое обслуживание оборудование во время эксплуатации. 109 раздел 1техника безопасности ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА ОПАСНЫ КАК ДЛЯ ИСПОЛНИТЕЛЯ РАБОТ, ТАК И ДЛЯ ПОСТОРОННИХ ЛИЦ. СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРАВИЛАМИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРИНЯТЫМИ ВАШИМ РАБОТОДАТЕЛЕМ. ЭТИ ПРАВИЛА ДОЛЖНЫ УЧИТЫВАТЬ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫМИ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ОБОРУДОВАНИЯ. осторожно ЭЛЕКТРИЧЕСТВО опасно для жизни. - Сварочный агрегат должен устанавливаться и заземляться в соответствии с действующими нормами и правилами. - Не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей и электродов с незащищенными частями тела, мокрыми рукавицами и мокрой одеждой. - Обеспечьте электрическую изоляцию от земли и свариваемых деталей. - Обеспечьте соблюдение безопасных рабочих расстояний. ДЫМ И ГАЗЫ опасны для человека - Избегайте вдыхания дыма и газов. - Во избежание отравления дымом или газами во время сварки обеспечьте общую вентиляцию помещения, а также вытяжную вентиляцию зоны сварки. ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ может вызвать поражение глаз и ожоги кожи. - Защитите глаза и кожу. Для этого используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную спецодежду. - Для защиты посторонних лиц применяются защитные экраны или занавеси. ПОЖАРООПАСНОСТЬ - Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов поблизости от места сварки. ШУМ может привести к повреждению органов слуха - Примите меры для защиты слуха. Используйте затычки для ушей или другие средства защиты слуха. - Предупредите посторонних лиц об опасности. НЕИСПРАВНОСТИ - При обнаружении неисправностей обратитесь к специалисту по сварочному оборудованию. Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите инструкции. ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ДРУГИХ! 110 РАЗДЕЛ 2 ВНИМАНИЕ ! ОПИСАНИЕ Процесс резки плазменной дугой идет при высоком напряжении. Следует избегать контакта с "горячими" элементами резака и источника питания. Неосторожное обращение с применяемыми газами также представляет угрозу безопасности. Перед началом работы с резаком PT-32EH ознакомьтесь с мерами предосторожности и инструкцией по эксплуатации, находящимися в поставляемом с каждым источником питания Руководстве по эксплуатации. Использование резака с любым устройством, не оборудованном надлежащей электрической схемой защитной блокировки, может привести к поражению электрическим током. 2.1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ PT-32EH (патент заявлен) - это ручной резак с углом расположения головки 90°, предназначенный для работы с рядом Комплектов для плазменной резки, использующих в качестве газа плазмы чистый сухой воздух. Резак PT-32EH поставляется с кабель-шлангом длиной 7,6 м или 15,2 м. Резак PT-32EH рассчитан на максимальный ток 90 А при цикле рабочей нагрузки в 100%. 2.2 СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ Назначение данного Руководства - обеспечить оператора всей информацией, необходимой для сборки, эксплуатации и ремонта Резака плазменного PT-32EH. Дополнительно о мерах предосторожности, инструкциях по эксплуатации и методах устранения неисправностей системы можно узнать в Руководстве по эксплуатации вашего Комплекта для плазменной резки. Технические характеристики Резак PT-32EH Разработанный для высокой производительности и удобства в обращении, PT-32EH обеспечивает рез чрезвычайно высокого качества и чистоты. • Самый компактный резак для тока 90 А на рынке • Превосходные свойства: резка до 38 мм по толщине • Универсальность: используется магистральный воздух, баллонный воздух или азот • Розжиг дежурной дугой - даже сквозь слой краски • Кабель-шланг длиной 7,6 или 15,2 метра на выбор • Отличный срок службы расходных комплектующих • Защитный дизайн "все детали на своих местах" • Запатентованные резак и эл. схема защиты • Уникальное сопло для резки касанием, 40 А • Гарантия 1 год Резка до 38 мм по толщине Расчетный ток............................ 90 А при цикле рабочей нагрузки 100% Расход воздуха.......................................................165 л/мин при 5,2 - 5,5 бар Длина кабель-шланга............................................................... 7,6 м или 15,2 м Размеры Общая длина.......................................................................................... 208 мм Длина головки..........................................................................................76 мм Совместимые консоли ESAB Информация для размещения заказа PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH, 90° с кабель-шлангом 7,6 м........................................ 0558003548 PT-32EH, 90° с кабель-шлангом 15,2 м...................................... 0558003549 Резаки и корпуса резаков поставляются без электродов, сопел, термозащитных колпачков и штоков клапанов. Заказывайте полные наборы или индивидуальные запчасти, пользуясь информацией о конструкции PT-32EH на следующей странице. Дополнительное оборудование: Набор запчастей на 50/70 А (PC-875 Евростандарт)... 0558004949 Набор запчастей на 70 А (PC-1250 Евростандарт)........ 0558003560 Набор запчастей на 90 А (PC-1500 Евростандарт) ..... 0558003557 Набор для замера потока плазмы: Позволяет замерить истинный поток плазмы и незаменим для обнаружения и устранения неисправностей.................. 0558000739 Набор направляющих для резака: Полный комплект, в прочном пластмассовом футляре, с приспособлениями для резки отверстий и прямолинейной резки черных и цветных металлов. Исполнения: Улучшенное, радиус 44,5 - 1060 мм...................................... 0558003258 Основное, радиус 44,5 - 710 мм.............................................. 0558002675 Упор Обеспечивает должный зазор при резке касанием..... 0558002393 Сопло для резки касанием, 40 А............................................. 0558002908 Сопло для поверхностной резки/строжки....................... 0558003089 Термозащитный колпачок, поверхностная резка....... 0558003090 Термозащит. колпачок, длинный (Евростандарт)........ 0558003110 Термозащитный колпачок, резка касанием (стандарт) Стабильный зазор, нормальный срок службы (на большинстве режимов эксплуатации)............................................................. 0558003374 Термозащитный колпачок, резка касанием (жесткий режим) Стабильный зазор, повышенный срок службы, подходит для пробивки.................................................................................................. 0558004206 111 РАЗДЕЛ 2 ОПИСАНИЕ Уплотнительное кольцо 0558003694 (поставляется с головкой) Головка резака PT-32EH 0558003412 Шток клапана 0558001959 Электрод 0558001969 Термозащитный колпачок 0558001957 Термозащитный колпачок длинный 0558003110 Сопло 40 A - 0558002908 (Резка касанием)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 и PC-1250) 90 A - 0558002837 (только PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 и PC-1500 Комплектация наборов запасных частей резака PT-32EH: PC-875 (Евростандарт) PC-1250 (Евростандарт) PC-1500 (Евростандарт) № дет. 0558004949 50/70 A № дет. 0558003560 70 A № дет. 0558003557 90 A Описание Номер детали Количество Количество Количество Термозащитный колпачок (жесткий режим) 0558004206 1 1 1 Термозащитный колпачок (длинный) 0558003110 2 2 2 Термозащитный колпачок (поверхностная резка) 0558003090 1 1 1 Сопло 50/70 А 0558002618 4 4 - Сопло 90 А 0558002837 - - 4 Сопло 40 А, резка касанием 0558002908 1 1 1 Сопло (поверхностная резка) 0558003089 1 1 1 Электрод 0558001969 3 3 3 Шток клапана 0558001959 1 1 1 Предохранитель 2 А, 600 В постоянного тока 0558001379 - 1 1 Ключ (19129) 0558000808 1 1 1 Смазка (17672) 0558000443 1 1 1 112 РАЗДЕЛ 3 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ВНИМАНИЕ ! Перед проведением любого технического обслуживания резака убедитесь, что выключатель на консоли находится в положении "ВЫКЛЮЧЕНО", а основной источник питания обесточен. ВНИМАНИЕ ! ОБРАЩАЙТЕСЬ К ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ДЛЯ КАЖДОГО ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ЗА ПОЛНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ К РАБОТЕ. 3.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ РЕЗАКА PT-32EH 1. С целью обеспечения безопасности оператора, соединения резака расположены на панели выходных соединений, в глубине нижней части передней стенки. 2. Пропустите силовой кабель, кабель дежурной дуги и провода выключателя резака PT-32EH сквозь устройство разгрузки натяжения в лючке доступа. 3. Подсоедините силовой кабель к резаку (левая резьба!) и хорошо затяните. 4. Подсоедините кабель дежурной дуги. Убедитесь в том, что соединение затянуто "на ключ". 5. Подключите провода выключателя резака к разъему панели выходных соединений. 6. Установите на место лючок доступа. Надежно закрепите силовой кабель в устройстве разгрузки натяжения, при этом не затягивая его слишком сильно. ПРИМЕЧАНИЕ: На приведенной иллюстрации показаны соединения Powercut 1250 and 1500. Другие модели Powercut, а именно, 875 и 1125, имеют идентичные по конструкции разъемы, но их расположенение на передней стенке иное. Подробная информация находится в руководстве по эксплуатации конкретной консоли. РАЗЪЕМ ДЕЖУРНОЙ ДУГИ ПРОВОДА ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ РЕЗАКА РАЗЪЕМ СИЛОВОГО КАБЕЛЯ БЕ ЛЫ ЕП РО ВО ДА КА БЕ СИ ЛЬ ДЕ ЖУ РН ЛО ВО Й (2 ОЙ ) ДУ Г И КА БЕ ЛЬ Рис. 3-1. Типичная схема соединений 113 РАЗДЕЛ 3 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ в том, что выключатель на консоли находится в положении ВНИМАНИЕ ! Убедитесь "ВЫКЛЮЧЕНО", а основной источник питания обесточен. ВНИМАНИЕ ! В головке резака размещены контрольный клапан газового потока и контрольный отбор обратного давления сопла, функционирующие совместно с электрической схемой в источнике питания. Данная система исключает подачу высокого напряжения на резак при снятом защитном колпачке, в случае если выключатель резака случайно переводится в положение "замкнуто". ВСЕГДА ЗАМЕНЯЙТЕ РЕЗАКИ НА ИДЕНТИЧНЫЕ, МАРКИ ESAB, ТАК КАК ТОЛЬКО ОНИ СНАБЖЕНЫ ЗАПАТЕНТОВАННОЙ ФИРМОЙ ESAB ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СХЕМОЙ ЗАЩИТЫ. 3.2 СБОРКА Установку частей головки PT-32EH производите в соответствии с Рис. 3-2. 2. ПОМЕСТИТЕ СОПЛО В ТЕРМОЗАЩИТНЫЙ КОЛПАЧОК И ПРИВЕРНИТЕ ИХ В СБОРЕ К КОРПУСУ РЕЗАКА; ЗАТЯНИТЕ СОЕДИНЕНИЕ РУКОЙ. 1. ПОМЕСТИТЕ ШТОК КЛАПАНА В ЭЛЕКТРОД И ВВЕРНИТЕ ЭЛЕКТРОД В ГОЛОВКУ РЕЗАКА; НАДЕЖНО ЗАТЯНИТЕ СОЕДИНЕНИЕ КЛЮЧОМ №0558000808. * ЭЛЕКТРОД СОПЛО ШТОК КЛАПАНА ТЕРМОЗАЩИТНЫЙ КОЛПАЧОК 3. ВНИМАНИЕ ! КОЛПАЧОК ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАТЯНУТ ОЧЕНЬ ТУГО ! * Шток клапана является важнейшей частью системы. Он открывает контрольный клапан газового потока, смонтированный внутри головки резака. При неправильной установке штока в электроде клапан не откроется, и система работать не будет. Кроме того, шток клапана увеличивает скорость обтекающего внутреннюю поверхность электрода потока воздуха, что способствует лучшему охлаждению электрода. Рис. 3-2. Сборка частей головки резака PT-32EH 114 РАЗДЕЛ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4.1 ТЕРМОЗАЩИТНЫЙ КОЛПАЧОК СО СТАЛЬНЫМ УПОРОМ (См. Рис. 4-1) Эксплуатация резака PT-32EH при резке касанием При необходимости резки касанием присоедините упор ESAB (№ дет. 0558002393). При резке тонких материалов (менее 9 мм), снимите сопло для тока 50-70 или 90 А и установите сопло ESAB для тока 40 А (№ дет. 0558002908). Установите значение силы тока на 40 А или ниже. ПОДГОНКУ УПОРА ОСУЩЕСТВЛЯЙТЕ ТОЛЬКО ЕГО ПОВОРОТОМ ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ. ЭТО ПРЕДОТВРАТИТ ОСЛАБЛЕНИЕ РЕЗЬБОВОГО СОЕДИНЕНИЯ КОЛПАЧКА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Резка касанием, даже при пониженных уровнях тока, может значительно сократить срок службы комплектующих резака. Попытки резки касанием при более высоких токах (70 А) могут привести к мгновенному катастрофическому повреждению комплектующих. СТАЛЬНОЙ УПОР С ЗАЗОРОМ № ДЕТ. 0558002393 ЕСЛИ УПОР СЛИШКОМ ТУГ, РАСШИРЬТЕ ЩЕЛЬ ОТВЕРТКОЙ ЕСЛИ СЛИШКОМ СВОБОДЕН, СОЖМИТЕ ЕГО В ТИСКАХ ИЛИ ПЛОСКОГУБЦАМИ БОЛЬШОГО РАЗМЕРА ВЕДИТЕ УПОР ВДОЛЬ ПРЯМОГО КРАЯ ИЛИ ПО СВОБОДНОЙ ЛИНИИ ЗАЗОР МЕЖДУ РЕЗАКОМ И МАТЕРИАЛОМ 4,7 мм Рис. 4-1. Установка и эксплуатация термозащитного колпачка со стальным упором 115 РАЗДЕЛ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ ! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ может оказаться смертельно. • НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ устройством при снятой крышке. • НЕ ПЕРЕНОСИТЕ и НЕ БЕРИТЕ В РУКИ устройство под напряжением. • ПРИ ЗАМКНУТОМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕ РЕЗАКА НЕ КАСАЙТЕСЬ никаких его деталей спереди от рукояти: сопла, колпачка, электрода и т.д. ВНИМАНИЕ ! ИЗЛУЧЕНИЕ ПЛАЗМЕННОЙ ДУГИ может вызвать ожоги глаз и кожи; ШУМ может привести к повреждению слуха. • Всегда пользуйтесь шлемом сврщика со светофильтром № 6 или 7. • Всегда пользуйтесь защитной одеждой и защитой для органов зрения и слуха. 4.2 РЕЗКА PT-32EH Работа резаком PT-32EH осуществляеся следующим образом (Рис. 4-4). 1. Убедитесь в том, что настенный входной разъединитель включен. Включите подачу питания на источник питания резака. 2. Установите регулятор давления в диапазоне 5,2 - 5,5 бар. 3. Поднесите сопло резака к заготовке на расстояние приблизительно 3,2 - 4,7 мм и под углом 15 - 30°, что снизит вероятность засорения сопла брызгами металла. При использовании стального упора с зазором для резака PT-32EH (№ дет. 0558002393) зазор между электродом и заготовкой будет составлять около 4,7 мм. 4. Нажмите и удерживайте кнопку-выключатель резака. Из сопла резака должен пойти поток воздуха. 5. Через две секунды после нажатия кнопки-выключателя должен произойти розжиг дежурной дуги, вслед за которой немедленно следует розжиг рабочей дуги, позволяющий начать процесс резки. Режим "ЗАМОК" кнопки-выключателя избавляет от необходимости удерживать ее после розжига рабочей дуги. 6. После начала резки держите резак под углом 5 - 15° (Рис. 4-2). Поддержание такого угла наклона особенно важно для того, чтобы расплавленный металл не сваривал разрезаемые части заново. При работе без упора держите сопло приблизительно в 6,4 мм от заготовки. 5˚ - 15˚ НАПРАВЛЕНИЕ РЕЗКИ Рис. 4-2. Правильный угол атаки ВАЖНО !!! Поддерживайте правильный зазор Рис. 4-4. Приемы пробивки и резки резаком плазменным PT-32EH С увеличением зазора выходная мощность возрастает! 4,7 - 6,4 мм Рис. 4-3. Соотношение между зазором и выходной мощностью 116 РАЗДЕЛ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Технологические данные PT-32EH для углеродистой стали Все данные приведены для работы со стандартными расходными комплектующими и давлении воздуха 75psi Скорость резки при токе 60 А (мм/мин) Скорость резки при токе 70 А (мм/мин) Скорость резки при токе 90 А (мм/мин) 914 2489 3175 3886 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 Толщина (мм) Скорость резки при токе 40 А (мм/мин) 2 5080 3 2489 6 13 38 Скорость резки PT-32EH: углеродистая сталь Скорость резки (мм/мин) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Толщина материала (мм) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 117 РАЗДЕЛ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Технологические данные PT-32EH для алюминия Все данные приведены для работы со стандартными расходными комплектующими и давлении воздуха 75psi 5000 4500 Скорость резки при токе 60 А (мм/мин) Скорость резки при токе 70 А (мм/мин) Скорость резки при токе 90 А (мм/мин) Толщина (мм) Скорость резки при токе 40 А (мм/мин) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 40A 60A 70A 90A 0 Скорость резки PT-32EH: алюминий 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Скорость резки (мм/мин) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Толщина материала (мм) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 118 1000 500 РАЗДЕЛ 4 0 0 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4 8 12 16 20 Технологические данные PT-32EH для нержавеющей стали 24 28 32 36 Все данные приведены для работы со стандартными расходными комплектующими и давлении воздуха 75psi 5000 40A 4500 Скорость резки при токе 60 А (мм/мин) Скорость резки при токе 70 А (мм/мин) Скорость 60A резки при 70A токе 90 А 90A (мм/мин) Толщина (мм) Скорость резки при токе 40 А (мм/мин) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 4000 3500 2000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 16 Скорость резки PT-32EH: нержавеющая сталь 20 24 28 32 36 Скорость резки (мм/мин) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Толщина материала (мм) 119 24 28 32 36 РАЗДЕЛ 4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 120 РАЗДЕЛ 5 ВНИМАНИЕ ! ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед проведением любого технического обслуживания резака убедитесь, что выключатель на консоли находится в положении "ВЫКЛЮЧЕНО", а основной источник питания обесточен. 5.1 ПРОВЕРКА И ОЧИСТКА РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ 1. Разборка головки PT-32EH осуществляется в следующей последовательности: a. Направив головку резака вниз (см. Рис. 3-2), снимите защитный колпачок. Сопло при этом выпадет из головки и останется в колпачке. Выверните электрод и выньте шток клапана. Проверьте степень износа снятых деталей. Как правило, сопло и электрод изнашиваются с одинаковой скоростью, поэтому для поддержания высоких эксплуатационных характеристик резака их замену производите одновременно. б. Сопло: замените, если канал засорен, выщерблен или нарушена его геометрия. в. Электрод: при замене сопла всегда проверяйте степень износа электрода. Если эрозия гафния превышает 1,5 мм, замените электрод. При использовании электрода, изношенного сверх указанного предела, возможно повреждение резака и источника питания, при этом срок службы сопла также значительно снижается. См. Рис. 5-1. г. Колпачок: его рабочая поверхность постепенно разрушается вследствие температуры и забрызгивания расплавом. Заменяйте колпачок, если износ его рабочей поверхности превышает 3,2 мм. См. Рис. 3-2. д. Уплотнительное кольцо: смазку производите согласно Рис. 5-1. При разрыве или износе заменяйте. Подтекание воздуха за кольцо снижает эксплуатационные характеристики резака. 2. При замене вышеуказанных деталей головки см. Рис. 3-2. СМАЗКА (№ дет. 0558000443) МОЖЕТ НАНОСИТСЯ НА УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ИЛИ НА КОЛПАЧОК. КОЛПАЧОК КОЛЬЦО РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ТЕРМОЗАЩИТНОГО КОЛПАЧКА ПОСТЕПЕННО РАЗРУШАЕТСЯ НОВЫЙ ВНИМАНИЕ ! ИЗНОШЕННЫЙ Заменяйте, если износ превышает 1,5 мм ЗАМЕНИТЕ ЭЛЕКТРОД, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЕГО ИЗНОС ПРЕВЫСИТ 1.5 мм. Рис. 5-1. Техническое обслуживание уплотнительного кольца, электрода и термозащитного колпачка 121 РАЗДЕЛ 5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.2 ЗАМЕНА/ОТСОЕДИНЕНИЕ ГОЛОВКИ РЕЗАКА И ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ОТ КАБЕЛЬШЛАНГА ! 4. ВНИМАНИЕ ! При замене головки резака отсоедините силовой кабель при помощи двух ключей, с тем чтобы не допустить перекручивания бронзовой трубки. Перед проведением любого технического обслуживания резака убедитесь, что выключатель на консоли находится в положении "ВЫКЛЮЧЕНО", а основной источник питания обесточен. 1. Разберите корпус рукояти резака, вывернув шесть соединяющих его половины винтов. СИЛОВОЙ КАБЕЛЬ 5. Затем с помощью двух ключей отсоедините от головки кабель дежурной дуги, не допуская перекручивания трубки из нержавеющей стали. СОЕДИНЕНИЕ ДЕЖУРНОЙ ДУГИ 2. Аккуратно выньте рабочие компоненты резака и выключатели из корпуса рукояти. Для доступа к соединениям шланга и кабеля оттяните назад изолирующие рукава. При замене выключателя снимите его и отрежьте его провода (2) в месте подводки. (Запасные выключатели поставляются с новой подводкой и проводами более чем достаточной длины.) 6. Вставьте головку резака в корпус и поместите провода и трубки в направляющие. Уложите провода в выемки корпуса, не допуская их попадания между сопрягающимися поверхностями корпуса. Установите на место верхнюю половину корпуса и скрепите половины шестью винтами. Затяните винты до исчезновения щелей между половинами корпуса рукояти. 3. Верните на место изоляцию, как показано. Змените выключатели в сборе. Переходите к пункту 6. 122 РАЗДЕЛ 6 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 6.0 Запасные части 6.1 Общие положения Всегда укзывайте серийный номер изделия, для которого вы заказываете запасные части. Этот номер выштампован на шильдике изделия. 6.2 Размещение заказа Для обеспечения нормальной работы данного изделия рекомендуется пользоваться запасными частями и продукцией фирмы ESAB. Использование деталей других производителей может привести к утрате права на гарантийное обслуживание. Заказ запасных частей может производиться через местного дистрибьютера ESAB. При заказе запасных частей не забывайте указывать все специальные требования к пересылке. Список телефонов службы поддержки клиентов указан на последней странице данного Руководства. Примечание Позиции накладной, против которых не проставлены номера деталей, указываются только для Вашего сведения. Расходный материал (металл) заказывайте у местных поставщиков. 123 РАЗДЕЛ 6 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Примечание Отдельно приобретаемые резаки и корпуса поставляются без электродов, сопел, термозащитных колпачков и штоков клапанов. Заказывайте полные наборы или индивидуальные запчасти по мере необходимости (См. Раздел 2). ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ - 0558000818 КОРПУС/ГОЛОВКА РЕЗАКА0558003412 ПОДВОДКА - 0558004020 РУКОЯТЬ - 0558003322 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ - 0558000818 КЛЕММЫ - 0558004021 БЕЛЫ Й Е ПРО ВОДА (2 ) КАБЕЛЬ ДЕЖУРНОЙ ДУГИ Й СИЛОВО КАБЕЛЬ КАБЕЛЬ-ШЛАНГ В СБОРЕ 7,6 м - 0558002841 15,2 м - 0558002842 124 PT-32EH Plazmové rezné horáky Prevádzková príručka (SK) 0558004746 ZABEZPEČTE, ABY TIETO INFORMÁCIE DOSTALA OBSLUHA. MOŽETE DOSTAŤ ĎALŠIE KÓPIE OD SVOJHO DODÁVATEĽA. UPOZORNENIE Tieto POKYNY sú pre skúsenú obsluhu. Ak úplne nepoznáte zásady obsluhy a bezpečných postupov u zariadenia pre oblúkové zváranie a rezanie, trváme na tom, aby ste si prečítali našu brožúru „Preventívne opatrenia a bezpečné postupy pri oblúkovom zváraní, rezaní a vyrezávaní,“ Formulár 52-529. NEDOVOĽTE nezaškoleným osobám inštalovať, obsluhovať alebo vykonávať údržbu tohto zariadenia. NEPOKÚŠAJTE SA inštalovať alebo obsluhovať toto zariadenie, pokiaľ ste si neprečítali a plne neporozumeli týmto pokynom. Ak úplne nerozumiete týmto pokynom, spojte sa so svojim dodávateľom ohľadom ďalších informácií. Pred inštaláciou alebo obsluhou tohto zariadenia si nezabudnite prečítať Bezpečnostné opatrenia. ZODPOVEDNOSŤ UŽÍVATEĽA Toto zariadenie bude fungovať v zhode s popisom, ktorý sa nachádza v tomto návode a sprievodných štítkoch a/ alebo vsuvkách, keď ho nainštalujete, obsluhujete, udržiavate a opravujete v súlade s dodanými pokynmi. Toto zariadenie musíte pravidelne kontrolovať. Poruchové alebo slabo udržiavané zariadenie by ste nemali používať. Dielce, ktoré sú pokazené, chýbajú, sú opotrebované, pokrivené alebo znečistené, by ste mali okamžite vymeniť. Ak by sa takáto oprava alebo výmena stala nevyhnutnou, výrobca doporučuje, aby ste si telefonicky alebo písomne vyžiadali radu o servise od Autorizovaného distributéra, od ktorého ste zariadenie kúpili. Zariadenie alebo akékoľvek jeho dielce by ste nemali zamieňať bez predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu. Užívateľ tohto zariadenia nesie výlučnú zodpovednosť za akúkoľvek poruchu, ktorá je výsledkom nesprávneho použitia, chybnej údržby, poškodenia, nesprávnej opravy alebo výmeny vykonanej kýmkoľvek iným ako výrobcom alebo servisným pracoviskom určeným výrobcom. PRED INŠTALÁCIOU ALEBO OBSLUHOU SI PREČÍTAJTE A POCHOPTE NÁVOD NA OBSLUHU. CHRÁŇTE SEBA A INÝCH! 126 OBSAH ODSEK NÁZOV STRANA ODSEK 1 BEZPEČNOSŤ................................................................................................................................... 129 ODSEK 2 2.1 2.2 ODSEK 3 3.1 3.2 POPIS..................................................................................................................................................................................... 131 Všeobecne............................................................................................................................................................................ 131 Sféra........................................................................................................................................................................................ 131 ODSEK 4 4.1 4.2 PREVÁDZKA........................................................................................................................................................................ 135 Oceľové ochranné štíty proti horúčave...................................................................................................................... 135 Rezanie pomocou PT-32EH............................................................................................................................................ 136 ODSEK 5 5.1 5.2 ODSEK 6 6.1 6.2 ÚDRŽBA................................................................................................................................................................................ 141 Kontrola a čistenie spotrebného tovaru.................................................................................................................... 141 Demontáž/výmena hlavy horáka a spínača od prívodu...................................................................................... 142 INŠTALÁCIA......................................................................................................................................................................... 133 Upevnenie horáka PT-32EH............................................................................................................................................ 133 Montáž................................................................................................................................................................................... 134 NÁHRADNÉ DIELY............................................................................................................................................................ 143 Všeobecne............................................................................................................................................................................ 143 Diely ....................................................................................................................................................................................... 143 127 OBSAH 128 ČASŤ 1 1.0 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Bezpečnostné opatrenia Používatelia zariadenia na zváranie a plazmové rezanie od firmy ESAB nesú primárnu zodpovednosť za zabezpečenie toho, aby každý, kto pracuje na alebo blízko zariadenia, dodržiaval všetky príslušné bezpečnostné opatrenia. Bezpečnostné opatrenia musia spĺňať požiadavky, ktoré platia pre tento typ zaradenia pre zváranie alebo plazmové rezanie. Okrem štandardných predpisov, ktoré platia na pracovisku, by ste mali dodržiavať nasledovné doporučenia. Všetky práce musí vykonávať školený personál dobre oboznámený s obsluhou zariadenia pre zváranie alebo plazmové rezanie. Nesprávna obsluha zariadenia môže viesť k nebezpečným situáciám, ktoré môžu spôsobiť zranenie obsluhy a poškodenie zariadenia. 1. Každý, kto používa zariadenie na zváranie alebo plazmové rezanie, musí poznať: - jeho obsluhu - polohu núdzových vypínačov - jeho fungovanie - príslušné bezpečnostné opatrenia - zváranie a/alebo plazmové rezanie 2. Obsluha musí zabezpečiť, aby: - nestála žiadna neoprávnená osoba v pracovnom priestore zariadenia, keď je v činnosti. - nikto nebol bez ochrany, keď sa vytvára oblúk. 3. Pracovisko musí: - byť vhodné pre tento účel - byť bez prievanu 4. Osobné bezpečnostné vybavenie: - Vždy noste doporučované osobné bezpečnostné vybavenie, ako sú bezpečnostné okuliare, ohňovzdorné oblečenie, bezpečnostné rukavice. - Nenoste voľne visiace časti odevu, ako sú šály, náramky, prstene, atď. ktoré by sa mohli zachytiť alebo spôsobiť popáleniny. 5. Všeobecné preventívne opatrenia: - Uistite sa, či je spätný kábel bezpečne pripojený. - Prácu na vysokonapäťovom zariadení smie vykonávať len kvalifikovaný elektrikár. - Vhodné hasiace zariadenia musia byť zreteľne označené a po ruke. - Mazanie a údržbu zariadenia počas prevádzky nesmiete vykonávať. 129 ČASŤ 1 VAROVANIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRI ZVÁRANÍ A PLAZMOVOM REZANÍ MOŽETE ZRANIŤ SEBA ALEBO INÝCH. PRI ZVÁRANÍ ALEBO REZANÍ VYKONAJTE PREVENTÍVNE OPATRENIA. OPÝTAJTE SA SVOJHO ZAMESTNÁVATEĽA NA BEZPEČNÉ POSTUPY, KTORÉ BY SA MALI ZAKLADAŤ NA ÚDAJOCH VÝROBCU O NEBEZPEČENSTVÁCH. ZÁSAH EL. PRÚDOM - môže vás usmrtiť. - Nainštalujte a uzemnite zváraciu alebo plazmovú rezaciu jednotku v súlade s platnými normami. - Nedotýkajte sa odhalenou časťou tela, mokrými rukavicami alebo mokrým odevom el. súčiastok alebo elektród pod prúdom. - Izolujte od zeme seba a obrobok. - Uistite sa, či je váš pracovný postoj bezpečný. VÝPARY A PLYNY - Môžu ohrozovať zdravie. - Nepribližujte hlavu k plameňom. - Používajte vetranie, odsávanie pri oblúku alebo oboje, aby ste odviedli výpary a plyny mimo oblasti dýchania a všeobecnej oblasti. LÚČE OBLÚKA - Môžu poraniť zrak a popáliť pokožku. - Chráňte svoj zrak a telo. Používajte šošovky so správnym tienením a filtrom pre zváranie a plazmové rezanie a noste ochranný odev. - Chráňte okolostojacich vhodnými tienidlami alebo závesmi. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - Iskry (rozstrek) môžu spôsobiť požiar. Preto sa uistite, či v blízkosti nie sú žiadne horľavé materiály. HLUK - Nadmerný hluk môže poškodiť sluch. - Chráňte svoj sluch. Používajte klapky na uši alebo inú ochranu sluchu. - Varujte okolostojacich pred rizikom. PORUCHA - V prípade poruchy privolajte odborníka. PRED INŠTALÁCIOU ALEBO OBSLUHOU SI PREČÍTAJTE A POCHOPTE NÁVOD NA OBSLUHU. CHRÁŇTE SEBA A INÝCH! 130 ODSEK 2 VAROVANIE POPIS Proces rezania plazmovým oblúkom využíva vysoké napätie. Musíte predchádzať kontaktu medzi „živými“ časťami horáka a prístrojom. Taktiež nesprávne použitie ktoréhokoľvek z použitých plynov môže predstavovať bezpečnostné riziko. Pred začatím činnosti s horákom PT-32EH sa obráťte na bezpečnostné opatrenia a prevádzkové pokyny v príslušnej prevádzkovej príručke pre zdroj napájania. Pomocou horáka, na ktorejkoľvek jednotke, ktorá nie je vybavená spájajúcim bezpečnostným vnútorným uzamykacím systémom, sa môže obsluhujúci pracovník vystaviť neočakávanému vysokému napätiu. 2.1 VŠEOBECNE PT-32EH s patentom v stave schvaľovania je manuálny horák s 90° hlavou, ktorý je navrhnutý pre používanie s viacerými súpravami pre rezanie plazmovým oblúkom, ktoré používajú suchý vzduch ako plazmový plyn. Dĺžky prívodov, ktoré sú dostupné u horáka PT-32EH, majú 7,6 m (25 stôp) a 15,2 m (50 stôp). Horák PT-32EH je prispôsobený, aby fungoval pri maximálne 90 ampéroch pri 100 % cykle prevádzky. 2.2 SFÉRA Táto príručka je určená, aby poskytla obsluhujúcemu pracovníkovi všetky informácie, ktoré sú potrebné pre montáž, prevádzku a opravu rezacieho horáka PT-32EH s plazmovým oblúkom. Ohľadom dodatočných bezpečnostných opatrení, pokynoch o procesoch a riešeniach problémov systému sa obráťte na príslušnú prevádzkovú príručku pre vašu súpravu pre rezanie plazmovým horákom. Technické údaje Horák PT-32EH Model PT-32EH, ktorý je navrhnutý pre vynikajúci výkon rezania a jednoduchú manipuláciu, vytvára čisté rezy s výnimočne vysokou kvalitou. • Najkompaktnejší 90 ampérový horák na trhu • Vynikajúca kapacita rezania – reže až do 38 mm (1-1/2 palca) • Používa predávaný vzduch, valcovaný vzduch alebo dusík pre vynikajúcu všestrannosť • Spúšťanie pilotného oblúka - spustí sa aj cez náter • Na výber je 7,6 m (25 stopová) alebo 15,2 m (50 stopová) dĺžka drôtu • Vynikajúca životnosť • Diely navrhnuté s dobrým dizajnom • Patentovaný horák a bezpečnostný obvod • Exkluzívna 40 ampérová ťahová tryska • Ročná záruka Rezy až do 38 mm (1-1/2 palca) Kapacita prúdu.....................................................90 ampérov pri 100% zaťažení Prívod vzduchu............165 l/min @ 5,2 - 5,5 barov (350 cfh pri 75-80 psig) Dĺžka servisných vedení.....................7,6 m (25 stôp) alebo 15,2 m (50 stôp) Rozmery Celková dĺžka...................................................................... 208 mm (8,2 palca) Dĺžka hlavy............................................................................. 76 mm (3,0 palca) Kompatibilné konzoly ESAB Informácie pre objednávku PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH, 90°, vedenie 7,6 m (25 stôp) ........................................ 0558003548 PT-32EH, 90°, vedenie 15,2 cm (50 stôp) . .................................. 0558003549 Horáky a montážne prvky tela horákov sa dodávajú bez elektródy, trysky, tepelného štítu a kolíka ventilu. Objednajte si kompletné súpravy náhradných dielov alebo samostatné komponenty zobrazené s rozloženým zobrazením dielov modelu PT-32EH, ktoré sa nachádza na nasledujúcej strane. Voliteľné príslušenstvo: Súprava 50/70 ampérových náhradných dielov (PC-875 "CE")............ 0558004949 Súprava 70 ampérových náhradných dielov (PC-1250 "CE")................. 0558003560 Súprava 90 ampérových náhradných dielov (PC-1500 "CE") ............. 0558003557 Meracia súprava prietoku plazmy: Tento hodnotný nástroj na riešenie problémov umožňuje meranie aktuálneho prietoku plazmového plynu cez horák............ 0558000739 Súprava vodítka horáku: Táto kompletná súprava v robustnom plastovom prenosnom puzdre zahŕňa príslušenstvo pre kruhové a priamočiare rezanie na železných a nekovových materiáloch. Luxusné, polomer 44,5 mm - 106 cm (1-3/4" - 42"),.......... 0558003258 Základné, polomer 44,5 mm - 71 cm (1 -3/4” - 28”)........... 0558002675 Vodítko odstupu Pre správnu vzdialenosť odstupu pri rezaní ťahom........... 0558002393 40 ampérová ťahová tryska . ....................................................... 0558002908 Vyrezávacia tryska ........................................................................... 0558003089 Vyrezávanie s tepelným štítom ................................................. 0558003090 Dlhý tepelný štít ("CE") . ................................................................. 0558003110 Ťahový tepelný štít (bežný) Udržiava konštantný odstup, dobrá životnosť vo väčšine aplikácií....... ............................................................................................................... 0558003374 Ťahový tepelný štít (vysokovýkonný) Udržiava konštantný odstup, dlhá životnosť, vhodný pre dierovanie.. ............................................................................................................... 0558004206 131 ODSEK 2 POPIS Ventilový kolík 0558001959 Tesniaci krúžok 0558003694 (Dodáva sa s hlavou) Hlava horáka PT-32EH 0558003412 Elektróda 0558001969 Tepelný štít 0558001957 Dlhý tepelný štít 0558003110 Tryska 40 AMP - 0558002908 (rezanie ťahom)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125 a PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (len PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 a PC-1500 Obsah súpravy náhradných dielov modelu PT-32EH: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) Č. produktu 0558003560 70 amp PC-1500 (CE) Č. produktu 0558004949 50/70 amp Č. produktu 0558003557 90 amp Popis Číslo produktu Množstvo Množstvo Množstvo Tepelný štít (HD) 0558004206 1 1 1 Tepelný štít (dlhý) 0558003110 2 2 2 Tepelný štít (vyrezávací) 0558003090 1 1 1 50/70 ampérová tryska 0558002618 4 4 - 90 ampérová tryska 0558002837 - - 4 40 ampérová ťahová 0558002908 1 1 1 Tryska (vyrezávacia) 0558003089 1 1 1 Elektróda 0558001969 3 3 3 Ventilový kolík 0558001959 1 1 1 2 amp. poistka, 600 VDC 0558001379 - 1 1 Kľúč (19129) 0558000808 1 1 1 Mazacia látka (17672) 0558000443 1 1 1 tryska 132 ODSEK 3 INŠTALÁCIA VAROVANIE konzole nachádza v polohe „OFF“ (VYPNUTÝ) a primárny vstup nie je pod prúdom. Pred pokusom o akúkoľvek údržbu na tomto horáku sa uistite, že sa spínač napájania na VAROVANIE LITERATÚRU S POKYNMI, KTORÉ SA TÝKAJÚ POUŽÍVANEJ KONZOLY. ABY STE DODRŽALI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A INŠTALAČNÉ POSTUPY, KONZULTUJTE 3.1 UPEVNENIE HORÁKA PT-32EH 1. Na zachovanie bezpečnosti obsluhy sa pripojenia horáka nachádzajú na doske výstupných konektorov za spodnou časťou predného panelu. 2. Preveďte napájací kábel, kábel hlavného oblúka a vývody spínača modelu PT-32EH cez uvoľňovač napnutia na prístupovom kryte. 3. Napájací kábel pripojte k upevneniu horáka (ľavotočivé závity) a bezpečne dotiahnite. 4. Pripojte vývody hlavného oblúka. Uistite sa, že pripojenie napájacieho kábla je poriadne dotiahnuté. 5. Pripojte vývody spínača k prípojke spínača horáka na doske výstupných konektorov. 6. Opätovne zapojte prístupové dvierka k zdroju napájania. Opätovne dotiahnite uvoľňovač napnutia, aby ste zaistili napájací kábel, ale nadmerne nedoťahujte. POZNÁMKA: Tento nákres zobrazuje pripojenia modelu Powercut 1250 a 1500. Ostatné modely Powercut, t.j. 875 a 1125 majú identické upevnenia, ale pripojovacie body sú nakonfigurované na odlišných miestach na prednom paneli. Kompletné informácie získate v špecifickej literatúre ku konzole. PRIPOJENIE VÝVODOV SPÚŠTE HORÁKA PRIPOJENIE HLAVNÉHO OBLÚKA PRIPOJENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA (2 )B VÝ IE VO D NA PÁ J LE HL AC Í VÝ VO DY AV N ÉH KÁ OO BL ÚK BE L Obrázok 3-1. Bežné pripojenie 133 A ODSEK 3 INŠTALÁCIA sa, že napájací spínač na konzole je v polohe „OFF“ (VYPNUTÝ) a primárne VAROVANIE Uistite vstupné napájanie je odpojené od prúdu. VAROVANIE Hlava horáka obsahuje kontrolný ventil prietoku plynu a zadný tlakový kryt trysky, ktorý funguje v kombinácii so sústavou obvodov v rámci zdroja napájania. Tento systém zabraňuje nabitiu horáka vysokým napätím, keď sa spínač horáka omylom zavrie pri demontovaní štítu. HORÁK VŽDY VYMEŇTE ZA SPRÁVNY HORÁK VYROBENÝ SPOLOČNOSŤOU ESAB, PRETOŽE IBA HORÁKY ESAB OBSAHUJÚ PATENTOVANÉ BEZPEČNOSTNÉ VNÚTORNÉ UZAMYKANIE. 3.2 MONTÁŽ Namontujte predné koncové diely modelu PT-32EH podľa zobrazenia na obrázku 3-2. 2. UMIESTNITE TRYSKU DO TEPELNÉHO ŠTÍTU A NASKRUTKUJTE TÚTO MONTÁŽ NA TELESO HORÁKA A DOTIAHNITE RUKOU. 1. UMIESTNITE VENTILOVÝ KOLÍK DO ELEKTRÓDY A ELEKTRÓDU ZASKRUTKUJTE DO HORÁKA A BEZPEČNE ZATIAHNITE KĽÚČOM #0558000808. * ELEKTRÓDA TRYSKA VENTILOVÝ KOLÍK ŠTÍT 3. DÔLEŽITÉ! OCHRANNÝ ŠTÍT PORIADNE DOTIAHNITE! * Ventilový kolík je rozhodujúci prvok systému. Jeho funkciou je otvorenie kontrolného ventilu prietoku plynu, ktorý je permanentne osadený v hlave horáka. Ak kolík nie je správne osadený v elektróde, ventil sa neotvorí a systém nebude fungovať. Ventilový kolík tiež vylepšuje chladenie elektródy zvýšením rýchlosti prietoku vzduchu cez vnútorný povrch elektródy. Obrázok 3-2. Montáž predných dielov horáka PT-32EH 134 ODSEK 4 PREVÁDZKA 4.1 OCHRANNÉ PRVKY OCEĽOVÉHO ŠTÍTU HLAVY (Obráťte sa na obrázok 4-1) Ťahové rezanie pomocou horáka PT-32EH Ak je potrebné ťahové rezanie, upevnite vyrovnávací vodiaci prvok ESAB (č. produktu 0558002393). Pri tenkom materiáli, ktorý je tenší ako 9 mm (3/8"), odpojte 50-70 ampérovú alebo 90 ampérovú trysku od hlavy horáka a zapojte 40 ampérovú trysku ESAB (č. produktu 0558002908). Znížte úroveň napätia na 40 ampérov alebo menej. NASTAVTE VODIACI PRVOK TAK, ŽE HO BUDETE OTÁČAŤ LEN V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK. TÝMTO SA ZABRÁNI V NÁHODNOM UVOĽNENÍ ŠTÍTU. UPOZORNENIE Ťahové rezanie, aj keď len s nižšími úrovňami prúdu, môže značne znížiť životnosť spotrebovateľných častí horáka. Pokus o ťahové rezanie s hodnotami prúdu (70 ampérov) môže okamžite spôsobiť katastrofické poškodenie spotrebovateľných častí horáka. VODIACI PRVOK OCEĽOVÉHO OCHRANNÉHO PRVKU Č. PRODUKTU 0558002393 AK JE VODIACI PRVOK PRÍLIŠ UTIAHNUTÝ NA OCHRANNOM ŠTÍTE, TAK ROZTVORTE ŠKÁRU POMOCOU SKRUTKOVAČA. AK JE PRÍLIŠ VOĽNÝ, ZATVORTE PRIEČINOK ZVERÁKOM ALEBO VÄČŠÍMI KLIEŠŤAMI VODIACI PRVOK PROTI PRIAMEJ HRANE ALEBO VOĽNÉMU REZU PRACOVNÝ HORÁK 4,7 mm (3/16") Obrázok 4-1. Montáž a prevádzka oceľových ochranných štítov proti horúčave 135 ODSEK 4 PREVÁDZKA VAROVANIE ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM vás môže zabiť. • NEPREVÁDZKUJTE zariadenie s odstránenými krytmi. • NEPÚŠŤAJTE do zariadenia prúd, pokiaľ ho držíte alebo prenášate. • NEDOTÝKAJTE sa žiadnej časti horáka za jeho rúčkou (tryska, tepelný štít, elektróda atď.), ak je zapnutý prúd. VAROVANIE LÚČE OBLÚKU môžu poškodiť zrak a pokožku; HLUK môže poškodiť sluch. • Noste zváračskú helmu so zatmaveným sklíčkom č. 6 alebo 7. • Noste ochranu zraku, sluchu a tela. 4.2 REZANIE POMOCOU PT-32EH Pre rezanie horákom PT-32EH použite nasledujúce postupy (Obrázok 4-4). 1. Uistite sa, že stenový spínač je zapnutý. Zapnite spínač napájania na zdrojovej konzole výkonu rezania. 2. Nastavte regulátor tlaku na 75 až 80 psig (5,2 až 5,5 baru). 3. Držte trysku horáka približne 3,2 mm až 4,7 mm (1/8 až 3/16 palca) nad obrobkom v sklone okolo 15 - 30°. Znižuje to šancu, že rozstriekavanie vnikne do trysky. Ak sa používa vodítko odstupu pre PT-32EH č. produktu 0558002393, vzdialenosť medzi elektródou a obrobkom by mala byť približne 4,7 mm (3/16 palca). 4. Stlačte spínač horáka. Z trysky horáka by mal prúdiť vzduch. 5. Dve sekundy po stlačení spínača horáka by sa mal spustiť pilotný oblúk. Okamžite po ňom by mal nasledovať hlavný oblúk, ktorý umožní začať rezanie. (Pri použití režimu ZAISTENIA spustenia môžete spínač horáka po vytvorení rezacieho oblúku uvoľniť.) 6. Po spustení rezania by ste mali horák udržiavať v uhle 5-15° smerom vpred (Obrázok 4-2). Tento uhol je obzvlášť vhodný pri vytváraní „zápustného“ rezu. Ak nepoužívate vodítko odstupu, trysku by ste mali držať vo vzdialenosti približne 6,4 mm (1/4 palca) od obrobku. 5˚ až 15˚ SMER REZU Obrázok 4-2. Správny uhol horáka DÔLEŽITÉ!!! Udržujte správnu vzdialenosť odstupu Obrázok 4-4. Dierovacia a rezacia technika s použitím PT-32EH So vzdialenosťou odstupu sa zvyšuje výstupný výkon! 4,7 až 6,4 mm (3/16 až 1/4 palca) Obrázok 4-3. Odstup oproti výstupu výkonu 136 ODSEK 4 PREVÁDZKA Údaje rezania s modelom PT-32EH pri uhlíkovej oceli Všetky údaje rezania sa vykonali pomocou bežného výrobného materiálu a vzduchu so 75 psi Hrúbka (mm) 40 A Rýchlosť rezu (mm/min) 60 A Rýchlosť rezu (mm/min) 70 A Rýchlosť rezu (mm/min) 90 A Rýchlosť rezu (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 Rýchlosti rezania s modelom PT-32EH – uhlíková oceľ Rýchlosť rezania (mm/min.) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Hrúbka materiálu (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 137 ODSEK 4 PREVÁDZKA Údaje rezania s modelom PT-32EH pri hliníku Všetky údaje rezania sa vykonali pomocou bežného výrobného materiálu a vzduchu so 75 psi 5000 4500 Hrúbka (mm) 40 A Rýchlosť rezu (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Rýchlosť rezu (mm/min) 70 A Rýchlosť rezu (mm/min) 90 A Rýchlosť rezu (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 Rýchlosti0rezania s4 modelom PT-32EH – hliník16 8 12 20 24 28 32 36 Rýchlosť rezania (mm/min.) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Hrúbka materiálu (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 138 1000 500 ODSEK 4 0 0 PREVÁDZKA 4 8 12 16 20 Údaje rezania s modelom PT-32EH pri nehrdzavejúcej oceli 24 28 32 36 Všetky údaje rezania sa vykonali pomocou bežného výrobného materiálu a vzduchu so 75 psi 5000 40A 4500 Hrúbka (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Rýchlosť rezu (mm/min) 70 A Rýchlosť rezu (mm/min) 60A 90 A Rýchlosť 70A 90A rezu (mm/min) 40 A Rýchlosť rezu (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 16 20 Rýchlosti rezania s modelom PT-32EH – nahrdzavejúca oceľ 24 28 32 36 Rýchlosť rezania (mm/min.) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Hrúbka materiálu (mm) 139 24 28 32 36 ODSEK 4 PREVÁDZKA 140 ODSEK 5 ÚDRŽBA VAROVANIE Pred pokusom o akúkoľvek údržbu na tomto horáku sa uistite, že sa spínač napájania na konzole nachádza v polohe „OFF (VYPNUTÝ)“ a primárny vstup nie je pod prúdom. 5.1 KONTROLA A ČISTENIE SPOTREBNÉHO TOVARU 1. Rozoberte predný koniec modelu PT-32EH nasledovne: a. Umiestnite hlavu horáka smerom nadol (obráťte sa na obrázok 3-2) a demontujte ochranný štít. Tryska odpadne z hlavy a zostane v štíte. Odskrutkujte elektródu, aby ste ju vybrali spolu s kolíkom ventilu. Tieto diely vyberte a skontrolujte ich opotrebovanie. Tryska a elektrolyt sa vo všeobecnosti opotrebujú pomerne rovnako. Pre najlepší výkon ich vymieňajte spolu. b. Tryska: Vymeňte ju, ak je otvor zanesený, poškriabaný alebo už nie je kruhový. c. Elektróda: Pri výmene trysky vždy skontrolujte elektródu na opotrebovanie. Ak je viac ako 1,5 mm (0,06") elektródy Hafnium erodovanej, vymeňte ju. Ak používate elektródu, ktorá je opotrebovaná nad odporučený limit, môže sa objaviť poškodenie horáka a zdroja. Pri použití takejto elektródy je značne znížená aj životnosť trysky. Pozrite si obrázok 5-1. d. Ochranný štít: Predná strana štítu sa bude rovnomerne rozleptávať od tepla a rozstriekavania roztaveného kovu. Štít vymeňte, ak sa z prednej strany rozleptalo viac ako 3,2 mm (1/8 palca). Obráťte sa na obrázok 3-2. e. Tesniaci krúžok: Namažte ho podľa obrázka 5-1. V prípade rozrezania alebo opotrebovania ho vymeňte. Unikajúci vzduch cez toto tesnenie zníži výkon rezania. 2. Aby ste vymenili vyššie uvedené predné diely, tak sa obráťte na obrázok 3-2. MAZACÍ PROSTRIEDOK (Č. PRODUKTU 0558000443) MÔŽETE NANIESŤ NA TESNIACI KRÚŽOK ALEBO TEPELNÝ ŠTÍT. TEPELNÝ ŠTÍT TESNIACI KRÚŽOK PREDNÁ STRANA TEPELNÉHO ŠTÍTU SA BUDE POČAS POUŽÍVANIA POSTUPNE ROZLEPTÁVAŤ. NOVÝ OPOTREBOVANÝ Vymeňte pri väčšej hĺbke erodovania ako 1,5 mm (0,06 palca). VYMEŇTE SKÔR, AKO DOSIAHNE JAMKOVITOSŤ HLBŠIU AKO 1,5 MM VAROVANIE ELEKTRÓDU (0,06 PALCA). Obrázok 5-1. Údržba tesniaceho krúžku, elektródy a ochranného štítu 141 ODSEK 5 ÚDRŽBA 5.2 DEMONTÁŽ/VÝMENA HLAVY HORÁKA A SPÍNAČA OD SERVISNÉHO PRÍVODU 4. VAROVANIE Ak je potrebné vymeniť hlavu horáka, odpojte napájací kábel od hlavy horáka tak, že použijete kľúče, aby ste predišli skrúteniu medenej trubice. Pred pokusom o akúkoľvek údržbu na tomto horáku sa uistite, že sa spínač napájania na konzole nachádza v polohe „OFF“ (VYPNUTÝ) a primárny vstup nie je pod prúdom. 1. Z rukoväte odpojte šesť skrutiek. Rozdeľte dve polovice rukoväte. NAPÁJACÍ KÁBEL 5. Následne odpojte pripojenie hlavného oblúka od hlavy horáka pomocou dvoch kľúčov, aby ste predišli stočeniu trubice z nehrdzavejúcej ocele. PRIPOJENIE HLAVNÉHO OBLÚKA 2. Opatrne odpojte telo horáka a spínače od upevnenia. Potiahnite tesniace príruby dozadu, aby ste odhalili hadicové a káblové spoje. Ak sa spínač musí vymeniť, odpojte spínač a odstrihnite vývody (2) pri spletených pripojeniach. (Náhradné spínače sa dodávajú s novými spojmi a veľmi dlhými vývodmi) 6. Umiestnite hlavu horáka do montážnej skupiny a naveďte káble a trubice do puzdra. Prehnite kabeláž do otvoru, pričom dávajte pozor, aby ste neprekryli žiadne spájacie povrchy puzdra. Vymeňte druhú polovicu puzdra a dotiahnite šesť skrutiek. Do tiahnite skrutky, kým sa medzi dvomi polovicami nebude nachádzať žiadna medzera. 3. Izoláciu opätovne nasaďte podľa vyobrazenia. Opätovne nasaďte spínače do montážnej skupiny. Prej dite na krok 6. 142 ODSEK 6 6.0 Náhradné diely 6.1 Všeobecne NÁHRADNÉ DIELY Vždy uveďte sériové číslo zariadenia, na ktorom sa diely použijú. Sériové číslo je vyrazené na výrobnom štítku zariadenia. 6.2 Objednávanie Aby ste zaistili správnu prevádzku, tak sa odporúča, aby ste s týmto zariadením používali len originálne diely a produkty značky ESAB. Používanie dielov iných značiek ako ESAB môže zrušiť vašu záruku. Náhradné diely si môžete objednať u vášho distributéra značky ESAB. Pri objednávaní náhradných dielov nezabudnite uviesť akékoľvek špeciálne pokyny pre dodanie. Obráťte sa na Komunikačného sprievodcu, ktorý sa nachádza na zadnej strane tejto príručky, kde nájdete zoznam telefónnych čísel zákazníckych servisných centier. Poznámka: Faktúra za materiálne položky, ktoré majú prázdne čísla dielov, sa uvádzajú iba pre informovanie zákazníka. Hardvérové položky by mali byť dostupné u miestnych dodávateľov. 143 ODSEK 6 NÁHRADNÉ DIELY Poznámka: Horáky a montážne prvky tela horákov, ktoré sa zakupujú samostatne, sa dodávajú bez elektródy, trysky, tepelného štítu a kolíka ventilu. Podľa potreby objednajte kompletné súpravy náhradných dielov alebo jednotlivé komponenty (pozrite si časť 2) SPÍNAČ - 0558000818 HLAVA/TELO HORÁKA 0558003412 SPOJ - 0558004020 RUKOVÄŤ 0558004033 SPÍNAČ 0558000818 UPEVŇOVACÍ PRVOK KONEKTORA 0558004021 (2) BIE LE VÝ VODY VÝVOD HLAVNÉHO OBLÚKA NAPÁJACÍ KÁBEL MONTÁŽNY PRVOK KÁBLA 7,6 m (25 STÔP) - 0558002841 15,2 m (50 STÔP) - 0558002842 144 PT-32EH Obločni gorilniki za rezanje s plazmo Priročnik za uporabnika (SL) 0558004746 PREPRIČAJTE SE, DA JE UPORABNIK NAPRAVE SEZNANJEN Z NAVODILI. PRI SVOJEM DISTRIBUTERJU LAHKO NAROČITE DODATNE KOPIJE. POZOR NAVODILA so namenjena za izkušene uporabnike. Če niste popolnoma seznanjeni s principi delovanja in varnostnimi ukrepi za ločno varjenje in rezanje vam priporočamo, da preberete našo knjigo “Varnostni ukrepi in varno delovanje za ločno varjenje, rezanje in nastavitve šob“, šifra: 52-529. Ne dovolite, da neizkušene osebe nameščajo, uporabljajo ali vzdržujejo opremo. Naprave ne nameščajte ali uporabljajte, če niste prebrali in popolnoma razumeli teh navodil. Za več informacij kontaktirajte svojega distributerja. Preden se odločite za nameščanje in uporabo opreme za rezanje, obvezno preberite poglavje o varnostnih ukrepih. ODGOVORNOST UPORABNIKA Ta oprema bo delovala v skladu z opisom in priloženimi nalepkami in/ali dodatki, ko jo boste namestili, uporabljali, vzdrževali in popravljali v skladu s priloženimi navodili. Opremo morate občasno pregledati. Opreme, ki ne deluje pravilno ali ki je slabo vzdrževana ne smete uporabljati. Manjkajoče dele in dele, ki so pokvarjeni, obrabljeni, izkrivljeni ali onesnaženi morate takoj zamenjati. Če je potrebna zamenjava ali popravilo takih delov vam priporočamo, da povprašate za nasvet (preko telefona ali pisma) pri pooblaščenem distributerju, pri katerem ste opremo kupili. Brez pisnega dovoljenja proizvajalca opreme in njenih delov ne smete zamenjati ali spremeniti.Uporabnik te opreme bo osebno odgovoren za vse okvare, ki lahko nastanejo zaradi nepravilne uporaba, napačnega vzdrževanja, poškodb, nepravilnih popravkov ali zamenjave, ki jo je opravila tretja, nepooblaščena oseba. PRED NAMEŠČANJEM IN UPORABO PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE NAVODILA ZA UPORABO. ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE! 146 KAZALO VSEBINE POGLAVJE NASLOV STRAN POGLAVJE 1 VARNOST......................................................................................................................................... 149 POGLAVJE 2 2.1 2.2 POGLAVJE 3 3.1 3.2 OPIS........................................................................................................................................................................................ 151 Splošno.................................................................................................................................................................................. 151 Delovanje.............................................................................................................................................................................. 151 POGLAVJE 4 4.1 4.2 DELOVANJE......................................................................................................................................................................... 155 Jeklena varovala toplotnega ščita................................................................................................................................ 155 Rezanje s PT-32EH.............................................................................................................................................................. 156 POGLAVJE 5 5.1 5.2 POGLAVJE 6 6.1 6.2 VZDRŽEVANJE................................................................................................................................................................... 161 Pregled in čiščenje potrošnega materiala................................................................................................................. 161 Odstranitev / zamenjava glave gorilnika in stikala................................................................................................ 162 NAMESTITEV...................................................................................................................................................................... 153 Namestitev gorilnika PT-32EH....................................................................................................................................... 153 Sestav..................................................................................................................................................................................... 154 NADOMESTNI DELI.......................................................................................................................................................... 163 Splošno.................................................................................................................................................................................. 163 Deli.......................................................................................................................................................................................... 163 147 KAZALO VSEBINE 148 POGLAVJE 1 1.0 VARNOSTNI UKREPI Varnostni ukrepi Uporabniki ESAB opreme za varjenje in rezanje s plazmo so dogovorni, da so vse, ki delajo z opremo ali se nahajajo v njeni bližini, seznanjeni z vsemi varnostnimi ukrepi. Varnostni ukrepi morajo ustrezati zahtevam tega tipa opreme za varjenje ali rezanje s plazmo. Upoštevajte naslednje nasvete zaradi standardnih odlokov, ki se nanašajo na delovno mesto. Delo naj opravlja le izurjeno osebje, ki je popolnoma seznanjeno z delovanjem opreme za varjenje ali plazemsko rezanje. Nepravilna uporaba opreme lahko povzroči nevarnosti, ki lahko pripeljejo do poškodb delavca ali opreme za rezanje. 1. Vsi ki uporabljajo opremo za varjenje ali plazemsko rezanje naj bodo seznanjeni z: - načinom delovanja - položajem zasilnega izklopa - namenu - predpisanimi varnostnimi ukrepi - varjenjem in/ali plazemskim rezanjem 2. Delavec mora biti zagotoviti, da: - ko je oprema zagnana ni na delovnem mestu nobene nepooblaščene osebe. - da so vsi zaščiteni, ko se plazemski lok prižge. 3. Delovno mesto mora biti: - ustrezno za opravljanje dela - zaščiteno od prepiha 4. Osebna zaščitna oprema: - Obvezno uporabljajte predpisano osebno zaščitno opremo kot so zaščitna očala, zaščitna obleka, zaščitne rokavice. - Odstranite vse viseče stvari kot so nakit, naroknice, prstani ker jih lahko ujame oprema ali lahko povzročijo opekline. 5. Glavni ukrepi: - Prepričajte se, da je povratni kabel čvrsto pritrjen. - Delo z opremo pod visoko napetostjo lahko opravlja samo kvalificiran elektrik. - Predpisana gasilna oprema naj bo pri roki in dobro označena. - Ne nanašajte mazila in ne vzdržujte opreme, ko je zagnana. 149 POGLAVJE 1 OPOZORILO VARNOSTNI UKREPI VARJENJE IN PLAZEMSKO REZANJE LAHKO POVZROČITA POŠKODBE UPORABNIKA IN DRUGIH. BODITE POZORNI, KO VARITE ALI REŽETE. POIŠČITE NASVETE ZA VARNOST DELAVCEV, KI TEMELJIJO NA PODATKIH PROIZVAJALCA O NEVARNOSTI. ELEKTRIČNI UDAR - Lahko ubije. - Po predpisanih standardih namestite in ozemljite enoto za varjenje ali rezanje. - Ne dotikajte se električnih delov z golo kožo, z mokrimi rokavicami ali z mokro obleko. - Izolirajte se od ozemljitve in od dela na katerem boste delali. - Prepričajte se za varno oddaljenost od dela. DIMI IN PLINI - So lahko nevarni za zdravje. - Držite glavo stran od dimov. - Uporabljajte ventilacijo, ekstrakcijo pri loku, ali oboje, da spravite dime in pline stran od zone dihanja in delovnega mesta. ŽARKI LOKA - Lahko poškodujejo oči in opečejo kožo. - Zaščitite oči in telo. Uporabite predpisano masko za varjenje in plazemsko rezanje z zaščitnimi lečami in zaščitno obleko. - Opozorite osebe v bližini na nevarnost. NEVARNOST OGNJA - Iskre lahko provzročijo požar. Prepričajte se da v bližini ni vnetljivih materijalov. HRUP - Lahko poškoduje sluh. - Zaščitite ušesa. Uporabljajte za to predpisano zaščitno opremo. - Opozorite osebe v bližini na nevarnost OKVARA - V primeru okvare pokličite strokovno pomoč. PRED NAMEŠČANJEM IN UPORABO PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE NAVODILA ZA UPORABO. ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE! 150 POGLAVJE 2 OPOZORILO OPIS Plazemski obločni rezalni proces uporablja visoko električno napetost. Izogibati se je potrebno stiku z 'živimi' deli gorilnika in naprave. Tudi nepravilna uporaba katerega koli uporabljenega plina lahko predstavlja tveganje. Pred začetkom uporabe PT-32EH gorilnika si preberite varnostne ukrepe in navodila za upravljanje v ustreznem priročniku z navodili. Uporaba gorilnika na enoti, ki ni opremljena z ustreznim varnostnim spojnim elementom, lahko izpostavi upravljalca nepričakovani visoki napetosti. 2.1 SPLOŠNO PT-32EH, ki je v postopku patentiranja, je ročni gorilnik z 90° glavo, zasnovano za uporabo z več obločnimi rezalnimi paketi, ki uporabljajo čist, suh zrak kot plazemski plin. Dolžine servisnega voda, na voljo za PT-32EH gorilnik, so 7,6 m (25 čevljev) in 15,2 m (50 čevljev). PT-32EH gorilnik deluje pri maksimalno 90 amperih pri 100% obremenitvi. 2.2 OBSEG DELOVANJA Namen tega priročnika je zagotoviti upravljavcu vse potrebne informacije za sestavitev, upravljanje in popravilo plazemskega obločnega rezalnega gorilnika PT-32EH. Za dodatne varnostne ukrepe, procesna navodila in sistemske motnje glejte ustrezni priročnik z navodili za svoj paket plazemskega obločnega rezalnika. Specifikacije PT-32EH Torch Reže 1-1/2 in. (38 mm) Trenutna kapaciteta .............................. 90 amperov @ 100% cikel delovanja Oskrba z zrakom...... 350 cfh @ 75-80 psigov (165 l/min @ 5.2 - 5.5barov) Dolžina dovodnih linij.................. 7.6m (25 čevljev) ali 15.2m. (50 čevljev) Dimenzije Celotna dolžina.......................................................................208 mm (8.2 in.) Dolžina glave............................................................................. 76 mm (3.0 in.) Zasnovan za najboljšo rezalno zmogljivost in enostavnost uporabe, PT-32EH proizvaja čiste reze izredno visoke kakovosti. • Najbolj kompaktni 90 amperski rezalnik na tržišču • Odlična zmožnost rezanja - reže do 38 mm (1-1/2 in.) • Uporablja zrak iz kompresorja, cilindra, ali dušik za izredno mnogostranost. • Vodilni oblok začne celo skozi barvo • Izbirajte med 7.6 m (25 čevljev) ali 15.2 m (50 čevljev) dolgim vodom • Dolga življenjska doba potrošnega materiala. • Zasnova delov na mestih • Patentiran rezalnik in varnostni element • Ekskluzivni 40 amperski vlečni ustnik • Enoletna garancija Združljive ESAB konzole Podatki za naročanje PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH, 90ˇ, 7.6 m (25 čevljev) vod . .......................................... 0558003548 PT-32EH, 90°, 15,2 m (50 čevljev) vod ......................................... 0558003549 Dodatki po izbiri: Gorilniki in sestavi telesa gorilnika se dostavijo brez elektrode, ustnika, toplotnega ščita in igle ventila. Naročite popolne komplete rezervnih delov ali posamezne sestavne dele, ki so prikazani z razčlembo delov PT-32EH na naslednji strani. 50/70 amperski Komplet rezervnih delov (PC-875 "CE") ....................... ............................................................................................................... 0558004949 70 amperski Komplet rezervnih delov (PC-1250 "CE")............................. ............................................................................................................... 0558003560 90 amperski Komplet rezervnih delov (PC-1500 "CE")............................. .............................................................................................................. 0558003557 Komplet za merjenje pretoka plazme: To dragoceno orodje za odkrivanje in odpravljanje napak dovoljuje meritev pretoka plina za plazmo skozi gorilnik ................. 0558000739 Komplet vodila gorilnika: Celoten komplet, ki je na voljo v robustnem plastičnem zaboju vsebuje priključke za krožno in ravno rezanje železastih in ne-železove kovine. Deluxe, premera 44.5 mm - 106 cm (1-3/4" - 42"),............. 0558003258 Osnoven, premera 44,5 mm - 71 cm (1 -3/4” - 28”)............ 0558002675 Vodilo odmika Za pravilno razdaljo odmika med vlečnim rezanjem......... 0558002393 40 amperov vlečni ustnik . ............................................................ 0558002908 Žlebasti ustnik . .................................................................................. 0558003089 Žlebeni toplotni ščit ........................................................................ 0558003090 Dolg toplotni ščit (''CE'') ................................................................. 0558003110 Vlečni toplotni ščit (standarden) Vzdržuje standarden odmik, dobra življenjska doba pri večini uporab ............................................................................................................... 0558003374 Vlečni toplotni ščit (odporen) Vzdržuje stalni odmik, ima dolgo življenjsko dobo, primeren za luknjanje............................................................................................ 0558004206 151 POGLAVJE 2 OPIS Igla ventila 0558001959 O-obroč - 0558003694 (Na voljo skupaj z glavo) PT-32EH glava gorilnika 0558003412 Elektroda 0558001969 Toplotni ščit 0558001957 Dolg toplotni ščit 0558003110 Ustnik 40 AMPEROV - 0558002908 (vlečno rezanje)* 50/70 AMPEROV - 0558002618 (PC-875, PC-1125 in PC-1250) 90 AMPEROV - 0558002837 (samo PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 In PC-1500 Vsebine kompletov rezervnih delov za PT-32Eh: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) Št. dela 0558003560 70 amperov PC-1500 (CE) Št. dela 0558004949 50/70 amperov Št. dela 0558003557 90 amperov Opis Št. dela Količina Količina Količina Toplotni ščit (HD) 0558004206 1 1 1 Toplotni ščit (dolgi) 0558003110 2 2 2 Toplotni ščit (žlebeni) 0558003090 1 1 1 50/70 amperski ustnik 0558002618 4 4 - 90 amperski ustnik 0558002837 - - 4 40 amperski vlečni 0558002908 1 1 1 Ustnik (žlebeni) 0558003089 1 1 1 Elektroda 0558001969 3 3 3 Igla ventila 0558001959 1 1 1 Varovalka 2 amperska, 0558001379 - 1 1 Ključ (19129) 0558000808 1 1 1 Mazivo (17672) 0558000443 1 1 1 ustnik 600 VDC 152 POGLAVJE 3 NAMESTITEV OPOZORILO stikalo na konzoli v položaju "OFF" ter da primarni dotok nima elektrike. Preden pričnete z vzdrževanjem tega gorilnika, se prepričajte, da je električno OPOZORILO Z NAVODILI, KI SE NANAŠA NA POSAMEZNO UPORABLJENO KONZOLO. ZA POPOLNE VARNOSTNE IN NAMESTITVENE POSTOPKE, SI OGLEJTE LITERATURO 3.1 NAMESTITEV GORILNIKA PT-32EH 1. Za zagotovitev varnosti uporabnika, se povezave nahajajo na plošči izhodnega terminala za spodnjim delom prednje armaturne plošče. 2. Napeljite vodila napajalnega kabla, pilotskega obloka in stikala PT-32EH skozi blažitev raztezanja na dostopnem pokrovu. 3. Povežite napajalni kabel na priključek gorilnika (levi navoji) in ga varno pritrdite. 4. Povežite vodila pilotskega obloka. Prepričajte se, da je povezava privita s ključem kolikor je mogoče. 5. Vstavite vodila stikala v vtikalne doze stikala rezalnika na plošči izhodnega terminala. 6. Ponovno namestite vrata za dostop do napajalnika. Ponovno privijte blažitev raztezanja za zavarovanje napajalnega kabla, vendar ne preveč. OPOMBA: Ta slika prikazuje povezave za Powercut 1250 in 1500. Drugi Powercut modeli; t.j., 875 in 1125 imajo identične priključke, vendar so povezovalne točke nameščene na različnih lokacijah na prednji plošči. Oglejte si literaturo posamezne konzole za popolne informacije. POVEZAVA VODOV SPROŽILCA GORILNIKA POVEZAVA PILOTSKEGA OBLOKA POVEZAVA NAPAJALNEGA KABLA (2 )B EL IV OD I VO D IP ILO TS K EG NA PA J AL NI KA AO BL OK BE L Slika 3-1. Tipični sestav povezav 153 A POGLAVJE 3 NAMESTITEV OPOZORILO Prepričajte se, da je vžigalna konzola v položaju "OFF" ter da je primarni dovajani tok prekinjen. OPOZORILO Glava gorilnika vsebuje ventil za preverjanje dotoka plina in čep povratnega tlaka ustnika, ki delujejo v povezavi z vezjem znotraj izvora elektrike. Ta sistem preprečuje, da bi se gorilnik napolnil z visoko napetostjo, če se stikalo gorilnika po nesreči zapre, ko se odstrani ščit. VEDNO NADOMESTITE GORILNIK Z USTREZNIM GORILNIKOM, PROIZVEDENIM V ESAB-U, SAJ SAMO TA VSEBUJE ESABOV PATENTIRANI VARNOSTNI SPOJ. 3.2 SESTAV Namestite PT-32EH prednje končne dele, kot je prikazano na sliki 3-2. 2. NAMESTITE USTNIK V TOPLOTNI ŠČIT ROČNO ZATEGNITE TA SKLOP NA TELO GORILNIKA. 1. POSTAVITE IGLO VENTILA V ELEKTRODO IN VARNO ZATEGNITE ELEKTRODO V GLAVO GORILNIKA Z UPORABO KLJUČA #0558000808. * ELEKTRODA USTNIK IGLA VENTILA ŠČIT 3. POMEMBNO! ŠČIT NAJ BO ZELO TESEN! * Igla ventila je kritičen del sistema. Ima nalogo odpiranja ventila za preverjanje pretoka plina, ki je stalen del glave gorilnika. Če igla ni pravilno vstavljena v elektrodo se ventil ne bo odprl in sistem ne bo deloval. Igla ventila tudi izboljšuje hlajenje elektrode s povečanjem hitrosti zraka ki teče preko notranje površine elektrode. Slika 3-2. Sestav PT-32EH gorilnikovih prednjih končnih delov 154 POGLAVJE 4 DELOVANJE 4.1 JEKLENA VAROVALA TOPLOTNEGA ŠČITA (Oglejte si sliko 4-1) Vlečno rezanje z gorilnikom PT-32EH Če želite izvajati vlečno rezanje, namestite ESABovo odmično vodilo (P/N 0558002393). Za tanke materiale, pod 9 mm (3/8"), odstranite 50-70 amperski ali 90 amperski ustnik z glave gorilnika, vstavite ESABov 40 amperski ustnik (P/N 0558002908). Znižajte nivoje toka na 40 amperov ali manj. PRILAGODITE VODILO TAKO, DA GA OBRAČATE SAMO V SMERI URNEGA KAZALCA. TO BO PREPREČILO ZRAHLJANJE ŠČITA PO NESREČI. OPOMBA Rezanje z vlečenjem, čeprav pri nizkih tokovih lahko znatno skrajša življenjsko dobo potrošnih delov gorilnika. Namen rezanja z vlečenjem pri višjih tokovih (nad 70 amperov) lahko povzroči takojšnjo, katastrofalno škodo potrošnim delom. ODMIČNO VODILO JEKLENEGA VAROVALA P/N 0558002393 ČE JE VAROVALO PRETESNO NA ŠČITU, Z IZVIJAČEM ODPRITE ZAREZO. ČE JE PREVEČ ZRAHLJANO, ZAPRITE ODPRTINO S PRIMEŽEM ALI VELIKIMI KLEŠČAMI. VODITE OB RAVNEM ROBU ALI S PROSTOROČNIM REZOM 4.7 mm (3/16") GORILNIK DO MATERIALA Slika 4-1. Namestitev in upravljanje jeklenih varoval toplotnih ščitov 155 POGLAVJE 4 DELOVANJE OPOZORILO ELEKTRIČNI ŠOK lahko ubije! • NE uporabljajte enote z odstranjenim pokrovom. • NE vklopite napajanja enote med držanjem ali prenašanjem enote. • NE dotikajte se delov naprej od držala gorilnika (ustnik, toplotni ščit, elektroda, ipd.) kadar je vklopljeno napajanje OPOZORILO ŽARKI OBLOKA lahko opečejo oči ali kožo; HRUP lahko poškoduje slušne organe. • Nosite varilno čelado z zatemnjenim steklom št. 6 ali 7. • Nosite zaščito za oči, ušesa in telo. 4.2 REZANJE S PT-32EH Za rezanje s PT-32EH gorilnikom uporabljajte sledeče procedure (Slika 4-4). 1. Prepričajte se, da je napajanje vključeno. Vklopite stikalo napajanja na konzoli napajanja za rezanje. 2. Regulator tlaka nastavite na 75 - 80 psigov (5,2 - 5,5 barov). 3. Držite ustnik gorilnika približno 3,2 mm-4,7mm (1/8 in. do 3/16 in.) nad materialom in nagnjen pri približno 15 - 30°. To zmanjša možnost vstopa raztaljenega materiala v ustnik. Če se uporablja PT-32EH odmično vodilo P/N 0558002393, bo razdalja med elektrodo in materialom znašala približno 0,47 mm (3/16 in.). 4. Pritisnite stikalo gorilnika. Iz ustnika bo začel pihati zrak. 5. Dve sekundi po pritisku na gumb gorilnika bi naj začel delovati krmilni oblok. Glavni oblok se bo pojavil takoj za krmilnim in tako omogočil začetek rezanja. (Če uporabljate LOCK način stikala gorilnika, ga lahko sprostite po vzpostavitvi rezalnega obloka.) 6. Po začetku rezanja naj bo gorilnik nagnjen pod kotom 5-15° (Slika 4-2). Ta kot je posebej uporaben za ustvarjanje "padajočega" reza. Kadar ne uporabljate odmičnega vodila, naj bo ustnik od delovne površine oddaljen približno 6,4 mm (1/4 in.). 5˚ do 15˚ SMER REZANJA Slika 4-2. Ustrezen kot gorilnika POMEMBNO!!! Vzdržujte ustrezno odmično razdaljo Slika 4-4. Tehnika prebijanja in rezanja materiala z uporabo PT-32EH Z razdaljo vodila odmika se poveča izhodna moč! 4,7 - 6,4 mm (3/16 do 1/4 inča) Slika 4-3. odmik proti izhodni moči 156 POGLAVJE 4 DELOVANJE PT-32EH Podatki za rezanje karbonskega jekla Vsi podatki za rezanje izvedeni s standardnimi proizvodnimi potrošnimi materiali in 75psi zrakom Debelina (mm) 40 A Hitrost rezanja (mm/min) 60 A Hitrost rezanja (mm/min) 70 A Hitrost rezanja (mm/min) 90 A Hitrost rezanja (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 PT-32EH Hitrosti rezanja – karbonsko jeklo Hitrost rezanja (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Debelina materiala (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 157 POGLAVJE 4 DELOVANJE PT-32EH podatki za rezanje aluminija Vsi podatki za rezanje izvedeni s standardnimi proizvodnimi potrošnimi materiali in 75psi zrakom 5000 4500 Debelina (mm) 40 A Hitrost rezanja (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Hitrost rezanja (mm/min) 70 A Hitrost rezanja (mm/min) 90 A Hitrost rezanja (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 PT-32EH 0hitrosti rezanja – aluminij 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Hitrost rezanja (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Debelina materiala (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 158 1000 500 POGLAVJE 4 0 0 DELOVANJE 4 8 12 PT-32EH podatki za rezanje nerjavečega jekla 16 20 24 28 32 36 Vsi podatki za rezanje izvedeni s standardnimi proizvodnimi potrošnimi materiali in 75psi zrakom 5000 40A 4500 Debelina (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Hitrost rezanja (mm/min) 70 A Hitrost rezanja (mm/min) 60A 90 A Hitrost 70A rezanja 90A (mm/min) 40 A Hitrost rezanja (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 PT-32EH Hitrosti rezanja – nerjaveče jeklo 16 20 24 28 32 36 Hitrost rezanja (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Debelina materiala (mm) 159 24 28 32 36 POGLAVJE 4 DELOVANJE 160 POGLAVJE 5 OPOZORILO VZDRŽEVANJE Preden pričnete z vzdrževanjem tega gorilnika, se prepričajte, da je električno stikalo na konzoli v položaju "OFF" ter da primarni dotok nima elektrike. 5.1 PREGLED IN ČIŠČENJE POTROŠNEGA MATERIALA 1. Razstavite prednji konec PT-32EH takole: a. Postavite glavo gorilnika v navzdolnji položaj (glejte sliko 3-2) in odstranite ščit. Ustnik bo padel iz glave in ostal v ščitu. Odvijte elektrodo, da bi jo odstranili, skupaj z iglo ventila. Odstranite te komponente in preverite obrabljenost. Ustnik in elektroda se ponavadi obrabita z isto stopnjo. Najbolje je, da ju zamenjate istočasno. b. Ustnik: Zamenjajte, če je odprtina zamašena, zarezana ali neokrogla. c. Elektroda: Ob menjavi ustnika vedno preglejte tudi elektrodo. Če je obrabljeno več kot 1,5 mm (0,06") hafnija elektrode, jo zamenjajte Če je obraba elektrode večja od dopustne moje lahko pride do poškodb gorilnika in napajalnika. Z uporabo preveč obrabljene elektrode se tudi močno skrajša življenjska doba ustnika. Glej sliko 5-1. d. Ščit: Prednji del ščita bo sčasoma erodiral zaradi vročine in pršenja stopljene kovine. Zamenjajte ščit, če je na prednjem delu erodiral za več kot 3,2 mm (1/8 inča). Glej sliko 3-2. e. O-obroč: Podmažite kot na sliki 5-1. Zamenjajte, če je razrezan ali obrabljen. Prodiranje zraka mimo tega tesnila bo zmanjšalo rezalno zmogljivost. 2. Za zamenjavo zgornjih prednjih končnih komponent glejte sliko 3-2. MAZIVO (P/N 0558000443) SE LAHKO NANESE NA O-OBROČ ALI TOPLOTNI ŠČIT. TOPLOTNI ŠČIT O-OBROČ PREDNJI DEL TOPLOTNEGA ŠČITA BO SČASOMA ERODIRAL. NOV OPOZORILO OBRABLJEN Zamenjajte, ko je erodirana do več kot 1,5 mm (0,6'') globine. ZAMENJAJTE ELEKTRODO KO POSTANEJO RAZJEDE GLOBJE OD 1,5 MM (0,06 INČA). Slika 5-1. Vzdrževanje O-obroča, elektrode in ščita 161 POGLAVJE 5 VZDRŽEVANJE 5.2 ODSTRANITEV / ZAMENJAVA GLAVE GORILNIKA IN STIKALA S SERVISNEGA VODA 4. OPOZORILO Če je potrebno zamenjati glavo gorilnika, odstranite napajalni kabel z glave gorilnika z uporabo dveh ključem, ki preprečujeta ukrivljanje bronaste cevi. Preden pričnete z vzdrževanjem tega gorilnika, se prepričajte, da je električno stikalo na konzoli v položaju "OFF" ter da primarni dotok nima elektrike. 1. Odstranite šest vijakov z ročaja. Ločite obe polovici ročaja. NAPAJALNI KABEL 5. Nato odstranite povezavo pilotskega oboka z glave gorilnika tako, da uporabite dva ključa, ki preprečujeta ukrivljanje cevi iz nerjavečega jekla. POVEZAVA PILOTSKEGA OBLOKA 2. Previdno odstranite telo gorilnika in stikala s sestava. Potegnite izolacijske rokave nazaj, da bi razkrili cev in povezave kabla. Če je potrebno stikalo zamenjati, odstranite sikalo in odrežite vode (2) na spojenih povezavah. (Nadomestna stikala so opremljena z novimi spoji in posebej dolgimi vodi) 6. Namestite glavo gorilnika v sestav in napeljite kable in cevi v ohišje. Zgibajte električno napeljavo v odprtino, ter bodite previdni, da ne prekrijete katere koli stične površine ohišja. Namestite drugo polovico ohišja in privijte šest vijakov. Pritegnite vijake, dokler med obema polovicama ni več odprtine. 3. Zamenjajte izolacijo, kot je prikazano. Zamenjajte stikala v sestavu. Nadaljujte do koraka 6. 162 POGLAVJE 6 NADOMESTNI DELI 6.0 Nadomestni deli 6.1 Splošno Vedno podajte serijsko številko enote, na kateri boste uporabili dele. Serijska številka je odtisnjena na označeni tablici enote. 6.2 Naročanje Za pravilno delovanje je priporočljivo, da se s to opremo uporabljajo samo originalni ESAB deli. Uporaba neoriginalnih ESAB delov lahko razveljavi garancijo. Nadomestne dele lahko naročite pri svojem ESAB distributerju. Ko naročate nadomestne dele, navedite eventualna posebna navodila za dobavo. Za seznam telefonskih številk za uporabnike glejte Komunikacijski vodič, ki ga najdete na zadnji strani tega priročnika. Opomba: Seznam materialov, ki imajo prazne številke delov, je na voljo le za informacije strankam. Deli strojne opreme bi morali biti na voljo pri lokalnih virih. 163 POGLAVJE 6 NADOMESTNI DELI Opomba: Gorilniki in sestavi telesa gorilnika, ki so kupljeni posamezno, se dostavijo brez elektrode, ustnika, toplotnega ščita in igle ventila. Po potrebi naročite popolne komplete rezervnih delov ali posameznih sestavnih delov (glej 2. poglavje). STIKALO - 0558000818 TELO/GLAVA GORILNIKA 0558003412 SPOJ - 0558004020 ROČAJ - 0558003322 STIKALO 0558000818 SPONKA TERMINALA 0558004021 (2) BE LI VO DI VODI PILOTSKEGA OBLOKA I KABEL NAPAJALN SESTAV KABLA 7,6m (25 čevljev) - 0558002841 15,2m (50 čevljev) - 0558002841 164 PT-32EH Sopletes de corte Plasmarc Manual de instrucciones (ES) 0558004746 ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB. PRECAUCIÓN Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado. Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS! 166 ÍNDICE APARTADO TÍTULO PÁGINA APARTADO 1 SEGURIDAD...................................................................................................................................... 169 APARTADO 2 2.1 2.2 APARTADO 3 3.1 3.2 DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................................................... 171 General................................................................................................................................................................................... 171 Ámbito................................................................................................................................................................................... 171 APARTADO 4 4.1 4.2 FUNCIONAMIENTO.......................................................................................................................................................... 175 Protector de calor de metal............................................................................................................................................ 175 Corte con el PT-32EH........................................................................................................................................................ 176 APARTADO 5 5.1 5.2 APARTADO 6 6.1 6.2 MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................ 181 Inspección y limpieza de los consumibles................................................................................................................ 181 Eliminación y recambio del cabezal y del conmutador del soplete de la línea de servicio.................... 182 INSTALACIÓN..................................................................................................................................................................... 173 Instalación del soplete PT-32EH.................................................................................................................................... 173 Montaje.................................................................................................................................................................................. 174 PIEZAS DE RECAMBIO.................................................................................................................................................... 183 General................................................................................................................................................................................... 183 Pedidos.................................................................................................................................................................................. 183 167 ÍNDICE 168 Sección 1 1.0 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar. 1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con: -su operación -localización de los paros de emergencia -sus funciones -precauciones de seguridad -corte plasma y soldadura 2. El operador debe asegurar que: -ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina -ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco 3. La área de trabajo debe: -estar de acuerdo con el trabajo -estar libre de corrientes de aire 4. Equipo de seguridad individual: -siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc. -no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Precauciones generales: -este seguro que el cable de retorno esta bien conectado -el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calificado. -un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina. -lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación. 169 Sección 1 Advertencia Precauciones de seguridad Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura. DESCARGA ELÉCTRICA puede matar. - Instale un cable tierra de acuerdo con las normas - No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados. - Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo. - Certifique que su situación de trabajo es segura HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud - Mantenga su cabeza alejada de los humos - utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo. RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos. - Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas. - Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina PELIGRO DE INCENDIO - Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina. RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos. - Proteja sus oídos. utilice protección auricular. - Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS! 170 APARTADO 2 ADVERTENCIA DESCRIPCIÓN El proceso de sopletes de corte de plasma emplea altas tensiones. Debe evitarse el contacto con piezas “conectadas a la corriente” de los sopletes y la máquina. Además, el uso inadecuado de cualquier de los gases empleados puede representar un peligro de seguridad. Antes de comenzar el funcionamiento con el soplete PT-32EH, consulte las precauciones de seguridad y las instrucciones de funcionamiento del manual de instrucciones de fuente de energía adecuado. El uso del soplete en cualquier unidad que no esté equipada con un circuito de enclavamiento de seguridad de acoplamiento puede exponer al operario a una alta tensión no prevista. 2.1 General La patente relativa al PT-32EH es un soplete manual con un cabezal de 90º diseñado para el uso con varios paquetes de corte en arco de plasma mediante aire limpio y seco como el gas de plasma. Las longitudes de líneas de servicio disponibles con el soplete PT32-EH son de 7,6 m y 15,2 m. El soplete PT-32EH está construido para funcionar a un máximo de 90 amperios al 100% del ciclo de trabajo. 2.2 ÁMBITO Este manual está diseñado para proporcionar al operario toda la información acerca del montaje, el funcionamiento y la reparación del soplete de plasma PT-32EH. Para más precauciones de seguridad, instrucciones de proceso y localización y resolución de problemas del sistema, consulte el manual de instrucciones adecuado para su paquete de corte en arco de plasma. Especificaciones Soplete PT-32EH Diseñado para un rendimiento de corte superior y para un manejo fácil, el PT-32EH realiza cortes limpios de una calidad excepcionalmente alta. • Soplete de 90 A más compacto del mercado. • Capacidad de corte excelente: corta hasta a 38 mm. • Utiliza aire comprimido de taller, aire en cilindros o nitrógeno para una versatilidad superior. • Comienzo en arco piloto: incluso comienza a través de la pintura. • Opción de longitud de línea de 7,6 m o de 15,2 m. • Excelente vida consumible. • Piezas de diseño in situ • Soplete patentado y circuito de seguridad. • Boquilla de inhibición de 40 A exclusiva. • Garantía de un año Corta hasta 38 mm. Capacidad de corriente................................. 90 A con ciclo de trabajo 100% Suministro de aire...............................................................165 l/min 5,2 -5,5 bar Longitud de líneas de servicio.....................................................7,6 m o 15,2 m Dimensiones Longitud total........................................................................................ 208 mm Longitud del cabezal.............................................................................76 mm Consolas ESAB compatibles Información de pedido PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH, 90º, línea de 7,6 m .......................................................... 0558003548 PT-32EH, 90º, línea de 15,2 m ....................................................... 0558003549 Los sopletes y conjuntos de cuerpo de soplete se suministran sin electrodo, sin boquilla, sin protector de calor y sin perno de la válvula. Pida los kits de piezas de repuesto completos o componentes individuales mostrados con el desglose de piezas de PT-32EH de la siguiente página. Accesorios opcionales: Kit de piezas de repuesto 50/70 A (PC-875”CE”) .............. 0558004949 Kit de piezas de repuesto 70 A (PC-1250”CE”)..................... 0558003560 Kit de piezas de repuesto 90 A (PC-1500”CE”) .................. 0558003557 Kit de medida de flujo de plasma: Esta inestimable herramienta de localización y resolución de problemas permite la medida del flujo de gas de plasma real a través del soplete................................................. 0558000739 Kit de guía del soplete: Este kit completo, en una caja de transporte de plástico duro, incluye conexiones para cortes en círculo y en línea recta en metales ferrosos y no ferrosos. Deluxe, 44,5mm - 106cm de radio . ......................................... 0558003258 Básico, 44,5mm - 71cm de radio .............................................. 0558002675 Guía de punto muerto Para una distancia de punto muerto adecuada durante el corte................................................................................................ 0558002393 Boquilla de inhibición de 40 A .................................................. 0558002908 Boquilla de gubia . ........................................................................... 0558003089 Gubia de protector de calor . ...................................................... 0558003090 Protector de calor largo . .............................................................. 0558003110 Protector de calor por inhibición (estándar) Mantiene un punto muerto constante, buena vida útil en la mayoría de las aplicaciones.......................................................................... 0558003374 Protector de calor por inhibición (trabajo pesado) Mantiene un punto muerto constante, larga vida útil, adecuado para perforaciones......................................................................... 0558004206 171 APARTADO 2 DESCRIPCIÓN Perno de válvula 0558001959 Junta tórica 0558003694 (suministrada con cabezal) Cabezal de soplete PT-32EH 0558003412 Electrodo 0558001969 Protector de calor 0558001957 Protector de calor largo 0558003110 Boquilla 40 A – 0558002908 (corte por inhibición)* 50/70 A – 0558002618 (PC-875, PC-1125 y PC-1250) 90 A – 0558002837 (PC-1500 solamente) *PC-875, PC-1125, 1250 y PC1500 Contenido de los kits de piezas de repuesto del PT-32EH: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) P/N 0558003560 70 A PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 A P/N 0558003557 90 A Descripción P/N Cantidad Cantidad Cantidad Protector de calor (HD) 0558004206 1 1 1 Protector de calor (largo) 0558003110 2 2 2 Protector de calor (gubia) 0558003090 1 1 1 Boquilla 50/70 A 0558002618 4 4 - Boquilla 90 A 0558002837 - - 4 Boquilla de inhibición 40 A 0558002908 1 1 1 Boquilla (gubia) 0558003089 1 1 1 Electrodo 0558001969 3 3 3 Perno de válvula 0558001959 1 1 1 Fusible 2 A, 600 VDC 0558001379 - 1 1 Llave inglesa (19129) 0558000808 1 1 1 Lubricante (17672) 0558000443 1 1 1 172 APARTADO 3 INSTALACIÓN ADVERTENCIA Antes de intentar cualquier tipo de actividad de mantenimiento del soplete, asegúrese de que el conmutador de alimentación en la consola está en la posición desactivada y que la entrada principal no recibe alimentación. ADVERTENCIA PARA LOS PROCEDIMIENTOS COMPLETOS DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN, CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DE INSTRUCCIONES ESPECÍFICA DE LA CONSOLA QUE VAYA A UTILIZARSE. 3.1 INSTALACIÓN DEL SOPLETE PT-32EH 1. Para la seguridad del operario, las conexiones del soplete está situadas en el panel de la terminal de salida detrás de la parte inferior del panel frontal. 2. Enrosque el cable de alimentación, el cable en arco piloto y los cables de conmutación del PT-32EH mediante el anillo pasacables de la cobertura de acceso. 3. Conecte el cable de alimentación al accesorio del soplete (hilo a mano izquierda) y ajústelo firmemente. 4. Conecte los cables en arco pilotos. Asegúrese de que la conexión del cable de alimentación ha sido apretada con llave inglesa. 5. Enchufe los cables de conmutación del receptáculo del conmutador del soplete en el panel de la terminal de salida. 6. Vuelva a colocar la puerta de acceso de la fuente de alimentación. Vuelta a ajustar el anillo pasacables para asegurar el cable de alimentación, pero no lo apriete demasiado. NOTA: Esta ilustración representa las conexiones para Powercut 1250 y 1500. Otros modelos de Powercut, como el 875 y el 1125, tienen accesorios idénticos, pero los puntos de conexión se configuran en ubicaciones diferentes del panel frontal. Consulte la documentación específica de la consola para una información más completa. CONEXIÓN DE LOS CABLES CONEXIÓN DEL CABLE DE INICIO DEL SOPLETE EN ARCO PILOTO CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN (2 )C CA BL AB LE CA EE SB LA NC OS BL NA RC OP ILO TO ED EA LIM EN TA CIÓ N Figura 3-1. Montaje de conexión típico 173 APARTADO 3 INSTALACIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de que el conmutador de alimentación en la consola está en la posición desactivada y que la entrada principal no recibe alimentación. ADVERTENCIA El cabezal del soplete contiene una válvula de comprobación del flujo de gas y una llave de presión trasera de la boquilla que funcionan en conjunto con el circuito dentro de la fuente de alimentación. Este sistema evita que el soplete reciba alimentación con alta tensión si el conmutador del soplete se cierra accidentalmente cuando se retira el conmutador. SUSTITUYA SIEMPRE EL SOPLETE POR UN SOPLETE ADECUADO, FABRICADO POR ESAB, YA QUE SOLAMENTE DICHOS SOPLETES CONTIENEN EL ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD PATENTADO POR ESAB. 3.2 MONTAJE Instale las piezas del extremo frontal del PT-32EH como se muestra en la Figura 3-2. 2. COLOQUE LA BOQUILLA EN EL PROTECTOR DE CALOR Y ENROSQUE DICHO MONTAJE AL CUERPO DEL SOPLETE Y APRIÉTELO A MANO. 1. COLOQUE EL PERNO DE LA VÁLVULA EN EL ELECTRODO, ATORNILLE EL ELECTRODO EN EL CABEZAL DEL SOPLETE Y FÍJELO FIRMEMENTE CON UNA LLAVE INGLESA #0558000808. ELECTRODO PERNO DE VÁLVULA BOQUILLA * PROTECTOR 3. ¡IMPORTANTE! ¡COLOQUE EL PROTECTOR MUY FIRME! * El perno de válvula es un elemento esencial en el sistema. Su función es abrir la válvula de comprobación de flujo de gas que está permanentemente unida al cabezal del soplete. Si el perno no se coloca correctamente en el electrodo, la válvula no se abrirá y el sistema no funcionará. El perno de la válvula también mejora la refrigeración del electrodo, aumentando la velocidad del aire sobre la superficie interior del electrodo. Figura 3-2. Montaje de las piezas del extremo frontal de PT-32EH 174 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO 4.1 PROTECTORES DE CALOR DE METAL (Consulte la Figura 4-1) Drag Cutting with the PT-32EH Torch Si es necesario un corte por inhibición, adjunte la guía de punto muerto (P/N 0558002393). Para materiales finos de menos de 9 mm, retire la boquilla de 50-70 A o 90 A del cabezal del soplete, inserte la boquilla 40 A de ESAB (P/N 0558002908). Disminuya el nivel de la corriente a 40 A como máximo. AJUSTE LA GUÍA GIRANDO SOLAMENTE EN LA DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. ESTO EVITARÁ QUE EL PROTECTOR SE AFLOJE ACCIENTALMENTE. ADVERTENCIA El corte por inhibición, incluso a niveles de corriente muy bajos, puede reducir significativamente la vida útil de los consumibles de sopletes. Tratar de cortar por inhibición con corriente mayores (70 A) puede causar un daño inmediato e irreversible en el consumible. GUÍA DE PUNTO MUERTO DEL PROTECTOR DE METAL P/N 0558002393 SI LA GUÍA ESTÁ MUY APRETADA AL PROTECTOR, ABRA LA RANURA CON UN DESTORNILLADOR. SI ESTÁ DEMASIADO SUELTO, CIERRE LA RANURA CON UNA PRENSA O CON GRANDES TENAZAS. GUÍA CONTRA EL BORDE RECTO O EL CORTE DE MOVIMIENTO LIBRE. (4,7 mm) SOPLETE EN FUNCIONAMIENTO Figura 4-1. Instalación y funcionamiento de los protectores de calor de metal 175 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS pueden matar. • NO encienda la unidad con la cubierta retirada. • NO aplique alimentación a la unidad mientras esté transportando o llevando la unidad. • NO toque ninguna de las piezas del soplete delante del mango del soplete (boquilla, protector de calor, electrodo, etc.) con la alimentación activada. ADVERTENCIA LOS RAYOS EN ARCO pueden quemar los ojos y la piel; EL RUIDO puede dañar la audición. • Lleve un casco de soldadura con lentes oscurecidas de nº 6 o 7. • Lleve protección ocular, auditiva y corporal. 4.2 CORTE CON EL PT-32EH Utilice los siguientes procedimientos para cortar con el soplete PT-32EH (Figura 4-4). 1. Asegúrese de que el conmutador de desconexión a tierra está activado. Encienda el conmutador de alimentación en la consola de fuente de alimentación de corte. 2. Configure el regulador de presión a 5,2-5,5 bares. 3. Sostenga la boquilla del soplete a aproximadamente 3,2 mm – 4,7 mm por encima del lugar de trabajo e inclinado a aproximadamente 15-30º. Esto reduce la posibilidad de que las chispas entren en la boquilla. Si se está utilizando la guía de punto muerto de PT-32EH P/N 0558002393, la distancia entre el electrodo y el punto de trabajo debe ser de aproximadamente 0,47 mm. 4. Pulse el conmutador del soplete. Debe salir aire por la boquilla del soplete. 5. Dos segundos después de pulsar el conmutador del soplete, debe empezar el arco piloto. El arco principal debe seguirle inmediatamente después, lo cual permite que comience el corte (Si se utiliza el modo BLOQUEO de inicio, el conmutador del soplete debe soltarse después de establecer el arco de corte). 6. Después de empezar el corte, el soplete debe mantenerse a un ángulo delantero de 5-15º (Figura 4-2). Este ángulo es particularmente útil a la hora de ayudar a crear un corte “de caída”. Cuando no se utilice la guía de punto muerto, las boquillas deben sostenerse aproximadamente a 6,4 mm del punto de trabajo. De 5º a 15º Dirección de corte Figura 4-2. Ángulo de soplete correcto ¡¡IMPORTANTE!! Mantenga la distancia de punto muerto Figura 4-4. Técnicas de corte y perforación mediante el PT-32EH ¡La salida de energía aumenta con la distancia al punto muerto! (4,7 – 6,4 mm) Figura 4-3. Punto muerto frente a salida de energía 176 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO Datos de corte de PT-32EH para acero al carbono Todos los datos de corte realizados mediante los consumibles de producción estándar y aire a 5,17 bar. Grosor (mm) 40 A Velocidad de corte (mm/min) 60 A Velocidad de corte (mm/min) 70 A Velocidad de corte (mm/min) 90 A Velocidad de corte (mm/min) 2 5080 3 2489 6 914 2489 3175 3886 13 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 38 Velocidades de corte de PT-32EH – Acero al carbono Velocidad de corte (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Grosor del material (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 177 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO Datos de corte de PT-32EH para aluminio Todos los datos de corte realizados mediante los consumibles de producción estándar y aire a 5,17 bar. 5000 4500 Grosor (mm) 40 A Velocidad de corte (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60 A Velocidad de corte (mm/min) 70 A Velocidad de corte (mm/min) 90 A Velocidad de corte (mm/min) 40A 60A 70A 90A 0 Velocidades de corte de PT-32EH – Aluminio 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Velocidad de corte (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Grosor del material (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 178 1000 500 APARTADO 4 0 0 FUNCIONAMIENTO 4 8 12 16 20 Datos de corte de PT-32EH para acero inoxidable 24 28 32 36 Todos los datos de corte realizados mediante los consumibles de producción estándar y aire a 5,17 bar. 5000 40A 4500 Grosor (mm) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 3500 2000 60 A Velocidad de corte (mm/min) 70 A Velocidad de corte (mm/min) 60A 90 A Velocidad 70A de corte 90A (mm/min) 40 A Velocidad de corte (mm/min) 4000 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 16 Velocidades de corte de PT-32EH – Acero inoxidable 20 24 28 32 36 Velocidad de corte (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Grosor del material (mm) 179 24 28 32 36 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO 180 APARTADO 5 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Antes de intentar cualquier tipo de actividad de mantenimiento del soplete, asegúrese de que el conmutador de alimentación en la consola está en la posición desactivada y que la entrada principal no recibe alimentación. 5.1 INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS CONSUMIBLES 1. Desmonte el extremo frontal del PT-32EH como se indica a continuación: a. Coloque el cabezal del soplete hacia abajo (consulte la Figura 3-2) y retire el protector. La boquilla caerá del cabezal y permanecerá en el protector. Desenrosque el electrodo para retirarlo y el perno de válvula. Retire dichos componentes e inspecciónelos para localizar los posibles desgastes. La boquilla y el electrodo normalmente se desgastarán al mismo ritmo. Para un mejor rendimiento, sustitúyalos al mismo tiempo. b. Boquilla: Sustitúyala si el orificio está atascado, desgastado o la rosca se ha dado de sí. c. Electrodo: Cuando sustituya la boquilla, inspeccione siempre el electrodo en busca de desgastes. Si más de 1,5 mm del electrodo de hafnio se ha erosionado, sustituya el electrodo. Si el electrodo se utiliza más allá de este límite de desgaste recomendado, pueden producirse daños en el soplete y en la fuente de alimentación. La vida útil de la boquilla también se reduce mucho cuando se utiliza el electro por debajo del límite recomendado. Consulte la figura 5-1. d. Protector: La cara del protector se erosionará gradualmente debido al calor y al spray líquido de metal. Sustituya el protector si se ha erosionado más de 3,2 mm de la cara. Consulte la Figura 3-2. e. Junta tórica: Lubrique según la Figura 5-1. Sustitúyala si está cortada o desgastada. Si hay escapes de aire a través de este sello se reducirá el rendimiento de corte. 2. Para sustituir los componentes del extremo frontal anteriormente mencionados, consulte la Figura 3-2. PUEDE APLICARSE LUBRICANTE (P/N 0558000443) A LA JUNTA TÓRICA O AL PROTECTOR DE CALOR PROTECTOR DE CALOR JUNTA TÓRICA LA CARA DEL PROTECTOR DE CALOR SE EROSIONARÁ GRADUALMENTE CON EL USO NUEVO ADVERTENCIA USADO Sustitúyalo cuando se erosione más allá de 1,5 mm de profundidad. SUSTITUYA EL ELECTRODO ANTES DE QUE LA EROSIÓN SEA MÁS PROFUNDA DE 1,5 MM. Figura 5-1. Mantenimiento de la junta tórica, electrodo y protector 181 APARTADO 5 FUNCIONAMIENTO 5.2 ELIMINACIÓN Y RECAMBIO DEL CABEZAL Y DE LOS CONMUTADORES DEL SOPLETE DE LA LÍNEA DE SERVICIO 4. ADVERTENCIA Si debe sustituirse el cabezal del soplete, retire el cable de alimentación del cabezal del soplete mediante dos llaves inglesas para evitar que se retuerza el tubo de metal. Antes de intentar cualquier tipo de actividad de mantenimiento del soplete, asegúrese de que el conmutador de alimentación en la consola está en la posición desactivada y que la entrada principal no recibe alimentación. 1. Retire los seis tornillos del mango. Separe las dos mitades del mango. CABLE DE ALIMENTACIÓN 5. A continuación, retire la conexión en arco piloto del cabezal del soplete mediante dos llaves inglesas para evitar que se retuerza el tubo de acero inoxidable. CONEXIÓN DE ARCO PILOTO 2. Retire cuidadosamente el cuerpo y los conmutadores del soplete del montaje. Tire de las fundas de aislamiento hacia atrás para exponer las conexiones del tubo y los cables. Si debe sustituirse el conmutador, retire el conmutador y los cables de recorte (2) en las conexiones empalmadas. (Los conmutadores de sustitución se suministran con nuevos empalmes y cables extra largos). 6. Coloque el cabezal del soplete en el montaje y guíe los cables y tubos por el interior de la carcasa. Doble el cableado hacia dentro de la cavidad, con cuidado de que no se superponga ninguna superficie de unión. Sustituya la otra mitad de la carcasa y apriete los seis tornillos. Apriete los tornillos hasta que no haya hueco entre las dos mitades. 3. Sustituya el aislamiento como se muestra a continuación. Sustituya los conmutadores en el montaje. Continúe al paso 6. 182 APARTADO 6 6.0 Piezas de Recambio 6.1 General PIEZAS DE RECAMBIO Proporcione siempre el número de serie de la unidad en la que se utilizarán las piezas. El número de serie está sellado en la placa del nombre de la unidad. 6.2 Pedidos Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que solamente se utilicen piezas y productos originales de ESAB con este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía. Las piezas de recambio pueden solicitarse mediante su Distribuidor de ESAB. Asegúrese de indicar cualquier instrucción especial relativa al envío cuando haga el pedido de sus piezas de recambio. Consulte la Guía de Comunicaciones ubicada en la página final de este manual para una lista de números telefónicos de servicio de atención al cliente. Nota La facturación de los objetos materiales que tienen números de pieza en blanco se proporcionan solamente con fines informativos. Los objetos de hardware deben estar disponibles a través de nuestras fuentes locales. 183 APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO Nota Los sopletes y conjuntos de cuerpo de soplete se suministran sin electrodo, sin boquilla, sin protector de calor y sin perno de la válvula. Pida los kits de piezas de repuesto completos o componentes individuales según convenga (véase el Apartado 2). CONMUTADOR - 0558000818 CUERPO/CABEZAL DEL SOPLETE 0558003412 EMPALME - 0558004020 MANGO - 0558003322 CONMUTADOR 0558000818 CIERRE DE LA TERMINAL 0558004021 (2) CA BLES BLAN COS CABLE DE ARCO PILOTO CABLE DE CIÓN ALIMENTA MONTAJE DE CABLES 7,6 m - 0558002841 15,2 m - 0558002842 184 PT-32EH Plasmarc skärbrännare Instruktionshandbok (SV) 0558004746 Se till att operatören får den här informationen. Du kan få extra kopior från återförsäljaren. Försiktighet Instruktionerna vänder sig till erfarna operatörer. Om du inte är förtrogen med metoder och säkerhetsrutiner vid drift av bågsvetsnings- och skärutrustningar, läs vårt häfte ”Försiktighetsåtgärder och säkerhetsrutiner vid bågsvetsning, skärning och mejsling”, dokument 52-529. Personer utan utbildning får inte installera, använda eller underhålla utrustningen. Försök INTE att installera eller använda utrustningen innan du har läst och förstått instruktionerna. Om du inte förstår instruktionerna helt, kontakta din leverantör för mera information. Läs säkerhetsföreskrifterna innan du installerar eller använder utrustningen. ANVÄNDARENS AVSVAR Utrustningen fungerar enligt denna bruksanvisning och enligt medföljande etiketter och skyltar om den monteras, används, underhålls och repareras enligt instruktionerna. Utrustningen bör kontrolleras regelbundet. Felaktig eller dåligt underhållen utrustning får inte användas. Trasiga, saknade, slitna, skeva eller nersmutsade delar ska omedelbart bytas ut. Om reparation eller utbyte är nödvändig, rekommenderar tillverkaren att en begäran om reparation görs per telefon eller skriftligt till den auktoriserade återförsäljare produkten köptes från. Utrustningen eller delar av utrustningen bör inte ändras utan skriftligt godkännande från tillverkaren. Användaren av utrustningen är ensam ansvarig för alla funktionsfel som orsakats av felanvändning, felaktig service eller reparation, skador eller ändringar som är utförda av någon annan än tillverkaren eller en reparationsfirma som är utvald av tillverkaren. LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA! 186 INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVSNITTTITEL SIDA AVSNITT 1 SÄKERHET........................................................................................................................................ 189 AVSNITT 2 2.1 2.2 AVSNITT 3 3.1 3.2 BESKRIVNING..................................................................................................................................................................... 191 Allmänt.................................................................................................................................................................................. 191 Översikt.................................................................................................................................................................................. 191 INSTALLATION................................................................................................................................................................... 193 Anslutning av PT-32EH skärbrännare......................................................................................................................... 193 Montering............................................................................................................................................................................. 194 AVSNITT 4ANVÄNDNING.................................................................................................................................................................... 195 4.1 Stålvärmeskydd.................................................................................................................................................................. 195 4.2 Att skära med PT-32EH..................................................................................................................................................... 196 AVSNITT 5UNDERHÅLL....................................................................................................................................................................... 201 5.1 Inspektion och rengöring av förbrukningsmaterial.............................................................................................. 201 5.2 Avlägsning/utbyte av skärbrännarhuvud och strömbrytare............................................................................. 202 AVSNITT 6RESERVDELAR................................................................................................................................................................... 203 6.1 Allmänt.................................................................................................................................................................................. 203 6.2 Delar........................................................................................................................................................................................ 203 187 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 188 Avsnitt 1 1.0 Säkerhetsåtgärder Säkerhetsåtgärder De som använder svets- och plasmaskärutrustning från ESAB är ansvariga för att alla som arbetar med eller i närheten av utrustningen följer alla tillämpliga säkerhetsföreskrifter. Säkerhetsföreskrifterna måste uppfylla kraven som gäller denna typ av svets- eller skärutrustning. Följande rekommendationer ska följas, utöver de standardregler som gäller på arbetsplatsen. Allt arbete måste utföras av utbildad personal som är väl förtrogen med svets- eller skärutrustningen. Felaktig användning av utrustningen kan leda till farliga situationer som kan orsaka personskador och skada utrustningen. 1. Alla som använder svets- eller skärutrustning måste känna till följande: - användningen - nödstoppens placering - funktionen - tillämpliga säkerhetsåtgärder - svetsning och/eller plasmaskärning 2. Operatören måste kontrollera följande: - det får inte finnas några obehöriga personer inom utrustningens arbetsområdet när den startas. - ingen är oskyddad när bågen tänds. 3. Arbetsplatsen måste uppfylla följande: - vara lämplig för ändamålet - vara fri från drag 4. Personlig säkerhetsutrustning: - Använd alltid rekommenderad personlig säkerhetsutrustning, till exempel skyddsglasögon, brandhärdiga kläder, säkerhetshandskar. - Använd inte löst sittande kläder, till exempel halsdukar, armband eller ringar, som kan fastna eller orsaka brännskador. 5. Allmänna försiktighetsåtgärder: - Kontrollera att återledaren är ordentligt fastsatt. - Arbeten på elektriska utrustningar får bara utföras av behörig elektriker. - Det ska finnas tydligt märkt brandsläckningsutrustning till hands. - Smörjning och underhåll kan inte utföras på utrustningen under drift. 189 Avsnitt 1 VARNING Säkerhetsåtgärder BÅGSVETSNING OCH SKÄRNING KAN VARA FARLIGT FÖR DIG SJÄLV OCH ANDRA. VIDTA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER NÄR DU SVETSAR OCH SKÄR. DIN ARBETSGIVARE BÖR UTFORMA SÄKERHETSREGLER SOM SKA VARA BASERADE PÅ TILLVERKARENS RISKINFORMATION. ELEKTRISKA STÖTAR är livsfarliga. - Installera och jorda svets- eller plasmaskärutrustningen enligt gällande bestämmelser. - Berör inte elektriska delar eller elektroder som är igång med bara händer, våta handskar eller våta kläder. - Se till att du är isolerad mot marken och arbetsstycket. - Se till att din arbetsställning är säker. ÅNGOR OCH GASER - kan vara hälsovådliga. - Undvik att andas in röken. - Använd allmänventilation eller punktutsug, eller båda, för att ta bort rök och gaser från arbetsområdet och hela lokalen. BÅGSTRÅLAR - kan skada ögon och bränna huden. - Skydda ögon och hud. Använd rätt utrustning för svetsning/plasmaskärning, till exempel skärm med filter och skyddskläder. - Skydda personer i omgivningen med lämpliga skärmar eller draperier. BRANDFARA - Gnistor (stänk) kan orsaka eldsvåda. Kontrollera att det inte finns antändliga material i närheten. BULLER - Kraftigt buller kan skada din hörsel. - Skydda öronen. Använd öronproppar eller hörselskydd. - Varna personer i närheten för bullerrisken. FUNKTIONSFEL - tillkalla experthjälp vid funktionsfel. LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA! 190 AVSNITT 2 VARNING BESKRIVNING Skärningsprocessen med Plasma arc sker under högspänning. Undvik kontakt med strömförande delar på skärbrännaren och strömkonsolen. Felaktigt bruk av de gaser som används kan innebära en säkerhetsrisk. Innan du börjar använda PT-32EH skärbrännare, referera till säkerhetsåtgärder och användarinstruktioner i instruktionshandboken för strömkällor. Att använda skärbrännaren på en enhet som inte är utrustad med en strömkrets med säkerhetsspärr, kan utsätta användaren för oväntad högspänning. 2.1 ALLMÄNT Den förestående patenten PT-32EH är en manuell brännare med ett 90° huvud som är konstruerad för användning med flertalet Plasma arc skärbrännare och använder ren, torr luft som plasmagas. Arbetslängderna som finns tillgängliga för PT-32EH skärbrännare är 7.6 m och 15.2 m. PT-32EH skärbrännare är klassad att fungera vid maximalt 90 A vid 100% arbetscykel. 2.2 ÖVERSIKT Denna instruktionshandbok är avsedd att tillgodose användaren med all information som behövs för att montera, använda och reparera PT-32EH plasma arc skärbrännare. För ytterligare säkerhetsåtgärder, processinstruktioner och felsökning av systemet, referera till lämplig instruktionshandbok för din Plasma arc skärbrännare. Specifikationer PT-32EH skärbrännare Konstruerad för en överlägsen skärbränning och enkel hantering, PT-32EH tillgodoser en jämn, exeptionellt högkvalitativ skärning. • Den mest kompakta skärbrännaren med 90 A som finns på marknaden • Utmärkt skärningskapacitet - skär upp till 38 mm. • Använder vanlig tryckluft, cylinderluft eller kväve för en överlägsen mångsidighet • Pilotbågsstart - startar även genom färg • Val av 7.6 m eller 15.2 m arbetslängd • Utmärkt livslängd av förbrukningsmaterialet • Alla komponenter på plats • Patenterad skärbrännare och säkerhetskrets • Exklusiv 40 A dragskärningsmunstycke • Ett års garanti Skär upp till 38 mm. Maximal ström........................................................... 90 A vid 100% arbetscykel Lufttillförsel................................................................... 165 l/min vid 5.2 - 5.5 bar Arbetslängder................................................................................7.6m eller 15.2m Dimensioner Helhetslängd........................................................................................ 208 mm. Skärbrännarhuvudlängd.....................................................................76 mm. Kompatibla ESAB-konsoler Orderinformation PowerCut-875, PowerCut-1125, PowerCut-1250, PowerCut1500 PT-32EH, 90°, 7.6 m kabel ................................................................ 0558003548 PT-32EH, 90°, 15.2 m kabel . ............................................................ 0558003549 Skärbrännaren och skärbrännarkarossen levereras utan elektrod, munstycke, värmeskydd och ventilsprinter. Beställ reservdelskit eller individuella komponenter till PT-32EH, vilka är utförligt beskrivna i reservdelslistan på nästa sida. Övriga tillbehör: 50/70 A reservdelskit (PC-875 "CE") ....................................... 0558004949 70 A reservdelskit (PC-1250 "CE").............................................. 0558003560 90 A reservdelskit (PC-1500 "CE") . .......................................... 0558003557 Utmätningskit för gasflöde: Detta värdefulla felsökningsverktyg tillåter utmätning av det aktuella plasmagasflödet genom skärbrännaren................................ 0558000739 Skärbrännarens guidekit: Detta kompletta kit kommer i en robust väska och inkluderar fästanordningar för rund och rak skärning i järn och andra material. Deluxe, 44.5 mm - 106 cm radie................................................ 0558003258 Basic, 44.5 mm - 71 cm radie ..................................................... 0558002675 Skärstöd För korrekt skärdistans vid dragskärning............................... 0558002393 40 A dragskärningsmunstycke .................................................. 0558002908 Mejslingsmunstycke ....................................................................... 0558003089 Värmeskydd, mejsling . .................................................................. 0558003090 Värmekydd, lång ("CE") . ................................................................ 0558003110 Värmeskydd, dragning (standard) Upprätthåller en konstant neutralisering och har en lång livslängd i de flesta applikationer........................................................................... 0558003374 Värmeskydd, dragning (tung belastning) Upprätthåller en konstant neutralisering och har en lång livslängd. Lämplig för håltagning................................................................. 0558004206 191 AVSNITT 2 BESKRIVNING Ventilsprinter 0558001959 O-ring - 0558003694 (levereras med skärbrännarhuvud) PT-32EH skärbrännarhuvud 0558003412 Elektrod 0558001969 Värmeskydd 0558001957 Långt värmeskydd 0558003110 Munstycke 40 A - 0558002908 (dragskärning)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 A - 0558002837 (endast för PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 PT-32EH reservdelskit innehåller: PC-875 (CE) PC-1250 (CE) P/N 0558003560 70 A PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 A P/N 0558003557 90 A Beskrivning P/N Antal Antal Antal Värmeskydd (HD) 0558004206 1 1 1 Värmeskydd (långt) 0558003110 2 2 2 Värmeskydd (mejsling) 0558003090 1 1 1 50/70 A Munstycke 0558002618 4 4 - 90 A Munstycke 0558002837 - - 4 40 A Dragskärnings-munstycke 0558002908 1 1 1 Munstycke (mejsling) 0558003089 1 1 1 Elektrod 0558001969 3 3 3 Ventilsprinter 0558001959 1 1 1 Säkring 2 A, 600 VDC 0558001379 - 1 1 Skiftnyckel (19129) 0558000808 1 1 1 Smörjmedel (17672) 0558000443 1 1 1 192 AVSNITT 3 INSTALLATION VARNING Innan underhåll görs på denna skärbrännare, se till att strömbrytaren på konsolen är i läge "OFF" (AV) och att den primära nätspänningen inte är strömförande. VARNING FÖR EN KOMPLETT SÄKERHETS- OCH INSTALLATIONSPROCEDUR, REFERERA TILL INSTRUKTIONSHANDBOKEN SOM KOM MED DIN KONSOL. 3.1ANSLUTNING AV PT-32EH SKÄRBRÄNNARE 1. För en säker användning är skärbrännarens kablar placerade bakom den lägre delen på framsidans panel. 2. Trä PT-32EHs elkabel, pitolbågskabel och strömbrytarledarna genom slitavbelastningen på luckan. 3. Anslut elkabeln till brännarens beslag (gängorna på vänster sida) och fäst den ordentligt med skiftnyckeln. 4. Anslut pilotbågsledarna. 5. För in strömbrytarledarna i brännarens strömbrytarkontakt på panelen. 6. Montera fast luckan igen på strömbrytaren. Dra åt slitavbelastningen igen så elkabeln sitter ordentligt fast, men fäst den inte för hårt. OBS: Denna illustration visar anslutningarna för Powercut 1250 och 1500. Andra Powercutmodeller; dvs., 875 och 1125 har identiska beslag, men anslutningspunkterna är konfigurerade på olika platser på den främre panelen. Referera till den specifika konsolinstruktionshandboken för komplett information. PILOTBÅGSANSLUTNING ANSLUTNING AV SKÄRBRÄNNARLEDARE (TRIGGER) ELKABELANSLUTNING (2 )V ITA LEDARE PILOT BÅG SLEDARE ELKA BEL Figur 3-1. Normal anslutning 193 AVSNITT 3 INSTALLATION VARNING Se till att strömbrytaren på konsolen är på läge "OFF" (AV) och att den primära nätspänningen inte är strömförande. VARNING Skärbrännarhuvudet har en kontrollventil för gasflödet och en mottryckskran för munstycket som fungerar i relation med kretsarna i strömkällan. Detta system hindrar skärbrännaren från att strömföras med högspänning om skärbrännarens strömbrytare oavsiktligt stängs av när skyddet avlägsnas. BYT ALLTID UT SKÄRBRÄNNAREN MED KORREKT SKÄRBRÄNNARE TILLVERKAD AV ESAB, EFTERSOM DEN HAR ESABs PATENTERADE SÄKERHETSSPÄRR. 3.2 MONTERING Installera PT-32EHs fram- och bakdelar enligt figur 3-2. 2. PLACERA MUNSTYCKET I VÄRMESKYDDET OCH GÄNGA FAST DET I SKÄRBRÄNNARKAROSSEN OCH FÄST ORDENTLIGT. 1. PLACERA VENTILSPRINTERN I ELEKTRODEN OCH SKRUVA FAST ELEKTRODEN I SKÄRBRÄNNARHUVUDET OCH SPÄNN FAST ORDENTLIGT MED SKIFTNYCKEL NR. 0558000808. * ELEKTROD MUNSTYCKE VENTILSPRINTER SKYDD 3. VIKTIGT! SE TILL ATT SKYDDET SITTER ORDENTLIGT FAST! * Ventilsprintern är en viktig del av systemet. Den är till för att öppna ventilen till gasflödets kontroll som sitter permanent fast i skärbrännarhuvudet. Om sprintern inte är korrekt placerad i elektroden, öppnas inte ventilen och systemet kan inte fungera. Ventilsprintern förbättrar även elektrodens nedkylning genom att öka lufttrycket på den inre ytan av elektroden. Figur 3-2. Montering av PT-32EH skärbrännarens fram- och bakdelar 194 AVSNITT 4ANVÄNDNING 4.1 STÅLVÄRMESKYDD (referera till figur 4-1) Dragskärning med PT-32EH skärbrännare Om dragskärning önskas, montera fast ESABs skärstöd (P/N 0558002393). För tunna material under 9mm, avlägsna munstycket på 50-70 A eller 90 A från skärbrännarhuvudet, montera fast ESABs 40 A munstycke (P/N 0558002908). Minska aktuella nivårer till 40 A eller mindre. JUSTERA STÖDET GENOM ATT VRIDA DET MEDSOLS. DETTA FÖREBYGGER ATT SKYDDET INTE LOSSNAR OAVSIKTLIGT. OBS Dragskärning, även under lägre gällande nivåer, kan avsevärt minska skärbrännarens livslängd av förbrukningsmaterial. Om du försöker dragskära med högre värden (70 A), kan det orsaka att förbrukningsmaterialen omedelbart skadas. STÅLSKYDD MED SKÄRSTÖD P/N 0558002393 OM STÖDET ÄR FÖR HÅRT FASTSPÄNT PÅ SKYDDET, ÖPPNA LUCKAN MED EN SKRUVMEJSEL. OM DEN SITTER FÖR LÖST, STÄNG LUCKAN MED ETT SKRUVSTÄD ELLER STOR TÅNG. STÖD MOT EN RAK KANT ELLER SKÄR U TA N S TÖ D ( F R I HAND) 4.7 mm AVSTÅND MELLAN SKÄRBRÄNNARE OCH ARBETSMATERIAL Figure 4-1. Installation och användning av stålvärmeskydd 195 AVSNITT 4ANVÄNDNING VARNING ELEKTRISK CHOCK kan leda till döden. • Använd INTE denna apparat med skyddet avlägsnat. • Sätt INTE på strömmen när du håller eller bär apparaten. • Flytta INTE skärbrännaren och dess delar framåt mot skärbrännarens handtag (munstycke, värmeskydd, elektrod etc.) när strömbrytaren är påslagen. VARNING BÅGSTRÅLNING kan ge brännskador i ögon och hud; BULLER kan skada hörseln. • Använd en skärbrännarhjälm med linskupa nr. 6 eller 7. • Använd ögon-, hörsel, och kroppsskydd. 4.2 ATT SKÄRA MED PT-32EH Använd foljande procedurer för att skära med PT-32EH skärbrännare (figur 4-4). 1. Se till att vägguttagets strömbrytare inte är på. Sätt på strömbrytaren till skärbrännarens strömkälla. 2. Ställ in tryckregulatorn till 75 - 80 psig (5.2 - 5.5 bar). 3. Håll skärbrännarens munstycke cirka 3.2 mm till 4.7mm ovanför materialet och lutad i cirka 15 - 30° vinkel. Detta reducerar möjligheten att stänk kommer in i munstycket. Om PT-32EH skärstöd P/N 0558002393 används, ska avståndet mellan elektroden och arbetsmaterialet vara cirka 47 mm. 4. Tryck ner skärbrännarens strömbrytare. Luft ska flöda från munstycket. 5. Två sekunder efter att du tryckt ner skärbrännarens strömbrytare ska pilotbågen börja. Huvudbågen ska omedelbart starta efteråt, vilket tillåter skärningen att kunna påbörjas. (Om du använder triggerns LÅS-läge, kan skärbrännarens strömbrytare släppas efter att du etablerat skärbågen.) 6. När du börjar skära ska skärbrännaren vara lutad i 5-15° vinkel framåt (figur 4-2). Vinkeln är särskilt användbar för att kunna skapa "fall"-skärning. När du inte använder skärstödet, ska munstycket hållas cirka 6.4 mm från arbetsmaterialet. 5˚ to 15˚ SKÄRRIKTNING Figur 4-2. Korrekt skärbrännarvinkel VIKTIGT!!! Bibehåll korrekt skärdistans! Figur 4-4. Hålslagning och skärtekniker med PT-32EH Strömmen ökar ju längre distansen är! 4.7 - 6.4 mm Figur 4-3. Avstånd kontra strömtillförsel 196 AVSNITT 4ANVÄNDNING PT-32EH skärdata för karbonstål All skärdata gäller för standard produktions-förbrukningsmaterial och 75psi lufttryck 60 A Skärhastighet (mm/min) 70 A Skärhastighet (mm/min) 90 A Skärhastighet (mm/min) 914 2489 3175 3886 279 889 1346 1473 19 432 584 711 25 254 356 457 32 127 178 305 127 203 Tjocklek (mm) 40 A Skärhastighet (mm/min) 2 5080 3 2489 6 13 38 PT-32EH skärhastigheter - karbonstål Skärhastighet (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Materialtjocklek (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 197 AVSNITT 4ANVÄNDNING PT-32EH skärdata för aluminium All skärdata gäller för standard produktions-förbrukningsmaterial och 75psi lufttryck 5000 4500 40A 60 A Skärhastighet (mm/min) 70 A Skärhastighet (mm/min) 90 A Skärhastighet (mm/min) Tjocklek (mm) 40 A Skärhastighet (mm/min) 2 5080 3 2794 6 1219 3302 3759 4775 13 356 1118 1651 1930 19 838 991 1041 25 457 635 762 1000 32 127 406 533 500 38 254 381 4000 3500 3000 2500 2000 1500 60A 70A 90A 0 PT-32EH 0skärhastigheter - aluminium 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Skärhastighet (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Materialtjocklek (mm) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 198 1000 500 AVSNITT 4ANVÄNDNING 0 0 4 8 PT-32EH skärdata för rostfritt stål 12 16 20 24 28 32 36 All skärdata gäller för standard produktions-förbrukningsmaterial och 75psi lufttryck 5000 40A 4500 60 A Skärhastighet (mm/min) 70 A Skärhastighet (mm/min) 60A Tjocklek (mm) 40 A Skärhastighet (mm/min) 3000 2 3505 2500 3 1473 6 457 1803 2438 3023 13 152 635 838 1118 4000 3500 2000 90 A 70A Skärhastighet90A (mm/min) 1500 19 356 406 533 1000 25 203 305 356 127 203 32 500 38 127 0 0 4 8 12 PT-32EH skärhastigheter - rostfritt stål 16 20 24 28 32 36 Skärhastighet (mm/min) 5000 4500 40A 4000 70A 60A 90A 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0 4 8 12 16 20 Materialtjocklek (mm) 199 24 28 32 36 AVSNITT 4ANVÄNDNING 200 AVSNITT 5UNDERHÅLL VARNING Innan underhåll görs på denna skärbrännare, se till att strömbrytaren på konsolen är på läge "OFF" (AV) och att den primära nätspänningen inte är strömförande. 5.1 INSPEKTION OCH RENGÖRING AV FÖRBRUKNINGSMATERIAL 1. Ta isär framsidan på PT-32EH enligt följande: a. Håll skärbrännarhuvudet i nedåtlutad riktning (se figur 3-2) och ta bort värmeskyddet. Munstycket faller då ned från huvudet och blir kvar i värmeskyddet. Skruva loss elektroden och ta bort den och sedan ventilsprintern. Avlägsna dessa komponenter och inspektera ifall slitage uppstått. Munstycket och elektroden slits normalt i samma takt. För bästa prestanda bör du byta ut dem samtidigt. b. Munstycke: Byt ut om mynningen är igentäppt, fårad eller inte är rundformad. c. Elektrod: När du byter ut munstycket, inspektera alltid om elektroden är sliten. Om mer än 1.5 mm av elektrodHafnium har nötts bort, byt ut elektroden. Om elektroden används utöver vad som rekommenderas gällande slitningsgräns, kan skärbrännaren och strömkällan skadas. Munstyckets livslängd kan också reducerar kraftigt om man använder elektroden kortare tid än vad som rekommenderas enligt slitningsgräns. Referera till figur 5-1. d. Skydd: Skyddets yttersida nöts gradvis av hettan och smälter metallsprayen. Byt ut skyddet om mer än 3.2 mm har nötts bort från ytan. Referera till figur 3-2. e. O-ring: Smörj in enligt figur 5-1. Byt ut den ifall den spruckit eller är sliten. Om luft sipprar igenom packningen reduceras skärningsprestandan. 2. För att byta ut ovanstående fram- och bakdelskomponenter, referera till figur 3-2. SMÖRJMEDEL (P/N 0558000443) KAN APPLICERAS PÅ O-RINGEN ELLER VÄRMESKYDDET. VÄRMESKYDD O-RING VÄRMESKYDDETS YTA NÖTS GRADVIS UNDER ANVÄNDNING. NY VARNING SLITEN Byt ut när utnötningen är mer än 1.5 mm djup. BYT UT ELEKTRODEN INNAN HÅLEN BLIR DJUPARE ÄN 1.5 MM. Figur 5-1. O-ring, elektrod och skyddunderhåll 201 AVSNITT 5UNDERHÅLL 5.2AVLÄGSNING/UTBYTE AV SKÄRBRÄN NARHUVUD OCH STRÖMBRYTARE ! 4. VARNING Om skärbrännarhuvudet måste bytas ut, avlägsna elkabeln från skärbrännarhuvudet genom att använda två skiftnycklar, så att inte mässingsröret vrids. Innan underhåll görs på denna skärbrännare, se till att strömbrytaren på konsolen är på läge "OFF" (AV) och att den primära nätspänningen inte är strömförande. 1. Avlägsna de sex skruvarna från handtaget. Separera handtagets två halvor ELKABEL 5. Avlägsna sedan pilotbågens anslutning från skärbrännarhuvudet genom att använda två skiftnycklar, så att inte det rostfria röret vrids. PILOTBÅGSANSLUTNING 2. Avlägsna försiktigt skärbrännarkarossen och strömbrytarna. Dra isoleringshylsorna bakåt för att exponera slangen och kabelanslutningarna. Om strömbrytaren måste bytas ut, ta bort strömbrytaren och klipp av ledarna (2) där ledarna delar sig. (Reservdelsströmbrytare levereras med nya splits och en extra långa ledare) 6. Placera skärbrännarhuvudet i karossen och trä kablarna och rören in i fästet. Vik in kablarna in i fästet, var försiktig så att du inte täcker över ytorna i fästet. Byt ut den andra delen av fästet och skruva fast med de sex skruvarna. Skruva fast ordentligt tills det inte finns något mellanrum mellan de två halvorna 3. Byt ut isoleringen enligt anvisning. Byt ut strömbrytarna. Fortsätt till steg 6. 202 AVSNITT 6RESERVDELAR 6.0Reservdelar 6.1Allmänt Se till att du har serienumret för den del reservdelarna är till för. Serienumret finns inristat på enhetens namnplatta. 6.2 Beställning För att säkerställa att utrustningen fungerar som den ska, rekommenderas att endast reservdelar och produkter från ESAB används med denna utrustning. Ifall du använder andra delar som inte kommer från ESAB, kan din garanti upphävas. Reservdelar kan beställas från din ESAB-distributör. Se till att indikera särskilda leveransinstruktioner när du beställer reservdelarna. Referera till kommunikationsguiden som finns på baksidan av denna instruktionshandbok, för en lista av telefonnummer till kundtjänst. Obs Delar utan partinummer i listan visas endast som kundinformation. Hårdvaruartiklar bör vara tillgängliga via lokala källor. 203 AVSNITT 6RESERVDELAR Obs Skärbrännare och skärbrännarpaket som köps individuellt, levereras utan elektrod, munstycke, värmeskydd och ventilsprinter. Beställ kompletta reservdelskit eller individuella komponenter som erfordras (se avsnitt 2). STRÖMBRYTARE - 0558000818 SKÄRBRÄNNARKAROSS/HUVUD - 0558003412 SPLITS - 0558004020 HANDTAG - 0558003322 STRÖMBRYTARE - 0558000818 TERMINALFÄSTE - 0558004021 (2) VIT A LED ARE PILOTBÅGSLEDARE ELKABEL KABELFÄSTE 7.6m - 0558002841 15.2m - 0558002842 204 notes 205 notes 206 revision history 1. Revision 07/2007 - Re-formatted and re-translated to correct various errors and created manual #0558004746 10 language volume . 207 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific AUSTRALIA ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61 2 9647 1232 Fax: +61 2 9748 1685 CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52 SINGAPORE ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08 www.esab.com 0558004746 07 / 2007