Relat PDF - Grupo Salvador Caetano

Transcrição

Relat PDF - Grupo Salvador Caetano
Salvador Caetano
INDÚSTRIAS METALURGICAS E VEÍCULOS DE TRANSPORTE, S.A.
Relatório e Contas
Annual Report
Relatório e Contas Individual
Single Annual Report
Relatório e Contas Consolidado
Consolidated Annual Report
2
65
Relatório e Contas Individual
Single Annual Report
Relatório e Contas
Annual Report
INDICADORES PRINCIPAIS I KEY FIGURES
Vendas I Sales
500.000
450.000
400.000
350.000
300.000
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
0
Euros
Investimento Líquido I Net Investment
1999
2000
2001
1999
2000
2001
20.000.000
18.000.000
16.000.000
14.000.000
12.000.000
10.000.000
8.000.000
6.000.000
4.000.000
2.000.000
0
Euros
Euros
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
2000
1999
Vendas Sales
379.859.812
437.157.094
430.045.458
Cash-Flow Bruto Cashflow
16.250.472
22.220.034
22.960.561
Resultado Líquido Net Income
6.452.666
10.241.064
8.240.971
Encargos Financeiros Líquidos Interest and Others
6.557.655
5.018.941
4.329.966
Custos com o Pessoal Personnel Expenses
40.522.515
40.470.748
39.291.561
Investimento Liquido Net Investment
19.143.439
9.478.861
12.982.968
Fundo de Maneio Bruto Gross Working Capital
29.084.082
53.547.322
61.290.979
VAB GVA
60.407.095
67.376.306
64.399.581
Unidades Vendidas Sales Units
18.954
22.246
23.019
Volume de Emprego Number of Employees
1.983
2.102
2.157
2
Relatório do Conselho de Administração
Report of the Board of Directors
Relatório e Contas
Annual Report
MENSAGEM DO PRESIDENTE I MESSAGE FROM THE PRESIDENT
Com a consciência dos momentos difíceis porque a economia mundial vem
The adverse economic environment that has prevailed, advises a cautionary stance
passando, importa cada vez mais observar de forma atenta e rigorosa o tempo e o
and constant attention on the right time and adequate policy which leads us to take
método adequados que nos conduzam à tomada de decisões certas, que contrariem
the necessary decisions, which may reverse the current downward trend seen in the
a derrapagem que vem sendo sentida na sociedade portuguesa, cada vez mais
Portuguese society, increasingly far off the so-desired progress towards the
afastada da tão desejada convergência com os principais parceiros europeus.
convergence with other EU member countries.
E é precisamente nestas ocasiões que mais se fazem sentir as dificuldades
It is precisely at these particular times when are more strongly felt the difficulties that
estruturais, emergentes, por exemplo, de uma legislação laboral que não favorece
arise, for instance, from the labour regulations, not particularly encouraging
o aparecimento de projectos industriais de relevo e de um ambiente fiscal pouco
companies to invest in major industrial projects, and from a incoherent fiscal policy, in
harmonioso com o espaço europeu onde, supostamente, se espera a existência de
little harmony with its European counterparts where, it is supposed to exist similar
idênticas condições de concorrência.
competition conditions.
As actuais transformações no mercado automóvel, decorrentes da legislação
The profound changes undergone in the motor vehicle market, resulting from the
comunitária, vão necessariamente impor um esforço adicional às empresas do
Community regulations, will necessarily require tremendous efforts from the
sector em matéria de eficiência e competitividade, sendo em Portugal,
companies included in this market sector, in terms of efficiency and competition, may
porventura, esse esforço mais exigente face ao quadro estrutural existente que é
be harder in Portugal, in view of the current framework which is absolutely necessary
absolutamente necessário e urgente alterar.
to change, with a particular sense of urgency.
Pelo nosso lado, manteremos sempre uma postura critica na defesa dos nossos
In turn, we shall always maintain a critical standing on defence of our companies, and
clientes e das nossas empresas, na certeza de que, dessa forma, contribuiremos para
are confident that, in this way, we shall make a substantial contribution to the robust
o bom desenvolvimento do sector automóvel no nosso País.
growth of the automobile sector in Portugal.
Razões de natureza conjuntural - com a queda do mercado automóvel a atingir
For reasons of conjuncture – with a 14,3% fall seen in the automobile market – further
14,3% - agravadas fortemente pelos trágicos acontecimentos de 11 de Setembro
aggravated by the tragic events of September 11 in the United States, the results
nos Estados Unidos da América, influenciaram de forma significativa os
achieved in the fiscal year of 2001 were, as a consequence, very adversely affected.
resultados alcançados no exercício de 2001. No entanto, uma evolução mais
However, a positive growth experienced in our companies operating overseas
favorável das nossas empresas a operar no exterior e uma forte determinação no
and a stringent costs control ended by offsetting the negative impact caused by
controlo de custos, acabaram por suavizar o impacto negativo da redução de
the underperformance experienced in the activity, which is expected to improve
actividade, a qual, estamos confiantes, será retomada ao longo de 2002.
over the year 2002.
56 anos após termos iniciado os negócios deste Grupo de Empresas, com uma
We have 56 years ago started up the businesses of this Group of companies, with an
actividade industrial - produção de carroçarias para autocarros - que fomos
industrial activity – production of bus and coach bodies – we have developed over the
desenvolvendo ao longo dos tempos e que actualmente nos coloca entre os
years, placing us today among the top companies in the so demanding European
melhores no exigente mercado europeu, abre-se agora um novo ciclo que
market, thereby being opened now a new cycle, which we anticipate of great success.
antevemos de muito sucesso.
Having the privilege of recently celebrating a prestigious partnership with the Daimler
Tendo o privilégio de, recentemente, celebrar uma prestigiante parceria com o
Chrysler Group ( world largest producer of coach and bus chassis), after which it is
Grupo Daimler Chrisler (maior fabricante mundial de chassis para autocarros), em
expected that the level of production in the Gaia Plant will be doubled in the next three
que se prevê duplicar a produção na fábrica de V.N. de Gaia dentro dos próximos 3
years, and yet that our exports will increase substantially, we are confident of the
anos e aumentar de forma relevante as exportações, estamos certos do bom
steady and strategic growth of this so emblematic Salvador Caetano business activity.
desenvolvimento estratégico desta actividade tão emblemática de Salvador Caetano.
The Salvador Caetano Group continues mainly focused on its industrial activity,
O Grupo Salvador Caetano mantém assim bem viva a sua vocação industrial, cada
increasingly more oriented towards international expansion, thus contributing
vez mais dirigida aos mercados externos e contribuindo da melhor forma para a
decisively to consolidate the image of the Portuguese product.
boa imagem do produto português.
Salvador Fernandes Caetano
Presidente I Chairman
4
Relatório e Contas
Annual Report
RELATÓRIO I REPORT
ACTIVIDADE INDUSTRIAL
INDUSTRIAL ACTIVITY
DIVISÃO FABRIL DE GAIA
GAIA PLANT
A Divisão Fabril de Gaia estabeleceu 2 objectivos fundamentais para o
The Gaia Plant has set forth two primary objectives for the fiscal year of 2001:
exercício de 2001:
- To increase the levels of productivity at around 4.5% to 5%.
- Conseguir um aumento de produtividade da ordem dos 4.5% a 5%.
- To prepare the start up of the joint venture with EVOBUS, scheduled for
- Preparar de modo adequado o arranque da joint venture com a EVOBUS,
January 1, 2002.
fixada para o 1ª dia útil de 2002.
These ambitious goals were achieved through the shared commitment
Os dois objectivos foram totalmente conseguidos. Para isso foi fundamental
and dedication of our employees, customers, suppliers, public and private
o empenhamento e o profissionalismo da generalidade dos colaboradores,
entities.
dos nossos clientes, dos nossos fornecedores e das entidades públicas e
Shown below is the production, per type of product over the last five years:
privadas que connosco trabalharam.
A produção por tipo de produto nos últimos 5 anos evoluiu do seguinte modo:
Ano I Year
Tipo Produto I Type of Product
2001
2000
1999
1998
1997
Carroçarias Bodies
92,53%
84,60%
82,30%
91,40%
89,21%
CKD de carroçarias Body CKD’s
5,46%
13,50%
12,40%
-
-
Componentes Components
0,00%
0,10%
1,70%
2,50%
5,32%
Sistemas de Escape Exhaust Systems
0,00%
0,00%
0,80%
1,00%
1,38%
Outros Others
2,01%
1,80%
2,80%
5,10%
4,09%
Se analisarmos a produção por cada tipo de produto podemos concluir o
A detailed analysis of the production per type of product allow us to draw the
seguinte:
following conclusions:
Carroçarias
Bus and Coach Bodywork
Foram produzidas 412 unidades físicas, nas quais se incluíram 7 protótipos,
412 physic units were produced, of which 7 were prototypes, corresponding to
que correspondem a 390 unidades homogeneizadas e a um valor de 32 754
390 homogeneous units, amounting to 32.754 thousand euros.
milhares de Euros.
Depicted below is the growth seen in the bus and coach bodies production
A evolução da produção de carroçarias nos últimos 5 anos foi a seguinte:
over the last 5 years:
Ano I Year
Rubricas I Items
Unidades físicas Physic units
Unidades homogeneizadas Homogeneized units
2001
2000
1999
1998
1997
412
428
397
373
337
390,00
375,02
372,94
375,50
328,15
C. K. D. de Carroçarias
CKD’S for Bus and Coach Bodies
A produção de CKD para carroçarias foi muito reduzida quando comparada
The production of CKD’s for bus and coach bodies was very reduced, as
com a produção do ano anterior.
compared to the previous year’s levels.
A crise do turismo no mercado de destino (Marrocos) e a dificuldade das
The severe crisis the tourism sector in Morocco is facing and the difficulties
empresas de transporte em obter financiamento são os factores que
companies are encountering to get loans were the major factors contribu-
determinaram esta situação.
ting to this situation.
5
Relatório e Contas
Annual Report
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
2000
Enigma 12 metros Enigma 12 meters
10
81
Midi Enigma Midi Enigma
16
12
Componentes
Components
Continuamos a política de redução progressiva deste tipo de produtos de
We continued to pursuit the policy of gradually reducing this type of products
modo que em 2001 produzíamos apenas e só aqueles componentes para os
and, as a result, during 2001 we have only produced those components for
quais não encontramos soluções externas mais convenientes.
which we failed to provide more convenient solutions outside.
Dentro deste contexto a evolução nos últimos anos foi a seguinte:
In this context, below is illustrated the evolution seen in recent years:
Euros
Ano I Year
Produção I Production
2001
14.405
2000
24.237
1999
688.401
1998
821.760
1997
1.738.290
Sistemas de Escape
Exhaust Systems
Os sistemas de escapes que comercializamos foram fabricados no exterior
The exhaust systems sold were produced outside the company
(Ind. Met. Veneporte) ao abrigo dum acordo que se tem revelado como um
(Ind.Met.Veneporte), according to a protocol we have signed, which has
bom exemplo de parceria com vantagens significativas para as partes
proven to be one example of a successful partnership, bringing significant
envolvidas.
advantages to any of the parties.
DIVISÃO FABRIL DE OVAR
OVAR ASSEMBLY PLANT
A Divisão Fabril Ovar, com duas realidades distintas na sua actividade,
The Ovar Plant has developed two different areas of activity and maintained
manteve em 2001 uma certa estabilização na Montagem CKD’s e
in 2001 a sustained growth in the CKD’s assembly and the CBU’s
Transformações CBU, influenciada pelo “full model change” da Dyna e pelo
transformations, influenced by the full model change of the Dyna and the
“minor change” da Hiace, enquanto que no fabrico de mini-autocarros
minor change of the Hiace, while the production of the Optimo has recorded
Optimo registou um aumento de 24,5%, relativamente ao ano anterior
a 24,5% rise over the preceding year, close to the objectives originally set
ficando muito próximo dos objectivos previamente definidos.
forth.
O quadro seguinte permite a leitura do que acima referimos, e a análise da
On Chart below is illustrated everything that is stated above and yet the
evolução de actividade nos últimos anos.
analysis of the activity growth over the last couple of years.
6
Relatório e Contas
Annual Report
Ano I Year
Produção I Production
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
Unidades Físicas Toyota Physic units Toyota
4.068
4.533
5.943
6.430
6.399
5.434
6.257
Nº Unidades Homogeneizadas Nr. of Homog. Units
4.434
5.596
6.157
8.068
7.905
6.932
7.624
Unidades Físicas Optimo Physic Units - Optimo
213
171
166
196
181
104
---
Unidades Hilux transformadas Hi-Lux Transf.
1.608
2.415
3.201
4.266
2.738
---
---
Unidades C.D.V. transformadas CDV’s Transf.
1.015
990
1.838
1.856
1.336
1.443
2.102
389
390
418
426
416
412
438
Total Colaboradores Total Staff
Na actividade de produção de carroçarias, registamos em relação aos mercados
With regard to the bodywork activity, we have recorded in relation to the
onde operamos, uma tendência para uma quebra acentuada do Mercado
markets in which we operate, a downward trend of the UK market, fortunately
Inglês felizmente compensada pelo crescimento do Mercado Alemão,
alleviated by the growth seen in the German Market and the improved
mantendo-se estável em alta o Mercado Nacional.
performance experienced in Home Market.
A actividade formativa continua como preocupação permanente, tendo-se utilizado
The professional training continued to be a particular area of focus during 2001,
46.279 horas. No dominio de política ambiental, foi reactivado o programa
having organised courses and training programmes totalling 46.279 hours.
EMPRESA VERDE, dinamizando-se a sensibilização de todos os colaboradores, para
Within the ambit of the environmental protection, we have re-activated the
uma racional selecção de resíduos dando-se inicio a este processo, com a
“GREEN COMPANY” programme, raising employees awareness of selecting
localização de alguns ecopontos e a construção de um novo Ecocentro.
the residual material and industrial waste adequately, and to this end
Este ano reverteu-se de particular significado para a Divisão Fabril de Ovar,
some containers were made available and a new Eco-centre started to be
porquanto comemorávamos os 30 anos de actividade.
constructed.
Em Novembro teve lugar nas instalações de Divisão Fabril de Ovar uma
It should be placed special emphasis on our Ovar Plant which celebrated its 30th
cerimónia comemorativa a que se dignou presidir Sua Excelência o Senhor
Anniversary and in which ceremony His Excellency the Minister for Economy
Ministro de Economia.
has been present.
Do Japão, deslocaram-se o Sr. Dr. Schoichiro Toyoda, bem como os Vice-
Dr. Schoichiro Toyoda, Honorary Chairman and the Vice-Presidents, Mr.
Presidentes, Sr. Shiramizu e Sr. Saito , que juntamente com a Administração da
Shiramizu and Mr. Saito came expressly from Japan having jointly with the
Empresa manifestaram a satisfação, não só pela efeméride dos 30 anos de
Company Directors manifested their pleasure not only because of the
actividade, mas sobretudo pelo trabalho ultimamente realizado por todos os
celebration of the 30th Anniversary of the Ovar Assembly Plant but also by the
colaboradores da Unidade Fabril de Ovar no desenvolvimento do projecto que
good work performed by all the employees towards the development of the
permitirá a continuação e incremento da Divisão Fabril de Ovar.
on-going Toyota project, thus allowing the Plant to continue in operation.
No final da cerimónia foi inaugurado nos jardins da Fábrica um monumento
At the end of the ceremony it was inaugurated in the Factory Plant gardens a
de homenagem ao Sr. Salvador Fernandes Caetano, da autoria do artista João
monument in honour of Mr. Salvador Fernandes Caetano which was built by
Duarte e construído pelos colaboradores da Fábrica de Ovar.
the employees.
DIVISÃO INDUSTRIAL CARREGADO
CARREGADO INDUSTRIAL DIVISION
Pinturas Auto
Auto Paint
Esta actividade manteve o seu crescimento, 6% relativamente ao ano transacto,
This activity registered a 6% growth over the previous year and was influenced
tendo sido influenciada por alguns factores relacionados com o Mercado.
by some factors related to the Marketplace.
De facto, sentiu-se uma pressão constante por parte dos clientes na obtenção
In fact, a downward pressure on prices from customers continued to persist,
de reduções de preço, a fim de fazerem face aos custos produtivos mais baixos
so as to enable them to face the lower production costs prevailing in the
em países do leste europeu, assim como à diminuição da procura.
countries of Eastern Europe, and yet the slight decline in demand.
No entanto, esta pressão foi ultrapassada a contento das partes, através de
However, this pressure was overcome through a rise of the productivity levels
um aumento de produtividade das nossas linhas de pintura.
in our painting lines.
Foi concretizada a instalação do nova Linha de Pintura líquida de mudança
We have set up a new Paint Line for the fast colour change paint, which is
rápida de cor, estando previsto o seu arranque, como planeado, para Janeiro
scheduled to start in operation in January 2002, as planned. As a result, the
7
Relatório e Contas
Annual Report
de 2002. Por este motivo, os custos de instalação e arranque reflectiram-se
costs incurred with its installation and start up reflected on the margins,
nas margens, reduzindo-as um pouco. No decorrer de 2002 encontra-se
which were somewhat squeezed.
planeada a instalação de equipamento automático de pintura, 7 rôbots, que
An automatic painting equipment - i.e. 7 robots - is due to be installed during
irão aumentar ainda mais a eficiência desta nova linha.
2002, aimed at increasing further this new line’s efficiency of operation.
Estão em estudo vários projectos de pintura líquida sobre peças de plástico, o
Studies are being carried out on a number of projects for water-based
que irá permitir alargar, como previsto, o nosso âmbito de negócios da nova
enamels on plastic parts which will contribute to broaden, as planned, the
Linha de Pintura.
business scope of our Paint Shop.
No final do ano, com o apoio da fábrica de Ovar, foi iniciada a pintura a pó
At the year end, with the support of our Ovar Assembly Plant, the dry powder
sobre peças tratadas por via cataforética.
coating on enamelled parts through cataphoretic immersion was introduced.
Foi instalada igualmente, por razões ambientais e eficiência, uma nova linha
In addition, a new blasting shop was set up, aimed at enabling us to maximise
de decapagem, iniciando-se assim serviços para o exterior, uma vez que até à
the environmental compatibility and the improved performance of our
data eram apenas fornecidos trabalhos internos.
production operations, having started to provide servicing to outside, given
that only internal works were carried out, until that time.
Pinturas Industriais
Industrial Paint
A actividade, apesar do Mercado se encontrar cada mais vez mais concorrencial
This activity, as a result of the growing fierce competition faced, continued
manteve-se, na sua globalidade, embora com uma redução de 7 %.
into operation, despite 7% below the previous’s year level.
Para ultrapassar a nova realidade do Mercado, entrámos em novas áreas de
In order to overcome the new reality prevailing in the Market during 2001, we
negócio, nomeadamente a actividade naval e pavimentos industriais que, por
have launched into new businesses, namely in the naval and the industrial
se encontrarem ainda na sua fase inicial, pouco contribuíram para os
pavements activities which, due to the fact that are still at its first stage, very
resultados verificados.
slightly contributed to the results achieved.
A modernização de equipamento produtivo e instalações encontra-se praticamente
The revamping and upgrading of both the productive equipment and the industrial
concluída, permitindo assim encarar o futuro de uma forma tranquila.
facilities are nearly completed, which enables us to look the future with assurance.
mEuros I ThEuros
Ano I Year
Produção I Production
2001
2000
1999
4.955
937
1.799
818
549
466
500
606
515
406
Total
5.421
1.437
2.405
1.333
955
Variação Variation
1,5%
0,0%
1,0%
0,0%
0,0%
2001
2000
1999
1998
1997
12.417.000
11.300.000
10.954.221
10.891.023
6.250.000
317.138
346.000
431.564
317.650
270.500
Pinturas Auto Auto paint
Pinturas Industriais Industrial Paint
1998
1997
Ano I Year
Quantidade I Quantity
Peças pintadas para Mercado Automóvel Parts painted for Autom. Markert
M2 pintados para a Indústria M2 painted for Industry
8
Relatório e Contas
Annual Report
ACTIVIDADE COMERCIAL
COMMERCIAL ACTIVITY
AUTOCARROS
BUSBODIES
A comercialização dos produtos fabricados na Divisão Fabril de Gaia atingiu
The sales of the products produced in the Gaia Plant have achieved an overall
um volume de vendas de 42 137 milhares euros, distribuídos do seguinte
turnover of 42.137 thousand Euros, as shown on Table below:
modo por tipo de produto:
mEuros I ThEuros
Tipo Produto I Type of Product
Valor I Value
Carroçarias Bodies
38.487
Componentes-CKD Components-CKD
1.909
Partes Parts
1.741
O número de carroçarias comercializadas atingiu 420, assim distribuídas por
We have commercialised 420 coach bodies, distributed per type of product ,
modelo:
as shown below:
Modelo I Model
Quantidade I Quantity
Cobus 2400 Cobus 2400
18
Cobus 2700 Cobus 2700
42
Cobus 3000 Cobus 3000
133
Enigma Enigma
167
City Gold City Gold
53
Touro Touro
7
As mesmas 420 unidades foram assim distribuídas por mercado de destino:
The above 420 units were destined to the following markets of destination:
Mercado I Market
Quantidade I Quantity
Portugal Portugal
144
Reino Unido U.K.
66
Alemanha Germany
193
Holanda Holland
5
Hong Kong Hong Kong
12
Da análise detalhada dos nossos principais mercados podemos concluir o
From a sensitive analysis of our principal markets, the following conclusions
seguinte:
are drawn:
Mercado Português
Portuguese Market
As 144 unidades comercializadas para o mercado português foram
The 144 units commercialised into the Portuguese market were distributed by
distribuídas pelos seguintes modelos e clientes:
the models and customers listed below:
9
Relatório e Contas
Annual Report
Modelo I Model
Cliente I Client
Quantidade I Quantity
Enigma STD (MAN)
Grupo Barraqueiro
71
Enigma TUR (MAN)
Grupo Barraqueiro
17
Enigma STD (MAN)
A.V. Espinho
1
Enigma TUR (MAN)
Corte Real
1
Enigma TUR (MAN)
Transunidos
2
Enigma TUR (MAN)
C.M.Odemira
1
Enigma MAN
APCI Barcelos
1
Enigma TUR (SCANIA)
Turispraia
1
Enigma TUR (SCANIA)
Miltours
3
Enigma TUR (SCANIA)
Transfar
3
Enigma TUR (SCANIA)
S.C.Espinho
1
Enigma TUR (SCANIA)
F.C. Varzim
1
City Gold CNG (MAN)
Transp. Urbanos de Braga (TUB)
5
City Gold CNG (MAN)
STCP
35
City Gold Diesel (MAN)
MAN
1
In addition, it should be noted that:
De salientar ainda:
- Que as 88 unidades “Enigma” comercializadas para o Grupo Barraqueiro foram
- the 88 “Enigma” coaches supplied to the Barraqueiro Group were sold to
distribuídas pelas Empresas “Belos”, “Barraqueiro Oeste”, “Boa Viagem”,
the companies “Belos”, “Barraqueiro Oeste”, “Boa Viagem”, “Mafrense”, “J.
“Mafrense”, “J. Jerónimo”, “Rodoviária da Estremadura”, “Frota Azul (Algarve)”,
Jerónimo”, “Rodoviária da Estremadura”, “Frota Azul (Algarve)”, “Eva
“EVA (Algarve)”, “Frota Azul (Lisboa)” e “TST” (Transportes Sul do Tejo).
(Algarve)”, “Frota Azul (Lisboa)” and “TST” “Transportes Sul do Tejo)”.
- Que 9 unidades Scânia/Enigma vendidas em Portugal eram unidades
- the 9 Scania/Enigma coaches sold in Portugal were units produced in
produzidas em 2000 e pertenciam ao stock de produto acabado de S. C.
2000 and made part of the finished products stock of Salvador Caetano
Espanha.
Espanha.
- Que as 35 unidades City Gold CNG – MAN são as primeiras duma tranche
- the 35 City Gold CNG – MAN are the first coaches from a batch of 51
de 51 unidades que será concluída e entregue até Fevereiro de 2002.
units, which will be completed and delivered until February 2002.
Mercado Espanhol
Spanish Market
Em 2001 não foi comercializada nenhuma unidade para este mercado.Foi todavia
In 2001 no coach was commercialised into this market. However, it was
concretizada uma transação de 10 unidades City Gold sobre chassis MAN para os
made a sale of 10 City Gold coaches on MAN chassis for the “Barcelona
Transportes Municipais de Barcelona a entregar durante o 1º trimestre de 2002.
Municipality” scheduled for delivery in the first quarter of 2002.
Mercado do Reino Unido
British Market
Para este mercado foram comercializadas, através de SC (UK), 59 unidades do
We have commercialised 59 Enigma coaches in the UK market, under the
modelo Enigma, sendo:
responsibility of Salvador Caetano UK Limited.
- 27 unidades sobre chassis Volvo B10m para a Irlanda do Norte.
- 27 units on Volvo B10m chassis to Northern Ireland
- 15 unidades sobre chassis Volvo B10m para a República Irlanda.
- 15 units on Volvo B10m chassis to the Republic of Ireland
- 11 unidades sobre o novo chassis Dennis R para a Grã-Bretanha.
- 11 units on the new Dennis R chassis for the UK
- 6 unidades sobre o novo chassis Volvo B12M para a Grã-Bretanha.
- 6 units on the new Volvo B12M chassis for the UK
Também, para este mercado, no âmbito joint-venture com a Evobus,
Additionally, in the ambit of the joint venture celebrated with Evobus, 7
fabricamos 7 unidades do modelo “Touro” para testes, ensaios e
“Touro” model coaches were produced for tests and homologation purposes
homologações e posterior comercialização no Reino Unido, através da rede
and later commercialisation into the UK market through the Evobus UK sales
de vendas Evobus UK.
network.
10
Relatório e Contas
Annual Report
Mercado Alemão
German Market
Para este mercado, através da nossa associada Contrac, foram
193 Cobus units in following versions were commercialised in this market,
comercializadas 193 unidades Cobus, distribuídas pelas seguintes versões:
through our associate company “Contrac”:
Modelo I Model
Quantidade I Quantity
Cobus 3000 Cobus 3000
133
Cobus 2700 Cobus 2700
5
Cobus 2700 S Cobus 2700 S
37
Cobus 2400 Cobus 2400
5
Cobus 2400 City Cobus 2400 City
13
O Cobus –nosso produto de excelência- foi o que mais sentiu a recessão a
The Cobus – our product of excellence – was the most harshly affected by the
nível mundial provocada pela tragédia do 11 de Setembro, obrigando a uma
crisis prevalent worldwide, direct consequence of the tragedy which took
redução substancial da nossa fabricação a partir daquela data.
place in September 11th, in the USA., causing a substantial decline in our
production levels, since that date.
Mercado Holandês
Dutch Market
Através da representada MAN neste mercado “Novio”, foram comercializadas
Through the MAN representatives in this market -“Novio”- 5 Enigma coaches
5 unidades do modelo Enigma.
were sold.
Mercado de Hong Kong
Hong Kong Market
Para este mercado através da MAN, foram comercializadas 12 unidades do
Under the responsibility of MAN, 12 City Gold units of the diesel model were
modelo City Gold de propulsão a diesel, abrindo-se boas perspectivas futuras
sold in this market, which is regarded as having the potential for further
na comercialização deste produto no mercado, tendo em conta a satisfação
growth, given the satisfaction showed by the end user, willing to purchase
demonstrada pelo cliente final que, inclusive, pretende fazer as transacções
directly to our Company.
directamente com a nossa Empresa.
Factos Relevantes
Main Facts and Dates
Como factos relevantes ao longo do ano que de algum modo contribuíram
The major factors throughout the year contributing to raise the prestige and
para o prestigio e afirmação da marca CAETANO, importa salientar:
the strengthening of the CAETANO Brand should be stressed, as follows:-
A presença em exposições internacionais:
Our strong presence in International Fairs:
- COACH & BUS 2001 (NEC) - Birmingham - Inglaterra de (09 a 11 Out.)
- COACH & BUS 2001 (NEC) – in Birmingham, UK ( Oct.9th to 11th)
- INTER AIR PORT 2001 – Munich Airport – Alemanha de (09 a 12 Out.)
- INTER-AIRPORT 2001 – at Munchen Airport, Germany (Oct.9th to 11th)
- BUS WORD 2001 – Coutrai – Bélgica de (19 a 24 Out.)
- BUS WORD 2001 – at Coutrai, Belgium ( Oct.19th to 24th)
- GSE – Expo Las Vegas - Las Vegas - EUA de (23 a 25 Out.)
- GSE – Expo Las Vegas – in Las Vegas, U.S.A (Oct. 23rd to 25th)
O desenvolvimento de parcerias:
Partnerships:
- Manutenção da parceria com o Grupo Barraqueiro no desenvolvimento
- Maintenance of the partnership with the “Barraqueiro Group” for the joint
da revisão do projecto Enigma II iniciado em 2001, que culminou com a
development of the Enigma II project started back at the beginning of 2001, and
fabricação de 88 unidades para as várias empresas daquele grupo.
which showed its peak with the sale of 88 units to the companies included in this
- Manutenção da parceria com a MAN e STCP com introdução de melhorias
Group.
no produto City Gold MAN CNG, implementadas na 1ª de 3 tranches de 50
- Maintenance of the partnership with MAN and STCP (Oporto Municipality)
unidades cada produzidas e a produzir nos anos 2001, 2002 e 2003.
for the improvement of the Gold MAN CNG product in the 1st and 3rd batches
- Com a Evobus, no âmbito da qual foram desenvolvidos os projectos
of 50 units each, which were and will be produced in 2001, 2002 and 2003.
“IBC” e “MBC” com a introdução de melhorias e outras alterações no
- With Evobus, in the ambit of which the “IBC” and “MBC” projects were
primeiro e redefinição do produto no segundo.
developed, including the introduction of some improvements and other
changes in the former and the restyling of the product in the latter.
11
Relatório e Contas
Annual Report
No âmbito do serviço após venda houve uma melhoria significativa no apoio
In the ambit of the after sales servicing, a significant improvement in the
aos clientes e pontos de assistência através dum programa sistematizado que
customers satisfaction and in the number of workshops was experienced
incluiu visitas, inquéritos, formação, reuniões e publicação de documentação
through the implementation of a comprehensive programme, including
diversa para melhorar este serviço.
regular visits, questionnaires, professional training, meetings and detailed
information aimed to improve our level of servicing.
AUTOMÓVEIS
LIGHT PASSENGER VEHICLES
Ano I Year
Rubricas I Items
Mercado Total Total Market (1)
Toyota (1)
Penetração Market Share
(1) Fonte: ACAP/Source: ACAP
Variação I Variation
2001
2000
Quantidade I Quantity
%
248.553 (2)
257.836 (3)
-9.283
-3,6%
8.606 (3)
9.511 (3)
-905
-9,5%
3,5
3,7
-
-
(2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures
Mantendo a tendência já verificada no ano anterior, o segmento de viaturas
Following the general trend already evident in the previous year, the light
automóveis voltou a verificar uma quebra, embora menos acentuada que
passenger vehicle segment fell once again, though below the previous year’s
em 2000 (recorde-se que neste ano atingiu os -5,5%, enquanto que no ano
level ( it should be noted that in 2000 was of –5,5%, whereas in 2001 was of
em análise se quedou pelos -3,6%, correspondendo a -9.283 unidades).
- 3,6%, which represent less 9.283 units).
A conjuntura económica manteve-se desfavorável, dado que o Consumo
The adverse economic environment has continued to prevail, given that the
Privado voltou a crescer a ritmo inferior ao do ano passado (2,1% em 2001,
private consumption rose again, albeit at a pace slower than last year’s ( 2,1%
contra 2,8% em 2000 – dados da OCDE/Relatório do Outono de 2001).
in 2001, against 2,8% in 2000 – according to the latest available data from
Por outro lado, os níveis de confiança dos consumidores mantiveram-se
OCDE/Report as of Autumn 2001).
baixos, enquanto os seus níveis de endividamento se mantiveram
On the other hand, the level of loyalty of customers remained low, whereas
excessivamente elevados.
that of the indebtedness continued excessively high.
As vendas da Toyota quebraram ainda mais que o mercado total (-9,5%, ou
Toyota sales have declined sharply over the total market (-9,5%, representing
menos 905 unidades), pelas razões genéricas acima mencionadas e por
less 905 units), due to the generic reasons put forward above and yet specific
razões próprias que acentuaram as consequências das anteriores.
ones, which came to aggravate further the effects caused by the former ones.
Destas, deve-se destacar o fim do ciclo de vida do modelo Corolla,
Among these, it should be outlined the end of the Corolla life cycle, our
tradicionalmente o nosso "best-seller" neste segmento, mas que, na sua
traditional “best-seller” within this segment, but which, in its last generation,
última geração, teve uma vida atribulada.
had a turbulent life.
De aceitação algo difícil desde o seu lançamento, teve uma ligeira retoma
Having no great success since it was launched, has meanwhile experienced a
após substancial "restyling" feito em 2000, mas rapidamente a nossa
slight recovery immediately after its substantial re-styling in 2000 however,
Representada se convenceu que deveria ser substituído o mais
Toyota decided to replace it, the soonest possible.
rapidamente possível.
To this end, the official announcement of the coming new generation was
Por isso o anúncio oficial da geração seguinte foi feito com uma antecedência
made with an unprecedented anticipation in the history of Toyota (Frankfurt
sem precedentes na história da Toyota (Salão de Frankfurt, Setembro de 2001,
Motor Show, September 2001, or better four to five months before the life
ou quatro a cinco meses antes do termo do ciclo de vida do seu antecessor).
cycle end of its predecessor).
Este facto levantou dificuldades adicionais ao escoamento final da gama
This fact has created further difficulties to exhaust completely the overall
Corolla, já de si difícil devido ao pouco sucesso obtido desde o seu início.
range of Corolla passenger cars, already hard to sell because of the poor
Como resultado final do que acima se descreve, a quebra de vendas na gama
success enjoyed since its launch.
Corolla atingiu a elevada percentagem de -32%, o que foi bastante para
As the final result of the environment described above, the Corolla range sales
anular o interessante ganho obtido na gama Yaris (+12,5%), assim como
fell sharply registering the high negative percentage of –32%, which was
o modesto crescimento dificilmente conseguido na gama Avensis
enough to offset the significant gain arising from the Yaris range (+12,5%), as
(+3,9%), transformando o nosso desempenho na quebra acima referida no
well as the modest growth hardly achieved in the Avensis range ( +3,9%), for
segmento em análise (-9,5%).
which our performance resulted into the fall seen in the segment under review
12
Relatório e Contas
Annual Report
Por tudo o que acima fica dito, podemos considerar o ano de 2001 como
(-9,5%).
atípico e muito difícil de se repetir para a Toyota em termos de resultados
Subsequently, regarding this segment, 2001 was a very unusual and difficult
comerciais neste segmento.
year for Toyota to repeat, in terms of commercial results.
Um apontamento final sobre a evolução da penetração de mercado da
A final remark on the evolution of the Toyota market share should be stressed:
Toyota: decorrente do que acima se descreveu, e inevitavelmente, ocorreu
obviously, as a consequence of everything already stated above, it was slightly
uma ligeira deterioração da mesma (desceu dos 3,7% alcançados em 2000
reduced (from 3,7% in 2000 to 3,5% in the year under review).
para os 3,5% atingidos no ano em análise).
VEÍCULOS COMERCIAIS
COMMERCIAL VEHICLES
Ano I Year
Rubricas I Items
Variação I Variation
2001
2000
Quantidade I Quantity
%
106.232 (2)
128.936 (3)
-22.704
-17,6%
Com. Ligeiros Light Comm Vehicles
98.663 (2)
120.585 (3)
-21.922
-18,2%
Com. Pesados Heavy Duty’s
7.569 (2)
8.351 (3)
-782
-9,4%
Mercado Total Total Market (1)
Toyota (1)
6.350 (3)
9.031 (3)
-2.681
-29,7%
5.995 (3)
8.510 (3)
-2.515
-29,6%
355 (3)
521 (3)
-166
-31,9%
6,0%
7,0%
-
-
Com. Ligeiros Light Comm Vehicles
6,1%
7,1%
-
-
Com. Pesados Heavy Duty’s
4,7%
6,2%
-
-
Com. Ligeiros Light Comm Vehicles
Com. Pesados Heavy Duty’s
Penetração Market Share
(1) Fonte: ACAP/Source: ACAP
(2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures
O segmento de veículos comerciais apresentou uma substancial quebra em
The commercial vehicle segment has sharply dropped in 2001 (-22.704 units,
2001 (-22.704 unidades, ou -17,6%), o que se terá ficado a dever à
or –17,6%), due to the disastrous combination of factors below:
desastrosa combinação dos seguintes factores:
- the adverse economic framework ( a decrease in GDP of around 1 p.p.; a
- uma conjuntura económica desfavorável (uma redução de cerca de 1 ponto
reduction between 4 and 5 p.p in Global Investment ; a fall of 2 p.p. in
percentual no crescimento do PIB; uma redução de entre 4 e 5 pontos
the Public Consumption; all these data according to the “Banco de
percentuais no crescimento do Investimento Global; uma redução de cerca de
Portugal” Reports)
2 pontos percentuais no crescimento do Consumo Público; todos os dados
- the dramatic change in the Tax System (Vehicle Tax) which has seriously
aqui constantes extraídos de relatórios do Banco de Portugal);
affected the performance of the segment under review (substantial
- uma dramática alteração no sistema fiscal (I.A.) que naturalmente
increases in the rates already in force for some vehicle versions, in the
afectou profundamente o andamento do segmento em análise (aumentos
Vehicle Tax System, which were not taxable until 2000).
apreciáveis das taxas já em vigor em certas versões de viaturas no sistema
Following this global market trend, Toyota sales have also recorded a sharper drop
do I.A., que até 2000 não eram taxadas).
due to reasons connected with the Brand itself ( - 2.681 units, which represents
Na esteira desta tendência do mercado total, as vendas Toyota também caíram, ainda
–29,7%).
mais que este devido a razões próprias da Marca (-2.681 unidades, ou -29,7%).
The reasons for this poor performance are, in short, as under:
Estas razões enumeram-se resumidamente, conforme segue:
- the difficulties that the Dyna range has faced due to the fact that it was
- dificuldades acrescidas na gama Dyna por ter atingido o fim do seu ciclo de vida;
at the end of its life cycle;
- taxação em I.A. de certas versões das gamas Hiace e Hilux;
- taxation on certain versions of the Hiace and Hilux ranges;
- aumento do valor do I.A. incidente na versão comercial do modelo Corolla, a
- increase in the Vehicle Tax rate on the commercial version of the Corolla
sobrecarregar as dificuldades sentidas pelo fim do seu ciclo de vida;
model, overweighing the difficulties faced with the end of its life cycle;
- de forma genérica, mantiveram-se as dificuldades resultantes de uma deficiente
- in general, have continued the difficulties arising from the short range of
composição da gama total disponível, assim como a persistência de uma excessiva
models available, and yet by the high level of competition facing some
pressão concorrencial, generalizada até a alguns fabricantes europeus.
European suppliers.
Como resultado natural de uma quebra superior à que se verificou no
As the direct consequence of a sharper decline over the global market, Toyota
13
Relatório e Contas
Annual Report
mercado total, a Toyota perdeu 1 ponto percentual na sua penetração no
has lost 1 p.p. in its penetration into the segment, under review.
segmento em análise.
VEÍCULOS “TODO-O-TERRENO”
“4X4” WHEELERS
Ano I Year
Rubricas I Items
Mercado Total Total Market (1)
Toyota (1)
Penetração Market Share
(1) Fonte: ACAP/Source: ACAP
Variação I Variation
2001
2000
Quantidade I Quantity
%
6.691 (2)
32.109 (3)
-25.418
-79,2%
578 (3)
1.356 (3)
-778
-57,4%
8,6%
4,2%
-
-
(2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures
Este segmento sofreu o mais brutal ataque em sede de I.A., tendo passado a
This segment has been particularly hit, as far as the Vehicle Tax is concerned,
pagar este imposto pela sua totalidade, deixando por isso de beneficiar do
having passed to pay the tax rate in full, thereby not enjoying anymore of the
desconto de 80% que lhe vinha a ser atribuído em anos anteriores.
80% discount it was entitled to, in recent years
Como consequência desta incompreensível e injusta decisão governamental,
As a consequence of this unfair and unexpected decision from the
as vendas deste segmento quase desapareceram.
government, the sales in this segment had no significance.
A quebra final verificada de quase 79% é ilusória e foi conseguida essencialmente à
The final drop registered of around 79% is unreal and was mainly occasioned
custa de elevadas vendas feitas quase apenas em Janeiro, beneficiando de elevados
at the cost of the robust sales achieved nearly in January alone, taking
stocks que transitaram de 2000, com I.A. calculado pela fórmula antiga.
advantage of the high stocks carried forward from the year 2000, with the
Logo que este se esgotou e as unidades em oferta passaram a ser taxadas
Vehicle Tax still calculated with the old formula.
pelos nossos níveis de I.A., o segmento em análise quase desapareceu,
Immediately after this was over and the selling units passed to be taxable,
passando as quebras de vendas mensais a oscilar à volta dos 95%.
according to our Vehicle Tax levels, the “4x4 Wheelers” segment almost
O comportamento da Toyota foi diferente do verificado no mercado total,
disappeared, leading monthly sales to decline sharply, standing at around 95%.
felizmente para melhor embora com resultados reduzidos, dada a modéstia
Toyota showed an improved performance when compared to last year’s
das quantidades em questão (uma quebra de "apenas" 57,4%, contra os -
overall market, although showing modest results, in view of the low
79,2% do mercado).
quantities involved ( a drop of “only” 57,4%, against -79,2% in the
Para esta situação contribuíram certamente os seguintes factores:
marketplace).
- o lançamento das versões diesel do ainda novo modelo RAV 4;
The factors behind this situation are, as follows:
- a venda de quantidades interessantes de versões especiais do Land
- the launch of the still new RAV 4 model of the diesel version;
Cruiser às Forças Armadas, por isso livres do ónus do I.A..
- the sale of large quantities of the Land Cruiser special versions to Armed
Como consequência do acima descrito, a penetração de mercado da Toyota
Forces, therefore free from the Special Vehicle Tax charge.
neste segmento melhorou substancialmente (de 4,2%, passou para 8,6%), o
In view of the preceding, the Toyota market share within this segment was
que constitui apenas uma consolação moral e profissional, dadas as
substantially improved (from 4,2% to 8,6%), which is at least a moral and
evoluções negativas de que parte e as reduzidas quantidades em questão.
professional reward, given the negative evolutions from which arises and the
Uma nota final importante: quer neste segmento, quer nos que se analisaram
reduced quantities involved.
anteriormente, terá tido impacto negativo no desempenho da nossa Marca a
As a final and important remark we must add that our Dealers network‘s
remodelação substancial efectuada na sua Rede de Concessionários Oficiais.
restructuring programme has perforce influenced negatively the Toyota
Anunciada já em 1999, implementada desde então, veio a culminar no fim do
performance, not only of this segment but also of those previously analysed.
terceiro trimestre do ano passado, quando foram renovados os respectivos
Already announced in 1999 and implemented since then, it was finally completed
contratos de Concessão.
in the third quarter of last year, when the new Dealer Contracts were renewed.
Eliminadas algumas Concessões por carência absoluta de padrões para
Some Dealers have ceased their operations because failed to cope with our
integrarem a nossa Rede de Comercialização, não obstante todos os esforços
Dealers network standards, despite our special efforts to this end, others have
que desenvolvemos para que os melhorassem, transferidas outras para o
changed to Official Agents, due to lacking organisational framework and the
estatuto menor de Agentes Oficiais por falta de dimensão organizacional e de
adequate business size, for which our Dealers network was reduced from 40
negócios, a nossa Rede Oficial baixou de 40 para 29 Concessões Oficiais.
to 29 Official Dealers.
14
Relatório e Contas
Annual Report
É natural que todas as Organizações afectadas pelas alterações acima
It is natural that all the firms affected by the changes described above, by a
descritas, por uma questão de prudência, tenham reduzido substancialmente
matter of caution, have substantially reduced their activities, which caused a
as suas actividades, o que veio a ter impacto, difícil de quantificar mas fácil de
tremendous impact, hard to quantify but easy to understand, on the Toyota
compreender, no desempenho da Toyota no ano em análise.
performance, in the year under review.
VIATURAS LEXUS
LEXUS ACTIVITY
A Lexus continuou a sua gradual implantação no mercado Português, missão
The Lexus activity has continued to show a gradual penetration into the
que nos propusemos em 1997, com início da actividade comercial desde
Portuguese market, a mission undertaken in 1997, with the start of the
1998. Temos até ao fim do ano de 2001 334 automóveis Lexus em circulação,
commercial activity since 1998. We have until the end of the year under
viaturas comercializadas pelos dois pontos de venda, um na sede em V.N. de
review, 334 Lexus units in operation, commercialised through two sales outlets,
Gaia e outro em Prior Velho.
one located in Vila Nova de Gaia and the other in Prior Velho.
As vendas e penetração de cada modelo no respectivo sub-segmento está
The sales and market share of each model into the sub-segment concerned is
patente no quadro anexo.
illustrated on the Chart below:
Modelo I Model
2000
Penetração I Market Share
2001
Penetração I Market Share
Variação I Variation
IS200
98
17,7%
56
8,5%
-42,5%
GS300
5
2,6%
6
4,9%
20,0%
LS430/400
1
0,8%
5
6,4%
400,0%
RX300
0
10
5,7%
SC430
0
4
11,8%
GS430
0
2
10,0%
IS300
0
1
Total
104
84
-19,20%
Dados: ACP/Source: ACP
As vendas do IS200 foram penalizadas pela quebra de vendas geral do sector
The IS200 sales were penalised by the overall fall in the automotive sector
automóvel que teve mais impacto neste sub-segmento e nas motorizações a
which had a more significant impact on this sub-segment and in the gasoline
gasolina. A introdução de novos modelos Lexus em 2001 (GS430, SC430,
versions, in particular. The launch of new Lexus models in 2001 (GS430, SC430,
LS430 e IS300)permitiu minorar a redução de vendas, ainda que sem o efeito
LS430, LS430 and IS300) has enabled to minimise the sales downward, still
esperado no que se refere à gama RX300, dada a alteração da fiscalidade
without the expected effect, as far as the RX 300 range is concerned, given the
para os veículos todo o terreno verificada em 2001 que retirou toda a
change undergone in the fiscal system for the 4-wheelers in 2001, resulting in
atracção deste sub-segmento. Acresce a este cenário o facto de se continuar
a short demand in this sub-segment.
a constatar no mercado de viaturas de prestígio um aumento gradual da
In addition, there is the fact that we continue to witness in the prestige vehicle
penetração das motorizações a diesel, equipamento que de momento a Lexus
market (top of the line) a gradual penetration of the diesel versions, an
não tem ainda disponível.
equipment that Lexus has not yet available.
No último trimestre foi definido um plano que visa a dinamização de vendas
Over the last quarter of the year, it was defined a plan aimed at improving
da marca. Assim vamos implementar Pontos de Venda com exposição de
Lexus sales. So, we are going to implement Sales Outlets with the exhibition of
viaturas Lexus nos Stands dos Concessionários Toyota das áreas consideradas
Lexus vehicles being exhibited in our Toyota Dealers showrooms, in those
com maior potencial de venda. Será criada uma atmosfera exclusiva aludindo
areas considered as having higher sales potential . We shall certainly obtain a
aos valores da marca. Vamos obter uma maior visibilidade junto do público
wider visibility by the aimed customers, thus increasing the brand
alvo, aumentando a notoriedade da marca a nível nacional e preparamos a
reputation, at national level, and preparing the launch of the diesel versions,
chegada das motorizações a Diesel, que se esperam para 2005.
which are expected for the year 2005.
15
Relatório e Contas
Annual Report
MÁQUINAS INDUSTRIAIS
INDUSTRIAL VEHICLES
Ano I Year
Rubricas I Items
Variação I Variation
2001
2000
Quantidade I Quantity
%
2.091 (2)
2.524 (3)
-433
-17,2%
Toyota (3)
309 (3)
332 (3)
-23
-6,9%
Penetração Market Share
14,8%
13,2%
-
-
Mercado Total Total Market (1)
939 (2)
922 (3)
17
1,8%
Liebherr (3)
25 (3)
24 (3)
1
4,2%
Penetração Market Share
2,7%
2,6%
-
-
Máquinas de Movimentação de Carga Forklifts
Mercado Total Total Market (1)
Máquinas de Movimentação de Terra Earthmoving Equipment
(1) Fonte: ACAP/Source: ACAP
(2) Valores Provisórios/Provisional data (3) Valores Finais/Final Figures
A conjuntura económica desfavorável anteriormente descrita foi o pano de
The unfavourable economic framework previously described was behind the
fundo do desenvolvimento das nossas actividades agora em análise.
development of our activities, now under analysis.
Valerá a pena repetir apenas que o crescimento do Investimento Global (FBCF)
It should only be noted that a deceleration around 4 to 5 percentage points in
desacelerou em cerca de 4 a 5 pontos percentuais.
the Global Investment growth was recorded.
Os níveis de confiança dos Agentes Económicos activos desceram a níveis recorde, o
The level of confidence from the Economic Agents was reduced substantially,
que os terá levado a retrair generalizadamente os investimentos planeados.
leading to record very low levels of investment.
Esta situação é bem patente no comportamento do mercado de máquinas de
This environment is well illustrated in the negative performance experienced
movimentação de carga, que apresentou uma quebra de 433 unidades
by the earthmoving equipment, which saw a drop of 433 units (-17,2%).
vendidas (-17,2%).
Our activity has followed the downward trend of the global market, albeit at
A nossa actividade seguiu a tendência do mercado total, embora de forma
a lower pace, due to the efforts made to minimise the negative effects
amortecida devido aos esforços feitos para contrariar a crise instalada naquele
caused by the prevailing crisis (Toyota registered a fall of 7% which
(quebramos apenas cerca de 7%, o que correspondeu a -23 unidades vendidas).
represents –23 units sold).
Daqui resultou um pequeno ganho de penetração de mercado, que subiu de
Hence resulted a slight gain in the market share, which rose from 13,2% in
13,2% no ano passado para 14,8% no ano em análise.
2000 to 14,8% in the year under analysis.
Não obstante a conjuntura desfavorável acima descrita, o mercado de máquinas de
Despite the adverse environment depicted above, the earth moving equipment
movimentação de terra conseguiu apresentar um pequeno crescimento de cerca
market has recorded a rise of around 2%, or +17 units sold.
de 2%, ou +17 unidades vendidas. A este andamento não será alheio o facto de o
This poor performance was partly due to the fact that 2001 was a year of
ano em análise ter sido um ano de eleições autárquicas, de se terem continuado
autarchic elections, major public-works continued underway, namely in
grandes obras públicas em curso, nomeadamente na rede rodoviária que continua
the road network which continues to need for an urgent development and
a necessitar de urgente desenvolvimento e renovação, e de se terem lançado
modernisation, in addition to other important works in progress (among
outras grandes obras (entre estas destaque-se o início do grande projecto que é o
these is the start of the important Euro 2004 project, including structures
Euro 2004, o qual inclui estruturas e infra-estruturas de grande vulto já em curso,
and considerable infrastructures already in progress, given the short period
dado o apertado prazo de finalização que enfrenta).
to complete it).
A Marca que vendemos neste mercado acompanhou a tendência acima
The Toyota Brand in this market has followed the above trend, growing
referida, crescendo marginalmente (vendemos mais 1 unidade que em 2000).
marginally (one unit over 2000).
Poderíamos ter apresentado um desempenho melhor se o reposicionamento de
We could have showed a stronger performance if the prices adjustments
preços feito em 2000 não se tivesse desvanecido devido aos ajustes entretanto feitos
repositioning made in 2000 has not been erased, due to the adjustments in the
pela nossa principal concorrência, o que nos obrigou já a reabrir negociações com a
meantime made by our competitors, forcing us to reopen the discussions with
nossa Representada nesta área, na tentativa de continuar a crescer em vendas até
Toyota in this area, in an attempt to continue improving sales and re-attain
níveis próximos dos conquistados depois do lançamento deste produto.
the levels registered after the launch of this product.
Do cenário acima descrito em termos de evolução de vendas resultou um
From the scenario described above, in terms of sales growth, a very marginal
ganho muito marginal de penetração de mercado para a Liebherr (+0,1%).
gain of +0,1% in the Liebherr penetration was achieved.
16
Relatório e Contas
Annual Report
EXPORTS
EXPORTAÇÕES
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
Variação I Variation
2000
Quantidade I Quantity
%
Optimo
87
84
3
3,6%
Outros Modelos Other Models
249
211
38
18,0%
Total
336
295
41
13,9%
Fonte: Estatísticas Internas/Source: Internal Statistics
O desempenho no produto Optimo não foi o esperado e previsto no relatório
The performance of the Optimo product did not meet our expectations and
do ano anterior.
forecasts made in last year’s Annual Report.
As suas exportações cresceram apenas em 3 unidades (+3,6%), não obstante as
Its exports only grew by 3 units (+3,6%) notwithstanding the real high quality
reais qualidades exibidas pela sua nova geração, lançada no ano passado.
standards of its new generation, launched last year.
A principal razão de peso que contribuiu decisivamente para esta situação foi a
The main reason contributing decisively to this situation was the
recessão sem precedentes entretanto verificada no nosso melhor mercado de
unprecedented recession in the meantime experienced in our best market of
destino, o Reino Unido.
destination, the United Kingdom.
O segmento de autocarros de turismo quebrou quase 20% neste mercado, o que
The tourism buses segment has fallen by around 20% in this marketplace, which
naturalmente afectou o desempenho do nosso Importador, a Toyota (GB) Plc.
has negatively impacted the performance of our Importer, TOYOTA (GB) Plc.
Razões internas (reorganização das suas operações e da rede de Agentes,
For internal reasons (reorganisation of its operations and of the Dealers
menor desempenho do mais importante, entre outras), levaram a que as
network, poor performance of the most important one, among others), sales
vendas para aquele mercado tivessem quebrado cerca de 40%.
declined by 40% in this market.
Felizmente para a actividade, outros mercados conseguiram cobrir esta quebra,
Fortunately for this activity, other markets managed to overcome this fall,
com destaque para a Alemanha.
with special emphasis to Germany.
O respectivo Importador decidiu reorganizar em unidade de negócios
The German Importer was transformed into an independent business unit to
independente as suas actividades Optimo, o que lhe permitiu crescer
develop its Optimo activities, leading to a substantial rise in sales, nearly eroding
substancialmente em vendas, quase que compensando as perdas verificadas no
the losses incurred in the U.K.
Reino Unido.
This compensation was generated by the slight sales rise registered in the
Tal compensação obteve-se com o pequeno acréscimo de vendas conseguido no
Spanish Market, despite the continued hard competition it has faced, which is
mercado espanhol, apesar da persistência das dificuldades concorrenciais que
simultaneously a producer market with a wide range of models available, at
enfrentamos neste mercado, que é simultaneamente um mercado produtor, com
very competitive prices.
uma grande variedade de modelos em oferta a preços muito competitivos.
We have already made a number of approaches to the UK Importer, with the
Iniciamos já contactos com o Importador do Reino Unido para se estudarem as
view of carrying out a study on the adequate countermeasures to be taken, so
contramedidas necessárias para que este mercado volte a ser o melhor entre os
that it may become again the main market of destination of our Optimo
destinos que cobrimos com as exportações do produto Optimo.
exports.
Entretanto continuamos a desenvolver estudos e actividades para a possível
In the meantime, studies and activities continued in progress, towards our
próxima entrada noutro mercado (Itália).
potential entry into another market (Italy).
Estes esforços incluíram a nossa participação no Salão de Verona, onde
These efforts included our participation in the Verona Motor Show, which has
recolhemos dados positivos para essa entrada a curto prazo.
certainly contributed positively towards our penetration into this market, at
As exportações de outros modelos apresentaram uma evolução interessante
short term.
(+38 unidades, ou + 18%), sobretudo à custa do mercado Caboverdiano.
The exports of other models recorded a steady growth (+38 units, or + 18%),
Graças à manutenção de uma conjuntura económica favorável e ao aumento da
in particular with the contribution of the Cape Vert market.
oferta à marca Daihatsu (subsidiária da Toyota que o Importador local, Cabo Verde
Thanks to the current favourable economic outlook and increase in demand
Motors, passou a representar), as vendas para esse mercado cresceram 48%, o que
of the Daihatsu brand (Toyota subsidiary that the local Importer, Cabo Verde
representou um aumento de 57 unidades exportadas para esse destino.
Motors, passed to be representative), the sales to this market grew by 48%,
O mercado guineense voltou a retroceder devido à persistência da instabilidade
representing a rise of 57 units exported to that destination.
política no mesmo, com graves consequências na sua estrutura económica.
The Guinea Market has seen a recession once again caused by the current
17
Relatório e Contas
Annual Report
As vendas "spot" (outros destinos) mantiveram-se estáveis, crescendo mesmo
political uncertainty, with serious effects on its economic framework.
ligeiramente (+6 unidades, ou +12%).
The “spot” sales (other destinations) remained stable, registering a slight
Como resultado final de todas as situações acima descritas, as nossas
growth (+6 units, or +12%).
actividades de exportação de produtos Toyota e afins apresentaram um
As a final result of everything described above, our export activities of the
crescimento de cerca de 14%, a que corresponderam +41 unidades exportadas
Toyota products and others concerned have recorded a rise of around 14%,
no ano em análise.
which represents a rise of +41 units exported in the year under review.
PEÇAS
SPARE PARTS
Atingido o nível de milhares Euros 42.846 de facturação nesta actividade, o
The Spare Parts activity reached a turnover of 42.846 thousand Euros, which
que representou um crescimento de 2,1% sobre o ano anterior.
represents a 2,1% growth over the preceding year.
Volta a verificar-se uma confortável situação de crescimento estável, em
A sustained growth continued to prevail, in opposition to the variations
contraponto com as variações ocorridas nas vendas dos produtos em que as
recorded in the sales of the products on which the spare parts are fitted.
peças são aplicadas.
We have managed to overcome these variations, as well as the significant
Tem-se conseguido superar essas variações, assim como as alterações significativas
changes undergone in the service and maintenance plans recommended by
introduzidas nos planos de manutenção recomendados pela Toyota para os novos
Toyota for the newly introduced models in our market, through tremendous
modelos entretanto introduzidos no nosso mercado em passado recente, através de
efforts deployed towards the improvement in the productivity and
um esforço permanente de melhoria da produtividade e rentabilidade desta
rentability of this activity, the essential key for the final profitability of the
actividade, centro fulcral da rentabilidade final das operações Toyota.
Toyota operations.
Estamos já a comentar a forma como evoluiu a actividade de peças relativa às
We are already commenting on the way how the spare parts business relating
viaturas, que continua a ter um peso determinante no valor global de
to vehicles has developed, and which continues to have a heavy weight in the
facturação acima citado.
overall turnover above mentioned.
Detalhando essa evolução, cumpre dizer que crescemos cerca de 1% em
Regarding this evolution, it should be stressed that we rose around 1% over
relação ao ano anterior, tendo atingido o valor mais elevado de sempre na
the previous year, having achieved the highest spare parts turnover in the SC
facturação dessas peças (cerca de 36,113 millares de Euros).
history (about 36.113 million Euros).
Aquela percentagem de crescimento será um pouco enganadora, dado o peso
That rate of growth is somewhat unreal, given the weight of the main items of
das principais rubricas de produtos que o termo genérico "peças" engloba ser
the products that the word “ spare parts” includes being rather different.
substancialmente desigual.
So, in the turnover indicated above, genuine parts accounted for 85,5% of
Assim, na facturação total atrás indicada cabem às peças genuínas 85,5% do
its weight, the accessories and “merchandising” products for 12,3% and
seu peso, aos acessórios e produtos de "merchandising" 12,3% e às peças de
the local content for 2,2% (incorporated in the models assembled at the
Incorporação Nacional (peças de fabrico local incorporadas nos modelos
Ovar Plant).
montados em Ovar) 2,2%.
The genuine parts growth achieved 7,5%, whereas the accessories and
O crescimento verificado nas peças genuínas atingiu os 7,5%, enquanto os
“merchandising” products decreased by 16,7% and local content also declined
acessórios e produtos de "merchandising" baixaram 16,7% e as peças de I. N.
by 7%, when compared to the year 2000.
baixaram também 7,7%, tudo comparado com o ano de 2000.
Thus, we may conclude that the most significant part of our activity (over 5/6
Conclui-se assim que a parte mais significativa da nossa actividade (mais de 5/6
of our turnover) showed a steady growth rate (7,5%) which was depressed due
da nossa facturação) apresentou uma confortável taxa de crescimento (7,5%), a
to the reductions seen in the remaining sales amount, which are fairly
qual foi deprimida pelas reduções verificadas na restante fatia de vendas, as quais
justifiable and nearly impossible to contest.
apresentam justificações plausíveis e quase impossíveis de contrariar.
The accessories area has witnessed a growing number of genuine components
Na área dos acessórios, continua a verificar-se a inclusão crescente de
fitted in the vehicles commercialised, so as to meet the special requirements
componentes de origem nas viaturas vendidas por exigência do mercado, os
of the market, and previously sold, as accessories.
quais anteriormente eram comercializados como acessórios.
In addition, the fiscal year 2001 by force of the changes undergone in the
Adicionalmente, no ano em análise e por força das alterações introduzidas na
motor vehicle Tax System (increase in Vehicle Tax rates) saw a sharp drop in
fiscalidade automóvel (aumentos do I.A.), houve uma forte quebra nas vendas
the sales of the ranges and versions traditionally good consumers of
de gamas e versões tradicionalmente boas consumidoras de acessórios, ainda
accessories, and above all at very high prices, which led to a sharp sales
por cima de elevado valor de venda, o que levou à consequente quebra das
decline (we only refer to the most important ones, i.e., the “4-wheelers”, whose
vendas dos mesmos (citamos apenas as mais importantes, as viaturas "todo-o-
Toyota sales decline stood at around 57,5%).
terreno", cuja quebra de vendas na nossa Marca atingiu cerca de 57,5%).
The sales of local parts have experienced a drop, naturally following the
18
Relatório e Contas
Annual Report
As vendas de peças de I.N. decresceram, acompanhando naturalmente a
reduction of the units in operation of the models assembled locally, whose
redução do parque circulante dos modelos montados localmente, cujas vendas
sales have been recording a deceleration over recent years.
têm vindo a decrescer com regularidade nos últimos anos.
In order to minimise the potential risks of a downward trend or even of a sales
Para contrabalançar os riscos potenciais de abrandamento ou mesmo
recession in this area under review, as already said above, we continued to
retrocesso nas vendas desta área em análise têm sido feitos, como acima
make our utmost efforts to strengthen our position in the marketplace.
referido, esforços contínuos para evoluirmos sempre no sentido positivo.
To confirm this are the new products and programmes introduced both in the
Exemplos desses esforços são os novos produtos e programas desenvolvidos na
Spare Parts area and, to a larger extent, in the overall After Sales servicing.
área das Peças e, de forma mais alargada, em toda a área mais vasta do Após-
Among the most important are the new business lines of products for the
Venda.
“Car Care”, Workshop Consumables and the “Smart Repair Kits”.
De entre os mais importantes destacamos as novas linhas de negócios de
The “Quick Fix” programme after being tested in a pilot Dealership, is advancing
produtos para o "Car Care", Consumíveis Oficinais e os "Smart Repair Kits".
regularly to the rest of the Sales Dealers network.
O programa de Serviços Rápidos, depois de testado numa Concessão piloto,
Moreover, it was also created a programme aimed at extending the term and
está a avançar regularmente para o resto da Rede de Comercialização.
validity of the Warranty from Factory applicable to the vehicles, which is
Foi também criado um programa de extensão do prazo e validade de garantia
already being provided through the overall Dealers network, either via Sales
de Fábrica aplicável às viaturas, o qual está já a ser oferecido através de toda a
or After-Sales Services to all the new and traditional customers.
Rede de Concessões, quer via área de vendas de viaturas quer via organização
With this “EXTRA CARE” programme we aimed to reach more than a new
do Após-Venda a todos os clientes novos e tradicionais.
business activity which could generate further income: its final objective is to
Com este programa ("EXTRA CARE") procuramos atingir mais do que uma nova linha
increase the level of our customers loyalty to the Toyota After Sales Service,
de negócios, geradora de receitas adicionais: o seu objectivo final é o aumento da
by extending the period in which these tend to use it, or better the Warranty
fidelização dos nossos clientes ao Após-Venda da Marca, prolongando o período em
period from factory.
que estes tendem a usá-lo, o período de Garantia de Fábrica.
In parallel with this programme, we have also developed another (“courtesy or
Em paralelo com este programa, desenvolvemos também um outro ("viatura de
replacement vehicle”) potentially a good new branch of business with direct
cortesia ou de substituição"), potencialmente uma boa nova linha de negócios com
and positive impact on one of the most sensitive and important components
impacto directo e positivo num dos componentes mais sensíveis e importantes de
of the overall After-Sales activity, the Customers Satisfaction.
toda a actividade do Após-Venda, a satisfação dos nossos clientes.
This programme is aimed to strengthen and develop the negotiations we
Este programa visa enriquecer e valorizar as negociações que continuamos a
continued to have with the Insurance Companies, with a view to attract them
desenvolver com as Companhias de Seguros, no sentido de as reconquistar
to our Toyota Workshops, as its main customers.
para as nossas Oficinas de Marca, como seus principais clientes.
In short, we continue focused on the evolution of our activities included in the
Resumindo, continuamos atentos à evolução das nossas actividades
area, under review, on the changes undergone both internally and externally
desenvolvidas na área em análise, às mudanças verificadas no mercado, quer
(legal framework which limits it, namely everything which was set forth by the
internas quer externas (quadro legal que a condiciona, nomeadamente o
European Committee, through Directives and Regulations with direct impact
estabelecido pela Comissão Europeia, via Directivas e Regulamentos com
on the Automotive Sector), in an attempt to adapt ourselves accordingly
impacto directo no Sector Automóvel), procuramos adaptar-nos e evoluir no
towards a sustained growth, in order to enable us - as already said above - to
sentido de manter, como acima também foi dito, a produtividade e
maintain the productivity and the rentability of the most important area of
rentabilidade da área mais importante para a nossa actividade global centrada
our global activity concentrated in the Toyota Brand.
na Marca Toyota.
19
Relatório e Contas
Annual Report
RECURSOS HUMANOS
HUMAN RESOURCES
Temos vindo a reflectir nos Relatórios dos dois últimos anos, as posições
We have been reflecting on the two last years’ reports, particularly on the
antagónicas que emergem do tradicional Encontro Anual de Davos, na Suíça, e
opposite positions emerging from the traditional Annual Meeting held in
do recente Forum Social Mundial, em Porto Alegre, no Brasil, bem como as
Davos, Switzwerland, and from the recent World Social Forum, in Porto Alegre,
diversas manifestações antiglobalização que um pouco por toda a parte vão
Brasil, and yet on the number of anti-globalisation events that have taken
acontecendo.
place almost everywhere.
Assistimos, igualmente, em 2001 a esses Encontros, bem como a algumas
In 2001 we have also attended these Meetings, as well as witnessed some anti-
manifestações de activistas antimundialização.
globalisation conflicts.
Se no Relatório de 1999, recordávamos, estabelecendo algum paralelismo
If in our 1999 Annual Report we drew a parallel between these events and the conflicts
entre estes fenómenos e as manifestações do 1º de Maio de 1885 nos E.U.A.,
occurred on May 1, 1885 in the U.S.A, in that of 2000 we said these constituted clear
no ano seguinte dizíamos que estes mesmos fenómenos, constituíam um sinal
signs and alert from the world society to the number of problems which is facing,
e um alerta da sociedade mundial para o conjunto de questões com que se
namely in the labour market.
defronta, nomeadamente, no mundo laboral.
Today, it is our firm belief that the divergent views expressed initially have
É hoje, nossa convicção que as posições inicialmente tão divergentes e anti,
paved the way towards some sort of commitment or understanding, leading to
vão caminhar no sentido de um compromisso ou entendimento para uma
the creation of a new world organisation, in social terms, in which the labour
nova organização mundial, ao nível das questões sociais onde a realidade do
issue is included.
trabalho se insere.
We cannot ignore these realities because we shall certainly be harshly affected
Não podemos ignorar estas realidades porque elas reflectir-se-ão entre nós em
by its consequences and effects, sooner or later in the future.
futuro mais ou menos próximo, nas suas consequências, reflexos ou resultados.
In the European Union there are some signs of potential changes in
Na União Europeia há alguns sinais que indiciam alterações na abordagem das
approaching the principal main social matters and labour regulations.
questões sociais e da própria legislação laboral.
We believe that it is likely that at the beginning of 2002 further positions from
Admitimos, como provável, que no início de 2002 surjam posições de alguns
other EU member countries may arise.
dos Países da União Europeia nesse sentido.
In the labour relations ambit, we have witnessed in Portugal during 2001 to the
A nível nacional assistimos durante o ano 2001 no domínio das relações
weakening of the enterprises and to the growing number of bankruptcies with
laborais, à fragilização das empresas, aumento crescente das falências e
very adverse effects on the workers and the further aggravation of conflicts.
inerentes consequências para os trabalhadores, com um acentuado
The Employers Associations and Workers Unions have continued with their
agravamento de conflitos.
activities although performing in general within an unrealistic environment,
As Associações Patronais e Sindicais, mantêm-se, na sua quase generalidade,
with poor organising capacity, and somehow dependent or under the shadow
irrealistas, sem grande capacidade organizativa e um pouco na dependência ou
of the political power.
à sombra do poder político.
As a result of this situation, companies were asked to redouble efforts, intensify
Esta situação exige das empresas maior esforço, atenção redobrada,
and pay careful attention to the current problems, clarify positions and
clarificação de posições e políticas próprias de acordo com os valores e
implement policies, according to the values and principles set forth.
princípios que adoptam.
In terms of legislation, the most significant change was that following the Law
A nível de legislação, a alteração mais significativa foi a decorrente da Lei nº
nr.18/2001 of July 9th, in which new provisions were included regarding the
18/2001 de 09 de Julho, com a nova redacção das disposições sobre
hiring of personnel, on temporary assignment basis, a matter which has
contratação a termo, que nos mereceram especial atenção, organizando um
deserved our main focus, by organising a Seminar addressed to the companies
Seminário a nível das empresas do Grupo Salvador Caetano, para definição de
of the Salvador Caetano Group, whose objective was to set out policies and
políticas e interpretação do referido diploma legislativo.
make the correct translation of the said Legislative Diploma.
Neste cenário, os Recursos Humanos da empresa, ocupam uma posição de
In this context, the Human Resources Division is enjoying a leadership position,
vanguarda, mercê de uma política credibilizada pelo prática de muitos anos, em
thanks to its long experience in the pursuit of an accredited policy, in which
que o HOMEM é o elemento essencial da Empresa, com respeito integral da sua
PEOPLE are the main Company assets, respecting their personal and
dignidade pessoal e profissional, e a Empresa uma instituição com
professional qualities, and considering the company, as an entity with social
responsabilidade social no exercício de uma verdadeira cidadania empresarial.
responsibility in the exercise of a real citizenship.
A empresa através da Direcção de Recursos Humanos esteve representada e
The Human Resources Division has represented the Company, having
participou activamente nas reuniões mensais do sector automóvel, bem como
participated actively in the monthly meetings held by the motor vehicle
nas reuniões da Associação Patronal na área laboral.
sector, in the labour area, as well as in the meetings organised by the
20
Relatório e Contas
Annual Report
A Direcção de Recursos Humanos acompanhou e participou no
Entrepreneurs Association.
desenvolvimento do projecto da nova empresa CAETANOBUS, cujo início de
In addition, the Human Resources Management has followed up closely and
actividade aconteceu em Janeiro de 2002.
co-operated in the development of the new CAETANOBUS project, which
Desde o início do ano de 2001, conforme aliás programado, que iniciamos o
started into operation in January 2002.
processamento de salários com o novo aplicativo Meta4, tendo sido
Since the beginning of 2001, as planned, the salary processing through the
desenvolvidas acções de formação para o bom desempenho por parte dos
new Meta 4 system begun, and various professional training courses were
utilizadores. Paralelamente iniciamos o processamento em Euros, opção que se
provided to improve the users performance. We have in parallel started the
revelou oportuna e do maior interesse.
salary payment in Euros, an option proven convenient and very interesting.
A nível do emprego, mantivemos uma política de admissões, visando o preenchimento de
At the Employment level, we continued to follow a personnel hiring policy for new
novos lugares, a melhoria qualitativa do efectivo e o seu rejuvenescimento, bem como a
jobs, as well as the “open door” policy in the negotiations by mutual consent.
política de “porta aberta” para negociações por mútuo acordo.
As a result of the above, for a number of reasons, a reduction of 119
Dos vários movimentos, pelos mais diversos motivos, resultou uma redução de
employees was registered, which represents 5,7% of the total number of
119 colaboradores, ou seja 5,7% dos colaboradores, conforme Quadro seguinte,
personnel and, as may be seen from Chart below, 102 people were hired, 229
verificando-se 102 admissões e 221 demissões, das quais 60 por mútuo acordo,
dismissed, 60 of which by mutual consent, representing a decline of 50%
que representa 50% da diminuição do efectivo. A indemnização média foi de
from a year earlier, in the total number of personnel. The average indemnity
0,85 meses de vencimento por cada ano de antiguidade, com um período de
was of 0,85% months of salary - value per year of service - with an average
recuperação médio de 1,3 anos.
recovery of 1,3 years.
EFECTIVO
NUMBER OF EMPLOYEES
Estabelecimento I Building
Vila Nova de Gaia
Ovar
2001
2000
Variação I Variation
1.098
1.146
48
389
390
1
Lisboa
496
566
70
Total
1.983
2.102
119
Sendo o rejuvenescimento uma das preocupações e necessidades da empresa,
Being our main area of focus and the top priority in corporate policy the
porque apresenta valores algo elevados para o tipo de actividade que
rejuvenation and hiring of young people, because the values shown are
desenvolve, deve prosseguir-se nessa política, porquanto o fenómeno do
somehow very high for the sort of business activity we develop, we continued
envelhecimento é constante. Conforme pode verificar-se no Quadro seguinte,
to adopt this policy, because the personnel ageing is a constant factor. As we
só em Vila Nova de Gaia foi possível reduzir a idade média e isto porque
may see on Chart below, Vila Nova de Gaia, alone, has managed to reduce the
também se trata do estabelecimento mais antigo e desde logo com
average age of employees, because it is the first factory set up and obviously
colaboradores mais idosos.
employing the oldest people.
IDADE MÉDIA INDEXADA A DEZ’ 2001
AVERAGE AGE OF EMPLOYEES
Ano I Year
Estabelecimento I Building
2001
2000
Vila Nova de Gaia
42,62
43,29
Ovar
43,80
43,51
Lisboa
37,45
37,08
Total
41,56
40,66
No domínio do Recrutamento e integração de novos colaboradores,
With regard to the recruitment and hiring of new personnel, we have revised
reformulamos o conjunto de procedimentos existentes visando a sua
our procedures towards its optimisation, either promoting a management
21
Relatório e Contas
Annual Report
optimização, quer promovendo uma gestão mais próxima e objectiva dos
more objective and closer to the personnel, or by providing indicators which
colaboradores por parte das chefias, quer disponibilizando indicadores que
may serve for the performance management and later professional upgrading
possam servir para a gestão de desempenho e posterior desenvolvimento
of the employees skills.
profissional dos colaboradores.
The training offered and its monitoring were also object of analysis and
A concessão de estágios e o acompanhamento dos estagiários foram igualmente
regulation, in order to evaluate and take profit of the employees presence, as
objecto de análise e regulamentação, de forma a valorizar e rentabilizar a presença
a way towards the potential process of recruitment.
dos estagiários como via de eventual processo de recrutamento.
We have developed a model of Evaluation/Management of Performance,
Desenvolvemos um modelo de Avaliação/Gestão do Desempenho, cuja
whose implementation we admit will take place , and be extended also to
implementação admitimos se verifique no início do próximo ano, com extensão a
some companies of the SC Group.
algumas empresas do Grupo.
The professional training has achieved a higher level compared to that seen
A actividade formativa comparativamente com o ano anterior apresenta valores
last year, regarding the number of courses offered and participants in the
mais elevados no número de acções e participantes na Formação Profissional de
Employees Professional Training and in the Outside Personnel Training and of
Activos e na Formação Profissional de Externos, conforme pode verificar-se no
Outside People, as illustrated on Table below:
Quadro seguinte.
QUADRO EVOLUTIVO
GROWTH
2001
Tipo de Acções I Training Courses
Aprendizagem em Alternância Alternative Learning
2000
1999
1998
Acções
Courses
Part
Part
Acções
Courses
Part
Part
Acções
Courses
Part
Part
Acções
Courses
Part
Part
24
273
25
340
27
358
17
249
Inserção Profissional de Jovens First Job
3
39
0
0
0
0
0
0
Formação Profissional de Activos Prof. Training Permanent Staff
89
1.402
73
866
121
1.756
115
1.831
Formação Profissional de Externos Prof. Training External Staff
165
3.220
95
1.847
162
3.525
140
2.461
Total
281
4.934
193
3.053
310
5.639
272
4.541
Concretizamos a revisão salarial com uma intervenção anual, tendo sido
We have made one salary increase during the year under review and granted
atribuída pela Assembleia Geral sob proposta do Conselho de Administração
an extra bonus/appropriation of surplus on proposal of the Board of Directors
uma Gratificação Extraordinária / Participação nos Lucros, para todos os
and approved by the General Meeting of Shareholders to all the employees, in
colaboradores, no montante de 2.245 mil Euros.
the amount of 2.245 thousand Euros .
O Gabinete de Ambiente desenvolveu a sua actividade na renovação /
The Department of Environment has developed its activity satisfactorily, which
construção do Ecocentro de Vila Nova de Gaia e de Ovar, bem como
included the renewal/construction of the Gaia and Ovar Eco-centres, as well
procedeu a diversos estudos e análises de efluentes, medição de ruído, redes
as carried out studies and sensitive analysis on the residues processing,
de saneamento, etc....
control of noise, effluents and emission values of the industrial Plants and
Terminado o Diagnóstico Ambiental na empresa e empresas do Grupo, foram
also on the waste disposal, etc.
apresentados os seus resultados.
After concluding the Environmental Diagnosis of the Company and of the
Participamos e colaboramos nos processos de certificação ambiental da
companies of the Group, the results reached were later presented.
Divisão Fabril de Ovar e Divisão Fabril de Gaia. (ISSO 14001 e EMAS)
We have participated and co-operated in the environmental certification
Realizamos acções de sensibilização e formação aos colaboradores sobre a
process (ISSO 14001 and EMAS) of the Ovar and Gaia Industrial Divisions.
política ambiental e programa Empresa Verde, bem como concretizamos a
Actions of sensitiveness and professional training schemes have been offered,
“Semana do Ambiente”, com uma exposição em colaboração com o Parque
to the company personnel, regarding the environmental policy and the “Green
Biológico de Vila Nova de Gaia.
Company” programme, as well as have organised the “Week of Environment”,
A empresa aderiu, como membro fundador, ao Conselho Empresarial para o
with an Exhibition organised jointly with “Parque Biológico” in Vila Nova de
Desenvolvimento Sustentável.
Gaia.
O Sector de Segurança no Trabalho, desenvolveu a sua actividade
The Company has adhered, as a founder member, to the Entrepreneurial
proporcionando apoio e informação técnica a todos os sectores da empresa
Council for the Sustained Development.
e algumas empresas do Grupo, iniciando um trabalho em profundidade no
The Sector of Safety on Work, has developed its activity providing support
22
Relatório e Contas
Annual Report
que concerne aos prestadores de serviço nas instalações da empresa.
and technical information to all the company sectors and to some companies
A actividade disciplinar (V.N. Gaia e Ovar) continua a registar um reduzido
of the SC Group starting a comprehensive work in what concerns the service
número de casos, indicador do bom clima social existente. Durante o ano
providers in the company premises.
foram abertos quatro processos disciplinares.
The Legal Department (Gaia and Ovar) continues to register a reduced number
Da Fundação Salvador Caetano recebemos durante o ano 2001 cerca de 340
of cases, which illustrates the good working environment which has prevailed.
mil Euros, para comparticipação nas despesas médicas dos colaboradores,
During the year, only four processes were opened.
conjuges e filhos.
During the year 2001 the Salvador Caetano Foundation has granted the
A Fundação atribuiu mais uma vez os prémios “Salvador Caetano” ao jovem
Group with a financial aid in the amount of 340 thousand euros for medical
licenciado com melhor classificação a nível nacional nos cursos de gestão, e
expenses to the employees, their wives, husbands and children.
“Ana Caetano” ao jovem licenciado da freguesia de Vilar de Andorinho, com
The Foundation has attributed once more the “Salvador Caetano”, award to
melhor classificação.
the young individual graduated in management with the highest degree
A empresa, por sua vez, e ao abrigo do protocolo existente com a
classification, in Portugal, and the “Ana Caetano” award to the graduated
Universidade Lusíada – Famalicão, concedeu e entregou, aos licenciados com
young with the highest degree classification from the Vilar de Andorinho area.
melhor classificação, os prémios “Toyota” e “Salvador Caetano”.
The Company, in turn, under the protocol signed with Universidade Lusiada –
O Senhor Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de
at Famalicão, conferred the “Toyota” and “Salvador Caetano” awards to the
Administração da Empresa e seu fundador é obviamente o colaborador mais
graduated youngsters with the highest degree classification.
antigo, tendo sido distinguido ao longo do ano com:
Mr Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the SC Company and his
- Atribuição pelo Governo Português da Grã Cruz da Ordem de Mérito
founder member is obviously the senior member, who has been distinguished
Agrícola e Industrial (Classe Industrial).
with the following awards in the year 2001:
- Descerramento de um busto na vila de Cerveira, homenagem prestada
- The “Grã-Cruz” Order of Merit (Industrial area) by the Portuguese
pela Organização da Bienal da Arte de Vila Nova de Cerveira.
Government.
- Monumento erigido em sua honra, no jardim da Fábrica de Ovar, por
- A bust erected at Vila Nova de Cerveira, as a homage paid by the “Biennal
ocasião da cerimónia comemorativa dos 30 anos de actividade da Fábrica.
of Art” in Vila Nova de Cerveira.
O monumento, foi construído pelos colaboradores da Fábrica e com
- A Monument in his honour, erected on the Ovar Assembly Plant gardens,
materiais nela utilizados.
by the occasion of its 30th Anniversary. The monument was built by the
Plant personnel and with materials therein utilised.
23
Relatório e Contas
Annual Report
ACTIVIDADE FINANCEIRA
FINANCIAL ACTIVITY
O abrandamento que já em finais de 2000 se perspectivava para a economia
The slowdown of the world economy already forecast by end - 2000 was
mundial veio a confirmar-se de forma mais intensa ao longo de 2001, com
confirmed and further accelerated throughout 2001, showing extremely low
ampla capacidade produtiva não utilizada nos três grandes blocos
levels of performance compared to the high productive capacity of the three
económicos: Estados Unidos da América, União Europeia e Japão.
main economic blocks: United States of America, European Union and Japan.
Com o consumo e o investimento a caírem para patamares perigosamente
With private consumption and investment declining sharply to figures
baixos – situação que se agravou no último trimestre em consequência dos
dangerously low – falling further during the last quarter of the year, following
trágicos acontecimentos de 11 de Setembro ocorridos no World Trade Center
the tragic events of 11th September in the U.S.A and their aftermath – the
em Nova Iorque – o estímulo à economia centrou-se na redução das taxas de
driving force behind economy was a significant decline in interest rates,
juro, tendo-se registado nos EUA onze cortes de taxa directora e caído, em
causing that the leading rate has decreased in 11 instances, accumulating a
consequência, 475 pontos base desde Janeiro de 2001.
sharp drop of 475 pp., since January 2001.
Na Europa, apesar da postura mais conservadora do BCE, a degradação das
In Europe, despite the more conservative standing of the European Central
condições económicas e a desaceleração da inflação originou que ao longo
Bank, the deceleration of the overall economic environment together with the
do ano a taxa principal descesse por quatro vezes, acumulando uma queda
decline recorded in the levels of inflation, caused that the leading rate has
de 150 pontos base.
dropped in 4 instances, i.e. a fall of 150pp.
Em Portugal, com a economia a sentir dificuldades acrescidas com a
In Portugal with the economy facing tremendous difficulties arising from the
desaceleração do crescimento do produto, não compensado com ajustamento
deceleration of the product growth level, not being offset with adjustment at
ao nível da despesa, o défice orçamental agravou-se para além do desejado,
the expenditure level, the budget deficit was further aggravated well below
colocando-se sob observação rigorosa por parte dos nossos parceiros da UE e
expectations, and monitored closely by the EU member states materialised in
materializando-se numa subida de “spreads” a preocupação sobre a falta de
the rise of the “spreads” and so the constant preoccupation on the lack of
convergência de Portugal ao Pacto de Estabilidade e Crescimento.
convergence of Portugal towards the Pact of Stability and Growth.
Em consequência, e numa perspectiva empresarial, o custo financeiro global
As a consequence, from an entrepreneurial viewpoint, the global financial cost
suportado no endividamento remunerado acabou por se manter estável, mas
incurred with the remunerated indebtedness, ended up remaining stable,
com uma alteração profunda na sua composição: menor taxa de juro base e
despite with a profound change on its composition: lower leading interest rate
maior prémio de risco.
and higher risk reward.
Naturalmente que daqui decorrem preocupações acrescidas para o momento
Obviously, as a result, a serious concern is arising in relation to the time when
em que se vier a verificar a inversão da tendência no comportamento das
the behaviour of interest rates will be reversed, which it is likely that occurs in
taxas de juro, o que se espera venha a acontecer no último trimestre de 2002.
the last quarter of 2002.
Em Salvador Caetano, o exercício agora findo perspectivava-se já com
Salvador Caetano has already predicted lower levels of growth for the
alguma dificuldade de crescimento e, mesmo assim, tendo em conta um
year now ending, despite the fact that has taken into account a macro-
quadro macro-económico significativamente mais favorável do que aquele
economic framework, significantly more favourable than that which
que acabou por se verificar.
ended up witnessing.
Na verdade, a queda do mercado automóvel em 14,3%, aliada à renovação de
The truth is that, the decline in the automotive market of 14,3% together with
modelos Toyota ocorrida no final de 2001 e princípios de 2002, a que se juntou
the Toyota models re-styling which has taken place at end-2001 early 2002,
uma abrupta descontinuidade na exportação do “Cobus” (autocarro que opera
in addition to the sudden stop of the “Cobus” exports (coach operating on
em plataformas de aeroporto) no último trimestre do ano (consequência directa
airport platforms) in the last quarter of the year (following the events of
dos acontecimentos de 11 de Setembro), acabou por provocar uma redução no
September 11), caused a decline in the Company overall turnover of 13,1%,
volume de negócios da Empresa em 13,1%, atingindo 380 milhões de Euros
reaching 380 million Euros against 437 million Euros recorded in the fiscal
contra os 437 milhões de Euros registados no exercício de 2000, não obstante o
year of 2000, notwithstanding the 11,8% growth recorded in exports.
crescimento das exportações em 11,8%.
Vendas I Sales
2001
2000
2001 / 2000
Mercado Local Local Market
336.359
398.255
-15,2%
Exportação Exports
43.500
38.901
11,8%
Total
379.859
437.156
-13,1%
24
Relatório e Contas
Annual Report
Por arrastamento, os fundos gerados pela actividade reduziram-se
Subsequently, the Funds generated by the activity have also been reduced in
igualmente face ao exercício anterior, sendo no entanto relevante a política
comparison to the previous exercise, being however relevant the costs-cutting
de controlo e contenção de custos estruturais indispensáveis à boa
policy pursued, quite essential to minimise the effects of the lower level of
compensação da quebra de actividade que, por motivos conjunturais se
performance seen in this activity which, for conjuncture reasons, was
verificou.
experienced.
Rubricas I Items
2001
2000
1999
386.623
434.253
437.366
100%
100%
100%
2. Enc. C/ Pessoal Personnel Expenses
10,4%
9,3%
9,0%
3. FSE - Prov. Supl. Suplies
7,7%
7,0%
8,4%
4. Total (2+3)
18,1%
16,3%
17,4%
5. Enc. Fin. Líquidos Net Finance Charges
1,7%
1,2%
0,9%
1. Produção Production
6. Reintegrações Reintegrations
1,8%
1,6%
2,0%
7. Total (4+5+6)
21,6%
19,1%
20,3%
Numa perspectiva de movimentação de fundos, o cash-flow gerado que
In terms of movement of funds, the cash-flow raised in the total of 16.460
atingiu 16.460 milhares Euros, cobriu em 32% as aplicações do exercício em
thousand Euros, accounted for 32% of the Applications, and mention should
que se destacam o investimento líquido concretizado no exercício: 18.954
be made of the amount of investment implemented in the fiscal year under
milhares de Euros.
review of 18.954 thousand Euros.
mEuros I ThEuros
Origem de Fundos I Source of Funds
Aplicação de Fundos I Application of Funds
Cash Flow Cash-flow
16.231
32%
Emp. Obrig. Debenture Loan
Banca Banks
27.683
55%
Investimento Investment
9.861
20%
19.144
38%
Clientes Clients
1.995
4%
Distribuição Distribution
5.911
12%
Disponibilidades Availabilities
4.285
9%
Stocks
5.487
11%
Fornecedores Suppliers
4.060
8%
IRC
3.372
7%
Outros Others
Total
50.194
100%
Total
2.359
4%
50.194
100%
Para além do investimento em activo fixo corpóreo que decorre em ambiente
In addition to the on-going investment in fixed assets under the “Economic
de “Plano Operacional de Economia”, com acordo celebrado com o Estado
Operating Plan”, according to the agreement reached with the Portuguese
Português em Julho de 2001, acresce a participação financeira de seis
Government on July 2001, is the financial participation of six million Euros for
milhões de Euros para a constituição da “CAETANOBUS, SA.”, empresa que
the set-up of “CAETANOBUS, SA.”, a company due to start up on January 2,
materializa em 2 de Janeiro de 2002 a “joint venture” celebrada com o Grupo
2002, following the joint-venture signed with the “Daimler Chrysler Group”
“Daimler Chrysler” para a produção de carroçarias para autocarros, altura em
aimed at producing bus and coach bodies, at which time our share capital
que a nossa participação se situará em 74%.
will stand at 74%.
Face ao cumprimento do serviço de dívida dos Empréstimos Obrigacionistas
As a result of the on-going Debenture Loans around 9,9 million Euros, the rise
em curso em cerca de 9,9 milhões de Euros, o aumento de crédito bancário
in credit facilities stood at 27,7 million Euros, helping offset some deceleration
situou-se em 27,7 milhões de Euros, equilibrando alguma desaceleração
also recorded in the liquidity of the company, as may be seen from the analysis
também verificada no circuito de liquidez, como se evidencia na observação
of indicators below:
dos indicadores de funcionamento:
25
Relatório e Contas
Annual Report
Meses I Months
Ano I Year
Rubricas I Items
Tempo Médio de Cobrança Average Time of Collections
2001
2000
1999
3,2
2,8
2,5
Tempo Médio de Existências Average Time of Stocks
3,8
3,1
3,3
Tempo Médio de Pagamento Average Time of Payment
0,9
0,9
1,1
O Resultado Antes Impostos atingiu 9,6 milhões de Euros, (cerca 1,9 milhões
The results before taxes has achieved 9,6 million Euros (around 1,9 billion
de contos), reflectindo uma redução de 36,0% face ao exercício anterior,
escudos), reflecting a reduction of 36,0% compared with last fiscal year, as
sendo, como vimos anteriormente, consequência fundamental da quebra de
illustrated above, main consequence of the lower growth rate that the
actividade em grande parte motivada por razões exteriores à Empresa.
business activity recorded., mostly for reasons out of the Company control.
Prevendo-se uma expansão económica muito fraca para a primeira metade
Despite the modest economic growth which is expected for the first half of
de 2002, a Empresa dispõe contudo de condições que lhe possibilita encarar
2002, the Company is in position to face the fiscal year with some optimism,
o exercício com algum optimismo, o qual tem muito a ver com a entrada no
which has a lot to do with the launch of new Toyota models into the
mercado de novos modelos Toyota, onde se destaca a nova geração “Corolla”,
market, namely the new generation Corolla, which is expected to be nr.1 in
que por certo acabará por se impor como “leader” do seu segmento.
this segment.
Estamos certos das dificuldades dos próximos meses, mas também por isso
We are sure of the difficult environment expected for the coming months, for
reforçamos a nossa atenção que continuamente dedicamos à eficiência no
which we have been strongly focused on the control of costs and productivity.
controlo de custos e da produtividade.
Moreover, we are also confident that consumer expectations are likely to
Estamos igualmente confiantes no desanuviamento que gradualmente se
improve next year, and that the growth will return soon to the levels reached
verificará na expectativa dos consumidores ao longo do exercício de 2002, e
in 2001.
que em breve se retomará o crescimento que fomos forçados a interromper
Reintegrations, in the year under review and calculated according to the
em 2001.
maximum allowed rates permitted by law, achieved 6.877 thousand Euros.
Calculadas de acordo com as taxas máximas permitidas em sede de IRC, as
Finally, we wish to inform that according to current regulation there are no
Reintegrações do Exercício atingiram 6.877 milhares de Euros.
overdue amount to the State.
Finalmente, e dando cumprimento às disposições legais vigentes, cumprenos informar que a rubrica de Estado e Outras Entidades Públicas não
contém qualquer verba cujo pagamento esteja em mora.
26
Relatório e Contas
Annual Report
PROPOSTA DE APLICAÇÃO DOS RESULTADOS
PROPOSAL FOR THE APPROPRIATION OF PROFITS
Em conformidade com o disposto na alínea b) do artigo 376º do Código das
In accordance with the terms of paragraph b) Article nr. 376 of the Company
Sociedades Comerciais, propomos a seguinte aplicação dos resultados
Code, it is proposed that the profits for the year 2001 of Eur 6.452.665,54 (Esc:
apurados no exercício, no valor de Eur: 6.452.665,54 (Esc. 1.293.643.293):
1.293.643.293) be appropriated, as follows:
a) Para reforço da Reserva Legal
a) To Legal Reserve
Eur: 324.000,00
Eur: 324.000,00
b) Para dividendos a atribuir ao capital, Eur. 0,06 por acção, o que atento o
b) For dividends attributable to the capital, Eur: 0,06 per share issued, in the
seu número 35.000.000 de acções, perfaz
total of 35.000.000 shares.
Eur: 2.100.000,00
Eur: 2.100.000,00
c) Para atribuição aos Corpos Sociais, Dirigentes e Colaboradores, a título de
c) For distribution to the members of the Governing Bodies and Employees, as
participação nos lucros relativos à quota parte aferida e congruente com o
a bonus, for their dedication, work and support:
trabalho e dedicação por todos desempenhado
Eur: 1.400.000,00
Eur:1.400.000,00
d) O remanescente para reforço de Reservas Livres
d) The remaining to Free Reserve:
Eur: 2.628.665,54
Eur: 2.628.665,54
ENCERRAMENTO
ACKNOWLEDGEMENTS
Entretanto, desde o final do ano de 2001 e até á presente data, não se
In the meantime, since the end of the financial year 2001 until now, there
observaram para além dos já referidos outros quaisquer factos relevantes
are no relevant facts worthy of note, in addition to those already mentioned
susceptíveis de serem aqui mencionados.
above.
Contudo, este relatório não ficaria concluído sem expressarmos o nosso
To conclude, we would like to express our gratitude to all who have
reconhecimento às pessoas ou entidades que, de algum modo, contribuíram
contributed to the Company businesses growth or to the results achieved,
para o desenvolvimento da actividade da Empresa ou para os resultados que
namely:
foram alcançados, designadamente:
- To our Customers and Dealers, for the preference given to our products;
- Aos nossos Clientes e Concessionários pelo estímulo que a sua preferência
- To the Financial Entities by the way they have followed the evolution of
nos proporcionou através da confiança depositada nos nossos produtos;
our a business activities;
- Às Entidades Financeiras pelo modo como acompanharam a evolução da
- To all the Employees, for the dedication showed in the pursuit of the
nossa actividade;
Company’s overall objectives.
- A todos os Colaboradores, pela dedicação demonstrada na prossecução
dos objectivos da Empresa.
Vila Nova de Gaia, 15 Março 2002
Vila Nova de Gaia, 15th March 2002
O Conselho de Administração I Board of Directors
Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman
José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President
Takuichi Uranishi
Kosuke Shiramizu
Maria Angelina Martins Caetano Ramos
Salvador Acácio Martins Caetano
Ana Maria Martins Caetano
27
Relatório e Contas
Annual Report
ANEXO AO RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO I ATTACHEMENT TO THE REPORT
OF THE BOARD DIRECTORS
INFORMAÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DOS MEMBROS
DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO E DO FISCAL ÚNICO
BOARD MEMBERS SHAREHOLDING AND SOLE AUDITOR
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
BOARD MEMBERS
SALVADOR FERNANDES CAETANO: Adquiriu em 4 de Abril de 2001, 4.952
Salvador Fernandes Caetano – has acquired on April 4th, 2001, 4.952 shares,
acções, ao preço de 12,50Euros, pelo que em 31 de Dezembro de 2001,
at Eur 12,50 per share, for which as at Dec.31st, 2001, following the re-
devido ao processo de redenominação, detinha 352.465 acções, com o valor
denomination of its capital held 352.465 shares, with the nominal value of
nominal de 1 euro cada uma.
Eur 1 per share.
Detém, conjuntamente com o cônjuge, Ana Pereira Martins Caetano, 70% do
Jointly with his spouse, Ana Pereira Martins Caetano holds 70% of the Equity
Capital Social da FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A., desde a constituição
of FOGECA – Gestão e Controle, SGPS., S.A since its set-up, thus holding
desta, o que lhe garante directa e indirectamente 20.633.475 acções, a que
directly and indirectly 20.633.475 shares, which represents 58,95% of the
corresponde 58,95% do capital social e dos direitos de voto nesta Empresa.
share capital and of the voting rights in this Company.
ENGº JOSÉ REIS DA SILVA RAMOS: Não tem acções nem obrigações.
JOSÉ REIS DA SILVA RAMOS - neither shares nor bonds.
TAKUICHI URANISHI - Não tem acções nem obrigações.
TAKUISHI URANISHI - neither shares nor bolds
KOSUKE SHIRAMIZU - Não tem acções nem obrigações.
KOSUKE SHIRAMIZU - neither shares nor bonds.
DRª MARIA ANGELINA MARTINS CAETANO RAMOS - Não tem acções nem
MARIA ANGELINA MARTINS CAETANO RAMOS - neither shares nor bonds.
obrigações.
ENGº SALVADOR ACÁCIO MARTINS CAETANO - Não tem acções nem
SALVADOR ACÁCIO MARTINS CAETANO - neither shares nor bonds.
obrigações.
DRª ANA MARIA MARTINS CAETANO - Não tem acções nem obrigações.
ANA MARIA MARTINS CAETANO - neither shares nor bonds.
YASHIMASA ISHII - Não tem acções nem obrigações.
YASHIMA ISHII - neither shares nor bonds.
Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de Administração, Drª
Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the Board of Directors, Maria
Maria Angelina Martins Caetano Ramos - cônjuge do Engº José Reis da Silva
Angelina Martins Caetano Ramos, spouse of José Reis da Silva Ramos – Vice-
Ramos - Vice-Presidente do Conselho de Administração, Engº Salvador Acácio
President of the Board of Directors, Salvador Acácio Martins Caetano, and Ana
Martins Caetano, e Drª Ana Maria Martins Caetano, vogais do Conselho de
Maria Martins Caetano, members of the Board of Directors of FOGECA –
Administração, da FOGECA - Gestão e Controle – SGPS, S.A., esta Sociedade
Gestão e Controle – SGPS, S.A , this Company has acquired on March 28th,
adquiriu em 28 de Março de 2001, 5.000 acções ao preço de 13 Euros cada;
2001, 5.000 shares at Eur 13 per share; on March 29th, 2001, 1.969 shares at
em 29 de Março de 2001, 1.969 acções ao preço 13 Euros cada; em 21 de
Eur13 per share; on August 21st, 2001, 309 shares at Eur 9,28 per share; on
Agosto de 2001, 309 acções ao preço de 9,28 Euros cada, em 19 de Setembro
Sept.19th, 2001, 2 shares at Eur 9,45 per share, for which as at Dec.31st, 2001,
de 2001, 2 acções ao preço de 9,45 Euros cada; pelo que em 31 de Dezembro
following the re-denomination of its capital held a stock of 20.281.010 shares,
de 2001, devido ao processo de redenominação, detinha 20.281.010 acções,
with the nominal value of Eur 1 per share.
com o valor nominal de 1 euro cada uma.
Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de Administração, e Engº
Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the Board of Directors, and José
José Reis da Silva Ramos - cônjuge da Drª Maria Angelina Martins Caetano
Reis da Silva Ramos husband of Maria Angelina Martins Caetano Ramos,
Ramos, Administrador, da FUNDAÇÃO SALVADOR CAETANO, esta Sociedade
Director of SALVADOR CAETANO FOUNDATION, this company has acquired on
adquiriu em 9 de Outubro de 2001, 3.018 acções ao preço de 2 Euros cada, em
October 9th, 2001, 3.018 shares at Eur 2 per share, on October 10th, 2001, 726
10 de Outubro de 2001, 726 acções ao preço de 2,64 Euros cada, em 11 de
shares at Eur 2,64 per share, on October 11th, 2001, 90 shares at Eur 2,04 per
28
Relatório e Contas
Annual Report
Outubro de 2001, 90 acções ao preço de 2,04 Euros, em 16 de Outubro de
share, on Oct.16th, 2001, 440 shares at Eur 2,05 per share, on Oct.19th,2001,
2001, 440 acções ao preço de 2,05 Euros cada, em 19 de Outubro de 2001, 100
100 shares at Eur 2,10 per share, on Dec.28th, 2001, 1.500 shares at Eur 2,90
acções ao preço de 2,10 Euros cada, em 28 de Dezembro de 2001, 1500 acções
per share, for which as at Dec.31st,2001, following the re-denomination held
ao preço de 2,90 Euros cada, pelo que em 31 de Dezembro de 2001, devido
a stock of 600.624 shares, with the nominal value of Eur 1 per share.
ao processo de redenominação, detinha 600.624 acções, com o valor nominal
de 1 euro cada uma.
Salvador Fernandes Caetano, Presidente do Conselho de Administração, Drª
Salvador Fernandes Caetano, Chairman of the Board of Directors, Maria
Maria Angelina Martins Caetano Ramos - cônjuge do Engº José Reis da Silva
Angelina Martins Caetano Ramos, spouse of José Reis da Silva Ramos,
Ramos, vogal do Conselho de Administração da COCIGA - Construções Civis
member of the Board of Directors of COCIGA – Construções Civis de Gaia, SA.,
de Gaia, S.A. esta Sociedade não tem movimentos, pelo que em 31 de
this Company had no transactions, for which as at Dec.31st, 2001, following
Dezembro de 2001, devido ao processo de redenominação, detinha 290
the re-denomination of its capital hold 290 shares, with the nominal value of
acções, com o valor nominal de 1 euro cada uma.
Eur 1 per share.
FISCAL ÚNICO
SOLE AUDITOR
MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS, Sociedade de Revisores Oficiais de
MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS, Society of Official Auditors, represented
Contas, representado pelo Sr. Dr. Jorge Manuel Araújo de Beja Neves - Não
by Jorge Manuel Araújo de Beja Neves – holds neither shares nor bonds.
tem acções nem obrigações.
29
Relatório e Contas
Annual Report
INFORMAÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DOS MEMBROS
DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO NO CAPITAL SOCIAL
STATEMENT OF DIRECTORS’ SHAREHOLDING
(In accordance with art.447º of company code)
(Nos termos do artigo 447º do C.S.C.)
Administrador I Director
SALVADOR FERNANDES CAETANO (Presidente/ Chairman)
Acções I Shares
Detidas I Held
Em I On 31.12.2000
Acções I Shares
Acções I Shares
TOTAL
Redenominação I Re-denomination Acções I Shares
Adquiridas I Acquired Vendidas I Sold de Acções I Shares
Em I On 28.09.01
Detidas I Held
Em I On 2001
EmOn 2001
Em I On 28.09.01
a)
Em I On 31.12.01
65.541
4.952
--
70.493
352.465
352.465
ENGº JOSÉ REIS DA SILVA RAMOS (Vice.Presidente/ Vice President)
--
--
-
--
--
--
TAKUICHI URANISHI (Vogal/ Member)
--
--
-
--
--
--
KOSUKE SHIRAMIZU (Vogal/ Member)
--
--
-
--
--
--
DRª MARIA ANGELINA M. CAETANO RAMOS (Vogal/ Member)
--
--
-
--
--
--
ENGº SALVADOR ACACIO MARTINS CAETANO (Vogal/ Member)
--
--
-
--
--
--
DRª ANA MARIA MARTINS CAETANO (Vogal/ Member)
--
--
-
--
--
--
YASHIMASA ISHII (Administrador - Suplente/ Alt. Director)
--
--
-
--
--
--
INFORMAÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DE ACCIONISTAS
STATEMENT OF SHAREHOLDERS’POSITION
(Nos termos do artigo 448º do C.S.C.)
(In accordance with art.448º of company code)
PARTICIPAÇÕES SUPERIORES A UM DÉCIMO DO CAPITAL I SHAREHOLDINGS OVER 1/10 OF SHARE CAPITAL
Accionista I Shareholder
TOYOTA MOTOR CORPORATION
Acções I Shares
Detidas I Held
Em I On 31.12.2000
Acções I Shares
Acções I Shares
TOTAL
Redenominação I Re-denomination Acções I Shares
Adquiridas I Acquired Vendidas I Sold de Acções I Shares
Em I On 28.09.01
Detidas I Held
Em I On 2001
EmOn 2001
Em I On 28.09.01
a)
Em I On 31.12.01
1.890.000
--
--
1.890.000
9.450.000
9.450.000
PARTICIPAÇÕES SUPERIORES A METADE DO CAPITAL I SHAREHOLDINGS OVER HALF SHARE CAPITAL
Accionista I Shareholder
Acções I Shares
Detidas I Held
Em I On 31.12.2000
FOGECA-Gestão e Controle- SGPS, SA
4.048.922
Acções I Shares
Acções I Shares
TOTAL
Redenominação I Re-denomination Acções I Shares
Adquiridas I Acquired Vendidas I Sold de Acções I Shares
Em I On 28.09.01
Detidas I Held
Em I On 2001
EmOn 2001
Em I On 28.09.01
a)
Em I On 31.12.01
7.280
--
4.056.202
20.281.010
20.281.010
LISTA DE PARTICIPAÇÕES QUALIFICADAS SUPERIORES A 2% DO CAPITAL SOCIAL I SHAREHOLDINGS OVER 2% OF SHARE CAPITAL
Accionistas I Shareholders
Acções I Shares
% dos direitos de voto I Voting rights (%)
TOYOTA MOTOR CORPORATION
9.450.000
27,00
FOGECA-Gestão e Controle- SGPS, SA
20.281.010
57,95
a) Em 28.09.01 foi efectuado o processo de redenominação do Capital Social, o qual resultou na atribuição de 5 novas acções de 1 Euro, por cada 1 acção de 1.000$00 detida.
a) Share Capital Re-denomination held as at Sept.19th 2001 generating 5 new shares at 1 euro per share hold of PTE 1.000.
30
Relatório e Contas
Annual Report
RELATÓRIO SOBRE O GOVERNO DA SOCIEDADE I REPORT ON THE CORPORATE GOVERNANCE
NOTA INTRODUTÓRIA
FOREWORD
As notas que se seguem respeitam a numeração definida no modelo de
The following remarks are according to the numbers defined in the model of
Relatório sobre o Governo da Sociedade constante do anexo ao Regulamento
Report on the Corporation Governance included in the attachment to the
da CMVM nº 07/2001 de 20 Dezembro.
Regulation of the Securities Market Commision nr. 07/2001 of December 20, 2001.
As notas não incluídas neste Relatório ou não são aplicáveis ou a sua
The remarks not included in this Report either are not applicable or its
apresentação não se nos afigurou relevante face aos objectivos definidos no
presentation has been felt as irrelevant, in relation to the objectives set out in
Regulamento supracitado.
the said Regulation.
CAPITULO I – DIVULGAÇÃO DE INFORMAÇÃO
CHAPTER I – INFORMATION
1. ORGANIGRAMA FUNCIONAL
1. OPERATIONAL ORGANISATION CHART
Apresenta-se seguidamente o organigrama funcional da Empresa articulado
Below is showed the operational organisation chart of the Company in
pelo grau de competências e hierarquização de poderes de decisão:
accordance with the level of competence and hierarchy of decision power.
Administração I Board Of Directors
CONSELHO EXECUTIVO
EXECUTIVE BOARD
DIRECÇÃO TOYOTA
TOYOTA OPERATIONS
DIVISÃO
MÁQUINAS
PESADAS
INDUSTRIAL EQUIPMENT
and H.D. VEHICLES
DIVISION
DIRECÇÃO ESTUDOS
E PLANEAMENTO
PROJECT & STUDIES
DIVISION
DIVISÃO
DIVISÃO
MARKETING &
APÓS VENDA
VENDAS
AFTER-SALES
SALES and
DIVISION
MARKETING DIVISION
DIRECÇÃO RECURSOS
HUMANOS
HUMAN RESOURCES
OPERATIONS
DIVISÃO GESTÃO E DIVISÃO GESTÃO E
ADMINISTRAÇÃO DESENVOLVIMENTO
HUMAN RESOURCE HUMAN RESOURCE
MANAGEMENT and
ADMINISTRATION
DEVELOPMENT
DIVISION
DIVISION
DIRECÇÃO S.C. LISBOA
SOUTH PLANT
OPERATIONS
DIVISÃO
FABRIL OVAR
OVAR PLANT
DIVISON
DIVISÃO
SISTEMAS
INFORMAÇÃO
INFORMATION
SYSTEMS DIVISION
DIVISÃO
ADMINISTRATIVA E
FINANCEIRA
FINANCE and
ADMINISTR. DIVISION
DIVISÃO GESTÃO
PATRIMÓNIO
COMPANY ASSETS
DIVISION
SC-LISBOA
TOYOTA
SC LISBON
SC-LISBOA
DMVP
INDUSTRIAL
EQUIPMENT and
FORKLIFT
DIVISÃO
FABRIL
CARREGADO
INDUSTRIAL
DIVISION
2. EVOLUÇÃO BOLSISTA DA COTAÇÃO DAS ACÇÕES
2. STOCK EXCHANGE EVOLUTION OF THE SHARE PRICE
Durante o exercício de 2001 foram transaccionadas 137.105 acções o que
During the fiscal year of 2001 were transacted 137.105 shares which
corresponde a um movimento extremamente reduzido. No gráfico seguinte
represents an extremely reduced movement. On table below is illustrated the
pode-se apreciar a evolução da cotação das acções da sociedade, sendo que
evolution of the prices of the Comapny shares, and it should be noted that
no período Jan~Set se verificaram quedas sucessivas na cotação. Somente
over the period between January and September successive price reductions
após a redenominação para Euros ocorrida em 27/09/2001 e o anúncio da
were experienced. Only, after the re-denomination to Euros occurred in
constituição da Caetanobus, SA. (Joint Venture c/Grupo Daimler Chrysler) se
September 27, 2001 and the announcement of the set up of the Caetanobus,
verificou alguma retoma fechando o nosso título o exercício a Eur 2,90
SA.(Joint Venture with the Daimler Chrysler Group) it was seen some recovery
colocando-se assim, ainda que ligeiramente por baixo, ao nível da cotação de
having our title closed the year at Eur 2,90 thus standing, though slightly,
abertura do exercício de 2001.
below the level of the opening price in the year 2001.
31
Relatório e Contas
Annual Report
16
14
12
10
8
6
4
2
0
Euros
Jan
Fev I Feb
Mar
Abr I Apr
Maio I May
Jun
Jul
Ago I Aug
Set I Sept*
Nov
Out I Oct
Dez I Dec
* Após redenominação (Set’2001), 1 acção antiga = 5 acções novas
* After the re-denomination (Sept’2001), 1 previous share = 5 new shares
3. POLÍTICA DE DISTRIBUIÇÃO DE DIVIDENDOS
3. POLICY FOR THE PAYMENT OF DIVIDENDS
A política de distribuição de dividendos da Empresa pode ser avaliada no
The policy adopted for the distribution of the Company dividends over the last
quadro seguinte o qual regista a situação dos últimos cinco exercícios:
five years is illustrated on table below.
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
2000
1999
1998
1997
Resultado Liquido Net Income (mEuros)
6.262
10.241
8.244
14.540
10.775
Dividendos Dividends (mEuros)
2.100
3.666
3.492
3.666
2.793
Dividendo p/Acção Antes Redenominação Dividend per Share Before Re-Denomination (Euro)
0,30
0,52
0,50
0,52
0,40
Duma forma sintética podemos afirmar que embora sempre condicionada
In short, we can state that despite being limited, not only by the net income
pelos próprios resultados líquidos e pelas expectativas entretanto criadas
achieved but also by the expectation in the meantime raised for the following
para o(s) período(s) seguintes, a Empresa tem vindo a distribuir dividendos
period(s), the Company has been paying the dividends at a percentage
num intervalo percentual entre os 25% e 40% do resultado líquido tudo nos
interval between 25% and 40% out the net result, leading us to believe this
levando a crer que tal afectação se poderá manter nos próximos exercícios.
procedure is likely to continue in the coming fiscal years.
5. NOVAS TECNOLOGIAS
5. NEW TECHNOLOGY
A Empresa tem vindo a utilizar desde 1999 algumas das novas tecnologias,
Since the year of 1999 our Company has been introducing new technologies,
quer na divulgação da sua informação financeira quer na preparação das
through providing financial statements and preparing the General Meetings
reuniões das Assembleias Gerais.
of Shareholders.
Assim, dispõe a Empresa de uma página oficial na Internet
So, our Company has a web site in Internet (www.salvadorcaetano.pt) in
(www.salvadorcaetano.pt) onde pode ser consultada a evolução dos
which it is showed the evolution of the main highlights, and also available
principais indicadores nos últimos exercícios, bem como estão disponíveis
for download, the latest semester and annual reports and accounts.
para “download” os últimos relatórios e contas semestrais e anuais.
In turn, and whenever any financial statements are requested for
Por sua vez e sempre que solicitada a informação financeira a ser analisada
appraisal in the general meetings of shareholders, the same are sent to the
em reuniões da Assembleia Geral, pode e é enviada aos accionistas através de
shareholders by e-mail.
correio electrónico.
6. GABINETE DE APOIO AO INVESTIDOR
6. CABINET FOR THE SUPPORT TO INVESTOR
Pese embora o facto da Empresa não dispor especificamente de uma
Despite the fact that the Company has not yet available the specific
estrutura para o efeito em causa, tem sido, em nossa opinião, completamente
framework to this end, all information felt as necessary has been fully
assegurada através do representante para as relações com o mercado toda a
provided through the market relations representative.
informação entendida como necessária.
32
Relatório e Contas
Annual Report
Identificação do representante para as relações com o mercado:
Identification of the Market Relations representative:
Maria Angelina Caetano Ramos
Maria Angelina Caetano Ramos
Telefone: 227867000
Phone: 227867000
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
CAPITULO II – EXERCÍCIO DE DIREITO DE VOTO
E REPRESENTAÇÃO DE ACCIONISTAS
CHAPTER II – EXERCISE OF VOTING RIGHT
AND REPRESENTATION OF SHAREHOLDERS
Têm direito de estar presente na Assembleia Geral e aí discutir e votar os
Have the right to be present at the General Meeting of Shareholders to discuss
accionistas que sejam titulares legítimos de acções com direito a, pelo menos, um
and vote, all Shareholders who bear shares with right to at least one vote and
voto e que, até dez dias antes da realização da Assembleia, comprovem, junto da
that, up to 10 days before the referred General Meeting of Shareholders prove
Sociedade a sua legitimidade, comprovação que terá de ser feita através do
their legitimacy near the Company, this made through a certificate issued by
certificado emitido pelo depositário, do registo ou da posse dos títulos, sendo que
the depositary, of the registration of the own shares, each set of 100 (one
a cada grupo de cem acções corresponde um voto. Porém, os accionistas que não
hundred) shares corresponding to one vote. However, the Shareholders who do
possuam o referido número mínimo de cem acções podem agrupar-se, de forma
not hold such minimum of one hundred shares may group with others in order
a completá-lo, devendo, nesse caso, fazer-se representar por um só deles, cujo
to complete it, and in such case they may be represented by only one of them
nome será indicado em carta dirigida ao Presidente da Mesa da Assembleia Geral,
whose name shall be indicated in a letter adressed to the President of the
com as assinaturas de todos reconhecidas por notário e por aquele recebida até às
General Meeting of Shareholders, with all signatures duly recognized by the
dezassete horas da antevéspera do dia designado para a Assembleia Geral.
Public Notary and received by the President up to 17:00 p.m. of the day before
Os Senhores Accionistas poderão exercer o direito de voto por
the eve of the General Meeting of Shareholders.
correspondência, nos seguintes termos:
The Shareholders may exerce the right to vote by correspondence, under the
a) Os votos por correspondência devem ser endereçados à sede da Sociedade
following terms:
e nesta recebidos, através de carta registada, com aviso de recepção,
a) Votes by correspondence must be sent to the Head Office of this Company
dirigida ao Presidente da Mesa da Assembleia Geral, com, pelo menos, três
and received here, under registered letter with advise of reception,
dias úteis de antecedência em relação à data da Assembleia;
adressed to the President of the General Meeting of Shareholders, at least
b) A declaração de voto deverá ser assinada pelo legítimo titular das acções
three working days before the date of the General Meeting.
ou pelo seu representante legal, devendo o accionista, se for pessoa
b) The vote declaration should be signed by the legitimate owner of the shares
singular, fazer acompanhar a declaração de cópia autenticada do seu
or his legal representative , and in case of the shareholder being an
bilhete de identidade, e se for pessoa colectiva deverá a assinatura ser
individual, this declaration should be accompanied by a copy of his
reconhecida na qualidade e com poderes para o acto;
Identity card duly authenticated and if a corporate entity, the signature
c) Só serão consideradas válidas as declarações de voto onde, de forma
must be recognized in the quality and with powers to the act.
expressa e inequívoca, conste:
c) Are only considered valid vote declarations that contain clear and
- a indicação da Assembleia Geral e do ponto ou pontos da respectiva
unequivocally:
ordem de trabalhos a que respeita;
- The indication of the General Meeting of Shareholders mentioning the
- a proposta concreta a que se destina, com indicação do ou dos proponentes da
item or items to which it reports.
mesma, sendo, no entanto, permitido a um accionista que envie declaração de
- The concrete proposal indicating proponent(s) of same, being however
voto relativamente a certa proposta declarar que vota contra todas as demais
allowed to a shareholder who sends the vote declaration concerning a
propostas no mesmo ponto da ordem de trabalhos, sem outras especificações.
certain proposal, declaring that he votes against all remaining proposals
- a indicação precisa e incondicional do sentido de voto para cada
of that same item of the Agenda without other specifications.
proposta, bem como se o mesmo se mantém caso a proposta venha a
- The exact indication of the sense of voting for each proposal, also if it will
ser alterada pelo seu proponente, podendo o accionista condicionar o
remain in case the proposal is altered by its representative, the shareholder
sentido de voto para certa proposta à aprovação ou rejeição de outra,
being allowed to condition the sense of voting to a certain proposal to the
no âmbito do mesmo ponto da ordem de trabalhos.
approval or rejection of another, under same item of the agenda.
d) Entender-se-á que os accionistas que enviem declarações de voto por
d) It should be understood that the shareholders that send declarations of
correspondência se abstêm na votação das propostas que não sejam
voting by correspondence are abstained from voting the proposals which are
objecto dessas declarações.
not subject to those declarations.
33
Relatório e Contas
Annual Report
CAPITULO III – REGRAS SOCIETÁRIAS
CHAPTER III – COMPANY REGULATION
3. Tem esta sociedade conhecimento de um acordo parassocial instituído ao abrigo
3. This Company is aware of an extra agreement beyond the articles of
do contrato de distribuição com a Toyota Motor Corporation, o qual garante a esta
association and under cover of the Distributor Agreement with Toyota Motor
última que a Fogeca-Gestão e Controle SGPS (Holding familiar de Salvador
Corporation, guaranteeing to the latter that Fogeca-Gestão e Controle SGPS
Caetano) manterá uma detenção mínima do capital social desta sociedade de cerca
(Salvador Caetano Family holding) will secure a minimum of 60% of the
de 60%, enquanto o contrato de distribuidor nacional Toyota vigorar.
Company equity, while the Toyota Distributor Agreement is in force.
CAPITULO IV – ÓRGÃO DE ADMINISTRAÇÃO
CHAPTER IV – BOARD OF DIRECTORS
1. O Conselho de Administração é composto por 7 membros sendo 5
1. The Board of Directors is composed by 7 members, 5 being Managing
executivos e 2 não executivos, estes últimos não residentes.
Directors and 2 Directors, the latter being non-residents.
Não existem membros independentes no orgão de administração sendo que
There are no independent members in the Board of Directors, and all its
todos os seus elementos se encontram nomeados pelos dois maiores
members are appointed by the two major Company shareholders below:
accionistas da Empresa a saber:
- Fogeca – Gestão e Controlo, SGPS
- Fogeca – Gestão e Controlo, SGPS
- Toyota Motor Corporation
- Toyota Motor Corporation
Apresenta-se seguidamente um quadro demonstrativo das funções exercidas
We are presenting below a table illustrating the position of the members of
pelos membros do Orgão de Administração em outras sociedades do Grupo
the Board of Directors in other companies of the Salvador Caetano Group:
Salvador Caetano:
Nome I Name
Salvador Fernandes Caetano
Presidente do Conselho
de Administração
Chairman
Sociedade I Company
FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A.
FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A.
FOGECA.COM, SGPS, S.A.
BAVIERA – Comércio de Automóveis, S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ESPINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (VISEU), S.A.
SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis (CALDAS RAINHA),S.A
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (CBEP), S.A
SALVADOR CAETANO – Aluguer de Automóveis, S.A
SALTANO – Investimentos e Gestão, SGPS, S.A.
FUNDAÇÃO SALVADOR CAETANO
CAETANOBUS – Fabricação de Carroçarias, S.A.
COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A.
LINCE – Conservação e Limpezas Técnicas Mecanizadas, S.A.
LUSILECTRA – Veículos. e Equipamentos, S.A.
PORTIANGA – Comércio Internacional e Participações, S.A.
RIGOR – Consultoria e Gestão, S.A.
CORAL – Correctores de Seguros, S.A.
SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A.
TOVICAR – Sociedade de Comércio de Automóveis, S.A.
UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A.
GILLCAR NORTE– Comércio e Indústria de Máquinas e Tintas, S.A.
SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda.
I.P.E. – Industria Produtora de Espumas, S.A.
34
Função I Position
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Vogal do Cons. Adm.
Gerente
Presidente da Mesa A. G.
Chaiman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Director
Director
President GSM
Relatório e Contas
Annual Report
Nome I Name
Engº José Reis da Silva Ramos
Vice-Presidente
do Conselho Administração
Vice President of the Board of Directors
Dr.ª Maria Angelina Martins Caetano Ramos
Vogal do do Conselho Administração
Member of the Board of Directors
Engº Salvador Acácio Martins Caetano
Vogal do do Conselho Administração
Member of the Board of Directors
Sociedade I Company
CHOICE CAR – Comércio de Automóveis, S.A.
CHOICE CAR - SGPS, S.A.
CARPLUS – Comércio de Automóveis, S.A.
FINLOG - Aluguer e Comércio de Automóveis, S.A.
I.P.E. – Industria Produtora de Espumas, S.A.
Soc. Imobiliária Quinta da Fundega, S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ESPINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (VISEU), S.A.
SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis (CALDAS RAINHA),S.A
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (CBEP), S.A
SALTANO – Investimento e Gestão, SGPS, S.A.
SALVADOR CAETANO – Aluguer de Automóveis, S.A
CORAL – Correctores de Seguros, S.A.
UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A.
FUNDAÇÃO SALVADOR CAETANO
LUSILECTRA – Veículos e Equipamentos, S.A.
ATLÂNTICA – Companhia Portuguesa de Pesca, S.A.
CRUSTACIL – Comércio de Marisco, Lda.
SODISFRIO- Produtos Alimentares, Lda.
GUÉRIN – RENT – A – CAR (DOIS), LDA.
FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A.
FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A.
FOGECA.COM, SGPS, S.A.
RIGOR – Consultoria e Gestão, S.A.
ATLÂNTICA – Companhia Portuguesa de Pesca, S.A.
FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A.
FOGECA.COM, SGPS, S.A.
FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A.
SALTANO – Investimento e Gestão, SGPS, S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(PORTO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(MINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(COIMBRA), SA
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(SETUBAL), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(ALGARVE), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(ESPINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(VISEU), S.A.
SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis(CALDAS RAINHA),S.A
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis(CBEP), S.A
LINCE – Conservação e Limpezas Técnicas Mecaniz, S.A.
UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A.
PORTIANGA – Comércio Internacional e Participações, S.A.
COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A.
SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A.
SODISFRIO- Produtos Alimentares, Lda.
SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda.
CRUSTACIL – Comércio de Marisco, Lda.
Sociedade Imobiliária Quinta da Fundega, S.A.
CORAL – Correctores de Seguros, S.A.
SALV. CAETANO – Aluguer de Autom., S.A
CAETSU PUBLICIDADE, S.A.
TOVICAR – Sociedade de Comércio de Automóveis, S.A.
FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A.
FOGECA.COM, SGPS, S.A.
FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A.
BAVIERA – Comércio de Automóveis, S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA.
PORTIANGA – Comércio Internacional e Participações, S.A.
35
Função I Position
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Presidente
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Gerente
Gerente
Gerente
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente
Vice-Presidente
Vice-Presidente
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Pres. do Cons. Gerência
Gerente
Gerente
Presidente da Mesa A. G
Presidente da Mesa A. G
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Vogal do Cons. Adm
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Chairman
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
President - GSM
President - GSM
President - GSM
President- GSM
Chairman
Vice-President
Vice-President.
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
President – GSM
Director
Director
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Relatório e Contas
Annual Report
Nome I Name
Engº Salvador Acácio Martins Caetano
Vogal do do Conselho Administração
Member of the Board of Directors
Dr.ª Ana Maria Martins Caetano Ramos
Vogal do do Conselho Administração
Member of the Board of Directors
Sociedade I Company
Função I Position
TOVICAR – Sociedade de Comércio de Automóveis, S.A.
Amorim Brito & Sardinha, Lda.
SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda.
LINCE – Conservação e Limpezas Técnicas Mecanizadas, S.A.
SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A.
LUSILECTRA – Veículos e Equipamentos, S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ESPINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO–Comércio de Automóveis (CALDAS RAINHA),S.A
UNIPARK – Assistência e Comércio de Automóveis, S.A.
CHOICE CAR – Comércio de Automóveis, S.A.
CHOICE CAR - SGPS, S.A.
FINLOG - Aluguer e Comércio de Automóveis, S.A.
CARPLUS – Comércio de Automóveis, S.A.
COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A.
FOGECA – Gestão e Controle, SGPS, S.A.
FOGECA.COM, SGPS, S.A.
FOGECA MULTIAUTO, SGPS, S.A.
BAVIERA – Comércio de Automóveis, S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (PORTO), S.A
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (MINHO), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (COIMBRA), SA
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (SETUBAL), SA.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (ALGARVE), SA.
SALTRIANA – Sociedade Agrícola de Triana, Lda.
SALTANO – Investimento e Gestão, SGPS, S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (VISEU), S.A.
SALVADOR CAETANO – Comércio de Automóveis (CBEP), S.A
COCIGA – Construções Civis de Gaia, S.A.
SIMOGA – Sociedade Imobiliária de Gaia, S.A.
Vogal do Cons. Adm
Gerente
Gerente
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Vice-Presidente Mesa A. G.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Vogal do Cons. Adm.
Gerente
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Presidente da Mesa A. G.
Vice-Pres. da Mesa A. G.
Director
Director
Director
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
Vice-President – GSM
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
Director
President – GSM
President – GSM
President – GSM
President – GSM
Vice-President – GSM
2. Conforme é possível constatar no organigrama apresentado no Ponto 1 do
2. On the organisation chart presented on Item 1 of Chapter I, the Company
Capitulo I a Empresa dispõe de um Conselho Executivo o qual integra para
has an Executive Board which includes, in addition to all the executive
além de todos os membros executivos da Administração, os diversos
members, the different people responsible for the Company operating areas.
responsáveis pelas áreas operacionais da Empresa.
3. O Orgão de Administração durante o exercício em causa reuniu
3. The Board of Directors during the year under analysis held 16 Board
formalmente por 16 vezes sendo que, pelo facto de todos os seus membros
Meetings but, due to the fact that all the executive members are integrating
executivos integrarem o próprio Conselho Executivo as decisões tomadas
the own Executive Board, the decisions taken in this latter already show a
neste último já apresentam um carácter consensual não sendo na maioria
consensual feature, not being necessary to make a protocol of the decision
das vezes necessário protocolarizar essas mesmas decisões.
taking most of the times.
5. Todos os titulares do Orgão de Administração estão dependentes dos
5. All the Directors depend on the company results achieved in what concerns
resultados da sociedade na parte variável da sua remuneração anual, no que
the variable part of its annual remuneration, usually called as “Extra Bonnus”.
usualmente se designa como “Gratificação de Balanço”.
6. A remuneração auferida no exercício de 2001 pelo conjunto dos membros
6. The remuneration received in the year of 2001 by the members of the Board
do Orgão de Administração foi a seguinte:
of Directorship was, as follows:
Remunerações I Remunerations
Administradores Executivos Managing Directors
Administradores Não Executivos Directors
Total
36
Parte Fixa
Parte Variável
Total
Fixed Part
Variable Part
Total
312.979
221.580
534.559
0
20.148
20.148
312.979
241.728
554.707
Demonstrações Financeiras
Financial Statements
Relatório e Contas
Annual Report
BALANÇO | BALANCE SHEET
(Euros)
Notas
Activo I Assets
Notes
IMOBILIZADO FIXED ASSETS
IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS INTANGIBLE FIXED ASSETS
Despesas de Instalação Installation Expenses
Despesas Investig.e Desenvolv. R and D Expenses
Trespasses Key Money
8
8
DIVIDAS DE TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM CREDITS
Clientes Accounts Receivable
Clientes - Títulos a Receber Notes Receivable
Clientes de Cobrança Duvidosa Doubtful Accounts Receivable
Adiantamentos a Fornecedores Down Payments
Outros Devedores Other Credits
Gross
Assets
Depreciations
Provisions
Net Assets
2001
Net Assets
2000
1.019.680
1.270.285
983.563
3.273.528
120.210
405.536
5
525.751
28
112.302
49.884
162.214
83.359.261
13.946.668
26.305.471
5.767.024
1.573.773
716.767
1.043.501
328.109
7.211.355
56.892.668
10.690.641
27.516.594
5.948.874
2.334.926
145.157
1.206.808
353.581
3.238.013
51.434.594
204.507
1.496
169.591
375.594
17.891.262
5.975.929
16.308.810
40.176.001
17.738.739
5.390.057
10.602.704
33.731.500
500.539
500.539
19.503.708
7.080.241
8.631.154
64.947.957
100.163.060
17.425.710
7.201.997
8.244.166
61.754.176
94.626.049
10 e 13
16
48
16
10 e 34
18.095.769
5.977.425
16.478.401
40.551.595
34
19.503.708
7.080.241
8.631.154
65.448.496
100.663.599
8.111.351
8.111.351
8.111.351
8.111.351
16
108.182.813
113.600
2.164.250
103.702
392.799
110.957.164
108.182.813
113.600
256.573
103.702
392.799
109.049.487
118.484.146
166.474
(147.271)
12.379
329.918
133.678
463.596
329.918
133.678
463.596
4.612.994
133.650
4.746.644
818.195
669.741
1.487.936
818.195
669.741
1.487.936
2.562.490
2.562.490
316.869.850
305.779.219
Total de Amortizações Total Depreciations
Total de Provisões Total Provisions
406.286.449
TOTAL ACTIVO TOTAL ASSETS
O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim
38
31.310.594
25.872.826
4.953.603
10.127.451
8.933.075
2.161.712
16
49
ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS
Proveitos Antecipados Accrued Income
Custos Diferidos Deferred Costs
Activo
Liquido 2000
13.946.668
57.616.065
31.639.850
6.527.376
10.844.218
9.976.576
2.489.821
7.211.355
140.251.929
23 e 34
DEPÓSITOS BANCÁRIOS E CAIXA CASH AND BANKS
Depósitos Bancários Bank Deposits
Caixa Cash
Activo
Liquido 2001
10
CIRCULANTE CURRENT ASSETS
EXISTÊNCIAS INVENTORIES
Matérias-primas, Subs. e de Consumo Raw Subs. And Consumable Materials
Produtos e Trabalhos em Curso Production in Process
Produtos Acabados e Intermédios Built-up and Finished Products
Mercadorias Merchandise
DIVIDAS DE TERCEIROS - MÉDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM CREDITS
Clientes Accounts Receivable
Amortizações
Provisões
1.139.890
1.675.821
983.568
3.799.279
IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS TANGIBLE FIXED ASSETS
Terrenos e Recursos Naturais Land
Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
Equipamento Básico Machinery and Equipment
Equipamento de Transporte Vehicles
Ferramentas e Utensílios Tools
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
Imobilizações em Curso Construction in Progress
INVESTIMENTOS FINANCEIROS INVESTMENTS
Partes Capital Emp. Grupo Investments on Group Companies
Títulos e Outras Aplic. Financeiras Investments on Other Companies
Empréstimos a Empresas do Grupo Loan to Group Companies
Activo
Bruto
1.907.677
1.907.677
86.632.789
2.783.810
89.416.599
118.515.728
Relatório e Contas
Annual Report
BALANÇO | BALANCE SHEET
(Euros)
Notas
Capital Próprio e Passivo I Shareholder’s Equity and Liabilities
Notes
Capital Próprio
Passivo 2001
Capital Próprio
Passivo 2000
Equity and
Liabilities 2001
Equity and
Liabilities 2000
CAPITAL PRÓPRIO EQUITY
CAPITAL SHARE CAPITAL
RESERVAS DE REAVALIAÇÃO RESERVE FOR REVALUATION OF FIXED ASSETS
RESERVAS RESERVE
Reservas Legais Legal Reserve
Outras Reservas Other Reserve
RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO I NET INCOME
Total do Capital Próprio Total Equity
36
40
35.000.000
6.706.443
34.915.852
6.706.443
40
40
40
4.998.603
61.813.608
6.452.666
114.971.320
4.534.072
58.031.976
10.241.064
114.429.407
PROVISÃO PARA RISCOS E ENCARGOS PROVISIONS FOR RISKS AND CHARGES
Outras Provisões para Riscos e Encargos Provision for Risks and Charges
34
7.288.708
7.288.708
DIVIDAS A TERCEIROS - MEDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM LIABILITIES
Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan
Fornecedores Imobilizado Fixed Assets Suppliers
50
15
9.749.999
371.610
10.121.609
14.624.998
395.046
15.020.044
50
50
16
4.875.001
135.772.748
23.778.734
12.872
224.960
23.666
8.616.335
1.377.974
174.682.290
9.862.980
108.089.504
27.726.914
11.864
298.279
21.866
8.442.950
28.058
154.482.415
9.794.432
11.491
9.805.923
14.513.142
45.503
14.558.645
Total do Passivo Total Liabilities
201.898.530
191.349.812
TOTAL DO CAPITAL PRÓPRIO E DO PASSIVO TOTAL LIABILITIES and SHAREHOLDERS' EQUITY
316.869.850
305.779.219
PASSIVO LIABILITIES
DIVIDAS A TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM LIABILITIES
Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan
Dividas a Instituições de Credito Bank Loan
Fornecedores Accounts Payable
Outros Accionistas Shareholders
Adiantamentos de Clientes Down Payments
Fornecedores de Imobilizado Fixed Assets Suppliers
Estado e outros Entes Públicos Accrued Taxes
Outros Credores Other Debts
49
ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS
Acréscimos de Custos Accrued Costs
Proveitos Diferidos Deferred Income
O Conselho de Administração I Board of Directors
Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman
José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President
Takuichi Uranishi
Kosuke Shiramizu
Maria Angelina Martins Caetano Ramos
Salvador Acácio Martins Caetano
Ana Maria Martins Caetano
39
Relatório e Contas
Annual Report
DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS POR NATUREZAS I INCOME STATEMENT
(Euros)
Ano I Year
Custos e Perdas I Costs
Notas I Notes
CUSTO DAS MERCADORIAS VENDIDAS E DAS MATÉRIAS CONSUMIDAS
COST OF GOODS AND RAW MATERIALS
Mercadorias Merchandise
Matérias Raw Materials
FORNECIMENTOS E SERVIÇOS EXTERNOS EXTERNAL SUPPLIES AND SERVICES
CUSTOS COM O PESSOAL PAYROLL EXPENSES
Remunerações Wage and Salary
Encargos Sociais Welfare
Pensões Pension Fund
Outros Other
AMORTIZAÇÕES DO IMOBILIZADO CORPÓREO E INCORPÓREO DEPRECIATIONS
PROVISÕES PROVISIONS
IMPOSTOS TAXES
OUTROS CUSTOS E PERDAS OPERACIONAIS OTHER OPERATING COSTS
41
2001
171.937.505
89.321.371
26.083.352
10
34
45
(C)
46
(E)
49
(G)
CUSTOS E PERDAS EXTRAORINARIAS EXTRAORDINARY LOSSES
IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO DO EXERCÍCIO INCOME TAXES
261.258.876
208.827.027
91.971.478
300.798.505
42.822.198
43.234.277
26.301.708
1.034.468
13.404.695
6.877.327
138.937
29.449.503
142.309
40.522.515
7.016.264
29.591.812
381.211.665
(A)
JUROS E CUSTOS SIMILARES INTEREST
Amortizações e provisões de investimentos financeiros
Depreciations and provisions for finantial Investments
Outros Other
2000
7.674.291
7.674.291
388.885.956
470.156
389.356.112
3.199.765
392.555.877
6.452.666
399.008.543
RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO NET INCOME
1.088.958
13.080.082
7.155.366
550.029
33.630.989
3.419.183
6.690.794
40.470.748
7.705.395
37.050.172
429.259.097
6.690.794
435.949.891
435.947
436.385.838
4.799.877
441.185.715
10.241.064
451.426.779
Ano I Year
Proveitos e Ganhos I Profits
Notas I Notes
VENDAS SALES
Mercadorias Merchandise
Produtos Built-up and Other Finished Products
PRESTAÇÕES DE SERVIÇOS SERVICE RENDERED
VARIAÇÃO DA PRODUÇÃO VARIATION OF PRODUCTION
TRABALHOS PARA A PRÓPRIA EMPRESA WORKS FOR THE COMPANY
PROVEITOS SUPLEMENTARES SUPLEMENTARY INCOME
SUBSÍDIOS A EXPLORAÇÃO OPERATING SUBSIDIES
44
42
2001
245.371.312
120.019.745
14.468.755
627.471
12.927.957
2.055.999
(B)
RENDIMENTOS DE PARTICIPAÇÕES DE CAPITAL INCOME FROM INVESTMENTS
RENDIMENTOS DE TÍTULOS NEGOC E OUT APLIC FINANCEIRAS
OTHER FINANCIAL INCOME
Relativos a Empresas do Grupo Related to Affiliates
Outros Related to Other Companies
OUTROS JUROS E PROVEITOS SIMILARES INTEREST
Outros Other
PROVEITOS E GANHOS EXTRAORDINÁRIOS EXTRAORDINARY INCOME
RESUMO SUMMARY:
Resultados Operacionais Operating Income (B)-(A) =
Resultados Financeiros Financial Income (D-B)-(C-A) =
Resultados Correntes Current Income (D)-(C) =
Resultados Antes de Impostos Income Before Taxes (F)-(E) =
Resultado Liquido do Exercício Net Income (F)-(G) =
45
(D)
46
(F)
379.859.812
265.230
15.611.427
395.736.469
2000
288.973.934
133.864.083
14.319.077
12.928.965
2.341.260
248.085
539.178
2.149
1.288
866.402
1.116.636
396.853.105
2.155.438
399.008.543
14.524.804
(6.557.655)
7.967.149
9.652.431
6.452.666
1.131.387
437.157.094
(5.240.622)
15.270.225
447.186.697
1.671.853
448.858.550
2.568.229
451.426.779
17.927.600
(5.018.941)
12.908.659
15.040.941
10.241.064
O Conselho de Administração I Board of Directors
O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim
Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman
José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President
Takuichi Uranishi; Kosuke Shiramizu; Maria Angelina Martins Caetano Ramos
Salvador Acácio Martins Caetano; Ana Maria Martins Caetano
40
Relatório e Contas
Annual Report
ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS I NOTES TO THE BALANCE SHEET
AND INCOME STATEMENT
NOTA INTRODUTÓRIA
INTRODUCTION
A Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. (“Salvador
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. (“Salvador
Caetano” ou “Empresa”) é uma sociedade anónima constituída em 1946, que tem a
Caetano” or “the Company”) was incorporated in 1946, with its headquarters in Vila
sua sede social em Vila Nova de Gaia, e que tem como actividades o exercício da
Nova de Gaia, that mainly carries economic activities included in the automotive
indústria de autocarros; a importação, montagem e comercialização de veículos
sector, namely the import, assembly and commercialization of light and heavy
ligeiros e pesados; a importação e venda de equipamento industrial de movimentação
vehicles; the industry of coaches; import and sale of earth and charge movement
de cargas e terras; a importação e venda de peças e acessórios para veículos bem
industrial equipment; the commercialization of auto spare parts and accessories, as
como a correspondente assistência técnica. Adicionalmente, a Empresa exerce a
well as the corresponding technical assistance. Additionally, the Company carries the
actividade de tratamento de superfície que abrange a pintura industrial e a lacagem
activity of surface treatment which includes industrial painting and lacquering of the
dos ramos civil e auto. As suas acções estão cotadas na Bolsa de Valores de Lisboa. A
construction and automotive sectors. Its shares are listed in the Lisbon Stock
Salvador Caetano encabeça um Grupo cujas empresas, essencialmente dedicadas ao
Exchange Market.
ramo automóvel, estão descritas na Nota 16, juntamente com outra informação
Salvador Caetano is the head of a group of companies that mainly carry
financeira.
economic activities included in the automotive sector, which are described in
As notas que se seguem respeitam a numeração definida no Plano Oficial de
Note 16, together with other financial information.
Contabilidade (POC) e aquelas que não estão incluídas neste anexo ou não
The following notes are numbered as defined by the Official Chart of Accounts
são aplicáveis ou a sua apresentação não é relevante para a leitura das
(“Plano Oficial de Contabilidade - POC) and the notes that are not included
demonstrações financeiras anexas.
herein are either not applicable to Salvador Caetano or their inclusion is not
Os valores mencionados no presente anexo encontram-se expressos em Euros.
significant to the reading of the accompanying financial statements.
Amounts mentioned in these notes are expressed in Euros.
1. DERROGAÇÃO DAS NORMAS
DO PLANO OFICIAL DE CONTABILIDADE
Embora não tenham sido derrogadas quaisquer disposições do Plano Oficial de
1. DEROGATION OF PORTUGUESE OFFICIAL
CHART OF ACCOUNTS
Contabilidade, a Empresa não aplicou a disposição definida na Directriz
Although there are no derogations of the Portuguese Official Chart of
Contabilística nº 9/92, não tendo sido aplicado o método da equivalência
Accounts, the Company did not apply what is established in the Accounting
patrimonial nas demonstrações financeiras anexas relativamente à valorização
Standard nº9/92 (“Directriz Contabilística”), regarding the application of the
dos investimentos financeiros em Partes de Capital em Empresas do Grupo e
equity method, in relation to financial investments in Affiliated companies.
Associadas. No entanto, a Empresa procedeu à elaboração e apresentação de
However, the Company proceeded to the elaboration and presentation of
demonstrações financeiras consolidadas (Nota 16).
consolidated financial statements (Note 16).
3. BASES DE APRESENTAÇÃO
E PRINCIPAIS CRITÉRIOS VALORIMÉTRICOS
As demonstrações financeiras anexas foram preparadas de acordo com o
3. BASICS OF PRESENTATION
AND PRINCIPLE ACCOUNTING POLICES
princípio da continuidade das operações a partir dos livros e registos
The accompanying financial statements have been prepared on a going
contabilísticos da Salvador Caetano, mantidos de acordo com princípios de
concern basis from books and accounting records of Salvador Caetano,
contabilidade geralmente aceites em Portugal.
maintained in accordance with generally accepted accounting principles in
Os principais critérios valorimétricos utilizados na preparação das
Portugal.
demonstrações financeiras foram os seguintes:
The principal accounting policies used in the preparation of the accompanying
a) Imobilizações incorpóreas
financial statements are as follows:
As imobilizações incorpóreas, constituídas por despesas de expansão,
a) Intangible assets
trespasses e despesas de investigação e desenvolvimento, estas últimas,
Expansion expenses, goodwill and development expenses, which mainly
constituídas principalmente por despesas com o desenvolvimento
comprise costs with technological development and studies and conception of
tecnológico e com estudos e concepção de protótipos, são amortizadas, pelo
prototypes are depreciated on a straight-line basis over a period of three years.
método das quotas constantes, durante um período de três anos.
41
Relatório e Contas
Annual Report
b) Imobilizações corpóreas
b) Tangible fixed assets
As imobilizações corpóreas adquiridas até 31 de Dezembro de 1997 encontram-se
Tangible fixed assets acquired up to 31 December 1997 are stated at cost and
registadas ao custo de aquisição podendo encontrar-se reavaliadas de acordo com
can be restated in accordance with Portuguese legislation (Note 12). Tangible
as disposições legais (Nota 12). As imobilizações corpóreas adquiridas após aquela
fixed assets acquired after that date are stated at cost.
data encontram-se registadas ao custo de aquisição.
Depreciation is computed on straight line basis on an annual basis, accordingly
As amortizações são calculadas pelo método de quotas constantes, numa
with the following useful lives:
base anual, de acordo com as seguintes vidas úteis estimadas:
Anos
Years
- Edifícios e outras construções
20-50
- Buildings and Other Constructions
20-50
- Equipamento básico
7-16
- Machinery and Equipment
7-16
- Equipamento de transporte
4-5
- Transport Equipment
4-5
- Ferramentas e utensílios
4-14
- Tools and Utensils
4-14
- Equipamento administrativo
3-14
- Administrative Equipment
3-14
- Taras e vasilhame
5-11
- Containers
5 - 11
Como resultado das reavaliações efectuadas, as reintegrações do exercício findo em
As a result of revaluation of fixed assets, depreciation for the year ending
31 de Dezembro de 2001 foram aumentadas em Euros 746.374. Uma parte (40%)
as of 31 December 2001 recorded an increase of Euros 746.374. A portion
deste montante não é aceite como custo para efeitos de determinação da matéria
of this amount (40%) is not acceptable as a cost for corporate income tax
colectável do Imposto sobre o Rendimento de Pessoas Colectivas (IRC).
purposes. Additionally, 40% of the depreciation of future years resulting
Adicionalmente, 40% das amortizações de exercícios futuros relativamente ao efeito
from revaluated assets will not be acceptable for corporate income tax
das reavaliações de imobilizações corpóreas ainda não amortizadas não serão
purposes.
igualmente aceites para efeitos de determinação da matéria colectável de IRC.
c) Locação financeira
c) Lease contracts
Os activos imobilizados adquiridos mediante contratos de locação financeira, bem
Tangible fixed assets acquired under financial lease contracts and the
como as correspondentes responsabilidades, são registados pelo método financeiro
corresponding liabilities are recorded by the financial method. Under this
e, consequentemente, o custo do activo é registado no imobilizado corpóreo e as
method the cost of the fixed assets and the corresponding liability
correspondentes responsabilidades são registadas como contas a pagar a
determined in accordance with the contractual financial plan are recorded
fornecedores (Nota 15). As rendas são constituídas pelo encargo financeiro e pela
and reflected in the balance sheet (Note 15). Installments are composed of
amortização financeira do capital, sendo os encargos financeiros imputados aos
interest and capital refunding. Interest included in the lease installments
exercícios durante o prazo de locação, tendo em consideração uma taxa de juro
and depreciation of the fixed assets are recognized in the income
periódica constante sobre o saldo remanescente do passivo, sendo o imobilizado
statement of the period to which they apply.
corpóreo amortizado de acordo com a vida útil dos bens.
d) Investimentos financeiros
d) Financial investments
Os investimentos financeiros em empresas do Grupo Salvador Caetano detidas a mais
Financial investments up to 20% in Salvador Caetano Group companies
de 20%, conforme constam da Nota 16, encontram-se registados ao custo de
(Note 16), are stated at cost, and a provision is recorded to reduce costs to
aquisição, estando constituída uma provisão associada aos investimentos com risco.
its net realizable value for each investment, if necessary.
A Empresa regista os dividendos atribuídos pelas empresas em que participa na
Dividends from Group companies are recorded in the statement of income
demonstração de resultados do exercício em que os dividendos são recebidos
of the period in which they are received (Note 45).
(Nota 45).
e) Existências
e) Inventories
As mercadorias e as matérias primas, subsidiárias e de consumo encontram-
Merchandise, raw, subsidiary and consumable materials are stated at average
se valorizadas ao custo médio de aquisição, o qual é inferior ao respectivo
cost, which is lower than market value.
valor de mercado.
Finished and intermediate goods and work in process are stated at production
Os produtos acabados e intermédios e os produtos e trabalhos em curso encontram-se
cost, which is lower than market value. Production costs include incorporated
42
Relatório e Contas
Annual Report
valorizados ao custo de produção, o qual é inferior ao valor de mercado. Os custos de
raw materials, direct labour, production overheads and external services.
produção incluem o custo das matérias-primas incorporadas, mão-de-obra directa, os
gastos gerais de fabrico e os serviços executados no exterior.
f) Provisões
f) Provisions for other risks and charges
Esta rubrica inclui ao nível de “Riscos e Encargos”, o remanescente da provisão
Includes the remaining part of the provision recorded in previous years
constituída em exercícios anteriores nos termos do “ex - Código da Contribuição
according to the previous Corporate Income Tax Code (“ex - Código da
Industrial” e é mantida para fazer face a riscos marginais de cobranças
Contribuição Industrial”) and is held to face doubtful accounts and
duvidosas, depreciação de existências ou outros de natureza diversa. Para além
inventories depreciation marginal risks, or other general risks. It also
desta encontra-se constituída uma Provisão para Outros Riscos e Encargos
includes a Provision for Others Risks and Charges to face doubtful
tendo por objectivo fazer face ao eventual risco de incobrabilidade constante de
accounts in Group Companies. There is also a provision for depreciation of
contas correntes em empresas participadas. Encontra-se também constituída
used cars, due to the strong fluctuation of this merchandise market prices.
uma provisão para depreciação de existências tendo em vista a cobertura de
eventuais desvalorizações a ocorrer nos stocks de viaturas usadas.
g) Subsídios
g) Subsidies
Os subsídios recebidos a fundo perdido para financiamento de imobilizações
Non refundable subsidies received to finance fixed and intangible assets
corpóreas e incorpóreas são registados, na rubrica de Proveitos Diferidos,
are recorded when granted as deferred income, and recognized in the
quando recebidos, e reconhecidos na demonstração de resultados
statement of profit and loss proportionally to the depreciation of the
proporcionalmente às amortizações das imobilizações subsidiadas.
subsidized assets.
Os subsídios à exploração são registados como proveitos operacionais nos
Operating subsidies are recorded as “Operating income“ in the period in
exercícios em que os subsídios são recebidos.
which they are received.
h) Especialização de exercícios
h) Accruals basis
A Empresa regista as suas receitas e despesas de acordo com o princípio da
Salvador Caetano records income and expenses on an accrual basis. Under
especialização de exercícios pelo qual as receitas e despesas são
this basis income and expenses are recorded in the period to which they
reconhecidas à medida em que são geradas, independentemente do
are related independently of when the amounts are received or paid. The
momento em que são recebidas ou pagas. As diferenças entre os montantes
differences between the amounts received and paid and the corresponding
recebidos e pagos e as correspondentes receitas e despesas geradas são
income and expenses are recorded in “Accruals and Deferrals” captions.
registadas nas rubricas “Acréscimos e Diferimentos”.
This caption includes, in liabilities, vacation pay and bonus, due and not yet
Esta rubrica inclui, no passivo, basicamente os encargos com férias e
paid as well as the Vehicles Tax related with disposed vehicles not registered
subsídios de férias, vencidas e não pagas, bem como o Imposto Automóvel
as of 31 December 2001. Additionally, this caption also includes in assets,
relativo a viaturas vendidas e ainda não matriculadas em 31 de Dezembro de
maintenance charges which are recognized in the profit and loss statement
2001. Adicionalmente, esta rubrica inclui, no activo, os gastos plurianuais
during a period of three years.
com conservação e reparação que são reconhecidos na demonstração de
resultados durante um período de três anos.
i) Indemnizações ao pessoal
i) Employee termination indemnities
A Empresa tem como política registar como um custo operacional do
The Company has the policy of recording employee termination
exercício os encargos com rescisões de contratos de trabalho nos exercícios
indemnities as an operational expense in the year in which they are
em que os mesmos são acordados.
agreed.
j) Saldos e transacções expressos em moeda estrangeira
j) Balances and transactions expressed in foreign currencies
Os activos e passivos expressos em moeda estrangeira foram convertidos para Euros
Assets and liabilities expressed in foreign currencies are translated to
utilizando-se as taxas de câmbios vigentes nas datas dos balanços publicadas pelo
Euros at the prevailing exchange rates published by “Banco de Portugal”,
Banco de Portugal. As diferenças de câmbio, favoráveis e desfavoráveis, originadas
as of 31 December. Favorable and unfavorable exchange differences,
pelas diferenças entre as taxas de câmbio em vigor na data das transacções e as
arising from changes between the exchange rates prevailing on the dates
43
Relatório e Contas
Annual Report
vigentes na data das cobranças, pagamentos ou à data do balanço, foram registadas
of the transactions and those in effect on the dates of payment, collection
como proveitos e custos na demonstração de resultados do exercício.
or as of the year end, are recorded in the income statement.
k) Impostos diferidos
k) Deferred income tax
A Empresa não reconhece nas demonstrações financeiras os impostos diferidos
The Company and its subsidiaries do not record deferred income tax relating to the
relacionados com as diferenças temporais entre o reconhecimento das receitas e
tax effect of timing differences between the results determined for accounting
despesas para fins contabilísticos e de tributação. O montante de impostos diferidos
and taxation purposes. The amount of deferred income tax according with the
activos e passivos a taxas actuais, não registados em 31 de Dezembro de 2001
actual taxation, not registered at 31.December 2001 is approximately Euros
atingem aproximadamente Euros 289.124 e Euros 2.568.940, respectivamente.
289.124 for deferred tax asset and Euros 2.568.940 for deferred tax liability.
l) Letras descontadas
l) Discounted notes
Os saldos de clientes titulados por letras descontadas e não vencidas à data
Discounted notes receivable from clients and associated companies are
do balanço, estão evidenciadas pelo seu valor nominal, como uma dedução às
deducted from the corresponding nominal accounts receivable. Interest is
correspondentes rubricas do activo, sendo os juros registados de acordo com
recorded on an accrual basis.
o critério de especialização de exercícios (Nota 31).
6. IMPOSTO SOBRE LUCROS
6. INCOME TAXES
De acordo com a legislação em vigor, as declarações fiscais da Empresa estão
In accordance with current legislation the Group companies’ tax returns are
sujeitas a revisão e correcção por parte da administração tributária durante
subject to review and correction by the tax authorities during a period of four
um período de quatro anos (cinco anos para os exercícios em aberto até
years (five years for the period open till 1998). Consequently, the tax returns
1998). Deste modo, as declarações fiscais dos anos de 1997 a 2001 poderão
for the years still open up to 2001 are still subject to review. Social Security
ainda vir a ser sujeitas a revisão. As declarações relativas à Segurança Social
returns can be reviewed during a period of ten years. The Board of Directors of
podem ser revistas ao longo de um prazo de dez anos. O Conselho de
Salvador Caetano believes that any corrections resulting from
Administração da Empresa entende que as eventuais correcções resultantes de
reviews/inspections by the tax authorities to the tax returns open to
revisões/inspecções por parte da administração tributária àquelas declarações
inspection will not have a significant effect on the individual financial
de impostos dos exercícios em aberto à inspecção não deverão ter um efeito
statements of this Company neither on the accompanying consolidated
significativo nas demonstrações financeiras anexas.
financial statements.
Durante o exercício de 2001 a Empresa recebeu uma devolução em sede de Imposto
During 2001, the Company received a note related to Income Tax of the year 1990,
sobre Rendimento das Pessoas Colectivas respeitante ao exercício de 1990, tendo a
which was recognized in the Profit and Loss statement of the year. (Note 46)
mesma sido registada na demonstração de resultados do exercício. (Nota 46)
In turn and as a result of the favourable decisions on the processes of
Por sua vez e face às decisões favoráveis obtidas nos processos de impugnação
judicial impugnation, referring to the additional payments of the
judicial, referentes às liquidações adicionais em sede de IRC e referentes aos
Corporate Income Tax and relating to the fiscal years of 1995 and 1996, it is
exercícios de 1995 e 1996, estima-se que a recuperação deste imposto à data
forecast that the return of this tax timely paid-in, added by the respective
pago, acrescido dos respectivos juros compensatórios, possa ocorrer ao longo do
compensatory interest rates, may occur throughout the fiscal year of 2002.
exercício de 2002.
7. NÚMERO MÉDIO DE PESSOAL
AO SERVIÇO DA SALVADOR CAETANO
7. AVERAGE NUMBER OF PERSONEL
Durante o exercício de 2001 o número médio de pessoal foi o seguinte:
As of 31 December 2001 the average number of employees was as follows:
- Empregados
- Employees
988
988
- Pessoal afecto à produção
1.062
- Production personnel
1.062
- Total
2.050
- Total
2.050
8. DESPESAS DE INSTALAÇÃO
E INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO
8. INSTALLATION, RESEARCH
Em 31 de Dezembro de 2001 o detalhe destas rubricas é como segue:
As of 31 December 2001, the net value of these items was as follows:
Despesas de instalação:
Installation Expenses:
AND DEVELOPMENT EXPENSES
44
Relatório e Contas
Annual Report
- Despesas de instalação e expansão comercial
1.139.890
- Installation expenses and commercial expansion
1.139.890
- Amortizações acumuladas
- 1.019.680
- Depreciation
- 1.019.680
- Total
120.210
- Total
Despesas de investigação e desenvolvimento:
120.210
Research and development expenses:
- Estudos e protótipos de novos autocarros Caetano
640.642
- Studies and prototypes of Caetano’s new buses
640.642
- Desenvolvimento de nova tecnologia de soldadura
80.040
- New welding technology development
80.040
- Participação INEGI
9.976
- INEGI participation
9.976
- Estudos e protótipos de novo modelo
- Studies and prototypes of Optimo’s new buses
336.875
do mini-autocarro Óptimo
336.875
- Study of the new Dyna’s model
579.215
- Estudo de novo modelo Dyna
579.215
- Environment Study
- Estudo Ambiental
29.073
- Depreciation
- Amortizações acumuladas
- Total
- 1.270.285
29.073
- 1.270.285
- Total
405.536
405.536
10. MOVIMENTO DO ACTIVO IMOBILIZADO
10. MOVEMENT IN FIXED ASSETS
Durante o exercício de 2001, o movimento ocorrido nas imobilizações
During 2001, the movement in intangible and tangible fixed assets, and
incorpóreas, imobilizações corpóreas e nos investimentos financeiros, bem
financial investments as well as in the accumulated depreciation and
como nas respectivas amortizações acumuladas e provisões, foi o seguinte:
provisions was as follows:
Activo Imobilizado I Fixed Assets
Rubricas I Items
Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets
Despesas de Instalação Installation Expenses
Despesas de Investigação e Desenvolvimento Research and Development Expenses
Trespasses Key Money
Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets
Terrenos e Recursos Naturais Land
Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
Equipamento Básico Machinery and Equipment
Equipamento de Transporte Vehicles
Ferramentas e Utensílios Tools
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
Imobilizações em Curso Construction in Progress
Investimentos Financeiros Investments
Partes Capital Empresas Grupo Investments on Group Companies
Títulos Outras Aplicações Financeiras Investments on Other Companies
Empréstimos a Empresas do Grupo Loan to Group Companies
45
Saldos
Iniciais
Aumentos
Alienações
Transferências
e Abates
Saldo
Final
Opening
Balances
Increases
Disposals
Transfers and
Write-offs
Ending
Balances
1.139.890
1.675.821
983.568
3.799.279
959.575
1.067.532
983.568
3.010.675
44.143
582.421
136.172
25.868
626.564
162.040
10.690.641
56.386.794
30.065.597
8.236.605
9.825.782
9.849.580
2.427.896
3.238.013
130.720.908
9.624
765.102
1.548.070
903.539
1.018.436
507.351
44.603
8.099.283
12.896.008
3.246.403
464.169
238.469
17.943.246
5.391.553
10.772.295
34.107.094
332.523
603.455
7.564.105
8.500.083
212.286
2.612.768
376.207
3.201.261
180.000
17.583
1.857.999
2.055.582
-4.148
17.322
-4.125.941
-163.726
13.946.668
57.616.065
31.639.850
6.527.376
10.844.218
9.976.576
2.489.821
7.211.355
140.251.929
18.095.769
5.977.425
16.478.401
40.551.595
Relatório e Contas
Annual Report
Amortizações e Provisões I Accumulated Depreciations and Provisions
Rubricas I Items
Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets
Despesas de Instalação Installation Expenses
Despesas de Investigação e Desenvolvimento Research and Development Expenses
Trespasses Key Money
Imobilizações corpóreas Tangible Fixed Assets
Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
Equipamento Básico Machinery and Equipment
Equipamento de Transporte Vehicles
Ferramentas e Utensílios Tools
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
Investimentos Financeiros Investments
Partes Capita Empresas Grupo Investments on Group Companies
Títulos Outras Aplicações Financeiras Investments on Other Companies
Empréstimos a Empresas do Grupo Loan to Group Companies
Saldos
Iniciais
Aumentos
Alienações
Transferências
e Abates
Saldo
Final
Opening
Balances
Increases
Disposals
Transfers and
Write-offs
Ending
Balances
959.547
955.230
933.684
2.848.461
60.133
315.055
49.879
425.067
28.870.200
24.116.723
5.901.679
9.680.625
8.642.772
2.074.315
79.286.314
2.440.394
1.968.021
841.998
446.826
667.625
87.397
6.452.261
1.019.680
1.270.285
983.563
3.273.528
211.918
1.790.074
377.322
2.379.314
204.507
1.496
169.591
375.594
31.310.594
25.872.826
4.953.603
10.127.451
8.933.075
2.161.712
83.359.261
204.507
1.496
169.591
375.594
O aumento verificado na rubrica “Partes de capital em empresas do Grupo”
The increase in “Investments on Group Companies” was as follows:
pode ser resumido como segue:
Share Capital increase of
Aumento de Capital nas Empresas
- Salvador Caetano (Espinho), SA
248.317
- Salvador Caetano (Espinho), SA.
248.317
- Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA
78.786
- Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA.
78.786
- Unipark, SA.
5.420
- Unipark, SA.
5.420
- Total
- Total
332.523
332.523
A redução verificada nesta mesma rubrica deve-se a:
The reduction in “Investments in Group Companies” was as follows:
- Alienação da participação na Caetsu, Publicidade, SA.
180.000
- Disposal of participation in Caetsu, Publicidade, SA.
180.000
- Total
180.000
- Total
180.000
O movimento verificado na rubrica “ Títulos e Outras Aplicações Financeiras”
The movement in “Investments on Other Companies” was as follows:
pode ser resumido como segue:
- Aquisição de acções no Banco Comercial Português, SA.
603.455
- Alienação da participação Douro (SGII), SA.
17.583
Por sua vez o aumento verificado na rubrica “Empréstimos a Empresas do
789.105
- Saltano – Inv e Gestão, SA.
6.775.000
- Total
7.564.105
603.455
- Disposal of participation in Douro (SGII), SA.
17.583
The increase in “Loan to Group Companies” was as follows:
Grupo” apresenta o seguinte detalhe:
- Salvador Caetano UK, Ltd.
- Acquision of Banco Comercial Português Shares
- Salvador Caetano UK, Ltd.
789.105
- Saltano – Inv e Gestão, SA.
6.775.000
- Total
7.564.105
O empréstimo concedido à Saltano teve como objectivo dotar a empresa dos meios
financeiros para realizar a subscrição de capital da empresa Caetanobus, SA.
A redução verificada deve-se a:
The reduction in “Transfers” column is due to:
46
Relatório e Contas
Annual Report
- Salvador Caetano (Espinho), SA.
997.596
- Salvador Caetano (Espinho), SA.
997.596
- Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA.
773.114
- Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA.
773.114
87.289
- Unipark, SA.
- Unipark, SA.
- Total
1.857.999
87.289
- Total
1.857.999
12. REAVALIAÇÕES DE IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS
12. RESTATEMENT OF TANGIBLE FIXED ASSETS (LEGISLATION)
A Empresa procedeu em anos anteriores à reavaliação das suas imobilizações
Salvador Caetano restated its tangible fixed assets in accordance with
corpóreas ao abrigo da legislação aplicável, nomeadamente:
Portuguese legislation as follows:
Decreto-Lei 430/78, de 27 de Dezembro
Decree-Law 430/78, of 27 December
Decreto-Lei 219/82, de 2 de Junho
Decree-Law 219/82, of 2 June
Decreto-Lei 399-G/84, de 28 de Dezembro
Decree-Law 399-G/84, of 28 December
Decreto-Lei 118-B/86, de 27 de Maio
Decree-Law 118-B/86, of 27 May
Decreto-Lei 111/88, de 2 de Abril
Decree-Law 111/88, of 2 April
Decreto-Lei 49/91, de 25 de Janeiro
Decree-Law 49/91, of 25 January
Decreto-Lei 264/92, de 24 de Novembro
Decree-Law 264/92, of 24 November
Decreto-Lei 31/98, de 11 de Fevereiro
Decree-Law 31/98, of 11 February
13. REAVALIAÇÕES DE IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS
13. RESTATEMENTS OF TANGIBLE FIXED ASSETS
O detalhe dos custos históricos de aquisição de imobilizações corpóreas e
As of 31 December 2001, the acquisition cost and corresponding legal
correspondente reavaliação, líquidos das amortizações acumuladas em 31 de
restatements of tangible fixed assets are as follows:
Dezembro de 2001 é o seguinte:
Custos Históricos
Reavaliações
Saldos Reavaliados
Historical Cost
Restatements
Net Restated Value
Terrenos e Recursos Naturais Land
7.944.425
6.002.243
13.946.668
Edificios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
22.037.461
4.268.010
26.305.471
Equipamento Básico Machinery and Equipment
5.566.871
200.153
Equipamento de Transporte Vehicles
1.573.773
Rubricas I Items
Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets
716.767
Ferramentas e Utensílios Tools
716.767
1.041.317
2.184
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
327.359
750
Imobilizações em Curso Construction in Progress
7.211.355
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
5.767.024
1.573.773
1.043.501
328.109
7.211.355
46.419.328
10.473.340
56.892.668
14. LOCALIZAÇÃO DAS IMOBILIZAÇÕES
14. FIXED ASSETS BY LOCATION
Em 31 de Dezembro de 2001, o valor global das imobilizações corpóreas e em
As of 31 December 2001, the total amount of tangible fixed assets, including
curso afecta a cada uma das actividades da Empresa é como segue:
construction in progress, regarding each company premises, are as follows:
Rubricas I Items
Imobilizações Corpóreas
Imobilizações em Curso
Total
Tangible Fixed Assets
Construction in Progress
Total
Unidade Fabril de Gaia Head Office and Gaia Plant
58.532.778
Unidade Fabril de Ovar Ovar Plant
30.212.786
Delegação de Lisboa/U.F.Carregado Lisbon Facilities/Carregado Plant
47
1.094.549
59.627.327
30.212.786
44.295.010
6.116.806
50.411.816
133.040.574
7.211.355
140.251.929
Relatório e Contas
Annual Report
15. LOCAÇÃO FINANCEIRA
15. FINANCIAL LEASE
Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos bens em regime de locação
As of 31 December 2001, fixed assets under financial lease agreements were
financeira é como segue:
as follows:
Custo
Histórico
Ano
Aquisição
Reavaliação
Amortiz.
Acumuladas
Capital
em Dívida
Rubricas I Items
Aquisition
Cost
Aquisition
Year
Restatement
Depreciations
Repayable
Amount
Instalações Lisboa Lisbon Premises
1.401.622
1993
224.260
219.494
395.276
Do capital em dívida em 31 de Dezembro de 2001, Euros 371.610 encontram-
As of 31 December 2001, Euros 371.610 are recorded as payables due under
se classificados no balanço a médio e longo prazo, dado o seu vencimento ser
medium and long term rental contracts.
posterior a 31 de Dezembro de 2002.
16. EMPRESAS DO GRUPO E ASSOCIADAS
16. GROUP AND ASSOCIATED COMPANIES
A relação das empresas do Grupo e Associadas com indicação da sede,
As of 31 December 2001, the detail of Group and associated companies as for
fracção do capital detido, capitais próprios e resultado líquido em 31 de
headquarters, percentage of share capital held, equity and net income, was as
Dezembro de 2001 são como segue:
follows:
Empresas do Grupo I Group Companies
Saltano - Investimentos e Gestão (SGPS), SA.
Av. Vasco da Gama - Oliveira do Douro - Vila Nova de Gaia
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Algarve), SA.
Estrada Nacional, 125 - Sitio dos Três Engenhos - Faro
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Coimbra), SA.
Rua Entre Vinhas, 1 - Eiras - Coimbra
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Minho), SA.
Av. Liberdade, 326 - Braga
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Setúbal), SA.
Sítio da Cruz de Peixe - Nó da Azeda - Setúbal
Salvador Caetano (CBEP) - Comércio de Automóveis, SA.
Rua Serpa Pinto, 72 - Evora
Salvador Caetano España, SA.
Ctra. de Andalucia (N-IV), Km 31,800
Ciempozuelos - España
Salvador Caetano (UK), Ltd.
Mill Lane, Heather-Coalville-Leicestershire
United Kingdom
Salvador Caetano - Comercio Automoveis (Porto), SA
Est. Int. Circunvalção 12541/12581
Porto
Steia - Soc. Técn Equipam. Industriais e Acessórios, SARL
Bissau
Guiné-Bissau
Salvador Caetano - Comércio Aut. (Caldas da Rainha), SA.
Lugar Casal Lameiro
Caldas da Rainha
Unipark, SA.
Estrada da Marinha Grande - Pataias
Alcobaça
Salvador Caetano - Comércio Automóveis (Espinho), SA.
Estrada do Golfe - Zona Industrial - Silvalde
Espinho
Salvador Caetano - Comércio Automóveis (Viseu), SA.
Lugar do Celão - Teivas
Viseu
48
Fracção Efectiva
Capital Detido
Capitais
Próprios
Resultados
Líquidos
Valor de
Balanço
% of Capital
Held
Total
Equity
Net
Income
Balance
Value
99,98%
21.057.598
356.962
4.488.183
93,35%
4.722.515
-148.300
1.033.888
91,13%
3.615.139
314.971
846.630
97,13%
5.782.649
272.593
900.300
92,45%
5.577.050
-22.686
885.661
79,99%
1.404.076
380.604
349.159
99,23%
159.226.270
2.608.369
0
98,00%
GBP -319.260
GBP-114.143
2.097.830
86,17%
17.019.463
292.043
2.210.814
66,50%
-
-
204.507
99,99%
1.685.135
189.251
632.283
99,99%
259.495
1.779
174.179
99,99%
1.678.348
47.322
695.290
99,99%
4.607.119
81.557
2.139.843
Relatório e Contas
Annual Report
Empresas do Grupo I Group Companies
Salvador Caetano Moçambique, SARL
Av. Silva Cunha - Parcela 149 - Matola - Maputo
Moçambique
Salvador Caetano Coachbuilders Ltd.
Mill Lane, Heather-Coalville-Leicestershire
United Kingdom
Reliant Coaches Ltd.
Mill Lane, Heather-Coalville-Leicestershire
United Kingdom
Cabo Verde Motors
Terra Branca - Praia
Cabo Verde
Forcabo, Lda.
Praia
Cabo Verde
Indicabo, Lda.
Praia
Cabo Verde
Caetanobus - Fabricação de Carroçarias, S.A.
Av. Vasco da Gama, 1410 Vila Nova de Gaia
Empresas Associadas I Affiliated Companies
Contrac, Gmbh
Max-Planck-Ring, 43 - Wiesbaden
Alemanha
IPE - Indústria Produtora de Espumas, SA.
Estrada Circunvalação, 2489
Porto
Portianga - Comércio Internacional e Participações, SA.
Rua Campo Alegre, 1307 - Cave
Porto
Crustacil - Comércio Marisco, Lda.
Campo Grande, 28 - 9ºE
Lisboa
Robert Hudson, Ltd.
Rua Major Kanyangulu, 72 - Luanda
Angola
Amboim Pesca, Lda.
Porto Amboim
Angola
Salvador Caetano - Aluguer Automóveis, SA.
Rua José Mariani, 164 - Santa Marinha
Vila Nova de Gaia
Fracção Efectiva
Capital Detido
Capitais
Próprios
Resultados
Líquidos
Valor de
Balanço
% of Capital
Held
Total
Equity
Net
Income
Balance
Value
63,33%
mMZM 6.733.174
mMZM -2.598.719
724.983
98,00%
GBP -5.055.158
GBP -1.256.238
0
98,00%
GBP 381.607
GBP 116.349
0
87,43%
mECV 114.532
mECV 12.825
463.493
87,34%
mECV12.667
mECV 483.176
0
87,35%
mECV 4.445
mECV -2.152
0
99,98%
5.999.369
-630
0
Fracção Efectiva
Capital Detido
Capitais
Próprios
Resultados
Líquidos
Valor de
Balanço
% of Capital
Held
Total
Equity
Net
Income
Balance
Value
33,33%
3.871.735
742.992
0
24,99%
1.687.012
-14.668
0
32,99%
7.438.018
27.509
0
26,39%
-3.215.165
2.822
0
32,99%
USD 5.722.750
USD 129.477
0
23,09%
-
-
0
50,00%
438.744
142.584
124.699
Os saldos a receber e a pagar com as empresas do Grupo e Associadas acima
Due and payable balances with Group and associated companies, which, as of
referidas, e que em 31 de Dezembro de 2001 se encontram reflectidas nas rubricas do
31 December 2001, were recorded in the captions “Customers accounts
balanço “Clientes, c/c”, “Fornecedores, c/c”, “Outros Devedores e Credores” e
receivable”, “Accounts payable to suppliers”, “Other Debts and Credits” and
“Empréstimos a empresas do Grupo” podem ser resumidas como segue:
“Loans granted to Group companies”, were as follows:
- Contas a receber
- Accounts receivable
Curto Prazo
Médio e Longo Prazo
- Contas a pagar
66.863.450
Short Term
8.111.351
Medium and Long Term
66.863.450
8.111.351
3.623.646
- Accounts payable
- Outros Credores
1.246.788
- Other Credits
1.246.788
- Empréstimos concedidos
16.478.401
- Granted loans
16.478.401
49
3.623.646
Relatório e Contas
Annual Report
23. DÍVIDAS DE COBRANÇA DUVIDOSA
23. DOUBTFUL ACCOUNTS RECEIVABLE
As dívidas de cobrança duvidosa encontram-se incluídas na rubrica própria e
Accounts receivable considered as doubtful are included in the corresponding
pelo valor de Euros 2.164.250.
captions, amounting to Euros 2.164.250.
31. COMPROMISSOS FINANCEIROS ASSUMIDOS
E NÃO INCLUÍDOS NO BALANÇO
31. FINANCIAL COMMITMENTS
NOT INCLUDED IN THE BALANCE SHEET
Fundo de Pensões
Pension Fund
A Salvador Caetano constituiu por escritura pública datada de 29 de Dezembro de
Salvador Caetano constituted, by public deed dated 29 December 1988, the
1988 o Fundo de Pensões Salvador Caetano, alterado subsequentemente em 2 de
Salvador Caetano Pension Fund, which was subsequently updated in 2
Janeiro de 1994 e em 29 de Dezembro de 1995.
January 1994 and in 29 December 1995.
Este Fundo de Pensões constituído prevê, enquanto a Salvador Caetano mantiver a
The Pension Fund was set up to, while Salvador Caetano maintains the
decisão de realizar contribuições para o referido fundo, que os trabalhadores possam vir
decision to make contributions to the referred fund, provide employees, at the
a auferir, a partir da data da reforma, um complemento não actualizável, determinado
date of their retirement, the right to a pension complement, which is not
com base numa percentagem do vencimento, entre outras condições. De acordo com o
updated and is based on a percentage of the salary, among other conditions.
estudo actuarial realizado pela sociedade gestora do Fundo, a Salvador Caetano
In accordance with an actuarial valuation made by the fund manager,
efectuou no exercício de 2001 uma contribuição para o mesmo de, aproximadamente,
Salvador Caetano made a contribution to the fund of, approximately,
1.036 milhares de Euros, a qual foi registada na demonstração de resultados do exercício
thousand Euros 1.036, which was recorded in the income statement of the year
de 2001 na rubrica “Custos com o Pessoal”, tendo contribuído para que a situação
ended 31 December 2001 in caption “Payroll Expenses”. With this contribution,
patrimonial do Fundo ascendesse, em 31 de Dezembro de 2001, a aproximadamente 21
the net assets of the pension fund amount to, as of 31 December 2001,
milhões de Euros, a qual cobre as responsabilidades estimadas actuarialmente pela
approximately million Euros 21, which exceeds the estimated past service
sociedade gestora, naquela data. Os pressupostos actuariais utilizados pela sociedade
liabilities on that date. These liabilities were calculated by the pension fund
gestora incluem, o método de cálculo “Projected Unit Credit”, as Tábuas de Mortalidade
manager using the “Projected Unit Credit” method, the TV 77/73 mortality
e invalidez TV 77/73 e SuisseRe, respectivamente, bem como taxas de crescimento
tables and the SuisseRe handicapped tables, as well as salary increase,
salarial, de pensões e de rendimento de 2%, 0% e 5%, respectivamente.
pensions increase and average rate of return of 2%, 0% e 5%, respectively.
Outros Compromissos Financeiros
Other financial commitments
Em 31 de Dezembro de 2001, a Empresa tinha assumido outros
As of 31 December 2001, Salvador Caetano had assumed the following
compromissos financeiros como segue:
financial commitments:
Responsabilidades I Responsabilities
Valor I Value
Por Letras Descontadas Notes Receivable Discounted
88.331
Por Créditos Abertos L/Credit
1.183.321
Por Fianças Prestadas Guarantee of Import Tax
8.212.217
9.483.869
34. MOVIMENTO OCORRIDO NAS PROVISÕES
34. Movement in Provisions
Durante 2001, realizaram-se os seguintes movimentos nas contas de provisões:
During 2001, the movement in provisions was as follows:
Rubricas I Items
Saldos
Iniciais
Aumentos
Reposições
Opening
Balances
Increases
Utilizações
Saldo
Final
(note 46)
Utilisation
Ending
Balances
178.116
51.679
1.907.677
(nota 46)
Decreases
375.594
Provisão para investimentos financeiros Provision for Investments
Provisao para cobrança duvidosa Provision for Doubtful Accounts Receivable
2.137.472
Provisão para outros riscos e encargos Provision for Other Risks and Charges
7.288.708
Provisão para depreciação existencias Provision for Stocks
50
375.594
7.288.708
550.029
138.937
188.427
10.351.803
138.937
366.543
500.539
51.679
10.072.518
Relatório e Contas
Annual Report
36. AUMENTO DO CAPITAL E REDOMINAÇÃO EM EUROS
36. SHARE CAPITAL INCREASE AND REDOMINATION TO EUROS
De acordo com a deliberação da Assembleia Geral de Accionistas realizada em
By deliberation of the General Shareholder’s Meeting held on 24 April 2001,
24 de Abril de 2001, o capital social da Empresa foi redenominado em Euros
the share capital was redomination to Euros being increase to Euros
tendo aumentado para Euros 35.000.000, mediante a incorporação de reservas
35.000.000 by incorporation of Legal Reserve in as amount of Euros 84.148.
legais no montante de Euros 84.148. Consequentemente em 31 de Dezembro
Consequently as of 31 December 2001 Salvador Caetano share capital was
de 2001 o capital da Empresa é composto por 35.000.000 acções ao portador,
represented by 35.000.000 shares, totally subscribed and realized, with a
totalmente subscritas e realizadas, de valor nominal de Euro 1 cada.
nominal value of 1 Euro each.
37. IDENTIFICAÇÃO DE PESSOAS COLECTIVAS
COM MAIS DE 20% DO CAPITAL SUBSCRITO
37. IDENTIFICATION OF CORPORATE ENTITIES WITH MORE THAN
20% OF ISSUED CAPITAL
- Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A.
58%
- Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A.
58%
- Toyota Motor Corporation
27%
- Toyota Motor Corporation
27%
40. VARIAÇÃO NAS OUTRAS CONTAS DE CAPITAL PRÓPRIO
40. VARIATION IN EQUITY ACCOUNTS
Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2001, ocorreram os
The movement in equity accounts, during the year ended 31 December 2001,
seguintes movimentos nas outras rubricas de capital próprio:
were as follows:
Rubricas I Items
Saldos
Iniciais
Aumentos
Opening
Balances
Increases
Capital Capital
34.915.852
Reserva de Reavaliação Revaluation Reserve
6.706.443
Reserva Legal Legal Reserve
4.534.072
Reservas livres Other Reserves
58.031.976
Resultado líquido do exercício Net Income for the Year
10.241.064
Diminuições Transferências
Decreases
Saldo
Final
Transfers
Ending
Balances
84.148
35.000.000
464.531
4.998.603
3.781.632
61.813.608
-4.330.309
6.452.666
6.706.443
6.452.666
-5.910.755
A diminuição ocorrida nos capitais próprios durante o exercício findo em 31
The decrease in equity during the year ended 31 December 2001, was due to
de Dezembro de 2001, ficou a dever-se à deliberação da Assembleia Geral de
the deliberation of the General Shareholders’ Meeting held on 24 April 2001, to
Accionistas, de 24 de Abril de 2001, de distribuir dividendos no montante de
distribute dividends amounting to Euros 3.666.165 and gratifications to
Euros 3.666.165 e de distribuir gratificações aos colaboradores da Empresa
employees of Euros 2.244.590.
no montante de Euros 2.244.590.
Commercial legislation establishes that at least 5% of the net profit of each
A legislação comercial estabelece que, pelo menos, 5% do resultado líquido
year must be appropriated to a legal reserve until this reserve equals statutory
anual tem de ser destinado ao reforço da reserva legal até que esta
minimum requirement of 20% of the share capital. This reserve is not available
represente pelo menos 20% do capital. Esta reserva não é distribuível a não
for distribution, except in case of dissolution of the company, but may be
ser em caso de liquidação da Empresa, mas pode ser utilizada para absorver
capitalized or used to absorb accumulated losses once other reserves have
prejuízos depois de esgotadas as outras reservas, ou incorporada no capital.
been exhausted.
As reservas de reavaliação resultam da reavaliação do imobilizado corpóreo
The revaluation reserve results from the revaluation of tangible fixed assets
efectuada nos termos da legislação aplicável (Nota 12). De acordo com a
in accordance with current legislation (Note 12). This reserve is not avai-
legislação vigente e as práticas contabilísticas seguidas em Portugal, estas
lable for distribution but may be capitalized or used in other ways specified
reservas não são distribuíveis aos accionistas podendo apenas, em
in legislation.
determinadas circunstâncias, ser utilizadas em futuros aumentos de capital
The movements in transfers were due to the application of the net income of
da Empresa ou em outras situações especificadas na legislação.
2000 and to the increase of the share capital.
Os movimentos de transferências resultam da aplicação do resultado do ano
2000 e do aumento de capital efectivado tendo em vista a redenominação
do mesmo para Euros.
51
Relatório e Contas
Annual Report
41. CUSTO DAS MERCADORIAS VENDIDAS
E MATÉRIAS CONSUMIDAS
41. COST OF GOODS SOLD
AND CONSUMED
A demonstração do custo das mercadorias vendidas e das matérias
The cost of goods sold and consumed for the year ended 31 December 2001
consumidas no exercício de 2001 é como segue:
was as follows:
Mercadorias
Matérias-primas
subsidiárias e de consumo
Total
Merchandises
Raw
Materials
Total
Rubricas I Items
Existências iniciais Opening Balances
62.304.205
17.425.710
79.729.915
Compras Purchases
175.081.796
91.399.368
266.481.164
65.448.496
19.503.707
84.952.203
171.937.505
89.321.371
261.258.876
Existências finais Closing Balances
42. VARIAÇÃO DA PRODUÇÃO
42. VARIATION OF PRODUCTION
A demonstração da variação da produção ocorrida no exercício de 2001 é como segue:
The variation of production for the year ended 31 December 2001 was as follows:
Rubricas I Items
Produtos Acabados
e Intermédios
Produtos e Trabalhos
em Curso
Finished and
Intermediate Goods
Work in
Progress
Total
Total
Existências finais Closing Balances
8.631.154
7.080.241
15.711.395
Existências iniciais Opening Balances
-8.244.167
-7.201.998
-15.446.165
386.987
-121.757
265.230
43. REMUNERAÇÃO DOS MEMBROS DOS ÓRGÃOS SOCIAIS
43. REMUNERATION OF THE BOARD MEMBERS
As remunerações dos membros dos órgãos sociais no exercício findo em 31
The remuneration of the members of Salvador Caetano governing bodies
de Dezembro de 2001, foram como segue:
during 2001 was as follows:
Órgãos Sociais I Board Members
Valor I Value
Conselho de Administração Board of Directors
387.581
Fiscal Único Single Auditor
19.952
Assembleia Geral Shareholder's Assembly
3.954
411.487
44. VENDAS E PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS
POR MERCADOS GEOGRÁFICOS
44. SALES AND SERVICES RENDERED
BY GEOGRAPHIC MARKETS
O detalhe das vendas e prestações de serviços por mercados geográficos
Sales and services rendered by geographic markets, in the year ended 31
durante o exercício de 2001 foi como segue:
December 2001, was as follows:
Rubricas I Items
Viaturas Ligeiras Light vehicles
Veículos Pesados Heavy vehicles
Máquinas Industriais Industrial vehicles
Peças e Acessórios Spare Parts and Accessories
Outros Others
52
Mercado Interno
Mercado Externo
Total
Internal Market
External Market
Total
235.107.777
17.870.028
11.332.613
40.879.605
31.171.978
336.362.001
5.604.083
35.735.743
47.946
1.966.977
143.062
43.497.811
240.711.860
53.605.771
11.380.559
42.846.582
31.315.040
379.859.812
Relatório e Contas
Annual Report
45. DEMONSTRAÇÕES DE RESULTADOS FINANCEIROS
45. STATEMENTS OF FINANCIAL INCOME AND EXPENSES
Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000 os resultados financeiros têm a seguinte
The financial income and expenses for 2001 and 2000 comprise:
composição:
Ano I Year
Custos e Perdas I Costs
Juros Suportados Interest
2001
2000
6.560.653
5.219.460
Diferenças de Câmbio Desfavoráveis Unfavourable Exchange Rate Differences
278.788
727.568
Descontos de Pronto-Pagamento Concedidos Cash Discount Granted
164.992
186.100
Outros Custos e Perdas Financeiros Other Financial Costs
669.858
557.666
-6.557.655
-5.018.941
1.116.636
1.671.853
Resultados Financeiros Net Financial Expenses
Ano I Year
Proveitos e Ganhos I Income
2001
2000
Juros Obtidos Interests
329.934
437.208
Rendimentos de Participações Dividends
248.085
539.178
Diferenças de Câmbio Favoráveis Favourable Exchange Rate Differences
324.658
394.930
Descontos de Pronto-Pagamento Obtidos Obtained Cash Discounts
107.971
64.462
Outros Proveitos e Ganhos Financeiros Other Financial Income
105.988
236.075
1.116.636
1.671.853
46. DEMONSTRAÇÕES DE RESULTADOS EXTRAORDINÁRIOS
46. STATEMENTS OF EXTRAORDINARY INCOME AND EXPENSES
Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000 os resultados extraordinários têm a
The extraordinary income and expenses for 2001 and 2000 comprise:
seguinte composição:
Ano I Year
Custos e Perdas I Costs
2001
2000
Donativos Donations
42.765
132.708
Perdas em existencias Losses on Inventories
41.017
24.948
Perdas em imobilizações Losses on Fixed Assets
61.835
25.991
Multas e Penalidades Fines and Penalties
291.223
156.638
Outros Custos e Perdas Extraordinários Other Extraordinary Expenses
Resultados Extraordinários Net Extraordinary Income
33.316
95.662
1.685.282
2.132.282
2.155.438
2.568.229
Ano I Year
Proveitos e Ganhos I Income
Restituição de Impostos Tax Recover
2001
2000
564.288
1511
Recuperação de Dívidas Recover of Bad Debts
307
19
Ganhos em Existências Gains on Inventories
211.023
272.852
1.012.317
2.079.560
Ganhos em Imobilizações (Nota 10) Gains on Fixed Assets (Note 10)
Benefícios de Penalidades Contratuais Contractual Penalties
Reduções nas Amortizações e Provisões (Nota 34) Reduction of Depreciations and Provisions (Note 34)
53
959
730
366.544
213.557
2.155.438
2.568.229
Relatório e Contas
Annual Report
48. TÍTULOS E OUTRAS APLICAÇÕES FINANCEIRAS
48. OTHER FINANCIAL INVESTMENTS
As participações financeiras minoritárias em empresas com capital cotado em
Other financial investments in companies listed on the stock exchange
Bolsa, encontram-se registadas ao custo de aquisição e as mais-valias
market, are reflected at acquisition cost, and the potential gains, not
potenciais, não reflectidas no balanço, ascendem, em 31 de Dezembro de
reflected on the balance sheet as of 31 December 2001, amount to
2001, a aproximadamente Euros 8.042.338.
approximately Euros 8.042.338.
49. ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS
49. STATE AND OTHER GOVERNMENT ENTITIES
A rubrica “Estado e outros entes públicos”, em 31 de Dezembro de 2001, não
The caption “State and other government entities”, as of 31 December 2001,
inclui dívidas em situação de mora, sendo as suas principais componentes,
does not include outstanding overdue debts, and comprise:
as seguintes:
Rubricas I Items
Valor I Value
Imposto Sobre Rendimento das Pessoas Colectivas (imposto estimado) Corporate Income Tax for the Year
3.199.765
Imposto Sobre Rendimento das Pessoas Colectivas (pagamentos por conta) Corporate Income Tax(payments in advance)
-3.592.564
Direitos Aduaneiros Custom Duties
2.138.858
Imposto Sobre o Valor Acrescentado Value Added Tax
3.547.558
Outras Contribuições e Impostos Other Taxes and Contributions
2.929.919
8.223.536
50. EMPRÉSTIMOS POR OBRIGAÇÕES
E DÍVIDAS A INSTITUIÇÕES DE CRÉDITO
50. BONDS
AND BANK LOANS
Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos empréstimos por obrigações e das
As of 31 December 2001, bonds and bank loans can be detailed as follows:
dívidas a instituições de crédito era como segue:
Médio e longo Prazo
Curto prazo
Medium and Long Term
Empréstimos por obrigações:
Short Term
Bonds:
- Salvador Caetano ’99 – Em Euro
9.749.999
4.875.001
- Salvador Caetano ’99 – Euros
9.749.999
4.875.001
- Total
9.749.999
4.875.001
- Total
9.749.999
4.875.001
- Papel Comercial
-
14.963.937
- Debt securities
-
14.963.937
- Financiamentos correntes
-
120.808.811
- Current loans
-
120.808.811
-
135.772.748
-
135.772.748
Dívidas a instituições de crédito:
Bank Loans:
Em 6 de Janeiro de 1999 a Salvador Caetano contraíu um empréstimo
As of 6 January 1999 Salvador Caetano issued a bond loan amounting to Euro
obrigacionista no montante de 19.500.000 Euros, por um prazo de cinco
19.500.000, for a period of five years, with a nominal value of Euro 10 per
anos, com um valor nominal de 10 Euros por obrigação, à taxa indexada à
bond, with a rate indexed to Euribor for 6 months added of 0,4%. Interest is
Euribor a 6 meses acrescida de 0,4%. Os juros vencem-se semestral e
due each half year and postdated, and the first coupon is due on 6 July 1999.
postecipadamente, tendo-se vencido o 1º cupão em 6 de Julho de 1999. O
Reimbursement will be made by four equal installments on the dates of the
reembolso será efectuado através de quatro prestações iguais nas datas de
4th, 6th, 8th and 10th coupon payment. After the 4th payment, total or
pagamento dos 4º, 6º, 8º e 10º cupão, podendo ser efectuado o reembolso
partial anticipated reimbursement can be made.
total ou parcial antecipado, a partir do 4º cupão.
51. VEICULOS EM FIM DE VIDA
51. END-OF-LIFE VEHICLES
Em Setembro de 2000, a Comissão Europeia votou uma directiva respeitante
In September 2000 the European Commission voted on a directive regarding
aos veículos em fim de vida e a correspondente responsabilidade dos
end-of-life vehicles and the responsability of Producers/Distributors for
Produtores/Distribuidores pelo seu desmantelamento e reciclagem.
dismantling and recycling them. Producers/Distributors will have to bear at
Os Produtores/Distribuidores terão segundo este normativo que suportar no
least a significant part of the cost of the take back of vehicles put on the
54
Relatório e Contas
Annual Report
mínimo uma parte significativa do custo de retoma dos veículos, colocados
market as of July 1, 2002 and from January 1, 2007 for vehicles put on the
no mercado a partir de 1 de Julho de 2002 bem como, para os
market before July 1, 2002. This legislation will impact Toyota vehicles sold in
comercializados anteriormente a esta data quando apresentados a partir de
Portugal.
1 Janeiro de 2007.
Salvador Caetano and Toyota are closely monitoring the development of
Esta legislação, terá impacto nos veículos Toyota vendidos em Portugal.
Portuguese National Legislation in order to access the impact on their
Salvador Caetano e a sua representada Toyota, estão a monitorar
financial statements.
atentamente o desenvolvimento da Legislação Nacional Portuguesa de forma
a em devido tempo poderem quantificar o impacto destas operações nas
suas demonstrações financeiras.
52. PARCERIA COM A EVOBUS GMBH
52. JOINT VENTURE WITH EVOBUS GMBH
(GRUPO “DAIMLER CHRYSLER”)
(“DAIMLER CHRYSLER” GROUP)
Em 02/01/2002 concretizou-se o acordo de “Joint Venture” entre Salvador
In January 2, 2002 it was established a joint-venture agreement between
Caetano – IMVT, SA. e a firma Evobus, GMBH com sede na Alemanha e
"Salvador Caetano -IMVT, SA" and "Evobus, GMBH" with its Head Office in
integrada no Grupo Daimler Chrysler, para a entrada desta última em 26% do
Germany and integrated in the Daimler Chrysler Group, for the participation
capital da Empresa Caetanobus – Fabricação de Carroçarias, SA..Esta por sua
of the latter into the capital of "CaetanoBus - Fabricação de Carroçarias,
vez, tendo sido constituída em 31 de Outubro de 2001, passará duma forma
S.A." by a 26% sharing. This, in turn, was set up in October, 31, 2001, and will
genérica a deter todos os direitos para a fabricação e comercialização da
be entitled, in general, to all the rights for the production and
marca “Caetano” no que à actividade de carroçarias para autocarros respeita.
commercialization of the "Caetano" brand concerning the bus and coach
bodies activity.
53. EXPLANATION ADDED FOR TRANSLATION
These financial statements are a translation of financial statements originally
issued in Portuguese in accordance with generally accepted accounting
principles in Portugal and the format and disclosures required by the
Portuguese Official Plan of Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade – POC),
some of which may not conform with or be required by generally accepted
accounting principles in other countries. In the event of discrepancies, the
Portuguese language version prevails.
55
Relatório e Contas
Annual Report
DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS POR FUNÇÕES I STATEMENT OF INCOME BY ACTIVITIES
(Euros)
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
2000
1 - Vendas e prestações de serviços Sales and Services Rendered
379.859.812
437.157.094
2 - Custo das vendas e prestações de serviços Cost of Goods
320.556.396
370.259.137
3 - Resultados Brutos Gross Profit
59.303.416
66.897.957
4 - Custos de distribuição Distribution Costs
35.336.676
37.479.246
5 - Custos administrativos General and Administr Expenses
14.245.535
16.420.357
6 - Outros proveitos operacionais Other Operating Profits
Resultados Operacionais Operating Results
5.591.710
7.125.683
15.312.915
20.124.037
248.085
539.179
2.149
1.289
866.402
1.131.388
7 - Rendimentos de participações de capital: Income from Investments
Relativos a empresas interligadas On Affiliated Companies
Relativos a outras empresas On Other Companies
8 - Rendimentos de títulos negociáveis e de outras aplicações financeiras: Financial Income
Relativos a empresas interligadas Related with Affiliated Companies
Outros Other
9 - Outros juros e proveitos similares: Interest Received:
Relativos a empresas interligadas Related with Affiliated Companies
Outros Other
10 - Amortizações e provisões de aplicações e investimentos financeiros
Provisions and Depreciation from Investments
11 - Juros e custos similares: Interest Supported:
Relativos a empresas interligadas Related with Affiliated Companies
7.674.291
6.690.794
8.755.260
15.105.099
14 - Proveitos e ganhos extraordinários Extraordinary Income
930.832
177.652
15 - Custos e perdas extraordinários Extraordinary Expenses
33.661
241.810
9.652.431
15.040.941
Outros Other
Resultados Correntes Current Results
Resultados Antes de Impostos Income Before Taxes
Imposto sobre o rendimento do exercício Income Tax for the Year
19 - Resultado Líquido do Exercício Net Income for the Year
56
3.199.765
4.799.877
6.452.666
10.241.064
Relatório e Contas
Annual Report
DEMONSTRAÇÃO DOS FLUXOS DE CAIXA | STATEMENT OF CASH FLOWS
(Euros)
Ano I Year
Actividades Operacionais I Operating Activities
2001
2000
433.055.781
-372.202.478
-31.689.647
Recebimentos de Clientes Collections from Customer
Pagamentos a Fornecedores Payments to Suppliers
Pagamentos ao Pessoal Payments to Personnel
Fluxo gerado pelas Operações Operating Flow
Pagamento do Imposto sobre o Rendimento Payments of Income Tax
Outros Recebimentos/Pagamentos relativos à Actividade Operacional
Other Collections/Payments Related to Operating Activities
Fluxo gerados antes das Rubricas Extraordinárias Operating Flow before Extraordinary Items
Recebimentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Collections Related to Extraordinary Items
Pagamentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Payments Related to Extraordinary Items
250.422
-412.366
480.207.732
-409.753.071
-31.109.496
29.163.656
39.345.165
-4.018.346
-19.082.080
6.063.230
-4.309.775
-22.364.652
12.670.738
-161.944
285.121
-189.572
5.901.286
Fluxo das Actividades Operacionais Flow in Operating Activities
95.549
12.766.287
Actividades de Investimento I Investing Activities
2.059.107
2.698.244
2.149
248.085
Recebimentos provenientes de: Collections from:
Imobilizações Financeiras Investments
Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets
Subsídios de Investimento Subsidies
Juros e Proveitos Similares Interest and Others
Dividendos Dividends
-8.500.080
-13.126.052
-140.339
Pagamentos respeitantes a: Payments to:
Investimentos Financeiros Investments
Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets
Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets
5.007.585
1.485.090
5.408.067
226.498
539.179
7.658.834
-21.766.471
-8.812.687
-7.273.297
-
-16.085.984
-16.758.886
Fluxo das Actividades de Investimento Flow in Investing Activities
-8.427.150
Actividades de Financiamento I Financing Activities
Recebimentos provenientes de: Collections from:
Empréstimos Obtidos Loan
Pagamentos respeitantes a: Payments to:
Amortização de Contratos de Locação Financeira Lease Down Payments
Juros e Custos Similares Interest and Others
Dividendos Dividends
17.820.265
-21.638
-7.558.918
-3.665.157
Fluxo das Actividades de Financiamento Flow in Financing Activities
17.820.265
4.252.252
4.252.252
-11.245.713
-255.431
-3.990.266
-3.490.513
-7.736.210
6.574.552
-3.483.958
4.746.644
463.596
3.891.465
4.746.644
-4.283.048
855.179
Caixa e Equivalentes I Cash
Caixa e Seus Equivalentes no Início do Período Cash and Cash Equivalents at Beginning of Period
Caixa e Seus Equivalentes no Fim do Período Cash and Cash Equivalents at End of Period
Variação de Caixa e Seus Equivalentes Net Flow in Cash Equivalents
57
Relatório e Contas
Annual Report
ANEXO À DEMONSTRAÇÃO DE FLUXOS DE CAIXA | NOTES TO THE STATEMENT OF CASH FLOWS
Discriminação dos componentes de caixa e seus equivalentes I Detail of cash and cash equivalents
(Euros)
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
2000
Numerário Money
111.282
99.759
Depósitos Bancários Imediatamente Mobilizáveis Bank Deposits at Immediate Disposal
329.918
4.612.994
Equivalentes a Caixa Cash Equivalents
Caixa e Seus Equivalentes Cash and Cash Equivalents
DISPONIBILIDADES CONSTANTES DO BALANÇO AVAILABILITIES AS IN BALANCE SHEET
58
22.396
33.891
463.596
4.746.644
463.596
4.746.644
Relatórios de Auditoria
Auditors’ Reports
Relatório e Contas
Annual Report
RELATÓRIO E PARECER DO FISCAL ÚNICO I STATUTORY AUDITOR’S REPORT
Aos Accionistas e Conselho de Administração de
To the Shareholders and the Board of Directors of
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Em conformidade com a legislação em vigor e com o mandato que nos foi
In compliance with applicable legislation and with the mandate conferred to
conferido, vimos submeter à vossa apreciação o relatório sobre a actividade
us, we submit to your appreciation our Report, which comprise the activity of
desenvolvida e dar o parecer sobre os documentos de prestação de contas
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A, and
individuais do exercício de 2001 de Salvador Caetano – Indústrias
the documents of presentation of the annual individual accounts for the year
Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., os quais são da responsabilidade
ended 31 December 2001, which are the responsibility of the Company’s Board
do Conselho de Administração da Empresa.
of Directors.
No desempenho das nossas funções, acompanhámos a evolução da
Carrying our duties, we followed the Company’s business and activity, the regularity
actividade e os negócios da Empresa, a regularidade dos seus registos
of its accounting records and the compliance with statutory and legal requirements,
contabilísticos e o cumprimento do normativo legal e estatutário em vigor,
and obtained from the Board of Directors and the Company’s departments all the
tendo recebido do Conselho de Administração e dos diversos serviços da
required information and clarifications.
Empresa todas as informações e esclarecimentos solicitados.
Within the scope of our work, we have examined the individual accounts,
No âmbito das nossas funções, examinámos as contas individuais do
expressed in Euros, of the year ended 31 December 2001 of Salvador Caetano
exercício de 2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos
– Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., which comprise the
de Transporte, S.A., que compreendem o Balanço em 31 de Dezembro de
Balance sheet as of 31 December 2001, the Statements of profit and loss by
2001, as Demonstrações de resultados por naturezas e por funções e a
natures and by functions and the Statement of cash flows for the year then
Demonstração dos fluxos de caixa para o exercício findo nesta data, os
ended, and the accompanying notes, as well as the Board of Directors’ Report
correspondentes anexos, bem como o Relatório de Gestão do exercício de
for 2001 which was prepared by the Company’s Board of Directors.
2001 preparado pelo Conselho de Administração da Empresa.
Additionally, we issued our Legal Certification of Accounts and Audit Report
Adicionalmente, elaborámos a Certificação Legal das Contas e Relatório de
dated 15 March 2002, and that we consider reproduced and as being part of
Auditoria, datado de 15 de Março de 2002, o qual consideramos reproduzido
this report.
e fazendo parte integrante deste documento.
Due to the above, it is our opinion that, except for the effects of the matter
Face ao exposto, somos de opinião que, excepto para os efeitos do assunto
described in paragraph 5 of the Legal Certification of Accounts and Audit Report,
referido no parágrafo 5 da Certificação Legal das Contas e Relatório de
the documents of presentation of individual accounts for the year ended 31
Auditoria, os documentos de prestação de contas individuais do exercício de
December 2001 of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de
2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte,
Transporte, S.A., referred to above, are in accordance with accounting, legal and
S.A., supra referidos, estão de acordo com as disposições contabilísticas,
statutory dispositions. Consequently, it is our opinion that the Shareholders’
legais e estatutárias aplicáveis. Assim, somos de parecer que a Assembleia
General Meeting may approve the documents of presentation of accounts of
Geral poderá aprovar os documentos de prestação de contas do exercício de
the year ended 31 December 2001, as well as the proposals expressed in the
2001, bem como as propostas expressas no Relatório de Gestão do Conselho
Board of Directors’ Report.
de Administração.
We wish to express our appreciation for the cooperation of the Board of
Desejamos ainda manifestar ao Conselho de Administração e aos serviços da
Directors and the Company’s departments.
Empresa o nosso apreço pela colaboração que nos prestaram.
Porto, 15 de Março de 2002
(Translation of a report originally issued in Portuguese)
Oporto, 15th March 2002
MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC
Representada por I Represented by
Jorge Manuel Araújo de Beja Neves
60
Relatório e Contas
Annual Report
CERTIFICAÇÃO LEGAL DAS CONTAS E RELATÓRIO DE AUDITORIA I LEGAL CERTIFICATION
OF ACCOUNTS AND AUDIT REPORT
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
1. Nos termos da legislação aplicável, apresentamos a Certificação Legal das
1. In compliance with the applicable legislation, we hereby present our Legal
Contas e Relatório de Auditoria sobre a informação financeira contida no
Certification of Accounts and Audit Report on the information contained in
Relatório de Gestão e as demonstrações financeiras anexas do exercício de 2001
the Directors’ Report and the accompanying financial statements, expressed
de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., as
in Euros, of Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de
quais compreendem o Balanço em 31 de Dezembro de 2001 que evidencia um
Transporte, S.A. for 2001, which comprise the Balance Sheet as of 31 December
total de Euros 316.869.850 e capitais próprios de Euros 114.971.320, incluindo
2001, that reflects a total of Euros 316.869.850 and shareholders’ equity of
um resultado líquido de Euros 6.452.666, as Demonstrações de resultados por
Euros 114.971.320 including net profit of Euros 6.452.666 the Statements of
naturezas e por funções e a Demonstração dos fluxos de caixa para o exercício
profit and loss by nature and functions and the Statement of cash flows for
findo naquela data e os correspondentes anexos.
the year then ended and the corresponding notes.
RESPONSABILIDADES
RESPONSIBILITIES
2. É da responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa: (i) a
2. The Company’s Board of Directors is responsible for: (i) the preparation of
preparação de demonstrações financeiras que apresentem de forma
financial statements that present a true and fair view of the financial position of
verdadeira e apropriada a posição financeira da Empresa, o resultado das suas
the company, the results of its operations and its cash flows; (ii) the preparation
operações e os seus fluxos de caixa; (ii) que a informação financeira histórica
of historical financial information in accordance with generally accepted
seja preparada de acordo com os princípios contabilísticos geralmente aceites
accounting principles and that is complete, true, up-to-date, clear, objective and
e que seja completa, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme
licit, as required by the Securities Market Code (“Código dos Valores Mobiliários”);
exigido pelo Código dos Valores Mobiliários; (iii) a adopção de políticas e
(iii) adopting adequate accounting policies and criteria and the maintenance of
critérios contabilísticos adequados e a manutenção de um sistema de
appropriate internal control systems; (iv) informing any significant facts that
controlo interno apropriado; (iv) a informação de qualquer facto relevante
have influenced its operations, financial position or results.
que tenha influenciado a sua actividade, posição financeira ou resultados.
3. A nossa responsabilidade consiste em examinar a informação financeira
3. Our responsibility is to examine the financial information contained in the
contida nos documentos de prestação de contas acima referidos, incluindo a
documents of account referred to above, including verification that, in all
verificação se, para os aspectos materialmente relevantes, é completa,
material respects, the information is complete, true, up-to-date, clear,
verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme exigido pelo Código dos
objective and licit, as required by the Securities Market Code, and issuing a
Valores Mobiliários, competindo-nos emitir um relatório profissional e
professional and independent report based on our work.
independente baseado no nosso exame.
ÂMBITO
SCOPE
4. O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as Normas
4. Our examination was performed in accordance with the Technical
Técnicas e as Directrizes de Revisão/Auditoria da Ordem dos Revisores
Review/Audit Standards (“Normas Técnicas e as Directrizes de
Oficiais de Contas, as quais exigem que este seja planeado e executado com
Revisão/Auditoria”) issued by the Portuguese Institute of Statutory Auditors
o objectivo de obter um grau de segurança aceitável sobre se as
(“Ordem dos Revisores Oficiais de Contas”), which require that the
demonstrações financeiras estão isentas de distorções materialmente
examination be planned and performed with the objective of obtaining
relevantes. Este exame inclui a verificação, numa base de amostragem, do
reasonable assurance about whether the financial statements are free of
suporte das quantias e informações divulgadas nas demonstrações
material misstatement. Such an examination includes verifying, on a test
financeiras e a avaliação das estimativas, baseadas em juízos e critérios
basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial
definidos pelo Conselho de Administração, utilizadas na sua preparação. Este
statements and assessing the significant estimates, based on judgements and
exame inclui, igualmente, a apreciação sobre se são adequadas as políticas
criteria defined by the Company’s Board of Directors, used in their preparation.
contabilísticas adoptadas e a sua divulgação, tendo em conta as
Such an examination also includes: assessing the adequacy of the accounting
circunstâncias; a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade
principles used and their uniform application and disclosure, taking into
das operações; a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a
consideration the circumstances; the applicability of the going concern
61
Relatório e Contas
Annual Report
apresentação das demonstrações financeiras; e a apreciação, para os
concept; the adequacy of the overall presentation of the financial statements;
aspectos materialmente relevantes, se a informação financeira é completa,
and assessment that, in all material respects, the information is complete,
verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita. O nosso exame abrangeu ainda a
true, up-to-date, clear, objective and licit. Our examination also included
verificação da concordância da informação financeira constante do Relatório
verifying that the information included in the Directors’ Report is consistent
de Gestão com os restantes documentos de prestação de contas. Entendemos
with the other documents of account. We believe that our examination
que o exame efectuado proporciona uma base aceitável para a expressão da
provide a reasonable basis for expressing our opinion.
nossa opinião.
RESERVA
QUALIFICATION
5. As demonstrações financeiras anexas referem-se à Empresa em termos
5. The accompanying financial statements reflect only the individual non
individuais e não consolidados, e foram elaboradas para aprovação em
consolidated accounts and were prepared for approval by the Shareholders’
Assembleia Geral de Accionistas e para publicação nos termos do Código de
General Meeting and for publication as required by the Commercial Registry
Registo Comercial. Os investimentos financeiros em partes de capital em
Code (“Código do Registo Comercial”). The financial investments in Group
empresas do Grupo estão registados ao custo de aquisição, líquido de
companies are stated at cost, net of provisions and, consequently, the
provisões, pelo que as demonstrações financeiras individuais em 31 de
individual financial statements as of 31 December 2001 and 2000 do not
Dezembro de 2001 e 2000 não reflectem o efeito nos resultados e nos
reflect the effect on income and equity that would result if the equity method
capitais próprios que resultaria caso o método de equivalência patrimonial
had been used (Notes 3.d) and 16). However, the Company prepared
tivesse sido utilizado (Notas 3.d) e 16). Contudo, a Empresa preparou em
consolidated financial statements as of 31 December 2001 in accordance with
separado, em conformidade com os requisitos legais e para aprovação pela
legal requirements for approval by the Shareholders’ General Meeting, which
Assembleia Geral de Accionistas, demonstrações financeiras consolidadas em
reflect, as of that date, total consolidated net assets of Euros 370.589.766
31 de Dezembro de 2001, que evidenciam relativamente aquela data, um
(Euros 362.572.905 as of 31 December 2000) and total consolidated equity of
total de balanço consolidado de Euros 370.589.766 (Euros 362.572.905 em 31
Euros 131.835.603 (Euros 132.062.567 as of 31 December 2000), including a
de Dezembro de 2000) e capitais próprios consolidados de Euros 131.835.603
net consolidated income of Euros 4.727.678 (Euros 5.846.314 as of 31
(Euros 132.062.567 em 31 de Dezembro de 2000), incluindo um resultado
December 2000).
líquido consolidado de Euros 4.727.678 (Euros 5.846.314 em 31 de Dezembro
de 2000).
OPINIÃO
OPINION
6. Em nossa opinião, excepto para os efeitos do assunto descrito no
6. In our opinion, except for the effects of the matter referred to in paragraph
parágrafo 5 acima, as demonstrações financeiras referidas no parágrafo 1
5 above, the financial statements referred in paragraph 1 above, present fairly,
acima, apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos
in all material respects, the financial position of Salvador Caetano –
materialmente relevantes, a posição financeira de Salvador Caetano –
Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. as of 31 December 2001
Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. em 31 de Dezembro de
and the results of its operations and its cash flows for the year then ended, in
2001, o resultado das suas operações e os seus fluxos de caixa para o
conformity with generally accepted accounting principles in Portugal and the
exercício findo naquela data, em conformidade com os princípios
information contained therein is, in terms of the definitions included in the
contabilísticos geralmente aceites em Portugal e a informação financeira
technical standards and review recommendations referred to in paragraph 4
nelas constante é, nos termos das definições incluídas nas directrizes
above, complete, true, up-to-date, clear, objective and licit.
mencionadas no parágrafo 4 acima, completa, verdadeira, actual, clara,
objectiva e lícita.
(Translation of a report originally issued in Portuguese)
Porto, 15 de Março de 2002
Oporto, 15th March 2002
MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC
Representada por I Represented by
Jorge Manuel Araújo de Beja Neves
62
Relatório e Contas
Annual Report
RELATÓRIO DOS AUDITORES INTERNACIONAIS I REPORT OF THE INTERNATIONAL AUDITORS
Aos Accionistas e Conselho de Administração de
To the Shareholders and the Board of Directors of
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
1. Auditámos as demonstrações financeiras anexas de Salvador Caetano –
1. We have audited the accompanying financial statements of Salvador
Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., as quais compreendem
Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., which
o balanço em 31 de Dezembro de 2001, as demonstrações de resultados por
comprise the balance sheet as of 31 December 2001, the statements of income
naturezas e por funções e a demonstração dos fluxos de caixa para o
by natures of income and expense and of cash flows for the year then ended
exercício findo nesta data e os correspondentes anexos. Estas demonstrações
and the accompanying notes. These financial statements are the responsibility
financeiras são da responsabilidade do Conselho de Administração da
of the Company’s Board of Directors. Our responsibility is to express an opinion
Empresa. A nossa responsabilidade consiste em expressar uma opinião,
on these financial statements based on our audit.
baseada na nossa auditoria, sobre estas demonstrações financeiras.
2. A nossa auditoria foi efectuada de acordo com normas de auditoria
2. Our audit was performed in accordance with generally accepted auditing
geralmente aceites, as quais exigem que a mesma seja planeada e executada
standards, which require that the audit be planned and performed with the
com o objectivo de obter uma garantia razoável de que as demonstrações
objective of obtaining reasonable assurance about whether the financial
financeiras estão isentas de distorções materialmente relevantes. Uma
statements are free of material misstatement. An audit includes verifying, on a
auditoria inclui a verificação, numa base de amostragem, do suporte das
test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial
quantias e informações divulgadas nas demonstrações financeiras e a
statements and assessing the significant estimates, based on criteria defined by
avaliação das estimativas baseadas em critérios definidos pelo Conselho de
the Board of Directors, used in their preparation. An audit also includes verifying
Administração, utilizadas na sua preparação. Uma auditoria inclui,
the adequacy of the accounting principles used and their disclosure, taking into
igualmente, a verificação da adequação das políticas contabilísticas
consideration the circumstances, as well as evaluating the overall presentation of
adoptadas e da sua divulgação, tendo em conta as circunstâncias, e de ser
the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis
adequada a apresentação global das demonstrações financeiras. Entendemos
for our opinion.
que a nossa auditoria proporciona uma base razoável para a expressão da
nossa opinião.
3. As demonstrações financeiras anexas foram preparadas em conformidade
3. The accompanying financial statements were prepared in conformity with
com o definido no Plano Oficial de Contabilidade, o qual requer a
the Portuguese Official Chart of Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade”),
apresentação de demonstrações financeiras comparativas. As demonstrações
which requires the presentation of comparative financial statements. The
financeiras relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2000 foram
financial statements as of 31 December 2000 were audited by us and our
por nós auditadas, e a nossa opinião sobre as mesmas, expressa no nosso
opinion thereon, expressed in our Auditors’ Report dated 23 March 2001,
relatório de auditoria datado de 23 de Março de 2001, contém uma reserva
includes a qualification similar to paragraph 4 below.
similar à referida no parágrafo 4 abaixo.
4. As demonstrações financeiras anexas referem-se à Empresa em termos
4. The accompanying financial statements reflect only the individual non
individuais e não consolidados, e foram elaboradas para aprovação em
consolidated accounts and were prepared for approval by the Shareholders’
Assembleia Geral de Accionistas e para publicação nos termos do Código de
General Meeting and for publication as required by the Commercial Registry
Registo Comercial. Os investimentos financeiros em partes de capital em
Code (“Código do Registo Comercial”). The financial investments in Group
empresas do Grupo estão registados ao custo de aquisição, líquido de provisões,
companies are stated at cost, net of provisions, and, consequently, the
pelo que as demonstrações financeiras individuais em 31 de Dezembro de 2001
financial statements as of 31 December 2001 do not reflect the effect on
não reflectem o efeito nos resultados e nos capitais próprios que resultaria caso
income and equity that would result if the equity method had been used
o método de equivalência patrimonial tivesse sido utilizado (Notas 3.d) e 16).
(Notes 3.d) and 16). However, the Company prepared separate consolidated
Contudo, a Empresa preparou em separado, em conformidade com os requisitos
financial statements as of 31 December 2001 in accordance with legal
legais e para aprovação pela Assembleia Geral de Accionistas, demonstrações
requirements for approval by the Shareholders’ General Meeting, which
financeiras consolidadas em 31 de Dezembro de 2001, que evidenciam
reflect, as of that date, total consolidated assets of Euros 370.589.766 (Euros
63
Relatório e Contas
Annual Report
relativamente aquela data, um total de balanço consolidado de Euros
362.572.905 as of 31 December 2000) and total consolidated equity of Euros
370.589.766 (Euros 362.572.905 em 31 de Dezembro de 2000) e capitais
131.835.603 (Euros 132.062.567 as of 31 December 2000), including a net
próprios consolidados de Euros 131.835.603 (Euros 132.062.567 em 31 de
consolidated income of Euros 4.727.678 (Euros 5.846.314 as of 31 December
Dezembro de 2000), incluindo um resultado líquido consolidado de Euros
2000).
4.727.678 (Euros 5.846.314 em 31 de Dezembro de 2000).
5. Em nossa opinião, excepto para os efeitos do assunto descrito no
5. In our opinion, except for the effects of the matter described in paragraph 4
parágrafo 4 acima, as demonstrações financeiras referidas no parágrafo 1
above, the financial statements referred to in paragraph 1 above, present
acima, apresentam de forma apropriada, em todos os aspectos materialmente
fairly, in all material respects, the financial position of Salvador Caetano –
relevantes, a posição financeira de Salvador Caetano – Indústrias
Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. as of 31 December 2001
Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. em 31 de Dezembro de 2001, bem
and the results of operations and cash flows for the year then ended, in
como os resultados das suas operações e os seus fluxos de caixa para o
conformity with generally accepted accounting principles.
exercício findo nesta data, em conformidade com os princípios contabilísticos
geralmente aceites.
(Translation of a report originally issued in Portuguese)
Porto, 15 de Março de 2002
Oporto, 15th March 2002
ARTHUR ANDERSEN
64
Relatório e Contas Consolidado
Consolidated Annual Report
Relatório e Contas
Annual Report
INDICADORES PRINCIPAIS CONSOLIDADOS I CONSOLIDATED KEY FIGURES
Vendas I Sales
500.000
450.000
400.000
350.000
300.000
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
0
Euros
Cash-Flow Bruto I Cashflow
1999
2000
2001
1999
2000
2001
34.000.000
31.500.000
28.000.000
24.500.000
21.000.000
17.500.000
14.000.000
10.500.000
7.000.000
3.500.000
0
Euros
Euros
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
2000
1999
Vendas Sales
449.171.430
501.606.082
496.562.921
Cash-Flow Bruto Cashflow
19.862.536
24.554.067
31.114.068
Resultado Líquido Net Income
4.798.043
5.876.626
12.333.224
Encargos Financeiros Líquidos Interest and Others
7.798.371
6.352.307
4.813.538
Custos com o Pessoal Personnel Expenses
60.244.968
61.541.918
56.692.069
Investimento Liquido Net Investment
20.546.428
6.408.517
22.138.622
Fundo de Maneio Bruto Gross Working Capital
36.465.670
1.475.554.199
56.789.795
VAB GVA
81.712.203
90.941.364
84.309.355
3.341
3.548
3.356
Volume de Emprego Number of Employees
66
Relatório Consolidado
Consolidated Report
Relatório e Contas
Annual Report
RELATÓRIO CONSOLIDADO I CONSOLIDATED REPORT
INTRODUÇÃO
FORWARD
As perspectivas que se alinhavam para o desenvolvimento dos negócios do
The perspectives for the development of the businesses of the Salvador Caetano
Grupo Salvador Caetano ao longo do exercício de 2001 apontavam,
Group throughout 2001 wisely pointed to a moderate evolution, taking into
prudentemente, para uma evolução moderada, tendo em conta um quadro
consideration the unfavourable outlook experienced by the end of 2000.
conjuntural que, já em finais de 2000, se não apresentava fácil.
Unfortunately, the world macroeconomic environment has decelerated, leading
Infelizmente, a envolvente macroeconomica a nível mundial foi-se deteriorando,
the United States, the European Union and Japan to fail utilising its production
com os Estados Unidos, União Europeia e Japão a não conseguirem utilizar com
capacity efficiently, generating a social and economic climate somehow cloudy,
eficiência a sua capacidade produtiva, gerando-se um ambiente social e
and further deteriorated, following the tragic events of 11th September in the
económico algo sombrio, a que os trágicos acontecimentos de 11 de Setembro no
World Trade Centre, in the United States.
World Trade Center em Nova Iorque vieram, definitiva e dolorosamente, agravar.
Naturally, in addition to the efforts deployed by both the USA and the EU
Naturalmente que, para além dos esforços desenvolvidos, quer pelos Estados Unidos
member countries, with the view of improving investment and consumption
quer pela União Europeia, no sentido de estimular o investimento e o consumo - não
levels – through constant reductions in the interest rates – it is of utmost
se furtando para isso, a cortes continuados nas taxas de juro - reveste-se de grande
importance to restore confidence in the overall society, without which the
importância o restabelecimento de confiança em toda a sociedade, sem a qual o
tourism sector – nowadays one of the key tools behind the world economy –
sector do turismo – hoje um dos grandes motores da economia mundial – tardará a
cannot improve, with all the inconveniences hence resulting.
recuperar, com todo o cortejo de inconvenientes daí resultante.
This will be, in our view, the great challenge the world facing the world in the
Esse será, quanto a nós, o grande desafio que se coloca à escala mundial para
coming year of 2002.
o ano de 2002.
In Portugal, following the great difficulties being faced in the economy
Em Portugal, com a economia a sentir dificuldades acrescidas com a
recording a decrease in the product growth, not compensated with
desaceleração do crescimento do produto, não compensado com o
adjustments, at the company level, the budget deficit was thus aggravated
ajustamento ao nível da despesa, o défice orçamental agravou-se para além do
further, beyond the desired levels, being subject to the strict control by the EU
desejado, colocando-se sob observação rigorosa por parte dos nossos parceiros
member states and being materialised into a rise of the “spreads” the
da UE e materializando-se numa subida de “spreads” a preocupação sobre a
concern about the lack of convergence of Portugal towards the Pact of
falta de convergência de Portugal ao Pacto de Estabilidade e Crescimento.
Stability and Growth.
MERCADO NACIONAL
HOME MARKET
Profundamente relacionado com o mercado automóvel, onde se fez sentir de
Deeply related to the motor vehicle market, where it was seen a significant
forma significativa a desaceleração da actividade económica, tendo registado
deceleration of the economic activity, registering a 14,3% fall compared to
uma queda de 14,3% face ao ano anterior, os negócios do Grupo Salvador
last year, the businesses developed by the Salvador Caetano Group reflect the
Caetano reflectem o quadro conjuntural adverso em que operou e a que se
adverse environment in which has operated and to which was added the
juntou a renovação de modelos TOYOTA ocorrida na fronteira de 2001/ 2002,
renewal of the TOYOTA models occurred at 2001 end and early 2002, hence
daí resultando natural arrastamento no escoamento de “stocks” com
resulting some delay in exhausting the “stocks” with consequences in terms of
consequências ao nível das vendas e resultados.
sales and results.
O ano de 2001 foi também de grande reflexão estratégica e de acção rápida
The year 2001 was also a year of strategic reflection and fast action aimed
no sentido de dotar a rede de retalho automóvel de um potencial de
to give our Dealers network an improved performance, so as to prepare it in
eficiência superior, preparando-a da melhor forma para um mercado em
a more efficient way towards a market under an accelerated change within
transformação acelerada no âmbito da União Europeia.
the EU.
Foi assim possível já no inicio de 2002 concretizar-se a fusão de dez
It was thus possible that already in the beginning of 2002 to make the merger
empresas do Grupo Salvador Caetano a operar no retalho automóvel ao
of 10 companies of the Salvador Caetano Group operating in the retail sales
longo de cerca de 25 anos:
over 25 years.
- Salvador Caetano (Porto), SA.
- Salvador Caetano (Porto), SA.
- Salvador Caetano (Minho) SA.
- Salvador Caetano (Minho), SA
68
Relatório e Contas
Annual Report
- Salvador Caetano (Coimbra) SA.
- Salvador Caetano (Coimbra),SA
- Salvador Caetano (Setúbal) SA.
- Salvador Caetanio( Setubal, SA
- Salvador Caetano (Algarve) SA.
- Salvador Caetano, (Algarve), SA
- Salvador Caetano (Viseu ) SA.
- Salvador Caetano (Viseu), SA
- Salvador Caetano (Caldas da Rainha) SA.
- Salvador Caetano (Caldas da Rainha), SA
- Salvador Caetano (Espinho) SA.
- Salvador Caetano (Espinho),SA
- Unipark, SA.
- Unipark, SA
- Salvador Caetano (CBEP), SA.
- Salvador Caetano (CBEP)
Salvador Caetano, Comércio de Automóveis, SA. opera já como empresa
Salvador Caetano, Comércio de Automóveis, SA. is operating already as a
resultante daquela fusão integral, dirigindo os negócios a partir da sua sede
company resulting from that integral merger, running the business from its
em V. N. de Gaia e utilizando como plataformas operacionais a estrutura
head office in Vila Nova de Gaia and utilising as operating platforms the
regional existente cada vez mais melhorada.
current regional structure increasingly improved.
Estamos certos do caminho que percorremos e que levará o Grupo Salvador
We are certain of the way we are paving and which will lead the Salvador
Caetano a contribuir de forma decisiva para atingir o objectivo de
Caetano Group to contribute decisively to achieve the objective of growth of
crescimento da TOYOTA na Europa (5% do mercado em 2005). A introdução
TOYOTA in Europe (5% of the market in 2005). The recent introduction of the
recente da nova geração Corolla abre fundamentadas e muito favoráveis
new generation Corolla opens founded and very favourable expectations at
expectativas nesse sentido.
that sense.
As restantes actividades comerciais – com especial destaque para o
The remaining commercial activities – with special emphasis to the sustained
crescimento que sustentadamente se tem vindo a verificar na actividade de
growth seen in the Spare Parts activity , have evolved moderately, as forecast,
Peças – evoluíram, tal como prevíramos de forma moderada, sendo, no
being however gratifying to see that even so we were able to improve the
entanto, gratificante constatar que mesmo assim foi possível melhorar o
market share in the markets for load moving equipment (14,8% in 2001
nível de penetração nos mercados de máquinas de movimentação de carga
against 13,2% in 2000) and of earth moving equipment (2,7% in 2001 against
(14,8% em 2001 contra 13,2% em 2000) e de movimentação de terra (2,7%
2,6% in 2000).
em 2001 contra 2,6% em 2000).
The industrial activity developed satisfactorily throughout 2001, with the
A actividade industrial desenvolveu-se de forma muito apreciável ao longo
Carregado Industrial Division showing a steady performance despite the
de 2001, com a Divisão Fabril do Carregado a manter um bom desempenho
growing increase of the levels of competition in the industrial paint market, as
não obstante o constante aumento do factor concorrencial no mercado de
well as the excellent performance experienced in the Industrial Gaia Plant in
pintura industrial, bem assim como a excelente prestação da Divisão Fabril
the bus and coach bodies production.
de Gaia na produção de carroçarias para autocarros.
It should be stressed two major factors, indeed very relevant to the life of this
Permitimo-nos salientar dois factos que entendemos como relevantes na
Group with 56 years of activity and industrially oriented:
vida deste Grupo com 56 anos de existência e de raiz marcadamente
- the ceremony of the 30th Anniversary of the Ovar Assembly Plant through
industrial:
which have passed a number of automobile market “leaders” in Portugal
- A comemoração dos 30 anos da Divisão Fabril de Ovar por onde
(Corolla, Hiace, Dyna, among others) and more recently the Optimo midi-
passaram muitos “leaders” do mercado automóvel em Portugal (Corolla,
bus, where the prestigious presence of Dr. Schoichiro Toyoda, Mr. Shiramizu
Hiace, Dyna, entre outros) e mais recentemente o mini-autocarro
and Mr. Saito from the TOYOTA MOTOR COMPANY was very gratifying.
“Optimo”, a que a presença dos senhores Schoichiro Toyoda, Shiramizu e
- the signing of the venture agreement with the Daimler Chrysler Group
Saito da TOYOTA MOTOR COMPANY muito nos sensibilizou e prestigiou.
(large manufacturer for coach and bus chassis), being expected to double
- A concretização do acordo de parceria com o Grupo Daimler Chrisler (maior
the bodies production levels, in the Gaia Industrial Plant, in the next three
fabricante mundial de chassis para autocarros),em que se prevê duplicar a
years, by improving the products increasingly oriented to outside markets.
produção de carroçarias para autocarros na fábrica de V.N. de Gaia dentro dos
It should be noted that since January 2, 2002 that agreement of
próximos três anos, desenvolvendo-se produtos especialmente destinados
partnership was materialised in the set up of a new company –
para mercados externos. Importa referir, que desde 2 de Janeiro de 2002
Caetanobus, SA. – in which we have participated in 74%.
aquele acordo de parceria se materializou na constituição de nova empresa –
CaetanoBus, SA. – na qual participamos em 74%.
69
Relatório e Contas
Annual Report
MERCADO EUROPEU
EUROPEAN MARKET
O desenvolvimento da actividade nas nossas empresas no Reino Unido, Alemanha
The development of the activity in our companies in the UK, Germany and
e Espanha evoluiu dentro do previsto até finais do terceiro trimestre do ano, altura
Spain has developed, as forecast, until the end of the third quarter of the year,
em que os acontecimentos de 11 de Setembro nos Estados Unidos vieram
when the events of September 11 in the USA came to hamper the desired
condicionar de forma muito significativa a desejável boa evolução dos negócios.
steady growth of the business activities.
Sendo o turismo o sector mais afectado, o produto CAETANO acabou por ser
As the tourism sector was the most badly hit, the CAETANO product which
fortemente atingido no ultimo trimestre do ano, com natural arrastamento
ended up being seriously affected over the last quarter of the year, under
ao longo do, admite-se, primeiro semestre de 2002.
review, and has continued for the first half of the year 2002.
Entretanto, em Salvador Caetano UK, onde o anterior exercício de 2000 tinha
In the meantime, Salvador Caetano UK, whose previous fiscal year showed a
sido extraordinariamente negativo, foi possível reajustar o nível de “stocks” e
negative performance, has however re-adjusted the stocks level, operating
operar já em 2001 no limiar do ponto crítico.
already in 2001, at the critical point limit.
Ainda no Reino Unido há a referir os continuados esforços que temos vindo a
In addition, with regard to the UK market, it should be outlined the redoubled
desenvolver na fábrica de Waterlooville no sentido de aumentar a ocupação da
efforts deployed at the Waterooville factory aimed to increase the levels of
capacidade instalada para a produção de carroçarias para autocarros. Não
installed capacity for the production of coach and bus bodies. Despite the adverse
obstante a zona de perdas em que ainda opera, as expectativas melhoraram com
environment in which is operating, our prospects have improved as a result of the
o crescimento da carteira de encomendas, esperando-se que 2002 venha a ser
increase registered in the portfolio, for which it is likely that 2002 is an important
um marco importante no desenvolvimento de deste projecto, iniciado em 1999.
landmark towards the development of this project, started up in 1999.
Em Espanha, Salvador Caetano (Espanha) SA. manteve um volume de
In Spain, Salvador Caetano (Espanha)SA., showed a turnover relatively low,
negócio relativamente baixo, continuando a evidenciar alguma dificuldade
continuing to face some competition difficulties, having however sustained the
competitiva mas salvaguardando o nível de rentabilidade final através de
level of the final profitability through an adequate management of resources.
uma adequada gestão de recursos.
In Germany, our associate company, CONTRAC (Gmbh) which is exporting all over
Na Alemanha, a nossa associada CONTRAC (GmbH) que exporta para todo o mundo
the world the COBUS – operating exclusively on airport platforms and being
o autocarro COBUS – que opera exclusivamente em plataformas de aeroporto e é
produced in the Gaia Industrial Plant – saw the inconvenience of having seen
fabricado na Divisão Fabril de Gaia – viu suspensas em 12 de Setembro uma grande
suspended on September 12, most of the orders in progress, for well known reasons.
parte de encomendas em curso, por razões que são de todos conhecidas.
In the meantime, despite showing a decrease both in turnover and in the
No entanto, embora reduzindo o volume de negócios e de resultados face ao ano
results achieved, when compared with the previous year 2000, has managed to
2000, mesmo assim manteve apreciável desempenho e perspectiva já para 2002 o
show a steady performance and as already anticipated for 2002, the upward
inicio da retoma normal da actividade, compatível com a sua apreciável penetração
trend towards the activity recovery, according to its strong penetration into
no mercado mundial para este tipo de autocarro e que se aproxima dos 80%.
the world market for this type of coach and which is close to 80%.
O mini-autocarro OPTIMO, fabricado na nossa Divisão Fabril de Ovar e
The Optimo mini-coach, produced in our Ovar Assembly Plant and also
comercializado igualmente nos mercados acima mencionados, sofreu também com
commercialised in the markets mentioned above, has experienced a fall in
o decréscimo da procura, mas mantendo a boa imagem de que dispõe, relembrando
demand, despite maintaining its good image, being worth recalling that a
que ainda há poucos anos foi eleito o “mini-autocarro do ano” no Reino Unido.
few years ago, was elected the “midi-bus of the year” in the UK.
MERCADO AFRICANO
AFRICAN MARKET
Beneficiando de uma conjuntura económica favorável, a Cabo Verde Motors,
Benefiting from a favourable economic outlook, Cabo Verde Motors, Forcabo
Forcabo e Indicabo desenvolveram uma actividade positiva, tendo o volume
and Indicabo showed an excellent performance, having the overall turnover
de negócios (cerca de 7,4 milhões de Euros) crescido 40%.
achieved a 40% rise (around 7,4 million euros).
Em Angola, a nossa participada Robert Hudson registou um volume de
In Angola, our associate firm Robert Hudson has registered a sales turnover of
vendas de 9,2 milhões de Euros, mais 25,5% que em 2000, abrindo boas
9,2 million euros, 25% over 2000, showing good growth prospects for 2002.
expectativas de evolução para 2002.
In Mozambique, Salvador Caetano (Moçambique)SARL, though showing a
Em Moçambique, Salvador Caetano (Moçambique) SARL, embora melhorando
slight improvement in relation to the previous fiscal year, continued to register
relativamente ao exercício anterior, continuou a registar uma taxa de sub-ocupação
an occupation far from desired levels in the Matola Industrial Division
na Divisão Fabril da Matola (fabrico e reparação de carroçarias para autocarros),
(production and repair of bus and coach bodies), generating negative net
70
Relatório e Contas
Annual Report
geradora de resultados líquidos negativos em 191,8 milhares de Euros.
results of 191,8 thousand euros.
Sendo conhecidas as dificuldades estruturais daqueles mercados – o da
Being aware of the difficulties these markets are facing – that of Guinea has
Guiné manteve-se, para nós, praticamente inexistente – mantemo-nos
been practically non-existent, in our view - being focused on the changes
atentos às transformações da sociedade naqueles países, na certeza de que o
undergone in the society of these countries, confident that the future which
futuro, que esperamos promissor, surja a todo o momento, e que a criação
we expect to show a good outlook, raises at any moment, and that the
de riqueza venha a ser uma realidade rapidamente atingida.
creation of wealth is materialised a reality quickly achieved.
ACTIVIDADE FINANCEIRA
FINANCIAL ACTIVITY
O volume de negócios consolidados atingiu 449,2 milhões de Euros, menos
The consolidated turnover achieved 449, 2 millions euros, which represents
10,4% que no exercício anterior, reflectindo essencialmente a queda
less 10,4% than in the previous year, reflecting essentially the overall decline
verificada no sector automóvel a que anteriormente nos referimos.
experienced in the automobile sector referred to previously.
Como habitualmente foi dedicada especial atenção ao controlo de custos,
As usually special focus was given to the costs control, in a context in which the
num contexto em que as campanhas de publicidade se apresentaram como
advertising campaigns were presented as vital to the rejuvenating programmes
indispensáveis face aos programas de rejuvenescimento de vários modelos
of various TOYOTA models, having contributed in this way to minimise the effect
TOYOTA, contribuindo dessa forma para minorar o efeito nos resultados finais.
on the final results achieved.
Ano I Year
Rubricas I Items
1. Produção (mEuros) Production (Th.Euros)
2001
2000
1999
450.094
496.392
501.608
100%
100%
100%
13,4%
12,4%
11,3%
%
2. Enc. C/Pessoal Personnel Expenses
3. F.S.E. - Prov. Supl. Supplies
7,6%
7,3%
8,2%
4. Total (2 + 3)
21,0%
19,7%
19,5%
5. Enc. Fin. Líquidos Net Finance Charges
1,7%
1,3%
1,0%
6. Reintegrações Reintegrations
2,6%
2,5%
2,4%
7. Total (4+5+6)
25,3%
23,4%
22,9%
Numa perspectiva de movimentação de fundos, o Cash Flow gerado, que
In a funds movement perspective, Cash Flow generated, reaching 19,9 million
atingiu 19,9 milhões de Euros (menos 18,8% que em 2000), cobriu em 40,4%
euros (less 18,8% than in 2000), covered by 40%, the applications in which
as aplicações onde se destaca o investimento líquido concretizado no exercício.
should be noted the net investment materialised in the exercise.
Milhões de Euros I Million Euros
Origens de Fundos I Source of Funds
Aplicação de Fundos I Application of Funds
Cash Flow Cash Flow
19,9
40,4%
Investimento Investment
20,5
41,6%
Banca Banks
24,3
49,3%
Emp. Obrig. Debenture Loan
9,9
20,1%
Clientes Customer
3,6
7,3%
Distribuição Distribution
5,3
10,8%
Fornecedores Supplier
0,7
1,4%
Stocks
2,6
5,3%
Diversos Others
0,8
1,6%
Diversos Others
11,0
22,2%
Total
49,3
100%
Total
49,3
100%
Normalmente, ambientes de redução de actividade provocam alguma turbulência
Usually, environments of reduction of the activity caused some turbulence in
no circuito de liquidez. Embora ocorrendo de forma controlada, aquela situação
the circuit of liquidity. Though occurring in a controlled way, that situation is
requereu ajustamentos no endividamento remunerado, onde se inclui
being asked to make adjustments in the remunerated indebtedness, where is
substituição de divida resultante do pagamento de amortizações programadas de
included replacement of debt resulting from the payment of amortisation
Empréstimos Obrigacionistas, mantendo-se, no entanto, em bom nível o Grau de
programmed of Debenture Loans, being however maintained the good degree
71
Relatório e Contas
Annual Report
Autonomia Financeiro que, em 31 Dezembro de 2001, era de 35,6%.
of Financial Autonomy which, as of December 31, 2001, was of 35,6%.
Finalmente, o resultado líquido consolidado atingiu 4,8 milhões de Euros
Finally, the consolidated net result reached 4,8 million euros ( less 18,6% than
(menos 18,6% que no exercício anterior), gerando uma rentabilidade dos
the figure recorded in the previous year), generating a profitability of 3,8% in
capitais próprios de 3,8%.
own capital.
CONCLUSÃO
CONCLUSION
Como tivemos oportunidade de anteriormente referir, o projecto de fusão das
As we have said above, the project of merger of the companies of the
sociedades de retalho automóvel do Grupo aconteceu já em Janeiro de 2002,
Salvador Caetano Group already in January 2002, with the set up of Salvador
com a constituição da Salvador Caetano, Comércio de Automóveis SA., bem
Caetano, Comércio de Automóveis, SA., as well as also since January 2, 2002
assim como igualmente desde 2 Janeiro 2002 a CaetanoBus SA.
the CaetanoBus SA materialised the partnership with the Salvador Caetano
materializou a parceria do Grupo Salvador Caetano com o Grupo Daimler
Group with the Daimler Chrysler Group. These events were publicly shown not
Chrisler. Actos que foram publicamente divulgados não só em cumprimento
only to accomplish current regulations but also by the strategic importance
com a legislação vigente, mas também pela importância estratégica de que se
involved and which, naturally should be disclosed.
revestem e que, naturalmente, importava dar a conhecer.
We face the fiscal year 2002 with particular focus that recent forecasts
Encaramos o exercício de 2002 com a redobrada atenção que as mais
advise. Being expected a very weak economic expansion for the first half of
recentes previsões aconselham. Prevendo-se uma expansão económica muito
the year, we are confident that the current environment will gradually
fraca para a primeira metade do ano, estamos confiantes no desanuviamento
retake the growth which, for conjunctural reasons, we were forced to
que gradualmente se verificará na expectativa dos agentes económicos, e que
interrupt in 2001.
em breve se retomará o crescimento que, por razões conjunturais, fomos
forçados a interromper em 2001.
Vila Nova de Gaia, 15 de Março de 2002
Vila Nova de Gaia,15th March, 2002
O Conselho de Administração I Board of Directors
Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman
José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President
Takuichi Uranishi
Kosuke Shiramizu
Maria Angelina Martins Caetano Ramos
Salvador Acácio Martins Caetano
Ana Maria Martins Caetano
72
Demonstrações Financeiras Consolidados
Consolidated Financial Statements
Relatório e Contas
Annual Report
BALANÇO CONSOLIDADO | CONSOLIDATED BALANCE SHEET
(Euros)
Notas
Activo I Assets
Notes
IMOBILIZADO FIXED ASSETS
IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS INTANGIBLE FIXED ASSETS
Despesas de Instalação Installation Expenses
Despesas Investig.e Desenvolvimento R and D Expenses
Trespasses Key Money
Diferenças de Consolidação Goodwill
25
25
Depreciations
Provisions
Net Assets
2001
Net Assets
2000
199.665
406.700
396.362
224.853
1.227.580
7.669
125.654
1.521.839
480.801
2.135.963
27.129.619
49.732.525
8.967.964
5.680.204
996.625
2.091.004
426.919
9.536.791
104.561.651
20.956.801
51.058.191
9.384.168
7.190.380
325.695
2.510.717
382.680
3.991.711
95.800.343
2.453.912
2.829.507
5.304.412
249.399
8.163.959
1.385.490
41.400
1.290.033
16.434.693
4.340.640
249.398
7.617.130
1.225.489
41.400
2.122.841
15.596.898
1.129.331
1.129.331
19.545.589
7.305.147
28.342.530
80.329.165
135.522.431
17.495.130
7.411.259
31.128.564
76.843.210
132.878.163
42
27
5.304.412
249.399
8.369.963
1.555.081
41.400
3.743.945
19.264.200
46
19.545.589
7.305.147
28.342.530
81.458.496
136.651.762
46
Total de Amortizações Total Depreciations
Total de Provisões Total Provisions
TOTAL ACTIVO TOTAL ASSETS
Gross
Assets
27 e 42
DIVIDAS DE TERCEIROS - MÉDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM CREDITS
Clientes Accounts Receivable
DIVIDAS DE TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM CREDITS
Clientes Accounts Receivable
Clientes - Títulos a Receber Notes Receivable
Clientes de Cobrança Duvidosa Doubtful Accounts Receivable
Outros Accionistas Shareholders
Adiantamentos a Fornecedores Down Payments
Outros Devedores Other Credits
ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS
Acréscimos de Proveitos Accrued Income
Custos Diferidos Deferred Costs
Activo
Liquido 2000
27.129.619
92.616.526
41.327.363
13.490.638
11.761.272
15.031.292
2.761.930
9.536.791
213.655.431
CIRCULANTE CURRENT ASSETS
EXISTÊNCIAS INVENTORIES
Matérias-primas, Subs Consumo Raw Subs. And Consumable Materials
Produtos e Trabalhos em Curso Production in Process
Produtos Acabados e Intermédios Built-up and Finished Products
Mercadorias Merchandise
DEPÓSITOS BANCÁRIOS E CAIXA CASH AND BANKS
Depósitos Bancários Bank Deposits
Caixa Cash
Activo
Liquido 2001
10
27
46
46
TÍTULOS NEGOCIÁVEIS MARKETABLE SECURITIES
Outros Títulos Negociáveis Other
Amortizações
Provisões
1.409.125
1.680.060
1.728.611
2.157.565
6.975.361
IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS TANGIBLE FIXED ASSETS
Terrenos e Recursos Naturais Land
Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
Equipamento Básico Machinery and Equipment
Equipamento de Transporte Vehicles
Ferramentas e Utensílios Tools
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
Imobilizações em Curso Construction in Progress
INVESTIMENTOS FINANCEIROS INVESTMENTS
Partes Capital Emp. Associadas Investments on Affiliates
Empréstimos a Empresas Associadas Loan to Affiliates
Partes de Capital Noutras Empresas Investments in Other Companies
Empréstimos a Outras Empresas Loan to Other Companies
Títulos e Outras Aplic. Financeiras Other Stocks
Investimentos em Imóveis Real Estate Investments
Activo
Bruto
74
42.884.001
32.359.399
7.810.434
10.764.647
12.940.288
2.335.011
109.093.780
206.004
169.591
2.054.405
2.054.405
97.305.523
1.653.593
6.591.971
5.677.350
97.305.523
1.653.593
914.621
103.097.167
2.049.207
625.351
5.677.350
104.801
898.795
100.877.333
12.379
296.651
106.080.755
59.419
59.419
224.573
6.383.495
374.435
6.757.930
6.383.495
374.435
6.757.930
4.764.983
682.209
5.447.192
2.005.849
1.088.475
3.094.324
2.005.849
1.088.475
3.094.324
1.452.032
2.956.986
4.409.018
370.589.766
362.572.905
104.801
898.795
106.554.683
495.067.515
O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim
1.209.460
1.273.360
1.332.249
1.932.712
5.747.781
117.295.473
7.182.276
124.477.749
Relatório e Contas
Annual Report
BALANÇO CONSOLIDADO | CONSOLIDATED BALANCE SHEET
(Euros)
Notas
Capital Próprio e Passivo I Shareholder’s Equity and Liabilities
Notes
Capital Próprio
Passivo 2001
Capital Próprio
Passivo 2000
Equity and
Liabilities 2001
Equity and
Liabilities 2000
CAPITAL PRÓPRIO EQUITY
CAPITAL SHARE CAPITAL
DIFERENÇAS DE CONSOLIDAÇÃO CONSOLIDATION DIFERENCES
AJUSTAMENTOS DE PARTES DE CAPITAL EM ASSOCIADAS ADJUSTMENTS TO FINANCIAL INVESTMENTS
RESERVAS DE REAVALIAÇÃO RESERVE FOR REVALUATION OF FIXED ASSETS
RESERVAS RESERVE
Reservas Legais Legal Reserve
Outras Reservas Other Reserve
RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO NET INCOME
Total do Capital Próprio Total Equity
INTERESSES MINORITÁRIOS MINORITY INTERESTS
50
35.000.000
11.612.147
1.136.328
6.706.443
34.915.852
11.615.281
-55.004
6.706.443
4.998.603
67.654.404
4.727.678
131.835.603
4.406.446
4.534.072
68.499.609
5.846.314
132.062.567
4.223.379
46
6.688.790
6.788.335
53
47
53
9.749.999
371.608
884.872
11.006.479
14.624.998
440.932
2.989.914
18.055.844
53
53
4.875.001
153.026.036
34.276.112
15.040
436.872
69.273
8.897.728
206.512
201.802.574
9.862.980
126.648.388
33.308.874
18.724
693.159
177.900
10.121.386
230.654
181.062.065
14.471.641
378.233
14.849.874
234.347.717
19.721.953
658.762
20.380.715
226.286.959
370.589.766
362.572.905
52
PASSIVO LIABILITIES
PROVISÃO PARA RISCOS E ENCARGOS PROVISIONS FOR RISKS AND CHARGES
Outras Provisões para Riscos e Encargos Provision for Risks and Charges
DIVIDAS A TERCEIROS - MEDIO E LONGO PRAZO MEDIUM AND LONG TERM LIABILITIES
Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan
Fornecedores Imobilizado Fixed Assets Suppliers
Dividas a Instituições de Credito Bank Loan
DIVIDAS A TERCEIROS - CURTO PRAZO SHORT TERM LIABILITIES
Empréstimos por Obrigações Não Convertíveis Debenture Loan
Dividas a Instituições de Credito Bank Loan
Fornecedores Accounts Payable
Accionistas - Outros Shareholders
Adiantamentos de Clientes Down Payments
Fornecedores de Imobilizado Fixed Assets Suppliers
Estado e outros Entes Públicos Accrued Taxes
Outros Credores Other Debts
47
ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS ACCRUALS AND DEFERRALS
Acréscimos de Custos Accrued Costs
Proveitos Diferidos Deferred Income
Total do Passivo Total Liabilities
TOTAL DO CAPITAL PRÓPRIO+ INTERESSES MINORITARIOS+PASSIVO
TOTAL LIABILITIES+MINORITY INTEREST+ SHAREHOLDERS’ EQUITY
O Conselho de Administração I Board of Directors
Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman
José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President
Takuichi Uranishi
Kosuke Shiramizu
Maria Angelina Martins Caetano Ramos
Salvador Acácio Martins Caetano
Ana Maria Martins Caetano
75
Relatório e Contas
Annual Report
DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DOS RESULTADOS POR NATUREZAS I CONSOLIDATED INCOME STATEMENT
(Euros)
Ano I Year
Custos e Perdas I Costs
Notas I Notes
CUSTO DAS MERCADORIAS VENDIDAS E DAS MATÉRIAS CONSUMIDAS
COST OF GOODS SOLD AND RAW MATERIALS
Mercadorias Merchandise
Matérias Raw Materials
FORNECIMENTOS E SERVIÇOS EXTERNOS EXTERNAL SUPPLIES AND SERVICES
CUSTOS COM O PESSOAL PAYROLL EXPENSES
Remunerações Wage and Salary
Encargos Sociais Welfare
Pensões Pension Fund
Outros Other
AMORTIZAÇÕES DO IMOBILIZADO CORPÓREO E INCORPÓREO DEPRECIATIONS
PROVISÕES PROVISIONS
IMPOSTOS TAXES
OUTROS CUSTOS E PERDAS OPERACIONAIS OTHER OPERATING COSTS
2001
220.598.289
84.224.444
2000
304.822.733
47.199.803
40.849.270
21
27
1.407.359
17.988.339
11.733.808
368.211
29.774.225
186.231
(A)
AMORTIZAÇÕES E PROV INVESTIMENTOS FINANCEIROS
DEPRECIATION OF FINANCIAL INVESTMENTS
PERDAS RELATIVAS EMPRESAS ASSOCIADAS LOSSES RELATED TO ASSOCIATED COMPANIES
JUROS E CUSTOS SIMILARES INTEREST AND OTHERS
Outros Others
CUSTOS E PERDAS EXTRAORINARIAS EXTRAORDINARY LOSSES
27
121.908
2.958
44
(C)
45
(E)
9.668.299
243.640.039
92.047.280
335.687.319
50.344.110
42.103.330
60.244.968
12.102.019
29.960.456
454.329.979
1.372.875
18.065.713
12.225.166
740.463
33.931.230
3.457.649
61.541.918
12.965.629
37.388.879
497.927.855
156.411
57.474
9.793.165
464.123.144
1.303.765
465.426.909
3.624.262
469.051.171
70.365
4.727.678
473.849.214
IMPOSTO SOBRE O RENDIMENTO DO EXERCÍCIO INCOME TAXES
(G)
INTERESSES MINORITÁRIOS MINORITY INTEREST
RESULTADO LIQUIDO DO EXERCÍCIO CONSOLIDATED NET INCOME
9.205.357
9.419.242
507.347.097
2.558.372
509.905.469
5.642.218
515.547.687
30.312
5.846.315
521.424.314
Ano I Year
Proveitos e Ganhos I Profits
Notas I Notes
VENDAS SALES
Mercadorias Merchandise
Produtos Built-up and Other Finished Products
PRESTAÇÕES DE SERVIÇOS SERVICE RENDERED
VARIAÇÃO DA PRODUÇÃO VARIATION OF PRODUCTION
TRABALHOS PARA A PRÓPRIA EMPRESA WORKS FOR THE COMPANY
PROVEITOS SUPLEMENTARES SUPLEMENTARY INCOME
SUBSÍDIOS A EXPLORAÇÃO OPERATING SUBSIDIES
OUTROS PROVEITOS E GANHOS OPERACIONAIS OTHER OPERATING INCOME
36
2001
296.103.839
130.072.303
22.995.288
13.067.154
2.078.326
343.568
(B)
GANHOS DE PARTICIPAÇÕES DE CAPITAL INCOME FROM INVESTMENTS
Relativos a Empresas Associadas Related to Associated Companies
Relativos a Outras Empresas Related to Other Companies
RENDIMENTOS DE TÍTULOS NEGOC E OUT APLIC FINANCEIRAS
OTHER FINANCIAL INCOME
Relativos a Outras Empresas Related to Other Companies
OUTROS JUROS E PROVEITOS SIMILARES INTEREST
Relativos a Outras Empresas Others
44
(D)
45
(F)
PROVEITOS E GANHOS EXTRAORDINÁRIOS EXTRAORDINARY INCOME
RESUMO RESUME:
Resultados Operacionais Operational Income (B)-(A) =
Resultados Financeiros Financial Income (D-B)-(C-A) =
Resultados Correntes Current Income (D)-(C) =
Resultados Antes de Impostos Income Before Taxes (F)-(E) =
Resultado Consolidado c/Interesses Minoritários do Exercício
Net Income+Minority Interest In Income of Consolidated Subs.(F)-(G) =
2000
449.171.430
287.954
634.513
15.489.048
465.582.945
344.547.569
133.169.125
23.889.388
14.238.337
2.363.588
82.389
355.775
311.408
468.353
682.231
32.269
30.117
1.295.342
1.994.794
467.577.739
6.271.475
473.849.214
1.886.234
501.606.082
-5.215.259
1.471
16.684.314
513.076.608
3.066.935
516.143.543
5.280.771
521.424.314
11.252.966
(7.798.371)
3.454.595
8.422.305
15.148.753
(6.352.307)
8.796.446
11.518.845
4.798.043
5.876.627
O Conselho de Administração I Board of Directors
O Técnico de Contas I Administrative Manager - Alberto Luís Lema Mandim
Salvador Fernandes Caetano – Presidente I Chairman
José Reis da Silva Ramos – Vice-Presidente I Vice-President
Takuichi Uranishi; Kosuke Shiramizu; Maria Angelina Martins Caetano Ramos
Salvador Acácio Martins Caetano; Ana Maria Martins Caetano
76
Relatório e Contas
Annual Report
ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS CONSOLIDADOS
NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS
NOTA INTRODUTÓRIA
INTRODUCTION
A Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
(“Salvador Caetano” ou “Empresa”) é uma sociedade anónima constituída em
(“Salvador Caetano” or “the Company”) was incorporated in 1946, with its
1946, que tem a sua sede social em Vila Nova de Gaia e que se insere num
headquarters in Vila Nova de Gaia, and that forms a Group (“Salvador
Grupo (“Grupo Salvador Caetano – IMVT, SA.”), cujas empresas exercem
Caetano – IMVT, SA. Group”), whose companies mainly carry economic
principalmente actividades económicas inseridas no ramo automóvel,
activities included in the automotive sector, namely, the import, assembly and
nomeadamente, a importação, montagem e comercialização de automóveis
commercialisation of light and heavy vehicles; the industry of coaches; the
ligeiros e pesados; a indústria de autocarros; a comercialização de
commercialisation of earth and charge movement industrial equipment; the
equipamento industrial de movimentação de cargas e terras; a
commercialisation of auto spare parts and accessories, as well as the
comercialização de peças para veículos, bem como a correspondente
corresponding technical assistance. Additionally, the Group carries the
assistência técnica. Adicionalmente, o Grupo exerce a actividade de
activity of surface treatment which includes industrial painting and
tratamento de superfície que abrange a pintura industrial e a lacagem dos
lacquering of the construction and automotive sectors.
ramos civil e auto.
As of 31 Dec 2001, the main companies that form Salvador Caetano-IMVT,
Em 31 de Dezembro de 2001, as principais empresas que constituem o Grupo Salvador
SA. Group, their respective headquarters and the abbreviations used, are as
Caetano-IMVT, SA., suas respectivas sedes e abreviaturas utilizadas, são como segue:
follows:
Empresas I Companies
Sede I Headquarters
Com sede em Portugal/With headquarters in Portugal:
Salvador Caetano – IMVT, SA. (“Empresa-mãe”)
Saltano – Investimentos e Gestão, S.G.P.S., SA. (“Saltano”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Algarve), S.A. (“S.C. Algarve”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Coimbra), S.A. (“S.C. Coimbra”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Minho), S.A. (“S.C. Minho”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Setúbal), S.A. (“S.C. Setúbal”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Évora), Lda. (“S.C. Évora”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Caldas da Rainha), SA. (“S.C. Caldas da Rainha”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Espinho), SA. (“S.C. Espinho”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Viseu), SA. (“S.C. Viseu”)
IPE – Indústria Produtora de Espumas, SA. (“IPE”)
Unipark, SA. (“Unipark”)
Salvador Caetano – Comércio de Automóveis (Porto), S.A.(“S.C. Porto”)
Portianga, S.A. (“Portianga”)
Crustacil – Comércio de Marisco, Lda. (“Crustacil”)
Salvador Caetano – Aluguer de Automóveis, S.A. (“S.C. Aluguer”)
Caetanobus – Fabricação de Carroçarias, S.A. (“Caetanobus”)
Vila Nova de Gaia
Vila Nova de Gaia
Faro
Coimbra
Braga
Setúbal
Évora
Caldas da Rainha
Espinho
Viseu
Porto
Alcobaça
Porto
Porto
Lisboa
Porto
Vila Nova de Gaia
Com sede noutros países/With headquarters in other countries:
Salvador Caetano (UK), Ltd. (“Salvador Caetano UK”)
Salvador Caetano (Espanha), S.A. (Salvador Caetano Espanha”)
Contrac GMBH (“Contrac”)
Robert Hudson, Ltd. (“Robert Hudson”)
Steia – Sociedade Técnica de Equipamentos Industriais e Acessórios, S.A.R.L. (“Steia”)
Salvador Caetano (Moçambique), S.A.R.L. (“Salvador Caetano Moçambique”)
Cabo Verde Motors (“Cabo Verde Motors”)
Salvador Caetano Coachbuilders, Ltd. (“S.C. Coachbuilders”)
Reliant Coaches, Ltd. (“Reliant Coaches”)
Amboim Pescas, Lda. (“Amboim”)
Forcabo – Veículos Automóveis, Lda. (“Forcabo”)
Indicabo – Veículos Automóveis, Lda. (“Indicabo”)
Leicestershire (Inglaterra/United Kingdom)
Madrid (Espanha/Spain)
Wiesbaden (Alemanha/Germany)
Luanda (Angola)
Bissau (Guiné-Bissau)
Maputo (Moçambique/Mozambique)
Praia (Cabo Verde)
Leicestershire (Inglaterra/United Kingdom)
Leicestershire (Inglaterra/United Kingdom)
Porto Amboim (Angola)
Praia (Cabo Verde)
Praia (Cabo Verde)
A inclusão destas empresas nas demonstrações financeiras consolidadas em
The inclusion of these companies in the consolidated financial statements as
31 de Dezembro de 2001 e o respectivo método de consolidação utilizado
31 Dec 2001 and the respective consolidation method used is described and
77
Relatório e Contas
Annual Report
encontra-se descrito e explicado nas Notas 1,2,3 e 4 abaixo.
explained in Notes 1, 2, 3 and 4 below.
As alterações ocorridas no perímetro de consolidação do Grupo Salvador
The changes occurred in the consolidation perimeter of Salvador Caetano – IMVT,
Caetano - IMVT, SA., relativamente ao período findo em 31 de Dezembro de
SA. Group, in relation with the year ended 31 Dec 2001 are described in Note 14.
2001 encontram-se descritas na Nota 14.
The notes which follow are numbered as defined by the Official Chart of
As notas que seguem respeitam a numeração definida no Plano Oficial de Contabilidade
Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade – POC”) for consolidated financial
(POC) para demonstrações financeiras consolidadas e aquelas não incluídas neste Anexo
statements and the notes that are not included herein are either not
ou não são aplicáveis ao Grupo Salvador Caetano - IMVT, SA. ou a sua apresentação não
applicable to Salvador Caetano – IMVT, SA. Group or their inclusion is not
é relevante para a leitura das demonstrações financeiras consolidadas anexas.
significant to the reading the accompanying consolidated financial
Os valores mencionados no presente anexo encontram-se expressos em Euros.
statements.
The amounts mentioned in these notes are expressed in Euros.
1. EMPRESAS DO GRUPO INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO
1. GROUP COMPANIES INCLUDED IN THE CONSOLIDATION
As empresas do Grupo incluídas na consolidação pelo método de integração
The Group companies included in the consolidation by the full consolidation
global, conforme disposto no Artigo 1º, nº 1, a) do Decreto-Lei nº 238/91, de 2
method, as defined in Article 1º, nº1, a) of Decree-Law 238/91, of 2 July, which
de Julho, que determina a consolidação quando uma empresa detém a
determines the consolidation when a company holds the majority of voting
maioria dos direitos de voto dos titulares do capital, suas sedes e a respectiva
rights, their respective headquarters and the proportion of share capital held
proporção do capital detido são como segue:
are as follows:
Empresas I Companies
% de participação efectiva
Informação relativa a 2001
Effective Percentage Held
Information related to 2001
2001
2000
Moeda
Total do Activo Total do capital próprio Resultado do exercicio
Currency
Total Assets
Total Equity
Net Income
6.452.666
Salvador Caetano - Indústrias Metalúrgicas
e Veículos de Transporte, SA.
EUR
316.869.850
114.971.320
Saltano - Investimentos e Gestão (SGPS), SA.
99,98%
Empresa Mãe
99,98%
EUR
34.727.353
21.057.598
356.962
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Algarve), SA.
93,35%
93,35%
EUR
6.908.612
4.722.515
-148.300
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Coimbra), SA.
91,13%
91,46%
EUR
3.972.536
3.615.139
314.971
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Minho), SA.
97,13%
97,30%
EUR
11.122.268
5.782.649
272.593
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Setúbal), SA.
92,45%
92,78%
EUR
10.636.225
5.577.050
-22.686
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (Porto), SA.
86,17%
85,86%
EUR
27.234.829
17.019.463
292.043
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis (CBEP) , SA.
79,99%
79,78%
EUR
7.081.074
1.404.076
380.604
Salvador Caetano - Comércio Aut. (Caldas da Rainha), SA.
99,99%
99,99%
EUR
7.450.973
1.685.135
189.251
Salvador Caetano - Comércio Automóveis (Espinho), SA.
99,99%
99,99%
EUR
5.304.944
1.678.348
47.322
Salvador Caetano - Comércio de Automóveis(Viseu), SA.
99,99%
99,99%
EUR
9.304.659
4.607.119
81.557
Unipark - Assistência e Comércio Automóveis, SA.
99,99%
99,99%
EUR
851.566
259.495
1.779
Salvador Caetano (UK), Ltd.
98,00%
98,00%
GBP
5.175.214
-319.260
-114.143
Salvador Caetano España, SA.
99,23%
99,23%
ESP
439.889.992
159.226.270
2.608.369
Salvador Caetano Moçambique, SARL
63,33%
63,33%
MZM
32.393.205.942
6.733.173.786
-2.598.719.192
Cabo Verde Motors SARL
87,43%
87,43%
CVE
411.358.677
114.531.647
12.824.881
Forcabo - Veíclos Automóveis, Lda
87,34%
CVE
95.286.308
12.667.562
483.176
Salvador Caetano Coachbuilders, Ltd.
98,00%
98,00%
GBP
1.593.252
-5.055.158
-1.256.238
Reliant Coaches, Ltd.
98,00%
98,00%
GBP
438.508
381.607
116.349
Indicabo - Veículos Automóveis , Lda
87,35%
CVE
10.165.676
4.445.475
-2.151.540
Caetanobus - Fabricação de Carroçarias, SA.
99,98%
EUR
7.246.158
5.999.369
-630
2. EMPRESAS DO GRUPO EXCLUÍDAS DA CONSOLIDAÇÃO
2. GROUP COMPANIES EXCLUDED FROM CONSOLIDATION
A Steia – Sociedade Técnica de Equipamentos Industriais e Acessórios, S.A.R.L foi
Steia - Sociedade Técnica de Equipamentos Industriais e Acessórios, S.A.R.L.,
excluída da consolidação, e está registada ao custo de aquisição, deduzido de uma
was excluded from consolidation, and is stated at acquisition cost, net of a
provisão para fazer face ao risco de desvalorização, conforme indicado na Nota 18.
provision to face the risk of devaluation, as referred to in Note 18. However,
78
Relatório e Contas
Annual Report
No entanto, a não inclusão desta empresa na consolidação não é materialmente
the non inclusion of this company in the consolidation is not materially
relevante, nos termos do Artigo 4º do Decreto-Lei nº 238/91, de 2 de Julho.
relevant, based upon Article 4º of Decree-Law nº 238/91, of 2 July.
Capital Detido I Capital Holding
Empresa I Company
Sede Social I Headquarters
Nominal I Nominal
Efectivo I Effective
Bissau
100,00%
66,50%
Steia - Soc. Técn. Equipam. Industriais e Acessórios, SARL
3. EMPRESAS ASSOCIADAS INCLUÍDAS NA CONSOLIDAÇÃO
3. ASSOCIATED COMPANIES INCLUDED IN CONSOLIDATION
As empresas associadas foram incluídas na consolidação pela aplicação do
The associated companies were included in consolidation by the equity
método da equivalência patrimonial, com base no estipulado no nº 13.6 das
method, based upon the consolidation rules defined by Decree-Law nº 238/91,
normas de consolidação de contas estabelecidas pelo Decreto-Lei nº 238/91,
of 2 July. The proportion of share capital held and the main financial figures as
de 2 de Julho. A proporção do capital detido e os principais indicadores
of 31 Dec 2001, are as follows:
financeiros em 31 de Dezembro de 2001, são como segue:
Empresas I Companies
% de participação efectiva
Informação relativa a 2001
Effective Percentage Held
Information related to 2001
2001
2000
Moeda
Currency
Total do Activo Total do capital próprio Resultado do exercicio
Total Assets
Total Equity
Net Income
IPE
24,99%
24,99%
EUR
4.443.305
1.687.012
- 14.668
Portianga
32,99%
32,99%
EUR
24.935.023
7.438.018
27.509
Crustacil
26,39%
26,39%
EUR
2.941.081
-3.215.165
2.822
SC Aluguer
50,00%
50,00%
EUR
29.646.779
438.744
142.584
Contrac
33,33%
33,33%
Robert Hudson
32,99%
EUR
30.091.846
3.871.735
745.992
USD
28.138.319
5.722.750
129.477
4. EMPRESAS ASSOCIADAS EXCLUIDAS DA CONSOLIDAÇÃO
4. ASSOCIATED COMPANIES EXCLUDED FROM CONSOLIDATION
A empresa acima foi excluída da consolidação e está registada ao custo de
The company above was excluded from consolidation , and are stated at
aquisição. A sua não inclusão deveu-se ao facto da Amboim Pescas, Lda se
acquisition cost. The non inclusion of the company is due to the reason of
encontrar inactiva. A não inclusão desta empresa não origina um impacto
Amboim Pescas, Lda is inactive. However, the non inclusion of this company in
significativo nas demonstrações financeiras consolidadas anexas.
the consolidation is not materially relevant.
% de participação I % Held
Empresa I Company
Amboim Pescas,Lda
Sede Social I Headquarters
Nominal I Nominal
Efectivo I Effective
Angola
70,00%
23,09%
7. NÚMERO MÉDIO DE PESSOAL
7. AVERAGE NUMBER OF PERSONNEL
Durante o ano de 2001, o número médio de pessoal foi o seguinte:
During the year of 2001, the average number of personnel was as follows:
Pessoal I Personnel
Empregados Employees
1.637
Assalariados Workers
1.704
3.341
79
Relatório e Contas
Annual Report
10. DIFERENÇAS DE CONSOLIDAÇÃO
10. CONSOLIDATION DIFFERENCES
De acordo com os “Princípios de Consolidação” (Nota 23), as diferenças
According to the “Consolidation principles” (Note 23), the differences between the
existentes entre os valores pagos e os correspondentes valores patrimoniais
acquisition cost of the financial investments and the corresponding equity values on
dos investimentos financeiros na data de aquisição são apurados pela
the respective date of acquisition are computed by the Company and recorded in the
Empresa e registados conforme os seguintes critérios:
accompanying consolidated financial statements according to the following criteria:
No activo:
In assets:
i) Quando a diferença apurada é positiva (“goodwill”), a mesma é registada
i) When the resulting difference is positive (“goodwill”), it is recorded in
no activo, sendo amortizada numa base sistemática durante um período
“Intangible assets”, being amortised on a systematic basis over a period of
de cinco anos;
five years;
Nos capitais próprios:
In equity:
ii) Quando aquela diferença apurada é negativa (“badwill”), a mesma é
ii) When the resulting difference is negative (“badwill”), it is recorded
registada directamente em capitais próprios.
directly in equity.
Como consequência do critério acima descrito, em 31 de Dezembro de 2001
As a consequence of the above described criteria, as of 31 Dec 2001, the
as parcelas registadas no activo são as seguintes:
portion recorded in intangible assets are as follows:
Montante em
Reflectidos em Resultados
Amount as of
Reflected in the Income Statement
Rubricas I Items
31-12-00
Diferenças de Consolidação Goodwill
2.157.565
Em exercícios anteriores
Em 2000
Valor líquido em
In previous Years
In 2000
Net Amount as in 31-12-01
-1.686.033
-246.679
224.853
14. ALTERAÇÕES AO PERÍMETRO DE CONSOLIDAÇÃO
14. CHANGES IN THE CONSOLIDATION PERIMETER
Durante o exercício de 2001 verificaram-se as seguintes variações na
During the year of 2001 the variation in the perimeter of the consolidation
composição do perímetro de consolidação:
was as follows:
Inclusão no período I Included in the period
Exclusão no período I Excluded in the period
Forcabo, Lda
Caetsu,SA
Indicabo,Lda
Vedicol,Lda
Robert Hudson,Ltd
Caetanobus, SA
15. CONSISTÊNCIA DE APLICAÇÃO DOS CRITÉRIOS
DE VALORIMETRIA
15. CONSISTENCY IN THE APPLICATION
OF ACCOUNTING PRINCIPLES
Os critérios de valorimetria utilizados pelas empresas do Grupo Salvador
The accounting principles used by Salvador Caetano – IMVT, SA. Group are
Caetano - IMVT, SA. são consistentes entre si e foram aplicados de forma
consistent among the companies and were applied on a consistent basis with
uniforme relativamente ao exercício anterior, estando descritos na Nota 23.
that of the preceding year, and are described in Note 23.
18. CRITÉRIOS DE CONTABILIZAÇÃO DAS PARTICIPAÇÕES
EM EMPRESAS DO GRUPO E ASSOCIADAS NÃO INCLUÍDAS
NA CONSOLIDAÇÃO
18. ACCOUNTING PRINCIPLES USED FOR FINANCIAL
INVESTMENTS IN OTHER GROUP AND ASSOCIATED COMPANIES
NOT INCLUDED IN THE CONSOLIDATION
As participações em empresas do Grupo e associadas excluídas da
The financial investments in Group and associated companies excluded from
consolidação (Nota 2 e 4), estão contabilizadas ao custo de aquisição,
the consolidation (Notes 2 and 4), are recorded at acquisition cost, net of a
deduzido de uma provisão para investimentos (Nota 46), para fazer face a
provision for financial investments, to face the devaluation of those financial
eventuais desvalorizações desses investimentos financeiros.
investments.
80
Relatório e Contas
Annual Report
21. COMPROMISSOS FINANCEIROS ASSUMIDOS
E NÃO INCLUÍDOS NO BALANÇO CONSOLIDADO
21. FINANCIAL COMMITMENTS NOT INCLUDED
IN THE CONSOLIDATED BALANCE SHEET
Fundo de Pensões
Pension Fund
O Grupo Salvador Caetano- IMVT, SA. constituiu por escritura pública datada
Salvador Cateano – IMVT, SA. Group constituted, by public deed dated 29
de 29 de Dezembro de 1988 o Fundo de Pensões Salvador Caetano, alterado
December 1988, the Salvador Caetano Pension Fund, which was subsequently
subsequentemente em 2 de Janeiro de 1994 e em 29 de Dezembro de 1995.
updated in 2 January 1994 and in 29 December 1995.
Este Fundo de Pensões constituído prevê, enquanto a Salvador Caetano e as
This Pension Fund was set up to, while Salvador Caetano and the Group
empresas do Grupo mantiverem a decisão de realizar contribuições para o
companies maintain the decision to make contributions to the referred fund,
referido fundo, que os trabalhadores possam vir a auferir, a partir da data da
provide employees, at the date of their retirement, the right to a pension
reforma, um complemento não actualizável, determinado com base numa
complement, which is not updated and is based on a percentage of the salary,
percentagem do vencimento, entre outras condições.
among other conditions.
De acordo com o estudo actuarial realizado pela sociedade gestora do Fundo, o
In accordance with an actuarial valuation made by the fund manager, Salvador
Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA tem vindo a efectuar contribuições para o
Caetano – IMVT, SA. Group created, during the year a provision for the
mesmo, permitindo que a situação patrimonial do Fundo ascendesse, em 31 de
reinforcement of the fund of, approximately, 1.415 thousand Euros, which was
Dezembro de 2001, a aproximadamente 29 milhões de Euros, a qual excede as
recorded in the income statement of the period ended 31 Dec 2001 in the caption
responsabilidades estimadas actuarialmente pela sociedade gestora, naquela
“Payroll Expenses”. The net assets of the pension fund amount as of 31 December
data. Os pressupostos actuariais utilizados pela sociedade gestora incluem, o
2001, is 29 millions euros, which exceeds the estimated past service liabilities, on
método de cálculo “Projected Unit Credit”, as Tábuas de Mortalidade e invalidez
that date. These liabilities were calculated by the pension fund manager using the
TV 77/73 e SuisseRe, respectivamente, bem como taxas de crescimento salarial,
“Projected Unit Credit” method, the TV 73/77 mortality tables and the SuisseRe
de pensões e de rendimento de 2%, 0% e 5%, respectivamente.
handicapped tables, as well as salary increase, pensions increase and rate of
Durante o ano de 2001 foi criada uma dotação para o fundo em apreço, que
return of the fund assets of 2%, 0% and 5%, respectively.
ascendeu aproximadamente a 1.4 milhões de Euros.
Outros Compromissos Financeiros
Other financial commitments
Em 31 de Dezembro de 2001, o Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA. tinha
As of 31 Dec 2001, Salvador Caetano – IMVT, SA. Group had assumed the
assumido os seguintes compromissos financeiros:
following financial commitments:
Responsabilidades I Responsibilities
Valor I Value
Por Letras Descontadas For Notes Discounted
1.665.895
Por Créditos Abertos L/ Credit
1.183.323
Por Fianças Prestadas Guarantee of Import
8.214.518
11.063.736
23. BASES DE APRESENTAÇÃO E PRINCIPAIS CRITÉRIOS
DE VALORIMETRIA UTILIZADOS
23. BASIS OF PRESENTATION AND PRINCIPAL
ACCOUNTING PRINCIPLES
Bases de apresentação
Basis of presentation
As demonstrações financeiras consolidadas anexas foram preparadas no
The accompanying consolidated financial statements were prepared based on
pressuposto da continuidade das operações, a partir dos livros e registos
the going concern concept from the books and accounting records of the
contabilísticos das empresas incluídas na consolidação (Notas 1 e 3), mantidos
companies included in the consolidation (Notes 1 and 3), maintained in
de acordo com princípios de contabilidade geralmente aceites em Portugal.
accordance with generally accepted accounting principles in Portugal.
Princípios de consolidação
Consolidation principles
Os princípios de consolidação utilizados mais importantes foram os seguintes:
The most important consolidation principles used were as follows:
- A consolidação das empresas do Grupo referidas na Nota 1 efectuou-se
- The consolidation of the Group companies referred to in Note 1 was made
pelo método de integração global.
using the full consolidation method.
81
Relatório e Contas
Annual Report
- A Nota 10 descreve a base para a eliminação dos investimentos financeiros
- Note 10 describes the basis for elimination of financial investments and the
e a determinação das diferenças de consolidação, incluindo o “goodwill”
determination of consolidation differences, including the “goodwill” on the
na aquisição de participações financeiras;
acquisition of financial investments;
- Os saldos, as transacções, as margens e quaisquer outros ganhos e perdas gerados entre
- The balances, transactions, gains or losses generated between Salvador
empresas do Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA. incluídas na consolidação, foram
Caetano – IMVT, SA. companies included in consolidation, were eliminated
eliminados neste processo e o valor correspondente à participação de terceiros nas
in the consolidation process and the amounts corresponding to the
empresas consolidadas, é apresentado na rubrica “Interesses minoritários”.
participation of third parties in the consolidated companies, are presented
- Os investimentos financeiros representativos de partes de capital em
in the caption “Minority Interests”.
empresas Associadas (Nota 3) encontram-se valorizados no balanço
- Financial investments in associated companies (Note 3) are stated in the
consolidado, pelo método da equivalência patrimonial.
consolidated balance sheet, by the equity method.
- As demonstrações financeiras das empresas com sede no estrangeiro foram
- The financial statements of the companies with its headquarters abroad
convertidas para Euros utilizando-se quando aplicável as taxas de câmbio
were converted into Escudos using the prevailing exchange rates at the
em vigor à data de encerramento das demonstrações financeiras daquelas
date of the balance sheet closing of those companies. The effect of the
empresas. O efeito da actualização da conversão cambial dos capitais
exchange conversion of equity was reflected in equity caption “Other
próprios foi relevado na rubrica do capital próprio “Outras Reservas”, o qual
Reserves”, which is not significant to the accompanying financial
não é significativo para as demonstrações financeiras consolidadas anexas.
statements.
Principais critérios valorimétricos
Principal accounting policies
Os principais critérios valorimétricos utilizados na preparação das
The principal accounting policies used in the preparation of the consolidated
demonstrações financeiras consolidadas foram os seguintes:
financial statements were as follows:
a) Imobilizações incorpóreas
a)Intangible assets
As imobilizações incorpóreas, constituídas por despesas com aumentos de
Intangible assets, comprise expenses with share capital increases, expansion
capital, despesas de expansão e trespasses são amortizadas, pelo método das
expenses and goodwill, and are amortised on a straight-line basis over a period of
quotas constantes, durante um período de cinco anos. As despesas de
five years. Research and development expenses, which mainly comprise expenses
investigação e desenvolvimento, constituídas principalmente por despesas com
with technological development and with studies and development of prototypes
desenvolvimento tecnológico e com estudos e concepção de protótipos são
are also amortised over a period of the three years.
amortizadas durante um período de três anos.
Positive consolidation differences (“Goodwill”)are reflected in assets, in the
As diferenças de consolidação positivas encontram-se relevadas no activo, na
caption “Goodwill” and are amortised on a straight-line basis for a period no
rubrica “Diferenças de consolidação” e estão sujeitas a amortização pelo método
longer than five years (Note 10).
das quotas constantes por um período não superior a cinco anos (Nota 10).
b)Imobilizações corpóreas
b) Tangible fixed assets
As imobilizações corpóreas adquiridas até 31 de Dezembro de 1997 encontram-se
Tangible fixed assets acquired up to 31 December 1997 are stated at cost, and
registadas ao custo de aquisição podendo encontrar-se reavaliadas de acordo com
may be restated in accordance with legal dispositions (Note 41). Tangible fixed
as disposições legais (Nota 41). As imobilizações corpóreas adquiridas após aquela
assets acquired after that date are stated at cost.
data encontram-se registadas ao custo de aquisição.
Depreciation is provided on an annual straight-line basis, using rates which
As amortizações são calculadas pelo método de quotas constantes, numa
correspond to the following estimated useful lives:
base anual, de acordo com as seguintes vidas úteis estimadas:
Anos
Years
- Edifícios e outras construções
20-50
- Buildings and Other Constructions
20-50
- Equipamento básico
7-16
- Machinery and Equipment
7-16
- Equipamento de transporte
4-5
- Transport Equipment
4-5
- Ferramentas e utensílios
4-14
- Tools and Utensils
4-14
- Equipamento administrativo
3-14
- Administrative Equipment
3-14
- Taras e vasilhame
5-11
- Containers
5-11
c) Locação financeira
c) Leasing
Os activos imobilizados adquiridos mediante contratos de locação financeira, bem
Tangible fixed assets acquired through financial lease contracts and the
82
Relatório e Contas
Annual Report
como as correspondentes responsabilidades, são registados pelo método
corresponding liabilities are recorded by the financial method. Consequently,
financeiro e, consequentemente, o custo do activo é registado no imobilizado
the cost of the asset is recorded under tangible fixed assets, the corresponding
corpóreo e as correspondentes responsabilidades são registadas como contas a
liability under liabilities (Note 47). Instalments comprise the interest and the
pagar a fornecedores (Nota 47). As rendas são constituídas pelo encargo
financial amortisation of capital, being the interest recorded as expense in the
financeiro e pela amortização financeira do capital, sendo os encargos financeiros
income statement of the year to which they refer. The corresponding assets
imputados aos exercícios durante o prazo de locação, tendo em consideração
are amortised according to the estimated useful lives.
uma taxa de juro periódica constante sobre o saldo remanescente do passivo,
sendo o imobilizado corpóreo amortizado de acordo com a vida útil dos bens.
d) Investimentos financeiros
d) Financial investments
Os investimentos financeiros em participações não incluídas na consolidação
Financial investments in companies not included in consolidation (Notes 2
(Notas 2 e 4), são registados ao custo de aquisição, tendo sido constituída
and 4), are stated at acquisition cost, net of a provision to the risk associated
quando justificável uma provisão pelo risco associado a cada investimento.
to each investment.
Os rendimentos subjacentes a esses investimentos financeiros são relevados
Dividends related with this investments are recorded in the income statement
na demonstração de resultados do exercício em que são recebidos.
of the year in which they are received.
e) Existências
e) Inventories
As mercadorias e as matérias primas, subsidiárias e de consumo encontram-
Merchandise, raw, subsidiary and consumable materials are stated at average
se valorizadas ao custo médio de aquisição, o qual é inferior ao respectivo
acquisition cost, which is inferior to the respective market value.
valor de mercado.
Finished and intermediate goods as well as work in progress are stated at
Os produtos acabados e intermédios bem como os produtos e trabalhos em curso
production cost, which is lower than the respective market value. Production
encontram-se valorizados ao custo de produção, o qual é inferior ao valor de
costs include the cost with raw materials, direct labour, production overheads
mercado. Os custos de produção incluem o custo das matérias-primas incorporadas,
and external services.
mão-de-obra directa, gastos gerais de fabrico e serviços executados no exterior.
f) Provisões
f) Provisions for other risks and charges
Esta rubrica inclui ao nível de “Riscos e Encargos”, o remanescente da provisão
Includes the remaining part of the provision recorded in previous years
constituída em exercícios anteriores nos termos do “ex - Código da
according to the previous Corporate Income Tax Code (“ex - Código da
Contribuição Industrial” e é mantida para fazer face a riscos marginais de
Contribuição Industrial”) and is held to face doubtful accounts and
cobranças duvidosas, depreciação de existências ou outros de natureza diversa
inventories depreciation marginal risks, or other general risks and a
e uma provisão para depreciação de existências tendo em vista a cobertura de
provision for depreciation of used cars , due to the strong fluctuation of this
eventuais desvalorizações a ocorrer nos stocks de viaturas usadas.
merchandise market prices.
g) Subsídios
g) Subsidies
Os subsídios recebidos a fundo perdido para financiamento de imobilizações
Non repayable subsidies to finance investment in intangible and tangible fixed
corpóreas e incorpóreas são registados, na rubrica de “Proveitos diferidos”,
assets are recorded in the caption “Deferred income”, when received, and
quando recebidos, e reconhecidos na demonstração de resultados
amortised in the income statement in proportion to the depreciation of the
proporcionalmente às amortizações das imobilizações subsidiadas.
related subsidised fixed assets.
Os subsídios à exploração são registados como proveitos operacionais nos
Operational subsidies are recorded as operational income in the years they are
exercícios em que os subsídios são recebidos.
received.
h) Especialização de exercícios
h) Accrual basis
A Empresa regista as suas receitas e despesas de acordo com o princípio da
The Company records its income and expenses on an accrual basis. Under this
especialização de exercícios pelo qual as receitas e despesas são
basis, income and expenses are recognised in the period to which they relate
reconhecidas à medida em que são geradas, independentemente do
independently of when the amounts are received or paid. Differences between
momento em que são recebidas ou pagas. As diferenças entre os montantes
the amounts received and paid and the corresponding income and expenses
recebidos e pagos e as correspondentes receitas e despesas geradas são
are recorded in “Accruals and Deferrals” accounts. This caption includes in
83
Relatório e Contas
Annual Report
registadas nas rubricas “Acréscimos e diferimentos”.
liabilities, vacation pay and bonus, due and not yet paid as well as the Vehicles
Esta rubrica inclui, no passivo, basicamente os encargos com férias e subsídios
Tax related with disposed vehicles not registered as of 31 Dec 2001. Additionally,
de férias, vencidas e não pagas, bem como o Imposto Automóvel relativo a
this caption also includes in assets, maintenance charges which are recognized in
viaturas vendidas e ainda não matriculadas em 31 de Dezembro de 2001.
the profit and loss statement during a period of three to four years as well as the
Adicionalmente, esta rubrica inclui, no activo, os gastos plurianuais com
vehicles tax paid for units in stock.
conservação e reparação que são reconhecidos na demonstração de
resultados durante um período de três anos a quatro anos.
i) Indemnizações ao pessoal
i) Employee termination indemnities
A Empresa tem como política registar como custo operacional do exercício os
The Company has the policy of recording employee termination indemnities
encargos com rescisões de contratos de trabalho acordados em cada exercício.
as an operational expense in the year in which they are agreed.
j) Saldos e transacções expressos em moeda estrangeira
j) Balances and transactions expressed in foreign currencies
Os activos e passivos expressos em moeda estrangeira foram convertidos para Euros
Assets and liabilities expressed in foreign currencies have been translated to
utilizando-se as taxas de câmbio vigentes nas datas dos balanços publicadas pelo
Portuguese Escudos using the exchange rates in effect on the dates of the
Banco de Portugal. As diferenças de câmbio, favoráveis e desfavoráveis, originadas
balance sheet, published by the Bank of Portugal. Exchange gains and losses
pelas diferenças entre as taxas de câmbio em vigor na data das transacções e as
arising from differences between the exchange rates in force on the dates of
vigentes na data das cobranças, pagamentos ou à data do balanço, foram registadas
transactions, the dates of receipt, payment or the date of the balance sheet
como proveitos e custos na demonstração de resultados do exercício.
are recorded as income and expenses for the period.
k) Impostos sobre o rendimento
k) Income taxes
O Imposto sobre o rendimento do exercício advém das dotações constituídas
Salvador Caetano and subsidiary companies are taxed individually by means
individualmente, cujo cálculo incide sobre o lucro tributável apurado de acordo
of Corporate Income tax, applicable according to the fiscal environment under
com a legislação aplicável à realidade fiscal em que cada empresa se insere.
which the companies are subject to.
De acordo com a legislação em vigor, as declarações fiscais da Salvador Caetano e
In accordance with current legislation the Group companies’ tax returns are
empresas do Grupo e Associadas estão sujeitas a revisão e correcção por parte da
subject to review and correction by the tax authorities during a period of four
administração tributária durante um período de quatro anos (cinco anos para os
years (five for the year still open up to 1998). Consequently, the tax returns for
exercícios em aberto até 1998). Deste modo, as declarações fiscais dos anos de
the years still open up to now are still subject to review. Social Security returns
1997 a 2001 poderão ainda vir a ser sujeitas a revisão. As declarações relativas à
can be reviewed during a period of ten years. The Board of Directors of
Segurança Social podem ser revistas ao longo de um prazo de dez anos. O
Salvador Caetano believes that any corrections resulting from
Conselho de Administração da Empresa entende que eventuais correcções
reviews/inspections by the tax authorities to the tax returns open to
resultantes de revisões/inspecções por parte da administração tributária àquelas
inspection will not have a significant effect on the individual financial
declarações de impostos dos exercícios em aberto à inspecção não deverão ter um
statements of these Companies neither on the accompanying consolidated
efeito significativo nas demonstrações financeiras anexas.
financial statements.
Durante o exercício de 2001 a Empresa-Mãe recebeu uma devolução em sede de
During 2001, the Company received a note related to Income Tax of the year
Imposto sobre Rendimento das Pessoas Colectivas respeitante ao exercício de
1990, which was recognized in the Profit and Loss statement of the year.
1990, tendo a mesma sido registada na demonstração de resultados do exercício.
In turn and as a result of the favourable decisions on the processes of judicial
Por sua vez e face às decisões favoráveis obtidas nos processos de
impugnation, referring to the additional payments of the Corporate Income
impugnação judicial, referentes às liquidações adicionais em sede de IRC na
Tax in the parent company, relating to the fiscal years of 1995 and 1996, it is
Empresa-Mãe relativos aos exercícios de 1995 e 1996, estima-se que a
forecast that the return of this tax timely paid-in, added by the respective
recuperação deste imposto à data pago, acrescido dos respectivos juros
compensatory interest rates, may occur throughout the fiscal year of 2002.
compensatórios, possa ocorrer ao longo do exercício de 2002.
l) Impostos diferidos
l) Deferred income tax
A Empresa e as suas subsidiárias não reconhecem nas suas demonstrações
The Company and its subsidiaries do not record deferred income tax relating
financeiras individuais os impostos diferidos relacionados com as diferenças
to the tax effect of timing differences between the results determined for
temporais entre o reconhecimento das receitas e despesas para fins
accounting and taxation purposes. The amount of deferred income tax
84
Relatório e Contas
Annual Report
contabilísticos e de tributação. O montante dos impostos diferidos activos e
according with the actual taxation not registered at 31 Dec 2001 is
passivos a taxas actuais da Empresa-mãe, não registados a 31 de Dezembro
approximately Euros 289.124 for deferred tax asset and Euros 2.568.940 for
de 2001 atingem aproximadamente Euros 289.124 e Euros 2.568.940,
deferred tax liability. Additionally the Company foresees that the deferred
respectivamente. Adicionalmente a Empresa estima que os impostos
income tax not registered in the Group Companies, with the exception of fiscal
diferidos não registados das empresas subsidiárias, com excepção para os
losses carried forward, are not relevant in what concerns the consolidation
efeitos associados aos prejuízos fiscais reportáveis, não são relevantes para
financial statements.
as demonstrações financeiras consolidadas anexas.
m) Letras descontadas
m) Discounted notes
Os saldos de clientes titulados por letras descontadas e não vencidas à data
Discounted notes receivable from clients and associated companies are
do balanço, estão evidenciadas pelo seu valor nominal, como uma dedução
deducted from the corresponding nominal accounts receivable. Interest is
às correspondentes rubricas do activo, sendo os juros registados de acordo
recorded on an accrual basis. (Note 21)
com o critério de especialização de exercícios (Nota 21).
24. COTAÇÕES CAMBIAIS
24. CURRENCY EXCHANGE RATES
As demonstrações financeiras das empresas incluídas na consolidação e com
The financial statements of the companies included in the consolidation and with
valores originariamente expressos em moeda estrangeira foram convertidas
values originally expressed in foreign currency were converted into Euros based
para Euros com base nas seguintes taxas de câmbio e respectiva aplicabilidade:
on the following exchange rates and respective application:
Câmbio Final
2001
Câmbio Histórico
Médio 2001
Currency
Final Exchange
2001
Average Historic
2001
SC España , SA.
ESP
0,0060
0,0060
0,0067
0,0060
SC (UK), Ltd.
GBP
1,6516
1,6181
0,9798
1,6055
Cabo Verde Motors, SARL
CVE
0,0091
0,0091
0,0100
0,0091
SC Moçambique, SARL
MZM
0,0001
0,0001
0,0001
0,0001
Forcabo, Lda
CVE
0,0091
0,0091
0,0091
0,0091
SC Coachbuilders, Ltd
GBP
1,6516
1,6181
1,5851
1,6055
Reliant Coaches, LTd
GBP
1,6516
1,6181
1,5192
1,6055
Indicabo, Lda
CVE
0,0091
0,0091
0,0091
0,0091
Robert Hudson,Ltd
USD
1,1404
1,1240
1,0769
1,0769
Capital Social
Resultados
Transitados
Share Capital
Retained
Earnings
Moeda
Rubricas I Items
Câmbio
Data Constituição
Exchange of the
Final Exchange
Date of incorporation
2000
Contas Balanço
excepto Capitais Contas de Resultados
Próprios
Balance Sheet
Accounts
Income Statement
Except Equity
Aplicabilidade
Application
25. DESPESAS DE INSTALAÇÃO
E INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO
25. INSTALLATION AND RESEARCH
AND DEVELOPMENT EXPENSES
Em 31 de Dezembro de 2001 o detalhe desta rubrica é como segue:
As of 31 Dec 2001, the detail of this caption is as follows:
Despesas de instalação:
Installation Expenses:
Despesas incorridas com aumentos de capital
115.367
Expenses with share capital increases
Despesas de expansão
1.293.758
Expansion expenses
Amortizações acumuladas
-1.209.460
Accumulated depreciation
Total
199.665
Total
Despesas de investigação e desenvolvimento:
Estudos e protótipos
Desenvolvimento tecnológico
Câmbio Final
2000
115.367
1.293.758
- 1.209.460
199.665
Research and Development Expenses:
640.640
Studies and prototypes
1.039.420
Technological development
85
640.640
1.039.420
Relatório e Contas
Annual Report
Amortizações acumuladas
Total
Accumulated depreciation
-1.273.360
- 1.273.360
Total
406.700
406.700
27. MOVIMENTO DO ACTIVO IMOBILIZADO
27. MOVEMENT IN FIXED AND INTANGIBLE ASSETS
Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2001, o movimento ocorrido nas
During the year of 2001, the movement in intangible and tangible fixed assets,
imobilizações incorpóreas, imobilizações corpóreas e investimentos financeiros,
as well as in the respective accumulated amortisation and depreciation was
bem como nas respectivas amortizações acumuladas e provisões, foi o seguinte:
as follows:
Activo Bruto I Gross Assets
Saldos
Iniciais
Aumentos
Alienações
Transferências
e Abates
Saldos
Finais
Opening
Balances
Increases
Disposals
Transfers and
Write-offs
Ending
Balances
7.753.289
1.055.676
1.090.028
3.003.132
2.604.453
706.168
123.747
582.421
-1.389.115
-14.973
-10.775
-1.363.367
-94.981
244.675
18.386
88.846
-446.888
6.975.361
1.409.125
1.680.060
1.728.611
2.157.565
IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS Tangible Assets
Terrenos e Recursos Naturais Land
Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
Equipamento Básico Machinery and Equipment
Equipamento de Transporte Vehicles
Ferramentas e Utensílios Tools
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
Imobilizações em Curso Construction in Progress
199.775.248
20.956.804
90.295.598
39.616.469
16.654.508
10.673.906
14.898.091
2.688.162
3.991.710
25.035.100
3.011.861
3.170.898
2.422.981
4.390.559
1.178.884
827.436
58.399
9.974.082
-11.466.955
-132.863
-1.790.069
-1.033.333
-7.748.292
-23.746
-734.044
-4.608
312.038
3.293.817
940.099
321.246
193.863
-67.772
39.809
19.977
-4.429.001
213.655.431
27.129.619
92.616.526
41.327.363
13.490.638
11.761.272
15.031.292
2.761.930
9.536.791
INVESTIMENTOS FINANCEIROS Financial Investments
Partes Capital Empresas Associadas Investments on Affiliates
Empréstimos Empresas Associadas Loan to Affiliates
Partes Capital Outras Empresas Participadas Investments in Other Companies
Empréstimos Outras Empresas Loan to Other Companies
Títulos Out. Aplic. Financeiras Other Stocks
Investimentos em Imóveis Real Estate Investments
18.323.236
4.340.639
249.399
7.823.136
1.395.083
41.400
4.473.579
3.027.847
2.253.609
-1.031.501
-275.645
-1.055.382
-1.014.191
614.240
159.998
-17.583
-49.830
-738.273
8.639
19.264.200
5.304.412
249.399
8.369.963
1.555.081
41.400
3.743.945
Rubricas I Items
IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS Intangible Assets
Despesas de Instalação Installations Expenses
Despesas de Investig. e Desenvolv. Research and Development Expenses
Trespasse Key Money
Diferenças de Consolidação Goodwill
Amortizações e Provisões I Accumulated Depreciation and Provisions
Rubricas I Items
IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS Intangible Assets
Despesas de Instalação Installations Expenses
Despesas de Investig. e Desenvolv. Research and Development Expenses
Trespasses Key Money
Diferenças de Consolidação Goodwill
IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS Tangible Assets
Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
Equipamento Básico Machinery and Equipment
Equipamento de Transporte Vehicles
Ferramentas e Utensílios Tools
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
INVESTIMENTOS FINANCEIROS Financial Investments
Partes de Capital Noutras Empresas Investments in other Companies
Empréstimos Outras Empresas Loan to Other Companies
Investimentos em Imóveis Real Estate Investments
86
Saldos
Iniciais
Reforço
Regularizações
Saldos
Finais
Opening
Balances
Increases
Regularisations
Ending
Balances
5.617.327
1.048.009
964.376
1.481.295
2.123.647
784.350
102.478
316.467
118.729
246.676
-653.896
58.973
-7.483
-267.775
-437.611
5.747.781
1.209.460
1.273.360
1.332.249
1.932.712
103.974.900
39.237.408
30.232.300
9.464.126
10.348.211
12.387.376
2.305.479
10.949.458
3.783.791
2.887.850
2.410.097
564.051
1.178.211
125.458
-5.830.578
-137.198
-760.751
-4.063.789
-147.615
-625.299
-95.926
109.093.780
42.884.001
32.359.399
7.810.434
10.764.647
12.940.288
2.335.011
2.726.335
206.004
169.591
2.350.740
121.906
-18.734
121.906
-18.734
2.829.507
206.004
169.591
2.453.912
Relatório e Contas
Annual Report
Em 31 de Dezembro de 2001, a rubrica “Partes de capital em outras
As of 31 Dec 2001, the caption “Investments in Other Companies” includes
empresas” inclui aproximadamente Euros 5.902.101 referente a participações
approximately Euros 5.902.101 referring to financial investments in
financeiras em empresas com capital cotado em Bolsa, cujas mais valias
companies with their share capital listed in the Stock Exchange Market, and
potenciais, não reflectidas no balanço consolidado anexo, ascendem a
the potential gains, not reflected in the accompanying consolidated balance
aproximadamente Euros 8.095.490.
sheet, of approximately Euros 8.095.490.
36. VENDAS E PRESTAÇÕES DE SERVIÇOS
POR MERCADOS GEOGRÁFICOS E ACTIVIDADE
36. SALES AND SERVICES RENDERED
BY GEOGRAPHIC MARKETS AND BY ACTIVITIES
O detalhe das vendas e prestações de serviços por mercados geográficos, em
The detail of sales and services rendered by geographic markets, in the year of
31 de Dezembro de 2001, foi como segue:
2001, was as follows:
Mercado I Market
Valor I Amount
%
Nacional National
371.709.558
82,75%
Alemanha Germany
24.338.330
5,42%
Reino Unido United Kingdom
32.009.153
7,13%
Espanha Spain
4.487.370
1,00%
Outros Mercados Others
16.627.019
3,70%
449.171.430
100,00%
Adicionalmente, a repartição das vendas e prestação de serviços por
Additionally, sales and services rendered by activity are as follows:
actividade é como segue:
Actividade I Activity
Valor I Amount
%
Veículos Vehicles
340.202.500
75,74%
Peças Spare Parts
52.143.494
11,61%
Reparações Repairs
22.995.117
5,12%
Outros Others
33.830.319
7,53%
449.171.430
100,00%
39. REMUNERAÇÃO DOS MEMBROS DOS ORGÃOS SOCIAIS
39. REMUNERATION OF BOARD MEMBERS
As remunerações atribuídas aos membros dos órgãos sociais auferidas no
The remuneration of the board members, in the line of duties in the Parent
desempenho de funções na Empresa-mãe, em 31 de Dezembro de 2001 foi
Company, as of 31 Dec 2001, was as follows:
como segue:
Orgãos Sociais I Board Members
Valor I Amount
Conselho de Administração Board Directors
387.581
Fiscal Único Statutory Auditor
19.952
Assembleia Geral Shareholder’s Assembly
3.954
411.487
41. REAVALIAÇÃO DE IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS (LEGISLAÇÃO)
41. RESTATEMENT OF FIXED ASSETS (LEGISLATION)
O Grupo Salvador Caetano-IMVT, SA. reavaliou as suas imobilizações
Salvador Caetano – IMVT, SA. Group restated its fixed assets according to the
corpóreas ao abrigo da legislação a seguir mencionada:
following legislation:
Decreto-Lei 430/78, de 27 de Dezembro
Decree- Law 430/78, of 27 December
Decreto-Lei 219/82, de 2 de Junho
Decree-Law 219/82, of 2 June
Decreto-Lei 399-G/84, de 28 de Dezembro
Decree-Law 399-G/84, of 28 December
87
Relatório e Contas
Annual Report
Decreto-Lei 118-B/86, de 27 de Maio
Decree-Law 118-B/86, of 27 May
Decreto-Lei 111/88, de 2 de Abril
Decree-Law 111/88, of 2 April
Decreto-Lei 49/91, de 25 de Janeiro
Decree-Law 49/91, of 25 January
Decreto-Lei 264/92, de 24 de Novembro
Decree-Law 264/92, of 24 November
Decreto-Lei 31/98, de 11 de Fevereiro
Decree-Law 31/98, of 11 February
42. QUADRO DISCRIMINATIVO DAS REAVALIAÇÕES
O detalhe dos custos históricos de aquisição de imobilizações corpóreas e
42. REAVALIATION OF TANGIBLE FIXED ASSETS
AND FINANCIAL INVESTMENTS
investimentos em imóveis e correspondente reavaliação, líquidos das
The historical cost of tangible fixed assets and real estate investments and
amortizações acumuladas em 31 de Dezembro de 2001foi como se segue:
corresponding revaluation, net of accumulated depreciation, as of 31 Dec
2001 is as follows:
Rubricas I Items
Custos Históricos
Reavaliações
Balanços Reavaliados
Historical Cost
Restatements
Restated Balances
Imobilizações Corporeas Tangible Fixed Assets
Terrenos e Recursos Naturais Land
18.813.674
8.315.945
27.129.619
Edifícios e Outras Construções Buildings and Other Constructions
43.460.869
6.271.656
49.732.525
Equipamento Básico Machinery and Equipment
8.446.524
521.440
8.967.964
Equipamento de Transporte Vehicles
5.611.746
68.458
5.680.204
Ferramentas e Utensílios Tools
994.259
2.366
996.625
1.865.499
225.505
2.091.004
Outras Imobilizações Corpóreas Other Fixed Assets
420.252
6.667
Imobilizações em Curso Construction in Progress
9.536.791
Equipamento Administrativo Administrative Equipment
426.919
9.536.791
89.149.614
15.412.037
104.561.651
1.116.459
173.574
1.290.033
1.116.459
173.574
1.290.033
Investimentos Financeiros Financial Investments
Investimentos em Imóveis Real Estate Investments
44. STATMENT OF CONSOLIDATED NET FINANCIAL RESULTS
44. DEMONSTRAÇÕES CONSOLIDADAS
DE RESULTADOS FINANCEIROS
Consolidated net financial expenses for Dec 2001 and 2000 comprise:
Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000, os resultados financeiros consolidados
têm a seguinte composição:
Ano I Year
Custos e Perdas I Expenses and Losses
Juros Suportados Interest
2001
2000
8.172.843
7.285.524
Amortização de investimentos em imóveis Amortization of Real Estate Investments
121.908
156.411
Diferenças de câmbio desfavoráveis Foreign Currency Exchange Losses
634.975
920.472
Descontos de pronto pagamento concedidos Cash Discount Granted
211.937
220.054
2.958
57.474
Perdas na alienação de aplicações de tesouraria Losses on Disposals of Financial Investments
Perdas relativas a empresas associadas Losses Related With Affiliates
Outros custos e perdas financeiros Other Financial Expenses
Resultados financeiros Net Financial Results
88
3.767
648.544
775.540
-7.798.371
-6.352.307
1.994.794
3.066.935
Relatório e Contas
Annual Report
Ano I Year
Proveitos e Ganhos I Income and Gains
2001
2000
Juros Obtidos Interest
714.582
1.120.568
Rendimentos de Imóveis Revenue from Real Estate
21.264
17.269
Rendimentos de Títulos de Participações Gains from Financial Investments
311.408
682.231
Ganhos de Participações de capitalrelativamente a associadas Gains from Investments in Affiliates
355.775
468.353
Diferenças de Câmbio Favoráveis Foreign Currency Exchange Gains
329.847
395.069
Descontos de Pronto-Pagamento Obtidos Obtained Cash Discount
111.866
72.209
Ganhos na Alienação de Aplicações de Tesouraria Gains on Disposals of Financial Investments
Outros Proveitos e Ganhos Financeiros Other Financial Income
1.848
7.782
148.204
303.454
1.994.794
3.066.935
45. DEMONSTRAÇÕES CONSOLIDADAS
DE RESULTADOS EXTRAORDINÁRIOS
45. STATEMENT OF CONSOLIDATED
NET EXTRAORDINARY INCOME
Em 31 de Dezembro de 2001 e 2000, os resultados extraordinários
Consolidated net extraordinary expenses for Dec 2001 and 2000 comprise:
consolidados têm a seguinte composição:
Ano I Year
Custos e Perdas I Expenses and Losses
2001
2000
Donativos Donations
346.818
246.768
Dividas Incobráveis Bad Debts
21.820
349.151
Perdas em Existências Losses on Inventories
44.337
104.783
Perdas em Imobilizações Losses on Assets
151.832
216.946
Multas e Penalidades Fines and Penalties
313.783
160.950
Aumentos de Amortizações e Provisões Increase in Amortizations and Provisions
135.019
620.720
Correcções relativas a exercícios anteriores Prior Year Adjustments
147.352
72.775
Outros Custos e Perdas Extraordinários Other Extraordinary Expenses
142.804
786.279
4.967.710
2.722.399
6.271.475
5.280.771
Resultados Extraordinários Net Extraordinary Results
Ano I Year
Proveitos e Ganhos I Income and Gains
Restituição de Impostos Return of Tax
2001
2000
564.330
1.511
Recuperação de Dívidas Recover of Bad Debts
4.076
19
Ganhos em Existências Gains on Inventories
213.235
287.037
3.524.370
3.982.170
Ganhos em Imobilizações Gains on Assets
Benefícios de Penalidades Contratuais Contractual Penalties
Reduções nas Amortizações Reductions in Amortizations
23.724
16.245
1.498.953
562.943
Correcções relativas a exercícios anteriores Prior Year Adjustments
215.954
63.196
Outros Proveitos e Ganhos Extraordinários Other Extraordinary Income
226.833
367.650
6.271.475
5.280.771
46. MOVIMENTO OCORRIDO NAS PROVISÕES
46. MOVEMENT IN PROVISIONS
As contas de provisões do Grupo no exercício findo em 31 de Dezembro de
During the year of 2001, the movements in provision accounts were as follows:
2001 tiveram o seguinte movimento:
89
Relatório e Contas
Annual Report
Rubricas I Items
Saldo
Inicial
Aumentos
Utilizações e
Diminuições
Saldos
Finais
Opening
Balances
Increases
Utilization and
Decreases
Ending
Balances
Provisão para Cobranças Duvidosas Provisions for Doubtful Accounts
5.990.907
188.037
-501.594
5.677.350
Provisão para Depreciação de Existências Provisions for Inventory Obsolescense
1.131.713
277.895
-280.277
1.129.331
Provisão para Investimentos Financeiros Provisions for Financial Investments
375.595
Provisão para Outros Riscos e Encargos Provisions for Other Risks and Charges
6.788.335
-99.545
6.688.790
375.595
47. LOCAÇÃO FINANCEIRA
47. FINANCIAL LEASING
Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos bens em regime de locação
As of 31 Dec 2001, the detail of the assets under leasing contracts is as
financeira é como segue:
follows:
Rubricas I Items
Instalações Lisboa Lisbon Premises
Instalações Viseu Viseu Premises
Valor
Aquisição
Ano
Aquisição
Reavaliação
Amortiz.
Acumuladas
Capital
em Dívida
Aquisition
Cost
Aquisition
Year
Restatement
Accumu
Depreciations
Repayable
Amount
1.401.622
1993
224.260
219.496
395.277
992.608
1992
2.394.230
224.260
198.522
45.605
418.018
440.882
Do capital em dívida em 31 de Dezembro de 2001, Euros 371.608 encontram-
Of the capital due as of 31 Dec 2001, Euros 371.608 are classified as medium
se classificados no balanço a médio e longo prazo, dado o seu vencimento ser
and long term liabilities, because they are due after 31 Dec 2002.
posterior a 31 de Dezembro de 2002.
50. COMPOSIÇÃO DO CAPITAL SOCIAL
E REDENOMINAÇÃO EM EUROS
50. SHARE CAPITAL
De acordo com deliberação da Assembleia Geral de Accionistas realizada em 24
capital to Euros 35.000.000 occured. As of 31 Dec 2001, the share capital is
de Abril de 2001 o capital social da Empresa foi redenominado em Euros tendo
represented by 35.000.000 shares bearer of nominal value of 1 Euro each.
During the year an increase, by appropriation of legal reserve, of the share
aumentado para Euros 35.000.000 mediante a incorporação de reservas legais
no montante de Euros 84.148.Consequentemente em 31 de Dezembro de 2001
o capital da Empresa é composto por 35.000.000 acções ao portador,
totalmente subscritas e realizadas, de valor nominal de 1 Euro cada.
51. IDENTIFICATION OF CORPORATE ENTITIES
WITH MORE THAN 20% OF ISSUE CAPITAL
51. IDENTIFICAÇÃO DE PESSOAS COLECTIVAS
COM MAIS DE 20% DO CAPITAL SUBSCRITO
- Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A.
58%
- Fogeca – Gestão e Controle (S.G.P.S.), S.A.
58%
- Toyota Motor Corporation
27%
- Toyota Motor Corporation
27%
52. VARIAÇÃO NAS CONTAS DE CAPITAL PRÓPRIO
52. VARIATION IN EQUITY ACCOUNTS
O movimento ocorrido nas contas de capital próprio consolidado durante o
The movements in consolidated equity accounts, during the year of 2001 can
exercício findo em 31 de Dezembro de 2001, pode ser resumido como segue:
be summarised as follows:
Capitais próprios em 31 de Dezembro de 2000
Total equity as of 31 December 2000
132.062.567
132.062.567
Income distribution:
Distribuição de resultados:
- Of the Parent company:
- Da Empresa-mãe:
- Dividendos
- 3.666.165
- Dividends
-3.666.165
- Aos colaboradores
- 2.244.590
- To employees
- 2.244.590
90
Relatório e Contas
Annual Report
- De outras empresas
- Of other companies
- Dividendos
- 35.250
- Aos colaboradores
- Dividends
- 305.130
Outros efeitos de consolidação
Resultado consolidado em 31 de Dezembro 2001
Capitais próprios em 31 de Dezembro de 2001
-35.250
- To employees
1.296.493
Other consolidation adjustments
4.727.678
Net consolidated income of 31 Dec 2001
131.835.603
- 305.130
1.296.493
4.727.678
Total equity as of 30 Jun 2001
131.835.603
A legislação comercial estabelece que, pelo menos, 5% do resultado líquido
Commercial legislation establishes that at least 5% of the net profit of each
anual tem de ser destinado ao reforço da reserva legal até que esta
year must be appropriated to a legal reserve until this reserve equals the
represente pelo menos 20% do capital. Esta reserva não é distribuível a não
statutory minimum requirement of 20% of the share capital. This reserve is
ser em caso de liquidação da Empresa, mas pode ser utilizada para absorver
not applicable for distribution, except in case of dissolution of the Company,
prejuízos depois de esgotadas as outras reservas, ou incorporadas no capital.
but may be capitalised or used to absorb accumulated losses once other
A reserva de reavaliação resulta da reavaliação do imobilizado corpóreo
reserves have been exhausted.
efectuada nos termos da legislação aplicável (Nota 41). De acordo com a
The revaluation reserve results from the revaluation of tangible fixed assets in
legislação vigente e as práticas contabilísticas seguidas em Portugal, estas
accordance with current legislation (Note 41). According to legislation and
reservas não são distribuíveis aos accionistas podendo apenas, em
accounting principles in Portugal, this reserve is not available for distribution
determinadas circunstâncias, ser utilizadas em futuros aumentos de capital
but may be capitalised in future share capital increases or in other ways
da Empresa ou em outras situações especificadas na legislação.
specified in legislation.
Adicionalmente, o resultado líquido consolidado do exercício findo em 31 de
Additionally, consolidated net profit for the year of 2001, was made up as
Dezembro de 2001, foi obtido como segue:
follows:
Agregação dos resultados individuais
Net income:
- Da Empresa-mãe
6.452.666
- Das empresas consolidadas pelo método global
-338.553
- Of the Parent-company
- Of the companies included by the full consolidation method - 338.553
Contribuição das empresas consolidadas pelo método
da equivalência patrimonial
6.452.666
Contribution of the companies consolidated by
352.820
the equity method
Ajustamentos de consolidação
352.820
Consolidation adjustments
- Amortização do exercício do “goodwill” (Nota 10)
- 246.679
- Amortisation of “goodwill” (Note 10)
- 246.679
- Outros ajustamentos de consolidação
- 1.422.211
- Other consolidation adjustments
- 1.422.211
Resultado consolidado com os interesses minoritários
do exercício
Consolidated net income for the year,
4.798.043
Interesses minoritários do exercício
-70.365
Resultado consolidado do exercício
4.727.678
including minority interests
Minority interests for the year
As of 31 Dec 2001, bonds and bank loans can be detailed as follows:
Medium and
das dívidas a instituições de crédito era como segue:
Médio e longo
Long Term
Short Term
9.749.999
4.875.001
9.749.999
4.875.001
Bonds
Prazo
Curto prazo
9.749.999
4.875.001
Bank Loans
9.749.999
4.875.001
Debt securities
-
14.963.937
Current loans
884.872
138.062.099
884.872
153.026.036
Salvador Caetano ’99 – Euros
Empréstimos por obrigações:
Dívidas a instituições de crédito:
Financiamentos correntes
4.727.678
53. BONDS AND BANK LOANS
Em 31 de Dezembro de 2001, o detalhe dos empréstimos por obrigações e
Papel Comercial
- 70.365
Net consolidated income for the year
53. EMPRÉSTIMOS POR OBRIGAÇÕES
E DÍVIDAS A INSTITUIÇÕES DE CRÉDITO
Salvador Caetano ’99 – Em Euros
4.798.043
-
14.963.937
884.872
138.062.099
884.872
153.026.036
91
Relatório e Contas
Annual Report
54. VEÍCULOS EM FIM DE VIDA
54. END-OF-LIFE VEHICLES
Em Setembro de 2000, a Comissão Europeia votou uma directiva respeitante
In September 2000 the European Commission voted on a directive regarding
aos veículos em fim de vida e a correspondente responsabilidade dos
end-of-life vehicles and the responsability of Producers/Distributors for
Produtores/Distribuidores pelo seu desmantelamento e reciclagem. Os
dismantling and recycling them. Producers/Distributors will have to bear at
Produtores/Distribuidores terão segundo este normativo que suportar no
least a significant part of the cost of the take back of vehicles put on the
mínimo uma parte significativa do custo de retoma dos veículos, colocados no
market as of July 1, 2002 and from January 1, 2007 for vehicles put on the
mercado a partir de 1 de Julho de 2002 bem como, para os comercializados
market before July 1, 2002. This legislation will impact Toyota vehicles sold in
anteriormente a esta data quando apresentados a partir de 1 Janeiro de 2007.
Portugal. Salvador Caetano and Toyota are closely monitoring the
Esta legislação, terá impacto nos veículos Toyota vendidos em Portugal. Salvador
development of Portuguese National Legislation in order to access the impact
Caetano e a sua representada Toyota, estão a monitorar atentamente o
on their financial statements.
desenvolvimento da Legislação Nacional Portuguesa de forma a em devido tempo
poderem quantificar o impacto destas operações nas suas demonstrações financeiras.
55. EVENTOS SUBSQUENTES
55. SUBSQUENT EVENTS
Em 02/01/2002 concretizou-se o acordo de "Joint Venture" entre Salvador
In January 2, 2002 it was established a joint-venture agreement between
Caetano - IMVT, SA. e a firma Evobus, GMBH com sede na Alemanha e
"Salvador Caetano -IMVT, SA" and "Evobus, GMBH" with its Head Office in
integrada no Grupo Daimler Chrysler, para a entrada desta última em 26% do
Germany and integrated in the Daimler Chrysler Group, for the participation of
capital da Empresa Caetanobus - Fabricação de Carroçarias, SA.. Esta por sua
the latter into the capital of "CaetanoBus - Fabricação de Carroçarias, S.A." by
vez, tendo sido constituída em 31 de Outubro de 2001, passará duma forma
a 26% sharing. This, in turn, was set up in October, 31, 2001, and will be
genérica a deter todos os direitos para a fabricação e comercialização da
entitled, in general, to all the rights for the production and commercialization
marca "Caetano" no que à actividade de carroçarias para autocarros respeita.
of the "Caetano" brand concerning the bus and coach bodies activity.
O ano de 2001 foi também de grande reflexão estratégica e de acção rápida
The year 2001 was also a year of strategic reflection and fast action aimed to
no sentido de dotar a rede de retalho automóvel de um potencial de
give our Dealers network an improved performance, so as to prepare it in a more
eficiência superior, preparando-a da melhor forma para um mercado em
efficient way towards a market under an accelerated change within the EU.
transformação acelerada no âmbito da União Europeia. Foi assim possível já
It was thus possible that already in the beginning of 2002 to make the merger
no inicio de 2002 concretizar-se a fusão de dez empresas do Grupo Salvador
of 10 companies of the Salvador Caetano Group operating in the retail sales
Caetano a operar no retalho automóvel ao longo de cerca de 25 anos.
over 25 years.
56. EXPLANATION ADDED FOR TRANSLATION
These financial statements are a translation of financial statements originally
issued in Portuguese in accordance with generally accepted accounting
principles in Portugal and the format and disclosures required by the
Portuguese Official Plan of Accounts (“Plano Oficial de Contabilidade – POC),
some of which may not conform with or be required by generally accepted
accounting principles in other countries. In the event of discrepancies, the
Portuguese language version prevails.
92
Relatório e Contas
Annual Report
DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DOS RESULTADOS POR FUNÇÕES I CONSOLIDATED STATEMENT
OF INCOME BY ACTIVITIES
(Euros)
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
2000
1 - Vendas e prestações de serviços Sales and Services Rendered
449.171.430
501.606.082
2 - Custo das vendas e prestações de serviços Cost of Goods
377.459.991
417.336.256
71.711.439
84.269.826
16.123.562
16.685.787
5 - Custos de distribuição Distribution Costs
44.917.145
45.144.552
6 - Custos administrativos General and Administr Expenses
17.966.855
19.294.251
3 - Resultados Brutos Gross Profit
4 - Outros proveitos e ganhos operacionais Other Operating Income
7 - Outros custos e perdas operacionais Other Operating Expenses
8.983.425
18.949.981
8 - Resultados Operacionais Operating Results
15.967.576
17.566.829
8.673.183
7.319.121
9 - Custo liquído de financiamento Net Cost of Investments
10 - Ganhos (perdas) em filiais e associadas Income Related to Affiliates
352.820
410.879
11 - Ganhos (perdas) em outros investimentos Income From Other Investments
210.762
555.935
7.857.975
11.214.522
12 - Resultados Correntes Current Results
Interesses minoritarios Minority Interest in Income
70.365
30.312
15 - Resultados extraordinarios Extraordinary Results
564.330
304.322
Imposto sobre o rendimento do exercício Income Tax
3.624.262
5.642.218
4.727.678
5.846.314
17 - Resultados Liquidos Net Income for the Year
93
Relatório e Contas
Annual Report
DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DOS FLUXOS DE CAIXA | STATEMENT OF CONSOLIDATED CASH FLOWS
(Euros)
Ano I Year
Actividades Operacionais I Operating Activities
2001
2000
506.164.085
-413.990.129
-44.952.340
Recebimentos de Clientes Collections from Customers
Pagamentos a Fornecedores Payments to Suppliers
Pagamentos ao Pessoal Payments to Personnel
Fluxo gerado pelas Operações Operating Flow
Pagamento do Imposto sobre o Rendimento Payments of Income Tax
Outros Recebimentos /Pagamentos relativos à Actividade Operacional
Other Collections/Payments Related to Operating Activities
Fluxo gerados antes das Rubricas Extraordinárias Operating Flow before Extraordinary Items
Recebimentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Collections Related to Extraordinary Items
Pagamentos relacionados com Rubricas Extraordinárias Payments Related to Extraordinary Items
Fluxo das Actividades Operacionais Flow in Operating Activities
416.172
-2.648.951
501.864.846
-432.672.280
-47.384.563
47.221.616
21.808.003
-4.790.640
-5.102.817
-28.860.925
-13.570.051
-12.558.709
-17.661.526
-2.232.779
11.337.272
285.123
-307.943
-22.820
4.123.657
Actividades de Investimento I Investing Activities
Recebimentos provenientes de: Collections from:
Imobilizações Financeiras Investments
Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets
Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets
Subsídios de Investimento Subsidies
Juros e Proveitos Similares Interest and Others
Dividendos Dividends
21.109
8.048.274
1.590.776
55.262
32.267
311.410
Pagamentos respeitantes a: Payments to:
Investimentos Financeiros Investments
Imobilizações Corpóreas Tangible Fixed Assets
Imobilizações Incorpóreas Intangible Fixed Assets
Fluxo das Actividades de Investimento Flow in Investing Activities
-774.239
-21.669.676
-185.638
6.404.410
6.324.373
10.059.098
-22.629.553
-12.570.455
30.117
682.231
-2.900.979
-8.298.610
-8.749
13.441.132
-11.208.338
2.232.794
Actividades de Financiamento I Financing Activities
Recebimentos provenientes de: Collections from:
Empréstimos Obtidos Loan
24.272.608
-10.035.130
-271.880
-7.886.424
-3.700.407
Pagamentos respeitantes a: Payments to:
Amortização de Contratos de Locação Financeira Lease Down Payments
Juros e Custos Similares Interest and Others
Dividendos Dividends
Fluxo das Actividades de Financiamento Flow in Financing Activities
24.272.608
-21.893.841
2.378.767
2.714.543
-255.429
-6.770.408
-3.529.055
2.714.543
-10.554.893
-7.840.350
Caixa e Equivalentes I Cash
Caixa e Seus Equivalentes no Início do Período Cash and Cash Equivalents at Beginning of Period
Caixa e Seus Equivalentes no Fim do Período Cash and Cash Equivalents at End of Period
Variação de Caixa e Seus Equivalentes Net Flow in Cash Equivalents
94
5.671.765
6.817.349
1.145.584
7.155.664
5.671.765
-1.483.899
Relatório e Contas
Annual Report
ANEXO À DEMONSTRAÇÃO CONSOLIDADA DE FLUXOS DE CAIXA | NOTES OF CONSOLIDATED CASH FLOWS
Discriminação dos componentes de caixa e seus equivalentes I Detail of cash and cash equivalents
(Euros)
Ano I Year
Rubricas I Items
2001
Numerário Money
Depósitos Bancários Imediatamente Mobilizáveis Bank Deposits at Immediate Disposal
Equivalentes a Caixa Cash Equivalents
Caixa e Seus Equivalentes Cash and Cash Equivalents
DISPONIBILIDADES CONSTANTES DO BALANÇO AVAILABILITIES AS IN BALANCE SHEET
95
2000
352.037
770.867
6.383.495
4.764.981
81.817
135.915
6.817.349
5.671.765
6.817.349
5.671.765
Relatórios de Auditoria
Auditors’ Reports
Relatório e Contas
Annual Report
RELATÓRIO E PARECER DO FISCAL ÚNICO I STATUTORY AUDITOR’S REPORT
Aos Accionistas e Conselho de Administração de
To the Shareholders and the Board of Directors of
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Em conformidade com a legislação em vigor e com o mandato que nos foi conferido,
In compliance with applicable legislation and with the mandate conferred to
vimos submeter à vossa apreciação o relatório sobre a actividade desenvolvida e dar o
us, we submit to your appreciation our Report, which comprises the activity of
parecer sobre os documentos de prestação de contas consolidadas do exercício de
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A, and
2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. os
the documents of presentation of the annual consolidated accounts for the
quais são da responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa.
year ended 31 December 2001, which are the responsibility of the Company’s
No desempenho das nossas funções, acompanhámos a evolução da actividade e os
Board of Directors.
negócios da Empresa, a regularidade dos seus registos contabilísticos e o
Carrying our duties, we followed the Company’s business and activity, the regularity
cumprimento do normativo legal e estatutário em vigor, tendo recebido do Conselho
of its accounting records and the compliance with statutory and legal requisitions,
de Administração e dos diversos serviços da Empresa todas as informações e
and obtained from the Board of Directors and the Company’s departments all the
esclarecimentos solicitados.
required information and clarifications.
No âmbito das nossas funções, examinámos as contas consolidadas do exercício de
Within the scope of our work, we have examined the consolidated accounts of the
2001, de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.,
year ended 31 December 2001, expressed in Euros, of Salvador Caetano –
que compreendem o Balanço consolidado em 31 de Dezembro de 2001, as
Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A., which comprise the
Demonstrações consolidadas de resultados por naturezas e por funções e a
consolidated Balance sheet as of 31 December 2001, the consolidated Statements
Demonstração dos fluxos consolidados de caixa para o exercício findo nesta data, os
of profit and loss by natures and by functions and the Statement of consolidated
correspondentes anexos, bem como o Relatório de Gestão consolidado do exercício
cash flows for the year the ended, and the accompanying notes, as well as the
de 2001 preparado pelo Conselho de Administração da Empresa. Adicionalmente,
Board of Directors’ consolidated Report for 2001, which was prepared by the
elaboramos a Certificação Legal das Contas e o Relatório de Auditoria, datado de 15
Company’s Board of Directors. Additionally, we issued the Legal Certification of
de Março de 2002, o qual consideramos reproduzido e fazendo parte integrante deste
Accounts and Audit Report dated 15 March 2002, and that we consider
documento. Por outro lado, gostaríamos de referir que não examinámos as
reproduced and as being part of this report. Additionally, we did not examine the
demonstrações financeiras das empresas participadas pela Empresa, as quais
financial statements of the affiliated companies, which represent approximately
representam cerca de 32% do activo consolidado em 31 de Dezembro de 2001 e
32% of the consolidated net assets as of 31 December 2001 and approximately
cerca de 40% dos proveitos consolidados do exercício findo nesta data. As
40% of the consolidated income of the year then ended. The financial statements
demonstrações financeiras dessas empresas foram examinadas por outros Revisores
of these companies were examined by other statutory auditors, with reference to
Oficiais de Contas e auditores, em 31 de Dezembro de 2001, tendo-nos sido
31 December 2001, and, consequently, our report, in what refers to the amounts
facultados os respectivos relatórios, pelo que o nosso exame às contas consolidadas
included in the accompanying consolidated financial statements related with
do exercício de 2001 do Grupo Salvador Caetano – IMVT, S.A., no que se refere aos
these companies, is based upon the reports issued by other statutory auditors.
montantes incluídos nas demonstrações financeiras consolidadas relativos a essas
Due to the above, it is our opinion that the documents of presentation of
empresas, se baseia nos relatórios de outros Revisores Oficiais de Contas e auditores.
consolidated accounts of the Company for the year ended 31 December 2001
Face ao exposto, somos de opinião que os documentos de prestação de contas
referred to above, are in accordance with accounting, legal and statutory
consolidadas do exercício de 2001 da Empresa supra referidos, estão de acordo com
dispositions. Consequently, it is our opinion that the Shareholders’ General
as disposições contabilísticas, legais e estatutárias aplicáveis em Portugal. Assim,
Meeting may approve the documents of presentation of consolidated accounts
somos de parecer que a Assembleia Geral poderá aprovar os documentos de
of the year ended 31 December 2001, as well as the proposals expressed in the
prestação de contas consolidadas do exercício de 2001, bem como as propostas
consolidated Board of Directors’ Report.
expressas no Relatório de Gestão consolidado do Conselho de Administração.
We wish to express our appreciation for the cooperation of the Board of Directors
Desejamos ainda manifestar ao Conselho de Administração e aos serviços da Empresa
and the Company’s departments.
o nosso apreço pela colaboração que nos prestaram.
(Translation of a report originally issued in Portuguese)
Porto, 15 de Março de 2002
Oporto, 15th March 2002
MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC
Representada por I Represented by
Jorge Manuel Araújo de Beja Neves
98
Relatório e Contas
Annual Report
CERTIFICAÇÃO LEGAL DAS CONTAS E RELATÓRIO DE AUDITORIA
LEGAL CERTIFICATION OF ACCOUNTS AND AUDIT REPORT
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
1. Nos termos da legislação aplicável, apresentamos a Certificação Legal das Contas
1. In compliance with the applicable legislation, we hereby present our Legal
e Relatório de Auditoria sobre a informação financeira consolidada contida no
Certification of Accounts and Audit Report on the consolidated information
Relatório de Gestão e as demonstrações financeiras consolidadas anexas do
contained in the consolidated Directors’ Report and the accompanying
exercício de 2001 de Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de
consolidated financial statements of Salvador Caetano – Indústrias
Transporte, S.A. e subsidiárias, as quais compreendem o Balanço consolidado em 31
Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. and subsidiaries for 2001, which
de Dezembro de 2001 que evidencia um total de Euros 370.589.766 e capitais
comprise the consolidated Balance Sheet as of 31 December 2001, that
próprios de Euros 131.835.603, incluindo um resultado líquido de Euros 4.727.678,
reflects a total of Euros 370.589.766 and shareholders’ equity of Euros
as Demonstrações consolidadas de resultados por naturezas e por funções e a
13.835.603 including net profit of Euros 4.727.678 the consolidated
Demonstração consolidada dos fluxos de caixa para o exercício findo naquela data
Statements of profit and loss by nature and functions and the consolidated
e os correspondentes anexos.
Statement of cash flows for the year then ended and the corresponding notes.
RESPONSABILIDADES
RESPONSIBILITIES
2. É da responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa: (i) a
2. The Company’s Board of Directors is responsible for: (i) the preparation of
preparação de demonstrações financeiras consolidadas que apresentem de
consolidated financial statements that present a true and fair view of the
forma verdadeira e apropriada a posição financeira do conjunto das empresas
financial position of the companies included in the consolidation, the
incluídas na consolidação, o resultado consolidado das suas operações e os
consolidated results of their operations and their consolidated cash flows; (ii)
seus fluxos consolidados de caixa; (ii) que a informação financeira histórica
the preparation of historical financial information in accordance with
seja preparada de acordo com os princípios contabilísticos geralmente aceites
generally accepted accounting principles and that is complete, true, up-to-
e que seja completa, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme
date, clear, objective and licit, as required by the Securities Market Code (“Código
exigido pelo Código dos Valores Mobiliários; (iii) a adopção de políticas e
dos Valores Mobiliários”); (iii) adopting adequate accounting policies and criteria
critérios contabilísticos adequados e a manutenção de sistemas de controlo
and the maintenance of appropriate internal control systems; (iv) informing any
interno apropriados; (iv) a informação de qualquer facto relevante que tenha
significant facts that have influenced the operations, financial position or results of
influenciado a actividade do conjunto das empresas incluídas na consolidação,
operations of the companies included in the consolidation.
a sua posição financeira ou os seus resultados.
3. A nossa responsabilidade consiste em examinar a informação financeira
3. Our responsibility is to examine the financial information contained in the
contida nos documentos de prestação de contas consolidadas acima
consolidated documents of account referred to above, including verification
referidos, incluindo a verificação se, para os aspectos materialmente
that, in all material respects, the information is complete, true, up-to-date,
relevantes, é completa, verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita, conforme
clear, objective and licit, as required by the Securities Market Code, and issuing
exigido pelo Código dos Valores Mobiliários, competindo-nos emitir um
a professional and independent report based on our work.
relatório profissional e independente baseado no nosso exame.
ÂMBITO
SCOPE
4. O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as Normas Técnicas
4. Our examination was performed in accordance with the Technical
e as Directrizes de Revisão/Auditoria da Ordem dos Revisores Oficiais de Contas,
Review/Audit Standards (“Normas Técnicas e as Directrizes de
as quais exigem que este seja planeado e executado com o objectivo de obter
Revisão/Auditoria”) issued by the Portuguese Institute of Statutory Auditors
um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações financeiras
(“Ordem dos Revisores Oficiais de Contas”), which require that the
consolidadas estão isentas de distorções materialmente relevantes. Este exame
examination be planned and performed with the objective of obtaining
inclui a verificação, numa base de amostragem, do suporte das quantias e
reasonable assurance about whether the consolidated financial statements
informações divulgadas nas demonstrações financeiras e a avaliação das
are free of material misstatement. Such an examination includes verifying, on
estimativas, baseadas em juízos e critérios definidos pelo Conselho de
a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial
Administração, utilizadas na sua preparação. Este exame inclui, igualmente, a
statements and assessing the significant estimates, based on judgements and
99
Relatório e Contas
Annual Report
verificação das operações de consolidação e de terem sido apropriadamente
criteria defined by the Company’s Board of Directors, used in their
examinadas as demonstrações financeiras das empresas incluídas na
preparation. Such an examination also includes: verification of the
consolidação; a apreciação sobre se são adequadas as políticas contabilísticas
consolidation procedures used and application of the equity method, as well
adoptadas, a sua aplicação uniforme e a sua divulgação, tendo em conta as
as verifying that the financial statements of the companies included in the
circunstâncias; a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade das
consolidation have been appropriately exa-mined; assessing the adequacy of
operações; a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação
the accounting principles used and their uniform application and disclosure,
das demonstrações financeiras consolidadas; e a apreciação, para os aspectos
taking into consideration the circumstances; the applicability of the going
materialmente relevantes, se a informação financeira é completa, verdadeira,
concern concept; the adequacy of the overall presentation of the consolidated
actual, clara, objectiva e lícita. Não auditámos as demonstrações financeiras das
financial statements; and assessment that, in all material respects, the
empresas participadas pela Empresa, as quais representam, aproximadamente,
information is complete, true, up-to-date, clear, objective and licit. We did not
32% do activo consolidado em 31 de Dezembro de 2001 e 40% dos proveitos
audit the financial statements of the affiliated companies, which represent,
consolidados do exercício findo nesta data. As demonstrações financeiras dessas
approximately, 32% of the consolidated net assets and 40% of the
empresas foram examinadas por outros Revisores Oficiais de Contas e auditores,
consolidated income of the year then ended. The financial statements of these
em 31 de Dezembro de 2001, tendo-nos sido facultados os respectivos
companies were audited by other statutory auditors, with reference to 31
relatórios, pelo que a nossa opinião, no que se refere aos montantes incluídos
December 2001, and consequently, our opinion, in what refers to the amounts
nas demonstrações financeiras consolidadas anexas relativos a essas empresas,
included in the accompanying consolidated financial statements related with
se baseia nos relatórios de outros Revisores Oficiais de Contas e auditores. O
these companies, is based in the reports issued by other statutory auditors.
nosso exame abrangeu ainda a verificação da concordância da informação
Our examination also included verifying that the information included in the
financeira consolidada constante do Relatório de Gestão com os restantes
consolidated Directors’ Report is consistent with the other consolidated
documentos de prestação de contas consolidadas. Entendemos que, quer o
documents of account. We believe that our examination, together with the
nosso exame, quer as Certificações Legais das Contas dos outros Revisores
reports of other statutory auditors, provide a reaso-nable basis for expressing
Oficiais de Contas e relatórios de auditoria de outros auditores, proporcionam
our opinion.
uma base aceitável para a expressão da nossa opinião.
OPINIÃO
OPINION
5. Em nossa opinião, com base no nosso exame e nos relatórios dos Revisores
5. In our opinion, based on our examination and on the reports issued by the
Oficiais de Contas e auditores das empresas participadas, as demonstrações
statutory auditors of the affiliated companies, the consolidated financial
financeiras consolidadas referidas no parágrafo 1 acima, apresentam de
statements referred in paragraph 1 above, present fairly, in all material
forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente
respects, the consolidated financial position of Salvador Caetano – Indústrias
relevantes, a posição financeira consolidada de Salvador Caetano – Indústrias
Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. and subsidiaries as of 31 December
Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. e suas subsidiárias em 31 de
2001 and the consolidated results of its operations and their consolidated
Dezembro de 2001, o resultado consolidado das suas operações e os seus
cash flows for the year then ended, in conformity with generally accepted
fluxos consolidados de caixa para o exercício findo naquela data, em
accounting principles in Portugal and the information contained therein is, in
conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites em
terms of the definitions included in the technical standards and review re-
Portugal e a informação nelas constante é, nos termos das definições
commendations referred to in paragraph 4 above, complete, true, up-to-date,
incluídas nas directrizes mencionadas no parágrafo 4 acima, completa,
clear, objective and licit.
verdadeira, actual, clara, objectiva e lícita.
(Translation of a report originally issued in Portuguese)
Porto, 15 de Março de 2002
Oporto, 15th March 2002
MAGALHÃES, NEVES E ASSOCIADOS - SROC
Representada por I Represented by
Jorge Manuel Araújo de Beja Neves
100
Relatório e Contas
Annual Report
RELATÓRIO DOS AUDITORES INTERNACIONAIS I REPORT OF THE INTERNATIONAL AUDITORS
Aos Accionistas e Conselho de Administração de
To the Shareholders and the Board of Directors of
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
1. Auditámos as demonstrações financeiras consolidadas anexas de Salvador
1. We have audited the accompanying consolidated financial statements of
Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. (Grupo
Salvador Caetano – Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A.
Salvador Caetano IMVT, S.A., Notas 1 a 4), as quais compreendem o balanço
(Salvador Caetano IMVT, S.A. Group, Notes 1 to 4), which comprise the
consolidado em 31 de Dezembro de 2001, as demonstrações consolidadas de
consolida-ted balance sheet as of 31 December 2001, the consolidated
resultados por naturezas e por funções e a demonstração dos fluxos
statements of income and expense by natures and by functions and the
consolidados de caixa para o exercício findo nesta data e os correspondentes
statement of cash flows for the year then ended and the accompanying notes.
anexos. Estas demonstrações financeiras consolidadas são da
These consolida-ted financial statements are the responsibility of the
responsabilidade do Conselho de Administração da Empresa. A nossa
Company’s Board of Directors. Our responsibility is to express an opinion on
responsabilidade consiste em expressar uma opinião, baseada na nossa
these financial statements based on our audit.
auditoria, sobre estas demonstrações financeiras consolidadas.
2. A nossa auditoria foi efectuada de acordo com normas de auditoria
2. Our audit was performed in accordance with generally accepted auditing
geralmente aceites, as quais exigem que a mesma seja planeada e executada
standards, which require that the audit be planned and performed with the
com o objectivo de obter uma garantia razoável de que as demonstrações
objective of obtaining reasonable assurance about whether the consolidated
financeiras consolidadas estão isentas de distorções materialmente relevantes.
financial statements are free of material misstatement. An audit includes
Uma auditoria inclui a verificação, numa base de amostragem, do suporte das
verifying, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures
quantias e informações divulgadas nas demonstrações financeiras consolidadas
in the consolidated financial statements and assessing the significant
e a avaliação das estimativas baseadas em critérios definidos pelo Conselho de
estimates, based on criteria defined by the Board of Directors, used in their
Administração, utilizadas na sua preparação. Uma auditoria inclui, igualmente, a
preparation. An audit also includes verifying the adequacy of the accoun-
verificação da adequação das políticas contabilísticas adoptadas e da sua
ting principles used and their disclosure, taking into consideration the
divulgação, tendo em conta as circunstâncias, e de ser adequada a
circumstances, as well as evaluating the overall presentation of the
apresentação global das demonstrações financeiras consolidadas. Não
consolidated financial statements. We did not audit the financial
auditámos as demonstrações financeiras das empresas participadas pela
statements of the affiliated companies, which represent, approximately 32%
Empresa, as quais representam, aproximadamente, 32% do activo consolidado
of the consolidated net assets as of 31 December 2001 and, approximately,
em 31 de Dezembro de 2001 e 40% dos proveitos consolidados do exercício
40% of the consolidated income of the year then ended. The financial
findo nesta data. As demonstrações financeiras em 31 de Dezembro de 2001
statements as of 31 December 2001 of these companies were audited by
dessas empresas foram auditadas por outros Revisores Oficiais de Contas e
other statutory auditors and, consequently, our opinion, in what refers to
auditores, tendo-nos sido facultados os respectivos relatórios, pelo que a nossa
the amounts included in the accompanying consolidated financial
opinião, no que se refere aos montantes incluídos nas demonstrações
statements related with these companies, is based in the reports issued by
financeiras consolidadas anexas relativos a essas empresas, se baseia nos
other statutory auditors. We believe that our audit, together with the reports
relatórios de outros Revisores Oficiais de Contas e auditores. Entendemos que,
of other statutory auditors, provide a reasonable basis for our opinion.
quer a nossa auditoria, quer as Certificações Legais das Contas dos outros
Revisores Oficiais de Contas e relatórios de auditoria de outros auditores,
proporcionam uma base aceitável para a expressão da nossa opinião.
3. As demonstrações financeiras consolidadas anexas foram preparadas em
3. The accompanying consolidated financial statements were prepared in
conformidade com o definido no Plano Oficial de Contabilidade, o qual
conformity with the Portuguese Official Chart of Accounts (“Plano Oficial de
requer a apresentação de demonstrações financeiras consolidadas
Contabilidade”), which requires the presentation of comparative consolidated
comparativas. As demonstrações financeiras consolidadas relativas ao
financial statements. The consolidated financial statements as of 31
exercício findo em 31 de Dezembro de 2000 foram por nós auditadas e a
December 2000 were audited by us and our opinion thereon, expressed in our
nossa opinião sobre as mesmas, expressa no nosso relatório de auditoria
dated 23 March 2001, is unqualified.
datado de 23 de Março de 2001, contém uma opinião sem reservas.
101
Relatório e Contas
Annual Report
4. Em nossa opinião, com base na nossa auditoria e nos relatórios dos
4. In our opinion, based on our audit and on the reports issued by the
Revisores Oficiais de Contas e auditores das empresas participadas, as
statutory auditors of the affiliated companies, the consolidated financial
demonstrações financeiras consolidadas referidas no parágrafo 1 acima,
statements referred to in paragraph 1 above, present fairly, in all material
apresentam de forma apropriada, em todos os aspectos materialmente
respects, the consolidated financial position of Salvador Caetano –
relevantes, a posição financeira consolidada de Salvador Caetano – Indústrias
Indústrias Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. as of 31 December
Metalúrgicas e Veículos de Transporte, S.A. em 31 de Dezembro de 2001, bem
2001 and the consolidated results of its operations and its consolidated cash
como os resultados consolidados das suas operações e os seus fluxos de
flows for the year then ended, in conformity with generally accepted
caixa consolidados para o exercício findo nesta data, em conformidade com
accounting principles in Portugal.
os princípios contabilísticos geralmente aceites.
(Translation of a report originally issued in Portuguese)
Porto, 15 de Março de 2002
Oporto, 15th March 2002
ARTHUR ANDERSEN
102