DOWNLOAD da FICHA TÉCNICA
Transcrição
DOWNLOAD da FICHA TÉCNICA
ESPAÑOLPORTUGUÊS FINO ALL’ULTIMO DETTAGLIO 2012 - 2013 EN EL FONDO, UN YATE ES SOLO EMOCIÓN SOBRE EL AGUA. EN EL FONDO, LA BELLEZA DEL DISEÑO ES SOLO UN PATRIMONIO ITALIANO QUE EXPORTAMOS A EL MUNDO. EN EL FONDO, PONER A PUNTO LA TECNOLOGÍA MÁS INNOVADORA SOLO REQUIERE AÑOS DE PREPARACIÓN, Y PARA COMPROBAR LA SEGURIDAD SOLO SE NECESITAN LOS ENSAYOS MÁS ESTRICTOS. EN EL FONDO, SOLO SE TRATA DE PERSEGUIR CADA DÍA, EN TODO LO QUE HACEMOS, LOS MÁS ALTOS NIVELES DE CALIDAD, LA MÁS ESCRUPULOSA BÚSQUEDA DE MATERIALES, Y LA MÁS ATENTA SELECCIÓN DE COMPONENTES. EN EL FONDO, UN PROYECTO REQUIERE SOLO MESES DE TRABAJO. Y SOLO GRACIAS A TODO ELLO, Y A QUIENES EN TODO EL MUNDO TRABAJAN CON NOSOTROS, UN ATARDECER EN LA BAHIA SE CONVIERTE EN UN SUEÑO. AZIMUT YACHTS. HASTA EL ÚLTIMO DETALLE. NO FUNDO, UM IATE É APENAS EMOÇÃO SOBRE A ÁGUA. NO FUNDO, A BELEZA DO DESIGN É APENAS O NOSSO PATRIMÔNIO ITALIANO QUE EXPORTAMOS PARA O MUNDO. NO FUNDO, CRIAR A TECNOLOGIA MAIS INOVADORA REQUER APENAS ANOS DE PREPARAÇÃO E VERIFICAR A SEGURANÇA APENAS OS TESTES MAIS EXTREMOS. NO FUNDO, É APENAS UMA QUESTÃO DE BUSCAR CADA DIA, EM TUDO O QUE FAZEMOS, OS MAIS ALTOS NÍVEIS DE QUALIDADE, A MAIS METICULOSA PESQUISA DOS MATERIAIS, A RIGOROSA SELEÇÃO DOS COMPONENTES. NO FUNDO, UM PROJETO REQUER APENAS MESES DE ELABORAÇÃO. APENAS GRAÇAS A TUDO ISSO E A QUEM EM TODO O MUNDO TRABALHA CONOSCO, UM PÔR DO SOL NA BAÍA SE TRANSFORMA EM UM SONHO. AZIMUT YACHTS. ATÉ O ÚLTIMO DETALHE. HASTA EL ÚLTIMO DETALLE ATÉ O ÚLTIMO DETALHE LA TECNOLOGÍA MÁS AVANZADA, EL DISEÑO MÁS CUIDADO, LOS MATERIALES MÁS INNOVADORES, EL SERVICIO MÁS ATENTO... Todo, en Azimut Yachts, apunta a la excelencia, pero las características que hacen únicos nuestros yates se basan en un elemento imprescindible, capaz de marcar la verdadera diferencia: los profesionales que trabajan con nosotros. Un equipo de ingenieros, arquitectos, técnicos, artesanos especializados en el sector de la náutica, se dedica cada día a estudiar el modelo que usted escogerá mañana y buscan las soluciones más a la vanguardia para ofrecerle la mejor calidad con la máxima sencillez, dando vida en cada yate al estilo del “made in Italy” y cuidando los más mínimos detalles para que cada momento a bordo sea exactamente como usted se lo imagina. A TECNOLOGIA MAIS AVANÇADA, O DESIGN MAIS SOFISTICADO, OS MATERIAIS MAIS INOVADORES, O SERVIÇO MAIS RIGOROSO... Tudo, na Azimut Yachts, visa a excelência, mas na base desses elementos que caracterizam nossos iates há um componente essencial, capaz de fazer a verdadeira diferença: os profissionais que trabalham conosco. Uma equipe de engenheiros, arquitetos, técnicos, operários especializados no setor da náutica, elabora a cada dia o modelo que você escolherá amanhã, buscando as soluções mais avançadas para oferecer a melhor qualidade com a máxima simplicidade, dando vida em cada iate ao estilo “Made in Italy” e cuidando dos mínimos detalhes, para que cada momento a bordo seja exatamente como você imagina. Enzo Costa Project Manager Azimut Yachts - Atlantis Alessandro Rossi Technical Director Azimut Yachts - Atlantis Barbara Togliatto Controller Azimut Yachts - Atlantis Federica Bertolini Style Manager Azimut Yachts Ugo Garassino Vice General Manager Azimut Yachts - Atlantis Roberto Gentili Designer Specialist Atlantis Anna Rota Human Resources Manager Azimut Yachts - Atlantis Enrico Lodigiani Product & Development Manager Atlantis MAGELLANO COLLECTION. THE ITALIAN LONG RANGE. La emoción del viaje, pero también la comodidad en los más mínimos detalles, como el espacio sorprendente dedicado a estiba. Fuerte carácter, sin renunciar a la elegancia del estilo italiano. La navegación armoniosa en cualquier condición de navegación, gracias a la carena especial “dual mode” unida también a una distribución de los espacios que facilita la convivencia. La Colección Magellano es la síntesis del equilibrio para los armadores amantes de las largas distancias pero que también exigen una total comodidad a bordo. Potencia, control, diseño, seguridad, ahora hasta la meta más remota es posible. A emoção da viagem além da comodidade encontrada em cada pequeno detalhe, como o espaço surpreendente dedicado ao armazenamento. O caráter forte, sem comprometer a elegância do estilo italiano. A navegação macia sob qualquer condição do mar graças à própria querena bimodal, além de uma conformação dos espaços que facilita a socialização. A Coleção Magellano representa a síntese do equilíbrio para os armadores amantes das longas distâncias e também do conforto total a bordo. Potência, controle, desenho, segurança: agora, mesmo o destino mais remoto estará ao seu alcance. Magellano Collection nace gracias a 40 años de investigación de Azimut con el objetivo de facilitar la vida del armador y de sus huéspedes haciéndoles la navegación más segura y confortable. A Coleção Magellano foi criada com base em 40 anos de pesquisa Azimut com o objetivo de tornar a vida do armador e de seus hóspedes sempre mais segura, confortável e fácil. HASTA LA ÚLTIMA SOLUCIÓN TECNOLÓGICA PARA SIMPLIFICAR CADA MANIOBRA ATÉ A ÚLTIMA SOLUÇÃO TECNOLÓGICA PARA SIMPLIFICAR CADA MANOBRA “ En los laboratorios I&D, el Departamento de Investigación y Desarrollo del Grupo Azimut Benetti trabaja cada día con un importante objetivo: permitirle al cliente vivir una experiencia de navegación sumamente placentera en cualquier momento. Por eso buscamos la síntesis ideal entre la mejor tecnología y las interfaces más sencillas que ofrece el mercado. INNOVADORA, FIABLE, FÁCIL DE UTILIZAR. Para nosotros, la tecnología tiene que estar totalmente al servicio del armador, y por ello el Departamento de Investigación y Desarrollo del Grupo Azimut-Benetti, en colaboración con prestigiosos institutos de investigación internacionales, desarrolla constantes innovaciones y mejoras. El resultado es una navegación más sencilla, cómoda y segura. Con Easy Handling, el sistema patentado de viraje asistido que permite obtener respuestas inmediatas del barco aumentando su reactividad y maniobrabilidad. Con Easy Cruising, que ofrece un control total sobre la embarcación y la agrupación de todos los mandos en una única pantalla táctil. O bien con Easy Docking, el sistema de atraque asistido sin igual en el mundo. TRES SOLUCIONES CONCEBIDAS A LA MEDIDA DE LAS NECESIDADES DEL ARMADOR, PARA QUE LA NAVEGACIÓN SEA REALMENTE “EASY”. ” “ Nos laboratórios P&D, o Departamento de INOVADORA, CONFIÁVEL, FÁCIL DE USAR. Pesquisa e Desenvolvimento do Grupo Azimut Benetti trabalha diariamente com um grande objetivo: fazer com que o armador viva uma experiência de navegação extremamente agradável em qualquer momento. Por isso, buscamos a síntese ideal entre a melhor tecnologia e as interfaces mais simples disponíveis. Para nós, a tecnologia deve estar totalmente a serviço do armador. Por isso, o Departamento de Pesquisa e Desenvolvimento do Grupo Azimut-Benetti, em colaboração com prestigiosos institutos de pesquisa internacionais, desenvolve continuamente invenções e melhorias. O resultado é uma navegação mais simples, confortável e segura. Com o Easy Handling, o sistema patenteado de virada assistida que permite obter respostas imediatas do barco, aumentando sua reatividade e manobrabilidade. Com o Easy Cruising, que oferece uma visão global do barco e a organização de todos os controles em um único display touch screen. Ou ainda com o Easy Docking, o sistema de amarração assistida único no mundo. TRÊS SOLUÇÕES PENSADAS À MEDIDA DAS NECESSIDADES DO ARMADOR, PARA QUE A NAVEGAÇÃO SEJA REALMENTE ‘EASY’. ” El objetivo la Investigación del Grupo Azimut-Benetti: hacer cada vez más segura, confortable y fácil la vida del armador y sus invitados. O objetivo da Pesquisa do Grupo Azimut-Benetti: tornar a vida do armador e dos seus convidados cada vez mais segura, confortável e fácil. Giovanni Bizzarri R&D Director Azimut-Benetti Group “ El diseño de una embarcación no es sólo 1 cuestión de estética e interiores, sino también de un componente funcional y, para obtener un óptimo diseño, es necesario encontrar el equilibrio perfecto entre estos dos requisitos que, a menudo, se contraponen entre sí. El diseño de los elementos que se encuentran bajo el el agua, por lo general invisibles, otorga a la embarcación su carácter único y contribuye a la obtención de este equilibrio entre estabilidad, confort, maniobrabilidad y prestaciones. UN ESTILO QUE NACE DE LA TECNOLOGÍA UM ESTILO CRIADO A PARTIR DA TECNOLOGIA ” “ O desenho de uma embarcação não refere2 se apenas a questões de estéticas e relativas aos interiores, mas também ao elemento funcional, para obter um desenho ótimo é necessário encontrar o equilíbrio perfeito entre estas duas exigências frequentemente contraditórias O desenho dos elementos que encontram-se sob o nível da água, a maioria dos quais são invisíveis, conferem à embarcação o seu caráter único e contribuem para o alcance deste equilíbrio entre estabilidade, conforto, manobrabilidade e desempenho. ” Líneas esbeltas, carácter definido, equilibrio de las formas, pero lo que atrae a primera vista de Magellano es una estética refinada siendo la carena el elemento que caracteriza a esta gama. Ha sido denominada “Dual Mode” porque permite mantener un comportamiento de tipo planeo o desplazamiento, según la velocidad programada. Gracias a esta solución innovadora el confort de navegación, también en largas distancias, es sorprendente, la estabilidad de ruta impecable y los consumos más contenidos. Una colección dedicada a quien ama el mar, sin ninguna renuncia. Linhas aerodinâmicas, caráter definido, equilíbrio nas formas, o elemento que captura primeiramente a atenção nesta embarcação é a estética requintada, mas o que a caracteriza é a sua querena. Esta foi denominada bimodal porque permite manter um comportamento de deslocamento ou de planeio em função da velocidade definida. Graças a esta solução inovadora o conforto durante a navegação, mesmo durante longas travessias, é surpreendente, a estabilidade de rota impecável, os consumos ainda mais reduzidos. Uma Coleção dedicada aos amantes do mar, sem alguma renúncia. 3 1. Bill Dixon es el padre de la carena Dual Mode de la Colección Magellano Bill Dixon é o criador da querena bimodal da Coleção Magellano 2. Cor D. Rover Magellano Collection Diseñador 3. Ken Frivok Magellano Collection Diseñador Cor D. Rover Coleção Magellano Desenhista Ken Frivok Coleção Magellano Desenhista Pasión para largas distancias, dos diseños interiores para escoger. Uma paixão pelas longas distâncias, duas diferentes soluções de disposição dos espaços entre as quais escolher. UN PERFIL DE GRAN VIAJERO, ideal para navegar en diferentes condiciones de mar, es la tarjeta de visita del Magellano 50, semidesplazante, con sus líneas compactas y volúmenes perfectamente equilibrados. La proa, vertical, denuncia el carácter de navegador, mientras que los ventanales distribuidos a lo largo del casco y las superficies de cristal que revisten la caseta, son el resultado de un proyecto que privilegia una luminosidad sin igual y un contacto constante con el ambiente marítimo. UM PERFIL DE GRANDE VIAJANTE, ideal para navegar em diferentes condições de mar, é o cartão de visita do Magellano 50, semideslocante de linhas compactas e de volumes perfeitamente equilibrados. A proa, vertical, denuncia o caráter do navegador, enquanto as janelas distribuídas ao longo do casco e as superfícies de vidro que revestem a cabine do convés são o resultado de um projeto que privilegia uma luminosidade sem igual e um contato constante com o ambiente marinho. MAGELLANOCOLLECTION -50- 1 2 3 4 UN BARCO PARA VIVIRLO TANTO EN SU INTERIOR COMO AL EXTERIOR, disfrutando de espacios extremadamente confortables, tanto durante la navegación como durante el fondeo. La zona de proa tiene una zona de estar con sofás contrapuestos, innovación exclusiva de Magellano 50. Elegancia, pero también practicidad marítima, con grandes espacios de estiba, cómodamente accesibles. El parabrisas de cristales planos tiene un segmento central que permite una vista ininterrumpida de popa a proa y, al mismo tiempo, ilumina perfectamente la escalera para bajar al pequeño salón de la cubierta inferior. MAGELLANOCOLLECTION -50- UM BARCO PARA VIVER TANTO NO INTERIOR, QUANTO NO EXTERIOR, aproveitando os espaços extremamente confortáveis, seja durante a navegação, seja ancorado. A área da proa possui um conjunto de sofás opostos, inovação exclusiva do Magellano 50. Elegância, mas também praticidade marinha, com compartimentos de estivagem, espaçosos e comodamente acessíveis. O para-brisa de vidros planos apresenta um segmento central, que permite uma vista ininterrupta da popa-proa e, ao mesmo tempo, ilumina a escada de descida e a saleta do deck inferior. 1. Amplio espacio en la popa del fly, ideal para albergar chaise longue. Amplo espaço na parte da popa do fly, ideal para receber chaise longue. 2. Puesto de mando en el flybridge. El asiento de pilotaje, regulable en altura, puede girarse y convertirse en parte integrante de la dinete. Posto de comando no flybridge. A poltrona de pilotagem, regulável em altura, pode girar e tornar-se parte integrante da copa. 3. Mesa para 6 personas, barbacoa, nevera-bar y lavabo. Todo lo que sirve para un entero día de sol. Mesa para 6 pessoas, churrasqueira, frigobar e lavabo. Não há necessidade de outra coisa para um dia todo ao sol. 5 4. Una ducha refrescante antes de almorzar: el palo que se eleva en posición central está equipado también para esto. 5. Amplios pasillos y barandillas de acero por todas partes en la cubierta principal y en el fly, ofrecen los máximos estándares de seguridad. Uma ducha refrescante antes do almoço: a árvore que se eleva em posição central está equipada também para isso. Amplos espaços para caminhar e corrimãos de aço em todos os lugares no deck principal e no fly, oferecem os máximos padrões de segurança. ALTAS AMURADAS Y BARANDILLAS CIRCUNDAN LA BAÑERA DEL MAGELLANO 50, marco de seguridad para seis amigos alrededor de una mesa, entre el perfume del mar y el chapoteo de las olas contra el casco. COSTADOS ALTOS E CORRIMÃOS CIRCUNDAM O COCKPIT DO MAGELLANO 50, moldura de segurança para seis amigos ao redor de uma mesa, entre o perfume do mar e o bater das ondas contra o casco. MAGELLANOCOLLECTION -50- A LA CUBIERTA PRINCIPAL SE ACCEDE por una puerta de segmentos completamente ocultables. Superada la zona cocina, una dinete acoge a los huéspedes. Un mueble a lo largo de la amurada de estribor permite estibar todo lo necesario para una navegación cómoda y confortable. En el techo se han obtenido otros espacios, por un total de 220 litros. El estilo es sobrio, marítimo: maderas y acero se integran en formas cuadradas, con gran ventaja para los volúmenes y la practicidad. O ACESSO AO DECK PRINCIPAL ocorre através de uma porta de segmentos totalmente retráteis. Superada a área da cozinha, uma copa acolhe os hóspedes. Um móvel ao longo do costado direito permite estivar o necessário para uma navegação com todo o conforto. Outros espaços, para um total de 220 litros, foram obtidos no teto. O estilo é sóbrio, marinho: madeiras e aços integram-se em formas quadradas, para benefício dos volumes e da praticidade. MAGELLANOCOLLECTION -50- 1 2 ZONA COMEDOR: mesa para 6 personas colocada en un concéntrico de luz y propuesta en versión con pedestal móvil botellero o bien “up & down “, transformable en mesita de café. ÁREA PARA REFEIÇÕES: mesa para 6 pessoas posicionada em um concêntrico de luz e proposta em versão com perna móvel, adega ou “up & down”, transformável em mesinha para café. MAGELLANOCOLLECTION -50- 3 1. Barandilla en el techo a la entrada. Bienvenidos a bordo, bienvenida la seguridad. 2. Puesto de mando: parte del salpicadero ha sido realizado en un material innovador compuesto, de bajo impacto ambiental. Corrimão no teto na entrada. Bemvindos a bordo, bem-vinda segurança. Posto de comando: parte do painel de comando é feita com um material compósito inovador de baixo impacto ambiental. 3. La cocina, completamente equipada con horno Miele, lavavajillas, placa de 4 fuegos, ventanilla para ventilar y campana extractora, cuando no se utiliza desaparece gracias a las encimeras que la encierran. A cozinha, completamente equipada com forno Miele, lava-louças, fogão de 4 bocas, janela de abrir e exaustor, quando não está em funcionamento desaparece graças aos tops que podem ser fechados. 1 2 3 4 1. Gracias a los exclusivos ventanales en el techo, al confort de dos sillones colocados a lo largo de las amuradas, a espacios extraordinarios y armarios a toda altura, la cabina de proa podría ser elegida como cabina máster. Graças às exclusivas janelas no teto, ao conforto de duas poltronas colocadas ao longo dos costados, com espaços extraordinários e armários em toda a altura, a cabine da proa poderia ser escolhida como cabine principal. MAGELLANOCOLLECTION -50- 5 2. Baño del armador: gran espacio, luz natural, cabina ducha separada y un gran ventanal de cara al mar. 3. Espacio, luz y confort también en el baño Vip. Banheiro do armador: grande espaço, luz natural, box para ducha separado e uma grande janela para o mar. Luz, ambiente e conforto também no banheiro Vip. 4. En la configuración con dos cabinas se dispone de un rincón destinado despacho/ oficina equipado con una librería y cómodos cajones. Na configuração de duas cabinas é possível desfrutar de um estúdio/escritório equipado com livraria e cômodas gavetas. 5. El comedor en la zona baja recibe una cascada de luz natural directamente desde el gran parabrisas. A dinette no convés inferior recebe uma cascata de luz natural diretamente a partir do pára-brisas de grandes dimensões. LA CABINA DEL ARMADOR, situada en el centro del yate, une elegancia y confort a la más clásica tradición marítima. Las paredes han sido embellecidas por una refinada boiserie de madera de nogal americano. Los armarios a toda altura ofrecen todo el espacio necesario para guardar y conservar de óptima forma la ropa y los efectos personales. La sensación de gran confort se completa con una zona tocador, colocada en el ángulo opuesto a la cabecera de la cama posicionada a 45 grados. Un refinado juego de espejos amplifica la luminosidad, ya alimentada por la ventana situada en la amurada de estribor. A CABINE DO ARMADOR, situada no centro do barco, associa elegância à mais clássica tradição marinha e conforto. As paredes são enriquecidas por uma refinada boiserie de nogueira americana. Armários até o teto oferecem todo o espaço necessário para guardar e conservar no melhor modo as roupas e os objetos pessoais. Uma penteadeira, colocada no canto oposto à cabeceira da cama posicionada a 45 graus, completa a sensação de grande conforto. A luminosidade, já alimentada pela grande janela no costado direito, é amplificada por um refinado jogo de espelhos. CERTIFICACIÓN RINA GREEN PLUS. Magellano 50 es el primer yate de su categoría en haber obtenido la marca green plus, sinónimo de atención hacia el medio ambiente gracias al desarrollo continuo de instrumentos ecocompatibles específicos para diseñadores, astilleros y armadores. CERTIFICAÇÃO RINA GREEN PLUS. Magellano 50 é o primeiro iate de sua categoria a obter a certificação Green Plus, sinônimo de atenção ambiental, graças ao desenvolvimento contínuo de instrumentos eco-compatíveis específicos para desenhistas, estaleiros e armadores. MAGELLANOCOLLECTION -50- VERSÁTIL EN SUS POSIBILIDADES DE EMPLEO, flexible en sus configuraciones, respetuoso del medio ambiente, proyectado con criterios de seguridad, entre los cuales la falca alta, amplios pasillos, elementos de acero y barandillas al alcance de la mano en cada paso, homologado en clase A, fácil de maniobrar, con dimensiones y consumos reducidos, Magellano 50 es una invitación dirigida a todos los armadores que desean conducir personalmente el yate para partir, con su familia o con sus mejores amigos, hacia un crucero de absoluto relax. VERSÁTIL NAS POSSIBILIDADES DE UTILIZAÇÃO, flexível nas configurações, respeitoso para com a natureza, projetado com critérios de segurança, entre os quais a falca alta, amplos corredores e corrimãos de aço ao alcance a cada passo, homologado em classe A, fácil de manobrar, contido nas dimensões e nos consumos, o Magellano 50 é um convite dirigido a todos os armadores que desejam pilotar pessoalmente o barco para sair, com a própria família ou com os melhores amigos, para um cruzeiro de relaxamento total. MAGELLANOCOLLECTION -50- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Última actualización 1.9.2012. Rogamos consulte con su concesionario para conocer las especificaciones en uso actualmente. Última atualização 1.9.2012. Recomenda-se consultar o próprio concessionário para conhecer as especificações atualmente em uso. FLYBRIDGE Eslora total (incl. púlpito) Comprimento total (incl. mesa de comandos) 15.64 m Eslora casco (incl. plataforma) Comprimento do casco (incl. plataforma de banho) 14.98 m Manga bao Largura do vau 4.65 m Calado (incl. hélice, a plena carga) Imersão (incl. hélice, com carga total) 1.32 m Desplazamiento (a plena carga) Deslocamento (com carga total) 25 t Motorización Motorização 2 x 425 mHP (313 kW) CUMMINS QSB 5.9 Velocidad máxima (a mitad carga) Velocidade máxima (a meia carga) 20 nudos/nós Velocidad crucero (a mitad carga) Velocidade de cruzeiro (a meia carga) 16 nudos/nós Depósito de combustible Reservatórios de combustível 3.000 l Depósito de agua dulce Reservatórios de água doce 700 l Cabinas Cabines 2/3 Camas Lugares da cama 4/6 Baños Serviços 2 Material de construcción Material de construção VTR/GRP VERSIÓN OPCIONAL VERSÃO OPCIONAL Carena Carena Semidesplazante Dual Mode Semideslocante Dual Mode Tres cabinas y dinete Três cabines e copa Exterior styling & concept Exterior styling & concept Cor D. Rover Interior Designer Interior designer Azimut Yachts Proyecto y construcción Construtor Azimut Yachts MAINDECK LOWERDECK STANDARD LOWERDECK OPTIONAL Las disposiciones propuestas representan algunas de las posibles configuraciones y no corresponden necesariamente a la versión estándar. ENJOY YOUR VIDEO. Os layout propostos representam algumas das configurações possíveis e não necessariamente correspondem à versão padrão. Azimut Yachts multimedia contents. MAGELLANOCOLLECTION -50- Normativa UNI ISO 8666 Norma UNI ISO 8666 Le prestaciones definidas son válidas para una embarcación en configuración estándar (equipamientos de serie instalados) con carena, hélices y timones limpios. Asimismo, se precisa que dichas prestaciones se han comprobado con buenas condiciones de mar y de viento (escala Beaufort índice 1, escala Douglas índice 1); condiciones de mar distintas y adversas pueden influir significativamente en las prestaciones. Os rendimentos definidos são válidos para uma embarcação em configuração padrão (equipamentos padrão instalados) com carena, hélices e leme limpos. Além disso, especificamos que estes rendimentos foram estabelecidos com boas condições de mar e de vento (índice 1 da escala Beaufort, índice 1 da escala de Douglas); condições de mar diferentes e piores podem influenciar significativamente os rendimentos. Certificado CE Marcação CE Debido a la continua evolución tecnológica, Azimut-Benetti S.p.A. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin aviso previo las características de sus embarcaciones. Devido à contínua evolução tecnológica, a Azimut-Benetti S.p.A. se reserva o direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as especificações técnicas das suas embarcações. LA GAMA MÁS AMPLIA DEL MUNDO A GAMA MAIS AMPLA DO MUNDO SI SE PIENSA EN UN FLYBRIDGE, RESULTA ESPONTÁNEO REFERIRSE A UN YATE AZIMUT: la estructura ágil y poderosa del casco, las grandes ventanas de líneas inconfundibles que arrojan cascadas de luz bajo cubierta, los materiales preciosos, las soluciones de habitabilidad que hacen de cada camarote una suite, los detalles que crean un confort absoluto para el armador y sus invitados. La Colección Flybridge de Azimut Yachts ofrece la más amplia gama del mundo, con modelos que van de 40 a 100 pies. QUANDO SE PENSA EM UM FLYBRIDGE É NATURAL NOS REFERIRMOS A UM IATE AZIMUT, à estrutura ágil e potente do casco, às grandes janelas com linhas inconfundíveis que jorram cascatas de luz para dentro do convés, aos materiais de qualidade, às soluções habitacionais que transformam cada cabine em uma suíte, aos detalhes que tornam absoluto o conforto do armador e de seus convidados. A Coleção Flybridge da Azimut Yachts oferece a mais ampla gama do mundo, com modelos que vão de 40 a 100 pés. EL CARÁCTER DEPORTIVO ES EVIDENTE EN LAS LÍNEAS ÁGILES DE ESTA COLECCIÓN que combina elegancia y confort con las innovaciones tecnológicas al servicio de la seguridad y el placer de la vida a bordo. Modelos que ensalzan/exaltan la vida al aire libre con una amplia habitabilidad de los interiores, mediante hard top practicables, soluciones estéticas perfectamente armónicas con líneas sinuosas y enérgicas. Una mezcla equilibrada de placer de conducción, confort y lujo inesperados en un open deportivo, con modelos de 40 a 90 pies. A ESPORTIVIDADE É EVIDENTE NAS LINHAS ÁGEIS DESSA COLEÇÃO, que associa elegância e conforto às inovações tecnológicas a serviço da segurança e do prazer da vida a bordo. Modelos que exaltam a vida ao ar livre com uma ampla habitabilidade dos interiores, através de capotas que podem ser abertas e soluções estéticas em perfeita harmonia com as linhas sinuosas e esbeltas. Uma mistura equilibrada de prazer de condução, conforto e luxo inesperados em um “open” esportivo, com modelos de 40 a 90 pés. LA COLECCIÓN MAGELLANO dedica sus modelos a los armadores que en su “ir por mar” buscan el placer del viaje y de la navegación. Embarcaciones semidesplazantes, con carenas que se distinguen por su eficiencia y comodidad únicas en el mundo de la naútica. Únicos en el yachting, los barcos de Magellano Collection pueden conducirse en regimen de desplazamiento o planeo, dependiendo de las necesidades. Una gama de 40 a 80 pies para el único verdadero “Italian long range”. A COLEÇÃO MAGELLANO dedica seus modelos aos armadores que colocam no centro de sua vida no mar o prazer da viagem e da navegação. Embarcações semi-deslocantes, com carenas que se distinguem por uma eficiência e conforto únicos no mundo da náutica. Únicas no setor náutico, as embarcações da Magellano Collection podem ser conduzidas, de acordo com a necessidade, em regime deslocante ou planante. Uma gama de 40 a 80 pés, característica única em um verdadeiro “Italian long range”. De manera directa o a través de la colaboración de Yachtique, sociedad del Grupo Azimut-Benetti especializada en servicios náuticos, Azimut Yachts pone a disposición de sus armadores la más amplia gama de servicios disponible hoy en día en el mercado. Diretamente ou através da colaboração com a Yachtique, empresa do Grupo Azimut-Benetti especializada em serviços náuticos, a Azimut Yachts coloca à disposição de seus armadores a mais ampla gama de serviços atualmente disponível no mercado. YACHTIQUE FINANCIAL SERVICES Para los clientes Azimut, acceso privilegiado a financiaciones y leasings personalizados gracias a partenariados con institutos de comprobada solidez. Para os clientes Azimut, acesso privilegiado a financiamentos e leasing personalizados, graças a parcerias com institutos de solidez comprovada. OWNERSHIP PROGRAM Un servicio reservado a los armadores Azimut, que pueden reducir o eliminar los costes de gestión del barco haciéndolo gestionar en charter en los periodos en los que no lo utiliza el propietario. Um serviço reservado aos armadores Azimut que podem reduzir ou eliminar os custos de gestão do barco, por meio de charter nos períodos em que o mesmo não é utilizado. YACHT MANAGEMENT Un servicio a 360 grados y durante 365 días que libra al armador de cualquier molestia u obligación que tenga que ver con la gestión del yate. Um serviço a 360 graus e durante 365 dias que libera o armador de qualquer inconveniente ou responsabilidade no que diz respeito à gestão do iate. CREW RECRUITMENT La base de datos más grande del mundo para armadores, con más de 50.000 contactos. Un servicio para proporcionar a los armadores Azimut la tripulación ideal para su barco, en función de sus exigencias. A maior base de dados do mundo para armadores, com mais de 50.000 contatos. Um serviço para fornecer aos armadores Azimut a tripulação ideal para seu barco e suas exigências. MASTER PEACE* Azimut ofrece la posibilidad de disfrutar de un paquete “tranquilidad y seguridad” de garantías y mantenimiento programado que cubre 36 meses desde la entrega de la embarcación. Azimut oferece a possibilidade de usufruir de um pacote tranquilidade e segurança de garantias e manutenção programada que se estende por 36 meses a partir da entrega da embarcação. MASTER WARRANTY Además de la garantía estándar, Azimut ofrece una garantía extendida que cubre, en los 5 años posteriores a la entrega, todo defecto estructural del casco. Além da garantia padrão, a Azimut oferece uma extensão de garantia que cobre, por 5 anos a partir da data de entrega, qualquer defeito estrutural do casco. COURTESY YACHT SERVICE Durante el verano, los clientes Azimut que no pueden utilizar su yate por reparaciones, mantenimiento u otras razones pueden contar con algunos yates de cortesía puestos a su disposición en el Mediterráneo. Durante o verão, os clientes Azimut que não podem utilizar seu iate por uma reparação, manutenção ou por qualquer outro motivo, podem contar com alguns iates de cortesia, colocados à disposição no Mediterrâneo. AZIMUT EXPERIENCE CHARTER PROGRAM Vivir de antemano las sensaciones de poseer o manejar un yate Azimut: una experiencia a la que se puede acceder fácilmente reservando un crucero a bordo del modelo que más interesa. Viver de antemão as sensações de possuir ou de pilotar um iate Azimut: uma experiência que pode ser facilmente vivida reservando um cruzeiro a bordo do modelo de seu interesse. *Para embarcaciones de hasta 72’ Para embarcações até 72’ SEGURIDAD EXTREMA ATÉ A ÚLTIMA CERTEZA LA SEGURIDAD Y LA FIABILIDAD DE UN GRAN GRUPO. Desde hace 43 años, o sea desde que fundé la empresa, persigo el objetivo de crear valor para los clientes, en primer lugar, después para la empresa y por último para los accionistas. Esta decisión ha llevado al Grupo Azimut Benetti a imponerse como empresa fuerte y adecuadamente capitalizada, una realidad sólida que ha sido capaz de atravesar la crisis generalizada del mercado sin sufrir pérdidas y sin perder la confianza de los clientes y los proveedores. Esta situación, casi única en el panorama náutico mundial, nos ha permitido y sigue permitiéndonos cada día asegurar la tranquilidad de quienes escogen nuestros productos, invertir en innovación y tecnología, desarrollar nuevos modelos a la vanguardia y perfeccionar los servicios para nuestros clientes en todo el mundo. Una dirección fuerte y apasionada realiza esta misión empresarial y se hace garante, hacia los armadores que eligen nuestros barcos, de la firmeza de nuestro compromiso y de la excelencia cualitativa hasta el último detalle. Con estas bases y con el compromiso de la continuidad, pero también de la mejora constante, queremos conquistar cada vez más la confianza de todos los verdaderos amantes del mar. A SEGURANÇA E CONFIABILIDADE DE UM GRANDE GRUPO. Há 43 anos, isto é, desde que fundei a Empresa, persigo o objetivo de oferecer valor adicionado, primeiramente para os Clientes, depois para a Empresa e somente por último para os Acionistas. A consequência dessa escolha levou o Grupo Azimut Benetti a se afirmar como empresa forte e adequadamente capitalizada, uma realidade sólida que soube atravessar a crise generalizada do mercado sem danos e sem perder a confiança de clientes e fornecedores. Essa condição, quase única no panorama náutico mundial, nos permitiu e permite, em cada dia, garantir tranquilidade a quem escolhe nossos produtos, investir em inovação e tecnologia, desenvolver novos modelos de vanguarda e aperfeiçoar serviços a nossos clientes em todo o mundo. Uma gestão forte e perseverante realiza essa missão empresarial e serve de garantia, perante os Armadores que escolhem nossos barcos, dando certeza de nosso compromisso e da excelência qualitativa até o último detalhe. Com essas bases e com o compromisso da continuidade, mas também com a melhoria constante queremos conquistar cada vez mais a confiança de quem ama realmente o mar. Giovanna Vitelli Brand Manager Magellano Collection - Azimut Yachts Paolo Vitelli Azimut-Benetti Group Chairman UNA HISTORIA DE EXCELENCIA QUE SE RENUEVA CADA DÍA EN LOS ESTÁNDARES DE CALIDAD Y TAMBIÉN EN LA DEFENSA DE LA SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES. EN EFECTO, AZIMUT YACHTS HA RECIBIDO LA CERTIFICACIÓN DEL SISTEMA DE GESTIÓN PARA LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE LOS LUGARES DE TRABAJO BS 0HSAS 18001: 2007 QUE ATESTIGUA LA ESPECIAL ATENCIÓN A LOS RECURSOS HUMANOS, GRAN PATRIMONIO DE LA EMPRESA. UN PASADO QUE SE TRASLADA VIRTUOSAMENTE AL PRESENTE, CON LA MIRADA PUESTA EN EL FUTURO: AZIMUT YACHTS SE PREOCUPA POR LA SOSTENIBILIDAD, Y SUS MÉTODOS DE PRODUCCIÓN ESTÁN CETIFICADOS NO SOLO POR LA NORMA ISO 9001 SOBRE LA CALIDAD, SINO TAMBIÉN POR LA ISO 140001, GARANTÍA DE MÁXIMA ATENCIÓN HACIA EL MEDIOAMBIENTE. UMA HISTÓRIA DE EXCELÊNCIA QUE SE RENOVA TODOS OS DIAS NOS ELEVADOS PADRÕES DE QUALIDADE, MAS TAMBÉM NA TUTELA DA SEGURANÇA DOS TRABALHADORES. A AZIMUT YACHTS RECEBEU A CERTIFICAÇÃO DO SISTEMA DE GESTÃO DE SAÚDE E SEGURANÇA OCUPACIONAL BS 0HSAS 18001: 2007 QUE TESTEMUNHA A ATENÇÃO ESPECIAL AOS RECURSOS HUMANOS, UM GRANDE PATRIMÔNIO DA EMPRESA. UM PASSADO QUE SE TRANSFERE VIRTUOSAMENTE PARA O PRESENTE, MAS TAMBÉM UM OLHAR VOLTADO PARA O FUTURO: A AZIMUT YACHTS ESTÁ ATENTA À SUSTENTABILIDADE E SEUS MÉTODOS DE PRODUÇÃO NÃO SÃO APENAS CERTIFICADOS PELA NORMA ISO 9001 DE QUALIDADE, MAS TAMBÉM PELA ISO 140001, GARANTIA DE MÁXIMA ATENÇÃO COM O MEIO-AMBIENTE. AZIMUT YACHTS EN EL MUNDO A AZIMUT YACHTS NO MUNDO AZIMUT YACHTS FACILITIES Head Quarter: Torino Shipyards: Savona, Viareggio, Florianopolis AZIMUT | BENETTI GROUP Subsidiaries: Shanghai, Ft. Lauderdale DEALER NETWORK Official Dealer Main Office ALBANIA | Tirana BELGIUM, LUXEMBOURG AND NETHERLANDS | Mechelen BULGARIA | Nessebar, Sozopol CROATIA | Zagreb CYPRUS | Larnaca, Nicosia CZECH REP. | Prague BRAZIL | São Paulo DENMARK | Middelfart COLOMBIA | Cartagena FINLAND | Helsinki CANADA | Montreal FRANCE AND MONACO | Golfe Juan, Mandelieu, Monaco CHILE | Santiago GERMANY, AUSTRIA AND SWITZERLAND | Linz DOMINICAN REP. | Casa de Campo GREECE | Athens GUATEMALA | Guatemala City HUNGARY | Budapest MEXICO | Mexico City ITALY | Porto Cervo, Costa Smeralda, Colico, Lavagna, Lignano/Aprilia Marittima, Milan, Orbetello, Pescara, Porto Ercole, Rimini, Rome, Sanremo, Senigallia, Serravalle Pistoiese, Udine, Varazze PANAMA | Panama City MALTA | Qormi MONTENEGRO | Budva NORWAY | Drammen POLAND | Nieporet PORTUGAL | Lisbon COSTA RICA | San Josè PUERTO RICO | San Juan URUGUAY | Montevideo USA | Port Clinton (OH), Houston (TX), New York (NY), Chicago (IL), San Diego (CA) Miami (FL) VENEZUELA | Caracas MAINLAND CHINA | Dalian, Qingdao, Shanghai, Xiamen, Shenzhen, Sanya HONG KONG ANGOLA | Luanda INDIA | Mumbai BAHRAIN | Manama MALAYSIA | Port Dickson EGYPT | Cairo, El Gouna SINGAPORE GIORDANIA | Amman, Aqaba SOUTH KOREA | Seoul ISRAEL | Marina Herzliya JAPAN | Kumamoto KUWAIT | Kuwait City THAILAND | Phuket, Pattaya LEBANON | Beirut PHILIPPINES | Manila SWEDEN | Ängelholm QATAR | Doha INDONESIA | Jakarta TURKEY | Istanbul, Marmaris, Gocek SAUDI ARABIA | Jeddah UNITED KINGDOM | Southampton SOUTH AFRICA | Vereeniging AUSTRALIA | Sydney UKRAINE | Kiev U.A.E. | Dubai NEW ZEALAND | Auckland ROMANIA AND MOLDOVA | Constanta RUSSIA | Moscow, Saint Petersburg SLOVAKIA | Dunajská Streda SLOVENIA AND SERBIA | Ljubljana SPAIN | Barcellona, Marbella, San Eugenio Adeje, Alicante, Madrid, Mallorca, Cadiz, Malaga, Valencia, Huelva AZIMUT YACHTS ACOGE A SUS CLIENTES EN 138 SEDES REPARTIDAS EN 68 PAÍSES, siendo la red comercial de yates y megayates más densa del mundo. Una presencia que permite al astillero crear y mantener una relación continua con sus armadores y estar concretamente cerca de ellos para atender a sus exigencias. Los servicios postventa son uno de los puntos fuertes de Azimut Yachts y de su red de concesionarios y servicios. Los centros de asistencia están conectados las 24 horas del día a la base de datos de todas las embarcaciones Azimut Yachts, que cuenta con catálogo de recambios, instrucciones operativas y prodecimientos de reparación, manuales de uso y mantenimiento, especificaciones técnicas. Los centros de asistencia técnica pueden dirigirse a tres almacenes de recambios originales (Avigliana, Viareggio y Fort Lauderdale) para envíos en tiempo real en todo el mundo. A AZIMUT YACHTS RECEBE SEUS CLIENTES EM 138 SEDES DISTRIBUÍDAS EM 68 PAÍSES. É a rede comercial de iates e mega iates mais ramificada do mundo. Uma presença que permite ao estaleiro de criar e manter uma relação contínua com seus armadores e estar concretamente próximo dos mesmos e de suas exigências. Os serviços de pós-venda são um dos pontos fortes da Azimut Yachts e de sua rede de concessionárias e de serviços. Os centros de assistência estão conectados 24 horas por dia à base de dados de todas as embarcações Azimut Yachts, com catálogo de peças de reposição, instruções operacionais e procedimento de reparação, manuais de uso e manutenção, especificações técnicas. Os centros de assistência técnica podem recorrer a três depósitos de peças de reposição originais (Avigliana, Viareggio e Fort Lauderdale) para expedições em tempo real no mundo todo. El presente folleto no constituye de ninguna manera una oferta con valor contractual para la venta de embarcaciones del astillero a personas o sociedades. Toda la información contenida en este folleto, incluyendo sin limitaciones datos técnicos, características de prestaciones, ilustraciones y dibujos, es puramente indicativa y no contractual, referida a modelos estándar de los yates a motor del astillero y actualizada a la fecha de emisión del folleto. Las únicas indicaciones técnicas o descripciones válidas son las referidas a cada embarcación específica objeto de compra; del mismo modo, las únicas indicaciones válidas desde el punto de vista contractual son las que figuran en el contrato de venta. Este documento se basa en la información disponible en el momento de su publicación. A pesar de los esfuerzos orientados a garantizar la mayor exactitud posible, la información contenida en el mismo puede no cubrir todos los detalles ni las modificaciones técnico-comerciales posteriores al momento de la impresión, o bien describir características no presentes o no contemplar todos los supuestos que podrían darse. Cualquier ilustración, foto o esquema que pueda aparecer en el folleto tiene como única finalidad ilustrar el texto. Debido a las diferentes características de cada embarcación, el astillero declina toda responsabilidad por el empleo efectivo que se haga de las aplicaciones ilustradas. Este panfleto não constitui, de modo algum, uma oferta com validade contratual para a venda de embarcações do estaleiro a pessoas ou empresas. Todas as informações contidas no panfleto, inclusive os dados técnicos, de desempenho, ilustrações e desenhos, sem limitação, são meramente indicativas e não contratuais e se referem a modelos-padrão dos iates a motor do estaleiro atualizadas na data de emissão do panfleto. As únicas indicações técnicas ou descrições válidas são aquelas relativas à embarcação específica do objeto de compra. As únicas indicações válidas contratualmente estão contidas no contrato de venda. Esse documento se baseia nas informações disponíveis no momento de sua publicação. Apesar do esforço dedicado para assegurar a maior precisão possível, as informações contidas neste documento podem não tratar todos os detalhes e as alterações técnico-comerciais posteriores ao momento da impressão, nem descrever características não presentes, ou não contemplar todas as hipóteses que podem se verificar. Quaisquer ilustrações, fotografias, esquemas e exemplos mostrados no panfleto têm a única intenção de ilustrar o texto. Devido às diferentes características de cada embarcação, o estaleiro declina qualquer responsabilidade pelo uso efetivo com base nas aplicações ilustradas. CONCEPT AND ART DIRECTION: Neri Wolff PHOTOGRAPHS: Filiberto Rotta Jérôme Kelagopian Printed in Italy by Tipo Stampa - October 2012 AZIMUT- BENETTI SpA VIA M. LUTHER KING, 9 - 10051 AVIGLIANA ( TORINO - ITALIA) www.azimutyachts.com AZIMUT YACHTS THANKS TO: Danese Milano, Carlo Maino srl, Atelier Duvin, LSA International, Zak Design, Magimix, Moltex, Aux Anysetiers du Roy, Gruppo Deshoulieres, Cecchi e Cecchi, Arte Pura, La tavola, Davines, [Comfort Zone], De Vecchi, Venini, Kose Milano, Iittala, Quagliotti, Himla/Scantex, Pal Zileri Gruppo Forall, Egizia, La Perla, Christofle, Alessi, Brums, Mek, Jbe, Louis Poulsen - Gruppo Targetti Poulsen. FINO ALL’ULTIMO DETTAGLIO azimutyachts.com