150 FourStroke - Touron Náutica

Transcrição

150 FourStroke - Touron Náutica
por ter adquirido um dos melhores motores de popa disponíveis no mercado. Você fez um excelente
investimento no lazer marítimo. Seu motor de popa foi fabricado pela Mercury Marine, líder mundial
em tecnologia marinha e fabricação de motores de popa desde 1939. Esses anos de experiência têm
sido comprometidos com o objetivo de produzir produtos da mais alta qualidade. Foi assim que surgiu
a reputação que a Mercury Marine tem de controle de qualidade exigente, excelência, durabilidade,
desempenho contínuo e do melhor suporte após a venda do produto.
Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de operar o seu motor de popa. Este manual foi
preparado para assisti-lo na operação, utilização e manutenção seguras do seu motor de popa.
Todos nós na Mercury Marine nos orgulhamos de termos participado na construção do seu motor de
popa e lhe desejamos muitos anos de felicidade e segurança na sua utilização.
90-8M0065368 1011
Obrigado
Uma vez mais, muito obrigado pela sua confiança na Mercury Marine.
Os motores de popa vendidos pela Mercury Marine nos Estados Unidos são certificados pelo
Departamento de Proteção Ambiental dos Estados Unidos, conforme os requisitos dos regulamentos
de controle da poluição do ar proveniente de motores de popa novos. Esta certificação depende de
que a configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão,
o procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que
possível, restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto
dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer
estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de motores marítimos.
Os motores estão rotulados com um adesivo de Informações de Controle de Emissão como uma
prova permanente da certificação feita pela EPA.
!
ADVERTÊNCIA
A fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos
químicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.
150 FourStroke
Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção
Ambiental dos Estados Unidos (EPA)
Mensagem de garantia
O produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia
estão descritos na Seção Informações sobre a garantia deste manual. A cláusula de garantia contém
uma descrição do que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e da melhor forma de
obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantes, e
outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes.
A descrição e especificações aqui contidas já vigoravam no momento em que este manual foi
aprovado e impresso. A Mercury Marine, cuja política visa a melhoria contínua dos seus produtos, se
reserva o direito de interromper a fabricação de modelos a qualquer tempo, de alterar especificações,
projetos, métodos ou procedimentos sem incorrer na obrigação de avisos prévios.
Impresso nos EUA.
© 2011, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, SportJet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, os logotipos M com ondas, Mercury
com ondas e SmartCraft são marcas registradas da Brunswick Corporation. O logotipo da Mercury
Product Protection está registrado como uma marca de serviço da Brunswick Corporation.
por
i
© 2012 Mercury Marine
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin - EUA
Mercury Premier Service
A Mercury avalia o desempenho dos serviços dos seus concessionários e atribui a classificação mais alta da
"Mercury Premier" àqueles que demonstram um compromisso excepcional com a qualidade dos seus
serviços.
Para receber a classificação Mercury Premier, um concessionário tem que:
•
Receber uma pontuação de serviços CSI (Índice de Satisfação do Cliente) de 12 meses acima da
média nacional para serviços de garantia.
•
Possuir todas as ferramentas de serviço necessárias, equipamentos de teste, manuais e catálogos de
peças.
•
Ter pelo menos um funcionário certificado ou técnico de nível mestre.
•
Prestar serviços dentro dos prazos para todos os clientes Mercury Marine.
•
Oferecer horários estendidos e atendimento móvel, quando necessário.
•
Usar, exibir e manter um inventário genuíno adequado de peças de precisão Mercury.
•
Possuir instalações limpas e apresentáveis com ferramentas bem organizadas e literatura técnica de
referência.
Declaração de Conformidade para motores de quatro tempos – para
motores de propulsão de barcos recreativos com os requisitos da
Diretriz 94/25/EC conforme emenda 2003/44/EC
Nome do fabricante do motor: Mercury Marine
Endereço: W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939
Cidade: Fond du Lac, WI
Código postal: 54936-1939
País: EUA
Nome do representante autorizado: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Endereço: Parc Industriel de Petit-Rechain
Cidade: Verviers
Código postal: 4800
País: Bélgica
Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de escapamento: Det Norske Veritas AS
Endereço: Veritasveien 1
Cidade: Hovik
Código postal: 1322
País: Noruega
Número de ID: 0575
Nome da instituição notificada sobre a avaliação de emissões de ruído: Det Norske Veritas AS
Endereço: Veritasveien 1
Cidade: Hovik
Código postal: 1322
País: Noruega
Número de ID: 0575
Módulo usado para avaliação de con‐
formidade de emissões do escapa‐
mento:
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
☐ B+F
Módulo usado para avaliação de con‐
formidade de emissões de ruído:
☐ Um pon‐
to de tinta
☐ Aa
☐G
☒H
☐G
☒H
Outras Diretrizes da Comunidade aplicadas: Diretriz 2006/42/EC referente à segurança do equipamento;
Diretriz 2004/108/EC referente à compatibilidade eletromagnética
ii
por
Descrição dos requisitos essenciais e dos motores
Tipo de motor
Tipo de combustível
Ciclo de combustão
☒ Motor de popa
☒ Gasolina
☒ 4 tempos
Identificação dos motores cobertos pela declaração de conformidade
Nome da família do motor:
Número de identificação
exclusivo do motor: Número de
série inicial
Número de certificado H
do módulo EC
Verado 6 cilindros 200, 225, 250, 275,
300, 350 HP
OP401000 ou 1B227000
RCD-H-2
Verado 4 cilindros 135, 150, 175, 200 HP
OP401000 ou 1B227000
RCD-H-2
Verado 4 cilindros 80, 100, 115 HP
OP401000 ou 1B227000
RCD-H-2
150 hp 4 tempos (3.0L)
OP401000 ou 1B227000
RCD-H-2
Padrões
Outro do‐
cumento/
método
normativo
Arquivo
técnico
B.1 Identificação do motor
☐
☐
☒
B.2 Requisitos de emissões de esca‐
pamento
☒*
☐
☐
B.3 Durabilidade
☐
☐
☒
B.4 Manual do proprietário
☒
☐
☐
ISO 8665: 1995
Níveis de emissão de ruídos (C.1)
☒*
☐
☐
EN ISO 14509
C.2 Manual do proprietário
☐
☒
☐
Manual do proprietário
Requisitos essenciais
Especifique com mais detalhes
(* = padrão obrigatório)
Anexo 1.B—Emissões do escapamento
* EN ISO 8718-1:1996
Anexo 1.C—Emissões de ruído
Esta declaração de conformidade foi emitida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante. Declaro em
nome do fabricante do motor que os motores mencionados anteriormente estão em conformidade com
todos os requisitos essenciais aplicáveis da maneira especificada.
Nome / cargo:
Mark D. Schwabero, Presidente,
Motor de Popa Mercury
Data e local de emissão:
29.08.11
Fond du Lac, Wisconsin, EUA
por
iii
iv
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Registro da garantia............................................................................................................................................ 1
Transferência da Garantia.................................................................................................................................. 1
Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Cobertura estendida de serviços) nos EUA e
Canadá............................................................................................................................................................... 2
Garantia Limitada do Motor de Popa FourStroke (quatro tempos)..................................................................... 2
Garantia Limitada do Motor de Popa FourStroke (quatro tempos)..................................................................... 4
Garantia Limitada do Motor de Popa FourStroke (quatro tempos)..................................................................... 5
Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão................................................................................................... 7
Cobertura de Garantia e Exclusões.................................................................................................................... 8
Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUA...................................................................... 10
Componentes do Sistema de Controle de Emissões....................................................................................... 10
Garantia Limitada de Emissões para o Estado da Califórnia........................................................................... 11
Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusula de Garantia do Controle de Emissão do
Estado da Califórnia.......................................................................................................................................... 12
Etiqueta de Certificação de Emissão de Estrelas............................................................................................. 13
Informações Gerais
Responsabilidades do dono do barco............................................................................................................... 14
Antes de Operar o Motor de Popa.................................................................................................................... 14
Capacidade de Potência do Barco................................................................................................................... 14
Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho................................................................... 15
Escolha da Hélice............................................................................................................................................. 15
Motores de Popa com Controle Remoto .......................................................................................................... 17
Aviso sobre a Direção Remota......................................................................................................................... 17
Interruptor de desligamento por corda.............................................................................................................. 18
Proteção de pessoas na água.......................................................................................................................... 19
Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho............... 20
Saltar Ondas e Esteiras.................................................................................................................................... 21
Colisão com perigos submersos....................................................................................................................... 22
Emissões do escape......................................................................................................................................... 23
Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 24
Sugestões para navegar com segurança......................................................................................................... 24
Registro do número de série............................................................................................................................. 26
Especificações.................................................................................................................................................. 26
Identificação dos componentes........................................................................................................................ 27
Transporte
Reboque do Barco/Motor de Popa................................................................................................................... 28
por
v
Combustível e Óleo
Recomendações de combustível...................................................................................................................... 29
Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade................................................................ 30
Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPA..................................................................... 30
Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)............................................................................... 30
Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury Marine.................................................................... 30
Abastecimento do tanque de combustível........................................................................................................ 32
Recomendações de Óleo do Motor.................................................................................................................. 32
Como Verificar e Adicionar Óleo no Motor....................................................................................................... 33
Recursos e Controles
Recursos do Controle Remoto.......................................................................................................................... 35
Sistema de Advertência.................................................................................................................................... 35
Compensador e Sistema de Inclinação Hidráulicos......................................................................................... 37
Operação
Lista de Verificação Pré‑partida........................................................................................................................ 40
Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 40
Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 40
Ajuste do Ângulo de Inclinação enquanto o Motor está à Velocidade de Marcha Lenta.................................. 41
Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 41
Como dar partida no motor............................................................................................................................... 41
Mudança de Marcha......................................................................................................................................... 43
Desligamento do motor..................................................................................................................................... 44
Manutenção
Cuidados com o Motor de Popa....................................................................................................................... 45
Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA).................... 45
Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 46
Como Lavar o Sistema de Arrefecimento......................................................................................................... 47
Remoção e instalação da tampa superior........................................................................................................ 48
Cuidados de Limpeza para as Tampas Superior e Inferior.............................................................................. 49
Cuidados de Limpeza para a Cabeça do Motor (Uso em Água Salgada)........................................................ 49
Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 50
Sistema de Combustível................................................................................................................................... 50
Ânodo de proteção contra de corrosão............................................................................................................. 52
Substituição da hélice....................................................................................................................................... 53
Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 56
Substituição de fusíveis.................................................................................................................................... 57
Inspeção da Correia de Tração do Alternador.................................................................................................. 58
Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 59
Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica.......................................................................................... 61
Troca de óleo do motor .................................................................................................................................... 62
Lubrificação da caixa de câmbio....................................................................................................................... 64
vi
por
Armazenamento
Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 67
Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 67
Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 68
Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 68
Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 68
Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 68
Solução de problemas
O Motor de Arranque não Aciona o Motor........................................................................................................ 69
O motor não liga............................................................................................................................................... 69
O motor funciona erraticamente....................................................................................................................... 69
Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 69
A Bateria não Retém Carga.............................................................................................................................. 70
Serviço de Assistência ao Proprietário
Serviço de reparo local..................................................................................................................................... 71
Serviço Longe de Casa..................................................................................................................................... 71
Questões sobre peças e acessórios................................................................................................................. 71
Assistência técnica........................................................................................................................................... 71
Escritórios de Assistência Técnica Mercury Marine......................................................................................... 71
Instalação do Motor de Popa
Informações Importantes.................................................................................................................................. 73
Capacidade de Potência do Barco................................................................................................................... 73
Proteção contra arranque com o motor engrenado.......................................................................................... 73
Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 73
Sistema de Combustível................................................................................................................................... 74
Especificações de Instalação............................................................................................................................ 75
Como Levantar o Motor de Popa...................................................................................................................... 75
Remoção do Suporte de Transporte................................................................................................................. 76
Cabo de direção – Cabo instalado no lado de estibordo.................................................................................. 77
Fixadores das Hastes de Articulação da Direção (se equipado)...................................................................... 77
Como Determinar a Altura Máxima de Montagem Recomendada do Motor de Popa...................................... 79
Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de Popa................................................................................... 80
Fixação do motor de popa ao gio..................................................................................................................... 81
Cabos elétricos, da mangueira de combustível e de controle.......................................................................... 83
Registro de Manutenção
.......................................................................................................................................................................... 93
por
vii
viii
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Registro da garantia
ESTADOS UNIDOS E CANADÁ
Para que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine.
No momento da venda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê-lo imediatamente
a Mercury Marine através do MercNET, e-mail, ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro da garantia
quando o receber.
Seu concessionário deve lhe fornecer uma cópia do registro da garantia.
NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e qualquer concessionário para
produtos marítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma rechamada nos termos do Federal Safety
Act (Ato Federal de Segurança).
Você pode mudar o seu endereço a qualquer momento, inclusive na ocasião do pedido de pagamento de
garantia, telefonando para a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seu nome, endereço antigo
e novo, como também o número de série do motor para o departamento de registro de garantia da Mercury
Marine. Seu concessionário também pode processar a alteração dessas informações.
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893
FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁ
Para produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seu
país ou o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.
Transferência da Garantia
ESTADOS UNIDOS E CANADÁ
A garantia limitada pode ser transferida ao comprador subsequente, mas apenas pelo tempo restante não
utilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.
Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie ou mande por fax uma cópia da nota fiscal ou
do contrato de compra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor para o
departamento de registro de garantia da Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie os
documentos indicados acima para:
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893
Durante o processamento da transferência da garantia a Mercury Marine registrará as informações do novo
usuário.
Não serão cobradas quaisquer despesas por esses serviços.
FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁ
Para produtos comprados fora dos Estados Unidos e Canadá, entre em contato com o distribuidor no seu
país ou o Centro de Manutenção da Marine Power mais próximo.
por
1
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Transferência do plano de proteção de produto Mercury (Cobertura
estendida de serviços) nos EUA e Canadá
O restante do período de cobertura do Plano de Proteção do Produto pode ser transferido ao comprador
subsequente do motor dentro de trinta (30) dias da data da venda. Os contratos que não forem transferidos
dentro de trinta (30) dias da compra subsequente não serão mais válidos e o produto não terá direito de
cobertura sob os termos do contrato.
Para transferir ao proprietário subsequente, entre em contato com a Mercury Product Protection ou com um
concessionário autorizado para receber um formulário de Solicitação de Transferência. Envie um recibo/nota
de venda, um formulário de Solicitação de Transferência e um cheque de $50.00 (por motor) para pagar as
despesas de transferência à Mercury Product Protection.
A cobertura do plano não pode ser transferida de um produto para outro nem para aplicativos que não sejam
elegíveis.
Os planos de motores usados certificados não são transferíveis.
Para obter ajuda ou assistência, entre em contato com o Departamento de Proteção ao Produto da Mercury
através do telefone 1-888-427-5373 das 7:30 às 16:30 (Horário da Região Central dos Estados Unidos), de
segunda a sexta-feira ou através do email [email protected].
Garantia Limitada do Motor de Popa FourStroke (quatro tempos)
ESTADOS UNIDOS E CANADÁ
Fora dos Estados Unidos e Canadá - Verifique com o seu distribuidor local.
O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material
e de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.
DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por três anos (3) a partir da data da
venda inicial do produto de uso recreativo para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foi
colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais deste produto
recebem uma cobertura de garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) ano
a partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Definese "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer
uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado
apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de peças ou a realização de
manutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia além da data de vencimento
original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de uso recreativo para um
cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação do registro do produto. A cobertura da
garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial. A cobertura da garantia
pode ser encerrada para produtos usados ou com nova posse; ou produtos adquiridos em leilão, feirão ou de
uma companhia de seguros.
CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A
cobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um
concessionário autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e
somente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da
garantia torna-se disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado.
A Mercury Marine, a seu critério exclusivo, pode cancelar a garantia se as informações de registro da
garantia sobre a utilização recreativa forem incorretas ou se ocorrer mudança subsequente de uso recreativo
para comercial (a menos que o registro seja devidamente atualizado). Para que a cobertura da garantia seja
mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação e Manutenção devem ser executadas
regularmente de acordo com o programa de manutenção. A Mercury Marine reserva-se o direito de
suspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos termos do
programa de manutenção.
O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,
conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas
ou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto
Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem
assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.
2
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury
um prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante o
período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pela
Mercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o comprador
deve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos os
consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao
transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o
comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras
despesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhe
deve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para
obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao
concessionário.
O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens,
ajustes, os desgastes normais causados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação de marchas
que não permita ao motor funcionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada (consulte
o Manual de Operação e Manutenção), nem tampouco cobre um produto operado de forma inconsistente
com a seção de operação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente,
imersão, instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão especificadas mais
adiante nas instruções de instalação para o produto). Esta garantia não cobre, ainda, a manutenção
incorreta, o uso de um acessório ou peça não fabricados nem vendidos por nós, hélices de bomba a jato e
revestimentos, a operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam adequados para serem
utilizados com este produto (consulte o Manual de Operação e Manutenção), alteração e remoção de peças,
danos causados pela entrada de água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou
sistema de escapamento, nem danos causados ao produto por falta de água de refrigeração causada pela
obstrução do sistema de refrigeração por um corpo estranho, pelo funcionamento do motor fora da água,
pela montagem alta demais do motor no gio, ou se o barco for colocado em funcionamento com o ajuste de
compensação do motor feito demasiado para fora. A utilização deste produto para corridas ou outras
atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquer momento,
mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.
As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,
aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda
de tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por esta
garantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco
devido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.
Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem
autoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, além
daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury
Marine.
Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por esta
garantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado para
referência nesta garantia.
EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:
AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE
PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA
EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA
GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E
EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.
ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS
DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.
por
3
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Garantia Limitada do Motor de Popa FourStroke (quatro tempos)
EUROPA E CONFEDERAÇÃO DOS ESTADOS INDEPENDENTES
Fora da Europa e da Confederação dos Estados Independentes – consulte o seu distribuidor local.
O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de material
e de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.
DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de dois (2) anos a
partir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador de varejo de uso recreativo ou a
partir da data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários
comerciais deste produto recebem uma cobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeira
venda de varejo, ou um (1) ano a partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez,
o que ocorrer primeiro. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou
emprego, assim como, qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia,
ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de
peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia
além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente
de uso recreativo para um cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação do registro
do produto. A cobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial.
A cobertura da garantia pode ser encerrada para produtos usados ou com nova posse; ou produtos
adquiridos em leilão, feirão ou de uma companhia de seguros.
CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A
cobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um
concessionário autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e
somente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da
garantia torna-se disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado.
Para que a cobertura da garantia seja mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação
e Manutenção devem ser executadas regularmente de acordo com o programa de manutenção. A Mercury
Marine se reserva o direito de proporcionar a cobertura da garantia futura contingente às provas de
manutenção adequadas.
O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,
conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas
ou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto
Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem
assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.
COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury
um prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante o
período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pela
Mercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o comprador
deve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos os
consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao
transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o
comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras
despesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhe
deve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para
obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao
concessionário.
4
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações,
ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação
de engrenagens que não permita o funcionamento do motor no regime de RPM recomendado de aceleração
máxima (veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistente
com a seção de ciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção,
negligência, acidente, imersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer a
instalação são determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de um
acessório ou peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato,
operação com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto
(veja o Manual de Operação e Manutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motor
pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido à
insuficiência de água para o refrigeração causada pelo entupimento do sistema de refrigeração por uma
matéria estranha, operação do motor fora de água, montagem do motor muito alta no gio ou à operação do
barco com o motor demasiadamente compensado para fora. A utilização deste produto para corridas ou
outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipo de corrida, em qualquer
momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.
As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,
inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de
rendimento, ou qualquer tipo de danos incidentais ou consequenciais não são cobertos por esta garantia.
Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a
projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.
Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem
autoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, além
daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury
Marine.
Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por esta
garantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado para
referência nesta garantia.
EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:
AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE
PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA
EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA
GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E
EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.
ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS
DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.
Garantia Limitada do Motor de Popa FourStroke (quatro tempos)
ORIENTE MÉDIO E ÁFRICA
O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que seus Motores de Popa (Outboards) e de Motores a Jato
(Jet) estarão livres de defeitos de material e de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.
por
5
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por um (1) ano, a partir da data da
venda inicial do produto de uso de recreio para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foi
colocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais deste produto recebem
uma cobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) ano a partir
da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se "uso
comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do
produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado
apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de peças ou a realização de
manutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia além da data de vencimento
original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de uso recreativo para um
cliente subsequente de uso recreativo mediante a devida revalidação do registro do produto. A cobertura da
garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial.
CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A
cobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um
concessionário autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e
somente após o processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da
garantia torna-se disponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado.
Para que a cobertura da garantia seja mantida, as manutenções de rotina descritas no Manual de Operação
e Manutenção devem ser executadas regularmente de acordo com o programa de manutenção. A Mercury
Marine reserva-se o direito de suspender a cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi
realizada nos termos do programa de manutenção.
O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,
conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas
ou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto
Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem
assumir a obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.
COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço em garantia, o cliente deve dar à Mercury
um prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. Nos pedidos de reparo durante o
período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um concessionário autorizado pela
Mercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto ao concessionário, o comprador
deve apresentar um aviso por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos os
consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao
transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o
comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão de obra e a quaisquer outras
despesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhe
deve enviar diretamente o produto ou suas peças. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia, para
obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao
concessionário.
O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações,
ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relação
de engrenamento que não permita o funcionamento do motor no regime de rotação recomendado (consulte o
Manual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistente com a seção de
ciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente,
submersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer a instalação são
determinadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de um acessório ou
peça que não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato, operação com
combustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto (consulte o
Manual de Operação e Manutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motor pela
entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido à
insuficiência de água para a refrigeração causada pelo entupimento do sistema de refrigeração por material
estranho, operação do motor fora da água, montagem do motor muito alta no gio ou à operação do barco
com o motor demasiadamente compensado para fora.
A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade
inferior do tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto,
anulará a garantia.
6
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,
inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de
rendimento, ou qualquer tipo de danos incidentais ou consequenciais não são cobertos por esta garantia.
Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a
projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.
Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem
autoridade para fazer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, além
daquelas contidas nesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury
Marine.
Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por esta
garantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado para
referência nesta garantia.
EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:
AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE
PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA
EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA
GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E
EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.
ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS
DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.
Garantia Limitada de 3 anos Contra Corrosão
O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que todos os motores novos Mercury, Mariner, Mercury
Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard ou Sterndrive
(doravante denominados apenas como Produto) não apresentarão avarias causadas por corrosão dentro do
período de tempo abaixo descrito.
DURAÇÃO DA COBERTURA: A presente garantia limitada contra corrosão oferece uma cobertura por três
anos (3) a partir da data da venda inicial do produto, ou da data em que o produto foi colocado em serviço
pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo ou substituição de peças ou a realização de manutenção
sob os termos desta garantia não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original.
A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida ao comprador subsequente (para uso não
comercial) desde que o produto seja devidamente registrado outra vez.
CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A
cobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um Revendedor
autorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após o
processo de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-se
disponível depois de o produto ser devidamente registrado por um revendedor autorizado. Os dispositivos de
prevenção contra corrosão especificados no Manual de Operação e Manutenção devem ser utilizados no
barco. As manutenções indicadas no Manual de Operação e Manutenção devem ser realizadas regularmente
(incluindo, entre outros, a substituição dos ânodos de sacrifício, o uso dos lubrificantes especificados e o
retoque de mossas e arranhões) a fim de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine se reserva o
direito de condicionar a cobertura de garantia à devida comprovação de manutenção.
O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,
conforme nosso critério, ao reparo da peça corroída, à substituição de tal peça ou peças por peças novas ou
refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto
Mercury. A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos, sem assumir a obrigação
de modificar os produtos fabricados anteriormente.
por
7
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Para o serviço na garantia, o cliente deve dar à Mercury um
prazo razoável para o conserto e permitir acesso adequado ao produto. As reivindicações de garantia devem
ser feitas entregando-se o produto para inspeção a um revendedor autorizado Mercury para prestar
assistência técnica ao produto. Se não puder entregar o produto ao revendedor, o comprador deverá enviar
um comunicado por escrito à Mercury Marine. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertos
cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao transporte
e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o comprador
arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outras despesas
associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não deve enviar o
produto ou suas peças diretamente à Mercury Marine. Por ocasião da solicitação dos serviços da garantia,
para obter a cobertura, o comprador deve apresentar um comprovante de registro de propriedade ao
revendedor.
O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre a corrosão do sistema elétrico; a corrosão
resultante de danos, a corrosão que cause danos cosméticos apenas, abuso ou manutenção incorreta; a
corrosão de acessórios, instrumentos, sistema de direção; a corrosão de unidades de tração a jato instaladas
na fábrica; danos causados pelo crescimento de organismos marinhos; produto vendido com menos de um
ano de garantia limitada do Produto; peças de reposição (peças compradas pelo cliente); produtos usados
em atividades comerciais. Define-se "uso comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho
ou emprego, assim como qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de
garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.
Os danos de corrosão causados por correntes elétricas de dispersão (conexões de alimentação em terra,
barcos próximos, metal submerso) não são cobertos pela garantia de corrosão e devem ser evitados por
meio da utilização de um sistema de proteção contra corrosão, tal como o Mercury Precision Parts ou
Sistema Quicksilver MerCathode e/ou Isolador Galvânico. Os danos de corrosão causados pela aplicação
inadequada de tintas anti-incrustantes à base de cobre também não são cobertos por esta garantia limitada.
Se for necessária a aplicação de uma tinta anti-incrustante, recomenda-se a utilização de tintas à base de
TBTA (Adipato de Tributila de Estanho) nas aplicações em barcos com motores de popa Outboard e
MerCruiser. Nas áreas onde as tintas à base de TBTA forem proibidas por lei, podem ser utilizadas tintas à
base de cobre no casco e no gio. Não aplique tinta no motor de popa nem em produtos MerCruiser. Além
disso, deve-se ter cuidado para evitar interconexões elétricas entre o produto coberto pela garantia e a tinta.
Para produtos MerCruiser, deixe uma folga sem pintar de pelo menos 38 mm (1,5 in) à volta do conjunto do
gio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para obter detalhes adicionais.
Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por esta
garantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado para
referência nesta garantia.
EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:
AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE
PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA
EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA
GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E
EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.
ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS
DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.
Cobertura de Garantia e Exclusões
A finalidade desta seção é ajudar a eliminar alguns dos mal-entendidos mais comuns no que se refere à
cobertura da garantia. As informações a seguir explicam alguns dos tipos de serviços que não são cobertos
pela garantia. As disposições definidas a seguir foram incorporadas por referência na Garantia Limitada de
Três Anos Contra Falhas por Corrosão, na Garantia Limitada Internacional do Motor de Popa e na Garantia
Limitada do Motor de Popa dos EUA e do Canadá.
Lembre-se de que a garantia cobre os reparos de avarias causadas por defeitos de material e de mão-deobra dentro do período de garantia. Erros de instalação, acidentes, desgaste normal e várias outras causas
que afetam o produto não são cobertos pela garantia.
8
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
A garantia se limita a defeitos de material ou de mão-de-obra, mas somente quando a venda ao consumidor
é realizada em um país no qual a distribuição do produto é autorizada por nós.
Em caso de dúvidas sobre a cobertura da garantia, entre em contato com seu revendedor autorizado. Ele
terá prazer em responder quaisquer dúvidas que você tenha.
EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA
1.
Pequenos ajuste e regulagens, incluindo verificação, limpeza ou ajuste das velas de ignição, dos
componentes de ignição, regulagens do carburador, filtros, correias, controles, e verificação da
lubrificação feita em conexão com serviços normais.
2.
Unidades de tração a jato instaladas em fábricas - As peças específicas excluídas da garantia são: o
impulsor da tração a jato e a camisa da tração a jato danificados por impacto ou desgaste, e os
rolamentos do eixo propulsor danificados pela água devido à manutenção inadequada.
3.
Danos causados por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal, ou instalação ou
serviços inadequados.
4.
Despesas de retirada, de lançamento e de reboque; remoção e/ou substituição de compartimentos ou
materiais do barco devido a sua configuração, a fim de permitir o acesso necessário ao produto; todas
as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem, etc. O proprietário deve fornecer
acesso adequado ao produto para que os serviços da garantia possam ser efetuados. O cliente deve
entregar o produto a um revendedor autorizado.
5.
Serviços de assistência técnica adicionais solicitados pelo cliente, além dos necessários para cumprir
com as obrigações da garantia.
6.
Trabalhos realizados por outro que não seja um revendedor autorizado podem ser cobertos somente
sob as seguintes circunstâncias: quando realizados em caráter de emergência (desde que não haja
nenhum revendedor autorizado na área que possa realizar o trabalho necessário ou que não tenha
meios de retirar o barco da água, etc. e desde que a autorização prévia de fábrica tenha sido
concedida para que o trabalho seja realizado nesse local).
7.
Todos os danos imprevistos e/ou emergentes (despesas de armazenamento, de telefone, de aluguel
ou de qualquer outro tipo; inconveniência ou perda de tempo ou de rendimentos) são de
responsabilidade do proprietário.
8.
Uso de peças que não sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os reparos de garantia.
9.
Troca de óleos, lubrificantes ou fluidos como parte da manutenção normal é de responsabilidade do
cliente, a menos que a perda ou contaminação deles tenha sido causada por uma falha do produto
que possa ser coberta pela garantia.
10. Participação ou preparação para corrida ou outra atividade competitiva ou operação com uma rabeta
do tipo de corrida.
11. Ruídos do motor não indicam necessariamente um problema grave no motor. Se o diagnóstico indicar
um problema interno grave do motor que possa resultar em uma falha, a condição responsável pelos
ruídos deve ser corrigida sob a garantia.
12. Danos na rabeta e/ou hélice causados por colisão com objetos submersos são considerados um risco
marítimo.
13. Entrada de água no motor através da entrada de combustível, da admissão de ar ou do sistema de
escape ou submersão.
14. Falha de quaisquer peças causada por falta de água de resfriamento, provocada pela partida do motor
fora da água, obstrução dos orifícios de entrada por materiais estranhos, montagem muito alta ou
compensação excessivamente para fora do motor .
15. Uso de combustíveis e lubrificantes que não sejam adequados para utilização com ou no produto.
Consulte a seção Manutenção .
16. Nossa garantia limitada não se aplica a quaisquer danos nos nossos produtos causados pela
instalação ou uso de peças e acessórios que não são fabricados nem vendidos por nós. Falhas que
não estejam relacionadas com o uso dessas peças ou acessórios são cobertas pela garantia se
estiverem em conformidade com os termos da garantia limitada para aquele produto.
por
9
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Garantia limitada de emissões de acordo com a EPA dos EUA
Nos termos das obrigações criadas pela 40 CFR Parte 1045, Subparte B, a Mercury Marine fornece uma
garantia de cinco anos ou 175 horas de uso do motor, o que ocorrer primeiro, para o comprador de varejo, de
que o motor foi projetado, fabricado e equipado para estar de acordo, no momento da venda, com os
regulamentos aplicáveis da seção 213 do Clean Air Act (Lei do Ar Puro) e de que o motor está livre de
defeitos materiais e de mão-de-obra que possam impedir que o motor funcione de acordo com os
regulamentos aplicáveis. Essas garantia relativa a emissões cobre todos os componentes indicados em
Componentes do Sistema de Controle de Emissões.
Componentes do Sistema de Controle de Emissões
A garantia relacionado a emissões EPA e da Califórnia cobre todos os itens da seguinte lista de
componentes:
COMPONENTES DO SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES:
1.
Sistema de medição de combustível
a. Carburador e peças internas (e/ou regulador de pressão ou sistema de injeção de combustível)
b. Sistema auxiliar de partida em tempo frio
c. Válvulas de admissão
2.
Sistema de indução de ar
a. Tubo de distribuição de admissão
b. Sistemas do turbocompressor ou supercompressor (onde for aplicável)
3.
Sistema de ignição
a. Velas de ignição
b. Magneto ou sistema de ignição eletrônica
c. Sistema de aceleração/retardamento de faíscas das velas
d. Bobina de ignição e/ou módulo de controle
e. Fios de ignição
4.
Sistema de Lubrificação (motores de 4 tempos excluídos)
a. Peças internas e da bomba de óleo
b. Injetores de óleo
c. Medidor de óleo
5.
Sistema de escapamento
a. Tubo de distribuição do escapamento
b. Válvulas de escape
6.
Itens diversos usados nos sistemas acima
a. Mangueiras, braçadeiras, pontos de lubrificação, tubulação, juntas ou dispositivos de vedação e
peças de montagem
b. Polias, correias e polias loucas
c. Válvulas e interruptores sensíveis ao vácuo, temperatura, retenção e sincronização
d. Controles eletrônicos
A garantia relativa às emissões não cobre os componentes cuja falha não aumentaria as emissões do motor
em qualquer poluente regulamentado.
10
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Garantia Limitada de Emissões para o Estado da Califórnia
A California Air Resources Board (Associação de Recursos do Ar da Califórnia) promulgou os regulamentos
de emissões de ar para os motores de popa. Os regulamentos se aplicam a todos os motores de popa
vendidos aos consumidores na Califórnia e que foram fabricados a partir do ano 2001. A Mercury Marine, em
conformidade com esses regulamentos, fornece essa garantia limitada para sistemas de controle de
emissões (veja os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) e garante
ainda que o motor de popa foi projetado, fabricado e equipado de acordo com todos os regulamentos
aplicáveis adotados pela Associação de Recursos do Ar da Califórnia conforme sua autoridade nos Capítulos
1 e 2, Parte 5, Divisão 26 do Código de Saúde e Segurança. Para obter informações relacionadas à garantia
limitada para os componentes não relacionados às emissões do motor de popa, por favor, consulte a
cláusula de garantia limitada do motor de popa.
O QUE É COBERTO: A Mercury Marine oferece garantia para os componentes dos sistemas de controle de
emissões (consulte os componentes listados em Componentes do Sistema de Controle de Emissões) dos
motores de popa novos e fabricados a partir do ano de 2001, vendidos por um concessionário na Califórnia
para clientes de varejo residentes na Califórnia, estão livres de defeitos materiais ou de mão-de-obra, que
causem os defeitos de uma peça garantida que seja idêntica em todos os aspectos materiais àquela peça
conforme descrito no pedido da Mercury Marine para certificação pela California Air Resources Board
(Associação de Recursos do Ar da Califórnia), para o período de tempo, e sob as condições identificadas
abaixo. O custo para diagnosticar um defeito de garantia é coberto pela garantia (se o pedido de garantia for
aprovado). Os danos a outros componentes do motor causados pelo defeito de uma peça coberta pela
garantia também serão pagos nos termos desta garantia.
DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta garantia limitada fornece cobertura para os componentes dos sistemas
de controle de emissões dos motores de popa novos, fabricados a partir do ano 2001, vendidos a clientes de
varejo na Califórnia, por quatro (4) anos contados a partir da data da venda inicial ou da data de colocação
em serviço, o que ocorrer primeiro, ou do acúmulo de 250 horas de funcionamento do motor (a ser
determinado pelo horímetro, se houver um). Os itens de manutenção normal relacionados ao sistema de
emissão, como as velas de ignição e filtros, que não estão na lista de peças cobertas pela garantia, são
garantidos apenas até o final do primeiro intervalo de substituição obrigatório. Consulte a seção
Programação de Manutenção e Componentes do Sistema de Controle de Emissões. O reparo ou
substituição de peças ou a realização de manutenção sob os termos desta garantia, não estendem a
duração da garantia para além da data de vencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser
transferida ao comprador subsequente. (Consulte as instruções sobre a transferência da garantia).
COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à Mercury uma
oportunidade razoável para o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço de garantia. Nos
pedidos de reparo durante o período de garantia, o produto deve ser entregue para inspeção a um
concessionário autorizado pela Mercury Marine para consertar o produto. Se não puder entregar o produto a
tal concessionário, o comprador deve notificar a Mercury Marine, e a Mercury providenciará a inspeção e
qualquer peça coberta pela garantia. Nesse caso, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas
ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestada não for coberta por esta garantia, o
comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e à mão-de-obra e a quaisquer outras
despesas associadas a esse serviço. A não ser que solicitado pela Mercury Marine, o comprador não lhe
deve enviar diretamente o produto ou suas peças.
O QUE A MERCURY FARÁ: A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine nos termos desta garantia
está limitada, à nossa discrição e despesa, a consertar ou substituir as peças com defeito por peças novas
ou refabricadas certificadas pela Mercury Marine, ou reembolsar o preço pago pelo produto da Mercury. A
Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem assumir a
obrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.
O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre os itens de manutenção de rotina, regulagens,
ajustes, desgaste e estragos normais, os danos causados por abuso, utilização anormal, a utilização de uma
hélice ou relação de marchas que não permita que o motor funcione dentro da faixa de RPMs de aceleração
máxima recomendada (consulte Informações Gerais - Especificações), operação do produto de maneira
inconsistente com os procedimentos de operação recomendados, negligência, acidente, submersão,
instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão definidas nas instruções de
instalação do produto), manutenção inadequada, hélices de bomba a jato e revestimentos, operação com
combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados para o uso com o produto (consulte Combustível e óleo),
alterações ou remoção de peças.
por
11
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
As despesas relativas à retirada da água, lançamento na água, reboque, armazenamento, telefonemas,
aluguel, inconveniência, taxas de embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda
de tempo, lucros cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos não são cobertos por esta
garantia. Além disso, despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco
devido a projetos náuticos para permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.
A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e sistemas de controle de emissão não cobertos
pela garantia podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo especializado em reparos de
motores marítimos. A utilização de peças que não sejam da Mercury para manutenção ou reparos que não
cobertos pela garantia não serão condições para negar outro trabalho de garantia. O uso de peças adicionais
(como definidas na seção 1900 (b)(1) e (b)(10) do Título 13 dos Regulamentos do Código da Califórnia) ou
modificadas não isentas pela California Air Resources Board pode ser condição para negar um pedido de
garantia, à discrição da Mercury Marine. Os defeitos de peças cobertas pela garantia causados pelo uso de
peças adicionais ou modificadas não isentas não serão cobertos pela garantia.
ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES
AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE
PARTICULAR SÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS
GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA
EXPRESSA. DANOS INCIDENTAIS E CONSEQUENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA
GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E
EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO.
ESTA GARANTIA LHE CONCEDE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS
DIREITOS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.
Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marine
através do telefone 1-920-929-5040.
Explicação da California Air Resources Board sobre a sua Cláusula
de Garantia do Controle de Emissão do Estado da Califórnia
SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA: A California Air Resources Board tem o prazer de
explicar a garantia do sistema de controle de emissão do seu motor de popa fabricado a partir do ano 2001.
No Estado da Califórnia, os novos motores popa devem ser projetados, fabricados e equipados para
satisfazer os padrões de níveis de emissão rigorosos do Estado. A Mercury Marine deve garantir o sistema
de controle de emissão do seu motor de popa pelos períodos indicados abaixo desde que não ocorram
abuso, negligência nem a manutenção inadequada do seu motor de popa.
Seu sistema de controle de emissão pode incluir peças como o carburador ou sistema de injeção de
combustível, o sistema de ignição e o conversor catalítico. Podem estar incluídos também: Mangueiras,
correias, conectores e outros conjuntos relacionados ao sistema de emissão.
Onde quer que exista uma condição coberta pela garantia, a Mercury Marine consertará o seu motor de popa
sem que isto represente qualquer despesa para você, incluindo diagnóstico, peças e mão-de-obra.
COBERTURA DE GARANTIA DO FABRICANTE: Algumas peças do controle de emissão dos motores de
popa fabricados a partir de 2001 são garantidas por quatro (4) anos, ou por 250 horas de uso, o que ocorrer
primeiro. Contudo, a cobertura da garantia com base no período de horas somente é permitido para motores
de popa e embarcações pessoais equipadas com horímetros adequados ou seus equivalentes. Se qualquer
peça relacionada com o sistema de emissão do seu motor estiver com defeito dentro do período de garantia,
a peça será consertada ou substituída pela Mercury Marine.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO: Como proprietário do motor de popa, você é
responsável pela realização das manutenções necessárias indicadas na seção Manutenção do manual. A
Mercury Marine recomenda que você guarde os recibos relativos à manutenção do seu motor de popa,
contudo a Mercury Marine não pode recusar um pedido de garantia exclusivamente na falta de recibos ou
pelo proprietário não ter assegurado a realização das manutenções programadas.
Como proprietário de um motor de popa, você deve, contudo, estar ciente de que a Mercury Marine pode
recusar o seu pedido de cobertura de garantia se o seu motor de popa ou uma peça apresentar defeito
devido a abuso, negligência, manutenção inadequada ou modificações não aprovadas.
12
por
INFORMAÇÕES DE GARANTIA
Você é responsável por apresentar o seu motor de popa ao concessionário Mercury autorizado para reparos
tão logo ocorra um problema. Os reparos de garantia serão realizados dentro de um espaço de tempo
razoável, sem exceder 30 dias.
Se tiver perguntas relativamente aos seus direitos e responsabilidade de garantia, contate a Mercury Marine
através do telefone 1-920-929-5040.
Etiqueta de Certificação de Emissão de Estrelas
Os motores de popa estão etiquetados na cobertura com uma das seguintes etiquetas de estrelas.
O símbolo para motores marítimos mais limpos significa:
Água e ar mais limpos - para um estilo de vida e ambiente mais saudáveis.
Melhor economia de combustível - queima até 30 a 40 por cento menos gasolina e óleo que os motores de
dois tempos com carburador, economizando dinheiro e recursos.
Garantia mais longa para emissão - protege o consumidor para um funcionamento livre de preocupações.
Uma Estrela - Baixa Emissão
A etiqueta de uma estrela identifica os motores que satisfazem os
padrões de emissão de escapamento 2001 da Air Resources Board. Os
motores que satisfazem estes padrões produzem 75% menos poluentes
que os motores de dois tempos com carburador normais. Esses
22531
motores são equivalentes às normas de 2006 do U.S. EPA para
motores marítimos.
Duas Estrelas - Emissão Muito Baixa
42537
A etiqueta de duas estrelas identifica os motores que satisfazem os
padrões de emissão de escapamento 2004 de Embarcações Pessoais
e Motores Marítimos de Popa da Air Resources Board. Os motores que
atendem a essas normas produzem 20% menos emissões que os
motores de Uma Estrela - Baixa Emissão.
Três Estrelas - Emissão Ultra Baixa
42538
A etiqueta de três estrelas identifica os motores que satisfazem os
padrões de emissão de escapamento 2008 de Embarcações Pessoais
e Motores Marítimos de Popa, ou os padrões de emissão de
escapamento 2003-2008 de motores marítimos de rabeta e de bordo da
Air Resources Board. Os motores que atendem a essas normas
produzem 65% menos emissões que os motores de Uma Estrela Baixa Emissão.
Quatro Estrelas - Emissão Super Ultra Baixa
42539
por
A etiqueta com quatro estrelas identifica os motores que atendem às
normas de emissão de escapamento 2009 para motores internos e
unidade de tração de popa marítimos da Air Resources Board. Os
motores marítimos de popa e embarcações pessoais também devem
obedecer essas normas. Os motores que atendem a essas normas
produzem 90% menos emissões que os motores de Uma Estrela Baixa Emissão.
13
INFORMAÇÕES GERAIS
Responsabilidades do dono do barco
O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seus
ocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador (piloto) leia e compreenda
este manual na íntegra antes de operar o motor de popa.
Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicos
de partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto esteja
incapacitado de operá-lo.
Antes de Operar o Motor de Popa
Leia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso de
dúvidas, entre em contato com o seu concessionário.
Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podem
evitar ferimentos e danos materiais.
Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas de
segurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidas
à risca.
!
PERIGO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.
!
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.
!
CUIDADO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos ou
moderados.
AVISO
Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais
componentes do sistema.
Capacidade de Potência do Barco
!
ADVERTÊNCIA
Exceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. O
uso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características de
controle e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominal
máxima do barco.
14
por
INFORMAÇÕES GERAIS
Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placa
indicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordo
com diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho
Se o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual você
não está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar uma
orientação prática inicial de demonstração com o seu revendedor ou com um operador experiente nesse tipo
de barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual de
Operação de Barcos de Alto Desempenho ao seu revendedor, distribuidor ou Mercury Marine.
Escolha da Hélice
A hélice do seu motor de popa é um dos componentes mais importantes do sistema de propulsão. A escolha
de uma hélice inadequada pode afetar significativamente o desempenho do seu barco e pode causar danos
ao motor de popa.
Quando for escolher uma hélice, lembre-se de que existe uma grande variedade de hélices de alumínio e
aço inoxidável especificamente desenhadas para o seu motor disponíveis junto à Mercury Marine. Para obter
a lista completa de produtos e para encontrar a hélice correta para o seu equipamento, visite o website
www.mercmarinepropellers.com ou consulte o seu concessionário autorizado Mercury.
COMO SELECIONAR A HÉLICE CORRETA
É necessário um tacômetro preciso para medir a velocidade do motor para que se possa escolher a hélice
correta.
Escolha uma hélice que permita que o motor trabalhe dentro da faixa de operação de velocidade máxima
especificada. Quando operar o motor à velocidade de aceleração máxima sob as condições de carga
normais, as RPMs do motor devem estar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máxima
recomendada. Consulte a seção Especificações. Se as RPMs do motor estiverem acima daquela faixa,
selecione uma hélice de maior inclinação para reduzir as RPMs do motor. Se as RPMs do motor estiverem
abaixo da faixa recomendada, selecione uma hélice de menor inclinação para aumentar as RPMs do motor.
IMPORTANTE: Para assegurar o encaixe e o desempenho adequados, a Mercury Marine recomenda o uso
de hélices e de peças de fixação da marca Quicksilver.
por
15
INFORMAÇÕES GERAIS
As hélices são designadas por diâmetro, inclinação, número de pás e material. O diâmetro e inclinação estão
estampados (gravados) na lateral ou extremidade do cubo da hélice. O primeiro número representa o
diâmetro da hélice e o segundo número representa a inclinação. Por exemplo, 14x9 representa uma hélice
de 14 polegadas de diâmetro e 19 polegadas de inclinação.
a
22669
b
ab-
Diâmetro
Inclinação – Deslocamento durante uma rotação
As informações a seguir são informações básicas que o ajudarão a determinar a hélice correta para o seu
equipamento.
Diâmetro - O diâmetro é a distância através do círculo imaginário que é feito quando a hélice gira. O diâmetro
correto para cada hélice foi predeterminado para o desenho do seu motor de popa. Contudo, quando mais de
um diâmetro estiver disponível para a mesma inclinação, use um diâmetro maior para barcos pesados e um
diâmetro menor para barcos mais leves.
Inclinação - A inclinação é a distância teórica, em polegadas, que a hélice se desloca para a frente durante
uma rotação. Pode-se traçar um relação entre a inclinação da hélice e as marchas de um carro. Quanto mais
baixa for a marcha, mais depressa o carro acelerará, mas com velocidade limite mais baixa. Da mesma
forma, uma hélice com inclinação mais baixa acelerará rapidamente, mas a velocidade limite será mais
baixa. Quando maior for a inclinação da hélice mais rápido o barco se deslocará, mas com aceleração mais
lenta.
Determinação do tamanho correto da inclinação - Primeiro, verifique as RPMs de aceleração máxima sob
condições normais de carga. Se as RPMs de aceleração máxima estiverem dentro da faixa recomendada,
selecione uma hélice de substituição ou de atualização com a mesma inclinação que a hélice atual.
•
Adicionar 1 polegada de inclinação reduzirá as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200
rotações.
•
Subtrair 1 polegada de inclinação aumentará as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200
rotações.
•
Passar de uma hélice de 3 pás para uma de 4 pás, de forma geral, reduzirá as RPMs de aceleração
máxima entre 50 a 100 rotações.
IMPORTANTE: Evite que sejam causados danos ao motor. Nunca use uma hélice que permita que o motor
exceda a faixa de RPMs de aceleração máxima sob condições normais de operação de aceleração máxima.
MATERIAL DA HÉLICE
A maioria das hélices fabricadas pela Mercury Marine são feitas de alumínio ou aço inoxidável. O alumínio é
adequado para fins gerais e é padrão em vários barcos novos. O aço inoxidável é, pelo menos, cinco vezes
mais durável que o alumínio e normalmente produz melhores desempenhos na aceleração e velocidade
máxima devido a aperfeiçoamentos do desenho. As hélices de aço inoxidável também estão disponíveis em
vários tamanhos e estilos que lhe permitem obter o melhor desempenho para o seu barco.
16
por
INFORMAÇÕES GERAIS
HÉLICE 3 PÁS EM COMPARAÇÃO COM HÉLICE 4 PÁS
Disponíveis em vários tamanhos, de alumínio e aço inoxidável, as hélices de 3 e 4 pás têm características de
desempenho exclusivas. De forma geral, as hélices de 3 pás oferecem um bom desempenho sob todos os
aspectos e velocidade máxima superior às hélices de 4 pás. Contudo, as hélices de 4 pás são normalmente
mais rápidas para planagem e mais eficientes a velocidades de cruzeiro, mas não alcançam a velocidade
máxima que as hélices de 3 pás alcançam.
Motores de Popa com Controle Remoto
O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo de
proteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando o
câmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.
!
ADVERTÊNCIA
Ligar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barco
que não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.
26779
Aviso sobre a Direção Remota
Modelos com tirante de ligação da direção - O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção
ao motor deve ser ajustado utilizando-se porcas de autotravamento. Essas contraporcas de autotravamento
nunca devem ser substituídas por porcas normais (que não sejam de autotravamento), pois estas podem
ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação e causando o desengate.
!
ADVERTÊNCIA
Peças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamento
ou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina do
controle do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados para
fora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.
a-
a
por
a
47823
17
Porcas de autotravamento
INFORMAÇÕES GERAIS
Interruptor de desligamento por corda
A finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move para
longe da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar o
interruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto são
equipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda pode
ser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição do
operador.
A corda, normalmente, mede de 122 a 152 cm (4–5 ft) quando esticada, com um elemento em uma
extremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao
operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de
ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação
acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posição normal do operador. Se quiser
diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna do operador ou dê um nó na corda.
b
a
21629
ab-
Corda
Interruptor de desligamento por corda
Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.
Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar o
motor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.
Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais da
posição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer em
certos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pesca
leves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentais
também podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto do
assento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nos
tombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existam
muitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumir
bebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.
Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a se
mover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.
Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barco
poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse em
funcionamento.
É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os
procedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de
emergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).
!
ADVERTÊNCIA
Se o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentos
graves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o
operador ao interruptor de desligamento.
18
por
INFORMAÇÕES GERAIS
!
ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental
ou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de
operação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.
O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.
Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):
•
Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação
particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e
posteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.
•
Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.
•
Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.
MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDA
EM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO
Antes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligue
o motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar o
barco.
Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e que
não existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da corda
estão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.
Proteção de pessoas na água
QUANDO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIRO
Para uma pessoa que esteja em pé ou boiando na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitar
ser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.
21604
Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haver
pessoas na água.
Todas as vezes que um barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver na
posição neutra, ainda existe força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra da
hélice pode causar ferimentos graves.
QUANDO O BARCO ESTIVER PARADO
!
ADVERTÊNCIA
Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem
causar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém,
na água, esteja próximo do seu barco.
Antes de permitir que as pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque o motor de popa em neutro
e desligue-o.
por
19
INFORMAÇÕES GERAIS
Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças com
Hélice e Barcos com Tombadilho
Sempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que
nenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em
velocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido ao
choque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,
podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode ser
atropelada.
BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTO
Ninguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos
os passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.
Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas
no deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro da
água.
26782
!
ADVERTÊNCIA
Sentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante o
movimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado da
extremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto o
barco estiver em movimento.
BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARA
PESCARIA MONTADOS À FRENTE
Os assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo
à velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos
designados para viajar a velocidades mais rápidas.
20
por
INFORMAÇÕES GERAIS
Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro
à frente do barco.
26783
Saltar Ondas e Esteiras
A operação de barcos recreativos em ondas e esteiras é uma parte natural da navegação. Contudo, quando
esta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para fora
da água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco aterrissa na água.
26784
A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazer
com que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer com
que os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.
!
ADVERTÊNCIA
Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um
lado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.
Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proa
de seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente ele
poderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quase
instantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girar
bruscamente para um lado.
por
21
INFORMAÇÕES GERAIS
Colisão com perigos submersos
Reduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou em
áreas onde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popa
ou contra o fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danos
causados por impacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestas
condições, a velocidade do barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de 24 a 40 km/h
(15 - 25 MPH).
26785
A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumas
destas situações podem causar os seguintes problemas:
•
Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.
•
O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção
pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora do
barco.
•
Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frente
ou mesmo para fora do barco.
•
Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.
Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados durante
um impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagem
mínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.
Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peças
quebradas ou soltas. Se existirem danos ou a suspeita de danos, o motor de popa deve ser levado a um
concessionário autorizado para uma inspeção completa e se for necessário para reparos.
Verifique, também, se existem, no barco, rachaduras, fraturas no gio, ou vazamentos de água.
Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, ou
pode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.
!
ADVERTÊNCIA
A operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentos
graves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário Mercury
Marine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.
22
por
INFORMAÇÕES GERAIS
Emissões do escape
FIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO
O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores
de combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que
alimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o
sabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.
Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação,
incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.
!
ADVERTÊNCIA
A inalação dos gases do escapamento de motores pode resultar em envenenamento por monóxido de
carbono. Isto pode deixar uma pessoa inconsciente, causar danos cerebrais ou morte. Evite a exposição
prolongada ao monóxido de carbono.
Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou
navegando, mantenha-o bem ventilado.
MANTENHA-SE AFASTADO DAS ÁREAS DE EXAUSTÃO
41127
Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver
concentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento,
mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação
ou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionem
imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta prática
perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento,
também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.
BOA VENTILAÇÃO
Ventile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.
Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.
21622
por
23
INFORMAÇÕES GERAIS
VENTILAÇÃO DEFICIENTE
Sob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonas
ou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.
Instale no barco um ou mais detectores de monóxido de carbono.
Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente
aberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem
ficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.
1.
Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:
a
b
21626
ab2.
Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinado
Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento
Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:
a
b
21628
ab-
Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito alto
Operação do barco sem escotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)
Seleção de acessórios para o seu motor de popa
Os acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados para
seu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.
IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado de
acessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.
Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para serem
usados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leia
os manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.
Sugestões para navegar com segurança
Com o objetivo de aproveitar ao máximo as atividades aquáticas, familiarize-se com o local e outros
regulamentos e restrições de navegação, e considere as seguintes sugestões.
Utilize os equipamentos salva-vidas. Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado para
cada pessoa que estiver a bordo (exigido por lei) e de fácil acesso.
24
por
INFORMAÇÕES GERAIS
Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às
suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Em caso de dúvidas,
entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.
Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma de manutenção regular e
certifique-se de que todos os reparos sejam feitos corretamente.
Conheça e obedeça a todas as regras e leis náuticas dos ambientes onde navegará. Os operadores de
barcos devem fazer um curso de segurança de navegação. Nos EUA, os cursos são oferecidos pela(o): 1)
Guarda Costeira dos EUA, 2) Esquadrão de Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) departamento governamental
responsável por Navegação. Perguntas sobre navegação podem ser feitas ligando para o telefone
1-800-368-5647 ou para a Boat U.S. Foundation, no 1-800-336-BOAT.
Certifique-se de que todos no barco estejam devidamente sentados. Não permita que ninguém se sente nem
seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim. Isso inclui as costas do
assento, alcatrate, gio, proa, tombadilho, assentos elevados em pedestal, qualquer assento rotativo de
pescaria, ou em qualquer local em que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda de controle
inesperada do barco ou movimento súbito possa lançar a pessoa à água ou derrubá-la dentro do barco.
Nunca navegue sob a influência de álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo de álcool ou drogas
comprometem o seu julgamento e reduzem consideravelmente o seu tempo de reação.
Treine outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com as instruções
básicas para operar o motor de popa, e para navegação, para o caso de o operador ficar incapacitado ou cair
na água.
Para permitir que passageiros subam a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a
bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto,
apenas, não é suficiente.
Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manter
constante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão desimpedida, principalmente
à frente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do
operador enquanto o barco estiver em velocidade superior à marcha lenta.
Nunca dirija o barco logo atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiador pode cair.
Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a 40 km/h (25 MPH), ele poderá atingir um
esquiador que tenha caído na água 61 m (200 ft) à frente do barco em 5 segundos.
Esteja alerta a esquiadores que tenham caído. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ou
atividades similares, mantenha o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barco
enquanto retorna para auxiliá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seu campo de
visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.
Informe acidentes. Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de Acidentes
de Navegação às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de
navegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou
houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros
socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00
ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.
por
25
INFORMAÇÕES GERAIS
Registro do número de série
É importante que este número seja registrado para referência futura. Este número de série fica localizado no
motor de popa como indicado.
a
abcd-
OTXXXXXX
b
XXXX
Número de série
Designação do modelo
Ano de fabricação
Insígnia de certificação euro‐
peia (conforme aplicável)
c
d
XX
47822
Especificações
Modelos
150
Potência
150
Quilowatts
110
Faixa de RPMs em aceleração
máxima
5000–5800
Velocidade de marcha lenta em
ponto morto1.
650 RPMs
Número de cilindros
4
Deslocamento do pistão
3,0 L (183 cid)
Diâmetro interno do cilindro
101,6 mm (4,0 in)
Curso
92 mm (3,62 in)
Folga da válvula
Admissão
0,075 mm (0,003 in)
Escape
0,25 mm (0,010 in)
Vela de ignição recomendada
NGK ZFR5F
Folga da vela de ignição
0,8 mm (0.032 in.)
Tamanho da vela de ignição he‐
xagonal
16 mm (5/8 in)
Torque da vela de ignição
27 Nm (20 lb-ft)
Relação de engrenamento
1.92:1
Gasolina recomendada
Consulte a seção Combustível e óleo
Óleo recomendado
Consulte a seção Combustível e óleo
Capacidade de lubrificante da cai‐
xa de engrenagens
1.
Com o motor totalmente aquecido.
26
por
INFORMAÇÕES GERAIS
Modelos
150
Rotação para a direita
780 mL (26,4 fl oz)
Rotação para a esquerda
545 mL (18,4 fl oz)
Capacidade de óleo do motor
com substituição do filtro de óleo
6,0 litros (6,3 US qt)
Potência nominal da bateria
1000 Ampères de arranque marítimo (MCA), 800 A de arranque a frio
(CCA) ou 180 ampères-hora (Ah)
Sistema de controle de emissão
Controle eletrônico do motor (EC)
Som no ouvido do operador (ICO‐
MIA 39-94) dBA
82.9
Identificação dos componentes
a
b
k
c
j
d
e
i
f
h
f
g
47824
abcdefghijk-
por
Tampa superior
Lavagem do motor
Tampa inferior
Interruptor auxiliar de inclinação
Suportes do gio
Orifícios de entrada de água de arrefecimento
Caixa de câmbio
Placa antiventilação
Alojamento do eixo de transmissão
Dreno do óleo do motor
Orifício do indicador da bomba de água
27
TRANSPORTE
Reboque do Barco/Motor de Popa
Reboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.
Se for necessária uma folga adicional até o solo, o motor de popa deverá ser inclinado para cima utilizandose o dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu revendedor local para obter
recomendações. Pode ser necessária folga adicional para cruzar trilhos de trem, calçadas e para a oscilação
do reboque.
47333
IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação hidráulico nem na alavanca de suporte de
inclinação para manter o espaço livre entre o motor e o solo durante o reboque. A alavanca de suporte de
inclinação não foi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.
Engate uma marcha de deslocamento para a frente. Isto evitará que a hélice gire livremente.
28
por
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Recomendações de combustível
IMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar o seu motor. Danos ao motor causados pelo
uso de gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por esse
motivo não serão cobertos pela garantia limitada.
CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEIS
Os motores Mercury Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boa
marca e que atenda às seguintes especificações:
Para os EUA e Canadá – Com Classificação de Octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 87 (R+M)/2.
A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. Não use gasolina que contenha chumbo.
Fora dos EUA e Canadá – Com Classificação de Octanagem divulgada na bomba de, no mínimo, 90 RON. A
gasolina premium (98 RON) também pode ser utilizada. Não use gasolina que contenha chumbo.
USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUA
SOMENTE)
Este tipo de gasolina é obrigatória em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostos
oxigenados usados nestes combustíveis são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for o
elemento oxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Gasolinas que contêm álcool.
Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor Mercury Marine.
GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOL
Se a gasolina disponível em sua região contiver metanol (álcool metílico) ou etanol (álcool etílico), saiba que
podem ocorrer certos efeitos adversos. Tais efeitos adversos são mais graves no caso do uso do metanol. O
aumento da porcentagem de álcool no combustível também pode intensificar tais efeitos adversos.
Alguns destes efeitos adversos são causados pelo fato de o álcool na gasolina ter a propriedade de absorver
umidade do ar. Isso resulta na separação da mistura água-álcool na gasolina dentro do tanque de
combustível.
Os componentes do sistema de combustível de seu motor Mercury Marine suportam até 10% de teor de
álcool na gasolina. Não temos como saber a porcentagem que o sistema de combustível de seu barco
suportará. Entre em contato com o fabricante do seu barco para obter as recomendações específicas dos
componentes do sistema de combustível do barco (tanques de combustível, linhas de combustível e
conexões). Saiba que as gasolinas que contêm álcool podem intensificar os seguintes efeitos:
•
Corrosão de peças metálicas.
•
Deterioração de peças de plástico e de borracha.
•
infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha
•
Dificuldades de operação e partida do motor.
!
ADVERTÊNCIA
O vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentos
graves ou morte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível,
observando se há sinais de vazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão,
principalmente após o período de armazenamento. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige a
substituição antes que o motor seja operado novamente.
Devido aos possíveis efeitos adversos do álcool na gasolina, recomendamos apenas o uso de gasolina que
não contenha álcool, sempre que possível. Se estiver disponível somente combustível contendo álcool ou se
a presença de álcool for incerta, será necessário aumentar a frequência da inspeção de vazamentos e
anormalidades.
por
29
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine com gasolina que contenha álcool, evite o
armazenamento de gasolina no tanque de combustível por períodos prolongados. Os períodos longos de
armazenamento, que ocorrem com frequência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Nos
carros, normalmente os combustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvam
umidade suficiente para causar problemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar por
tempo suficiente para que ocorra a separação das fases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosão
interna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar a película de proteção de óleo que se forma
nos componentes internos.
Exigências da mangueira de combustível de baixa permeabilidade
Obrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos Estados
Unidos.
•
A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira
principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricados
após 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.
•
A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda
15/gm²/24 h com combustível CE 10 a23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira de
combustível para uso marítimo.
Requisitos do tanque de combustível portátil pressurizado EPA
A Agência de Proteção Ambiental (EPA) exigirá que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1
de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até
34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:
•
Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do
tanque.
•
Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).
Requisitos da válvula de demanda de combustível (FDV)
Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda de
combustível na mangueira do combustível entre o tanque e o motor. A válvula de demanda de combustível
impede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possível derramamento de
combustível.
A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada
(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.
b
a-
a
c
bc-
Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐
gueira de combustível entre o tanque de combustível e
o motor
Liberação manual
Furos de drenagem de água/respiro
46273
Tanque de combustível portátil pressurizado da Mercury Marine
A Mercury Marine criou um novo tanque de combustível pressurizado portátil que atende as exigências EPA
precedentes. Esses tanques de combustível estão disponíveis como um acessório ou são fornecidos com
certos modelos de motores de popa portáteis.
30
por
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
RECURSOS ESPECIAIS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL
•
O tanque de combustível tem uma válvula de duas vias que permite que o ar entre no tanque
conforme o combustível é retirado para o motor e também abre o respiro para a atmosfera se a
pressão interna do tanque ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi). Um chiado pode ser ouvido conforme o
tanque ventila para a atmosfera. Isto é normal.
•
O tanque de combustível inclui uma válvula de demanda de combustível que evita que o combustível
pressurizado entre no motor e cause transbordamento do sistema de combustível ou possível
derramamento de combustível.
•
Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinaliza
que a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o aperto
excessivo.
•
O tanque de combustível tem um parafuso de respiro manual que deve ser fechado para o transporte
e aberto para a operação e remoção da tampa.
Como os tanques de combustível vedados não são ventilados abertamente, eles se expandem e se
contraem conforme o combustível se expande e se contrai durante os ciclos de aquecimento e resfriamento
do ar externo. Isto é normal.
REMOÇÃO DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL.
b
abc-
a
Tampa de combustível
Parafuso do respiro manual
Lingueta de travamento
c
46290
IMPORTANTE: O conteúdo pode estar sob pressão. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar a
pressão antes de abri-la.
1.
Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa de combustível.
2.
Gire a tampa de combustível até que ela toque a lingueta de travamento
3.
Pressione a lingueta de travamento. Gire a tampa de combustível 1/4 de volta para aliviar a pressão.
4.
Pressione a lingueta de travamento novamente e remova a tampa.
INSTRUÇÕES PARA O USO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL
PRESSURIZADO
por
1.
Ao instalar a tampa do tanque de combustível, vire-a para a direita até ouvir um clique. Isso sinaliza
que a tampa de combustível está totalmente assentada. Um dispositivo integrado evita o aperto
excessivo.
2.
Abra o parafuso do respiro manual na parte superior da tampa para a operação e remoção da tampa.
Feche o parafuso do respiro manual para o transporte.
3.
Para mangueiras de combustível que têm desconexões rápidas, desconecte a linha de combustível do
motor ou do tanque de combustível quando não estiver em uso.
4.
Siga as instruções da seção Abastecimento do tanque de combustível para reabastecer.
31
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Abastecimento do tanque de combustível
!
ADVERTÊNCIA
Evite ferimentos graves e morte devido a incêndio ou explosão de gasolina. Desligue sempre o motor e
NÃO fume ou permita a existência de chamas ou faíscas na área, ao abastecer o tanques de combustível.
Abasteça os tanques de combustíveis ao ar livre, longe do calor, faíscas e chamas abertas.
Retire do barco os tanques portáteis de combustível, para reabastecê-los.
Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.
Não encha completamente os tanques de combustível. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanque
sem encher. O combustível expandirá em volume à medida que a sua temperatura aumenta e pode escapar
sob pressão se o tanque estiver completamente cheio.
COLOCAÇÃO DO TANQUE PORTÁTIL DE COMBUSTÍVEL NO BARCO
Coloque o tanque de combustível no barco de modo que a ventilação do tanque fique mais alta do que o
nível de combustível do tanque, em condições normais de operação do barco.
Recomendações de Óleo do Motor
O Óleo de Motor de Popa de 4 Tempos de multiviscosidade, de mistura sintética 25W-40 da Mercury ou
Quicksilver, certificado pela FC-W NMMA, é recomendado para utilizações comerciais e gerais em todas as
temperaturas. Como opção, pode ser usado o Óleo de Motor de Popa de 4 Tempos de multiviscosidade
10W-30 da Mercury ou Quicksilver, certificado pela FC-W NMMA para barcos em que se deseja
desempenho ótimo de aceleração como esqui aquático ou pesca esportiva. Se os óleos de motor de popa
Mercury ou Quicksilver certificados pela FC-W NMMA recomendados não estiverem disponíveis, pode ser
usado um Óleo de Motor de Popa de 4 Tempos de viscosidade similar, de uma das melhores marcas e
certificado pela FC-W NMMA.
IMPORTANTE: Não recomendamos a utilização de óleos não detergentes, óleos de multiviscosidade (que
não seja o óleo Mercury ou Quicksilver certificado pela FC-W NMMA ou um óleo de uma das melhores
marcas certificado pela FC-W NMMA), óleos sintéticos, óleos de baixa qualidade ou óleos que contenham
aditivos sólidos.
F
+49
+38
+27
+16
+4
-7
-18
25W-40
+120
+100
+80
+60
+40
+20
0
C
10W-30
Engine Oil
25W-40 FC-W
10W-30 FC-W
6.0L (6.3 U.S. qt.)
47814
32
por
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Como Verificar e Adicionar Óleo no Motor
IMPORTANTE: Não encha demais. Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por
aproximadamente um minuto para permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.
Quando quiser verificar o óleo do motor, incline o motor de popa para a posição vertical (não inclinado). Para
obter leituras precisas, verifique o óleo somente quando o motor estiver frio ou se o motor não foi utilizado,
pelo menos, por uma hora.
1.
Antes de ligar (motor frio), incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical para
permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo. Deixe o motor de popa
inclinado por aproximadamente um minuto.
2.
Incline o motor de popa para a posição de funcionamento vertical.
3.
Retire a tampa superior. Consulte Manutenção - Remoção e Instalação da Tampa Superior.
4.
Retire a vareta medidora do nível do óleo. Limpe a extremidade da vareta medidora com um pano ou
toalha e empurre-a totalmente de volta.
5.
Puxe a vareta medidora para fora novamente o verifique o nível do óleo. O óleo deve estar na faixa de
operação (entre a barra superior e a inferior).
IMPORTANTE: Não tente abastecer de óleo até a barra superior. O nível do óleo está correto desde que
esteja dentro da faixa de operação (entre a barra superior e a inferior).
b
d
a
c
47403
abcd-
por
Faixa de operação do nível de óleo
Barra superior
Barra inferior
Nível 1/3 superior
33
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
6.
Se o nível do óleo estiver abaixo da barra inferior, remova o tampão de enchimento de óleo e adicione
aproximadamente 500 ml (16 oz) do óleo especificado para o motor de popa. Aguarde alguns minutos
para que o óleo chegue ao coletor de óleo e verifique novamente a vareta medidora. Se necessário,
adicione mais óleo para deixar o nível dentro do 1/3 superior da faixa de operação. Evite abastecer
em excesso e não tente colocar óleo até a barra superior.
47404
IMPORTANTE: Verifique se existem sinais de agentes contaminadores. O óleo contaminado com água terá
uma cor leitosa; o óleo contaminado com combustível terá um cheiro forte de combustível. Se o óleo estiver
contaminado, leve o motor ao seu revendedor para ser verificado.
7.
Empurre a vareta completamente de volta para o lugar.
8.
Instale o tampão de abastecimento de óleo e aperte-o com a mão.
9.
Instale a tampa superior.
34
por
RECURSOS E CONTROLES
Recursos do Controle Remoto
O seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da Mercury Precision ou Quicksilver
mostrados. Se não estiver, consulte o seu revendedor para obter a descrição das funções e operações do
controle remoto.
c
c
c
a
b
h
f
a
b
g
i
i
a
d
e
abcdefghi-
g
d
f
f
26800
e
Alavanca de controle - marcha para a frente, ponto morto, marcha à ré
Alavanca de liberação do ponto morto
Interruptor de inclinação/compensação (se equipado) - Consulte a seção Recursos e Controles Compensação e Inclinação Hidráulica
Interruptor de desligamento por corda - Consulte a seção Informações Gerais – Interruptor de Des‐
ligamento por Corda
Corda - Consulte a seção Informações Gerais – Interruptor de Desligamento por Corda
Ajuste do atrito do acelerador - Para ajustar os controles do console é preciso remover a tampa
Chave de ignição - "OFF" (desligado), "ON" (ligado), "START" (partida)
Alavanca de marcha lenta acelerada - Consulte a seção Operação - Como Dar Partida no Motor
Botão de aceleração apenas - Consulte a seção Operação - Como Dar Partida no Motor
Sistema de Advertência
SINAIS DO ALARME DE ADVERTÊNCIA
O sistema de advertência do motor de popa incorpora um alarme dentro do barco. Os modelos com controle
remoto terão um alarme de advertência localizado dentro do controle remoto ou conectado ao interruptor da
chave de ignição. O alarme de advertência dos modelos com alavanca do leme fica localizado no painel da
chave de ignição.
abc-
a
por
b
c
35
26801
Alarme dentro do controle remo‐
to
Alarme conectado ao interruptor
da chave de ignição
Alarme no painel da chave de
ignição
RECURSOS E CONTROLES
Existem dois tipos de alarmes de advertência para alertar o operador sobre a existência de um problema no
sistema de operação do motor.
1.
Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição,
o sistema de proteção do motor (Sistema Guardian) pode ser acionado e iniciar a proteção do motor
limitando a sua potência. Volte para o porto imediatamente e entre em contato com o seu revendedor
para obter assistência técnica.
2.
Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essa
condição não requer atenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendo
da natureza do problema, a potência do motor pode ser limitada pelo sistema de proteção do motor
(Sistema Guardian). Consulte a seção a seguir sobre o Sistema Guardian. Entre em contato com seu
revendedor o mais breve possível.
É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenas
uma vez. Se o motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, o
alarme soará novamente uma única vez. Para exibição visual das funções específicas do motor e obtenção
de dados adicionais sobre o motor, consulte as informações do Produto SmartCraft a seguir.
O operador pode corrigir alguns problemas do motor indicados pelo alarme de advertência. Essas condições
são as seguintes:
•
Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). O alarme soará
bipes curtos intermitentes por seis segundos. Desligue o motor e verifique se os orifícios de entrada
de água na caixa de engrenagens estão obstruídos.
•
Problema de pressão baixa de óleo. O alarme soará um bipe contínuo de seis segundos. Desligue o
motor e verifique se o nível do óleo está baixo. Consulte a seção Combustível e Óleo - Verificação e
Adição de Óleo do Motor.
SISTEMA DE GARDIAN (SISTEMA DE PROTEÇÃO DO MOTOR)
O Sistema Guardian monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquer indicações
antecipadas de problemas. O sistema Guardian do motor é ativado sempre que o motor estiver funcionando,
portanto você nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. O sistema
responderá a um problema, produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência do motor a
fim de manter uma condição segura de funcionamento.
Se o sistema Guardian tiver sido ativado, reduza a velocidade de aceleração. O problema precisará ser
identificado e corrigido, se possível. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado em
velocidades mais altas. Mover a alavanca de aceleração de volta à posição de marcha lenta reconfigurará o
sistema.
PRODUTO SMARTCRAFT
O pacote de instrumentos do Sistema SmartCraft da Mercury pode ser adquirido para este motor de popa.
Algumas das funções que o pacote de instrumentos exibirá são: RPM do motor, temperatura do fluido
refrigerante, pressão do óleo, pressão da água, voltagem da bateria, consumo de combustível e número de
horas de funcionamento do motor.
O conjunto de instrumentos SmartCraft também auxiliará nos diagnósticos do Sistema de Vigilância do
Motor. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibirá também os dados críticos de alarme do motor e
problemas potenciais.
36
por
RECURSOS E CONTROLES
Compensador e Sistema de Inclinação Hidráulicos
COMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO HIDRÁULICAS
O motor de popa tem um controle de ajuste de compensação/inclinação chamado de compensação
hidráulica (Power Trim). Esse sistema permite ao operador ajustar a posição do motor de popa pressionando
o interruptor de ajuste de compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barco
é chamado ajuste para dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamado
ajuste para fora ou para cima. O termo compensação normalmente se refere ao ajuste do motor de popa
dentro dos primeiro 20º da faixa de deslocamento. Essa é a faixa usada durante a operação do barco na
planagem. O termo inclinação geralmente é usado para referir-se ao ajuste do motor de popa mais para
cima, em direção à superfície da água. Com o motor desligado e a chave de ignição na posição ligada, o
motor de popa pode ser inclinado para fora da água. À velocidade de marcha lenta reduzida, o motor de
popa pode também ser inclinado para além da faixa de compensação como, por exemplo, em operação em
águas rasas.
a
b
c
abc-
47337
Interruptor de ajuste de compensação
Faixa de inclinação
Faixa de compensação
OPERAÇÃO DA COMPENSAÇÃO HIDRÁULICA
Na maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,
para obter o máximo da capacidade de compensação, em alguns casos talvez seja necessário ajustar a
compensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com a melhoria em algumas características
de desempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alerta a algumas
práticas de controle de risco.
O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção ou na
alavanca de leme. Esse torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixo
da hélice não fique paralelo à superfície da água.
!
ADVERTÊNCIA
Compensar o motor de popa além de uma condição de direção neutra pode resultar em uma tração ou
torque na direção ou na alavanca do leme e perda do controle do barco. Mantenha o controle do barco se
a compensação for além de uma condição de direção neutra.
Analise atentamente o seguinte.
1.
por
A compensação para dentro ou para baixo pode:
•
Baixar a proa.
•
Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a popa
estiver pesada.
37
RECURSOS E CONTROLES
2.
•
Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas.
•
Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a
direita).
•
Em excesso, pode fazer com que a proa de alguns barcos baixe até o ponto em que começam a
mergulhar na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente em
qualquer direção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada
qualquer viragem ou se uma onda forte vier de encontro ao barco.
A compensação para fora ou para cima pode:
•
Elevar ainda mais a proa para fora da água.
•
Aumentar de modo geral a velocidade máxima.
•
Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou ao fundo em águas rasas.
•
Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a
rotação normal para a direita da hélice).
•
Em excesso. pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.
•
Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de entrada de água de resfriamento
estiverem acima da superfície da água.
OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃO
Para inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor de compensação/inclinação ou o
interruptor de inclinação auxiliar na posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até o interruptor
ser solto ou até atingir a posição de inclinação máxima.
1.
Engate a alavanca de suporte de inclinação; para isso, gire o botão para mover a alavanca de suporte
para cima.
2.
Abaixe o motor de popa para que descanse sobre a alavanca de suporte de inclinação.
3.
Desengate a alavanca de suporte de inclinação suspendendo o motor de popa para fora da alavanca
de suporte e girando a alavanca para baixo. Abaixe o motor de popa.
ab-
Alavanca do suporte de inclinação
Botão
a
b
47705
INCLINAÇÃO MANUAL
Se o motor de popa não puder ser inclinado usando-se o interruptor de compensação/inclinação hidráulicas,
o motor de popa poderá ser inclinado manualmente.
NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popa
para evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.
38
por
RECURSOS E CONTROLES
Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isso permite a inclinação
manual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de liberação da
inclinação.
47663
INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIAR
O interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixo
usando o sistema de compensação hidráulica.
a-
Interruptor auxiliar de inclinação
a
47704
OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASAS
Quando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além da
faixa de compensação máxima para evitar que bata o fundo.
por
1.
Reduza a velocidade do motor para menos de 2.000 RPMs.
2.
Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água permaneçam
submersos durante todo o tempo.
3.
Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motor
de popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.
39
OPERAÇÃO
Lista de Verificação Pré-partida
•
O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.
•
Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa
que estiver a bordo (exigido por lei).
•
Verifique se existe uma boia redonda concebida especialmente para ser lançada a uma pessoa na
água.
•
O operador deve conhecer a capacidade máxima de carga dos barcos. Para obter essa informação,
verifique a placa de capacidade do barco.
•
O suprimento de combustível deve estar OK.
•
Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e
todos estejam sentados em um assento adequado.
•
Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.
•
A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.
•
Informe-se sobre as condições das águas, da área, das marés, das correntes, dos bancos de areia,
rochas e outro perigos da região onde irá navegar.
•
Inspecione os itens listados na seção Manutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.
Operação em Temperaturas de Congelamento
Ao usar seu motor de popa ou quando estiver atracado em temperaturas congelantes ou próximas do
congelamento, mantenha-o sempre inclinado para baixo para que a caixa de engrenagens fique submersa.
Isso impedirá o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria possível dano à
bomba de água e a outros componentes.
Se houver possibilidade de formação de gelo na água, é necessário retirar o motor de popa da água e drenálo completamente. Caso ocorra formação de gelo no nível da água dentro do compartimento do eixo de
transmissão do motor de popa, o fluxo de água para o motor ficará obstruído, possivelmente danificando o
motor.
Operação em Água salgada ou Poluída
Recomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce toda
vez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua as
passagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.
Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa de
engrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando não
estiver em uso.
Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento da
hélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicas
externas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle de
corrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.
40
por
OPERAÇÃO
Ajuste do Ângulo de Inclinação enquanto o Motor está à Velocidade
de Marcha Lenta
ab-
a
Orifício de alívio submerso (errado)
Orifício de alívio acima da superfície
da água (correto)
b
47821
Procedimento de amaciamento do motor
IMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixo
desempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.
1.
Durante as primeiras duas horas de operação, faça o motor trabalhar utilizando um ajuste de
aceleração de no máximo 4.500 RPM, e à aceleração máxima por aproximadamente um minuto a
cada dez minutos.
2.
Para as próximas oito horas de operação, evite operações de aceleração máxima contínua por mais
de cinco minutos de cada vez.
Como dar partida no motor
Antes de iniciar, leia a Lista de Verificação Pré-partidae o Procedimento de Amaciamento do Motor na seção
Operação .
AVISO
Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão
superaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber
um volume adequado de água.
1.
Verifique o nível de óleo do motor.
20783
por
47820
41
OPERAÇÃO
2.
Certifique-se de que a entrada de água de resfriamento está submersa.
47412
3.
Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa de abastecimento) dos tanques de
combustível do tipo de ventilação manual.
19748
4.
Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte a
seção Informações Gerais – Interruptor de Desligamento por Corda.
19791
5.
Coloque o câmbio em ponto morto (N).
N
26838
42
por
OPERAÇÃO
NOTA: Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou no caso de um motor que tenha ficado sem combustível
(ou cujo combustível tenha sido drenado), é necessário abastecer o sistema de combustível da seguinte
forma:
Coloque a chave de ignição na posição "ON" (ligada) por aproximadamente cinco segundos. Gire a chave
para a posição "START" (PARTIDA) e solte-a. O motor será acionado por no máximo oito segundos. O
motor pode partir, funcionar irregularmente e parar durante o abastecimento do sistema. Repita esse
procedimento de partida até que o motor permaneça funcionando. Deixe que o motor de partida resfrie por
20 a 30 segundos entre uma tentativa de partida e outra.
6.
Partida com a chave de ignição - Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte a
chave. O sistema de partida eletrônica dará partida no motor automaticamente. Se o motor não
"pegar", ele vai parar de dar partida. Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida)
novamente até que o motor comece a funcionar.
19804
7.
Depois de o motor dar partida, verifique se há um fluxo contínuo de água saindo pelo orifício indicador
da bomba de água.
IMPORTANTE: Se não houver água saindo pelo orifício indicador da bomba de água, desligue o motor e
verifique se existe algum entupimento nas entradas de água de resfriamento. Se não houver entupimento,
isso pode indicar defeito na bomba de água ou entupimento no sistema de resfriamento. Essas condições
causarão o superaquecimento do motor. Providencie para que seu revendedor verifique o motor de popa.
Operar o motor enquanto estiver superaquecido pode danificá-lo.
AQUECIMENTO DO MOTOR
Antes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante três
minutos.
Mudança de Marcha
IMPORTANTE: Observe o seguinte:
•
Nunca engate uma marcha do motor de popa sem que o motor esteja funcionando à velocidade de
marcha lenta.
•
Não coloque o motor de popa em marcha à ré enquanto o motor não estiver funcionando.
•
O seu motor de popa tem três marchas para permitir a operação: Marcha para a Frente (F), Ponto
Morto (N) e Marcha à Ré (R).
•
Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto para permitir que a velocidade do
motor volte para marcha lenta.
•
Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.
•
Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca mais para a frente para aumentar a
velocidade.
F
N
R
27237
por
43
OPERAÇÃO
Desligamento do motor
Reduza a velocidade do motor e coloque o câmbio de marchas em ponto morto. Gire a chave da ignição
para a posição "OFF" (desligada).
26843
44
por
MANUTENÇÃO
Cuidados com o Motor de Popa
Para manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor de
popa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção e
manutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e a
de seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.
Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos os
pedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.
SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA O MOTOR DE POPA
Recomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ou
Quicksilver.
Regulamentos sobre Emissões da Agência de Proteção Ambiental
dos Estados Unidos (EPA)
Todos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine são certificados pela EPA (Agência de
Proteção ao Meio Ambiente) dos Estados Unidos e estão de acordo com os requisitos dos regulamentos
para controle de poluição do ar dos novos motores de popa. Esta certificação depende de que a
configuração de certos ajustes seja feita de acordo com os padrões de fábrica. Por esta razão, o
procedimento de fábrica para manutenção do produto deve ser estritamente seguido e sempre que possível,
restituído às características originais do projeto. A manutenção, substituição, ou conserto dos dispositivos e
sistemas de controle de emissão podem ser executados por qualquer estabelecimento ou indivíduo
especializado em reparos de velas de ignição (SI) de motores marítimos.
RÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃO
Um rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamente
relacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.
EMISSION CONTROL
INFORMATION
a
THIS ENGINE CONFORMS TO
CALIFORNIA AND U.S. EPA
EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES
REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,
SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS
b
c
IDLE SPEED (in gear):
d
e
abcdefghij-
hp
kw
FAMILY:
L
HC+NOx:FEL:
g/kWh
CO FEL:
g/kWh
SPARK PLUG:
GAP:
LOW PERM/HIGH PERM:
f
g
h
i
j
43210
Velocidade de marcha lenta
Potência do motor
Deslocamento do pistão
Potência do motor - quilowatts
Data de fabricação
Número da família
Limite de emissão regulado para a família do motor
Limite de emissão regulado para a família do motor
Abertura e vela de ignição recomendadas
Porcentagem de permeação da linha de combustível
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO
O proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para manter
o nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.
por
45
MANUTENÇÃO
O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de
potência ou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.
Cronograma de inspeção e manutenção
ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO
•
Verifique o nível de óleo do motor. Consulte Combustível e óleo - verificação e adição de óleo do
motor.
•
Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.
•
Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio. Caso seja observado que o motor de popa ou os
elementos de fixação não estão devidamente apertados, aperte-os novamente com o torque
especificado. Quando estiver em busca de sinais de componentes soltos, verifique se há perda de
material ou tinta no suporte do gio causada pelo movimento entre os elementos de fixação de
montagem do motor de popa e os suportes do gio. Além disso, verifique se há sinais de movimento
entre os suportes do motor e do gio (placa de elevação/suporte de fixação para trás).
Descrição
Nm
lb-in.
Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão para
barcos
75
55
Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal de
elevação e suportes de fixação para trás
122
90
•
Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração ou vazamentos.
•
Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.
•
Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.
lb-ft
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
•
Lave o sistema de resfriamento do motor de popa quando operar em águas salgadas, poluídas ou
lamacenta. Consulte a seção Como Lavar o Sistema de Resfriamento.
•
Se esteve navegando em água salgada, lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da
saída do escapamento da hélice e caixa de engrenagens.
•
Se o motor for trabalhar em água salgada, inspecione a cabeça do motor e os componentes da
cabeça do motor quanto ao acúmulo de sal. Consulte a seção Cuidados de Limpeza para a Cabeça
do Motor (Uso em Água Salgada).
A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUE
ACONTECER PRIMEIRO
•
Troque o óleo do motor e substitua o filtro do óleo. Se o motor trabalhar por longos períodos sob
condições adversas, como em pescaria de corrico, o óleo deve ser trocado com mais frequência.
Consulte a seção Troca de óleo do motor.
•
Verifique visualmente se o termostato está corroído ou se a mola está quebrada. Certifique-se de que
o termostato fecha completamente à temperatura ambiente.1.
•
Verifique se existem agentes contaminadores no filtro de combustível de baixa pressão. Substitua o
filtro se for necessário. Consulte a seção Sistema de combustível..
•
Aperte novamente os elementos de montagem do motor de popa que prendem o motor ao gio. Aperte
os elementos de fixação com o torque especificado.1.
1.
Se for necessária assistência técnica, estes itens deverão ser levados a um revendedor autorizado.
46
por
MANUTENÇÃO
Descrição
Nm
Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão para
barcos
lb-in
lb-ft
75
55
Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal de
elevação e suportes de fixação para trás
122
90
•
Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique-os com mais frequência ao utilizar em água
salgada. Consulte Ânodo de proteção contra de corrosão.
•
Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte Lubrificação da caixa de
engrenagens.
•
Inspecione a bateria. Consulte Inspeção da bateria.
•
Em águas salgadas, remova as velas de ignição e aplique uma fina camada de Composto
Antiengripante somente nas roscas das velas de ignição. Recoloque as velas de ignição. Consulte a
seção Inspeção e Substituição da Vela de Ignição.
Nº de ref.
do tubo
81
•
Descrição
Composto
Antiengripante
Onde é Usado
Nº de peça
Roscas da vela de ignição
92-898101385
Verifique a fiação e conectores.
•
Verifique se os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão bem apertados.
•
Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.
•
Verifique se a espuma interna de isolamento sonoro da tampa (se equipado) está intacta e sem
danos.
•
Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.
•
Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.
•
Verifique se há braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) no conjunto de
admissão de ar.
A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU A CADA TRÊS ANOS
•
Verifique o fluido de compensação hidráulica. Consulte a seção Verificação do Fluido de
Compensação Hidráulica.
•
Substitua a hélice da bomba de água (com maior frequência se ocorrer superaquecimento ou se for
detectada uma redução na pressão da água).1.
•
Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão superior.1.
•
Substitua a correia de tração do alternador. Consulte a seção Inspeção da Correia de Tração do
Alternador.1.
ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO
•
Consulte a seção Armazenamento .
Como Lavar o Sistema de Arrefecimento
Lave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,
poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas de
água.
NOTA: O motor de popa pode ser inclinado ou colocado na posição de operação vertical durante a lavagem.
por
1.
Com o motor desligado, coloque o motor de popa na posição de funcionamento (vertical) ou na
posição inclinada.
2.
Remova o conector de enxágue da tampa inferior.
47
MANUTENÇÃO
3.
Remova a tampa do conector de enxágue e enrosque uma mangueira de água no conector de
enxágue.
47592
4.
Abra a torneira (no máximo até a metade) e deixe a água correr através do sistema de resfriamento
por aproximadamente 15 minutos.
5.
Quando o enxágue terminar, feche a torneira de água e desconecte a mangueira de água.
6.
Instale a tampa no conector de enxágue. Coloque o conector de enxágue de volta na tampa inferior.
Remoção e instalação da tampa superior
REMOÇÃO
Destrave a tampa superior puxando a trava da tampa traseira. Retire a tampa superior do motor.
47632
INSTALAÇÃO
1.
Abaixe a tampa superior sobre o motor.
48
por
MANUTENÇÃO
2.
Abaixe a dianteira da tampa primeiro e engate o gancho dianteiro da tampa. Abaixe a tampa na sua
posição ajustada e aplique pressão na parte posterior da tampa para travá-la no local. Certifique-se de
que a tampa superior está bem presa tentando puxar a parte traseira da tampa para cima.
47633
Cuidados de Limpeza para as Tampas Superior e Inferior
IMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenos
arranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Não use detergentes que contenham
ácido hidroclorídrico. Siga o procedimento de limpeza e enceramento.
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA E DE ENCERAMENTO
1.
Antes de lavar, enxágue as tampas com água limpa para remover a sujeira e a poeira que podem
arranhar a superfície.
2.
Lave as tampas com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio ao lavar.
3.
Seque cuidadosamente com o pano limpo e macio.
4.
Encere a superfície com um polidor automotivo não abrasivo (polidor formulado para acabamentos de
camada transparente). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.
5.
Para remover arranhões pequenos, use o Composto de Acabamento para Tampa da Mercury Marine
(92-859026K 1).
Cuidados de Limpeza para a Cabeça do Motor (Uso em Água
Salgada)
Se o motor de popa foi operado em água salgada, remova a tampa superior e a cobertura do volante.
Inspecione a cabeça do motor e os componentes da cabeça do motor quanto a acúmulos de sal. Lave bem
com água doce para retirar qualquer acúmulo de sal que exista na cabeça do motor e nos seus
componentes. Mantenha o spray de água longe do filtro/admissão e alternador. Depois de lavar, espere a
cabeça do motor e os componentes secarem. Aplique um spray de proteção contra corrosão Quicksilver ou
Mercury Precision nas superfícies de metal externas da cabeça do motor e nos componentes da cabeça do
motor. Não permita que o spray de proteção contra corrosão entre em contato com a correia de tração do
alternador ou com as polias da correia.
IMPORTANTE: Não permita que o lubrificante ou o spray de proteção contra corrosão entre em contato com
a correia de tração do alternador nem com as polias da correia. A correia de tração do alternador pode
patinar e ser danificada se entrar em contato com qualquer lubrificante ou spray de proteção contra corrosão.
por
49
MANUTENÇÃO
Nº de ref. do
tubo
120
Descrição
Proteção contra
corrosão
Onde é Usado
Nº de peça
Superfícies de metal externas da cabeça do
motor e componentes da cabeça do motor.
92-802878Q55
Inspeção da Bateria
A bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranque
adequada do motor.
IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.
1.
Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.
2.
Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.
3.
Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O
terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.
4.
Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtoscircuitos acidentais dos terminais da bateria.
Sistema de Combustível
!
ADVERTÊNCIA
O combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave está na posição desligada e a corda
de desligamento do motor está posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante a
manutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área de
trabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Antes de tentar ligar o motor,
verifique sempre se existem vazamentos e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.
IMPORTANTE: Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível. Limpe imediatamente o
combustível derramado. O material usado para conter combustível derramado deve ser descartado em um
recipiente aprovado.
Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível:
1.
Desligue o motor e desconecte a bateria.
2.
A manutenção do sistema de combustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada.
3.
Depois de completar a manutenção, verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de
combustível.
INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVEL
Verifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioração
nas linhas de combustível. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha de combustível devem ser
substituídas.
FILTRO DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA PRESSÃO
A manutenção do filtro de baixa pressão pode ser feita como um item de manutenção geral; contudo, o filtro
de alta pressão normalmente está sob alta pressão e a sua manutenção só deve ser realizada por um
revendedor autorizado.
Remoção
1.
Gire a chave da ignição para a posição "OFF" (desligada).
50
por
MANUTENÇÃO
2.
Mova a alavanca de levantamento para que a lingueta de travamento se afaste do suporte.
b
a
47535
ab-
por
Alavanca de levantamento
Lingueta de travamento fixada sob o suporte
3.
Use a alavanca de levantamento e puxe o filtro de combustível de sua abertura. Se necessário, mova
a mangueira de combustível de modo que ela se afaste do suporte durante o levantamento do filtro de
combustível.
4.
Empurre as linguetas de liberação da mangueira de combustível e desconecte as mangueiras de
combustível do filtro de combustível.
5.
Coloque a mangueira inferior no suporte de mangueira para evitar que ela caia no orifício do filtro.
51
MANUTENÇÃO
6.
Remova o filtro de combustível da alavanca de levantamento.
b
a
c
abc-
47441
Lingueta de liberação da mangueira de combustível
Filtro de combustível de baixa pressão
Suporte de mangueira
Instalação
1.
Coloque a alavanca de levantamento no filtro de combustível. Instale o novo filtro de combustível de
forma que a seta aponte na direção do motor.
2.
Conecte as mangueiras de combustível ao filtro de combustível com as conexões de travamento da
mangueira.
3.
Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro de combustível girando a chave de ignição para
a posição de funcionamento "RUN", forçando o combustível para dentro do filtro. Conserte qualquer
vazamento de combustível se necessário.
4.
Instale o filtro de combustível novamente na abertura. Posicione a alavanca de levantamento de modo
que a lingueta de travamento fique fixa sob o suporte.
Ânodo de proteção contra de corrosão
O motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda proteger o motor
de popa contra a corrosão galvânica sacrificando o seu metal que é corroído lentamente ao invés dos metais
do motor de popa.
Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera a
corrosão). Para manter esta proteção, substitua o ânodo antes de sua corrosão completa. Nunca pinte nem
aplique revestimento de proteção no ânodo, pois isso reduzirá sua eficácia.
52
por
MANUTENÇÃO
Há dois ânodos em cada lado da caixa de engrenagens. Um outro ânodo está instalado na parte inferior do
conjunto do suporte do gio.
47569
Substituição da hélice
!
ADVERTÊNCIA
Hélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com
uma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto
morto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco
de madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.
1.
Coloque o motor de popa em ponto morto (N).
N
26838
2.
por
Endireite as linguetas do retentor da porca da hélice.
53
MANUTENÇÃO
3.
Coloque um bloco de madeira entre a caixa de câmbio e a hélice para que ela não se mova e retire a
porca da hélice.
26901
4.
Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser
retirada, leve o motor a um revendedor autorizado para que a hélice possa ser retirada.
5.
Aplique uma camada de lubrificante anticorrosão Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C com
Teflon no eixo da hélice.
47623
Nº de ref.
do tubo
Descrição
Onde é Usado
Nº de peça
94
Graxa Anticorrosão
Eixo da hélice
92-802867 Q1
95
2-4-C com Teflon
Eixo da hélice
92-802859Q 1
IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice,
especialmente em água salgada, aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a
extensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for
retirada.
HÉLICES FLO-TORQ II
1.
Instale a hélice no eixo com os componentes fornecidos, conforme mostrado.
2.
Coloque o retentor da contraporca sobre os pinos elevados do adaptador da camisa de tração e
aperte a contraporca com o torque especificado.
54
por
MANUTENÇÃO
3.
Fixe a contraporca dobrando as linguetas para cima contra as contraporcas.
a
b
c
d
g
e
f
abcdefgh-
h
45232
Arruela de empuxo dianteiro
Camisa de tração
Hélice
Adaptador da camisa de tração
Retentor da contraporca
Contraporca
Pinos elevados
Linguetas dobradas contra a contraporca
Descrição
Nm
Porca da hélice
75
lb-in
HÉLICES FLO-TORQ IV
por
1.
Instale a hélice no eixo com os componentes fornecidos, conforme mostrado.
2.
Aperte a contraporca de acordo com o torque especificado.
55
lb-ft
55
MANUTENÇÃO
3.
Fixe a contraporca dobrando três das linguetas nas ranhuras do adaptador da camisa de tração.
c
b
a
d
g
e
f
abcdefg-
45248
Arruela de empuxo dianteiro
Camisa de tração
Hélice
Adaptador da camisa de tração
Retentor da contraporca
Contraporca
Linguetas dobradas nas ranhuras
Descrição
Nm
Porca da hélice
75
lb-in
lb-ft
55
Inspeção e substituição da vela de ignição
1.
Retire os fios das velas. Puxe os protetores de borracha para fora das velas de ignição.
47660
56
por
MANUTENÇÃO
2.
Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver
gasto, se as roscas da área de vedação estiverem corroídas, ou se o isolamento estiver áspero,
rachado, quebrado, com bolhas ou com fuligem.
47662
3.
Regule a folga da vela de ignição de acordo com as especificações.
27848
Vela de ignição
Folga da vela de ignição
4.
Nº de ref.
do tubo
81
5.
0,8 mm (0,032 in)
Uso em água salgada – Aplique uma fina camada de Composto Antiengripante nas roscas das velas
de ignição.
Descrição
Composto
Antiengripante
Onde é Usado
Nº de peça
Roscas da vela de ignição
92-898101385
Antes de instalar as velas, limpe completamente a sujeira das sedes das velas. Instale as velas
apertando-as à mão. Depois aperte-as mais 1/4 de volta ou com os torques especificados.
Descrição
Nm
Vela de ignição
27
lb-in
lb-ft
20
Substituição de fusíveis
IMPORTANTE: Carregue sempre consigo fusíveis sobressalentes.
Os circuitos da fiação elétrica do motor de popa são protegidos contra sobrecargas por fusíveis. Se um
fusível queimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causa não for encontrada, o fusível poderá
queimar outra vez.
por
57
MANUTENÇÃO
Abra o porta-fusível e olhe para o filamento prateado dentro do fusível. Se o filamento estiver quebrado,
substitua o fusível. Substitua-o por um novo de mesma capacidade.
ab-
b
cd-
a
ef-
c
d
15
20
20
g
2
h
g-
i
f
hi-
Tampa
Porta-fusíveis sobressalen‐
tes
Porta-fusíveis
Fusível 4 - IGN. 20 A - sis‐
tema de ignição
Fusível 2 - COMBUSTÍVEL
20 A - suprimento de com‐
bustível
Fusível 1 - DIAG. 2 A - ca‐
bo de diagnóstico/barco
(acessório)
Fusível 3 - LEME 15 A - ca‐
bo do controle remoto de
14 pinos/interruptor de
compensação da tampa
Fusível em bom estado
Fusível queimado
e
47408
Inspeção da Correia de Tração do Alternador
1.
Remova os três parafusos que fixam a tampa do volante no motor. Levante a tampa do volante do
motor.
a
b
ab-
Tampa do volante
Parafusos (3)
47585
58
por
MANUTENÇÃO
2.
Inspecione a correia de tração do alternador.
a
a-
Correia de tração do alternador
47588
3.
Substitua a correia em um revendedor autorizado caso seja detectada qualquer das seguintes
condições:
•
4.
Rachaduras na parte posterior da correia ou na base das ranhuras em V.
•
Desgaste excessivo nas bases das ranhuras.
•
Partes da borracha envolvidas por óleo.
•
Superfícies da correia danificadas.
•
Sinais de desgastes nas bordas ou superfícies externas da correia.
Instale a tampa do volante com três parafusos. Aperte os parafusos de acordo com o torque
especificado.
Descrição
Parafusos da tampa do volante
Nm
lb-in
8
71
lb-ft
Pontos de lubrificação
1.
Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante contra corrosão Quicksilver ou Mercury Precision
ou Lubrificante Marinho 2-4-C com Teflon.
Nº de ref.
do tubo
por
Descrição
Onde é Usado
Nº de peça
94
Graxa Anticorrosão
Eixo da hélice
92-802867 Q1
95
2-4-C com Teflon
Eixo da hélice
92-802859Q 1
59
MANUTENÇÃO
•
Eixo da hélice - Consulte a seção Substituição da Hélice para obter informações sobre como
remover e instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cubo
da hélice fique corroído e impeça o movimento do eixo.
47623
2.
Lubrifique as peças a seguir com Lubrificante Marítimo 2-4-C Quicksilver ou Mercury Precision com
Teflon ou Lubrificante Especial 101.
Nº de ref.
do tubo
Descrição
Onde é Usado
Nº de peça
95
2-4-C com Teflon
Cabo da direção
92-802859Q 1
34
Special Lubricant 101
Cabo da direção
92-802865Q02
•
Graxeira do cabo de direção (se for equipada) - Gire o volante de direção para retrair
completamente a ponta do cabo de direção dentro do tubo de inclinação do motor de popa.
Lubrifique através da graxeira.
b
a
ab-
Conexão
Extremidade do cabo de
direção
47651
!
ADVERTÊNCIA
A lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentos
graves ou morte devido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo de
direção antes de aplicar o lubrificante.
3.
Lubrifique os seguintes pontos com óleo de baixa viscosidade.
60
por
MANUTENÇÃO
•
Pontas do pivô do tirante de ligação da direção – lubrifique as pontas do pivô.
47652
Verificação do Fluido de Compensação Hidráulica
1.
Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a alavanca do suporte de
inclinação.
47646
2.
por
Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve estar
nivelado com a parte inferior do orifício de enchimento. Acrescente Fluido para o Compensador
Hidráulico e Direção Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants. Se não estiverem disponíveis, utilize
fluido de transmissão automática (ATF) para veículos automotores.
61
MANUTENÇÃO
Nº de ref.
do tubo
114
Descrição
Fluido de
compensação
hidráulica e de
direção
Onde é Usado
Nº de peça
Reservatório de compensação hidráulica
92-802880Q1
47647
Troca de óleo do motor
CAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTOR
A capacidade de óleo do motor é aproximadamente 6 litros (6,3 US qt).
IMPORTANTE: Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por aproximadamente um
minuto para permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.
PROCEDIMENTOS PARA TROCAR O ÓLEO
1.
Incline o motor de popa para fora/cima além da posição vertical por aproximadamente um minuto para
permitir que o óleo retido seja drenado de volta para o coletor de óleo.
2.
Incline o motor de popa na posição vertical.
3.
Use uma chave de 16 mm (5/8 in) e solte a válvula de drenagem de óleo para que possa ser girada
com as mãos. Tenha cuidado para não abrir muito a válvula permitindo que o óleo drene.
4.
Fixe uma mangueira de drenagem com D.I. de 12 mm (7/16 in) na válvula de drenagem de óleo.
Posicione a extremidade oposta da mangueira em um recipiente adequado.
5.
Solte a válvula de drenagem de óleo 2-1/2 voltas para permitir que o óleo drene. Não ultrapasse 2-1/2
voltas.
IMPORTANTE: Não solte a válvula de drenagem de óleo mais do que 2-1/2 voltas. A vedação de óleo pode
ser danificada além de 2-1/2 voltas.
6.
Depois da drenagem do óleo, aperte a válvula de drenagem de óleo (no sentido horário) com as mãos
e remova a mangueira de drenagem de óleo.
62
por
MANUTENÇÃO
7.
Aperte a válvula de drenagem de óleo firmemente e remova todo o óleo da área da válvula.
a
2-12
b
c
48870
abc-
Válvula de drenagem de óleo
Mangueira de drenagem
Solte no máximo 2-1/2 voltas
PARA TROCAR O FILTRO DE ÓLEO
1.
Remova o bujão do óleo da calha de óleo e fixe uma mangueira de drenagem com D.I. de 12 mm
(7/16 in) na conexão. Posicione a extremidade oposta da mangueira em um recipiente adequado.
2.
Desenrosque o filtro antigo, girando no sentido anti-horário.
3.
Drene o óleo na calha e remova a mangueira de drenagem de óleo.
4.
Remova todo o óleo da calha de óleo e instale o bujão.
5.
Limpe a base de montagem do filtro de óleo. Aplique uma camada de óleo limpo na gaxeta do filtro.
Não utilize graxa. Enrosque o filtro novo até que a gaxeta entre em contato com a base e depois
aperte entre 3/4 a 1 volta.
abcd-
a
Afrouxar
Filtro de óleo
Calha de óleo
Mangueira de drenagem
b
c
d
47562
PARA ENCHER COM ÓLEO
1.
por
Remova o tampão de enchimento de óleo e adicione aproximadamente 6 litros (6,3 US qt) do óleo
recomendado. Isso deixará o nível do óleo dentro do ponto intermediário da faixa de operação.
63
MANUTENÇÃO
2.
Faça o motor trabalhar em marcha lenta por cinco minutos e verifique se há vazamentos. Desligue o
motor. Para obter uma indicação precisa do nível do óleo, deixe o motor esfriar por pelo menos uma
hora antes de verificar o nível do óleo. Consulte a seção Combustível e Óleo - Verificação e Adição de
Óleo do Motor.
NOTA: A verificação do nível do óleo dentro de cinco minutos após o desligamento do motor pode indicar
erroneamente a falta de até 1 litro (1 US qt) . Deixe que o motor esfrie por pelo menos uma hora antes de
verificar o nível do óleo.
47404
Lubrificação da caixa de câmbio
LUBRIFICAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENS
Verifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Se
houver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode se
misturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor ao
seu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante pode
provocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,
congelará e danificará a caixa de engrenagens.
Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidade
de partículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, ou
de partículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificado
por um concessionário autorizado.
DRENAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS
1.
Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.
2.
Retire a hélice. Consulte a seçãoSubstituição da Hélice.
3.
Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.
64
por
MANUTENÇÃO
4.
Retire os tampões de ventilação e tampão de enchimento/drenagem e drene o lubrificante.
b
a
22692
ab-
Tampão de ventilação
Tampão de enchimento/drenagem
CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE CÂMBIO
Capacidade de lubrificante da caixa de câmbio (aproximada)
Caixa de engrenagens com rotação para a direita
780 ml (26,4 fl oz)
Caixa de engrenagens com rotação para a esquerda
545 ml (18,4 fl oz)
RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENS
Lubrificante para Engrenagens de Alto Desempenho Mercury ou Quicksilver.
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DA
CAIXA DE ENGRENAGENS
1.
Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.
2.
Remova o tampão de ventilação/arruela de vedação.
3.
Remova o tampão de enchimento/drenagem. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de
enchimento e adicione lubrificante até que este apareça no orifício de ventilação.
a
b
22693
ab-
Orifício de ventilação
Orifício de enchimento
IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação se estiverem danificadas.
por
65
MANUTENÇÃO
4.
Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de
remover o tubo do lubrificante.
5.
Retire o tubo do lubrificante e volte a instalar o tampão de enchimento/drenagem e a arruela de
vedação.
66
por
ARMAZENAMENTO
Preparação para armazenamento
A consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contra
ferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.
Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popa
para o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado
(dois meses ou mais).
AVISO
Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão
superaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber
um volume adequado de água.
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.
IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido durante
o armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizada
contiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,
linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.
IMPORTANTE: Este motor de popa está equipado com um sistema de combustível fechado quando o motor
não está funcionando. Com este sistema fechado, o combustível dentro do sistema de combustível do motor,
outro que não o tanque de combustível, permanecerá estável durante os períodos normais de
armazenamento sem a adição de estabilizadores de tratamento de combustível.
Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)
para ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.
•
Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador e produto de
tratamento do sistema de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto) no
tanque de combustível. Incline o tanque de combustível para frente e para trás a fim de misturar o
estabilizador com o combustível.
•
Tanque de combustível instalado permanentemente - Despeje a quantidade necessária de
estabilizador e produto de tratamento do sistema de combustível (siga as instruções contidas na
embalagem) dentro de um recipiente separado e misture-o com aproximadamente um litro de
gasolina. Coloque esta mistura dentro do tanque de combustível.
Nº de ref.
do tubo
124
Descrição
Estabilizador e
Produto de
Tratamento do
Sistema de
Combustível
Onde é Usado
Nº de peça
Tanque de combustível
92-8M0047922
Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa
•
Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a
tinta para o retoque.
•
Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver
ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).
Nº de ref.
do tubo
120
por
Descrição
Proteção contra
corrosão
Onde é Usado
Nº de peça
Superfícies de metal externas
92-802878Q55
67
ARMAZENAMENTO
Como proteger os componentes internos do motor
IMPORTANTE: Consulte a seção Manutenção - Inspeção e Substituição das Velas de Ignição para obter
informações sobre o procedimento correto de remoção das velas de ignição.
•
Troque o filtro e o óleo do motor.
•
Remova as velas de ignição.
•
Borrife aproximadamente 30 ml (1 fl oz) do Protetor Contra Ferrugem do Vedante de Armazenamento
dentro de cada orifício da vela de ignição.
Nº de ref.
do tubo
119
Descrição
Protetor Contra
Ferrugem do
Vedante de
Armazenamento
Onde é Usado
Nº de peça
Orifícios da vela de ignição
92-858081Q03
•
Acione a chave/interruptor do botão de pressão para ligar o motor através de um ciclo de partida que
distribuirá o produto de vedação dentro dos cilindros.
•
Instale as velas de ignição.
Caixa de câmbio
•
Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante (consulte a seção Lubrificação da
Caixa de Câmbio).
Posicionamento do motor de popa para o armazenamento
Guarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.
AVISO
Armazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens de
resfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagens
pode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.
Armazenamento da bateria
•
Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a recarga.
•
Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Se for necessário, recarregue a bateria.
•
Armazene-a em um local fresco e seco.
•
Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e dê uma recarga na bateria.
68
por
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O Motor de Arranque não Aciona o Motor
CAUSAS POSSÍVEIS
•
O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).
•
Fusível de 15 A queimado. Verifique o fusível do cabo do controle remoto de 14 pinos/interruptor de
compensação da tampa/relé da alimentação principal. Consulte a seção Manutenção .
•
O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.
•
A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.
•
O interruptor da chave de ignição está com defeito.
•
Falha nos fios ou na ligação elétrica.
•
Defeito no solenoide do motor de arranque ou no solenoide escravo.
O motor não liga
CAUSAS POSSÍVEIS
•
Procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .
•
A gasolina está velha ou contaminada.
•
O combustível não está chegando ao motor.
•
O tanque de combustível está vazio.
•
A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.
•
A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.
•
O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .
•
Há um defeito na bomba de combustível.
•
O filtro do tanque de combustível está obstruído.
•
Algum dos componentes do sistema de ignição falhou.
•
As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .
O motor funciona erraticamente
CAUSAS POSSÍVEIS
•
Superaquecimento - Alarme sonoro não está funcionando.
•
Baixa pressão de óleo. Verifique o nível de óleo.
•
As velas de ignição estão sujas ou defeituosas. Consulte a seção de Manutenção.
•
Ajuste ou regulagem incorreto.
•
O combustível para o motor está sendo restringido.
a. O filtro de combustível do motor está entupido. Consulte a seção de Manutenção.
b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.
c. A válvula anti-sifão, localizada nos tanques de combustível do tipo instalado permanentemente,
está presa.
d. A mangueira de combustível está dobrada ou beliscada.
•
Falha da bomba de combustível.
•
Falha do componente do sistema de ignição.
Perda de Rendimento
CAUSAS POSSÍVEIS
•
por
Superaquecimento - O alarme de advertência não está funcionando.
69
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
•
Pressão baixa de óleo. Verifique o nível de óleo.
•
O acelerador não está totalmente aberto.
•
A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.
•
Sincronização do motor, ajuste ou configuração incorretos.
•
Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.
•
Excesso de água no porão.
•
O fundo do barco está sujo ou danificado.
A Bateria não Retém Carga
CAUSAS POSSÍVEIS
•
As conexões da bateria estão soltas ou corroídas.
•
Nível baixo de eletrólito na bateria.
•
Bateria gasta ou ineficiente.
•
Uso excessivo de acessórios elétricos.
•
Retificador, alternador ou regulador de tensão com defeito.
•
Circuito aberto no fio de saída do alternador (elo fundido).
70
por
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Serviço de reparo local
Devolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistência
técnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentos
especiais, além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motor
quando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.
Serviço Longe de Casa
Se você estiver longe de seu revendedor local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate o
revendedor mais próximo de você. Consulte as páginas amarelas da lista telefônica. Se, por algum motivo,
você não puder obter a assistência técnica, entre em contato com o Escritório de Assistência Técnica
Mercury Marine mais próximo.
Questões sobre peças e acessórios
Todas as indagações pertinentes à substituição de peças e dos acessórios devem ser dirigidas ao seu
revendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças e
dos acessórios para você. Ao pedir informações sobre peças e acessórios, o revendedor precisará do
modelo e do número de série para encomendar as peças corretas.
Assistência técnica
A sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, alguma
vez, tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ou
qualquer concessionário autorizado da Mercury Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estes
passos.
1.
Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate o
proprietário do concessionário.
2.
Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu
concessionário, contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A
Mercury Marine trabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.
As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:
•
O seu nome e endereço
•
O número do seu telefone diurno
•
Os números do modelo e de série do seu motor de popa
•
O nome e endereço do seu concessionário
•
A natureza do problema
Escritórios de Assistência Técnica Mercury Marine
Para obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax e
endereço para correspondência.
Nos Estados Unidos e Canadá
por
Telefone
Inglês - (920) 929-5040
Francês - (905) 636-4751
Fax
Inglês - (920) 929-5893
Francês - (905) 636-1704
Website:
www.mercurymarine.com
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
71
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO
Austrália, Pacífico
Telefone
(61) (3) 9791-5822
Fax
(61) (3) 9706-7228
Brunswick Asia Pacific Group
41–71 Bessemer Drive
Dandenong South, Victoria 3175
Austrália
Europa, Oriente Médio e África
Telefone
(32) (87) 32 • 32 • 11
Fax
(32) (87) 31 • 19 • 65
Brunswick Marine Europe
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Bélgica
México, América Central, América do Sul, Caribe
Telefone
(954) 744-3500
Fax
(954) 744-3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
EUA
Japão
Telefone
072-233-8888
Fax
072-233-8833
Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
5900984 Osaka,
Japão
Ásia, Cingapura
Telefone
(65) 65466160
Fax
(65) 65467789
Brunswick Asia Pacific Group
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
29 Loyang Drive
Cingapura, 508944
72
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Informações Importantes
Equipar barcos, o que inclui a instalação adequada do motor se tornou mais complexo à medida que os anos
se passaram. Como resultado disso, a Mercury Marine recomenda que os motores sejam instalados somente
por concessionários autorizados Mercury. Se você pretende ignorar esta recomendação e instalar o motor
por si próprio, por favor, leia e siga estas instruções. Ferimentos graves ou morte poderão ocorrer se estas
instruções não forem seguidas.
NOTA: Não instale uma bomba de combustível elétrica acessória nem um escorvador da linha de
combustível no sistema de combustível deste motor.
Capacidade de Potência do Barco
!
ADVERTÊNCIA
Exceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. O
uso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características de
controle e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominal
máxima do barco.
Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placa
indicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordo
com diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
Proteção contra arranque com o motor engrenado
!
ADVERTÊNCIA
Ligar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barco
que não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.
O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo de
proteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evitará que o motor seja ligado enquanto
estiver engrenado.
Seleção de acessórios para o seu motor de popa
Os acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados para
este motor de popa.
Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para serem
usados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leia
os manuais de instalação, operação e manutenção para todos os acessórios selecionados.
por
73
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Sistema de Combustível
BOMBA DE COMBUSTÍVEL ELÉTRICA ACESSÓRIA/ESCORVADOR DA
LINHA DE COMBUSTÍVEL
IMPORTANTE: Não instale uma bomba de combustível elétrica acessória nem um escorvador da linha de
combustível no sistema de combustível deste motor.
COMO EVITAR RESTRIÇÕES DO FLUXO DE COMBUSTÍVEL
IMPORTANTE: Adicionar componentes ao sistema de suprimento de combustível (filtros, válvulas, encaixes,
etc.), pode restringir o fluxo de combustível. Isto fazer o motor morrer em velocidades baixas e/ou em
condições de baixa octanagem a RPMs altas que podem danificar o motor.
EXIGÊNCIAS DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL DE BAIXA
PERMEABILIDADE
Obrigatória para motores de popa fabricados para venda, vendidos ou oferecidos para venda nos Estados
Unidos.
•
A Agência de Proteção Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) exige que a mangueira
principal que conecta o tanque de combustível ao motor de popa nos motores de popa fabricados
após 1º de janeiro de 2009 seja de baixa permeabilidade.
•
A mangueira de baixa permeabilidade é do tipo USCG Tipo B1-15 ou A1-15, que não exceda
15/gm²/24 h com combustível CE 10 a23 °C conforme especificado na SAE J 1527 – mangueira de
combustível para uso marítimo.
REQUISITOS DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL PORTÁTIL PRESSURIZADO
EPA
A Agência de Proteção Ambiental (EPA) exigirá que os sistemas portáteis de combustível produzidos após 1
de janeiro de 2011 para uso com motores de popa permaneçam totalmente vedados (pressurizados) até
34,4 kPa (5.0 psi). Esses tanques podem conter o seguinte:
•
Uma entrada de ar que se abre para permitir que o ar entre conforme o combustível é retirado do
tanque.
•
Uma saída de ar se abre (ventila) para a atmosfera se a pressão ultrapassar 34,4 kPa (5.0 psi).
REQUISITOS DA VÁLVULA DE DEMANDA DE COMBUSTÍVEL (FDV)
Sempre que for usado um tanque de combustível, é necessária a instalação de uma válvula de demanda de
combustível na mangueira do combustível entre o tanque e o motor. A válvula de demanda de combustível
impede que o combustível pressurizado entre no motor e cause transbordo ou possível derramamento de
combustível.
A válvula de demanda de combustível tem uma liberação manual. A liberação manual pode ser usada
(pressionada) para abrir (desviar) a válvula em caso de bloqueio de combustível.
b
a-
a
c
bc-
Válvula de demanda de combustível - instalada na man‐
gueira de combustível entre o tanque de combustível e
o motor
Liberação manual
Furos de drenagem de água/respiro
46273
74
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
TANQUES DE COMBUSTÍVEL
Tanque de Combustível Portátil
Selecione um local adequado no barco dentro das limitações de comprimento da linha de combustível do
motor e instale o tanque no lugar.
Tanque de Combustível Permanente
Os tanques de combustível permanentes são instalados de acordo com os padrões de segurança federais e
da indústria, que incluem recomendações sobre o aterramento, proteção antisifão, ventilação, etc.
ABASTECIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
NOTA: Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou no caso de um motor que tenha ficado sem combustível
(ou cujo combustível tenha sido drenado), é necessário abastecer o sistema de combustível da seguinte
forma:
NOTA: Coloque a chave de ignição na posição "ON" (ligada) por aproximadamente cinco segundos. Gire a
chave para a posição "START" (PARTIDA) e solte-a. O motor será acionado por no máximo oito segundos.
O motor pode partir, funcionar irregularmente e parar durante o abastecimento do sistema. Repita esse
procedimento de partida até que o motor permaneça funcionando. Deixe que o motor de partida resfrie por
20 a 30 segundos entre uma tentativa de partida e outra.
Especificações de Instalação
a
a
b
18552
ab-
Abertura mínima do gio
Linha de centro do motor para dois motores - 66,0 cm (26 in)
Abertura mínima do gio
Um motor
84,2 cm (33 in)
Dois motores
149,9 cm (59 in)
Como Levantar o Motor de Popa
por
1.
Retire a proteção superior.
2.
Instale a base de elevação ao volante usando três parafusos. Aperte bem os parafusos.
3.
Enrosque o olhal de elevação dentro da base de elevação.
4.
Conecte um guindaste que tenha uma capacidade mínima de elevação de 450 kg (1.000 lb) ao olhal
de elevação.
75
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
5.
Eleve o motor de popa e coloque-o no gio.
b
a
ab-
Base de elevação
Olhal de elevação
47706
Extrator do volante/Anel de elevação
91-895343T02
Remova o volante do motor. Usado para elevar
a cabeça do motor/motor.
14869
Remoção do Suporte de Transporte
1.
Remova os dois parafusos superiores e solte os dois parafusos inferiores.
2.
Deslize o suporte de transporte retirando-o dos parafusos inferiores.
3.
Aperte os parafusos inferiores novamente de acordo com o torque especificado.
b
a
47720
c
abc-
c
Suporte de transporte
Parafusos superiores
Parafusos inferiores
Descrição
Nm
lb-in
Parafusos inferiores
7,9
70
76
lb-ft
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Cabo de direção – Cabo instalado no lado de estibordo
1.
Lubrifique o vedador tipo anel em O e a extremidade inteira do cabo.
95
3724
Nº de ref.
do tubo
95
Descrição
2-4-C com Teflon
Onde é Usado
Nº de peça
Vedador tipo anel em O e a extremidade
inteira do cabo.
92-802859Q 1
2.
Introduza o cabo de direção no tubo de inclinação.
3.
Aperte a porca de acordo com o torque especificado.
47708
Descrição
Nm
Porca
47.5
lb-in
lb-ft
35
Fixadores das Hastes de Articulação da Direção (se equipado)
IMPORTANTE: A haste de articulação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixada com
parafusos especiais de cabeça com arruela ("a" - Número de Peça 10-856680) e contraporcas de
autotravamento de náilon ("c" e "d" - Número de Peça 11-826709113). Essas contraporcas jamais deverão
ser substituídas por porcas comuns (não travantes) já que se soltarão e vibrarão, permitindo,
consequentemente, o desengatamento da haste de ligação.
por
77
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
!
ADVERTÊNCIA
Peças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamento
ou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina do
controle do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados para
fora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.
a
b
c
abcd-
d
Parafuso especial de cabeça
com arruela (10-856680)
Arruelas chatas
Contraporca de náilon
(11-826709113)
Contraporca de náilon
(11-826709113)
47709
Descrição
Nm
Parafuso especial de cabeça
com arruela
27
20
Contraporca de náilon "d"
27
20
Contraporca de náilon "c"
lb-in
lb-ft
Aperte a contraporca até o limite máximo, depois desaperte-a 1/4 de
volta
Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca de
náilon. Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.
Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso especial de cabeça de arruela e contraporca.
Primeiro, aperte o parafuso especial de cabeça com arruela; em seguida, aperte a contraporca, ambos de
acordo com as especificações.
78
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Como Determinar a Altura Máxima de Montagem Recomendada do
Motor de Popa
63.5 cm
(25 in.)
e
60.9 cm
(24 in.)
b
c
58.4 cm
(23 in.)
56.0 cm
(22 in.)
a
53.3 cm
(21 in.)
50.8 cm
(20 in.)
e
d
48.2 cm
(19 in.)
10
20
30
40
50
f
abcdef-
60
70
80
47710
A linha sólida é recomendada para determinar a altura de montagem do motor de popa.
As linhas pontilhadas representam os extremos das dimensões de altura de montagem de motores
de popa conhecidas.
Esta linha pode ser preferível para determinar a dimensão da altura de montagem do motor de po‐
pa quando a velocidade máxima for o único objetivo.
Esta linha pode ser preferível para determinar a dimensão da altura de montagem do motor de po‐
pa a fim de fazer a instalação de dois motores de popa.
Altura de montagem do motor de popa (altura dos suportes de montagem do motor de popa a partir
da parte inferior do gio do barco). Para alturas acima de 56,0 cm (22 in), normalmente deve-se dar
preferência para uma hélice de operação de superfície.
Indica a velocidade máxima do barco (em milhas por hora (MPH)) antecipada.
AVISO
1.
O motor de popa deve ser montado alto o suficiente no gio para que o orifício de alívio do
escapamento fique, pelo menos, 25,4 mm (1 in) acima da linha da água quando o motor está
funcionando em velocidade de marcha lenta. Manter o orifício de alívio do escapamento acima da
linha da água prevenirá obstruções do escapamento. Obstruções do escapamento resultarão em um
desempenho inadequado durante a marcha lenta.
2.
Adicione 12,7 cm (5 in) para modelos XL para as alturas de montagem do motor de popa indicadas.
3.
A altura de montagem do motor de popa não pode exceder 63,5 cm (25 in) para os modelos L,
76 cm (30 in) para os modelos XL. Montar o motor de popa mais alto pode causar danos nos
componentes da caixa de engrenagens.
Aumentar a altura de montagem normalmente:
por
•
Reduz o torque de direção
•
Aumenta a velocidade máxima
•
Aumenta a estabilidade do barco
79
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
•
Faz com que a hélice se solte durante a planagem
Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de Popa
IMPORTANTE: Antes de fazer qualquer furo, leia com atenção Como Determinar a Altura Máxima de
Montagem Recomendada do Motor de Popa e instale o motor de popa o mais próximo possível da altura de
montagem recomendada.
1.
Faça quatro furos de montagem no gio usando o gabarito de perfuração do gio.
b
abc-
Faça os furos-guia
Gabarito de perfuração do gio
Linha de centro do gio
a
a
c
2757
Gabarito de perfuração do gio
91-98234A2
Auxilia na instalação do motor agindo como um
molde para os furos de montagem do motor.
5489
2.
Faça quatro furos13,5 mm (17/32 in.) furos de montagem
3973
80
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Fixação do motor de popa ao gio
PARAFUSOS DE MONTAGEM
Peças de montagem do gio do motor de popa - fornecidas com o motor de popa
Número de peça
Nome da peça
Descrição
10-67755-1
Parafuso de montagem do motor de
popa
½-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de
2,25 pol.)
11-826711-17
Contraporca de náilon
½-20
12-28421
Arruela plana
1 1/2 in de diâmetro
12-54012
Arruela plana
7/8 in de diâmetro
Parafusos de montagem do motor de popa disponíveis
Número de peça
Descrição
10-67755005
½-20 x 2,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)
10-67755006
½-20 x 3,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)
10-814259
½-20 x 4,00 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)
10-67755-1
½-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)
10-8M0033366
½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)
10-67755-003
½-20 x 5,50 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)
10-67755-2
½-20 x 6,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)
10-8M0028080
½-20 x 7,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)
10-8M0032860
½-20 x 8,00 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)
VERIFICAÇÃO DA CONSTRUÇÃO DO GIO DO BARCO
IMPORTANTE: Determine a resistência do gio do barco. As contraporcas e parafusos de montagem do
motor de popa devem ser capazes de manter 75 Nm (55 lb-ft) de torque sem que o gio do barco ceda nem
quebre. Se o gio do barco vergar ou quebrar sob o torque, a construção do gio talvez não seja a adequada.
Reforce o gio do barco ou aumente a área de apoio da carga.
b
a
ab-
por
Gio cedendo devido ao torque do parafuso
Gio quebrando devido ao torque do parafuso
81
18961
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Para determinar a resistência do gio, use uma chave de torque com mostrador. Se o parafuso ou porca
continuar a girar sem que a leitura de torque no visor aumente, isso é uma indicação de que o gio está
cedendo. A área da carga pode ser aumentada usando uma arruela maior ou uma placa de reforço do gio.
a
b
33962
ab1.
Arruela maior do gio
Placa de reforço do gio
Aplique um selante marítimo nas hastes dos parafusos, não nas roscas.
2.
Fixe o motor de popa com as peças de montagem corretas. Aperte as contraporcas de acordo com o
torque especificado.
IMPORTANTE: Certifique-se de que pelo menos dois filetes de rosca dos parafusos de montagem
apareçam após a contraporca depois do aperto. A contraporca deve ser apertada enquanto ainda estiver
nos filetes de rosca do parafuso e sem fazer contato com a haste do parafuso.
82
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
NOTA: Para obter um torque mais preciso, aperte as contraporcas de montagem em vez de girar os
parafusos de montagem do motor de popa.
d
c
a
e
b
c
a
d
47373
abcde-
Parafuso de montagem do motor de popa com 1/2 in de diâmetro (4)
Arruela plana de 7/8 in (4)
Contraporca de náilon (4)
Arruela plana de 1 1/2 in (4)
Selante marítimo – aplique nas hastes dos parafusos, não nas roscas.
Descrição
Nm
lb-in
lb-ft
Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – gio padrão para
barcos
75
55
Contraporcas e parafusos de montagem do motor de popa – placas de metal de
elevação e suportes de fixação para trás
122
90
Cabos elétricos, da mangueira de combustível e de controle
PASSA-FIOS DO CORDAME
Instalação
IMPORTANTE: Deve existir uma folga suficiente nos cabos de ligação elétrica, nos cabos da bateria e nas
mangueiras passados entre o passa-fios do cordame e os pontos de conexão do motor, para aliviar tensões
e evitar que as mangueiras sejam dobradas ou esmagadas.
por
83
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
1.
Passe as mangueiras, os fios elétricos e os cabos pelo adaptador do cordame e pela abertura correta
do passa-fios do cordame conforme mostrado.
d
e
f
c
a
abcdefghijk-
b
k
j
i
h
g
47374
Parafuso (2)
Adaptador do cordame
Passa-fios do cordame
Abertura do tubo do velocímetro
Abertura do cabo de ligação remoto de 14 pinos do barco
Abertura do cabo da bateria
Abertura do cabo de ligação de acessórios
Abertura do cabo de mudança de marchas
Abertura da mangueira de combustível
Abertura do cabo de ligação elétrica do SmartCraft ou do cabo de ligação elétrica adicional
Abertura do cabo de aceleração
2.
Prenda o passa-fios do cordame e o adaptador do cordame com dois parafusos. Aperte os parafusos
de acordo com o torque especificado.
3.
Fixe os fios elétricos, as mangueiras e os cabos com uma amarra de cabos.
84
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
AVISO
Inspecione a posição da braçadeira de mangueira localizada na mangueira de combustível para garantir
que ela não se desgaste ou corte nos cabos de ligação elétrica adjacentes.
a-
Amarras de cabos
a
47753
Descrição
Parafusos para fixação do adaptador do cordame
Nm
lb-in
6
53
lb-ft
CHICOTE DE FIAÇÃO DO CONTROLE REMOTO
Instale o cabo remoto de 14 pinos do barco através do passa-fios do cordame. Conecte o cabo de ligação
elétrica remoto ao conector de 14 pinos no cabo de ligação elétrica do motor. Prenda o cabo de ligações
elétricas com o retentor.
b
c
abc-
a
47717
por
85
Cabo de ligação remoto de 14 pinos
do barco
Retentor
Conector de 14 pinos
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
CONEXÃO DO CABO DE LIGAÇÃO ELÉTRICA DO SMARTCRAFT E DO
CABO DE LIGAÇÃO ELÉTRICA DO BARCO
Se o barco for equipado com um chicote SmartCraft e/ou do barco (acessório), passe o chicote através do
passa-fios do cordame e acople-o ao conector do motor.
a-
a
b-
Conector de ligação elétrica do bar‐
co (acessório)
Conector de ligação elétrica Smart‐
Craft
b
47723
CONEXÕES DO CABO DA BATERIA
Um Motor de Popa
a
abc-
Camisa vermelha – Positivo (+)
Camisa preta – Negativo (–)
Bateria de partida
(+)
b
c
(-)
15496
86
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Dois Motores de Popa
Conecte um cabo de aterramento comum (fio do mesmo tamanho que os cabos da bateria do motor) entre
os terminais negativos (–) das baterias de arranque.
a
b
a
b
c
(-)
(-)
d
d
15497
abcd-
Camisa vermelha – Positivo (+)
Camisa preta – Negativo (–)
Cabo de aterramento
Bateria de partida
CONEXÃO DA MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL
Prenda a mangueira de combustível remota ao encaixe com uma braçadeira de mangueira. Posicione a
braçadeira da mangueira de modo que ela não desgaste ou corte o cabo de ligação elétrica adjacente.
AVISO
Inspecione a posição da braçadeira da mangueira para garantir que ela não se desgaste ou corte nos
cabos de ligação elétrica adjacentes.
por
87
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
Tamanho da Mangueira de Combustível
O diâmetro interno mínimo da mangueira de combustível (D. I.) é 9,5 mm (3/8 in) , com mangueira de
combustível/coletor de tanque de combustível separados para cada motor.
ab-
Braçadeira da mangueira
Mangueira de combustível remota
a
b
47751
INSTALAÇÃO DO CABO DE MUDANÇA DE MARCHAS
Instale os cabos no controle remoto de acordo com as instruções fornecidas com o controle remoto.
NOTA: Instale primeiro o cabo de mudança de marchas no motor. O cabo de mudança de marchas é o
primeiro cabo a se mover quando a alavanca de controle remoto for movida para fora da posição de ponto
morto.
1.
Coloque o controle remoto e o motor de popa em ponto morto.
2.
Centralize o pino de fixação do cabo de mudança com a marca de alinhamento do ressalto do ponto
morto.
a
ab-
b
3.
Pino de fixação do cabo
de mudança
Marca de alinhamento do
ressalto do ponto morto
47736
Localize o ponto central da folga ou perda de movimento que existe no cabo de mudança de marchas
da seguinte maneira:
a. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente e
mova-a até a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para a posição de
ponto morto. Faça uma marca "a" no cabo contra a guia da extremidade do cabo.
88
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
b. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para marcha à ré e mova a
alavanca para a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para a posição de
ponto morto. Faça uma marca "b" no cabo contra a guia da extremidade do cabo.
c. Faça uma marca central "c", no meio, entre as marcas "a" e "b". Alinhe a guia da extremidade do
cabo contra essa marca central ao instalar o cabo no motor.
a
b
c
6098
4.
Encaixe o cabo de mudança de marcha através do passa-fios do cordame.
47738
por
5.
Coloque o controle remoto em neutro.
6.
Coloque o copo do tambor na cavidade do tambor.
7.
Alinhe a guia da extremidade do cabo de mudança de marcha com a marca central feita na etapa 3.
Coloque o cabo de mudança no pino de fixação. Ajuste o tambor do cabo de modo que deslize
livremente para dentro do copo do tambor.
89
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
8.
Prenda o cabo de mudança de marcha ao pino de fixação com um grampo de retenção.
a
d
c
b
e
47743
abcde9.
Guia da extremidade do cabo de mudança
Grampo de retenção
Marca central
Tambor do cabo
Copo do tambor
Prenda o tambor no lugar com a trava do cabo.
a
a-
Trava do cabo
47744
10. Verifique o funcionamento do cabo de mudança de marcha da seguinte maneira:
90
por
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
a. Coloque o controle remoto na posição para a frente. Enquanto uma marcha estiver engatada, o
eixo da hélice deve estar travado. Caso contrário, aproxime o tambor da extremidade do cabo.
b. Coloque o controle remoto na posição de ponto morto. O eixo da hélice deverá girar livremente,
sem resistência. Caso contrário, afaste o tambor da extremidade do cabo. Repita os passos "a" e
"b".
c. Passe o controle remoto para marcha à ré enquanto a hélice estiver girando. Enquanto uma
marcha estiver engatada, o eixo da hélice deve estar travado. Caso contrário, afaste o tambor da
extremidade do cabo. Repita os passos "a" até "c".
d. Coloque o controle remoto novamente na posição de ponto morto. O eixo da hélice deverá girar
livremente, sem resistência. Caso contrário, aproxime o tambor da extremidade do cabo. Repita
os passos "a" até "d".
INSTALAÇÃO DO CABO DE ACELERAÇÃO
Instale os cabos no controle remoto de acordo com as instruções fornecidas com o controle remoto.
1.
Coloque o controle remoto na posição de ponto morto (N).
N
26838
2.
Passe o cabo do acelerador por dentro do passa-fios do cordame.
47739
por
3.
Instale o cabo do acelerador no braço do acelerador com o grampo de retenção.
4.
Ajuste o tambor do cabo para que o cabo de aceleração instalado segure o braço do acelerador
contra o batente de marcha lenta.
91
INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA
5.
Coloque o copo do tambor no tambor. Coloque o tambor do cabo dentro do porta tambor.
c
b
d
a
47747
abcd6.
Retentor
Guia da extremidade do cabo de aceleração
Tambor do cabo
Copo do tambor
Prenda o cabo no lugar com a trava do cabo.
a
a-
Trava do cabo
47748
92
por
REGISTRO DE MANUTENÇÃO
Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens de
serviço e os recibos.
Data
por
Manutenção Realizada
Horas do Motor
93

Documentos relacionados