Parabéns a você - Mundo Português
Transcrição
Parabéns a você - Mundo Português
p.2 DESTAQUE 30 DE OUTUBRO DE 2015 ELEITOS PELA EMIGRAÇÃO CRITICAM VOTO POR CORRESPONDÊNCIA Deputados culpam sistema pela falta de participação eleitoral da emigração A taxa de abstenção nunca esteve tão perto dos 90 por cento como para as legislativas de 2015, no que respeita ao voto dos cidadãos portugueses residentes no estrangeiro. A soma dos boletins nulos foi, por sua vez, a “terceira força política” (10,83%) – a seguir à coligação de direita (43,95%) e ao Partido Socialista (20,01%) – do mesmo escrutínio, ultrapassando a marca dos três milhares de votos (3.071). Os quatro deputados eleitos apontam o sistema de voto vigente como principal justificação para este cenário. Durante a temporada que antecedeu a eleição em si – período no qual os cidadãos residentes no estrangeiro se submetiam aos procedimentos inerentes ao regime de voto por via postal – foram detetados alguns percalços que derivaram daquilo que, para muitos, é um processo complexo e moroso: votar por Portugal no estrangeiro. Um dos problemas denunciados pelos emigrantes passou, em primeira instância, pela não-receção do boletim de voto. No início de outubro, o porta-voz do grupo Migrantes Unidos, Paulo Costa, incorporou estas queixas e pediu soluções ao departamento da Secretaria-geral do Ministério da Administração Interna (SG-MAI) que gere o sistema vigente: a Administração Eleitoral. “O voto foi enviado, mas para uma morada antiga”, referiu esta entidade. O grupo alertou, neste contexto, para cenários como os do Reino Unido e do Brasil, onde a mudança anual de residência é uma realidade. “Neste caso, não há qualquer processo para alertar a necessidade de atualizar a morada nos cadernos eleitorais”, acrescentou. O segundo incidente foi fruto de um erro de impressão: no endereço da correspondência recebida não constava o nome do país de destino (Portugal). O erro foi assumido pela tutela (SG-MAI) que informou “de imediato” a rede consular através do Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE), por forma a adotar “todas as medidas necessárias” junto dos serviços postais dos países onde viviam portugueses. Com efeito, os envelopes “começaram a ser recebidos”, apesar da lacuna no endereço. Em países específicos, como é o caso do Brasil, Timor-Leste e Macau, condicionantes locais puseram em causa a eficácia do sistema. No Brasil, por exemplo, a greve dos correios afetou a distribuição dos boletins, situação que comprometeu a chegada e envio do material afeto ao direito de voto dos portugueses residentes naquele país. Em Timor-Leste – país que viu, em 2011, os seus votos chegarem a Portugal via mala diplomática (solução não contemplada na lei) e anulados por esse motivo – a inexistência de distribuição, por parte dos serviços postais, abriu a possibilidade de os votos não chegarem a tempo de serem contabilizados. Esta situação re- LEGISLATIVAS 2015 Resultados globais no estrangeiro Coligação Portugal à Frente (PàF) – 43,95% Partido Socialista (PS) – 20,01% Nós, Cidadãos! (NC) – 9,58% Coligação Democrática Unitária (CDU) – 3,62% Bloco de Esquerda (BE) – 3,28% Votos em branco – 0,65% (185) Votos nulos – 10,83% (3.071) Taxa de abstenção – 88,32% (+5,26% em relação a 2011) Primeira coluna: deputados eleitos pelo círculo da Europa [Carlos Gonçalves (PàF) e Paulo Pisco (PS)]. Segunda coluna: os que representam os portugueses fora da Europa [José Cesário e Carlos Páscoa (PàF)]. plicou-se na Região Administrativa Especial chinesa de Macau. ELEITOS CRITICAM VOTO POR CORRESPONDÊNCIA Apesar dos cenários ocorridos e da pouca participação, os quatro deputados representativos da emigração portuguesa foram eleitos. Aliás, foram reeleitos. Da coligação Portugal à Frente, foram atribuídos, novamente, mandatos a Carlos Gonçalves (no círculo da Europa), José Cesário e Carlos Páscoa (fora da Europa). O quarto elemento deste plantel foi Paulo Pisco, candidato pelo Partido Socialista (PS) ao círculo da Europa. As duas cores partidárias às quais se atribuíram os mandatos da emigração convergem, pelo menos, numa opinião: o sistema de voto justifica e contribui para a baixa participação política dos cidadãos portugueses residentes no estrangeiro. O Mundo Português falou com os quatro deputados, à margem do escrutínio ocorrido no dia 14 de outubro, relativo à votação da comunidade emigrante. Carlos Gonçalves – primeiro nome eleito na Europa, pela coligação – confessou que “a metodologia do exercício do direito de voto [via postal] não é fácil”, visto que os “serviços postais, nalguns países, não funciona da melhor forma”. “Como é evidente, [o sistema] não favorece a participação”, concluiu o deputado, apontando a atualização dos cadernos de recenseamento eleitoral como aspeto “preponderante” no processo, nomeadamente a atualização dos endereços dos portugueses que residem no estrangeiro. Carlos Gonçalves e Carlos Páscoa Gonçalves – eleito no círculo fora da Europa, também pela coligação Portugal à Frente (PàF) – partilham o partido, o apelido e a opinião de que o sistema de voto compromete a participação eleitoral. O segundo acrescentou, no entanto, a “obrigatorieda- de do recenseamento” como segundo “problema básico”. “[No estrangeiro], tem que haver uma declaração de vontade de que se quer ser eleitor”, ao contrário do que acontece em Portugal, onde a posse de um documento de identificação leva a um recenseamento automático na idade consagrada na lei. Apontou o caso das duas maiores cidades brasileiras como exemplo: “o Rio de Janeiro tem uma comunidade muito maior do que São Paulo”, porém, “São Paulo tem muito mais eleitores do que o Rio de Janeiro, porque o seu consulado funciona muito melhor em termos de incentivo às pessoas se recensearem”. No que toca ao voto via postal, nenhum dos deputados se absteve de uma descrição exaustiva do sistema que consideram, igualmente, exaustivo. Carlos Páscoa alertou para a “grande questão” inerente ao processo: “quando os correios funcionam mal, os votos nem chegam e, quando chegam, DESTAQUE 30 DE OUTUBRO DE 2015 a maioria não retorna e, quando retornam sem a certidão de eleitor, por exemplo, são anulados”. Na mesa que escrutinou votos de portugueses residentes no Canadá, contabilizaram-se 400 votos nulos, num universo de 1.200, por não terem, em anexo, a documentação exigida. O deputado não poderia deixar de falar do caso brasileiro, onde a greve dos correios afetou as três semanas correspondentes à chegada e envio dos votos. Dá “graças à direção dos correios, que deu prioridade total” a este assunto. Ainda assim, revelou a probabilidade de “40 ou 50 por cento dos votos não ter chegado” devido ao incidente. O deputado eleito pelo Partido Socialista na Europa, Paulo Pisco, alertou para “dificuldades e distorções da verdade eleitoral que o atual sistema por correspondência tem suscitado”. Atribuiu responsabilidade por este “aborto eleitoral” aos consulados, por “nem sempre fazerem o seu trabalho como deve ser, no que respeita à atualização dos cadernos eleitorais”, aos correios, que admitiu “funcionarem pior do que há quatro anos atrás”. A questão da elevada taxa de votos nulos também foi relevada pelo socialista, que referiu que esta realidade “distorce o resultado eleitoral”. Jorge Miguéis, representante da Direção Geral da Administração Interna (DGAI) na Comissão Nacional de Eleições (CNE) falou também ao Mundo Português, à margem do escrutínio, e apontou o processo de inscrição e atualização de morada de recenseamento como principais obstáculos. “Podia ser automático”, sugeriu, mas referiu, também, que “isso tem de ficar muito bem frisado” junto do MNE. Não descurou, no entanto, no seu discurso, a falta de vontade de uma maioria dos cidadãos portugueses residentes no estrangeiro. “Temos cinco milhões de pessoas na diáspora e em condições de se inscreverem no recenseamento eleitoral”, afirmou Jorge Miguéis, questionando o porquê de só estarem inscritos 242 mil. Não pôs em causa o interesse que nutrem pelo país. Evocou, antes “uma questão de oportunidade”: em alguns países, o facto de decidirem participar na vida política do local de residência atual, no estrangeiro, pode impedi-los de votar nos círculos do parlamento português. Falou, ainda, de emigrantes – sobretudo de um faixa etária mais jovem – que ainda não se recensearam nos países onde, agora, residem, por não terem “a sua situação definida naquele país”. Admitiu, apesar destas condicionantes, que “um sistema eleitoral mais amigável” favoreceria a participação dos portugueses residentes no estrangeiro nas eleições legislativas portuguesas. A SOLUÇÃO DEVE SER CONSENSUAL Elencados os problemas, os deputados mais sensíveis aos problemas relacionados com a questão do voto dos emigrantes apresentaram possíveis cenários, possíveis soluções. José Cesário – reeleito no círculo fora da Europa pela PàF e secretário de Estado das Comunidades Portuguesas no último governo – defende o voto eletrónico como solução, “desde que garantam que, tecnicamente, não há riscos”. “Em urna, assembleia eletró- nica e, se possível, assembleia eletrónica itinerante”: são estas as modalidades que o deputado apresentou, na expectativa de que “os futuros legisladores sejam capazes de se entender” acerca de um método que “permita uma maior facilidade de participação das pessoas”. Carlos Gonçalves, enquanto secretário de Estado das Comunidades Portuguesas do décimo sexto governo, experimentou novas tecnologias de voto e defende, também, a solução eletrónica, apesar de ter conhecimento de que ainda “existem dúvidas sobre a fidelidade deste método”. Neste sentido, respondeu com “fórmulas mistas” e evocou como urgente a “procura de consensos que permitam alargar a participação”, apesar de, a título pessoal, se ter mostrado “aberto a uma metodologia onde se poderia votar na Internet, como já se faz noutros países como a França ou a Suíça”. O deputado acredita que, neste sentido, a solução passsa por “encontrar metodologias de voto mistas – presenciais, por correspondência, voto eletrónico com urna itinerante – por forma a encontrar uma solução que impeça o país de se submeter a este interregno de dez dias na expectativa de um resultado eleitoral”. Utilizou a sua experiência em França – onde o voto já é eletrónico – para consubstanciar a sua posição e revelou que estava “disposto a trabalhar, com quem quiser, no sentido de encontrar soluções para este problema”. O social-democrata Carlos Páscoa vê também urgência na mudança do sistema vigente. Acredita no voto eletrónico que, “segundo a experiência brasilei- ra, já demostrou ser eficiente”. O deputado salientou, no entanto, que deve prevalecer “um sistema misto”, onde as pessoas teriam a possibilidade de escolher entre ter uma senha para votar onde quisessem ou ir ao consulado e votar eletronicamente. O deputado socialista, Paulo Pisco, pôs duas hipóteses na mesa: “o voto presencial tão alargado quanto possível, utilizado toda a rede consular”, ou a implementação do sistema eletrónico, solução da qual se afastou por “não estar, de todo, assegurada a segurança no exercício do direito de voto”. As questões de permeabilidade dos sistemas informáticos e “a possibilidade de existirem intromissões nos resultados” são as preocupações do socialista, que se revelou interessado na definição de uma solução “consensualizada pelos partidos”, que permita “acabar, de uma vez por todas, com esta balbúrdia que é o voto por correspondência”. O representante do DGAI na CNE, Jorge Miguéis, é a favor do voto eletrónico, “até pela Internet”, e mesmo apesar de todos os riscos. “Pergunto-me se os emigrantes merecem ou não merecem este risco”, afirmou, recordando uma experiência conduzida por Diogo Vasconcelos, no universo da emigração. “Votaram online 3.000 pessoas: no fim, fez-se um inquérito e todos ficaram encantados com o sistema”. Ciente de que p.3 “todos os sistemas convencionais são sujeitos a manipulação”, Jorge Miguéis focou-se na ideia de que “quem pratica estas fraudes é sempre uma minoria”. O representante alertou, ainda, para o caso dos “infoexcluídos”, isto é, de quem não é um utilizador frequente da Internet, admitindo que “não se pode negar a essas pessoas o voto pela via postal”. Delega a responsabilidade da mudança de sistema à Assembleia da República e a de uma “maior divulgação dos direitos” aos funcionários dos consulados que, na sua opinião, “podem ser fatores indutores da inscrição no recenseamento”. O Mundo Português abordou, ainda, um diplomata com assento nas mesas de voto há 41 anos, Henrique Almeida, que elencou uma nova solução: “induzir, por escrito, que os funcionários consulares deveriam ser obrigados a recensear o cidadão que vai ao consulado para pedir seja o que for”. A próxima legislatura, a iniciar-se, pode marcar uma viragem no que concerne a estas situações. Saliente-se que uma alteração na lei eleitoral obriga a que pelo menos dois terços do Parlamento estejam de acordo, o que baseia o “consenso” que todos os deputados eleitos pelos portugueses residentes no estrangeiro falavam, aquando do último escrutínio destas eleições legislativas. 41 ANOS NAS MESAS DE VOTO “Os votantes são sempre os mesmos” A afirmação é de Henrique Almeida, diplomata que acompanha a dinâmica das mesas de voto há 41 anos e que participou, também, no último escrutínio, numa mesa afeta à cidade do Rio de Janeiro. “Há uma emigração, quer na Europa, quer fora da Europa, onde a maioria dos votantes são sempre os mesmos”, afirmou, explicando que, a partir do momento em que o voto foi estendido à emigração, o eleitorado assentava na faixa etária que se inicia nos 45 anos. Em 2015, essas pessoas têm mais de 70. “Constata-se, hoje, que os jovens não votaram”, salientou o diplomata, apresentando uma justificação para esse fenómeno: “sentem-se bem lá fora, porque têm trabalho e já sabem que têm trabalho”. Fruto da sua experiência na mesa do Rio de Janeiro, Henrique Almeida concluiu que, “pelo número de recenseamentos que estavam nos cadernos, a maioria das pessoas que votaram recensearam-se até 2010 e que poucos votaram dos que se recensearam de 2010 para cá, ainda que tenha havido um aumento do recenseamento”. O diplomata referiu, ainda, que “muitos deles, [que têm o cartão de cidadão], foram para lá mas não mudaram a residência, logo, estão recenseados cá e acabam por nem votar cá, nem votar lá”. Henrique Almeida traçou também um retrato do eleitorado europeu em contraste com o de fora do Velho Continente. “Se, na Europa, o cidadão está mais politizado, já não está tão politizado fora da Europa”, o que, na prática, significa que “se a pessoa tiver de ir ao consulado na Europa, só vai se estiver aberto ao domingo para não perder um dia de trabalho, enquanto no resto do mundo “as distâncias são muito grandes”. p.4 PRODUÇÃO AGRÍCOLA 30 DE OUTUBRO DE 2015 OUTONO É ÉPOCA DA APANHA DA COLHEITA DA CASTANHA EM PORTUGAL A produção e comercialização da castanha em Portugal Outono é tempo da colheita da castanha em Portugal. A castanha foi, durante muito tempo, o principal alimento das populações rurais. O fruto, considerado na época de inferior qualidade, era um alimento de eleição para os animais domésticos, com reconhecido sucesso na qualidade da carne, particularmente nos suínos. Hoje, a castanha, a nível alimentar, está mais reconhecida e, em Portugal Continental, assistiu-se, desde a década de oitenta, a um aumento significativo na área de castanheiros, com especial destaque para a região de Trás-os-Montes. Para esta situação foram decisivos alguns fatores, de entre os quais se destacam: a valorização da castanha nos mercados internacionais, consequência da diminuição da produção europeia baseada na cultura de montanha, os incentivos ao plantio no âmbito de programas comunitários, as condições climáticas favoráveis à sua expansão e ao seu desenvolvimento e a existência de material vegetativo de qualidade. Hoje, a fileira da castanha tem elevado valor e capacidade de exportação e na região de Trás-os-Montes, a principal região produtora, cerca de 70% a 80% da castanha destina-se ao mercado externo (em fresco e transformada), quer para países da União Europeia (65%), quer para países perceiros (15%) e apenas 20% a 30% da produção regional tem como destino o mercado interno. É tempo de os produtores apostarem mais na exportação, pela valorização que o produto tem no seu preço, nos mercados internacionais, se bem que nesta região, os intermediários (ajuntadores) e as unidades agro-industriais têm grande representatividade na comercialização da castanha. No primeiro caso, a castanha é adquirida à porta da exploração dos pequenos produtores. A castanha de calibre pequeno (inferior a 30 mm) é normalmente canalizada para a indústria de congelação. A castanha de calibre médio e grado destina-se ao consumo em fresco ou à indústria de confeitaria. Com a apanha do fruto, várias regiões e concelhos produtores divulgam as suas produções em feiras locais, algumas que já fazem parte do calendário dos eventos concelhios, quando os produtores deveriam apostar em divulgar e mostrar o que produzem em eventos que potencializassem uma maior internacionalização do produto e subsequente valorização. Se bem que os destinos da castanha são as grandes e médias superfícies de venda e os mercados abastecedores de Lisboa , Porto e Coimbra, o mercado externo poderia absorver muito mais a produção nacional. Assiste-se que, os intermediários continuam a ter igualmente um papel importante na comercialização da castanha, juntando o produto dos pequenos produtores e entregando-o a unidades industriais que se encarregam da preparação e comercialização deste produto. A venda de castanha directamente ao consumidor, à porta da exploração, ainda é uma prática frequente nas várias regiões de Portugal. Portugal pode vir a ser líder europeu na produção de castanha, fruto que já rende anualmente cerca de 50 a 60 milhões de euros aos produtores, como defende José Gomes Laranjo, professor na Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD), que afirmou num Congresso da Universidade que a castanha “é o petróleo” da região transmontana. A castanha portuguesa impõe-se há décadas no mercado externo pela sua qualidade, sendo um produto que nos permite manter, com larga vantagem, um saldo positivo na balança comercial. Os principais importadores são a Espanha e os mercados tradicionais de emigração portuguesa, nomeadamente o Brasil, a França e a Suíça, entre outros. PRINCIPAIS VARIEDADES DE CASTANHA EM PORTUGAL A produção nacional de castanha assenta nas cultivares Longal, Martaínha e Judia em Trás-osMontes, Martaínha na Beira Interior e Bária e Colarinha no Alto Alentejo. Para além destas, podemos encontrar, principalmente em Trás-os-Montes, mais variedades. Registe-se que a nível nacional existem quatro “Denominações de Origem Protegida” (DOP) para a castanha: Castanha da Terra Fria; Castanha dos Soutos da Lapa, Casta- souto plantada. nha da Padrela e Castanha de Marvão e o controlo e a certificação são feitos por entidades privadas A propriedade média destes agricultore produtores de castanha é de um a um hectare e meio. O souto em Portugal faz-se da pequena propriedade porém a excelente qualidade das variedades de castanha portuguesa levam a que, seja elevada a sua procura a nível internacional, tanto para a sua industrialização como para o consumo em fresco. E, numa altura, em que começou a apanhar este fruto, perspectiva-se um ano de boa produção. Hoje em dia, em Portugal, a área ocupada com castanheiros é cerca de 30.500 hectares e após uma fase de evidente decréscimo, que se fez sentir desde os anos 50 do século XX, assiste-se, a um período de evidente ressurgimento da importância da castanha, visível tanto nos maiores níveis de produção atingidos como no aumento da área de VALOR ALIMENTAR DA CASTANHA A castanha que comemos é, de facto, uma semente que surge no interior de um ouriço - o fruto do castanheiro. Mas, embora seja uma semente como as nozes, tem muito menos gordura e muito mais amido, o que lhe dá outras possibilidades de uso na alimentação. As castanhas têm mesmo cerca do dobro da percentagem de amido das batatas. São também ricas em vitaminas C e B6 e uma boa fonte potássio. As suas características organolépticas e tecnológicas são adequadas, quer para consumo em fresco, quer para a indústria transformadora, onde se produz castanha congelada, pilada, confitada ou em calda. Trata-se de um fruto rico em hidratos de carbono, isento de colesterol, que contém elementos minerais como o potássio, fósforo, cálcio e magnésio e valores importantes de oligoelementos como o cobre e manganês. Também os aminoácidos e as fibras são componentes relevantes. A procura crescente deste fruto está associada à sua recente inclusão na gastronomia urbana, sendo utilizadas de maneiras muito diversas: cruas,assadas, cozidas, fritas, na sopa, com carne, para sobremesas, etc., e inclusivamente começa a ser mais explorada pela indústria alimentar - congelada, pilada, confitada, em calda, em puré, em flocos, etc.. Em Portugal, o outono e a chegada definitiva do tempo frio são comemorados a 11 de novembro, dia de São Martinho, em que, um pouco por todo o país, por tradição, se comem castanhas assadas e se bebe vinho novo e água-pé. p.6 ATUALIDADE 30 DE OUTUBRO DE 2015 Portugal pode receber três mil refugiados Portugal já está em condições de receber 3 mil refugiados, garantiu hoje o Alto-comissário para as Migrações, segundo o qual há 63 municípios, dos 18 distritos e ilhas, disponíveis e preparados para os acolher. Em declarações à agência Lusa, Pedro Calado adiantou que durante o último mês foi feito um levantamento nacional das ofertas e das necessidades, em matéria de alojamento, alimentação, inserção no mercado de trabalho e formação profissional, pelo Grupo de Trabalho da Agenda Europeia para as Migrações. “Se chegassem a curto prazo 3 mil indivíduos, acreditamos que, com estas respostas que recebemos, tínhamos capacidade para os acolher”, disse o Alto-comissário para as Migrações. Um número calculado depois de na terça-feira terem terminado o levantamento e contado as respostas oferecidas que chegaram através do preenchimento do respetivo formulário no site criado es- pecificamente para o efeito (www. refugiados.acm.gov.pt). Segundo Pedro Calado, houve já 63 municípios que mostraram disponibilidade para acolher os refugiados que vão chegar a Portugal. “Isto num primeiro levantamento porque a Associação Nacional de Municípios já disse que há mais municípios, mas que não se inscreveram em tempo útil”, adiantou. Da parte da Plataforma para os Refugiados (PAR) e das instituições de solidariedade social, nomeadamente a União das Mutualidades, a União das Misericórdias Portuguesas e a Confederação Nacional das Instituições de Solidariedade (CNIS), chegaram mais respostas. Aliás, num levantamento recente, a PAR dava conta de ter 115 instituições e 135 famílias com interesse em receber, o que representa 660 pessoas refugiadas a acolher. No imediato, existem 68 instituições e 85 famílias preparadas, com uma capacidade para dar resposta a 420 refugiados. Números que, segundo o Alto- -comissário, deixam o grupo de trabalho animado, já que o mapeamento foi feito num curto espaço de tempo. Porém, continuam a ser insuficientes para o número total que Portugal vai receber: 4.574 pessoas. “Se há entidades que continuam a ter disponibilidade, não deixem de continuar a submeter as propostas porque ainda não será suficiente”, pediu. Pedro Calado aproveitou para esclarecer que, ao contrário do que tem sido divulgado em alguma imprensa, a maior parte das respostas não são em casas particulares, mas sim respostas institucionais, que vão desde alojamentos e habitações municipais até alojamentos em pensões ou hotéis. De acordo com o responsável, o objetivo é descentralizar e não deixar que as pessoas refugiadas se concentrem todas nos grandes centros urbanos, sublinhando que as respostas dos municípios vieram dos 18 distritos e das ilhas. “Portugal em peso respondeu a este desafio e temos todos os distritos fortemente mobilizados para esta integração”, frisou. Garantiu igualmente que as soluções previstas estão pensadas não só para famílias, mas também para pessoas que cheguem sozinhas ou crianças desacompanhadas. Sobre o perfil dos refugiados que veem para Portugal, Pedro Calado explicou que “só virão pessoas de nacionalidades que têm tido taxas de atribuição [de proteção internacional] superior a 75%”, definidas pela Comissão Europeia. “Neste caso limitamos a sírios, iraquianos e eritreus, que comprovadamente estão numa situação de risco acrescido e a única coisa que sabemos é isso, que tenderão a vir dessas três origens, em trânsito de Itália e Grécia”, adiantou. ATUALIDADE 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.7 CAVACO SILVA NOMEIA O LÍDER DO PSD PARA PRIMEIRO-MINISTRO Pedro Passos Coelho é indigitado chefe do governo pelo Presidente da República “Neste contexto, e tendo ouvido os partidos representados na Assembleia da República, indigitei hoje, como primeiro-ministro, o Dr. Pedro Passos Coelho, líder do maior partido da coligação que venceu as eleições do passado dia 4 de outubro”, anunciou o Presidente da República esta quinta-feira, 22 de Outubro, ao país. Cavaco Silva seguiu “a regra que sempre vigorou” e esclareceu a sua tomada de decisão explicando que “teve presente que, nos 40 anos de democracia portuguesa, a responsabilidade de formar governo foi sempre atribuída a quem ganhou as eleições”. “Assim ocorreu em todos os atos eleitorais em que a força politica vencedora não obteve a maioria dos deputados na Assembleia da República”, acrescentou. Cavaco Silva mostrou-se crítico no que diz respeito à falta de entendimento entre a coligação Portugal à Frente (PàF) e o Partido Socialista (PS). “Lamento profundamente que, num tempo em que importa consolidar a trajetória de crescimento e criação de emprego e que o diálogo e o compromisso são mais necessários que nunca, interesses conjunturais se tenham sobreposto à salvaguarda do interesse nacional”, disse o Presidente criticando implicitamente a negociação à esquerda conduzida pelo PS. O Presidente da República explicou, contudo, que “o governo formado pela coligação vencedora pode não assegurar inteiramente a estabilidade política de que o país precisa”, mas afirmou que são “muito mais graves as consequências financeiras, económicas e sociais de uma alternativa claramente inconsistente sugerida pelas outras forças políticas”. Cavaco lembrou que, “em 40 anos de democracia, nunca os governos de Portugal dependeram do apoio de forças políticas anti-europeistas, isto é, de forças políticas que defendem a revogação do Tratado de Lisboa, do tratado orçamental, da união bancária e do Pacto de Estabilidade e Crescimento”, sublinhando ainda que “este é o pior momento para alterar radicalmente os fundamentos do nosso regime democrático, de uma forma que não corresponde sequer à vontade democrática expressa pelos portugueses”. Para Cavaco Silva, o facto de a grande maioria dos portugueses ter votado no PS, no Partido Social-Democrata (PSD) e no Centro Democrático Social (CDS) mostra a preferência dos eleitores, deixando de parte os restantes partidos. Os compromissos europeus foram fatores que pesaram na es- soluções “sufragadas no país e no parlamento”. Nas declarações à TVI, a porta-voz do BE reafirmou que a coligação Portugal à Frente não terá “condições de estabilidade”, porque o seu programa e o orçamento do Estado não vão passar no parlamento. colha do Presidente da República, uma vez que, “os compromissos assumidos na zona euro são decisivos e absolutamente cruciais para o financiamento da nossa economia, para o crescimento da economia e criação de emprego”. “Fora da Zona Euro, o futuro de Portugal seria catastrófico”, acrescentou. No final do discurso, Cavaco Silva assume as suas responsabilidades e pede aos deputados da Assembleia da República que façam o mesmo. “Como Presidente da República, assumo as minhas responsabilidades constitucionais. Compete agora aos deputados assumir as suas”. PS PREPARA MOÇÃO DE REJEIÇÃO A Comissão Política do PS prepara-se para apresentar uma moção de rejeição ao programa de governo da coligação PSD/CDS, segundo a agência Lusa. Após a comunicação ao país, João Soares já tinha sinalizado a possibilidade de o PS avançar com uma moção de rejeição: “penso muito sinceramente que esta decisão do Presidente da República faz o país perder tempo, porque, inevitavelmente, aquele que foi indigitado como futuro primeiro-ministro vai cair nesta Assembleia da República. Não tenho, sobre isso, qual- quer espécie de dúvidas”, afirmou João Soares aos jornalistas no parlamento, após a comunicação do Presidente. BLOCO CONSIDERA CAVACO UM “LÍDER DE SEITA” Segundo a entrevista dada esta quinta-feira, 22 de outubro, à TVI, a porta-voz do Bloco de Esquerda, Catarina Martins, acusou o Presidente da República de fazer chantagem com os deputados, de criar instabilidade e de se comportar como um “líder de seita”. Para Catarina Martins, Cavaco não pode dizer que não aceita PCP ACUSA PRESIDENTE DA REPÚBLICA DE DESRESPEITO PELA CONSTITUIÇÃO O Partido Comunista Português (PCP) afirmou que a decisão de Cavaco Silva “traduz uma postura de confronto e desrespeito pela Constituição da República Portuguesa”. “Esta decisão é inaceitável, revela absoluto desprezo pela vontade expressa pelo povo português nas eleições de 04 de outubro e total ausência de imparcialidade”, declarou João Oliveira, porta-voz do partido, reiterando a intenção de o seu grupo parlamentar apresentar uma moção de rejeição ao futuro governo. Heloísa Apolónia, do Partido Ecológico ‘Os Verdes’ (PEV), referiu que o Presidente da República “optou pela solução mais instável para o país”. Quanto às negociações que têm decorrido entre a esquerda para uma solução de Governo alternativa a um executivo PSD/CDS-PP, sublinhou que Cavaco Silva sabe, porque ouviu os partidos, “que poderia ter sido criada uma alternativa com garantias de durabilidade e de sustentabilidade”. PUB THE WORLD OF BRANDS THE WATCH EXPERT www.boutiquedosrelogios.pt p.8 GASTRONOMIA 23 DE OUTUBRO DE 2015 PELOS SABORES DE PORTUGAL Açores na rota dos sabores portugueses O arquipélago dos Açores traz para os seus pratos o exotismo, imagem de marca de toda e cada ilha que o constitui. O cozido das Furnas, as sopas do Espírito Santo, a massa sovada do Faial e o bolo lêvedo são iguarias incontornáveis da gastronomia típica desta região autónoma portuguesa. Na região dos Açores, estamos perante um clima tropical e terrenos férteis, o que lhe permite ser possuidora dos melhores produtos hortícolas, e de uma boa produção de pecuária, sendo também reconhecida pela sua produção de chá, que é única na Europa. Embora entre as nove ilhas do arquipélago existam traços comuns em relação à gastronomia, cada ilha tem traços típicos e produção regional, onde as antigas receitas tradicionais suculentas aquecem o estômago e o espírito. A produção de peixe e marisco é abundante na região: atum, chicharro, polvo, cavala, abrótea, pargo e espadarte, são exemplos do peixe mais produzido e consumido entre as ilhas, em caldeiradas ou caldos de peixe, assado, guisado ou frito. A escolha é variada e a frescura do peixe é o principal fator da sua qualidade, o polvo guisado à moda do Faial é um exemplo de qualidade gastronómica e uma referência do Natal gastronómico, a par do típico bacalhau. A nível do marisco, é na ilha São Jorge que crescem as únicas amêijoas de todo o arquipélago, sendo as lapas na grelha com molho Afonso as protagonistas comuns entre as nove ilhas, tal como as lagostas, santolas, cavacos e os caranguejos a quem se juntam os crustáceos, como as cracas. A carne mais produzida nos Açores é a carne de vaca, criada à base do saber-fazer ascendente e tradicional onde se destaca a alcatra da ilha Terceira e o simples bife à regional. Os enchidos como a morcela, geralmente servida com ananás como entrada, a linguiça com inhame, servida como prato principal, e os torresmos de molho de fígado fazem também parte das iguarias famosas entre os pratos de carne açorianos, preenchendo as cozinhas com aromas nostálgicos que nos remetem para a terra e antepassados. Os produtos hortícolas de qualidade excecional são usados em sopas sendo as mais populares as sopas do Espírito Santo, também popularmente conhecidas como Sopas do Império, que são características da Ilha Terceira e do Faial embora a sua confeção seja comum entre todas as ilhas, variando consoante a região, onde se acompanha o pão seco num ato tipicamente português de absorver os melhores sabores que se concentram nos caldos. O queijo faz parte da vasta tradição de produção de lacticínios, bastante populares no mercado. Um dos mais populares é o queijo de São Jorge, com uma produção com quase 500 anos, também o queijo fresco que pode ser utilizado como entrada, servido com pimenta da região, e também pode ser servido como sobremesa, acompanhado por banana ou doce de capucho, uma espécie de tomate regional com um sabor exótico. O clima tropical é propício para frutas exóticas como o araçá ou a anona, sendo o ananás e o maracujá os frutos mais célebres entre os populares, e muito usados na doçaria regional suportado apenas pelo habitat singular dos Açores. A doçaria açoriana, de tradição conventual, é bastante rica e variada entre as ilhas do arquipélago, os protagonistas que constituem o quadro da doçaria são o célebre bolo lêvedo, originário das Furnas, que pode ser servido com doce ou queijo, as cavacas de Santa Maria, as espécies de São Jorge, fofas do Faial, queijadas de Vila Franca do Campo, queijadas da Graciosa, camafeus da Terceira, entre outras. Com uma gastronomia diversificada e possuidores de uma vasta herança milenar, os Açores têm uma riqueza excecional entre todas as suas ilhas. Com essa mesma vastidão destacam-se as especialidades mais populares do arquipélago como o Cozido das Furnas, onde carne e legumes cozem numa panela que está enterrada em solo geotérmico. Com as festas do Espírito Santo, há a tradição das Sopas do Espírito Santo, a Massa Sovada típica do Faial e o delicioso Bolo Lêvedo, que é servido durante todo o ano. REGIONAL 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.9 ELEVADOR LISBOETA LIGA RESTAURADORES AO BAIRRO ALTO Elevador da Glória celebra 130 anos de existência O elevador da Glória que há 130 anos sobe e desce entre os Restauradores e o Bairro Alto, e ao qual na década de 1980 os Rádio Macau dedicaram uma canção, serve hoje maioritariamente turistas. Segundo a guarda-freio Celeste Grencho, há 21 anos na Carris, o elevador da Glória, que no sábado assinala os 130 anos de funcionamento, “essencialmente, é para os turistas”. “Na parte da manhã há moradores ou quem trabalha no Bairro Alto. Andam também muitas crianças, que sobem porque há um infantário. A partir das 10:00 está praticamente entregue aos turistas”, contou à agência Lusa. São 275 metros de calçada, com uma inclinação de cerca de 18%, que o ascensor demora cerca de um minuto e meio a dois minutos a subir, ou a descer. Ou, como cantavam os Rádio Macau: “Desde este lugar sem história/Até um lugar na história/ Vão apenas dois minutos/No elevador da glória”. A viagem é curta, “mas é uma viagem histórica”. Aos turistas que ficam desiludidos – “aquele turista que é apanhado, vê o elevador acha graça e entra e nem sabe muito bem para onde vai” – Celeste Grencho aconselha visitas ao Miradouro de São Pedro de Alcântara ou à Igreja de São Roque. Alguns voltam ao elevador só para lhe agradecer as dicas, contou. Mas, há também os outros turistas, “informados, que sabem o que é a viagem e admiram no todo o elevador, reparam em tudo, é uma viagem histórica para eles”. Certo dia, recordou Celeste Grencho, um turista “até chamou ao elevador um museu andante”. O ascensor que atualmente sobe e desce a Calçada da Glória “é semelhante ao de 1914, altura da eletrificação”, explicou o diretor de Operações do modo elétrico da Carris, Martins Marques. O responsável recordou que, “há 130 anos, o elevador começou a funcionar com contrapeso de água”. “E nessa altura, as cabines eram completamente diferentes do que são hoje. Tinham dois pisos, havia um piso inferior onde também havia bancos longitudinais em que as pessoas iam de costas para os prédios, viradas para o interior do carro. E no primeiro piso, designado imperial, que não tinha cobertura e os bancos estavam costas com costas”, contou. Entretanto, o ascensor passou “a ter um motor a vapor e em 1914 foi eletrificado”. A antiguidade do elevador é um dos pontos que atrai os turistas. “É encantador e gosto muito do facto de ser muito antigo”, disse a inglesa Anne, ao sair do ascensor nos Restauradores. Já o francês Jean-Baptiste achou “muito típico” e destacou “a bela vista”. Martine, também francesa, achou que a viagem teve um senão: “demasiados turistas”. “Eu sou uma turista, mas reparei que não há pessoas de Lisboa. Tem apenas turistas e é uma pena ter tantos graffiti. Eu gosto de arte, mas...”, lamentou. O elevador da Glória funciona de segunda a quinta-feira, entre as 07:00 e as 23:55, às sextas entre as 07:00 e as 00:25, aos sábados entre as 08:30 e as 00:25 e aos domingos entre as 09:00 e as 23:55. Para subir ou descer pode usar-se qualquer título de transporte da Carris, o passe mensal ou pré-comprados (7Colinas). Além disso, para quem não tiver estes títulos, é possível comprar um bilhete dentro do elevador, custa 3,60 euros e dá para duas viagens. PUB Até eu já uso o BPI Net. O meu Banco sempre comigo, em qualquer lugar. Contacte o seu Balcão ou Centro de Investimento BPI em Portugal ou obtenha mais informações junto do Escritório de Representação BPI mais próximo de si. Saiba mais em bancobpi.pt p.10 TURISMO 30 DE OUTUBRO DE 2015 ACEITE A NOSSA SUGESTÃO Os encantos da “Veneza portuguesa” Deambular pelo distrito de Aveiro é captar a essência de um destino que esperaríamos ver num livro de viagens e, ao mesmo tempo, mergulhar nas águas do centro de Portugal com os seus moliceiros, semelhantes a gôndolas, e numa elegante arquitetura do século XIX. Embarque nesta viagem e comece o dia bem cedo, aventurando-se ao volante de uma BUGA, as bicicletas gratuitas disponibilizadas pelo município, que têm um design muito próprio e que são tudo o que precisa para se deslocar em Aveiro. Por isso, vamos aproveitar a topografia plana desta região e recriar os hábitos antigos dos aveirenses que, noutros tempos, chegavam a qualquer lugar utilizando a bicicleta. De seguida, pedalando, seguimos viagem até ao Campus Universitário de Aveiro, um autêntico museu de arquitetura contemporânea portuguesa ao ar livre, onde se fundaram obras assinadas por Siza Vieira, Souto Moura, entre outros. Continuando no centro da cidade, recordamos a nossa história visitando o Museu da cidade. O Museu de Aveiro está instalado no antigo Convento de Jesus da Ordem Dominicana feminina. Este convento, um dos mais antigos de Aveiro, ergueu-se na segunda metade do séc. XV e foi fundado por D. Brites Leitão e por D. Mécia Pereira. Do séc. XVI ao séc. XVIII, o edifício sofreu inúmeras obras de ampliação, melhoramentos e enriquecimento artístico. O século XIX é marcado pelos ideais liberais e pelas suas amplas repercussões na vida religiosa. Por decreto de 1834, o ministro Joaquim António de Aguiar determina a extinção de ordens religiosas no reino. A sua aplicação é imediata nos conventos masculinos, permitindo, porém, a vida de clausura nos conventos femininos até à data da morte da úl- tima freira. Em 1882, o edifício é entregue à Ordem Terceira Dominicana, que o transforma em Colégio de Santa Joana. Com a implantação da República, em 1910, e o agravamento da intolerância religiosa, a comunidade do Colégio de Santa Joana é dissolvida. Nesse mesmo ano, o mosteiro é fechado e a igreja é classificada como monumento nacional. O Museu de Aveiro é instalado no Convento de Jesus em 1911. E depois de sabermos a história deste convento começamos a nossa visita pelo piso térreo onde se pode ver o coro baixo, com o túmulo da Princesa Santa Joana; a Igreja de Jesus, que é decorada com uma luxuosa talha dourada e azulejos portugueses; o claustro, com as suas capelas, sala do capítulo e o refeitório que ostenta a sua graciosa tribuna de leitura e paredes revestidas de azulejos. No piso superior, o claustro dá acesso ao coro alto e às capelas devocionais. O Museu de Aveiro percorre o silêncio deste espaço dominicano, dispondo de um serviço educativo, biblioteca, loja, livraria, auditório e, ainda, uma cafetaria. Está aberto de terça-feira a domingo das 10:00 às 17:30, tendo um custo de entrada no valor de 4€. Nos domingos e feriados a entrada é livre, bem como – todos os dias – para jovens até aos 14 anos. Deixando-nos conquistar pela cor do litoral português descemos até à Costa Nova, que fica a 15 minutos do centro da cidade (11,7 quilómetros), onde a praia é característica graças às casas em madei- ra com riscas brancas e riscas de cores garridas, derivadas das originais habitações de madeira dos pescadores. Estas casas de madeira são cada vez mais raras de se ver. Aproveitando o cheiro a maresia, visitamos também o areal do lado, a praia da Barra, onde se ergue o imponente Farol da Barra, considerado o mais alto de Portugal. E é neste ambiente colorido, com vista para o mar, que aproveitamos para almoçar. Arrisque numa caldeirada de enguias ou num carneiro à lampantana, os pratos principais desta região. De volta ao centro da cidade, vamos ao encontro dos estabelecimentos onde pode provar os deliciosos ovos-moles, que despertam o nosso paladar como se fossem pedaços de ouro doce. Este doce é típico da região e é herdado das tradições dos conventos femininos aveirenses. Além de um sabor inconfundível, é a sua aparência que torna os ovos moles de Aveiro um doce peculiar. Os elementos do mar inspiraram as doceiras, que criam finas camadas de hóstia em forma de conchas, búzios, peixes ou amêijoas para envolver a massa da cor do ouro. Cada caixa com 250 gramas tem o preço médio de sete euros. É em torno destas casas e do Rossio que se reúne um conjunto de interessantes edifícios de Arte Nova, onde as fachadas que têm os elementos em ferro forjado e a pedra lavrada, estendem-se em arcadas. Já no fim de tarde, iluminado pelos últimos raios de sol, embar- que num moliceiro e percorra os canais da ria que, como estradas de água prateada nos conduzem pela cidade, proporcionando um bucólico e inesquecível passeio. Conhecida como a “Veneza Portuguesa”, a Ria de Aveiro oferece quatro canais para que conheça esta cidade de uma forma única, e para que explore pormenores que de nenhuma outra forma será possível. O Canal Central, o emblemático canal em que vai conhecer as belas casas de arte nova e o centro histórico da cidade; o Canal da Pirâmide, onde poderá apreciar a paisagem verde do parque do Rossio e as salinas aveirenses; o Canal de São Roque, que lhe permite visitar o antigo bairro dos pescadores e apreciar os antigos palheiros de armazenamento de sal; e, por fim, o Canal do Cojo, onde poderá apreciar o edifício da Assembleia Municipal que, assente na água, tem vista para o centro comercial Fórum Aveiro e a Cerâmica Campos. Cada viagem tem a duração de 45 minutos e tem um custo de nove euros. Desde a Idade Média que Aveiro esteve sempre ligada ao comércio do mar, à pesca e à produção de sal. Nos séculos seguintes, a vila conheceu momentos de crescimento, quando os Descobrimentos abriram Portugal ao mar e trouxeram até às margens da Ria mercadores e navegadores de vários pontos da Europa. A Ria, que atualmente tem um comprimento de 41 quilómetros e uma largura de 11, é o resultado do recuo do mar, com a formação de cordões litorais que, a partir do século XVI, formaram uma laguna que constitui um dos mais importantes e belos acidentes geográficos da costa portuguesa. Rica em peixes e aves aquáticas, apresenta grandes planos de água, locais de eleição para a prática de todos os desportos náuticos e é ainda bastante utilizada para fins turísticos, nomeadamente através dos seus barcos característicos, os moliceiros: barcos que circulam na Ria de Aveiro, região lagunar do Rio Vouga. Esta embarcação era originalmente utilizada para a apanha do moliço (planta aquática), mas atualmente é mais usada para fins turísticos. Aveiro conquistou e continua a conquistar pessoas pelo mundo fora, fascinando pela ligação que existe entre o mar e a terra. Como dizia José Saramago: “A ria, hoje, tem um nome que bem lhe quadra: chama-se solidão, fala com o viajante, ininterruptamente fala, conversas de água e limosas algas, peixes que param entre duas águas, sob a reverberação da superfície. O viajante sabe que está a querer exprimir o inexprimível, que nenhumas palavras serão capazes de dizer o que uma gota de água é, quanto menos este corpo vivo que liga a terra e o mar como um enorme coração”. REGIONAL 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.11 CERCI Braga lança campanha “azulejo mágico” Nélson Brito recebe Prémio de Inovação VINCI A CERCI-Braga lançou uma campanha de apelo à responsabilidade social de empresas e cidadãos com o nome “Azulejo Mágico”. O objetivo da campanha é o de colocar um azulejo num mural do novo Centro de Atividades Ocupacionais, por cada 1000 euros doados à instituição, que pretende efetuar obras no centro, que ficará instalado na antiga EB1/JI de Navarra, em Braga. Este investimento de 250 mil euros conta agora com a ajuda da campanha “Azulejo Mágico” que é “É claramente um apelo à responsabilidade social das empresas. Com esta ajuda as empresas podem ter uma expressão da sua responsabilidade social e com isso também têm as vantagens como benefícios ficais e estar mais perto da comunidade”, explicou o representante da CERCI-Braga, Rui Dória. A campanha “Azulejo Mágico” pretende “construir no novo centro um mural de azu- Nélson Brito foi premiado recentemente nos Prémios de Inovação VINCI, pelo seu projeto sobre eficiência energética para centros históricos, que se quer transpor para a Baixa de Coimbra. O projeto consiste na aplicação de um sistema de eficiência energética, através da produção de energia por painéis solares, a aplicar na Baixa de Coimbra, permitindo um combate da pobreza energética que se regista nos centros históricos europeus, através do uso de energia limpa, revelou o responsável pelo projeto, que fora desenvolvido no âmbito do programa Energia para a Sustentabilidade da Universidade de Coimbra. “Em vez de se aplicarem dois painéis solares térmicos por cada família, o que, na área estudada [zona da Encosta da Sofia Baixa da cidade], corresponderia a cerca de 100 painéis para 47 edifícios com uma centena de habitantes”, o investigador propõe a instalação de 50 a 70 painéis solares num edifício público que conseguem produzir energia suficiente para todos os fogos habitacionais. A água quente produzida com recurso a painéis solares seria transportada “através de tubagens isoladas a cada uma das habitações da área piloto”, permitindo “um aumento da eficiência do conjunto, redução dos custos de instalação e manutenção, para além da contenção localizada dos riscos e aspetos estéticos na paisagem do centro histórico”, sublinhou. Para além do sistema de abastecimento de água quente, para banho e aquecimento, “a colocação de isolamento nas envolventes horizontais dos edifícios e a manutenção de portas e janelas, a realizar por uma empresa de serviços energéticos, permitiria ainda reduzir perdas e aumentar o conforto dos utilizadores”, acrescentou. Segundo Nélson Brito, “através de uma tarifa fixa de cerca de dez euros por mês e lejos” para isso, “por cada mil euros doados será colocado um azulejo da empresa que fizer a doação”. A CERCI-Braga, que apoia diariamente 22 pessoas com deficiência intelectual e multideficiência, em situação de emergência “apenas com a ajuda da comunidade”, quer concluir o CAO até fevereiro sendo que as obras arrancarão num futuro próximo. Quanto ao financiamento do projeto, Rui Dória adiantou que está a ser “sustentado num empréstimo bancário” mas, realçou, “é preciso pagá-lo”. “Temos um conjunto de fundos próprios que fomos guardando de várias campanhas. Para este primeiro sonho temos já cerca de 70 mil euros angariados também junto de empresas”, adiantou. Os donativos podem ser feitos através do contato com a CERCI-Braga ou através da página de internet da associação. por pessoa, que seria sempre inferior aos custos atuais destes serviços combinados, o projeto prevê um sistema rentável para quem o explorasse, interessante para arrendatários, proprietários, municípios e de mais instituições”. Esta proposta ganha ainda mais relevância devido aos problemas presentes nas intervenções individuais, como a falta de capacidade económica por parte dos proprietários ou a ausência de escala para a negociação de preços de “investimento e manutenção aceitáveis”, apontou. O projeto foi premiado em setembro nos Prémios de Inovação VINCI, na área de “serviços urbanos e cidade conectada”. Agora, Nélson Brito quer implementar o conceito em Coimbra, contando já com o interesse da Direção Regional da Cultura do Centro e da Associação para a Promoção da Baixa de Coimbra, projeto esse que depois poderia ser aplicado a qualquer zona residencial de centros históricos europeus. De acordo com o investigador, esta proposta poderia também levar ao “aumento da atratividade dessas áreas, ao empoderamento das coletividades e à valorização dos edifícios”. p.12 INOVAÇÃO 30 DE OUTUBRO DE 2015 DESTE PROCESSO DE VINIFICAÇÃO NASCERÁ O CONDE D’ERVIDEIRA VINHA DA ÁGUA RESERVA TINTO 2014 Vinho topo de gama da Ervideira está a estagiar nas águas do Alqueva A Ervideira submergiu nas águas da Albufeira de Alqueva, mais de 30 mil garrafas do seu topo de gama, o Conde D’Ervideira Reserva Tinto 2014. Distribuídas por 100 caixas, vão estagiar a uma profundidade entre 20 e 30 metros, durante pelo menos oito meses, nas imediações da Amieira Marina. Deste processo pioneiro, o produtor vitivinícola do Alentejo fará ‘nascer’ o Conde D’Ervideira Vinha da Água Reserva Tinto 2014, um vinho que Duarte Leal da Costa, diretor executivo da empresa, prevê que seja “um sucesso no mercado” A Ervideira foi buscar a inspiração para este processo pioneiro, aos vinhos transportados em barcos e naus que naufragaram, deixando as garrafas ‘perdidas’ em repouso no fundo do mar até serem resgatadas e descobrir-se que “apresentavam melhorias consideráveis ao nível da consistência, estrutura e potencial de envelhecimento, sendo vinhos verdadeiramente únicos”, explicou Duarte Leal da Costa, diretor executivo da empresa. A técnica inovadora foi agora aplicada a mais de 30 mil garrafas do Conde D’Ervideira Reserva Tinto 2014, o vinho topo de gama daquela empresa vitivinícola do Alentejo, que no dia 20 deste mês foram Seladas, lacradas e acondicionadas dentro das 100 caixas, as mais de 30 mil garrafas, vão estagiar nas águas do Alqueva a uma profundidade entre 20 e 30 metros, com ausência total de luz solar, uma pressão constante de três a quatro quilos e uma temperatura de 17ºC submersas nas águas calmas da albufeira do Alqueva, na zona da Amieira Marina. Um ambiente que Duarte Leal da Costa acredita ter as características certas para dar a este vinho “uma capacidade brutal de envelhecimento”, como afirmou aos jornalistas que acompanharam o processo de imersão de algumas das 50 caixas - cada uma com 328 garrafas - depositadas no Alqueva naquele dia (um primeiro lote tinha já sido submerso no mesmo local). Seladas, lacradas e acondicionadas dentro desses compartimentos de grande dimensão, as mais de 30 mil garrafas, que são mais largas na parte superior, vão estagiar a uma profundidade entre 20 e 30 metros. Duarte Leal da Costa assegura que este processo inovador dará ao vinho, características que apenas o envelhecimento em cave não fornece. Isto porque o ambiente do fundo do Alqueva “tem ausência total de luz solar, uma pressão constante de três a quatro quilos (não há movimento de água) e uma temperatura de 17ºC em qualquer altura do dia ou do ano”. As garrafas vão agora permanecer entre oito e dez meses no fundo da albufeira para depois de retiradas darem origem a uma nova marca da Ervideira: a Conde D’Ervideira Vinha da Água Reserva Tinto 2014. as mais de 30 mil garrafas. “Colocamos várias caixas a 20 metros de profundidade e fomos retirando caixa a caixa para testarmos a qualidade do vinho. Retiramos uma ao final de três meses, outra depois de seis meses e outra ao fim de um ano”, explicou Duarte Leal da Costa. Este teste realizou-se com um Conde D’Ervideira Reserva Tinto de 2008. O vinho esteve seis anos em cave antes de passar o último ano nas águas do Alqueva. Aberto e servido pouco depois da submersão das 100 caixas, foi apresentado como vinho cheio de “força e garra”. “Seis anos depois, este vinho ganhou vida”, sublinhou Duarte Leal da Costa, que espera agora repetir o sucesso da operação com as mais de 30 mil garrafas do seu topo de gama de 2014. “Dada a experiência efetuada durante o ultimo ano, com algumas garrafas, prevemos que este vinho esteja destinado a ser um verdadeiro sucesso no mercado, pois os consumidores irão querer provar a sua irreverência e inovação e a sua qualidade fará com que o consumidor o volte a comprar, bem como escolhê-lo para oferecer aos seus amigos”, afirmou Duarte Leal da Costa. A empresa pretende colocar todas as 30 mil garrafas no mercado, tanto no nacional, como nos 20 países para onde exporta. Em Portugal, o objetivo é vender o Conde D’Ervideira Vinha da Água Reserva Tinto 2014 a um preço inferior a 20 euros. A Ervideira é uma das empresas vitivinícolas seculares em Portugal, produzindo vinho desde 1880. Atualmente possui um total de 160 hectares de vinha, distribuídos pelas sub-regiões da Vidigueira (110 ha) e Reguengos (50 ha). Entre os seus vinhos, estão marcas como Conde D’Ervideira, Invisível, Vinha D’Ervideira, Lusitano, Terras D’Ervideira e S de Sol. TESTE COM GARRAFAS SUBMERSAS POR UM ANO A decisão de avançar com o processo realizado na passada semana, foi tomada depois do bem-sucedido teste feito anteriormente. Durante um ano, pequenas caixas com algumas garrafas estagiaram no fundo da albufeira do Alqueva, num local muito próximo daquele onde agora foram depositadas Durante um ano, a empresa testou a técnica com pequenas caixas com algumas garrafas do Conde D’Ervideira Reserva Tinto de 2008 que estagiaram no fundo da albufeira do Alqueva p.14 PELO MUNDO 30 DE OUTUBRO DE 2015 RELATÓRIO ALERTA QUE UM QUINTO GANHA MENOS QUE O LIMIAR DE POBREZA Há trabalhadores portugueses no Luxemburgo em risco de pobreza O último relatório ‘Coesão Social e Emprego’, do instituto de estatísticas do Luxemburgo alerta que Os trabalhadores portugueses no Luxemburgo são os mais expostos ao risco de cair na miséria, com um quinto a ganhar menos que o limiar de pobreza. Em 2014, 20,7% dos trabalhadores portugueses viviam com menos de 1.716 euros por mês, considerado o limiar da pobreza, num país onde as rendas podem ultrapassar os mil euros. São números do instituto de estatísticas do Luxemburgo (Statec), que calculou a taxa de risco de pobreza dos portugueses, tendo como base os dados de 2014. Concluiu que esse risco diminuiu ligeiramente em relação ao ano anterior, quando era de 22,1%, mas continua a ser superior ao risco da população em geral (16,4%). Esta ligeira diminuição “não tem relevância a nível estatístico, continuando a representar um valor elevado”, explicou à Lusa um dos responsáveis do relatório, Paul Zahlen, recordando que desde 2012 a taxa de risco de pobreza dos portugueses tem sido superior a 20%. MÃO-DE-OBRA NÃO QUALIFICADA O relatório indica que a maioria dos portugueses trabalham em sectores em que a mão-de-obra não é qualificada, auferindo por isso salários mais baixos e estando mais expostos ao risco de pobreza. Com rendimentos médios de 1.989 euros por mês (contra 3.280 no caso dos luxemburgueses), os portugueses têm mais dificuldades para chegar ao fim do mês do que os imigrantes alemães no país (3.232 euros/mês), franceses (3.031 euros), belgas (2.926 euros) e italianos (2.823 euros), segundo dados do relatório. Para o responsável do estudo, o risco de cair em situação de pobreza depende “em grande parte” do custo da habitação no Luxemburgo, um dos mais elevados da Europa. “Sem resolver este problema, as pessoas com baixos rendimentos correm o risco de cair na pobreza”, disse. Em abril deste ano, o caso de uma família portuguesa a viver em condições insalubres na capital luxemburguesa, denunciado pela televisão alemã ZDF, levou dois deputados socialistas a questionar o Governo sobre a escassez de habitação social no país. A reportagem mostrava uma mãe portuguesa com três filhos, a viver num apartamento com infiltrações e bolores e apenas um quarto para os quatro, pelo qual a imigrante pagava 850 euros por mês, um caso que os deputados consideraram um exemplo “do problema de alojamento” no país. Na altura, o deputado Franz Fayot disse à Lusa que a reportagem se limitava a mostrar “uma realidade que as estatísticas confirmam”. “A situação de pobreza em que vive parte da população estrangeira, sobretudo portuguesa e maioritariamente em famílias monoparentais, é real, mas às vezes passa ao lado dos políticos, porque afeta mais os estrangeiros do que os luxemburgueses”, lamentou então o deputado do partido socialista luxemburguês. ALERTA DP BASTONÁRIO DA ORDEM DOS MÉDICOS Médicos estão a emigrar “às centenas” O bastonário da Ordem dos Médicos afirma que o país não tem um problema de falta de médicos, estando mesmo a “exportar cérebros” por falta de condições para os fixar. “Neste momento, já estamos a formar médicos acima das necessidades do país e o que é preciso é ter a capacidade de os fixar em Portugal. Os médicos estão a emigrar às centenas por ano e se não fizermos o que for necessário para os fixar, é uma grande perda, tanto em termos de investimento como de conhecimento científico. Estamos a exportar cérebros”, disse José Manuel Silva à agência Lusa. O bastonário da Ordem dos Médicos falava em Avanca na assinatura do protocolo de atribuição do ‘Prémio Egas Moniz em Neurorradiologia’, o único português laureado com um Prémio Nobel na área científica. José Manuel Silva salientou que o país “investiu na formação de técnicos altamente diferenciados, que demoram 12 anos a formar-se e que depois continuam a subir no seu conhecimento científico e experiência”, os quais estão a sair, sobretudo para países europeus, pela dificuldade de os fixar, em particular no Sistema Nacional de Saúde. “Neste momento o investimento público em saúde no nosso país é apenas de 6% do produto interno bruto (PIB), enquanto a média da OCDE é de 6,5%, pelo que temos um défice de investimento anual no mínimo de 10 milhões de euros no Serviço Nacional de Saúde e isso tem consequências”, disse Sobre o prémio instituído, o bastonário afirmou que “a Ordem não podia deixar de dar o seu patrocínio científico ao prémio, porque Egas Moniz merece o conhecimento e reconhecimento nacionais, sendo uma figura excecional de que o país se deve orgulhar e recordar o ecletismo da sua personalidade”. “Egas Moniz fez flores sem terra. Se recuarmos no tempo percebemos que Portugal não tinha nem meios, nem cultura de investigação científica e, mesmo assim, foi o nosso único Nobel da área científica”, finalizou. O prémio será atribuído de dois em dois anos a individualidades ou instituições que se destaquem por trabalho científico relevante na área da neurorradiologia. REINO UNIDO Estudantes em Cambridge têm agora site de informações em português Os recém-chegados à cidade universitária de Cambridge, no Reino Unido, têm a partir de agora uma nova página de Internet em português onde encontrar informação para facilitar a instalação, anunciou a Cambridge University Portuguese Speakers Society (CUPortSS). A página (http://www.portuguesesemcambridge.org.uk) possui informação sobre a história da cidade e da universidade, alojamento, emprego, questões administrativas, transporte, compras, desporto e lazer. “Todos os anos chegam mais portugueses e muitos queixam-se da falta de informação. Esta é uma forma de ajudar”, disse Leonor Natário, membro da CUPortSS e do projeto. O site destina-se não só a estudantes, mas também a investigadores, professores académicos e profissionais portugueses recém-chegados. Segundo a CUPortSS, a comunidade portuguesa em Cambridge tem crescido nos últimos anos, sendo constituída por “pessoas com um altíssimo nível de formação que trabalham em instituições de topo mundial”. Muitos não são académicos, como é o caso de Leonor Natário, que é técnica de farmácia e chegou há cerca de ano e meio para se juntar ao namorado. Criada há cerca de 10 anos no âmbito da universidade, tem cerca de 500 membros, embora se estime que só metade sejam ativos e os restantes tenham deixado Cambridge. Além de portugueses, está aberta a lusófilos e organiza regularmente encontros e atividades como noites de cinema em língua portuguesa. ALEMANHA Transmontanos e Altodurienses reunem-se em Osnabruck A 7 de novembro vai realizar-se o XXVIII Convívio de Transmontanos e Altodurienses residentes em Osnabrück e arredores, que decorrerá nas instalações do Centro Português (Bunder Str 6). A animação ficará por conta do rancho folclórico Arco Íris e o baile estará a cargo do ‘Estrela da Noite’. Este encontro, que se realiza há 28 anos, foi idealizado por António Custoias, natural de S. João da Pesqueira e residente em Osnabrück há mais de 40 anos. A intenção foi dar a oportunidade, a todos os transmontanos e altodurienses daquela cidade e arredores, de conviverem e degustarem produtos regionais de Trás os Montes. “Atualmente temos quase sempre uma participação de perto de 150 pessoas na maioria delas transmontanos dos vários concelhos do Distrito”, referiu a este jornal, por altura do encontro de 2014, Manuel Cardoso, natural de Carrazeda de Ansiães e há 25 anos de Alemanha. PELO MUNDO p.15 30 DE OUTUBRO DE 2015 CANADÁ PARTIDO LIBERAL ELEGE DOIS DEPUTADOS LUSODESCENDENTES Alexandra Mendes e Peter Fonseca eleitos em Montreal e Toronto O Partido Liberal ganhou com maioria absoluta as eleições federais do dia 19 de outubro no Canadá e elegeu dois deputados lusodescendentes: Alexandra Mendes e Peter Fonseca. Peter Fonseca, candidato do Partido Liberal, venceu o distrito eleitoral de Mississauga East - Cooksville, na área de Toronto, com 28.105 mil votos (54,2 %), contra os 18.370 mil (35,4%) obtidos pelo conservador Wladyslaw Lizon. Naquele círculo votaram 51.875 eleitores. A Sul de Montreal, no distrito eleitoral de Brossard - Saint Lambert, a liberal Alexandra Mendes também foi eleita, com 28.819 mil votos (50,3 %), batendo Hoang Mai, do NDP (sociais-democratas), com 14.066 mil votos (24,6%), quando votaram 57.263 mil eleitores naquele círculo. Peter Fonseca candidatou-se pela segunda vez em eleições federais, após em 2011 ter sido derrotado pela diferença de 670 votos (um por cento). Com 49 anos de idade, o luso-eleito está no Canadá desde 1969. É natural de Alcanena, distri- to de Santarém, foi antigo deputado em Ontário e ministro provincial do Trabalho (2007 - 2008) e do Turismo e Lazer (2008 - 2010). Foi também atleta olímpico, tendo representado o Canadá nos Jogos Olímpicos de Atlanta, nos Estados Unidos, em 1996. Natural de Lisboa, Alexandra Mendes, de 51 anos, foi a primeira mulher de origem portuguesa a desempenhar funções como deputada federal no parlamento canadiano, entre 2008 a 2011. Foi ainda presidente do Partido Liberal do Canadá no Quebeque e dirigen- te numa Organização Não Governamental (ONG). Os luso-canadianos Mário Silva (2004 a 2011), Alexandra Mendes (2008 a 2011) e Keith Martin (1993 a 2011) já exerceram funções como deputados no parlamento de Otava, pelo Partido Liberal. No Canadá estima-se que existam mais de 550 mil portugueses e luso-descendentes. Açoriana foi nomeada conselheira da Reserva Federal dos EUA A presidente e diretora executiva do East Cambridge Savings Bank, a luso-americana Gilda Nogueira, foi nomeada este mês conselheira da Reserva Federal (Fed) dos Estados Unidos. Entre 2016 e 2018, Gilda Nogueira vai integrar o grupo de 12 especialistas que aconselha a Fed em assuntos de bancos comunitários e uniões de crédito, num organismo chamado Conselho Consultivo sobre Instituições Depositárias Comunitárias nacional (CDIAC, na sigla em inglês). “Sentámo-nos à mesa com banqueiros de todo o país. É muito interessante, porque obtemos a perspectiva de Estados tão diferentes e de tantos tipos de operações bancárias. É uma oportunidade incrível”, explicou a portuguesa a ‘O Jornal’ de Fall River. Gilda Nogueira nasceu na Ribeira Grande, em São Miguel, e partiu com os pais para os Estados Unidos da América quando tinha oito anos. O banco que dirige tem ligações fortes à comunidade lusófona da Nova Inglaterra, disponibilizando mesmo informação no seu site em português e estando entre os patrocinadores das celebrações do Dia de Portugal ou da Aliança de Falantes de Português de Massachusetts (MAPS). Na entrevista a ‘O Jornal’, disse que o seu percurso no país esteve sempre ligado ao East Cambridge Savings Bank. Começou ainda criança, acompanhando o pai nas visitas ao banco, continuou quando foi trabalhar na instituição em ‘part-time’ durante o ensino secundário e foi-se desenvolvendo, depois de licenciada em Gestão na Universidade de Lesley, até se tornar presidente e diretora-executiva em 2012. Vai representar instituições depositárias comunitárias de Connecticut, Massachusetts, Maine, New Hampshire, Rhode Island e Vermont. É ainda vice-presidente da Associação de Banqueiros de Massachusetts. PUB p.16 PELO MUNDO 30 DE OUTUBRO DE 2015 Crónica da Argentina A 7 de outubro de 1923, juntaram-se 41 lusitanos, motivados por dom José Guerreiro, para formar uma instituição que desse amparo e proteção aos conterrâneos que chegassem a Comodoro Rivadavia e não tivessem família nem condições para atender às suas necessidades vitais. Nascia assim, a Associação Portuguesa de Comodoro Rivadavia... A associação portuguesa mais austral do mundo celebrou 92 anos de vida A Associação Portuguesa de Comodoro Rivadavia, recordou o dia da proclamação da República, na Praça de Portugal, onde se ergue o monumento ao imigrante português. Participaram autoridades da cidade em um público diverso. Os hinos argentino e portugués foram executados pela Banda Exército e cantados tenor lusodescencente Luis Viegas, acompanhado pelo coro Les Miserables’. O Presidente da Associação, engenheiro Daniel Amado, referiu-se ao acontecimento histórico e honrou a memória de Amália Rodrigues no 16º aniversario do seu falecimento. Finalmente, recordou o 92º aniversário da Associação Portuguesa mais austral do mundo, fundada a 23 de outubro de 1923. No fim do discurso, fez-se um minuto de silêncio acompanhado pelo toque de um clarim, em memoria de Amália Rodrigues e dois membros da Associação já falecidos. O diretor de Cultura da municipalidade agradeceu aos imigrantes o trabalho realizado em prol de Comodoro Rivadavia e entregou uma lembrança à Associação. De seguida foram distinguidos com a Medalha de Mérito, três grandes colaboradores da Associação Portuguesa: Alejandra Allo Mendonça, Rodolfo Amado e Sérgio Guerreiro. A presença das bandeiras argentina e portuguesa, acompanhadas pelas bandeiras das 21 comunidades estrangeiras desta cidade, der à atribuição das condecora- ções, um enquadramento emotivo e colorido. A homenagem foi concluída com a plantação de duas giestas na Praça Portugal. Comodoro Rivadavia é a cidade mais populosa da Patagónia Argentina. Caracteriza-se pela diversidade de imigrantes desde a sua fundação, em 1901. O primeiro imigrante português chegou cá naquele ano e na década de 1930 os portugueses eram a comunidade mais numerosa. A 7 de outubro de 1923, juntaram-se 41 lusitanos, motivados por dom José Guerreiro, para formar uma instituição que desse amparo e proteção aos conterrâneos que chegassem a Comodoro Rivadavia e não tivessem família nem condições para atender à saúde e a outras necessidades vitais. Assim, criou-se uma das primeiras associações mutuais da região. Hoje, 92 anos depois, continua a ser um centro de assistência social e cultural para os portugueses e os seus descendentes e uma referência importante na vida social da nossa cidade. As celebrações encerraram com um jantar de aniversário que foi muito concorrido. Destacou-se a presença de Violante Men- des Martins, recentemente eleita conselheira no Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP), em representação da Argentina. A senhora conselheira esteve acompanhada pelo conselheiro suplente, José Joaquim Sampaio, e a representante da juventude, Ayelen de Jesús Correia. Foram agradecer o apoio que os votantes de Comodoro lhe deram de forma significativa. O aspeto mais brilhante do jantar foi a atuação dos seis grupos de dança portuguesa que constituem o Rancho Folclórico da Associação, desde os mais pequenos até aos adultos. Foram mais de 70 dançarinos, que emocionaram o público com os bailes folclóricos lusitanos interpretados com muita dedicação e amor e com o colorido dos trajes típicos digno da exaltação das raízes portuguesas. De ano para ano vão-se transmitindo com muito anseio e vocação estas raízes e tradições, cumprindo a vontade dos primeiros imigrantes que nunca esqueceram a longínqua Pátria que deixaram sem querer. VISITA DOS CONSELHEIROS Maria Violante Mendes Martins, conselheira eleita, teve a gen- MARTIN FABIAN D’OLIVEIRA BUENOS AIRES tileza de viajar desde Buenos Aires até Comodoro Rivadavia (dois mil quilómetros de distância) para assistir aos festejos do 92” aniversário da Associação Portuguesa daquela cidade. Chegou acompanhada por Joaquim Sampaio, conselheiro suplente, e pela jovem Ayelen de Jesús Correia. Foram agradecer pessoalmente a quem lhes deu o seu apoio por altura da eleição para o CCP. Foram ainda convidados a participar no programa de rádio ‘Música de Portugal’ que seemite pelo rádio LU4 Patagónia Argentina. O programa destina-se a divulgar a cultura, música e notícias de Portugal, e fora criado por José Maria Amado, a 10 de junho de 1982, sendo mantido no ar com a colaboração de Maria Amado e Raúl Martín. Maria Violante Martins, Joaquim Sampaio e Ayelen de Jesús Correia explicaram o programa que a conselheira pretende cumprir no CCP. No domingo ao meio-dia realizou-se um almoço tertúlia, durante o qual falaram detalhadamente sobre os objectivos a que se propõem cumprir, no período do exercício de seus cargos. AUTOR PORTUGUÊS FARÁ A RESIDÊNCIA DURANTE ESTE OUTONO NOS EUA Valter Hugo Mãe é escritor residente naUniversidade de Massachusetts Lowell Valter Hugo Mãe será o escritor residente do programa de português da Universidade de Massachusetts de Lowell, nos Estados Unidos, este outono. O autor de «A máquina de fazer espanhóis» e vencedor do prémio José Saramago estará ligado ao Centro Pedroso-Saab para Estudos Portugueses e Culturais, da Universidade de Massachusetts de Lowell, numa residência feita com o apoio da Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento. “Valter Hugo Mãe fará palestras em parceria com o Centro Jack e Stella Ke- rouac Center para as Humanidades, o Departamento de Inglês, e o Departamento de Línguas do Mundo”, e irá “visitar outras universidades da Nova Inglaterra, incluindo a Universidade de Massachusetts de Boston”, explicou a instituição de ensino, em comunicado. A universidade apresenta o autor português dizendo que “a sua multifacetada carreira inclui muitos livros e, além de ser o autor das letras para quatro álbuns da banda pop portuguesa ‘Governo’, é ainda um artista com trabalhos exibidos em importantes galerias portugue- sas, um crítico cultural, um colunista para dois grandes jornais portugueses e o apresentador de um programa de televisão dedicado à literatura e à cultura”. Valter Hugo Mãe, 44 anos, é um dos mais destacados autores portugueses da atualidade, com mais de três dezenas de títulos publicados, entre poesia, romance, literatura para crianças e outras publicações. Segundo a editora do escritor, a sua obra está traduzida em várias línguas e tem particular acolhimento em países como o Brasil, a Alemanha, Espanha, França ou Croácia. Hugo Mãe sucede assim à escritora e jornalista Filipa Melo, que, no ano passado, foi a primeira autora escolhida para este programa. Entre as atividades desenvolvidas por Filipa Melo, esteve, por exemplo, uma palestra com o tema ‘Whitman e Pessoa, Irmãos no Universo’. A universidade de Massachusetts de Lowell está também a convidar uma série de professores, durante três anos, para ajudar a construir uma licenciatura em português. O programa teve início na primavera de 2015, com Ana Valdez, investigadora do Centro de História da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, que está a realizar um pós-doutoramento na Universidade de Yale. O novo programa de estudos portugueses é apoiado pela Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento e o Centro Saab-Pedroso para os Estudos Portugueses e Culturais, dirigido pelo professor Frank F. Sousa. Foi estabelecido no ano passado graças aos contributos de Luís Pedroso e do casal Mark e Elisia Saab, empresários de origem portuguesa, que doaram cerca de 850 mil dólares para o projeto. CULTURA 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.17 EDIÇÃO TERÁ 1500 EXEMPLARES Nova aventura de Astérix lançada também em mirandês Apresentada a 22 de outubro em todo o mundo, a nova aventura de Astérix, tem edição de 1.500 exemplares traduzidos para língua mirandesa. Para o tradutor, José Pedro Ferreira, esta edição especial “é uma coisa fantástica para uma língua de pequena abrangência social e confinada a uma região como é o mirandês”. Tem por título «O Papiro de César» e tem uma edição de 1.500 exemplares traduzidos para língua mirandesa. A tradução das novas aventuras do pequeno herói gaulês, esteve a cargo do linguista José Pedro Ferreira e do investigador e escritor Carlos Ferreira, disse à Lusa fonte das edições Asa. Para os tradutores, houve alguma liberdade na tradução, apenas não foi autorizado a tradução do nome de algumas personagens como, por exemplo, o próprio Astérix e o seu leal amigo Obélix. “Há um aspeto muito importante neste trabalho que é tradução dos nomes das personagens. Do ponto de vista contratual, não foi permitido a tradução de alguns nomes de personagens (emblemáticas), mas, de outros temos a liberdade para a tradução, de forma a tornar os nomes o mais fiel possível à língua (mirandesa)”, explicou Carlos Ferreira. A Lusa, no entanto, teve acesso às traduções de algumas das novas personagens da história: ‘Doublepolemix – Polemicaldrobix’, ‘L’écho de Condate - Boç de Cundate’, ‘Rézowifix – Redesinfilix’, ‘Ultradetentus – Haiportolhadus’, ‘Bonus Promoplus – Propagandus’, ‘Colporteur sans frontière - Almocrebe sien frunteiras’. No entanto, já havia algum trabalho feito até porque os mesmos autores já tinham colaborado na tradução de outros dois álbuns. “Esta edição é uma coisa fantástica para uma língua de pequena abrangência social e confinada a uma região como é o mirandês”, frisou o tradutor à Lusa. Por seu lado, o presidente da Câmara de Maria Leal da Costa lança livro em Évora Maria Leal da Costa lança no dia 31 de outubro, em Évora, o livro «Maria Leal da Costa - Escultura». Depois de ter sido apresentado no Porto, o livro é agora lançado no Fórum Fundação Eugénio de Almeida, com apresentação a partir das 16 horas. A artista plástica refere-se à criação das suas obras como “uma procura constante de beleza, uma ferida que me empurra para a busca do infinito e do eterno que está dentro de mim. Percorrendo um caminho de felicidade”. Maria Ana Leal da Costa, estudou na Escola de Belas Artes de Lisboa e expõe os seus trabalhos desde 1994. Tem atelier em Marvão, na Quinta do Barrieiro, Alentejo, onde vive e trabalha desde 1999 e onde está a desenvolver o seu projecto, ‘Alentejo sculpture park’. As suas obras fazem parte de numerosas colecções públicas e privadas, em Portugal, Bélgica, Espanha, China, Estados Unidos, Lituânia, Itália. Gulbenkian de Paris distingue tradução francesa de obra de António Lobo Antunes A tradução francesa de «Que Cavalos São Aqueles Que Fazem Sombra No Mar?», de António Lobo Antunes, foi distinguida, em Paris, com o Prix Gulbenkian Books, da delegação francesa da Fundação Calouste Gulbenkian. O júri decidiu distinguir Dominique Nedellec, o autor da tradução ‘Quels sont ces chevaux qui jettent leur ombre sur la mer’, editada em 2014 pela Christian Bourgois éditeur, pelo “brio com que recriou em francês a prosa tão densa e sinuosa de Lobo Antunes, a sobreposição de vozes, as palavras e os pensamentos das suas personagens torturadas”, declarou Suzi Vieira, membro do júri. Dominique Nedellec, que acaba de entregar a sua quinta tradução de um livro de Lobo Antunes à sua editora, disse à Lusa que “traduzir Lobo Antunes exige da parte do tradutor esquecer as referências de leitura que cada um de nós tem para se introduzir no universo e na língua dele, porque ele está a escrever numa língua que não é a língua canónica, que não é a língua normal”. Dominique Nedellec também já traduziu para francês várias obras de Gonçalo M. Tavares e de outros autores de língua portuguesa como Alice Vieira, José Jorge Letria ou Ondjaki. Miranda do Douro, Artur Nunes, disse que, apesar de não ser reconhecida como língua minoritária na Europa, por “irresponsabilidade” que atribui sobretudo ao poder central, à política de diferentes governos, a publicação que agora foi apresentada reflete o reconhecimento cultural e riqueza linguística do mirandês à escala mundial. No passado, publicaram-se outros dois títulos do Astérix em mirandês, designadamente, ‘Astérix, L Goulés’, com uma primeira edição datada de setembro de 2005, e ‘Astérix, L Galaton’, também como uma primeira edição de novembro de 2006. No total, venderam-se cerca de 13.000 exemplares destes dois títulos até à data. Segundo indicou o editor de banda desenhada das edições Asa, Vítor Silva Mota, o Astérix é um ver- dadeiro fenómeno editorial à escala planetária, e a editora quis “prestigiar” esta nova aventura do herói gaulês com a edição nas duas línguas oficiais de Portugal, o mirandês e o português. A ASA, editora oficial e exclusiva do Astérix em Portugal, disponibilizará uma edição em português com 60 mil exemplares e outra em mirandês com 1.500. O álbum foi lançado simultaneamente em todo o mundo, em 20 línguas, com uma tiragem total de quatro milhões de exemplares. PUB p.18 PAÍS - PAÍS CARREGAL DO SAL NORTE Casa do Passal vai finalmente criar museu Aristides Sousa Mendes PORTO: Cerca de metade das casas vendidas situam-se no centro histórico O presidente da Câmara de Carregal do Sal está a pedir às pessoas que sejam depositárias de peças que tenham pertencido ao cônsul Aristides de Sousa Mendes ou que façam alusão à sua vida que informem a autarquia. Rogério Abrantes pede a essas pessoas que informem a Câmara “com a máxima brevidade possível”, para que essas peças “possam ser disponibilizadas e possam contribuir para o enriquecimento” do espaço museológico a criar na Casa do Passal, em Cabanas de Viriato. Segundo o autarca, “a primeira fase da recuperação da Casa do Passal traduziu um marco significativamente importante na homenagem ao cônsul Aristides de Sousa Mendes e ao seu ato heroico” de, na sua ação diplomática, ter salvado milhares de pessoas do Holocausto. Neste âmbito, Rogério Abrantes considera ser obrigação de todos “contribuir para que o ato do cônsul Aristides de Sousa MenPUB 30 DE OUTUBRO DE 2015 des esteja sempre presente, seja lembrado e se constitua num legado indelével para as gerações vindouras”. O autarca explica que, depois da primeira fase das obras de recuperação da Casa do Passal, se encontra a ser planeada a segunda fase do projeto, estando prevista a existência de um espaço museológico que abordará “a vida do herói do concelho, de Portugal e do mundo”. A Casa do Passal pertenceu ao cônsul Aristides de Sousa Mendes, que, ao exercer o cargo diplomático em Bordéus (França), passou vistos a milhares de refugiados que, durante a II Guerra Mundial, tentavam escapar às perseguições nazis. Depois de concluída uma primeira fase das obras, orçadas em 400 mil euros, há a garantia de verbas do quadro comunitário até 2020 para a recuperação do seu interior e a sua musealização. Jorge Barreto Xavier explicou que “o Governo decidiu, em articulação com o município de Carregal Quase metade dos fogos vendidos no Porto entre abril de 2014 e março de 2015 localizavam-se no centro histórico, que é já a segunda zona mais cara da cidade, segundo uma análise de mercado recentemente divulgada. No total, entre o segundo trimestre de 2014 e o primeiro trimestre de 2015 foram transacionados na Área Metropolitana do Porto um total de 721 imóveis a um preço médio de 1.064 euros/metro quadrado, com o concelho do Porto a destacar-se com o preço médio de venda mais alto da zona) e Matosinhos e Gaia a registarem preços médios de venda de respetivamente. MAIA: Programa de saúde escolar 2015/2016 erstá a chegar a mais de 10.000 jovens do Sal”, deixar 800 mil euros alocados para o prosseguimento das obras. “Agora, o que é preciso é que a Fundação Aristides de Sousa Mendes, que é privada, e as entidades envolvidas se juntem e garantam que a memória e o exemplo de Aristides de Sousa Mendes se projete a nível local, regional, nacional e internacional”, frisou na altura. Construída no século XIX e ampliada e remodelada nos anos 20 do século passado, a Casa do Passal foi classificada como Monumento Nacional em 2011, pelo seu simbolismo. A Câmara da Maia já assinou os protocolos que permitem a implementação do Programa Municipal de Saúde Escolar neste ano letivo, que abrangerá cerca de 10 mil crianças e adolescentes. Em comunicado, a autarquia salienta que este programa, que vai já na 11.ª edição, “com sete projetos distintos” que abrangem várias áreas da saúde, como a psicologia, a segurança alimentar, a educação ambiental e a cidadania. Este ano, o projeto aposta também na prevenção rodoviária, cujo objetivo é “consciencializar as crianças para a importância de circular com cautela nas estradas, alertando-as para os inúmeros perigos que por vezes passam desapercebidos”. CENTRO COIMBRA: Faculdade de Letras pode certificar “Português como língua estrangeira” A Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) acaba de ser classificada como “Local para a Aplicação e Promoção de Exames de Português Língua Estrangeira” (LAPE), passando, assim, a integrar a rede internacional de instituições que colaboram com o Centro de Avaliação e de Certificação do Português Língua Estrangeira (CAPLE), Unidade Orgânica da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL). “Dotada de autonomia científica, a CAPLE desenvolve a sua atividade nos domínios da avaliação e da certificação da proficiência linguística de falantes que não têm o português como língua materna, bem como ao nível da formação e da investigação relevante para estes domínios”, refere uma nota da FLUC. NELAS: GNR deteve suspeitos de plantarem canábis A GNR anunciou em comunicado a detenção de um homem e uma mulher, de 38 e 44 anos, respetivamente, por cultivo de plantas canábis, em Nelas, onde residem. Segundo a GNR, foram apreendidas 12 plantas e 92 sementes de canábis e um frasco de gás de defesa pessoal. A detenção foi feita por militares do posto de Nelas, em colaboração com o Núcleo de Investigação Criminal do destacamento de Mangualde. SUL BEJA: Hospital comemora 45 anos A Unidade Local de Saúde do Baixo Alentejo (ULSBA) vai comemorar os 45 anos do Hospital José Joaquim Fernandes, de Beja, com várias iniciativas, como uma homenagem aos trabalhadores. O Hospital José Joaquim Fernandes, “um dos primeiros de uma nova geração de hospitais distritais”, foi criado por um decreto-lei de 1963 e inaugurado a 25 de outubro de 1970 pelo então presidente da República, Américo Thomaz. Para a construção e o equipamento do hospital, que custaram 80 mil euros (16 mil contos na moeda antiga), D. Carolina Almodôvar Fernandes doou ao Estado “bens avaliados em cerca de 14.000 contos” (70 mil euros), com a condição de a unidade de saúde ficar com o nome do falecido marido, José Joaquim Fernandes, e de a obra ficar concluída em três anos e meio. MÉRTOLA: Encontro juntou 700 idosos Cerca de 700 idosos de todas as localidades de Mértola participaram, na passada semana na edição deste ano do Encontro de Reformados, Pensionistas e Idosos do concelho, promovido pelo município. Segundo a Câmara de Mértola, o encontro decorreu no pavilhão desportivo municipal e incluiu um almoço, que será servido aos idosos por 40 colaboradores da autarquia e 10 do Núcleo de Voluntariado de Mértola. O almoço contou ainda com a animação musical do acordeonista José Gonçalves e dos grupos Espigas do Alentejo e +2. 30 DE OUTUBRO DE 2015 Nº 05 - Outubro de 2015 Suplemento da edição de 30 de outubro de 2015 do semanário «O Emigrante/ Mundo Português», com a colaboração do Camões, I.P. FILIPA SOARES COORDENADORA DO EPE EM ESPANHA E ANDORRA RAINER SOUSA COORDENADOR DO EPE NA VENEZUELA P. 20-21 Está a aumentar o interesse pelo ensino e aprendizagem da Língua Portuguesa COM A PALAVRA, AS LEITORAS P. 21 Aumentou o interesse em aprender Português nestes três países ARGENTINA URUGUAI MÉXICO Irma Gonzalez Leitora em Buenos Aires Raquel Carinhas Leitora em Montevideu Maribel Paradinha Leitora na Cidade do México BOLSAS ATRIBUÍDA PELO CAMÕES, I.P. P. 22 Alunas da Namíbia estão em Portugal a estudar Português O Camões, I.P. atribuiu bolsas de estudo a três estudantes da Namíbia para frequentarem aulas de português na Faculdade de Letras de Lisboa. As bolsas têm a duração de quatro meses, terminando em janeiro de 2016. UM LIVRO DE FIDELINO DE FIGUEIREDO Filipa Soares está à frente do EPE em Espanha e Andorra, desde 2010, coordena uma rede de 10.612 alunos e assegura que há um cada vez maior interesse na aprendizagem da Língua Portuguesa como segunda língua/ língua estrangeira. Rainer Sousa é, desde maio de 2013, o coordenador do EPE na Venezuela, onde há cerca de 4500 estudantes de Português. Sublinha que o ensino, iniciado há várias décadas, tem um “enorme potencial” para chegar a mais alunos e acredita que cada vez mais escolas vão querer ter professores que ensinem o idioma. JERÓNIMO PIZZARRO E ANA FILIPA PRATA: TEM CRESCIDO O NÚMERO DE ALUNOS NA UNIVERSIDADE DE LOS ANDES Cátedra Fernando Pessoa e Leitorado dinamizam estudo do Português na Colômbia A Cátedra Fernando Pessoa desenvolve inúmeros projetos e a coordená-la está Jerónimo Pizarro que defende uma constante dinamização do Português. Algo que o Leitorado de Língua Portuguesa também tem feito desde a sua inauguração, em fevereiro desde ano, como assegurou a leitora Ana Filipa Prata. P. 20 Camões acolheu o lançamento da reedição de ‘Pyrene’ P. 22 Agenda de atividades do Camões I.P. P. 22 Polónia: Marco Ferreira apresenta ‘Hu(r)mano em Lublin República Checa: Mário de Carvalho e Pedro Costa participam no Festival do Filme Documentário Japão: Júlio Resende dá três recitais em novembro p.20 30 DE OUTUBRO DE 2015 FILIPA SOARES COORDENADORA DO EPE EM ESPANHA E ANDORRA “Está a aumentar o interesse pelo ensino e aprendizagem do Po Filipa Soares está à frente do EPE em Espanha e Andorra desde 2010 e coordena uma rede de 10.612 alunos - 5.467 no ensino básico e secundário e 5.145 no ensino s 1 leitor e 14 docentes ao abrigo de Protocolos de Cooperação. A estes alunos da rede EPE, juntam-se os que se inserem nas redes educativas autonómicas espanholas, e universo de 25.895 alunos, divididos pelos vários níveis de ensino. “Há um maior interesse na aprendizagem da língua portuguesa como segunda língua/língua estrange Tem crescido o interesse na aprendizagem do Português como língua segunda/língua estrangeira? Em Espanha, 97% dos alunos que frequentam o ensino da língua portuguesa são de origem espanhola. Em Andorra, o programa de ensino destina-se fundamentalmente a alunos portugueses ou de origem portuguesa, embora tenhamos vindo a implementar o ensino do Português como língua estrangeira a nível universitário. Nestes últimos anos, temos constatado um maior interesse na aprendizagem do Português como segunda língua/língua estrangeira. Deixe-me fazer uma referência à importância que tem vindo a adquirir o ensino do português como língua estrangeira para fins específicos e que deu origem a Protocolos de Cooperação com empresas estatais espanholas. Convém salientar a importância que o português tem vindo a assumir na esfera educativa e empresarial espanhola como potencial língua de trabalho num contexto internacional. O que mudou no ensino do Português em Espanha e em Andorra? Quando cheguei à Coordenação de Ensino, o Português em Espanha estava inserido no Departamento de Apoio à Integração e Diversidade do Ministério de Educação, Cultura e Desporto espanhol. Hoje em dia está integrado no departamento de línguas estrangeiras e equiparado estatutariamente a outras línguas como o inglês, o alemão, o francês ou o italiano. É importante não esquecermos, nomeadamente no caso espanhol onde a educação está na esfera das comunidades autónomas, compreender que os Memorandos de Entendimento têm como objetivo pri- mordial implementar e ou consolidar políticas linguísticas que permitam o ensino do Português como língua estrangeira de opção curricular, mas os Memorandos são também uma forma, mediante uma ação política, de enaltecermos e reconhecermos o valor da língua portuguesa. No caso andorrano, deparamo-nos com outro cenário. No Principado de Andorra coexistem três sistemas educativos - o andorrano, o espanhol e o francês - e o Português é ministrado nos três sistemas, mas em regimes de ensino distintos, integrado e paralelo. A nossa prioridade é a integração do ensino nos três sistemas, mas reconhecemos que é um trabalho árduo. Ao longo destes anos, conseguimos integrar o ensino do Português no sistema educativo francês, designadamente no Lycée Comte Foix. Por outro lado, o Ministério de Educação andorrano já integrou o português no ensino secundário, no liceu La Margineda, sendo a docência assegurada pelo próprio Estado andorrano. Assinámos um Protocolo de Cooperação com a Universidade de Andorra para fomentar o ensino da língua portuguesa como língua estrangeira e estamos gratamente surpreendidos com os resultados obtidos. Queremos ministrar um ensino de qualidade e apostamos na certificação das aprendizagens como uma mais-valia para a formação dos nossos alunos. Eles são o nosso futuro e acreditamos que a projeção da imagem Portugal, passa primordialmente pela Educação. Falar com orgulho da nossa língua, é falarmos da nossa identidade enquanto indivíduos, mas também enquanto Nação. (Queremos) continuar a trabalhar por um ensino de qualidade, como há pou- co referi. Estabelecer novas parcerias, novos Memorandos de Entendimento com outras comunidades autónomas espanholas. Apostar ainda mais na certificação e formação docente. Têm sido desenvolvidos programas que complementam o ensino? Os professores têm participado ativamente em programas de fomento à leitura, na organização de ações no âmbito do Plano Nacional de Leitura e participado em concusos de leitura. Na rede EPE Andorra temos vindo a desenvolver projetos de intercâmbio escolar e a organizar viagens de estudo com o intuito de promover a língua e a cultura portuguesas e fomentar a interculturalidade. No EPE Espanha os nossos professores organizam clubes de leitura, visitas de estudos e criam blogues interativos entre alunos espanhóis e portugueses. RAINER SOUSA COORDENADOR DO EPE NA VENEZUELA “Cada vez mais (na Venezuela) vão querer professores que ens Rainer Sousa é, desde maio de 2013, o coordenador do EPE na Venezuela, país onde há cerca de 4500 estudantes de Português, entre as variantes europeia e brasileira, e 95 pro ensino de Português, iniciado há várias décadas, tem um “enorme potencial” para chegar a mais alunos e defende que cada vez mais escolas vão querer ter professores que ensine Onde é ensinado o Português? O português ainda não está inserido nos programas oficiais do Ministério de Educação venezuelano embora as autoridades venezuelanas já tenham assomado a possibilidade de o vir a fazer. Todos os que aprendem Português, fazem-no em instituições relacionadas com a comunidade portuguesa ou em escolas que disponibilizaram a aprendizagem em cursos “extracurriculares”. Há também universidades envolvidas nesta tarefa. O Camões, I.P. possui um Protocolo de Cooperação com a Universidade Central da Venezuela (UCV), a mais antiga do país e uma das mais prestigiosas. Ali funciona um Departamento de Língua Portuguesa, encarregue de formar jovens venezuelanos na área da tradução e da investigação. Contamos também com a Dra. Sofia Saraiva, responsável pelo funcionamento de um Centro de Língua. Alguns dos professores venezuelanos que ensinam na UCV foram bolseiros em uni- versidades portuguesas. Gostava ainda de mencionar a existência de outra universidade pública venezuelana, responsável por formar professores em variadíssimas áreas, que já comunicou à Embaixada de Portugal aqui em Caracas e à Coordenação de Ensino toda a disponibilidade em abrir no próximo ano letivo (2016/2017) um curso exclusivamente para a formação de professores de Português. O Camões, I.P. mostrou-se receptivo a este projeto, que terá um impacto na difusão da nossa língua neste país. Tem crescido o interesse na aprendizagem como língua estrangeira? Cada vez há mais venezuelanos interessados em aprender Português. A proximidade do Brasil, a entrada da Venezuela no Mercosul e as oportunidades que daí advêm, em termos de oportunidades de emprego, fazem da Língua Portuguesa uma mais valia. O facto de existirem portugueses na Venezuela, faz com que muitos venezuelanos sintam atração pela cultura portuguesa. Prova disso são as festas portuguesas, sobretudo as de cariz religioso, que têm na Venezuela muitos fervorosos seguidores. O que mudou no ensino do Português na Venezuela nos últimos anos? O ensino iniciou-se há várias décadas desde que começaram a chegar imigrantes. Tudo começou nos anos 60 quando surgiram alguns colégios portugueses, destinados à educação dos luso-venezuelanos. Logo com a entrada de Portugal na outrora CEE, o nosso país tornou-se atrativo quer para os antigos imigrantes quer para os seus descendentes. Conhecer e falar Português torna-se assim numa obrigação se existe a intenção de continuar estudos ou de arranjar um emprego em Portugal. Quando cheguei à Coordenação, e com a ajuda do Instituto Camões, foi organizada a primeira tempora- da de certificação de conhecimentos de Língua Portuguesa e isso motivou bastante os alunos mais jovens. Também fortalecemos os mecanismos de certificação. Assim, na atualidade, os estudantes de Português sabem que contam com exames oficiais, reconhecidos fora da Venezuela. Houve também a necessidade de começar a conferir uma espécie de “identidade” a todos aqueles que ensinam Português neste país. Decidi contatar os professores, indagar onde trabalhavam, quem eram e como faziam para ensinar e quais eram os seus maiores desafios. Logo veio a ideia de organizar encontros anuais de professores de Português. Neste ponto, a editora LIDEL disponibilizou-se a ajudar a Cepe-Venezuela. Surgiu assim o Primeiro Encontro (em 2014) onde esteve presente o Dr. Paulo Feytor Pinto (especialista em Ensino de Português a falantes de Espanhol) e neste ano realizámos o Segundo Encontro com a visita do Dr. Ricardo Salomão (especialista em Política de Língua). No entanto, metas há muitas. A prioridade é estarmos cada vez mais organizados para que algum dia possamos ver o Português como parte do Currículo Oficial de Ensino do Estado Venezuelano. Mais cedo ou mais tarde, isso será uma realidade. Têm sido desenvolvidos programas que complementam o ensino? Um dos projetos que temos apoiado foi a recente criação da Associação Venezuelana para o Ensino da Língua Portuguesa. Foi preciso criar uma entidade venezuelana que tivesse como objetivo primordial ajudar a difundir o nosso idioma e a coordenar esforços junto da Cepe-Venezuela. Para além deste aspecto, existe a urgência de continuar a dar formação aos professores que já temos. Ao longo do ano passado e deste ano também temos tido outras iniciativas mais dirigidas aos estudantes. É JERÓNIMO PIZZARRO E ANA FILIPA PRATA REVELAM QUE TEM CRESCIDO O NÚMERO DE ALUNOS NA UNIVERSIDADE DE LOS ANDES Cátedra Fernando Pessoa e leitorado dinamizam estudo do Português na Colômbia Criada em 2011, na Universidade de Los Andes, Bogotá, a Cátedra Fernando Pessoa dinamiza inúmeros projetos. “Estamos, por exemplo, a apoiar - com o apoio do Camões e da DGLAB - a tradução de diversos autores lusófonos para o espanhol, estamos a convidar, em parceria com alguns festivais literários, alguns desses autores a visitar a Colômbia, e estamos a impulsionar linhas de investigação interdisciplinárias, como a que este ano possibilita a realização de uma importante conferência internacional, junto da Faculdade de Arquitectura, sobre «Paisagens Urbanas na Literatura Portuguesa»”, revela Jerónimo Pizarro, responsável pela cátedra. Um desses projectos tem como parceiro o Centro de Estudos de Teatro da Universidade de Lisboa e centra-se no teatro modernista. Jerónimo Pizarro revela ainda ter “o sonho” de realizar residências artísticas que permitam leccionar seminários sobre autores lusófonos, os quais “passariam algumas semanas em Bogotá a escrever e participariam de um número pré-estabelecido de aulas sobre as suas obras”. Jerónimo Pizzaro, para quem assumir o ‘comando’ da Cátedra “foi uma resolução de coerência” porque até “já sonhava em português”, defende uma constante dinamização do Português que passará, entre outros aspectos, pelo aumento dos intercâmbios universitários e profissionais. “Quando um leitor em Medellín disse, num auditório, que tinha comprado 20 livros de Afonso Cruz para oferecer aos seus amigos e outro, em Bogota, (disse) que tinha comprado 20 livros de Valter Hugo Mãe para oferecer aos seus, eu fico a pensar porque Portugal não pensa em grande e procura ter, para além de grandes centros comerciais, grandes centros culturais aquém e além-fronteiras”, interroga o responsável, defendendo que o ensino do Português a nível universitário “depende de termos alunos motivados já há muitos e serão muitos mais e de multiplicarmos os intercâmbios universitários e profissionais”. Chegar a cada vez mais estudantes interessados no Português é também a missão do Leitorado de Língua e Cultura Portuguesa inaugurado na mesma universidade em feverei- p.21 30 DE OUTUBRO DE 2015 COM A PALAVRA... ortuguês” superior - assegurada por 25 professores no ensino básico e secundário, e ao todo, em Espanha e Andorra, a Língua Portuguesa é ensinada a um eira”, congratula-se Filipa Soares. Que caminho há ainda a percorrer? Em Andorra, queremos alargar a rede, chegar a mais alunos. Estamos muito felizes com os resultados no último exame de certificação das aprendizagens, com 100% de aprovados. Em Espanha, queremos alargar ainda mais o ensino a outras comunidades autónomas, iniciar o processo de certificação das aprendizagens, desenvolver mais programas de formação docente em parceria com os organismos autonómicos e fomentar o intercâmbio escolar a outras regiões espanholas não fronteiriças. Que alcance poderá ter o ensino do Português nestes países? Comunidades autónomas como a andaluza, a extremenha ou galega estão a investir no ensino do Por- ofessores. Sublinha que o em este idioma. ro deste ano, e coordenado por Ana Filipa Prata. “O objetivo principal foi o de responder a uma necessidade cada vez maior de chegar a mais estudantes interessados no português e em aprender mais sobre as literaturas e culturas lusófonas. O interesse por Portugal e pela cultura portuguesa tem sido cada vez maior”, explica a leitora, que leciona Língua e Literatura Portuguesa no Departamento de Humanidades e Literatura da Universidade de los Andes. esta universidade, o Português é ministrado por seis professores de Língua e três de Literatura, a cerca de 300 estudan- ARGENTINA Leitora do Camões I.P. em Buenos Aires sinem Português” o caso do Concurso ‘10 de junho’, o Concurso ‘Postal de Natal’, ambos direcionados aos jovens. Este ano, no mês de novembro, vamos lançar o concurso ‘Conto de Natal’ para os mais crescidos. Em 2015 a Cepe-Venezuela tem tido uma aproximação muito proveitosa com a parte brasileira, representada basicamente através do Instituto Cultural Brasil-Venezuela em Caracas. Em conjunto temos organizado ações de formação e eles têm participado nos nossos eventos com entusiasmo. O apoio da LIDEl e da Porto Editora foram fundamentais para outros projetos. A nossa participação na Feira Internacional do Livro da Venezuela no mês de março é prova disso. A recente doação, por parte do Camões, de livros escolares a instituições luso-venezuelanas, assim como de bibliotecas atualizadas, foi uma grande ajuda para muitos estudantes. Tem aumentado consideravelmente o interesse em aprender Português Irma Gonzalez tuguês. Existe também interesse no ensino no âmbito empresarial, potenciando-se o valor económico do Português como ferramenta de trabalho imprescindível num mundo global, na senda da economia do conhecimento, da competitividade e inovação. Que caminho há ainda a percorrer? A formação académica de futuros professores é essencial para a promoção do Português e isso só poderá ser alcançado a médio e longo prazo. Que alcance poderá ter o Português? Cada vez mais escolas vão querer ter professores que ensinem o idioma. A população venezuelana é muito jovem, o potencial é sem dúvida enorme. Haverá duas línguas de vital importância: o Inglês, por razões óbvias, e o Português, por pertencer ao Mercosul e pelos laços de amizade e cooperação que unem este país com Portugal. tes, um número que “tem crescido, efetivamente, nos últimos anos” e integra alunos “dos mais variados cursos da universidade, desde administração a engenharia química”, como revela Ana Prata. Para este crescimento, muito contribuem projetos como o curso de Literaturas Africanas de Expressão Portuguesa implementado este semestre, e o colóquio ‘Paisagens urbanas na literatura portuguesa’, organizado este mês em colaboração com a Cátedra Fernando Pessoa, o Departamento de Humanidades e Literatura e o Departamento de Arquitetura da universidade. As Leitoras Desde muito cedo, Irma Gonzalez sabia que queria falar e escrever Português, fruto de um “fascínio irreflectido pela língua e literatura”. Licenciou-se em língua Portuguesa, veio para Portugal como bolseira do Camões, IP e começou a leccionar. Mas acabou por desafiar os seus limites e concorreu a um lugar de Leitor do Camões, o que a fez regressar a Buenos Aires. É leitora de Língua Portuguesa no IES em Línguas Vivas Juan Ramón Fernández, instituto que disponibiliza dois cursos superiores que formam ‘Professores em Português’ (com 141 alunos) e ‘Tradutores em Português’ (94 alunos), para além de cursos livres à comunidade, divididos por quatro níveis (actualmente com 94 alunos). Há 68 professores no curso de ‘Professor’ e 23 no de ‘Tradutor’. Irma Gonzalez assume como maior desafia na Argentina, conseguir avançar “para uma visão da Língua Portuguesa como sendo um poderoso laço entre os povos dos vários países que a falam e que a sentem como sua”. Para tal, o Leitorado alargou a sua área de ação a outras instituições e aos vários níveis de ensino de Português na Argentina - básico, secundário, superior e formação para adultos. O Leitorado integra o Instituto Los Ángeles, que forma crianças, jovens e adultos com necessidades educativas especiais e tem o Português como Língua Estrangeira 1. Trabalha com o Centro de Formação Profissional nº 23 da Asociación del Magisterio de Enseñanza Técnica, oferecendo três níveis de PLE (Português Língua Estrangeira) e com a Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “Sofía E. B. de Spangenberg”, com a mesma oferta formativa ‘Professor e Tradutor em Português’. E ainda com a UNER-Universidade de Entre Rios, que possui uma ‘Licenciatura em Português’ e mais de 50 alunos a frequentar o curso. “Criámos uma página web www. clpcamoes.com.ar para divulgação e apresentação do nosso projeto e estamos a preparar um curso de apoio aos exames do CAPLE, para os candidatos que pretendem certificação de conhecimentos e obtenção de nacionalidade portuguesa”, revela a Leitora que acredita num gradual aumento do interesse pela aprendizagem do Português a nível universitário. Um crescimento natural, tendo em conta que a partir de 2009 “com a progressiva recuperação da economia, a importância da Língua Portuguesa foi de tal ordem que o poder político produziu legislação destinada a promover o ensino da LP nas escolas básicas e secundárias”, explica Irma Gonzalez. URUGUAI Raquel Carinhas Leitora do Camões I.P. em Montevideu Há quase nove anos no Uruguai, Raquel Carinhas é a leitora de Língua Portuguesa na Universidade da República, em Montevidéu, cargo a que concorreu porque sempre se sentiu motivada a aulas de português para estrangeiros. Coordena um leitorado que, só na Faculdade de Humanidades e Ciências da Educação (FHCE), conta com 567 alunos a estudarem português e inscritos noutras disciplinas de estudos portugueses. Número que não inclui os alunos de português da Faculdade de Psicologia, da Faculdade de Comunicação e do Traductorado que depende da Faculdade de Direito. Quando chegou, uma das prioridades foram os cursos de atualização de professores de PLE, já que o Português, “só no ensino público, é a primeira língua estrangeira de opção lecionada nos Centro de Línguas Estrangeiras, onde os alunos, em regime extracurricular, frequentam aulas de alemão, francês, italiano e português”, revelou. Têm sido muitos os projetos dinamizados pelo Leitorado. “Durante três anos consecutivos, foram organizados mais de dez cursos de capacitação de professores em diferentes ramos dos estudos portugueses” e a partir de 2012, começou a formação contínua de professores, diretamente com a Administração Nacional da Educação Pública e, especificamente, com o programa de Centro de Línguas Estrangeiras que coordena o ensino do português no básico e secundário. No plano cultural, entre outras acções, co-organizou em 2010 as ‘Jornadas de Homenagem a José Saramago’, que incluíram um congresso na faculdade, cursos abertos ao público em geral, sessões de cinema, mesas redondas e recitais de música. Este ano, tem colaborado com vários projetos. Em novembro será exposta no Centro de Formação da Cooperação Espanhola a mostra de João Vilhena, ‘Lanzarote a Janela de Saramago’ e, para finalizar o ano, Mário Laginha regressará pela terceira vez ao Uruguai encerrando a edição do Festival de Jazz de Montevideu. Em 2016, as atividades culturais iniciam-se com uma intervenção do artista plástico Alexandre Farto (Vhils) num edifício do porto da estância balnear de Punta del Este. São iniciativas que se destinam a um leque cada vez maior de estudantes de Português. “Todos os anos, há muitos alunos que querem aprender português e as aulas encontram-se sobrelotadas. Vários estudantes da Universidade, sejam de que licenciatura forem, procuram ampliar os seus conhecimentos em relação à língua portuguesa e ao mundo lusófono”, congratula-se Raquel Carinhas. MÉXICO Maribel Paradinha Leitora do Camões I.P. na Cidade do México Maribel Paradinha é luso-venezuelana e desde Setembro de 2006 está responsável pelo Leitora de Português na Universidade Nacional Autónoma do México (UNAM), país que a nível pessoal a fascinava desde a infância e a nível profissional era um desafio ambicioso, por ter uma “grande repercussão no resto da América Latina” e porque “a Universidade Nacional Autónoma do México é uma das maiores e mais prestigiadas destas latitudes”, esclareceu. O Leitorado coordena no actual semestre, 2.264 alunos inscritos em Português e 45 docentes, repartidos pelos seis polos da UNAM. Quando chegou “tudo parecia por fazer”. “Não havia programas de estudo, nem ideias concertadas sobre o ensino da Língua Portuguesa. Por iniciativa do Embaixador Francisco Falcão Machado, o Ministro da Educação disse em reunião que o Português poderia fazer parte de um projeto-piloto de ensino de outras línguas a nível secundário em 13 escolas da capital, se pudéssemos indicar-lhe professores com o grau de licenciatura em Português”, recordou. Tornou-se-lhe evidente que a primeira coisa a fazer seria criar a licenciatura, um desafio o Camões, I.P. e o Embaixador Francisco Falcão Machado acolheram com entusiasmo”. Os primeiros projetos que o leitorado criou foram de encontro das necessidades educativas da altura. Os professores conceberam um jogo de mesa com 3200 perguntas sobre os países de língua portuguesa a que chamaram ‘Argonautas’ - com perguntas sobre a língua, a artes e letras, a história e geografia, usos e costumes e desporto, tecnologia e lazer, que foi desenvolvido com o apoio da LIDEL e já publicado. Criaram um jogo para a apresentação, que espera publicação, e estão em curso uma enciclopédia virtual sobre a cultura portuguesa, um dicionário de expressões idiomáticas e uma antologia de contos africanos de língua portuguesa. Foram oferecidos cursos sobre literatura portuguesa ministrados no âmbito da Cátedra Extraordinária José Saramago e cursos de atualização de professores. Mas o grande projeto foi a Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas (Letras Portuguesas), na Faculdade de Filosofia e Letras, que teve início em agosto de 2010, e vai permitir formar investigadores, tradutores e professores “e ter pessoas academicamente capacitadas para se desenvolverem profissionalmente nestas três áreas”. E se em 2007 havia 1414 alunos na UNAM, em 2015 já eram 2.264, havendo ainda outras instituições que oferecem aulas de Português. “Estima-se que há cerca de 5000 alunos de Português no ensino superior e escolas privadas em todo o país”, revela. p.22 30 DE OUTUBRO DE 2015 COM BOLSAS ATRIBUÍDAS PELO ICAMÕES, I.P. AGENDA DE ATIVIDADES POLÓNIA Marco Ferreira apresenta ‘Hu(r)mano em Lublin Marco da Silva Ferreira participa no 19.º Festival Internacional de Dança Contemporânea de Lublin, Polónia. O bailarino e coreógrafo leva àquele festival, entre 17 e 21 de novembro, o espetáculo ‘Hu(r)mano’. Mais informações sobre o espetáculo estão disponíveis em http://pensamento-avulso.jimdo.com/marco-da-silva-ferreira/cria%C3%A7%C3%B5es-works/ hu-r-mano-2014/ REPÚBLICA CHECA Mário de Carvalho e Pedro Costa participam no Festival do Filme Documentário A XIX edição do Festival do Filme Documentário de Jihlava, República Checa, contará com a participação do produtor português Mário Gajo de Carvalho, que irá receber o prestigiado prémio ‘Emerging producer Award’, e com a presença do realizador Pedro Costa, que dirigirá uma masterclass na cidade de Jihlava. O Festival terá lugar entre 27 de outubro e 1 de novembro, naquela cidade da República Checa, sendo um evento incontornável na indústria cinematográfica internacional do documentário. Este ano apresenta ao público 18 novos produtores de entre os quais se destacam Antra Gaile, da Letónia, Caroline Kirberg, da Alemanha, Erik Flodstrand, da Suécia ou Madeline Robert, de França. Manoel de Oliveira, que em 2006 recebeu o Prémio Carreira do Festival, descreveu o certame de Jihlava como a “Meca do Filme Documentário”. O Festival do Filme Documentário de Jihlava reúne anualmente mais de 250 filmes, 37000 espectadores, 3500 convidados acreditados e 700 profissionais do cinema. O Camões, I.P. apoia a presença do cinema português neste festival de referência. JAPÃO Júlio Resende dá três recitais em novembro Júlio Resende vai deslocar-se ao Japão no próximo mês de Novembro, para três recitais que darão a conhecer ao público japonês o seu original trabalho. O músico, pianista e compositor português tem formação em música clássica, fez uma incursão pelo Jazz e chegou mais recentemente ao Fado. Este percurso permite-lhe protagonizar uma interessante fusão de géneros musicais, que proporciona, através do piano, uma nova abordagem a esta música tradicional portuguesa. O seu trabalho ‘Amália por Júlio Resende’ foi unanimemente aclamado pela crítica e enaltecido pela CLASSICA, prestigiada revista francesa que classifica os melhores músicos e instrumentistas do mundo. A deslocação de Júlio Resende ao Japão conta com o apoio do Camões - Instituto da Cooperação e da Língua e da Embaixada de Portugal no Japão. Três universitárias da Namíbia estão em Portugal a estudar português O Camões, I.P. atribuiu bolsas de estudo a três estudantes da Namíbia para frequentarem aulas de português na Faculdade de Letras de Lisboa. As bolsas têm a duração de quatro meses, terminando em janeiro de 2016. Angelina Costa, coordenadora do ensino de português na Namíbia falou sobre a natureza das bolsas atribuídas. O que são estas bolsas? As bolsas de língua portuguesa são cursos de português de língua estrangeira em Portugal que permitem uma consolidação dos conhecimentos previamente adquiridos em situação de imersão na língua. Têm a duração de 4 ou 8 meses (conforme os anos e as necessidades) e destinam-se aos alunos da Faculdade de educação da universidade da Namíbia, que escolham ser futuros professores de português naquele país. Os potenciais bolseiros são identificados pelos leitores da secção de língua portuguesa no primeiro ano da universidade e durante 4 anos estes alunos frequentam aulas de língua e cultura portuguesas. No final do curso, dependendo das bolsas disponíveis (3, 4 ou 5) os alunos são selecionados tendo em conta uma série de critérios, nomeadamente avaliação, perfil adequado e motivação para ensinar a língua, entre outros. Estas bolsas existem desde 2012, ano em que a língua portuguesa foi introduzida no currículo namibiano como disciplina de opção curricular”. Qual é o objetivo? O objetivo destas bolsas é formar futuros professores de português. Esta necessidade surge no âmbito do Memorando de Entendimento assinado em novembro de 2011 entre o governo namibiano e português. Com a assinatura deste Memorando a língua portuguesa é considerada uma língua de opção curricular no currículo escolar namibiano. Desde a sua implementação em 2012 até à data, temos 22 escolas por todo o país que oferecem português como disciplina de opção curricular. Que apoios tem a coordenação do ensino para a sua atribuição? Para a atribuição destas bolsas contamos com o apoio do Camões, IP. Instituto da Cooperação e da Língua. de de compreender também a cultura de Portugal, perceber o país de onde é originária”, acrescenta, enfatizando que esta bolsa “é na verdade um curso intensivo de Português”. JUSTINA SHEEKELENI O INTERESSE PELO PORTUGUÊS NASCEU NO SECUNDÁRIO Aos 25 anos, Justina está no terceiro ano de Língua Portuguesa na Faculdade de Educação da Universidade da Namíbia. O Português foi uma das línguas estrangeiras que estudou na escola secundária e o interesse que lhe despertou levou-a a querer ser professora de Português no ensino secundário, no seu país natal. Mas era preciso “estudar mais, saber mais, para poder dar aulas”, e por isso decidiu estudar a língua de Camões na universidade. “O Português é muito diferente do inglês, e um pouco mais difícil, porque a gramática é mais complexa. Mas é uma língua bonita e muito interessante. E queremos introduzir cada vez mais essa língua no país”, revelou a estudante. Justina Sheekeleni revela que a atrai mais o português falado em Portugal, que tem “uma fonética mais fácil de se perceber” e confessa que há palavras e expressões de que gosta particularmente. “Por exemplo, acho muita graça a dizerem ‘bocadinho’, ‘obrigadinho’, expressões bem típicas de Portugal. Sobre a bolsa de estudo que está a frequentar, diz que é uma grande oportunidade de aprender Português fora da Namíbia e de poder vir estudá-la no seu país de origem. Algo que eu não teria condições financeiras para fazer. “Além disso, está a dar-me a oportunida- PERPERTUAL SEVERUS O DESEJO DE ENSINAR PORTUGUÊS Tem 30 anos e é professora de inglês já há cinco anos tendo-se formado em educação na UNAM da Namíbia. Para esta bolseira, aprender línguas é quase uma necessidade pessoal. “Sou muito social e gosto muito de falar línguas e aprender sobre diferentes culturas, usos e costumes”, confessa. O Português entrou na sua vida porque deseja ensinar esta que é uma língua cada vez mais importante na Namíbia, devido à proximidade com Angola. “Já estive em Portugal há dois anos atrás e gostei muito. Agora vou estar apenas mais uma semana o que é pouco tempo, mas também vou fazer apenas umas revisões”, diz com um sorriso de quem considera que a Língua Portuguesa vai ser muito importante no futuro na Namíbia a par do alemão e do francês MERCIA KANDUKIRA SONORIDADE DA LÍNGUA SEDUZIU-A Vive na Namíbia em Walvis Bay, tem 26 anos e é professora de inglês. Conta que foi a sonoridade da língua de Camões que a motivou para a aprendizagem. “Formei-me em Inglês e Biologia e estou a dar aulas. O desejo de aprender Português surgiu por causa do som da língua. Já na Escola Secundária tinha colegas angolanos que falavam entre si, e o som encantava-me. Fiquei sempre com muita curiosidade”, revela. Também ela acha que o Português como língua tem bastante futuro na região, muito por causa dos angolanos que vivem e trabalham na Namíbia. Daí ter decidido aprender o idioma de Camões. “Foi no terceiro ano da universidade, tirei o curso básico de Português ao longo de seis meses e foi um professor de lá que me falou das bolsas do Instituto Camões, em 2010. Quando cá cheguei não me limitava apenas às aulas, andava sempre na rua comunicando com as pessoas e isso ajudou-me muito, porque apenas a escola nunca é suficiente”, conclui. AUTOR FOI O INTRODUTOR DOS ESTUDOS DE LITERATURA COMPARADA EM PORTUGAL E NO BRASIL Camões, IP acolheu o lançamento da reedição da obra ‘Pyrene’ de Fidelino de Figueiredo O Camões, IP acolheu no dia 14 deste mês, a apresentação da reedição do livro ‘Pyrene, de Fidelino de Figueiredo. Reúne as anotações de um curso ministrado por Fidelino de Figueiredo em 1931, nos Estados Unidos da América, e que foram quatro anos depois, compiladas nesta obra, que traz na sua génese, uma comparação da literatura portuguesa com a literatura espanhola. “Nele estão as bases de literatura comparada que Fidelino de Figueiredo levou para Portugal e para o Brasil. Todos os especialistas o reconhecem como o introdutor dos estudos da literatura comparada nos dois países, e isso justifica a reedição da obra ‘Pyrene’, explica Rita Aparecida Santos, responsável pela Cátedra Fidelino Figueiredo do Camões, I.P. na Universidade do Estado da Bahia, Brasil, à margem da apresentação do livro. Esgotada nas livrarias desde há muitos anos, a obra foi agora reeditada pela Cátedra Fidelino Figueiredo. Tendo-se afastado do ambiente intelectual português por razões políticas, Fidelino de Figueiredo (1888-1967) leccionou em Espanha, Estados Unidos e Brasil. “Foi o primeiro professor de Literatura Portuguesa no Brasil, formou muitas gerações de estudiosos e criou aquilo que ex-alunos e discípulos consideram uma ‘geração fideliniana’, lembra Rita Santos, sublinhando que as sucessivas gerações que estudaram a literatura comparada no Brasil, “estão de alguma maneira, ligadas a tudo o que Fidelino de Figueiredo implementou no Brasil no que toca à literatura e à cultura portuguesa”. “Se considerarmos que o trabalho que ele implementou no Brasil no início dos anos 40 (do século XX) e que frutificou nas várias gerações de professores de Literatura Portuguesa que se foram formando, então sim, estamos todos ligados a essa ‘raiz’”, assegura. CAMÕES, I.P. Avenida da Liberdade, nº 270 1250-149 Lisboa Tel. 351 213 109 100 Fax 351 213 143 987 www.instituto-camões.pt Presidente: Ana Paula Laborinho ENTREVISTA 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.23 MARIA ROSA GRANADO DE ALMEIDA Assinante centenária com 107 anos renova a assinatura do jornal por mais 5 anos Maria Rosa Granado de Almeida nasceu em 1908 e tem atualmente 107 anos. Filha de Ricardo Augusto Granado e Laura de Oliveira Granado, Maria Rosa é a assinante com mais idade do jornal Mundo Português e espera continuar a sê-lo pelo menos até 2020, altura em que terá de renovar novamente a assinatura do seu semanário favorito. Maria Rosa ainda consegue ler muito bem todas as páginas do jornal, escreve, assina e usa o telemóvel diariamente sem o auxílio de óculos. Anda livremente sem qualquer apoio, mas claro, sem pressas, nem correrias. A nossa assinante é uma autêntica máquina de calcular que ainda consegue fazer contas de multiplicar sem qualquer apoio, bem como dizer a tabuada de cima a baixo sem errar e, como se não bastasse, tem uma notável capacidade para o cálculo e faz contas de cabeça, conseguindo fácil e rapidamente dizer quanto são 5x7, 9x4 ou 8x6 como muitos jovens não conseguiriam, com um raciocínio rápido e assertivo. Ao jornal Mundo Português, Maria Rosa falou um pouco do seu passado e daqueles que a acompanharam ao longo da sua vida. Fizemos uma viagem no tempo, onde nos explicou como o seu pai, Ricardo Augusto Granado, deixou a sua terra, Almendra, em Vila Nova de Foz Côa, com apenas 11 anos de idade para vir trabalhar para Lisboa, mais concretamente na antiga Afonso Viana, onde ajudou a implantar as manteigas da empresa no mercado. Mais tarde, veio a formar a Sociedade Vilarinho & Ricardo sediada na Rua da Prata, a mesma rua onde guarda na recordação o número 227, onde habitava. A sociedade tinha vários armazéns, fábricas e uma torrefação, perto de Campo de Ourique. Infelizmente, mais tarde, o seu pai viria a adoecer durante dois anos e acabaria por morrer. Deixou a sociedade ao seu sócio, Sr. Vilarinho, que criou juntamente com novos associados aquele que seria um dos cafés mais conhecidos e populares de Lisboa na sua altura, o Café Chave D’Ouro, inaugurado em 1916, no local de uma antiga casa de ferragens com o mesmo Maria Rosa tem 107 anos e não perde uma página do “Mundo Português” nome, no Rossio. Ocupava um edifício inteiro onde funcionavam restaurante, café, salão de chá, tabacaria, barbearia e era o café com mais mesas de bilhar da capital. A entrada principal apresentava, sobre a porta, uma escultura de pedra de lioz, representando um anjo de asas abertas, imagem de marca do café que mais tarde seria substituída por uma mais modernista. Maria Rosa Granado de Almeida orgulha-se em dizer que lê semanalmente o jornal Mundo Português, sem saltar uma página. É caso para dizer: ler e assinar o Mundo Português dá saúde e faz viver. Com assinantes assim, este jornal terá uma vida muito longa e como sempre na defesa dos valores familiares, geracionais e da Língua Portuguesa. Maria Rosa com os seus seis bisnetos, Madalena, Carlota, Maria, Duarte, Mafalda e Manuel no dia do seu 107º aniversário Ao longo dos seus 107 anos, Maria Rosa Granado de Almeida assistiu a profundas mudanças no plano económico, social e político em Portugal e no Mundo. Relembramos aqui alguns desses momentos. p.24 EMPRESAS 30 DE OUTUBRO DE 2015 DIOGO CARDOSO APOSTA NUMA ENERGIA RENOVADA PARA A EMPRESA “Fumeiros Terras do Demo” aumenta faturação para três milhões É uma das empresas mais dinâmicas do setor, no nosso país, e está neste momento a apostar fortemente na exportação. Diogo Cardoso, gerente da empresa afirmou ao Mundo Português que, fruto de um dinamismo maior, a empresa cresceu em faturação e postos de trabalho criados. A exportação tem também subido bastante e, neste momento representa, já vinte por cento da facturação total. Para Diogo Cardoso, este sucesso tem sido conseguido com o apoio do SISAB PORTUGAL porque, segundo diz, “é aí que mostramos todos os anos as nossas novidades e potencialidades, dando a conhecer os produtos em ações de degustação, centralizando toda a nossa oferta junto dos muitos compradores que visitam aquela feira” e acrescentou ainda que “em apenas três dias fazemos ali o que num mês a viajar pelo mundo não conseguiríamos fazer, com tanto rigor e sobretudo tanta eficácia”. Estas as grandes razões para apontar o SISAB PORTUGAL como a grande mais valia para este desenvolvimento da empresa. entanto face à situação económica de angola trata-se de um projecto que está em “stanb by”. Temos também outros produtos criados para o SISAB PORTUGAL que apresentaremos na próxima edição, nomeadamente uma O dinamismo da empresa criou recentemente uma mão cheia de novidades para o mercado. Fale-me das principais… Temos os enlatados que era já um lançamento do último SISAB PORTUGAL especialmente dirigido ao mercado angolano, no alheira e uma morcela com maçã, e uma chouriça e um salpicão de espumante. Foi um projecto desenvolvido em parceria com a Cooperativa Agrícola do Távora, sediada em Moimenta da Beira. Vamos ter também um enchido com cogumelos “shiitake” (cria- (...) No SISAB PORTUGAL, em apenas três dias, fazemos o que num mês a viajar pelo mundo não conseguiríamos fazer, com tanto rigor e, sobretudo, tanta eficácia (...) Diogo Cardoso com a sua equipa do fumeiro TERRAS DO DEMO na última edição do SISAB PORTUGAL do nos troncos das árvores), e fizemos também uma alheira de cogumelos em parceria com a “Casa Tapada da Carvalha” sediada em Vila Nova de Paiva e uma alheira com queijo. O grande objetivo é criar com as cooperativas e empresas da região uma maior sinergia para se poderem criar mais postos de trabalho. Internacionalmente ainda não sentimos o efeito destas novas transformações e produtos, mas o mercado nacional já nos vai dando algumas respostas e mais valias. Já estão a distribuir os vossos produtos na totalidade do mercado nacional? Estamos já em todo o território nacional, estamos também na grande distribuição com mais de uma marca de cadeias e o objetivo é agora também ir a “grande distribuição” no mercado da saudade… E não têm razão de queixa da grande distribuição? A grande distribuição é um mal necessário. Se vamos só para o comércio tradicional temos outros problemas de logística também bastante complicados em fazer o chamado “porta-a-porta”, o que logo à partida nos eleva os custos ou então temos de nos transformar numa espécie de um “cash and carry”. Entretanto a empresa já está também a rejuvenescer internamente… Sim há um certo rejuvenescimento da empresa na área dos fumeiros, eu pessoalmente assumi toda a parte de direção comercial e estamos a ter algum sucesso com o nosso trabalho, porque na parte comercial temos mais quatro colaboradores, sendo eu que faço a ligação com a área a produção, à frente da qual está o meu pai. Toda esta expansão acontece na altura de uma certa contração da economia. Qual é o vosso segredo? Eu desde que entrei para a empresa sempre ouvi falar que estávamos em crise. Entrei em 2007, por isso vivi sempre com a crise. Por isso nem sei se há segredo, sei que há uma luta constante para aproveitamento das oportunidades que vão surgindo e sei que tínhamos de expandir as nossas próprias oportunidades. O problema é que hoje estas empresas já não podem apenas limitar-se a vender “um chouriço”, é preciso perceber o (...) Hoje em dia as empresas já não podem apenas limitarse a querer vender “um chouriço”, é preciso perceber o mercado e saber um pouco de marketing, ir às lojas e saber gerir o ponto de venda em termos de posicionamento do produto (...) mercado e saber um pouco de marketing, ir às lojas e saber gerir o ponto de venda em termos de posicionamento do produto. Por outro lado implementamos na empresa um princípio fundamental em que se dá mais impor- EMPRESAS 30 DE OUTUBRO DE 2015 soas nesses lugares a consumir mais produtos portugueses. Eu como sou de uma zona de muita emigração, tenho uma opinião de que a minha geração tem emigrado muito, e cada vez mais vejo que isso é uma realidade. Uns porque cá também não querem fazer determinadas coisas, e outros por imitação de amigos e familiares que já emigraram e estão melhor. Novidades a apresentar no próximo certame do SISAB PORTUGAL? As novidades que queremos lançar a partir de 2016 é tentar a começar a fazer um pouco diferente, começando a fazer enchidos à base de aves, nomeadamente chouriço de frango, chouriça de perú, fabricado com menos teor de sal e menos gorduras abordando uma área mais saudável. Mais tarde tentaremos chegar à certificação Halal. Também para o SISAB PORTUGAL queremos inovar com a nossa presença, levando o nosso habitual parceiro, - o Chef Paulo Cardoso, no sentido de ele fazer de imediato a confecção, para que na hora o cliente possa ter a verdadeira percepção do produto que está a consumir e assim melhor perceber as especificidades da nossa marca. tância a uma reclamação do que a um elogio ao nosso produto. E toda esta dinâmica é seguida também no mercado externo? A nossa posição externamente é bastante diferente do mercado nacional. Estamos no mercado dos revendedores e supermercados portugueses onde a nossa comunidade vai comprar. Também já estamos em redes de supermercados um pouco maiores e que foram contactos conseguidos no SISAB PORTUGAL, e por isso estamos em França, Suíça, Inglaterra, Bélgica, Luxemburgo, Holanda, Alemanha. Este ano, também graças ao SISAB PORTUGAL abrimos em Timor e em Moçambique. Também estamos em Angola e nos EUA estamos com a nossa gama de compotas. Nos últimos cinco anos têm saído mais de cem mil pessoas/ano para o estrangeiro. O mercado “sente” essa falta de compradores? Na minha estrutura também estamos a crescer no mercado nacional e por isso não posso dar uma resposta tão concreta. O que me apercebo é que no estrangeiro, principalmente nos países de maior destino de portugueses, as nossas vendas têm vindo a aumentar o que faz pensar que há mais pes- Por vezes os empresários do estrangeiro queixam-se de que é difícil trabalhar com as empesas portuguesas. Concorda? Concordo totalmente. Nós como empresa podíamos estar a vender para o Brasil e para o Canadá, mas devido a questões burocráticas e não protocoladas, tal não é possível. Aqui na empresa temos uma situação que já vai em dois anos com o Brasil e que ainda não está devidamente autorizada. Temos importadores que querem comprar, nós queremos vender, mas o alinhamento não está ainda a funcionar e isso torna tudo impossível. Quem tem competência para ultrapassar isto? A nível nacional é o Ministério da Agricultura que tem de desbloquear estas situações com os parceiros internacionais, porque se está a perder negócio importante Alterações previsíveis no mercado internacional? Vamos ter mais uma pessoa especialmente dedicada ao mercado internacional a partir de janeiro, porque temos de sair cada vez mais para o mercado externo. Vamos também trabalhar no sentido de conseguir a certificação IFFS necessária para a área alimentar. p.25 p.26 DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 LIGA PORTUGUESA Sporting isolado na frente depois de triunfo histórico no Estádio da Luz O Sporting segue isolado na frente do campeonato após um resultado histórico na Luz: há 67 anos que o Sporting não vencia as águias por três como visitante. O colombiano Teo Gutiérrez, o argelino Islam Slimani e o costarriquenho Bryan Ruiz marcaram pelos ‘leões’, impondo a primeira derrota caseira aos ‘encarnados’ desde março de 2012. O Sporting igualou a maior vitória para o campeonato no estádio do Benfica, ao vencer por 3-0 numa casa onde o treinador Jorge Jesus viveu nova jornada de glória, mas como visitante. Perto de 65.000 espetadores assistiram sem reação à eficácia da equipa ‘leonina’, que em pouco mais de meia hora marcou três golos: através de Teo Gutiérrez, aos nove minutos, Islam Slimani, aos 21 minutos, e Bryan Ruiz, aos 36 minutos, sentenciando o dérbi da oitava jornada ainda antes do intervalo. O Benfica sofreu a terceira derrota no campeonato, em sete jogos - uma vez que tem o encontro com o União da Madeira ainda em atraso - e está a oito pontos do invicto Sporting, que se isolou na liderança da prova, aproveitando também o tropeção do FC Porto em casa com o Sporting de Braga. O Sporting, que não vencia no Estádio da Luz há nove anos - desde 2006, quando se impôs por 3-1 - igualou o seu melhor resultado no recinto benfiquista (4-1 em 1938/39 e 1947/48), impondo aos ‘encarnados’ a primeira derrota desde 2 de março de 2012, dia em que o FC Porto venceu por 3-2 em Lisboa. Depois de já se ter imposto na Supertaça Cândido Oliveira, por 1-0, Jorge Jesus venceu o se- Foi uma vitória inquestionável de um Sporting como há muito não se via no Estádio da Luz gundo ‘round’ frente à sua antiga equipa, pela qual conquistou três títulos nacionais em seis épocas, num jogo que foi menos inflamado do que seria previsível, depois da guerra de palavras e processos P J V E D GOLOS 1º SPORTING 20 8 6 2 0 17-5 2º 3º FC PORTO RIO AVE 18 15 8 8 5 4 3 3 0 1 16-4 14-9 4º SP. BRAGA 14 8 4 2 2 12-4 5º P. FERREIRA 14 8 4 2 2 9-9 6º V. SETÚBAL 13 8 3 4 1 16-12 7º ESTORIL 13 8 4 1 3 8-10 8º BENFICA 12 7 4 0 3 16-7 9º AROUCA 11 8 2 5 1 8-7 10º BOAVISTA 9 8 2 3 3 5-8 11º NACIONAL 8 8 2 2 4 6-8 12º MARÍTIMO 8 8 2 2 4 10-14 13º 14º V. GUIMARÃES 7 7 8 1 1 4 4 3 2 6-13 9-17 6 6 8 8 8 1 3 2 3-4 1 1 2 1 5 6 4-9 3-14 0 3 5 5-14 15º BELENENSES U. MADEIRA 16º 17º TONDELA ACADÉMICA 5 4 18º MOREIRENSE 3 7 judiciais que o antecedeu. O Benfica apresentou o mesmo ‘onze’ que perdeu por 2-1 na quarta-feira com o Galatasaray, para a Champions, mantendo-se o avançado mexicano Raúl Jiménez ao lado do goleador Jonas, em detrimento do grego Mitroglou, e Sílvio na posição de lateral direito, em substituição do lesionado Nélson Semedo. No Sporting assistiu-se ao regresso à normalidade depois de várias poupanças na partida da Liga Europa frente ao Skender- beu, com o costa-riquenho Bryan Ruiz a regressar ao ‘onze’ após dois jogos de ausência devido a lesão e João Pereira a recuperar o lugar de lateral direito, que pa9ª JORNADA NACIONAL – BOAVISTA, 0-0 MARÍTIMO – P. FERREIRA, 0-2 ESTORIL-PRAIA – RIO AVE, 2-2 V. GUIMARÃES – ACADÉMICA, 1-1 AROUCA – TONDELA, 1-1 SEXTA-FEIRA, 30 OUTUBRO TONDELA – BENFICA, 20:30 (SPORT TV) SÁBADO, 31 OUTUBRO SP. BRAGA – BELENENSES, 16:15 (SPORT TV) U. MADEIRA – FC PORTO, 18:30 (SPORT TV) SPORTING – ESTORIL-PRAIA, 20:45 (SPORT TV) DOMINGO, 1 NOVEMBRO ACADÉMICA – MOREIRENSE, 16:00 V. SETÚBAL – AROUCA, 16:00 RIO AVE – NACIONAL, 16:00 BOAVISTA – MARÍTIMO, MOREIRENSE – V. SETÚBAL, 0-2 BENFICA – SPORTING, 0-3 FC PORTO – SP. BRAGA, 0-0 BELENENSES – U. MADEIRA 19:15 (SPORT TV) SEGUNDA-FEIRA, 2 NOVEMBRO P. FERREIRA – V. GUIMARÃES, 20:00 (SPORT TV) 8ª JORNADA recia ameaçado por Esgaio. Com os extremos ‘trocados’ - Gonçalo Guedes no esquerdo e Gaitán no direito - o Benfica pareceu querer apoderar-se do jogo nos minutos iniciais, mas a primeira investida ‘leonina’ resultou no golo inaugural, logo aos nove minutos, por intermédio de Teo Gutiérrez. O avançado colombiano, que tinha apenas um golo marcado no campeonato, beneficiou da assistência perfeita de Adrien e da infelicidade do guarda-redes Júlio César - que afastou a bola contra os pés de Gutiérrez e a encaminhou, lentamente, para a baliza deserta -, num lance nascido de um passe errado de André Almeida. O avançadp Jonas errou o alvo pouco depois, numa rara ocasião em que dispôs de tempo e espaço para rematar no interior da área visitante, mas foi o Sporting que aumentou a vantagem, aos 21 minutos, por intermédio de Slimani, já depois de nova ameaça de Bryan Ruiz, que concluiu de cabeça ligeiramente sobre a barra. O brasileiro Jefferson descobriu Slimani em plena área benfiquista e o avançado argelino, segundo melhor marcador da I Liga, com seis golos, nem sequer necessitou de saltar para desviar de cabeça para o fundo da baliza anfitriã. O Benfica, que ainda procurava recompor-se do primeiro golo sofrido e ficou à beira do ‘KO’ ainda antes do intervalo, quando Bryan Ruiz aumentou para 3-0, aos 36 minutos, na recarga a um remate de Slimani, que percorreu, sem oposição, todo o meio-campo ‘encarnado’. O treinador do Benfica, Rui Vitória, procurou recuperar o equilíbrio do meio-campo mas o Sporting acabou por gerir o resto do jogo a seu favor, sendo inclusive a equipa a gerar mais perigo. Não voltou a marcar mas conquistou um triunfo como não se via há 68 anos na casa do seu rival encarnado. DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.27 LIGA PORTUGUESA FC Porto empata no Dragão e vê o Sporting “fugir” Foi uma jornada em cheio para o Sporting: quando o FC Porto-Sporting de Braga terminou no Estádio do Dragão, com um 0-0 no marcador, os leões festejaram a liderança isolada no campeonato. O empate a zero atrasou os ‘dragões’ na luta pelo 1º lugar, deixando o Sporting na frente com 20 pontos, mais dois do que o FC Porto, que é segundo à frente do Rio Ave, que tem 15, e do Sporting de Braga, que soma 14. No Estádio do Dragão, no Porto, ‘azuis e brancos’ e ‘arsenalistas’ não foram além de um nulo, permitindo que o Sporting assuma o primeiro lugar do campeonato com 20 pontos Depois da vitória histórica na Luz, o Sporting acabou por sorrir ainda mais quando o FC Porto empatou sem golos com o Sporting de Braga e permitiu que os leões se isolassem na liderança do campeonato. O empate a zero atrasou os ‘dragões’ na luta pelo primeiro lugar, deixando o Sporting isolado na liderança com 20 pontos, mais dois do que o FC Porto, que é segundo à frente do Rio Ave, que tem 15, e do Sporting de Braga, que soma 14 pontos. O Benfica, que tem um jogo em atraso (com o União da Madeira), é apenas oitavo, com 12 pontos. Também nesta jornada, o Ton- Tomané do Vitória de Guimarães disputa a bola durante o jogo a contar para a 8ª jornada, disputado no Estádio Dom Afonso Henriques em Guimarães dela, que conquistou o primeiro ponto como visitante no empate 1-1 com o Arouca, e Moreirense, que prolongou o seu descalabrado ao perder 2-0 em casa com o Vitória de Setúbal, foram protagonistas. Na estreia do treinador Rui Bento, os tondelenses ‘entregaram’ uma prenda ao seu novo técnico, empatando em Arouca e permanecendo à tona da linha de água, na 16ª posição, com cinco pontos, apesar da expulsão de Dolly Menga já em período de compensação. Romário Baldé, aos 48 minutos, deu vantagem ao Tondela, mas Ivo Rodrigues fixou o empate, aos 60, deixando o Arouca no nono lugar da classificação, com 11 pontos. Protagonista pela negativa continua a ser o Moreirense que, em casa, mostrou novamente por que lidera ‘liga dos últimos’, ao ser derrotado por 2-0 pelo Vitória de Setúbal. André Claro, aos 43 minutos, e Fábio Pacheco, aos 85, marcaram os golos dos setubalenses e afundaram ainda mais a equipa de Moreira de Cónegos que, à oitava jornada, continua a ser a única equipa sem triunfos e soma apenas três pontos, menos um do que a Académica. Com este triunfo, o Vitória de Setúbal subiu ao sexto lugar, com os mesmos 13 pontos do Estoril-Praia. Ainda nesta jornada, o Vitória de Guimarães e Académica empataram 1-1, em Guimarães, em que os anfitriões ficaram reduzi- dos a nove jogadores. Tomané, aos 16 minutos, inaugurou o marcador para o Vitória de Guimarães, que ficou reduzido a nove jogadores com as expulsões de Alex, aos 49 minutos, e de Moreno, dez minutos depois, antes de Rafael Lopes assegurar o primeiro ponto como visitante para a formação de Coimbra, aos 66 minutos. Dolly Menga do Tondela luta pela bola com Zequinha do Arouca durante o jogo entre as duas equipas, disputado no Estádio Municipal de Arouca PUB p.28 DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 II LIGA FC Porto B segue na frente O FC Porto B lidera a II Liga com mais três pontos que Portimonense. Apesar de não poder subir de divisão, a equipa secundária dos ‘dragões’ mantém a liderança da II Liga, embora tenha empatado em casa a dois com a lanterna-vermelha Oliveirense. O Portimonense isolou-se no 2º lugar da II Liga, sendo líder entre as equipas que podem subir de divisão, ao vencer o Oriental e beneficiar do desaire do Atlético na 12.ª jornada. Na zona oriental de Lisboa, o Portimonense bateu fora o Orien12ª JORNADA LEIXÕES – SP. BRAGA B, 2-3 FC PORTO B – OLIVEIRENSE, 2-2 ATLÉTICO – D. AVES, 0-1 OLHANENSE – A. VISEU, 2-2 ORIENTAL – PORTIMONENSE, 1-2 FAMALICÃO – FARENSE, 2-1 FREAMUNDE – MAFRA, 1-0 VARZIM – D. CHAVES, 3-0 PENAFIEL – SP.A COVILHÃ, 2-2 V. GUIMARÃES B – G. VICENTE, 1-0 SANTA CLARA – SPORTING B, 2-3B BENFICA B – FEIRENSE tal por 2-1, num encontro em que Pires (32 minutos) e Fabrício (48 minutos) deram justiça ao domínio algarvio, com Peter Caraballo (58 minutos) a reduzir para os lisboetas. O Portimonense está a três pontos do líder, o FC Porto B, que não pode subir de divisão, e tem dois de vantagem sobre o Sporting B e três sobre o Atlético, que perdeu em casa com o Desportivo das Aves, por 1-0, resultado que permitiu aos avenses ficarem no sétimo posto, a um ponto dos alcantarenses, que podem ser apanhados pelo Benfica B, que joga na segunda-feira com o Feirense. Apesar de não poder subir de divisão, a equipa secundária dos ‘dragões’ mantém a liderança da II Liga, embora tenha empatado em casa a dois com a lanterna-verme- lha Oliveirense. O Sporting B subiu ao terceiro lugar, depois de vencer por 3-2 em casa do Santa Clara, num encontro com cinco golos marcados nos primeiros 45 minutos. No grupo de quatro equipas que segue com 19 pontos – Aves, Sporting de Braga B e Académico de Viseu – apenas o Desportivo de Chaves perdeu, na deslocação ao terreno do Varzim, que com o novo treinador, Nuno Capucho, ainda na bancada, se mostrou tremendamente eficaz e venceu por 3-0. Sem vencerem há cinco encontros, os poveiros adiantaram-se no marcador logo aos três minutos, por Rodrigo Dantas, com Stanley (54) e Nelsinho (73) a confirmarem o triunfo do Varzim, que subiu ao 13.º posto, com 16 pontos. Deste lote, também o Acadé- P J V E D GOLOS 1º FC PORTO B 26 12 8 2 2 25-14 2º 3º PORTIMONENSE SPORTING CP B 23 21 12 12 6 6 5 3 1 3 20-14 17-12 4º ATLÉTICO CP 20 12 6 2 4 14-11 5º GD CHAVES 19 12 5 4 3 14-10 6º SC BRAGA B 19 12 5 4 3 15-13 7º CD AVES 19 12 5 4 3 13-11 8º AC. VISEU 19 12 5 4 3 12-11 9º SL BENFICA B 17 11 5 2 4 15-12 10º SC OLHANENSE 16 12 4 4 4 12-12 11º FC FAMALICÃO 16 12 3 7 2 15-15 12º FC PENAFIEL 16 12 4 4 4 13-14 13º 14º VARZIM SC 16 15 12 5 4 1 3 6 5 15-18 13-12 15 4 3 5 11-10 2 4 8 2 1 6 14-14 14-15 15º GIL VICENTE FC SC FREAMUNDE 16º 17º CD FEIRENSE SC FARENSE 14 14 18º STA. CLARA 14 12 11 12 12 4 2 6 13-14 19º VITÓRIA SC B 14 12 3 5 4 13-16 20º SC COVILHÃ 14 12 3 5 4 11-16 21º CD MAFRA 13 12 3 4 5 10-11 22º ORIENTAL LISBOA 9 12 2 3 7 15-22 23º LEIXÕES SC 9 12 2 3 7 10-17 24º OLIVEIRENSE 0 5 0 0 5 8-18 mico de Viseu perdeu pontos, ao empatar a duas bolas na visita ao Olhanense, que segue no 11.º posto, com 16 pontos. O Sporting de Braga B, que esteve duas vezes em desvantagem, também passou a somar 19 pontos, após vencer em casa do Leixões, por 3-2, com os matosinhen- 12 ses a manterem-se na penúltima posição, com nove pontos. Nos restantes jogos da jornada dia, Famalicão, Freamunde e Vitória de Guimarães B venceram em casa Farense (2-1), Mafra (1-0) e Gil Vicente (1-0), respetivamente, enquanto Penafiel e Sporting da Covilhã empataram a dois. LIGA DOS CAMPEÕES LIGA EUROPA FC Porto vence, Benfica perde Belenenses faz história na Suíça Sortes diferentes para as equipas portuguesas na Liga dos Campões: o FC Porto venceu o Maccabi Telavive e lidera o Grupo G, enquanto que o Benfica perdeu com o Galatasaray e divide a liderança do seu grupo Correu tudo bem às equipas portuguesas na Liga Europa: o Belenenses bateu o Basileia com o Atlético de Madrid. na Suíça, o Sporting goleou o Skënderbeu em O FC Porto isolou-se no comancasa e o Sp. Braga bateu o Marselha por 3-2 do do Grupo G da Liga dos Camtambém em casa. peões, ao vencer em casa o Maccabi Telavive, por 2-0, em jogo da 3ª jornada. Num dia em que Ruben Neves se tornou no mais jovem capitão da história da Champions, o camaronês Aboubakar (37 minutos) e o argelino Brahimi (41) marcaram os golos do 20.º triunfo consecutivo dos ‘dragões’ em casa. Com este triunfo, o FC Porto passou a somar sete pontos, mais dois do que o Dínamo de Kiev e três do que o Chelsea, equipas que empataram a zero na Ucrânia, enquanto o Maccabi ainda não pontuou. Já o Benfica sofreu a sua primeira derrota no Grupo C, ao perder com os turcos do Galatasaray, em Istambul, por 2-1. No Estádio Ali Sami Yen, o bicampeão português inaugurou o marcador aos dois minutos, por Nico Gaitán, mas o Galatasaray deu a volta antes do intervalo, com golos de Selçuk İnan, aos 19 minutos, de grande penalidade, e Podolski, aos 33. Depois de ter arrancado com duas vitórias, o Benfica manteve seis pontos e foi igualado na liderança do grupo pelo Atlético de Madrid, que goleou em casa o Astana, por 4-0. O Galatasaray segue em quarto, com quatro pontos, e a equipa cazaque é última, com um. Na Suíça, o Belenenses venceu o líder Basileia, por 2-1, conquistado o seu primeiro triunfo na Europa, o que lhe permite subir ao segundo lugar do Grupo I, após três jornadas. O defesa Michael Lang (15 minutos) ainda colocou os helvéticos em vantagem no St. Jakob-Park, em Basileia, mas Luís Leal (27) e Kuca (45+1) consumaram a reviravolta do conjunto de Sá Pinto, na sua primeira vitória na ‘poule’. Com este triunfo sobre os ainda líderes do grupo, com seis pontos, o Belenenses subiu ao segundo lugar, com os mesmos quatro pontos dos polacos do Lech Poznan, que surpreenderam com triunfo por 2-1 so- bre a Fiorentina. O líder do campeonato italiano, comandado por Paulo Sousa, é último, com três pontos O Sporting conseguiu a sua primeira vitória no Grupo H da Liga Europa, ao golear em casa o Skënderbeu, por 5-1, em jogo da terceira jornada, disputado no Estádio José Alvalade, em Lisboa. Depois da expulsão de Salhi, que deixou a equipa albanesa reduzida a 10 unidades a partir do minuto 23, o Sporting inaugurou o marcador numa grande penalidade transformada por Aquilani (38) e ampliou a diferença antes no intervalo, novamente de penálti, por Montero (41). No segundo tempo, Matheus DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.29 SELEÇÃO PORTUGUESA NO EURO2016 Seleção portuguesa fica na “casa” do râguebi francês durante o Euro O Domaine de Bellejame, complexo de treinos da Federação Francesa de Râguebi, foi o local escolhido para acolher a nossa seleção durante a fase final do euro Europa 2016, que se disputa entre 10 de junho e 10 de julho, em França. O complexo situa-se em Linas/Marcoussis, em Essonne, a cerca de 30 quilómetros da capital francesa, Paris. A Federação Portuguesa de Futebol escolheu Marcoussis, a cerca de 30 quilómetros de Paris, para local de estágio para a seleção durante Euro2016, optando pelo Domaine de Bellejame, complexo de treinos da Federação Francesa de Râguebi. A infraestrutura situa-se a cerca de 30 quilómetros de Paris e vai albergar a seleção comandanda por Fernando Santos, que disputa o Europeu de 10 de junho a 10 de julho. A federação considera que este complexo é “dinâmico e ajustável às necessidades específicas de cada grupo (desportivo ou não) que o visita”, estando devidamente preparado para receber equipas de outras modalidades desportivas, eventos sociais, congressos e seminários de grandes dimensões. Sob o lema “Ganhar, Formar e Acolher”, e em comunhão com a tranquilidade oferecida pela natureza, o centro de treinos dispõe de todo o tipo de infraestruturas necessárias à preparação de uma equipa de alta competição. “A orquestra esteve afinada, foi tudo extraordinário”, disse o treinador do Belenenses Sá Pinto em conferência de imprensa, após a vitória por 2-1 no S. Jacob Park Pereira, com um ‘bis’ (64 e 77), e Tobias Figueiredo (69) deram corpo ao resultado, antes de Jashnica fazer o golo de honra do Skënderbeu (89). Com este triunfo, o Sporting passou a somar quatro pontos, continuando no terceiro lugar no Grupo H, atrás do Lokomotiv de Moscovo e do Besiktas, que empataram 1-1 na capital russa e seguem nas duas primeiras posições, com sete e cinco pontos, respetivamente, enquanto o Skënderbeu é o último, ainda sem pontuar. . O SC Braga venceu o Marselha por 3-2 no encontro da terceira jornada do Grupo F. Depois do ‘nulo’ registado ao intervalo no Estádio Municipal de Braga, Hassan (61 minutos) e Wilson Eduardo (77) marcaram para os locais, mas Alessandrini (84) e Batsuhayi (87) deram o empate aos franceses, um minuto antes de Alan assegurar o triunfo (88). Com três vitórias em outros tantos jogos, o Sporting de Braga comanda o grupo com nove pontos, mais cinco do que os checos do Slovan Liberec, que empataram 1-1 em casa com o Groningen, da Holanda, e pode qualificar-se com um triunfo em Marselha dentro de duas semanas. Os franceses seguem em terceiro, com três, e o Groningen é o último, com 1. O centro de treinos será, contudo, partilhado com as seleções francesas de râguebi que estiverem em atividade durante o período do Euro2016, o que, segun- do a federação, “não obsta a que os eleitos por Fernando Santos tenham à disposição as condições de treino, descanso e preparação adequadas”. A escolha da federação foi feita depois de analisadas as opções indicadas pela UEFA e após visitas de trabalho ao Centro de Treinos da Federação Francesa de Râguebi. PUB p.30 DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 NA SUÉCIA Cláudia Neto nomeada para o prémio de Melhor Médio do Ano A internacional portuguesa Cláudia Neto é uma das três candidatas a Melhor Médio do Ano na Suécia. O prémio será entregue na Gala de Futebol anual da federação sueca, marcada para 9 de novembro, em Estocolmo. Cláudia Neto, habitual detentora da braçadeira da seleção portuguesa, foi escolhida por um júri de elite sueco, que inclui capitães de equipa, treinadores olímpicos, como a selecionadora da Suécia Pia Sundhage e 32 jornalistas desportivos. Além das médios em atividade nos campeonatos femininos da Suécia, foram avaliadas as jogadoras suecas que atuam em campeonatos estrangeiros. Esta é a primeira nomeação de Cláudia Neto, que conquistou duas Taças da Suécia ao serviço do Linköpings e lutou quase até à última jornada pelo título sueco. A jogadora, de 27 anos, soube da nomeação quando estava em Guimarães a preparar o primeiro encontro de qualificação de Portugal para o Campeonato da Europa Holanda 2017. Cláudia Neto nasceu a 18 Abril de 1988 e veste a camisola do Linköpings, sendo uma das principais figuras da seleção portuguesa. Antes de jogar na Suécia, a número 7 portuguesa jogou em Espanha: no Prainsa Saragoça e depois no Espanhol de Barcelona. Entretanto, a jogadora de Portimão foi a primeira portuguesa a marcar presença nos quartos-de-final da Liga dos Campeões feminina, ao serviço do Linkoping (Suécia), onde se encontra desde 2014, PUB A internacional portuguesa Cláudia Neto é uma das três candidatas a Melhor Médio do Ano na Suécia disputando assim a liga profissional sueca. Curiosamente nunca jogou futebol no campeonato português: jogou futsal no União de Lagos, clube da sua cidade, porque na sua zona não havia futebol de 11. Cláudia dividia a sua carreira entre os jogos de futsal e as chamadas à Seleção sub-19. O seu talento foi reconhecido e recebeu uma proposta para jogar no país vizinho: esteve cinco anos no Prainsa. Em Espanha vestiu ainda a camisola do Espanhol de Barcelona. No Linköpings disputa a liga professional feminina, num país onde o futebol feminino é muito forte. Cláudia conta com 81 internacionalizações por Portugal. FUTEBOL Capucho é o novo treinador do Varzim Nuno Capucho, de 43 anos, é o novo treinador do Varzim, no seu primeiro desafio como treinador principal nos campeonatos profissionais de futebol. Capucho, que como ex-jogador se notabilizou ao serviço do FC Porto, Sporting e Vitória de Guimarães, tem feito o seu percurso como treinador nas equipas jovens dos ‘dragões’, orientando todos os escalões até na época passada ter sido técnico adjunto da equipa B. O treinador rende Quim Berto no comando da equipa poveira, que não resistiu a uma série de cinco derrotas consecutivas - três para o campeonato, uma para Taça de Portugal e outra para a Taça da Liga - e chegou a acordo para rescisão do contrato. O Varzim ocupa o 18.º lugar do campeonato, com 18 pontos, apenas dois acima da linha de descida, somando quatro vitórias, um empate e seis derrotas. DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 FUTEBOL p.31 FUTEBOL DE PRAIA FPF lança Campeonato Madjer e Mário Narciso nomeados de Portugal Prio O presidente da FPF, Fernando Gomes, apresentou a ‘nova cara’ do Campeonato de Portugal: o Campeonato de Portugal vai substituir o Campeonato Nacional de Seniores. O Campeonato de Portugal vai substituir o Campeonato Nacional de Seniores, terceiro escalão futebolístico nacional, ainda que mantenha o mesmo molde competitivo, anunciou a Federação Portuguesa de Futebol, em conferência de imprensa. O presidente da FPF apresentou a ‘nova cara’ do Campeonato de Portugal como o cumprimento de mais uma promessa eleitoral, assinalando que a prova tem “uma base popular ímpar”, assumindo-se, em simultâneo, como “formativa e competitiva, democrática e popular, regional e nacional”. “Um dos nossos compromissos eleitorais, de um programa eleitoral já cumprido em mais de 90%, era o do lançamento e desenvolvimento das principais competições não profissionais sob a égide da federação, as antigas II e III Divisões. Hoje, esse desígnio entra num novo patamar”, observou Fernando Gomes. O líder lembrou que mais de 30.000 pessoas assistiram à final do ano passado entre o Mafra e o Famalicão, através da CMTV, canal em que vários jogos da competição que substitui o Campeonato Nacional de Seniores passarão a ser transmitidos em direto, nas tardes de domingo. “O Campeonato Nacional de Seniores de que hoje nos despedimos deixou a sua impressão digital no novo Campeonato de Portugal, uma prova em que estão representados todos os distritos e regiões autónomas, teve perto de um milhão de espetadores ao longo da última época e tem 87% de jogadores portugueses”, notou Fernando Gomes. O presidente da FPF lembrou que alinham 1.515 jogadores no Campeonato de Portugal – 10% dos federados – e que mais de 200 futebolistas das I e II ligas disputaram a prova, que integra hoje um total de 112 internacionais pelas várias seleções nacionais. No total, os 80 clubes do Campeonato de Portugal contam com mais de 10.000 atletas federados, incluíndo-se os vários escalões. O Campeonato Nacional de Seniores é composto por oito séries de 10 clubes, qualificando-se os dois primeiros de cada uma para a segunda fase, composta por duas séries de oito equipas – norte e sul -, das quais sairão os três promovidos à II Liga. FUTEBOL Venda da antiga sede da FPF vai ajudar formação A Federação Portuguesa de Futebol vai investir os 4,2 milhões de euros (ME) acordados para a venda da antiga sede federativa, na Praça da Alegria, num programa de desenvolvimento de instalações para o futebol de formação. “Todo o montante resultante da venda da antiga sede vai ser distribuído por clubes e associações que apresentem projetos ligados à formação, naturalmente que não vai chegar para tudo e para todos, vai ter de ser feito algum rateio, mas vai servir para ajudar no desenvolvimento do futebol de base”, explicou o presidente da FPF, Fernando Gomes, num encontro com jornalistas na sede do organismo. A venda do imóvel na Praça da Alegria, que acolheu a FPF durante 36 anos, entre 1968 e 2004, por 4,2 ME, foi aprovada em maio pela Assembleia-Geral federativa. Madjer, capitão da seleção de futebol de praia, e Mário Narciso, o selecionador nacional, que levou este ano Portugal à conquista do título mundial e do europeu, é candidato a melhor treinador de 2015 na votação anual da Beach Soccer World Wide. Madjer é um dos três nomeados para o Melhor Jogador do Ano. Bruno Xavier (Brasil) e de Taiarui (Taiti) são os outros futebolistas na corrida a este título que resulta da votação de treinadores e jogadores de todo o mundo. Mário Narciso concorre na categoria de melhor treinador, juntamente com Mikhail Likhachev (Rússia), terceiro classificado no Mundial, e Tehina Rota (Taiti), finalista vencido do Mundial deste ano. No Mundial, disputado em Espinho, Portugal venceu na final o Taiti por 5-3. Na lista há mais um jogador da seleção nacional mas para o prémio de guarda-redes do ano: Elinton Andrade. O resultado das votações dos capitães e dos selecionadores de todo o mundo será revelado a 7 de novembro, na Gala das Estrelas do Futebol de Praia, no Dubai. PUB p.32 DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 SURF Surf português faz história em Peniche Surfistas portugueses fazem história em Peniche frente aos melhores do mundo: Frederico Morais e Vasco Ribeiro eliminaram os dois principais candidatos ao título mundial, Mick Fanning e Adriano de Souza, na terceira ronda do Moche Rip Curl Pro Portugal, em Peniche. Frederico Morais e Vasco Ribeiro fizeram história no surf português ao eliminarem os dois principais candidatos ao título mundial, Mick Fanning e Adriano de Souza, na terceira ronda do Moche Rip Curl Pro Portugal, em Peniche. Ambos a participar na etapa portuguesa do circuito a convite da organização, Vasco e ‘Kikas’ surpreenderam tudo e todos ao eliminarem os dois favoritos e a seguirem em frente na prova, na primeira vez que conseguem ir tão longe. Com a praia cheia e ao rubro pelas vitórias portuguesas, Vasco Ribeiro e Frederico Morais não disfarçaram a felicidade, apesar de deixarem pelo caminho os seus favoritos. ‘Kikas’ e Mick Fanning, número 1 do ‘ranking’, protagonizaram um dos momentos mais marcantes da etapa: ainda antes de o ‘heat’ terminar, o australiano re- conheceu a derrota e abraçou o português, que pediu desculpa ao seu surfista preferido e manifes- tou-lhe o desejo de ser ele a ganhar o título mundial. Também Vasco Ribeiro dis- se ser um admirador do ‘mineirinho’, número 2 do mundo, quem considera ser o merecedor do tro- As estrelas portuguesas 38.º do ‘ranking’ de qualificação, estreou-se no circuito, enquanto Tiago Pires, de 35 e 89.º da mesma hierarquia, regressou a Peniche, depois de ter sido despromovido da elite em 2014. ‘Saca’ esteve sete anos no circuito e apenas falhou por lesão a etapa lusa em 2013, contando cinco presenças, nas quais foi eliminado por quatro vezes na segunda ronda e Vasco Ribeiro, Tiago Pires e Frederico Morais são os três surfistas portugueses a participar na etapa portuguesa do Campeonato Mundial de Surf da World Surf League, na Praia dos Supertubos, em Peniche, que pela primeira vez vai ter três lusos em prova. Vasco Ribeiro, de 20 anos e TODO-O-TERRENO Miguel Barbosa e António Maio campeões Miguel Barbosa (Mitsubishi) e o ‘motard’ António Maio (Yamaha) sagraram-se campeões nacionais de todo-o-terreno, na Baja Portalegre 500, que foi ganha por Ricardo Porém (Toyota) nos carros e Luís Oliveira (Yamaha) nas motos. Nuno OURIVESARIA TRADICIONAL PORTUGUESA www.ourivesariatradicional.pt de José Geraldes Loja Online – Online Store Passeio de S. Lázaro 35, 4000-508 Porto PORTUGAL Tel: (+351) 917 22 22 85 / (+351) 916 84 84 10 Matos, que liderava o campeonato, foi forçado a abandonar a prova alentejana devido a problemas no seu Opel Mokka, enquanto Hélder Oliveira (Nissan), que necessitava de vencer para aspirar ao título nacional, não foi além do quarto lugar, a 17.54 minutos de Porém. O 3º lugar foi conquistado por João Ramos (Toyota), a 16.10 do vencedor. Miguel Barbosa conquistou o título nacional pela sétima vez, ao terminar na segunda posição a 29.ª edição da prova portalegrense pontuável para a Taça do Mundo, a 10.54 minutos de Porém. Ao longo da temporada de 2015, a dupla Miguel Barbosa e Miguel Ramalho venceu quatro das seis jornadas que integram o calendário nacional. féu este ano. No entanto, a decisão só será conhecida na última etapa do circuito, em Pipeline, no Havai. Além de Fanning e Adriano de Souza, também o norte-americano Kelly Slater se despediu do campeonato penicheiro. O 11 vezes campeão do mundo não conseguiu levar a melhor frente ao compatriota Brett Simpson. Saiu da água ainda antes de o ‘heat’ terminar, visivelmente irritado, mas minutos depois regressou à areia e dispôs-se a cerca de 30 minutos de autógrafos e fotografias com os fãs. John John Florence, Matt Wilkinson, Mason Ho, Bede Durbidge, Sebastian Zietz, CJ Hobgood, Ricardo Christie, Josh Kerr e Caio Belli ficaram também pelo caminho na terceira ronda. O período de espera do Moche Rip Curl Pro Portugal prolonga-se até 31 de outubro, na praia de Supertubos, em Peniche. uma na primeira, em 2009. Já Frederico Morais, de 27 anos, e 54º do ‘ranking’ de qualificação, protagonizou até agora o melhor resultado de um português nas etapas de Peniche do circuito mundial: em 2013, ‘Kikas’ chegou à terceira eliminatória, depois de ter afastado o norte-americano Kelly Slater na repescagem. MOTO3 Miguel Oliveira faz a festa no Grande Prémio da Malásia Miguel Oliveira (KTM) venceu a corrida de Moto3 do Grande Prémio da Malásia, 17.ª prova do Mundial de velocidade. O piloto de Almada terminou a corrida em 40.33,277 minutos, à frente do sul-africano Brad Binder (KTM) e do espanhol Jorge Navarro (Honda). Com este triunfo, na penúltima prova do Mundial de velocidade, o piloto português, de 20 anos, manteve-se no segundo lugar da classificação, estando a 24 pontos do britâ- nico Danny Kent (Honda), atual líder do campeonato. Único português que já conseguiu subir ao pódio no Campeonato do Mundo de motociclismo de velocidade, Miguel Oliveira somou a quinta vitória na atual temporada, depois das conquistas em Itália, Holanda, Espanha (Grande Prémio de Aragão) e Austrália. Em 2016, será ‘promovido’ à categoria de Moto2, escalão intermédio, ao serviço da Leopard Racing. DESPORTO 30 DE OUTUBRO DE 2015 p.33 TAÇA DE PORTUGAL - 4ª ELIMINATÓRIA - 22 DE NOVEMBRO Sorteio dita um novo embate entre Benfica e Sporting mas desta vez em Alvalade Dos outros jogos, o FC PORTO vai até aos Açores que já estão em festa para receber os azuis e brancos em Angra do Heroísmo. Entre clubes da primeira liga só o Paços de Ferreira que se encontra com o Vitória de Setúbal. O Sporting-Benfica, o segundo confronto entre os rivais lisboetas no espaço de um mês, monopoliza a quarta eliminatória da Taça de Portugal em futebol, que proporciona apenas mais um embate entre primo divisionários. A equipa ‘leonina’, detentora do troféu, voltará a medir forças com o bicampeão nacional a 22 de novembro, nessa altura, no Estádio José Alvalade. A receção do Paços de Ferreira ao Rio Ave foi o outro único confronto entre clubes da I Liga ditado pelo sorteio realizado na sede da Federação Portuguesa de Futebol (FPF), em Lisboa, que colocou os açorianos do Angrense, do Campeonato Nacional de Seniores, no caminho do FC Porto. O HISTÓRICO DOS DERBI Sporting e Benfica defrontaram-se 34 vezes na Taça de Portugal, com 17 vitórias para os ‘leões’, 15 para o Benfica e dois empates, mas o equilíbrio é completamente desfeito quando se consideram apenas os jogos realizados no reduto ‘leonino’. Em 16 jogos realizados no Estádio José Alvalade, o Sporting venceu 14 e perdeu apenas dois, o último dos quais no longínquo ano de 1963, tendo conquistado em casa os únicos dois títulos na prova, em oito finais frente ao rival lisboeta. Os ‘encarnados’, em contrapartida, venceram as outras seis finais, mas, a nível de eliminatórias, num total de 27, o Sporting volta a liderar, tendo levado a melhor em 14 ocasiões, contra 13 do Benfica. O FC Porto, foi bastante mais afortunado do que os outros dois ‘grandes’, preparando-se para uma deslocação à Terceira para defrontar o Angrense, quarto classificado da Série E do Campeonato Nacional de Seniores. Além dos ‘dragões’, o sorteio colocou adversários do terceiro escalão a mais seis primodivisionários: Académica (frente ao Trofense), Nacional (Cova da Piedade), Vitória de Setúbal (Casa Pia), Boavista (Operário), Estoril-Praia (Caldas) e Marítimo (Amarante). O Sporting de Braga, finalista vencido da competição na época passada, visita o Farense, 15.º posicionado na II Liga, um dos quatro embates entre equipas das duas divisões profissionais, a par do Des- portivo das Aves-União da Madeira, Portimonense-Belenenses e Arouca-Desportivo de Chaves. SPORTING E BENFICA DE ACORDO: VAI SER UM GRANDE JOGO Depois do sorteio, Benfica e Sporting assumiram que o ‘dérbi’ da quarta eliminatória da Taça de Portugal de futebol, no Estádio José Alvalade, deverá proporcionar um bom espetáculo entre os dois rivais lisboetas. “Sorteio é sorteio. As perspetivas de um Sporting-Benfica são sempre de poder ser um bom espetáculo. Até lá ainda há muitos jogos para acontecer. Por enquanto, vamos trabalhar para nos apresentarmos nas melhores condições no domingo”, afirmou o diretor-geral da SAD do Sporting, Octávio Machado, após o sorteio realizado na sede da Federação Portuguesa de Futebol, em Lisboa. Por seu lado, o diretor-geral da SAD do Benfica, Lourenço Coelho, antecipou uma “festa da Taça” e considerou que o encontro “poderia ser uma final”. “É um grande jogo, é mesmo a festa da Taça. Os nossos objetivos são os mesmos, independentemente do resultado do sorteio. Ditou um SportingBenfica, um grande jogo de futebol. Queremos ganhar para estar no Jamor. Poderia ser uma final e é muito bom que isto aconteça”, referiu. ANGRA DO HEROÍSMO JÁ ESTÁ EM FESTA PARA RECEBER FC PORTO O Angrense, clube do Campeonato Nacional de Seniores (CNS), espera uma festa na receção ao FC Porto, na quarta eliminatória da Taça de Portugal de futebol, considerando o encontro com os ‘dragões’ uma “dádiva”. Após o sorteio da quarta eliminatória da Taça de Portugal, que decorreu na sede da Federação Portuguesa de Futebol ( FPF) e que ditou um confronto entre açorianos e portistas, Avelino Luís Gonçalves, antigo presidente do clube de Angra do Heroísmo, atualmente a cumprir funções de delegado, assumiu que é “uma grande alegria receber o FC Porto”. “Isto foi para a ilha e para o Angrense uma dádiva. Não há dúvida que receber o FC Porto numa ilha tão distante do continente vai ser uma festa. O Angrense milita no Campeonato Nacional de Seniores, é um clube totalmente amador”, afirmou, emocionado. O dirigente assumiu que “em virtude da legislação” o jogo será disputado no estádio João Paulo II porque o municipal de Angra do Heroísmo, onde joga o Angrense “não tem as condições” desejadas. O Angrense, que é o atual quarto classificado da série E do CNS, eliminou a Académica-SF, Moura e Torre Moncorvo nas rondas anteriores da prova ‘rainha’, enquanto o FC Porto ultrapassou o Varzim, na terceira eliminatória. JOGOS DA 4ª ELIMINATÓRIA Farense (II) – Sporting Braga (L). Sporting (L) – Benfica (L). Trofense (CNS) - Académica (L). Nacional (L) - C. Piedade (CNS). A. da Malveira (CNS) - Feirense (II). Benfica e CB (CNS) - G.Vicente (II). D. Aves (II) - União da Madeira (L). Fafe (CNS) - Penafiel (II). Portimonense (II) - Belenenses (L). Paços de Ferreira (L) - Rio Ave (L). Casa Pia (CNS) - V. de Setúbal (L). Boavista (L) - Operário (CNS). Arouca (L) - Chaves (II). Caldas (CNS) - Estoril-Praia (L). Angrense (CNS) - FC Porto (L). p.34 PAÍS 30 DE OUTUBRO DE 2015 ENCONTRO INTERNACIONAL NA LOUSÃ MOITA DO RIBATEJO Valorizar o papel dos jogos tradicionais Especialistas de diferentes países participaram num Encontro Internacional de Jogos Tradicionais, que decorreu na Lousã e que incluíu um colóquio em Coimbra. Os oradores eram oriundos de Espanha, França, Bélgica, Itália, Irão, Tunísia, Turquemenistão, Tunísia, Tailândia, Etiópia, México e Portugal. O diretor técnico do encontro, Mário Maia, valorizou o papel dos jogos nas sociedades, especialmente os jogos cooperativos - como o “pucarito”, uma dança popular da Serra da Lousã, no distrito de Coimbra - que “implicam o compromisso de cada um com os outros”. “A vitória ou a derrota depende daquilo que somos capazes de fazer para o bem do grupo”, disse aquele investigador à agência Lusa. JOGO TRADICIONAL FOI ESTIGMATIZADO Segundo Mário Maia, “a sociedade foi criando estigmas ao jogo tradicional”, dando a primazia, ao longo do século XX, aos desportos de alta competição, que valorizam o sucesso individual em detrimento do trabalho de equipa. No entanto, a sociedade “não é feita de derrotados e vencedores e precisa de toda a gente para as grandes batalhas”. Realçando a “visão integradora” das atividades lúdicas cooperativas, Mário Maia transpõe os ensinamentos dos jogos tradicionais, atualmente estudados e reconhecidos em universidades de todo o mundo, para a economia, a política e a sociedade em geral. “As empresas já se fazem mais do produto coletivo dos vários membros envolvidos”, numa perspetiva de “compromisso com os outros”, acrescentou, salientando que, em Portugal, os jogos coope- Câmara cria parque hortícola no Vale da Amoreira O projeto está orçado em cerca de 95 mil euros e vai criar 81 parcelas de terreno estinado ao cultivo de hortícolas. Prevê-se a atribuição das parcelas até ao final de 2015. Três destas parcelas de 100 metros quadrados, destinam-se a associações locais com as quais foram estabelecidas parcerias para garantir a dinamização de atividades complementares à atividade de cultivo”, disse Miguel Canudo, vereador na Câmara da Moita. O projeto contempla uma área ampla de cerca de 23.000 metros quadrados, localizada entre o Cemitério e o Campo Municipal de Futebol do Vale da Amoreira, dispondo de 81 parcelas com áreas de 50, 100, 150 e 200 metros quadrados. DOURO INTERNACIONAL Entidades Ibéricas defendem populações de aves rativos “são essencialmente jogos dançados”. Dança de roda que o Rancho Típico Serra da Lousã reconstituiu e divulgou a partir dos anos 60 do século passado, o “pucarito” é um dos exemplos. “Isto é um jogo, tem é música”, acentuou o investigador, que é também professor de Educação Física e integrou atividades locais nas áreas do folclore e da etnografia. ORGANIZAÇÃO DA FREGUESIA DE LOUSÃ E VILARINHO O Encontro Internacional foi uma organização conjunta da Junta de Freguesia de Lousã e Vilarinho e do Laboratório de Jogos, Recreação, Lutas Tradicionais e Capoeira (LUDUS) da Faculdade de Ciências do Desporto e da Educação Física da Universidade de Coimbra, com apoio da Câmara da Lousã, entre outras entidades públicas e privadas. O presidente da Junta, António Marçal, disse que o encontro visa assinalar o décimo aniversário dos Jogos da Freguesia (no início, apenas Lousã), que nasceram em 2006 com a coordenação de Mário Maia, para “transmitir a alma da comunidade” aos milhares de novos habitantes que se instalaram no concelho nas últimas décadas, promovendo a cooperação, as atividades ao ar livre e na natureza, especialmente entre crianças e jovens. O programa começa na terça-feira, às 18:00, com a inauguração da exposição Jogos Tradicionais do Mundo, que pode ser visitada na Biblioteca Municipal, até dia 30. A organização destaca a presença, de “um dos mais reconhecidos teóricos na matéria”, o francês Pierre Parlebas, da Universidade de Sorbonne, “autor da teoria da praxiologia motriz, que revolucionou a forma de encarar cientificamente a educação física”. Parlebas, de 81 anos, profere riu a conferência intitulada “Os Jogos Tradicionais Património da Humanidade”. O encontro incluiu ainda uma mostra prática de jogos, com alunos de escolas locais, e uma reunião da Traditional Sports & Games Association (ITSGA). PUB Nove entidades ibéricas ligadas à conservação da natureza revelaram que estão a implantar um projeto para reforçar as populações de aves rupícolas no Douro Internacional como a águia-perdigueira e o britango. Com uma duração de quatro anos, o projeto pretende implementar ações que visam reforçar as populações de águia-perdigueira e britango na área transfronteiriça do rio Douro, através da redução da mortalidade destas aves e do aumento do seu sucesso reprodutor. Os oito parceiros neste projeto são a Associação Transumância e Natureza, Palombar, Instituto de Conservação da Natureza e Florestas, Junta de Castilla y León, Fundación Patrimonio Natural de Castilla y León, Vulture Conservation Foundation, EDP Distribuição e GNR. CAMINHA Apicultores portugueses e espanhóis debatem os malefícios da vespa asiática Mais de 400 apicultores de todo o país e de Espanha vão analisar, em novembro, em Vila Nova de Cerveira, as causas da redução, em cerca de 50%, da produção de mel afetada pela expansão da vespa asiática. O presidente da Associação Apícola Entre Minho e Lima (APIMIL), Alberto Dias explicou que a expansão daquela espécie veio “sobrecarregar as preocupações” dos apicultores a braços com outros problemas que ameaçam a produção de mel. “Além da vespa asiática, temos as condições climatéricas, com uma seca intensa, os fogos florestais que destruíram muitas colmeias e conduziram à diminuição da alimentação das abelhas, bem como a proliferação de espécies invasoras na floresta”, explicou o responsável. Em julho passado, a Câmara de Vila Nova de Cerveira apelou à colaboração da população no combate à vespa asiática, sendo que no concelho, desde o início do ano, tinham sido destruídos mais 21 ninhos daquela espécie. CARRAZEDA DE ANSIÃES Município apresenta nova rota turística pelos saberes e sabores da região A “Rota Saberes e Sabores da Memória”, surge integrada no conjunto de iniciativas municipais, e vem complementar os circuitos turísticos já criados neste concelho ribeirinho do Douro, nomeadamente o do Castelo e dos Moinhos e o do Castelo e do Douro. O itinerário tem início no Moinho de Vento de Carrazeda de Ansiães onde os visitantes serão brindados com o tradicional “Mata-bicho” composto por figos secos e económicos (doce típico da região). Os convidados serão depois conduzidos à aldeia da Lavandeira, onde se localiza o Núcleo Museológico do Azeite com todo o conhecimento inerente à apanha da azeitona e ao tradicional fabrico do azeite. Neste espaço, surge a oportunidade de provar a azeitona quartilhada, o pão de centeio, o mel e as famosas torradas de azeite, “tão características dos tempos de outrora, onde o duro trabalho nos lagares era intercalado com o aconchego de uma fatia de pão de centeio barrada com o azeite acabado de fazer”, como descrevem os promotores do projeto. Nova paragem nos moinhos de água do Ribeiro do Coito, seguida de um percurso a pé para conhecer os onze moinhos que moíam o centeio que alimentava grande parte população das aldeias. Num dos moinhos recuperados será servido um almoço de alheiras, milhos de bacalhau, pão de centeio e maçã. EFEMÉRIDES 23 DE OUTUBRO DE 2015 p.35 Mosteiro dos Jerónimos é “jóia” da arquitetura manuelina portuguesa O Mosteiro dos Jerónimos é um Monumento Nacional que remonta a meados do século XV, quando o Infante D. Henrique mandou construir uma igreja em devoção a Santa Maria de Belém. A fachada do Mosteiro dos Jerónimos tem mais de trezentos metros e segue um princípio de horizontalidade, com uma fisionomia calma e repousante. O edifício foi construído em calcário de lioz que se recolhia perto do local de construção, na Ajuda, no Vale de Al- cântara, em Laveiras, Rio Seco e Tercena. Devido à imponência do projeto em si e à riqueza de execução, foram várias as empreitadas de construção e os respetivos mestres responsáveis por elas. Diogo de Boicata, João de Castilho, Diogo de Torralva e Jerónimo de Ruão são alguns dos nomes mais importantes na conceção deste monumento. O Mosteiro dos Jerónimos é considerado uma das joias da arquitetura manuelina. É composto por elementos arquitetónicos do gótico final e do renascimento. É-lhe associada, neste sentido, uma simbologia régia, cristológica e naturalista. D. Manuel I escolheu os monges da Ordem de S. Jerónimo para ocupar o Mosteiro. Estes monges tinham como funções, entre outras, rezar pela alma do rei e prestar assistência espiritual aos mareantes e navegadores que partiam da praia do Restelo à descoberta de novos mundos. Em 1907, é consagrado Monumento Nacional, mas os destaques não pararam por aqui. Em 1983, é a UNESCO que classifica o Mosteiro dos Jerónimos como Património Mundial. O claustro do Mosteiro tornou-se, ainda, palco da assinatura do tratado de adesão de Portugal à CEE, em 1985. Foi colocado no centro do claustro um lago vindo do Palácio de Queluz. Os anos noventa marcaram o Mosteiro com duas grandes exposições, “4 séculos de pintura” em 1992 e a exposição “Leonardo da Vinci – um homem à escala do mundo, um Mundo à escala do homem” em 1998. No fim do século decorram importantes obras de conservação e restauro, na capela-mor (1999) e claustro (1998-2002). ACESSIBILIDADE Autocarros: 727, 729, 714, 751. Elétrico: 15. Comboio: Estação de Belém. Barco: Estação fluvial de Belém. BILHETES Bilhete individual: 10€ Bilhetes conjuntos: - Descobertas: Mosteiro dos Jerónimos / Torre de Belém: 12€ - Praça do Império: Mosteiro dos Jerónimos + Torre de Belém + Museu Nacional de Arqueologia: 16€ - Jerónimos: Mosteiros dos Jerónimos + Museu Nacional de Arqueologia: 12€ - Cais da História: Mosteiro dos Jerónimos + Torre de Belém + Museu Nacional de Arqueologia + Museu de Arte Popular + Museu Nacional de Etnologia + Museu dos Coches: 25€ Bilhetes de Grupo: Mediante marcação prévia para grupos superiores a 50 pessoas (pode ser adquirido com um ano de antecedência, não é permitida a devolução de bilhetes) > 250 bilhetes com antecipação minima de 48h: 7,5% desconto > 500 bilhetes com antecipação minima de 48h: 10% desconto > 1000 bilhetes com antecipação minima de 48h: 15% desconto Bilhetes especiais, a metade do preço, para famílias, famílias numerosas, idosos, jovens e/ou estudantes. MARCOS HISTÓRICOS ASSINALADOS NA PRÓXIMA SEMANA Eventos que marcaram a História da Humanidade Sexta 30 out NASCIMENTOS 1821: Fiodor Dostoievsky, escritor russo. 1871: Paul Valéry, escritor francês. 1885: Ezra Pound, escritor norte-americano. FALECIMENTOS 1910: Jean Henry Dunant, fundador da Cruz Vermelha e Prémio Nobel da Paz. 2009: Claude LéviStrauss, antropólogo. OUTROS Dia Nacional da Prevenção Contra o Cancro da Mama 1925: Emissão das primeiras imagens em movimento na televisão. 1928: Mussolini apresenta o governo fascista em Itália. 1928: No Reino Unido, são apresentadas as primeiras transmissões experimentais de televisão. 1938: Transmissão da adaptação para a rádio do livro “A Guerra dos Mundos”, sob direção de Orson Wells, que aflige os americanos. Sábado 31 out Domingo 01 nov NASCIMENTOS 1835: Adolf von Bayer, químico alemão. 1902: Carlos Drummond de Andrade, poeta brasileiro. 1961: Peter Jackson, cineasta neozelandês. NASCIMENTOS 1815: George Boole, matemático inglês que esteve na base do desenvolvimento das bases algébricas. 1957: Carlos Paião, músico português. FALECIMENTOS 1926: Harry Houdini, ilusionista russo. 1928: Paul-Albert Bartholomé, escultor francês. 1984: Indira Gandhi, primeira-ministra indiana. FALECIMENTOS 1431: D. Nuno Álvares Pereira, nobre e general português. 2001: Manuel da Palma Carlos, opositor da ditadura do Estado Novo. OUTROS Dia das Bruxas 1887: Inauguração do novo porto de Lisboa. 1896: Inauguração da Ponte D. Luís I, no Porto. 1992: O Vaticano reconhece, por fim, as razões de Galileu, admitindo que a Terra gira, de facto, em torno do Sol. 1995: O socialista António Almeida Santos é eleito Presidente da Assembleia da República. OUTROS Dia de Todos os Santos 1755: Ocorrência de um terramoto em Lisboa, que destrói a cidade e obriga à sua reconstrução. 1946: O polaco Karol Woktyla, futuro João Paulo II, é ordenado padre. 1960: John F. Kennedy vence as eleições presidenciais norte-americanas. 1962: A U.R.S.S. lança a primeira nave espacial com destino a Marte. Segunda 02 nov NASCIMENTOS 1755: Maria Antonieta, arquiduquesa da Áustria e posterior rainha de França. 1919: Jorge de Sena, escritor português. FALECIMENTOS 1950: George Bernard Shaw, escritor e dramaturgo irlandês. 1954: Henri Matisse, pintor francês. OUTROS 1895: Organização da primeira corrida de automóveis, na América. 1930: Empresa Du Pont anuncia o fabrico da primeira borracha sintética. 1956: Hungria renuncia ao Pacto de Varsóvia e apela à ONU para enfrente a invasão soviética. U.R.S.S. veta o pedido no Conselho de Segurança. 2004: George W. Bush é reeleito para a presidência dos Estados Unidos. 2004: NASA anuncia a descoberta de luas de Plutão. Terça 03 nov NASCIMENTOS 1801: Vincenzo Bellini, compositor italiano. 1901: André Malraux, escritor e político francês. FALECIMENTOS 361: Constantino II, imperador romano. 1864: António Gonçalves Dias, poeta brasileiro. 1998: Bob Kane, cartonista norteamericano, criador do herói ‘Batman’. OUTROS 1493: Cristóvão Colombo avista, pela primeira vez, a ilha de Dominica, situada no Mar das Caraíbas. 1887: Fundação da Associação Académica de Coimbra. 1903: O Panamá tornase independente da Colômbia. 1994: A Comissão Europeia aprova o financiamento da construção da ponte Vasco da Gama, em Lisboa. Quarta 04 nov NASCIMENTOS 1809: Felix Mendelssohn, compositor alemão, ícone do Romantismo. 1946: Laura Bush, exprimeira dama dos Estados Unidos. 1972: Luís Figo, futebolista português. FALECIMENTOS 1847: Felix Mendelssohn, compositor alemão, ícone do Romantismo. 2001: Luís Pinto Coelho, pintor português. OUTROS 1877: Inauguração da ponte ferroviária D. Maria Pia. 1946: Constituição da UNESCO, organização da ONU para a ciência e a cultura. 1992: O político e democrata Bill Clinton é eleito presidente dos Estados Unidos da América. 1997: Apresentação do romance “Todos os Nomes” pelo escritor português José Saramago. Quinta 05 nov NASCIMENTOS 1846: Joaquim Pimenta de Castro, oficial militar e político português. 1854: Paul Sabatier, químico francês. FALECIMENTOS 1879: Jacob Maxwell, físico e matemático escocês. 1977: René Goscinny, jornalista e escritor francês, criador de Astérix, Obélix e Lucky Luke. OUTROS 1970: Publicação da reforma da missa católica. 1991: Prémio Literário União Latina entregue ao escritor José Cardoso Pires. 1996: Egito Gonçalves recebe o Grande Prémio de Poesia da Associação Portuguesa de Escritores. 2005: “Novas Oportunidades”, jovens e trabalhadores em cursos profissionais até 2010. 2008: Barack Obana é eleito presidente dos E.U.A. p.36 BOA MESA 30 DE OUTUBRO DE 2015 Culinária PEIXE Salmão com sabor a Lima PORQUE SABE SEMPRE BEM... Banacinno Gelado INGREDIENTES Banana, café frio, gelo, cacau magro em pó. PREPARAÇÃO Colocar os ingredientes todos numa liquidificadora e misturar até obter uma mistura cremosa e homogénea. CARNE Bife com molho de Café INGREDIENTES 4 bife(s) do lombo de vaca 3 colheres sopa café forte 4 dente(s) de alho 2 dl de natas 2 folha(s) de louro margarina q.b. 1 colher de café de açúcar sal e pimenta q.b. INGREDIENTES 1 lombo de salmão 1 batata doce média 1 courgete média 1 cenoura média ralada 1 dente de alho 1 fio de azeite 1 lima (sumo e raspa) sal e pimenta q.b. PREPARAÇÃO Colocar o lombo de salmão fresco dentro de um quadrado de papel de alumínio ou vegetal, tem- perar com sal, pimenta, raspa e sumo de 1 lima e um fio de azeite. Embrulhar o lombo e levar ao forno a 180º por 20 min (aprox). Cozer a batata doce, saltear a courgete com azeite e alho e ralar a cenoura. Para dar aquele toque num jantar com convidados: Com a ajuda de um aro metálico montar a batata doce, seguida da courgete e terminar com a cenoura ralada! Enfeitar com azeite e hortelã. PREPARAÇÃO 1. Tempere os bifes com os dentes de alho laminados ou esmagados e a folha de louro em pedaços. 2. Coloque uma frideira ao lume com a margarina para aquecer. 3. Frite os bifes na margarina quente e em lume forte. 4. Retire os bifes ainda mal passados (caso goste deles mal passados). 5. Tempere com sal e pimenta moída na altura. 6. Junte as natas à margarina mexendo até começar a borbulhar. 7. De seguida misture o café, vá mexendo até apurar. 8. Junte novamente os bifes e o suco que largaram para aquecer. 9. Retire do lume. 10. Sirva acompanhados de puré de batata, arroz branco ou uma salada e batatas fritas. SOBREMESA Creme de Manga com Suspiros PUB INGREDIENTES 1 manga grande 3 xícaras de suspiros 1 caixinha de creme de leite 200 ml de leite de coco 3 colheres de sopa de açúcar 1 colher de chá de gengibre picado PREPARAÇÃO Lave, descasque e pique a manga. No liquidificador bata a manga, o creme de leite, o leite de coco, o gengibre e o açúcar. Coloque no fundo de um recipiente ou em 6 taças individuais, os suspiros picados e cubra com o creme de manga. Sirva gelado. Se decidir fazer os suspiros em casa, no microondas: Precisa de um ovo e 300 gramas de açúcar em pó. Comece por separar a clara da gema. Misture, de seguida, com a mão, a clara com o açúcar, até virar uma massa. Faça bolinhas com a massa e coloque num prato com papel vegetal. Leve ao microondas por dois minutos. PARABÉNS 30 DE OUTUBRO DE 2015 Parabéns a você OUT OUT 21 Jose Maia Salvador Jose Moreira Cheseaux-noreaz Jose Primeiro Niderhaslach Fernandes Manuel Aulnay-sous-bois Manuel Vitoria Porto Alegre Manuel Vivas Longages Maria Barbosa Rio De Janeiro Simone Lopes-gilbert Paradise Valley Venancio Silva Goussainville Vitor Neves Illertissen 23 Brasil Suíça França França Brasil França Brasil U.S.A. França Alemanha OUT 22 Americo Fernandes Neugut Bei Dubendorf Ana Ferreira Grantham Antonio Alves Dortmund Antonio Ferreira Joinville-lepont Antonio Filho Recife Antonio Lopes London Antonio Silva Persan Berta Morais Bamberg Eliseu Sousa Leverkusen Joao Carvalho Osnabruck Joaquim Lavado Donostia-san Sebastian Jorge Matafome Singen Jose Santos Sao Bernardo Do Campo Lage Orlando Arnsberg Manuel Rodrigues Toulouse Marcio Costa Delemont Marguerite Olivier Clermont Ferrand Maria Freitas Abbotsford Maria Macedo Vaulx-en-velin Nelson Valente Santo Andre Oliveira Umbelina Vitry Sur Seine Pablo Sa Aixirivall Paulo Martins Bernina Suot Suíça Inglaterra Alemanha França Brasil Inglaterra França Alemanha Alemanha Alemanha Espanha Alemanha Brasil Alemanha França Suíça França Austrália França Brasil França Andorra Suíça Alves Maria Marseille Antonio Quinta Winterberg Antonio Ventura Santos Batista Santos Biel Caldas Maria Encamp Candido Rodrigues Villeneuve-le-roi Carlos Tinoco Rio De Janeiro Carvalho Manuel Andorra La Vella De Jose Ordino Fernando Cruz Manaus Fernando Freitas Medernach Ferreira Cristina Courrendlin Jorge Antunes Escaldaesengordany Jose Nova Sao Paulo Jose Pires Neuchatel Maria Cabo Decinescharpieu Martins Americo Toulouse Miguel Silva Rio De Janeiro Moyra Pepe Les Pontins Pinto Irene Andorra La Vella Vitor Pereira Andorra La Vella França Alemanha Brasil Suíça Andorra França Brasil Andorra Andorra Brasil Luxemburgo Suíça Andorra Brasil Suíça França França Brasil Suíça Andorra Andorra OUT 24 Albano Couto Schiltigheim Almeida Isabel Pas De La Casa Alves Conceicao Ordino Alves Luis Aachen Antonio Medeiros Vaucresson Antonio Santos S.T Mars La Jaille Antonio Tavares Cery-fleur-de-lys Armindo Azevedo Paris Artur Fernandes Bern Avelino Marques Sao Paulo Carlos Cerqueira Geneve Casimiro Silva Elsene Celestino Ferreira Bezons Fabio Monteiro Zurich França Andorra Andorra “O Emigrante/ Mundo Português” dá os parabéns a todos os seus leitores que festejam nesta data o seu aniversário. Para que fique para a história e para que esta continue a ser a página de sucesso que tem sido até aqui, envie-nos a sua data de nascimento e passará a fazer parte desta grande família que é “O Emigrante/Mundo Português”. Fernando Flamengo Guine-bissau Bissau Almeida Isabel Pas De La Casa Andorra Fernando Goncalves Paris 11 França Henrique Ribeiro Villeneuve La Garenne França Hildebrando Silva Mississauga Canadá Jessica Correia Coeuve Suíça Joaquim Fernandes Paris França Joaquim Matos Strasbourg França Jose Lemos Villemomble França Jose Vieira Champigny Sur Marne França Julia Lima Niteroi Brasil Lucia Pereira Sao Paulo Brasil Madalena Tavares Brooksville U.S.A. Manuel Alcobia Bulle Suíça Manuel Braga Recife Brasil Manuel Camelo França Bischeim Manuel Mamede Windisch Suíça Manuel Soares Grillon França Marcio Ribeiro Rio De Janeiro Brasil Olimpio Jesus Alterschwil Suíça Paulo Varanda Sao Paulo Brasil Rui Gualdino Chavanoz França Silva Joaquim Escaldaes-engordany Andorra Silverio Silva Kensington B África Do Sul Silvia Correia Griesheim Alemanha Sueli Silva Santos Brasil Thiago Luz Sao Paulo Brasil Valdemar Almeida Jarnac França Valeria Andrade Recife Brasil Vitorino Luis Recife Brasil Alemanha França França Suíça França Suíça Brasil Suíça Bélgica França Suíça p.37 OUT 25 Adail Bica Trappes Antonio Caetano Argenteuil Antonio Cardoso Vincennes Antonio Costa Sao Paulo Antonio Silva Hagen Antunes Joao Andorra La Vella Armando Pinto Strasbourg Armando Reis Sao Paulo França França França Brasil Alemanha Andorra França Brasil Carlos Simao Garges Les Gonesse Dias Augusto La Massana Dias Jacques Deuil-la-barre Dr Matos Rio De Janeiro Fernando Matos Mettmann Ferreira Amelia Alfter Joao Cruz Guayaquil Joaquim Paulo Ludwigsburg Jose Azevedo Filderstadt Jose Cruz Marly Jose Figueiredo Marly Le Roi Jose Jorge Petit Quevilly Jose Morgado Clamart Julio Rodrigues Kearny Laurindo Faria St Maur Des Fosses Lucia Beatrice Recife Manuel Macedo Eaubonne Maria Pinto St. Etienne Du Rouvray Mario Melo Flamatt Pascal Faria Paris Pedro Hilario Soultz Ramos Augusto Bonn Rui Chaves Sao Paio De Gramacos França Andorra França Brasil Alemanha Alemanha Equador Suíça Alemanha Alemanha França França França Brasil Alemanha Alemanha Suíça França França França U.S.A. França Brasil França França Suíça França França Alemanha Portugal OUT 26 Alberto Brandao Daillettes Alex Pereira Nierstein Alvaro Santos Namibe Alves Domingos Blanc Mesnil Antonio Lopes Valreas Arnaldo Brandao Drancy Augusto Goncalves Maisons Alfort Dos Carlos La Tessoualle Edgar Fernandes Aulnay-sous-bois Esteves Joaquim Arnsberg Francisco Mendes Buhl Bei Frauenfeld Joaquim Esteves Arnsberg Jose Oliva Bagneres De Luchon Luis Martins Curitiba Manuel Galrito Lubeck Manuel Lima Zurich Manuel Silva Freiburg Mariano Felix Monchengladbach Nunes Manuel Clermont-ferrand Quintas Alberto Paris Raul Moleiro Reims Silvino Lopes Santos Suíça Alemanha Angola França França França França França OUT 27 Alberto Barbosa Ocean Beach Antonio Ferreira Rio De Janeiro Antonio Garcia Rio De Janeiro Armando Martins Fortaleza Armando Silva Villeurbanne Carlos Ferreira Villeneuve-le-roi David Gomes Rio De Janeiro Eliseu Almeida Osasco Emidio Menoita Schiltigheim Joao Goncalves La Massana Joaquim Silva Pedrogao Grande Jose Couto Rio De Janeiro Julio Lima Paris Laurentino Carvalho Lausanne Liberio Lopes Orleans Lidia Mendes Monchengladbach Luis Sa Anyos Maria Marrucho Monte Grande Maria Pires Maua Mendonca Manuel Penticton Moreira Jorge La Massana Palmira Fernandes Villejuis Rodrigo Barros Hockenheim Vasco Dias Cery-fleur-de-lys U.S.A. Brasil Brasil Brasil França França Brasil Brasil França Andorra Portugal Brasil França Suíça França Alemanha Andorra Argentina Brasil Canadá Andorra França Alemanha Suíça França Alemanha Suíça OUT 28 Alemanha França Brasil Alemanha Amandio Goncalves Plan-les-ouates Amilcar Pereira London Antonio Duarte Betsytown Suíça Inglaterra U.S.A. p.38 HORÓSCOPO E PASSATEMPOS SIGNO DA ÉPOCA ESCORPIÃO 23 out. a 20 nov. 30 DE OUTUBRO DE 2015 Os nativos do signo de Escorpião são pessoas emotivas, decididas, poderosas e apaixonadas, mas o seu lado negro é dominado pelo ciúme, compulsividade e impulsos de vingança. Escorpião é um signo com muito magnetismo: os seus nativos gostam de se envolver em causas e convencer os demais. Apaixonado, mas também torturado pela sua capacidade de sentir todos os momentos da vida, é atraído pelo mistério, pelo inacessível, pelo oculto. CARNEIRO TOURO GÉMEOS CARANGUEJO 21 mar. a 20 abr. 21 abr. a 21 mai. 22 mai. a 21 jun. 21 jun. a 23 jul. Neste período desenvolverá melhor a sua relação com os outros. Poderá ser mais compreendido e aumentará assim a sua imagem pessoal criando desta forma mais auto-estima pois o seu poder de sedução e sua afetividade estarão em alta. Deixe de lado tudo aquilo que pede ação e agressividade e vire-se para os afetos. A energia e entusiasmo que agora sente poderão ser canalizados para os desportos de competição ou, noutro plano, para o mero divertimento. O que quer que faça agora será com empenho e entusiasmo. A nível amoroso nada será morno. A agitação que sente irá exigir de volta a mesma intensidade e paixão. Neste período vai ter uma grande criatividade ao nível mental e intelectual. É uma excelente altura para transmitir os seus conhecimentos aos outros. Aproveite portanto o momento para ler, escrever e para exercitar a sua agilidade mental. Verá que se sentirá bastante melhor consigo próprio e terá maior prazer naquilo que fizer. Nesta semana o seu intelecto estará particularmente ativo. É um período de grande capacidade de trabalho pelo que o deverá utilizar por forma a obter resultados em algum plano mais ousado, anteriormente concebido por si. A argúcia que demonstra levará os outros a apoiar os seus projetos, contribuindo para a sua realização. LEÃO VIRGEM 24 jul. a 23 ago. BALANÇA ESCORPIÃO 24 ago. a 23 set. 24 set. a 23 out. 24 out. a 22 nov. Nesta altura a sua mente está mais ativa e a sua capacidade de expressão favorecida. As suas atividades diárias estão intensas e quer fazer várias coisas ao mesmo tempo. Pode estar um pouco distraído, disperso e com falta de concentração. Aproveite esta fase da sua vida para estreitar a sua relação com irmãos ou vizinhos. Nesta altura sentirá uma grande força e energia para levar a cabo aqueles projetos que se arrastavam há já algum tempo e dos quais poderá obter o reconhecimento dos seus colegas e superiores. Por outro lado, poderá organizar atividades físicas onde terá oportunidade não só de participar como de liderar. Este é um momento em que está mais facilitada a sua capacidade de transmitir aos outros o que pensa e sente tanto através da palavra como da escrita. Devido à forma original, autêntica e forte como se expressa, consegue defender melhor as suas ideias. Esta é uma boa altura para pôr em marcha um plano. Neste momento o mais importante para si são as relações com os seus amigos. Poderá mesmo através deles conseguir desenvolver projetos que lhe trarão benefícios. Tente perceber se o que quer hoje é o que quer amanhã, para assim aprofundar os seus objetivos. CAPRICÓRNIO AQUÁRIO PEIXES 23 nov. a 21 dez. 22 dez. a 20 jan. 21 jan. a 19 fev. 20 fev. a 20 mar. Saia de casa, divirta-se! Neste momento a solidão não é boa conselheira. Procure a companhia dos seus amigos, integre-se em grupos ou participe em actividades coletivas. Prepare-se, pois é possível que durante o atual trânsito de Mercúrio lhe aconteçam coisas imprevistas e excitantes, que afastem a rotina. É uma altura propícia a organizar os aspetos legais da sua vida familiar e profissional. Através de uma viagem, poderá mesmo ter oportunidade de expandir os seus negócios fazendo acordos com o estrangeiro Esta é uma altura de sucesso e sorte nas especulações e até em jogos de azar mas não exceda o razoável. Pode ter, nesta semana, contactos interessantes com pessoas diferentes e poderá descobrir nelas muitas coisas em comum, tanto a nível ideológico como prático. Gostará de expor as suas opiniões e terá uma maior abertura às opiniões dos outros, o que lhe dará uma confortável sensação de troca de experiências. Durante este período o seu lado mais combativo e contundente terá os seus efeitos nas suas relações conjugais ou de negócios o que, se não tiver atenção e procurar ser mais flexível, poderá trazer alguns conflitos nestas áreas da sua vida. Porém é uma boa altura para novos projetos pois a sua iniciativa estará mais acentuada. SAGITÁRIO PALAVRAS CRUZADAS SUDOKU DESCUBRA AS DIFERENÇAS VERTICAIS: 1. Fita aderente usada para proteger pequenas feridas; 2. Produto próprio para a limpeza dos dentes; 3. Produto usado para tornar o cabelo mais sedoso; 6. Pedaço de tecido ou de papel usado para as pessoas se assoarem, limparem o suor, etc; 7. Substância líquida usada para desinfectar pequenas feridas; 8. Produto usado na limpeza do cabelo; 10. Cosmético usado para dar ao cabelo um aspecto brilhante e sedoso; 12. Produto líquido usado para tonificar a pele; HORIZONTAIS: 2. Produto utilizado para evitar o cheiro da transpiração; 4. Pequeno adesivo pronto a usar que se aplica sobre um ferimento ligeiro; 5. Pedaço de sabão fino e perfumado para a higiene do corpo; 8. É usado para limpar os ouvidos; 9. Produto usado para fixar o penteado; 11. Objecto com dentes, usado para dar aos cabelos um aspecto cuidado; Dependendo do nível de dificuldade, o objetivo é completar os quadrados em falta com números de 1 a 9. Há, no entanto, três regras a respeitar: o mesmo número não se pode repetir nem na linha horizontal, nem na linha vertical, nem no mesmo quadrado. SOLUÇÕES Na região da Beira Litoral não há um traje típico, visto se tratar de uma zona híbrida e repleta de particularidades. Ainda assim, há um figurino comum. O desenho mais antigo da indumentária desta província passava pelo colete exterior, mantilha, lenço e calça ou saia rodeada por uma faixa. Nas zonas altas, destaca-se o capucho de burel para as mulheres e a jaqueta do mesmo tecido para os homens. Encontre as seis diferenças entre as duas imagens seguintes. SOLUÇÕES SEX, 30 OUT BOM FIM DE SEMANA 30 DE OUTUBRO DE 2015 O TEMPO QUE FAZ EM PORTUGAL SOL SÓ A SUL. PARA DOMINGO TUDO PIORA E O SOL SÓ VOLTARÁ A BRILHAR LÁ PARA TERÇA FEIRA TER 3 NOV DOM 1 NOV Foto da semana fora de contexto O secretário-geral do Partido Socialista, António Costa, preside à reunião da Comissão Política Nacional do partido, em Lisboa. MANUEL DE ALMEIDA/LUSA AÇORES MADEIRA E agora só falta convencer o PC, dar a volta ao Bloco, fazer cair o Passos e pronto temos governo... O bolo de ANOS de José SÓCRATES Já no “recesso do seu lar”, José Sócrates comemorou o aniversário e as televisões afadigaram-se a mostrar o “carinho popular” para com o ex-primeiro ministro. Chegou a ser tocante e bonito de ver, dois jovens que irromperam pela multidão, levando na mão um enorme bolo que fizeram questão de entregar ao aniversariante. Teria sido tudo muito bonito que afinal não fosse apenas uma grande piada familiar de dois irmãos engraçadotes, que apostaram com o pai que tinham a lata suficiente de ir dar a Sócrates um bolo que tinha sido feito em casa e que por, deficiência de confecção ou gosto familiar, ninguém comeu e para ali andava sem eira nem destino. O bolo deve ter chegado “durinho” à Abade Faria, nem sabemos se o destinatário lhe “meteu dente”, mas o que interessa isso quando todos ganharam. Sócrates teve o seu quinhão de carinho popular, as televisões tiveram o seu “vivo” em direto e a cores e até os dois arrojados jovens ganharam a aposta familiar pela “lata que tiveram”. à hora do fecho da edição ainda andamos a tentar saber o valor da aposta, mas parece mais difícil do que descobrir o “segredo de justiça”... «Devia ser mais ambiciosa, porque teria dado outros saltos. Depois penso: “Esses saltos far-me-iam feliz? Acho que não»... CATARINA FURTADO, apresentadora Gostava de lhe dar uma opinião pessoal, mas isso depende dos saltos e aqueles que usa já são grandes o suficiente... «Política de esquerda esta? Isto não é política de esquerda! Isto é tudo um putedo»... ARNALDO MATOS, líder do PCTP/MRPP O que será que ele quis dizer? Graças a Deus que não percebo nada de política E se o governo prometo que vou a Fátima a pé a com passagem pela lua... «Sinto-me um modelo todos os dias»... JORGE JESUS, treinador do Sporting E já agora, modelo de quê??? «Esta crise criou uma avalancha de idiotice e fragmentação. Os irlandeses dizem que não são como os portugueses, os portugueses dizem que não são como os gregos... A dívida portuguesa é insustentável. Portugal está tão falido como a Grécia»... YANIS VAROUFAKIS, ex-ministro das finanças grego De facto assim parece, apenas com uma pequena diferença. Nós vamos pagando e dando conta do recado. «Às vezes grito com as pessoas, exalto-me e grito para os meus colaboradores. Digo: és uma besta, é a minha forma de liderar»... EDUARDO BARROSO, médico e sportinguista Pois eu acho uma pena que a sua forma de “liderar” não seja com educação PUB EM VENDA IMÓVEIS INDIVIDUAIS Rua Junqueira 112, Lisboa Chalé Faial, Cascais ABC ac.solo =~ 1.167 m2 ABC abx.solo =~ 454 m2 ABC ac.solo =~ 4.244 m2 CE: Instalações isentas de C.E. ao abrigo alínea H) artº 4, DL 118/2013 CE: C EDIFÍCIOS Casal Ribeiro, 16 Casal Ribeiro, 48 Av. 5 de Outubro, 87 Av. Almirante Gago Coutinho, 30 Av. José Malhoa Lote 1680 Rua Conselheiro José Silvestre Ribeiro, 4 Lisboa Lisboa Lisboa Lisboa Lisboa Lisboa ABC ac.solo =~ 4.097 m2 ABC abx.solo =~ 3.372 m2 ABC ac.solo =~ 2.209 m2 ABC abx.solo =~ 736 m2 ABC ac.solo =~ 3.521 m2 ABC abx.solo =~ 2.997 m2 ABC ac.solo =~ 15.282 m2 ABC abx.solo =~ 7.305 m2 ABC ac.solo =~ 4.044 m2 ABC abx.solo =~ 2.109 m2 ABC ac.solo =~ 3.919 m2 ABC abx.solo =~ 1.249 m2 CE: B- CE: C CE: C CE: C CE: C CE: C TERRENOS Rua das Janelas Verdes, Lisboa Av. Santos Dumont, Lisboa Área Lote =~ 333m2 Área Lote =~ 3.005 m2 CE: instalações isentas. CE: instalações isentas. FRAÇÕES AUTÓNOMAS Av. Dom Luís I, 5 Av. Almirante Reis, 101 Rua Angra do Heroísmo, 3 (garagem) Filipe Folque, 67 Lisboa Lisboa Lisboa Lisboa ABC ac.solo =~ 1.260m2 ABC abx.solo =~ 176m2 ABC ac.solo =~ 2.623m2 ABC abx.solo =~ 935m2 CE: D a C CE: C A.B.C. total =~ 1.642 m2 CE: Instalações isentas de CE ao abrigo alínea c), artº 4, DL 118/2013 ABC ac.solo =~ 2.054 m2 ABC abx.solo =~ 573 m2 CE: C a B- Propostas em envelope fechado c/ protocolo ou correio registado com aviso de recepção até 02/11/2015 até às 17h GMT para: Av. Defensores de Chaves nº 6 - 4.ºandar, 1049-063 Lisboa Documentação/informações disponíveis a partir de 05/10/2015: Telef.: +351 217 915 010 e +351 217 915 015 / [email protected] / [email protected]. A leitura deste anúncio não prescinde a consulta do nosso site relativo a estes imóveis. A empresa reserva o direito de não vender as propriedades caso as condições oferecidas não correspondam aos seus interesses. É da exclusiva responsabilidade dos concorrentes a recolha de dados que reputem necessários ou convenientes para a apresentação propostas designadamente a efetivaçao de todas as diligencias e a obtenção de todas as informações junto das entidades oficiais competentes sobre os imóveis não tendo a ESTAMO, S.A. nenhuma responsabilidade nesta matéria e não podendo ser invocada contra ela para nenhum efeito a eventual insuficiencia ou falta de diligencias ou informações disponíveis. www.estamo.pt CONHEÇA OS NOSSOS EVENTOS, AÇÕES E MARCAS Clique nos links! www.mundoportugues.org A MAIOR MOSTRA MUNDIAL DE EMPRESAS, MARCAS E PRODUTOS PORTUGUESES PARA EXPORTAÇÃO 29 FEVEREIRO - 1 - 2 MARÇO 2016 MEO ARENA. LISBOA. PORTUGAL loja.mundoportugues.pt www.encontromundialdejovens.com www.sisab.org www.empresarioslusofonos.pt www.eit.pt www.encontrodelusoeleitos.com