Catálogo Raymarine 2015

Transcrição

Catálogo Raymarine 2015
MARINE 2015
ELECTRONICS
BEM-VINDO À RAYMARINE
Melhore a sua vida no mar com a Raymarine
O melhor em informação visual de navegação e imagens térmica, de sonda e de
radar - os produtos de elevado desempenho da Raymarine melhoram a segurança e
reduzem o stress, de modo a que possa realmente desfrutar do seu tempo na água.
Veja toda a nova gama de sondas Dragonfly, CHIRP DownVision™ e SideVision™
com qualidade fotográfica, novos rádios de VHF, câmaras IP, e os premidos pilotos
automáticos Evolution.
Pilotos Automáticos
Evolution
Sonda/GPS
Dragonfly®
Pilotos Automáticos
Evolution
Pilotos Automáticos Evolution
Tire proveito dos nossos exigentes critérios de robustez e fiabilidade do produto
- como especialistas em eletrónica marítima, as nossas instalações internas de
testes de classe mundial, asseguram que os produtos Raymarine atingem os mais
elevados padrões estabelecidos e esperados por si.
Quer esteja a preparar-se para capturar mais peixe ou velejar serenamente no
oceano azul, a rede mundial da Raymarine está ao seu dispor.
Pilotos Evolution
(Menção Especial)
Sonda/GPS
Dragonfly®
Sonda
CP100
Interface Universal de
Motor e Controlo ECI-100
Interface Universal de Motor
e Controlo ECI-100
Não perca o programa contínuo da Raymarine
de atualizações ao interface do utilizador
LightHouse para os displays multifunções
da Raymarine - Beneficie de novas
funcionalidades, incluindo a nova cartografia e
funcionalidades a cada 3 meses!
Dragonfly da Raymarine – Fornecedor
internacional de topo – Pesca
Pilotos Automáticos Evolution
DISPLAYS MULTIFUNÇÕES
SONDAS
IMAGEM TÉRMICA
RÁDIOS DE VHF
02 Displays Multitoque Série-a
08 Displays Série-e HybridTouch e Série-c não táctil
14 Displays Série gS Glass Bridge
24
27
28
30
48 Câmeras Térmicas de Visão Noturna de Montagem Fixa
das séries T200/T300/T400 e Portáteis TH24-TH32
56 NOVOS Rádios de VHF Ray50, Ray60 e Ray70
57 Rádio de VHF Modular Ray260
RADAR
20 Antenas de Radome Digital e HD Digital e Abertas HD
Digital e Super HD Digital
Nova Dragonfly-4 e Nova Dragonfly-5
Novo Wi-Fish
Dragonfly-6 e Dragonfly-7
Módulos de Sonda Digital, CHIRP, CHIRP DownVision™
e SideVision™
AIS
COMUTAÇÃO DIGITAL
52 Recetores e Transcetores AIS350/650 e AIS950
58 Sistema de Controlo e Automação da Comutação
Digital do Barco
PILOTOS AUTOMÁTICOS
36 Pilotos Automáticos Evolution
INSTRUMENTOS
42 Instrumentos com Fios
46 Instrumentos sem Fios
CÂMARAS DE VÍDEO
54 NOVA Câmara de Vídeo CAM200 para Interior e
Exterior Câmaras de Vídeo CAM100 e CAM50
INTERFACE UNIVERSAL DE MOTOR E CONTROLO
62 ECI-100
CARTOGRAFIA
55 Opções de cartografia para Chartplotters e
Multifunções da Raymarine
TV POR SATÉLITE
64 Antenas de TV por Satélite STV33/37/45/60
a
S E R I E S
2
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
DISPLAYS MULTIFUNÇÕES
TÁCTEIS SÉRIE-a
DE LIGAÇÃO EM REDE
Potentes, vão para qualquer lugar, navegação; os displays multifunções
da Série-a oferecem a velocidade e a simplicidade da tecnologia
Raymarine nuns elegantes e compactos displays com écran táctil.
• Deslizar, Tocar e Navegar - tão fácil
• Fornecido com o intuitivo interface de utilizador LightHouse II
da Raymarine
• Processador super rápido de duplo núcleo
• Processador gráfico potente e dedicado
• Tecnologia de LED de Super Brilho - display de elevado contratse,
vísivel à luz solar
• Wi-Fi incorporado
Faça zoom com um toque fluído no ecrã
Ecrã de navegação
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
O ecrã dividido típico da Série-a mostrando o DownVision e dados do motor
O LightHouse é um interface
de utilizador em expansão, com
atualizações de três em três meses
que podem ser descarregadas pela
Internet. Fornecido pela
www.raymarine.com/software
CARATERÍSTICAS
a65
a67
a68
a75
a77
Equipado com LightHouse II
a78
a95
a97
a98
a125
a127
a128
Sim
Dimensão do ecrã
5.7"
7.0"
9.0"
12.1"
Resolução do ecrã
640 x 480
800 x 480
800 x 480
1280 x 800
Sonda Digital incorporada
Sonda CHIRP integrada com DownVision
Wi-Fi e Bluetooth
Ecrã de radar HD Série-a a cores
Aplicações móveis Raymarine
Controlo de áudio
Sim
Utilize as aplicações móveis da Raymarine com o seu dispositivo móvel para ver e controlar remotamente o seu Multifunções
Controle o seu áudio através da ligação Bluetooth ou FUSION. Controlo total do sistema estéreo da Série FUSION 700
Entrada de video analógica
Suporte para câmaras de vídeo IP
Sim
Suporte para câmaras térmicas
Conetividade NMEA 2000 e SeaTalkng
Sim
NMEA0183
GPS incorporado
Suporte para cartas
Entrada e saída
5Hz
10Hz GPS/GLONASS
A Raymarine oferece uma vasta escolha em cartografia, incluindo Navionics, C-MAP da Jeppesen, cartas Lighthouse Edition e
formato LightHouse da Raymarine. Para mais informações vá a www.raymarine.com
Pode ser ligado em rede
Integração de dados do motor
NMEA 2000 ou o opcional Interface Universal de Motor e Controlo ECI-100
Recomendado para a pesca costeira
Recomendado para a pesca costeira ou em águas interiores
Controlo por piloto automático
Ecrã de sonar típico de 3 vias Série-a
Sim
3
4
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
SONAR (CHIRP/CHIRP DOWNVISION)
• Série-a com sonda integrada é a escolha perfeita para os pescadores que
procurem um combinado poderoso que faça tudo
• a68, a78, a98 e a128 oferecem a sonda CHIRP para detetar peixes e a
exclusiva sonda CHIRP DownVision da Raymarine para obter imagens tipo
fotografias das estruturas. Seleção de transdutores CHIRP DownVision de
bronze e em plástico para montagem em painel de popa e através do casco
• aa67, a77, a97 e a127 oferecem uma sonda digital integrada, ideal
para pesca costeira e pesca ocasional em mar alto. Ampla escolha de
transdutores em 50/200kHz para montagem através do casco, por dentro do
casco e em painel de popa
• a67, a77, a97 e a127 estão preparados para motor elétrico - um adaptador
opcional permite a utilização do transdutor de sonda universal da Minn Kota
(200/83kHz) em motor elétrico
CHIRP DownVision no a68/a78/a98/a128
Sonda Digital no a67/a77/a97/a127
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
RADAR
Apresenta informação de radar com
uma antena opcional de radar Digital,
HD Digital ou Super HD Color da
Raymarine.
NAVEGAÇÃO POR CARTAS NÁUTICAS
• Sensor de GPS interno com 50 canais
• Opções de navegação:
- Disponível com ou sem:
- Navionics
- C-MAP Essentials by Jeppesen
- Compatível com Navionics+ e Navionics Platinum+
- Compatível com C-MAP by Jeppesen
- Compatível com as cartas de navegação raster e vetoriais LightHouse Edition da Raymarine
- Compatível com cartas de navegação no formato LightHouse
• Cálculo automático de rotas com Navionics
• Toque no ecrã para colocar pontos intermédios e para planear rotas
• Assistente de instalação e guia do utilizador no ecrã
WI-FI E APLICAÇÕES MÓVEIS
Utilize a Série-a com Wi-Fi incorporado e utilize
as aplicações móveis Raymarine para visualizar e
controlar remotamente o seu Multifunções a partir do
seu dispositivo móvel
Cartas vetoriais LightHouse
Cartas rasterizadas LightHouse
Para mais informações e conhecer os modelos
compatíveis, visite, www.raymarine.com
5
6
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
ECRÃS DE INSTRUMENTAÇÃO
A visualização gráfica nítida e fácil de ler dos
instrumentos em formato digital e analógico,
transformam a Série-a num ecrã potente de
informações
CÂMARAS IP
Os Multifunções da Série-a suportam câmaras
IP incluindo a CAM200. Funções de gravação e
reprodução
GESTÃO DE COMBUSTÍVEL
Monitorização do consumo com cálculos da autonomia com
visualização dos anéis de distância sobrepostos nas cartas de
navegação
ECRÃS PERSONALIZÁVEIS
Apresentação em simultâneo de vários ecrãs tais
como a informação cartográfica e de radar
CONTROLO ÁUDIO
Controle o seu sistema de áudio pela ligação
Bluetooth ou Fusion. Controlo total do sistema
estéreo Fusion da série 700
MONITOR DE DADOS DO MOTOR
Ligue aos motores compatíveis com NMEA 2000 para
visualizar graficamente as informações dos motores
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
LIGAÇÃO EM REDE
• Porta Ethernet rápida RayNet
(compatível com SeaTalkhs)
• Ligue em rede até 10 Multifunções da Raymarine
• Suporte de rede para as antenas de radar Digital,
HD Color e SHD Color e os módulos de sonda
• Conectividade NMEA 2000 e SeaTalkng
ATUALIZAÇÕES REGULARES DO
LIGHTHOUSE
DISPLAYS MULTIFUNÇÕES SÉRIE-a
FUNCIONAM COM...
A LightHouse está a expandir a sua interface de utilizador
com atualizações descarregáveis a cada 3 meses.
Certifique-se de que está atualizado com as mais recentes
funcionalidades, incluindo gráficos LightHouse disponíveis a
partir de www.raymarine.com/software
RCU-3 Controlo Remoto
AIS350/650 Módulos de AIS
Pilotos Automáticos Evolution
Módulos de Sonda em Rede
CONTROLO REMOTO
O teclado remoto opcional do RMK-9 dá-lhe total
controlo de um ou mais ecrãs da Série-gS a partir de
um local remoto. O teclado pode ser utilizado com a
orientação paisagem ou retrato
Radar - Antenas Abertas e de Radome
SiriusXM Meteorologia e Áudio (Apenas América do Norte)
7
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
DISPLAYS MULTIFUNÇÕES
DE ALTO DESEMPENHO EM
REDE
C
&
E
S E R I E S
8
Aproveite o poder total das tecnologias de navegação da Raymarine
com os displays multifunções da Série-e e da Série-c. Do premiado e7
até ao grande ecrã do e165, os displays multifunções da Raymarine são
a combinação perfeita. Configure a Série-e e a Série-c como um único
display de navegação tipo tudo-em-um com cartografia, radar e sonda
ou expanda para uma rede de navegação com vários displays, sondas
CHIRP DownVision™ e CHIRP SideVision™, visão térmica noturna e mais.
DISPLAYS MULTIFUNÇÕES SÉRIE-e COM HYBRIDTOUCH™
O display Série-e HybridTouch™ permite um controlo táctil fácil ou tome o
comando com o rotativo Unicontroller e teclado - a escolha é sua.
SÉRIE-c COM CONTROLO POR TECLADO
A combinação perfeita de desempenho e valor, a Série-c controlada por
teclado oferece um controlo confiante e facilidade de uso.
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
ATUALIZAÇÕES REGULARES DO LIGHTHOUSE
LightHouse é um interface de utilizador em expansão com atualizações
descarregáveis a cada 3 meses. Certifique-se que tem a versão com as mais
recentes funcionalidades e disponíveis em www.raymarine.com/software
COMPARAÇÃO DO PRODUTO
cSeries
c95
c97
eSeries
c125
c127
e7
e7D
Concebido pela LightHouse II
e95
e97
e125
e127
e165
Sim
Tamanho do ecrã
9.0"
12.1"
Resolução do ecrã
800 x 480
1280 x 800
7.0"
9.0"
800 x 480
12.1"
15.4"
1280 x 800
Sonda Digital incorporada
HybridTouch™
Wi-Fi e Bluetooth
Aplicações para dispositivos móveis
Controlo de áudio
Suporta câmaras de vídeo IP
Sim
Utilize aplicações móveis Raymarine com o seu dispositivo móvel para visualizar e controlar remotamente
Controle o seu áudio através da ligação Bluetooth ou FUSION. Controlo total do sistema estéreo FUSION 700
Sim
Entrada de vídeo para câmaras e entretenimento
Sim
Conectividade NMEA 2000 e SeaTalkng
Sim
NMEA 0183
GPS incorporado
Suporta cartas
Integração de dados do motor
Entrada e saída
5Hz
A Raymarine oferece uma vasta escolha de cartografia incluindo Navionics, C-MAP da Jeppesen e cartas LightHouse
da Raymarine. Para mais informações consulte: www.raymarine.com
O NMEA 2000 ou o Interface Universal de Motor e Controlo ECI-100
Recomendado para a pesca costeira
Controlo por piloto automático
Sim
9
10
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
ÉCRAN TÁCTIL OU TECLADO - VOCÊ ESCOLHE
A Série-e HybridTouch permite um controlo táctil fácil ou tome o comando
com o rotativo Unicontroller com joystick integrado e teclado incorporado.
FÁCIL DE EXPANDIR
Ligue em rede com qualquer display multifunções da Raymarine alimentado
com LightHouse II e crie uma rede multiestação com até 10 displays.
MULTI TALENTOSO
O LightHouse torna fácil personalizar o ecrã, em modo completo ou dividido,
com cartografia, radar, sonar, vídeo e muito mais.
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
11
Cartas raster LightHouse
Multifunções série-e com câmara térmica T400 Series e o CAMP200IP
Cartas vetoriais LightHouse
Cartas Navionics
NAVEGAÇÃO POR CARTAS NÁUTICAS
• Sensor de GPS interno com 50 canais
• Opções de navegação:
- Disponível com ou sem:
- Navionics
- C-MAP Essentials da Jeppesen
- Compatível com Navionics+ e Navionics Platinum+
- Compatível com C-MAP da Jeppesen
- Compatível com as cartas de navegação raster e vetoriais
LightHouse Edition da Raymarine
- Compatível com cartas de navegação no formato LightHouse
• Cálculo automático de rotas com Navionics
• Toque no ecrã para colocar pontos intermédios e
para planear rotas
• Assistente de instalação e guia do utilizador no ecrã
SUPERIOR SONDA DIGITAL
INTEGRADA (OPCIONAL)
Escolha a sonda Digital incorporada
ou dê um passo para mais potência
e maior resolução da tecnologia
de sonda CHIRP com os módulos
opcionais em rede, CHIRP DownVision
e SideVision.
Cartas C-MAP da Jeppesen
FIQUE SEGURO E CONSCIENTE
O radar integrado, AIS e tecnologia térmica de visão noturna aumentam
a sua perceção em relação à sua situação e mantêm-no seguro em
situações de visibilidade limitada. Também suporta a CAM200IP e outras
câmaras de vídeo IP.
12
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
RAYMARINE EM QUALQUER LUGAR A BORDO
Assuma o controlo da Série-e desde o seu tablet ou
smartphone, usando o Wi-Fi integrado e as aplicações móveis
da Raymarine.
ENTRETENIMENTO
Aceda às suas músicas favoritas e assuma
o controlo total do seu Fusion da série 700.
Mantenha-se à frente da tempestade com a
meteorologia e áudio SiriusXM (disponível
apenas na América do Norte.)
DADOS DO MOTOR
Monitorize o motor e o rendimento do
combustível através do NMEA 2000 ou pelo
exclusivo Interface Universal de Motor e
Controlo ECI-100.
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Õ E S
Moldura de baixo perfil
13
OS DISPLAYS MULTIFUNÇÕES DA
SÉRIE-C E SÉRIE-E FUNCIONAM COM...
Multicontroller com joystick
integrado
Botões de controlo
embutidos
RCU-3 Controlo Remoto na
Roda do Leme
RMK-9 Controlo Remoto
AIS350/650 Módulos de AIS
Módulos de Sonda em Rede
Imagem Térmica
Pilotos Automáticos Evolution
Antenas de TV por Satélite
Antenas Abertas e de Radome
Controlo da iluminação
por Comutação Digital,
monitorização dos sistemas
elétricos AC e DC e
remotamente monitoriza os
tanques de fluídos e níveis de
bateria e muito mais!
SiriusXM Meteorologia e Áudio
(Apenas América do Norte)
Display táctil visível à luz do
sol em tamanhhos desde 7 a
15.4 polegadas
Cartão MicroSD e leitor de
cartão de memória
Opções de instalação em
suporte ou embutida
Sonda: e7d, e97 e e127 são modelos
equipados com sonda digital de 600W.
Ligue em rede os módulos de sonda
Digital, CHIRP e CHIRP DownVision
GPS de 5 HZ incorporado nos modelos
e7, e9 e e12. O E165 utiliza o sensor de
GPS externo
Processador de duplo núcleo e um
processador gráfico dedicado oferece
um redesenho rápido e uma resposta
rápida
APONTAR E GOVERNAR...
CONTROLO TOTAL DO PILOTO
AUTOMÁTICO EVOLUTION
Escolha um ponto e deixe a tecnologia do sensor de
9 eixos levá-lo até ele com uma notável precisão e
controlo.
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
G S
S E R I E S
G L A S S
B R I D G E
D I S P L A Y S
14
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Ã O G L A S S B R I D G E S É R I E - G S
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Ã O G L A S S B R I D G E S É R I E - G S
SÉRIE-gS: DISPLAYS DE NAVEGAÇÃO
MULTIFUNÇÃO GLASS BRIDGE PREMIUM
Elegantes, flexíveis e fáceis de usar, os displays multifuncão Série-gS irão
transformar a sua estação de governo num potente sistema de navegação
Glass Bridge. Cada display da Série-gS é um display de navegação multifunção
completo, equipado com um novo processador duplo ultra-rápido e com mais um
terceiro processador gráfico dedicado, o que permite um rendimento super rápido
e altamente sensível.
EQUIPADO COM LIGHTHOUSE™ II
Os displays da Série-gS são o pináculo da simplicidade e desempenho graças
ao simplificado interface de utilizador LightHouse II da Raymarine. Crie uma
instalação com um só display táctil ou amplie a Série gS num sistema multiestação. A escolha é sua. Para uma maior flexibilidade, os sistemas da Série-gS
ligam-se perfeitamente em rede com qualquer display multifunção Raymarine
equipado com LightHouse II, permitindo-lhe personalizar uma rede de navegação
ideal só para si.
CARACTERÍSTICAS
gS95
9.0"
Resolução do ecrã
800 x 480
Formato do ecrã
Ecrã táctil
Wi-Fi e Bluetooth
Aplicações móveis Raymarine
Controlo de áudio
Suporte para câmaras de vídeo IP
Saída de vídeo HDMI
gS165
gS195
15.1"
19.0"
Sim
Dimensão do ecrã
12.1"
1280 x 800
16:9
4:3
Multitoque e possibilidade de ampliar a imagem com os dedos
Sim
Utilize as aplicações móveis da Raymarine com o seu dispositivo móvel para ver e controlar remotamente o seu multifunções
Controle o seu áudio com ligação Bluetooth ou FUSION. Controlo total do sistema estéreo da série FUSION 700
Câmara IP (POE) via RayNet
Sim
Entrada de vídeo HD-SDI
Integração com o motor
Suporte para NMEA 2000
ATUALIZAÇÕES REGULARES LIGHTHOUSE
Lighthouse é um interface de utilizador crescente com
atualizações descarregáveis a cada 3 meses. Certifiquese que tem a atualização mais recente e disponível em
www.raymarine.com/software
gS125
Equipado com LightHouse II
NMEA 0183
GPS
Suporte para cartas
Sim
Sim. NMEA 2000 ou via interface universal para motores ECI-100
via cablagem SeaTalkng
Entrada e saída
Ligação com o sensor remoto GPS RS130 de 50 canais
A Raymarine oferece uma vasta escolha em cartografia, incluindo Navionics, C-MAP da Jeppensen, cartas Lighthouse Edition e
formato LightHouse da Raymarine. Para mais informações vá a www.raymarine.com
Controlo de piloto automático
Sim
Ligação a alarme externo
Sim
15
16
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Ã O G L A S S B R I D G E S É R I E - G S
MULTI-TOQUE
Navegar com a Série-gS é incrivelmente fácil graças
ao fácil e sensível controlo multi-toque do interface de
utilizador LightHouse da Raymarine. Também na SériegS um simples toque é o suficiente para ter controlo
sobre o zoom da carta.
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Ã O G L A S S B R I D G E S É R I E - G S
SAÍDA DE VÍDEO HD
A saída HDMI permite a ligação remota a monitores
ou ecrãs grandes de TV. Ligue a Série-gS à sua TV no
salão e assuma o controlo do sistema no seu tablet ou
smartphone através da aplicação móvel da Raymarine.
CONTROLO TÁCTIL OU REMOTO
Disfrute de uma interação fluída e fácil através do ecrã
táctil com o interface de utilizador LightHouse II da
Raymarine ou interaja com qualquer display Serie-gS a
partir do teclado remoto opcional.
O Teclado Remoto opcional RM-K oferece controlo total
de um ou vários displays da Série-gS a partir duma
localização remota. O teclado pode ser usado numa
orientação vertical ou panorâmica.
CONTROLO TOTAL DA
EMBARCAÇÃO
Os módulos opcionais de Comutação
Digital EmpireBus™, permitem à Série-gS
assumir o controlo dos sistemas eléctricos
da embarcação. Controlo da iluminação,
monitorização dos sistemas elétricos e
muito mais..
APLICATIVOS MÓVEIS
Aceda à Raymarine desde qualquer
ponto a bordo através dos aplicativos
móveis Raymarine e sistema Wi-Fi
integrado da Série-gS. Assuma
o controlo total da sua Série-gS
diretamente do seu tablet ou
smartphone.
GRANDE DISPLAY. PERFIL FINO
Os diplays Série-gS apresentam uma moldura frontal
fina de 8mm e toda a caixa traseira tem menos de
73mm de profundidade, tornando fácil a instalação da
Série-gS em espaços apertados.
17
18
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Ã O G L A S S B R I D G E S É R I E - G S
SONDA VENCEDORA DE
TORNEIOS
Aumente a sua inteligência
subaquática com a Série-gS e
os módulos opcionais de sonda
CHIRP. Localize o peixe e observe
como nunca antes o mundo
subaquático com a tecnologia
CHIRP DownVision™.
CONSCIÊNCIA SITUACIONAL MELHORADA
A série-gS reune a tecnologia de radar e de visão noturna térmica da Raymarine para o manter seguro
em situações de visibilidade limitada. Sobreposições de alvos de AIS e o rastreio de alvos MARPA dãolhe toda a informação. O seguimento de objetos perigosos pela câmara térmica, dar-lhe-á uma maior
segurança.
VIGILÂNCIA COM IP E VÍDEO
ANALÓGICO
A Série-gS suporta um número ilimitado
de câmeras IP. As portas RayNet Gigabit
oferecem Alimentação Sobre Ethernet
(POE) para uma conectividade remota
CCTV por IP. Monitorize as câmaras na
casa das máquinas, no alojamento de
tripulantes ou câmaras para atracagem,
com um simples deslizar no ecrã táctil.
D I S P L AY S M U LT I F U N Ç Ã O G L A S S B R I D G E S É R I E - G S
19
A SÉRIE-GS GLASS BRIDGE FUNCIONA COM...
CARACTERÍSTICAS CHAVE DA SÉRIE-GS
• 4 tamanhos de ecrã 9.0", 12.1", 15.4" ou 19"
• LCD ultra brilhante visível à luz do sol
• Display opticamente ligado para cor e contraste acentuado
• Retroiluminação por LED de baixo consumo
• GPS: Sensor de GPS remoto opcional de 50 canais
• 2x entradas de vídeo composto analógico para câmaras térmicas e
entretenimento
• Saída de vídeo HDMI
• Cada display da Série-gS está equipado com 3x portas Ethernet
RayNet POE com comutação de rede integrada para uma
conectividade simples e fiável
• Suporte NMEA 2000 através da cablagem SeaTalkng
• Entrada e Saída NMEA 0183
• WiFi integrado para sincronizar com os aplicativos móveis da
Raymarine no seu smartphone ou tablet
• Conectividade Bluetooth para smartphones com controlo áudio
remoto
• Ligação a alarme externo
MANTENHA-SE INFORMADO
Exibe dados tais como rumo, profundidade, vento e mais. Ligue a SériegS em rede com os instrumentos do motor via NMEA 2000 e aceda
a dados do motor e consumo de combustível. Para os motores com
protocolo J1939, o Interface Universal de Controlo do Motor ECI-100,
opcional, faz a ponte com os dados da rede da Série-gS.
RMK-3 Remoto na Roda de Leme
AIS350/650 Módulos de AIS
Pilotos Automáticos Evolution
Módulos de Sonda em Rede
Imagem Térmica
Antenas de TV por Satélite
ENTRETENIMENTO
Aceda às suas músicas favoritas
e assuma o controlo total dos
sistemas áudio Fusion 700.
Radar - Antenas Abertas e de Radome da Raymarine
Ligue em rede com qualquer
display Raymarine com
LightHouse
Motores NMEA 2000 ou J1939
SiriusXM Meteorologia e
Áudio (Apenas América do
Norte)
RADAR ANTENNAS
20
ANTENAS DE RADAR
ANTENAS DE RADAR
De dia e noite, os sistemas de radar da Raymarine mantem-no informado do tráfego
circundante, perigos, chuva, aves marinhas, e muito mais. Desdes as compactas e leves
radomes digitais às antenas abertas HD Color de ultra elevado rendimento, a Raymarine
tem a solução perfeita de radar para cada embarcação.
CADA ANTENA DE RADAR DA RAYMARINE APRESENTA:
• Rede Ethernet Raynet simples com os displays multifunções equipados com LightHouse
• Controlo exclusivo AutoGST™ para uma verdadeira operação mãos livres. Não é
necessário ajustar manualmente o ganho, filtro de mar ou sintonia pois tudo é feito
automaticamente para si
• Transmissores potentes de 4kW e 12kW oferecem uma capacidade soberba de longo
alcance e ainda oferecem um excelente rendimento em alcance curto para uma
navegação em nevoeiro cerrado ou chuva
• Modo de sobreposição de radar para uma informação de radar em direto no seu display
de chartplotter. Correlação fácil das ajudas à navegação, massas terrestres e boias com
os objetos* na carta
• Rastreio de alvos pelo MARPA standard e integração de AIS para o manter informado
dos alvos* perigosos
• Rastreio de objetos “slew-to-cue” com os sistemas de câmaras térmicas de visão
noturna da Série T300/T400
RADOME OU ANTENA ABERTA…QUAL É A MELHOR PARA O
MEU BARCO?
ANTENAS DE RADOME
As antenas de radome são a mistura perfeita entre a dimensão da antena, peso leve e alto
rendimento. Escolha uma antena de radome quando o espaço é limitado ou restringido pelo
cordame. As antenas de radome consomem menos energia que as antenas abertas, que
são essenciais para veleiros de cruzeiro de longas distâncias.
ANTENAS ABERTAS
A escolha de barcos a motor de médio e grande porte e de veleiros, as antenas abertas
fornecem uma sensibilidade maior, melhor deteção de objetos, e uma melhor separação
dos objetos. Os sistemas de antena aberta estão disponíveis com transmissores de 4kW ou
12kW para um desempenho excepcional em todas as escalas.
* A sobreposição de radar requer posicionamento GPS e/ou interface para um sensor de rumo eletrónico ou
piloto automático. Recetor AIS vendido separadamente.
ANTENAS DE RADAR
RADAR DIGITAL
• Opções de radome de 18 e 24 polegadas
• Radar básico para embarcações pequenas
• Capacidade de 4kW para um maior rendimento
• Processamento digital para uma definição aumentada de objetos
• Consumo reduzido de energia
• Desempenho confiável e de grande valor do radar Raymarine
RADAR HD COLOR - 256 CORES
• Radomes de 18 e 24 polegadas
• Antenas Abertas de 48 e 72 polegadas com potências de 4kW
ou 12kW
• Deteção superior de objetos e interpretação
• Identifica tipos de objetos, deteta automaticamente contatos fracos e
distantes, e elimina virtualmente o ruído
• Transmissor adaptativo e recetor ajustam automaticamente as
mudanças ambientais e condições de mar
• Imagens de radar radicalmente mais nítidas
• Ecos de contato nítidos e bem definidos
• Separação superior de objetos e apresentação real de objetos
Radar Digital
Radar digital HD a cores
21
Radar digital super HD a cores
RADAR SUPER HD COLOR - 256 CORES
• Opções de antena aberta de 48 e 72 polegadas
• Escolha de potência de saída de 4KW ou 12kW
• Maior escala dinâmica que um radar convencional
• Adquire e processa grandes quantidades de informação sobre os ecos
que normalmente se perdem com um radar analógico convencional
• Inteligentemente isola e identifica os objetos verdadeiros no radar e
simultaneamente elimina o ruído indesejável
• Largura de feixe extra estreito, localiza objetos com uma claridade
deslumbrante e fornece imagens de radar incrivelmente mais claras
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
22
ANTENAS DE RADAR
LEITURA EM ESCALA DUPLA
Monitorizar simultaneamente alvos perto e longe a partir de uma única
antena de radar com varrimento duplo, a cores HD e sistemas de radar
Super HD de cor e suporte para leitor duplo.
Escala Dupla
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
Rastreamento de alvos Slew-to-cue com os sistemas de câmaras de visão noturna térmica T300/T400
Series da Raymarine.
MODO DE PÁSSAROS
O modo de pássaros segue
automaticamente os bandos de aves
marinhas (circulado à direita), fornecendo
ao pescador as indicações onde se
encontra o peixe
Radar e térmico
Modo de pássaros
RADAR E IMAGEM TÉRMICA
Cada radar Raymarine se integra com os sistemas de câmara térmica de visão noturna da Série-T.
Identificação instântanea dos contatos de radar de noite e dia.
ANTENAS DE RADAR
23
SOBREPOSIÇÃO NA CARTA
Sobreponha o radar na carta para identificar claramente os objetos (metade esquerda da imagem).
Observe a superior clareza dos objetos e a separação da barreira submarina à esquerda em ambos
os ecrãs.
ECRÃ DA CARTA
1. Barreira submarina
2. Proa e Rumo
3. Sobreposição do radar
4. Pequeno barco de pesca
5. Marca cardeal
6. Posição do barco
7. Transmissão AIS dos barcos no
fundeadouro
RASTREIO DE ALVOS
Nem tudo transmite AIS. Utilizando o sistema MARPA * (mini radar de
assistência para traçar rotas) permite que identifique a velocidade, rumo,
ponto de maior aproximação (CPA) e tempo para o ponto mais próximo
de aproximação (TCPA), alarme de perigo/proximidade, sobreposição de
informações AIS para maior clarificação do alvo.
ECRÃ DE RADAR
1. Eco claro da barreira submarina
2. Proa e Rumo
3. Eco de radar
4. Eco nítido de pequeno barco de pesca
5. Eco nítido da marca cardeal
6. Posição do barco
7. Transmissão de AIS dos barcos no fundeadouro
8. Anel de distância de 0.5mn indicando 4.25mn até ao porto
COMPARAÇÃO DAS CARACTERÍSTICAS DAS ANTENAS DE RADOME E ABERTAS
RADOMES
DIGITAL
18"
24"
18"
Pico de potência de saída (kW)
4
Escala máxima de alcance
48
Cores
8
Rotação
24
Largura do feixe horizontal -3dB
4.9º
ANTENAS ABERTAS
HD DIGITAL
24"
HD
SHD
HD
SHD
48" 4kW
48" 12kW
4
12
HD
SHD
HD
SHD
72" 4kW
72" 12kW
4
12
72
256
24/48
3.9º
4.9º
3.9º
Largura do feixe vertical -3dB
24
24/48
24
24/48
24
24/48
24
24/48
1.9º
<1º**
1.9º
<1º**
1.15º
<1º**
1.15º
<1º**
25º
Modo de escala dupla (perto e longe)
Modo de pássaros
Modos automáticos de porto, costa, mar alto e boias***
Sim
256 cores multi-nível e paletas de cor selecionáveis
Rede SeaTalkhs
Compatibilidade Multifunções da Raymarine
** Largura do feixe horizontal ajustável a menos de 1º nas antenas abertas Super HD Color
*** Os radomes e antenas abertas HD e SHD utilizam predefinições para modo Boia, Porto, Costeiro e Alto Mar.
As cúpulas digitais usam o ajustamento Sea Clutter no modo automático Porto, Costeiro e Alto Mar.
Sim
Série-a / Série-c / Série-e / Série-gS
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
D R A G O N F L Y
24
SONAR
DRAGONFLY-4 E 5 SONDA/GPS
BEM-VINDOS À DRANGONFLY
Bem-vindos à Dragonfly®, eletrónica de qualidade superior para a pesca, tornada incrivelmente simples pela
Raymarine. Com tecnologias avançadas como o CHIRP DownVision™ de espectro amplo e displays com revestimento
óptico para todas as condições meteorológicas; As sondas Dragonfly permitem-lhe passar mais tempo a pescar e
menos tempo a procurar o peixe.
A DIFERENÇA DRAGONFLY
Um salto para o futuro nas sondas, as sondas
Dragonfly empregam a verdadeira tecnologia de
amplo espectro CHIRP. Com CHIRP de amplo espectro,
mais sinais de sonda são transmitidos para a água,
permitindo à Dragonfly interpretar mais detalhes,
captar mais peixes, e apresentar uma imagem da
estrutura com uma clareza incomparável.
CHIRP DOWNVISION™ – SIMPLESMENTE A
MELHOR IMAGEM DE SONDA
O CHIRP DownVision™ irá mudar a sua visão subaquática
com imagens claras de sonda, tais como fotografias.
O CHIRP DownVision™ da Dragonfly deixa para trás a
captação de imagens tradicionais com a sua superior
capacidade de penetração em águas profundas e leitura
fiável a alta velocidade do fundo.
Wi-Fi
UMA MELHOR VISUALIZAÇÃO
Cada Dragonfly é concebida com a tecnologia de
LCD com revestimento ótico. Uma vez que só está
disponível em displays marítimos de gama alta,
os displays da Dragonfly revestidos oticamente para
todas as condições meteorológicas oferecem cores
mais brilhantes, contraste mais nítido, e a garantia de
nunca embaciar.
LIGUE E PARTILHE
Os modelos Dragonfly PRO possuem Wi-Fi
incorporado. Receba os dados da sonda diretamente
no seu tablet ou smartphone com a aplicação
Raymarine Wi-Fish™. Com o Wi-Fish pode rever e
gravar imagens da sonda e partilhá-las online com os
seus amigos.
SONAR
Wi-Fi
SONDA CHIRP DOWNVISION™
• Ecrã super brilhante de 4.3” para todas as condições
meteorológicas
• Nunca embacia
• Com a sonda CHIRP DownVision identifica facilmente a estrutura
subaquática e peixes
SONDA CHIRP DE DUPLO CANAL COM DOWNVISION™ E
SONDA CONVENCIONAL
COMBINADO GPS/SONDA CHIRP COM DOWNVISION™ E
SONDA CONVENCIONAL
• Ecrã super brilhante de 4.3” para todas as condições meteorológicas
• Nunca embacia
• Veja imagens mais nítidas utilizando a tecnologia de sonda de amplo
espectro CHIRP
• Com a sonda DownVision™ identifica facilmente a estrutura
subaquática e peixes
• Sonda CHIRP para detetar peixes
•
•
•
•
•
•
•
Ecrã super brilhante de 4.3” para todas as condições meteorológicas
Nunca embacia
Veja a estrutura subaquática com a sonda CHIRP DownVision™
Sonda CHIRP para localizar peixes
GPS de 10Hz e chartplotter integrados
Transmissão de dados da sonda para tablets e smartphones
Armazenamento para 3000 pontos e 15 rastos. Use cartões de
memória microSD opcionais para maior armazenamento
25
26
SONAR
Wi-Fi
GPS CHARTPLOTTER
•
•
•
•
•
Ecrã a cores super brilhante de 5”
Ecrã para todas as condições meteorológicas e que nunca embacia
Navegação fácil com movimento suave da carta e zoom rápido
Sensor de GPS integrado de 10Hz
Compatível com cartas opcionais da C-MAP da Jeppesen, Navionics
e LightHouse™ da Raymarine
• Armazenamento interno para 3000 pontos e 15 rastos. Use cartões de
memória microSD opcionais para maior armazenamento
SONDA CHIRP DE DUPLO CANAL COM DOWNVISION™
E SONDA CONVENCIONAL
COMBINADO GPS/SONDA CHIRP COM DOWNVISION™ E
SONDA CONVENCIONAL
• Ecrã super brilhante de 5” para todas as condições
meteorológicas
• Nunca embacia
• Veja imagens mais nítidas utilizando a tecnologia de sonda de
amplo espectro CHIRP
• Com a sonda DownVision™ identifica facilmente a estrutura
subaquática e peixes
• Sonda CHIRP para localizar peixes
•
•
•
•
•
•
•
Ecrã super brilhante de 5” para todas as condições meteorológicas
Nunca embacia
Veja a estrutura subaquática com a sonda CHIRP DownVision™
Sonda CHIRP para detetar peixes
GPS e chartplotter inCORPORADOS
Transmissão de dados da sonda para tablets e smartphones
Armazenamento para 3000 pontos e 15 rastos. Use cartões de
memória microSD opcionais para maior armazenamento
SONAR
MÓDULO DE SONDA WiFISH DOWNVISION
MÓDULO DE SONDA DOWNVISION
Wi-Fi
• Módulo de sonda, tipo caixa-negra, com Wi-Fi CHIRP DownVision™
• Ligue-se com a aplicação grátis Wi-Fish para dispositivos iOS e Android (mín.
iOS 7/Android 4.0)
• Retorne aos seus pontos de pesca favoritos usando o modo de realidade
aumentada Wi-Fish e o GPS do seu telefone.
• Pause, aumente, e retroceda a sonda diretamente a partir do seu telefone.
Guarde a sua captura favorita e partilhe-a com os amigos online
• A premiada sonda CHIRP DownVision™ de espectro amplo, para imagens tais
como fotografias, leituras em alta velocidade e uma melhor resolução em
águas profundas.
• Inclui o transdutor CHIRP para painel de popa com sensor de temperatura
Ligue a smartphones e tablets
DRAGONFLY-4
OS MELHORES MAPAS
Os modelos Dragonfly com GPS incorporado
suportam Navionics, C-MAP by Jeppesen e
mapas LightHouse da Raymarine.
4 DV
Tamanho do ecrã
Resolução de ecrã (pixels)
4 DVS
DRAGONFLY-5
4 PRO
5M
5DVS
4.3"
5.0"
480 x 272
800 x 480
WI-FISH
5 PRO
Sonda CHIRP
CHIRP DownVision™
Visível em todas as condições meteorológicas
Aplicação Raymarine Wi-Fish
Compatível com Android e iOS
Carregamento para as redes sociais
GPS integrado
Compatibilidade com cartas rasterizadas e vetoriais LightHouse
Compatível com Navionics Gold, Plus, Hotmaps e SonarChart
MONTAR EM QUALQUER LUGAR
O sistema compacto de montagem da Dragonfly
4 e 5, por esfera e encaixe, torna a instalação
muito simples. Fácil de melhorar depois para
sistemas de montagem similares.
Compatível com C-MAP da Jeppesen
Leitor de cartões MicroSD
Visão virtual
Sonda Duplo Canal DownVision™ mais sonda convencional deteção de peixes
Alcance de profundidade
183 m (600 pés) CHIRP Downvision™ e modelos de sonda CHIRP 275m (900ft)
Wi-FISH
27
28
SONAR
DRAGONFLY 6 E 7
GPS/SONDA
Veja o mundo por baixo do seu barco com a clareza de uma fotografia com a sonda
Dragonfly DownVision™ e que permite explorar a estrutura e detetar peixes como
nunca antes.
Displays de 5,7” ou 7” visíveis à
luz solar para facilitar a leitura
máxima em todas as condições
Sensor GPS de 50 canais
incorporado
Sonda CHIRP de canal duplo
Controlo simples através de 3
botões
• Veja as imagens com qualidade fotográfica da estrutura do fundo com CHIRP
DownVision
• Visualize as imagens das estruturas em alta resolução e localize peixes ao
mesmo tempo
• A exclusiva tecnologia Raymarine CHIRP DownVision oferece o melhor em
imagens de sonda em águas profundas (600 pés/ 183 m), sem qualquer perda
de clareza
• A interface intuitiva de utilizador simplifica as escolhas de visualização e as
opções no menu.
• Disponível com cartas Navionics, líderes na indústria, incluídas em cartões de
memória microSD
• Sensor de temperatura incorporado no transdutor
• Ideal para instalações em cockpits abertos, graças à proteção contra borrifos e
submersão, segundo as normas IPX6 e IPX7
SONAR
TRANSDUTOR CHIRP DE
DOIS CANAIS
O DownVision produz um feixe de 60° de
um lado a outro e de 1,4° da proa à popa. O
segundo elemento fornece um feixe cónico
para a obter imagens da localização dos
peixes, garantindo que nunca vai perder
nenhuma da ação em baixo do seu barco.
Os transdutores DownVision estão disponíveis
nas opções de montagem em painel de popa,
motor elétrico e através do casco.
VER PARA CRER.
As surpreendentes imagens em cima de sonda, foram
enviadas por proprietários de sondas Dragonfly. Para
ver mais sobre o desempenho autêntico da Dragonfly
a nível mundial, por favor vá a
www.raymarine.com/dragonfly
CHIRP DE DUPLO CANAL - DUAS SONDAS
NUMA SÓ
A Dragonfly inclui dois discretos canais de sonda
CHIRP. O primeiro é o canal DownVision de ultra
elevada resolução e o segundo é o canal de alta
resolução para deteção de peixes.
Visualize cada canal de sonda de forma
independente ou mude para o modo de sonda
dupla em ecrã dividido para dispor do melhor em
inteligência subaquática.
Também estão disponíveis os transdutores
passa casco de plástico/bronze CPT-70 e
CPT-80.
DRAGONFLY
DRAGONFLY 6
Dimensão do ecrã
Resolução do ecrã (pixels)
DRAGONFLY 7
5.7"
7"
640 x 480
800 x 640
DownVision™ ultra ampla
Sonda CHIRP
CHIRP DownVision
Visível em todas as condições meteorológicas
GPS integrado
Compatível com cartas vetoriais e rasterizadas LightHouse
Compatível com Navionics Gold, e Hotmaps
Compatível com C-MAP da Jeppesen
Leitor de cartões MicroSD
Detalhes em alta resolução
CHIRP DownVision
A mesma localização no modo
de sonda, revela peixes de
forma individual
Visualização de ecrã dividido
Alcance de profundidade
183m (600ft) CHIRP Downvision™ and CHIRP sonar 275m (900ft)
Sonar de localização de peixes
29
SONDAS
S O N A R
M O D U L E S
30
VEJA O MUNDO POR BAIXO
DO SEU BARCO
COMO NUNCA ANTES
SONDA DIGITAL
A Raymarine é pioneira na tecnologia de sondas digitais e a nossa última geração de sondas
digitais oferece um detalhe do fundo e deteção de peixes, totalmente automático e de
confiança. Disponível integrado nos displays multifunções da Série-a, Série-c, Série-e e ainda
no módulo de sonda em rede CP-300 para um maior desempenho em mar alto.
CHIRP DOWNVISION™
A premiada tecnologia CHIRP DownVision da Raymarine apresenta imagens das estruturas
subaquáticas e deteta o peixe num único ecrã de sonda até 180 metros (600 pés) de
profundidade com o feixe DownVision e até 277 metros (900 pés) com o feixe cónico. A
Dragonfly, a68/a78/a98/a128 e o CP100 estão equipados com tecnologia CHIRP DownVision.
SONDA CHIRP
Vá mais longe no mar alto e para além da sonda de alta definição com o módulo de sonda
CHIRP CP450C. A tecnologia CHIRP do CP450C identifica e separa as espécies minúsculas
dos predadores e pesquisa o fundo até 3.000 metros (10.000 pés).
LIGUE MÚLTIPLAS SONDAS EM REDE
A Raymarine oferece o sistema mais flexível para visualizar múltiplas sondas ligadas em rede
e controlar e visualizar cada uma das sondas individualmente na rede e a partir de qualquer
ecrã.
SONDAS
CP100 MÓDULO DE SONDA
CHIRP DOWNVISION
VISÃO SUBMARINA
O módulo de sonda CP100, de ligação em rede, oferece a tecnologia CHIRP DownVision aos
displays multifunções da Raymarine. O CP100 CHIRP DownVision oferece uma imagem, tal
como uma fotografia, do mundo por baixo do seu barco, permitindo-lhe imaginar com um
detalhe surpreendente a estrutura de fundo e simultaneamente detetar os peixes.
A tecnologia CHIRP permite-lhe ver a estrutura e localizar os peixes num único display de sonda
TECNOLOGIA CHIRP DE AMPLO ESPETRO
Ao contrário das sondas convencionais que transmitem uma única frequência em cada
impulso, o CP100 utiliza a tecnologia CHIRP para transmitir sobre um amplo espectro de
frequências de sonda em cada impulso, o que produz uma maior resolução com imagens de
sonda como se fossem fotografias.
CPT-100 Transdutor
de Painel de Popa
CARACTERÍSTICAS CHAVE:
• Imagens da estrutura do fundo, tipo fotografias, com a tecnologia CHIRP DownVision da
Raymarine.
• Duplo canal; mostra as imagens CHIRP DownVision das estruturas em alta resolução e
em simultâneo deteta os peixes com a sonda CHIRP
• Liga em rede com a última geração de displays multifunções da Raymarine. Desde
a compacta Série-a, até à emblemática Série-gS, o CP100 oferece-lhe uma visão
submarina com resoluções até 1280 x 800 píxeis.
• Disponíveis transdutores CHIRP de duplo feixe compatíveis, em configurações de
montagem em painel de popa, e passa casco de plástico e em bronze.
CPT-110 Transdutor
de Plástico Passa
Casco
CPT-120 Transdutor
em Bronze Passa
Casco com
Barquinha
Estruturas subaquáticas
PESCA EM ÁGUA DOCE
O CP100 é a solução ideal de sonda para pescadores de águas doces.
Combinado com os displays da Série-e HybridTouch da Raymarine, o CP100
permite aos pescadores de água doce, criar uma rede com vários displays
com controlo HybridTouch. As imagens reais CHIRP DownVision™, identificam
facilmente o habitat do achigã e de outras espécies aquáticas.
Guia de desempenho em profundidade da sonda
PESCA COSTEIRA
Alcançando até 183 metros (600 pés) de profundidade com o feixe
DownVision e até 277 metros (900 pés) com o feixe cónico, o CP100
é perfeito para a pesca costeira e numa baía. Visualize embarcações
naufragadas com uma nitidez incomparável e utilize o segundo canal CHIRP
para distinguir predadores e espécies minúsculas.
31
32
SONDAS
SONDA CP200 SIDEVISION™
Navio naufragado
Vegetação
Estrutura subaquática
A sonda CP200 CHIRP SideVision™ amplia o seu horizonte subaquático com uma
visualização cristalina margem a margem, do peixe, espécies minúsculas, e das
estruturas subaquáticas. Desenvolvido com a mesma tecnologia CHIRP de sonda
da premiada DownVision™ da Raymarine, o CP200 utiliza tecnologia avançada de
processamento de sinal CHIRP para lhe permitir ver mais fundo, com maior nitidez
e para detetar mais peixe do que as sondas tradicionais de varrimento lateral.
O CP200 proporciona-lhe espantosas imagens de qualidade fotográfica do fundo
marinho e de objetos artificiais submersos.
DESEMPENHO SUPERIOR DE ALCANCE
O processamento de sinal CHIRP da Raymarine oferece um excelente
desempenho em alta resolução e com grande alcance. Identifique objetos e
descubra peixes ainda mais longe, até 183 metros (600 pés) para cada lado.
Sonda e DownVision mais SideVision
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS DO CP200
• Sonda CHIRP SideVision™ compatível com
funcionamento em rede, para os Multifunções da
Série-a, Série-c, Série-e e Série gS
• Compatibilidade multi-sondas: veja simultaneamente
o CHIRP SideVision™ em conjunto com outras sondas
• Obtenha imagens de peixes, espécies minúsculas
e estruturas do fundo marinho, a distâncias até 183
metros (600 pés) na horizontal para cada lado
• O processamento de sinal CHIRP proporciona imagens
cristalinas com um nível de definição impressionante
• Funciona de forma totalmente integrada juntamente
com as sondas Digital, CHIRP e CHIRP DownVision™
da Raymarine
• O transdutor ajustável CPT-200 otimiza o desempenho
do varrimento tanto em águas pouco profundas como
em águas muito profundas
SONDAS
CONJUNTO DE DOIS TRANSDUTORES INDEPENDENTES
Leitura digital lateral com o mais elevado desempenho utilizando dois
transdutores de alto desempenho com canais e sonar CHIRP dedicados.
Ajuste dum ângulo elevado para aplicações em águas pouco profundas
VEJA MAIS LONGE
Transdutores ajustáveis individualmente que permitem aos pescadores
ajustar o ângulo do transdutor SideVision™ quer para aplicações em
águas rasas ou profundas. Imagens de sonda à esquerda e à direita até
183m (600 pés) de cada lado do barco.
Ajuste dum ângulo baixo para aplicações em águas profundas
CPT-200: TRANSDUTOR CHIRP SIDEVISION™
Concebido para a sonda CHIRP de alto desempenho, o transdutor CPT200 combina perfeitamente com o transcetor CHIRP CP200.
Pilares de ponte
Vegetação com sombra
33
CHIRP SIDEVISION™ E DOWNVISION™ EM CONJUNTO
Combine o CP200 com CHIRP DownVision™ para obter o melhor em
inteligência de sondas, permitindo-lhe uma visão integral de 180 graus
da envolvente subaquática.
Em ângulo médio
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS DO CPT-200
• Conjunto de transdutores de sonda CHIRP SideVision™ de montagem
em painel de popa para o CP200
• Conjunto para bombordo e estibordo, ajustável independentemente,
para águas rasas e para média ou grande profundidade
• Robusto, com suporte em aço inoxidável, com sistema de proteção
patenteado contra batidas
LIGAÇÃO FÁCIL EM REDE
Ligue o CP200 aos displays Multifunções com LightHouse™ II da
Raymarine, incluindo os sistemas Série-a, Série-c, Série-e e Série gS.
34
SONDAS
CP300 MÓDULO DE SONDA DIGITAL
O módulo de sonda digital CP300 destina-se a pescadores que procuram mais potência e rendimento em águas
mais profundas. Com a nova e melhorada tecnologia digital de sonda ClearPulse da Raymarine, o CP300 ajusta
inteligentemente cada uma das variáveis de sonda e elimina o ruído indesejável no display. O resultado é
preciso sendo muito fácil interpretar os peixes e a imagem do fundo.
• Ideal para pescadores que procuram um rendimento maior, em relação à opção de sonda integrada nos
displays multifunções.
• Sonda de dupla frequência. 200kHz para pesca costeira e 50kHz para mar alto
• Se ajusta e adapta automaticamente para mostrar uma imagem nítida de peixes e estrutura do fundo em
profundidades até 1.500m (5.000 pés).
• Compatível com uma ampla gama de transdutores de 1000W, onde se incluem as opções de montagem em
painel de popa e através do casco.
• Tecnologia de filtragem digital melhorada para uma deteção precisa dos peixes
• Larguras de impulso mais longos e “ping rates” mais rápidos fornecem uma pesquisa melhor do fundo.
APLICAÇÕES PARA O CP300:
PESCA COSTEIRA E DE MAR ALTO
Com uma potência de saída até os 1.000W, o
CP300 é a sonda ideal para pescadores costeiros
que realizem incursões ocasionais em mar alto.
CP450C MÓDULO DE SONDA CHIRP
DE ALTO RENDIMENTO
Concebida para os pescadores de mar alto que exigem o melhor, o CP450C, com tecnologia de sonda CHIRP, vai para além da sonda
de alta de definição e oferecem maior resolução, deteção melhorada de peixes e rendimento para profundidades maiores. Identifica
e separa facilmente as espécies pequenas dos predadores através do processamento exclusivo de sonda CHIRP da Raymarine.
• Modo TruZoom™ para ter uma visão precisa e ampliada dos peixes, estruturas do fundo e espécies pequenas sem perda de
resolução como acontece com as sondas tradicionais.
• A utilização de uma frequência de impulsos elevada permite um desempenho melhorado em águas pouco profundas e uma
maior rapidez de processamento
• Compatível em rede com os displays multifunções da última geração da Raymarine.
• Compatibilidade Plug-and-play com transdutores xID inteligentes da Airmar
• Duplo Canal CHIRP - 2 canais ajustáveis independemente. Cada canal pode ser personalizado para bandas específicas de
frequência, e ao mesmo tempo possibilitar o ajuste automático e manual dos parâmetros.
• Frequências baixa, média e alta para um desempenho excelente em qualquer profundidade - suporta as transmissões CHIRP
entre 25 e 255kHz com um suporte adicional nas frequências de banda média de 75 a 130kHz.
APLICAÇÕES PARA O CP450C: PESCA EM MAR ALTO
Com uma capacidade de deteção de fundo até 3.000 metros (10.000 pés), o CP450C é a escolha dos pescadores competitivos de
mar alto. Desde atuns a peixe agulhas, o CP450C oferece imagens incríveis e uma inteligência submarina.
SONDAS
35
Para informações sobre transdutores
compatíveis, visite o nosso sítio na internet em
www.raymarine.com
Identifica claramente o peixe pequeno (1) dos seus predadores (2), mesmo
quando alinhados juntos ou amontoados verticalmente
SÉRIE a
a68/a78/a128
SÉRIES c/e
a67/a77/a127
c97/c127
e7D/e97/e127
MÓDULOS DE SONDA
CP100
CP200
CP300
CP450C
Características
Compatibilidade em rede
Alcance em profundidade
Tipo de sonda
183 metros (600 pés) DownVision
277 metros (900 pés) Cónico
900 metros (3.000 pés)
DownVision: 183 metros (600 pés)
Cónico: 277 metros (900 pés)
183 metros (600 pés)
para cada lado
1.500 metros (5.000 pés)
3.000 metros
(10.000 pés)
CHIRP de amplo espetro
Digital
CHIRP de amplo espetro
CHIRP de amplo espetro
Digital
CHIRP de elevado
desempenho
Sonda CHIRP DownVision™
Sonda CHIRP SideVision™
Sonda convencional
Aplicações
Pesca em lagos e rios
Pesca costeira em água salgada
Pesca em alto-mar
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
EVOLUTION AUTOPILOTS
36
P I L O T O S A U T O M ÁT I C O S E V O L U T I O N
REGATA, CRUZEIRO
OU PESCA EVOLUTION VAI
COMANDAR
TECNOLOGIA EVOLUTION
O culminar da experiência em pilotos automáticos da Raymarine, do ‘R&D’
dos Sistemas FLIR, e da tecnologia avançada de orientação aeroespacial. Os
algoritmos de controlo AI do Evolution fornecem um novo nível em controlo de
precisão do piloto automático.
EVOLUTION AI™ - INTELIGÊNCIA DO PILOTO AUTOMÁTICO
Os pilotos Evolution percebem o que os rodeia e instantaneamente calculam
e desenvolvem os comandos de governo para maximizar o seu rendimento. O
resultado é a manutenção dum rumo preciso e fiável, independentemente da
velocidade do barco e das condições de mar.
PORQUÊ PRECISAR DO EVOLUTION
AUTOMAGIC™
• Não são necessários processos
longos de calibração
• Não necessita de calibrar a agulha
• Ligações “Plug and Play”
FÁCIL DE INSTALAR
• Liberdade em relação às restrições
dos sensores de rumo convencionais
• O sensor EV pode ser instalado
acima ou abaixo do convés
• Pode instalar virado ao contrário ou
fora da linha central da embarcação
TECNOLOGIA AEROESPACIAL
Monitorização da precisão em 9 eixos
do balanço proa-popa e bombordoestibordo, guinada e rumo
CONSUMO EFICIENTE
Os pilotos automáticos Evolution
governam com tanta precisão que o
ajudarão a economizar combustível e a
chegar mais rápido ao destino
P I L O T O S A U T O M ÁT I C O S E V O L U T I O N
37
EVOLUTION PERFEITO
EM TODOS OS PONTOS DAS
VELAS
• A favor do vento com genoa
• Amplo alcance com
aquartelamento de mar
• Contra o vento em rola curta
MODOS DE DESEMPENHO FACILMENTE SELECIONÁVEIS
PHOTO: AFP
DESEMPENHO EM REGATAS
Quando só o melhor tem sucesso. Manutenção afiada de rumo.
Perfeitamente ajustado para os regatistas!
DESEMPENHO EM CRUZEIROS
Manutenção esplêndida de rumo e viradas rápidas em quaisquer
circunstâncias - os skippers escolhem Raymarine
DESEMPENHO EM LAZER
Para uma navegação relaxada quando o que deseja mais é apanhar
banhos de sol e esquecer-se do rumo.
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
38
P I L O T O S A U T O M ÁT I C O S E V O L U T I O N
EV-2 PROPULSÃO POR CABO
“DRIVE-BY-WIRE”
EV-2 foi concebido para os sistemas de governo
por cabo mais modernos e liga-se directamente ao
bus SeaTalkng da Raymarine. EV-2 dispôe também
de uma porta CAN bus dedicada para a ligação
direta a sistemas de governo por cabo – tais como
os sistemas com Unidades ZF Pod, Yamaha Helm
Master, Volvo IPS* e SeaStar Solutions Optimus
Unidades de Controlo p70 e p70R
Sensor EV-2
Uma ligação do CAN Bus ao EV-2 elimina a
necessidade da Unidade Atuadora do Piloto (ACU),
simplificando assim a instalação.
* Para uma instalação rápida e fácil, usar o Interface Universal de
Motor e Controlo ECI-100.
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
Associados Drive-by-Wire: • SeaStar Solutions (Optimus 360 e Optimus eps) • Volvo Penta • ZF • Yamaha Helm Master
P I L O T O S A U T O M ÁT I C O S E V O L U T I O N
Para mais informações acerca do Evolution,
visite o nosso sítio na internet em
www.raymarine.com ou contate o seu
agente Raymarine
PILOTOS AUTOMÁTICOS DE COCKPIT E DE INTERIOR
Os pilotos EV-1 consistem numa Unidade de Controlo, Sensor EV-1,
Unidade Atuadora do Piloto (ACU) e a unidade de potência. A escolha
da unidade de potência (mecânica/hidráulica montada no interior ou no
cokpit) e uma ACU correta para o seu barco, dependerá do sistema de
governo e do deslocameno do próprio barco.
Unidades de Controlo p70 e p70R
Sensor EV-1
39
Unidade Atuadora do Piloto (ACU)
Unidade de Potência
Alimentação
MODOS DE PESCA
Os modos de pesca estão disponíveis quando as
unidades de controlo p70 e p70R são usadas com o
Evolution.
HYDROBALANCE
Tecnologia Hydro-Balance™, nova e com patente
pendente atualização de software que oferece uma
performance de piloto automático superior em navios
com direção hidráulica, em particular em navios de
leme com direção de menor referência e motores
externos.
CONTROLO FLEXÍVEL
Controle o piloto Evolution com as unidades de
controlo p70 ou p70R ou diretamente a partir do seu
display multifunções Raymarine.
O Hydro-Balance™ está agora disponível e
todos os clientes de sistemas de piloto automático
Evolution™ podem transferir o novo software
gratuitamente na página de transferências do
website da Raymarine.
40
P I L O T O S A U T O M ÁT I C O S E V O L U T I O N
CONTROLO DO PILOTO AUTOMÁTICO
Complete o seu sistema de piloto Evolution com uma unidade de controlo
p70 ou p70R. As unidades p70 e p70R apresentam displays com cores
vibrantes e funcionam com o intuitivo interface de utilizador LightHouse
da Raymarine. LightHouse organiza todas as opções numa estrutura
simples de menús, de forma a que, com o processo de ajuste rápido em 3
passos, o Evolution estará pronto a funcionar em apenas uns minutos.
Response Level
Cancel
Response Level
Response Level
Response level
determines pilot
sensitivity.
Save
Response level
determines pilot
sensitivity.
Response level
determines pilot
sensitivity.
Cancel
Save
Cancel
Save
UNIDADE DE CONTROLO P70
Concebido para iates à vela, o p70 oferece mudanças simples e diretas
de rumo de 1 e 10 graus com um toque no botão.
p70
p70R
UNIDADE DE CONTROLO P70R
Apresenta um controlo rotativo para barcos a motor. Use o comando
rotativo para fazer alterações no menú e no rumo, ou ative o modo Power
Steer e governe manualmente directamente da unidade p70R.
CONTROLO DE PILOTO NO DISPLAY MULTIFUNÇÕES
Os pilotos Evolution podem também ser controlados no display
multifunções da Raymarine da Série-a, Série-c e Série-gS.
P I L O T O S A U T O M ÁT I C O S E V O L U T I O N
41
A GAMA DE PILOTOS AUTOMÁTICOS EVOLUTION
PILOTOS AUTOMÁTICOS DE COCKPIT
Os pilotos EV-100 são instalados na cana do leme e nos iates
governados por roda de leme e em pequenos barcos a motor. Um
sistema EV-100 consiste num sensor EV-1, unidade Atuadora de
Piloto ACU-100, unidade de potência e unidade de controlo. A tabela
seguinte lista os pilotos de cockpit e a sua aplicação ideal.
OS PILOTOS AUTOMÁTICOS
EVOLUTION FUNCIONAM
COM...
PILOTOS AUTOMÁTICOS DE COCKPIT
Designação do
Piloto de Cockpit
Deslocamento
Máximo
Tip de
Barco
EV-100 Roda
7,500kg (16,000lbs)
EV-100 Cana
EV-100 Motor
Conteúdo do Pack
EV
ACU
Unidade
Controlo
Unidade de
Potência
Veleiro
EV-1
ACU-100
p70
Unidade de Roda
6,000kg (13,200lbs)
Veleiro
EV-1
ACU-100
p70
Unidade de Cana
3,181kg (7,000lbs)
Motor
EV-1
ACU-100
p70R
Bomba Hidráulica
0.5L
Série-a
PILOTOS AUTOMÁTICOS DE INTERIOR
Unidades de Potência
PILOTOS AUTOMÁTICOS INTERIORES
A gama interior Evolution consiste em packs de piloto
concebidos especificamente de acordo com os tipos de barco,
sistemas de governo e deslocamentos. Deste modo a seleção
dum pack é determinada por:
Bomba Hidráulica Tipo 0.5L
Bomba Hidráulica Tipo 1
Capacidade
cc / cu in
(hidráulico)
Deslocamento
Barco
kg /lbs
50–150 / 3–9
NA
80–230 / 4.9–14
NA
Unidade Mecânica Rotativa / Linear Tipo 1
11,000 / 24,000
Unidade de Colunas Universal Tipo 1
1. O tipo de sistema de governo instalado no barco
2. Nos sistemas de governo hidráulico, a bomba tem de
coincidir com a capacidade do cilindro (em cc)
3. A dimensão e deslocamento do seu barco – tenha sempre
em consideração o deslocamento máximo do barco
(normalmente uns 20% acima do deslocamento designado)
Com esta informação, o pack correto para o seu barco pode ser
selecionado na tabela (à direita).
Unidade Atuadora do Piloto
EV-100
Série-c e Série-e
EV-200 EV-300 EV-400
Série-gS
NA
Bomba Hidráulica Tipo 2
230–350 / 14–21
NA
Bomba Hidráulica Tipo 3
350–500 / 21–30.5
NA
Unidade Linear/Hidráulica Tipo 2
22,000 / 48,000
Unidade Linear/Hidráulica Tipo 3
35,000 / 77,000
Unidade Linear Mecânica Tipo 2, Curta
15,000 / 33,000
Unidade Linear Mecânica Tipo 2, Longa
20,000 / 44,000
Unidade Mecânica Rotativa Tipo 2
20,000 / 44,000
Instrumentos
Unidades de Potência para Solenóide
NA
Sistemas ZF Saildrive
NA
Pilotos de Cana ST1000/ST2000.
Vá a www.raymarine.com
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
INSTRUMENTO
I N S T R U M E N T S
42
i70 INSTRUMENTO
MULTIFUNÇÕES
O nosso mais avançado e versátil display de instrumento, o i70 é um instrumento
multifunções potente e com funções muito fáceis de usar. O grande LCD de 4" oferece uma
visibilidade magnífica à distância e em ângulos fechados.
CARACTERÍSTICAS CHAVE
• Display LCD de 4" de grandes dimensões com ângulos de visão de 160º
• Dígitos grandes de 43mm no modo de écran inteiro
• Revestimento anti-reflexo para uma visiblidade melhorada à luz solar
• Interface de utilizador LightHouse simples e rápido de usar
• Repetidor de AIS e visualização de objetos AIS
• A visualização de dados inclui: Vento, Velocidade, Profundidade, Tridata, Motor (NMEA
2000), Ambiente (NMEA 2000), Combustível (NMEA 2000) e Navegação
• Baixo consumo - normalmente 132mA/1.6W
INSTRUMENTO
Estilo analógico
43
Estilo digital
INTERFACE INTUITIVO DE UTILIZADOR LIGHTHOUSE
LightHouse coloca duma forma intuitiva as funções de navegação mais frequentemente usadas
ao seu alcance. O Interface de Utilizador LightHouse também é consistente com os displays
multifunções da Raymarine, pelo que quando estiver familiarizado com o i70, então também o
estará com os displays multifunções da Raymarine.
REPETIDOR DE AIS
Apresenta os objetos AIS a partir de recetores AIS
com NMEA 2000. Vizualize as 25 embarcações mais
próximas equipadas com AIS e selecione um barco
de forma individual para obter informacão sobre ele
mesmo.
Interface de utilizador
com quatro botões
4 paletes de cor à
escolha
Revestimento antireflexo para uma
visibilidade melhorada
Carcaça de baixo perfil
PERSONALIZAÇÃO
O Instrumento i70 da Raymarine pode ser personalizado para servir os seus requisitos pessoais de navegação.
Desde a tradicional visualização analógica às informações do motor e aos níveis dos depósitos, o i70 tem
capacidades para poder mostrar tudo.
CONVERSÃO ANALÓGICA
PARA DIGITAL
Emparelhe os instrumentos i70 com o conversor
de transdutores de instrumentos iTC-5 para uma
integração perfeita com sonda analógica, vento,
velocidade, bússola e transdutor de leme.
LIGAÇÃO EM REDE
O i70 da Raymarine integra-se perfeitamente com NMEA 2000 usando as redes marítimas SeaTalk e SeaTalkng.
As fontes de dados, selecionáveis pelo utilizador, permitem a integração em redes com múltiplos sensores
44
INSTRUMENTO
i50 E i60. INSTRUMENTOS
ANALÓGICOS E DIGITAIS
Os instrumentos i50 e i60 foram concebidos para complementarem os displays
multifunções da última geração da Raymarine. Estes instrumentos elegantes e de
funções dedicadas são a solução perfeita para barcos pequenos a motor, iates e semirigidos. A gama i50 consiste em 3 displays digitais. Displays de ódometro e de sonda
com dígitos extra grandes e um tridata em multilinhas. Desenvolvidos principalmente
para o velejador, a linha i60, cobre todas as opções de vento em formato digital e
analógico.
Os excelentes ângulos de visão quer em condições diurnas como noturnas, e controlos
simples por botão, tornam estes instrumentos i50 e i60 extremamente fáceis de ver e
usar. São também simples de instalar graças ao seu design de montagem frontal.
CARACTERÍSTICAS GERAIS
• i60: Grande mostrador analógico
• i50: Números e dígitos grandes
• Interfaces SeaTalk e SeaTalkng
• Interface NMEA 2000 (compatível)
• Interface para transdutor integrado
• Dimensões de 110mm x 115mm
• Baixo consumo de energia
• Suporta fontes múltiplas de dados que
elimina potenciais conflitos de informação
• Design de montagem frontal para uma
instalação simplificada
SONDA i50
• Dígitos grandes
• Indicador de tendência da profundidade
• Profundidade máxima e mínima
• Alarmes sonoros de águas rasas e de fundear; alarme de águas
profundas
ÓDOMETRO i50
• Velocidade sobre a água ou sobre o fundo (necessita de GPS)
• Temperatura à superfície da água do mar
• Distância percorrida total e parcial
Retroiluminação em vermelho para uma visão melhorada à noite
TRANSDUTORES DE VENTO DE BRAÇO
LONGO/PEQUENO
Compatíveis com:
• i60 ( ligação direta)
• i70 via conversor de transdutores iTC5
TRIDATA i50
• Combina dados de profundidade e de velocidade
• Display de 3 linhas fáceis de ler; displays dedicados de sonda e
velocidade
• Distância percorrida parcial e total, temperatura da água do mar e SOG
TRANSDUTORES DE VELOCIDADE/
SONDA/TEMP
Visite o nosso sítio na internet em
www.raymarine.com para conhecer os
transdutores compatíveis com os instrumentos
Raymarine.
INSTRUMENTO
ANEMÓMETRO i60
• Dados analógicos e digitais
• Calcula a velocidade/ângulo do vento aparente (relativo) e verdadeiro
(vento verdadeiro requer os dados SeaTalk de velocidade sobre a
água).
ÂNGULO DE VENTO AMPLIFICADO i60
• O instrumento perfeito para quando um simples grau pode fazer toda
a diferença
• Ampliação da escala de 20º - 60º
45
i40 INSTRUMENTOS COMPACTOS DE ÓDOMETRO,
SONDA, ANEMÓMETRO E BIDATA
Grandes displays para pequenos barcos a motor, iates e semi-rígidos,
estes compactos mas potentes instrumentos SeaTalk, oferecem
uma integração total com pilotos automáticos e equipamento de
navegação Raymarine e tanto podem ser montados em superfície
como num suporte. Os instrumentos i40, fáceis de operar, têm LCD’s
com dígitos extra grandes (máx. 28mm) e extremamente nítidos, para
oferecer uma visibilidade surpreendente em quaisquer condições
de luz.
ÓDOMETRO i40
• Velocidade atual, máxima e média
do barco
• Distância percorrida, parcial e total e
temperatura da água do mar
CARACTERÍSTICAS GERAIS
• Retroiluminação em vermelho para uma visibilidade
melhorada à noite
• Interfaces SeaTalk (SeaTalkng quando usado com um
conversor SeaTalk)
• Interface interno para transdutor
• Comandos grandes para facilitar a utilização no mar
• Baixo consumo de energia
BIDATA i40
• Velocidade, profundidade, contador
de milhas
• Temperatura da água do mar
• Duas linhas de dados em simultâneo,
com dígitos grandes ou pequenos
ANEMÓMETRO i40
• Velocidade e direção aparente do
vento e velocidade e direção real
do vento
• Comunica com o piloto automático
para governar o barco para um ângulo
de vento aparente selecionado.
SONDA i40
• Leitura clara da profundidade
• Alarmes de profundidade máxima
e mínima, e visualização da
profundidade mínima
TRANSDUTOR DE VENTO
ROTAVECTA
Compatível com:
• i40/i60 (ligação direta)
• i70 via conversor de transdutores iTC5
INSTRUMENTOS SEM FIOS
INSTRUMENTOS SEM FIOS DA RAYMARINE
É necessário ter um acesso instântaneo a dados precisos e de displays que sejam absolutamente fiáveis. Os
instrumentos sem fios da Raymarine mostram todos os dados que necessita e não têm fios a atravessar o convés ou a
descer pelo mastro.
W I R E L E S S
I N S T R U M E N T S
46
T110 DISPLAY
MULTIFUNÇÕES
• Alimentado por energia solar
• 300 horas de autonomia
• Mostra qualquer tipo
de dados
• Leitura digital super-grande
(38mm)
T111 DISPLAY DUPLO
• Alimentado por
energia solar
• 300 horas de autonomia
• Apresenta 2 linhas
de dados
• Leitura digital grande
(20mm)
T112 DISPLAY ANALÓGICO
• Alimentado por energia solar
• 300 horas de autonomia
• Combinação de formatos
no display
• Dígitos grandes de
14mm (0.56”)
• Configuração simples
DISPLAYS SEM FIOS PARA
REGATAS
T070 RACE MASTER
• Bússola tática de regata e indicador de mudanças de vento
• Proa e distância acima ou abaixo da rota ideal
• Mostra o quanto está orçado ou arribado
• Estabelece rapidamente o lado favorável da linha de largada
• Navega a distância mais curta para a marca de barlavento
T060 MICRO BÚSSOLA
• Leve e fácil de ler
• Fiável e precisa
• Escala tática fornece valores claros e estáveis para
mudanças de bordo tanto a estibordo como a bombordo
• Na mudança de bordo as leituras são sempre as mesmas
pelo que nunca precisa de as memorizar
INSTRUMENTOS SEM FIOS
T210 DISPLAY MAXI
• Display grande para mastro,
alimentado com energia solar
• Concebido para iates
de regata
• Fornece dados precisos e
altamente visíveis
• Dígitos gigantes (50mm)
47
T215 DISPLAY
MAXI DUPLO
• Excelente visibilidade noturna
• Dígitos em vermelho ou âmbar,
permitem-lhe escolher cores
diferentes para dados diferentes
• Controlo e configuração em
qualquer local a bordo com o
Display Remoto Sem Fios da
Raymarine
T113 CONTROLO REMOTO SEM FIOS
• Não é só um controlo remoto, mas sim um
elemento essencial do equipamento para quem
ambiciona sempre ganhar
• O Display Remoto Sem Fios da Raymarine,
controla, configura e repete todos os dados
necessários para melhorar o desempenho,
incluindo: Tendências do vento; Tendências da
velocidade; VMG para o vento e waypoint; SOG;
COG; Gráficos de desempenho.
TRANSDUTORES DE
VELOCIDADE/PROFUNDIDADE/
TEMPERATURA
Visite o nosso sítio na internet em
www.raymarine.com para conhecer
os transdutores compatíveis com os
instrumentos Raymarine.
TRANSMISSOR VERTICAL DE
VENTO SEM FIOS
Um transdutor de vento sem fios e
alimentado por energia solar, para os
displays sem fios da Raymarine.
TRANSDUTOR DE VENTO
SEM FIOS
Este robusto transmissor de vento sem
fios, alimentado por energia solar, envia
dados a partir do topo do mastro para os
displays sem fios da Raymarine.
I M A G I N G
IMAGEM TÉRMICA
CÂMARAS TÉRMICAS
DE VISÃO NOTURNA
T H E R M A L
48
As câmaras térmicas de visão noturna da Raymarine dão aos
capitães a confiança necessária para navegar com segurança
na escuridão total.
Projetado com tecnologia de imagem térmica genuína da
FLIR, as câmaras térmicas de visão noturna da Raymarine
são concebidas para uma operação simples e perfeita com os
displays multifunções da Raymarine.
De dia ou de noite, as câmaras de imagem térmica aumentam
os níveis de segurança e a consciência situacional, permitindolhe ver claramente outras embarcações, perigos para a
navegação, boias, e muito mais.
PORTÁTIL, FIXA, OU SISTEMAS DE
MOVIMENTO COMPLETO
Previamente reservado para Forças Armadas e embarcações
ultra luxuosas, a tecnologia de visão noturna térmica está agora
disponível para qualquer navegador.
Escolha entre as câmaras térmicas portáteis marítimas da
Série-TH e as fixas e acessíveis da Série T200. Para uma vista
de 360 graus, avance para a T300 e T400 com capacidades de
movimento horizontal/vertical e zoom.
49
IMAGEM TÉRMICA
A sua visão noturna
TECNOLOGIA EXCECIONAL DE IMAGEM TÉRMICA
DA FLIR
Como líder mundial da tecnologia térmica, os sistemas FLIR são a
escolha das forças armadas e profissionais da lei.
OPERAÇÃO DIURNA E NOTURNA
Os sistemas térmicos de visão noturna são surpreendentes à noite, mas
são também eficazes para ver com sol e brilho intensos, neblina e
muito mais.
O MELHOR DETETOR DE HOMEM-AO-MAR
Se um membro da sua tripulação cair pela borda fora, a câmara térmica
é a sua melhor aposta em condições de visibilidade reduzida para o
encontrar e acompanhar de forma a poder trazê-lo rapidamente de volta
a bordo.
COMPARAÇÃO DO PRODUTO
COMPARAÇÃO DO PRODUTO
T300
T303
T350
T353
T400
T403
T450
T453
T460
T463 T470SC T473SC
Vídeo térmico
Resolução de vídeo
Taxas de atualização dos fotogramas
Preto e branco
320 x 230
9Hz
30Hz
640 x 480
9Hz
30Hz
320 x 230
9Hz
30Hz
Campo de visão
640 x 480
9Hz
30Hz
25º
24º
25º
2x
9Hz
30Hz
9Hz
30Hz
12º
Alcance de deteção - pequena embarcação
Distância de focagem
Resolução de vídeo
2x and 4x
19mm
25mm
19mm
25mm
450m (1,500’)
820m (2,700’)
450m (1,500’)
820m (2,700’)
1,200m (4,000’)
1,280m (4,200’)
2,200m (1,4 miles)
3,900m (2,4 miles)
1,280m (4,200’) 2,200m (1,4 miles)
T250
T223
T220
T273
T270
PAL
24º x 18º
25º x 20º
24º x 18º
24º x 20º
13mm
25mm
13mm
25mm
2x
2 and 4x
2x
2 and 4x
320 x 240
640 x 480
320 x 240
640 x 480
18º x 14º
Giroestabilizada
Alcance de deteção - homem ao mar
T253
NTSC
Zoom eletrónico
24º
Zoom digital
Distância de focagem
T200
Cores
Pausa, visão traseira, e modo de vigilância
Campo de visão
T203
Formato
Vídeo de baixa luz
Visão noturna térmica
50mm
35mm
Taxas de atualização dos
fotogramas
30Hz
Alcance de deteção - homem ao mar
450m (1,500’)
820m (2,700’)
450m (1,500’)
820m (2,700’)
1,280m (4,200’)
2,200m (1,2nm)
1,280m (4,200’)
2,200m (1,2nm)
Alcance de deteção - pequena
embarcação
<9Hz
30Hz
<9Hz
25Hz
<9Hz
25Hz
<9Hz
50
IMAGEM TÉRMICA
Semi-rígido e tripulação claramente vísiveis nesta imagem à meia-noite
Display multifinções Série-e com câmara térmica Série T400 de carga dupla
CÂMARAS TÉRMICAS SÉRIE T300 E T400
• Capacidades de movimento horizontal e inclinação vertical e de zoom
• Controlo com ecrã táctil simples a partir dos displays multifunções
da Raymarine. Basta deslizar o dedo sobre o ecrã para virar a câmara
repentinamente
• Os modelos T300 apresentam uma câmara térmica com uma única carga útil
para a produção de imagens térmicas FLIR padrão ou de alta resolução
• Os modelos T400 de carga dupla, juntam uma câmara de alta resolução
diurna/noturna de baixa luminosidade. Em qualquer lugar onde os seus olhos
apenas vejam um pouco, a câmara de baixa luminosidade mostrará muito
mais.
• Opção para modelos giro-estabilizados de 2 eixos que fornecem imagens
estáveis em mares agitados e câmara a cores de luminosidade baixa com
zoom ótico de 10x
Câmara térmica Série T300 de
carga única
Imagem térmica da estrutura da ponte e como um humano vê (inserção)
Gruas de cais (1) e ferryboat (2) à noite com as chaminés quentes a brilhar
IMAGEM TÉRMICA
SEGUIMENTO DE OBJETOS ‘SLEW-TO-CUE’
Slew-To-Cue melhora a consciência situacional e a segurança. A câmara
térmica mantêm automaticamente e em todos os momentos os objetos
em linha de vista.
Imagem giro-estabilizada; apesar das oscilações da proa, os objetos mantêm-se visíveis
51
CÂMARAS TÉRMICAS
FUNCIONAM COM...
SEGUIR OBJETOS CARTOGRÁFICOS ‘SLEW-TO-CUE’
Toque no display (cue) e a câmara térmica move-se automaticamente
para a posição do cursor (slew), permitindo-lhe manter em visualização
constante os objetos na carta tais como boias ou obstruções.
FUNÇÃO AUTO SLEW PARA OBJETOS AIS E MARPA
As câmaras da série T e displays multifunções da Raymarine
podem seguir automaticamente os alvos perigosos de AIS e MARPA,
mantendo-os visíveis pela câmara durante as situações de visibilidade
limitada.
Displays série-a, série-e, série-c
“AUTO SLEW” MOB
O display multifunções e a câmara térmica perante um alarme de
Homem-ao-Mar localizado, manterão visível em todos os momentos essa
posição durante uma situação de resgate.
Displays Glass Bridge Série-gS
360º de rotação contínua
e +/- 90º de inclinação
ALCANCE E DETEÇÃO
O alcance até onde as câmaras térmicas de visão noturna da Raymarine
detetam objectos é apresentado na tabela (abaixo). Contudo o rendimento
do alcance na deteção real de objetos pode variar segundo a configuração
da câmara, as condições ambientais, a experiência do utilizador e o tipo de
display.
Alcance e Deteção das Séries-T e TH
MOB
TH24
PORTÁTEIS DE VISÃO NOTURNA
TÉRMICA SÉRIE-TH
• Dois modelos disponíveis: TH24 e TH32
• Operação simples com três botões
• Design robusto para qualquer ambiente
• Bateria recarregável de iões de lítio de
longa duração
• Campo de visão de 24º e 18º
320m (1,050pés)
Pequena Embarcação
895m (2,940pés)
TH32
450m (1,500pés)
1,230m (4,035pés)
T200/T203/T223/T220
450m (1,500pés)
1,280m (4,200pés)
T253/T250/T273/T270
820m (2,700pés)
2,200m (1.2nm)
T403/T400/T300/T303
450m (1,500pés)
1,280m (4,200pés)
T453/T450/T353/T350
820m (2,700pés)
2,200m (1.2mn)
T463/T460
1,200m (4,000pés)
3,200m (2.0 milhas)
T473SC/T470SC
1,200m (4,000pés)
3,900m (2.4 milhas)
CONTROLO COM APLICATIVOS
RAYMARINE
Raycontrol transforma os tabletes num visor
de controlo bidirecional de funcionalidade
total; o tablete sincroniza-se com o display
multifunções e os utilizadores tocam no
ecrã do tablete para controlar o display
multifunções. O Raycontrol também dispôe
de um teclado virtual que espelha o controlo
giratório e as teclas de controlo do display
multifunções, permitindo aos utilizadores
operar remotamente e sem fios todas as
funções disponíveis. Raycontrol funciona com
todos displays multifunções da Raymarine
Série-e, Série-c e Série-gS.
Imagens e conteúdos apenas para fins ilustrativos
AIS
A I S
52
AIS DA RAYMARINE. RECETORES E
TRANSCETORES...VEJA E SEJA VISTO!
Os sistemas AIS (Sistema de Identificação Automática) permite a troca de informação de navegação, sem fios,
entre as embarcações e os centros costeiros de supervisão do tráfego marítimo. Os navios comerciais de longo
curso e outras embarcações equipadas com transmissores de AIS, emitem mensagens que incluem o nome da
embarcação, rumo, velocidade e estado de navegação.
RECETOR DE AIS
• Económico e de baixo consumo
• Estes sistemas apenas recebem informação de
outras embarcações (quer sejam transmissões
de Classe A ou Classe B)
• A informação sobre a embarcação onde se
encontrem instalados não é transmitida
Display Série-e com a
sobreposição de AIS no
ecrã de carta/radar
(à esquerda)
AIS DE CLASSE A
• Exigido para navios comerciais IMO/SOLAS
• Os de classe A transmitem e recebem o conjunto
completo de informações de AIS
AIS DE CLASSE B
• Para pequenas embarcações comerciais e de
recreio que não tenham de cumprir com os
regulamentos da IMO/SOLAS
• Transmitem informação de AIS reduzida/
simplificada um pouco menos frequente que
a Classe A
• Fornece menor funcionalidade que a Classe A
• Utiliza uma potência de transmissão mais baixa
AIS
AIS350 RECETOR
• Apenas recetor de duplo canal
• Para pequenas embarcações que pretendam ter uma maior
consciência situacional mas sem ter necessidade da capacidade de
transmissão dum Classe B
• Alternativa de baixo custo que traz vantagens de segurança de AIS a
uma vasta gama de embarcações
53
AIS650 TRANSCETOR (CLASSE B)
• Transmite os dados do seu barco a outras embarcações
equipadas com AIS
• Recebe e visualiza os dados no seu écran de radar e/ou chartplotter
do display multifunções da Raymarine
• Concebido para uma integração fácil e de elevado rendimento com os
sistemas de navegação da Raymarine.
Alvos de AIS sobrepostos no ecrã de radar (à esquerda) e na carta (à direita)
AIS950 TRANSCETOR (CLASSE A)
• Tramissor e Recetor combinado
• Aprovado segundo os standards para navegação oceânica e em águas
interiores (royalties aplicáveis) com um interface de utilizador intuitivo.
• Produto AIS de Classe A totalmente conforme
• Tecnologia avançada de comunicações de rádio
• Acesso fácil a toda a informação
• LCD monocromático grande e de elevada visibilidade
V I D E O
C A M E R A S
54
CÂMARAS DE VÍDEO
CAM200 CÂMARA DE
VÍDEO EM REDE PARA
DISPLAYS MULTIFUNÇÕES
COM LIGHTHOUSE™II
A CAM200IP da Raymarine é uma câmara de vídeo de alta definição,
para utilização diurna e noturna, que transforma instantaneamente
qualquer display multifunções com LightHouse II num potente sistema de
observação por vídeo.
A CAM200IP gera imagens deslumbrantes de alta definição durante o dia.
Utilize a CAM200P para gravar a acção de pesca a decorrer no convés,
ou utilize-a como uma câmara de reserva ou de manobras na acostagem
ou atracação. A CAM200IP também disponibiliza vídeo detalhado a preto
e branco durante a noite, mesmo em escuridão completa. Um conjunto
incorporado de 20 LEDs de infravermelhos permite à CAM200IP ver até
uma distância de 20 metros, fazendo dela a câmara ideal para a casa das
máquinas ou a coberta da popa.
Ligue mais de uma câmara CAM200IP ao seu Multifunções dotado com
LightHouse II da Raymarine e mantenha-se a par de toda a ação. Alterne
entre câmaras com um simples toque no ecrã tátil do Multifunções. O
LightHouse II suporta visualização, gravação e reprodução de vídeos e captura
de imagens.
CAM100
• Transforma os displays multifunções da Raymarine em sistemas de
observação de vídeo a bordo
• Comutação automática entre cor (dia) e preto e branco (noite)
• Focagem clara à noite com a tecnologia integrada de focagem Anti-IR
de distorção
• Ideal para monitorizar ângulos mortos, convés, casa das máquinas e
cabines
• Saída de vídeo composto
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
• Integração fácil com os displays multifunções dotados
com LightHouse II da Raymarine
• Câmara de vídeo de alta definição (HD) integral, para
uma qualidade de imagem deslumbrante
• Modo de iluminação reduzida, com um conjunto
incorporado de LEDs de infravermelhos, para utilização
em escuridão completa
• Alimentação simples pela rede de dados (PoE) ou por
ligação direta a 12 VCC
• Impermeabilização conforme a norma IP67, para
utilização acima e abaixo do convés
CAM50
• Câmara ideal para instalações interiores
• Ideal para montar no salão, casa do leme ou casa das
máquinas
• Ligação “plug-and-play” com os displays multifunções da
Raymarine
• Montagem no teto ou na parede
• Movimento vertical e horizontal ajustável manualmente
• Saída de vídeo composto
N AV E G A Ç Ã O P O R C A R TA S
55
CARTAS MARÍTIMAS: UMA
ESCOLHA SEM PRECEDENTES
Os displays multifunções e chartplotters têm agora a opção por três escolhas de cartografia
num só Multifunções: a cartografia Navionics, C-MAP da Jeppesen e a cada vez maior
gama de cartas LightHouse da Raymarine, dar-lhe-ão uma experiência de navegação eficaz
e flexível.
Transforme a forma como navega com as cartas vetoriais de recursos completos, cartas
rasterizadas dinâmicas, e mais as opções de cartas 3D e de satélite.
COMO COMPRAR
Dirija-se a voyage.raymarine.com, registe-se
gratuitamente e faça uma busca por cartas e
software.
C-MAP DA JEPPESEN
CARTAS NAVIONICS
• Os produtos C-MAP 4D MAX e 4D MAX+, compatíveis
com a gama de displays multifunções da Raymarine e
• displays Dragonfly de Sonda/GPS
• Necessita do software LightHouse R13 ou posterior
• As cartas C-MAP Essential conjuntamente com produtos
Raymarine fornecem dados de navegação costeira:
inclui todas as ajudas de navegação críticas, objetos
na carta, ícones marítimos, todos os contornos
normais, profundidades, e três áreas de profundidade
sombreadas
• As cartas C-MAP Essentials estão disponíveis
gratuitamente ou com atualizações pagas
• Atualizações disponíveis para C-MAP 4D MAX ou 4D
MAX+ integral
• Fácil planeamento de rotas disponível com os produtos
• C-MAP 4D MAX+
• Compatível com a mais recente gama de displays
Multifunções e Sondas/GPS Dragonfly da Raymarine
• Escolha a partir da gama completa da Navionics:
Navionics+, Platinum+, Gold e produtos HotMaps
• Participe na subscrição “Freshest Data” e receba ao
longo do ano a informação mais completa em cartas
de fundos e da comunidade, e melhorias de dados de
navegação
• Selecione a partir de vários pacotes as cartas com os
produtos Raymarine ou compre no seu revendedor local
a carta mais adequada
• Rotas automáticas disponíveis com as cartas
Navionics+, Gold e Platinum
CAM100_CAM50_2015_P55.indd 55
CARTAS LIGHTHOUSE DA RAYMARINE
• Compatível com a mais recente gama de displays
Multifunções e Sondas/GPS Dragonfly da Raymarine
• As cartas LightHouse estão disponíveis nos formatos
Raster ou Vetorial
• Cartas gratuitas disponíveis derivadas de várias cartas
governamentais (por exemplo, NOAA, iENCs)
• Biblioteca cartográfica em permanente expansão.
Consulte raymarine.com/charts para as listagens
mais recentes
1. Compre cartas
2. Descarregue as suas cartas/software no seu
cartão microSD
3. Insira o seu cartão microSD, com os seus
descarregamentos, no seu display compatível com
LightHouse II e vá navegar!
23/12/2014 09:30
V H F
R A D I O S
56
RÁDIOS DE VHF
RÁDIOS DE VHF RAYMARINE...
MANTÊM-NO EM CONTATO!
Será sempre ouvido em perfeitas condições com o rádio VHF da Raymarine. Seja com
o nosso Ray50 compacto, Ray60 de plena dimensão ou o multifunções Ray70, pode
depender do seu VHF da Raymarine para anos de comunicações marítimas sem
problemas.
TODOS OS VHF DA RAYMARINE OFERECEM
• Funcionalidades simples com ícones e menus intuitivos.
• Displays LCD fáceis de ler, com retroiluminação vermelha.
• Transcetores de nível comercial com saída estável e potente, e recetor de elevada
sensibilidade.
• Modelos premium elegantes que combinam com os instrumentos, displays multifunções
e Glass Bridge da Raymarine.
RÁDIO MULTIFUNÇÕES RAY70: VHF COM TUDO INCLUÍDO,
RECETOR DE AIS, MEGAFONIA E INTERCOMUNICADOR
Oiça e seja ouvido! O novo Ray70 da Raymarine é a mais recente solução de
comunicações integrada para Capitães que exigem simplesmente o melhor.
RAYMIC
O rádio de VHF Ray70 também suporta um microtelefone opcional como segunda
estação para localizações remotas. Isto oferece-lhe um VHF de funcionalidade
total e capacidade de intercomunicação a partir dum segundo ponto a bordo.
O microtelefone possui um ecrã LCD de alto contraste e texto de grandes
dimensões e gráficos que são visíveis de dia ou de noite.
RÁDIOS DE VHF
RÁDIO COMPACTO DE VHF RAY50
O VHF Ray50 oferece um sistema potente de
comunicações num formato suficientemente
pequeno para ser montado praticamente em
qualquer lugar.
RÁDIO DE VHF RAY60 COM CONTROLO
DE ESTAÇÕES DUPLAS E CAPACIDADE
DE INTERCOMUNICAÇÃO
O RAY60 é um rádio de plena dimensão que é
fornecido com as características essenciais que
qualquer navegador necessita.
CARACTERÍSTICAS
RAY50
RAY60
RAY70
Rádio VHF
•
•
•
Potência de 25 watt alta/1 watt baixa
Rádio meteorológico NOAA
•
•
•
Alerta meteorológico NOAA
Pesquisa de canais
•
•
•
Todos os canais e procura de canais favoritos
Escuta de canais
•
•
•
Modos de escuta individual, dupla, e tripla de canais
Chamada Seletiva Digital
•
•
•
Chamada Seletiva Digital de classe D
Botão DSC de Socorro
•
•
•
Na face do ruído e no RayMic
Controlos On-Mic
•
•
•
Controlador de canais para cima/para baixo; alta/baixa potência; 16/+
•
•
Elimina automaticamente o barulho do vento e o ruído dos motores
Microfone anti ruído
COMENTÁRIOS
Altifalante de nível áudio superior
•
•
•
Oferece excelente clareza em alto volume
Ligação em rede
•
•
•
NMEA 2000, NMEA0183 e SeaTalkng
Kit de montagem
•
•
•
Incluídos suporte e kit frontal de encastrar
Microfone removível
•
•
Kit opcional de deslocalização de microfone disponível
Estação secundária
•
•
Com opção de kit RayMic de estação secundária
Opção de altifalante remoto
•
•
Disponível opção passiva de altifalante remoto
Intercomunicador
•
•
Com opção de kit RayMic de estação secundária
Potência do Megafone
•
30 Watts para comunicar e ouvir
Saída Sirene de Nevoeiro
•
Automático, com sinais de em andamento e ancorados
Recetor de AIS
•
Integra-se com MFD para a apresentação de alvos no radar e gráficot
Recetor de GPS
•
GPS integrado de 72 canais com WAAS
Cor da Moldura
Dígitos LCD
Preto
Prateado
Grande
XL
57
Prateado Disponível kit opcional com moldura em preto para Ray60 e Ray70
XL
Retroiluminação vermelha para uma excelente visibilidade noturna VHF
RAY260/RAY260E
• Rádio VHF de 25 watt/1 watt de baixa potência com todas as
funcionalidades
• O topo de gama das comunicações num design compacto e
modular
• Rádio de VHF com 25W e repleto de funcionalidades
• Com Chamada Seletiva Digital (DSC) Classe D
• Megafone/sirene de nevoeiro e intercomunicação interna
multi-estação
• O voicemail digital permite-lhe pré gravar uma mensagem
até 15 segundos e enviá-la automaticamente para outra
embarcação equipada com DSC
• Rastreamento da posição permite-lhe simultaneamente
receber um relatório até 5 posições de embarcações
próximas equipadas também com DSC
• Perfeito para se manter em contato com outros barcos de
cruzeiro do mesmo grupo, ou monitorizar embarcações de
interesse ou para gestão local de frotas
• O Ray260 pode vir com um recetor de duplo canal de AIS
(Sistema de Identificação Automático) integrado. Quando
ligado a um display multifunções ou intrumento compatível,
o AIS permite-lhe ver os nomes e as posições de outros
utilizadores de AIS dentro do alcance rádio do seu barco
• Certificação NMEA 2000
• Até 3 estações
C O M U TA Ç Ã O D I G I TA L
D I G I T A L
S W I T C H I N G
58
COMUTAÇÃO DIGITAL
SISTEMA DE CONTROLO E
AUTOMAÇÃO DO BARCO
O QUE É A COMUTAÇÃO DIGITAL?
O Sistema de Comutação Digital da Raymarine traz toda a energia e conveniência da domótica de
casa para o seu barco.O Sistema de Comutação Digital permite-lhe controlar os sistemas elétricos
e eletrónicos de bordo tais como a iluminação, ar condicionado, luzes de navegação, limpa-vidros,
buzinas, sistemas de entretenimento, sistemas de segurança e muito mais a partir dos seus
displays multifunções ligados em rede, smartphone ou tablet.
O Sistema de Comutação Digital da Raymarine substitui os disjuntores mecânicos normais e
comutadores pela distribuição de energia digital da última geração. Este sistema não só oferece
conveniência e facilidade de uso, como também cumpre a promessa de uma operação contínua
fiável, bem como uma instalação simples e de baixo custo.
C O M U TA Ç Ã O D I G I TA L
59
COMUTAÇÃO DIGITAL: SIMPLICIDADE ELEGANTE
Em vez de quadros elétricos volumosos e caros, o Sistema de Comutação Digital da Raymarine
utiliza Módulos de Controlo de Circuitos (MCCs) digitais robustos e compactos. Cada MCC suporta
até 16 circuitos personalizados de forma a atender as necessidades do equipamento a ser
controlado.
Cada MCC liga à rede NMEA 2000 existente do barco, permitindo a sua comunicação com os outros
MCCs e displays multifunções a bordo. Esta arquitetura de rede flexível permite que os MCCs sejam
montados perto do equipamento que estão a controlar, reduzindo a quantidade de cabos necessários
para a instalação a bordo do barco.
Tal beneficia o construtor do barco e o proprietário, criando um sistema que é mais simples de
instalar e de solucionar problemas do que os sistemas elétricos tradicionais. Uma significativa
redução de custos pode ser facilmente alcançada através de uma instalação mais rápida e de uma
menor quantidade de cabos necessários para interligar os sistemas no barco.
O Sistema de Comutação Digital da Raymarine também suporta a tecnologia ENOcean sem fios, e
de comutadores e sensores de “colheita” de energia. Totalmente livre dos condicionalismos dos fios,
os dispositivos sem fios ENOcean trazem um novo nível de liberdade e flexibilidade à conceção de
sistemas para iates.
Recursos para
qualquer
tipo de circuito ou
de monitorização
Ecrãs totalmente
personalizáveis. Os
recursos podem ser
arrastados e deixados
em qualquer
configuração
Os ecrãs podem
ser personalizados
carregando imagens
do barco
DISPLAYS MULTIFUNÇÕES DA RAYMARINE
tecnologia a bordo usando os displays Raymarine das séries
a/c/e ou os displays Glass Bridge da série gS.
DISPOSITIVOS MÓVEIS
Com os aplicativos de Controlo e
Remoto da Raymarine pode controlar
o sistema através de um tablet ou
smartphone.
60
C O M U TA Ç Ã O D I G I TA L
UNIDADES DE CONTROLO E MÓDULOS
UNIDADE DE CONTROLO PRINCIPAL (UCP)
A unidade de controlo principal é o processador central que controla o
sistema, providenciando capacidade de computação, inteligência e
tomada de decisões. Adicionalmente, existem diversas interfaces para a
ligação de dispositivos externos e uma porta para controlo remoto.
A UCP é um dispositivo NMEA 2000 que interage com os outros
componentes do sistema através da rede NMEA 2000. A UCP armazena
e executa arquivos de configuração para instalação, armazenando dados
para cada módulo CC e painel de membrana existentes. No caso de
um módulo ou painel de membrana precisar de ser substituído, a UCP
distribui os dados para o substituto assim que o endereço base do novo
componente for inserido.
MÓDULO DE CONTROLO DE CIRCUITOS
O módulo de controlo de circuitos (MCC) é um dispositivo NMEA 2000 que
está ligado ao barramento CC principal e que fornece entradas e saídas para o
sistema. Com múltiplas capacidades e variações, o MMC é um meio
extremamente versátil e económico para servir de interface aos sinais do sistema
- quando combinado com o poderoso software, a monitorização complexa e o
controlo dos sistemas são facilmente realizados.
Uma instalação da Unidade
de Controlo de Circuitos
mostrando as ligações dos
dispositivos comutáveis
61
C O M U TA Ç Ã O D I G I TA L
CONCEBER E CONFIGURAR
UM SISTEMA DE COMUTAÇÃO
DIGITAL DA RAYMARINE
O sistema de comutação digital da Raymarine é ideal para iates recém
construídos, bem como para embarcações que estejam a ser alvo de uma extensa
revisão ou reparação.
Os especialistas da Comutação Digital da Raymarine trabalham com os
construtores de barcos ou estaleiros para determinar quais os dispositivos de
bordo mais adequados para o controlo através da Comutação Digital, e a partir
donde esses itens serão controlados. Uma lista detalhada de equipamentos e
requisitos de energia individuais gera uma lista de canais que é usada para
projetar o sistema global.
De seguida, os especialistas da Raymarine fazem corresponder uma lista de
requisitos e canais à melhor combinação de CCMs e acessórios específicos.
Finalmente, a interface de ecrã táctil personalizável é concebida e carregada nos
displays multifunções do barco. Os MCCs, acessórios, e componentes ENOcean
são então rigorosamente testados para garantir que o sistema está a funcionar
conforme previsto.
COMPATÍVEL COM COMUTADORES, SENSORES E CONTROLADORES SEM
FIOS DA ENOCEAN
TEMP: 18º
VOLT: 12.5
Totalmente sem fios e auto-alimentados, os comutadores, sensores e controlos de climatização ENOcean utilizam tecnologia de
ponta para a “colheita” de energia. Os MCCs sem fios podem suportar até 16 dispositivos sem fios ENOcean.
PORT
Os interruptores de iluminação, termostatos e sensores de movimento sem fios da ENOcean podem ser instalados em qualquer
lugar, porque nunca precisam de fios, pilhas ou de uma ligação elétrica. Estão disponíveis canais ENOcean.
STB
DECK
INT
HIGH
STB
HARBOUR
MODE
MAN
LOW
SAILING
MODE
AUTO
SALON
Painel de Controlo 6 x 2 da
Raymarine
Comutadores sem fios
Plataforma de
Banhos / Passerelle
Sensor de movimento
sem fios
CCTV
Projetores
Controlo remoto
sem fios
Luzes de
Navegação
A Raymarine orgulha-se da parceria com a Trigentic AB e da integração com
o sistema de fornecimento e distribuição de energia EmpirBus NXT. Com sede
em Uddevalla, Suécia, a Trigentic tem mais de 10 anos de experiência no
desenvolvimento e implantação de sistemas de distribuição de energia robustos
para aplicações marítimas e veículos especializados. Os produtos de distribuição
de energia da Trigentic são utilizados por clientes comerciais, industriais e
militares em todo o mundo.
Termostato sem fios
Radar
TV por Satélite
Câmara Térmica
Bateria
Tanque Águas
Negras
Bombas de
Fundo
Teto Panorâmico
Janelas
Aquecidas
Propulsores
Âncoras
UNIVERSAL ENGINE AND
CONTROL INTERFACE
62
INTERFACE UNIVERSAL DE MOTOR E CONTROLO
ECI-100 INTERFACE
UNIVERSAL DE MOTOR
E CONTROLO
O Interface Universal de Motor e Controlo é uma solução
inovadora e económica para fazer a correspondência entre a
instrumentação do motor e sistemas de governo drive-by-wire com
os sistemas de navegação e pilotos automáticos da Raymarine.
O ECI-100 é uma solução simples isolada Can Bus que oferece uma
integração fiável com os displays multifunções da última geração
da Raymarine e fornece um interface perfeito de governo de piloto
para o sistema de piloto automático Evolution EV-2 Drive-by-Wire
da Raymarine.
BENEFÍCIOS ECI-100
• Um ponto único de ligação simples para os dados do motor e
controlo de piloto automático drive-by-wire
• Solução económica e descomplicada que elimina a necessidade
de ter várias portas de entrada para motor e piloto automático
• Não é necessária porta de entrada proprietária para piloto
automático. Liga diretamente aos pilotos automáticos Evolution
levando o sensor de 9 eixos e controlo de rendimento adaptativo
aos sistemas de propulsão drive-by-wire
• Visualize os displays de dados do motor e disfrute do controlo
total de piloto automático ao lado do radar, sonda e outras
tecnologias de navegação do líder da indústria, Raymarine, com
um único display táctil
• Desde a nossa Série-a, económica em espaço, até à
emblemática Série-gS de ecrãs grandes, os displays informativos
dos motores e controlo de piloto automático estão disponíveis
em qualquer display com LightHouse versão 8 ou acima
• Personalização dos displays através dum acesso fácil para
mostrar os dados do desempenho do motor, consumo de
combustível, alarmes, e muito mais
• Visualize os displays informativos do motor no seu smartphone
ou tablet com os aplicativos móveis da Raymarine
• De instalação fácil, o ECI-100 torna a integração do motor
e sistema de navegação numa realidade para praticamente
qualquer tipo de barco
INTERFACE UNIVERSAL DE MOTOR E CONTROLO
Série-gS
PÂRAMETROS ECI-100 DE DADOS DO MOTOR
O Interface Universal de Motor e Controlo identifica os
seguintes pârametros:
Série-e
Série-a
Velocidade do motor
Temperatura do óleo do motor
Motores
SeaTalk
Temperatura do motor
Pressão do óleo do motor
SeaTalk
hs
hs
Pressão do refrigerante do motor
Consumo de combustível
SeaTalkng
CAN Bus
Pressão de alimentação
Potencial da bateria
Temperatura do óleo de transmissão
12V
Pressão do óleo de transmissão
ECI-100
Total de horas do motor
Nível do depósito de combustível
ECI-100 DIAGRAMA DO SISTEMA DE INTERFACE DE MOTOR E CONTROLO (ECI)
Consumo combustível na viagem (calculado pelo ECI-100)
Potencial do alternador
INTEGRAÇÃO SIMPLES, DESEMPENHO POTENTE
A ultra compacta ECI-100 liga diretamente ao barramento de
dados de motor NMEA 2000 ou SAE* padrão da indústria,
utilizado pelos principais fabricantes de motores marítimos.
Vá a www.raymarine.com para conhecer a mais recente
compatibilidade de motores.
Uma porta standard industrial Devicenet liga o ECI-100 à cablagem do
fabricante CAN bus específico. O ECI-100 depois liga-se à rede NMEA
2000 através do sistema de cabos SeaTalkng. Cada uma das portas
isoladas do ECI-100 é alimentada independentemente, garantindo
assim um rendimento fiável e sem preocupações quer dos sistemas de
navegação quer dos motores.
* SAE - standard da Sociedade de Engenheiros Automotivos
Disfrute do controlo de piloto automático
em qualquer display na rede
Binário do motor
Carga percentual do motor
Sistema de Transmissão
A Raymarine está empenhada em fornecer uma integração perfeita com os principais
motores marítimos. Vá a www.raymarine.com para conhecer a mais recente
compatibilidade de motores.
63
S A T E L L I T E
T V
64
T V P O R S AT É L I T E
SISTEMAS DE ANTENA
TV POR SATÉLITE
As antenas de TV por Satélite da Raymarine levam ao seu sistema de entretenimento a bordo, a mesma
combinação de elevado rendimento com facilidade de utilização, tal como esperaria dum sistema de
entretenimento em sua casa.
• Antenas compactas
• Seguimento e receção automática dos sinais de
TV por satélite em quase todas as condições
• Acesso a centenas de canais digitais
• Identificação e aquisição rápida dos sinais de
satélite
• Uma vez detetado o sinal de satélite, os
algorítmos de seguimento ajudarão a mantê-lo
• Concebido para lidar com as condições mais
exigentes
• A inclinação dinâmica (DBT) mede continuamente
e compensa as mudanças de rumo e os balanços
de proa ou popa – mantendo a sua antena
apontada a um satélite e garantindo uma imagem
clara
LNB DUPLO OU QUÁDRUPLO
• Ligue múltiplos recetores de televisão e
sintonize diferentes canais em cada televisão
• Os sistemas Duplos (33 e 37STV) permitem
a ligação a dois recetores de televisão e os
sistemas Quádruplos (45 e 60STV) a
quatro recetores
LNB Duplo ou Quádruplo para múltiplos recetores
CARACTERÍSTICAS DAS ANTENAS DE TV POR SATÉLITE
33STV
37STV
45STV
60STV
Dual
Dual
Quad
Quad
13 in (33 cm)
14.6 in (37 cm)
17.7 in (45 cm)
23.6 in (60 cm)
Compatível com DVB (Digital Video Broadcast)
Diâmetro do prato (cm)
Algoritmo de Busca de Ampla Gama para busca em alta velocidade e aquisição rápida de satélites
Tecnologia Dinâmica de Inclinação (DBT) para rastreio de sinal em condições adversas de tempo e mar
Compatível com Alta Definição (HD)
Recepção de sinal e ganho de antena melhorados para um rendimento superior em más condições
Capacidade de entrada de posição GPS por NMEA0183 para reduzir o tempo de aquisição
Scanning cónico que deteta os sinais mais fortes para uma melhor estabilização
Ângulos amplos melhorados de elevação para manter o satélite
Controlo automático de inclinação do LNB
Opcional
Sub-reflector giratório que redirige o sinal para reduzir o movimento do disco e funcionar silenciosamente
Dimensão sugerida de barco
GPS Integrado
Segue os Transponders DUB-S2 ou HD
6 - 7.6 m (20 - 25 pés)
7.6 - 10.7 m (25 - 35 pés)
10.7 - 15.2 m (35 - 50 pés)
acima de 15.2 m ( 50 pés)
DIMENSÕES DOS PRODUTOS
56mm (2.2”) 90mm (3.54”)
14.5mm (0.57in)
64mm (2.5in)
54mm (2.1in.)
233mm (9.1in)
90mm (3.5in.)
84mm (3.3”)
Wi-FISH
SÉRIE A6X/A7X/A9X/A12X
69mm (2.71in)
426mm (16.7in)
(391.2mm (15.4in)
(284.7mm (11.2in)
(237mm (9.3in)
(188.2mm (7.4in)
180 mm (7.1 in)
383.2mm (15in)
433.9mm (17.1in)
SÉRIE GS GLASS BRIDGE
UNIDADE ATUADORA ACU-100/200/300/400
18 Inch
346mm (13.62in)
652mm (25.66in)
247mm (9.72in)
247mm (9.72in)
140mm / 5.5in
115mm (4.52in)
24 Inch
402mm (15.82in)
93.2mm
(3.66in) 34.2mm
(1.34in)
1306mm (51.4in) / 1918mm (75.5in)
346mm (13.62in)
521mm (20.51in)
110mm (4.3in)
SENSOR EV1/EV2
412mm (16.22in)
UNIDADE DE CONTROLO P70/P70R
324mm (12.7in)
152mm (6in)
178mm (7in)
ANTENAS ABERTAS
ANTENAS DE RADOME
CÂMARAS TÉRMICAS T300/T400
CÂMARAS TÉRMICAS T200
698mm (27.4in)
141x 233 mm (5.55 x 9.17in)
128mm (5.0in)
324mm (12.7in)
110mm (4.3in)
303mm (11.92in)
ANTENAS TV POR SATÉLITE 33STV / 37STV / 45STV / 60STV
MÓDULO DE SONDA CP300/CP450C
122mm (4.8in)
440mm (17.32in)
380mm (14.96in)
205mm (8.07in)
168mm (6.6in)
144mm (5.66in)
72mm (2.8in)
430mm (16.92in)
370mm (14.56in)
MÓDULO DE SONDA CP100
110mm (4.3in)
164mm (6.45in)
500mm (19.68in)
115mm (4.52in)
87.5mm (3.44in)
299mm (11.77in)
710mm (27.95in)
72mm (2.8in)
530mm (20.86in)
225mm (8.85in)
64.5 mm (2.5 in)
178mm (7in)
311.8mm (12.3in)
SÉRIES C9X / E9X / E12X / C12X / E165
128mm / 5.0in
261 mm (10.3 in)
52 mm (2.04 in)
285 mm (11.2 in)
246.8mm (9.7in)
8mm (0.3in)
114mm (4.48in)
354mm (13.9in)
295mm (11.6in)
282mm (11.1in)
256mm (10in)
222mm (8.7in)
212mm (8.34in)
173mm (6.81in)
69.0mm (2.72in) gS95
70.0mm (2.75in) gS125
69.0mm (2.72in) gS165
75.9mm (3.0in) gS195
69mm (2.71in)
64mm (2.51in)
SÉRIE E7
211.5 mm (8.3 in)
DRAGONFLY-4/-5
DRAGONFLY
290mm (11.4in)
a12
180mm (7in)
a9
238.3mm (9.4in)
a7
189.5mm (7.5in)
144mm (5.66in)
145mm (5.7in.)
284mm (11.2in)
(T470SC/T473SC 290mm (11.41in)
148mm (5.82”)
56 mm (2.2in.) 90 mm (3.5in.)
140 mm (5.5 in)
191mm (7.52”)
145mm (5.7in.)
147mm (5.78in)
145 mm (5.7 in.)
a6
17mm
(0.67”)
205mm (8.07in)
164mm (6.45in)
145mm (5.7in)
250.1mm (9.8in)
145mm (5.7 in.)
148.3mm (5.83”)
Dragonfly
212.3mm (8.35”)
Dragonfly 7
208mm (8.19”)
153mm (6.02”)
318mm (12.5in)
120mm (4.7in.) min.
INSTRUMENTOS I40
INSTRUMENTOS I50/I60/I70
INSTRUMENTO RACEMASTER
INSTRUMENTOS SÉRIE T100
8mm (0.3in.)
168mm (6.6 in.)
172mm (6.7in)
99.5mm (3.91in)
151mm (5.9 in.)
133mm (5.2 in.)
98.5mm (3.9 in.)
121 mm (4.8 in.)
88.5mm (3.5 in.)
156mm (6.1 in.)
114mm (4.48in)
68mm (2.67in)
100mm (3.93in)
199mm (7.8 in.)
167mm (6.57in)
54mm (2.12in)
226mm (8.9 in.)
192.5mm (7.6 in.)
MICRO BÚSSOLA
INSTRUMENTOS SÉRIE T200
VHF RAY50
VHF RAY60/70
66.9mm (2.6in.)
32.8mm (1.3in.)
RAYMIC
CAM200
CAM50
AIS350/AIS650
Raymarine Belgium Bvba
Raymarine Asia Pty Ltd
Raymarine Finland Oy
Raymarine France
Luxemburgstraat 2,
2321 Meer,
Belgium
T: (+32) (0) 3665 5162
Suite 1.01, 26 Rodborough Road
Frenchs Forest, NSW, 2086,
Australia
T: (+61) (0) 2 8977 0300
Suomalaistentie 1-3
02270 Espoo
Finland
T: (+358) 207619937
Parc d’Activités des Peupliers
37 Rue des Peupliers, CS 50007
92752 Nanterre Cedex - France
T : (+33) 146497230
Raymarine UK Limited
Raymarine Benelux
Raymarine Italy Srl
Raymarine Norway
Marine House
Cartwright Drive, Fareham, PO15 5RJ,
United Kingdom
T: (+44) (0)1329 246 700
Florijnweg 21G,
6883 JN VELP
Nederland
T: (+31) 26 361 4242
Via L. Manara 2,
20812 Limbiate (MB),
Italy
T: (+39) (0)2 99451001
Sognshøy Næringspark
1580, Rygge,
Norge
T: (+47) 69 264 600
FLIR Maritime
Raymarine Denmark
Raymarine Germany GmbH
Raymarine Sweden AB
9 Townsend West
Nashua NH 03063
United States of America
T: (+1) 603-324-7900
Tigervej 12-14
4600 Køge
Denmark
T: (+45) 4371 6464
Borsteler Chaussee 53,
22453 Hamburg,
Germany
T: (+49) 40 237 8080
Bolshedens Industriväg 18,
427 50 Billdal,
Sweden
T: (+46) 317 633670
Avisos de Segurança
Os produtos Raymarine são concebidos para serem utilizados como ajudas à navegação e nunca devem ser usados
em detrimento dum juízo correcto de navegação. A sua precisão poderá ser afectada por vários factores, incluindo as
condições ambientais, falha do equipamento ou defeitos, e ainda a uma incorrecta utilização ou manuseamento.
Apenas as cartas oficiais governamentais e os avisos aos navegadores contêm a informação necessária e correta
para uma navegação segura e o capitão é o responsável pela sua prudente utilização. É da responsabilidade do
utilizador a utilização de cartas oficiais governamentais, avisos aos navegantes, prudência e ter habilitações
adequadas de navegação quando estiver a operar qualquer produto Raymarine.
Nota sobre o Conteúdo
A informação técnica e gráfica contida neste catálogo, tanto quanto sabemos, foi corrigida na altura da sua
impressão. No entanto, a política de contínuo melhoramento e atualização da Raymarine poderá alterar as
especificações de produtos sem aviso prévio. Por isso, diferenças inevitáveis entre o produto e este catálogo poderão
ocorrer de tempos a tempos, para as quais a Raymarine não aceitará qualquer responsabilidade por tal facto.
Algumas das imagens neste catálogo foram usadas apenas para fins ilustrativos.
POR
LIT70232
www.raymarine.com
Issued January 2015
Fotografias
As imagens usadas neste catálogo foram fornecidas com a cortesia de: Absolute S.p.A ; Azimut Benetti Group;
Boston Whaler; Beneteau; Clipper Yachts Australia; Frauscher Bootswerft GmbH & Co KG; iStockphoto; Jeanneau;
Jim Sammons; Mulder; Billy Black; Joe McCarthy; Onne Van Der Wal; Peter Miller; Primatist S.r.l; Regulator Boats;
Riviera; Rustler Yachts Limited; SeaRay; Sirius-Werft GmbH; Graham Snook; Sunseeker International Limited; Zepplin
(Jacques Vapillion); Yanmarin

Documentos relacionados