Guia do utilizador CardioChekTM Analisador
Transcrição
Guia do utilizador CardioChekTM Analisador
CardioChekTM Analisador Português Sistema portátil de análise de sangue total Para uso Profissional e para Auto-Análise Guia do utilizador Português ÍNDICE 3 Português O Analisador CardioChekTM I. Introdução ........................................................................... 5 II. Como utilizar o guia do utilizador ....................................... 6 III. Introdução ao CardioChek .................................................. 7 Analisador Microprocessador MEMo Tira de análise IV. Montagem ........................................................................... 10 Instalação das pilhas Ajuste do idioma Ajuste da hora Ajuste da data Ajuste das unidades Ajuste do som V. Verificação do sistema ......................................................... 14 Tira de verificação Controlo de qualidade VI. Realização de uma análise .................................................. 16 Análise: Controlos, Sangue Material de análise Referência rápida VII. Memória .............................................................................. 22 Recordar os resultados Limpar a memória VIII. Cuidados e limpeza ............................................................. 23 Conservação e manuseamento IX. Resolução de problemas ..................................................... 24 X. Especificações ..................................................................... 26 XI. Informações para contacto .................................................. 27 Ajuda Números de Catálogo XII. Garantia .............................................................................. 28 XIII. Explicação dos símbolos ..................................................... 29 XIV. Índice .......................................................................... 30 Português I. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher o Analisador CardioChek ogy Systems, Inc. (PTS). TM da Polymer Technol- O CardioChek utiliza fotometria de reflectância para a análise. Lê alterações de cor que ocorrem numa tira de análise depois da colocação do sangue na tira de análise. Antes de começar a analisar, por favor leia com atenção e na íntegra este Guia do Utilizador e o folheto informativo da tira de análise. Este faculta as informações necessárias para a utilização do sistema. Por favor, lembre-se de devolver o cartão de garantia em anexo, para assegurar a recepção das actualizações do produto. Polymer Technology Systems, Inc. Indianapolis, IN 46268 USA +1-317-870-5610 www.ptspanels.com Para questões ou assistência do CardioChek, contacte: Atendimento ao consumidor: +1-877-870-5610 (ligação gratuita dentro dos E.U.A.) +1-317-870-5610 Fax: +1-317-870-5608 E-mail: [email protected] 5 Português O CardioChek é um sistema portátil, rápido e preciso para a análise de sangue total em jejum. O sistema de análise CardioChek inclui um analisador e tiras de análise PTS PANELS/Microprocessadores MEMo, disponíveis em separado. Este sistema destina-se a utilização diagnóstica in vitro para análise de sangue total. Utilizando este sistema, é possível medir rapidamente vários componentes do sangue com uma amostra de pequeno volume. O sistema de análise CardioChek tem capacidade de monitorização relativamente à diabetes e a outros estados patológicos, para além de proceder ao rastreio lipídico. II. COMO USAR O GUIA DO UTILIZADOR Este guia inclui todas as informações de que necessita para efectuar análises correctamente. Para mais informações e para informações específicas sobre cada análise individual de bioquímica, por favor certifique-se de que lê o folheto informativo da tira de análise incluído nas embalagens. Este guia está organizado de forma clara e pela ordem necessária para um novo utilizador. Cada secção pode ser utilizada separadamente, após leitura integral do guia. Português Se tiver questões sobre este sistema, por favor entre em contacto com o nosso departamento de Assistência ao Consumidor. O nosso departamento de Assistência ao Consumidor está disponível das 08:00 às 17:00, Hora Padrão Oriental, de Segunda a Sexta-feira. Se precisar de ajuda para interpretar os resultados da sua análise, por favor certifique-se de que entra em contacto com o seu prestador de cuidados de saúde. Atendimento ao consumidor: Horário: 08:00 – 17:00 Hora Padrão Oriental Segunda a Sexta-feira +1-877-870-5610 (ligação gratuita dentro dos E.U.A.) +1-317-870-5610 Fax: +1-317-870-5608 E-mail: [email protected] 6 III. INTRODUÇÃO AO ANALISADOR CARDIOCHEK O Sistema de Análise CardioChek Português O sistema de análise CardioChek é constituído por três partes principais. Estas incluem o analisador, tiras de análise e um Microprocessador MEMo. Quando uma amostra de sangue é aplicada à tira de análise, ocorre uma reacção química que produz uma alteração da cor. O analisador mede a reacção de cor e compara as informações com a curva de calibração armazenada no Microprocessador MEMo. O analisador converte esta leitura de cor num resultado da análise, que é exibido no ecrã. Mostrador (a) O mostrador exibe os resultados da análise, mensagens, hora, data e resultados armazenados. ENTER (b) Botão Prima este botão para ligar o analisador ou aceitar a escolha actual do menu. Botão SEGUINTE (c) Prima este botão para ligar o analisador ou avançar para a próxima opção do menu. Abertura de Introdução da Tira de Análise (d) A Abertura de Introdução da Tira de Análise está posicionada na base dianteira do analisador. A tira é aqui introduzida, com as linhas em relevo viradas para cima. Orifício do Microprocessador MEMo (e) Para o Microprocessador O orifício do Microprocessador MEMo situa-se no topo do analisador. O Microprocessador MEMo é introduzido neste orifício. 7 III. INTRODUÇÃO AO ANALISADOR CARDIOCHEK O Microprocessador MEMo Cada embalagem de tiras de análise contém um pequeno rectângulo de plástico codificado por cores com um conector. Tal denomina-se Microprocessador MEMo. Topo Base Microprocessador MEMo (Topo e Base) Microprocessador MEMo O Microprocessador MEMo, codificado por cor, contém as definições para cada análise. O topo do Microprocessador MEMo apresenta um entalhe para o dedo. A base apresenta um rótulo com o nome da análise e número de lote. Português Qual a finalidade do Microprocessador MEMo? Quando introduzido com o entalhe para o dedo virado para cima no seu CardioChek, o Microprocessador MEMo actua da seguinte forma: • • Diz ao analisador qual(is) a(s) análise(s) a efectuar. Contém a curva de calibração e código do número de lote do lote da tira de análise específica. • Controla as sequências e momento de realização da análise. • Estabelece o intervalo de medição para a análise. • Lê o prazo de validade da tira de análise. O Microprocessador MEMo garante que dispõe das definições adequadas para a tira de análise que está a utilizar. Normas para a utilização do Microprocessador MEMo: • O Microprocessador MEMo deve estar colocado durante a realização de uma análise. • Utilize apenas o Microprocessador MEMo que é fornecido com cada embalagem de tiras. O código do número de lote no frasco da tira de análise, Microprocessador MEMo e mostrador do analisador devem corresponder. • Se o prazo de validade do seu Microprocessador MEMo expirou, o instrumento exibe LOTE EXPIRADO. • Se o seu Microprocessador MEMo se tiver perdido ou estiver em falta, por favor contacte o nosso Atendimento ao Consumidor para substituição. 8 III. INTRODUÇÃO AO ANALISADOR CARDIOCHEK Utilização do Microprocessador MEMo (continuação): O orifício do Microprocessador MEMo situa-se no centro do topo do analisador. O Microprocessador MEMo é introduzido neste orifício, com a ranhura para o dedo virada para cima. Empurre firme, mas suavemente, até que o Microprocessador MEMo fique completamente introduzido. Tenha cuidado para não dobrar o conector. Tira de análise Para analisar sangue no CardioChek, utilize tiras de análise específicas para cada análise. A tira de análise é introduzida no analisador, e depois é aplicado sangue na tira de análise. Ocorre uma reacção química, produzindo uma alteração de cor. O analisador mede a reacção de cor e compara as informações com a curva de calibração armazenada no Microprocessador MEMo. O analisador converte esta leitura de cor num resultado da análise, que é exibido no ecrã. Cada embalagem da tira de análise contém um folheto informativo que faculta instruções de utilização. O folheto informativo faculta informações específicas para cada análise. Por favor, leia as instruções na íntegra antes de efectuar análises. 9 Português Introduzir o Microprocessador MEMo no orifício para o Microprocessador MEMo. IV. MONTAGEM Português Utilização e substituição das pilhas O CardioChek requer duas (2) pilhas AAA alcalinas, de 1,5 volt. Quando Substituir as Pilhas: O analisador irá indicar, no mostrador, que é necessário substituir as pilhas. Quando for exibido SUBSTITUIR PILHAS, o instrumento não efectua mais análises até que as pilhas sejam substituídas. Substitua sempre as pilhas por pilhas alcalinas de alta qualidade. Recomenda-se manter um conjunto extra de pilhas disponível. Para prolongar a vida das pilhas, remova as tiras de análise assim que seja exibido um resultado. A hora/data e resultados armazenados em memória não são apagados quando se substituem as pilhas. Como instalar/substituir as pilhas: 1. Abra a porta do compartimento das pilhas na traseira do CardioChek pressionando e deslizando-a na direcção da seta (em direcção ao orifício do Microprocessador MEMo). 2. Retire as pilhas antigas do compartimento e proceda à sua eliminação com segurança. 3. Instale as novas pilhas dentro do compartimento, com o terminal positivo (+) virado para a esquerda, na pilha de cima, e para a direita, na pilha de baixo, conforme se encontra assinalado no interior do compartimento. 4. Volte a colocar a porta do compartimento das pilhas. Certifique-se de que as pilhas foram instaladas correctamente pressionando um dos dois botões na frente do analisador para ligar o CardioChek. ADVERTÊNCIA! Elimine as pilhas antigas correctamente. Como desligar o analisador: A vida útil das pilhas é maior, em virtude da característica de desligar automático do analisador. O analisador executa uma contagem decrescente de 10 segundos e desliga-se decorridos três minutos de inactividade (sem uma tira de análise introduzida). Para interromper a sequência de desligar, prima o botão ( ou ). Pode desligar manualmente o analisador premindo os dois botões ( e ) ao mesmo tempo durante três segundos em qualquer dos seguintes títulos do Menu Principal: EXECUTAR O TESTE, MEMORIA, UTILS e AJUSTAR. Também pode retirar as pilhas para desligar o analisador. 10 IV. MONTAGEM Ajuste do idioma O menu de idioma é constituído pelas seguintes escolhas: Inglês (ENGLISH), Alemão (DEUTSCH), Italiano (ITALIANO), Francês (FRANCAIS), Espanhol (ESPANOL) e Português (PORTUGUESE). Como ajustar o idioma: 1. Ligue o instrumento premindo o botão ( ou ). 2. O mostrador exibe IDIOMA. Prima . ) 3. Será exibido ENGLISH. Prima se pretender Inglês. 4. Para outros idiomas, prima até que seja exibido o idioma desejado, e depois prima . Para ajustar a hora, prossiga para Como Ajustar a Hora Passo 2. Como reiniciar o idioma: 1. Deixe que o analisador se desligue automaticamente ou retire as pilhas e volte a colocá-las. 2. Prima ininterruptamente durante aproximadamente 5 segundos, durante a fase de arranque do analisador, até ser exibido IDIOMA. 3. Prima . Prima para percorrer as escolhas de idioma. 4. Prima para seleccionar o idioma que é exibido. Será exibido AJT HORA. Como ajustar a hora: 1. Se o analisador estiver desligado, prima qualquer botão ( ou ) para ligar o analisador. (Se for exibido EXECUTAR O TESTE, prossiga para o passo 3.) Aguarde que o mostrador exiba INSTALAR CHIP MEMORIA (se o Microprocessador MEMo actual não está instalado) ou INSERIR TIRA (se o Microprocessador MEMo actual está instalado) Prima . O mostrador exibe EXECUTAR O TESTE. 2. Prima até que seja exibido AJUSTAR. 3. Prima . Prima até que seja exibido AJT HORA. 4. Prima e é exibido o formato de relógio: 12/24 HR. 11 Português Da primeira vez que se liga o analisador, é necessário ajustar o idioma, data e hora. IV. MONTAGEM Como ajustar a hora (continuação): 5. Prima para exibir, de forma alternada, o relógio em 12 horas am/pm e o relógio em 24 horas. Prima para aceitar o formato de relógio exibido. O mostrador exibe HORA e a hora numérica. 6. Prima para incrementar a hora. Observe AM/PM no canto superior direito do mostrador. 7. Prima para aceitar a hora exibida.O mostrador exibe MINUTO e o minuto numérico. 8. Prima para incrementar os minutos. 9. Prima para aceitar o minuto exibido. O mostrador exibe AJT HORA. Para ajustar a data, prossiga para Como Ajustar a Data - Passo 4. 10. Para sair, prima até que seja exibido SAIR. Prima . 11. Prima para voltar ao mostrador de EXECUTAR O TESTE. Português Como ajustar a data: 1. Se for exibido EXECUTAR O TESTE, prossiga para o passo 3. Se o analisador estiver desligado, prima qualquer botão ( ou ) para ligar o analisador Aguarde que o mostrador exiba INSTALAR CHIP MEMORIA ou INSERIR TIRA. 2. Prima . O mostrador exibe EXECUTAR O TESTE. 3. Prima até que seja exibido AJUSTAR. Prima . 4. Prima até que seja exibido AJT DATA. 5. Prima e é exibido o mês numérico. 6. Prima para incrementar o mês. 7. Prima para aceitar o mês exibido. A mostrador exibe DIA e o dia numérico do mês. 8. Prima para incrementar o dia. 9. Prima para aceitar o dia exibido. O mostrador exibe ANO e o ano numérico definido. 10. Prima para incrementar o ano. 11. Prima para aceitar o ano exibido. O mostrador exibe AJT DATA. Para ajustar as unidades, prossiga para Como Ajustar as Unidades - Passo 5. 12. Prima até que seja exibido SAIR. Prima . 13. Prima para voltar ao mostrador de EXECUTAR O TESTE. 12 Como ajustar as unidades: O CardioChek foi predefinido para unidades dos EUA (ou seja, mg/dL). Para alterar as suas unidades para INTL (Unidades Padrão Internacionais) (ou seja, mmol/L) siga os passos que se listam em baixo: 1. Se for exibido EXECUTAR O TESTE, prossiga para o passo 3. Se o analisador estiver desligado, prima qualquer botão ( ou ) para ligar o analisador Aguarde que o mostrador exiba INSTALAR CHIP MEMORIA ou INSERIR TIRA. 2. Prima . O mostrador exibe EXECUTAR O TESTE. 3. Prima até que seja exibido AJUSTAR. 4. Prima . O mostrador exibe IMPRIMIR. 5. Prima até que seja exibido UNIDADES. 6. Prima . O mostrador exibe EUA. Se pretender unidades INTL, prima para exibir INTL. 7. Prima para seleccionar as unidades. O mostrador exibe UNIDADES. 8. Prima até que seja exibido SAIR. 9. Prima para voltar ao mostrador de AJUSTAR. 10. Prima para voltar a EXECUTAR O TESTE. Como ajustar o som: O som do CardioChek P•A foi predefinido para BEEP LIG. Para ligar ou desligar o som, por favor siga os passos listados em baixo: 1. Se for exibido EXECUTAR O TESTE, prossiga para o passo 3. Se o analisador estiver desligado, prima qualquer botão ( ou ) para ligar o analisador Aguarde que o mostrador exiba INSTALAR CHIP MEMORIA ou INSERIR TIRA. 2. Prima . O mostrador exibe EXECUTAR O TESTE. 3. Prima até que seja exibido AJUSTAR. 4. Prima até que seja exibido SOM. 5. Prima . O mostrador exibe BEEP DESL ou BEEP LIG. 6. Prima para seleccionar BEEP DESL ou BEEP LIG. 7. Prima para aceitar a escolha do som exibida. 8. Prima até que seja exibido SAIR. 9. Prima para voltar ao mostrador de AJUSTAR. 10. Prima para voltar a EXECUTAR O TESTE. 13 Português IV. MONTAGEM V. VERIFICAÇÃO DO SISTEMA Tira de verificação do instrumento Pode utilizar-se uma Tira de Verificação do Instrumento cinzenta (incluída na caixa de transporte do analisador) para confirmar o funcionamento adequado dos sistemas electrónicos e ópticos do CardioChek. A Tira de Verificação do Instrumento faculta um padrão de cor permanente para leitura pelo analisador. Quando a Tira de Verificação não estiver a ser utilizada, por favor guarde-a na caixa de transporte do analisador. Recomenda-se que verifique o seu analisador com a Tira de Verificação do Instrumento quando: • O receber. • Deixar cair o analisador. • Obtiver um resultado que não é esperado. Português Como Usar a Tira de Verificação do Instrumento: 1. Ligue o analisador premindo o botão ( ou ). 2. Quando for exibido INSTALAR CHIP MEMORIA ou EXECUTAR O TESTE, prima até que seja exibido UTILS. Prima . 3. Prima quando for exibido TIRA CK. 4. Quando for exibido INSERIR TIRA, introduza a Tira de Verificação, com as guias para cima, na Abertura de Introdução da Tira de Análise. 5. O analisador deve exibir PASSOU. (Se o mostrador exibir FALHA, consulte a NOTA no final desta secção) Retire a Tira de Verificação e guarde-a na caixa de transporte do analisador. 7. Prima até que seja exibido SAIR. Prima . 8. Prima até ser exibido EXECUTAR O TESTE. 9. Prima . O analisador está pronto para fazer análises. Nota: Se o analisador exibir FALHA: 1. Limpe a Abertura de Introdução da Tira de Análise (onde a tira é introduzida no analisador) com um pano macio, sem fios e suave. Consulte a secção de Cuidados e Limpeza. 2. Inspeccione a Tira de Verificação para se certificar que esta não se encontra suja nem danificada. Utilize a Tira de Verificação de reserva e repita. 3. Consulte a secção de resolução de problemas. 14 V. VERIFICAÇÃO DO SISTEMA Controlos HDL PTS PANELS: REF/Cat. No. 9762 Controlos Multi-Bioquímica PTS PANELS REF/Cat. No. 721 Consulte o folheto informativo da embalagem para especificações do controlo. Os profissionais de saúde que efectuam análises com este sistema devem seguir as normas e políticas da sua instituição relativas à utilização de material de controlo de qualidade. IMPORTANTE: Não utilize soluções de controlo cujo prazo de validade terminou. Verifique o prazo de validade impresso nos frascos de controlo e na caixa. Para efectuar um teste de controlo de qualidade, consulte a Secção VI. EFECTUAR UMA ANÁLISE. Para efectuar uma análise de controlo, necessita de: • Analisador CardioChek • Tiras de Análise PTS PANELSTM • Material de controlo de qualidade • Instruções de controlo de qualidade • Cartão de intervalo de controlo de qualidade para lotes de tiras de análise específicos. 15 Português Controlo de qualidade Os controlos (também conhecidos como “material de controlo de qualidade”) são soluções para as quais se encontra estabelecido um intervalo de concentrações esperadas de substância analisada. Os controlos são testados para confirmar o desempenho da totalidade do seu sistema de análise: Analisador CardioChek, Microprocessador MEMo e tiras de análise. Utilize material de controlo de qualidade fornecido pela PTS. VI. EFECTUAR UMA ANÁLISE Teste do controlo O teste do controlo, também conhecido como teste de controlo de qualidade, é utilizado para garantir que todas as partes do sistema de análise se encontram a funcionar correctamente em conjunto e que os resultados da análise são precisos e fiáveis dentro dos limites do sistema. Um material de controlo de qualidade, ou controlo, consiste num líquido contendo uma substância analisada que se sabe estar dentro de determinado intervalo. Este intervalo é fornecido com o Material de Controlo de Qualidade. Os profissionais de saúde devem seguir as políticas das suas instituições sobre quando testar controlos. Como fazer um teste de controlo de qualidade Português 1. Instale o Microprocessador MEMo correcto para o lote de tiras que estiver a utilizar. 2. Prima qualquer botão ( ou ) para ligar o analisador. 3. Prima até que o mostrador exiba UTILS. Prima . 4. Prima até ser exibido EXECUTAR CONTROLO. Prima . 5. Introduza a tira de análise no analisador. O CardioChek exibe APLICAR AMOSTRA. Isto indica que o sistema está pronto para que seja aplicada uma amostra (controlo). a. Volte imediatamente colocar a tampa do frasco, certificando-se de que o frasco da tira se encontra hermeticamente fechado. 6. Retire a tampa do Material de Controlo e vire o frasco ao contrário. a. O CONTROLO DEVE SER APLICADO À TIRA DE ANÁLISE NO PRAZO DE 2 MINUTOS DEPOIS DE REMOVER A TIRA DO FRASCO. 7. Segure o frasco directamente por cima e perpendicularmente à área de reacção branca da tira de análise. 8. Aperte o frasco, de forma a que se forme uma pequena gota de solução de controlo. 9. Deixe que a gota da solução de controlo caia na tira de análise. Não permita que a ponta do frasco toque na tira de análise. 10. Volte a colocar a tampa no Material de Controlo. 11. Os resultados são exibidos no prazo de aproximadamente um ou dois minutos (para a maioria dos testes). 12. Retire e elimine a tira de análise. 16 VI. EFECTUAR UMA ANÁLISE Como fazer um teste de controlo de qualidade (continuação): Se tiver questões ou se o intervalo de controlo não estiver listado no Cartão de Intervalo de Controlo de Qualidade para o lote de tiras de análise de que dispõe, por favor contacte o Atendimento ao Consumidor: +1-877-870-5610 (ligação gratuita dentro dos E.U.A.) +1-317-870-5610 Fax: +1-317-870-5608 E-mail: [email protected] Se os resultados do controlo de qualidade não estiverem dentro do intervalo: 1. Certifique-se de que dispõe do Cartão de Intervalo de Controlo de Qualidade correcto fazendo corresponder os números de lote e níveis aos controlos e tiras de análise que está utilizar. 2. Certifique-se de que o prazo de validade das tiras de análise e controlos, impresso no rótulo, não expirou. 3. Repita novamente a análise utilizando material fresco. 4. Contacte o Atendimento ao Consumidor para assistência. 17 Português 13. Compare os resultados do controlo com os valores do Cartão de Intervalo de Controlo de Qualidade incluído com o material de controlo. Certifique-se de que o número de lote e nível correctos da tira de análise correspondem, dependendo da solução utilizada. 14. O resultado do controlo também é armazenado na Memória do analisador. 15. Para sair do menu de teste do controlo, prima duas vezes. É exibido EXECUTAR CONTROLO. 16. Prima até que seja exibido SAIR. Prima . 17. Prima até ser exibido EXECUTAR O TESTE. VI. EFECTUAR UMA ANÁLISE Análise de Sangue Existe um folheto informativo para a tira de análise incluído em todas as embalagens de tiras de análise. Antes de efectuar uma análise, por favor leia as instruções da tira de análise cuidadosamente e na íntegra, em conjunto com esta secção do Guia do Utilizador. Português Material de análise Para efectuar uma análise de sangue, necessita de: • Analisador CardioChek • Tiras de Análise PTS PANELSTM • Microprocessador MEMo correspondente • Dispositivo para lancetar • Lanceta estéril • Colector de sangue capilar ou pipeta • Compressas ou bolas de algodão • Sabão/água e álcool Este analisador requer sangue total para efectuar análises. Não opere o analisador exposto à luz solar directa. Consulte a secção de Cuidados e Limpeza. Sugestões úteis sobre como obter uma boa gota de sangue: 1. Aqueça os dedos para aumentar o fluxo sanguíneo. 2. Deixe o braço suspenso para baixo, por breves instantes, no lado do indivíduo para permitir que o sangue flua para as pontas dos dedos. 3. Instrua o doente para lavar as mãos em água morna e ensaboada. Enxague bem e seque completamente. Se utilizar uma compressa com álcool, deixe o dedo secar ao ar antes de fazer a análise. 4. Prepare o dispositivo de lanceta de acordo com as instruções do fabricante. Como obter uma amostra de sangue: Para efectuar uma picada no dedo: 1. Limpe o dedo com uma compressa embebida em álcool. Certifique-se de que o dedo está seco. 2. Utilize uma lanceta estéril, não utilizada e descartável, para perfurar a pele. 18 VI. EFECTUAR UMA ANÁLISE 4. Para obter uma gota de sangue, aplique uma pressão suave no dedo, começando na base do dedo mais próxima da mão, e movendo-se para a ponta. Limpe a primeira gota de sangue com uma compressa e utilize a segunda gota de sangue para a análise. A gota de sangue deve estar suspensa do dedo para tornar mais fácil colher a amostra com o colector de sangue capilar ou aplicar a gota directamente na tira de análise. 5. Siga as instruções específicas fornecidas com cada embalagem de tira de análise para a aplicação da amostra e intervalos de volume. Colectores de sangue capilar (pipetas) garantem que foi aplicado o volume de sangue correcto na tira de análise. 6. Certifique-se de que a tira de análise fica totalmente introduzida na Abertura de Introdução da Tira. 7. Utilize a tira de análise e lanceta uma única vez. Elimine a lanceta usada num recipiente fechado e resistente a picadas acidentais, tal como um recipiente para objectos cortantes. Utilize uma lanceta nova sempre que efectuar uma análise. Não partilhe nem reutilize as lancetas. Profissionais de saúde: Se o analisador for utilizado para a análise de várias pessoas, certifique-se de que segue os procedimentos de controlo da infecção adequados para a sua instituição. Precaução: Manipule e elimine todo o material que entre em contacto com o sangue de acordo com as precauções e normas universais. 19 Português 3. Pique o dedo no lado da ponta do dedo, em vez de no centro. Consulte a imagem em baixo. FORMA ADEQUADA PARA PICAR O DEDO VI. EFECTUAR UMA ANÁLISE Como efectuar uma análise: Português 1. Introduza o Microprocessador MEMo correcto para o lote de tiras que estiver a utilizar. 2. Introduza o Microprocessador MEMo com o lado da ranhura para o dedo (topo) para cima, código do número de lote virado para baixo. 3. Ligue o CardioChek premindo o botão ( ou ). 4. Quando for exibido INSERIR TIRA, introduza a tira na Abertura da Tira de Análise até ao fundo. 5. Obtenha uma gota de sangue seguindo a técnica correcta. 6. Quando for exibido APLICAR AMOSTRA, aplique sangue na tira de análise. Consulte o folheto informativo de cada tira de análise específica para instruções de aplicação da amostra e volumes. 7. Os resultados são exibidos no prazo de dois minutos (para a maioria dos testes). 8. Retire e elimine a tira de análise. 9. O analisador desliga-se automaticamente decorridos três minutos de inactividade sem nenhuma tira de análise introduzida. Nota: Não deixe uma tira de análise usada na Abertura da Tira de Análise do analisador. Tal impede que o analisador se desligue automaticamente e reduz a vida útil das pilhas. 20 VI. EFECTUAR UMA ANÁLISE Guia de Referência Rápida de Análise 1. Introduza o Microprocessador MEMo com o número de lote correspondente ao número de lote do frasco da tira de análise. Prima qualquer botão ( ou ) para ligar o CardioChek. O analisador exibe o código. 3. Quando for exibido APLICAR AMOSTRA, aplique a amostra de sangue total*, com um colector de sangue capilar, na área de reacção branca. 4. O resultado aparece no mostrador decorridos dois minutos. Retire e elimine a tira. Não adicione mais sangue a uma tira de análise que tenha sido utilizada. * Consulte o folheto informativo de cada tira de análise específica para instruções de aplicação da amostra e volumes. 21 Português 2. Quando for exibido INSERIR TIRA, introduza a tira no analisador até ao fundo. VII. MEMÓRIA Os resultados da análise são armazenados automaticamente na memória do analisador. O CardioChek tem capacidade para armazenar um máximo de 30 resultados de cada bioquímica e 10 resultados de cada teste de controlo. O analisador permite a revisão dos resultados por ordem, do mais recente para o mais antigo. Cada resultado é exibido com hora e data. Os resultados armazenados em memória não são apagados quando se substituem as pilhas. Português Como Rever os Resultados Armazenados em Memória: 1. Prima qualquer botão ( ou ) para ligar o analisador. Aguarde que o mostrador exiba INSTALAR CHIP MEMORIA ou INSERIR TIRA. 2. Prima até que seja exibido MEMORIA. 3. Prima . É exibido QUIMICA. 4. Prima , e depois para seleccionar a bioquímica desejada. (Até que a bioquímica tenha sido efectuada pelo menos uma vez, o nome da análise não é exibido). 5. Prima para ver o resultado da análise, incluindo a hora e a data. a. Para recordar resultados de Controlo, prima até que seja exibido SAIR. Prima . Prima até que seja exibido SOM. b. Prima quando for exibido o teste de Controlo desejado. 6. Para sair, prima até que seja exibido SAIR, depois prima . Repita este passo até que volte para EXECUTAR O TESTE. Como Limpar os Resultados Armazenados em Memória: 1. Prima qualquer botão ( ou ) para ligar o analisador. Aguarde que o mostrador exiba INSTALAR CHIP MEMORIA ou INSERIR TIRA. 2. Prima até que seja exibido UTIL. Prima . 3. Prima até que seja exibido LIMPAR MEMORIA. Prima . 4. Prima até que o mostrador exiba LIMP SIM. Prima . O mostrador exibe APAGAR, LIMPO e depois LIMPAR MEMORIA. 5. Para sair, prima até que seja exibido SAIR, depois prima . Prima até voltar a EXECUTAR O TESTE. 22 VIII. CUIDADOS E LIMPEZA • • • • • • • • O CardioChek é um dispositivo electrónico sensível; manipule com precaução. O analisador não deve ser deixado cair. Não armazene nem opere o analisador exposto à luz directa, tal como luz solar, luz incidente, por baixo de uma lâmpada ou junto a uma janela. A luz directa pode ter uma influência adversa nos resultados. Não exponha o analisador ou qualquer do material ou acessórios a humidade elevada, calor extremo, frio, pó ou sujidade. Armazene o analisador à temperatura ambiente (68-86o F, 20-30oC) e a uma Humidade Relativa (HR) de 20 a 80%. Não congele. Por favor, leia o folheto informativo da tira de análise para informações de armazenamento e manipulação aplicáveis a cada tira de análise. Se o exterior do analisador necessitar de limpeza, humedeça um pano com água e limpe cuidadosamente as superfícies e a área do mostrador. Use de precaução para não molhar a Abertura de Introdução da Tira de Análise (local onde é introduzida a tira de análise). Existem vários desinfectantes disponíveis para limpar / desinfectar o analisador. Não utilize lixívia, produtos para limpeza de janelas nem peróxido de hidrogénio. Limpe cuidadosamente a Abertura de Introdução da Tira de Análise com um pano ou toalhete limpo, húmido (não molhado) e sem fios. Certifique-se de que o vidro se encontra extremamente limpo, isento de pó e de dedadas. O vidro deve estar completamente seco antes de se efectuar uma análise. Manipule a Tira de Verificação do Instrumento, de cor cinzenta, pela base da tira de plástico. Use de precaução para não riscar nem danificar a superfície. Quando a Tira de Verificação não estiver a ser utilizada, por favor guarde-a na caixa de transporte do analisador. A remoção dos parafusos da traseira do analisador anula todas as garantias. Não existem quaisquer peças reparáveis pelo utilizador no interior. 23 Português Conservação e manuseamento IX. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Quadro para a resolução de problemas PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Português O idioma pretendido não é exibido. O idioma foi ajustado erradamente. Desligue o analisador. Consulte a Secção IV, Montagem, Como Reiniciar o Idioma. É exibida a data e/ou hora errada. A data e hora não foram ajustadas correctamente. Consulte a Secção IV, Montagem, para definir a data e hora correctas. É exibido MUDAR BATERIA ou não é exibida qualquer mensagem. As pilhas estão demasiado fracas para fazer com que o analisador funcione. É NECESSÁRIO substituir as pilhas antes que o analisador possa funcionar correctamente. É exibido FALHA durante um teste da Tira de Verificação. O analisador necessita de limpeza. Limpe a Abertura de Introdução da Tira de Análise com um pano limpo, húmido e sem fios. Utilize a Tira de Verificação de reserva. Se a Tira de Verificação continuar a falhar, contacte oAtendimento ao Consumidor. ATira de Verificação está suja ou danificada. O mostrador exibe O analisador está fora TEMPERATALTA do intervalo de temperatura: 50- 104oF ou TEMPERAT BAIXA 10-40oC e 20-80% HR. O Microprocessador MEMo está defeituoso. Mova o analisador para um local que fique dentro do intervalo de operação especificado. Faça novamente a análise. Utilize um Microprocessador MEMo diferente do mesmo número de lote. O mostrador exibe LOTEEXPIRADO e as tiras de análise não expiraram. Data e hora não foram ajustadas correctamente no analisador. O mostrador exibe TESTEABORTADO. A tira de análise foi removida durante o modo de análise. Utilize uma tira de análise nova e não usada e faça novamente a análise sem remover a tira de análise do analisador antes do resultado ser exibido. O analisador é incapaz de analisar com o Microprocessador MEMo e tira de análise introduzidos. Utilize uma tira de análise e Microprocessador MEMo que sejam compatíveis com o analisador CardioChek. É exibido ANÁLISE NÃO PERMITIDA. Consulte a Secção IV, Montagem para aprender a definir a data e hora. 24 IX. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Resultados altos ou baixos que estejam incorrectos podem ter consequências médicas graves. Se o resultado for ALTO,> (superior a) ou BAIXO, < (inferior a) ou resultados não são os esperados, repita sempre a análise correctamente, com uma tira de análise nova e não usada. Se um resultado da análise que é exibido não é esperado, consulte o quadro que se segue. Os resultados não são conforme esperado. CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO As tiras foram armazenadas inadequadamente. Repita a análise, utilizando um frasco de tiras diferente. Execute os controlos, confirme que os resultados estão dentro do intervalo. As pilhas estão defeituosas. Mude as pilhas. O analisador foi armazenado inadequadamente. Certifique-se de que o analisador não está exposto a temperaturas ou humidade elevados e repita a análise. A Abertura de Introdução da Tira de Análise está suja. Limpe a Abertura de Introdução da Tira de Análise. Microprocessador MEMo e tiras de Utilize um Microprocessador MEMo e tiras análise não são do mesmo número de de análise com o mesmo número de lote. lote. O resultado exibido é BAIXO ou < (inferior a) um valor. O resultado está abaixo do intervalo de medição da análise. Se você ou o doente apresentarem sintomas, referencie ao profissional de saúde imediatamente. Repita a análise. Execute os controlos e confirme que os controlos estão dentro do intervalo. O resultado exibido é ALTO ou > (superior a) um valor. O resultado está acima do intervalo de medição da análise. Se você ou o doente apresentarem sintomas, referencie ao profissional de saúde imediatamente. Faça novamente a análise. Execute os controlos e confirme que os controlos estão dentro do intervalo. 25 Português PROBLEMA X. ESPECIFICAÇÕES CardioChek: Analisador CardioChek REF/Cat. No. 1709 Português Curva de calibração: Entrada a partir do Microprocessador MEMo por lote de tira Pilhas: 2 AAA 1,5 volts, alcalinas, vida útil de aproximadamente 300 testes Intervalo de temperaturas de funcionamento: 10-40°C (50-104°F) Intervalo de humidades: Entre 20 e 80% HR Dimensões: Largura 7,62 cm Comprimento 13,97 cm Altura 2,54 cm Peso (sem pilhas): 121,9 g Tiras de Análise PTS PANELS: Por favor, leia as instruções (folheto informativo) incluídas com as tiras de análise para informações específicas para cada análise. 26 XI. INFORMAÇÕES PARA CONTACTO Números de Catálogo Tira de Análise PTS PANELS: Descrição Glicose (25 testes) Cetonas (6 testes) Cetonas (25 testes) Colesterol (6 testes) Colesterol (25 testes) HDL (6 testes) HDL (25 testes) Triglicéridos (6 testes) Triglicéridos (25 testes) REF/Cat. Seq 1713 1719 1718 1712 1711 1715 1714 1717 1716 Controlos PTS PANELS: Controlos Multi-Bioquímica (Níveis 1 e 2) Controlos HDL Colesterol (Níveis 1 e 2) 0721 0722 Analisador CardioChek 1709 27 Português Ajuda Para assistência com o sistema de análise CardioChek, por favor contacte Polymer Technology Systems, Inc. número gratuito +1-877-870-5610 (número gratuito dentro dos EUA) ou +1-870-5610. Fax: +1-317-870-5608, E-mail: [email protected]. Portal na internet: www.ptspanels.com XII. GARANTIA Garantia Limitada de Um Ano para CardioChek: Português A PTS garante apenas ao comprador original que o analisador está isento de quaisquer defeitos de material e fabrico por um período de um ano a partir da data da compra original. A activação desta garantia será condicionada após preenchimento e devolução do cartão de registo de garantia à PTS. Se o equipamento ficar inoperante durante este período de tempo, a PTS irá substituir o equipamento por um equipamento equivalente, à sua opção, sem qualquer encargo para o comprador. A garantia anula-se se o equipamento for modificado, instalado inadequadamente ou operado em não conformidade com o Guia do Utilizador, danificado por acidente ou negligência, ou se existir qualquer peça que seja instalada ou substituída inadequadamente pelo utilizador. Nota: A remoção dos parafusos da traseira do analisador anula todas as garantias. Não existem quaisquer peças reparáveis pelo utilizador no interior. 28 XIII. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos presentes no Analisador e Caixa do Analisador: Consulte as informações acompanhantes Para utilização em diagnóstico in vitro. Atenção, consulte os documentos acompanhantes SN Número de Série Fabricado por Número de Catálogo Auto-teste 29 Português Temperatura de armazenamento XIV. ÍNDICE Português Ajuda .............................................................................. 27 Análise (Sangue) ............................................................ 18 Análise de Sangue .......................................................... 18 Controlo de qualidade .................................................... 16 Data ................................................................................ 12 Desligar .......................................................................... 10 Especificações ................................................................ 26 Garantia .......................................................................... 28 Hora ............................................................................... 11 Idioma ............................................................................ 11 Informações para contacto ............................................. 27 Instalação das Pilhas ...................................................... 10 Introdução ao Analisador ................................................. 7 Limpeza .......................................................................... 23 Memória ......................................................................... 22 Microprocessador MEMo ................................................. 8 Números de Catálogo ..................................................... 27 Quadro para a resolução de problemas .................... 24- 25 Referência rápida (Para realização de uma análise) .... ...21 Símbolos ........................................................................ 29 Som ................................................................................ 13 Tira de verificação.......................................................... 14 Unidades ........................................................................ 13 30 31 Português O sistema CardioChekTM está contemplado por uma ou mais patentes: Patente dos EUA 5, 597, 532 e EP 0, 750, 739 (DE, FR, GB, IT) Outras Patentes Pendentes. Português Polymer Technology Systems, Inc. 7736 Zionsville Rd. Indianapolis, IN 46268 USA +1-317- 870-5610 ou +1-877- 870-5610 Fax: +1-317-870-5608 E-mail: [email protected] www.ptspanels.com 0197 Representante Autorizado Medical Device Safety Service Burckhardstr. 1 D-30163 Hannover Alemanha 32