Belo Horizonte/MG - Cia Soccer Travel

Transcrição

Belo Horizonte/MG - Cia Soccer Travel
1
2
3
Mais um ano se passou e
o projeto da integração
através do futebol
ganhou mais adeptos e
parceiros pelo mundo,
uma nova entidade (AFIA)
e conseguiu brindar os seus
seguidores com três eventos
em altíssimo nível no México,
Portugal e Espanha.
Na tradicional Copa Caribe realizada há
22 anos em Cancun-México, tivemos quase 1.000 atletas entre 35 e
70 anos, divididos em 4 categorias. Entregamos a nova arquibancada
do Campo 2 do projeto Cidade do Futebol, além de compartilhar com
o maior número de participantes de nossa história, um hotel exclusivo
para as delegações presentes à 22ª edição do evento (Riu Cancun).
O sonho europeu foi consolidado em 2014 com a segunda edição
dos eventos na Espanha e Portugal. Observamos com muita
alegria, o crescimento da prática saudável do esporte (futebol)
entre os veteranos portugueses e espanhóis. A partir da nossa
chegada em 2013, foram quase o dobro de equipes do velho
continente e conseguimos duplicar os torneios com 4 categorias e
mais de 700 atletas.
Another year has passed and the integration of the project through
soccer gained more fans and partners around the world, a new entity
(AFIA), and was able to provide to its followers three top quality events
in Mexico, Portugal and Spain.
The traditional Copa Caribe has been held for 22 years in CancunMexico, counting with almost 1000 athletes aged from 35 to 70,
divided into 4 categories. A new bleacher, from Field 2 of the Soccer’s
city project has been delivered and also the largest number of
participants so far shared an exclusive hotel to all the 22nd edition
attending delegations. (Riu Cancun).
The European dream has been consolidated in 2014 with the second
edition of the event in Spain and Portugal. We noticed with great joy
the growth of healthy sport practice between Portuguese and Spanish
veterans. Since our arrival, 2013, there were almost double of the old
continent’s teams and we managed to duplicate the tournament with
four categories and more than 700 athletes.
In its first year, AFIA reassured the mission to work for the amateur
veteran athletes, anywhere in the world, finding new destinations
and providing together with Cia Soccer Travel- Official Agency, a trip
4
Em seu primeiro ano, a AFIA confirmou a sua missão de trabalhar
pelo atleta de futebol amador veterano, em todas as partes em
que ele estiver neste mundo afora, conhecendo novos destinos e
proporcionando em conjunto com a Cia Soccer Travel, a Agência
Oficial, uma programação de viagem, entretenimento e lazer para os
atletas e suas famílias que são o objetivo maior desta integração e a
solução para os problemas deste “enlouquecido” mundo moderno.
Estou partindo para um novo desafio levando a bandeira do esporte,
integração, amizade e amor para o continente norte americano,
com orgulho de ser brasileiro e movido pelo combustível da alegria
e sorriso de nossos clientes quando vivenciam as experiências
proporcionadas pela AFIA e Cia Soccer Travel.
Agradeço aos meus queridos colaboradores totalmente dedicados,
alinhados e comprometidos com a filosofia da integração e o amor ao
nosso produto, aos meus pais, irmãos e sogros e aos coordenadores
dos clubes/equipes espalhados por todo o Brasil, junto com o projeto
ao longo de 26 anos de estrada.
Turismo
8
Entretenimento
12
Olimpíada
21
Futebol
27
Tourism
Entertainment
Olympic
Soccer
Dedico esse ano de realizações incríveis, à minha esposa Marcinha e
aos meus filhos, Diego e Paola, que me deram o suporte necessário de
amor e carinho durante os quase 7 meses que ficamos fora de casa.
Obrigado “papai do céu” por tantas bençãos e que venha 2015 com o
que o Senhor determinar.
schedule, entertainment and athletes and their families leisure, which
are the main goal of this integration and the solution to the problems
of this “mad” modern world.
I am leaving for a new challenge taking the sport’s banner, integration,
friendship and love to the North American continent, being proud to
be Brazilian and moved by the happiness and smile of our customers
that experienced what was provided by AFIA and Cia Soccer Travel.
I am thankful for my dear utterly dedicated employees, aligned and
committed to the integration philosophy and the love of our product,
my parents, siblings, in-laws and the coordinators of clubs / teams
spread throughout Brazil for over a 26-year-project.
This year of incredible achievements is dedicated to Marcinha, my
wife and my children Diego and Paola that supported me with love/
fondness, for almost 7 months that we were away from home.
Thank God for so many blessings and may 2015 be what
the Lord wishes.
Direção Geral: Rogerio Bueno Donato • Coordenação Geral: Ana Catarina Carneiro e Marta
Altenfelder • Operações: Daniele Miyasaki e Aline Ferreira • AFIA: Eduardo Tadashi, Marçal
Santana, Roberto Garcia e Wilson Barbosa • Comercial: Daniela Agarelli, Milla Garcia, Adriano
Carvalho, André Catelan, Lucas Duque e Jonathan Eduardo • Marketing: Anderson Lourenço
e André Catelan • Eventos: Milla Garcia • Administrativo-Financeiro: Alessandra Pina, Fabio
Macedo e Regina Brunetti • Equipe externa: Carmen Nogueira, Maristela Marino, Ailton
Fragnan, André Macedo, Celso Bertozzi, Evandro Assunção, Guilherme Mastria • Equipe
Local: Afonso Limon • Shows: Kenner Garcia • Tecnologia: Ronaldo Silva • Foto: Thiago Leiro •
Diagramação: Thiago Jordano e Natália Zilio
General Direction: Rogerio Bueno Donato • General Coordination: Ana Catarina Carneiro and
Marta Altenfelder • Operations: Daniele Miyasaki and Aline Ferreira • AFIA: Eduardo Tadashi,
Marçal Santana, Roberto Garcia and Wilson Barbosa • Commercial: Daniela Agarelli, Milla
Garcia, Adriano Carvalho, André Catelan, Lucas Duque and Jonathan Eduardo • Marketing:
Anderson Lourenço and André Catelan • Events – Milla Garcia • Administrative-Financial:
Alessandra Pina, Fabio Macedo and Regina Brunetti • External staff: Carmen Nogueira,
Maristela Marino, Ailton Fragnan, André Macedo, Celso Bertozzi, Evandro Assunção, Guilherme
Mastria • Local Staff: Afonso Limon • Shows: Kenner Garcia • Technology: Ronaldo Silva •
Photo: Thiago Leiro • Layout: Thiago Jordano and Natália Zilio.
Revista Copa Caribe 2014
Copa Caribe Magazine 2014
Esta revista é promocional direcionada aos participantes dos eventos organizados pela Cia Soccer
Travel.
Distribuição Gratuita - Periodicidade anual.
Cia Soccer Travel - Missão: “Integrar povos, países e pessoas através do esporte,
turismo e entretenimento.”
Afia – Missão: “Integrar povos, países e pessoas através da paixão pelo futebol.”
This magazine is promotional and targeted to the participants of the organized events
managed
by Cia Soccer Travel. Free Distribution – Annually Released.
Cia Soccer Travel – Mission: “ Integrating countries and people through sports,
turism and entertaniment.”
Afia – Mission: “Integrating countries and people through the passion for soccer.”
Av. Mario Lopes Leão, 1500 – Conj. 419/420 – Santo Amaro
São Paulo/SP – Cep 04754-010
Av. Mario Lopes Leão, 1500 – Conj. 419/420 – Santo Amaro
São Paulo/SP – Cep 04754-010
Fone: 55 11 5054 7666 • [email protected] • www.ciasoccertravel.com.br
www.afia.com.br
Fone: 55 11 5054 7666 • [email protected] • www.ciasoccertravel.com.br
www.afia.com.br
Lançamento AFIA
Premier AFIA
Em evento solene realizado em São Paulo e transmitido ao vivo pela
TV CIDADE, foi lançada oficialmente a AFIA, entidade que chegou
com a missão de administrar o futebol internacional amador para
veteranos em todo o mundo.
O Jantar esteve repleto de figuras históricas e representantes dos
grandes clubes sociais do futebol brasileiro e contou com show do
cantor Kenner Garcia.
Com esse novo formato, a Cia Soccer Travel continuará como a agência
oficial dos eventos e tem a responsabilidade de organizar a programação
de turismo, entretenimento e olimpíadas, enquanto a AFIA responderá
exclusivamente por tudo que for relacionado ao futebol cuidando
especificamente da promoção, organização e divulgação das copas
organizadas pela empresa há 26 anos.
AFIA, whose main aim is to manage amatur international soccer to
veterans worldwide, was officially released with a solemn cerimony
broadcasted live by TV CIDADE.
Memorable figures and representatives of big social clubs of Brazilian
soccer were present as well as Kenner Garcia, who delighted everybody
with his concert.
With this new format, Cia Soccer Travel will still be the oficial agency
and has the responsibility of organizing the touristic schedule as well
as entertainment and the olympics, whereas AFIA will exclusively be in
charge of what it is related to soccer itself, taking care of the promotion,
organization and disclosure of the cups, organized by it for 26 years.
7
8
9
Cancún
TURISMO
Cancun
Tourism
Cancun é o destino turístico mais importante do México
e um dos mais reconhecidos mundialmente. Localizado
no estado de Quintana Roo, na região da península de
Yucatán, tem um clima semitropical, e uma temperatura
média de 30°C, embora possa alcançar 35°C durante
o verão, com dias ensolarados durante a maior parte
do ano. Banhado pelas águas turquesa do mar Caribe,
Cancun oferece a incomparável beleza de suas praias
de areias brancas nas quais é possível praticar diversos
tipos de atividades e esportes aquáticos, além de
tomar sol e desfrutar dos serviços e lazer que os seus
modernos centros comerciais oferecem, são mais de
500 restaurantes com o melhor da cozinha nacional e
internacional assim como inúmeros bares e discotecas.
Na Riviera Maya, pode-se descobrir a Playa Del Carmen,
Xcaret, Xel-Há – o maior e mais bonito aquário natural
do mundo – e antigos pontos maias, hoje transformados
em verdadeiros paraísos eco turísticos. A interessante
zona arqueológica de Tulum, situada em frente ao mar
é a única cidade murada da cultura maia. Mar adentro,
vai-se até a Isla Mujeres e Cozumel, destinos ideais
para a prática de snorkel em mergulho nos arrecifes
habitados por centenas de multicoloridos peixes, uma
experiência inesquecível. Em Chichén-Itza – Patrimônio
Cultural da Humanidade – com suas várias estruturas
arqueológicas, a pirâmide de Kukulkán, o Templo de
Chac Mool, a Praça das Mil Colunas, e o Campo de Jogos
dos prisioneiros – de inigualável beleza merecem um
dia todo de caminhadas e descobertas. O complexo
arqueológico de Chichén-Itzá foi eleito como uma das
Novas Sete Maravilhas do Mundo.
10
Cancun is the most important touristic destiny in
México and one of the most acknowledged all over the
world. It is located in the state of Quintana Roo, in the
state of Yucatan Peninsula. Its climate is semitropical
with an average temperature of 30°C, although it way
reach 35 degrees during summer, fortunately blessed
with sunny days most of the year. Surrounded by the
turquoise waters of the Caribbean Sea, Cancun offers
incomparable beautiful beaches of white sands where
several kinds of water sports can be practiced or just
enjoy a sun bathe. Modern malls offer more than 500
restaurants with the best typical and international
cuisine, leisure and services, as well as numerous pubs
and discotheques. In the Mayan Riviera one can find
Playa del Carmen, Xcaret, Xel-Ha – the biggest and most
beautiful aquarium of the word – and ancient Maya
ports nowadays transformed in ecological touristic
paradises. The interesting archeological spot of Tulum
located beside the sea is the only walled Mayan city.
Visiting Isla Mujeres and Cozumel is an unforgettable
experience and ideal destinies to practice snorkeling and
diving near barriers inhabited by multicolored fish.
In Chichen-Itza – Cultural Heritage of Mankind – you
find numerous archeological structures, Kukulkan
Pyramid, Chac Mool Temple, the Square of The
Thousand Columns and the Field of Prisioner´s Games
– all contain countless beauties which deserve a whole
day visiting and discoveries. The archeological complex
of Chichen-Itza was elected one of the New Seven
World Wonders. Cancun was the perfect scenery to
register the best moments of the participants while
enjoying the programming we offer.
11
Caribe Em Foco
Caribbean Highlights
12
13
ENTRETENIMENTO
Entertainment
Festa de Boas Vindas
Welcome Party
DOMINGO
27 DE ABRIL
Sunday – 27th April, 2014
Show com Kener Garcia para as delegações no
Lobby Bar do hotel Riu Cancun.
14
Kener Garcia’s show to the delegations in the
Lobby Bar of hotel Riu Cancun.
15
Festival de Dança
Dance Festival
Noite do Karaokê
Karaoke Night
SEGUNDA FEIRA
SEGUNDA FEIRA
28 DE ABRIL
28 DE ABRIL
Monday – 28th April, 2014
Concurso de dança das Olimpíadas nas
modalidades – samba, forró e disco no teatro
do hotel Riu Cancun.
16
Monday – 28th April, 2014
The Olympics dance competition in the
modalities - samba, forró and disco at hotel Riu
Cancun´s theather.
Concurso de karaokê das Olimpíadas
no teatro do Riu Cancun.
The Olympics Karaokê competition
at the hotel Riu Cancun´s theather.
17
Cocobongo
Luau
Cocobongo
Luau
TERÇA FEIRA
QUARTA FEIRA
29 DE ABRIL
30 DE ABRIL
Tuesday – 29th April
A casa noturna mais agitada de Cancun recebeu
os participantes da Copa Caribe para a festa
oficial do evento.
18
Wednesday – 30th April
The liveliest nightclub in Cancun received the
participants of Copa Caribe for its official party.
Show ao vivo na praia do hotel Riu Cancun.
Live show on the beach of the hotel Riu Cancun.
19
Click Caribenho
Caribbean Click
20
21
OLIMPÍADA
Classificação Geral
Olympic
22
Overall Rating
DELEGAÇÕES
KARAOKÊ
DANÇA
POKER
TRANCA
TRUCO
DOMINÓ
TÊNIS DE MESA
RESULTADO
PARCIAL
POLICARENTES
10
6
6
2
2
2
2
30
MADRUGADA
2
10
2
2
10
10
2
38
PMDF
0
0
2
0
0
0
0
2
CURITIBA
0
0
0
2
2
0
0
4
ARUÃ
2
0
0
2
0
0
0
4
BANESPA
2
0
2
10
0
6
0
20
RESERVA DA SERRA
4
0
2
2
4
4
0
16
RIBEIRÃO PRETO
0
0
10
0
0
0
10
20
COOPER
0
0
0
0
6
0
0
6
UPA
6
0
0
0
2
2
6
16
AMIGOS DO TOM
2
0
0
0
0
0
2
4
CANTAREIRA
0
0
2
0
2
2
2
8
RED BEACH
2
4
2
6
0
0
0
14
QG FARROUPILHA
2
0
4
4
0
2
2
14
ASBAC
0
0
0
0
0
0
4
4
AMIGOS DO PAIXÃO
2
0
0
0
0
0
0
2
MACABI
0
0
2
0
0
0
0
2
BH
2
0
0
0
0
0
0
2
DELEGAÇÕES
TÊNIS
VÔLEI
FUTEVÔLEI
FUTEBOLITO
CORRIDA DE
REVEZAMENTO
BIRIBOL
RESULTADO FINAL
POLICARENTES
0
6
6
10
2
10
64
MADRUGADA
4
4
2
4
4
2
58
PMDF
0
0
10
6
10
2
30
CURITIBA
2
10
0
0
6
2
24
ARUÃ
6
2
2
2
2
6
24
BANESPA
0
0
0
0
0
0
20
RESERVA DA SERRA
0
0
0
0
0
4
20
RIBEIRÃO PRETO
2
0
0
0
0
0
22
COOPER
10
0
0
0
2
0
18
UPA
0
0
0
0
0
0
16
AMIGOS DO TOM
0
2
4
2
2
2
16
CANTAREIRA
0
0
2
2
2
2
16
RED BEACH
0
0
0
0
0
0
14
QG FARROUPILHA
0
0
0
0
0
0
14
ASBAC
0
0
0
0
0
0
4
AMIGOS DO PAIXÃO
0
0
0
0
0
0
2
MACABI
0
0
0
0
0
0
2
BH
0
0
0
0
0
0
2
23
Campeões
Champions
VICE CAMPEÃO: MADRUGADA
Second Place • Madrugada
3º LUGAR • PMDF
1º LUGAR • POLICARENTES
Third Place • PMDF
First Place • Policarentes
Estreando em eventos da Cia Soccer Travel, o Policarentes do
Espírito Santo venceu a Olimpíada da Copa Caribe 2014.
As modalidades foram disputadas nas dependências
do Hotel Riu Cancun e contaram com a participação
de atletas, familiares e torcedores das delegações
envolvidas no evento caribenho.
O clube capixaba participou de 12 das 13
modalidades em disputa, vencendo 3 e
ficando em segundo lugar em outras 4.
Menção especial para Gustavo
Pimentel que participou das 3
conquistas: karaokê, futebolito e biribol.
O grande destaque ficou para a
empolgada torcida que prestigiou a
delegação sendo decisiva para as vitórias.
At its debut at Cia Soccer Travel,
Policarentes do Espirito Santo won the
Olympic of Copa Caribe 2014.
The olympic sports were played at Hotel Riu
Cancun with the presence of athletes, family
members and supporters of the Caribbean event.
The club Capixaba took part in 12 of 13 sports, winning 3
and being in 2nd place in other 4.
Highlight for Gustavo Pimentel who participated in 3
sports: Karaoke, futebolito and biribol.
The exciting and vibrating supporters made the difference
contributing to their victory.
24
25
Painel Olímpico
Olympic Panel
TÊNIS DE MESA / TABLE TENNIS
Campeão / Champion:
Ribeirão Preto (Pedro)
KARAOKÊ / KARAOKE
Campeão / Champion:
Policarentes (Gustavo Pimentel)
TÊNIS / TENNIS
Campeão / Champion:
Cooper (Ângelo e Cláudio)
VÔLEI / VOLLEYBALL
DANÇA / DANCE
Campeão / Champion:
Madrugada (Flavinho e Leninha)
PÔQUER / POKER
Campeão / Champion:
Ribeirão Preto (Edgard Ache)
Campeão / Champion:
Curitiba (Álvaro, Kelly,
Jescica e Coleto)
FUTEVÔLEI /
FOOT VOLLEY
Campeão / Champion:
PMDF (Juninho e Carlinhos)
FUTEBOLITO / FUTEBOLITO
Campeão / Champion:
TRANCA / CANASTRA
Campeão / Champion:
Banespa (Goretti e Marli)
TRUCO / TRUCO
Campeão / Champion:
Madrugada (Branco e Horácio)
Policarentes (William, Gustavo,
Bernardo e Rounilo)
CORRIDA DE
REVEZAMENTO /
RELAY RACE
Campeão / Champion:
PMDF (Igor, Eluzair, Lira, Wanderson
BIRIBOL / BIRIBOL
Campeão / Champion:
DOMINÓ / DOMINO
Policarentes (Calmon,
Marcelo, Gustavo, Cláudio
Adão, Rounilo e Ricardo)
Campeão / Champion:
Madrugada (Valverde e Gilson)
26
27
28
29
Congresso Técnico
Sorteio
Technical Congress
Raffle
Realizado em São Paulo, no dia 20 de fevereiro,
o sorteio oficial definiu os grupos, chaves e jogos
realizados na 22ª edição caribenha. O sorteio foi
a abertura oficial da Copa Caribe 14 contando
com a presença de 50 dirigentes e 29 equipes
representando 14 estados brasileiros. As equipes
mexicanas, simpatizantes e atletas puderam
assistir ao evento através da transmissão ao vivo
pela internet. Foi uma grande confraternização do
futebol social nacional e após o evento foi servido
um jantar com crepes, regado a uma boa cerveja
nacional e vinho argentino.
The oficial raffle defined the groups, keys and
30
games for the 22nd Caribbean edition happened
in São Paulo, on the 20th of February. The
raffle was the oficial opening to Copa Caribe 14
with the presence of 50 leaders and 29 teams
representing 14 Brazilian states. The mexican
teams, atheltes and the general public were
able to watch the event through internet live
broadcast. It was a big gathering of the nacional
social football and after the raffle, crepe was
served for dinner and to drink great national beer
and argentinian wine.
O tradicional evento prévio ao início da Copa
Caribe foi realizado em 25 de abril no salão de
eventos do Hotel Riu Cancun. Com a presença de
representantes das equipes mexicanas e brasileiras
foram apresentados o Comitê Organizador e
Disciplinar e a equipe de arbitragem contando com
juízes do quadro da FIFA, CBF e CONCACAF.
Ao sabor de um cofeebreak caprichado, foram
entregues os uniformes e seguros aos atletas
mexicanos além da apresentação oficial dos troféus,
medalhas e da bola oficial da copa (Brazuca).
The traditional event that anticipates the Copa Caribe
happened on 25th April at Hotel Riu Cancun. The
organizing and disciplinary Committee as well as
well-named FIFA, CPF and CONCACAF referring corps
were presented to the Mexican and Brazilian team
representatives. The Mexican team’s uniforms and
insurance as well as the oficial trophy, medals and offical
ball (Brazuca) were presented while the participants
enjoyed a tasty coffee break.
31
Pré-master
Bronze
CAMPEÃO / CHAMPION:
FUTSAMBA (Belo Horizonte/MG)
Após 14 anos do bicampeonato, o Futsamba retornou aos campos cancunenses em
grande estilo. Com a base campeã de Aruba em 2012 e com o reforço do craque
Ferrugem, ex Atlético/MG e Palmeiras, a equipe mineira estreou com goleada sobre os
mexicanos do Old Boys (5X1). Em seu segundo confronto, venceu o Reserva da Serra
(2X0) no primeiro duelo entre as equipes na competição. Na semifinal, os mineiros
venceram os paulistas do São Bento (2X0), classificando-se para mais uma final
em eventos da AFIA. O palco da decisão foi o Estádio Cancun 86, onde o Futsamba
conquistou o tri campeonato com nova vitória sobre o Reserva da Serra (3X0), com
grande atuação de Marcelo Dantas, eleito o melhor jogador do torneio. Destaques para
as atuações do zagueiro Thiago Gosling, ex Cruzeiro, e dos atacantes Clovinho e Léo
Fajardo, artilheiro da categoria.
Futsamba returned in great style to Cancun’s fields after its twice-champion 14
years ago. The Mineiros hammered the Mexicans Old Boys (5x1) at their debut,
counting on its base team from Aruba 2012 and ace Ferrugem, reinforcement from
Atlético/MG and Palmeiras. The second match, playing for the first time against
Reserva da Serra (2x0) was also positive for Mineiros. Mineiros won São Bento’s
paulistas (2X0), in the semi-final , qualifying for another AFIA’s finals. The finals
was at Cancun Stadium 86, where Futsamba won its third championship with
another victory on the Reserve Serra (3x0), with great performance of Marcelo
Dantas, elected the best player. Highlights for Thiago Gosling (defender), ex :
Cruzeiro, and strickers Clovinho and Leo Fajardo, top scorer in the category.
32
VICE-CAMPEÃO / SECOND PLACE:
RESERVA DA SERRA (Jundiaí/SP)
A equipe do Condomínio Reserva da Serra, da cidade de
Jundiaí-SP, estreou em eventos realizados pela AFIA com
vitória sobre os mexicanos do Old Boys (2X0). Na decisão
pelo primeiro lugar no grupo, a equipe do interior paulista
perdeu para o Futsamba (0X2). Em jogo emocionante
contra o PMDF, os debutantes venceram por 4x2 na disputa
de pênaltis após empate histórico (2x2) no tempo normal.
O herói do jogo foi o goleiro Ricardo, que logo depois foi
premiado como o melhor da posição na categoria.
Em sua primeira final em eventos AFIA, a equipe
sentiu a maior experiência do Futsamba e foi derrotada
conquistando um honroso 2° lugar. Destaques para o
zagueiro Castellini, e a dupla Marcio Dr. e Deco.
The team Condomínio Reserva da Serra from
Jundiai- SP, debuted at AFIA’s events winning Old
Boys (2X0). For the first place decision, Reserva da
Serra lost to Futsamba (0x2). In an exciting game
against PMDF, the team won (4x2), in shootout
after a historic draw (2x2) in normal time. The
hero of the game was goalkeeper Ricardo, who
later was awarded as the best in his category.
The team was defeated by the most experienced
Futsamba getting na honorable 2nd place, during
the first final in AFIA’s events.
Highlights for Castellini defender, and the duo
Marcio Dr. and Deco.
3º COLOCADO / THIRD PLACE:
PMDF (Brasília/DF)
Mais um estreante em eventos AFIA, a equipe da
capital federal venceu os mexicanos do Bulldogs
na primeira partida (4x1). Na definição do grupo,
goleada diante dos paulistas do São Bento (4x0).
A semifinal foi disputadíssima contra o Reserva
da Serra, terminando empatada no tempo normal
(2X2) e decidida somente nas penalidades máximas,
onde os brasilienses perderam duas cobranças e a
chance da primeira final caribenha.
Destaques para o ala Leonel e o atacante Eluzair.
Another team debuting in AFIA’s events,
PMDF, the federal capital won the bulldogs
Mexican in its first game (4x1). Rout against
São Bento’s players (4x0), for group’s
definition. The tough semifinal was against
Reserve Serra, ending tied in normal time and
decided only in shootout, the Brasilienses lost
two chances and the opportunity to play the
Caribbean’s finals. Highlights for the wing and
the striker Leonel Eluzair.
33
Master
VICE-CAMPEÃO / SECOND PLACE:
Silver
INTER ACAPULCO (México)
CAMPEÃO / CHAMPION:
VEREDAS - CIVIL JEANS
(Belo Horizonte/MG)
Contando com atletas experientes em eventos AFIA, inclusive campeões caribenhos, a equipe
do Veredas Civil Jeans de Belo Horizonte venceu com muita propriedade todos os seus jogos,
conquistando de forma invicta o torneio. Logo na estreia, goleada diante da equipe brasiliense do
Amigos do Tom (8X1). Na decisão do grupo, jogo disputado contra os paulistas do Red Beach até o
início do 2° tempo, quando começou a brilhar a estrela do craque Careca, eleito melhor jogador da
categoria, que com 3 gols, ajudou a equipe mineira vencer a partida (5x2) e chegar a semifinal.
Na semifinal, contra a experiente esquadra do Macabi, bicampeã de Aruba (2010 e 2012) vitória por
2X0 com destaque para gol de “letra” do craque Piu, eleito o mais bonito da 22ª edição.
Na grande final no estádio Cancun 86 contra o Inter Acapulco, campeão do Caribe em 2007,
mesmo enfrentando a presença da barulhenta torcida mexicana, os mineiros não deram chances
e com grande atuação de Nil, venceram a partida (4X1), levando mais um caneco para Minas Gerais.
Destaques para o volante Nilsinho e Cristiano Beiçola, eleito melhor goleiro.
Veredas Civil Jeans from Belo Horizonte-MG, formed by experienced and winner
athletes in AFIA’s events won every single game of the competition, winning the
cup undefeated. Soon at its debut, rout against Amigos do Tom (8X1). For the group
decision, a balanced game against the paulistas of Red Beach until the beginning
of the second half when the ace Careca stood out, elected the best category
player, scoring three gols, helping the team win the game (5X2) and a place in the
semifinal. In the semifinal, against Macabi’s squad, Aruba’s twice champion (2010
e 2011), victory (2x0), highlighting the backhell goal of Pius playmaker, voted the
most beautiful of the 22nd edition. The big final at Cancun 86 stadium against Inter
Acapulco, the Caribbean champion in 2007, counted on a massive noisy Mexican
crowd. Even though, Minas Gerais gave no chances to the Mexcians winning the
game (4x1) and the cup, with great performance of Nil. Highlights for defensive
midfileder Nilsinho and Cristiano Beiçola, elected the best goalkeeper.
34
A equipe mexicana, campeã em 2007, estreou com
goleada sobre os gaúchos do QG Farroupilha (8X0). Na
segunda partida, nova goleada, desta vez sobre o Aruã
(5X0). Na semifinal contra os bicampeões do Maxipas, jogo
muito disputado e decidido no último minuto com gol de
Panchillo, garantindo a vitória (2X1) e a vaga para final.
Na decisão contra o Veredas Civil Jeans, não tiveram a
mesma sorte, derrotados pelos mineiros (1X4) ficaram com
o vice campeonato. Os destaques foram o meia Chico Diaz,
e os atacantes Mauri e Panchillo.
3º COLOCADO / THIRD PLACE:
MAXIPAS (Curitiba/PR)
Após o bicampeonato (2012/2013), o Maxipas
desembarcou em Cancun como o favorito em busca
do sonhado tri campeonato caribenho. Na estreia,
goleada contra os mexicanos do Cibeles (7X0) com
show da dupla Renaldo, ex Atlético/MG e La Coruña/
Espanha, e Polaco, ex Coritiba, artilheiro da categoria.
Na decisão do grupo, nova goleada, desta vez sobre
os brasilienses do Amigos Bol (6X0) e classificação
para 5ª semifinal seguida. Mas desta vez, confronto
disputadíssimo contra a forte equipe mexicana do
Inter Acapulco, e com gol sofrido no último minuto de
jogo, derrota (1X2) e fim do sonho do tri. Destaques
para o zagueiro Quinho, o volante Oda e o meia Belon.
The Mexican team, champion in 2007, debuted
with a rout against Gauchos QG Farroupilha (8x0).
In the second match, anew rout, this time against
the Arua ( 5x0 ). In the semifinal against twicechampion Maxipa, a hard game decided in its last
minute with Panchillo’s goal, ensuring victory (2X1)
and a place at the finals. In the decision against
Veredas Civil Jeans, the team did not have the
same luck, defeated by Minas Gerais (1X4) getting
the vice championship. Highlights for midfielder
Chico Diaz, and strickers Mauri and Panchillo.
After being twice champion (2012/2013), Maxipas
landed in Cancun as favorite searching for the
dreamed tri Caribbean championship. At its
debut, thrashing Mexican Cibeles (7x0), with great
performance of Renaldo, ex Atlético / MG and La
Coruna / Spain, and Polish, former Coritiba, top
scorer in the category. For the group decision, new
thrash, against Amigos Bol (6X0), classifying for
its 5th semifinal. This time, however, a hard game
against the strong Mexican team, Inter Acapulco,
with a goal in the last minute of the game, losing
(1x2) and the end dream third achievement.
Highlights for Quinho defender, defensive
midfielder Oda and midfield Belon.
35
Super Master
Gold
CAMPEÃO / CHAMPION:
TRANSPORTADORA ROMA
(Rondonópolis/MT)
Após o vice campeonato em 2013, a Transportadora Roma se reforçou com atletas experientes em eventos
da AFIA, e estreou com vitória diante dos mexicanos do C.D. Imss (4X1). Na decisão do grupo, goleada sobre os
capixabas do Policarentes (4X0) ficando com a primeira colocação no grupo. Na semifinal contra os campeões,
do Caribe (2001) e Dominicana (2005), de Ribeirão Preto, a equipe de forma surpreendente aplicou a maior
goleada da competição (10x0) com direito a 6 gols de Tirson, artilheiro da categoria. A final foi cercada de muita
expectativa já que reeditava o confronto de 2013 vencido pelos mineiros do BH. Em jogo muito estudado e sem
muitas oportunidades de gol (0x0), surgiu na disputa de pênaltis, a estrela do goleiro Marcão que defendeu duas
cobranças definindo o placar em 4X3 e levando para o estado do Mato Grosso o primeiro título em gramados
cancunenses. Destaques para o atacante Mario e o meio campo formado por Neto, Rato e Beto Avelar.
VICE-CAMPEÃO / SECOND PLACE
BH (Belo Horizonte/MG)
Em busca do tri campeonato da categoria, a equipe mineira
desembarcou em Cancun com praticamente a mesma equipe, sendo
considerada favorita ao título. Logo na estreia, duelo de campeões
contra o Nova Orleans, vencedor no Caribe em 2011, a equipe venceu
por 2X1 em jogo disputadíssimo, decidido com um golaço de falta de
Antonio Mangá. Na segunda partida, vitória sobre Asbac/DF (3X0) e
vaga garantida na semifinal. No jogo que carimbou o passaporte para
grande final, goleada em cima do UPA de Jundiaí (5X1). Na grande
decisão no Estádio Cancun 86, mais uma vez, contra a Transportadora
Roma do Mato Grosso, e desta vez em jogo muito truncado e sem
chances reais de gol, os campeões de 2013 foram derrotados nas
penalidades máximas (3X4) após empate sem gols no tempo normal.
Os destaques da equipe foram os atacantes Maguinho e Amarelo, e
Marcelo Negão, eleito melhor jogador da categoria.
The Mineiros, looking for its third
championship, arrived in Cancun with
basically the same team, and considered
favorite for the title. Soon at its debut, the
2011-Caribbean winner New Orleans won
(2X1) in a very competitive game, decided
with a stunning free-kick goal of Antonio
Manga. In the second match, victory
over Asbac/DF (3X0) and a place in the
semifinals. The game that assured a
place in the finals, a thrash against upon
UPA Jundiaí (5X1). Another big decision
with few scoring opportunities against
Transportadora Roma (Mato Grosso) at
Stadium Cancum 86, the 2013 champions
were defeated in shootout (3X4) after
goalless draw in normal time. Highlights
of the team were strickers Maguinho and
Amarelo, and Marcelo Negão, voted the
best player of the category.
3º COLOCADO / THIRD PLACE:
RIBEIRÃO PRETO
(Ribeirão Preto/SP)
After the vice championship in 2013, Transportadora Roma got backup with well-prepared and
experienced athletes in AFIA’s events and debuted victorious against the C.D Imss Mexican (4x1).
For the group decision, Transportadora Roma thrashed Espirito Santo Policarentes (4X0) getting
first place in the group. The team surprisingly had the highest score of the competition (10x0),
with Tirson scoring six goals in the semifinal against the Caribbeans champion (2001), Dominicana
(2005) and Ribeirão Preto. As a reedition of 2013’s match won by mineiros from BH, at lot of
expectation and anxiety during the entire game, which by the way had few opportunities, ended
tied (0x0). The game was set on penalties, where the goalkeeper Marcão stood out, saving two
times, defining the score (4x3) and taking to the state of Mato Grosso the first cup.
Highlights for stricker Mario striker and midfield formed by Neto, Mouse and Beto Avelar.
36
Após 13 anos do título inédito, a equipe de Ribeirão
Preto retornou a Cancun em grande estilo, com
goleada sobre a tradicional equipe mexicana dos
Taxistas (7X1). No confronto para definir o campeão
do grupo, vitória sobre o Madrugada (2X0). Na
semifinal, a equipe sofreu com o plantel reduzido
e há muitos anos sem participar de torneios AFIA,
perdendo para a Transportadora Roma a vaga para
a decisão. Destaques para os meio-campistas, Fred
e Edu Zanello com menção ao ex ponta direita do
Vasco, Palmeiras e da Seleção Brasileira, Mauricinho,
até o momento de sua lesão.
Thirteen years after its first title, Ribeirão Preto
returned to Cancun in big style , thrashing the
traditional Mexican Taxistas (7x1). Victory over
Madrugada (2X0) to define the group’s champion.
In the semifinal, the team was harmed by the
lack of preparation and short number of athletes,
losing to Transportadora Roma and a place in the
final. Highlights for the midfielders Fred and Edu
Zanello, mentioning the former right midfielder of
Vasco, Palmeiras and the Brazilian national team,
Maurice, until he got injured.
37
Platino
Platino
CAMPEÃO / CHAMPION:
MARINA ESCARPAS - BH
(Belo Horizonte/MG)
A equipe mineira do Marina Escarpas BH chegou a Cancun sem muitas apostas para a conquista da segunda edição
da categoria Platino. Na estreia, a equipe “atropelou” os mexicanos do Cibeles aplicando uma sonora goleada (9X0).
A decisão do grupo teve contornos dramáticos, mas contando com uma grande atuação da equipe no âmbito
coletivo, venceu o Madrugada, um dos favoritos ao título (2X1). Na semifinal, duelo contra os gaúchos do QG
Farroupilha, em partida equilibrada com muita marcação e poucas chances de gol, brilhou a estrela do artilheiro
da categoria Xisbéia que decidiu mais uma vez no Caribe (1X0). Na final no Estádio Cancun 86, a equipe tinha pela
frente o favoritíssimo da competição, E.C. Banespa que contava com o atacante Ataliba e o lateral Rosemiro, além
da dupla da seleção brasileira de futebol de salão, Banzé e Miral. Neste dia parece que houve um pacto divino com
o goleiro Gallo que fechou o gol no tempo normal, sendo decisivo também na vitória dos mineiros na disputa por
pênaltis (4X1). Além de Gallo, eleito melhor goleiro, destaques para os meias Vinicio e Danival, mas principalmente
para o comprometimento e disciplina tática da equipe mineira.
Marina Escarpas BH from Minas Gerais arrived in Cancun with few expectations for winning the second edition
of the Platinum category. At its debut, the team thrashed the Mexican Cibeles (9x0). The decision of the group
had dramatic moments, but their great performance contributed to the victory against Madrugada. (2x1). In the
semifinals, against Gauchos HQ Farroupilha, a balanced match with few chances of goals, Xisbéia category gunner
shone once again helping the Caribbean (1X0). The final at the Cancun Stadium 86, Marina’s opponent was the
favorite of the competition, E.C Banespa which included the stricker Ataliba, former Corinthians and Rosemiro,
former Palmeiras, past Brazilian national team, Banze and Miral. It seemed the goalkeeper Gallo had a little help of
his guardian angel due the wall built in his goal in normal time as well as in shootout, being decisive to their victory.
(4X1). Galo was elected the best goalkeeper and highlights for midfielders Vinicios and Danival, but mainly for the
commitment and tactical discipline of Mineiros.
VICE-CAMPEÃO / SECOND PLACE:
BANESPA (São Paulo/SP)
O Banespa desembarcou em Cancun com um elenco
experiente em eventos realizados pela AFIA e com reforço
de Ataliba, ex Corinthians e Rosemiro, ex Palmeiras.
Na estreia, o que para muitos era a final antecipada do
torneio contra o experiente Cooper que contava com o
reforço de Wladimir, ex Corinthians, o atacante Ataliba
foi decisivo com uma cabeçada certeira no finalzinho do
jogo que decretou a vitória por 1X0. Na segunda rodada e
decisão da vaga para a semifinal contra os capixabas do
Policarentes com os reforços de Claudio Adão, ex Santos,
Flamengo e Corinthians, e Paulo Sérgio, ex Fluminense e
Seleção Brasileira (1982), mesmo perdendo no marcador,
a equipe não se intimidou e arrancou um empate (2x2)
e a classificação com dois belos gols do meio-campo
Banzé. Na semifinal, vitória sem dificuldade sobre o Uno/
Transportadora Roma (4X0) e vaga garantida na final. Na
decisão no Estádio Cancun 86, a equipe paulistana perdeu
muitos gols e acabou parando nas mãos do goleiro Gallo
de BH, que garantiu o empate sem gols no tempo normal.
Na disputa de pênaltis, o favoritismo se transformou em
nervosismo e a equipe viu o título escapar, perdendo para
o Marina Escarpas BH por (1X4). Destaques para o goleiro
André e o meia Banzé.
3º COLOCADO / THIRD PLACE
QG FARROUPILHA
(Porto Alegre/RS)
Gauchos of QG Farroupilha had reinforcements from Brasilia
and Arujá and debuted at AFIA’s events winning the Mexican
Deportivo Pioneers (3x0). During group decision, draw (1X1)
against New Orleans, which due the combination of results,
both were classified to the semifinal. In the semifinal, QG
faced BH team and succumbed to the greater international
experience from Mineiros (0x1), missing the chance to be
in their first final in AFIA’s events. Highlights for midfielders
Roberto, Nuhues and Miranda.
38
Banespa landed in Cancun with an experienced
group in events organized by AFIA and reinforced by
Ataliba. The debut, to many people was an early final,
against experienced Cooper that had the participation
of Wladimir, former Corinthians. Ataliba, striker, was
decisive with an accurate headed goal, winning the
game. (1X0). In the second and round decision to a
place in the semifinal, the Capixabas Policarentes
with reinforcement of Claudio Adam, former Santos,
Flamengo and Corinthians, and Paulo Sergio, former
Fluminense and Brazilian National Team (1982), the
team was not intimidated by the marker and fought
for a (2x2), being classified with two beautiful goals
from midfield, Banze. In the semifinal, easy victory
against Uno / Transportadora Roma (4X0), grabbing
a place in the final. The decision at Cancun Stadium
86, the paulista team lost a lot of goals and ended up
at the goalkeeper’s hands Gallo of BH, who ensured
the goalless draw in normal time. In shootout , the
favoritism turned into nervousness and the team
let the title slip, losing for Marina Escarpas BH (1X4).
Highlights for the goalkeeper André and
the midfielder Banzé.
A equipe gaúcha do QG Farroupilha contou com
reforços de Brasília e Arujá e estreou em eventos
AFIA com vitória sobre os mexicanos do Deportivo
Pioneros (3X0). Na decisão do grupo, jogo empatado
(1X1) contra o Nova Orleans que devido a combinação
de resultados acabou classificando as duas equipes
para semifinal. Na semifinal, enfrentou a equipe
de BH e sucumbiu diante da maior experiência
internacional da equipe mineira (0X1), perdendo a
chance de chegar na sua primeira final em eventos
AFIA. Destaque para o meio campo formado por
Roberto, Nuhues e Miranda.
39
Estatísticas/Destaques
Statistic/Featured
SEMI-FINAL/SEMIFINAL • 30/4
SEGUNDA-FEIRA/MONDAY • 28/4
PRÉ-MASTER
SÁBADO/SATURDAY • 26/4
SÃO BENTO 3 X 2 BULLDOGS
RESERVA DA SERRA (4) 2 X 2 (2) PMDF
RESERVA DA SERRA 2 X 0 OLD BOYS
FUTSAMBA 2 X 0 SÃO BENTO
TERÇA-FEIRA/TUESDAY • 29/4
FUTSAMBA 5 X 1 OLD BOYS
DOMINGO/SUNDAY • 27/4
FINAL/FINAL • 1/5
FUTSAMBA 2 X 0 RESERVA DA SERRA
FUTSAMBA 3 X 0 RESERVA DA SERRA
SÁBADO/SATURDAY • 26/4
TIMES/TEAMS
PG
SG
GP
GC
1º
FUTSAMBA
12
11
12
1
2º
RESERVA DA SERRA
4
-3
4
7
3º
PMDF
7
7
10
3
4º
SÃO BENTO
2
-5
3
8
5º
BULL DOGS
0
-4
3
7
6º
OLD BOYS
0
-6
1
7
SELEÇÃO PRÉ-MASTER /
PRE MASTER SELECTION
11
3
CASTELLINI
(RESERVA DA SERRA)
5
FERRUGEM
(FUTSAMBA)
77
CLOVINHO
(FUTSAMBA)
VEREDAS - CIVIL JEANS 4 X 1 INTER
ACAPULCO
INTER ACAPULCO 5 X 0 ARUÃ
TERÇA-FEIRA/TUESDAY • 29/4
INTER ACAPULCO 8 X 0 QG. FARROUPILHA
VEREDAS - CIVIL JEANS 5 X 2 RED BEACH
VEREDAS - CIVIL JEANS 8 X 1 AMIGOS
DO TOM
MACABI 2 X 2 CANTAREIRA
MAXIPAS 6 X 0 AMIGOS BOL
LUGAR/
PLACE
TIMES/TEAMS
PG
SG
GP
GC
1º
VEREDAS - CIVIL JEANS
12
15
19
4
2º
INTER ACAPULCO
9
11
16
5
3º
MAXIPAS
6
12
14
2
4º
MACAPI
4
-1
5
6
5º
AMIGOS BOL
3
1
8
7
6º
EJI. BONFIL
3
1
5
4
7º
RED BEACH
3
0
7
7
8º
QG FARROUPILHA
3
-5
4
9
9º
CANTAREIRA
1
-2
3
5
10
ARUÃ
0
-8
1
9
11º
AMIGOS DO TOM
0
-10
3
13
12º
CLUB CIBELES
0
-14
1
15
SELEÇÃO MASTER / MASTER SELECTION
1
4
1
6
THIAGO
(FUTSAMBA)
CRISTIANO
(VEREDAS - CIVIL JEANS)
2
3
4
6
1
2
LEONEL
(PMDF)
3
8
DECO
(RESERVA DA SERRA)
CORNÉLIO
(INTER ACAPULCO)
10
11
LÉO FAJARDO
(FUTSAMBA)
DANTAS
(FUTSAMBA)
ELUZAIR
(PMDF)
ODA
(MAXIPAS)
2 • RICARDO (RESERVA DA SERRA)
Melhor Goleiro / Best Goalkeeper
3 • MARCELO DANTAS (FUTSAMBA) Melhor Jogador / Best Player
QUINHO
(MAXIPAS)
5
1 • LÉO FAJARDO (FUTSAMBA) - Artilheiro / Top Scorer
9
9
FINAL/FINAL • 01/05
AMIGOS BOL 8 X 1 CIBELES
MAXIPAS 7 X 0 CIBELES
7
PIU (VEREDAS
CIVIL JEANS)
40
INTER ACAPULCO 2 X 1 MAXIPAS
DOMINGO/SUNDAY • 27/4
2
TIM
(PMDF)
RED BEACH 5 X 2 AMIGOS DO TOM
MACABI 3 X 2 EJI. BONFIL
RICARDO
(RESERVA DA SERRA)
2
VEREDAS - CIVIL JEANS 2 X 0 MACABI
QG FARROUPILHA 4 X 1 ARUÃ
LUGAR/
PLACE
11
EJI. BONFIL 3 X 1 CANTAREIRA
PMDF 4 X 0 SÃO BENTO
PMDF 4 X 1 BULLDOGS
SEMI-FINAL/SEMIFINAL • 30/4
SEGUNDA-FEIRA/MONDAY • 28/4
MASTER
9
NIL (VEREDAS
CIVIL JEANS)
DIOMAR
(VEREDAS - CIVIL JEANS
RENATO
(MACABI)
3
8
NILSINHO (VEREDAS CIVIL JEANS)
10
CARECA (VEREDAS CIVIL JEANS)
1 • POLACO (MAXIPAS) Artilheiro / Top Scorer
11
RENALDO
(MAXIPAS)
2 • CRISTIANO (VEREDAS - CIVIL JEANS) Melhor Goleiro / Best Goalkeeper
3 • CARECA (VEREDAS CIVIL JEANS) Melhor Jogador / Best Player
41
Estatísticas/Destaques
Estatísticas/Destaques
SEGUNDA-FEIRA/MONDAY • 28/4
SUPER MASTER
MADRUGADA 7 X 2 TAXISTAS
SEMI-FINAL/SEMIFINAL • 30/4
BH 5 X 1 UPA - JUNDIAENSE
BH 3 X 0 ASBAC
SÁBADO/SATURDAY • 26/4
TRANSP. ROMA 10 X 0 RIBEIRÃO PRETO
C.D. IMSS 8 X 1 POLICARENTES
UPA - JUNDIAENSE 1 x 1 YAX KIN
DOMINGO/SUNDAY • 27/4
BH 2 X 1 NOVA ORLEANS
NOVA ORLEANS 4 X 1 ASBAC
RIBEIRÃO PRETO 7 X 1 TAXISTAS
RIBEIRÃO PRETO 2 X 0 MADRUGADA
TRANSP. ROMA 4 X 1 C.D. IMSS
TRANSP. ROMA 4 X 0 POLICARENTES
M. ESCARPAS BH 1 X 0 QG FARROUPILHA
BANESPA 2 X 2 POLICARENTES
BANESPA 4 X 0 UNO / TRANSP. ROMA
QG FARROUPILHA 3 X 0 DEP. PIONEIROS
FINAL/FINAL • 01/05
TERÇA-FEIRA/TUESDAY • 29/4
DOMINGO/SUNDAY • 27/4
UNO / TRANSP. ROMA 4 X 1 DEP. PIONEIROS
UNO / TRANSP. ROMA 1 X 1 QG FARROUPILHA
BANESPA 1 X 0 COOPER
COOPER 1 X 0 POLICARENTES
M. ESCARPAS BH (4)0 X 0(1) BANESPA
M. ESCARPAS BH 2 X 1 MADRUGADA
TRANSP. ROMA (4)0 X 0(3) BH
TERÇA-FEIRA/TUESDAY • 29/4
UPA - JUNDIAENSE 2 X 0 ARUÃ
LUGAR/
PLACE
TIMES/TEAMS
PG
SG
GP
GC
1º
MARINA ESCARPAS BH
10
11
12
1
LUGAR/
PLACE
2º
BANESPA
8
5
7
2
TIMES/TEAMS
PG
SG
GP
GC
3º
QG FARROUPILHA
4
2
4
2
1º
TRANSPORTADORA ROMA
10
17
18
1
4º
UNO / TRANSP. ROMA
4
-1
5
6
2º
BH
10
8
10
2
5º
MADRUGADA
3
2
4
2
3º
RIBEIRÃO PRETO
6
-2
9
11
6º
COOPER
3
0
1
1
4º
UPA - JUNDIAENSE
4
-2
4
6
7º
POLICARENTES
1
-1
2
3
5º
C.D. IMSS
3
4
9
5
8º
DEP. PIONEIROS
0
-6
1
7
6º
MADRUGADA
3
2
7
5
9º
CLUB CIBELES
0
-12
0
12
7º
NOVA ORLEANS
3
2
5
3
8º
ARUÃ
3
-1
1
2
9º
YAX KIN
1
-1
1
2
10º
ASBAC
0
-6
1
7
11º
TAXISTAS
0
-10
4
14
12º
POLICARENTES
0
-11
1
12
SELEÇÃO PLATINO/PLATINUM SELECTION
1
LUIZ GALLO
(BH)
SELEÇÃO SUPER MASTER / SUPER MASTER SELECTION
1
2
DIRCEU
(NOVA ORLEANS)
3
ROBERTO
(TRANSP. ROMA)
8
7
7
MAURICINHO
(RIBEIRÃO PRETO)
MARCÃO
(TRANSP. ROMA)
5
8
NETO
(TRANSP. ROMA)
2
1
4
VÉIO
(BH)
10
9
9
MARIO
(TRANSP. ROMA)
2
ROSEMIRO
(BANESPA)
6
3
TONHO MANGÁ
(BH)
MARCELO NEGÃO
(BH)
TIRSON
(TRANSP. ROMA)
42
MADRUGADA 3 X 0 CLUB CIBELES
SEMI-FINAL/SEMIFINAL • 30/4
M. ESCARPAS BH 9 X 0 CLUB CIBELES
SÁBADO/SATURDAY • 26/4
FINAL/FINAL • 01/05
ARUÃ 1 X 0 YAX KIN
SEGUNDA-FEIRA/MONDAY • 28/4
PLATINO
11
AMARELO
(BH)
1 • TIRSON (TRANSP. ROMA) Artilheiro / Top Scorer
2 • MARCÃO (TRANSP. ROMA) Melhor Goleiro / Best Goalkeeper
7
7
XISBÉIA
(BH)
3
BETO
(BH)
1
4
MION
(BANESPA)
5
8
7
DANIVAL
(BH)
BANZÉ
(BANESPA)
9
7
ATALIBA
(BANESPA)
2
6
WLADIMIR
(COOPER)
3
10
1 • XISBÉIA (BH) - Artilheiro / Top Scorer
2 • LUIZ GALLO (BH) Melhor Goleiro / Best Goalkeeper
10
7
11
BOCA CHEIA
(POLICARENTES)
CLÁUDIO ADÃO
(POLICARENTES)
3 • DANIVAL (BH) Melhor Jogador / Best Player
3 • MARCELO NEGÃO (BH) Melhor Jogador / Best Player
43
Estrelas do Caribe
Caribbean Stars
44
Estádio Cancun 86
Cancun 86 Stadium
45
Festa dos Campeões
Champions Party
QUINTA FEIRA
01 DE MAIO
Thursday - 01st de May, 2015
Entrega de premiação da Copa Caribe de Futebol
e Olimpíadas no teatro do hotel Riu Cancun.
46
In the Hotel Riu Cancun´s theater were delivered
the Copa Caribe and Olympic awards.
47
Flash da Bola
Ball Flash
48
49
A AFIA e a Cia Soccer Travel, apoiam o Grupo Solidário
AFIA and Cia Soccer Travel support Solidary Group
composto por amigos, clientes, empresários, profissionais
composed of friends, clients, entrepreneurs, liberal
liberais e educadores. A cada ano o grupo vem se
professionals and educators. Throughout the years
consolidando, agregando novos adeptos e ampliando
the group has been more consolidated, having new
suas conquistas no sentido de ajudar ao próximo.
followers and expanding their achievements in
helping others.
50
5151
52

Documentos relacionados