WEEE
Transcrição
Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model MS-460Cs conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage Directive (73/23 EEC), and the Electromagnetic Compatibility Directive (89/336 EEC) and the following harmonized European Normes (EN Standards) and IEC Standards. . Safety: EN60950-1/A11:2004 EN27779 EMC: EN55014-1/A2:2002 EN55014-2/A1:2001 EN61000-3-2/A2:2005 EN61000-3-3/A2:2005 Itasca, Illinois, USA August 27,2006 Jude Rake Help Line Australia Canada México United States + 1-800-33-11-77 + 1-800-665-4339 + 1-800-234-1185 + 1-800-955-0959 Fellowes Australia Benelux Canada Deutschland France Italia Japan Korea Malaysia Polska Spain Singapore United Kingdom United States + 61-3-8336-9700 + 31-(0)-76-523-2090 + 1-905-475-6320 + 49-(0)-5131-49770 + 33-(0)-1-30-06-86-80 + 39-071-730041 + 81-(0)-3-5496-2401 + 82-(0)-2-3462-2884 + 60-(0)-35122-1231 + 48-(22)-771-47-40 + 34-91-748-05-01 + 65-6221-3811 + 44-(0)-1302-836836 + 1-630-893-1600 MS-460Cs www.fellowes.com © 2006 Fellowes, Inc. Part No. 401711 MS460Cs.18L.401711.082906.indd 1-2 8/30/06 2:17:17 PM ENGLISH NGLISH GLISH LISH ISH SHH M d l MS-460Cs Model MS 4 MS Card/CD/3.5 disk entry SafeSense™ Technology Shredder head Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE / Polish See safety instructions below Sheet capacity icon SafeSense™ (orange) Paper entry Indicator lights SafeSense™ override switch Control switch Ready (green) Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE Russian Overheated (red) Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею. Window Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE Greek Pull-out bin Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία. — To Test SafeSense™ Technology gy SET UP Insert waste bag (Fellowes #36052) for easy disposal. Press Auto-On ( ) Touch test area Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE Sensor lights up Turkish 10 10 B 10 10 Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun. WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin Czech CAPABILITIES Will shred: Paper, credit cards, CD/DVDs, staples and small paper clips Will not shred: Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips, laminates or plastic other than noted above Paper shred size: Cross-Cut ........................................................ 5/64” x 5/16” (2 x 8mm) Card/CD shred size: Strip-Cut ............................................................................. 5/16” (8mm) Maximum: Sheets per pass (Cross-Cut) ................................................................. 10* Cards/CDs per pass ................................................................................1 Paper width ........................................................................8.75”/222mm Card/CD width.........................................................................5”/125mm Continuous operation ..........................................................10-12 minutes * A4 (70g) paper at 220-240v, 50 Hz, MS-460Cs–2.4Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 50-100 paper passes; 50 cards; 15 CDs/3.5 disks. Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí. Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE Slovak Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu. Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE / Hungarian IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is. A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE / internetes címet • Keep away from children and pets. Always unplug when not in use. • Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc. – away from shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( )to back out object. • Avoid touching exposed blades under Cross-Cut shredder head. • Use only designated entry for cards/CDs/3.5 disks. Keep finger away from CD hole. 2 MS460Cs.18L.401711.082906.indd 3-4 • Never use aerosol, petroleum based or other flammable products on or near shredder. Do not use canned air on shredder. • Do not use if damaged or defective. Do not open shredder head. Do not place near or over heat or water source. • 10 sheets per pass to avoid jams. Portuguese Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva. Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/WEEE / • The grounded socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. • Paper and Card/CD cannot be shredded at the same time. 39 8/30/06 2:17:26 PM W.E.E.E. OPERATION English PAPER This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE / French Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive. Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE / Spanish Continuous operation: 10-12-minute maximum Feed into paper entry and release Press Auto-On ( ) Set to Off ( ) and plug in NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 10-12-minutes will trigger a cool down period to resume operation. Set to Off ( ) and unplug CARD/CD/3.5 DISK 10 Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva. Hold card/CD/ 3.5 disk at edge Press Auto-On ( ) Feed into card/CD/3.5 disk entry and release Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE / German Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät g klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages g entsorgen g müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß g der Europäischen Richtlinie zu Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun. Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE / Breakthrough Safety Technology! SafeSense™ stops shredding when hands are too close to the opening. Override switch - is only needed when a jam occurs and SafeSense™ light remains on. Warning - when switch is in override position the SafeSense™ light flashes and the SafeSense™ feature is rendered un-functional. TROUBLESHOOTING Paper jam: Set to Off ( ) and empty bin. Replace bin and follow any or all of the below procedures. Orange - SafeSense™ active Italian Orange flashing - SafeSense™ not active Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate. Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE / Dutch Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn. Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE / Swedish Indicator lights: Press and hold Reverse ( ) Alternate slowly back and forth Set to Off ( ) and unplug Gently pull uncut paper from paper entry. Plug in. Press and hold Reverse ( ) Make sure bin is pushed in Wait for motor to cool down If SafeSense™ light remains on, you must engage override switch in order to perform above steps. MAINTENANCE Follow oiling procedure below and repeat twice. Run regularly in reverse for one minute 10 Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv. För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE / Danish Oil when bin is full, or immediately, if: • Capacity decreases • Motor sounds different, or Shredder stops running Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv. *Apply oil across entry Press Forward WARRANTY Finnish LIMITED WARRANTY Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) warrants the cuttingg blades of the machine to be free from defects in material and workmanshipp for 7 years y from the date of purchase p byy the original g consumer. Fellowes warrants all other parts p of the machine to be free of defects in material and workmanshipp for 2 yyears from the date of purchase p byy the original g consumer. If anyy part p is found to be defective duringg the warrantyy period, p , your y sole and exclusive remedyy will be repair or replacement, p , at Fellowes’ option p and expense, p , of the defective part. p This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE / 38 MS460Cs.18L.401711.082906.indd 5-6 Press and hold Reverse ( ) 2-3 seconds *Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250 For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE / Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Shred one sheet FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for anyy consequential q or incidental damages g attributable to this pproduct. This warrantyy ggives yyou specific p legal g rights. g The duration,, terms,, and conditions of this warrantyy are valid worldwide,, except p where different limitations, restrictions, or conditions mayy be required q byy local law. For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer. 3 8/30/06 2:17:35 PM FRANÇAIS RANÇAIS ANÇAIS NÇAIS ÇAIS AIS M dèl Modèle d MS-460Cs dè M MS MSMS-4 MS-46 FUNCIONAMENTO PAPEL Fente pour cartes/CD/3,5 Technologie SafeSense™ Tête du destructeur Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous Icône du nombre de feuilles SafeSense™ (orange) 0 Insertion du document Interrupteur de sécurité SafeSense™ Témoins lumineux Coupe circuit de sécurité lors du vidage de la corbeille Prêt à l’emploi (vert) Surchauffe (rouge) Fenêtre de visualisation Corbeille amovible Funcionamento contínuo: 10-12 minutos no máximo. OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 10-12 minutos dará origem a um período de arrefecimento para poder continuar a utilizar a máquina. Coloque na posição desligada ( ) e ligue a ficha na tomada de alimentação. Coloque na posição de funcionamento automático ( ) Alimente na entrada para papel e largue. Coloque na posição desligada ( ) e retire a ficha da tomada de alimentação. CARTÕES/CD/DISQUETES DE 3,5" 10 Coloque na posição de funcionamento automático ( ) Segure o cartão/CD/ disquete de 3,5" pela extremidade. Alimente na entrada para cartões/ CD/disquetes de 3,5" e largue. Tecnologia revolucionária de segurança! A tecnologia SafeSense™ interrompe a destruição de papel quando as mãos estão demasiado próximas da abertura. Interruptor de sobreposição – apenas é necessário quando se verifica um congestionamento e a luz da tecnologia SafeSense™ se mantém acesa. Advertência – quando o interruptor se encontra na posição de sobreposição, a luz da tecnologia SafeSense™ pisca e a funcionalidade SafeSense™ fica inactiva. — Pour tester la technologie g SafeSense™ MONTAGE Insérer un sac en plastique (Fellowes no 36052) pour faciliter le vidage de la corbeille. 10 10 Mettre en position Marche Automatique (Auto-On) ( ) Toucher la zone de test 10 Le capteur s’allume RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Papel encravado: Coloque na posição Desligado ( ) e esvazie o cesto. Volte a instalar o cesto e siga um ou todos os procedimentos seguintes. Indicadores luminosos: Laranja – tecnologia SafeSense™ activa. 10 Laranja a piscar – tecnologia SafeSense™ não activa. CARACTERISTIQUES Détruit : papier, cartes de crédit, CD/DVD, agrafes et petits trombones Ne détruit pas : le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents, les journaux, le carton, les gros trombones, les documents laminés ou les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus Format de coupe : Coupe croisée (en confetti) ....................................................... 2 x 8 mm Format de coupe pour Cartes/CD Coupe droite (en bandes)................................................................ 8 mm Maximum : Nombre de feuilles par cycle (Coupe croisée [en confetti])................... 10* Nombre de cartes/CD par cycle de destruction.........................................1 Largeur du document .................................................................. 222 mm Largeur de la carte/CD ................................................................ 125 mm Fonctionnement en continu .................................................10-12 minutes * papier de A4 de 70 g. à 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 Ampères ; un papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre que la tension nominale peut réduire sa capacité de destruction. Taux d’utilisation quotidiens recommandés : 50-100 cycles de papier ; 50 cartes ; 15 CD/3,5 disques. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil ! AVERTISSEMENT • Tenir les enfants et les animaux à l’écart. Garder l’appareil débranché s’il n’est pas utilisé. • Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l’écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer. ATTENTION 4 • Eviter de toucher les lames de coupe mises à nu placées sous la tête de destruction coupe croisée (en confetti). • Utiliser uniquement les fentes indiquées pour cartes/CD/disques 3,5. Eloigner les doigts de la fente pour CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 7-8 • Ne jamais se servir d’aérosol, de produit à base de pétrole ou autres produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air comprimé sur le destructeur. • Ne pas utiliser si endommagé ou défectueux. Ne pas ouvrir la tête du destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source humide ou de chaleur. • 10 feuilles par cycle pour éviter les bourrages papier. • La prise de terre doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible. • Il est impossible de détruire simultanément Papier et Cartes/CD. Certifique-se de que o cesto está Retire cuidadosamente Pressione sem devidamente instalado. o papel por cortar da soltar o interruptor entrada para papel. na posição de Aguarde que o motor arrefeça. Ligue a ficha na tomada Inversão ( ) de alimentação. Se a luz da tecnologia SafeSense™ permanecer acesa, tem de accionar o iinterruptor t de sobreposição para poder efectuar os passos acima indicados. Pressione sem soltar o interruptor na posição de Inversão ( ) Alterne lentamente entre as posições de deslocação para trás e para a frente. Coloque na posição desligada ( ) e retire a ficha da tomada de alimentação. MANUTENÇÃO Siga o procedimento de lubrificação abaixo e repita-o duas vezes. Faça o aparelho funcionar regularmente na posição de inversão durante um minuto 10 Lubrifique quando o cesto estiver cheio, ou imediatamente, se: • A capacidade diminuir; • O som do motor parecer diferente ou o destruidor deixar de funcionar. *Coloque óleo na entrada. Pressione para a frente. Destrua uma folha de papel. Pressione sem soltar o interruptor na posição de inversão ( ) e deixe funcionar durante 2-3 segundos. ATENÇÃO *Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal comprido, como o produto nº 35250 da Fellowes. GARANTIA GARANTIA LIMITADA: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as lâminas de destruição da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 7 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. A Fellowes garante que todas as peças da máquina estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia g não se aplica p em casos de utilização ç abusiva,, manuseamento inadequado q ou reparação não autorizada. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR, É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser responsabilizada por quaisquer danos consequentes ou acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado. 37 8/30/06 2:17:41 PM PORTUGUÊS ORTUGUÊS RTUGUÊS TUGUÊS UGUÊS GUÊS UÊS ÊSS M d l MS-460Cs Modelo M MS MSMS-4 MS-46 OPERATION PAPIER Entrada para cartões/CD/disquetes de 3,5" Tecnologia SafeSense™ Cabeça de destruição de documentos Consulte as instruções de segurança abaixo Ícone de capacidade de folhas de papel SafeSense™ (laranja) Fonctionnement en continu : 10-12- minutes maximum Entrada para papel Indicadores luminosos Interruptor de comando (verde) Em sobreaquecimento (vermelhos) Janela Cesto amovível REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après chaque cycle pour dégager l’entrée. Après les opérations effectuées en continu pendant plus de 10 à 12 minutes, il est nécessaire de prévoir une période de repos afin de terminer toutes les actions. Mettre en position Arrêt (Off) ( ) et brancher Alimenter la fente puis relâcher Mettre en position Marche Automatique (Auto-On) ( ) Mettre en position arrêt ( ) et débrancher Fente pour cartes/CD/3,5 10 Automatique (Auto-On) ( ) Tenir Carte/CD/Disque 3,5 par le bord Alimenter la fente pour cartes/ CD/3,5 puis relâcher Technologie de sécurité perfectionnée ! SafeSense arrête la destruction lorsque les mains sont trop proches de l’ouverture. Interrupteur de sécurité : il est uniquement nécessaire en cas de bourrage papier et lorsque le voyant SafeSense reste allumé. Avertissement : lorsque l’interrupteur est en position sécurité, le voyant SafeSense™ clignote et il est impossible d’activer la fonction SafeSense™. — Para testar a tecnologia g SafeSense™ INSTALAÇÃO Ç Introduza um saco de lixo (produto nº 36052 da Fellowes) para uma eliminação fácil. 10 10 Coloque na posição de funcionamento automático ( ) Toque na área de teste. 10 O sensor acende-se. Não destrói: impressos contínuos, etiquetas adesivas, acetatos, jornais, cartão, clipes grandes, folhas laminadas ou plástico para além do mencionado acima Dimensões de destruição de papel: Corte cruzado ........................................................................... 2 x 8 mm Dimensões de destruição de cartões/CD: Corte em tiras ................................................................................ 8 mm Máximo: Folhas por passagem (corte cruzado) .................................................. 10* Cartões/CD por passagem.......................................................................1 Largura do papel ......................................................................... 222 mm Largura dos cartões/CD............................................................... 125 mm Funcionamento contínuo .....................................................10-12 minutos *papel de tamanho carta, A4 de 75 g, a 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs – 2,4 amperes; papel mais pesado, humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização diária recomendada: 50 a 100 passagens de papel; 50 cartões; 15 CD/disquetes de 3,5". INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! ADVERTÊNCIA Desligue sempre o aparelho da tomada de alimentação quando não estiver a ser utilizado. • Mantenha objectos estranhos — luvas, jóias, vestuário, cabelos, etc. — afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão ( ) para fazer recuar o objecto. ATENÇÃO • Evite tocar as lâminas expostas que se encontram por baixo da cabeça de destruição de corte tipo confeti. • Utilize apenas a entrada designada para cartões/CD/disquetes de 3,5". 20 Mantenha os dedos afastados do orifício no CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 9-10 Bourrage papier : mettre en position Arrêt ( ) et vider la corbeille. Remettre la corbeille en place et suivre la procédure ci-dessous. • Nunca utilize produtos em aerossol, à base de petróleo ou outros produtos inflamáveis sobre ou próximo do destruidor de documentos. Não utilize ar pressurizado em lata no destruidor de documentos. • Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não abra a cabeça de destruição. Não coloque próximo ou sobre uma fonte de calor ou de humidade. • 10 folhas por passagem para evitar congestionamentos. • A tomada eléctrica com ligação à terra deve ser instalada próximo do equipamento e deve ser de fácil acesso. • Papel e cartões/CD não podem ser destruídos em simultâneo. Témoins lumineux : Témoin Orange - SafeSense™ actif Témoin orange clignotant : SafeSense™ non actif 10 CAPACIDADES Destrói: papel, cartões de crédito, CD/DVD, agrafes e clipes pequenos DÉPANNAGE Mettre en position Marche arrière ( ) Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vient Mettre en position Retirer délicatement de arrêt ( ) la fente le document et débrancher non-détruit. Brancher. Mettre en position Marche arrière ( ) Vérifier que la corbeille est bien enfoncée Attendre que le moteur refroidisse si le voyant SafeSense™ reste allumé, il faut actionner l’interrupteur de sécurité afin d’effectuer les procédures décrites ci-dessus. ENTRETIEN Suivre la procédure de huilage ci-dessous et la répéter deux fois. Mettre régulièrement en marche arrière pendant une minute 10 Lubrifier lorsque la corbeille est pleine ou immédiatement si : • Il est moins performant • Le bruit du moteur change ou si le destructeur s’arrête *Mettre de l’huile en travers de l’insertion Maintenir la position Avancer (Forward) Détruire une feuille Maintenir la position marche arrière ( ) enfoncée pendant 2-3 secondes ATTENTION *N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol tel que le modèle Fellowes no 35250 GARANTIE GARANTIE LIMITEE : Fellowes,, Inc. (« Fellowes ») garantit g que q les lames de coupe p de la machine sont exemptes p de tout vice provenant p d’un défaut de matière ou de fabrication ppendant une période p de 7 ans à partir p de la date de l’achat initial. Fellowes,, garantit g qque tous les autres composants p de la machine sont exempts p de tout vice pprovenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant p une période p de 2 ans à partir p de la date de l’achat initial. Si une ppièce s’avère défectueuse ppendant la ppériode de ggarantie,, votre seul et unique q recours sera la réparation p ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette ggarantie ne s’applique pp q ppas en cas d’utilisation abusive,, de manipulation p impropre p p ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CIDESSUS. Fellowes ne pourra p en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects ou accessoires imputables p à ce produit. p Cette ggarantie vous donne des droits spécifiques. p q La durée,, les conditions ggénérales et les conditions de cette ggarantie sont valables dans le monde entier,, excepté en cas de pprescription, p , de restrictions ou de conditions exigibles g ppar les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, prenez contact avec nous ou avec votre concessionnaire. 5 8/30/06 2:17:49 PM ESPAÑOL SPAÑOL PAÑOL AÑOL ÑOL OLL M d l MS-460Cs Modelo M MS MSMS-4 MS-46 ÜZEMELTETÉS PAPÍR Entrada para tarjetas/CD/disco de 3,5 Tecnología SafeSense™ Cabezal de la destructora Consulte a continuación las instrucciones de seguridad Interruptor de desactivación de la función SafeSense™ Entrada del papel Luces indicadoras Interruptor de control Listo (verde) Sobrecalentado (rojas) Ventana Folyamatos működés: maximum 10-12 perc MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 10 percen túli folyamatos működés egy lehűlési periódust vált ki a működés folytatásához. Állítsa Ki ( ) helyzetbe és csatlakoztassa a hálózathoz HITELKÁRTYA/CD/3,5" LEMEZ 10 Nyomja meg az Automatikus bekapcsolás ( ) gombot Papelera extraíble Tartsa a kártyát/CD-t/3,5" lemezt a szélénél fogva Állítsa Ki ( ) helyzetbe és húzza ki a hálózati csatlakozót Helyezze a hitelkártya/CD/3,5" adagolónyílásba és engedje el Áttörés a biztonsági technológiában! A SafeSense™ megállítja az aprítást, amikor a kéz túl közel van a nyíláshoz. Kézi vezérlésre váltó kapcsoló - csak elakadás esetén szükséges, és ha a SafeSense™ lámpa bekapcsolt állapotban marad. Figyelmeztetés - amikor a kapcsoló kézi vezérlésre váltó helyzetben van, a SafeSense™ lámpa villog, és a SafeSense™ szolgáltatás nem működővé válik. — Para probar p la tecnología g SafeSense™ INSTALACIÓN Inserte la bolsa de residuos (Fellowes No. 36052) para desechar fácilmente. 10 10 Presione el botón Auto-On ( ) Área de prueba de tacto 10 Se enciende el sensor Destruye: papel, tarjetas de crédito, CD/DVD, grapas y sujetapapeles pequeños No destruye: formularios continuos, etiquetas adhesivas, transparencias, periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, materiales laminados o plásticos, a excepción de los mencionados anteriormente Tamaño de corte del papel: Corte cruzado ........................................................................... 2 x 8 mm Tamaño de trituración de Tarjeta/CD: Corte en tiras ................................................................................. 8 mm Máximo: Hojas por pasada (Corte cruzado) ....................................................... 10* Tarjetas/CD por pasada ..........................................................................1 Anchura de papel ........................................................................ 222 mm Anchura de Tarjeta/CD ................................................................ 125 mm Funcionamiento continuo ....................................................10-12 minutos * papel de 70g, A4. a 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4Amperios; si el papel es más pesado, si está húmedo o la tensión es diferente, la capacidad puede disminuir. Se recomienda utilizar una tasa diaria de uso de: 50-100 pasadas de papel; 50 tarjetas; 15 CDs/discos de 3,5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso! ADVERTENCIA desenchufe la máquina cuando no esté en uso. • Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, ponga la destructora en Retroceso ( ) para retirar el objeto. • Nunca utilice aerosoles, productos basados en petróleo u otros productos inflamables sobre la destructora o cerca de ella. No utilice aerosoles sobre la destructora. • No la utilice si está dañada o defectuosa. No abra el cabezal de la destructora. No la coloque cerca o sobre una fuente de calor o agua. • 10 hojas por pasada para evitar atascos. PRECAUCIÓN • Evite tocar las cuchillas expuestas debajo de la cabeza de la destructora para el corte cruzado. • Utilice únicamente la entrada designada para tarjetas/CDs/discos de 3,5. Mantenga los dedos alejados del orificio del CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 11-12 HIBAELHÁRÍTÁS Papírelakadás: Állítsa Ki ( ) helyzetbe és ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi utasítások valamelyikét vagy mindegyikét. • La toma eléctrica con conexión a masa debe encontrarse instalada cerca del equipo y deberá ser accesible con facilidad. • No es posible destruir papel y Tarjetas/CDs al mismo tiempo. Jelzőlámpák: Narancs - a SafeSense™ aktív Narancs villogó - a SafeSense™ nem aktív 10 CARACTERÍSTICAS GENERALES 6 Helyezze a papírt az adagolónyílásba és engedje el Nyomja meg az Automatikus bekapcsolás ( ) gombot Nyomja meg és tartsa lenyomva a Vissza ( ) gombot Győződjön meg arról, hogy a tartály be van-e tolva Finoman húzza ki a Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót Állítsa Ki ( ) helyzetbe és húzza ki vágatlan papírt a papír a hálózati csatlakozót adagolónyílásából. Csatlakoztassa a hálózathoz. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Vissza ( ) gombot Várja meg a motor lehűlését Ha a SafeSense™ lámpa bekapcsolt állapotban marad, a fenti lépések végrehajtásához be kell kapcsolni a kézi vezérlésre váltó kapcsolót. KARBANTARTÁS Kövesse az alábbi olajozási eljárást, és kétszer ismételje meg. Rendszeresen járassa hátrafelé egy percig 10 Olajozza meg, ha a tartály megtelt, vagy azonnal, ha: • a kapacitás csökken • a motornak megváltozik a hangja, vagy az aprító működése megáll *Az olajat az adagolónyíláson keresztül adja hozzá Nyomja meg az Előre gombot Egy lapot aprítson Nyomja meg és tartsa benyomva a Vissza ( ) gombot 2-3 másodpercre *Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250 GARANCIA KORLÁTOZOTT GARANCIA A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek az anyag- és megmunkálási hibáktól. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép minden egyéb alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás, a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia g nem vonatkozik a helytelen y használat, hibás kezelés, vagy gy illetéktelen javítás eseteire. A GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY KÜLÖNÖS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT GARANCIÁLIS IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős az ennek a terméknek tulajdonítható j következményi y vagy gy véletlen károkért. Ez a garancia sajátos jogokat ad Önnek. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket, vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a kereskedővel. 35 8/30/06 2:17:56 PM MAGYAR AGYAR GYAR YAR ARR MS 460C MS MS-460C MS-460Cs 4 Cs modell 46 460 m FUNCIONAMIENTO PAPEL Hitelkártya/CD/3,5" lemez adagolónyílás SafeSense™ technológia Lásd az alábbi biztonsági utasításokat Lapkapacitás ikon SafeSense™ (narancs) Funcionamiento continuo: Máximo de 10-12 minutos Papíradagoló nyílás NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento continuo durante más de 10-12 minutos activará un periodo de enfriamiento antes de continuar con el funcionamiento. Jelzőlámpák Vezérlőkapcsoló Kész (zöld) Túlmelegedett (vörös) Ablak Kihúzható tartály Presione el botón Auto-On ( ) Apáguela ( ) y enchúfela Apáguela ( ) y desenchúfela TARJETAS/CD/DISCO DE 3,5 10 Sostenga la tarjeta/CD/ disco de 3,5 por los lados Introduzca la tarjeta/CD/disco de 3,5 en la entrada y suéltela ¡Avanzada tecnología de seguridad! La tecnología SafeSense™ detiene la destrucción si se acercan demasiado las manos a la abertura. Interruptor de desactivación - sólo es necesario si ocurre un atasco y la luz SafeSense™ permanece encendida. Advertencia - si el interruptor se encuentra en posición de desactivación, la luz SafeSense™ parpadeará y la función SafeSense™ quedará sin efecto. — A SafeSense™ technológia tesztelése BEÁLLÍTÁS A tisztántartás megkönnyítése érdekében helyezzen be hulladékzsákot (Fellowes csz. 36052). 10 Nyomja meg az Automatikus bekapcsolás ( ) gombot Érintse meg a tesztelési területet Az érzékelő kigyullad RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Papel atascado: apague ( ) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la papelera y siga todos o algunos de los siguientes procedimientos. 10 10 Aprít: Papírt, hitelkártyákat, CD/DVD-ket, tűzőkapcsokat és kis gemkapcsokat Nem aprít: Folyamatos papírokat (leporelló), öntapadó címkéket, diapozitívokat, újságot, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat Aprítás típusa és mérete: Keresztvágás ...................................................................................2 x 8mm Hitelkártya/CD aprítás típusa és mérete: Csíkvágás ............................................................................................. 8mm Maximum: Lapkapacitás (keresztvágás) ....................................................................10* Hitelkártya/CD-kapacitás menetenként...................................................... 1 Papírszélesség ...................................................................................222mm Hitelkártya/CD szélesség...................................................................125mm Folyamatos működés ................................................................... 10-12 perc *70 gr/m2, A4-es papír, 220-240 Volt, 50 Hz, MS-460Cs–2,4Amper; nehezebb papír, páratartalom, vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt napi használati arány: 50-100 papírmenet; 50 kártya; 15 CD/3,5" lemez. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el! • A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Mindig húzza ki a hálózati kábelt, amikor nincs használatban. • Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba. • Soha ne nyúljon a keresztvágó fej alatt szabadon lévő pengékhez. • Hitelkártyák / CD-k / 3,5" lemezek megsemmisítéséhez csak a kijelölt adagolónyílást használja. Tartsa távol az ujját a CD-nyílástól. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 13-14 • Soha ne használjon aeroszolt, petróleum-bázisú vagy egyéb gyúlékony termékeket az aprítón vagy annak közelében. Ne használjon sűrített levegőt az aprítón. • Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne nyissa ki az aprítófejet. Ne tegye hő- vagy nedvesség közelébe. • 10 lap menetenként az elakadás elkerüléséhez. • A földelt dugaszolóaljzatnak a berendezéshez közel és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. • Papír és hitelkártya/CD egyidejűleg nem aprítható. Luces indicadoras: Naranja - SafeSense™ activo Naranja intermitente SafeSense™ inactivo 10 TULAJDONSÁGOK 34 Introduzca el papel en la entrada y suéltelo Asegúrese de empujar la papelera hasta el lugar correcto Apáguela ( ) Hale suavemente del Mantenga Mantenga pulsado Alterne lentamente hacia y desenchúfela papel sin cortar de pulsado el botón el botón de delante y hacia atrás Espere a que se enfríe el motor la entrada del papel. Retroceso ( ) de Retroceso Enchúfela. ( ) si la luz SafeSense™ permanece p encendida, deberá activar el interruptor p de desactivación para p llevar a cabo los pasos p anteriores. MANTENIMIENTO Realice el siguiente procedimiento de aceitado y repítalo dos veces. Cada tanto, haga funcionar la máquina en el modo reverso durante un minuto Lubrique la máquina cuando la papelera esté llena o inmediatamente si: • Disminuye la capacidad • El motor tiene un sonido diferente o la destructora deja de funcionar 10 *Aplique aceite en la entrada Pulse Adelante Triture una hoja Mantenga pulsado Retroceso ( ) durante 2 o 3 segundos PRECAUCIÓN *Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla larga como el Fellowes No. 35250 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) ggarantiza qque las cuchillas cortantes de la máquina q estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 7 años a partir p de la fecha en que q el consumidor original g haya y adquirido q el pproducto. Fellowes ggarantiza qque todas las otras ppiezas de la máquina q estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años a ppartir de la fecha en qque el consumidor original g haya y adquirido q el pproducto. Si se encuentra algún g defecto en cualquiera q de las ppiezas durante el período p de ggarantía,, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la ppieza defectuosa,, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta ggarantía qqueda anulada en casos de abuso,, uso indebido o reparación p no autorizada. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO PARTICULAR,, QQUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL PERIODO APROPIADO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún g caso,, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este pproducto. Esta ggarantía le confiere derechos legales g específicos. p La duración,, los términos y las condiciones de esta ggarantía son válidos en todo el mundo,, excepto p en los lugares donde la legislación g local exija j limitaciones,, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor. 7 8/30/06 2:18:04 PM DEUTSCH EUTSCH UTSCH TSCH SCH CHH M d lll MS-460Cs Modell M MS MSMS-4 MS-46 OBSLUHA SKARTOVANIE PAPIERA Einzug für Karten/CD/3,5 Disketten SafeSense™-Technologie Schneidkopf Siehe nachstehende Sicherheitshinweise SafeSense™ (orange) SafeSense™-Übergehungsschalter Papiereinzug Anzeigelampen POZNÁMKA: Po každom priechode papiera zariadenie krátko pokračuje v prevádzke po úplné uvoľnenie vstupu. Súvislá prevádzka dlhšia ako 10-12 minút automaticky spustí prestávku na vychladnutie zariadenia. Bedienschalter Bereit (grün) Súvislá prevádzka: maximálne 10-12 minút Überhitzung (rot) Sichtfenster Skartovací stroj vypnite ( ) a pripojte do siete SKARTOVANIE KARTY/CD/DISKETY Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt: Modellnummer im Leerlauf unter Last MS-460Cs 44.2 dB(A) 66.1 dB(A) Gemessen nach EN 27779:1991 — Zum Testen der SafeSense™-Technologie: g EINRICHTUNG Abfallbeutel einsetzen (Fellowes Nr. 36052) zur leichten Entsorgung. Automatisch-Ein ( ) drücken Den Testbereich berühren Der Sensor leuchtet auf Držte kartu/CD/ disketu za okraj Vložte do vstupného otvoru na karty/CD/diskety a pustite Prelomová bezpečnostná technológia! Technológia SafeSense™ zastaví skartovanie, keď sa ruky nachádzajú príliš blízko otvoru. Prepínač prechodu na ručné ovládanie - je potrebný len vtedy, keď sa vyskytne zahltenie papierom a indikátor technológie SafeSense™ zostane svietiť. Upozornenie - ak je prepínač v polohe prechodu na ručné ovládanie, indikátor funkcie SafeSense™ bliká a technológia SafeSense™ je nefunkčná. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Indikačné svetielka: Zaseknutie papiera: Skartovací stroj vypnite ( ) a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte hlavu na nádobu a riaďte sa príslušnými nižšie uvedenými pokynmi. Oranžový indikátor - technológia SafeSense™ je aktívna 10 10 10 Skartovací stroj vypnite ( ) a odpojte zo siete 10 Stlačte tlačidlo Automatický štart ( ) Herausziehbarer Behälter Papier vložte do vstupného otvoru na papier a pustite Stlačte tlačidlo Automatický štart ( ) 10 Oranžový indikátor bliká - technológia SafeSense™ nie je aktívna Stlačte tlačidlo Spätného chodu ( ) a podržte ho LEISTUNGSMERKMALE Zerkleinert: Papier, Kreditkarten, CD/DVD, Heftklammern und kleine Büroklammern Zerkleinert nicht: Endlospapier, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, Karton, große Büroklammern, Laminate oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände) Schnittgröße: Partikelschnitt .......................................................................... 2 x 8 mm Karte/CD Schnittgröße: Streifenschnitt ................................................................................ 8 mm Maximum: Schneidleistung pro Arbeitsgang (Partikelschnitt) ................................. 10* Karten/CDs pro Arbeitsgang ...................................................................1 Papierbreite ................................................................................ 222 mm Karten-/CD-Breite ....................................................................... 125 mm Dauerbetrieb ......................................................................10-12 Minuten * 70 g, A4 Papier bei 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlener täglicher Gebrauch: 50-100 Papierdurchläufe/ 50 Karten; 15 CDs/3,5 Disketten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor dem Gebrauch des Geräts lesen! Striedavo tlačte a ťahajte Skartovací stroj vypnite ( ) a odpojte zo siete Opatrne vytiahnite nerozrezaný papier zo vstupného otvoru. Pripojte do siete. VORSICHT • Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren. • Nur den speziellen Einzug für Karten/CDs/3,5 Disketten verwenden. Die Finger vom CD-Loch fernhalten. 8 MS460Cs.18L.401711.082906.indd 15-16 • Kein Aerosol, keine Produkte auf Petroleumbasis und keine entflammbaren Gegenstände am oder in der Nähe des Aktenvernichters verwenden. Keine Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden. • Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Schneidkopf nicht öffnen. Nicht in der Nähe von - oder über - Wasser oder Wärmequellen aufstellen. • 10 Blätter pro Arbeitsgang, um Staus zu vermeiden. • Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein. • Papier und Karten/CDs können nicht gleichzeitig zerkleinert werden. Počkajte, než sa motor ochladí Ak indikátor technológie SafeSense™ naďalej svieti, musíte prepnúť prepínač do polohy prechodu na ručné ovládanie, aby ste mohli vykonať uvedené kroky. ÚDRŽBA Riaďte sa nižšie uvedenými pokynmi a preveďte celú operáciu dvakrát. Pravidelne spustite na 1 minútu v spätnom chode Namažte, ak je odpadová nádoba plná alebo ihneď, ak: • Klesá kapacita • Motor má iný zvuk alebo sa skartovací stroj počas skartácie zastaví 10 *Na vstupný otvor naneste olej Stlačte chod vpred ACHTUNG Benutzung, stets den Netzstecker herausziehen. • Fremdkörper p - Handschuhe, Schmuck, Kleidung, g Haar usw. - vom Papiereinzug fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, auf Rückwärts ( ) drücken, um es rückwärts zu entfernen. Skontrolujte, či je odpadová nádoba úplne zasunutá Stlačte tlačidlo Spätného chodu ( ) a podržte ho POZOR Skartujte 1 list Stlačte a podržte tlačidlo v spätnom chode ( ) na 2 –3 sekundy *Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým krčkom, napr. Fellowes, obj. kód FE0352 50 ZÁRUKA OBMEDZENÁ ZÁRUKA: Spoločnosť Fellowes, Inc. (“Fellowes”) zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 7 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky ostatné súčasti stroja budú bez porúch materiálu a výroby po dobu 2 rokuv od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti na náklady spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí p v prípade p p zneužitia, nesprávneho p použitia p alebo nedovolenejj opravy. p y KAŽDÁ ZAHRNUTÁ ZÁRUKA VRÁTANE PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TU PREDTÝM. V žiadnom prípade nebude spoločnosť Fellowes zodpovedná za prípadné následné alebo vedľajšie škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie, termíny a podmienky tejto záruky platia celosvetovo, okrem prípadov, kde miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky, obráťte sa priamo na svojho predajcu alebo na nás. 33 8/30/06 2:18:12 PM SLOVENSKY LOVENSKY OVENSKY VENSKY ENSKY NSKY SKY KYY M d MS-460Cs Mode Model M MS MS- BETRIEB PAPIER Technológia SafeSense™ Vstupný otvor na kartu/CD/disketu Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti Ikona maximálnej hrúbky skartovaných listov Technológia SafeSense™ (oranžový) Prepínač potlačenia technológie SafeSense™ Vstupný otvor na papier HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 10-12 Minuten wird vor einem weiteren Betrieb eine Abkühlzeit ausgelöst. Indikátory Ovládací spínač Pripravený (zelená) Dauerbetrieb: Maximal 10-12 Minuten Prehriatie (červené) Okno Vyťahovacia odpadová nádoba Automatisch-Ein ( ) drücken Auf Aus ( ) stellen und Netzstecker einstecken Papier in den Einzug einführen und loslassen Auf Aus ( ) stellen und Netzstecker herausziehen KARTE/CD/3,5 DISKETTE 10 Karte/CD/3,5 Diskette am Rand festhalten Karte/CD/3,5 Diskette in die Mitte des Einzugs einführen und loslassen Brandneue Sicherheitstechnologie! SafeSense™ stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände dem Papierschlitz zu nahe kommen. Übergehungsschalter g g wird nur benötigt, wenn ein Papierstau vorliegt und die SafeSense™-Lampe erleuchtet bleibt. Achtung - wenn der Schalter auf „Übergehung“ steht, blinkt die SafeSense™-Lampe und die SafeSense™-Funktion wird außer Kraft gesetzt. — Testovanie technológie SafeSense™ PRÍPRAVA Pre zjednodušenie obsluhy používajte odpadové vrece (Obj. kód Fellowes FE0360 52). 10 Stlačte tlačidlo Automatický štart ( ) Skúšobná dotyková plocha Senzor sa rozsvieti FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG Papierstau: Auf Aus ( ) stellen und Auffangbehälter leeren. Behälter wieder einsetzen und alle nachstehenden Verfahren befolgen. Anzeigelampen: Orange - SafeSense™ aktiv 10 10 SCHOPNOSTI Skartuje: papier, platobné karty, CD/DVD, kancelárske spony a malé zošívacie spinky na papier Nepoužívajte na: súvislé/nekonečné formuláre, samolepiace štítky, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké spony na papier, laminátové alebo plastické materiály okrem vyššie uvedených materiálov Veľkosť skartovaného papiera: Priečny rez......................................................................................2 x 8 mm Veľkosť skartovanej karty/disku CD: Rez na prúžky...................................................................................... 8 mm Maximum: Počet súčasne skartovaných listov (Priečny rez) .......................................10* Počet súčasne skartovaných kariet alebo CD diskov .................................... 1 Šírka papiera .................................................................................... 222 mm Šírka karty/disku CD......................................................................... 125 mm Súvislá prevádzka.......................................................................10-12 minút *70 g, A4 papier pri 220-240 V, 50Hz, MS-460Cs–2,4 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako nominálne napätie znižujú kapacitu. Odporúčané denné zaťaženie: 50 až 100 súčasne skartovaných papierov; 50 kariet; 15 CD diskov/diskiet. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím! UPOZORNENIE • Uchovávajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete. • Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov rukavíc, bižutérie, odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite na Spätný chod ( ) na uvoľnenie predmetu. POZOR Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou priečneho rezu skartovacieho stroja. • Na skartovanie kariet, diskov CD a diskiet používajte iba vyhradený otvor. 32 Nepribližujte sa prstami k otvoru na CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 17-18 Oranges Blinken - SafeSense™ nicht aktiv 10 • Nepoužívajte aerosóly, petrolejové alebo iné horľavé materiály na čistenie zariadenia alebo v jeho tesnej blízkosti. Na zariadenie nepoužívajte nádobky so stlačeným vzduchom. • Nepoužívajte zariadenie ak je poškodené alebo chybné alebo pri poškodení napäťovej šnúry. Neotvárajte hlavu skartovacieho stroja. Zariadenie neumiestňujte blízko tepelného zdroja alebo vody. • Nepoužívajte viac než 10 hárkov súčasne. Vyhnete sa zaseknutiupapiera. • Zásuvka by mala byť nainštalovaná blízko zariadenia a mala by byť ľahko prístupná. • Papier a karty/disky CD sa nedajú skartovať súčasne. Prüfen, ob der Auffangbehälter vollständig eingeschoben ist Auf Aus ( ) Unzerkleinertes Papier Rückwärtsbetrieb Langsam zwischen der Ein- (I) und stellen und vorsichtig aus dem ( ) drücken und Rückwärts-Position (R) abwechseln Warten, bis der Motor sich Netzstecker Papiereinzug ziehen. gedrückt halten abgekühlt hat herausziehen Netzstecker einstecken. Bleibt die SafeSense™-Lampe erleuchtet, muss der Übergehungsschalter betätigt werden, damit die vorstehenden Schritte ausgeführt werden können. Rückwärtsbetrieb ( ) drücken und gedrückt halten WARTUNG Das nachstehende Schmierverfahren ausführen und zweimal wiederholen. Das Gerät regelmäßig eine Minute lang rückwärts laufen lassen. Ölen, wenn der Auffangbehälter voll ist, oder aber sofort, wenn: • die Schneidleistung abnimmt • der Motor anders klingt oder die Schneidmesser stoppen 10 *Öl am Papiereinzug auftragen VORSICHT Auf „Vorwärts“ drücken Ein Blatt zerkleinern Rückwärtsbetrieb ( ) drücken und 2-3 Sek. lang gedrückt halten *Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden, z.B. Fellowes Nr. 35250 GARANTIE BESCHRÄNKTE GARANTIE Fellowes,, Inc. („Fellowes“) „ ggarantiert,, dass die Schneidmesser des Geräts für einen Zeitraum von 7 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern g sind. Fellowes ggarantiert,, dass alle anderen Teile des Geräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern g sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen,, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzigg und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur p oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung oder unbefugte Reparaturen aus. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK,, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden. g Diese Garantie ggewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer,, Bedingungen g g und Konditionen dieser Garantie ggelten weltweit,, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen g oder Konditionen vor. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen g im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler. 9 8/30/06 2:18:20 PM ITALIANO TALIANO ALIANO LIANO IANO ANO NOO M d ll MS-460Cs Modello M MS MSMS-4 MS-46 OBSLUHA PAPÍR Scheda/CD/3.5 inserimento disco Tecnologia SafeSense™ Testata sminuzzatrice Vedere istruzioni relative alla sicurezza sotto riportate SafeSense™ (arancio) Interruttore di override SafeSense™ Ingresso carta LED Interruttore di comando Pronto! (verde) Surriscaldato (rossi) Finestra Contenitore estraibile Nepřetržitý provoz: maximálně 10-12 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. Při nepřetržitém provozu trvajícím déle než 10-12 minut se automaticky spustí přestávka na ochlazení zařízení. Teprve poté bude možné pokračovat v dalším provozu. Nastavte na Vypnuto ( ) a připojte k síti Zaveďte do otvoru pro papír a pusťte Stiskněte Automatický start ( ) KREDİ KARTI/CD/DİSKET 10 Stiskněte Automatický start ( ) Přidržte kartu/CD/disketu 3,5" za okraj Zasuňte do otvoru pro karty/ CD/diskety 3,5" a pusťte Průlomová bezpečnostní technologie! SafeSense™ je technologie, která zastaví skartaci v okamžiku, kdy jsou ruce příliš blízko otvoru. Spínač vyřazení používá se pouze tehdy, když dojde k zaseknutí papíru a kontrolka SafeSense™ zůstane svítit. Varování - je-li spínač v poloze vyřazení, kontrolka SafeSense™ bliká a funkce SafeSense™ není funkční. — Per testare la tecnologia g SafeSense™ IMPOSTAZIONE A garanzia di un’eliminazione più semplice, inserire il sacchetto portascarti (Fellowes n. 36052). Area Touch test Premere Auto-On ( ) Il sensore s’illumina ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Uvíznutí papíru: Nastavte na Vypnuto ( ) a vyprázdněte nádobu. Vraťte nádobu, zavřete dvířka a řiďte se příslušnými níže uvedenými pokyny. Indikační kontrolky Oranžová - SafeSense™ je aktivní 10 10 10 Adatto per: carta, carte di credito, CD/DVD, graffette e piccoli fermagli per carta Non adatto per sminuzzare: moduli in continuo, etichette adesive, lucidi, quotidiani, cartone, grandi fermagli per carta, laminati o materiale plastico diverso da quanto sopra indicato Dimensioni sminuzzatura carta: Taglio a frammenti .................................................................... 2 x 8mm Dimensioni di sminuzzatura scheda/CD: Taglio a striscie .................................................................................8mm Blikající oranžová - SafeSense™ není aktivní 10 Stiskněte a podržte ve Zpětném chodu ( ) CARATTERISTICHE Massimo: Fogli in ogni passaggio (taglio a frammenti) ....................................... 10* Carte di credito/CD in ogni passaggio .....................................................1 Larghezza carta............................................................................ 222mm larghezza scheda/CD.................................................................... 125mm Funzionamento continuativo ................................................. 10-12 minuti *carta 70g, A4 a 220-240v, 50 Hz, 2,4 amp.; carta più pesante, umidità o altri valori diversi dalla tensione nominale potrebbero ridurre la capacità. Quantità raccomandate per l’uso giornaliero: 50-100 passaggi carta; 50 carte; 15 CD/dischi da 3,5. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso! Střídavě papír tlačte a tahejte Nastavte na Vypnuto Opatrně vytáhněte nerozřezaný papír ( ) a odpojte ze vstupního otvoru. od sítě Připojte k síti. utilizzato, scollegare sempre la presa di corrente. • Non avvicinare oggetti – guanti, gioielli, indumenti, capelli, ecc. – all’ingresso dell’imboccatura. Qualora l’oggetto cada nell’ingresso superiore, commutare su Reverse ( ) (indietro) per estrarlo. ATTENZIONE • Evitare di toccare le lame esposte sotto la testata dei distruggi documenti a frammento. • Usare solo l’ingresso previsto per schede/CD/dischi da 3,5. Tenere le dita lontane dal foro del CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 19-20 • Non utilizzare mai aerosol, prodotti a base di petrolio o altri prodotti infiammabili su o in prossimità del distruggidocumenti. Non utilizzare aria sotto vuoto sul distruggidocumenti. • Non utilizzare qualora sia danneggiato o difettoso. Non aprire la testata del distruggidocumenti. Non posizionarlo in prossimità di fonti di calore o d’acqua. • 10 fogli per passaggio per evitare intasamenti. • La presa dotata di messa a terra dovrà essere installata vicino all’attrezzatura ed esere facilmente accessibile. • Carta e schede/CD non possono essere sminuzzati contemporaneamente. Zkontrolujte, zdali nádoba je zcela zasunuta Stiskněte a podržte ve Zpětném chodu ( ) Vyčkejte, dokud se motor neochladí Pokud zůstane kontrolka SafeSense™ svítit, musíte nejprve stisknout spínač vyřazení, abyste mohli provést výše uvedené kroky. ÚDRŽBA Řiďte se níže uvedenými pokyny a proveďte celou operaci dvakrát. Pravidelně spusťte na 1 minutu ve zpětném chodu Namažte, když je nádoba plná nebo okamžitě, pokud: • Klesá kapacita • Motor má jiný zvuk nebo skartovací stroj se zastaví 10 *Na vstupní otvor naneste olej Stiskněte Posun AVVERTENZA 10 Nastavte na Vypnuto ( ) a odpojte od sítě POZOR Skartujte 1 list Stiskněte a podržte ve zpětném chodu ( ) po dobu 2 - 3 vteřin *Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové podobě v nádobce s dlouhým krčkem, jako např. Fellowes 35250 ZÁRUKA OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. (“Fellowes”) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 7 let od data nákupu původním spotřebitelem. Společnost Fellowes zaručuje, že všechny ostatní součásti stroje budou prosty vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže závadnou, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí p v případě p p zneužití, nesprávného p použití p nebo nepovolené p opravy. p y JAKÁKOLI MLČKY POSKYTNUTÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY ZA PRODEJNOST NEBO VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě nebude společnost Fellowes zodpovědna za eventuální následné nebo vedlejší škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává specifická zákonná práva. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na prodejce. 31 8/30/06 2:18:27 PM ČESKY ESKY SKY KYY M d MS-460Cs Mode Model M MS MS- FUNZIONAMENTO CARTA Vstupní otvor pro karty/CD/diskety 3,5" Technologie SafeSense™ Viz níže uvedené bezpečnostní pokyny Ikona kapacity listů SafeSense™ (oranžová) Spínač vyřazení SafeSense™ Otvor pro papír Indikační kontrolky NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine di pulire la bocchetta d’ingresso. Il funzionamento continuo oltre 10-12 minuti genererà un periodo di raffreddamento per riprendere il funzionamento. Řídicí spínač Připraven (zelená) Přehřátíí (červená) Okno Výtažná nádoba Premere Auto-On ( ) Impostare su Spegnimento ( ) e collegare la presa di corrente Caricare la bocchetta d’alimentazione carta e rilasciare Impostare su Spegnimento ( )e scollegare la presa di corrente Scheda/CD/disco da 3,5 10 Tenere la scheda/CD/ Caricare la bocchetta d’alimentazione disco da 3,5 dal bordo carta/CD/disco da 3,5 e rilasciare Tecnologia di avanguardia per quanto riguarda la sicurezza! SafeSense™ smette di funzionare se le mani sono troppo vicine all’apertura. Interruttore di override - necessario solo se si verifica un intasamento e rimane accesa la spia SafeSense™. Attenzione - quando l’interruttore è in posizione di override la spia SafeSense™ lampeggia e la funzione SafeSense™ è disattivata. RISOLUZIONE GUASTI — Zkouška technologie SafeSense™ INSTALACE Pro snadnou likvidaci zasuňte pytel na odpadní materiál (Fellowes č. 36052). Stiskněte Automatický start ( ) 10 Zkušební dotyková plocha Senzor se rozsvítí Inceppamento carta: aimpostare su Spegnimento ( ) e svuotare il contenitore. Riposizionare la testina sul contenitore e attenersi a qualsiasi o tutte le procedure di seguito riportate. LED: Arancio - SafeSense™ attivo 10 10 Skartuje: papír, platební karty, CD/DVD, kancelářské svorky a malé sponky na papír Nepoužívejte pro: souvislé/nekonečné formuláře, samolepicí štítky, průhledné fólie, noviny, karton, velké sponky na papír, laminátové nebo plastové materiály s výjimkou výše uvedených Formát papíru ke skartaci: Příčný řez .......................................................................................2 x 8 mm Velikost skartovaných karet/disků CD: Řez na proužky .................................................................................... 8 mm Maximální hodnoty: Listů současně (příčný řez) .......................................................................10* Karet/disků CD současně ............................................................................. 1 Šířka papíru...................................................................................... 222 mm Šířka karet/disků CD ......................................................................... 125 mm Nepřetržitý provoz .....................................................................10-12 minut *Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220-240 V, 50Hz, MS-460Cs– 2,4 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Doporučená kapacita denního využití: 50-100 průchodů papíru; 50 karet; 15 disků CD/disket 3,5”. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím! UPOZORNĚNÍ • Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je odpojte od sítě. • Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný chod ( ) k uvolnění předmětu. POZOR • Nedotýkejte se obnažených ostří pod příčně řezající hlavou skartovacího stroje. • Pro karty/CD/diskety 3,5" používejte pouze určený otvor. Nepřibližujte se prsty k otvoru pro CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 21-22 Giallo lampeggiante - SafeSense™ non attivo 10 TECHNICKÉ ÚDAJE 30 Funzionamento continuativo: massimo 10-12-minute minuti • Nepoužívejte aerosoly, petrolejové či jiné hořlavé materiály na zařízení či v jeho blízkosti. Na zařízení nepoužívejte nádobky se stlačeným vzduchem. • Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Neotevírejte hlavu skartovacího stroje. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody. • Abyste zabránili zaseknutí papíru, vkládejte vždy max. 10 archů současně. • Uzemněná síťová zásuvka by se měla nacházet v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná. • Papír a karty/disky CD nelze skartovat současně. Tenere premuto Impostare su Tirare leggermente Tenere premuto Alternare lentamente il il pulsante Spegnimento ( ) la carta non tagliata il pulsante movimento avanti-indietro Retromarcia e scollegare la dall’imboccatura. Inserire Retromarcia ( ) ( ) presa di corrente la presa di corrente. se rimane accesa la spia SafeSense™, occorre impegnare l’interruttore di override per procedere come sopra indicato. Verificare che il contenitore sia ben inserito Attendere che il motore si raffreddi MANUTENZIONE Seguire la procedura di seguito riportata e ripeterla per due volte. Attivare il normale funzionamento in retromarcia per un minuto 10 Lubrificare quando il contenitore è pieno, o immediatamente qualora: • la capacità si riduca • il motore emetta un rumore diverso o il distruggi documenti interrompa il funzionamento *Applicare uno strato d’olio nella bocchetta d’ingresso Premere Avanti Sminuzzare un foglio Tenere premuto il pulsante Reverse ( ) per 2-3 secondi ATTENZIONE *In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spray, tipo Fellowes n. 35250 GARANZIA GARANZIA LIMITATA Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) ggarantisce che le lame di taglio g della macchina sono pprive di difetti di materiali e lavorazione pper un pperiodo di 7 anni dalla data d’acquisto q da pparte dell’utente originale. g Fellowes ggarantisce che tutti i componenti p della macchina sono pprivi di difetti di materiali e lavorazione pper la durata di 2 anni dalla data d’acquisto q da pparte dell’utente originale. g Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il pperiodo di ggaranzia,, il rimedio esclusivo da pparte del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del pprodotto difettoso completamente p a carico di Fellowes. La ggaranzia non copre p danni derivanti da uso improprio p p o eccessivo o da manutenzione errata. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO,, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuto responsabile di danni consequenziali q o incidentali attribuibili a qquesto pprodotto. La ppresente ggaranzia concede diritti legali g specifici. p La durata,, i termini e le condizioni della ppresente ggaranzia sono validi a livello mondiale,, ad eccezione dei luoghi g in cui,, in base alla legislazione g vigente, g , siano ppreviste limitazioni,, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori gg dettagli g al riguardo g o pper richiedere assistenza in ggaranzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il proprio rivenditore. 11 8/30/06 2:18:35 PM NEDERLANDS EDERLANDS DERLANDS ERLANDS RLANDS LANDS ANDS NDS DSS M d l MS-460Cs Model M MS MS-4 MS-46 ÇALIŞTIRMA KAĞIT Kaart/CD/3,5 schijf-invoer SafeSense™ technologie Papiervernietiger bovenzijde Zie onderstaande veiligheidsinstructies Icoontje met velcapaciteit SafeSense™ (oranje) SafeSense™ omschakelknop Papierinvoer Verklikkerlampjes Sürekli çalıştırma: maksimum 10-12 dakika NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 10-12 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması bir soğuma dönemini başlatır. Schakelaar Klaar voor gebruik (groen) Oververhit (rood) Venster Kapalı ( ) konuma getirip, fişi takın KREDİ KARTI/CD/DİSKET Kapalı ( ) konuma getirip, fişi prizden çekin 10 Otomatik-Açık ( ) tuşuna basın Opvangbak uittrekken Kağıt girişine yerleştirip, serbest bırakın Otomatik-Açık ( ) tuşuna basın Kredi Kartını/CD’yi/Disketi kenarından tutun Kredi Kartı/CD/Disket girişine yerleştirip serbest bırakın Çığır Açan Emniyet Teknolojisi! SafeSense™ teknolojisi, eller girişe çok yakın olduğunda öğütme işlemini durdurur. Geçersiz kılma anahtarı - sadece sıkışma meydana gelip SafeSense™ ışığı açık kaldığı zamanlar için gereklidir. Uyarı - anahtar geçersiz kılma pozisyonundayken SafeSense™ ışığı yanıp söner ve SafeSense™ özelliği devre dışı kalır. — Om SafeSense™ technologie g te testen OPSTELLING Plaats afvalzak (Fellowes nr. 36052) voor gemakkelijke afvoer. Druk op Auto-On ( ) Test beveiligingzone Sensor licht op ARIZA GİDERME Kağıt sıkışması: Kapalı ( ) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki prosedürlerin herhangi birini ya da hepsini izleyin. 10 10 10 Gösterge ışıkları Turuncu - SafeSense™ devrede Turuncu yanıp sönüyor - SafeSense™ devre dışı 10 Haznenin içeri itildiğinden emin olun Geri ( ) tuşunu basılı tutun MOGELIJKHEDEN Vernietigt: papier, kredietkaarten, CD/DVDs, nietjes en kleine paperclips Vernietigt geen: kettingformulieren, kleefetiketten, dia’s, kranten, karton, grote paperclips, kunststofplaten of plastic anders dan bovengenoemd Grootte van vernietigd papier: Confettivorm ............................................................................ 2 x 8 mm Grootte van vernietigde kaart/CD: Strookvorm .................................................................................... 8 mm Maximum: Vellen per doorvoer (confettivorm) ..................................................... 10* Kaarten/CDs per doorvoer......................................................................1 Papierbreedte.............................................................................. 222 mm Kaart/CD breedte ........................................................................ 125 mm Continu gebruik................................................................. 10-12 minuten *70 grammen, A4 papier aan 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 Ampère; dikker papier, vochtigheid of anders dan vermeld voltage kan vermogen verminderen. Aanbevolen dagelijks gebruik: 50-100 papierdoorvoeren; 50 kaarten; 15 CDs/3,5-schijven. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik! WAARSCHUWING uit stopcontact trekken, wanneer niet in gebruik. • Houd vreemde voorwerpen - handschoenen, juwelen, kleding, haren, enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting ( ) om het voorwerp er uit te halen. VOORZICHTIG 12 • Aanraken vermijden van uitstekende messen onder het bovengedeelte van de confettivorm-vernietiger. • Enkel daartoe bestemde invoer gebruiken voor kaarten/CDs/3,5-schijven. Vinger uit de buurt houden van CD-opening. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 23-24 • Gebruik nooit spuitbussen, producten op basis van petroleum of andere ontvlambare producten op of aan de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger. • Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Bovengedeelte van papiervernietiger niet openen. Niet plaatsen in de buurt van of boven een warmte- of waterbron. • 10 vellen per doorvoer om papieropstoppingen te vermijden. • Het geaarde stopcontact dient geïnstalleerd te worden dicht bij de apparatuur en dient gemakkelijk toegankelijk te zijn. • Papier en kaart/CD kunnen niet tegelijk vernietigd worden. Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın Kapalı ( ) konuma Kesilmemiş kağıdı getirip, fişi prizden dikkatle kağıt girişinden çekip çıkarın. Fişi çekin prize takın. Geri ( ) tuşunu basılı tutun Motorun soğumasını bekleyin SafeSense™ ışığı açık kalırsa, yukarıdaki adımları uygulamak için geçersiz kılma anahtarını devreye sokmalısınız. BAKIM Aşağıdaki yağlama prosedürünü izleyip, iki kere tekrarlayın. Bir dakika süreyle geri yönde çalıştırın 10 Hazne dolduğunda ya da aşağıdaki durumlarda derhal yağlayın: • Kapasite azalırsa • Motorun sesi farklı gelirse ya da imha işlemi durursa *Giriş ağzı boyunca yağ uygulayın DİKKAT İleri tuşuna basın Bir sayfa kağıt imha edin 2-3 saniye süreyle Geri ( ) tuşuna basılı tutun *Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın GARANTİ SINIRLI GARANTİ Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Fellowes, makinenin tüm diğer parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, yegane ve münhasır tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti, g kötü kullanım, yyanlışş muamele yya da yyetkisiz taraflarca yyapılmış p ş onarım vakalarına uygulanmaz. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun. 29 8/30/06 2:18:42 PM TÜRKÇE ÜRKÇE RKÇE KÇE Ç M d MS-460Cs Mode Model M MS MS- BEDIENING PAPIER Kredi Kartı/CD/Disket girişi SafeSense™ Teknolojisi Aşağıdaki güvenlik talimatlarına bakın Kağıt kapasitesi simgesi SafeSense™ (turuncu) SafeSense™ geçersiz kılma anahtarı Kağıt girişi Gösterge ışıkları OPMERKING: papiervernietiger blijft even draaien na iedere doorgang om invoer vrij te maken. Continu gebruik langer dan 10-12 minuten zal een afkoeltijd activeren voordat gebruik opnieuw wordt hervat. Kumanda anahtarı (yeşil) Continu gebruik: 10-12-minuten maximum Aşırı ısınma (kırmızı) Pencere In papierinvoer plaatsen en loslaten Druk op Auto-On ( ) Op Uit ( ) plaatsen en stekker in stopcontact steken 10 Kaart/CD/3,5-schijf aan rand vasthouden Çıkarılabilir hazne Op Uit ( ) plaatsen en stekker uit stopcontact trekken KAART/CD/3,5-SCHIJF In kaart/CD/3,5-schijf-invoer plaatsen en loslaten Baanbrekende veiligheidstechnologie! SafeSense™ stopt het versnipperen wanneer handen te dicht bij de opening zijn. Omschakelknop - dient enkel te worden gebruikt bij papieropstopping en wanneer het SafeSense™ lampje blijft branden. Waarschuwing - wanneer knop in omschakelstand staat, knippert het SafeSense™ lampje en is de SafeSense™ functie uitgeschakeld. — SafeSense™ Teknolojisini Denemek İçin KURULUMU Atıkları kolayca toplayıp atabilmek için çöp torbası (Fellowes No: 36052) yerleştirin. 10 Otomatik-Açık ( ) tuşuna basın Deneme alanına dokunun Sensörün ışığı yanar PROBLEMEN OPLOSSEN Vastzitten van papier: schakelaar op Uit ( ) zetten en opvangbak leegmaken. Afvallade terugplaatsen en tewerk gaan volgens sommige of alle van onderstaande procedures. 10 10 İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, CD/DVD’ler, zımba telleri ve küçük ataşlar İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, karton, büyük ataşlar, laminatlar ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller İmha edilmiş kağıt boyutları: Çapraz Kesim .................................................................................2 x 8 mm İmha edilmiş kredi kartı/CD boyutları: Şerit Kesimi ......................................................................................... 8 mm Maksimum: Geçiş başına sayfa sayısı (Çapraz Kesim) ..................................................10* Geçiş başına Kart/CD sayısı.......................................................................... 1 Kağıt genişliği .................................................................................. 222 mm Kredi Kartı/CD genişliği .................................................................... 125 mm Sürekli çalışma ..........................................................................10-12 dakika *220-240V, 50Hz, MS-460Cs–2,4Amp elektrik bağlantısı ile 20lb., A4 (70g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Tavsiye edilen günlük kullanım oranları: 50-100 kağıt geçişi; 50 kart; 15 CD/disket. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun! UYARI • Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima fişi prizden çekin. • Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi çıkarın. DİKKAT • Çapraz Kesim öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının. • Kredi Kartları/CD’ler/Disketler için sadece belirtilen girişi kullanın. Parmağınızı 28 CD deliğinden uzak tutun. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 25-26 • Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın. • Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücü başlığını açmayın. Isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin. • Sıkışmaları önlemek için geçiş başına 10 yapraktan fazla kullanmayın. • Topraklı elektrik prizi ekipmana yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır. • Kağıt ve Kart/CD/Disket aynı anda öğütülemez. Oranje - SafeSense™ actief Oranje knipperend - SafeSense™ niet actief 10 ÖZELLİKLERİ Verklikkerlampjes: Omgekeerde Richting ( ) indrukken en ingedrukt houden Langzaam heen en terug afwisselen Op Uit ( ) plaatsen en stekker uit stopcontact trekken Niet versnipperd papier voorzichtig uit papierinvoer trekken. Stekker weer in stopcontact steken. Omgekeerde richting ( ) indrukken en ingedrukt houden Zorgen dat opvangbak naar binnen is geduwd Wachten tot motor afgekoeld is indien SafeSense™ lampje blijft branden, moet u de omschakelknop activeren om hoger genoemde stappen uit te voeren. ONDERHOUD Onderstaande olieprocedure volgen en tweemaal herhalen. Regelmatig in omgekeerde richting laten draaien gedurende een minuut Smeren wanneer opvangkorf vol is, of onmiddellijk, wanneer: • vermogen vermindert • geluid van motor anders klinkt of papiervernietiger stopt met draaien 10 *Breng olie aan over invoer Druk op Vooruit Eén vel vernietigen Omgekeerde richting ( ) indrukken en gedurende 2-3 seconden ingedrukt houden VOORZICHTIG *Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit zoals Fellowes 35250 en geen olie in spuitbus gebruiken GARANTIE BEPERKTE GARANTIE Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 7 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat alle andere onderdelen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, WAARONDER BEGREPEN GARANTIES MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. In geen geval is Fellowes aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade toe te schrijven aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden zouden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service te kunnen genieten onder deze garantie, gelieve met ons of met uw handelaar contact op te nemen. 13 8/30/06 2:18:50 PM SVENSKA VENSKA ENSKA NSKA SKA KAA M d lll MS-460Cs Modell M MS MSMS-4 MS-46 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ Inmatningsöppning för kort/CD-skivor/3,5"-skivor SafeSense™ teknologi Skärhuvud Se säkerhetsinstruktioner nedan SafeSense™ (orange) Inmatningsöppning SafeSense™ förbikopplingsbrytare Varningslampor ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω από 10-12 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης. Kontrollknapp Klar (grön) Συνεχής λειτουργία: 10-12 λεπτά - μέγιστη Överhettning (röda) Fönster Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και συνδέστε στην πρίζα Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο / Ανοικτό (Auto-On) ( ) Βάλτε το χαρτί στην είσοδο και αφήστε το Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και αποσυνδέστε από την πρίζα ΚΑΡΤΑ / CD / Δισκέτα 3,5" 10 Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο / Κρατήστε την κάρτα / CD / Βάλτε την κάρτα / CD / δισκέτα 3,5" στο Ανοικτό (Auto-On) ( ) δισκέτα 3,5" από το άκρο της κέντρο της εισόδου και αφήστε την Utdragbar papperskorg Καινοτομική τεχνολογία ασφαλείας! Το σύστημα SafeSense™ σταματά την καταστροφή εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στο άνοιγμα. Διακόπτης παράκαμψης - χρειάζεται μόνο στην περίπτωση που λάβει χώρα εμπλοκή και η λυχνία του συστήματος SafeSense™ παραμένει αναμμένη. Προειδοποίηση - όταν ο διακόπτης είναι στη θέση παράκαμψης, η λυχνία του συστήματος SafeSense™ αναβοσβήνει και η λειτουργία SafeSense™ καθίσταται μη λειτουργική. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ — Testa SafeSense™ teknologin g INSTÄLLNINGAR Sätt i papperskorg (Fellowes Nr 36052) till avfallet. Tryck På ( ) Rör vid testområdet Sensorn lyser Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και αδειάστε το δοχείο. Βάλτε και πάλι το δοχείο στη θέση του και ακολουθήστε οποιαδήποτε ή όλες από τις παρακάτω διαδικασίες. Ενδεικτικές λυχνίες: Πορτοκαλί - ενεργό σύστημα SafeSense™ 10 10 10 10 Κίτρινη, αναβοσβήνει - Μη ενεργό σύστημα SafeSense™ Förstör: Papper, kreditkort, CD/DVD-skivor, klamrar och små gem Förstör inte: Blanketter i banor, självhäftande etiketter, overhead-blad, dagstidningar, kartong, större gem, ark i laminat eller plast andra än de ovan angivna Skärbredd: Konfetti ..................................................................................... 2 x 8mm Skärbredd för kort/CD-skivor: Strimlor............................................................................................8mm Maximal kapacitet: Ark per arbetspass (konfetti) .............................................................. 10* Ark per arbetspass (konfetti) ..................................................................1 Pappersbredd ............................................................................... 222mm Kort/CD-bredd ............................................................................. 125mm Kontinuerlig drift ................................................................10-12 minuter *70 g papper, A4 vid 220-240 V, 50Hz, 2,4 Amp; Kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning: 50-100 papperspass; 50 kort; 15 CD-skivor/3.5"-skivor. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning! VARNING kontakten när maskinen inte används. • Se till att annat som handskar, smycken, kläder, hår, osv. inte kommer för nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen ställ då om till Backläge ( ) och mata ut det igen. VARNING • Undvik att röra vid exponerade blad under skärhuvudet för konfetti. • Kort, CD-skivor eller 3,5"-skivor får endast matas in i avsedd inmatningsöppning. Undvik att föra in fingrar i CD-inmatningen. 14 MS460Cs.18L.401711.082906.indd 27-28 Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι στη Τραβήξτε απαλά το χαρτί Πιέστε και θέση του που δεν έχει κοπεί από την κρατήστε πιεσμένο είσοδο χαρτιού. Συνδέστε το κουμπί τον καταστροφέα Αναστροφής ( ) Περιμένετε να κρυώσει το μοτέρ στην πρίζα. Εάν η λυχνία του συστήματος SafeSense™ παραμένει αναμμένη, πρέπει να πιέσετε το διακόπτη παράκαμψης για να πραγματοποιήσετε τα παραπάνω βήματα. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί Αναστροφής ( ) EGENSKAPER • Använd aldrig aerosolspray, oljebaserade eller andra brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd inte tryckluft på dokumentförstöraren. • Maskinen får inte användas om den blivit skadad eller på annat sätt är defekt. Öppna inte skärhuvudet. Undvik att placera maskinen i närheten av värmekälla eller vatten. • 10 ark per arbetspass för att undvika pappersstopp. • Jordat nätuttag skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt. • Papper och kort/CD-skivor kan inte strimlas samtidigt. Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και ανάστροφης κίνησης Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και αποσυνδέστε από την πρίζα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία λίπανσης και επαναλάβετε δύο φορές. Λειτουργείτε τον καταστροφέα τακτικά για ένα λεπτό στη θέση αναστροφής 10 Λιπάνετε όταν το δοχείο είναι γεμάτο, ή αμέσως, εάν: • Μειωθεί η δυνατότητα κοπής • Το μοτέρ παράγει διαφορετικό ήχο, ή ο καταστροφέας σταματάει να λειτουργεί *Επαλείψτε λιπαντικό στην είσοδο Πιέστε το κουμπί χειροκίνητης τροφοδότησης Βάλτε ένα φύλλο χαρτί για κοπή Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί Αναστροφής ( ) για 2-3 δευτερόλεπτα ΠΡΟΣΟΧΗ *Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250 ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 7 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα υπόλοιπα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι συνθήκες αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή συνθήκες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. 27 8/30/06 2:18:57 PM ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΛΗΝΙΚΑ ΛΗΝΙΚΑ ΗΝΙΚΑ ΝΙΚΑ ΙΚΑ ΚΑΑ Μο MS-460Cs Μοντέλ Μοντέ Μοντέλο MS MSM DRIFT PAPPER Είσοδος κάρτας/CD/Δισκέτας 3,5" Τεχνολογία SafeSense™ Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας παρακάτω Εικονίδιο χωρητικότητας φύλλων SafeSense™ (πορτοκαλί) Διακόπτης παράκαμψης SafeSense™ Είσοδος χαρτιού Ενδεικτικές λυχνίες ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund för att rensa inmatningsöppningen. Kontinuerlig drift i mer än 10-12-minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod innan maskinen kan användas igen. Διακόπτης ελέγχου (πράσινο) Kontinuerlig drift: 10-12 minuter maximum Υπερθέρμανση (κόκκινες) Παράθυρο Αφαιρούμενο δοχείο För in papper i inmatningsöppningen och släpp Tryck På ( ) Stäng av maskinen - läge Av ( ) - anslut kontakten till nätet Stäng av maskinen - läge Av ( ) och dra ur kontakten KORT/CD/3,5”-skivor 10 Håll kortet eller CD/3,5"skivan i ena kanten. För in kort/CD/3,5”-skiva i inmatningsöppningen och släpp. Banbrytande säkerhetsteknologi! SafeSense™ stoppar maskinen närhelst händer kommer i närheten av inmatningen. Förbikopplingsbrytare - behövs bara när pappersstopp inträffat och lampan till SafeSense™ är tänd. Varning - när brytaren används blinkar lampan till SafeSense™ och funktionen SafeSense™ är deaktiverad. — Για να ελέγξετε την τεχνολογία SafeSense™ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εισάγετε τη σακούλα απορριμμάτων (Fellowes αριθμός 36052) για εύκολη απόρριψη. 10 Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο / Ανοικτό (Auto-On) ( ) Πιέστε στην περιοχή δοκιμής (test) Η λυχνία του αισθητήρα ανάβει FELSÖKNING Pappersstopp: Stäng av maskinen - läge Av ( ) och töm papperskorgen. Sätt tillbaka korgen och gör på ett av följande sätt. 10 10 Varningslampor: Orange - SafeSense™ aktiverad Blinkande orange - SafeSense™ inte aktiverad 10 Se till så att papperskorgen är intryckt ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, CD / DVD, συρραπτήρες και μικρούς συνδετήρες χαρτιού Δεν καταστρέφει: Έντυπα μεγάλου μήκους, αυτοκόλλητα, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια, μεγάλους μεταλλικούς συνδετήρες εντύπων, πλαστικοποιημένα έγγραφα ή πλαστικά, εκτός απ’ αυτά που αναφέρονται παραπάνω Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή: Εγκάρσια κοπή ................................................................................2 x 8mm Μέγεθος κάρτας / CD προς καταστροφή: Κοπή σε λωρίδες .................................................................................. 8mm Μέγιστες τιμές: Φύλλα ανά πέρασμα (Εγκάρσια κοπή) ......................................................10* Κάρτες / CD ανά πέρασμα ............................................................................ 1 Πλάτος χαρτιού .................................................................................222mm Πλάτος κάρτας / CD ...........................................................................125mm Συνεχής λειτουργία ....................................................................10-12 λεπτά *Χαρτί 70g, A4 στα 220-240v, 560Hz, MS-460Cs–2,4Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία, ή άλλη τάση εκτός από την καθορισμένη μπορεί να μειώσει την ικανότητα κοπής. Συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 50-100 περάσματα χαρτιού, 50 κάρτες, 15 CD / Δισκέτες 3,5” ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν! Tryck och håll ned knappen Backläge ( ) Kör omväxlande framåt och bakåt Stäng av maskinen - läge Av ( ) och dra ur kontakten Dra varsamt bort oskuret papper från inmatningsöppningen. Sätt i kontakten. ΠΡΟΣΟΧΗ • Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κάτω από την κεφαλή εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα. • Χρησιμοποιείτε μόνο την καθορισμένη είσοδο για κάρτες / CD / δισκέτες 3,5" 26 Κρατήστε τα δάκτυλά σας μακριά από την οπή του CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 29-30 • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, προϊόντα πετρελαϊκής βάσης, ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σ’ αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε αέρα υπό πίεση σε δοχείο στον καταστροφέα. • Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα εάν έχει υποστεί ζημιά ή είναι ελαττωματικός. Μην ανοίγετε την κεφαλή του καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού. • 10 φύλλα ανά πέρασμα γα την αποφυγή εμπλοκών. • Η πρίζα πρέπει να είναι γειωμένη, εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. • Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη καταστροφή καρτών / CD. Vänta tills motorn svalnat Om lampan till SafeSense™ förblir tänd måste man använda förbikoppling för att utföra ovanstående steg. UNDERHÅLL Följ proceduren nedan och upprepa två gånger. Kör i backläge under en minut Smörj när papperskorgen är full eller omedelbart om: • Kapaciteten avtar • Motorn låter annorlunda, eller maskinen stannar helt 10 *Tillsätt olja längsmed inmatningsöppningen Tryck Framåt ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. • Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο μπει στο πάνω άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφής ( ) για να βγει το αντικείμενο. Tryck och håll ned knappen Backläge ( ) VARNING Strimla ett ark Tryck och håll ned knappen Backläge ( ) i 2-3 sekunder *Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr 35250 GARANTI BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till sju (7) år efter försäljning till första kund. Fellowes garanterar att alla andra delar av maskinen är fri från materialfel och utförande upp till två (2) år efter försäljning till första slutanvändare. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte där varan utsatts för missbruk, felaktig hantering eller oauktoriserad reparation. p ALLA IMPLICITA ANSVARSFÖRBINDELSER,, INNEFATTAT SÄLJBARHET ELLER ÄNDAMÅLSENLIGHET, BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA GARANTIPERIODEN SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller mellanliggande skador som kan tillskrivas denna produkt. Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas. 15 8/30/06 2:19:06 PM DANSK ANSK NSK SKK M d l MS-460Cs Model M MS MS-4 MS-46 ЭКСПЛУАТАЦИЯ БУМАГА Kort/CD/3,5 disketteindførsel SafeSense™ Technology Makuleringsmaskine hoved Se sikkerhedsvejledninger nedenfor SafeSense™ (orange) SafeSense™ overordnet afbryder Papir indførsel Indikatorlamper ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого прохода уничтожитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 10-12 минут инициируется период охлаждения, необходимый для возобновления работы. Betjeningskontakt Klar (grøn) Время непрерывной работы: не более 10-12 минут Overhedet (røde) Rude Установите переключатель в положение Выкл. ( ) и включите уничтожитель в сеть Нажмите кнопку Авто-вкл. (Auto-On) ( ) Загрузите бумагу в загрузочный проем и отпустите КАРТЫ/КОМПАКТ-ДИСКИ/ДИСКЕТЫ 3,5" 10 Установите переключатель в положение Выкл. ( ) и отключите устройство от сети Нажмите кнопку Авто-вкл. (Auto-On) ( ) Держите карту/ Вставьте карту/компакт-диск/ компакт-диск/ дискету 3,5" в загрузочный дискету 3,5" за край проем и отпустите Передовая технология обеспечения безопасности! Функция SafeSense™ останавливает измельчение, если руки находятся слишком близко от загрузочного проема. Переключатель на ручное управление - используется только при заторе, когда индикатор SafeSense™ продолжает гореть. Предупреждение - при переводе переключателя в положение ручного управления индикатор SafeSense™ начинает мигать, а функция SafeSense™ отключается. Fjernelse af beholder — Til testningg af SafeSense™ Technology gy OPSÆTNING Isæt beholderen (Fellowes nr. 36052) for let bortskaffelse. Tryk på Auto-On ( ) Berør testområdet Sensoren tænder УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Затор бумаги: установите переключатель в положение Выкл. ( ) и освободите контейнер. Установите контейнер на место и выполните некоторые или все приведенные ниже процедуры. Световые индикаторы: Оранжевый - функция SafeSense™ активна 10 10 10 10 Оранжевый мигающий - функция SafeSense™ отключена KVALIFIKATIONER Makulerer: papir, kreditkort, CD/DVD’er, hæfteklammer og små papirklips Makulerer ikke: papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, karton, store papirklips, laminat eller andre plasttyper end ovenfornævnte Papir makuleringsstørrelse: Konfettimakulering................................................................... 2 x 8 mm Kort/CD makuleringsstørrelse: Strimmelmakulering ....................................................................... 8 mm Maksimum: Ark pr. omgang (Konfettimakulering) ................................................. 10* Kort/CD’er pr. omgang ...........................................................................1 Papirbredde ................................................................................ 222 mm Kort/CD bredde........................................................................... 125 mm Kontinuerlig drift ...............................................................10-12 minutter *70 g A4 papir ved 220-240 V, 50 Hz, 2,4 A; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Anbefalet daglig anvendelsesrate: 50-100 papiromgange; 50 kort; 15 CD’er/3,5 disketter. VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse! ADVARSEL af stikkontakten, når den ikke anvendes. • Hold fremmede genstande – handsker, smykker, tøj, hår, osv. – væk fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning, tryk da på Baglæns ( ) for at køre genstanden tilbage. OBS. 16 • Undgå berøring af udækkede blade under konfetti-klipperens makuleringshoved. • Brug kun den afmærkede indførsel til kort/CD’er/3,5 disketter. Hold fingrene væk fra hullet til CD’er. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 31-32 • Brug aldrig spraydåser, petroleumsbaserede eller andre brændbare produkter på eller i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse på makulatoren. • Må ikke anvendes, hvis den er beskadiget eller defekt. Makuleringsmaskinens hoved må ikke åbnes. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varme- eller vandkilder. • 10 ark pr. omgang for at forhindre papirstop. • Den jordede stikkontakt skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. • Papir og kort/CD’er kan ikke makuleres på samme tid. Нажмите и удерживайте кнопку Реверс ( ) Убедитесь, что контейнер задвинут Аккуратно достаньте Нажмите и Медленно переключайте направление Установите движения попеременно вперед - назад переключатель в неразрезанную бумагу удерживайте кнопку положение Выкл. из загрузочного Подождите, пока остынет мотор Реверс ( ) ( ) и отключите проема. Включите в сеть. устройство от сети если индикатор SafeSense™ продолжает гореть, для выполнения вышеуказанных операций следует воспользоваться переключателем на ручное управление. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Выполните следующие процедуры смазки и повторите их дважды. Регулярно запускайте на одну минуту в обратном направлении 10 Смазывайте при заполнении контейнера или как только обнаружите, что: • Снижается производительность • Мотор звучит необычно, или уничтожитель прекратил работать *Нанесите слой масла по всему загрузочному проему Нажмите кнопку Вперед Уничтожьте один лист Нажмите и удерживайте кнопку Реверс ( ) 2-3 секунды ВНИМАНИЕ! *Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250 ГАРАНТИЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует, отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов режущих ножей машины на протяжении 7 лет со дня покупки первоначальным покупателем. Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных дефектов остальных деталей машины на протяжении 2 лет со дня покупки первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия не распространяется на случаи у неправильной эксплуатации, у неправильного обращения или несанкционированного ремонта. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственность за любой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к продавцу вашего изделия. 25 8/30/06 2:19:13 PM РУССКИЙ УССКИЙ ССКИЙ СКИЙ КИЙ ИЙЙ Модель MMS-460Cs Модел Модель MS MS- BETJENING PAPIR Проем для загрузки карт/компакт-дисков/дискет 3,5" Технология SafeSense™ Режущий блок уничтожителя См. представленные ниже правила техники безопасности Значок производительности Загрузочный проем Индикаторы ручное управление Переключатель управления Готовность к работе (зеленый) Перегрев (красные) Люк Kontinuerlig drift: 10-12-minute minutter maksimum Tryk på Auto-On ( ) Stilles på Off ( ) og tilsluttes stikkontakt BEMÆRK: makuleringsmaskinen kører ganske kort efter hver omgang for at rydde indførslen. Kontinuerlig drift ud over 10-12 minutter vil udløse en afkølingsperiode før der begyndes igen. Выдвижной контейнер Før det ind i papirindførslen og slip Stilles på Off ( ) og stikket tages ud af stikkontakten KORT/CD/3,5 DISKETTE 10 Tryk på Auto-On ( ) Hold kort/CD/ 3,5 diskette ved kanten Før det ind i kort/CD/ 3,5 diskette-indførslen og slip Banebrydende sikkerhedsteknologi! SafeSense™ standser makuleringen, hvis hænderne er for tæt på åbningen. Overordnet afbryder - er kun nødvendig, hvis der opstår papirstop, og SafeSense™ lampen forbliver tændt. Advarsel - når afbryderen er i overordnet position, blinker SafeSense™ lampen, og SafeSense™ egenskaben gøres ufunktionel. — Для проверки технологии SafeSense™ НАСТРОЙКА Для простоты утилизации отходов вставьте мешок для отходов (Fellowes № 36052). 10 Нажмите кнопку Авто-вкл. (Auto-On) ( ) Прикоснитесь к контрольной поверхности Сенсор начнет светиться FEJLSØGNING Papirstop: sæt på Off ( ) og tøm beholderen. Isæt beholderen og følg hvilken som helst af, eller alle, fremgangsmåderne nedenfor. Indikatorlamper: Orange - SafeSense™ er aktiv 10 10 Blinker orange - SafeSense™ ikke aktiv 10 Sørg for, at beholderen er skubbet ind ВОЗМОЖНОСТИ Измельчает: бумагу, кредитные карты, CD/DVD-диски, скобки для степлера и небольшие канцелярские скрепки Не измельчает: бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, картон, большие скрепки, ламинатный пластик или не указанные выше виды пластика Размер фрагментов бумаги: Резка на конфетти.........................................................................2 x 8 мм Размер фрагментов карт/компакт-дисков: Резка на полосы ................................................................................. 8 мм Максимум: Листов за проход (Резка на конфетти)..................................................10* Карт/компакт-дисков за проход .............................................................. 1 Ширина бумаги ...............................................................................222 мм Ширина карт/компакт-дисков .......................................................125 мм Время непрерывной работы ..................................................10-12 минут *Бумага A4 (70 г/м2) при питании от сети 220-240 В, 50 Гц, MS-460Cs–2,4 А; более высокая плотность бумаги, повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут уменьшить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 50-100 проходов по измельчению бумаги; 50 карт; 15 компакт-дисков/дискет 3,5". ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием! Tryk og fasthold Baglæns ( Stilles på Off ( ) Træk forsigtigt Tryk og fasthold Alternativt langsomt frem og tilbage uopskåret papir væk og stikket Baglæns ( ) fra papirindførslen. Sæt ) tages ud af stikket i stikkontakten. stikkontakten hvis SafeSense™ lampen forbliver tændt, skal den overordnede afbryder aktiveres for at udføre ovennævnte trin. Vent på, at motoren køler af VEDLIGEHOLDELSE Følg smøringsfremgangsmåden nedenfor og gentag den to gange. Køres regelmæssigt baglæns i et minut Smøres når beholderen er fuld, eller omgående hvis: • Kapaciteten reduceres • Motoren lyder anderledes eller makuleringsmaskinen standser 10 *Påfør olie hen over indførslen Tryk på Fremad Makuler et ark Tryk og fasthold Baglæns ( ) 2-3 sekunder ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускайте детей и животных к уничтожителю. Всегда отключайте прибор от сети, когда он не используется. • Не допускайте случайного попадания посторонних предметов - перчаток, ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. в загрузочные проемы уничтожителя. При попадании предмета в верхний проем переключите устройство в режим Реверс ( ), чтобы извлечь предмет. • Никогда не используйте аэрозоли, легковоспламеняющиеся вещества или нефтепродукты около уничтожителя. Не применяйте к уничтожителю сжатый воздух. • Не используйте уничтожитель, если он поврежден или неисправен. Не открывайте режущий блок уничтожителя. Не устанавливайте около источника тепла, воды или над ними. • Уничтожайте по 10 листов за проход во избежание заторов. ВНИМАНИЕ! Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком резки на конфетти. • Для уничтожения карт/компакт-дисков/дискет 3,5" используйте только специальный загрузочный проем. Держите пальцы на расстоянии от 24 отверстия компакт-диска. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 33-34 • Заземленная сетевая розетка должна быть установлена поблизости от устройства в легко доступном месте. • Бумага и карты/компакт-диски не могут уничтожаться одновременно. OBS. *Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250 GARANTI BEGRÆNSET GARANTI Fellowes,, Inc. (“Fellowes”) ggaranterer at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter ogg fabrikationsfejlj i 7 år fra den originale g kundes købsdato. Fellowes ggaranterer at alle andre maskindele er fri for materialedefekter ogg fabrikationsfejlj i 2 år fra den originale g kundes købsdato. Hvis det konstateres at en del er defekt under ggarantiperioden, p , vil den eneste ogg eksklusive afhjælpende j p foranstaltningg være reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT FORMÅL,, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følgeg eller indirekte skader,, som kan henføres til dette pprodukt. Denne garanti g giver g digg specifikke p jjuridiske rettigheder. g Varighed, g , betingelser g ogg vilkår under denne garanti g er gældende g på p verdensplan, p , undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yyderligere g detaljer eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler. 17 8/30/06 2:19:21 PM SUOMI UOMI OMI MII M llit Mallit llill MS-460Cs M MS MS-4 MS-46 DZIAŁANIE PAPIER Kortin/CD:n/3,5 tuuman levykkeen syöttöaukko SafeSense™ -tekniikka Silppurin pääosa Tutustu alla oleviin turvaohjeisiin SafeSense™ (oranssi) SafeSense™ -ohituskatkaisin Paperin syöttöaukko Merkkivalot UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, aż szczelina wejściowa zostanie opróżniona. Praca ciągła powyżej 10-12 min spowoduje automatycznie przerwę na ochłodzenie maszyny przed podjęciem dalszej pracy. Ohjauskytkin Valmis (vihreä) Praca ciągła: Maksimum 10-12 minut Ylikuumeneminen (punainen) Ikkuna Ulosvedettävä silppusäiliö Ustawić włącznik w położeniu Wyłączenie ( ) i podłączyć niszczarkę do sieci Włożyć papier do szczeliny wejściowej i puścić go Przełączyć na pozycję Automatyczny Start ( ) Ustawić włącznik w położeniu Wyłączone ( ) i odłączyć niszczarkę od sieci KARTY/PŁYTY CD/DYSKIETKI 10 Przełączyć na pozycję Uchwycić kartę kredytową/dysk Wprowadzić do szczeliny na Automatyczny Start ( ) CD/dyskietkę za krawędź karty/dyski CD/dyskietki i puścić Nowoczesna technologia zabezpieczeń! Rozwiązanie SafeSense™ powoduje zatrzymanie niszczenia, kiedy ręce znajdują się za blisko otworu. Przełącznik pominięcia — wymagany tylko wtedy, gdy wystąpiła blokada, a wskaźnik SafeSense™ pozostaje włączony. Ostrzeżenie — jeżeli przełącznik ustawiony jest w położeniu pominięcia, wskaźnik SafeSense™ miga, a funkcja SafeSense™ zostaje wyłączona. — SafeSense™ -tekniikan testaaminen ASENNUS Aseta jätepussi (Fellowes til.nro 36052), johon silput on helppo kerätä. 10 10 Kosketuksen testausalue Paina Automaattinen käynnistys ( ) -painiketta 10 Anturi syttyy ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Blokada papieru: ustawić włącznik w położeniu Wyłączenie ( ) i opróżnić kosz. Założyć kosz i wykonać jedną lub wszystkie z poniższych procedur. Lampki wskaźników: Pomarańczowy — SafeSense™ włączone 10 Żółty wskaźnik miga — SafeSense™ nie włączone OMINAISUUDET Silppuaa: paperit, pankkikortit, CD:t ja DVD:t, paperiniitit ja pienet paperiliittimet Ei silppua: jatkolomakkeet, tarralaput, kalvot, sanomalehdet, pahvit, suuret paperiliittimet, ohuet levyt tai muut kuin yllä mainitut muovit Paperisilppukoko: Ristiinleikkuu ........................................................................... 2 x 8 mm Kortin tai CD:n silppukoko: Suikaleleikkuu ............................................................................... 8 mm Enimmäismäärät: Arkkia/syöttö (ristiinleikkuu) ............................................................. 10* Kortit ja CD:t/syöttö ...............................................................................1 Paperileveys................................................................................ 222 mm Kortin tai CD:n leveys .................................................................. 125 mm Jatkuva käyttö ................................................................ 10-12 minuuttia * 70 g, A4 paperi 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 ampeeria; painavampi paperi, kosteus tai muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suositeltu päivittäinen kapasiteetti: 50–100 paperia; 50 korttia; 15 CD:tä tai 3,5 tuuman levykettä. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä! VAROITUS kun et käytä silppuria. • Varmista, että vieraat esineet, kuten käsineet, korut, vaatteet ja hiukset, eivät joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon, paina Peruutus ( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi. VAROVAISUUTTA 18 • Vältä koskettamasta silppurin pääosan alla olevia koteloimattomia ristiinleikkuuteriä. • Syötä kortit, CD:t tai 3,5 tuuman levykkeet vain niille tarkoitettuun aukkoon. Varo työntämästä sormia CD:n syöttöaukkoon. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 35-36 • Älä koskaan käytä aerosolia, bensiiniä sisältäviä tuotteita tai muita helposti syttyviä tuotteita silppurissa tai sen lähellä. Älä käytä paineilmatölkkejä silppurissa. • Älä käytä silppuria, jos se on rikki tai siinä on toimintahäiriöitä. Älä avaa silppurin pääosaa. Älä aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan. • Enintään 10 arkkia/syöttö tukosten välttämiseksi. • Laite on sijoitettava lähelle helppopääsyistä maadoitettua pistorasiaa. • Paperia, kortteja tai CD:itä ei saa silputa samaan aikaan. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik w pozycji Cofanie ( ) Ustawić włącznik w położeniu Wyłączone ( ) i odłączyć niszczarkę od sieci Na przemian wykonywać ruchy do przodu i do tyłu Upewnić się, że kosz został wsunięty Delikatnie wyciągnąć Nacisnąć i przytrzymać papier z podajnika przełącznik w pozycji papieru. Podłączyć Cofanie ( ) niszczarkę do sieci. Odczekać, aż silnik się ochłodzi Jeżeli wskaźnik SafeSense™ świeci się, aby wykonać powyższe czynności, należy włączyć przełącznik pominięcia. KONSERWACJA Wykonać poniższą procedurę nakładania oleju i powtórzyć dwukrotnie. Regularnie uruchamiać opcję Cofanie (R) na jedną minutę 10 Używać oleju do konserwacji po wypełnieniu kosza lub natychmiast, jeżeli: • Spada wydajność • Silnik wydaje nienormalne dźwięki lub gdy niszczarka zatrzymuje się *Nanieść olej na noże widoczne w szczelinie wejściowej Nacisnąć przełącznik w położeniu Do przodu Pociąć jedną kartkę Nacisnąć i przytrzymać przełącznik w pozycji Cofanie ( ) przez 2-3 sekundy *Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250 GWARANCJA GWARANCJA OGRANICZONA: Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Fellowes gwarantuje, że wszystkie inne części niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 2 lata od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku niewłaściwego używania, konserwacji lub nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, WŁĄCZAJĄC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄĄ OGRANICZONE DO WYMIENIONEGO POWYŻEJ CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym przypadku firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za związane z powyższym lub przypadkowe uszkodzenia niszczarki. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem narzuconych przez lokalne prawo innych ograniczeń lub warunków. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub Waszym dostawcą. 23 8/30/06 2:19:28 PM POLSKI POLSK OLSKI LSKI SKI KII M d MS-460Cs Mode Model M MS MS- KÄYTTÖ PAPERI Szczelina na karty/dyski CD/dyskietki Technologia SafeSense™ Głowica niszczarki Patrz instrukcje bezpieczeństwa wa niżej SafeSense™ (pomarańczowy) Przełącznik pominięcia SafeSense™ Szczelina wejściowa Lampki wskaźników Przełącznik sterowania (zielona) Przegrzanie (czerwone) Okienko Jatkuva käyttö: Enintään 10-12 minuuttia HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria käytetään jatkuvasti yli 10-12 minuuttia, silppurin jäähdytin käynnistyy. Paina Virrankatkaisu ( )-painiketta ja aseta pistoke Paina Automaattinen käynnistys ( ) -painiketta Syötä paperi syöttöaukkoon ja päästä irti Paina Virrankatkaisu ( ) -painiketta ja irrota pistoke KORTTI/CD/3,5 TUUMAN LEVYKE 10 Pidä korttia/CD:tä/3,5 tuuman Syötä kortti, CD tai 3,5 tuuman Paina Automaattinen käynnistys ( ) -painiketta levykettä kiinni yhdestä reunasta levyke syöttöaukkoon ja päästä irti Wysuwany kosz Laitteessa käytetään uraauurtavaa turvatekniikkaa! SafeSense™ pysäyttää silppurin, jos kädet ovat liian lähellä syöttöaukkoa. Ohituskatkaisinta tarvitaan vain tukostilanteissa, joissa SafeSense™ -valo jää päälle. Varoitus - kun ohituskatkaisin on päällä, SafeSense™ -valo vilkkuu ja SafeSense™ -toiminto on poistettu käytöstä. — Sprawdzanie technologii SafeSense™ PRZYGOTOWANIE W celu łatwiejszego usunięcia ścinek należy założyć worek (Fellowes Nr 36052) na kosz urządzenia. 10 Przełączyć na pozycję Automatyczny Start ( ) Obszar testu dotykowego Zapala się czujnik VIANMÄÄRITYS Paperitukos: Paina Virrankatkaisu ( ) -painiketta ja tyhjennä silppusäiliö. Aseta silppusäiliö paikalleen ja toimi yllä mainittujen ohjeiden mukaisesti. 10 10 Niszczy: Papier, karty kredytowe, dyski CD/DVD, zszywacze i małe spinacze do papieru Nie niszczy: Składanego papieru komputerowego, etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, tektury, spinaczy do papieru, innych materiałów laminowanych lub plastikowych nie wymienionych wyżej Rozmiary cięcia: Ścinki .............................................................................................2 x 8 mm Rozmiar cięcia kart/płyt CD: Paski ................................................................................................... 8 mm Maksymalnie: Liczba kartek ciętych jednorazowo (ścinki) ..............................................10* Liczba kart/płyt CD ciętych jednorazowo .................................................... 1 Szerokość papieru ............................................................................ 222 mm Szerokość karty/płyty CD.................................................................. 125 mm Praca ciągła........................................................................... 10-12 minutter *papier 70 g, A4 przy napięciu 220-240 V, 50 Hz, MS-460Cs– 2.4 A; cięższy papier, większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć wydajność. Zalecana liczba cięć dziennie: 50-100 cięć papieru, 50 kart kredytowych, 15 płyt CD/dyskietek. WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem! Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Zawsze gdy urządzenie nie jest używane, odłączyć od sieci. • Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań, włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie ( ) aż do wysunięcia materiału. 22 • Unikać dotykania ostrzy widocznych pod głowicą w niszczarkach tnących na ścinki. • Korzystać tylko ze szczeliny na karty/dyski CD/dyskietki do tego przeznaczonej. Nie zbliżać palców do otworu na dyski CD. MS460Cs.18L.401711.082906.indd 37-38 • Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, płynów na bazie benzyny lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia niszczarki. • Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie otwierać głowicy niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłami ciepła lub wody. • 10 arkuszy jednorazowo, aby uniknąć blokad. • Urządzenie powinno znajdować się w pobliżu uziemionego, łatwo dostępnego gniazda zasilania. • Nie można równocześnie niszczyć papieru i kart/płyt CD. Oranssi - SafeSense™ käytössä Oranssi vilkkuu - SafeSense™ ei käytössä 10 MOŻLIWOŚCI Merkkivalot: Vedä silppuamaton Paina Peruutus Paina Paina Peruutus Vedä ja työnnä ( ) -painiketta Virrankatkaisu ( ) paperi varovasti ( ) -painiketta paperia hitaasti edestakaisin paperin syöttöaukosta. ja pidä ja pidä -painiketta Aseta pistoke. sitä alhaalla ja irrota pistoke sitä alhaalla Jos SafeSense™ -valo jää j päälle, p paina p ohituskatkaisinta ja j suorita edellä mainitut toimet. Varmista, että silppusäiliö on työnnetty perille Odota moottorin jäähtymistä HUOLTO Voitele yllä mainitun mukaisesti ja toista kahdesti. Käytä säännöllisin väliajoin päinvastaiseen suuntaan minuutin ajan Voitele, kun säiliö on täynnä, tai välittömästi, jos: • Kapasiteetti pienenee • Moottorin ääni on erilainen tai silppuri pysähtyy 10 *Voitele syöttöaukko öljyllä Paina eteenpäin Silppua yksi arkki Paina Peruutus ( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla 2–3 sekuntia VAROVAISUUTTA *Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250 TAKUU RAJOITETTU TAKUU Fellowes,, Inc:n (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- ja j valmistusviat 7 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä p ostopäivästä. p Fellowes takaa,, että koneen missään muissa osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja j 2 vuoden ajan j tuotteen alkuperäisestä p ostopäivästä. p Jos osassa havaitaan vika takuuaikana,, ainoana ja j yyksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus j tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan jja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN,, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista j välillisistä tai tahattomista vahingoista. g Tämä takuu antaa sinulle erityiset y lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto jja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti j lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä y erilaisia rajoituksia j tai ehtoja. j Lisätietoja tai takuun alaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi. 19 8/30/06 2:19:36 PM NORSK ORSK RSK SKK M d lll MS-460Cs Modell M MS MSMS-4 MS-46 BRUK PAPIR Inngang for kort/CD/3,5-diskett SafeSense™ Technology Makuleringshode Se sikkerhetsinstrukser nedenfor SafeSense™ (oransje) SafeSense™ overstyringsbryter Papirinngang Indikatorlamper Trykk på Auto-På ( ) Still på Av ( ), og plugg inn MERK: Makuleringsmaskinen går kort etter hver omgang for å fri inngangen. Kontinuerlig drift utover 10-12 minutter vil utløse en nedkjølingsperiode før driften kan gjenopptas. Kontrollbryter Klar (grønn) Kontinuerlig drift: 10-12 minutter maks. Overopphetet (røde) Vindu KORT/CD/3,5-DISKETT Still på Av ( ), og trekk ut støpselet 10 Trykk på Auto-På ( ) Uttrekksbeholder Foreta innmating til papirinngangen, og slipp Hold kort/CD/ 3,5-diskett på kanten Før inn i åpningen for kort/ CD/3,5-diskett og slipp Banebrytende sikkerhetsteknologi! SafeSense™ stopper makuleringen når hendene kommer for nærme åpningen. Overstyringsbryter - er kun nødvendig når fastkjøring oppstår og SafeSense™-lyset ikke slukker. Advarsel - når bryteren står i overstyringsposisjon, blinker SafeSense™ lyset, og SafeSense™-funksjonen er ute av funksjon. — Testingg av SafeSense™ Technology gy OPPSETT Sett i avfallspose (Fellowes nr. 36052) for enkel deponering. Trykk på Auto-På ( ) Berør testområdet Sensoren lyser PROBLEMLØSNING Papirstopp: Still på Av ( ), og tøm beholderen. Sett på plass beholderen og følg én eller alle prosedyrene nedenfor. 10 10 10 Indikatorlamper: Oransje - SafeSense™ er aktiv Gul blinking - SafeSense™ er ikke aktiv 10 Se til at beholderen er skjøvet inn KAPASITET Makulerer: Papir, kredittkort, CD-/DVD-plater, stifter og små binders Makulerer ikke: Sammenhengende skjemaer, klistremerker, transparenter, aviser, papp, store binders, laminater eller plast annen enn nevnt ovenfor Papirmakuleringsstørrelse: Confetti-kutt .............................................................................. 2 x 8mm Makuleringsstørrelse kort/CD: Strimmelkutt ....................................................................................8mm Maks.: Ark pr. omgang (Confetti-kutt)............................................................ 10* Kort/CD-plater pr. omgang .....................................................................1 Papirbredde ................................................................................. 222mm Kort/CD-bredde............................................................................ 125mm Kontinuerlig drift ...............................................................10-12 minutter *70 g, A4 papir ved 220-240 v, 50 Hz, MS-460Cs–2,4 ampère; tyngre papir, fuktighet eller annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruk: 50-100 papiromganger; 50 kortomganger, 15 CD-plater/3,5-disketter. VIKTIG SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk! Trykk og hold Skift sakte mellom fremover og bakover Still på Av ( ), og Trekk forsiktig ut Trykk og hold nede Revers trekk ut støpselet ukuttet papir fra nede Revers papirinngangen. ( ) ( ) Sett inn støpselet. Hvis SafeSense™-lyset er på, må du aktivere overstyringsbryteren for å kunne utføre trinnene ovenfor. VEDLIKEHOLD Følg smøringsprosedyren nedenfor, og gjenta to ganger. Kjør regelmessig i revers i ett minutt Smør når beholderen er full eller straks hvis: • Kapasiteten reduseres • Motoren lyder annerledes, eller makuleringsmaskinen stopper 10 *Påfør olje over inngangen Trykk på forover ADVARSEL støpselet når maskinen ikke er i bruk. • Hold fremmedlegemer - hansker, smykker, klær, hår osv. på avstand fra makuleringsinnganger. Hvis en gjenstand kommer inn i toppåpningen, slå på Revers ( ) for å kjøre ut gjenstanden igjen. OBS • Unngå å berøre åpne blader under makuleringshodet for confetti-kutt. • Bruk kun spesiell inngang for kort/CD-plater/3,5-disketter. Hold fingrene på avstand fra CD-hullet. 20 MS460Cs.18L.401711.082906.indd 39-40 • Bruk aldri spray-, bensinbaserte eller andre antennelige produkter på eller i nærheten av makuleringsmaskinen. Ikke bruk trykkluft på makuleringsmaskinen. • Skal ikke brukes hvis maskinen er skadet eller defekt. Ikke åpne makuleringshodet. Skal ikke plasseres i nærheten eller over varme- eller vannkilde. • 10 ark pr. omgang for å unngå fastkjøring. • Det jordede strømuttaket skal finnes i nærheten av utstyret og være lett tilgjengelig. • Papir og kort/CD kan ikke makuleres samtidig. Vent til motoren er nedkjølt. Makuler ett ark Trykk på og hold nede revers ( ) i 2-3 sekunder OBS *Bruk kun non-aerosol vegetabilsk olje i en lang dysebeholder slik som Fellowes 35250 GARANTI BEGRENSET GARANTI Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og utføring i 7 år fra kjøpsdato for opprinnelig forbruker. Fellowes garanterer at alle andre deler av maskinen er uten defekter i materiale og utføring i 2 år fra den opprinnelig forbrukers kjøpsdato. Hvis en del viser seg å være defekt i løpet av garantiperioden, vil eneste rette tiltak være reparasjon eller utskiftning av den defekte delen, etter Fellowes’ valg og kostnad. Denne garantien gjelder ikke i tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller uautorisert reparasjon. ENHVER INDIREKTE GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRENSET I VARIGHET ETTER DEN AKTUELLE GARANTIPERIODEN SOM ER BESTEMT OVENFOR. Ikke i noe tilfelle skal Fellowes være ansvarlig for noen følgesmessige eller tilfeldige skader i forbindelse med dette produktet. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Garantiens varighet vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser bestemmes av lokale lover. For mer informasjon eller for å få service i forbindelse med denne garantien, vennligst ta kontakt med oss eller din forhandler. 21 8/30/06 2:19:43 PM
Documentos relacionados
POWERSHRED® H-8C/H-8Cd
H-8C: Paper, credit cards, staples and small paper clips H-8Cd: Paper, credit cards, staples, small paper clips and CD/DVDs Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels, tr...
Leia maisSafeSense - Plaisio.gr
Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejsk...
Leia maisMS-450Cs
Russian Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утили...
Leia maisPOWERSHRED® HD-10Cs
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
Leia maissafesense - Fellowes
Will not shred: Adhesive labels, continous form paper, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above Paper shred size: C...
Leia maissafesense
Will not shred: Adhesive labels, continous form paper, transparencies, newspaper, cardboard, paper clips, CD/DVDs, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above Paper shred size...
Leia maisWEEE - Plaisio.gr
postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie ww...
Leia mais