PAGO PARA VER - Caminhos Film Festival
Transcrição
PAGO PARA VER - Caminhos Film Festival
Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência O Presidente da República Portuguesa Under the Patronage of His Excelency The President of The Portuguese Republic Aníbal Cavaco Silva Bem-Vindo Virou-se mais uma página na história do cinema nacional: os “Caminhos do Cinema Português” chegaram à sua XV edição! Sejam bem-vindos! Apesar de todas as adversidades, especialmente aquelas que resultaram do não reconhecimento por parte do júri do concurso de apoio a festivais da importância deste evento a nível nacional e internacional, a organização dos Caminhos alcançou o sucesso na realização de uma das actividades maiores na divulgação da produção cinematográfica nacional. O nosso bem-haja a todos aqueles que nos permitiram concluir esta tarefa que se revelou tão árdua e que na falta de apoios oficiais só foi possível com a boa vontade de todos. Apesar deste percalço estamos certos que estamos perante mais uma das grandes actividades culturais da cidade. Por isso uma vez mais o merecido reconhecimento a todas as pessoas e entidades que nos ajudaram a fazer com que este festival continue e que cada vez mais se torne um marco essencial na cultura do nosso País. Enquanto Director, resta-me desejar a todos votos de um excelente festival e um inesquecível percurso pelos Caminhos do Cinema Português. Vítor Ferreira Director do Festival Welcome Another page was turned in the film history: the “Caminhos do Cinema Português” reached its fifteenth edition! Welcome! Despite all the adversities, especially those resulted from the non-recognition by the jury of the contest to support program for the realization of festivals, of the importance of this event nationally and internationally, the organization has achieved success in the achievement of one of the major activities to spread national film production. Our congratulations to all who of those who made possible to complete this task that showed itself so difficult and that in the absence of official support was only possible with the goodwill of all. Despite this difficulty we are sure that this is one of the major cultural activities of the city. So, once again, the deserved recognition to all persons and entities that helped us to make this festival go on and that increasingly become a standard for the culture of our country. As Director, I wish you all votes of a great festival and an unforgettable journey with Caminhos do Cinema Português. Vítor Ferreira Festival Director Agradecimentos Thanks To Organização Organization Eng. José Penedos (REN) Dr. José António Bandeirinha (Reitoria - UC) Antoinet Brink (Leitorado Neerlandês - FLUC) Dr. Mário Nunes (CMC) Dr. Francisco Paz (TAGV) Bruno do Vale (As Beiras) Carlos Dias (Mega Fm) Fernando Mateus (FM Média) Cristina Silva (FPCC) Virgílio Rodrigues (ICAM) Nuno Pais (COQF) Filipe Leite (COQF) Filipe Pedro (COQF) José Marques (AAC) Vítor Ferreira Sílvia Fontes André Amador Edite Veloso David Ramos João Figueiredo Filipa Reveles Ricardo Monteiro Colaboradores Collaborators Tiago Santos João Luís Jesus Paulo Abrantes Rui Sousa Eugénia Gonçalves Hugo Fernandes Maria José Penetra Mensagens Messages É com imensa satisfação que saúdo os organizadores do festival Caminhos do Cinema Português, no momento em que se apresenta a décima quinta edição deste certame. Desde a primeira edição do festival Caminhos do Cinema Português, há precisamente vinte anos, centenas de filmes de produção, ou co-produção portuguesa têm sido divulgados ao público, em Coimbra. Parece-me oportuno, assim, exortar os organizadores a promoverem uma difusão ainda mais alargada desta produção, procurando desenvolver o festival e o seu âmbito por meio de parcerias em rede. O público e os municípios limítrofes de Coimbra bem o merecem, tal como o cinema português. Finalmente, gostaria de declarar que saudando os organizadores do evento, saúdo também todos os seus parceiros, patrocinadores e outros agentes económicos, todos os profissionais de cinema e, em especial, todos os espectadores que têm vindo a contribuir para a consolidação do certame, desejando que a edição deste ano confirme e alargue o interessante percurso deste festival. José António Pinto Ribeiro Ministro da Cultura It is with great pleasure that I welcome the Caminhos do Cinema Português’s organization, at the moment when they present the fifteenth edition. Since the first edition of the festival, twenty years ago, hundreds of Portuguese productions or co-productions had been widespread to the public, in Coimbra. It seems to me suitable, therefore, to exhort the organization to promote an even more widened diffusion of this production, trying to develop the festival and his range by partnerships. The public and the municipality deserve it, as well as the Portuguese cinema. Finally, I would like to announce that as I salute the event’s organizers, as all their partners, sponsors and others economic agents, all cinema professionals and, in special, all the viewers that had been contributing for the event’s consolidation, wishing that this year’s edition will confirm and enlarge the interesting journey of this festival. José António Pinto Ribeiro Culture Minister Chega a Coimbra mais uma edição dos Caminhos de Cinema Português, um festival que quero saudar pela qualidade com que nos tem brindado e pela persistência em trazer às nossas salas o melhor que se faz nesta área no País. A cidade e a região têm assim oportunidade de conhecer e experimentar as várias faces da expressão cultural dos nossos artistas, resultado da incontornável fusão de culturas que marca os nossos tempos, aliado a uma impressão particular de um modo de “ver” português. Cabe a nós, público, saber reconhecer o trabalho feito por eles e pela organização deste festival ao longo das várias edições, acorrendo às salas e participando neste evento, único em Portugal. O meu aplauso aos “Caminhos de Cinema Português”. Para que continuem o trabalho exemplar e para que não desistam. Henrique José Lopes Fernandes Governador Civil do Distrito de Coimbra Arrives to Coimbra another edition of the festival Caminhos do Cinema Português, a festival that I want to congratulate for the quality that it has been offering us and by the persistence in bringing to our theaters the best that is done in this area in Portugal. The city and the region have though the opportunity to know and experience several sides of the cultural expression of our artists, result of the inevitable fusion of cultures that marks our times, ally to a particular impression of a Portuguese point of view. It’s our duty, the public, to know how to recognize the work made by them and by this festival’s organization through several editions, to go to the theaters and participate in this event, unique in Portugal. My applause to the Caminhos do Cinema Português. So that they continue the excellent work and so that they don’t give up. Henrique José Lopes Fernandes Civil Governor of Coimbra 10 O projecto cultural “Caminhos do Cinema Português” levado à prática, anualmente, pelo Centro de Estudos Cinematográficos da Associação Académica de Coimbra revela-se, presentemente, como uma exemplar “aventura” no panorama artístico do cinema nacional. Ultrapassar as incompreensões, esbater as críticas, esquecer os desânimos e romper com o pessimismo que se apodera dos mais entusiastas e dinâmicos organizadores, corresponde a um acto de inquestionável pendor cultural e de saudável optimismo no horizonte difícil da promoção de um festival com as características e qualidade do Festival de Coimbra. Congregar produtores, realizadores, actores e público numa iniciativa com os contornos que avalizam e prestigiam a cinematografia portuguesa, exige das entidades oficiais o indispensável acolhimento logístico e financeiro que levem apoio e ajudem a trilhar o caminho, que parece, à primeira vista, desenhar uma utopia. E, nem sempre, os organizadores encontram o percurso liberto de escolhos. A conjuntura económica, aliada a algum desconhecimento deste valioso projecto, concorrem, geralmente, para os momentos “sombrios” que antecedem a realização. Porém, da parte dos responsáveis, há um inconformismo persistente, salutar ambição, resistência inquebrantável e invulgar dinamismo, que afastam ou diluem a fácil resolução para os problemas: terminar com o único Festival de Cinema Português. “Heroicamente”, os organizadores angariam o mínimo indispensável para objectivar o programa e o Festival sobe (tem subido) no Teatro Académico de Gil Vicente, perfazendo este ano, a XV Edição. Um número significativo de edições que sustentam o desmedido querer dos directores pela ousadia cultural. A Câmara Municipal de Coimbra tem mantido uma relação próxima do evento, apoiando-o financeira e logisticamente. Apesar de não o patrocinar no quantitativo que os responsáveis idealizam, tem marcado, positivamente, a diferença em relação às Instituições Oficiais que, por dever cultural e artístico, deveriam ir mais longe. E, este ano e face à contenção de despesas que se derrama pelos Municípios Portugueses, a Autarquia de Coimbra dá o seu sinal de patrocínio, porque entende que o Festival conimbricense não pode acabar. Mas, sugere às restantes entidades, da cidade e governamentais, que não olvidem “Os Caminhos do Cinema Português” e registem o seu apoio, porque o mérito e o prestígio que o Festival atingiu, impõe um abraço cultural/artístico efectivo. Felicitamos os organizadores e auguramos, em nome do Município de Coimbra, uma longa existência ao Festival, um Festival de inquestionável importância para a cidade, o País, o Cinema e a Cultura. Mário Nunes Vereador da Cultura da Câmara Municipal de Coimbra 11 The cultural project “Caminhos do Cinema Português” yearly prepared by the Center of Cinematographic Studies of the Academic Association of Coimbra, reveals itself today as an exemplar “adventure” in the artistic panorama of national cinema. To exceed incomprehension’s, to diminish criticisms, to forget the disappointment and to break with the pessimism that takes possession of the most enthusiastic and dynamic organizers, corresponds to an action of unquestionable cultural proclivity and a healthy optimism in the difficult horizon of a festival’s promotion with the distinctiveness and quality of Coimbra’s Festival. To assemble producers, directors, actors and public in an project with the contours that gives status to Portuguese cinematography, requires from the official entities the indispensable financial and logistic support that help through the course, that seems to design an utopia. And, not always, the organizers find journey without barriers. The state of the economy, ally to some unfamiliarity of this valuable project, compete, generally, for the “dark” moments that precedes realization. However, from the organizer’s side, there is a persistent nonconformist, a healthy ambition, unbreakable struggle and unusual dynamism, which move away or weaken the easy problem’s resolutions: to finish with the only Portuguese Cinema’s Festival. “Heroically”, the organizers raise the essential to plan the program and the Festival takes place in the Gil Vicente’s Academic Theatre, accomplishing this year, the XV Edition. A significant number of editions that maintain the extraordinary directors’ will by the cultural daring. Coimbra’s Town Council has maintained a near relation with the event, supporting it financially and logistically. Despite of not sponsoring it in the way idealized by the organizers, it has made, positively, the difference regarding other official institutions that, by cultural and artistic due, should go faraway. This year and face to the expenses’ contention of all Portuguese municipalities, Public Authority of Coimbra gives its sign of sponsorship, because it understands that Coimbra’s Festival cannot end. But, we suggest to the remaining entities, civil and governmental, don’t forget the festival “Caminhos do Cinema Português” and to show their support, because the value and prestige reached by the Festival imposes an effective cultural/artistic embrace. We congratulate the organizers and we pledge, in name of the city, a long existence to the Festival, a Festival of unquestionable importance for the city, the country, Cinema and Culture. Mário Nunes Cultural Councilman of Coimbra’s Town Hall 12 A FPCC – Federação Portuguesa de Cineclubes saúda a realização de mais uma edição dos XV Caminhos do Cinema Português. Sendo o único Festival dedicado exclusivamente ao cinema produzido em Portugal, tem a sua organização a particular responsabilidade de buscar as parcerias e os entendimentos necessários para apresentar as obras mais significativas e importantes produzidas ou estreadas no último ano. O Festival tem de ser atrativo e interessante para os diferentes agentes do sector, para um público interessado e saber conquistar as empresas e entidades para a importância da sua missão. Àqueles caberá dar resposta com o apoio e carinho e as produções com a qualidade que os Caminhos merecem. A FPCC deseja o maior sucesso aos Caminhos do Cinema Português na sua décima quinta edição fazendo votos que os filmes e o público se encontre num ambiente de festa e celebração do Cinema Português. João Paulo Macedo Presidente da Federação Portuguesa de Cineclubes The PFFS - Portuguese Federation of Film Societies congratulates the accomplishment of another edition of the festival Caminhos do Cinema Português. Since it’s the only festival exclusively dedicated to Portuguese cinema, its organization has the particular responsibility to search the partnerships and the agreements necessary to present the most significant films produced in the last year. The Festival has to be appealing and interesting for the different targets, an interested public and to know hoe to attract companies and entities for the importance of its mission. To those we must give all our support and affection, and the productions with the quality that the festival deserves. The PFFS wishes a great success to the festival in its XV edition making votes that films and public find each other in a cheerful environment of the Portuguese Cinema. João Paulo Macedo President PFFS - Portuguese Federation of Film Societies 13 Primeiro Ministro Prime Minister José Socrates Ministro da Cultura Minister of Culture José António Pinto Ribeiro Reitor Universidade de Coimbra Coimbra University Headmaster Fernando Seabra Santos Presidente da Câmara Municipal de Coimbra Mayor of Coimbra Carlos Encarnação Governador Civil de Coimbra Civil Governor Henrique José Lopes Fernandes Presidente do ICA President of ICA José Pedro Ribeiro Pró-Reitor para a Cultura da Universidade de Coimbra Coimbra University Culture Headmaster José António Bandeirinha Vereador da Cultura da Câmara Municipal de Coimbra Cultural Town Councillior of Coimbra Mário Nunes Presidente da Federeção Portuguesa de Cineclubes President of Port. Fed. Film Societys João Paulo Macedo Teatro Académico de Gil Vicente Gil Vicente Academic Theatre Francisco Paz 14 Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência O Presidente da República Portuguesa Under the Patronage of His Excelency The President of The Portuguese Republic Aníbal Cavaco Silva Júri Oficial Offical Jury 15 Michelle Sales Concluíu o Curso de Realização em Audiovisual da Secretaria de Cultura do Estado do Ceará em 2002 com a realização da curta-metragem “Dalva”, financiado pelo II Prémio Ceará de Cinema e Vídeo. Licenciou-se em Comunicação Social pela Universidade Federal do Ceará, Brasil, em 2003 com a monografia “O Circuito do Invasor: do roteiro à construção de um sentido”. Trabalhou como assistente de realização e anotadora em curtas-metragens brasileiras ao longo de 2001 e 2002. Mestre em Comunicação Social pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro com a tese “Radiografia da Metrópole Carioca: registos da cidade no cinema e os paradoxos da sua imagem”, em 2006. Actualmente, é Doutoranda em Estudos de Literatura no qual pesquisa o cinema português. Bolsista CAPES/PDEE para Doutoramento no exterior. Investigadora do Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX, da Universidade de Coimbra. Membro do grupo de pesquisa Crítica de Cinema em Portugal. Michelle Sales She finishes the course in Audiovisual Directing of the Secretariat of Culture of the State of Ceará in 2002 with the work “Dalva”, financed by II Ceará Film and Video Prize. She graduated in Social Communication by the Federal University of Ceará (Brazil) in 2003 with the dissertation “The Circuit of the Invader: the roadmap to build a sense”. She worked as an assistant director in some Brazilian short films throughout 2001 and 2002. Master in Social Communication by the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro with the thesis “The Carioca Metropolis Radiography: records of the city in cinema and the paradoxes of its image” in 2006. At this time, she is a doctorate in Literature Studies and she bases her research in Portuguese Cinema. She has a scholarship by the CAPES / ESDP for a PhD abroad. Researcher of the Centre for Interdisciplinary Studies of the XX Century, of the University of Coimbra. Member of the research group Cinema Criticism in Portugal. 16 Paulo Granja Licenciado (1998) e Mestre (2007) em História pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC), com a dissertação de mestrado “As Origens do Movimento dos Cine Clubes em Portugal, 1924 – 1955”. Doutorando na FLUC com o projecto “Do Cinema Social ao Cinema Puro”. Fundamentos da Crítica de Cinema em Portugal nas suas Relações com a Crítica Francesa - 1937-1967”. Assistente convidado na mesma instituição, desde 2004, onde leccionou as disciplinas de Teorias do Cinema e Tendências do Cinema Europeu no ramo de Estudos Cinematográficos da licenciatura em Estudos Artísticos. Lecciona agora, no mesmo curso, a disciplina Crítica Cinematográfica. Investigador do Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX da Universidade de Coimbra (CEIS20-UC). Paulo Granja Graduated in 1998 and Master in 2007 in History in the Faculty of Letters at the University of Coimbra (FLUC), with a master’s dissertation “The Origins of the Movement of Film Societies in Portugal, from 1924 to 1955. Candidate for doctor’s degree in FLUC with the project’s “Social Cinema to Pure Cinema”. Grounds of Film Criticism in Portugal in its relations with the French Criticism - 1937-1967”. He is an assistant at the same institution since 2004, where he teaches Cinema Theories and Tendencies of European Cinema, Film Studies area, in the graduation in Artistic Studies. Now, he teaches Cinema Criticism. Researcher at the Centre for Interdisciplinary Studies of the XX Century, University of Coimbra (CEIS20-UC). 17 Paulo Martins Nasceu em 1964. Desenvolveu, desde os tempos de estudante, uma constante actividade em associações de carácter cultural em Amarante, nomeadamente na Polis – Projecto Cultural, nos anos 1980. Em 1995, com a criação do Cineclube de Amarante (CCA), tornou-se um dos seus primeiros associados. A partir de 1999 passou a ser o responsável pela imagem, grafismo e publicações do Cineclube. Foi o Presidente do Cineclube entre 2000 e 2007. Passou ainda pelos corpos sociais do Grupo de Amigos do Museu Amadeo Souza-Cardoso. É igualmente sócio do Cineclube do Porto e colaborou em iniciativas organizadas por outras entidades. Frequentou diversos workshops relacionados com Cinema, entre os quais o de Produção e Documentário. Fez parte da Direcção da Federação Portuguesa de Cineclubes (FPCC) entre 2001 e 2003, passando à Vice-Presidência nos mandatos seguintes, até ao presente. É o Director Executivo e Coordenador da revista CINEMA. Actualmente, pertence ainda à direcção da Morraceira - Associação Cultural, mas continua a exercer as suas funções na FPCC. Paulo Martins Born in 1964. He developed, since his student days, a constant activity in a cultural associations in Amarante, particularly in Polis - Cultural Project, in 1980. In 1995, which the foundation of the Amarante Film Society, he become one of its first members. Since 1999 he was responsible for the image, graphics and publications of the Film Society. He was its President between 2000 and 2007. He’s also an associate of the Group of Friends of the Museum Amadeo Souza-Cardoso. He’s also member of the Oporto Film Society and collaborated on initiatives organized by other entities. Attended several workshops related to Cinema, such as Production and Documentary. He was a member of the Board of Directors of the Portuguese Federation of Film Societies between 2001 and 2003; after that he became Vice-President, until now. He’s Executive Director and Coordinator of CINEMA magazine. Today, he belongs as well to the Board of Directors of Morraceira - Cultural Association, but continues to accomplish his functions at the Portuguese Federation of Film Societies. 18 Júri Imprensa Press Jury 19 António Alves em representação do Diário As Beiras António Alves é licenciado em Jornalismo pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Depois de alguma experiência em rádio – efectuou o estágio da licenciatura nos estúdios em Coimbra da Rádio e Televisão de Portugal e trabalhou na Rádio Regional do Centro (Condeixa) – e em jornalismo escrito – foi correspondente em Coimbra do jornal “Fórum Estudante” e integrou a equipa inicial do projecto jornalístico “SOS Enfermagem”-, aceitou em 2002 o convite da administração do DIÁRIO AS BEIRAS para integrar a sua redacção. Inicialmente, exerceu funções na secção de desporto, mas mais recentemente passou a integrar a secção de Coimbra da referida publicação. O cinema é um dos seus passatempos preferidos, sendo esta a sua primeira participação no júri do festival “Caminhos do Cinema Português”. António Alves in representation of the Daily Paper “Diário As Beiras” António Alves has a degree in Journalism by the Faculty of Letters, University of Coimbra. After some experience in radio – he made his graduation training in the studios of Rádio e Televisão de Portugal (RTP) in Coimbra, and worked at Rádio Regional do Centro (Condeixa). In writing journalism – he was a reporter at the newspaper “Fórum Estudante” (Coimbra) and was part of the initial team of the journalistic project “SOS Enfermagem”. In 2002 he accepted the invitation of the administration of the newspaper DIÁRIO AS BEIRAS to join its editorial team. Initially, he held posts in the sport department, but more recently joined the section of Coimbra. Cinema is one of his favorite hobbies, and this is his first participation in the festival jury “Caminhos do Cinema Português.” 20 Fernando Oliveira em representação da RUC - Rádio Universidade de Coimbra Fernando Oliveira tem 26 anos, nascido e criado em Coimbra. Em 2005 torna-se sócio efectivo da RUC, sendo Director do Departamento de Informação entre Maio e Novembro de 2006, altura em que passa a integrar a equipa do programa de Cinema “Os Suspeitos do Costume”. Aluno da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, onde conclui a licenciatura em Estudos Artísticos, área de Cinema, produziu a curta-metragem “Encontramo-nos onde nos encontramos sempre” com Sara Galvão, em 2007. Fez parte do Júri do Até Breves 08 - IV Festival de Curtas-Metragens da Associação Académica de Coimbra. Trabalhou também na produção do espectáculo de teatro musical “Cabaret” para a Semana das Artes 2008. Desde 2007 é também crítico de Cinema e DVD do Jornal Universitário A CABRA. Fernando Oliveira in representation of RUC - Coimbra’s Uniersity Radio Fernando Oliveira is 26 years old, born and raised in Coimbra. In 2005 becomes effective member of the RUC – Coimbra University Radio, and Director of the Information Department between May and November 2006, when he joins the team of the program about Cinema “Os Suspeitos do Costume” (The Usual Suspects). Student at the Faculty of Letters at the University of Coimbra where he finishes his graduation in Artistic Studies, on cinema domain, produced the short film “ Encontramo-nos onde nos encontramos sempre” with Sara Galvão, in 2007. He was part of the Jury Até Breves 08 - IV Short Films Festival of the Academic Association of Coimbra. He worked as well in the production of the musical “Cabaret” for the Week of the Arts 2008. Since 2007 is a Cinema and DVD critic for the university newspaper A CABRA. 21 François Fernandes em representação do Jornal Universitário “A Cabra” Nasceu em Paris em 1985. Frequenta actualmente a Licenciatura em Jornalismo pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, tendo anteriormente frequentado a Licenciatura em Engenharia Informática da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra. Exerce desde 2007 a função de crítico de cinema no Jornal Universitário de Coimbra ACABRA, encontrando-se neste momento a gerir a secção de cinema do mesmo jornal. É ainda um dos membros do programa de cinema “Os Suspeitos do Costume” da Rádio Universidade de Coimbra. François Fernandes in representation of the University Newspaper “A Cabra” Born in Paris in 1985. Today is taking a graduation in Jornalism by the Faculty of Letters of Coimbra University. Before that he attended Informatic Engeeniring by Faculty of Sciences and Technology (Coimbra). Since 2007 he has been a critic of cinema at ACABRA (University newspaper), now responsible for the cinema section of the same newspaper. He is also a member of the cinema program “Os Suspeitos do Costume” (The Usual Suspects) of the Coimbra’s University Radio (RUC). 22 Júri FICC IFFS Jury 23 Rita Freitas em representação do Cineclube: Cineclube de Torres Vedras, Portugal Nasceu em Torres Novas em 1975 e é dirigente do Cineclube de Torres Novas desde 2003. Neste momento é a responsável pela programação de cinema, exibido semanalmente no Teatro Virgínia. Licenciou-se na Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto em 2002, mas a paixão pelo cinema suou mais alto e no ano de 2007 trocou a indústria metalúrgica pelo cinema. Actualmente faz assistência de produção cinematográfica na Periferia Filmes, uma produtora em ascensão no cinema português. Presentemente encontra-se a fazer assistência de produção a um documentário apoiado pelo ICA: “Jorros de Amor” realizado por João Trabulo e a uma curta-metragem em pré-produção da realizadora Rita Azevedo Gomes. Irá ainda dirigir a produção, durante o próximo ano, de um documentário que se encontra em desenvolvimento da realizadora Cláudia Tomaz. Efectuou o Curso de formação Profissional de “Programação de Festivais na Área de Audiovisuais e Produção dos Media”, na RESTART leccionado por Miguel Valverde; o Curso de formação Profissional de “Produção de filmes”, no Caminhos 2007, leccionado por Henrique Espírito Santo e o Curso de Formação Profissional de “Promoção de vídeo e cinema”, na RESTART leccionado por Miguel Valverde. Rita Freitas in representation of the Film Society: Cineclube de Torres Vedras, Portugal Born in Torres Novas, 1975. Executive member of Torres Novas Film Society since 2003. Now, she is responsible for the cinema program, showed every week in Virgínia Theatre. Graduated from the Engineering Faculty (Oporto University), in 2002, a great passion for cinema made her switch metallurgical industry for cinema, in 2007. Nowadays, she’s a production assistant in Perfiferia Filmes, a production company growing in Portuguese cinema. Today, she’s working as an assistant production of a documentary supported by the ICA: “Jorros de Amor” directed by João Trabulo, and a short film in pre-production of director Rita Azevedo Gomes. Next year, she will direct the production of a working progress documentary directed by Claudia Tomaz. She has the Professional Course “Festivals Organization in the area of audiovisual and media production”, (RESTART) taught by Miguel Valverde; the Professional Course on “Film Production” (Caminhos 2007), taught by Henrique Espírito Santo; Professional Course “Video and Film Promotion” (RESTART) taught by Miguel Valverde. 24 Julia Heine em representação do Cineclube: Kommunales Kino im Bürgerzentrum A realizadora de Curtas-metragens nasceu em 1982 na Alemanha. Em conjunto com uma experiência vasta em estágios profissionais como repórter de cultura em rádios, Tv e produções de media, interessa-se por festivais de cinema com os quais estabelece uma relação de parceria como: Nippon Connection (Frankfurt), GoEast (Wiesbaden), Openair Filmfest Weiterstadt, Pupille Kino Frankfurt e o Kommunale Kino Weiterstadt. Estuda Teatro, Cinema e Media, História da Arte e Germanísticas em Frankfurt am Main. Durante um semestre no estrangeiro em Paris elabora diversas curtas-metragens e filmes experimentais em co-realização com colegas franceses. Em 2005 foi membro do júri independente franco-alemão da Berlinale “Dialogue en Perspective” na secção “Perspektive Deutsches Kino”. Trabalha como directora artística no Städelmuseum Frankfurter e no Darmstädter Institut Mathildenhöhe, no âmbito deste trabalho desenvolveu várias exposições. Julia Heine in representation of the Film Society: Kommunales Kino im Bürgerzentrum The short films director was born in Germany, 1982. With a vast experience in professional courses as cultural reporter in radios, television and media productions, she’s interested with film festivals with she establishes partnerships as: Nippon Connection (Frankfurt), GoEast (Wiesbaden), Openair Filmfest (Weiterstadt), Pupille Kino (Frankfurt) and the Kommunale Kino (Weiterstadt). She studies Drama, Cinema and Media, Art History and Germanistics in Frankfurt am Main. During a semester in Paris she elaborates several short and experimental films in co-direction with French colleagues. In 2005 she was member of the French-German independent jury of the Berlinale “Dialogue en Perspective” in the section “Perspektive Deutsches Kino”. She works as artistic director at Städelmuseum Frankfurter and Darmstädter Institut Mathildenhöhe, developing several exhibitions. 25 Kari Skjerve em representação do Cineclube: Soria Moria Barnefilmklubb Kari Skjerve Bjerkan nasceu em 1980 em Trondheim, mas reside agora em Oslo, Noruega. Em 2004, terminou os estudos em cinema na Universidade de Trondheim. Tem trabalhado com diversos cine clubes e festivais de cinema, incluindo o Festival Internacional do Havai. Está agora com a Norwegian Broadcasting Corporation, trabalhando no canal infantil NRK SUPER. Kari Skjerve in representation of the Film Society: Soria Moria Barnefilmklubb Kari Skjerve Bjerkan was born in 1980 in Trondheim, but now lives in Oslo, Norway. In 2004 she finished her film studies at the University of Trondheim. She has worked with several film clubs and film festivals, including Hawaii International Film Festival. She is now with the Norwegian Broadcasting Corporation, working with the children’s channel NRK SUPER. 26 Programa Prorgram 27 Secção Competitiva Quinta-Feira, 22 – 15:00; TAGV Todos os Passos de Nuno Amorim 98 Octanas de Fernando Lopes Quinta-feira, 22 – 17:00; TAGV Peixe Fora d’Água de Paulo César Fajardo Villa Meean de Ricardo Ferreira Anita de João Bordeira Januário e a Guerra de André Ruivo Cinema Com Gente Dentro de Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Intemporalidade de Victor M. F. Santos Quinta-feira, 22 – 22:00; TAGV Orion Tear de Rogério Perdiz Corrupção Baby Love de Miguel Estima Agora Tu de Jeanne Waltz Sexta-feira, 23 – 17:00; TAGV No Ponto Mais Alto da Lua de Marina Palácio Perseguir o Perseguido de Bruno Laborinho Irmãos Desastre 50% de Vítor Lopes Procura-se Amigo de Vítor Moreira Evocação de Barahona Fernandes de José Barahona Manual do Sentimento Doméstico de Marta Pessoa Sexta-feira, 23 – 22:00; TAGV Living in the Trees de Vítor Lopes Pago Para Ver de Luís Manuel Almeida Tóquio Porto 9 Horas de João Brochado Lobos de José Nascimento Sábado, 24 – 15:00; TAGV Serão de Joana Toste DOT.COM de Luís Galvão Teles 28 Sábado, 24 – 17:00; TAGV Mulher de Irina Calado Same Room, Same Time de Miguel Gaudêncio Ossudo de Júlio Alves Adeus, Até Amanhã de António Escudeiro Sábado, 24 – 22:00; TAGV Zé Pimpão, O Acelera de André Letria Aqua de Leonardo António Daqui P’ra Frente de Catarina Ruivo Tempo de Mário Lopes e João Nogueira Domingo, 25 – 15:00; TAGV Cães Marinheiros de Joana Toste Adeus Até o Meu Regresso: Soldados Do Império de Paulo César Fajardo Deus Não Quis de António Ferreira Compramos e Vendemos Sentimentos de Francisco Sousa e Vítor Pedrosa Domingo, 25 – 17:00; TAGV Antes De Amanhã de Gonçalo Galvão Teles Mulheres Traídas de Miguel Marques China, China de João Pedro Rodrigues e João Rui Guerra da Mata Domingo, 25 – 22:00; TAGV Cerimónia de Encerramento Exibição dos Filmes Vencedores Secção Caminhos do Cinema Europeu Cinema Holandês Quarta-feira, 21 – 17:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Cloaca de Willem Van De Sande Bakhuyzen Quinta-feira, 22 – 17:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Spoorloos de George Sluizer Sexta-feira, 23 – 17:00 Mini-Auditório Salgado Zenha De Tweeling de Ben Sombogaart Sábado, 24 – 17:00 Mini-Auditório Salgado Zenha De Passievrucht de Maarten Treurniet Domingo, 25 – 17:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Bite de Annemarie van de Mond Zusje de Robert Jan Westdijk Secção Ensaios Visuais Quarta-feira, 21 – 22:00 Mini-Auditório Salgado Zenha A Fábrica de Cláudia Clemente Corpo de Rafaela Salvador Gestos em Cadeia de Carla Mota Cães de Rua de Tiago Almeida Até ao Último Fotograma… de José Trigueiros Quinta-feira, 22 – 22:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Metrónomo de David la Rua Fumo Negro de Miguel Cunha Sexta-feira, 23 – 22:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Um Requiem à Vídeo Arte de José Trigueiros Obtuso de André English, David Doutel, Vasco Sá 25 Anos a Cores de José Pedro Pinto A Metamorfose de Frederico Beja Sábado, 24 – 22:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Por um Fio de Miguel Alves 14’33’’ Ana e a Emancipação da Alma de Manuel Pinto Barros Húmus de Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta Mosquitos? Nem pensar! de Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie, Willy Encontro Frustrado com Sophia Loren de Diogo Sousa A noite de Seth de Liliana Rocha Dias Névoa de Tiago Veloso Dias Diário a 12 frames de João Carujo Trindade Domingo, 25 – 22:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Clepsidra de Carlos Gavinha UUAR de André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada Revelações de Sérgio Amaral Surucucu de Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos Gabriel de Denver Emerson, Diogo Almeida Al Gália de Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Ahntenna de Bruno Aragão, Eduardo Nunes, Mário Dinis, Pedro Vaz Endless Song de Peter Toshkovich Secção Retrospectiva Quarta-Feira, 21 – 15:00 Mini-Auditório Salgado Zenha A Menina Gorda de Pedro Lino Com uma Sombra na Alma de Fernando Galrito, João Ramos Hoje foi Amanhã de Ricardo Quaresma Part Time de Jorge Queiroga Uma Vida Nova de Nuno Pires A Suspeita de José Miguel Ribeiro Cinemaamor de Jacinto Lucas Pires O Zé dos Pássaros de Silvino Fernandes e Paulo Sousa Quinta-Feira, 22 – 15:00 Mini-Auditório Salgado Zenha A Noite Cheirava Mal de Paulo D’Alva O Número que Marcou não se Encontra Atribuído de António Duarte Black and White de Daniel Blaufucks O Nascimento do Cinema de Margarida Cardoso Sexta-Feira, 23 – 15:00 Mini-Auditório Salgado Zenha A Costureira que Engoliu um Alfinete de Rita Palma 29 Dia de Feira de Marta Pessoa Se Poderes Olhar Vê. Se poderes Ver Reapara de Rui Simões História Trágica com Final Feliz de Regina Pessoa Sábado, 24 – 15:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Sintonia Incompleta de Mário Jorge Neves Apneia de Fernando Amaral Pastoral de José Barahona Logo Existo de Graça Castanheira Domingo, 25 – 15:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Uma Noite ao Acaso de Victor Candeias Gl’Amour de Luís Galvão Teles O Cântico das Criaturas de Miguel Gomes Um Quadro de Rosas de Miguel Ribeiro Clandestino de Abi Feijó Secção Parto Orgásmico Quinta-feira, 22 - 10:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Parir acompanhadas! de Incógnito Birth into being: The Russian Waterbirth Experience de Elena Tonetti-Vladimirova Born in Water: A Sacred Journey de Jennifer Gallardo e Ana Carpio Em posição de escolher! de Incógnito De parto de Mariona Ortiz e Anna Masllorens Colóquio Quinta-feira, 22 Mini-Auditório Salgado Zenha 12h00 - Ana Raposeira e Cristina da Silva “O papel da Doula no apoio à maternidade” 12h15 - António Ferreira – “Parto na água em Portugal” 30 Sexta-feira, 23 - 10:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Especial Profissionais Saúde Por tu bien de Icíar Bollaín An inspired beggining: A Film Portrait of the Midwifery School Amsterdam de Roel Van Dalen Só 3 ou 4 minutos... de Incógnito Gentle Birth Choices de Barbara Harper Colóquio Sexta-feira, 23 Mini-Auditório Salgado Zenha 12h00 - Mary Zwart – “Models of care and EU directives for midwives” 12h30 António Ferreira – “Parto domiciliar versus parto hospitalar” Sábado, 24 - 10:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Orgasmic Birth de Debra Pascali-Bonaro Palestra Sábado, 24 Mini-Auditório Salgado Zenha 12h00 “Parto e Erotismo” com Ricardo Jones e Zeza Jones Domingo, 25 - 10:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Sem pressa! de Incógnito Zwanger!! de Anna Hiddinga Video in the Delivery Room de Saskia Van Rees Birth Day de Incógnito Proximidade e Cuidado de Clarissa Campolina e Sérgio Borges Colóquio Domingo, 25 Mini-Auditório Salgado Zenha 12:00 - Mary Zwart – “Informed choice, informed consent” 12:30 - Debate Final Longas Metragens Feature Films 31 98 OCTANAS Fernando Lopes Ficção Portugal / 2007 / 94’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Stereo Ele e ela não se conhecem. Algures, numa área de serviço da auto-estrada Lisboa - Porto, ele pára para descansar. Ela também lá está e parece tão à deriva quanto ele: é um encontro fortuito que talvez não tenha nada de fortuito. Quase sem palavras, partem os dois no carro dele. Sucedem-se as áreas de serviço, os motéis, as conversas e os silêncios, as revelações e os mistérios. Ele e ela desenham o mapa de uma aventura interior cujo destino ambos desconhecem. Em todo o caso, ela espera que ele a conduza a um lugar primordial, quase mítico: a casa da avó. Na sua solidão, cada um deles pode, pura e simplesmente, perder-se... ou, talvez, encontrar o outro. He and she don’t know each other. Somewhere, in a gas stop of Lisbon-Oporto highway, he stops to rest. She’s also there and seems as lost as him: it is a casual meeting that maybe doesn’t have anything of casual after all. Almost without words, they both leave in his car. The gas stops, the motels, the conversations and silences, the revelations and mysteries take place. He and she draw the map of an interior adventure whose destination both are unaware of. In all cases, she waits that he leads her to a primordial place, almost mythical: the house of her grandmother. In its loneliness, each one of them can, pure and simply, lose themselves… or, perhaps, find the other one. 32 Argumento Original Original Screenplay João Lopes, Fernando Lopes Director de Som Sound Director Pedro Melo Música Music Bernardo Sassetti Guarda-roupa Costume Design Zé Branco Misturas Mixtures Gérard Rousseau Fotografia Photography Edmundo Díaz Montagem Editing Miguel Ceitil, Fernando Lopes Produtor Producer Paulo Branco Produção Production CLAP Filmes Elenco Cast Rogério Samora, Carla Chambel, Márcia Breia, Joaquim Leitão, Fernando Heitor Filmografia Filmography 2004 2002 1993 1988 1984 1976 1971 1964 Lá Fora O Delfim O Fio do Horizonte Matar Saudades Crónica dos Bons Malandros Nós Por Cá Todos Bem Uma Abelha na Chuva Belarmino COrRUPÇÃO Ficção Portugal / 2007 / 95’ 35mm/ 1:1,85 / Cor / Dolby SR Director de Som Sound Director Francisco Veloso, Branko Neskov Director de Música Music Director Alexandre Valente, Edgar Alberto, Paulo Ventura Direcção Artística Art Direction Catarina Amaro Guarda-roupa Costume Design Silvia Grabowski Caracterização Makeup Sano de Perpessac Fotografia Photography Orlando Alegria Montagem Editing João Braz Produtor Producer Alexandre Valente Produção Production Utopia Filmes Elenco Cast Nicolau Breyner, Margarida Vila-Nova, António Pedro Cerdeira, Alexandra Lencastre, Ruy de Cravalho, Rita Blanco, Paula Guedes Filmografia Filmography Filme não assinado Film not signed Num país, Portugal, uma rede de corrupção que envolve a classe política e autárquica, opera a partir de território inexpugnável do futebol. O sistema é de favores. A teia é de cumplicidades. Dirigentes desportivos, presidentes de Câmaras, dignitários do Estado, jornalistas, polícias, juízes, magistrados protegem-se uns aos outros. Silenciam e afastam todas as vozes discordantes. Há um rol de agressões misteriosas. A impunidade reina. As tentativas de fazer a lei prevalecer são sistematicamente condenadas ao fracasso. Os processos são arquivados. Juízes, magistrados, polícias e jornalistas honestos perdem as suas posições perante a indiferença geral. Até que uma rapariga publica um livro. O livro provoca uma comoção na sociedade portuguesa, transforma-se rapidamente num best-seller e obriga o Ministério Público a actuar de forma, finalmente, determinante. A rapariga é uma testemunha privilegiada. In a country, Portugal, a corruption net that involves the autarchic and politic members, operates from the football territory. The system is trading favors. The net functions with complicities. Sport controllers, mayors, state men, journalists, police, judges, magistrates protect each other. They silence and move away all the opponent voices. There is a series of mysterious aggressions. Impunity prevails. The attempts of making the law prevail are systematically condemned to the failure. The processes are filed. Honest judges, magistrates, policemen and journalists lose their positions confronted with general indifference. Until one girl published a book. The book provokes a commotion in the Portuguese society; it becomes quickly a bestseller and compels the District Attorney to act finally with determination. The girl is a privileged witness. 33 LOBOS José Nascimento Ficção Portugal / 2007 / 100’ 35mm / 1:2,35 / Cor / Dolby SR Ouvem-se tiros... Joaquim abandona precipitadamente a casa do irmão. A sobrinha Vanessa corre atrás dele e suplica que a deixe ir com ele. Um crime de morte aconteceu. Em fuga constante, os dias e as noites sucedem-se. Dormem ao relento, em casas abandonadas, em currais. Amam-se. Argumento Original Original Screenplay Alberto Seixas Santos, José Nascimento Director de Som Sound Director Pedro Melo Director de Música Music Director Nuno Rebelo Guarda-roupa Costume Design Margarida Morins Caracterização Makeup Araceli Fuente Fotografia Photography Mário Castanheira Montagem Editing José Nascimento Produtor Producer Paulo Branco Produção Production CLAP Filmes Elenco Cast Nuno Melo, Catarina Wallenstein, Francisco Nascimento, Maria João Luís, Vítor Norte, Pedro Hestnes, Sara Vaz, Adriano Luz Shots are heard… Joaquim rushes out of his brother’s house. His niece Vanessa runs after him and begs him to let her go with him. A murder has been committed. Days and nights pass, they are constantly on the run. They sleep rough, in abandoned houses and farmyards. They love each other. Filmografia Filmography 2006 2003 2001 2000 1989 1987 34 Glória Rádio Relâmpago A Hora da Morte Tarde Demais Mar à Vista Repórter X DOT.com Luís Galvão Teles Comédia Portugal / 2007 / 103’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Suzanne Nagle Guarda-roupa Costume Design Sílvia Siopa, Flor Hernandez Caracterização Makeup Patrícia Gaspar Fotografia Photography Miguel Sales Lopes Montagem Editing Carlos Domeque Produtor Producer Luís Galvão Teles Produção Production Fado Filmes Elenco Cast João Tempera, Marco Delgado, Lia Gama, María Adánez, Isabel Abreu, Margarida Carpinteiro, José Eduardo, Maria José Filmografia Filmography Gl’amour Tudo Isto É Fado A Noiva Elles Retrato de Família A Vida É Bela?! 2005 2004 2000 1997 1992 1982 Águas Altas. Este é o nome de uma pequena e bela aldeia portuguesa do interior. Composta por gente humilde, Águas Altas está prestes a ser o centro do mundo. Tudo porque uma multinacional sediada em Madrid quer reclamar o nome do seu site para lançar uma água com o mesmo nome. Mas no interior da aldeia há quem queira vender o site à multinacional e quem, por outro lado, se mostre irredutível. Um diferendo que cai nas bocas do mundo e que arrasta uma enorme tempestade mediática e uma intervenção directa do Primeiro Ministro português. Está nas mãos dos aldeões gerir uma questão de identidade nacional perante a «invasão» espanhola. Águas Altas. This is the name of a small and beautiful Portuguese village of the interior. Composed of humble people, Águas Altas is about to become the center of the world. All because of a multinational headquarter in Madrid that wants to use the name of their site to commercialize water with the same name. But inside of the village there are some people who wants to sell the website to the multinational and on the other hand some others that are inflexible. A disagreement that falls into the mouths of the world and that drags an enormous mediatic storm and a direct intervention of the Portuguese Prime Minister. It is at the hands of the villagers to manage a question of national identity before the “Spanish invasion”. 35 DAQUI P’rA FRENTE Catarina Ruivo Ficção Portugal / 2007 / 87’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR Dora é uma esteticista que divide o seu tempo entre a profissão, o marido, António, que é polícia, e as reuniões do pequeno partido de esquerda a que pertence.Uma história de amor e como temos que aprender a existir e a resistir no quotidiano enquanto procuramos a felicidade. Argumento Original Original Screenplay Catarina Ruivo, António Pedro Figueiredo Director de Som Sound Director Vasco Pimentel Guarda-roupa Costume Design Isabel Quadros, Yara Jerónimo Montagem Editing Catarina Ruivo Produtor Producer Paulo Branco Produção Production Clap Filmes Co-Produção Co-Production Arte France Elenco Cast Adelaide de Sousa, António Pedro Figueiredo, Marcello Urgeghe, Rita Durão, Luís Miguel Cintra, Isabel Ruth, Paula Sá Nogueira, Ricardo Aibéo, Alexandre Pinto, Edgar Morais Dora divides her time between her work as a beautician, her policeman husband António, and her involvement in left-wing politics. A tale of love and how we must learn to cherish it against all odds in the pursuit of happiness. Filmografia Filmography 2004 André Valente 36 Curtas Metragens Short Films 37 PEIXE FORA d’ÁGUA Paulo César Fajardo Ficção Portugal / 2007 / 6’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo Já que estamos a falar de aquários: um momento confinado no espaço e no tempo entre os “zappings” das banalidades informativas (de múltipla interpretação) do dia-a-dia, com muito que se lhe diga... Argumento Original Original Screenplay Pedro Oliveira, Constantino Alves Director de Som Sound Director Paulo César Fajardo Director de Música Music Director Ben Martin Fotografia Photography Paulo César Fajardo Montagem Editing Paulo César Fajardo Produtor Producer Rui Albuquerque Dias Produção Production Vitor Lourenço e José Pires Co-Produção Co-Production Paulo César Fajardo, Pedro Oliveira, Francisco Züquete Elenco Cast Pedro Oliveira, Carlos Geria Since we are speaking of aquariums: a moment confined in space and time between zappings of the informative trivialities (of multiple interpretation) of day-by-day, with so much to say about… Filmografia Filmography 2004 2002 2001 2001 38 Festas e Romarias Curtas Outono Claustrofobia ANITA João Bordeira Ficção Portugal / 2007 / 4’02’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay João Bordeira Director de Música Music Director João Bordeira Fotografia Photography João Bordeira Montagem Editing António Aleixo Produtor Producer Pedro Soares Produção Production Experimentáculo Elenco Cast Paula Serrano Anita, uma rapariga que acredita que irá encontrar o amor da sua vida, num lugar especial, num dia especial. Anita, a girl who believes someday she will find the love of her life, on a special place, in a special day. Filmografia Filmography Still with A Psicho 2005 RGB 2004 Agora 2004 39 INTEMPORALIDADE Victor Santos Ficção Portugal / 2007 / 13’ HDV / 16:9 / Cor / Stereo Esta é uma história de fantasmas, mas não daqueles que nos perseguem nas ruas sombrias ou nas casas abandonadas... são antes fantasmas que se escondem bem dentro de nós. Argumento Original Original Screenplay Victor M. F. Santos Director de Som Sound Director Duarte Ferreira Director de Música Music Director BorLand Guarda-roupa Costume Design Zé Branco Fotografia Photography Victor M. F. Santos Montagem Editing Victor M. F. Santos Produtor Producer Victor M. F. Santos Produção Production Filmes da Mente Elenco Cast Catarina Lacerda, Rodrigo Malvar This is a ghosts story, but not about those who hunt us in the shady streets or the abandoned houses… they are instead ghosts that hide deep inside of us. Filmografia Filmography 2007 2005 2005 2004 2004 2002 40 Green Machine CTRL ALT FLY 42X Fotograma 23 Genesis Noir BABY LOVE Miguel Estima Ficção Portugal / 2007 / 1’35’’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Miguel Estima, Sara Perdiz Fotografia Photography Mónica Tavares Montagem Editing Miguel Estima Produtor Producer Pascal Lievre Produção Production Cine Clube de Avanca Elenco Cast Miguel Estima Sonho erótico de um jovem padre. Quando acorda é confrontado com uma realidade que lhe é menos agradável. A erotic dream of a young priest. When he wakes up he’s confronted with a not pleasent realitty. Filmografia Filmography Boom 2005 180º Graus 2005 Forever Tila 1999 41 AGORA TU Jeanne Waltz Ficção Portugal / 2007 / 14’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo As suas filhas cresceram, já têm filhos, lugares próprios, e Paulo Ribeiro tem que vender a casa onde foi feliz. É com o coração apertado que se prepara para mostrá-la a um casal de possíveis compradores, com uma filha pequena. Mas quando chegam, felizes, apaixonados e deslumbrados com o lugar, Paulo de repente consegue rever-se neles, como era 30 anos atrás. Esta descoberta de certa forma torna a perda da casa numa espécie de passagem de testemunho e traz-lhe um consolo inesperado. A man has to sell the holiday house where he has spent such happy times. His daughters have grown up, they have children of their own, their own places. Reluctantly, he opens up the house for the prospective buyers: a young couple with a small daughter. But when they arrive, radiantly happy, in love and eager to find the ideal place for themselves, the house owner is reminded of himself, 30 years before. This unexpected glimpse of his past in their future makes handing over somehow easier to bear… 42 Argumento Original Original Screenplay Jeanne Waltz Director de Som Sound Director Olivier Blanc Fotografia Photography Lisa Hägstrand Montagem Editing Eric Renault Produtor Producer Sérgio Tréfaut Produção Production FAUX - Edições e Audiovisuais Elenco Cast Ana Moreira, Gonçalo Waddington, Joana Simões, João Cardoso, Rui Morisson Filmografia Filmography 2004 2000 1999 1998 1997 1995 Daqui p’ra Alegria As Terças da Bailarina Gorda La Reine du coq-à-l’âne O Que Te Quero Morte Macaca The Incubator PERSEGUIR O PERSEGUiDO Bruno Laborinho Drama Portugal / 2008 / 12’55’’ Betacam SP / 16:9 / P&B / Stereo Um estranho indivíduo, perseguido por memórias, encontrase, algo perdido na sua mente, num bosque. De perseguidor obsessivo transformou-se em perseguido assombrado, tudo por amor a ela, Sofia, que teimava em ficar com o outro que nunca a mereceu... Ali no bosque irá enfrentar os fantasmas do passado em viagens no tempo constantes, por fim, estar frente a frente com a pessoa que ele mais teme. Argumento Original Original Screenplay Bruno Laborinho Director de Som Sound Director Bruno Laborinho Director de Música Music Director Bruno Laborinho Direcção Artística Art Direction Bruno Laborinho Fotografia Photography Bruno Laborinho Montagem Editing Bruno Laborinho Produtor Producer Bruno Laborinho Produção Production 2 Illusions Pictures Elenco Cast Sérgio Araújo, Ricardo Machado, Sofia Ribeiro Filmografia Filmography A Carta O Teu Principe Encantado O Vagabundo: Episódio 2 O Vagabundo: Episódio 1 O Balão 2007 2007 2007 2006 2006 A strange individual, pursued by memories, finds himself, somewhere lost in his mind, in a forest. From obsessive persecutor he changed into pursued haunted, everything for loving her, Sofia, who stubbornly wanted to be with the other one that never deserved her… There, in the woods he will face the ghosts from the past, in continuous journeys in time, finally, to be face to face with the person who he most fears. 43 PROCURA-Se amigo Vítor Moreira Ficção Portugal / 2007 / 21’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Quando chegamos aos trinta anos torna-se cada vez mais difícil fazer novos amigos. Resolve então colocar o seguinte anúncio no jornal: “Amigo procura-se”. Durante o “casting” desenvolvem-se situações entre Rui e os vários candidatos ao lugar “de amigo”, que revelam diferentes particularidades e dificuldades nas relações de amizade. Enquanto isso, duas crianças conhecem-se: estão na idade em que basta gostarmos de gelatina de limão ou roermos os lápis até ao “tutano”, para sermos os “melhores amigos”. When we have thirty it becomes more difficult to make new friends. Then, we decide to place the following announcement in the newspaper: “Looking for Friend”. During the casting some situations developed between Rui and some candidates to the place “of friend”, reveling different particularities and difficulties in the friendship relations. Meanwhile, two children meet: they are in the age where it is enough to like lemon jelly or to gnaw pencils until the “bone”, to become “best friends”. 44 Argumento Original Original Screenplay Ana Rita Rodrigues, Vítor Moreira Fotografia Photography João Guerra Produtor Producer Fernando Vendrell Produção Production David & Golias Elenco Cast Rui M. Silva, Ana Rita Rodrigues, Celino Penderlico, Carlos Calvo, Diogo Dória, Pedro Carmo, Rui Coelho, Bruno Fernandes, Ivan Sousa Mendes Filmografia Filmography 2001 O Décimo Punhal 1996 O Inesperado MANUAL DO SENTIMENTO DOMÉSTICO Marta Pessoa Ficção Portugal / 2008 / 25’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Marta Pessoa, Sara Graça Director de Som Sound Director Rita Palma Fotografia Photography Marta Pessoa Montagem Editing Pedro Marques Produtor Producer Rui Simões Produção Production Real Filmes Elenco Cast Sara Graça, Ana Ferreira Mulher procura casa para domesticar. Quer espaço sensível, versátil, de qualquer idade, com sentido de humor. Oferece disponibilidade de sentimentos. Possui referências. Horário a combinar. Woman seeks house to domesticate. She wants sensible, versatile space, of any age, with sense of humor. She offers availability of feelings. She possesses references. Schedule to agree. Filmografia Filmography Alguém Olhará Por Ti 2005 Sobre azul 2005 Dia de Feira 2004 45 China, China João Rodrigues, João da Mata Ficção Portugal / 2007 / 20’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo China desce as escadas em direcção ao Martim Moniz, em Lisboa. “China, China!”, gritam as crianças quando ela passa. China vai voar. Fugir para longe ao amanhecer. Ela só quer ser feliz. Mas China bebe o seu próprio veneno. Bebe-o até ao fim. Por vezes o ar parece carregado de mal e o purgatório um jardim infantil. China walks towards the Martim Moniz district, in Lisbon. When she passes the children scream: “China, China!”. China is going to fly. To escape far away at dawn. She just wants to be happy. But China driinks her own poison. She drinks it all. Sometimes the air seems loaded with evil and the purgatory is a kindergarden. Argumento Original Original Screenplay João Rui Guerra da Mata Director de Som Sound Director Nuno Carvalho Fotografia Photography Rui Poças Montagem Editing Rui Mourão Produtor Producer João Figueiras Produção Production BLACK MARIA, Produção Audiovisual Elenco Cast Chen Jie, Chen Jia Liang, Luís Rafael Chen Filmografia Filmography João Pedro Rodrigues 2005 Odete 2000 O Fantasma 1997 Parabéns João da Mata Primeiro Filme First Film 46 PAGO PARA VER Luís Manuel Almeida Ficção Portugal / 2007 / 6’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Luís Manuel Almeida Fotografia Photography Pedro Azevedo Montagem Editing António Ferreira Produtor Producer António Ferreira Produção Production Zed Filmes - Curtas e Longas Elenco Cast Fernando Taborda, Edmir Ferreira, Margarida Lopes, José Gandra, Carla Paiva, Carolina Gandra, João Paulo Dias Um cego. Um miradouro. Uma moeda. A blind man. A viewpoint. A coin. Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film 47 SAME ROOM, SAME TIME Miguel Gaudêncio Drama Portugal / 2007 / 22’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Existem vários tipos de relações. Relações sinceras, de mentira, relações reais, virtuais, relações de amor, platónicas... certo é que nem todas as relações são iguais e convencionais. Imagine-se uma relação entre um homem e uma mulher que se encontram casualmente num hotel. Apenas querem trocar prazeres e trocar sentidos. Não querem compromissos nem sentimentos. Apenas a emoção do sentir o corpo do outro numa cama de um qualquer hotel. É neste ambiente que se explora esta forma de relacionamento. Serão casados? Terão filhos? O que os leva a partilhar aquele momento em comum? Serão felizes assim? Como se conheceram? São Portugueses? Porque se fala unicamente em Inglês? Onde decorre a acção? Em “Same Room, Same Time” descobre-se como termina uma relação que nunca começou. Several kinds of relations exist. Sincere relations, false, virtual, real relations, relations of love, platonic... sure is that neither all relations are equal and conventional. Imagine a relation between a man and a woman that meet casually in a hotel. They only want to exchange pleasure and senses. They don’t want commitments neither feelings. Only the emotion of feeling the body of someone else in a bed, of any hotel. It is in this environment that is explored this forms of relationship. Are they married? Have they children? What makes them share that moment in common? Are they happy like this? How they meet? They are Portuguese? Why they only spoke in English? Where takes place the action? In “Same Room, Same Time” we find out how ends a relation that never began. 48 Argumento Original Original Screenplay Tommy Draper Director de Som Sound Director Quintino Bastos, Paulo Cerveira Director de Música Music Director Pedro Baptista Santo Direcção Artística Art Direction Paulo Barros Guarda-roupa Costume Design Joana Antunes Caracterização Makeup Tânia Marques Fotografia Photography Acácio de Almeida Montagem Editing António Figueiredo Produtor Producer Alexandre Valente Produção Production Utopia Filmes Elenco Cast Albano Jerónimo, Liliana Santos Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film Aqua Leonardo António Ficção Portugal / 2007 / 20’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Leonardo António Director de Som Sound Director Pedro Melo Director de Música Music Director Nuno Monteiro Direcção Artística Art Direction Pedro Branco Guarda-roupa Costume Design Filipa Rodrigues Caracterização Makeup Aracelli Fuentes Fotografia Photography Tiago Dias Montagem Editing Edgar Alberto Produtor Producer Alexandre Valente Produção Production Utopia Filmes Elenco Cast José Wallenstein, Inês Castel-Branco, Paulo Silva, José de Oliveira, Ami Hizaga Num possível cenário futurista de calamidade, em que o bem mais precioso e mais raro é a água doce, um cientista consegue constituir três robots de aparência humana que têm ordens para sobreviver e contar a história da humanidade aos outros sobreviventes. In a possible calamity sight in the future, where the most precious and rare thing is sweet water, a scientist assemble three robots of human appearance with orders to survive and to tell the story of the humanity to other survivors. Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film 49 TEMPO Mário Lopes, João Nogueira Ficção Portugal / 2007 / 3’48’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Uma mulher luta contra o esquecimento... Argumento Original Original Screenplay Mário Lopes Direcção Artística Art Direction Mário Lopes, João Nogueira Guarda-roupa Costume Design Natasha Paulino Caracterização Makeup Natasha Paulino Fotografia Photography Mário Lopes, João Nogueira Montagem Editing Mário Lopes, João Nogueira Produtor Producer Mário Lopes, João Nogueira Produção Production Mário Lopes, João Nogueira Elenco Cast Natasha Paulino A woman fights against forgetfulness… Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film 50 DEUS Não QUIS António Ferreira Ficção Portugal / 2007 / 15’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Miguel Triantafillo Director de Som Sound Director Michelle Chan Director de Música Music Director Luís Pedro Madeira Guarda-roupa Costume Design Vera Francisca Caracterização Makeup Lorelay Paños Fotografia Photography Paulo Ares Montagem Editing António Ferreira Produtor Producer António Ferreira Produção Production Zed Filmes - Curtas e Longas Elenco Cast Catarina Lacerda, Fernando Delfim, Armando Ladeira Deus Não Quis é baseado na dramatização dos versos da canção popular “Laurindinha”. É a história de Ramiro, um rapaz novo que parte para a guerra; do seu regresso e do desencontro com o amor da sua vida – Laurinda. “Deus Não Quis” is based on the dramatization of the popular song verses “Laurindinha”. It is the story of Ramiro, a young man who leaves for war; his return and the unsuccessful meeting with the love of his life - Laurinda. Filmografia Filmography Humanos – A vida em Variaçőes Esquece tudo o que te disse Respirar (debaixo d’água) WC Gel Fatal 2006 2002 2000 1997 1996 51 COMPRAMOS E VENDEMOS Sentimentos Francisco Sousa, Vítor Pedrosa Ficção Portugal / 2007 / 10’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Uma loja compra e vende sentimentos. Esses sentimentos são representados por rebuçados. Existem duas filas: uma para quem quer vender rebuçados, outra para quem quer comprar. Nessas filas existem vários tipos de pessoas: o velho que quer vender tristeza, o jovem obeso que quer comprar controle... Lúcio está na fila das vendas e quando chega a sua vez, tenta vender todos os seus sentimentos, colocando uma grande porção de rebuçados em cima da mesa. O empregado justifica que não está autorizado a vender um número tão elevado de sentimentos. No meio da discussão uma rapariga fica com todos os rebuçados do rapaz, entregando um único sentimento em troca. A store buys and sells feelings. These feelings are represented by candies. Two lines exist: one for who wants to sell candies, another one for who wants to buy. In these lines different types of people exist: the old man that wants to sell sadness, the overweighed young man that wants to buy control… Lúcio is in the line of selling and when its turn arrives he tries to sell all his feelings, placing a great portion of candies on the table. The employee justifies that he’s not authorized to sell this large amount of feelings. Between the disagreement a girl takes all the candies, giving only one feeling in exchange. 52 Argumento Original Original Screenplay Andreia Nunes, Emanuel Caetano, Francisco Sousa Director de Som Sound Director João Tainha Direcção Artística Art Direction Ana Figueiredo Guarda-roupa Costume Design Inês Maximino Caracterização Makeup Vanessa Mourinha Fotografia Photography André Santos Montagem Editing Guilherme Afonso, Francisco Sousa, Vitor Pedrosa Produtor Producer Andreia Nunes Produção Production Universidade Lusófona Elenco Cast Francisco Sousa, Rita Martins, Nuno Machado, Vitor Toledo Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film ANTES DE AMANHÃ Gonçalo Galvão Teles Ficção Portugal / 2007 / 15’ 35mm / 4:3 / Cor / Dolby SR Argumento Original Original Screenplay Gonçalo Galvão Teles Director de Som Sound Director Vasco Pedroso Director de Música Music Director Bernardo Sassetti Fotografia Photography André Szankowski Montagem Editing Pedro Ribeiro Produtor Producer Gonçalo Galvão Teles, Rui Louro Produção Production Fado Filmes, Lda Elenco Cast Adriano Luz, Albano Jerónimo, Beatriz Batarda, Filipe Duarte, Joaquim Leitão Filmografia Filmography Mário, um homem perseguído, pessimista, em fuga. Se ao menos conseguísse chegar ao ponto de encontro combinado com o homem que lhe prometeu a salvação… uma cabina telefónica, na Calçada da Ajuda, às sete da manhã… a esperança de uma vida nova poderia sobreviver. E tudo voltaria ao normal. Mas e se a madrugada do dia 25 se revelar tudo menos normal? Mário is on the run. The political police is cornering him into fleeing the country. An encounter scheduled for tomorrow, the 25th, at 7 a.m., can be the passport for the salvation he so desperately needs. And everything will go back to normal. But what if that day turns out to be everything but normal? O Outro Lado do Arco-Íris 2004 Teorema de Pitágoras 2000 53 54 Animação Animation 55 todos os passos Nuno Amorim Animação Portugal / 2008 / 5’09’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo É Outono e no seu quarto numa cidade qualquer alguém sente a falta do calor, dos sons, dos sabores, das cores, do vento desse verão. Desenha e a câmara/papel regista a memória dos sons, sabores, do sentir, e dos aromas desse verão que ficam agora aqui neste caderno/livro, agora filme. Sempre que quisermos podemos voltar a abri-lo, e voltar a sentir, a falta do calor, do sabor, do amor, etc. It’s Autumn and in his room in the city, someone misses last summer’s heat, sounds and flavours, the colours and the wind. He draws and the paper/camera records the memories of the sounds, feelings and smells that stay here, now in this once sketchbook, now a film. Whenever we want, we can open it again and feel once more the lack of heat, scents, love… 56 Argumento Original Original Screenplay Nuno Amorim, Baseado e B.D. de Paulo Amorim Director de Som Sound Director Nuno Amorim Director de Música Music Director Paulo Amorim Fotografia Photography Nuno Amorim Montagem Editing Nuno Amorim Produtor Producer Nuno Amorim Produção Production Animais - Animação, Vídeo e Publicidade, Lda Filmografia Filmography 2007 O Trabalho do Corpo 2004 Bom Dia Beijamim 2000 Caixa Negra Januário e a guerra André Ruivo Animação Portugal / 2007 / 15’ Batacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Henrique Ruivo Director de Som Sound Director Paulo Curado Director de Música Music Director Paulo Curado Produtor Producer Humberto Santana Produção Production Animanostra Filmografia Filmography A Fantasista 2003 Duas nações muito pobres entram em guerra para disputar a linha de fronteira. De todas as aldeias são recrutados os varões, entre eles Januário, um humilde camponês, a personagem principal. Mas os Chefes de Estado Maior das nações esquecem-se que não têm munições para fazerem a guerra. Então recorrem às onomatopeias. Uma guerra feita com os sons das munições, para a qual os exércitos são treinados a cantar e a entoar as onomatopeias auxiliados por bandas locais e professores de canto. As monções trazem chuva e frio e todos os exércitos ficam afónicos. A guerra termina, sem mortos e só Januário não regressa a casa. Perdido e esfomeado, encontra Santa Zita que o auxilia e lhe dá abrigo e comer transformando velhos almanaques guardados num casebre abandonado em pão, presunto e vinho. Two very poor nations enter into war to dispute the border line. Men of all the villages are recruited, among them Januário, a humble peasant, the main character. But the Heads of the Higher States forget that they do not have munitions to make war. So they use onomatopœia. A war made with the sounds of weapons, for which the armies are trained to sing and to intone the onomatopœia assisted by local bands and singing professors. The monsoons bring rain and cold and all the armies are aphonic. The war finishes without deceases and only Januário does not return home. Lost and starving he finds Saint Zita who assists him and gives him shelter and feeds him with old almanacs turned into bread, ham and wine, kept in an abandoned hut. 57 Orion tear Rogério Perdiz Animação Portugal / 2008 / 10’ DV Cam / 16:9 / Cor / Stereo Orion, um espirituoso rapaz de 15 anos, enfrenta corajosamente os seus últimos momentos de vida lutando contra Dark, um Anjo da Morte determinado a cumprir a sua ingrata mas crucial tarefa. Argumento Original Original Screenplay Rogério Perdiz Director de Som Sound Director Telmo Cavaleiro Fotografia Photography Rogério Perdiz Montagem Editing Rogério Perdiz Produtor Producer Rogério Manuel de Oliveira Perdiz Produção Production millZone animation Elenco Cast Telmo Cavaleiro Élio Dias Orion, a witty teenager of 15 years old, courageously faces his last moments of life fighting against Dark, a Death Angel determined to fulfill his hard but crucial task. Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film 58 no ponto mais alto da lua Marina Palácio Animação Portugal / 2007 / 9’05’’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Virgílio Almeida Director de Som Sound Director Fernando Mota, Paulo Curado Fotografia Photography Marina Palácio Montagem Editing Joel Cardoso Produtor Producer Luís da Matta Almeida Produção Production Zeppelin Filmes, Lda O amor abre gaiolas, devolve a liberdade aos “pintassilgos” e no seu voo reinventamos os nossos sonhos. Love opens cages, returns freedom to “goldfinches” and in its flit we reinvented our dreams. Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film 59 Irmãos desastre 50% Vítor Lopes Animação Portugal / 2007 / 1’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Os irmãos Desastre propõem uma dieta com 50% de carne de vaca. Argumento Original Original Screenplay Vítor Lopes Director de Música Music Director Neú Felgar Montagem Editing Carlos Silva Produtor Producer António Costa Valente Produção Production Cine Clube de Avanca Disaster Brothers porpose us 50% cow meat diet. Filmografia Filmography 2007 2006 2004 2000 1999 1996 60 No Topo do Mundo Vamos Cantar Timor Loro-Sae Histórias Desencantadas Avanca O Massacre dos Inocentes Living in the trees Vítor Lopes Animação Portugal / 2007 / 1’20’’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Vítor Lopes Director de Música Music Director Jack Jaques Montagem Editing Vítor Lopes Produtor Producer Vítor Lopes Produção Production Vítor Lopes Quando não há paciência para ouvir os outros, tudo pode acontecer. When there’s no patience to listen to others, everything can happen. Filmografia Filmography No Topo do Mundo Vamos Cantar Timor Loro-Sae Histórias Desencantadas Avanca O Massacre dos Inocentes 2007 2006 2004 2000 1999 1996 61 serão Joana Toste Animação Portugal / 2007 / 3’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR Ter ou não ter poder sobre o nosso futuro... eis a questão. Argumento Original Original Screenplay Joana Toste Director de Música Music Director Luís Ventura Fotografia Photography Joana Toste Montagem Editing Joana Toste Produtor Producer Joana Toste Produção Production Gomtch-Gomtch To have or not to have control of our future… that is the question. Filmografia Filmography 2005 2005 2004 2004 62 Piu-Toc-Nham Menu Guisado de Galinha A Dama de Lapa Mulher Irina Calado Animação Portugal / 2008 / 2’ Betacam SP / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Irina Calado Director de Som Sound Director Paulo Curado Director de Música Music Director José Condeixa Montagem Editing Mixturas Produtor Producer Humberto Santana Produção Production Animanostra Elenco Cast Alfredo Brito, Dora Bernardo, Humberto Santana, João Saboga, Patrícia Bull, Teresa Sobral, Vera Fortes,Yola Pinto Filmografia Filmography A Culpa 2007 Silêncio 2007 Seja bela, seja magra. Saiba como conquistar um homem, saiba como ter sucesso, saiba como comer, como vestir, domine a cozinha, domine na cama… Para todos estes “importantes mandamentos” estejam sempre ao alcance de qualquer mulher, para que todas possamos ser doutoradas em qualquer destes assuntos… basta… basta abrir uma simples revista!Esta série são apenas retalhos da vida de algumas mulheres. Sem pudores, sem falsos moralismos, são unicamente uma tentativa de enriquecer ou de acrescentar mais algumas palavras a uma tão simples definição gramatical e mostrar que a vida “real” não é tão cor de rosa como a vida publicitada pelos títulos, pelos assuntos, pelas soluções fáceis, pelas cores vivas e pelas imagens que nos chegam através de algumas revistas… Either beautiful, either thin. So that she knows how to seduce a man, to have success, how to eat, to dress, rule the kitchen, rule in bed… So that all these “important commands” are always to the reach of any woman, so that we all can be masters in any of these subjects… we only have to… only have to open a simple magazine! This series is only pieces of the life of some women. Without modesties, without false morals, they are only an attempt to improve or to add some words to a simple grammatical definition and to show that “the real” life is not so pink as the life published by the headings, by the subjects, by the easy solutions, by bright colors and images that come to us through some magazines… 63 Zé pimpão, O acelera André Letria Animação Portugal / 2007 / 8’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo Zé Pimpão é um fanfarrão que gosto de exibir carro e condução a toda a gente, incluindo a si próprio. Desconhecendo as suas limitações, julga-se é imune ao álcool... até ao dia em que sofre as consequências da sua estupidez. Uma adaptação do livro de José Jorge Letria e André Letria. Speedy Sam is very pretentious, he likes to show off on his car by the way he drives it. Unaware on his limitations, he feels he is immune to alcohol… until the day he suffers on the flesh the consequences of his foolishness. Argumento Original Original Screenplay José Jorge Letria Director de Som Sound Director Paulo Curado Director de Música Music Director Mário Delgado Montagem Editing André Militão, Pedro Oliveira Produtor Producer Humberto Santana Produção Production Animanostra Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film 64 Cães marinheiros Joana Toste Animação Portugal / 2007 / 7’30’’ Betacam SP / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay “Cães Marinheiros” Herberto Helder Director de Som Sound Director Paulo Curado Director de Música Music Director José Peixoto Fotografia Photography Joana Toste Produtor Producer Abi Feijó, António Costa Valente, Júlia Rocha Produção Production Estúdio de Cinema de Animação do Porto, Lda Quando um casal de cães possui um marinheiro para guardar o jardim, deve mantê-lo a todo o custo. É por isso, necessário fugir da proximidade do mar e sofrer as consequências. E a vida deve continuar. When a couple of dogs have a sailor to look after the garden, they must keep it at any cost. That is why they have to be far from the sea. And life must go on. Filmografia Filmography Piu-Toc-Nham Menu Guisado de Galinha A Dama de Lapa 2005 2005 2004 2004 65 ossudo Júlio Alves Animação Portugal / 2007 / 14’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby Digital Uma cidade algures em África. Um Ser, OSSUDO, sofre uma metamorfose. Os seus ossos transformam-se em carne e sua carne transforma-se em ossos. Marlisa, uma menina ingénua, aproxima-se de Ossudo e pede-lhe para se tornarem companheiros. Ele responde com um sorriso triste. Encontram-se no parque diariamente. Um dia, como qualquer outro dia, Marlisa vai encontrar o seu namorado mas este não se encontra lá. O seu processo de transformação tinha concluído. A town somewhere in Africa. A being, OSSUDO, suffers a metamorphosis. Its bones turn into flesh and its flesh turns into bones. Marlisa, a naive girl, approaches Ossudo and asks him to become life companions. He answers with a sad smile. Both meet at the park everyday. One day, as any other day, Marlisa goes to meet her boyfriend but he is not there. His process of transformation had concluded. 66 Argumento Original Original Screenplay Júlio Alves, Wilson Siqueira Director de Som Sound Director Vítor Mingates Director de Música Music Director Maria João, Mário Laginha Direcção Artística Art Direction Celeste dos Santos, António Paisana Fotografia Photography Francisco Pavão Montagem Editing Sérgio Henriques Produtor Producer Sérgio Henriques Produção Production Tangerina Azul Filmografia Filmography 2000 Alferes 1996 O Despertador 1995 A Fachada Documentários Documentaries 67 villa meean Ricardo Ferreira Documentário Portugal / 2007 / 37’09’’ DV Cam / Cor / Stereo Filme que trata essencialmente um passado enriquecedor, de memórias e de histórias esquecidas que são partilhadas no dia de hoje. Villa Meean é uma aldeia peculiar, onde as relações entre os habitantes correm a um ritmo lento e bucólico. Um microcosmo que deixa entrever uma cultura vincada neste povo, todas as suas tradições e costumes estão condenados a desaparecer. Film essentially about a flourishing past, about memories and forgotten stories shared nowadays. Villa Meean is a peculiar village, where the relations between the people run in slow and bucolic rhythm. A microcosm that let us see a culture wrinkled in this people, all their traditions and customs are condemned to disappear. Argumento Original Original Screenplay Eduardo Cunha, Nuno Mendes Director de Som Sound Director Eduardo Cunha Fotografia Photography Ricardo Ferreira, Lisa Reis Montagem Editing Ricardo Ferreira, Lisa Reis, Eduardo Cunha, Nuno Mendes Produtor Producer Ricardo Ferreira Produção Production Ricardo Ferreira Filmografia Filmography 2007 2007 2007 2006 2006 2006 68 Marginais Fondue au Chocolat LSDreams C’mon Cleatus Sit next to me Falsos Trovões cinema com gente dentro Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Documentário Portugal / 2008 / 27’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Director de Som Sound Director Rodrigo Coito Director de Música Music Director Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Direcção Artística Art Direction Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Fotografia Photography Edgar Liborio Montagem Editing Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Produtor Producer Rui Pedro Lamy Produção Production Rui Pedro Lamy Filmografia Filmography Primeiro Filme First Film Tudo é cinema. O filme, a aldeia, a máquina, o projeccionista e as pessoas. Uma viagem pelo que resta do cinema ambulante, uma outra forma de ver e sentir cinema. Onde o Cinema deixa de ser só uma sala, e toma a dimensão de um lugar comum entre a acção e a emoção de quem vê e de quem dá a ver. Uma forma de mostrar cinema em aldeias esquecidas, que já não existe, apenas subsiste. Everything is cinema. The film, village, machine, projectionist and people. A tour for what remains of ambulant cinema, another way to see and feel cinema. Where Cinema is more than a room, and takes the dimension of a common place between action and emotion of who sees and who allows the seeing. A way to show cinema in forgotten villages, that doesn’t exist anymore, only subsist. 69 evocação de barahona fernandes José Barahona Documentário Portugal / 2007 / 27’ DV Cam / Cor / Stereo O Professor Barahona Fernandes foi um ilustre psiquiatra português. Era também o meu avô Barahona. Este filme é sobre a memória e as recordações que guardo dele. Argumento Original Original Screenplay José Barahona Director de Som Sound Director Ricardo Sequeira Fotografia Photography José Fernandes Montagem Editing José Barahona Produtor Producer Carolina Dias, José Barahona Produção Production Filmes do Trovão Professor Barahona Fernandes was a well-known Portuguese psychiatrist. He was also my grandfather Barahona. This film is about the memory and the memoirs that I keep of him. Filmografia Filmography 2007 2004 2004 2004 2001 2000 70 O Milho e o Homem A Cura Quem é Ricardo? Pastoral Buenos Aires Hora Zéro Sophia de Mello Breyner Anderson tóquio porto 9 horas João Brochado Documetário Portugal / 2007 / 7’45’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay João Nuno Brochado Fotografia Photography Maria Rebelo, João Nuno Brochado Produtor Producer Ana Sofia Pereira, Mafalda Rebelo Produção Production Cimbalino Filmes Filmografia Filmography Documentário comparativo de duas cidades: Porto e Tóquio. O que é que separa e o que é que une estas cidades apartadas por um fuso horário de 9 horas? Enquanto uma dorme, e uma vive, que semelhanças e que diferenças é que se encontram entre ambas? Isso é o que deixamos ao seu discernimento. Documentary that compares two cities: Oporto and Tokyo. What separate and join these towns apart from a 9 hours time zone? While one is asleep, and the other lives, what similarities and differences can be found between both? This is what we leave to your judgment. Mimusaparenta Criatis 2007 Paraíso Fiscal 2006 Fernando, o Homem da Câmara de Filmar 2005 71 adeus, até amanhã António Escudeiro Documentário Portugal / 2008 / 56’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo António Escudeiro nasceu, cresceu e trabalhou em Angola, até ao dia em que se viu forçado a vir embora. Jurou voltar. Mas o regresso a casa só se tornou realidade 32 anos depois. “Adeus, Até Amanhã” é o documentário deste regresso, onde se cruzam e confrontam dois universos visuais. As memórias do realizador e a Angola de hoje. António Escudeiro was born, grew and worked in Angola, until the day where he was forced to leave. He swore to come back. But the return home alone became reality 32 years later. “Good bye, Until Tomorrow” is the documentaries of this return where two visual universes find each other and confront. Memories of the director and the Angola of today. 72 Argumento Original Original Screenplay António Escudeiro Director de Som Sound Director Gita Cerveira Director de Música Music Director Luís Cilia Fotografia Photography Vasco Rio Bom Montagem Editing António Escudeiro, Márcia Conceição Produtor Producer Rui Simões Produção Production Real Ficção Filmografia Filmography 2002 1999 1999 1991 1980 1980 1980 As Dioptrias de Elisa Eu Vi a Luz Num País Perdido Nós Separados Para Josefa Mombasa Goa Tróia, Portugal Adeus até ao Meu regresso: soldados do império Paulo César Fajardo Documentário Portugal / 2007 / 80’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Caterina Fajardo, Paulo César Fajardo Director de Som Sound Director Paulo César Fajardo Fotografia Photography Paulo César Fajardo Montagem Editing Paulo César Fajardo Produtor Producer Paulo César Fajardo, Caterina Fajardo Produção Production João Espirito Santo dos Santos Filmografia Filmography A Guerra Colonial terminou oficialmente em 1974. Um período negro e sombrio na História portuguesa. Explosões, sangue, gritos, pesadelos e o silêncio, sinal de um passado ainda mal digerido... Vamos assistir a testemunhos genuínos, que pelo mau estar que ainda provocam, justificam hoje uma reflexão sobre a legitimidade e sequelas da Guerra do Ultramar. The Colonial War officially finished in 1974. A dark and shady period in the Portuguese History. Explosions, blood, shouts, nightmares and silence, a sign of a past still badly digested… We are going to attend genuine witnesses that for the trouble that they still provoke, justify today a reflection on the legitimacy and sequels of the Overseas War. Festas e Romarias 2004 Outono 2002 Claustrofobia 2002 73 mulheres traídas Miguel Marques Documentário Portugal / 2008 / 54’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo Maria José Silva é uma figura ímpar da cultura portuguesa: realizadora, escritora, actriz e cantora, vive no Porto e faz cinema amador há mais de 20 anos. “Mulheres Traídas” é o seu mais recente filme, uma história de infidelidade contada na voz feminina. Este documentário acompanha de perto a rodagem, reflectindo sobre como a ficção se faz espelho de uma realidade social. Maria Jose Silva is an uneven figure of the Portuguese culture: director, writer, actress and singer, she lives in the Oporto and make amateur cinema for more than 20 years. “Mulheres Traídas” is its recent film, a story about of infidelity told by a feminine voice. This documentary follows the making off, thinking about how fiction becomes a mirror of a social reality. 74 Argumento Original Original Screenplay Miguel Marques Fotografia Photography Miguel Marques Montagem Editing Leonor Areal Produtor Producer Leonor Areal Produção Production Videamus Filmografia Filmography 2006 2005 2003 2000 1999 Grandes Esperanças Porque é que Clara se Apaixona? Ruptura Vareios Refugos Cinema Europeu European Cinema 75 Cloaca Willem van de Sande Bakhuyzen Drama Países Baixos / 2003 / 108’ 35mm / 16:9 / Cor / Dolby Digital A relação de quatro velhos amigos de escola em problemas é renovada quando eles ficam dependentes uns dos outros. Pieter não quer devolver oito valiosos quadros que recebeu do depósito de arte municipal como presentes de aniversário nos últimos anos. Pede ajuda a Tom, outrora advogado, agora toxicodependente descompensado. O político Joep, com problemas conjugais e na corrida para um cargo importante, encontrou abrigo em casa de Pieter. A filha de Joep é actriz numa peça dirigida por Marteen e, em segredo, envolvem-se sexualmente. Marteen está à procura de uma oportunidade para tornar pública a situação. Por algum tempo, esta amizade entre os quatro é revivida, mas estarão eles dispostos a sacrificarem-se uns pelos outros? The relationship of four old college friends in trouble is renewed when they get dependent on each other. Pieter doesn’t want to give back eight valuable paintings he took from the art depot of the municipality for each year as a birthday present. To help him, he requests the help from Tom, once a lawyer, but now a drug addict. Politician Joep, quarrelling with his wife and in the race for becoming a member of the Dutch cabinet, is hiding at Pieter’s place. Joep’s daughter is actress in a play of stage director Maarten. Secretly Maarten is having sex with her and he is looking for an opportunity to tell. For some time the friendship of the four is revived, but are they willing to go through fire and water for one another? 76 Argumento Original Original Screenplay Maria Goos Director de Música Music Director Fons Merkies Guarda-roupa Costume Design Patricia Lim, Dorien de Jonge Caracterização Makeup Araceli Fuente Fotografia Photography Guido van Gennep Montagem Editing Wouter Jansen Produtor Producer Anton Smit, Hanneke Niens Produção Production IDTV Film & Vídeo Productions Co-Produção Co-Production AVRO Television Elenco Cast Peter Blok, Pierre Bokma, Gijs Scholten van Aschat, Jaap Spijkers, Caro Lenssen, Elsie de Brauw, Marleen Stolz Filmografia Filmography 2006 2005 2005 2001 2001 Ik omhels je met 1000 Armen Leef! Lepel Familie Lost Spoorloss George Sluizer Thriller Países Baixos / 1988 / 107’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR Argumento Original Original Screenplay Tim Krabbé Director de Som Sound Director Piotr van Dijk Director de Música Music Director Henny Vrienten Guarda-roupa Costume Design Sophie Dussaud Caracterização Makeup Léone Noël, Beppie van den Berg Fotografia Photography Toni Kuhn Montagem Editing Lin Friedman, George Sluizer Produtor Producer Anne Lordon, George Sluizer Produção Production Argos Films, Golden Egg, Ingrid Productions, MGS Film, Movie Visions Elenco Cast Bernard-Pierre Donnadieu, Gene Bervoets, Johanna ter Steege, Gwen Eckhaus, Bernadette Le Saché, Tania Latarjet, Lucille Glenn. Filmografia Filmography A Jangada de Pedra The Commissioner Dying to Go Home Crimetime Quando a sua namorada Saskia desaparece durante as férias numa estação de serviço, Rex dedica os três anos seguintes a procurá-la. Entretanto começa a receber cartões postais de alguém que se identifica como o raptor da sua namorada, prometendo contar-lhe finalmente o que aconteceu a Saskia… When his girlfriend Saskia vanishes at a busy service station while on holiday, Rex dedicates the next three years to finding her. Then he starts receiving postcards claiming to be from from her abductor, promising to finally tell him what happened to her... 2002 1998 1996 1996 77 De Tweeling Van Ben Sombogaart Drama Países Baixos / 2002 / 132’ 35mm / 1,1:85 / Cor / Dolby Digital Em 1926, na Alemanha, as gémeas Anna e Lotte Bamberg são separadas depois da morte dos seus pais. Anna fica na Alemanha com os seus ignorantes tios católicos na sua pequena quinta, e Lotte, com tuberculose, é levada para a Holanda. Anna não é levada à escola, para que trabalhe na quinta, enquanto Lotte é criada por uma família de classe superior e recebe uma boa educação. Elas não mantêm nenhum contacto, mas perto da 2ª Guerra Mundial voltam a encontrar-se. Mais tarde, Anna casa com um jovem oficial da SS, ao passo que Lotte fica noiva de um músico judeu. As suas vidas seguem rumos diferentes e opostos durante a guerra. Anna nunca desiste de se reconciliar com a irmã. 1926 in Germany, the twin sisters Anna and Lotte Bamberg are separated after the death of their parents. Anna stays in Germany with her ignorant catholic uncle and aunt in their small property, and Lotte, with tuberculosis, moves to Holland. Anna is not sent to school, to work in the farm, while Lotte is raised by an upper class family having good education. They do not have any contact with each other, but near the World War II they meet each other. Later Anna marries a young SS officer, while Lotte is engaged of a Jewish musician. Their lives follow different and opposite paths with the war. Anna never gives-up getting their reconciliation. 78 Argumento Original Original Screenplay Marieke van der Pol Director de Música Music Director Fons Merkies Guarda-roupa Costume Design Linda Bogers Caracterização Makeup Winnie Gallis Fotografia Photography Piotr Kukla NSC Montagem Editing Herman P. Koerts Produtor Producer Anton Smit, Hanneke Niens Produção Production IdtV Film & Video Productions, Samsa Film S.a.r.l. Co-Produção Co-Production Jani Thiltges Elenco Cast Ellen Vogel, Thekla Reuten, Gudrun Okras, Nadja Uhl Filmografia Filmography 2006 2004 2000 1998 Kruistocht in spijkerbroek Pluk van de petteflet In goede aarde: Yesterday Abeltje De Passievrucht Maarten Treurniet Drama Países Baixos / 2003 / 105’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby Digital Argumento Original Original Screenplay Kees van Beijnum Director de Música Music Director Klaas ten Holt Montagem Editing René Wiegmans Produtor Producer José van Doorn, Anton Scholten, Monique van Welzen Produção Production 24fps Productions, VARA Elenco Cast Peter Paul Muller, Carice van Houten, Halina Reijn, Jan Decleir, Dai Carter, Frank Lammers, Gijs Scholten van Aschat, Jeroen Willems, André Arend van de Noord, Tjitske Reidinga Filmografia Filmography Allerzielen 2005 Birth of the Western 2004 Armin descobre que é e sempre foi estéril. Isto tem duas consequências: ele e Ellen nunca vão poder ter filhos e o seu filho Bo, de treze anos, não pode, de facto, ser seu filho. A sua esposa Monika, que morreu há nove anos, não mais poderá dizer-lhe quem é o verdadeiro pai. Mas ele precisa de saber. Então, ele começa a sua busca da dolorosa verdade. A sua namorada, que sempre soube toda a verdade, acaba por sofrer as consequências. Enquanto ela sofre profundamente por não poderem ter filhos, tudo o que ele faz é perseguir o seu próprio pesadelo. Armin finds out he has been sterile all his life. This has two consequences: first, he and Ellen will never be able to have kids of their own, and second, Bo, his thirteen years old son can’t actually be his son. His wife Monika, who died nine years ago, can’t tell him who the real father is anymore. But he must know. So he starts his quest for the painful truth. His girlfriend, who always knew all the truth, suffers the consequences. When she’s in deep pain about never being able to have children, all he does is chase his own nightmare. 79 Bite Annemarie van de Mond Ficção Países Baixos / 2003 / 8’06’’ 35mm / Cor / Dolby SR Bite é uma curta-metragem contada em imagens e música. Sjoerd, um comum adolescente aborrecido de 16 anos de idade, resmunga e amua por ter de suportar outras férias de família no também familiar parque de campismo de Kontiki. Quando uma inesperada tempestade surge, o rapaz é surpreendido repentinamente com algo que o deixa mais satisfeito do que poderia esperar. Sjoerd lembrar-se-á destas férias como de nenhumas outras. Bite is a short film told in images and music. Sjoerd, a not unusually bored 16 year-old, grumbles and pouts that he must endure another family vacation at the all too familiar Kontiki Campsite. When a storm brews up, the boy is suddenly surprised and more than glad he came. Sjoerd will remember tis holiday like no other. Argumento Original Original Screenplay Rob Bloemkolk, Annemarie van de Mond Director de Som Sound Director Michael Schöpping Director de Música Music Director Fons Merkies Guarda-roupa Costume Design Linda Bogers Caracterização Makeup Marjon Hoogendoom Fotografia Photography Guido van Gennep Montagem Editing Sander Vos Produtor Producer Jacqueline de Goeij, Ruud van der Heide Produção Production Filmprodukties De Luwte BV Co-Produção Co-Production NPS Elenco Cast Rifka Lodeizen, Tobias Nierop Filmografia Filmography 2007 HannaHannaH 2004 Droog 1999 Fragments 80 Zusje Robert Jan Westdijk Drama Países Baixos / 1995 / 91’ 35mm / Cor / Dolby Digital Argumento Original Original Screenplay Jos Driessen, Robert Jan Westdijk Director de Som Sound Director Mark Wessner Guarda-roupa Costume Design Ciska Nagel Caracterização Makeup Maureen Koelmans, Mirjam Venema Montagem Editing Herman P. Koerts Produtor Producer Robert Jan Westdijk, Clea de Koning Produção Production Grote Broer Filmwerken CV Elenco Cast Ellen Vogel, Thekla Reuten, Gudrun Okras, Nadja Uhl Filmografia Filmography Het Echte Ieven 2008 Phileine zegt sorry 2003 Siberia 1998 Este notável filme holandês percorre a obsessão incestuosa de um jovem atraído pela sua bonita irmã. Usando uma vulgar câmera de filmar caseira, o filme é gravado da perspectiva do jovem Matthew, que usa a câmera para filmar a sua irmã Daantje. Os irmãos não se viram durante anos e Daantje não está satisfeita por ter o seu irmão a forçar uma entrada na sua vida e a filmar todos os seus passos com a câmera. Parece que eles partilham um segredo incómodo, revelado numa gravação em que os seus pais os encontram nus na cama, num aniversário de Daantje. Mas o filme nem sempre mostra a verdade e mais tarde, quando Daantje rouba a câmera de Matthew, a realidade da brincadeira de crianças é revelada. This disturbing yet highly distinguished Dutch film follows the in-cestuous obsession of a young man attracted to his beautiful sister. Using a subjective camera, it is filmed from the perspective of the young man, Matthew, who in turn uses a camera to film his sister Daantje. The siblings haven’t seen each other in years, and Daantje is not pleased to have her brother forcing his way into her life and filming her every move with his camera. It seems she and he share an uncomfortable secret, shown via Super-8 film in which their parents found them naked in bed on one of her birthdays. But film does not always tell the truth and later, when Daantje steals the camera away from Matthew, the reality of the little escapade is revealed. 81 82 Ensaios Visuais Visual Essays 83 84 A Fábrica Corpo Cláudia Clemente Restart Portugal / 2007 / 13’30’’ DV Cam / Cor / Stereo Rafaela Salvador Restart Portugal / 2007 / 6’12’’ Mini DV / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Cláudia Clemente Montagem Editing Cláudia Clemente, Nuno Egreja Produtor Producer Cláudia Clemente Elenco Cast Rita Loureiro, Eurico Lopes Argumento Original Original Screenplay Rafaela Salvador Montagem Editing Rafaela Salvador Produtor Producer Cláudia Clemente Elenco Cast Rafaela Salvador Uma fábrica automatizada isolada numa planície. Um único posto de trabalho: o de vigilante do funcionamento das máquinas. Ela entra às nove da manhã e sai às nove da noite. Ele faz o turno inverso. Nunca se cruzam. Na sala de vigilância, ela gosta de ler, ele ouve jazz. Aos poucos, através dos sinais que cada um deles deixa na sala, vão ficando curiosos acerca um do outro. Corpo é aquele que vive na busca da identidade. Através da cor constrói e desconstroi imagens de si mesmo para encontrar e afirmar quem é. Cada cor uma sensação, cada sensação um mundo de movimentos. Acções sequenciais de formas e de reconhecimentos emocionais que a cor pode despoletar. An automated factory in the middle of a plain. A single working station: the machine keeper. She comes in at nine in the morning and leaves at nine in the afternoon. He does the other shift. They never see each other. In the videosurveillance room she likes to read, he listens to jazz. Little by little, thanks to signs that each one leaves in the room, they start to be curious about each other. The body lives in the search for identity. By the means of color it constructs and deconstructs images of itself in order to find and affirm who it is. Each color is a sensation, each sensation a world of movement. Sequential actions of forms and emotional reconnaissance that the color might trigger. Gestos em Cadeia Cães de Rua Carla Mota Restart Portugal / 2007 / 11’17’’ DV Cam / Cor / Stereo Tiago Almeida Restart Portugal / 2007 / 9’44’’ Mini DV / Cor / Stereo ENSAIOS VISUAIS Argumento Original Original Screenplay Carla Mota Montagem Editing Miguel Santos, Carla Mota Produtor Producer Carla Mota Argumento Original Original Screenplay Tiago Almeida Montagem Editing Tiago Almeida Produtor Producer Renato Nunes Num matadouro existe uma organização e uma repetição de gestos que conferem ao acto de abater animais em série (para satisfazer as nossas actuais necessidades alimentares) uma aura de normalidade. Documentário sobre a sobrevivência dos cães abandonados no meio da cidade. In a slaughterhouse there is a strict organization and a repetition of moves that confer to the act of mass slaughtering animals (to satisfy our actual food needs) an aura of usualness. A documentary about the survival of stray dogs in the middle of the city. 85 86 Até ao Último Fotograma... Metrónomo José Trigueiros FLUC Portugal / 2007 / 5’09’’ HDV / Cor / Stereo David la Rua ETIC Portugal / 2007 / 29’34’’ DVD / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay José Trigueiros Montagem Editing José Trigueiros Produtor Producer José Trigueiros Elenco Cast Margarida Baião Argumento Original Original Screenplay David la Rua Montagem Editing David la Rua Produtor Producer Sara Vizinho Elenco Cast Afonso Raimundo, Catarina Leitão, João D’Avilla, João Paixão, Paula Teixeira, Isabel Ruth O fim do filme é recíproco ao destino da sua personagem. A plataforma em que ela foi criada esgota-se e a sua sobrevivência limita-se a eternas repetições ou a meras memórias visuais. Ela subsiste aprisionada na película, cada fotograma são milésimos de existência e cada plano um instante vivido... e se a personagem se recusar a desaparecer cinematográficamente? As memórias de adulto de um pequeno menino que vive sozinho numa fábrica até ao dia em que descobre uma misteriosa caixa de música. The end of the movie is reciprocal to the destiny of its character. The platform in which she was created runs out, and her survival confines to the eternal repetition or to visual memories. She survives trapped in the film, each frame is a fragment of her existence and each still an instant lived… What if the character refuses to vanish? The memories of a small boy who lives in an industrial plant, and his discovery of a mysterious music box. endless song Fumo Negro Peter Toshkovich ETIC Portugal / 2007 / 5’15’’ Mini Dv / Cor / Stereo Miguel Cunha ETIC Portugal / 2007 / 31’20’’ Mini DV / Cor / Stereo ENSAIOS VISUAIS Argumento Original Original Screenplay Peter Toshkovich Montagem Editing Peter Toshkovich Produtor Producer Peter Toshkovich Argumento Original Original Screenplay Miguel Sanches Cunha, Duarte Pereira Montagem Editing Hugo Albergaria Produtor Producer Inês Ferreira, Miguel Vazques, Joana Azevedo Elenco Cast José Fidalgo, Alda Gomes, Almeno Gonçalves, João Ricardo, Ana Cláudia Vaz, Rodrigo Roquette, Rita Alves, João Almeida Curta experimental. Num mundo criminoso onde a sobrevivência só é possível através da capacidade de antecipação, uma poderosa mulher exerce o seu poder sobre um assassino frio. Um poderoso mafioso utiliza a policia como instrumento, homicídios acontecem quando interesses colidem, transformando mafiosos em defuntos. Tudo isto sobre uma misteriosa envolvência noir. Experimental short film. In a criminal world were survival is only possible through antecipation, a powerful woman manipulates a professional killer. A powerful mobster uses the police for his own purposes and killings happen when interests colide. All this in a mysterious noir sourrounding. 87 88 Um Requiem à Vídeo Arte Obtuso José Trigueiros FLUC Portugal / 2007 / 5’07’’ HDV / Cor / Stereo André English, David Doutel, Vasco Sá Universidade Católica Portugal / 2007 / 4’51’’ Mini DV / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay José Trigueiros Montagem Editing José Trigueiros Produtor Producer José Trigueiros Elenco Cast Margarida Baião Argumento Original Original Screenplay André English, David Doutel, Vasco Sá Montagem Editing David Doutel Produtor Producer André English, David Doutel, Vasco Sá A Vídeo Arte é uma vertente audiovisual em crescente afirmação artística e que tende a afastar-se de outras linguagens visuais. «Um Requiem à Vídeo Arte» nasce neste parâmetro e tenta expor uma realidade contemporânea onde a religião, com a sua eterna máscara utópica, se vê deparada com uma nova transição de culto que não esconde toda a sua feitura, pelo contrário, expõe-a num descarado sorriso aberto. Uma alegoria do processo de criação de um filme de animação recorrendo a variadas técnicas. Video Art is an aspect of the audiovisual in aspiring artistic affirmation, which tends to move away from other visual means of expression. «Um Requiem à Video Arte» is born out of this premise and tries to expose a contemporaneous reality in which religion, with its eternal utopic guise, faces a new shift in the way of serving cult that doesn’t hide its constructed character, instead bringing it out to the open with a bold open smile. An allegory of the process of creating an animated short film, employing a variety of techniques. 25 Anos a Cores A Metamorfose José Pedro Pinto Universidade Católica Portugal / 2007 / 17’24’’ Mini Dv / Cor / Stereo Frederico Beja Universidade Católica Portugal / 2007 / 27’26’’ Mini DV / Cor / Stereo ENSAIOS VISUAIS Argumento Original Original Screenplay Catarina Pimenta, José Pedro Pinto, Maria Begasse, et al. Montagem Editing José Pedro Pinto, Tiago Soares Produtor Producer Maria Begasse Elenco Cast Eloy Monteiro, Romi Soares, Adelaide Teixeira, Piri-Piri Argumento Original Original Screenplay Ivo Ribeiro Montagem Editing Mariana Carvalho, Miguel Alves Produtor Producer Frederico Beja Elenco Cast Eloy Monteiro, Luís Veríssimo, Sandra Santos, Ana Maria Oliveira, Maria do Céu Xavier, Mário Moutinho, Tatiana As memórias de um homem obcecado com polaróides, a sua separação da sua mulher e reencontro com esta, graças à intervenção do seu gato. Pedro é um vendedor e trabalha para sustentar os pais. A sua rotina frustrante leva-o até uma mudança radical. Mas ele apercebe-se que a metamorfose não está a acontecer apenas a ele… The memories of a man obsessed with polaroids, his separation from his wife and subsequent reunion with her, thanks to the intervention of his cat. Pedro is a salesman, working to support his parents. His frustatin daily routine leads him to a big change. But he realizes that the metamorphosis isn’t just happening to him... 89 Por um fio Clepsidra Miguel Alves Universidade Católica Portugal / 2007 / 14’33’’ Mini Dv / Cor / Stereo Carlos Gavinha Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 5’54’’ Mini DV / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Joana Rodrigues, João Paulo Morais, Judite Mota Tobias, Mariana Carvalho, et al. Produtor Producer Pedro Alves Elenco Cast Filomena Gigante, Clara Nogueira, Maria do Céu Xavier, José Topa Argumento Original Original Screenplay Ana Luisa Cardoso, Carlos Gavina, Daniela Rei, Duarte Soares Montagem Editing Ana Luísa Cardoso, Carlos Gavina, Daniela Rei, Duarte Soares Produtor Producer Ana Luísa Cardoso, Carlos Gavina, Daniela Rei, Duarte Soares Elenco Cast Daniela Rei, Luís Cout, Mafalda Vasques Um novelo vermelho. Um lençol rendado branco. Um vento súbito. O ultrapassar do luto encontra no amor o seu caminho mágico. Acerca de como pequenos gestos podem ou não mudar os eventos futuros. A red hank. A white embroidered sheet. A sudden wind. The overtaking of mourning finds, in love, its magic path. How small gestures might change the outcome of future events. 90 UUAR Revelações André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 2’07’’ Mini Dv / Cor / Stereo Sérgio Amaral Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 4’50’’ Mini DV / Cor / Stereo ENSAIOS VISUAIS Argumento Original Original Screenplay André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada Montagem Editing André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada Produtor Producer André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada Argumento Original Original Screenplay FantasTic Productions, Anabela Santiago Produtor Producer FantasTic Productions Elenco Cast Anabela Santiago, Carlos Figueiredo, Jorge Martins, Jorge da Silva Imagem digital dinâmica. E se um dia pudesses entrar dentro das fotografias? Dynamic digital image. What if you could enter inside photos? 91 92 Surucucu Gabriel Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 9’10’’ Mini Dv / Cor / Stereo Denver Emerson, Diogo Almeida Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 7’02’’ Mini DV / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos Montagem Editing Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos Elenco Cast Amora Xavier, Fábio Menezes Argumento Original Original Screenplay Denver Emerson, Diogo Almeida Montagem Editing Denver Emerson, Diogo Almeida Elenco Cast Denver Emerson, Diogo Almeida A história de uma atracção súbita e fatal. Um homem com dificuldades em lidar com as suas memórias. The story of a sudden and fatal attraction. A man with troubles in dealing with his own memories. Al Gália Ahntenna Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 7’22’’ Mini Dv / Cor / Stereo Bruno Aragão, Eduardo Nunes, Mário Dinis, Pedro Vaz ESEC Portugal / 2007 / 6’25’’ HDD / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Montagem Editing Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Produtor Producer Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Elenco Cast David Granada, Fábio Vasques, Francisco Baião, JP Fazendeiro, et al. Argumento Original Original Screenplay Pedro Vaz Montagem Editing Eduardo Nunes Produtor Producer Eduardo Nunes, Mário Dinis, Pedro Vaz Elenco Cast Bruno Aragão A história de um reino em que a corrupção e o crime são patrocinados pelo Estado, e não há dinheiro para cuidados básicos de saúde. Tomás Vasco, 23 anos, vive, sente, respira televisão. Aquilo a que nos propomos é contar a sua história tal como seria o seu desejo: pela imagem. Eis Tomás, cidadão do mundo. The story of a kingdom where crime and corruption are state owned, and there is no budget for basic medical cares. Tomás Vasco, 23 years-old, lives, feels, breathes television. Our proposal is to tell his story like he would have desired: through image. Here’s Tomás, citizen of the world. 93 94 Ana e a Emancipação da Alma Húmus Manuel Pinto Barros ESAP Portugal / 2007 / 15’ 35mm / Cor / Stereo Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta ESAP Portugal / 2007 / 2’ DV / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Manuel Pinto Barros, Ana Carneiro Montagem Editing Ricardo Coutinho Produtor Producer Ricardo José Coutinho Elenco Cast Adriana Faria, Ana Magalhães Argumento Original Original Screenplay Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta Montagem Editing Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta Ana está só, acompanhada apenas pela sua infelicidade. Juntas bebem chá, relembrando episódios vazios e frustrantes. Um gigante toma conta do jardim que tem no telhado da sua casa. Today, Ana is alone, and her misfortune makes her company. Together they take tea, remembering null and frutrating episodes. A giant takes good care of the garden in the roof of his house. Mosquitos? Nem pensar! Encontro frustrado com Sophia Loren Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie, Willy ESAP Portugal / 2007 / 4’ Dv / Cor / Stereo Diogo Sousa ESAP Portugal / 2007 / 10’ 16mm / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie, Willy Montagem Editing Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie, Willy Argumento Original Original Screenplay Diogo Sousa Montagem Editing Jacques Laurent Produtor Producer Margarida Direito Elenco Cast Pedro Karamazov, Miguel Ramos A Super-Avó luta contra a malária em Timor Leste. Cada dia é o que deseja na terra da fantasia. Super Granny fights malaria in East Timor. . In the fantasy land, one is whoever he wishes to be. 95 96 A noite de Seth Névoa Liliana Rocha Dias Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 4’ HD / Cor / Stereo Tiago Veloso Dias ESAP Portugal / 2007 / 7’ DV / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Liliana Rocha Dias Montagem Editing Liliana Rocha Dias Produtor Producer Liliana Rocha Dias Elenco Cast Bruno Eurico Teixeira Argumento Original Original Screenplay Tiago Veloso Dias Montagem Editing Tiago Veloso Dias Produtor Producer Tiago Veloso Dias H acorda. Um estranho som provém da janela. Acende uma vela, aproxima-se da janela. O som pára. Depois recomeça. Documentário sobre a vida, não vivida e perfeita, mas ligação orgânica entre exterior-interior. H wakes up. A strange noise scratches the window. He lights up a candle. He approaches the window. The sounds stop. A documentary about life, not vivid and perfect, but an organic link between outside-inside. Diário a 12 frames João Carujo Trindade ESAP Portugal / 2007 / 3’ HD / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay João Carujo Trindade Montagem Editing João Carujo Trindade Produtor Producer João Carujo Trindade Um jovem questiona a sua identidade num local arruinado. A young man questions himself in an abandoned and torn down place. 97 98 Retrospectiva Retrospective 99 Com uma sombra na alma A noite cheirava mal Fernando Galrito, João Ramos Animação Portugal / 2005 / 10’ Betacam SP / Cor / Stereo Paulo d’Alva Animação Portugal / 1998 / 6’ Betacam SP / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay João Ramos Montagem Editing Fernando Galrito, João Ramos Produtor Producer Ricardo João Ramos Produção Prodution Animo Leve Argumento Original Original Screenplay Paulo d’Alva Montagem Editing Paulo d’Alva Produtor Producer António Costa Valente Produção Prodution Cineclube de Avanca Ela passa, ele segue-a. O que faz ali àquela hora… Ele perde-a… As memórias de outras saídas, de outros encontros vêm-lhe à memória. Reencontra-a. A perseguição continua, cada vez mais angustiado. Ela encontra-se com outro…abraça-o…beija-o… mas não é a sua mulher libelinha. Ele regressa… cabisbaixo…ela segue-o… ela também tinha uma sombra na alma. 23h45 100 000 000 000 televisores ligados. 23h46 100 000 000 001 televisores ligados. She gets by, he follows her. What does he doing there at that hour... He losts her... the memories of other meetings are brought back to his head. He refind her. The pursuit continues, more and more anguished. She meets another... she hugs him... but it´s not his puritan woman. He turns back... crestfallen... she follows him... she also has a shadow in her soul. 23h45 100 000 000 000 TV sets turned on. 23h46 100 000 000 001 TV sets turned on. 100 A suspeita Hoje Foi Amanhã José Miguel Ribeiro Animação Portugal / 1999 / 25’ 35mm / Cor / Dolby SR Ricardo Quaresma Ficção Portugal / 2003 / 11’ DV Cam / Cor / Dolby SR Argumento Original Original Screenplay Virgílio Almeida Montagem Editing José Miguel Ribeiro Produtor Producer Luís da Matta Almeida Produção Prodution Zepplin Filmes Argumento Original Original Screenplay Ricardo Quaresma Vieira Montagem Editing Ricardo Quaresma Produtor Producer Jorge Neves Produção Prodution Alfândega Filmes Um compartimento de comboio, quatro pessoas, um revisor, um animal, um canivete suiço e um potencial assassino. Chegarão todos ao fim da viagem? Ao acordar de manhã para ir para o trabalho, um indivíduo depara-se com um problema não muito habitual: não consegue sair de casa, como se estivesse fechado no infinito. Quando consegue chegar finalmente ao exterior repara que algo de estranho se passa à sua volta. Será que a realidade está distorcida? Ou será que a distorção da realidade é apenas uma ilusão finita? Será que “hoje foi amanhã”? A train compartment, four people, a ticket collector, a Barcelos penknife and a potential assassin. Will they all make it to the end of the journey? . Waking up in the morning going to work, an individual is facing with a rather annoying problem: he is unable to leave the house, as if closed in the infinity. When he finally manages to get outside, he notices something strange happening around him. Can it be that reality is twisted! Or is the distortion of reality just a finity illusion? Can it be true that “today was tomorrow”? 101 Part Time uma vida nova Jorge Queiroga Ficção Portugal / 2004 / 13’ 35mm / Cor / Dolby Digital Nuno Pires Documentário Portugal / 2005 / 24’ Betacam SP / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Mario Fratti Montagem Editing Miguel Gaspar Produtor Producer Claúdia Lopes Produção Prodution Pop Fiction Argumento Original Original Screenplay Nuno Pires Montagem Editing Nuno Pires Produtor Producer Isabel Chaves Produção Prodution Hora Mágica Uma mulher recebe um cliente num atelier de pintura. Escondido, um homem observa cautelosamente a mulher e o seu cliente. Ela não revela qualquer tipo de pressa. Procura conhecer melhor o seu cliente fazendo-lhe perguntas que o surpreendem e incomodam. Por fim, a mulher considera-se satisfeita com a conversa que manteve. Resolve premiá-lo confessando-lhe que tem SIDA. Assustado, o cliente vai-se embora. O homem aproxima-se da mulher e elogia-a pelo seu desempenho, cada vez mais convincente. Os dois saiem para um jantar romântico. Não tinham sequer 20 anos. José e Guiomar foram para França a salto nos anos 70, sem saber uma palavra de Francês. Trinta anos depois, decidiram regressar. Porquê agora? Alguns meses atrás, os seus dois filhos escolheram viver em Portugal. Portanto, José e Guiomar já não têm nada que os prenda a França. A woman welcomes a client at a studio. A man cautiously observes the woman and a client from a hidden position. She is not hurry and takes her time trying to get to know her client better, asking him questions that seem to startle and upset him. Finally, the woman seems satisfied with the conversation and decides to award him by confessing she has AIDS. Looking frightened, the client goes away. The hidden man approaches the woman and praises her highly for the performances, which he considers better and better. They go out together for a romantic dinner. They didn’t have 20 years. José and Guiomar had gone illegally to France in the 70’s, without knowing a word of French. Thirty years later, they decided to return. Why now? Some months earlier, their two children had chosen to live in Portugal. So, José and Guiomar don’t have anything now that keeps them in France. 102 O Zé dos pássaros a menina gorda Silvino Fernandes, Paulo Sousa Animação Portugal / 2004 / 15’ Betacam SP / Cor / Stereo Diogo Sousa Animação Portugal / 2005 / 2’17’’ Betacam SP / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Silvino Fernandes Produção Prodution Abre-te Césamo Argumento Original Original Screenplay Pedro Lino Produtor Producer Pedro Lino Produção Prodution Pedro Lino O Zé é um pobre limpa-chaminés que vive num país não muito distante daqui, conhecido como “O Reino das Chaminés”. Apesar de ter um trabalho duro, o rapaz encontrava sempre para cuidar dos ninhos dos pássaros e para os proteger do frio e da chuva. Um dia, o Zé recebe ordens para limpar a chaminé Real. No palácio o Zé é seduzido por uma bela música tocada por uma linda jovem que descobre ser a princesa Alba, a filha do rei do Reino das chaminés. Os amigos pássaros resolve ajudá-lo e armam um plano infalível para que o Zé e a princesa sejam “Felizes para Sempre”. Esta menina gorda, gorda, gorda tem um pequenino coração sentimental... O seu rosto é redondo, redondo, redondo, toda ela é redonda, redonda, redonda com dois olhinhos no fundo a brilhar... Joe is a poor chimney cleaner who lives in a not so far way country, known as “Chimney Kingdom”. In spite of having a hard work, the boy always finds time to take care of bird nests and to protect them from cold and rain. One day Joe receives orders to clean the Royal chimmey. In the palace Joe is seduce by a beautiful music sung by a young lady turns out to be princess Alba, daughter of the King of Chimmey Kingdom. His bird friends decide to help him, and they orchestrate an infallible plane in order that Joe and the princess could be happy for ever after.. . This fat, fat, fat young girl has a little sentimental heart... her brow is globular, globular, globular... she is heavy, heavy, heavy with two little eyes in the backing shining... 103 O número que marcou não se encontra atribuído António Duarte Ficção Portugal / 2002 / 25’ Betacam SP / Cor / Dolby SR Black and White Daniel Blaufucks Ficção Portugal / 2002 / 21’ 35mm / Cor / Dolby SR Argumento Original Original Screenplay António Duarte Montagem Editing Helena Alves Produtor Producer Ricardo Paulo de Sousa Produção Prodution Continental Filmes Argumento Original Original Screenplay Daniel Blaufucks Montagem Editing Manuel Mozos, Daniel Blaufucks Produtor Producer Luís Correia Produção Prodution Lx Filmes Victor, um fotógrafo de cerca de 40 anos vive com o pai agorafóbico. Opressor, o pai afastou-o para longe de qualquer felicidade. Os únicos elos que Victor tem com o Mundo são a alegria com que fotografa nos outros e Júlia,com quem se corresponde a algum tempo. No primeiro encontro, Victor conhece Júlia pessoalmente, no segundo descobre o segredo dela: o marido, Fernando, um paraplégico, que confronta Victor com a sua falta de liberdade e com uma existência privada de experiência. Zoe está deprimida. À falta de melhor, senta-se à mesa da cozinha e bebe uma garrafa de whisky. De manhã acorda com uma grande ressaca e percebe que tudo á sua volta está em tons cinzento-claro, cinzento-escuro, preto e branco. Victor, 40 years old photograph, lives with his father, who has the phobia of open space. Tyrannical, he has kept his son away from happiness. The only links Victor maintains with real life is the joy he photographs upon other people’s faces, and Júlia, with whom he has been corresponding for a while. On the first meeting, Victor gets to know Júlia in person, on the second he finds out her secreat: her husband, Fernando, a paralytic man who confronts Victor with his lack of liberty and with his barren life deprived of experience. Zoe is depressed. With nothing else to do she sits at the kitchen table and drinks a bottle of whisky. The next morning, Zoe wakes up with a hangover and she realises that everything around her is in tones of light grey, dark grey, black and white. 104 Kuxa Kanema - O nascimento do cinema a costureira que engoliu um alfinete Margarida Cardoso Documentário Portugal / 2003 / 52’ Betacam SP / Cor / Stereo Rita Palma Ficção Portugal / 2003 / 25’ Betacam SP / Cor / Dolby SR Argumento Original Original Screenplay Margarida Cardoso Montagem Editing Isabell Rathery, Timothy Miller Produtor Producer Maria João Mayer, François D’Artemare Produção Prodution Filmes do Tejo Argumento Original Original Screenplay Rita Palma Montagem Editing Pedro Marques Produtor Producer Francisco Villa-Lobos Produção Prodution Contracosta Produções Partindo da história do Instituto de Cinema de Moçambique, dos seus filmes e das pessoas a que a ele estiveram ligadas, este documentário é também a história de uma jovem nação africana. Maio, 1958. O General Humberto Delgado apresenta-se como candidato à Presidência da República contra o governo de Salazar. Na mesma altura, numa pequena vila beirã uma costureira de nome Antónia engole um alfinete. Esta é a história de como a dita costureira se incomodou com o alfinete, ou talvez seja a história de como a ditadura se incomodou com o General. Starting with the story of the Mozambican Institute of Cinema, its films and personnel, this documentary is also the story of a young african nation. . May, 1958. General Humberto Delgado stands up for the Presidency against the government of Salazar. At the same time, in small village in Beira, a dressmaker named Antónia swallons a pin. This is the story of how the dressmaker had trouble with the pin, or maybe it is the story of how the dictatorship had trouble with the General. 105 Dia de feira Marta Pessoa Ficção, Drama Portugal / 2004 / 29’ Betacam SP / Cor / Stereo se poderes olhar vê. se poderes ver repara Rui Simões Documentário Portugal / 2005 / 40’ Betacam SP / Cor / Stereo Montagem Editing Pedro Marques Produtor Producer Paulo de Sousa Produção Prodution Continental Filmes Argumento Original Original Screenplay Rui Simões Montagem Editing Márcia Costa Produtor Producer Rui Simões Produção Prodution Real Ficção A madrugada avança para o dia. Dia de feira. Como todos os anos, mas este ano de luto. “Parece mal” - diz Vera à irmã. E a sogra olha e lembra o filho morto. A lembrança é um silêncio entre as duas. Mas as vozes das crianças soam na rua e Lúcia quer ir à feira com o tio e a prima. “Tu prometeste!” - diz-lhe a filha. Vera acaba por deixa-lá ir. Lúcia acena enquanto o trator se afasta. Sorte mais uma vez. Um acidente. A morte, sempre tão próxima, tão viva. Estágio na cidade de Viseu, de preparação para a adaptação teatral do texto de José Saramago “Ensaio sobre a Cegueira” pelo grupo de teatro “O Bando”, em Maio de 2003. It’s down. Fair day. As every year, but this time of mourning. “Its doesn’t seems righ!” says Vera to her sister. And her mother-in-low looks at her and remembers her dead son. Memory is a silence between the two. Children’s voices come from outside, Lucia wants to go to de fair with her uncle and cousin. “You promissed!” claims the daughter. Vera consents in letting her go. LUcia waves her hand as the tractor drives away. Change, once again. An accident. Death, always so close, so alive. A period of training in the city of Viseu as a preparation for the theatrical adaptation of José de Saramago’s text “Ensaio sobre a Cegueira”, made in May of 2003 by the heater company “O Bando”. 106 história trágica com final feliz sintonia incompleta Regina Pessoa Animação Portugal / 2007 / 7’ 35mm / P&B / Stereo Mário Jorge Neves Animação Portugal / 1999 / 3’ Betacam SP / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Regina Pessoa Produtor Producer Abi Feijó, Patrick Éveno, Marcel Jean Produção Prodution Ciclope Filmes Argumento Original Original Screenplay Mário Jorge Neves Montagem Editing Mega T (Megatoon) Produtor Producer Paulo Cambraia Há pessoas que são diferentes, contra a sua vontade, (inevitavelmente). Costumam ser rotuladas com vários nomes, uns de origem patalógica, outros nem por isso... Tudo o que desejam é serem iguais aos outros, misturarem-se deliciosamente entre a multidão. Há quem passe o resto da sua vida lutando para conseguir isso, negando ou tentando abafar a sua diferença. Outros assumem-se e dessa forma elevam-se, conseguindo assim o seu tão ambicionado lugar junto dos outros... no coração. Uma televisão acorda e tenta sintonizar-se, mas sem sucesso. Quando ela chega acidentalmente ao canal de meteorologia, ela repara numa linda senhora que apresenta as previsões. Isto, naturalmente, fisga sua atenção... Numa série de situações hilariantes, o filme transporta-nos através das suas tentativas embaraçosas para se sintonizar ele próprio naquele canal. Sem sucesso, claro... Some people are different, against their will. They used to be called by several names, some of a pathologist origin, other not quite... All they whish is to be equal to the others, deliciously mixing among the crowd. There are people spending the rest of their lives fighting to achieve, denying or hiding their differences. Other assume themselves and stand up this way, getting their ambitious place close to the others... in their heart. A TV set wakes up and tries to tune himself up, but with no success. When he accidentally comes across the weather channel, he spots a gorgeous lady presenting the forecasts. This, of course, catches his attention... In a series of hilarious gags, the film carries us through his awkward attempts to get himself tuned up to that channel. With no success, of course... 107 apneia Pastoral Fernando Amaral Drama Ficção Portugal / 2005 / 7’23’’ Betacam SP / P&B / Stereo José Barahona Ficção Portugal / 2005 / 27’ 35mm / Cor / Dolby SR Argumento Original Original Screenplay Fernando Lobo Amaral Montagem Editing Fernando Lobo Amaral Produtor Producer Fernando Lobo Amaral Produção Prodution Moonghost Productions Argumento Original Original Screenplay José Barahona Montagem Editing Patrícia Saramago Produtor Producer Francisco Villa-Lobos Produção Prodution Contracosta Produções Uma história de escolhas e prioridades, onde a culpa acaba por assumir o papel principal. Uma mulher jovem foge pela estrada, pelos campos, pelas matas. Aparentemente vem da cidade, passou pelos subúrbios, e acaba por chegar a uma zona de pequenas aldeias, pequenos lugares, e pequenas casas. Está assustada, com tudo, com todos. Aproxima-se então de uma casa, rouba comida, volta no dia seguinte e quase é apanhada pelo dono, um homem jovem, sozinho, mecânico de automóveis que lida, mais ou menos mal, com os seus clientes. Ela volta, e ele percebe, ou melhor, não percebe, mas sente. A story of choices and priorities, where guilt assumes the main role. A young girl runs through the roads, fields and forests. She comes from the city, crossed the suburbs and gets to a place of small villages.She is frightened with everybody and everything. As approaching a house, she steals some food. She goes back the following day and the owner almost catches her at it. He is a young lonely man, who works as a car mechanic and has trouble dealing with his customers. As she returns, he understands that there is no reason for being hostile. 108 Logo existo uma noite ao acaso Graça Castanheira Documentário Portugal / 2006 / 60’ Betacam SP / Cor / Stereo Victor Candeias Ficção Portugal / 2005 / 18’ Betacam SP / Cor / Stereo Argumento Original Original Screenplay Graça Castanheira Montagem Editing Graça Castanheira Produtor Producer François Gonot Produção Prodution Fado Filmes Argumento Original Original Screenplay Victor Candeias Montagem Editing Rui Rosa Produtor Producer Victor Candeias Produção Prodution Mediterranea Lda De um AVC (Acidente Vascular Cerebral) resulta a morte de células no cérebro. A morte dessas células afecta a actividade física e/ou mental, dependendo da área do cérebro onde ocorre. Numa madrugada fria e sem chuva, um passageiro sai de uma estação de comboios e às 02H03 entra num táxi. Era para ser uma curta viagem de rotina mas a insistência do acaso determina que 3 desconhecidos cruzem os seus destinos e partilhem o mesmo trajecto por mais tempo do que qualquer deles desejaria. Uma história anónima, como tantas outras que ocorrem todas as noites na cidade. A stroke results in the death of brain cell. The death of those cells affects physical and/or mental activity, depending on the area of the brain where it occurs. In a cold dawn and without rain, a passenger leaves a train station and at 02H03 he enters in a taxi. It was to be one short trip of routine but the insistence of causalities determines that 3 strangers cross there destinations and have the same trip for more time they would desire. A anonymous story, like many others that occur all the nights in the city. 109 Gl’amour o cântico das criaturas Luís Galvão Teles Ficção Portugal / 2005 / 14’ 35mm / Cor / Dolby SR Miguel Gomes Ficção Portugal / 2006 / 24’ 35mm / Cor / Dolby SR Argumento Original Original Screenplay Ana Sofia Vila Major Montagem Editing Claudia Silvestre, Tiago Antunes Produtor Producer Luís Galvão Teles Produção Prodution Fado Filmes Argumento Original Original Screenplay Miguel Gomes Montagem Editing João Nicolau, Miguel Gomes Produtor Producer Luís Urbano, Sandro Aguilar Produção Prodution O Som e a Fúria Luís é um assassino profissional... e homossexual. Está tão viciado em cocaína e em matar pessoas como apaixonado pelo seu namorado. Um dia, no desempenho da sua profissão, algo de novo acontece... Luís apaixona-se pela mulher que matou. Assis, 2005: Um trovador percorre as ruas da cidade natal de S. Francisco cantando e tocando o Cântico do Irmão Sol ou Cântico das Criaturas, texto que S. Francisco redigiu no Inverno de 1224. Bosques de Umbria, ano de Mil Duzentos e Doze: Durante uma pregação aos pássaros, S. Francisco desfalece subitamente. Reanimado por St. Clara, o santo parece estranhamente ausente e sem memória. Mas esse amor cantado começa a gerar um sentimento de posse, um desejo de exclusividade, ao qual habitualmente chamamos de ciúme. Luís is a professional hitman… and gay. He’s as a hooked on cocaine and killing people as he is on his boyfriend. One day, while out on a “hit”, someything strange happens… Luís falls in love with the dead woman he’s just killed. Assis 2005: a troubadour walks the streets of St. Francis of Assisi hometown, singing and playing the Song of Brother Sun or Song of the Creatures, written by St. Francis back in the winter of 1224. Woods of Umbria, 1212: during a preaching to the birds, St. Francis suddenly faints.Reanimated by St. Clare, the saint looks strange and absent and he doesn’t remember anything. But this love sung by the animals leads to a feeling of possession, a desire of exclusivity usually known as jealousy. 110 Clandestino cinemaAmor Abi Feijó Animação Portugal / 2001 / 10’ 35mm / P&B / Dolby SR Jacinto Lucas Pires Ficção Portugal / 1999 / 16’ 35mm / Cor / Dolby Argumento Original Original Screenplay Abi Feijó Montagem Editing Saguenail, Regina Guimarães Produtor Producer Abi Feijó, David Freitas Produção Prodution Filmógrafo Montagem Editing Sandro Aguilar Produtor Producer Pedro Caldas Um cargueiro velho e ferrogento entra no porto na manhã de 24 de Dezembro. A bordo traz um passageiro que, com a cumplicidade de dois marinheiros, tenta, durante a noite, entrar a salto no País. Imagens catastróficas enchem a cabeça e perturbam-no. No auge do desespero, é salvo por um agente da autoridade que comovido com a sua situação, o deixa ir. Atrapalhado, saí correndo às cegas, pensando que o polícia o quer matar pelas costas... Ouvindo ainda o grito do polícia á distância: “Merry Christmas!!” Jacinto é um romântico empregado de supermecado. Tem um único amigo Gaspar, que fala quase sempre só por citações cinéfilas. Nos tempos livres, passeia pela cidade à procura do seu amor. Mas não o encontra, em vez disso, dá por si a fazer de árbitro na relação entre uma mulher colorida que precisa de desabafar com alguém e um jovem poeta que acredita na poesia como solução de todos os males. Isto atrasa-o na sua busca - mas Joaquim continua pelas ruas. Trata-se de um filme sobre a beleza e glória que há nas más histórias do amor. On a cold and dreary Christmas Eve, in a glommy fogbound seaport, docks a tired old freighter. Deep in its hold, a stowaway is hiding. After nightfall, the stowaway tries to make it to dry land by sliding down a rope, but he is paralysed with fear. Using sand animation on underlit glass plates, Stowaway is adapted from a story by the Portuguese writer José Rodrigues Miguéis. Profoundly melancholy in its expressive and richly textured imagery., the film is about one man’s agonizing struggle for freedom. Jacinto is a romantic supermarket employee. He has a single friend Gaspar, who most of the time speaks with movie quotes. In his free time, he walks through the city in search for his love. But he can’t find it, instead he sees himself as mediator in the relationship between a colorful woman who needs to speak with someone and a young poet who believes in poetry as a solution to all evil. A film about the beauty and glory that we find in bad love stories. 111 um quadro de rosas Miguel Ribeiro Documentário Portugal / 2004 / 33’29’’ DV Cam / Cor Argumento Original Original Screenplay Miguel Ribeiro Montagem Editing Miguel Ribeiro Produção Prodution Bookcase “As rosas não se explicam!” Quem o diz é Emídio Aleixo. Pintor. Noctívago. Vegetariano. Fumador. “É uma pincelada única, intuitiva, sem estudos...”. Entraremos no seu atelier, para acompanhar a pintura de um quadro de rosas. Oportunidade também para conhecer os seus gestos, a sua música, o seu trabalho, as suas histórias. O seu rosto, nunca. “The roses cannot be explained!”. The one who says so id Emídio Aleixo. Paintor. Nightwalker. Vegetatian. Smoker. “And a unique stroke, intuitive, without studies...”. We will enter in his wokshop, to accompany the making of a paiting of roses. A change also to meet his gestures, his music, his work, his histories. His face, never. . 112 Parto Orgásmico Orgasmic Birht 113 The Russian Waterbirth Experience Tatyana Sargunas, Alexei Documentário / Rússia / 2007 / 28’ Série “Tenemos Derechos” Documentário / Argentina / 2007 Parir acompanhadas! 53’’ Em posição de escolher! 1’13’’ Só 3 ou 4 minutos... 32’’ Sem pressa! 36’’ Série de anúncios publicitários produzidos pela organização nãogovernamental argentina “Dando a Luz”, nos quais actores e modelos famosos incentivam as mulheres a exigir respeito pelos seus direitos no parto: o direito de ter acompanhante, o direito de parir numa posição à sua escolha, o direito de não deixar que o cordão umbilical seja cortado a não ser que já tenha parado de pulsar, o direito a não ser apressada no trabalho de parto. A “Dando a Luz” avançou com esta campanha para dar a conhecer às mulheres argentinas os direitos que tinham passado a ser reconhecidos na lei nacional desde 2004. Por falta de conhecimento das mulheres e por estas não o exigirem, os hospitais persistiam com as práticas tradicionais contrárias às recomendações da Organização Mundial de Saúde. Series of advertising announcements produced by Argentine notgovernmental organization “Dando a Luz”, in which famous actors and models stimulate women to claim respect for its rights in childbirth: the right to have a escort, the right to give birth in a position of her choice, the right not to leave the umbilical lace to be cut except when it has already stopped beating, the right not to be hasten when in labor. “Dando a Luz” start this campaign to show Argentine women the rights recognized by national law since 2004. The lack of knowledge of the women and for not demanding it, the hospitals continue to use traditional practice against the recommendations of the World Health Organization. 114 Este filme é uma re-edição de Novy Svet, que retrata o movimento russo do “parto consciente”. Aqui se podem encontrar imagens de partos na água “de sonho”, entre as quais, mulheres a dar à luz no Mar Negro e a nadar com os golfinhos… This film is a new edition of Novy Svet that reports the Russian movement “Thorough Childbirth”. Here we can find images of childbirths in water, some with women giving birth in the Black Sea and swimming with dolphins… Born in Water: A Sacred Journey Jennifer Gallardo, Ana Carpio Documentário / Guatemala & EUA / 2001 / 33’ Entramos na intimidade de sete partos na água assistidos pela parteira Jennifer Gallardo na Guatemala e no Oregon. A maioria dos partos ocorre numa casa de partos, o Andaluz Waterbirth Center. We enter in the privacy of seven births in the water attended by the obstetrician Jennifer Gallardo in Guatemala and Oregon. Most births occur in a birth-house, the Andalusia Waterbirth Center. De Parto Mariona Ortiz, Anna Masllorens Documentário / Espanha / 2005 / 53’ A partir das histórias de várias mulheres, este documentário apresenta diferentes modelos de cuidado perinatal existentes na Europa, dando especial relevância à Grã-Bretanha e Países Baixos. O caso espanhol é analisado por comparação a esses modelos. Starting with several women stories, this documentary presents different models of perinatal period care existing in the Europe, giving special relevance to Great-Britain and Netherlands. The Spanish case is analyzed by comparison to these models. Por tu bien Iciar Bollaín Ficção / Espanha / 2004 / 3’ Filme constituído por 32 pequenas peças, de aproximadamente 3 minutos cada uma, mais um epílogo. Cada um dos segmentos é dirigido por um realizador diferente, cujo objectivo era denunciar um aspecto da realidade política e social espanhola durante a legislatura do PP de 2000 a 2004. Film consisting of 32 small episodes, of approximately 3 minutes each one, plus an epilog. Each of the episodes is directed by a different director, whose goal was to report an aspect of the political and social Spanish reality during the legislature of PP (Popular Party) from 2000 to 2004. Gentle Birth Choices Barbara Harper Documentário / EUA / 1993 / 46’ Quando este filme foi rodado, em 1993, as mulheres, na Califórnia, estavam a começar a tomar consciência das suas opções de parto. O filme, que inclui seis partos naturais e entrevistas a pais, parteiras e médicos, foi editado como ferramenta educativa sobre a segurança dos partos fora do hospital. When this film was made, in 1993, women in California were starting to take conscience of their childbirth options. The film, that includes six natural births and interviews of the parents, obstetricians and doctors, was edited as an education instrument on security of childbirths out of the hospital. An inspired beginning Roel Van Dalen Documentário / Países Baixos / 1996 / 48’ Este filme mostra a forma como as parteiras aprendem a sua profissão na Escola de Parteiras de Amesterdão. This film shows the form as the obstetricians learn their profession in the School of Obstetricians of Amsterdam. Orgasmic Birth Debra Pascali-Bonaro Documentário / USA / 2008 / 87’ Este documentário examina a natureza íntima do nascimento e o poderoso papel que este tem sobre a vida das mulheres, quando a estas lhes é permitido verdadeiramente experienciá-lo. As mulheres, no filme, transfiguram-se e transformam-se com o poder dos seus próprios corpos. O filme captura momentos impressionantes de mulheres em êxtase durante o trabalho de parto, o que contrasta com as imagens a que nos habituámos de mulheres de tal modo rodeadas de tecnologia que se tornam passivas perante a autoridade médica. O parto é aqui revelado como uma parte integral da sexualidade feminina e um direito humano negligenciado. O filme inclui várias entrevistas a profissionais mundialmente reconhecidos, tais como a antropóloga médica Robbie Davis-Floyd, PhD, a parteira Ina May Gaskin, MA, CPM, o obstetra/ginecólogo Ricardo Herbert Jones, MD ou o perinatologista, neonatologista e obstetra Marsden Wagner, MD. This documentary examines the close nature of birth and the powerful job it has on women’s life, when those are truly allowed to try it. The women in the film transform and changed themselves with the power of their own bodies. The film captures impressive moments of women in ecstasy during labor, what contrasts with the images that we are used to see of women surrounded by technology in a way that they become passive facing medical authority. Childbirth is here showed as part of the feminine sexuality and a neglected human right. The film includes several interviews of recognized world professionals, such as the medical anthropologist Robbie Davis, PhD, the obstetrician Ina May Gaskin, MA, CPM, the obstetrician/gynecologist Ricardo Herbert Jones, MD or the perinatologist, neonatologist and obstetrician Marsden Wagner, MD. 115 Birth Day Documentário / México / 2003 / 11’ Grávida!! Anna Hiddinga Filme Educativo / Países Baixos / 2002 / 53’ Filme informativo sobre a gestação e parto orientado para grávidas surdas-mudas. Informative film on gestation and childbirth, pointed for deaf pregnant women. Video in the Delivery Room Saskia Van Rees, Dionne Voogde Documentário / Países Baixos / 1999 / 15’ A realizadora, numa forma muito própria, analisa criticamente um parto hospitalar comparando-o com quatro partos em casa. The director, in her particular way, examines with criticism a birth in a hospital compared with four childbirths occurred at home. 116 Toda a família participa na chegada de Tamaya Okumura, terceiro filho da parteira mexicana Naoli Vinaver. Sobre as imagens, Naoli narra o que sentiu e pensou durante o parto. As imagens são filmadas pelo pai de Naoli, Georges Vinaver. All the family participates in the arrival of Tamaya Okumura, third son of the Mexican obstetrician Naoli Vinaver. About the images, Naoli tells what he felt and thought during labor. The images are filmed by Naoli’s father, Georges Vinaver. Proximidade e Cuidado Clarissa Campolina, Sérgio Borges Documentário / Brasil / 17’ Gravado no Hospital São Pio X, Ceres, Goiás, Brasil, este filme mostra como é simples humanizar o nascimento nos hospitais. Como refere o título, o que as mulheres precisam no parto, mais do que a intervenção médica, é proximidade e apoio. Shoot in the Hospital São Pio X, Ceres, Goiás, Brazil, this film shows how simple it is to humanize birth in hospitals. As showed in the title, what women need in childbirth, more than medical intervention, is proximity and support. Outras Actividades Other Activities 117 Workshops Como Realizar uma Curta ? Formador: Rui Sousa O workshop — Como Realizar uma Curta? — é um workshop direccionado para todos aqueles que querem se iniciar no meio audiovisual. Serão abordadas os principais tópicos base para a compreensão da dinâmica de uma obra digital: técnicas base de pré-produção, gravação, pós-produção, edição e distribuição. How to Make a Short Film? Instructor: Rui Sousa How to make a short film? – is a workshop developed for those who want an introduction on the audiovisual area. The main basic subjects will be approached to explain the dynamics of a digital work: pre- production, shooting, post-production, edition and distribution. Animação Digital - 3D Studio Max Formador: Filipe C. S. Rocha Introdução ao 3D Studio Max e a animação por computador, com especial enfoque na criação de espaços e importação de elementos do Autocad. Os Espaços virtuais. Elaboração de um trabalho final pelos diferentes formandos. Computer Animation - 3D Studio Max Instructor - Filipe C. S. Rocha Introduction to 3D Studio Max and computer animation, giving a special focus to the space creation and AutoCAD elements importation. The virtual spaces, and a final project developed by the participants. Edição Não Linear Formador: Tiago Santos A edição de vídeo toma um papel fundamental no desenvolvimento de uma narrativa multimédia, influenciando o espectador e a sua percepção do desenrolar dos acontecimentos. Os vários métodos de edição podem levar ao sucesso de uma toda produção. Irão ser abordados sobre os vários métodos de edição e todas as consequências de uma técnica ou várias de edição. Non Linear Edition Instructor: Tiago Santos Video edition takes an essential place in the development of a multimedia narrative, influencing the spectators and their perception of the events development. Several edition methods can lead to the success of one all production. Some edition methods and all the consequences of one or several edition technique. 118 EXPOSIÇÃO “15 Anos de memórias” 21 a 25 de Maio das 10:00 às 24:00 Foyer e Sala Verde TAGV Os Caminhos do Cinema Português fazem quinze anos e por ocasião desta singela data queremos que os espectadores possam reviver os momentos fotográficos que mais marcaram cada edição, dando a conhecer ao público o que foi o nosso passado e permitindo àqueles fiéis espectadores do festival o reviver das suas memórias. Paulo Abrantes acompanhou ao longo do tempo este evento e através da sua singular objectiva, mostra-nos de forma criativa as mais diversas facetas da organização do festival. A não perder esta exposição no Teatro Académico de Gil Vicente. Exhibition “15 years of memories” May 21st to 25th from 10:00 AM till 00:00 PM Foyer e Green Room TAGV The festival Caminhos do Cinema Português celebrates its fifteen birthday and in such great occasion we want public to revive some photographic moments that bester represent each edition, sharing with the public what was our past and allowing those loyal festival visitors to revive its memories. Paulo Abrantes followed this event all over this time and through its singular camera, he shows us with creativity several sides of the organization. Don’t miss this exhibition in Teatro Académico de Gil Vicente’s foyer. 119 120 Regulamentos Regulations 121 Regulamento Oficial O “Festival Caminhos do Cinema Português XV” é uma iniciativa do Centro de Estudos Cinematográficos da Associação Académica de Coimbra, em co-organização com a Associação Caminhos do Cinema Português – Associação de Artes Cinematográficas de Coimbra. Regendo-se pelo seguinte regulamento: 1 - Prazos A data limite de inscrição de Filmes e envio de Cópias para Pré-selecção para a XV Edição do Festival “Caminhos do Cinema Português” é 15 de Março de 2008. Os filmes pré-selecionados serão notificados até 1 de Abril de 2008. A data limite para o envio de cópias para exibição é o dia 19 de Abril de 2008. 2 - Admissão Serão admitidos a concurso todos os filmes, de produção nacional do ano transacto, desde que não tenham sido inscritos e/ou seleccionados em edições anteriores do festival. Aceitam-se inscrições nos seguintes formatos: - Película, produções em película, nos formatos 16mm e 35mm; - Vídeo, produções videográficas, no formato BETACAM SP (sistema PAL); 3 - Selecção Não há limite quanto ao número de obras que cada realizador/produtor pode apresentar ao festival, desde que respeitem as normas do presente regulamento. Para cada obra apresentada à competição é necessário o preenchimento on-line do formulário de inscrição. Pode também efectuar a inscrição do filme por correio/fax para tal proceda ao envio dos seguintes elementos: 122 - Ficha Técnica Completa do Filme; Fotografia do Filme; Biofilmografia do Realizador; Fotografia do Realizador; Copia em Vídeo (DVD) do Filme; Estes elementos devem ser enviados para: Caminhos do Cinema Português Rua Padre António Vieira Edifício AAC - 1º Piso 3000 - 315 Coimbra 4 - Júri Oficial O Júri Oficial será constituído por um painel de individualidades, quer nacionais, quer estrangeiras, de reconhecido mérito pela sua contribuição para o Cinema ou a Cultura. O Júri pode decidir a atribuição de Menções Honrosas. O Júri Oficial não atribuirá Prémios em ex aequo. Os prémios podem incluir uma componente monetária ou em espécie de acordo com os patrocinadores do festival. 5 - Prémios Oficiais Prémios do Júri Oficial - Grande Prémio do Festival; - Prémio para a Melhor Longa-metragem; - Prémio para a Melhor Curta-metragem; - Prémio para a Melhor Animação; - Prémio para o Melhor Documentário; Revelação - Prémio Revelação; Prémios do Público - Melhor Filme; Prémio D. Quijote - Prémio da Federação Internacional de Cineclubes - Melhor Filme; 6 - Prémio D. Quijote – Prémio da Federação Internacional de Cineclubes. Todos os filmes, quando exibidos com legendagem em Inglês ou Francês concorrem simultaneamente a este prémio. Ao filme vencedor do Prémio D. Quijote será garantida a selecção para o Festival da Federação Internacional de Cineclubes. 7 - Outros Prémios A Organização dos Caminhos do Cinema Português em parceria com as Associações do sector, e com a colaboração do Público do festival e Imprensa atribuirá ainda anualmente os seguintes prémios: - Melhor Actor; - Melhor Actor Secundário; - Melhor Actriz; - Melhor Actriz Secundária; - Melhor Direcção Artística; - Melhor Fotografia; - Melhor Guarda Roupa; - Melhor Realizador; - Melhor Caracterização; - Melhor Montagem; - Melhor Som; - Melhor Argumento Original; - Melhor Argumento Adaptado; 8 – Prémio do Júri de Imprensa Concorrem ao Prémio de Imprensa todos os filmes seleccionados. O Júri de Imprensa será constituído por um painel de individualidades, em representação de órgãos de comunicação social, locais, nacionais e internacionais. O Júri de Imprensa atribuirá o Prémio ao melhor filme presente no festival. O Júri de Imprensa não atribuirá o Prémio em ex aequo. O Júri pode decidir a atribuição de Menções Honrosas. filmes apresentada para pré-selecção, integrando a videoteca do Festival, ficando as entidades organizadoras autorizadas a usá-las nas suas actividades, durante e após o festival, em brochuras, publicidade, Internet, e ainda para outros fins promocionais ou educacionais, salvo indicação expressa em contrário no momento da candidatura. Para qualquer outra utilização da obra será solicitado o consentimento escrito dos respectivos autores. 10 - Transportes e Seguros das Obras O Portes de Envio das Cópias de Exibição dos Filmes seleccionados serão cobertos pelo Festival, sendo que a sua devolução é da responsabilidade do produtor/realizador. Estes deverão aquando do envio das cópias de exibição indicar o meio pelo qual desejam que sejam devolvidas. A organização responsabiliza-se pelo seguro das cópias desde a sua chegada até à sua devolução. 11 - Casos Omissos A Comissão Organizadora do Festival reserva-se o direito de: Decidir sobre os casos não previstos no presente Regulamento, bem como proceder a necessárias alterações, dando conhecimento a todos os interessados. Decidir condições excepcionais que permitam a selecção de um filme que não respeite integralmente as cláusulas do Regulamento. A inscrição para pré-selecção e participação no Festival “Caminhos do Cinema Português XV” implica a aceitação deste Regulamento. Coimbra, Julho de 2007 9 - Outras Disposições O Festival não devolverá, a cópia em DVD dos 123 - Director’s filmography; - Director’s picture; - Film Video Copies (DVD); OFFICIAL REGULATION The festival “Caminhos do Cinema Português XV” is an initiative of the Center of Cinematographic Studies of the Academic Association of Coimbra, in co-organization with the Association Caminhos do Cinema Português – Cinematographic Arts Associaction of Coimbra. Subdued by the following regulation: 1 - Terms Film registration deadline and dispatch of Copies for Preselection for the XV Edition of the Festival “Caminhos do Cinema Português” is 15 of March of 2008. Pre-selected films will be notified until 1 of April of 2008. Posting deadline for exhibition copies is 19 of April of 2008. 2 - Admission Will be admitted to competition all national produced films, of the past year, since it hasn’t been registered and/or selected in the festival previous editions. Registrations will be accepted in the following formats: - Film, film productions, in 16mm and 35mm; - Video, video productions, in BETACAM SP (PAL system); 3 - Selection There is no limitation of works that each director/ producer can present to the festival, if the norms of the present regulation are respected. For each work presented to competition it is necessary the on-line filling of the registration form. Film registration can be carried out by mail/fax, sending the following elements: - Complete Film Credits; - Film pictures; 124 These elements should be posted to: Caminhos do Cinema Português Rua Padre António Vieira Edifício AAC - 1º Piso 3000 - 315 Coimbra 4 - Official Jury Official Jury will be formed by a group of national and international individualities, with recognized merit by their contribution to cinema or culture. Jury can decide the attribution of Honorable Mentions. Official Jury will not grant any awards in ex aequo. Awards can include a monetary component or in sort, according to festival sponsors. 5 - Official Awards Official Jury Awards - Festival Prime Award; - Best Feature Film Award; - Best Short Film Award; - Best Animation Award; - Best Documentary Award; Revelation - Revelation Award; Public Award - Best Film D. Quijote Award- Portuguese Federation of Films Societies Award - Best Film; 6 - D. Quijote Award - Portuguese Federation of Films Societies Award All films, when exhibited with English or French subtitles, compete to this award simultaneously. To the winning film of D. Quijote Award will be guaranteed the selection for the International Federation of Films Societies Festival. 7 - Others Awards The Organization of “Caminhos do Cinema Português” in partnership with other Associations, and with the collaboration of the Public and Press of the Festival will annually attribute the following awards: - Best Actor; - Best Secondary Actor; - Best Actress; - Best Secondary Actress; - Best Artistic Direction; - Best Photography; - Best Custom Design; - Best Director; - Best Makeup; - Best Editing; - Best Sound; - Best Original Screenplay; - Best Adapted Screenplay; 8 – Press Jury Award All selected films compete to the Press Award. Press Jury will be formed by a group of individualities representing international, national and local press. Press Jury will attribute the award to the best film present in the festival. The Press Jury will not grant the award in ex aequo. Jury can decide the attribution of Honorable Mentions. 10 - Transportation and Films Insurance The Posting Charges of Exhibition Copies of selected films will be assured by the Festival, and its return is responsibility of the producer/director. They must specify how they prefer to receive the exhibition copies when returning them. Organization is responsable for the insurance of the copies since its arrival till its return. 11 - Missing Cases Festival Organization Commission has the right: To decide about unpredicted cases of the present Regulation, and to do necessary changes, giving knowledge to interested persons. To decide exceptional conditions that permit a film selection in case of not respecting all Regulation Clauses. The pre-selection registration and participation in “XIV Caminhos do Cinema Português” presume this Regulation acceptance. Coimbra, July 2007 9 - Other Points Festival will not return DVD copies of the films presented for pre-selection joining the video library of the Festival; the organization will have authorization to use them in their activities, during and after Festival, in paperback, publicity, Internet, and others promotional or educational ends, excepting express indication in opposition at registration. For any other use it will be requested the written consent of the authors. 125 Regulamento do Prémio de Imprensa No interesse de uma maior visibilidade e reconhecimento público da cinematografia nacional, o Prémio de Imprensa visa premiar o rigor e a ousadia estética, tanto no plano narrativo, como a nível da imagem cinematográfica. Pretende-se, assim, valorizar a produção nacional numa perspectiva artística, que é uma das suas valências mais expressivas. 1 - Objectivos a) Este prémio visa distinguir uma obra cinematográfica portuguesa que esteja presente a concurso no festival Caminhos do Cinema Português. b) Este prémio destina-se a promover um filme português junto da imprensa escrita, radiofónica e televisiva, aos níveis universitário, regional e nacional. 2 - Os Filmes O júri deste prémio terá em conta as seguintes características dos filmes a concurso: a) O filme não necessita de ter estado já em exibição comercial. b) O filme pode ser de curta, média ou longa metragem. c) O filme pode ser em formato de película ou em formato de vídeo. d) O filme galardoado pode ser de carácter documental, ficcional ou de animação. e) A atribuição do prémio não contemplará nenhum tema específico, atendendo antes à forma livre com que o filme foi realizado. 3 - Critérios Serão tidos em conta, na valorização artística de cada obra cinematográfica, os seguintes critérios 126 de avaliação: a) A qualidade cinematográfica do filme no seu conjunto. b) O ritmo e a consistência da montagem apresentados pelo filme. c) A expressividade e qualidade da fotografia. d) A coerência estética da obra cinematográfica no seu esquema estrutural. e) A harmonização das imagens na relação com o som e/ou banda sonora original do filme. 4 - Júri a) O júri será constituído por número menor ou igual a cinco elementos. b) A constituição do júri terá sempre um número impar de elementos. c) O presidente do júri será escolhido pelos membros deste a cada edição do festival Caminhos do Cinema Português. d) Em caso de empate, o presidente do júri terá voto de qualidade. e) O júri compõe-se por jornalistas dos órgãos de comunicação social convidados,tendo por base, representantes da imprensa escrita, radiofónica e televisiva local e nacional. f) Os membros do júri deverão ter, obrigatoriamente, trabalho desenvolvido na área da crítica de cinema. g) O júri atribuirá o prémio em conformidade com os seus critérios de avaliação, não sendo a sua decisão susceptível de qualquer recurso. Disposições Finais A Organização do festival atribuirá um galardão significativo do valor do prémio em causa. Coimbra, Julho de 2007 Press Regulation In the interest of a major visibility and public recognition of the national cinematography, the Press Award wish to prize the severity and the esthetic daring, as much in the narrative plan, as the level of the cinematographic image. It is intended, thus, to value the national production in an artistic perspective, which is one of its expressive valences. 1 - Objectives a) This award aims to distinguish a Portuguese cinematographic work present in the competition of the festival “Caminhos do Cinema Português”. b) This award intend to promote a Portuguese film next to the written press, television, radio and, to the university, regional and national levels. 2 - Films The jury of this award will have into account the following characteristics of the films in competition: a) The film does not need to have been already in commercial exhibition. b) The film can be a short, average or long film. c) The film can be in format of film or format of video. d) The awarded film can be of documentary character, fictional or animation. e) The award attribution will not contemplate non specific subjects, giving preference to the free style employed on the film direction. 3 - Requirements It will be consider, in the artistic value of each cinematographic work, the following requirements of evaluation: a) The cinematographic quality of the film in its set. b) The rhythm and the consistency of the editing presented by the film. c) The expressiveness and quality of the photograph. d) The esthetic coherence of the cinematographic work in its structural scheme. e) The harmonization of the images in the relation with sound and/or original sound band of the film. 4 - The Jury a) The jury will be formed by lesser or equal number than five elements. b) The jury constitution will always have an odd number of elements. c) The jury’s president will be chosen by its members to each edition of the Festival “Caminhos do Cinema Português”. d) In ex aequo cases, jury’s president will have quality vote. e) The jury is formed by journalists of the invited press’s agencies, representative of local and national written press, radio and television. f) The members of the jury must have, necessarily, developed work in film critique. g) The jury will attribute the award in compliance with its evaluation’s criteria, and its decision can not be appealed. Final Considerations The Center of Cinematographic Studies will give a significant reward in the value of the award in question. Coimbra, July 2007 127 128 Publicidade Publicity 129 130 131 132 133 134 135 136 Índice Index 137 138 Mensagens Messages 7 Júri Oficial Official Jury 15 Júri Imprensa Press Jury 19 Júri FICC Jury IFFS 23 Programa Program 27 Longas Metragens Feature Films 31 Curtas Metragens Short Films 37 Animação Animation Films 55 Documentários Documentaries 67 Cinema Europeu European Cinema 75 Ensaios Visuais Visual Essays 83 Retrospectiva Retrospective 99 Parto Orgásmico Orgasmic Birth 113 Outras Actividades Other Activities 117 Workshops Workshops 118 Exposições Exibitions 119 Regulamentos Regulations 121 Publicidade Publicity 129 139 Direcção Geral General Direction Vítor Ferreira Artegráfica e Paginação Graphical Art and Paging Vítor Ferreira, Edite Veloso Digitalização de Imagens Digital Imaging Ricardo Monteio Contactos Contacts Telf - 239 410 408 Fax - 239 823 505 E-mail - [email protected] Url - www.caminhos.info As Fichas Técnicas e Sinopses dos Filmes são da responsabilidade das produtoras dos filmes. The credits and synopses of the movies are responsability of the Producers of the films. Pesquisa de Material Research Ricardo Monteiro, Marta Fernandes Infortextos Info-Text Marta Fernandes Tradução Translation Silvia Fontes, Eugénia Gonçalves Estatuetas Prizes Filipe Ferreira Revisão Revision Silvia Fontes, Edite Veloso, Filipa Reveles Logística Logistics David Ramos Impressão Printing Barros Gráfica Capa Cover José Brites Depósito Legal Legal Depot A inserir Editor Editor Caminhos do Cinema Português Rua Padre António Vieira Edifício AAC - 1 ° Piso 3000-315 Coimbra 140 141