VERANDA

Transcrição

VERANDA
Instrucciones de instalación
Instructions for installation
Instructions d’installation
Installationsanleitung
Istruzioni per l’installazione
Instruções de instalação
Faldones para bañeras acrílicas
Fascia panels for acrylic baths
Tabliers d’habillage de baignoires acryliques
Blendplatten für Acrylbadewannen
Pannelli per vasche da bagno acriliche
Paineís para banheiras acrílicas
VERANDA
1
540
535 mm
Fig.1
Abb.1
Fig. 2
Abb. 2
Fig. 3
Abb. 3
Fig. 4
Abb. 4
A
A
Fig. 5
Abb. 5
Fig. 6
Abb. 6
2
Fig. 7
Abb. 7
Fig. 8
Abb. 8
E
4. Montar las dos estructuras laterales, fijándolas a las caras
inferiores de los travesaños que sobresalen por la parte posterior
de la bañera sin apretar los tornillos, mediante los tornillos de
M6x70 (fig. 4).
5. Unir las estructuras laterales con la estructura frontal con 2
tornillos de M6x50 con sus correspondientes tuercas y arandelas,
alinear las estructuras laterales por la parte posterior con el borde
dorsal de la bañera, a la misma distancia a que estan alineados
los travesaños de la bañera (fig. 5), seguidamente apretar todos
los tornillos de fijación de los bastidores.
6. Nivelar los pies de apoyo de la estructura al suelo, de manera
que se apoyen en el suelo pero que no levanten la bañera, y fijarlos
en esta posición mediante la tuerca de bloqueo.
7. Colocar sobre las varillas, las almohadillas de apoyo que se
suministran, ajustar las varillas a la bañera de forma que presionen
contra ella sin llegar a deformarla y que los muelles queden enrasados con el borde de la bañera, finalmente fijarlas en esta posición
mediante las tuercas de bloqueo, (detalle de la fig.6), en el caso
de las dos varillas posteriores, sera necesario fijarlas usando por
la parte inferior del bastidor un juego de arandela y tuerca.
8. Roscar totalmente los tacos de apoyo en los remaches de
M6 dispuestos en los bastidores y fijarlos mediante una tuerca de
bloqueo de M6. El montaje de estos tacos se puede observar en
la figura 6, en el caso de los dos tacos posteriores sera necesario
colocar una contratuerca para poder fijarlos una vez tengamos
determinada su posición.
9. Para acabar de ajustar la correcta posición tanto de los tacos
como de los muelles que van montados sobre las varillas de apoyo
a la bañera es recomendable fijar los faldones en su posición,
ello es, encajando las pestañas superiores entre el borde de la
bañera y los muelles de las varillas de apoyo, ayudándose con
unas cuñas de madera para que estos se sostengan, empezando
por los faldones laterales, sabiendo que el ala lateral de estos
ha de quedar en la parte posterior de la bañera quedando estos
perpendiculares al suelo (fig. 8).
10. Una vez encajados comprobar que todos los muelles presionan ligeramente los faldones hacia afuera por igual.
Trazar una línea de referencia, en el suelo, que correspondera a
la posición inferior de los faldones. Esta línea nos guiara a la hora
de fijar la posición de los tacos.
Antes de iniciar la instalación del faldón, es imprescindible que la bañera
este totalmente nivelada a la altura de 540 mm desde el suelo hasta el
borde inferior de esta, según se muestra en la figura nº1.
Para el montaje del faldón se suministran los siguientes componentes:
- Un faldón frontal
- Un faldón lateral derecho
- Un faldón lateral izquierdo
- Una estructura de fijación frontal
- Una estructura de fijación lateral derecha
- Una estructura de fijación lateral izquierda
- Una caja de accesorios que contiene:
9 varillas roscadas (7 para el faldón frontal)
9 tacos de apoyo inferior (7 para el faldón frontal)
4 pies de apoyo (2 para el faldón frontal)
9 muelles de posicionamiento del faldón
(7 para el faldón frontal)
2 perfiles de unión
(en caso de montaje faldones laterales)
1 bolsa de tornillos para fijacion faldón
1 bolsa tornilleria de fijación del bastidor
Una vez identificado los componentes seguir las siguientes instrucciones:
1. Montar los nueve muelles del faldón (siete si se monta sólo
el frontal) en las varillas roscadas de longitud 520 mm con ayuda
de las tuercas de M10 y arandelas, según detalle fig. 2.
2. Roscar los cuatro pies de apoyo (dos si se monta sólo el
frontal) y sus tuercas de bloqueo en los remaches de los bastidores, colocar las nueve varillas (siete si se monta sólo el frontal)
con sus muelles, habiendo roscado previamente una tuerca de
M10 y colocado una arandela, a traves de los taladros dispuestos
en los bastidores (fig. 2). No apretar las tuercas de bloqueo de
estos elementos a la estructura, simplemente que se mantengan
en su posición.
3. Montar la estructura frontal, fijándola sin apretar los tornillos
en la cara inferior de los travesaños de nivelación que sobresalen
por la parte delantera de la bañera, mediante los tornillos de M6x70
(fig. 3). Si no se montan los faldones laterales pasar al punto 6.
3
Retirar los faldones, graduar y fijar los tacos a una distancia de
aproximadamente 3 mm. hacia dentro de esta línea.
Si los muelles no estaban en la posición adecuada corrija esta, de
manera que actúen correctamente.
Si no se montan los faldones laterales, colocar el faldón frontal,
ayudándose de cuñas y pasar al punto 15.
11. Colocar de nuevo los faldones laterales, ayudándose de nuevo
de las cuñas, de forma que estos queden perpendiculares al suelo.
12. Fijar la parte inferior de los faldones laterales mediante los
tornillos que se suministran para ello, roscando sobre los tacos.
Tener cuidado de introducir la arandela de plastico antes de roscar
el tornillo.
13. Colocar los perfiles de unión que se suministran, de forma
que queden encajados entre los faldones laterales y el faldon
frontal ( fig.8).
14. Colocar el faldon frontal, encajando el corte lateral dentro
del perfil de unión previamente montado en los faldones laterales,
ayudándose de cuñas.
15. Fijar la parte inferior del faldón mediante los tornillos, roscando sobre los tacos.
16. Colocar los capuchones de plástico sobre las cabezas
de los tornillos.
used for alignment of the bath crossbars (fig. 5). Then tighten all
anchor bolts for the frame.
6. Level the feet supporting the structure on the floor, so that
they rest on the floor but do not raise the bath. Secure them in this
position using the lock nut.
7. Mount the support pads supplied on the rods, adjust the rods
with respect to the bath so that they press against the bath without
causing any deformation and the springs are flush with the edge
of the bath. Lastly secure them in this position using the lock nuts
(detailed view, Fig. 6). The two rear rods must be secured with a
set of washer and nut at the bottom of the frame.
8. Screw the supporting plugs completely onto the M6 rivets
in the frame and secure them with an M6 lock nut. Mounting of
these plugs is shown in figure 6. In the case of the two rear plugs,
a lock nut must be placed in order to secure them once the position is defined.
9. In order to finish adjusting the right position of both the plugs
and the springs fitted over the bath supporting rods, the panels
should be secured in their position, i.e., with the upper rims fitted
between the edge of the bath and the supporting rods springs.
Wooden wedges may be used to help support them, starting with
the side panels, since the side wing of these panels must lie at the
rear of the bath, with the panels perpendicular to the floor (fig. 8).
10. Once fitted, check that all springs press against the panels
slightly outward and with even pressure.
Draw a reference line on the floor indicating the bottom position
of the panels. This line will help to identify the position of the plugs.
Remove the panels, then adjust and secure the plugs at a distance of approximately 3 mm toward the inside of this line.
If the springs were not in the right position, correct their position
so that they work properly.
11. Put the side panels in position again, using the wedges to
help so the panels are perpendicular to the floor.
12. Secure the bottom of the side panels using the screws supplied for this purpose, screwing them into the plugs. Make sure that
the plastic washer is inserted before screwing in the screws.
13. Mount the joining sections supplied, fitting them between
the side panels and the front panel (fig. 8).
GB
Before the bath panel can be installed, the bath must be fully level
at a height of 540 mm from the floor to the lower edge of the bath,
as shown in figure 1.
The following components are provided for panel mounting:
- One front panel
- One right side panel
- One left side panel
- One front clamping structure
- One right clamping structure
- One left clamping structure
- One box of fittings containing:
9 screw rods
9 lower support plugs
4 supporting feet
9 panel positioning springs
2 joining sections
1 bag of bolts for panel attachment
1 bag of nuts and bolts for frame attachment
F
Avant de procéder à la pose de l’habillage de la baignoire, il faut
s’assurer que celle-ci est parfaitement d’aplomb, son rebord
inférieur se trouvant très précisément à 540 mm du sol, comme
le montre la figure nº1.
Once all components have been identified, follow the instructions
indicated below:
1. Mount the nine panel springs on the 520-mm long screw rods
with the help of the M10 nuts and washers, as shown in figure 2.
2. Screw the four supporting feet and respective lock nuts onto
the frame rivets, put the nine rods with the springs (after screwing
on an M10 nut and placing a washer) through the holes on the
frames (fig. 2). Do not tighten the lock nuts for these components
to the structure, simply make sure they are held in place.
3. Mount the front structure, securing it without tightening the
screws in the lower face of the levelling crossbars hanging over
the front of the bath, using the M6x70 screws (fig. 3).
4. Mount the two side structures, securing them to the lower
faces of the levelling crossbars hanging over the rear of the bath
without tightening the screws, using the M6x70 screws (fig. 4).
5. Join the side structures to the front one with two M6x50
screws and the respective washers and nuts, align the side structures at the rear with the far edge of the bath, at the same distance
Pour la pose de l’habillage, les éléments suivants sont fournis:
- Un tablier frontal
- Un tablier latéral droit
- Un tablier latéral gauche
- Un support de fixation frontal
- Un support de fixation latéral droit
- Un support de fixation latéral gauche
- Un carton d’accessoires contenant:
9 tiges filetées
9 chevilles d’appui
4 pieds
9 ressorts de maintien des tabliers
2 profilés d’assemblage
1 sac de vis de fixation des tabliers
1 sac de vis, écrous et rondelles pour le montage des
supports
4
Après avoir fait l’inventaire de ces éléments, suivre les instructions
ci-dessous:
1. Fixer les neuf ressorts sur les tiges filetées, dont la longueur
est de 520 mm, à l’aide des écrous M10 et des rondelles, comme
le montre la fig. 2.
2. Visser les quatre pieds et leurs écrous de serrage aux boulons
rivetés des supports; après y avoir vissé un écrou M10 et glissé une
rondelle, introduire les neuf tiges munies de leurs ressorts dans les
orifices des supports prévus à cet effet. Ne pas serrer les écrous,
qui permettront de bloquer ces éléments sur les supports: il suffit
pour le moment de les maintenir en place.
3. Poser le support frontal, en le fixant à la face inférieure des
traverses de mise à niveau qui dépassent à l’avant de la baignoire,
à l’aide des vis M6x70, mais sans serrer, comme le montre la
figure 3.
4. Poser les deux supports latéraux, en les fixant à la face inférieure
des traverses qui dépassent à l’arrière de la baignoire, à l’aide des vis
M6x70, mais sans serrer, comme le montre la figure 4.
5. Unir les supports latéraux et le support frontal moyennant 2
vis M6x50 accompagnées de leurs écrous et rondelles respectifs;
aligner l’extrémité postérieure des supports latéraux avec le bord
de la baignoire, et du même coup, avec les traverses de la baignoire
(fig. 5); serrer ensuite toutes les vis de fixation des supports.
6. Mettre à niveau les pieds des supports, en faisant en sorte
qu’ils reposent sur le sol sans soulever la baignoire, et les bloquer
dans cette position moyennant l’écrou de serrage.
7. Placer les coussinets livrés avec le matériel sur les tiges
et ajuster celles-ci à la baignoire de telle sorte qu’elles fassent
pression contre sa coque sans la déformer et que les ressorts se
trouvent bien à ras du rebord de la baignoire; maintenir ensuite les
tiges dans cette position à l’aide des écrous de serrage, comme
on peut le voir sur la fig. 6; dans le cas des deux tiges du fond, il
faudra les fixer au moyen d’une rondelle et d’un écrou à la partie
inférieure du châssis de la baignoire.
8. Visser complètement les chevilles d’appui dans les boulons
rivetés M6 du châssis et les bloquer à l’aide d’un écrou de serrage
M6. La figure 6 montre la mise en place de ces chevilles; dans le
cas des deux chevilles du fond, il faudra poser un contre-écrou
pour pouvoir les fixer après en avoir ajusté la position.
9. Pour s’assurer que chevilles et ressorts sont bien dans
la position qui convient, il est conseillé de mettre en place les
tabliers, cela en introduisant les onglets supérieurs entre le bord
de la baignoire et les ressorts qui surmontent les tiges d’appui,
en se servant de coins en bois pour les maintenir en place; on
commencera par les tabliers latéraux, en veillant à que le côté
de ceux-ci qui vient se placer vers l’arrière de la baignoire soit
parfaitement perpendiculaire au sol (fig. 8).
10. Une fois insérés, vérifier que tous les ressorts exercent sur
les tabliers une pression légère et uniforme vers l’extérieur.
Tracer sur le sol une ligne de référence, correspondant à la
position du bord inférieur des tabliers. Celle-ci servira de guide
pour ajuster la position des chevilles.
Retirer les tabliers, graduer et fixer les chevilles à 3 mm environ
de cette ligne vers l’intérieur. Si les ressorts ne se trouvent pas
dans la bonne position, la rectifier de façon à ce que la pression
s’applique correctement.
11. Remettre en place les tabliers latéraux en faisant de
nouveau appel aux coins en bois, de telle sorte qu’ils restent
perpendiculaires au sol.
12. Fixer le bord inférieur des tabliers latéraux aux chevilles
à l’aide des vis prévues à cet effet. Ne pas oublier de glisser la
rondelle en plastique avant de visser.
13. Placer les profilés d’assemblage fournis avec le matériel,
de telle sorte qu’ils s’emboîtent entre les tabliers latéraux et le
tablier frontal (fig. 8).
14. Mettre en place le tablier frontal, en faisant s’emboîter la
rainure latérale dans le profilé d’assemblage préalablement monté
sur les tabliers latéraux, en s’aidant de coins.
15. Fixer le bord inférieur de celui-ci aux chevilles à l’aide des
vis.
16. Placer les capuchons en plastique sur la tête des vis.
D
Vor Beginn der Montage der Blendplatte muß die Wanne
sorgfältig nivelliert werden; der Abstand zwischen Fußboden und
Wannenrand muß 540 mm betragen (siehe Abb. 1).
Für die Montage der Blendplatte werden folgende Bauteile
geliefert:
- Ein frontale Blendplatte
- Eine rechte Blendplatte
- Eine linke Blendplatte
- Eine Befestigungsvorrichtung für die Frontseite
- Eine Befestigungsvorrichtung für die rechte Seite
- Eine Befestigungsvorrichtung für die linke Seite
- Ein Zubehörkasten mit folgendem Inhalt:
9 Gewindestäbe
9 untere Stützklötze
4 Füße
9 Federn zur Positionierung der Blendplatte
2 Verbindungsprofile
1 Tüte mit Schrauben zur Befestigung der Blendplatte
1 Tüte mit Schrauben zur Befestigung des Rahmens
Nachdem Sie sich vergewissert haben, daß Sie alle Teile erhalten
haben, führen Sie bitte folgende Arbeitsschritte aus:
1. Die neun Federn der Blendplatte mit den Muttern M10 und
den Unterlegscheiben auf die 520 mm langen Gewindestäbe
montieren (siehe Abb. 2).
2. Die vier Füße und die Kontermuttern auf die Nieten
der Rahmen aufschrauben und die neun Stäbe samt Federn
- nach Aufschrauben einer Mutter M10 und Aufschieben einer
Unterlegscheibe - in die entsprechenden Bohrungen in den
Rahmen einsetzen (siehe Abb. 2). Die Kontermuttern dieser Bauteile
nicht am Rahmen festziehen, sondern nur so weit anziehen, daß
die Teile in Position bleiben.
3. Die vordere Struktur montieren und mit den Schrauben
M6x70 an der Innenseite der Nivellierungsstreben, die auf der
Vorderseite der Wanne hervorstehen, befestigen, jedoch ohne
die Schrauben festzuziehen (siehe Abb. 3).
4. Die seitlichen Strukturen montieren und mit den Schrauben
M6x70 an der Innenseite der Nivellierungs-streben, die auf der
Hinterseite der Wanne hervorstehen, befestigen, jedoch ohne die
Schrauben festzuziehen (siehe Abb. 4).
5. Die seitlichen Strukturen und die vordere Struktur mit
2 Schrauben M6x50 und den dazugehörigen Muttern und
Unterlegscheiben verbinden; die seitlichen Strukturen auf der
Hinterseite am hinteren Rand der Wanne im gleichen Abstand
wie die Streben der Wanne ausrichten (Abb. 5). Anschließend alle
Befestigungsschrauben der Rahmen anziehen.
6. Die Füße der Struktur am Fußboden nivellieren, so daß sie
fest auf dem Boden aufliegen, die Wanne aber nicht angehoben
wird; in dieser Position mit der Mutter feststellen.
5
7. Auf die Stäbe die mitgelieferten Auflagekissen aufsetzen
und dann die Stäbe so an die Wanne anpassen, daß sie dagegen
drücken, aber ohne sie zu verformen. Die Federn müssen mit
dem Wannenrand fluchten. Abschließend in dieser Position
mit den Feststellmuttern arretieren (Abb. 6. Die beiden hinteren
Stäbe müssen unten am Rahmen mit einer Mutter und einer
Unterlegscheibe befestigt werden.
8. Die Auflageklötze vollständig auf die M6-Nieten an den
Rahmen aufschrauben und mittels einer M6-Mutter befestigen. Die
Montage dieser Klötze ist in Abbildung 6 dargestellt. Die hinteren
Klötze müssen nach Ermittlung der richtigen Position mit einer
Kontermutter arretiert werden.
9. Für die Vollendung der korrekten Einstellung der Position der
Klötze und der Federn auf den Stützstäben der Wanne empfiehlt
es sich, die Blendplatten in ihrer endgültigen Position zu fixieren.
Hierzu die oberen Ränder zwischen den Wannenrand und die
Federn der Stützstäbe schieben; dabei Holzkeile verwenden, um
die Federn zu halten. Mit den seitlichen Blendplatten anfangen
und dabei beachten, daß der Seitenflügel dieser Blendplatten
an die Rückseite der Wanne gebracht werden muß, wobei die
Blendplatten senkrecht zum Fußboden stehen müssen (Abb. 8).
10. Nach Einsetzen der Blendplatten überprüfen, daß alle
Federn gleichermaßen die Blendplatten leicht nach außen
drücken.
Auf dem Fußboden eine Linie zeichnen, die der Unterkante der
Blendplatten entspricht. Diese Linie dient als Anhaltspunkt bei der
Positionierung der Klötze.
Die Blendplatten wieder abnehmen und die Klötze in
einer Entfernung von ca. 3 mm (nach innen) von dieser Linie
befestigen.
Wenn die Position der Federn nicht korrekt ist, so muß diese
jetzt berichtigt werden.
11. Die Blendplatten erneut mit Hilfe von Keilen so einsetzen,
daß sie senkrecht zum Fußboden stehen.
12. Den inneren Teil der seitlichen Blendplatten mit den hierfür
mitgelieferten Schrauben auf den Klötzen festschrauben. Die
Unterlegscheibe nicht vergessen.
13. Die mitgelieferten Verbindungsprofile so einsetzen, daß sie
zwischen den seitlichen und der vorderen Blendplatte eingepaßt
sind (Abb. 8).
14. Die vordere Frontplatte einsetzen und den Seitenschnitt
mit Hilfe von Keilen in das Verbindungsprofil einrasten, das zuvor
an den seitlichen Blendplatten montiert wurde.
15. Den unteren Teil der vorderen Blendplatte auf den Klötzen
festschrauben.
16. Die Kunststoffkappen auf die Schraubenköpfe aufsetzen.
I
Prima d’iniziare l’installazione del pannello è indispensabile che
la vasca sia perfettamente orizzontale e con il bordo inferiore a
540mm da terra (particolare della fig. 1).
Per il montaggio del pannello vengono forniti i seguenti
componenti:
- Un pannello frontale
- Un pannello laterale destro
- Un pannello laterale sinistro
- Una struttura di fissaggio frontale
- Una struttura di fissaggio laterale destra
- Una struttura di fissaggio laterale sinistra
- Una scatola di accessori contenente:
9 aste filettate
9 tamponi di sostegno inferiore
4 piedi d’appoggio
9 molle di posizionamento del pannello
2 profili d’unione
1 sacchetto di viti per il fissaggio del pannello
1 sacchetto di viti per il fissaggio della struttura
Una volta identificati i componenti, procedere come segue:
1. Con l’aiuto dei dadi M10 e delle rondelle, montare lenove
molle del pannello nelle aste filettate di 520 mm di lunghezza, come
illustrato nella figura 2.
2. Avvitare i quattro piedi d’appoggio e i corrispondenti dadi di
bloccaggio nei perni filettati della struttura, collocare le nove aste
e le rispettive molle (dopo avervi avvitato un dado e collocato una
rondella) negli appositi fori della struttura (fig. 2). Non serrare i dadi
che bloccano questi elementi alla struttura, ma far solo in modo
che si mantengano nella loro posizione.
3. Montare la struttura frontale fissandola, senza serrare le viti,
alla faccia inferiore delle traverse di livellamento che fuoriescono
dalla parte anteriore della vasca, mediante le viti da M6x70 (fig. 3).
4. Montare le due strutture laterali, fissandole senza serrare le
viti alle facce inferiori delle traverse che fuoriescono dalla parte
posteriore della vasca, mediante le viti M6x70 (fig. 4).
5. Unire le strutture laterali alla struttura frontale con due
viti M6x50 e i corrispondenti dadi e rondelle. Allineare la parte
posteriore delle strutture laterali al dorso posteriore della vasca,
alla stessa distanza a cui sono allineate le traverse della vasca (fig.
5), quindi serrare tutte le viti di fissaggio della struttura.
6. Livellare i piedi d’appoggio della struttura a terra, in modo
che poggino il pavimento ma non sollevino la vasca, e fissarli in
questa posizione mediante il dado di bloccaggio.
7. Collocare i supporti della vasca e i tamponi forniti sopra le
aste filettate, regolare le aste filettate in modo che premano sulla
vasca senza giungere a deformarla e che le molle rimangano al
livello del bordo della vasca, quindi fissarli in questa posizione
mediante i dadi di bloccaggio (particolare della fig.
6). Nel caso delle due aste posteriori, sarà necessario fissarle
utilizzando, dalla parte posteriore della struttura, rondella e dado.
8. Avvitare totalmente i tamponi di supporto nei fori filettati da M6
disposti nella struttura e fissarli mediante un dado di bloccaggio da M6.
Nella fig. 6 si può osservare il montaggio di questi tamponi. Nel caso
dei due tamponi posteriori sarà necessario collocare un controdado
per poterli fissare una volta determinata la loro posizione.
9. Per terminare di regolare la corretta posizione sia dei tamponi
che delle molle che vanno montate sulle aste di supporto della
vasca, si consiglia di fissare i pannelli nella loro posizione, inserendo
cioè le sporgenze superiori tra il bordo della vasca e le molle dell’asta
Die Konstruktion der Wanne und Schürze ist so ausgelegt um eine
optimale technische Installation zu gewährleisten. Dies bedeutet
ungleiche Bodenverhältnisse sowie andere Toleranzen müssen
überbrückt werden. Außerdem soll jede Wanne belüftet werden,
um Kondenswasser -und andere Feuchtigkeiten optimal zu trocknen und Hygiene zu gewährleisten.
Aus diesem Grund muss die Schürze an die Badewanne oben
angepasst werden und es entsteht am Fußboden ein technisch
gewollter Abstand zum Belüften und zum Ausgleichen. Hier steht
Funktion über visuellem Design.
Bei Whirlpools darf diese Fuge im keinem Fall geschlossen werden.
Bitte beachten Sie diese Montageanweisung da sonst Gewährleistungen ausgeschlossen sind.
6
di supporto, aiutandosi con dei cunei di legno affinché questi si
sostengano, iniziando dai pannelli laterali, sapendo che l’ala laterale
di questi deve rimanere nella parte posteriore della vasca e questi
perpendicolari al pavimento (fig. 8).
10. Una volta incassati, accertarsi che tutte le molle premano
leggermente in fuori i pannelli allo stesso modo.
Tracciare sul pavimento una linea di riferimento che corrisponderà
alla posizione inferiore dei pannelli. Questa linea servirà da guida
nel momento di fissare la posizione dei tamponi.
Togliere i pannelli e fissare i tamponi circa 3 mm all’interno di
questa linea.
Se le molle non si trovavano nella posizione adeguata,
correggerla, in modo che possano agire adeguatamente.
11. Collocare di nuovo i pannelli laterali, aiutandosi di nuovo
con i cunei, in modo che questi rimangano perpendicolari al
pavimento.
12. Fissare la parte inferiore dei pannelli laterali mediante
apposite le viti fornite, avvitandole sui tamponi. Ricordarsi di
collocare la rondella di plastica prima di avvitare la vite.
13. Collocare i profili d’unione forniti, in modo che rimangano
incastrati tra i pannelli laterali e il pannello frontale (fig. 8).
14. Collocare il pannello frontale, incastrando il taglio laterale
nel profilo d’unione previamente montato nei pannelli laterali,
aiutandosi con i cunei.
15. Fissare la parte inferiore di questo mediante le viti,
avvitandole sui tamponi.
16. Collocare i cappellotti di plastica sulla testa delle viti.
3. Monte a estrutura frontal, fixando-a sem apertar os parafusos na
face inferior dos travessões de nivelação que sobressaem pela parte
dianteira da banheira, através dos parafusos de M6x70 (fig. 3).
4.Monte as duas estruturas laterais, fixando-as às faces
inferiores dos travessões que sobressaem pela parte posterior
da banheira sem apertar os parafusos, através dos parafusos de
M6x70 (fig. 4).
5. Una as estruturas laterais coma estrutura frontal com 2
parafusos de M6x50 com as suas porcas e anilhas correspondentes, alinhe as estruturas laterais pela parte posterior com o
rebordo dorsal da banheira, à mesma distância a que estão alinhados os travessões da banheira (fig. 5). de seguida aperte todos
os parafusos de fixação dos bastidores.
6. Nivele os pés de apoio da estrutura ao solo, de forma a que
fiquem apoiados no solo mas não levantem a banheira, e fixe-os
nesta posição através da porca de bloqueio.
7. Coloque sobre as varas, as almodafinhas de apoio que se fornecem, ajuste as varas da banheira de forma que exerçam pressão
contra ela sem chegar a deformá-la e que as molas fiquem niveladas
com o rebordo da banheira, finalmente fixe-as nesta posição através
das porcas de bloqueio, pormenor da fig. 6, no caso das duas varas
posteriores, será necessário fixá-las utilizando pela parte inferior do
bastidor um conjunto de anilha e porca.
8. Rosque totalmente as buchas de apoio nos rebites de M6
dispostos nos bastidores e fixe-as através de uma porca de bloqueio M6. A montagem destas buchas pode observar-se na figura
6, no caso das buchas posteriores, será necessário colocar uma
contraporca para poder fixá-las logo que tenhamos determinado
a sua posição.
9. Para acabar de ajustar a posição correcta tanto das buchas
como das molas que vão ser montadas sobre as varas de apoio na
banheira, recomenda-se a fixação das protecções na sua posição,
isto é, encaixando os frisos superiores entre o rebordo da banheira
e as molas das varas de apoio, com a ajuda das cunhas de madeira
para que estes se sustentem, começando pelas protecções laterais,
sabendo que a ala lateral delas tem que ficar na parte posterior da
banheira ficando estas perpendiculares ao solo (fig. 8).
10. Uma vez encaixados, verificar se todas as molas pressionam ligeiramente as protecções para fora de igual maneira.
Trace uma linha de referência, no solo, que irá corresponder à
posição inferior das protecções. Esta linha guiar-nos-á na altura
de fixar a posição das buchas.
Retire as protecções, gradue e fixe as buchas de bloqueio a uma
distância de aproximadamente 3 mm para dentro desta linha.
Se as molas não estavam na posição adequada corrija-a, de
forma a que actuem correctamente.
11. Volte a colocar as protecções laterais, de novo com a
ajuda das cunhas, de forma a que estas fiquem perpendi-culares
ao solo.
12. Fixe a parte inferior das protecções laterais através dos
parafusos que para tal efeito se fornecem, roscando sobre as
buchas. Tenha cuidado para introduzir a anilha de plástico antes
de roscar o parafuso.
13. Coloque os perfis de união que se fornecem, de forma a
que fiquem encaixados entre as protecções laterais e a protecção
frontal (fig. 8).
14. Coloque a protecção frontal, encaixando o corte lateral
dentro do perfil de união previamente montado nas protecções
laterais, com a ajuda de cunhas.
15. Fixe a parte inferior desta através de parafusos, roscando
sobre as buchas.
16. Coloque as tampas de plástico sobre as cabeças dos
parafusos.
P
Antes de iniciar a instalação da protecção, é imprescindível que a
banheira esteja totalmente nivelada à altura de 540 mm do solo até
ao rebordo inferior da banheira, conforme ilustrado na figura 1.
Para a montagem da protecção fornecem-se os seguintes componentes:
- Uma protecção frontal
- Uma protecção lateral direita
- Uma protecção lateral esquerda
- Uma estrutura de fixação frontal
- Uma estrutura de fixação lateral direita
- Uma estrutura de fixação lateral esquerda
- Uma caixa de acessórios contendo:
9 varas roscadas
9 buchas de apoio inferior
4 pés de apoio
9 Molas de posicionamento da protecção
2 perfis de união
1 bolsa de parafusos para fixação da protecção
1 bolsa de parafusos e porcas de fixação do bastidor
Uma vez identificados os componentes siga as instruções que
se seguem:
1. Monte as nove molas da protecção nas varas roscadas de
520 mm de comprimento com a ajuda das porcas de M10 e das
anilhas, conforme o pormenor fig. 2.
2. Rosque os quatro pés de apoio e as suas porcas de bloqueio
nos rebites dos bastidores, coloque as nove varas com as suas
molas, tendo roscado previamente uma porca de M10 e colocado
uma anilha, através dos furos dispostos nos bastidores (fig. 2).
Não aperte as porcas de bloqueio destes elementos à estrutura,
devem manter-se simplesmente na sua posição.
7
Roca Sanitario, S.A.
Roca GmbH
Avda. Diagonal, 513
08029 Barcelona
España
Feincheswiese 17
56424 Staudt
Deutschland
Tel. +49.(0)2602.93610
Fax.+49.(0)2602.936.122
Roca S.R.L.
Via Leonardo da Vinci, 24
20080 Casarile (Milano)
Italia
Tel. +39.02.900.251
Fax.+39.02.905.21.74
Roca Polska Sp. z o. o.
Roca Cerâmica e Comercio, S.A.
Serviços Comerciais
Rua José Duarte Lexim, Lote 6
2675-393 Odivelas Codex
Apartado de Correios 16
2676-901 Odivelas Codex
Portugal
Tel. +351.21.937.94.30
Fax.+351.21.937.94.31
Roca Argentina S.A
Roca Limited
Roca S.A.R.L.
Samson Road
Hermitage Ind. Estate
Coalville, Leics. LE67 3FP
United Kingdom
Tel. +44.(0)1530.83.00.80
Fax.+44.(0)1530.83.00.10
BP 90422
95005 Cergy Pontoise Cedex
France
Tél. +33.(0)1.34.40.39.00
Fax.+33.(0)130.37.02.65
+33.(0)134.64.13.55
Camino General Belgrano, 2873
1824 - Lanús Este
Buenos Aires
Argentina
Tel. +54.(0)114.230.96.39
Fax:+54.(0)114.246.95.56
ROCA Maroc, S.A.
Kalevit Roca Saniter Seramik Sanayi, A.S.
Route de Marrakech, km 2.5
B. P. 571 - 26000 - Settat
Maroc
Telf : +212.(0)23.40.59.41
+212.(0)23.40.03.39
Fax : +212.(0)23.40.59.42
060208
288910i
ul. Wyczolkowskiego 20,
44-109 Gliwice
Polska
Tel. +48.(0)32 339 41 00
Fax.+48.(0)32 339 41 01
Büyükdere Cad.
Kaleseramik Binasi
80620 Levent – Istanbul
Turkey
Tel. +90.212.270.70.00
Fax.+90.212.268.68.89
8

Documentos relacionados