Crédito Financeiro
Transcrição
Crédito Financeiro
Cinco anos, cinco histórias Five years, five stories Passados 5 anos desde a sua fundação, o BANC tem hoje muitas histórias para contar. Histórias feitas de pessoas e nas quais os colaboradores do BANC assumem o papel principal. Histórias escritas a diferentes mãos, mas em cujas narrativas encontramos uma perserverança e dedicação constantes. Histórias em cujas páginas se inscrevem diferentes desafios, conquistas e metas alcançadas. Histórias que no seu conjunto formam a História do BANC e que marcam um virar de página na vida do Banco Angolano de Negócios e Comércio. Five years after BANC’s establishment, it has a great deal of stories to tell. Stories made of people and in which BANC’s employees play the leading role. Stories told by different people, with narratives that are always filled with perseverance and commitment. Stories which portray different challenges, accomplishments and achievements. Stories that when compiled together, form the story of BANC and set the turning over of a new page in the life of Banco Angolano de Negócios e Comércio. Relatório & Contas 2011 Índice Table of Contents 04 Annual Report 2011 I. MENSAGEM DO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO Message from President of the Board of Directors II. AMBIENTE ECONÓMICO Economic Environment III. INDICADORES DE PERFORMANCE ECONÓMICA Economic Performance Indicators IV. ÁREA DE NEGÓCIO Business Area V. OPERAÇÕES NACIONAIS E ESTRANGEIRO Domestic and Foreign Activities VI. RECURSOS HUMANOS Human Resources VII. INFORMÁTICA E DESENVOLVIMENTO DE PROJECTOS Information Technology and Project Development VIII. ANÁLISE FINANCEIRA Financial Analysis IX. ANÁLISE ECONÓMICA Economic Analysis X. PROPOSTA APLICAÇÃO DE RESULTADOS Proposal for the Allocation of Income XI. DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS Financial Statements XII. RELATÓRIO CONSELHO FISCAL Report of the Supervisory Board XIII. RELATÓRIO AUDITORES EXTERNOS 10 18 24 30 34 36 38 42 48 50 54 56 Report by the External Auditors XIV. NOTAS ÀS CONTAS 6 60 Notes on the Financial Statements 05 Relatório & Contas 2011 . Mensagem do Presidente do Conselho de Administração I. MENSAGEM DO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO Exmos. Accionistas, Concluímos mais uma etapa da nossa ainda jovem instituição contextualizada num panorama macro económico que se alterou, dando assim origem e por consequência a alterações acentuadas na estabilidade social e vida das pessoas. A forte retracção vivida na Europa e a instabilidade que se fez sentir em países do Norte de África, colocando alguma incerteza no desenvolvimento da economia, assente na maioria dos países como Angola, com forte dependência do petróleo, uma quebra nas importações cujo factor ainda é determinante na nossa balança comercial. Foi um ano, igualmente de profundas mudanças no mercado interno emanadas pelo órgão central e que obrigou aos bancos comerciais a realização de investimentos tecnológicos não contextualizados até então. E neste cenário que apresentamos o resultado do exercício findo do ano de 2011, fruto de uma qualificada oferta de prestação de serviços aos nossos clientes assentes no valorizado desempenho dos nossos colaboradores e na perspectiva do crescimento económico nacional e de boas práticas. Deste modo, o BANC canalizou preferencialmente os seus investimentos para as áreas tecnológicas e elevação dos níveis de formação dos seus colaboradores dotando-os de uma maior e melhor agilidade, prosseguindo com objectividade a contínua satisfação do cliente pondo à sua disposição dois centros de empresas vocacionados ao atendimento personalizado na principal praça do país. Encerramos pois um ano marcadamente introspectivo onde vimos reforçados a confiança dos nossos clientes, a renovada aposta de parceria e o sempre distinto voto de confiança dos nossos accionistas. O nosso muito obrigado pelo passado ainda bem recente e pelo que pretendemos alcançar no futuro! 06 Message from President of the Board of Directors . Annual Report 2011 I. MESSAGE FROM PRESIDENT OF THE BOARD OF DIRECTORS To the Shareholders, Our still young institution has taken a further step in a changing macroeconomic environment that has consequently brought significant changes to people’s lives and to social stability in general. The sharp downturn experienced in Europe and the instability felt in in North African countries, shed some uncertainty over the economic development of some countries. Countries that, like Angola are strongly dependent on oil have experienced a drop in their imports, which still is a major factor in our trade balance. It was a year of profound changes in the domestic market, forcing commercial banks to invest in technology, which had not been contemplated before. Within this scenario, the income statement for the financial year ended in 2011 is thus the result of our best practices and of the qualified services delivered to our customers, based on the valuable performance of our employees and on the perspective of growth for the domestic economy. Thus, BANC channelled its investments mainly towards technological areas and towards higher levels of training for their employees, providing them with greater and improved agility, aimed at the permanent customer satisfaction through the creation of two business centres providing tailored service, which are located in the main markets of the country. We therefore concluded a clearly introspective year, which strengthened the confidence of our customers, the commitment to partnerships and the distinguished vote of confidence from our shareholders. We would like to thank for our very young history and for what we aim to achieve in the future! 07 Um BANC para a vida A BANC for life Na génese do BANC encontramos um desígnio de proximidade, um desejo imutável de diminuir distâncias e de estreitar os laços de proximidade com os seus clientes. Ao longo dos últimos 5 anos foram muitas as metas alcançadas, mas para cumprir o seu desígnio, outros desafios irão surgir. No entanto, por tudo o que realizou no passado e por tudo o que pretende alcançar no futuro, o BANC pode hoje, orgulhosamente dizer, que foi, que é e que será sempre, Um Banco Para a Vida. At BANC’s origin we find a purpose of proximity: an unchanging desire to strengthen the ties with its customers and to shorten any distance. Over the past 5 years many achievements were attained, and to fulfill its plan, other challenges will surely arise. However, for everything it has done in the past, and for everything it wants to achieve in the future, BANC can now proudly say that it was, is and always will be a BANC For Life. Relatório & Contas 2011 . Ambiente Económico II. AMBIENTE ECONÓMICO Em 2011 o crescimento da economia mundial continuou desequilibrado, na medida em que as economias emergentes destacaram-se no esforço de crescimento (liderados pela China 9,2% e Índia 7,4%), enquanto os países desenvolvidos apresentaram taxas de crescimento mais modestas (EUA 1,8%, Zona Euro 1,6%). A crise da dívida soberana Europeia e os problemas estruturais (políticas sustentáveis de desenvolvimento económico e consolidação fiscal) da economia norte-americana justificaram este cenário de retracção mundial. A economia na África subsariana cresceu 4,9% abaixo da previsão inicial de 5,1% apresentada pelo WEO (World Economic Outlook), nesta região destacou-se a África do Sul com uma taxa de crescimento de 3,1%, enquanto a economia angolana cresceu próximo de 3,4%. A previsão de crescimento da economia mundial para 2012 é de aproximadamente 4%, enquanto se prevê o ano de 2012 como o da retoma aos altos níveis de crescimento para a economia angolana onde se estima um valor próximo de 10%. II.I. NACIONAL A produção petrolífera em Angola situou-se, em 2011, abaixo da previsão, sem no entanto afectar significativamente a receita petrolífera em função do seu elevado preço no mercado financeiro internacional, este facto favorece as contas públicas e o volume das Reservas Internacionais Líquidas. As estimativas do OGE (Orçamento Geral do Estado) apontam uma taxa de crescimento real de 1,7%, em função do decréscimo do sector petrolífero em termos de 8,8%, enquanto o sector não petrolífero prevê-se um crescimento na ordem de 8,1%. Segundo a mesma fonte (OGE) os sectores que mais contribuíram para o crescimento do PIB foram Indústria com 14%, Construção 6% e Energia com 15%. Neste contexto, as previsões do Governo e de Organismos internacionais, apontam 2012 como um ano de regresso a altas taxas de crescimento sustentado pela previsão de retoma no sector petrolífero e o bom desempenho do sector não petrolífero, estimando-se uma taxa de crescimento próxima dos 10%. 10 II.II. INFLAÇÃO O cálculo da inflação para 2011, foi efectuada com uma nova base, com referência a Dezembro de 2010. Neste contexto, notou-se uma reversão do quadro de alta, tendo se situado no final do ano em 11,38%, abaixo da estimativa de 12% do OGE, esta meta revela a significativa melhoria se compararmos ao período homólogo anterior 15,31%. Para o ano de 2012 prevê-se uma taxa de inflação de 10%, cenário ideal para almejar a tão desejada inflação de um dígito. Mas contra esta programação vai concorrer um cenário onde se projecta um elevado nível de crescimento, facto que exigirá do Executivo uma política macroeconómica rigorosa e vigilante. Gráfico 1 Evolução da Inflação 2011 % 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec. Inflação Economic Environment . Annual Report 2011 II. ECONOMIC ENVIRONMENT The growth of the world economy remained unbalanced in 2011, so that emerging economies stood out in their development effort (led by China 9.2% and India 7.4%), while the developed countries showed rather modest growth rates (USA 1.8%, Euro zone 1.6%). The European sovereign debt crisis and the structural problems in American economy (sustainable policies for economic development and fiscal consolidation) were at the basis of this global downturn scenario. The economy of countries in sub-Saharan Africa grew by 4.9%, yet below the initial 5.1% estimated by WEO (World Economic Outlook). South Africa stood out in this region with a growth rate of 3.1%, while the Angolan economy grew by approximately 3.4%. The growth of the world economy forecasted for 2012 is of 4% approximately, while this is expected to be the year for Angola’s economy to resume high levels of growth, at an estimated rate of approximately 10%. II.II. INFLATION Inflation for 2011 was calculated on a new basis, with reference to December 2010. Within this context, a picture reversal took place, and at the end of the year inflation was at 11.38%, below the 12% estimated in the SB, showing a significant improvement if compared to the 15.31 % registered in the same period last year. For the year 2012 a 10% inflation rate is expected: an ideal setting to target the desired single digit inflation. However, this plan will compete against a scenario where a high level of growth is projected, requiring a rigorous and vigilant macroeconomic policy by the Government. Chart 1 Changes of inflation in 2011 II.I. DOMESTIC ENVIRONMENT Oil production in Angola in 2011 remained below the estimates, without however significantly affecting the oil revenues due to its high price in the international financial market. This favours public accounts and the volume of international net reserves. Estimates from the SB (State Budget) show an actual 1.7% growth rate due to a 8.8% decrease in the oil sector, while the non-oil sector is expected to increase around 8.1%. According to the same source (SB), sectors that contributed most to the GDP growth were Industry with 14%, Construction with 6% and Energy with 15%. Within this context, estimates of the government and international agencies suggest that high growth rates will return in 2012, sustained by the forecasted recovery in the oil sector and by the good performance of the non-oil sector, with an estimated growth rate of about 10 %. 16 14 12 10 8 6 4 2 0 % Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec inflation 11 Relatório & Contas 2011 . Ambiente Económico II. AMBIENTE ECONÓMICO II.III. TAXA DE CÂMBIO O Mercado Cambial apresentou-se com tendência crescente na relação USD/AKZ, tendo começado o ano com uma taxa média de 92,890 USD/AKZ e terminado com uma taxa de 95,282 USD/AKZ. Quanto à relação EUR/AKZ, a volatilidade foi maior, com principal incidência para os meses de Maio e Junho onde atingiu o valor médio de 134,892 EUR/AKZ, tendo apresentado em Dezembro de 2011 a taxa média de EUR/AKZ 123,328. Gráfico 2 Evolução da Taxa de Câmbio Akz 160.000 140.000 120.000 100.000 80.000 60.000 40.000 20.000 0.000 Jan Fev Mar Abr Mai Jun Jul Ago Set Out Nov Dez Dólar 2010 Dólar 2011 Euro 2010 Euro 2011 II.IV. TAXAS DE JURO As Taxas de Juro no mercado primário, apresentaram um comportamento descendente para todas as maturidades, como resultado da política monetária gerida pelo Banco Nacional de Angola. Neste âmbito, os Títulos do Banco Central nas maturidades emitidas culminaram o ano com uma remuneração de 7,18% para 63 dias, 7,80% para 182 dias, enquanto os Bilhetes do Tesouro nas maturidades emitidas situaram-se em 3,94% para 91 dias, 4,82% para 182 dias e 5,18% para 364 dias. 12 Economic Environment . Annual Report 2011 II. ECONOMIC ENVIRONMENT II.III. EXCHANGE RATE The foreign exchange market showed an increasing trend with regard to the USD/AKZ ratio, having started the year with a 92.890 USD / AKZ average rate and concluded the year with a 95.282 USD/AKZ rate. As to the EUR /AKZ ratio, its volatility was higher, with the main peak registered in the months of May and June at an average value of 134.892 EUR / AKZ and an average EUR / AKZ 123.328 rate in December 2011. Chart 2 Changes in exchange rates Akz 160.000 140.000 120.000 100.000 80.000 60.000 40.000 20.000 0.000 Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec. Dollar 2010 Dollar 2011 Euro 2010 Euro 2011 II.IV. INTEREST RATES Interest rates in the primary market showed a downward trend in all maturities, as a result of the monetary policy operated by Banco Nacional de Angola. Within this context, Central Bank Securities issued in the year culminated with a 7.18% for 63 days and 7.80% for 182 days, while Treasury Bonds stood at 3.94% for 91 days, 4.82% for 182 days and 5.18% for 364 days. 13 Relatório & Contas 2011 . Ambiente Económico II. AMBIENTE ECONÓMICO Principais Indicadores de Gestão do Banco DESIGNAÇÃO 2009 Activo Total Crédito à Clientes Recursos Totais Fundos Próprios Produto Bancário Custos de Funcionamento Cash Flow Operacional Resultado Operacional Resultado Líquido Cost to Income Rentabilidade do Activo Total (ROA) Rentabilidades dos Fundos Próprios (ROEA) Rácio de Solvabilidade Crédito Vencido / Crédito Total Nº de Clientes Nº de Colaboradores Nº Balcões 14 AKZ USD AKZ 8.734.411 1.858.304 6.626.668 1.951.951 1.162.650 574.783 589.875 480.569 482.578 49,44% 97.703 20.787 74.125 21.834 13.005 6.429 6.598 5.376 5.398 10.639.351 2.817.625 8.136.474 2.359.660 1.461.790 811.104 643.067 449.951 407.709 53,81% 2010 USD AKZ 114.842 30.414 87.826 25.470 15.779 8.755 6.941 4.857 4.401 13.927.407 3.318.901 9.358.086 2.685.936 1.846.374 1.140.394 747.283 330.294 291.652 61,76% 5,50% 4,23% 2,09% 24,72% 20,20% 0,80% 3559 82 7 18,39% 25,86% 2,64% 6309 103 10 10,86% 14,95% 8,05% 8703 116 16 2011 USD 146.170 34.832 98.215 28.189 19.378 11.969 7.843 3.466 3.061 Economic Environment . Annual Report 2011 II. ECONOMIC ENVIRONMENT Main Management Indicators NAME 2009 Total Assets Credits granted to Customers Total Funds Equity Banking Revenue Operating Costs Operating Cash Flow Operating Income Net Income Cost-to-Income Return on Total Assets (ROA) Return on Equity (ROE) Solvency Ratio Overdue Credit/ Total Credit No. of Customers No. of Employees No. of Branches AKZ USD AKZ 8,734,411 1,858,304 6,626,668 1,951,951 1,162,650 574,783 589,875 480,569 482,578 49,44% 5,50% 24,72% 20,20% 0,80% 3559 82 7 97,703 20,787 74,125 21,834 13,005 6,429 6,598 5,376 5,398 10,639,351 2,817,625 8,136,474 2,359,660 1,461,790 811,104 643,067 449,951 407,709 53,81% 4,23% 18,39% 25,86% 2,64% 6309 103 10 2010 USD AKZ 114,842 30,414 87,826 25,470 15,779 8,755 6,941 4,857 4,401 13,927,407 3,318,901 9,358,086 2,685,936 1,846,374 1,140,394 747,283 330,294 291,652 61,76% 2,09% 10,86% 14,95% 8,05% 8703 116 16 2011 USD 146,170 34,832 98,215 28,189 19,378 11,969 7,843 3,466 3,061 15 Relatório & Contas 2011 . Indicadores de Performance Económica III. INDICADORES DE PERFORMANCE ECONÓMICA DESIGNAÇÃO 2010 USD AKZ 10.639.351 2.359.660 103 114.842 25.470 103 13.927.407 2.685.936 116 Cash-Flow Exerc. Antes Impostos Resultado Operacional Resultado Líquido Cash-Flow/Activo Líquido (%) 643.067 449.951 407.709 6,04% 6.941 4.857 4.401 6,04% Capitais Próprios/Activo Líquido (%) Cash-Flow/Capitais Próprios (%) 22,18% 27,25% DIMENSÃO Activo Líquido Capitais Próprios Número de Empregados AKZ 2011 USD VARIAÇÃO AKZ USD 146.170 28.189 116 31% 14% 13% 27% 11% 13% 747.283 330.294 291.652 5,37% 7.843 3.466 3.061 5,37% 16% -27% -28% -11% 13% -29% -30% -11% 22,18% 27,25% 19,29% 27,82% 19,29% 27,82% -13% 2% -13% 2% 18,39% 18,39% 10,86% 10,86% -41% -41% 4,23% 4,23% 2,37% 2,37% -44% -44% 103.295 1.115 120.064 1.260 16% 13% 7,62% 7,62% 8,19% 8,19% 7% 7% 25,86% 25,86% 14,95% 14,95% -42% -42% RENDIBILIDADE Resultado Exercício/Capitais Próprios (%) Resultado Exercício/Activo Líquido (%) PRODUTIVIDADE E EFICIÊNCIA Activo Líquido/ Número Empregados Custos de Estrutura/Activo Líquido (%) PRUDENCIAIS Rácio de Solvabilidade III.I. DIMENSÃO O Activo Líquido do Banco cresceu 31%, fixando-se em AKZ 13.927 milhões equivalentes a USD 146,1 milhões, reflectindo o empenho e dinamismo da gestão em concretizar os objectivos traçados para o desenvolvimento e crescimento da Instituição. A expansão do negócio traduziu-se na abertura de 6 balcões, e consequentemente no aumento do capital humano somando 116 colaboradores contra os 103 existentes em Dezembro de 2010. O crescimento do Activo em paralelo ao Resultado do Exercício permitiu o incremento dos Capitais Próprios em 14%, perfazendo AKZ 2.685 milhões (USD 28,1 milhões). 16 Economic Performance Indicators . Annual Report 2011 III. ECONOMIC PERFORMANCE INDICATORS NAME 2010 AKZ 10,639,351 2,359,660 103 114,842 25,470 103 13,927,407 2,685,936 116 643,067 449,951 407,709 6,04% 22,18% 27,25% 6,941 4,857 4,401 6,04% 22,18% 27,25% 18,39% USD VARIATION USD 146,170 28,189 116 31% 14% 13% 27% 11% 13% 747,283 330,294 291,652 5,37% 19,29% 27,82% 7,843 3,466 3,061 5,37% 19,29% 27,82% 16% -27% -28% -11% -13% 2% 13% -29% -30% -11% -13% 2% 18,39% 10,86% 10,86% -41% -41% 4,23% 4,23% 2,37% 2,37% -44% -44% PRODUCTIVITY & EFFICIENCY Net Assets / No. of Employees Overheads /Net Assets (%) 103,295 7,62% 1,115 7,62% 120,064 8,19% 1,260 8,19% 16% 7% 13% 7% PRUDENTIAL Solvency ratio 25,86% 25,86% 14,95% 14,95% -42% -42% RETURN Cash Flow before Taxes Operating Income Net Income Cash-Flow/Net Assets (%) Equity /Net Assets (%) Cash-Flow/Equity (%) Result Financial Year/Equity (%) Result Financial Year/Net Assets (%) USD 2011 AKZ SIZE Net Assets Equity No. of Employees AKZ III.I. SIZE The Bank’s Net Assets grew by 31%, settling at AKZ 13,927 million, equivalent to USD 146.1 million, reflecting the dynamism and commitment of the management in achieving the development and growth targets established for the the institution. Business expansion led to the opening of six branches and consequently to the increase in human capital which totalled 116, against the 103 employees existing in December 2010. The increased Assets together with the Results of the Financial Year enabled a 14% increase in Equity, which amounted to AKZ 2,685 million (USD 28.1 million). 17 Relatório & Contas 2011 . Indicadores de Performance Económica III. INDICADORES DE PERFORMANCE ECONÓMICA III.II. RENDIBILIDADE O desenvolvimento da actividade de exploração resultante da aplicação dos activos, geraram um Cash-Flow positivo de AKZ 747,2 milhões, (USD 7,8 milhões). O desempenho do Activo e do Resultado Líquido permitiram o reforço do negócio e o retorno dos capitais investidos, traduzindo-se na Rentabilidade positiva, dos Activos 2,09% e dos Capitais Próprios com 10,86%. III.III. PRODUTIVIDADE E EFICIÊNCIA A Produtividade mostrou-se consistente, devido a evolução da actividade com a participação de cerca de AKZ 120 milhões (USD 1,2 milhões) por trabalhador na formação do Activo Líquido, demonstrando um crescimento favorável. O evoluir da actividade repercutiu-se no crescimento dos Custos de Estrutura que absorveram 8,19% do Activo Líquido, quando no exercício anterior fixaram-se em 7,62%. III.IV. PRUDENCIAIS O rácio de solvabilidade fixou-se em 14,95%, estando dentro padrões exigidos, demonstrando a estabilidade financeira do Banco durante o exercício de 2011. 18 Economic Performance Indicators . Annual Report 2011 III. ECONOMIC PERFORMANCE INDICATORS III.II. RETURN The development of operating activities resulting from the Assets allocation generated a positive cash flow of AKZ 747.2 million (USD 7.8 million). The volume of Asset and Results of the Financial Year made it possible to strengthen the Business and produced positive Return Rations, namely a Return on Net Assets of 2.09% and a Return on Equity of 10.86%. III.III. PRODUCTIVITY AND EFFICIENCY Productivity maintained a consistent and favourable growth, due to the Business development and to the contribution of AKZ 120 million (USD 1.2 million) each employee made to the Net Asset composition. The Business development was reflected in an increase in overheads, which absorbed 8.19% of Net Assets, against 7.62% of the previous year. III.IV. PRUDENTIAL The solvency ratio settled at 14.95%, within the required standards, which shows the Bank’s financial stability during the financial year 2011. 19 Relatório & Contas 2011 . Área de Negócio IV. ÁREA DE NEGÓCIO IV.I CARTEIRA DE CLIENTES IV.II. CARTEIRA DE DEPÓSITOS (Particulares e Empresas) No final do exercício de 2011, o Banco registou um total de 8.703 clientes, servidos por dezasseis agências distribuídas por cinco províncias do país, sendo 7.752 particulares e 951 empresas, tendo captado 2.394 clientes em 2011. Ao longo do ano de 2011 a actividade registou um maior dinamismo, vitalidade e abrangência consubstanciado no alargamento de acções comerciais que culminou num crescimento da carteira de depósitos em 18%. Neste contexto, a captação de depósitos, foi positiva, contudo registou uma redução nas aplicações em títulos e Depósito à Prazo em particular na moeda nacional. A actividade comercial consistiu basicamente na captação de novos clientes. Outrossim, o Banco concentrou-se na continuação da segmentação dos clientes para melhor servi-los em apoio as suas iniciativas, dentre outras formas, através do apoio as pequenas e médias empresas, com objectivo de dota-las de meios financeiros para a sustentação do crescimento económico do país. Deste modo, perspectivou-se um maior crescimento em 2012, seguindo a projecção de crescimento para a economia angolana, apresentada pelo Executivo através do Orçamento Geral do Estado (OGE). Tabela Comparativa Carteira de depósitos DEPÓSITOS VARIAÇÃO 31-12-2010 31-12-2011 Absoluta Relativa 1. Moeda Nacional - Ordem - Prazo 6.671.682 5.747.697 923.985 7.399.382 6.920.704 478.678 727.701 1.173.007 -445.306 11% 20% -48% 2. Moeda Estrangeira - Ordem - Prazo 1.075.882 957.491 118.391 1.771.567 1.486.469 285.098 695.685 528.978 166.707 65% 55% 141% Total 7.747.564 9.170.949 1.423.386 18% 20 Business Area . Annual Report 2011 IV. BUSINESS AREA IV.I CUSTOMER PORTFOLIO IV.II. DEPOSIT PORTFOLIO (Private and Corporate) At the end of the financial year 2011, the Bank had acquired 2,394 new customers, totalling 8,703 customers, served by sixteen branches across five provinces of the country. Of these 7,752 are private accounts and 951 are corporate accounts. Throughout 2011 the business showed greater dynamism, vitality and scope through the expansion of trading activities, culminating in an 18% growth of the deposit portfolio. Within this context, the collection of deposits showed a positive trend; however a decrease in Investments in Securities and in Term Deposits occurred, particularly in the national currency. The business consisted primarily on attracting new customers. Moreover, the Bank focused on continuing the customer segmentation to better assist them in their initiatives: Among others, by supporting small and medium enterprises, aiming to provide them with the necessary financial resources in order to foster the country’s economic growth. Thus a higher growth rate is expected for 2012, matching the growth projection for the Angolan Economy, presented by the Secretary of State in the State Budget (SB). Comparative Table Deposit portfolio DEPOSITS VARIATION 31-12-2010 31-12-2011 Absolute Relative 1. National currency - Current - Term 6,671,682 5,747,697 923,985 7,399,382 6,920,704 478,678 727,701 1,173,007 -445,306 11% 20% -48% 2. Foreign currency - Current - Term 1,075,882 957,491 118,391 1,771,567 1,486,469 285,098 695,685 528,978 166,707 65% 55% 141% Total 7,747,564 9,170,949 1,423,386 18% 21 Relatório & Contas 2011 . Área de Negócio IV. ÁREA DE NEGÓCIO IV.III. CARTÕES DE DÉBITO EMITIDOS Foi desenvolvido um esforço no que concerne a venda de cartões multicaixa, resultando na emissão de 2.255 cartões contra 2.267 emitidos em 2010. CARTÕES DE DEBITO VARIAÇÃO 31-12-2010 31-12-2011 Absoluta Relativa 1. Personalizados 2. Não Personalizados 209 2.058 498 1.757 289 -301 138% 15% Total 2.267 2.255 -12 -1% IV.IV. CRÉDITO A CLIENTES A crescente solicitação dos diversos produtos de crédito, aumentou em contraste com o desembolso que tem sido condicionado pela qualidade e segurança das garantias, resultando no tímido crescimento do crédito, cerca de USD 5 milhões, montante inferior a variação de 2010. Gráfico 3 Evolução do crédito 3.400 3.300 3.200 3.100 3.000 2.900 2.800 2.700 2.600 2.500 22 Akz 106 2010 2011 Business Area . Annual Report 2011 IV. BUSINESS AREA IV.III. Issued Debit Cards A significant effort was made to sell ‘Multicaixa’ payment cards, resulting in the issuance of 2,255 cards against 2.267 issued in 2010. DEBIT CARDS VARIATION 31-12-2010 31-12-2011 Absolute Relative 1. Customized 2. Non customized 209 2,058 498 1,757 289 -301 138% 15% Total 2,267 2,255 -12 -1% IV.IV. CREDITS GRANTED TO CUSTOMERS The growing demand for various credit products increased contrasting the disbursement which has been limited by the quality and security of provided guarantees, thus resulting in a faint credit growth of approximately USD 5 million, an amount which is lower than the variation registered in 2010. Chart 3 Changes in Credit 3.400 3.300 3.200 3.100 3.000 2.900 2.800 2.700 2.600 2.500 Akz 106 2010 2011 23 Relatório & Contas 2011 . Área de Negócio IV. ÁREA DE NEGÓCIO Crédito Financeiro SEGMENTOS Empresas Particulares Total VARIAÇÃO 31-12-2010 31-12-2011 Absoluta Relativa 2.856.127 86.727 3.362.814 110.773 506.687 24.046 18% 28% 2.942.854 3.473.587 530.733 18% Valores em milhares (AKZ) A carteira de crédito financeiro registou um crescimento de 18%, contudo, o crédito por assinatura, à semelhança do ano anterior registou uma redução de 71%, devido a ausência de cartas de crédito para importação. Crédito por Assinatura descrição VARIAÇÃO 31-12-2010 31-12-2011 Absoluta Relativa Garantias Prestadas Crédito Doc. Importação 6.459 220.923 65.520 0.00 59.061 -220.923 914% -100% Total 227.682 65.520 -162.162 -71% Valores em milhares (AKZ) 24 Business Area . Annual Report 2011 IV. BUSINESS AREA Financial Credit SEGMENTS Corporate Private Total Variation 31-12-2010 31-12-2011 Absolute Relative 2,856,127 86,727 3,362,814 110,773 506,687 24,046 18% 28% 2,942,854 3,473,587 530,733 18% Amounts in thousands of (AKZ) The financial credit portfolio grew by 18%. However signed credit agreements decreased, like in the previous year by 71%, due to the lack of Import Documentary Credit. Signed Credit Agreements description Variation 31-12-2010 31-12-2011 Absolute Relative Provided Guarantees Import Doc. Credit 6,459 220,923 65,520 0,00 59,061 -220,923 914% -100% Total 227,682 65,520 -162,162 -71% Amounts in thousands of (AKZ) 25 Um BANC de e para as pessoas A BANC of and for people O sucesso alcançado pelo BANC nos seus primeiros anos de vida, não teria sido possível sem o contributo do seu mais valioso recurso: As pessoas que formam a equipa BANC. Uma equipa jovem mas experiente. Uma equipa de pessoas dedicadas e em constante aprendizagem. Uma equipa que ao longo dos últimos 5 anos, apresentou um dinamismo e uma perseverança inquestionáveis, sem os quais teria sido impossível traçar um percurso de conquistas e excelência. The success accomplished by BANC in the first years of its existence would not have been possible without the contribution of its most valuable resource: The people who are part of BANC’s team. A young but experienced team. A team consisting of committed people, who are constantly learning. A team that, over the past 5 years, has shown an undeniable dynamism and perseverance, without whom it would not have been possible to trace a path of achievements and excellence. Relatório & Contas 2011 . Operações Nacionais e Estrangeiro V. OPERAÇÕES NACIONAIS E ESTRANGEIRO A marca da eficiência, celeridade e qualidade na prestação de serviços a clientes manteve-se em 2011, colaborando no crescimento da Margem Complementar e na satisfação dos clientes. O serviço de transferência rápida, Moneygram, transaccionou um volume de 6620 operações incluindo transferências recebidas, efectuadas e comissões, totalizando de USD 7,9 milhões. Foram executadas 5272 operações em Moeda Nacional, num montante de AKZ 38 milhões, mais 97% que o ano anterior, enquanto que as Ordens de Pagamento e as Remessas Documentarias, perfizeram 4052 operações, num total de USD 354,2 milhões. 28 Domestic and Foreign Activities . Annual Report 2011 V. DOMESTIC AND FOREIGN ACTIVITIES Providing quality services to customers in an efficient and quick manner continued to be our philosophy for 2011, which generated an increased additional margin and greater customer satisfaction. The fast transfer service ‘Moneygram’ performed a total of 6620 transactions, including transfers to and from Angola generating commissions, which amounted to USD 7.9 million. 5,272 transactions were performed in national currency, amounting to AKZ 38 million; 97% more than in the previous year, while Payment Orders and Documentary Remittances registered 4052 transactions totalling USD 354.2 million. 29 Relatório & Contas 2011 . Recursos Humanos VI. RECURSOS HUMANOS VI.I. CARACTERIZAÇÃO DOS QUADROS Recursos Humanos Ao capital humano é atribuída vital importância para o desenvolvimento da actividade do Banco. A política de contratação baseia-se no respeito, qualificação e na criação de oportunidades de crescimento para todos colaboradores. Do Efectivo O Banco adaptou a sua estrutura de Recursos Humanos as necessidades definidas no plano de negócio, desta forma foram admitidos 28 novos colaboradores somando 116 trabalhadores em 2011. Gráfico 4 Evolução de colaboradores em número e género 60 A frequência a Universidade predomina (39%) o nível de escolaridade dos trabalhadores do BANC, seguindo-se o Curso Médio com 30%, Licenciatura 18% e Bacharel com 9%. CURSOS E ACÇÕES DE FORMAÇÃO O Banco promove constantemente formação adequada as suas áreas de negócio. Em conformidade com as áreas solicitantes o Sector de Recursos Humanos elabora e executa progressivamente programas de capacitação contínua. Todas as acções de formação são voltadas para o desenvolvimento do colaborador e alinhados com os objectivos organizacionais e estratégicos do Banco. É objectivo do Banco, promover continuamente acções de formação aos seus colaboradores, de forma a capacitá-los para os desafios do sector financeiro, dota-los de ferramentas para o exercício das suas funções com eficiência, em todas as áreas do negócio. 55 50 45 2010 2011 A rede de colaboradores apresenta-se muito jovem, em que mais de metade tem idades inferiores a 37 anos. Do Nível de Escolaridade Gráfico 5 Distribuição pessoal p/ habilitações literárias 60 40 20 0 Ens. Básico 30 Ens. Médio Universidade Bacharelato Licenciatura Mestrado Pós-Graduação Human Resources . Annual Report 2011 VI. HUMAN RESOURCES VI.I. STRUCTURE Human Resources Human capital is of vital importance for the development of the Bank’s business. The recruitment policy is based on respect, qualification and growth opportunities for all employees. Permanent Staff The Bank has tailored its human resources structure to the requirements as defined in the business plan; therefore 28 new employees were hired in 2011, presenting a total headcount of 116. Chart 4 Changes in the number of employees by gender 60 University attendance is predominant among BANC’s employees (39%), followed by Undergraduate (30%), Graduate (18%) and Diploma (9%). COURSES AND TRAINING SESSIONS The Bank constantly promotes training sessions in areas relevant to its business The Human Resources Department, plans and organises continuous training and development programs in accordance to the request received from the departments. All training sessions are oriented towards the development of competences and aligned to the organizational targets and strategies of the Bank. The Bank’s aim is to continually promote training sessions in order to qualify and prepare its employees for the challenges of the financial sector and to provide them with the necessary tools to effectively perform their activities in all areas of the business. 55 50 45 2010 2011 The network of collaborators is very young: more than half of the employees are under the age of 37. Level of Education Chart 5 Distribution of staff by qualification 60 40 20 0 Primary school Intermediate education University attendance Bachelor’s degree University degree Master’s degree Post-graduation 31 Relatório & Contas 2011 . Informática e Desenvolvimento de Projectos VII. INFORMÁTICA E DESENVOLVIMENTO DE PROJECTOS VII.I Sector de Sistemas Informáticos - SSI A actividade do SSI no primeiro trimestre de 2011, consubstanciou-se na consolidação do mega projecto iniciado em 2010 a implementação do novo plano de contas para o sistema financeiro de Angola – Contif. Dos projectos implementados pelo SSI em 2011 destacam-se: • Seguimento das acções previstas no Plano de Remediação no quadro da Auditoria Informática realizada em 2010; • Integração do Sistema de Pagamentos em Tempo Real (SPTR) e SWIFT Alliance com a BANKA; • Implementação do Sistema Integrado de Gestão e Controle de Operações Cambiais e de Pagamento ao Exterior (SICOEX); • Study Sizing e Upgrade do Servidor IBM iSeries/ System i (AS/400); • Selecção de projectos CRM (Sistemas de Apoio a Decisão); • Upgrade da solução de Front Office – Kanalo Caixas; • Implementação do e-Banka (Solução de Banka Electrónica); • Implementação em conjunto com o BNA, a EMIS e a EXICTOS do Sistema de Transferências a Crédito (STC). VII.II Sector de Organização e Desenvolvimento de Projectos - SOD O SOD coordenou ou participou na implementação de projectos, que asseguram a manutenção e o desenvolvimento do sistema de informação do Banco, nomeadamente: • Implementação do homebanking; • Implementação de sistemas de alta disponibilidade; • Expansão da rede de telefonia IP; • Implementação do sistema de prevenção de branqueamento de capitais – Safewatch; • Implementação do Sistema de Extractos Electrónicos Automatizados; • Optimização do serviço MoneyGram; • Follow-up da Auditoria Informática; • Implementação da 2ª fase de reporting SSIF; • Implementação da Fibra Óptica de Angola Telecom; • Aprovisionamento informático e de telecomunicações de cinco balcões. O ano de 2011, foi dedicado essencialmente à alta disponibilidade dos sistemas informáticos do Banco, projecção na Internet e Compliance. Foram dados passos importantes sobre um novo Centro de Processamento de Dados (CPD ou datacenter), construído em 2010, tais como a implementação de um ambiente virtual de sistemas, que garantirá a continuidade dos principais serviços em caso de catástrofe. Foi também projectada a imagem do Banco na Internet com a implantação de uma página WEB (www.banc.ao.ao), e de um serviço de internet banking (ou homebanking), que deverão ser disponibilizados aos clientes em Fevereiro de 2012. 32 Information Technology and Project Development . Annual Report 2011 VII. INFORMATION TECHNOLOGY AND PROJECT DEVELOPMENT VII.I Computer System Division - SSI SSI’s activity in the first quarter of 2011 was mainly focused on the consolidation of the mega project initiated in 2010 : the implementation of the new chart of accounts for the Angolan financial system – Contif. Projects implemented by SSI in 2011 also include: • Follow-up actions included in the Remediation Plan, within the scope of the IT Audit conducted in 2010; • Integration of the Real-time Payment System (RTPS) and of the SWIFT Alliance with BANKA; • Implementation of the Integrated System for the Management and Control of Foreign Exchange Transactions and Foreign Payments (SICOEX); • Study Sizing and Upgrade of the IBM Server iSeries/ System i (AS/400); • Selection of CRM Projects (Decision Support System); • Upgrading the Front Office solution – Kanalo Caixas; • e-Banka implementation (Solution for Electronic Banka); • Implementation in alliance with BNA, EMIS and EXICTOS of the Credit Transfer Scheme (CTS). VII.II Organization and Project Development Division - SOD The SOD has coordinated or participated in the implementation of projects that ensure the maintenance and development of the Bank’s information system, in particular: • Home banking implementation; • Implementation of high-availability systems; • Expansion of the IP telephone network; • Implementation of the money laundering prevention system – Safewatch; • Implementation of Automated Electronic System for Bank Statements; • MoneyGram service optimization; • IT Audit Follow-up; • 2nd phase implementation of SSIF reporting; • Implementation of Angola Telecom’s Optical Fibre; • Provision of IT and telecommunication services for five branches. The year 2011 was mainly devoted to the highavailability of the Bank’s IT system, Internet streamline and to Compliance. Furthermore, important steps have been taken for the new Data Processing Centre (DPC or datacenter) built in 2010, such as the implementation of a virtual system environment, which will ensure the continuity of key services in the event of a catastrophe. The Bank’s image was also formalised through the creation of a web page (www.banc.ao.ao) and of an internet banking service (or home banking), which should become available to customers in February 2012. 33 Um BANC em crescimento A growing BANC O ano de 2007 marcou a entrada do Banco Angolano de Negócios e Comércio no mercado financeiro de Angola. Um novo banco com um forte sentido de missão: Participar no desenvolvimento e evolução do País. Nesse mesmo ano, a 12 de Março no município da Maianga, o Banco abria as portas aos seus clientes com o nascimento da primeira Agência BANC. Outras se seguiram e hoje o BANC está orgulhosamente em diversas províncias do País, como o atestam as agências no Lubango, Huambo, Benguela, Cunene, entre muitas outras. 2007 marked the entry of Banco Angolano de Negócios e Comércio into the financial market of Angola. A new bank with a strong sense of mission: Getting involved in the development and progress of the country. That same year, on March 12th in the municipality of Maianga, the bank opened its the first Branch to its customers. Others have followed and today BANC proudly stands in various provinces of the country, as evidenced by the Branches in Lubango, Huambo, Benguela, Cunene, among many others. Relatório & Contas 2011 . Análise Financeira VIII. ANÁLISE FINANCEIRA VIII.I. ACTIVO O Activo do Banco no final do ano de 2011, ascendia AKZ 13.927 milhões, equivalentes a USD 146,1 milhões, (+31%), relativamente ao ano anterior, com origem principalmente, nas rubricas Aplicações de Liquidez, Créditos no Sistema de Pagamentos e Operações Cambiais. Gráfico 6 Composição do activo Akz 106 15.000 Não obstante a diminuição das taxas no Mercado Monetário Interbancário, no último trimestre de 2011 destacamos o aumento considerável de Liquidez, revertendo o quadro das Aplicações de Liquidez impulsionando as Aplicações Monetárias que representam 44,2%, do Activo Produtivo, cifrando-se em AKZ 5.680 milhões (USD 59,6 milhões), incremento de 61%, relativamente ao exercício passado. O Crédito à Clientes alcançou, AKZ 3.318 milhões (USD 34,8 milhões), o que representou um crescimento de AKZ 501,2 milhões (USD 5,3 milhões), comparativamente a Dezembro de 2010. O aumento do Crédito á Clientes foi, sobretudo, direccionado a empresas, o qual totalizou AKZ 1.273 milhões em 31 de Dezembro de 2011 (+5%). 10.000 As Aplicações Financeiras atingiram AKZ 1.247 milhões (USD 13 milhões), registando uma contracção face aos AKZ 1.635 milhões (USD 17,6 milhões), revelados em 2010. A diminuição das aplicações em títulos deveu-se à diminuição das taxas de remuneração, verificadas ao longo do ano de 2011. 5.000 0 2011 Activo Produtivo Activo Não Produtivo 2010 VIII.I.II. ACTIVO NÃO PRODUTIVO VIII.I.I. ACTIVO PRODUTIVO O Activo Produtivo teve um crescimento de 35,4% em 2011, para AKZ 10.811 milhões (USD 113,4 milhões), o que representou mais AKZ 2.828 milhões (USD 29,6 milhões), do que o atingido no final do ano de 2010, repercutindo o empenho dos objectivos traçados. Gráfico 7 Evolução do activo produtivo O Activo Não Produtivo totalizou AKZ 3.116 milhões (USD 32,7 milhões), evidenciando um incremento de 17,3%, sustentado pelos Outros Valores, que aumentaram 26% e pelas Imobilizações com mais 11%. O Activo Imobilizado perfez AKZ 1.740 milhões (USD 18,2 milhões), que comparado com AKZ 1.568 milhões (USD 16,9 milhões) no final de 2010, reflectiu o aumento da rede comercial do Banco. Gráfico 8 Activo imobilizado Akz 10 12.000 10.000 1700 8.000 1650 6.000 1600 4.000 1550 2.000 1500 1450 0 2011 Aplicações Monetárias Aplicação de Crédito Aplicações Financeiras 36 2010 Akz 10 1750 2010 2011 Financial Analysis . Annual Report 2011 VIII. FINANCIAL ANALYSIS VIII.I. ASSETS The Bank’s assets at the end of 2011 amounted to AKZ 13,927 million, equivalent to an increase of 31% (USD 146.1 million) over the previous year. This was obtained mainly in the item “Highly Liquid Debt Securities, Credits in the Payment Systems and Foreign Exchange Transactions”. Chart 6 Composition of assets Akz 106 15.000 Despite the decreased rates of the Interbank Money Market in the last quarter of 2011, it is worth highlighting the considerable increase in terms of liquidity, reversing the short-term investment chart and boosting the monetary investment, which represent 44.2% of Productive Assets, for the amount of AKZ 5,680 million (USD 59.6 million), a 61% increase over the previous year. Credits to customers reached AKZ 3,318 million (USD 34.8 million), representing an increase of AKZ 501.2 million (USD 5.3 million) against December 2010. The increase in credits to customers was mainly targeted at corporate level, totalling AKZ 1,273 million as at December 31, 2011 (+5%). Financial investments reached AKZ 1,247 million (USD 13 million), showing a shrinkage when compared to AKZ 1,635 million (USD 17.6 million) made in 2010. Lower return rates during 2011 led to the decrease of investments in Securities. 10.000 5.000 0 2011 Productive assets Non-productive assets VIII.I.II. NON-PRODUCTIVE ASSETS 2010 The bank’s non-productive assets totalled AKZ 3,116 million (USD 32.7 million), showing a 17.3% increase. This is sustained by “Other Values” representing a 26% increase and by “Fixed Assets” with 11%. VIII.I.I. PRODUCTIVE ASSETS Productive Assets increased by 35.4%, amounting to AKZ 10,811 million (USD 113.4 million), an additional AKZ 2,828 million (USD 29.6 million) over the same period in 2010, reflecting thus the fulfilment of outlined target. Chart 7 Changes in productive assets Fixed Assets totalled AKZ 1,740 million (USD 18.2 million), which reflects the expanded commercial network of the Bank, when compared to AKZ 1,568 million (USD 16.9 million) registered at the end of 2010. Chart 8 Fixed assets Akz 10 12.000 Akz 10 1750 10.000 1700 8.000 1650 6.000 1600 4.000 1550 2.000 1500 2010 2011 1450 0 2011 2010 Cash investments Credit investments Financial investments 37 Relatório & Contas 2011 . Análise Financeira VIII. ANÁLISE FINANCEIRA Relativamente aos Outros Valores que incorporam adiantamentos a fornecedores fixaram-se em AKZ 1.375 milhões (USD 14,4 milhões), verificando-se um crescimento de 26%. As Obrigações no Sistema de Pagamentos, somaram AKZ 1.444 milhões (USD 15,1 milhões), reflectindo tomada de fundos sob forma de empréstimo, captados para satisfação das necessidades do negócio. VIII.II. PASSIVO As Operações Cambiais com um total de AKZ 286,5 milhões (USD 3 milhões) espelham a intervenção do Banco no Mercado Cambial no final do exercício, aguardando liquidação. Os Recursos de Clientes somaram AKZ 9.358 milhões (USD 98,2 milhões), evidenciando um incremento de 15%, sustentado pelos Depósitos de Clientes com crescimento de 18%. As Outras Obrigações que integram os encargos do Banco perante terceiros (responsabilidades fiscais), cifraram-se AKZ 140,9 milhões (USD 1,7 milhões), registando +54%, face ao ano anterior. Gráfico 9 Evolução da estrutura do passivo As Provisões para Responsabilidades futuras (pensões de reforma) situaram-se AKZ 11 milhões, equivalentes a USD 116 mil em 2011, o que compara com AKZ 7,5 milhões (USD 81 mil), apurados em 2010. Akz 10 10 8 6 VIII.III. FUNDOS PRÓPRIOS 4 2 Os Capitais Próprios progrediram de AKZ 2.360 milhões, (USD 25,5 milhões) no final de 2010 para AKZ 2.685 milhões, (USD 28,2 milhões) em Dezembro de 2011 (+ 241,7 milhões de kwanzas), provenientes essencialmente do resultado líquido de 2011 e incorporação do resultado de 2010. 0 2010 2011 Recursos Alheios Outros Passivos A Carteira de Depósitos à Ordem totalizou AKZ 8.407 milhões, (USD 88,2 milhões) correspondendo uma progressão de 25%. A captação de recursos através de depósitos, associada ao crescimento do crédito, elevou o rácio de transformação de depósitos em crédito de 272% em 2010, para 274% em 2011. Gráfico 12 Fundos próprios 2.700 2.600 2.500 A redução das taxas de remuneração no Mercado de Capitais e a ausência temporária de Títulos das diversas maturidades, diminuiu a rubrica Captação de Liquidez em 52%. Gráfico 10 C. depósitos 2.400 2.300 2.200 Gráfico 11 Captações p/ liquidez 8% 9% 32% 68% 2011 2010 38 Akz 10 2.800 2010 2011 Financial Analysis . Annual Report 2011 VIII. FINANCIAL ANALYSIS Other Values, which incorporate Advances to Suppliers, amounted to AKZ 1,375 million (USD 14.4 million), performing a 26% increase. Obligations in the Payment System amounted to AKZ 1,444 million (USD 15.1 million), represented by Participation in Bonds under the form of Loans, obtained in order to comply with the business needs. Foreign Exchange Transactions with its total amount of AKZ 286.5 million (USD 3 million) reflect the Bank’s operations in the Foreign Exchange Market at the end of the financial year, which have not been settled yet. Other Obligations comprising the Bank liabilities to third parties (tax liabilities) amounted to AKZ 140.9 million (USD 1.7 million), representing a 54% increase over the previous year. Provisions for future liabilities (pension Funds) in 2011 amounted to AKZ 11 million, equivalent to USD 116 thousand, against AKZ 7.5 million (USD 81 thousand) registered in 2010. VIII.II. LIABILITIES Customer funds totalled AKZ 9,358 million (USD 98.2 million), showing a 15% increase, sustained by customer deposits, which increased by 18%. Chart 9 Changes in the Liabilities structure Akz 10 10 8 VIII.III. EQUITY 6 The equity capital progressed from AKZ 2,360 million (USD 25.5 million) in late 2010 to AKZ 2,685 million (USD 28.2 million) in December 2011 (+ 241.7 million kwanza), mainly originating from the net result in 2011 and incorporating the results of 2010. 4 2 0 2010 2011 External resources Other liabilities Chart 12 Equity The Current Account Portfolio amounts to AKZ 8,407 million (USD 88.2 million), which represents a 25% increase. Funds raised through Deposits, associated to the Credit Growth, increased the Credit-to-Deposit Ratio from 272% in 2010, to 274% in 2011. Akz 10 2.800 2.700 2.600 2.500 Lower Return rates of in the Capital Market and the temporary lack of Securities of different maturities, decreased the “Liquid Collections” item by 52%. 2.400 2.300 2010 2011 2.200 Chart 10 Deposits accounts Chart 11 Liquidy collections 8% 9% 32% 68% 2011 2010 39 Relatório & Contas 2011 . Análise Económica IX. ANÁLISE ECONÓMICA IX.I. COMPORTAMENTO DAS PRINCIPAIS RUBRICAS DE RESULTADOS 2011 DESIGNAÇÃO A - PRODUTO BANCÁRIO Margem Financeira Resultados Líq. Em Op. Financeiras Outros Proveitos Custos Diversos B - OUTROS RESULTADOS Reposições e Anulações Resultados Extraordinários (liq) C - CUSTOS ADMINISTRATIVOS D - CASH-FLOW (A+B-C) COBERTURA DE CUSTOS E - ADMINISTRATIVOS (CA) pela Margem Financeira (MF) MF/CA F - MARGEM FINANCEIRA UNITÁRIA MÉDIA (relativa/ ao Activo) MF/Activo Líquido AKZ 2010 USD AKZ 1.461.790 532.511 803.099 225.190 99.010 -7.619 0 -7.619 811.104 643.067 15.779 5.748 8.669 2.431 1.069 -82 0 -82 8.755 6.941 1.846.374 531.248 1.063.313 251.812 73.230 41.304 0 41.304 1.140.394 747.283 65,65% 65,65% 5,01% 5,01% Participou significativamente no resultado obtido, a Margem Complementar suportada pelo desempenho das operações cambiais e comissões. Os Proveitos Cambiais ascenderam a AKZ 1.063 milhões (USD 11,1 milhões), face aos AKZ 803 milhões 40 VARIAÇÃO AKZ USD 19.378 5.576 11.160 2.643 769 433 0 433 11.969 7.843 26% -0,2% 32% 12% -26% 642% 0% 642% 41% 16% 23% -3% 29% 9% -28% 627% 0% 627% 37% 13% 46,58% 46,58% -29% -29% 3,81% 3,81% -24% -24% Akz 10 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 2010 Produto Bancário A componente principal do Produto Bancário, a Margem Financeira, totalizou AKZ 531,2 milhões, (USD 5,6 milhões), montante inferior em 0,2%, relativamente ao valor registado no ano transacto. A variação negativa reflecte o impacto da redução das taxas de remuneração nos Mercados Monetário e de Capitais, que diminuíram os proveitos de títulos e valores mobiliários. USD Gráfico 13 Resultado do exercício Resultados e Rendibilidade O Resultado Líquido do Exercício totalizou AKZ 291,6 milhões equivalentes a USD 3,1 milhões, contra o resultado de AKZ 407,7 milhões (USD 4,7 milhões) obtido no exercício anterior. 2011 2011 Gráfico 14 Margem financeira Akz 10 533000 532500 532000 531500 531000 530500 2010 2011 Economic Analysis . Annual Report 2011 IX. ECONOMIC ANALYSIS IX.I. BEHAVIOUR OF THE MAIN ITEMS IN THE 2011 INCOME STATEMENT NAME A - BANKING REVENUES Financial Margin Net Income from Financial Op. Other Income Sundry Expenses B - OTHER INCOME Writing-off/down Exceptional Income (net) C - ADMINISTRATIVE COSTS D - CASH-FLOW (A+B-C) RECOVERY E - OF ADMINISTRATIVE COSTS (AC) through Financial Margin (FM) FM/AC F - FINANCIAL MARGIN AVERAGE PER UNIT (relative to assets) FM/Net assets AKZ 2010 USD AKZ 1,461,790 532,511 803,099 225,190 99,010 -7,619 0 -7,619 811,104 643,067 15,779 5,748 8,669 2,431 1,069 -82 0 -82 8,755 6,941 65,65% 5,01% USD AKZ USD 1,846,374 531,248 1,063,313 251,812 73,230 41,304 0 41,304 1,140,394 747,283 19,378 5,576 11,160 2,643 769 433 0 433 11,969 7,843 26% -0,2% 32% 12% -26% 642% 0% 642% 41% 16% 23% -3% 29% 9% -28% 627% 0% 627% 37% 13% 65,65% 46,58% 46,58% -29% -29% 5,01% 3,81% 3,81% -24% -24% Chart 13 Profit and loss for financial year Results and Profitability The net result for the financial year amounted to AKZ 291.6 million, equivalent to USD 3.1 million, against AKZ 407.7 million (USD 4.7 million) registered in the previous year. The Additional Margin has significantly contributed to the obtained results, supported by the Bank’s transactions in the Foreign Exchange Market and Commissions. Banking Revenue The main component of Banking Revenues, the financial margin, totalled AKZ 531.2 million (USD 5.6 million), down by 0.2% on last year. The negative variation reflects the impact of lower Return Rates in the Money and Capital Markets, which decreased the Income from Securities. The Income from Foreign Exchange Transaction totalled AKZ 1,063 million (USD 11.1 million) against AKZ 803 million (USD 8.6 million) recorded in December 2010. 2011 VARIATION Akz 10 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 2010 2011 Chart 14 Financial margin Akz 10 533000 532500 532000 531500 531000 2010 2011 530500 41 Relatório & Contas 2011 . Análise Económica IX. ANÁLISE ECONÓMICA (USD 8,6 milhões), registados em Dezembro de 2010. O incremento das operações cambiais espelha o volume das operações efectuadas, reflectindo o aumento do negócio. Gráfico 15 Resultado em operações cambios Akz 10 1500000 1000000 500000 2010 2011 0 Os Outros Resultados de Exploração que espelham outros proveitos operacionais, situaram-se em AKZ 251,1 milhões (USD 2,6 milhões), valor superior ao anterior em 12%. Gráfico 16 Evolução componentes produto bancário Akz 10 1200 1000 800 600 400 200 0 M. Financeira Proveito Bancário Proveito Cambiais O. Prov. Exploração 2010 2011 O Produto Bancário em 2011 cifrou-se em AKZ 1.846 milhões, equivalentes a USD 19,3 milhões, uma progressão de AKZ 384,5 milhões (USD 4 milhões), que corresponde a um aumento de 26%. Gráfico 18 Fornecimento e serviços terceiros Gráfico 17 Custos com pessoal Akz 10 440 430 600 420 410 400 400 390 380 42 Akz 10 800 2010 2011 200 0 2010 2011 Economic Analysis . Annual Report 2011 IX. ECONOMIC ANALYSIS The increase in Foreign Exchange Transactions mirrors the volume of performed transactions, reflecting thus the business expansion. Chart 15 Income from foreign exchange transactions 1500000 1000000 500000 2010 2011 0 Other Operating Results, which reflect Other Operating Income amounted to AKZ 251.1 million (USD 2.6 million), 12% up over the previous year. Chart 16 Changes in the Banking Revenue components Akz 10 1200 1000 800 600 400 200 0 Financial market Banking revenues 2010 Revenues from Foreign exchange Other operating revenues 2011 The Banking Revenue in 2011 totalled AKZ 1,846 million, equivalent to USD 19.3 million, a growth of AKZ 384.5 million (USD 4 million), corresponding to a 26% increase. Chart 18 External suppliers and services Chart 17 Staff-related costs Akz 10 440 430 600 420 410 400 400 390 380 Akz 10 800 2010 2011 200 2010 2011 0 43 Relatório & Contas 2011 . Análise Económica IX. ANÁLISE ECONÓMICA Custos Operacionais Acompanhando o evoluir da actividade, os Custos Operacionais somaram AKZ 1.140 milhões (USD 11,9 milhões), expressando um crescimento de (+41%) relativamente ao ano anterior. Estiveram na base deste aumento, os Custos com o Pessoal com um incremento de 16% e os Fornecimentos e Serviços de Terceiros com 63%. O incremento de AKZ 58,9 milhões (USD 619 mil), nas Despesas com o Pessoal, traduz-se no crescimento do capital humano, que passou de 103 para 116 trabalhadores em Dezembro 2011, bem como, custos com formação e actualização salarial efectuada no exercício. Nos Fornecimentos e Serviços de Terceiros, destacam-se os gastos com Rendas e Alugueres, Serviços de Auditoria, Consultorias, Segurança e Conservação e Reparação. Rácio de Eficiência O rácio de Eficiência (Cost-to-Income) situou-se 61,7%, mais 8 pontos percentuais que o exercício anterior, devido essencialmente ao incremento dos custos de funcionamento numa proporção superior ao crescimento do Produto Bancário. Cash Flow O Cash Flow de Exploração somou AKZ 747,2 milhões (USD 7,8 milhões), dando consistência ao Resultado Operacional de AKZ 330,3 milhões (USD 3,5 milhões). O Resultado Não Operacional totalizou AKZ 41,3 milhões (USD 433,4 mil), dos quais, subtraídas as Provisões e Amortizações obteve-se um Resultado Líquido de AKZ 291,6 milhões (USD 3,1 milhões). 44 Economic Analysis . Annual Report 2011 IX. ECONOMIC ANALYSIS Operating Costs Keeping up with the business development, operating costs amounted to AKZ 1,140 million (USD 11.9 million), an increase by (+41%) over the previous year. Staff-related Costs increased by 16% and External Supplies and Services by 63%, thus giving substance to this increase. The growth of AKZ 58.9 million (USD 619 thousand) in staff-related costs reflects the increase of human capital, from 103 to 116 employees in December 2011, further to the cost of training programs and salary adjustments made during the financial year. Under External Supplies and Services expenses with leases and rentals, auditing, consulting, security, maintenance and repair stand-out. Cost-to-Income Increased Operating Costs, which were proportionally higher than the increase of Banking Revenues, affected the efficiency ratio (cost-to-income), which stood at 61.7%, by 8 percentage points higher than in the previous year. Cash Flow The Operating Cash Flow amounted to AKZ 747.2 million (USD 7.8 million), and gave substance to the operating result of AKZ 330.3 million (USD 3.5 million). Non-operating Results totalled AKZ 41.3 million (USD 433.4 thousand), by which, after deducting Provisions and Depreciation, a Net Income of AKZ 291.6 million (USD 3.1 million) was achieved. 45 Relatório & Contas 2011 . Proposta de Aplicação de Resultados X. PROPOSTA DE APLICAÇÃO DE RESULTADOS O Conselho da Administração propõe que o Resultado Líquido do Exercício no montante de AKZ 291,7 milhões equivalentes a USD 3,1 milhões tenha a seguinte aplicação: Reserva Legal Reserva Especial 5% AKZ 14,6 milhões 90% AKZ 262,5 milhões 5% AKZ 14,6 milhões Reserva Livre A proposta relativa a Reserva Legal tem como base o disposto na Lei nº 1/04 de 13 de Fevereiro no seu Artigo 240º e o Artigo 327º do Código das Sociedades Comerciais. As Outras Reservas têm como objectivo reforçar os Capitais Próprios, com vista a adequação do Rácio Imobilizado / Capitais Próprios, dando cumprimento às normas prudenciais, impostas pelo Banco Central. 46 Proposal for the Allocation of Income . Annual Report 2011 X. PROPOSAL FOR THE ALLOCATION OF INCOME The Executive Board proposes that the Net Income for the financial year in the amount of AKZ 291.7 million, equivalent to USD 3.1 million, be allocated as follows: Legal reserve Special reserve Free reserve 5% AKZ 14.6 million 90% AKZ 262.5 million 5% AKZ 14.6 million The proposal on the Legal Reserve is based on the provisions of Articles 240 and 327 of Law No. 1/04 of February 13 of the Commercial Corporations Act. Other Reserves are intended to strengthen the equity in order to adjust the Fixed Asset / Equity Ratio, in compliance with the prudential standards imposed by the Central Bank. 47 Um BANC dos 8 aos 80 anos A BANC for all ages, from eight to eighty O BANC tem vindo, durante os últimos cinco anos, a afirmar e a consolidar o seu posicionamento no mercado, enquanto um banco que acompanha a vida dos seus clientes. Hoje, o BANC é reconhecidamente percepcionado como um banco para todas as idades, um banco com soluções para todos os clientes particulares e empresariais, um banco com uma equipa focada nos negócios das empresas e no enriquecimento das famílias, um banco para Angola e para os Angolanos. Over the past five years, BANC has been asserting and consolidating its position in the market as a bank that monitors the life of its customers. Today, BANC is admittedly perceived as a bank for all ages, a bank with solutions to all private and corporate customers, a bank with a team focused on business requirements and families’ empowerment, a bank for Angola, for Angolans. Relatório & Contas 2011 . Demonstrações Financeiras XI. DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS BALANÇO Valores em Milhares 2010 ACTIVO 1. Disponibilidades 2. Aplicações de Liquidez 3. Títulos e Valores Mobiliários 4. Créditos no Sistema de Pagamentos 5. Operações Cambiais 6. Créditos Créditos Prov. p/ Créd. Liq. Duvidosa 7. Outros Valores 8. Imobilizações TOTAL DO ACTIVO PASSIVO 1. Depósitos À Ordem À Prazo 2. Captações para Liquidez 3. Obrigações no Sistema de Pagamentos 4. Operações Cambiais 5. Outras Obrigações 6. Provisões para Responsabilidades Prováveis 7. Capital Social 8. Reservas e Fundos 9. Resultados Potenciais 10.Resultados Transitados 11.Resultado Operacional 12.Resultado Não Operacional 13.Encargos s/Resultado Corrente TOTAL DO PASSIVO 50 2011 VARIAÇÃO AKZ USD AKZ USD AKZ USD 3.102.558 427.062 1.635.795 0 0 2.817.625 2.942.854 -125.229 1.087.467 1.568.844 10.639.351 33.489 4.610 17.657 0 0 30.414 31.766 -1.352 11.738 16.934 114.842 4.680.559 1.000.353 1.247.531 278.233 285.846 3.318.901 3.473.587 -154.686 1.375.183 1.740.801 13.927.407 49.123 10.499 13.093 2.920 3.000 34.832 36.456 -1.623 14.433 18.270 146.170 51% 134% -24% 100% 100% 18% 18% 24% 26% 11% 31% 47% 128% -26% 100% 100% 15% 15% 20% 23% 8% 27% AKZ USD AKZ USD 7.747.563 6.705.187 1.042.376 388.911 83.628 72.377 11.252 4.198 9.170.950 8.407.173 763.776 187.136 96.251 88.235 8.016 1.964 18% 25% -27% -52% 15% 22% -29% -53% 27.293 17.219 91.221 295 186 985 1.444.854 286.560 140.901 15.164 3.007 1.479 5194% 1564% 54% 5047% 1518% 50% 7.484 1.750.000 201.951 0 0 449.951 -7.619 -34.623 10.639.351 81 18.890 2.180 0 0 4.857 -82 -374 114.842 11.071 1.750.000 644.283 0 0 330.294 41.304 -79.945 13.927.407 116 18.367 6.762 0 0 3.466 433 -839 146.170 48% 0% 219% 0% 0% -27% 642% -131% 31% 44% -3% 210% 0% 0% -29% 627% -125% 27% Financial Statements . Annual Report 2011 XI. FINANCIAL STATEMENTS BALANCE SHEET Amounts in thousands 2010 ASSETS 1. Cash on hand 2. Short-term investments 3. Securities 4. Credits in the payment system 5. Foreign exchange transactions 6. Credits Credits Provision for bad debts 7. Other amounts 8. Fixed assets TOTAL ASSETS LIABILITIES 1. Deposits Current accounts Term deposits 2. Liquidity Collections 3. Obligations in the Payment System 4. Foreign exchange transactions 5. Other Obligations 6. Provisions for probable Liabilities 7. Share capital 8. Reserves and funds 9. Potential Income 10. Retained Earnings 11. Operating Income 12. Non-operating Income 13. Expenses with Current Income TOTAL LIABILITIES 2011 VARIATION AKZ USD AKZ USD AKZ USD 3,102,558 427,062 1,635,795 0 0 2,817,625 2,942,854 -125,229 1,087,467 1,568,844 10,639,351 33,489 4,610 17,657 0 0 30,414 31,766 -1,352 11,738 16,934 114,842 4,680,559 1,000,353 1,247,531 278,233 285,846 3,318,901 3,473,587 -154,686 1,375,183 1,740,801 13,927,407 49,123 10,499 13,093 2,920 3,000 34,832 36,456 -1,623 14,433 18,270 146,170 51% 134% -24% 100% 100% 18% 18% 24% 26% 11% 31% 47% 128% -26% 100% 100% 15% 15% 20% 23% 8% 27% AKZ USD AKZ USD 7,747,563 6,705,187 1,042,376 388,911 27,293 17,219 91,221 7,484 1,750,000 201,951 0 0 449,951 -7,619 -34,623 10,639,351 83,628 72,377 11,252 4,198 295 186 985 81 18,890 2,180 0 0 4,857 -82 -374 114,842 9,170,950 8,407,173 763,776 187,136 1,444,854 286,560 140,901 11,071 1,750,000 644,283 0 0 330,294 41,304 -79,945 13,927,407 96,251 88,235 8,016 1,964 15,164 3,007 1,479 116 18,367 6,762 0 0 3,466 433 -839 146,170 18% 25% -27% -52% 5194% 1564% 54% 48% 0% 219% 0% 0% -27% 642% -131% 31% 15% 22% -29% -53% 5047% 1518% 50% 44% -3% 210% 0% 0% -29% 627% -125% 27% 51 Relatório & Contas 2011 . Demonstrações Financeiras XI. DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS CONTA DE EXPLORAÇÃO Valores em Milhares 2010 AKZ USD 2011 VARIAÇÃO AKZ USD AKZ USD I Margem Financeira (II+III) 532.511 5.748 531.248 5.576 -0,2% -3% II Proveitos de Instrumentos Financeiros Activos (1+2+3+4) 768.189 8.292 637.690 6.693 -17% -19% 1 Proveitos de Aplicações de Liquidez 2 Proveitos de Títulos e Valores Mobiliários 3 Proveitos de Instrumentos Financeiros Derivados 4 Proveitos de Créditos 34.574 373 23.817 250 -31% -33% 315.965 3.411 137.913 1.447 -56% -58% 0 0 0 0 0% 0% 417.651 4.508 475.960 4.995 14% 11% -56% III (-) Custos de Instrum. Financ. Passivos (5+6+7+8+9) -235.679 -2.544 -106.442 -1.117 -55% 5 Custos de Depósitos -53.818 -581 -59.223 -622 10% 7% 6 Custos de Captações pª Liquidez -181.861 -1.963 -46.810 -491 -74% -75% 7 Custos de Captações c/ Títulos e Val. Mobiliários 0 0 0 0 0% 0% 8 Custos de Instrumentos Financ. Derivados 0 0 0 0 0% 0% 9 Custos de Outras Captações IV Resultados de Negociações e Ajustes ao Valor Justo 0 0 -409 -4 0% 0% 7.918 85 5.270 55 -33% -35% 29% V Resultados de Operações Cambiais 803.099 8.669 1.063.313 11.160 32% VI Resultados de Prestação de serviços Financeiros 195.235 2.107 197.675 2.075 1% -2% VII (-) Provisões pª. Crédito de Liquid. Duvid. E Prest. Garantias -91.041 -983 -31.239 -328 66% 67% VIII Resultados de Planos de Seg.Capitliz. E Saúde Complem. 0 0 0 0 0% 0% IX Resultado de Intermed. Financeira (I+IV+V+VI+VII+VIII) 1.447.722 15.627 1.766.267 18.537 22% 19% 0 0 0 0 0 0 -10.954 -1.457.343 40% X Resultados c/ Mercadorias, Produtos e Out. Serviços XI (-) Custos Administ. E Comerc. (10+11+12+13+14+15+16+17+19) -15.295 44% 10 Pessoal -399.274 -4.310 -433.719 -4.552 9% 6% 11 Fornecimentos e Serviços de Terceiros -384.435 -4.150 -631.484 -6.628 64% 60% -25.843 -279 -72.421 -760 180% 172% -1.552 -17 -2.770 -29 78% 74% -1.014.783 12 Impostos e Taxas n/ Incidentes s/ Resultado 13 Penalidades Aplicadas p/Autoridades Reguladoras 14 Custos c/ Pesquisas e Desenvolvimento 0 0 0 0 0 0 15 Provisões Espec. Pª Perdas c/ Clientes Com. e Indust. 0 0 0 0 0 0 -7.969 -86 -41.990 -441 472% 412% 16 Outros Administrativos e de Comercialização 17 Provisões Especiais Pª Perdas c/ Inventário Comerc. E Indust. 18 Depreciações e Amortizações 19 Recuperação de Custos XII (-) Provisões s/ Outros Val. e Responsab. Prováveis 0 0 0 0 0 0 -195.710 -2.113 -274.959 -2.886 40% 37% 0 0 0 0 0 0 -5.025 -54 -27.497 -289 447% 432% XIII Resultado de Imobilizações Financeiras 0 0 0 0 0 0 XIV Outros Proveitos e Custos Operacionais 22.037 238 48.868 513 122% 116% -10.770 -1.435.973 40% XV Outros Proveitos e Custos Operacionais (XI+XII+XIII+XIV) XVI Resultado da Actualização Monetária Patrimonial XVII Resultado Operacional (IX+X+XV+XVI) XVIII Resultado Não Operacional XIX Resultado Antes Impostos e Out. Encargos (XVII+XVIII) XX (-) Encargos s/ Resultado Corrente XXI Resultado Corrente Líquido (XIX+XX) XXII (-)Participações Minoritárias XXIII Resultado do Exercício (XXI+XXII) 52 -997.771 -15.071 44% 0 0 0 0 0 0 449.951 4.857 330.294 3.466 -27% -29% 627% -7.619 -82 41.304 433 642% 442.332 4.775 371.598 3.900 -16% -18% -34.623 -374 -79.945 -839 131% 125% 407.709 4.401 291.652 3.061 -28% -30% 0 0 0 0 0 0 407.709 4.401 291.652 3.061 -28% -30% Financial Statements . Annual Report 2011 XI. FINANCIAL STATEMENTS INCOME STATEMENT Amounts in thousands 2010 AKZ USD 2011 VARIATION AKZ USD AKZ USD I Financial Margin (II+III) 532,511 5,748 531,248 5,576 -0,2% -3% II Revenues from Financial Assets (1+2+3+4) 768,189 8,292 637,690 6,693 -17% -19% 1 Revenues from short-term investments 2 Revenues from securities 3 Revenues from derivatives 4 Revenues from credits III (-) Costs with financial liabilities (5+6+7+8+9) 34,574 373 23,817 250 -31% -33% 315,965 3,411 137,913 1,447 -56% -58% 0 0 0 0 0% 0% 417,651 4,508 475,960 4,995 14% 11% -56% -235,679 -2,544 -106,442 -1,117 -55% 5 Expenses with Deposits -53,818 -581 -59,223 -622 10% 7% 6 Expenses with Liquidity Collections -181,861 -1,963 -46,810 -491 -74% -75% 7 Expenses with Collection of Securities 0 0 0 0 0% 0% 8 Expenses with Derivatives 0 0 0 0 0% 0% 9 Expenses with Other Collections IV Revenues from Negotiations and Fair Value Adjustments V Revenues from Foreign Exchange Transactions VI Revenues from the Provision of Financial Services VII (-) Provisions for Bad debts and Guarantees VIII Revenues from Additional Health and Capitalised Insurance Plans IX Revenues from financial Intermed. (I+IV+V+VI+VII+VIII) X Revenues from Goods, Products and Other Services (-) Administrative and Marketing Costs XI (10+11+12+13+14+15+16+17+19) 0 0 -409 -4 0% 0% 7,918 85 5,270 55 -33% -35% 803,099 8,669 1,063,313 11,160 32% 29% 195,235 2,107 197,675 2,075 1% -2% -91,041 -983 -31,239 -328 66% 67% 0 0 0 0 0% 0% 1,447,722 15,627 1,766,267 18,537 22% 19% 0 0 0 0 0 0 -10,954 -1,457,343 40% -15,295 44% 10 Staff -399,274 -4,310 -433,719 -4,552 9% 6% 11 External Supplies and Services -384,435 -4,150 -631,484 -6,628 64% 60% -25,843 -279 -72,421 -760 180% 172% -1,552 -17 -2,770 -29 78% 74% 0 0 0 0 0 0 12 Taxes and Fees not levied on Income 13 Penalties by Regulatory Authority 14 Research and Development Special Provisions for Losses w/ Commercial and Industrial 15 customers 16 Other Administrative and Marketing Costs Special Provisions for Losses w/ Commercial and Industrial 17 Inventory 18 Depreciation and Amortisation 19 Costs Recovery XII (-) Provisions for Other Values and probable Liabilities XIII Revenues from Financial Assets XIV Other operating Revenues and Expenses XV Other operating Revenues and Expenses (XI+XII+XIII+XIV) XVI Revenues from Monetary Asset Adjustment XVII Operating Income (IX+X+XV+XVI) XVIII Non-operating Income XIX Income before tax and Other Expenses (XVII+XVIII) XX (-) Expenses with Current Income XXI Current Net Income (XIX+XX) XXII (-) Minority Interests XXIII Income for the Year (XXI+XXII) -1,014,783 0 0 0 0 0 0 -7,969 -86 -41,990 -441 472% 412% 0 0 0 0 0 0 -195,710 -2,113 -274,959 -2,886 40% 37% 0 0 0 0 0 0 -5,025 -54 -27,497 -289 447% 432% 0 0 0 0 0 0 22,037 238 48,868 513 122% 116% -10,770 -1,435,973 40% -997,771 -15,071 44% 0 0 0 0 0 0 449,951 4,857 330,294 3,466 -27% -29% 627% -7,619 -82 41,304 433 642% 442,332 4,775 371,598 3,900 -16% -18% -34,623 -374 -79,945 -839 131% 125% 407,709 4,401 291,652 3,061 -28% -30% 0 0 0 0 0 0 407,709 4,401 291,652 3,061 -28% -30% 53 Relatório & Contas 2011 . Relatório Conselho Fiscal XII. RELATÓRIO CONSELHO FISCAL PARECER DO CONSELHO FISCAL 1. Dando cumprimento ao mandato que V. Exas. Nos conferiram e em conformidade com as disposições legais em vigor no País, bem como os Estatutos do Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A., vimos submeter à apreciação de V. Exas., o nosso parecer sobre o Relatório do Conselho de Administração e as Demonstrações Financeiras referentes ao exercício económico findo em 31 de Dezembro de 2011. 2. O Conselho Fiscal, obteve todas as informações e esclarecimentos julgados pertinentes, tendo em função disso, concluído que as mesmas foram preparadas em obediência aos princípios contabilísticos geralmente aceites e normas estabelecidas para o sector. 3. Suportado na opinião e parecer dos auditores independentes que referem estarem as politicas contabilísticas e os critérios valorimétricos adoptados para os diversos elementos patrimoniais em conformidade com os requisitos legais estabelecidos no Plano de Contas das Instituições Financeiras (CONTIF) e outras disposições emitidas pelo Banco Nacional de Angola, com excepção feita na reserva expressa na nota 4, merecem a concordância do Conselho Fiscal, pelo que as Contas que são presentes aos Exmos. Senhores Accionistas, reflectem os registos contabilísticos expressos nos respectivos balancetes e demais elementos que compõem as Demonstrações Financeiras. 4. A actividade do Banco, no decorrer do exercício económico em análise, pautou-se pela organização interna baseada na implementação dos procedimentos de controlo interno, aquisição e parametrização de algumas aplicações especificas para a actividade do banco, recrutamento e estabilização do quadro pessoal e finalmente no aumento da sua carteira de clientes. 5. Face ao exposto no ponto anterior, a situação económica e financeira pode ser resumida do seguinte modo: a) A Demonstração de Resultados apresenta um Lucro Líquido em milhares em AKZ no valor 291.652, decorrente de Aproveitamentos Operacionais e não Operacionais no valor de milhares de AKZ 1.807.571 e de Custos Operacionais e Não Operacionais no valor de milhares AKZ 1.435.973, respectivamente; b) O balanço apresenta um total do Activo em milhares de AKZ 13.927.407, um total do Passivo de milhares de AKZ 2.685.936 que inclui os resultados líquidos do exercício. 6. Assim, considerando que o exercício foi positivo e que os documentos referidos em 1) Permitem no seu conjunto a compreensão da situação financeira e dos resultados da empresa, o Conselho Fiscal sugere a aprovação do Relatório e Contas do Exercício Económico de 2011. Luanda, 26 de Março de 2012 Luis Neves (Presidente) Henrique Doroteia (1º Vogal) João Avelino Augusto Manuel (2º Vogal) 54 Report of the Supervisory Board . Annual Report 2011 XII. REPORT OF THE SUPERVISORY BOARD Report of the Supervisory Board 1. Fulfilling the obligations of our mandate, under the Angolan laws and regulations and in compliance with the bylaws of Banco Angolano de Negócio e Comércio, S.A., we hereby submit our opinion on the Report by the Executive Board and on the Financial Statements for the year which ended December, 31 2011. 2. The Supervisory Board obtained all the information and explanations deemed relevant, and as a result, concluded that they were prepared in compliance with the generally accepted accounting principles and standards set out for the sector. 3. Considering the opinion and report of the independent auditors who refer that the accounting policies and valuation criteria adopted for the different assets are in compliance with the legal provisions laid down in the Chart of Accounts for Financial Institutions (CONTIF) and other directives by Banco Nacional de Angola, except for the reserve as referred to in par. 4, we hereby state our agreement to the report. As a result, the statement submitted to the shareholders reflect the accounting records in their respective balance sheets and other elements that form the financial statements. 4. The Bank’s activity during the financial year under review was characterized by internal organization based on the implementation of internal control procedures, acquisition and parameterization of some specific applications for the Bank’s activities, staff recruitment and stabilization and ultimately by the expansion of their customer portfolio. 5. In the light of the above, the economic and financial position can be summarized as follows: a) The Profit and Loss Statement shows a Net Income in the amount of tAKZ 291,652, resulting from Operating and Non-Operating income amounting to tAKZ 1,807,571 while the accounted Operating and Non-Operating Expenses totalled tAKZ 1,435,973, respectively; b) The Balance Sheet shows Total Assets of tAKZ 13,927,407, Total Liabilities of tAKZ 11,241,471, and Capital and Own Funds in the amount of tAKZ 2,685,936, which includes the Net Income for the Financial Year. 6. Thus, considering that it was a profitable year and that the documents referred to in 1) allow a full understanding of the financial position and results of the company, the Supervisory Board suggests the approval of the Report and Financial Statement for the year f 2011. Luanda, 26th march 2012 Luis Neves (Chairman) Henrique Doroteia (1st Member) João Avelino Augusto Manuel (2nd Member) 55 Relatório & Contas 2011 . Relatório Auditores Externos XIII. RELATÓRIO AUDITORES EXTERNOS PARECER DOS AUDITORES EXTERNOS AO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO E ACCIONISTAS DO BANC-BANCO ANGOLANO DE NEGOCIOS E COMÉRCIO S. A. Introdução 1. Examinámos as demonstrações financeiras anexas do Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A. (adiante igualmente designado por “Banco” ou “BANC”), as quais compreendem o balanço patrimonial em 31 de Dezembro de 2011 que evidencia um total de mAKZ 13.927.407 e fundos próprios de mAKZ 2.685.936, incluindo um resultado de AKZ 291.652, as demonstrações de resultados, de mutações nos fundos próprios e de fluxos de caixa para o exercício findo naquela data e o correspondente anexo. Responsabilidades 2. É da responsabilidade do Conselho de Administração do Banco a preparação de demonstrações financeiras que apresentem de forma verdadeira e apropriada a posição financeira do Banco, o resultado das suas operações, as mutações nos seus fundos próprios e os seus fluxos de caixa, bem como a adopção de políticas e critérios contabilísticos adequados e a manutenção de um sistema de controlo interno apropriado. A nossa responsabilidade consiste em expressar uma opinião profissional e independente, baseada no nosso exame daquelas demonstrações financeiras. Âmbito 3. O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as normas de auditoria geralmente aceites, as quais exigem que o mesmo seja planeado e executado com o objectivo de obter um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações financeiras estão isentas de distorções materialmente relevantes. Este exame incluiu a verificação, mima base de amostragem, do suporte das quantias e informações divulgadas nas demonstrações financeiras e a avaliação das estimativas, baseadas em juízos e critérios definidos pelo Conselho de Administração, utilizadas na sua preparação. Este exame incluiu, igualmente, a apreciação sobre se são adequadas as políticas contabilísticas adoptadas e a sua divulgação, tendo em conta as circunstâncias, a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade das operações e a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação das demonstrações financeiras. Entendemos que o exame efectuado proporciona uma base aceitável para a expressão da nossa opinião. Reservas 4. De acordo com a Lei 2/2000 e com os artigos 218º e 262º da Lei Geral do Trabalho, a compensação a pagar pelo Banco no caso de caducidade do contrato de trabalho por reforma do trabalhador determina-se multiplicando 25% do salário base mensal praticado na data em que o trabalhador atinge a idade legal de reforma pelo número de anos de antiguidade. Em 31 de Dezembro de 2011, o Banco não dispõe de estudos actuariais que permitam a quantificação exacta de tais responsabilidades, tendo contudo constituído uma provisão para fazer face às mesmas no montante de mAKZ 9.223 (mAKZ 7.419 em 31 de Dezembro de 2010) (Nota 16). Adicionalmente, em 31 de Dezembro de 2011 , o Banco não procedeu ao registo da provisão dos encargos a pagar ao pessoal referente ao mês de férias a liquidar no decorrer do próximo exercício, no montante de, aproximadamente, mAKZ 25.694 (mAKZ 24.500 em 31 de Dezembro de 2010). 56 Report by the External Auditors . Annual Report 2011 XIII. REPORT BY THE EXTERNAL AUDITORS REPORT BY THE EXTERNAL AUDITORS TO THE EXECUTIVE BOARD AND SHAREHOLDERS OF BANC - BANCO ANGOLANO DE NEGOCIOS E COMÉRCIO, S.A. Introduction 1. We audited the financial statements of Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A. (hereinafter also referred to as “Bank” or “BANC”), which comprise the balance sheet as at December 31, 2011, amounting to tAKZ 13,927,407 and equity of tAKZ 2,685,936 including an income of AKZ 291,652, the income statement, as well as the statement of equity and cash flow further to the corresponding notes on the financial year which ended as referred to above. Responsibilities 2. It is the responsibility of the Bank’s Executive Board to prepare financial statements that give a true and fair view of the Bank’s financial position, the results of its operations, changes in its equity and cash flow, and also to implement adequate accounting policies as well as to maintain a suitable internal control system. Our responsibility is to express an independent opinion, based on our audit of those financial statements. Scope 3. Our audit was conducted in accordance with generally accepted auditing standards, which require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of relevant misstatement. This audit included the analysis, based on a sample trial, of the evidences supporting the amounts and disclosures in the financial statements and estimates, based on judgments and criteria defined and used by the Executive Board in their presentation. This audit also included evaluating the appropriateness of the used accounting policies and their disclosure, taking into account the circumstances, assessing the applicability of the continuity principle and evaluating the appropriateness of the overall presentation of the financial statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion. Reserves 4. In compliance with Law 2/2000 and Articles 218 and 262 of the General Labour Law, the compensation paid by the Bank in the event of employment termination due to retirement, is calculated by multiplying the number of seniority years by 25% of the basic monthly salary and payable on the date the employee reaches the legal retirement age. As at 31 December 2011, the Bank did not have actuarial data that enabled the exact quantification of such liabilities, but it did make a provision to meet those expenses in the amount of tAKZ 7,419 (tAKZ 2,459 as at 31 December 2009) (Note 16). Moreover, as at 31 December 2011, the Bank did not record the provisions for employee benefits referring to holiday leaves payable during the next fiscal year, amounting to approximately tAKZ 24,500 (tAKZ 19 000 as at 31 December 2010). 57 Relatório & Contas 2011 . Relatório Auditores Externos XIII. RELATÓRIO AUDITORES EXTERNOS Opinião 5. Em nossa opinião excepto quanto aos efeitos dos ajustamentos referido no parágrafo 4 acima, as demonstrações financeiras referidas no parágrafo 1 acima, apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira do Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A. em 31 de Dezembro de 2011, bem como o resultado das suas operações, as mutações nos seus fundos próprios e os seus fluxos de caixa no exercício findo naquela data, em conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Angola para o Sector Bancário (Nota 2). Ênfases 6. Sem afectar a nossa opinião expressa no parágrafo precedente, chamamos a atenção para os seguintes assuntos: 6.1 Atendendo a dificuldades ao nível da parametrização dos sistemas informáticos após a implementação do Plano Contabilístico das Instituições Financeiras (CONTIF), bem como à inexistência de procedimentos de conferência e validação da periodificação de juros de crédito concedido, os anteriores auditores deram uma Reserva no seu Parecer de 2010, sobre os juros a receber de operações de crédito concedido a clientes. Esta situação foi resolvida no ano de 2011. 6.2 Na sequência da aplicação do Aviso 4/2009 de 20 de Maio do Banco Nacional de Angola, o Banco tem vindo a proceder ao cálculo das necessidades de provisões para crédito e juros a receber de acordo com tal normativo, o qual envolve regras com alguma complexidade de implementação, tendo tal resultado no exercício num reforço de provisões para crédito registadas na rubrica de “Provisão para créditos de liquidação duvidosa” . Contudo, com referência a 31 de Dezembro de 2010, os anteriores auditores identificaram alguns clientes, cujas responsabilidades naquela data ascendiam a, aproximadamente, mAKZ 840.000, que evidenciavam algumas dificuldades no cumprimento atempado das suas obrigações, e para os quais o Banco mantinha apenas provisões no montante de, aproximadamente, mAKZ 39.000. Em 2011 o Banco procedeu ao reforço das provisões para crédito de acordo com o Aviso 4/2009 de 20 de Maio do Banco Nacional de Angola, muito embora tivessem sido regularizados alguns saldos no ano de 2012, no montante de mAKZ 47.404. 6.3 Tal como descrito na Nota 18 a Administração fiscal tem a possibilidade de rever as declarações fiscais dos últimos 5 anos (10 anos para a Segurança Social). O Conselho de Administração considera, no entanto, que eventuais correcções não serão significativas para as demonstrações financeiras anexas. Luanda, 6 de Março de 2012 UHY - A. PAREDES E ASSOCIADOS - ANGOLA AUDITORES E CONSULTORES LIMITADA 58 Report by the External Auditors . Annual Report 2011 XIII. REPORT BY THE EXTERNAL AUDITORS Opinion 5. In our opinion, except for the effects of the adjustments that may be required in the event of the limitation described in paragraph 4 above, the financial statements referred to in paragraph 1 above, are in accordance with the accounting principles generally accepted in Angola for the Banking Sector (Note 2) and give a true and fair view, in all material respects, of the financial position Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A., as at 31 December 2011, the results of its operations and changes in its equity and cash flows for the year then ended. Emphasis 6. Without prejudice to the opinion expressed in the preceding paragraph, we would like to draw attention on the following matters: Without prejudice to the opinion expressed in the preceding paragraph, we would like to draw attention on the following matters: 6.1. Considering the difficulties with IT system parameterisation, within the scope of the implementation of the Chart of Accounts for Financial Institutions (CONTIF), as well as the lack of procedures for verification and validation of accrued interest on credits, the previous auditors made a reservation in their 2010 report about receivable interests on credits to customers. In 2011 this situation was solved. 6.2 Consequently to the application of Notice 4/2009 of May 20 by Banco Nacional de Angola, the Bank has been calculating the needs for provisions for receivable credits and interests, in accordance with such standard, which involves the application of rules that are quite difficult to implement and, in the year under review, this resulted in an increased provisions for credit, which were recorded under the item “Provision for bad debts”. However, as at 31 December 2010, the previous auditors identified some customers, whose liabilities on that date amounted to approximately AKZ 840,000 thus demonstrating some difficulties in fulfilling their obligations in due time, and for which the Bank had only created provisions in the amount of about tAKZ 39,000. In 2011, the Bank reinforced provisions for credits, in accordance with the Notice 4/2009 of May 20 by Banco Nacional de Angola, even though some of the outstanding settlements in the amount of tAKZ 47,404 had been paid in 2012. 6.3 As referred to in note 18, the tax authorities have the responsibility to review the tax returns for the previous 5 years (10 years for social security). However, the Executive Board considers that any such adjustments will not be significant to the financial statements hereto attached. Luanda, March 6th 2012 UHY - A. PAREDES E ASSOCIADOS - ANGOLA AUDITORES E CONSULTORES LIMITADA 59 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS BALANÇOS PATRIMONIAIS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 E 2010 (Montantes expressos em milhares de Kwanzas Angolanos) ACTIVO Disponibilidades Notas 2011 4 4.680.559 Passivo e Fundos 2010 Próprios 3.102.558 Aplicações de liquidez Operações no Mercado Monetário Interfinanceiro Títulos e Valores Mobiliários Mantidos até o vencimento 5 1.000.353 Depósitos Depósitos à ordem Depósitos a prazo Notas 2011 2010 11 11 8.407.173 763.776 6.705.187 1.042.376 427.062 1.635.795 Captações para liquidez Operações de venda de títulos próprios com acordo de recompra 9.170.950 7.747.563 12 187.136 388.911 6 1.247.531 7 14 278.233 285.846 Créditos 8 3.473.587 2.942.854 Obrigações no sistema de pagamentos 13 1.444.854 27.293 Provisão para créditos de liquidação duvidosa 8 -154.686 3.318.901 -125.229 2.817.625 Operações cambiais Outras obrigações 14 15 286.560 140.901 17.219 91.221 16 11.071 11.241.472 7.484 8.279.691 17 17 17 17 1.750.000 644.283 291.652 2.685.936 1.750.000 201.951 407.709 2.359.660 Créditos no sistema de pagamentos Operações cambiais Outros valores Imobilizações Imobilizações financeiras Imobilizações corpóreas Imobilizações incopóreas Total do Activo 9 1.375.183 1.087.467 Provisões para responsabilidade prováveis Total do Passivo 10 10 10 40.842 800.425 899.533 1.740.801 28.812 909.252 630.780 1.568.844 Capital Social Reservas e fundos Resultados transitados Resultado do exercício Total dos Fundos Próprios 13.927.407 10.639.351 O anexo faz parte integrante destes balanços. 60 Total do Passivo e dos Fundos Próprios 13.927.407 10.639.351 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS BALANCE SHEET AS AT DECEMBER 31, 2011 AND 2010 (Amounts in thousands of Angolan Kwanza) ASSETS Cash balances Short-term investments Transactions in the Interbank Money Market Securities Held to Maturity Credits in the payment system Foreign exchange transactions Credits NotEs 2011 4 4,680,559 5 1,000,353 LIABILITIES 2010 AND EQUITY 3,102,558 2010 11 11 8,407,173 763,776 6,705,187 1,042,376 9,170,950 7,747,563 Liquidity Collections 6 1,247,531 7 278,233 14 285,846 8 3,473,587 1,635,795 Sale of own securities under repurchase agreement 12 187,136 388,911 2,942,854 Obligations in the in payment system 13 1,444,854 27,293 14 15 286,560 140,901 17,219 91,221 16 11,071 11,241,472 7,484 8,279,691 8 -154,686 3,318,901 -125,229 2,817,625 Other Amounts 9 1,375,183 1,087,467 Total assets 2011 427,062 Provision for bad debts Financial fixed assets Tangible fixed assets Intangible fixed assets Deposits Current accounts Term deposits NotEs 10 10 10 40,842 28,812 800,425 909,252 899,533 630,780 1,740,801 1,568,844 13,927,407 10,639,351 Foreign Exchange Transactions Other Obligations Provisions for Probable Liabilities Total Liabilities Share capital Reserve and funds Retained Earnings Year Income Total equity Total liabilities and equity 17 17 17 17 1,750,000 1,750,000 644,283 201,951 291,652 407,709 2,685,936 2,359,660 13,927,407 10,639,351 The accompanying notes are an integral part of the balance sheets 61 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 E 2010 (Montantes expressos em milhares de Kwanzas Angolanos) Proveitos de instrumentos financeiros activos Proveitos de aplicações de liquidez Proveitos de títulos e valores mobiliários Proveitos de créditos Custos de intrumentos financeiros passivos Custos de depósitos Custos de capatações para liquidez Margem financeira Resultados de reavaliação cambial Resultados de operações cambiais Resultados de prestação de serviços financeiros Provisões para crédito de liquidação duvidosa Resultado de intermediação financeira Custos administrativos e de comercialização Pessoal Fornecimentos de terceiros Impostos e taxas não incidentes sobre o resultado Penalidades aplicadas por autoridades reguladoras Outros administrativos e de comercialização Depreciações e amortizações Provisões sobre outros valores e responsabilidades prováveis Outros proveitos e custos operacionais Proveitos e custos operacionais Resultado operacional Notas 2011 2010 19 19 19 23.817 137.913 475.960 34.574 315.965 417.651 20 20 -59.223 -47.219 531.248 -53.818 -181.861 532.511 5.270 1.063.313 197.675 -31.239 1.766.267 7.918 803.099 195.235 -91.041 1.447.722 -433.719 -631.484 -72.421 -2.770 -41.990 -274.959 -27.497 48.868 -1.435.973 330.294 -399.274 -384.435 -25.843 -1.552 -7.969 -195.710 -5.025 22.037 -997.771 449.951 20 21 16 22 23 24 25 10 16 26 Resultado não operacional Resultado antes de impostos e outros encargos 27 41.304 371.598 -7.619 442.332 Encargos sobre o resultado corrente Resultado líquido do exercício 18 -79.945 291.652 -34.623 407.709 O anexo faz parte integrante destas demonstrações. 62 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS INCOME STATEMENT FOR FINANCIAL YEAR ENDED DECEMBER 31, 2011 AND 2010 (Amounts in thousands of Angolan Kwanza) Revenues from financial assets Revenues from short-term investments Revenues from securities Revenues from credits Expenses with financial liabilities Expenses with deposits Expenses with liquidity collection Financial margin Revenues from foreign exchange variations Revenues from foreign exchange transactions Revenues from the provision of financial services Provisions for bad debts Revenues from financial intermediation Administrative and marketing costs Staff External supplies Taxes and fees not levied on income Penalties by regulatory authorities Other administrative and marketing costs Depreciation and amortisation Provisions for other amounts and probable liabilities Other operating revenues and expenses Operating revenues and expenses Operating income Notes 2011 2010 19 19 19 23,817 137,913 475,960 34,574 315,965 417,651 20 20 -59,223 -47,219 531,248 -53,818 -181,861 532,511 5,270 1,063,313 197,675 -31,239 1,766,267 7,918 803,099 195,235 -91,041 1,447,722 -433,719 -631,484 -72,421 -2,770 -41,990 -274,959 -27,497 48,868 -1,435,973 330,294 -399,274 -384,435 -25,843 -1,552 -7,969 -195,710 -5,025 22,037 -997,771 449,951 20 21 16 22 23 24 25 10 16 26 Non-operating Income Income before tax and other expenses 27 41,304 371,598 -7,619 442,332 Expenses with current income Net income for the financial year 18 -79,945 291,652 -34,623 407,709 The accompanying notes are an integral part of the balance sheets. 63 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS PARA OS EXERCÍCIOS FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 E 2010 (Montantes expressos em milhares de Kwanzas Angolanos) Capital social Reservas e fundos Resultados transitados Resultado do exercício Total Saldos em 31 de Dezembro de 2009 Transferência do resultado de 2009 Aprovação do aumento de capital Resultado do exercício 930.000 820.000 - 820.000 201.951 -820.000 - -280.627 280.627 - 482.758 -482.578 407.709 1.951.951 407.709 Saldos em 31 de Dezembro de 2010 Transferência do resultado de 2010 Reservas e Fundos 1.750.000 - 201.951 407.709 - - 407.709 -407.709 - 2.359.660 - Apropriação do Imposto provisionado em 2010 Resultado do exercício Saldos em 31 de Dezembro de 2011 1.750.000 34.623 644.283 - 291.652 291.652 34.623 291.652 2.685.935 64 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS PROFIT AND LOSS STATEMENT FOR FINANCIAL YEARS ENDED DECEMBER 31, 2011 AND 2010 (Amounts in thousands of Angolan Kwanza) Share capital Reserves & funds Retained Earnings Result for Financial year Total Balance sheet as at December 31, 2009 Transfer of 2009 profit Approved capital increase Income for financial year 930,000 820,000 - 820,000 201,951 -820,000 - -280,627 280,627 - 482,758 -482,578 407,709 1,951,951 407,709 Balance sheet as at December 31, 2010 Transfer of 2010 profit Reserves and funds Appropriation of tax provisioned in 2010 Income for financial year Balance sheet as at December 31, 2011 1,750,000 1,750,000 201,951 407,709 34,623 644,283 - 407,709 -407,709 291,652 291,652 2,359,660 34,623 291,652 2,685,935 65 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 1. NOTA INTRODUTÓRIA O Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A. (adiante designado por “BANC” ou “BANCO”), foi constituído em 10 de Abril de 2006, pela Lei n° 13/05 de 30 de Setembro, tendo iniciado a sua actividade em 1 de Abril de 2007. O Banco dedica-se à obtenção de recursos de terceiros sob a forma de depósitos ou outros, os quais aplica, juntamente com os seus recursos próprios, na concessão de empréstimos, em depósitos no Banco Nacional de Angola, em aplicações em instituições de crédito, na aquisição de títulos e em outros activos, para os quais se encontra devidamente autorizado. Em 31 de Dezembro de 2011, o Banco dispões de uma rede de 16 balcões (10 balcões em 31 de Dezembro de 2010). 2. BASES DE APRESENTAÇÃO E RESUMO DAS PRINCIPAIS POLITICAS CONTABILISTICAS As demonstrações financeiras foram preparadas no pressuposto da continuidade das operações, com base nos livros e registos mantidos pelo Banco, de acordo com os princípios contabilísticos consagrados no Plano Contabilístico das Instituições Financeiras (CONTIF), nos termos do Instrutivo n° 9/2007, de 19 de Setembro, emitido pelo Banco Nacional de Angola e actualizações subsequentes. Estes princípios poderão diferir dos geralmente aceites em outros países. O CONTIF tem como objectivo a uniformização dos registos contabilísticos e das divulgações financeiras numa aproximação às práticas internacionais, através da convergência dos princípios contabilísticos às Normas Internacionais de Relato Financeiro (IFRS – International Financial Reporting Standards). As demonstrações financeiras do Banco relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2010 já foram objecto de aprovação pela Assembleia Geral. Em relação ao exercicio findo em 31 de Dezembro de 2011, as Demonstrações Financeiras não foram objecto de aprovação. No entanto, o Conselho de Administração do Banco admite que as mesmas venham a ser aprovadas sem alterações significativas. As demonstrações financeiras do Banco em 31 de Dezembro de 2011 e 2010 encontram-se expressas em milhares de Kwanzas Angolanos, tendo os activos e passivos denominados em outras divisas sido convertidos para moeda nacional com base no câmbio médio indicativo publicado pelo Banco Nacional de Angola naquelas datas. Em 31 de Dezembro 2011 e 2010, os câmbios do Kwanza Angolano (AKZ) face ao Dólar dos Estados Unidos (USD) e ao Euro (EUR) eram os seguintes: 1 USD = 1 EUR = 66 31.12.2011 31.12.2010 95,282 123,328 92,643 122,696 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 1. INTRODUCTORY NOTE Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A (hereinafter referred to as “BANC” or “BANCO”) was established on April 10, 2006, under Law n° 13/05 of 30 September having commenced operations on April 1, 2007. The Bank is dedicated to obtaining funds from third parties in the form of deposits or others, which it invests, along with its own funds, in the granting of loans, in deposits at Banco Nacional de Angola, in investments in credit institutions, in the acquisition of securities and other assets, for which it is duly authorised. On December 31, 2011, the Bank had a network of 16 branches (10 branches on December 31, 2010). 2. BASIS FOR THE PRESENTATION AND SUMMARY OF THE MAIN ACCOUNTING POLICIES The financial statements have been prepared on the basis of the business continuity principle, based on the books and records kept by the Bank and in accordance with accounting principles set out in the Chart of Accounts for Financial Institutions (CONTIF), as prescribed by Regulation No. 9/2007 of September 19, issued by Banco Nacional de Angola and subsequent updates. These principles may differ from those generally accepted in other countries. The COTIF aims to standardise the accounting records and financial disclosures in an effort to resemble international practices, through the convergence of accounting principles to International Financial Reporting Standards (IFRE). The bank’s financial statements for the financial year ended December 31, 2010 have already been approved by the General Assembly. With regard to the financial year ended December 31, 2011, the financial statements have not been subjected for approval. However, the Bank’s Executive Board assures that they will be approved without significant changes. The financial statements of the Bank as at December 31, 2011 and 2010 are expressed in thousands of Angolan Kwanza, being the assets and liabilities denominated in other currencies and converted into national currency using the indicative average exchange rates published by Banco Nacional de Angola on those dates. As at December 31, 2011 and 2010, the exchange rates of the Angolan Kwanza (AKZ) against the United States Dollar (USD) and the Euro (EUR) were as follows: 1 USD = 1 EUR = 31.12.2011 31.12.2010 95,282 123,328 92,643 122,696 67 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Comparabilidade da informação Desde o exercício de 2010, inclusivé, o Banco adoptou as normas contabilísticas estabelecidas no Plano de Contas das Instituições Financeiras (CONTIF), conforme definido no Instrutivo n° 09/07 do Banco Nacional de Angola. As políticas contabilísticas mais significativas utilizadas na preparação das demonstrações financeiras foram as seguintes: a) Especialização de exercícios Os proveitos e custos são reconhecidos em função do período de vigência das operações, de acordo com o princípio contabilístico da especialização de exercícios, sendo registados quando se vencem, independentemente do momento do seu recebimento ou pagamento. b) Transacções em moeda estrangeira e instrumentos financeiros derivados As operações em moeda estrangeira são registadas de acordo com os princípios do sistema “multi-currency”, sendo cada operação registada em função das respectivas moedas de denominação. Os activos e passivos expressos em moeda estrangeira são convertidos para Kwanzas Angolanos à taxa de câmbio média publicada pelo Banco Nacional de Angola à data do balanço. Os custos e proveitos relativos a diferenças cambiais, realizadas ou potenciais, registam-se na demonstração dos resultados do exercício em que ocorrem, nas rubricas de proveitos ou custos vinculadas às contas de activos e de passivos, todas com a especificação “Variação cambial”. Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o Banco não utilizou instrumentos financeiros derivados. c) Pensões de reforma De acordo com a Lei 2/2000 e com os artigos 218° e 262° da Lei Geral do Trabalho, a compensação a pagar pelo Banco no caso de caducidade do contrato de trabalho por reforma do trabalhador determina-se multiplicando 25% do salário base mensal praticado na data em que o trabalhador atinge a idade legal de reforma pelo número de anos de antiguidade. No exercício findo em 31 de Dezembro de 2011, o Banco tinha constituído uma provisão para fazer face a tais responsabilidades no montante de mAkZ 9.223 (Nota 16), correspondente a, aproximadamente, 30% das responsabilidades estimadas pelo Banco, as quais ascendem a, aproximadamente, mAKZ 30.742. No exercício findo em 31 de Dezembro de 2010, tais responsabilidades ascendiam a, aproximadamente, mAKZ 27.260 tendo o Banco naquela data constituído provisões no montante de, aproximadamente, mAKZ 4.960. por outro lado, a Lei n° 07/04, de 15 de Outubro que revogou a Lei n° 18/90, de 27 de Outubro, que regulamenta o sistema de Segurança Social de Angola, prevê a atribuição de pensões de reforma a todos os trabalhadores Angolanos inscritos na Segurança Social. O valor destas pensões é calculado com base numa tabela proporcional ao número de anos de trabalho, aplicada sobre a média dos salários ilíquidos mensais recebidos nos períodos imediatamente anteriores à data em que o trabalhador cessar a sua actividade. De acordo com o Decreto n° 7/99, de 28 de Maio, as taxas de contribuição para este sistema são de 8% para a entidade empregadora e de 3% para os trabalhadores. Dado que não se encontra ainda regulamentado o regime dos complementos de pensão, nem o Banco assumiu formalmente qualquer compromisso a esse nível, as demonstrações financeiras em 31 de Dezembro de 2011 não reflectem qualquer encargo desta natureza. 68 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS Comparability of information Since the year 2010, inclusive, the Bank adopted the accounting standards established in the Chart of Accounts for Financial Institutions (CAFI) as defined in Regulation No. 09/07 of Banco Nacional de Angola. The most significant accounting policies used in the preparation of the financial statements were as follows: a) Accrual basis The income and expenses are recognized on accrual basis in the periods which they relate to, being recorded as it accrues, regardless of the date of reception or payment. b) Transactions in foreign currency and derivatives Transactions in foreign currencies are recorded in compliance with the multi-currency principles, whereby each transaction is recorded according to the respective currencies. The assets and liabilities expressed in foreign currencies are converted into Angolan Kwanza at the average exchange rate published by Banco Nacional de Angola to the date of the balance sheet. Income and expenses relating to potential or actual exchange rate differences are recorded in the income statement for the year in which they occur, under either assets or liabilities accounts, all defined as “ Exchange Rates Variations”. As at December 31, 2011 and 2010, the Bank had not used derivatives. c) Retirement pensions In compliance with Law 2/2000 and Articles 218 and 262 of the General Labour Law, the compensation paid by the Bank in the event of employment termination due to retirement, is calculated by multiplying the number of seniority years by 25% of the basic monthly salary and payable on the date the employee reaches the legal retirement age. In the financial year ended December 31, 2011, the Bank had made a provision to cover such liabilities totalling tAKZ 9,223 (Note 16), corresponding to approximately 30% of the liabilities estimated by the Bank, which amount to approximately tAKZ 30,742. For the financial year ended December 31, 2010, such liabilities amounted to about tAKZ 27,260, and at that date the Bank made provisions totalling approximately tAKZ 4,960. On the other hand, Law No. 07/04 of October 15, which revoked Law No. 18/90 of October 27, regulating the Angolan Social Security system, grants pensions to all Angolan employees registered with the Social Security. The amount of these pensions is calculated based on a chart which is proportional to the seniority years and applied to the average gross monthly salary received during the period immediately preceding the date on which the employee retires. According to Decree-law No. 7/99 of May 28, the contribution rates for this system represent 8% for the employer and 3% for employees. Given that the additional pension scheme is not yet regulated and that the Bank has not made any commitment to this matter yet, the financial statements as at December 31, 2011 do not include any such expenses. 69 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS d) Créditos Os créditos concedidos a clientes são registados inicialmente pelo seu valor nominal. A componente de juros é objecto de relevação contabilística autónoma nas respectivas contas de resultados. Os proveitos são reconhecidos quando obtidos e distribuídos por períodos mensais, segundo a regra pro rata temporis, quando se tratem de operações que produzam fluxos residuais ao longo de um período superior a um mês. O Banco procede à anulação de juros vencidos há mais de 60 dias e não reconhece juros a partir dessa data, até ao momento em que o cliente regularize a sua situação. Posteriormente, as operações de crédito concedido a clientes, incluindo as garantias e avales prestados são submetidas à constituição de provisões, de acordo com o Aviso do Banco Nacional de Angola n°4/2009, de 20 de Maio, que veio revogar o Aviso n°9/2007, de 12 de Setembro sobre a mesma matéria, e demais instruções e normas aplicáveis. Provisão para créditos de liquidação duvidosa As provisões para créditos de liquidação duvidosa são revistas mensalmente em função do tempo decorrido desde a data de entrada em incumprimento, sendo os níveis mínimos de provisionamento calculados de acordo com a tabela seguinte: NÍveis de risco A B C D E F G % de provisão mínima 0% 1% 3% 10% 20% 50% 100% até 15 dias dias de 15 a 30 dias de 1 a 2 meses de 2 a 3 meses de 3 a 5 meses de 5 a 6 meses mais de 6 meses Tempo decorrido desde a data em incumprimento A classificação das operações de crédito de um mesmo cliente ou grupo económico é efectuada na classe que apresentar maior risco. Para operações de um mesmo cliente, com responsabilidades inferiores a mAKZ 1.000, no momento da concessão do crédito é adoptada a classificação no nível de risco B. • Para os créditos concedidos a clientes por prazos superiores a dois anos, o tempo decorrido desde a entrada em incumprimento é considerado em dobro face ao período de tempo acima indicado. Seis meses após a classificação de uma operação na Classe G, o Banco abate esse crédito ao activo e utiliza a respectiva provisão. Adicionalmente, estes créditos permanecem registados numa rubrica extrapatrimonial por um prazo mínimo de dez anos. Nas situações em que são efectuadas recuperações de créditos anteriormente abatidos no Activo por utilização de provisões, os montantes recebidos são registados na rubrica de “Resultado não operacional”. Operações que sejam objecto de renegociação são mantidas, pelo menos, no mesmo nível de risco em que estiverem classificadas. A reclassificação para uma classe de risco inferior, ocorre apenas se houver uma amortização regular e significativa da operação. Os ganhos ou proveitos resultantes da renegociação só são registados quando do seu efectivo recebimento. 70 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS d) Credits Credits granted to customers are initially recorded at their nominal value. The interest component is subject to a separate accounting procedure in the corresponding income statements. Revenues are recognized when received and distributed in monthly periods, according to the pro-rata basis, when these relate to transactions that produce residual flows over periods exceeding a month. The Bank cancels interests accrued over 60 days and does not acknowledge interests from that date on, until the customer has fulfilled the obligations. Subsequently, credits granted to customers, including guarantees and sureties are subject to provisioning, according to Notice No. 4/2009 of May 20 issued by Banco Nacional de Angola, which revoked Notice No. No 9/2007 of September 12 on the same matter, and other applicable instructions and regulations. Provision for bad debts Provisions for bad debts are reviewed on a monthly basis according to the time elapsed since default of payment. The minimum provisioning levels are calculated according to the following table: Risk levels A B C D E F G % of minimum provision 0% 1% 3% 10% 20% 50% 100% 15 days from 15 to 30 days 1 to 2 months 2 to 3 months 3 to 5 months 5 to 6 months over 6 months Time elapsed since the date of default Credit transactions for the same customer or economic group are classified under the higher risk category. Transactions for the same customer, with liabilities below tAKZ 1,000, are classified under risk level B upon granting the credit. • For credits granted to customers for periods exceeding two years, the time elapsed since the date of default is doubled in relation to the above mentioned time period. Six months after classifying a transaction under category G, the Bank writes off that credit from the assets and uses the respective provision. Moreover, these credits are recorded in an offbalance sheet item for a minimum period of ten years. Whenever written off credits, which had been previously deducted from the Assets through the use of provisions, are recovered, the received amounts are recorded under the item “Nonoperating income”. Transactions that are subject to renegotiation are kept at least in the same risk level as they were initially classified under. Reclassification to a lower risk category occurs only if there is a regular and significant depreciation of the transaction. Revenues or income resulting from the renegotiation are only recorded when they are actually received. 71 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS e) Imobilizações incorpóreas e corpóreas As imobilizações incorpóreas correspondem, essencialmente, aos custos de aquisição e desenvolvimento de softwares utilizados em processamento de dados, aos gastos inerentes à constituição, organização, reestruturação, expansão e/ou modernização do Banco e às obras realizadas em imóveis arrendados. Estas despesas são registadas ao custo de aquisição e amortizadas linearmente ao longo de um período de três anos, com excepção das obras realizadas em imóveis arrendados, as quais são amortizadas conforme o prazo expectável de duração do contrato de arrendamento ou pela vida útil das mesmas, se inferior. As imobilizações corpóreas encontram-se registadas ao custo de aquisição. A depreciação é calculada pelo método das quotas constantes às taxas máximas fiscalmente aceites como custo, de acordo com o Código de Imposto Indústrial, que correspondem aos seguintes anos de vida útil estimada: Anos de vida útil Imóveis de serviço próprio Equipamento: Mobiliário e material Máquinas e ferramentas Equipamento Informático Instalações interiores Material de transporte Outro equipamento f) Provisão para subsídio de férias A Lei Geral do Trabalho, em vigor a 31 de Dezembro de 2011, determina que o montante de subsídio de férias pagável aos trabalhadores em determinado exercício é um direito por eles adquirido no ano imediatamente anterior. Consequentemente, o Banco releva contabilisticamente no final do exercício o valor do subsídio de férias pagável no ano seguinte (Nota 15). g) Carteira de títulos O Conselho de Administração do Banco determina a classificação dos seus investimentos no reconhecimento inicial. Atendendo às características dos títulos e à intenção quando da sua aquisição, todos os títulos e valores mobiliários do Banco em 31 de Dezembro de 2011 estão classificados na categoria de mantidos até o vencimento. Títulos mantidos até o vencimento São considerados títulos mantidos até o vencimento, aqueles que são adquiridos com a finalidade de os manter em carteira até ao vencimento, desde que haja capacidade financeira do Banco para tal. 72 50 10 6 3 10 3 6 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS e) Tangible and intangible fixed assets Intangible fixed assets correspond mainly to the costs of acquisition of software development, expenses related to the constitution, organisation, restructuring, expansion and/or refurbishment of the Bank and to the works carried out in leased properties. These expenses are registered at acquisition cost and depreciated over a period of three years, with the exception of works carried out in leased properties, which are depreciated over the shorter lease term or their life span. Tangible fixed assets are registered at acquisition cost. Depreciation is calculated using the straight-line method at the maximum rates permitted by tax law, in accordance with the Industrial Tax Code, which correspond to the following years of estimated life span: Life span in years Property for own use Equipment: Furniture and material Machinery and tools Computer equipment Indoor facilities Transport material Other equipment 50 10 6 3 10 3 6 f) Provision for holiday pay The General Labour Law, effective since December 31, 2011, foresees that the amount of holiday pay entitled by employees in a given financial year, is a right acquired in the previous year. Consequently, at year end, the Bank accounts for the amount of holiday pay payable in the following year (Note 15). g) Securities Portfolio The Bank’s Executive Board classifies their investments upon initial evaluation. Given the characteristics of the securities and their intended use upon purchase, all securities held by the Bank as at December 31, 2011 are classified as “held to maturity”. Securities held to maturity Securities held to maturity are purchased for the purpose of keeping them in the portfolio until maturity, provided the Bank’s financial capacity to do so. Securities held to maturity are stated at acquisition cost, in addition to the accrued earnings over their life, establishing any profit or losses at maturity term based on the difference between their sales price and book value. Central Bank Securities are issued at a discounted value and stated at acquisition cost. The difference between this and the nominal value, which represents the Bank’s compensation, is accounted as an income during the period between the date of purchase and date of maturity of the securities under the relevant account with the definition “Income receivable”. 73 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Os títulos mantidos até ao vencimento são registados ao custo de aquisição, acrescidos dos seus rendimentos ao longo da vida do título, reconhecendo-se eventuais lucros ou prejuízos apurados na data do seu vencimento pela diferença entre o preço realizado e o seu valor contabilístico. Os Títulos do Banco Central são emitidos a valor descontado e registados pelo seu custo de aquisição. A diferença entre este e o valor nominal, que constitui a remuneração do Banco, é reconhecida contabilisticamente como proveito ao longo do período compreendido entre a data de compra e a data de vencimento dos títulos, na própria conta com a especificação “Proveitos a receber”. Os títulos cedidos a clientes com acordo de recompra permanecem registados na carteira de títulos do Banco, sendo o montante da recompra registado na rubrica “Operações de venda de títulos próprios com acordo de recompra”. A diferença entre o valor de recompra contratado e o respectivo valor de venda é registada na rubrica referida anteriormente com a especificação “Custos a pagar”. As obrigações do Tesouro adquiridas a valor descontado são registadas pelo seu custo de aquisição. A diferença entre o custo de aquisição e o valor nominal destes títulos, que corresponde ao desconto verificado no momento da compra, é reconhecida durante o período de vida do titulo na própria rubrica com a especificação “Proveitos a receber”. As Obrigações do Tesouro emitidas em moeda nacional indexadas à taxa de câmbio do Dólar dos Estados Unidos encontram-se sujeitas a actualização cambial. Deste modo, o resultado da actualização cambial do valor nominal do título, do desconto e do juro corrido, é reflectido na demonstração dos resultados do exercício em que ocorre (Nota 6). As Obrigações do Tesouro emitidas em moeda nacional indexadas ao índice de Preços do Consumidor (IPC) encontram-se sujeitas a actualização do valor nominal do título de acordo com a variação do acima referido índice. Deste modo, o resultado da referida actualização do valor nominal do titulo e do juro corrido, é reflectido na demonstração dos resultados do exercício em que ocorre. Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o Banco não detinha, na sua carteira, Obrigações do Tesouro indexadas ao IPC. h) Imobilizações financeiras As imobilizações financeiras encontram-se registadas ao custo de aquisição. Quando este se encontra denominado em moeda estrangeira, é objecto de actualização cambial. Sempre que se estimam perdas permanentes no seu valor de realização, são constituídas as respectivas provisões. i) Contribuição Indústrial O Banco encontra-se sujeito a tributação em sede de Imposto Indústrial, sendo considerado fiscalmente um contribuinte do Grupo A. A tributação dos seus rendimentos é efectuada nos termos dos números 1 e 2 do Artigo 72°, da Lei n° 18/92, de 3 de Julho, sendo a taxa de imposto aplicável de 35%, na sequência da Lei n°5/99, de 6 de Agosto (Nota 18). A legislação fiscal angolana permite que as perdas fiscais possam ser utilizadas por um período até 3 anos. Em 31 de Dezembro de 2011, o Banco já não tem perdas fiscais a recuperar. 74 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS Securities transferred to customers under repurchase agreements remain recorded in the Bank’s securities portfolio, and the agreed repurchase price is recorded under the item “Sales transactions of own securities under repurchase agreement”. The difference between the agreed repurchase price and the corresponding sales price is recorded under the abovementioned item with the definition “Expenses payable”. Treasury Bonds purchased at a discount are stated at acquisition cost. The difference between the acquisition cost and nominal value of these bonds, which corresponds to the discount at the time of purchase, is accounted over their life span under the corresponding item with the definition “Income receivable”. Treasury Bonds issued in national currency and indexed to the US dollar exchange rate are subject to exchange rate adjustment. Thus, the result of the exchange rate adjustment of the bond’s nominal value, of the discount and accrued interest is reflected in the income statement for the year in which this occurs (Note 6). Treasury Bonds issued in national currency and indexed to the Consumer Price Index (CPI) are subject to adjustment of the bond’s nominal value according to the changes in the index. Thus, the result of the adjustment of the bond’s nominal value and its accrued interest is reflected in the income statement for the year in which it occurs. As at 31 December 2011 and 2010, the Bank did not hold in its portfolio any Treasury Bonds indexed to the CPI. h) Financial fixed assets Financial fixed assets are stated at acquisition cost. If the latter is indicated in foreign currency, it is subject to exchange rate adjustment. Whenever standing losses in their realisation value are expected, provisions are made accordingly. i) Industrial taxation The Bank is subject to Industrial Taxation, as for tax purposes, it is considered as a Group A taxpayer. Its income is taxed as prescribed in paragraphs 1 and 2 of Article 72 of Law No. 18/92 of 3 July, at a tax rate of 35%, in accordance with Law No. 5/99 of 6 August (Note 18). The Angolan tax law allows for tax losses to be used for up to 3 years. As at December 31, 2011, the Bank no longer has tax losses to recover. 75 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS j) Politicas de gestão de riscos e limites de competência definidos O Banco participa activamente nos mercados monetário, cambial e secundário de títulos e valores mobiliários, bem como na captação de depósitos a prazo. Em regra, a realização quaisquer operações nos referidos mercados terão como principais objectivos: • Assegurar níveis de liquidez adequados para o Banco; • Gerir de forma adequada os riscos associados à actividade da sala de mercados; • A maximização dos proveitos provenientes dos activos monetários disponíveis no Banco; • A minimização dos custos associados ao funding do Banco; • A satisfação das necessidades dos clientes, bem como as decorrentes da realização das restantes operações do Banco; • A maximização dos lucros cambiais. A Comissão Executiva do Banco autoriza, dentro dos limites normais de prudência, que o sector de Tesouraria e Mercados incorra nos riscos resultantes da tomada de posições, enquadradas numa política activa, eficiente e rentável, no sentido de servir os clientes do Banco, operando de uma forma profissional nos centros financeiros em que actua. A tomada e manutenção de posições de risco deverá ter como principal linha de orientação, a procura das oportunidades dos mercados, atendendo à sua permanente evolução, e devendo as mesmas posições serem de curto prazo, e comunicadas ao Director Financeiro (DIF) e ao Administrador do Pelouro, sempre que tomem um carácter mais longo. Risco cambial O Banco incorre neste risco resultante da manutenção de uma determinada posição em aberto em moeda estrangeira, pelo facto de quaisquer variações adversas nas taxas de câmbio do mercado poderem originar prejuízos reais ou potenciais. Neste caso, o Banco considera posição em aberto qualquer situação em que as responsabilidades globais do Banco por liquidar, numa determinada moeda, não são iguais ao respectivo montante global que o Banco tem a receber nessa moeda. Risco de taxa de juro O Banco incorre neste risco resultante das variações adversas nas taxas de juro e, concomitantemente, nos prémios ou descontos dos câmbios a prazo das moedas em causa. Este risco resulta da não coincidência dos prazos de vencimento dos recebimentos e pagamentos numa determinada moeda, aumentando o crescimento do gap – diferença entre o total de recebimentos e o total de pagamentos, com vencimentos no período respectivo. Risco de liquidez O Banco incorre neste risco se não apresentar os meios de cobertura adequados para fazer face às situações de falta de liquidez num determinado momento, impossibilitando a obtenção de recursos necessários para cobrir as suas aplicações e, por conseguinte, não conseguir honrar os seus compromissos. Tais situações de falta de liquidez poderão ser eliminadas através do recurso a linhas de crédito especiais, nomeadamente em tomadas de liqudez no mercado monetário. 76 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS j) Risk management policies and defined limits of competence The Bank actively participates in the money, foreign exchange and secondary security markets, as well as in collecting term deposits. In general, any transaction carried out on these markets have the following main purposes: • To ensure adequate levels of liquidity for the Bank; • To adequately manage the risks associated with trading floor operations; • To maximise income of the monetary assets available at the Bank; • To minimise expenses associated with the Bank’s financing activities; • To meet customer needs, including those arising from other transactions carried out by the Bank; • To maximise exchange rate profits. The Bank’s Executive Board authorises, within the normal limits of prudence, the Treasury and Market sector to incur risks arising from positions, nevertheless under an active, efficient and profitable policy and in order to serve the Bank’s customers and to conduct its business in the financial centres in which it operates, professionally. Risk positions should be taken and maintained mainly when searching for new market opportunities, taking into account their constant changes. Moreover, such positions should be short termed and reported to the Chief Financial Officer (DIF) and the Portfolio Holder if they are sustained for a longer period of time. Foreign exchange rate risk The Bank incurs this risk as a result of the maintenance of a particular open position in foreign currency, as any adverse changes in the foreign exchange market could cause actual or potential losses. In this case, an open position is considered by the Bank as any situation in which the Bank’s outstanding liabilities in a particular currency, does not match the total amount receivable by the Bank in that same currency. Risk of interest rate The Bank incurs this risk as a result of adverse changes in interest rates and hence the premium or discount of the long term exchange rates of concerned foreign currencies. This risk results from the mismatch of maturities of receipts and payments in a certain currency, increasing the gap growth - the difference between total receipts and total payments, maturing in the respective period. Risk of liquidity The Bank incurs this risk when it fails to provide adequate coverage to deal with situations of illiquidity at a given time, making it impossible to obtain necessary funds to cover its investments and, therefore, to meet its commitments. Such situations of illiquidity can be avoided by using special credit lines, namely liquidity lines obtainable on the money market. 77 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Risco operacional O Banco incorre neste tipo de risco em resultado de situações anormais de natureza interna. Por exemplo ao nível da Sala de Mercados, são frequentes as seguintes situações: • Não observância de limites; • Conduta imprópria dos operadores relativamente às regras do mercado; • Deficiente análise e compreensão do mercado (mesmo operando dentro dos limites); • Preenchimento incorrecto ou incompleto dos dados da negociação; • Registo incorrecto ou incompleto dos mapas de controlo de posição; • Situações de emergência como falta de energia, falha no sistema, incêndio, etc. Risco de crédito Corresponde ao risco em que o Banco incorre devido ao incumprimento das obrigações da contraparte. O Banco considera três subtipos diferentes de risco de crédito: • Risco de crédito marginal – resultante da incapacidade financeira para a contraparte entregar o contravalor e moeda de operação cambial na data definida para o efeito; • Risco de crédito do capital – caso em que na data de efectivação do contrato, a contraparte não entregue os fundos ao Banco, tendo este um prejuízo igual ao valor total do contrato; e • Risco de crédito financeiro – casos em que o devedor não pode liquidar qualquer empréstimo no seu vencimento, podendo provocar um prejuízo igual à soma do capital em divida com os juros da sua cobertura financeira. Risco de crédito do país da contraparte Corresponde ao risco em que o Banco pode incorrer como resultado do não pagamento dos seus créditos por imposição do poder soberano do país devedor, por este se encontrar numa situação de instabilidade politica e/ou económica do país, pela possibilidade da nacionalização dos activos do Banco, pelas condições ao nível da regulamentação de controlo cambial ou outras situações que possam por em causa os compromissos assumidos. Com o objectivo de limitar os riscos identificados anteriormente, a Sala de Mercados observa no domínio das operações nos mercados monetário, cambial e secundário de títulos e valores mobiliários, segmentados os limites em dois grupos, tendo em conta a sua natureza: i. Limites de Negociação (Trading) – relativos aos riscos decorrentes da manutenção de posições e aberto em moeda estrangeira, resultantes da não coincidência dos prazos dos vencimentos dos recebimentos e pagamentos bem como de overtrading. Todas as posições de risco cambial assumidas pela Sala de Mercados deverão ser de curta duração, devendo ser comunicadas ao Director da DIF e ao Administrador do pelouro, sempre que tais posições permaneçam por prazos superiores a uma semana e a duas semanas, respectivamente. A Sala de Mercados mantém devidamente actualizado um registo próprio onde constam todas as situações de excesso aos limites de negociação, bem como as respectivas autorizações, cuja exclusiva competência é da Comissão Executiva do Banco. 78 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS Operating risk The Bank incurs this type of risk due to abnormal internal situations. As an example, the following situations are frequently observed in the Trading Floor: • Non-compliance with limits; • Misconduct of players regarding market rules; • Poor analysis and understanding of the market (even when operating within the limits); • Incorrect or incomplete recording of trading data; • Incorrect or incomplete recording of position control statements; • Emergency situations such as power failure, system failure, fire, etc… Credit risk The Bank incurs this risk due to the breach of the obligations of the counterparty. The Bank distinguished three different subtypes of credit risk: • Marginal credit risk - resulting from financial inability of the counterparty to deliver the equivalent foreign currency on the established date; • Capital credit risk – when the counterparty does not deliver the funds to the Bank on the start date of the contract, and the Bank suffers a loss amounting to the total value of the contract; and • Financial credit risk – where the debtor is unable to repay a loan at maturity, which may cause a loss amounting to the total outstanding capital in addition to the interest for its financial coverage. Credit risk of the counterparty’s country The Bank may incur this risk as a result of a non-payment of its credits imposed by the sovereign power of the debtor’s country due to its political and/or economic instability, of the possibility of Bank’s assets being nationalised, of the conditions and terms regulating exchange control or any other situation that might undermine the Bank’s commitments. In order to limit the risks identified above, the Trading Floor considers that the limits of transactions in the money, foreign exchange and secondary securities markets are divided into two groups, according to their nature: i. Trading Limits – concern risks related to the maintenance of open positions in foreign currency, resulting from the mismatch of the maturities of receivables and payables as well as from overtrading. All foreign exchange risk positions taken by the Trading Floor should be short-termed and reported to the Chief Executive Officer (DIF) and the Portfolio Holder in case they exceed one or two weeks, respectively. The Trading Floor keeps a duly updated record containing all the cases in which the trading limits have been exceeded, as well as their authorisations, which are the sole responsibility of the Bank’s Executive Board. 79 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS O Banco definiu como principais tipos de Limites de Negociação (Trading) os seguintes: • Limite para posição cambial em aberto no final do dia; • Limite para posição cambial em aberto durante o dia; • Limite global para posição cambial em aberto; • Limite global para posição cambial em aberto durante o dia; • Limite máximo global de negócio transaccionado no dia; • Limite máximo agregado (mismatched position limit); • Limite máximo de perdas (stop loss limit); • Limite de perdas mensais (montlhy loss limit). ii. Limites de Crédito - relativos aos riscos relacionados com a capacidade e a disponibilidade da contraparte em cumprir integralmente os contratos celebrados. É da responsabilidade da Sala de Mercados proceder ao acompanhamento das posições de risco globais do Banco com entidades nacionais e estrangeiras e exercer a necessária supervisão e controlo para que os limites de crédito não sejam excedidos. É da exclusiva competência da Comissão Executiva a autorização de excessos a estes limites, havendo delegação de competências até uma determinada percentagem de excesso, segundo os seguintes escalões hierárquicos: • No Director da DIF, até um máximo de 25% do limite; • No Administrador do Pelouro, até um máximo de 30% do limite; • Na comissão Executiva (pelo menos dois administradores), acima de 30% do limite. O Banco definiu como principais tipos de Limites de Crédito os seguintes: • Limite cambial (Forex limit); • Limite para o mercado monetário (Money Market limit); • Limite total de crédito por liquidar (Total credit limit). 3. ADOPÇÃO DAS NORMAS CONTIF As principais alterações, no exercício de 2010, do CONTIF face ao anterior PCIF podem ser resumidas como segue: a) Títulos e Valores Mobiliários O CONTIF prevê a classificação dos títulos em três categorias distintas: disponíveis para venda, para negociação e mantidos até o vencimento. A classificação na categoria de disponíveis para venda e para negociação prevê que os títulos e valores mobiliários sejam registados pelo seu justo valor, sendo que no caso dos disponíveis para venda a variação do justo valor é registada como contrapartida de fundos próprios e no caso dos títulos e valores mobiliários para negociação a reavaliação dos mesmos seria registada por contrapartida de resultados. A classificação dos títulos nas carteiras acima referidas pressupõe que o Banco defina modelos de valorização dos títulos. Desta forma, o impacto de transição desta alteração seria a correcção do justo valor dos títulos à data de abertura, ou seja, 01 de Janeiro de 2010. No que se refere à carteira de títulos mantidos até o vencimento, esta não se encontra sujeita à valorização ao justo valor. O registo dos títulos nesta categoria é efectuado pelo custo de aquisição dos títulos acrescidos dos eventuais rendimentos futuros gerados até ao prazo de maturidade. Neste contexto, a classificação nesta categoria não implica que sejam registados ajustamentos de transição apenas reclassificações entre Activo e Passivo. 80 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS The Bank has established the following main types of Trading Limits: • Limit for open foreign exchange position at the end of the day; • Limit for open foreign exchange position during the day; • Overall limit for open foreign exchange position; • Overall limit for open foreign exchange position during the day; • Overall maximum business limit traded throughout the day; • Maximum aggregate limit (mismatched position limit); • Stop loss limit; • Monthly loss limit. ii. Credit Limits - concern risks related to the ability and willingness of the counterparty to comply with the contractual terms. It is the responsibility of the Trading Floor to monitor the Bank’s overall risk positions towards national and foreign entities and to perform the necessary supervision and control so that credit limits are not exceeded. The Executive Board is solely responsible for any authorisation to exceed these limits, delegating such powers up to a certain exceeding percentage, according to the following hierarchy: • To the CEO, up to 25% of the limit; • To the Portfolio Holder, up to 30% of the limit; • To the Executive Board (at least two directors), over 30% of the limit. The Bank has established the following main types of Credit Limits: • Foreign exchange limit (Forex limit); • Money Market limit; • Total credit limit. 3. IMPLEMENTATION OF CONTIF STANDARDS The main changes introduced by the CONTIF in the financial year 2010 and in relation to the former PCIF can be summarised as follows: a) Securities The CONTIF foresees the classification of securities in three categories: available for sale, held for trading and held to maturity. Classification under the available-for-sale and held-for-trading categories implies that securities are recorded at fair value and, in the case of available-for-sale securities, the change in fair value is recorded in an offset account to equity and, in the case of those held for trading, their revaluation should be recorded in an offset account to income. The classification of securities held in the above-mentioned portfolios implies that the Bank established security valuation models. Thus, the transition impact of this change would be to adjust the fair value of securities to the start date, i.e. 1 January, 2010. The portfolio of securities held to maturity is not subject to fair value valuation. Securities in this category are stated at cost plus accrued earnings until maturity. In this context, classification under this category does not imply that transition adjustments are recorded, requiring only their reclassifications between Assets and Liabilities. 81 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Atendendo às características dos títulos que compõem a sua carteira e considerando a politica de investimento adoptada (Nota 2 j) o Banco considerou que a classificação mais adequada para os seus títulos e valores mobiliários seria a de mantidos até o vencimento. b) Reavaliação de imóveis de uso próprio O CONTIF prevê a reavaliação dos imóveis de uso próprio pelo seu justo valor. No entanto, o Aviso do Banco Nacional de Angola n.º 11/07 que regulamenta a reavaliação de imóveis de uso próprio refere que a mesma é opcional e prevalece sobre o novo normativo contabilístico. Dado que o Banco não possui imoveis de uso próprio, apenas possuindo imoveis arrendados, não existiram ajustamentos de transição decorrentes da possibilidade de alteração deste critério contabilístico. c) Impostos O CONTIF prevê o reconhecimento contabilístico dos impostos sobre lucros no mesmo período e de forma consistente com o reconhecimento efectuado das operações a que se referem, ou seja, no caso de operações cujo registo é efectuado por contrapartida de fundos próprios o registo do respectivo imposto será igualmente registado por contrapartida de fundos próprios, no caso de operações cujo registo é efectuado por contrapartida de resultados o registo de imposto será efectuado por contrapartida de resultados. Os novos critérios contabilísticos pressupõem o registo de impostos diferidos activos e passivos quando se verificarem diferenças entre o valor contabilístico de um activo ou de um passivo e a base tributável para efeitos fiscais. No caso do Banco, os impostos diferidos a serem registados seriam decorrentes das seguintes situações: a reavaliação de activos pelo seu justo valor (títulos e valores mobiliários e imóveis de uso próprio) ou do efeito de alterações contabilísticas. Contudo, como o Banco optou pelo registo dos títulos e valores mobiliários na carteira de mantidos até o vencimento e como não tem imoveis de uso próprio, estes factos implicaram que à data da transição não existiram impostos diferidos a registar. Adicionalmente, em 31 de Dezembro de 2010 e 2011, não existem situações geradoras de impostos diferidos. d) Provisões e Contingências De acordo com o CONTIF uma provisão só deve ser reconhecida quando existe uma obrigação legal ou não formalizada, no presente, como consequência de um evento passado, a exigência de recursos para liquidar a obrigação é provável e o valor da obrigação pode ser estimada com fiabilidade. A adopção desta norma não provocou qualquer impacto nas demonstrações financeiras no Banco na data de transição. 82 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS Given the characteristics of the securities that make up its portfolio and considering the investment policy implemented (Note 2 j), the Bank has considered that the most suitable classification for its securities would be that of “held to maturity”. b) Revaluation of property for own use The CONTIF foresees the revaluation of properties for own use at their fair value. However, Notice No. 11/07 of Banco Nacional de Angola, regulating the revaluation of properties for own use, states that it is an optional and prevails over the new accounting standards. Therefore, the Bank chose not to revalue its properties for own use. Consequently, there were no transition adjustments given the possibility that this accounting principle may change. c) Taxes The CONTIF foresees the accounting of income taxes within the same period and consistent with the actual recognition of the transactions to which they relate to, i.e. for transactions recorded as an offset to equity, the corresponding tax will also be recorded as an offset to equity, while for transactions recorded as an offset to income, the corresponding tax will be recorded as an offset to income. The new accounting principles provide for the recording of deferred tax assets and liabilities whenever there are differences between the book value of an asset or liability and the tax base for tax purposes. In the case of the Bank, the deferred taxes to be recorded would have resulted from the following situations: fair value revaluation of assets (securities and properties for own use) or the effect of accounting changes. However, the fact that the Bank chose to record securities in the held-to-maturity portfolio and does not have properties for its own use, neither are there, to the date of transition, deferred taxes to be recorded. In addition, as at December 31, 2010 and 2011, there are no situations generating deferred taxes. d) Provisions and Contingencies According to the CONTIF, a provision should only be recognised whenever there is a current legal or non-formalised obligation as a result of a past event, the need to transfer funds to settle the obligation is likely and the amount of the obligation can be reliably estimated. The implementation of this standard did not cause any impact on the Bank’s financial statements to the date of transition. 83 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 4. DISPONIBILIDADES Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: Caixa: Notas e moedas nacionais Notas e moedas estrangeiras Depósitos à ordem no Banco Nacional de Angola (BNA): Em moeda nacional Em Dólares dos Estados Unidos Disponibilidades em outras instituições de crédito: Firstrand Bank Ltd. Banco Espirito Santo, S.A. - Portugal Banco Espirito Santo, S.A. - Espanha Cheques a cobrar - No País 2011 2010 658.911 240.173 899.084 347.269 111.616 458.885 1.841.214 318.535 2.159.748 2.095.302 229.680 2.324.982 643.636 977.789 302 1.621.726 4.680.559 290.998 26.463 366 864 318.691 3.102.558 Os depósitos à ordem no BNA em moeda nacional visam cumprir as disposições em vigor de manutenção de reservas obrigatórias e não são remunerados. As reservas obrigatórias são exigidas em moeda nacional, devendo ser mantidas durante todo o período a que se referem. Ao longo do exercício de 2009 e de acordo com o disposto no Instrutivo n° 03/2009 os montantes das reservas obrigatórias eram actualizados semanalmente através da aplicação de uma percentagem de 100% sobre os depósitos do Governo Central, 50% sobre os depósitos do Governo Local e de 30% sobre os restantes passivos elegíveis, sendo realizáveis unicamente através de depósitos à ordem mantidos no BNA. Ao longo dos exercícios de 2010 e 2011 e de acordo com o disposto no Instrutivo n° 03/2010, os montantes das reservas obrigatórias mantiveram-se, à excepção das reservas obrigatórias dos restantes passivos elegíveis que actualmente são de 25% sobre os restantes passivos elegíveis em moeda nacional e de 15% sobre os restantes passivos elegíveis e moeda estrangeira, sendo realizáveis unicamente através de depósitos à ordem mantidos no BNA. De acordo com o Instrutivo n.03/2010, que revoga o anterior Instrutivo n.º08/2009, são elegíveis para cumprimento das reservas obrigatórias, em moeda nacional, os saldos referentes ao fecho diário da conta de depósitos à ordem em moeda nacional, aberta no Banco Nacional de Angola em nome de cada instituição financeira bancária. São elegíveis para constituição de reservas, em moeda estrangeira, os saldos ao fecho diário da conta de depósitos em moeda estrangeira aberta no Banco Nacional de Angola em nome de cada instituição financeira bancária. Em 31 de Dezembro de 2011, o saldo da rubrica “Cheques a cobrar – no país” está mostrado na (Nota 7). 84 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 4. CASH BALANCES As at December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: 2011 2010 658,911 240,173 899,084 347,269 111,616 458,885 1,841,214 318,535 2,159,748 2,095,302 229,680 2,324,982 643,636 977,789 302 1,621,726 4,680,559 290,998 26,463 366 864 318,691 3,102,558 Cash: National bills and coins Foreign bills and coins Current accounts in Banco Nacional de Angola (BNA): In national currency In US Dollars Cash balances in other credit institutions : Firstrand Bank Ltd. Banco Espirito Santo, S.A. - Portugal Banco Espirito Santo, S.A. - Spain Cheques payable – Within the country Current accounts in national currency with BNA are intended to fulfil current provisions for the maintenance of required reserves and are non-interest bearing. Required reserves must be in the national currency and maintained throughout the period to which they relate to. During fiscal year 2009, and in accordance with the provisions of Instruction No. 03/2009, the amounts of required reserves were adjusted on a weekly basis by applying a percentage of 100% over deposits of the Central Government, 50% over deposits of the Local Government and 30% over other eligible liabilities, being realisable only through term deposits held with BNA. During fiscal year 2010, and in accordance with the provisions of Instruction No. 03/2010, the amounts of required reserves remained unchanged, except for required reserves of other eligible liabilities, which are currently of 25% over other eligible liabilities in national currency and of 15% over other eligible liabilities in foreign currency, being realisable only through term deposits held with BNA. In accordance with the Regulation No.03/2010, which revokes previous Regulation No. 08/2009, the daily closing balances for current accounts in national currency held with Banco Nacional de Angola by any financial institution, are eligible to meet the required mandatory reserves in national currency. The daily closing balances of deposit accounts in foreign currency held with Banco Nacional de Angola by any financial institution, are eligible for constituting reserves in foreign currency. As at December 31, 2011, the balance under “Cheques payable – within the country” item is shown in (Note 7). 85 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 5. APLICAÇÕES DE LIQUIDEZ Esta rubrica corresponde a aplicações de curto prazo no mercado e em 31 de Dezembro de 2011 e 2010 tem a seguinte composição: Aplicações em instituições de crédito no país: Banco Espírito Santo Angola Aplicações em instituições de crédito no estrangeiro: Banco Espírito Santo, S.A. Firstrand Bank Ltd. 2011 2010 1.000.353 - 1.000.353 288.097 138.965 427.062 Em 31 de Dezembro de 2011, o saldo relaciona-se com uma tomada de fundos por quatro dias, no periodo de 30 de Dezembro de 2011 a 3 de Janeiro de 2012, vencendo juros à taxas de 6,45%. 6. TÍTULOS E VALORES MOBILIÁRIOS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: 2011 Taxa de juro média Custo de aquisição Indexadas à taxa de câmbio do Dólar dos Estados Unidos 7,00% 242.630 Obrigações do Tesouro em Dólares dos Estados Unidos Bilhetes do Tesouro em moeda nacional Títulos do Banco Central em moeda nacional 3,71% 6,50% 6,95% 215.204 427.000 299.999 1.184.834 Actualização valor nominal Juros a receber Valor de balanço 7.663 250.293 19.234 27.641 3.508 58.045 239.090 454.641 303.507 1.247.531 Títulos mantidos até o vencimento Obrigações do Tesouro em moeda nacional 86 4.652 4.652 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 5. SHORT TERM INVESTMENTS This item corresponds to short-term investments in the market as at December 31, 2011 and 2010 and is broken down as follows: Investments in credit institutions in the country: Banco Espírito Santo Angola Investments in credit institutions abroad: Banco Espírito Santo, S.A. Firstrand Bank Ltd. 2011 2010 1,000,353 - 1,000,353 288,097 138,965 427,062 The balance as at December 31, 2011, relates to liquidity collection for a four-day period between 30 December, 2011 and 3 January, 2012 that bore interest at rates of 6.45%. 6. SECURITIES As at December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: 2011 Securities held to maturity Treasury bonds in national currency Indexed to the US Dollar exchange rate Treasury bonds in US Dollar Treasury bills in national currency Central Bank securities in national currency Average of interest rate Acquisition cost Adjustment of Nominal value Interests receivable Book value 7,00% 3,71% 6,50% 6,95% 242,630 215,204 427,000 299,999 1,184,834 4,652 4,652 7,663 19,234 27,641 3,508 58,045 250,293 239,090 454,641 303,507 1,247,531 87 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 2010 Taxa de juro média Custo de aquisição Actualização valor nominal Juros a receber Valor de balanço 7,00% 242.630 732 282 243.644 3,71% 11,11% 19,77% 223.495 519.938 606.174 1.592.237 8.113 8.845 983 1.693 31.755 34.713 232.591 521.631 637.929 1.635.795 2011 2010 505.230 808.350 82.723 268.487 476.235 1.635.795 Títulos mantidos até o vencimento Obrigações do Tesouro em moeda nacional Indexadas à taxa de câmbio do Dólar dos Estados Unidos Obrigações do Tesouro em Dólares dos Estados Unidos Bilhetes do Tesouro em moeda nacional Títulos do Banco Central em moeda nacional Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os títulos em carteira foram emitidos pela República de Angola e pelo Banco Nacional de Angola, pelo que foram classificados como risco nulo (nível A). Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os títulos em carteira apresentavam a seguinte estrutura de acordo com os prazos residuais de vencimento: Até três meses De três a seis meses De seis meses a um ano Mais de um ano As obrigações do tesouro em moeda estrangeira referem-se à subscrição de 500 obrigações correspondentes a USD 2.500.000, numa emissão especial de obrigações do tesouro da República de Angola, na qual foram emitidas 40.000 obrigações, com o valor nominal de USD 5.000 cada, no valor total de USD 200.000.000. Os juros destas obrigações são indexados à Libor USD a seis meses e são pagos semestralmente e postecipadamente, nos dias 15 de cada mês de final de semestre. Os outros títulos mantidos até o vencimento vencem juros a taxas fixas. 88 252.918 489.383 1.247.531 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 2010 Securities held to maturity Treasury bonds in national currency Indexed to the US Dollar exchange rate Treasury bonds in US Dollar Treasury bills in national currency Central Bank securities in national currency Average of interest rate Acquisition cost Adjustment of Nominal value Interests receivable Book value 7,00% 3,71% 11,11% 19,77% 242,630 223,495 519,938 606,174 1,592,237 732 8,113 8,845 282 983 1,693 31,755 34,713 243,644 232,591 521,631 637,929 1,635,795 As at December 31, 2011 and 2010, the securities in the portfolio were issued by the Republic of Angola and Banco Nacional de Angola, and were therefore classified as zero risk (level A). As at December 31, 2011 and 2010, the portfolio securities were broken down as follows, according to residual maturity periods: Up to three months Three to six months Six months to a year More than a year 2011 2010 505,230 808,350 82,723 268,487 476,235 1,635,795 252,918 489,383 1,247,531 Treasury bonds in foreign currency relate to bonds corresponding to the subscription of 500 bonds à subscrição de 500 amounting to USD 2,500,000, special treasury bonds issued by the Republic of Angola, by which 40,000 bonds were issued, with a nominal value of USD 5,000 each, totalling USD 200,000,000. The interest from these bonds are indexed to Libor USD to six months and are paid each semester in arrears on the 15th of each month of the end of semester. The other securities kept through maturity bear fixed interest rates. 89 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 7. CRÉDITOS NO SISTEMA DE PAGAMENTOS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: 2011 2010 244.007 34.226 278.233 0 0 0 2011 2010 Crédito curto prazo Moeda nacional: Contas correntes caucionadas Empréstimos Adiantamentos a depositantes Moeda estrangeira Empréstimos Total 201.526 281.296 64.204 333.908 145.608 1.026.542 0 405.613 181.944 14.271 99.667 701.495 Créditos médio e longo prazo: Contas correntes caucionadas Empréstimos Moeda estrangeira Total Total de crédito - capital 2.035.762 63.312 0 2.099.074 3.125.616 849.894 6.000 1.295.932 2.151.827 2.853.321 Créditos no sistema de pagamentos Compensação de cheques e outros papeis Outras operações pendentes de liquidação No exercicio de 2010, esta rubrica era demonstrada na (Nota 4). O saldo da rubrica Compensação de cheques, relaciona-se com cheques apresentados à compensação, os quais foram regularizados logo no inicio de 2012. O saldo da rubrica Outras operações pendentes de liquidação, relaciona-se com valores em numerário existentes no final do exercicio numa Agência do BANC em obras. 8. CRÉDITOS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: 90 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 7. CREDITS IN THE PAYMENT SYSTEM As at December 31, 2011 and 2010, this caption is broken down as follows: 2011 2010 244,007 34,226 278,233 0 0 0 Credits in the payment system Clearing cheques and others Other transactions awaiting settlement In financial year 2010, this item was shown in (Note 4). The balance of the item “Clearing cheques” relates to cheques presented for clearing, which were settled early in 2012. The balance of the item “Other transactions awaiting settlement” relates to cash values kept in a BANC’S branch undergoing construction works at the end of the financial year. 8. CREDITS As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: 2011 2010 Short-term credits National currency: Escrow account Loans Advancements to depositors Foreign currency Loans Total 201,526 281,296 64,204 333,908 145,608 1,026,542 0 405,613 181,944 14,271 99,667 701,495 Medium and long-term credits Escrow current account Loans Foreign currency Total Total credit - capital 2,035,762 63,312 0 2,099,074 3,125,616 849,894 6,000 1,295,932 2,151,827 2,853,321 91 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Crédito e Juros Vencidos Moeda nacional: Empresas Nivel B Nivel C Nivel D Nivel E Nivel F Nivel G Particulares Nivel B Nivel C Nivel D Nivel E Nivel F Nivel G 2011 2010 25.260 13.775 76.639 0 33.298 21.952 5.157 0 3.500 0 4.440 2.917 2.242 10.381 746 2.833 3.160 5.437 195.723 3.415 4.638 3.965 0 0 0 28.032 23.068 29.830 1.710 2.296 14.515 71.418 267.141 27.527 14.810 414 13.896 56.647 84.679 24.244 48.310 8.275 56.585 3.473.587 4.904 6.514 -6.565 -51 2.942.854 -154.686 3.318.901 -125.229 2.817.624 Moeda estrangeira Empresas Nivel B Nivel C Nivel D Nivel E Nivel G Total - Crédito e Juros Vencidos Juros vencidos a regularizar Moeda nacional Moeda estrangeira Total de crédito e juros Provisão para créditos de liquidação duvidosa Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o maior cliente do Banco representava 14% e 12% do total da sua carteira de crédito, respectivamente. Adicionalmente, o conjunto dos dez maiores clientes do Banco representava, aproximadamente, 61% e 66%, respectivamente do total da sua carteira de crédito. Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, o crédito concedido a clientes vencia juros à taxa média anual de 25% e 27,87%, para o crédito em moeda nacional e 8,5% e 10,43% para o crédito expresso em Dólares dos Estados Unidos, respectivamente. 92 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 2011 2010 25,260 13,775 76,639 0 33,298 21,952 5,157 0 3,500 0 4,440 2,917 2,242 10,381 746 2,833 3,160 5,437 195,723 3,415 4,638 3,965 0 0 0 28,032 23,068 29,830 1,710 2,296 14,515 71,418 267,141 27,527 14,810 414 13,896 56,647 84,679 24,244 48,310 8,275 56,585 3,473,587 4,904 6,514 -6,565 -51 2,942,854 -154,686 3,318,901 -125,229 2,817,624 Credit and accrued interest National currency: Companies Level B Level C Level D Level E Level F Level G Private Level B Level C Level D Level E Level F Level G Foreign currency Corporate Level B Level C Level D Level E Level G Total - Credit and accrued interest Accrued interests to settle National currency Foreign currency Total credit and interests Provision for bad debts As at December 31, 2011 and 2010, the Bank’s largest customers represented 14% and 12% of its total credit portfolio, respectively. Moreover, the Bank’s ten largest customers together, represented approximately 61% and 66%, of their total credit portfolio. As at December 31, 2010 and 2009, credits granted to customers earned interests at an annual average rate of 25% and 27.87% for loans in national currency and 8.5% and 10.43% for loans in US dollar, respectively. 93 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a composição da carteira de crédito por modalidades operacionais, excluindo juros a receber, apresentava a seguinte estrutura: Contas correntes caucionadas Empréstimos Adiantamentos a depositantes 2011 2010 2.571.197 490.216 64.204 3.125.617 2.238.893 514.090 189.921 2.942.904 2011 2010 64.204 2.571.197 0 490.216 3.125.617 568.402 135.254 62.977 2.176.271 2.942.904 Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o prazo residual das operações de crédito, excluindo juros a receber, apresentava a seguinte estrutura: Até três meses De três a seis meses De seis meses a um ano Mais de um ano Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o detalhe por moeda do crédito concedido apresentava a seguinte estrutura: Kwanza Angolano Dólares dos Estados Unidos Em 31 de Dezembro de 2011, os créditos renegociados ascenderam a mAKZ 1.113.227. Em 31 de Dezembro de 2010, os créditos renegociados ascenderam a mAKZ 252.607. 94 2011 2010 2.646.099 479.517 3.125.616 1.466.371 1.476.533 2.942.904 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS As at December 31, 2011 and 2010, the credit portfolio by transactional modes, except for interests receivable, was broken down as follows: Escrow current accounts Loans Advances to depositors 2011 2010 2,571,197 490,216 64,204 3,125,617 2,238,893 514,090 189,921 2,942,904 2011 2010 64,204 2,571,197 0 490,216 3,125,617 568,402 135,254 62,977 2,176,271 2,942,904 As at December 31, 2011 and 2010, the residual term for credit transactions, except for interests receivable, was broken down as follows: Up to three months Three to six months Six months to a year Over a year As at December 31, 2011 and 2010, the currency detail for granted loans was broken down as follows: Angolan Kwanza US Dollar 2011 2010 2,646,099 479,517 3,125,616 1,466,371 1,476,533 2,942,904 As at December 31, 2011, renegotiated credits amounted to 1,113,227 tAKZ. As at December 31, 2010, renegotiated credits amounted to 252,607 tAKZ. 95 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 9. OUTROS VALORES Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: Devedores Outras aplicações Adiantamentos a fornecedores Sector público administrativo Particulares Outros Despesas com custo diferido Rendas e alugueres Seguros Outros 2011 2010 1.185.596 48.448 0 36.297 1.270.342 934.086 37.010 87 42.060 1.013.243 65.719 12.653 26.469 104.841 1.375.183 56.169 2.469 15.586 74.224 1.087.467 Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o saldo da rubrica “Outras valores – Adiantamentos a fornecedores” corresponde, maioritariamente, a adiantamentos efectuados pelo Banco, relacionados com a construção da futura sede, no empreendimento Comandante Gika. 10. IMOBILIZAÇÕES Imobilizações financeiras Esta rubrica é constituída por uma participação de 2,88% (3.560 acções) no capital da Emis – Empresa Interbancária de Serviços, S.A.R.L, (correspondente a igual percentagem de direitos de voto) cuja actividade consiste na instalação e gestão de infra-estruturas e tecnologia de suporte do sistema de pagamentos, bem como na prestação de serviços relacionados com os sistemas electrónicos de pagamentos nacionais e internacionais. (USD) Moeda Estrangeira EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS) Participação no capital Prémio de emissão Prestações suplementares Os últimos dados financeiros disponíveis desta participada. 96 (mAKZ) Moeda Nacional 2011 2010 2011 2010 311.000 117.647 428.647 178.000 21.000 112.000 311.000 29.633 11.210 40.842 16.490 1.946 10.376 28.812 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 9. OTHER AMOUNTS As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Debtors Other investments Advances to suppliers General public sector Private Other Expenses with deferred cost Rentals and lease Insurances Other 2011 2010 1,185,596 48,448 0 36,297 1,270,342 934,086 37,010 87 42,060 1,013,243 65,719 12,653 26,469 104,841 1,375,183 56,169 2,469 15,586 74,224 1,087,467 As at December 31, 2011 and 2010, the balance in the item “Other values – Advances to suppliers” corresponds mainly to advances made by the Bank in relation to the construction of the future head office in the complex Comandante Gika. 10. FIXED ASSETS Financial fixed assets This item consists of a 2.88% (3,560 shares) holding in the capital of Emis – Empresa Interbancária de Serviços, S.A.R.L, (corresponding to an equal percentage of voting rights). This business operates in the installation and management of infrastructures and technology supporting the payment system, and provides services related to national and international electronic payment system. (USD) (mAKZ) Foreign currency Domestic currency EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS) Equity holding Share premium Additional paid in capital 2011 2010 2011 2010 311,000 117,647 428,647 178,000 21,000 112,000 311,000 29,633 11,210 40,842 16,490 1,946 10,376 28,812 The latest available data for this investee. 97 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS PARTICIPADA Moeda Activo Líquido Capital Próprio Resultado Líquido USD mAKZ 16.037 1.485.716 452 41.875 369 34.185 EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS) Imobilizações incorpóreas, corpóreas e em curso O movimento nas rubricas de imobilizações incorpóreas, corpóreas e em curso durante os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010 foi o seguinte: 2011 Saldos em 31-12-2010 Saldos em 31-12-2011 Abates/Regularizações Valor Amortizações Bruto Acumuladas Valor líquido Aumentos Valor bruto Transfe- Regularizações Amortizações rências de Amort. do exercicio Valor bruto Amortizações Valor Amortizações Bruto Acumuladas Valor líquido Imobilizações incorpóreas Despesas de constituição 80.270 -64.383 15.887 1.325 Custos plurianuais 92.600 -27.629 64.971 -26.129 Software 101.230 -72.509 28.721 26.668 -15.106 Obras em edificios arrendados 476.716 -1.181 475.535 117.966 -42.405 -83.641 Outras imobilizações incorpóreas 5.466 58.917 -58.917 0 6.426 210.291 -47.332 162.959 -5.398 127.898 -93.013 34.885 138.687 24.914 637.368 -18.672 618.696 82.992 82.992 138.687 31.409 1.117.466 -217.934 899.532 45.666 45.666 37.326 0 796.482 -165.702 630.780 183.285 0 Imóveis de serviço próprio 153.182 -47.770 105.412 28.010 -6.286 -57.604 0 160.654 -105.374 55.279 Mobiliário e material 163.186 -13.056 150.130 77.178 -32.188 1.936 255.178 -43.313 211.866 Máquinas e ferramentas 169.264 -23.576 145.688 4.915 -23.803 0 190.701 -47.379 143.322 Imobilizações corpóreas Equipamento informático 55.482 -22.638 32.844 39.036 Instalações interiores 48.825 -21.127 27.698 22.420 Material de transporte 243.705 -95.677 148.028 53.416 Equipamento de segurança 35.612 -258 -40.710 -32.974 41.435 -14.080 0 77.361 -36.718 40.643 -14.650 0 61.410 -35.777 25.633 -41.591 0 257.978 -137.268 120.710 -6.155 29.457 -7.111 0 82.540 -13.266 69.273 -208 -208 -291 0 2.676 -492 2.184 581 581 0 0 580 580 869.837 -230.207 639.630 1.937 1.089.078 -419.587 669.490 Outro equipamento Património artistico -1.161 -113 266.410 -48.157 -33.345 -191.318 0 Imobilizações em curso Imóveis 98 269.622 - 269.622 - 1.139.459 -230.207 909.252 266.410 - - -138.687 130.935 130.935 -48.157 -33.345 - -191.318 -138.687 1.937 1.220.013 -419.587 800.425 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS INVESTEE Currency Net assets Equity Net income USD mAKZ 16,037 1,485,716 452 41,875 369 34,185 EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS) Intangible, tangible fixed assets under construction The movements in the item “Intangible, tangible and fixed assets under construction” during the financial years ended December 31, 2011 and 2010 was as follows: 2011 Balances as at 31-12-2010 Balances as at 31-12-2011 Write-offs/ Regularizations Gross amount Accrued Net amortization amount Increase Gross Amorti- Amortizações amount zation do exercicio Transfers Regularizations gross of amount Amortization Gross Accrued amount amortization Net amount Intangible fixed assets Set- up Cost 80,270 -64,383 15,887 1,325 5,466 58,917 -58,917 0 Multi-annual costs 92,600 -27,629 64,971 -26,129 6,426 210,291 -47,332 162,959 -72,509 28,721 26,668 -15,106 -5,398 127,898 -93,013 34,885 -42,405 24,914 637,368 -18,672 618,696 Software 101,230 Works in leased buildings 476,716 -1,181 475,535 117,966 Other intangible fixed assets 45,666 45,666 37,326 0 796,482 -165,702 630,780 183,285 0 Property for own use 153,182 -47,770 105,412 28,010 -6,286 Furniture and material 163,186 -13,056 150,130 77,178 -83,641 138,687 138,687 82,992 82,992 31,409 1,117,466 -217,934 899,532 Tangible fixed assets Machinery and tools 169,264 Computer equipment 55,482 -22,638 32,844 39,036 Interior installations 48,825 -21,127 27,698 22,420 Transport material 243,705 Safety equipment 35,612 -95,677 148,028 4,915 53,416 -1,161 -258 -40,710 -32,974 41,435 -57,604 0 160,654 -105,374 55,279 -32,188 1,936 255,178 -43,313 211,866 -23,803 0 190,701 -47,379 143,322 -14,080 0 77,361 -36,718 40,643 -14,650 0 61,410 -35,777 25,633 -41,591 0 257,978 -137,268 120,710 -7,111 0 82,540 -13,266 69,273 -492 2,184 -6,155 29,457 -208 -208 -291 0 2,676 581 581 0 0 580 580 869,837 -230,207 639,630 1,937 1,089,078 -419,587 669,490 Other equipment Artistic assets -23,576 145,688 -113 266,410 -48,157 -33,345 -191,318 0 Fixed assets under construction Property 269,622 - 269,622 - 1,139,459 -230,207 909,252 266,410 - - -138,687 130,935 130,935 -48,157 -33,345 -191,318 -138,687 1,937 1,220,013 -419,587 800,425 - 99 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 2010 Saldos em 31-12-2009 Saldos em 31-12-2010 Abates/Regularizações Valor Amortizações Bruto Acumuladas Valor líquido Aumentos Valor bruto Amort. Transfe- Regularizações Amortizações rências de do exercicio Valor bruto Amortizações Valor Amortizações Bruto Acumuladas Valor líquido Imobilizações incorpóreas Despesas de constituição 59.198 -60.295 -1.097 21.072 - - -4.088 - - 80.270 -64.383 15.887 Custos plurianuais 81.638 -6.666 74.972 10.962 - - -20.963 - - 92.600 -27.629 64.971 Software 84.584 -40.869 43.715 16.646 - - -31.640 - - 101.230 -72.509 28.721 -13.322 174.537 288.857 - - - - 12.141 476.716 748 45.666 Obras em edificios arrendados Outras imobilizações incorpóreas 187.859 7.373 420.652 6.625 38.293 - - - - -121.900 298.752 -748 375.830 - - -56.691 - 12.889 796.482 -1.181 475.535 - 45.666 -165.702 630.780 Imobilizações corpóreas Imóveis de serviço próprio - - - 44.138 - - -47.770 109.044 - 153.182 -47.770 105.412 Mobiliário e material 15.969 -3.154 12.815 147.217 - - -9.902 - - 163.186 -13.056 150.130 Máquinas e ferramentas 90.279 -6.131 84.148 78.985 - - -17.445 - - 169.264 -23.576 145.688 Equipamento informático 32.852 -12.919 19.933 22.630 - - -9.719 - - 55.482 -22.638 32.844 Instalações interiores 35.247 -9.461 25.786 13.578 - - -11.666 - - 48.825 -21.127 27.698 Material de transporte 118.472 -47.451 71.021 128.321 -3.088 2.657 -37.786 - -13.097 243.705 -95.677 148.028 Equipamento de segurança 13.083 -1.690 11.393 22.529 - - -4.465 - - 35.612 -6.155 29.457 Outro equipamento - - - - - - -208 - - - -208 -208 Património artistico 581 -150 431 - - - -58 - 208 581 - 581 -80.956 225.527 457.398 -3.088 2.657 -139.019 109.044 306.483 -12.889 869.837 -230.207 639.630 Imobilizações em curso Imóveis 167.266 - 167.266 211.400 - - - -109.044 - 269.622 - 269.622 167.266 - 167.266 211.400 - - - -109.044 - 269.622 - 269.622 473.749 -80.956 392.793 668.798 -3.088 2.657 -139.019 - - 1.139.459 -230.207 909.252 2011 2010 97.245 19.835 13.855 130.935 207.444 48.323 13.855 269.622 Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a rubrica de imobilizações em curso”, apresentava a seguinte composição: Despesas com balcões em abertura Despesas com a futura sede Outros 100 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 2010 Saldos em 31-12-2009 Saldos em 31-12-2010 Abates/Regularizações Valor Amortizações Bruto Acumuladas Valor líquido Aumentos Valor bruto Amort. Transfe- Regularizações Amortizações rências de do exercicio Valor bruto Amortizações Valor Amortizações Bruto Acumuladas Valor líquido Intangible fixed assets Set- up Cost 59,198 -60,295 -1,097 21,072 - - -4,088 - - 80,270 -64,383 15,887 Multi-annual costs 81,638 -6,666 74,972 10,962 - - -20,963 - - 92,600 -27,629 64,971 Software 84,584 -40,869 43,715 16,646 - - -31,640 - - 101,230 -72,509 28,721 -13,322 174,537 288,857 - - - - 12,141 476,716 748 45,666 Works in leased buildings Other intangible fixed assets 187,859 7,373 420,652 6,625 38,293 - - - - -121,900 298,752 -748 375,830 - - -56,691 - 12,889 796,482 -1,181 475,535 - 45,666 -165,702 630,780 Tangible fixed assets Property for own use - - - 44,138 - - -47,770 109,044 - 153,182 -47,770 Furniture and material 15,969 -3,154 12,815 147,217 - - -9,902 - - 163,186 -13,056 150,130 Machinery and tools 90,279 -6,131 84,148 78,985 - - -17,445 - - 169,264 -23,576 145,688 Computer equipment 32,852 -12,919 19,933 22,630 - - -9,719 - - 55,482 -22,638 32,844 Interior installations 35,247 -9,461 25,786 13,578 - - -11,666 - - 48,825 -21,127 27,698 Transport material 118,472 -47,451 71,021 128,321 -3,088 2,657 -37,786 - -13,097 243,705 -95,677 148,028 Safety equipment 13,083 -1,690 11,393 22,529 - - -4,465 - - 35,612 -6,155 29,457 Other equipment - - - - - - -208 - - - -208 -208 581 -150 431 - - - -58 - 208 581 - 581 -80,956 225,527 457,398 -3,088 2,657 -139,019 109,044 Artistic assets 306,483 -12,889 869,837 105,412 -230,207 639,630 Fixed assets in progress Real state 167,266 - 167,266 211,400 - - - -109,044 - 269,622 - 269,622 167,266 - 167,266 211,400 - - - -109,044 - 269,622 - 269,622 473,749 -80,956 392,793 668,798 -3,088 2,657 -139,019 - - 1,139,459 -230,207 909,252 2011 2010 97,245 19,835 13,855 130,935 207,444 48,323 13,855 269,622 As at December 31, 2011 and 2010, the “Fixed assets under construction” item was broken down as follows: Expenditures with the opening of branches Expenditures with the future head office Other 101 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 11. DEPÓSITOS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas têm a seguinte composição: Depósitos à ordem de residentes Em moeda nacional Sector público administrativo Empresas Particulares Sector público empresarial Em moeda estrangeira Empresas Particulares Sector público empresarial Depósitos à ordem de não residentes Em moeda nacional Em moeda estrangeira Total de depósitos à ordem Depósitos a prazo de residentes: Em moeda nacional Empresas Sector público Particulares Em moeda estrangeira Empresas Particulares Total de depósitos a prazo - capital Juros a pagar Total de depósitos a prazo Total de depósitos de clientes 102 2011 2010 3.770.685 2.792.344 326.300 24.544 6.913.872 2.883.884 2.483.462 340.395 28.805 5.736.546 831.684 615.659 831 1.448.174 355.842 554.080 863 910.785 6.967 38.159 45.126 8.407.173 11.168 46.688 57.856 6.705.187 297.878 0 176.029 473.906 94.763 750.000 14.717 859.480 25.023 255.229 280.252 754.159 9.617 763.776 9.170.950 71.211 59.601 130.812 990.292 52.084 1.042.376 7.747.563 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 11. DEPOSITS As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Current accounts of residents In national currency General public sector Corporate Private Corporate public sector In foreign currency Corporate Private Corporate public Sector Current accounts of non-residents In national currency In foreign currency Total current accounts Term deposits of residents: In national currency Corporate Public sector Private In foreign currency Corporate Private Total de term deposits - capital Interests payable Total term deposits Total customers’ deposits 2011 2010 3,770,685 2,792,344 326,300 24,544 6,913,872 2,883,884 2,483,462 340,395 28,805 5,736,546 831,684 615,659 831 1,448,174 355,842 554,080 863 910,785 6,967 38,159 45,126 8,407,173 11,168 46,688 57,856 6,705,187 297,878 0 176,029 473,906 94,763 750,000 14,717 859,480 25,023 255,229 280,252 754,159 9,617 763,776 9,170,950 71,211 59,601 130,812 990,292 52,084 1,042,376 7,747,563 103 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os depósitos a prazo de clientes, apresentam a seguinte estrutura por moeda e taxa de juro média: 2011 Tax juro Em Dólares dos Estados Unidos Em milhares de Kwanzas Angolanos 2010 Taxa de juro média Montante em divisa Montante em mAKZ Taxa de juro média Montante em divisa Montante em mAKZ 4,8% 2.491.302 280.252 4,62% 1.412.000 130.812 5,5% 473.906 473.906 754.159 9,76% 859.480 859.480 990.292 Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os depósitos a prazo de clientes, apresentam a seguinte estrutura, de acordo com os prazos residuais de vencimento: Até três meses De três a seis meses De seis meses a um ano 2011 2010 297.878 176.028 280.254 754.160 883.179 82.347 24.766 990.292 2011 2010 183.854 3.282 187.136 379.880 9.031 388.911 Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os depósitos à ordem não são remunerados, com excepção de algumas situações especificas definidas de acordo com as orientações do Conselho de Administração do Banco. 12. CAPTAÇÕES PARA LIQUIDEZ Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: Operações de venda de títulos próprios com acordo de recompra: Capital Juros a pagar 104 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS As at December 31, 2011 and 2010 customers’ term deposits had the following structure per currency and average interest rate: 2011 Interest rate 2010 Average interest rate Currency amount Amount in tAKZ Average interest rate Currency amount Amounts in tAKZ 4,8% 5,5% 2,491,302 473,906 280,252 473,906 754,159 4,62% 9,76% 1,412,000 859,480 130,812 859,480 990,292 In US Dollar In thousands Angolan Kwanza As at December 31, 2011 and 2010 customers’ term deposits were broken down as follows according to residual maturity terms: Up to three months Three to six months Six months to a year 2011 2010 297,878 176,028 280,254 754,160 883,179 82,347 24,766 990,292 As at December 31, 2011 and 2010, current accounts were non-interest bearing, except for some specific situations determined in accordance with the guidelines of the Bank’s Executive Board. 12. LIQUIDITY COLLECTIONS As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Transactions to sell own securities under repurchase agreements: Capital Interests payable 2011 2010 183,854 3,282 187,136 379,880 9,031 388,911 105 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a rubrica “Operações de venda de títulos próprios com acordo de recompra” corresponde ao custo de aquisição dos Títulos do Banco Central e Bilhetes do Tesouro cedidos a clientes do Banco, os quais foram emitidos a desconto, incluindo juros a pagar. As taxas de juro médias em 2011 e 2010 ascenderam a 13,55% e 10,66%, respectivamente. Até três meses De três a seis meses De seis meses a um ano 2011 2010 10.902 0 176.234 187.136 268.249 6.340 105.291 379.880 2011 2010 2.713 1.429.100 10.856 11.250 13. OBRIGAÇÕES NO SISTEMA DE PAGAMENTOS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: Relações entre instituições Cheques visados em moeda nacional Ordens a pagar a residentes Compensação electrónica Cheques a pagar em moeda nacional Outros 2.184 1.444.854 9.068 2.344 4.631 27.293 2011 2010 Em 31 de Dezembro de 2011 o saldo da rubrica “Ordens a pagar a residentes”, relacionase com três contratos, num total de 15 milhões de dólares, de cedência de liquidez com o cedente Banco Africano de Investimento (BAI) a muito curto prazo. 14. OPERAÇÕES CAMBIAIS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: Operações cambiais De variações cambiais de compra De operações cambiais à vista - venda Akz/ USD De operações cambiais - “cash” 285.846 -286.560 -714 106 -17.219 -17.219 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS As at December 31, 2011 and 2010, the item “Operation to sell own securities under repurchase agreements” corresponds to the acquisition cost of Central Bank securities as well as Treasury Bills transferred to the bank’s customers, which were issued at a discount, including payable interests. The average interest rates in 2011 and 2010 amounted to 13.55% and 10.66%, respectively. Up to three months Three to six months Six months to a year 2011 2010 10,902 0 176,234 187,136 268,249 6,340 105,291 379,880 2011 2010 2,713 1,429,100 10,856 11,250 13. OBLIGATIONS IN THE PAYMENT SYSTEM As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Relations between institutions Certified cheques in national currency Orders payable to residents Electronic compensation Cheques payables in national currency Other 2,184 1,444,854 9,068 2,344 4,631 27,293 As at December 31, 2011 the balance under the item “Orders payable to residents” relates to three contracts, totalling 15 million dollars, of very short-term marginal lending concluded with Banco Africano de Investimento (BAI) as transferor. 14. EXCHANGE TRANSACTIONS As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: 2011 Exchange transactions From the purchase of exchange variations From exchange transactions at sight – sale Akz/ US From exchange transactions - “cash 2010 285,846 -286,560 -714 -17,219 -17,219 107 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 15. OUTRAS OBRIGAÇÕES Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: Imposto sobre resultados (Nota 18) Salários e outras remunerações a liquidar Credores pela prestação de serviços Credores diversos Contribuição para a segurança social Imposto sobre o rendimento trabalho dependente Imposto cobrado sobre operações bancárias: Juros e comissões Imposto de selo 2011 2010 79.945 26.276 12.796 15.648 2.925 2.656 655 34.623 24.539 14.124 10.114 5.381 2.370 140.901 70 91.221 2011 2010 9.223 1.848 11.071 7.419 65 7.484 16. PROVISÕES PARA RESPONSABILIDADES PROVÁVEIS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição: Provisões para pensões de reforma e sobrevivência Provisões para garantias prestadas 108 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 15. OTHER OBLIGATIONS As at December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: Income tax (Note 18) Salaries and other payable compensations Creditors for provided services Sundry creditors Contributions to social security Income tax Tax on banking transactions: Interests and fees Stamp duty 2011 2010 79,945 26,276 12,796 15,648 2,925 2,656 655 34,623 24,539 14,124 10,114 5,381 2,370 140,901 70 91,221 2011 2010 9,223 1,848 11,071 7,419 65 7,484 16. PROVISIONS FOR PROBABLE LIABILITIES As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Provision for retirement and survivor’s pensions Provisions for provided guarantees 109 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS O movimento nas rubricas de provisões nos exercícios de 2011 e 2010 foi o seguinte: 31-12-2011 Pensões de reforma e sobrevivência Garantias prestadas Liquidação duvidosa (Nota 8) Saldos em 31-12-2010 Reforços 7.419 65 7.484 125.229 125.229 132.713 1.804 1.783 3.587 272.774 272.774 276.360 Reposições e anulações Saldos em 31/12/2011 -243.318 -243.318 -243.318 9.223 1.848 11.071 154.686 154.686 165.757 31-12-2010 Pensões de reforma e sobrevivência Garantias prestadas Liquidação duvidosa (Nota 8) Saldos em 31-12-2009 Reposições e anulações Reforços 2.459 4.960 7.419 2.459 34.188 34.188 36.647 65 5.025 276.501 276.501 281.526 65 7.484 125.229 125.229 132.713 -185.460 -185.460 -185.460 Relativamente à provisão para pensões de reforma e sobrevivência, o cronograma de desembolsos esperados da mesma é incerto, na medida em que os mesmos dependem do facto dos colaboradores atingirem a idade legal de reforma no Banco e de estarem vivos nessa data. 110 Saldos em 31/12/2010 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS The movement under the item “Provisions” for financial years 2011 and 2010 was as follows: 31-12-2011 Retirement and survivor’s pensions Guarantees provided Bad debts (Note 8) Balances as at 31-12-2010 Write-backs & cancellations Increases Balances as at 31/12/2011 7,419 65 7,484 125,229 132,713 1,804 1,783 3,587 272,774 276,360 -243,318 -243,318 9,223 1,848 11,071 154,686 165,757 Balances as at 31-12-2009 Increases Write-backs & cancellations 2,459 4,960 7,419 2,459 34,188 36,647 65 5,025 276,501 281,526 65 7,484 125,229 132,713 31-12-2010 Retirement and survivor’s pensions Guarantees provided Bad debts (Note 8) -185,460 -185,460 Balances as at 31/12/2010 As for the provision for retirement and survivor’s pensions, the timing of expected disbursement is uncertain, insofar as they depend on whether employees reach the legal retirement age while working at the Bank and are alive to that date. 111 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 17. FUNDOS PRÓPRIOS Capital social O Banco foi constituído com um capital de mAKZ 405.000, representado por 5.000 acções com o valor nominal de mAKZ 81 cada, tendo sido integralmente subscrito e realizado em dinheiro. Durante o exercício de 2008, o Banco aumentou o seu capital em mAKZ 525.000 integralmente realizado em dinheiro, passando a estar representado por 12.000 acções, dividido em 5.000 acções de mAKZ 81 e em 7.000 acções de mAKZ 75, cada. Na Assembleia Geral de Accionistas realizada no dia 4 de Junho de 2009, o Banco deliberou um novo aumento de capital no montante de mAKZ 820.000, representado pela emissão de 10.000 novas acções com valor nominal de AKZ 82, integralmente subscrito pelos accionistas nas percentagens correspondentes à sua participação no capital do Banco encontrando-se o mesmo em 31 de Dezembro de 2009 parcialmente realizado. Este aumento de capital foi aprovado pelo Banco Nacional de Angola em 18 de Janeiro de 2010, tal como mencionado na carta 2097/DSI/2010 da mesma data. Adicionalmente, e segundo a comunicação 1083/ DSI/2009 de 30 de Dezembro de 2009 do Banco Nacional de Angola, enquanto decorresse o processo de formalização e aprovação de tal aumento de capital, o montante de mAKZ 820.000 deveria ser registado na rubrica “Reservas e fundos”. Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, não existiam direitos diferenciados no que concerne às acções que representam o capital social do Banco. Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a estrutura accionista do Banco é a seguinte: 2010 Kundi Paihama Agostinho Manuel Durães Rocha António Manuel da Costa Ferreira Caixa da Segurança Social FAA Rui da Silva Fraga Diekumpuna Sita N’Sadisl José José Avelino Manuel Augusto João da Cunha Raposo Beirão 112 Acções Acções 9.087 6.877 3.306 1.292 737 246 246 209 22.000 % % 41,49 31,42 14,64 5,90 3,36 1,12 1,12 0,95 100 2010 Acções Acções 9.087 6.877 3.306 1.292 737 246 246 209 22.000 % % 41,49 31,42 14,64 5,90 3,36 1,12 1,12 0,95 100 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 17. EQUITY Share capital The Bank was established with a capital of tAKZ 405,000, corresponding to 5,000 shares with a nominal value of tAKZ 81 each, fully subscribed and paid up in cash. During the financial year 2008, the Bank increased its capital by tAKZ 525,000 fully paid up in cash, represented by 12,000 shares and divided into 5,000 shares of tAKZ 81 and 7,000 shares of tAKZ 75 each. At the General Meeting of Shareholders held on June 4, 2009, the Bank deliberated a new capital increase in the amount of tAKZ 820,000, corresponding to 10,000 new shares which were issued with a nominal value of AKZ 82, fully subscribed by the shareholders at percentages corresponding to their holdings in the Bank’s capital, which as at December 31, 2009 had been partially paid up. This capital increase was approved by Banco Nacional de Angola as at January 18, 2010, as referred to in the letter 2097/DSI/2010 of the same date. Moreover, according to the letter 1083/DSI/2009 of December 30, 2009 by Banco Nacional de Angola, during the formalisation process and approval of such capital increase, the amount of tAKZ 820,000 should be registered under the item “Reserves and funds”. As at December 31, 2011 and 2010 there were no differentiated rights with regard to shares representing the Bank’s share capital. As at December 31, 2011 and 2010 the shareholding composition of the Bank was as follows: 2010 Kundi Paihama Agostinho Manuel Durães Rocha António Manuel da Costa Ferreira Caixa da Segurança Social FAA Rui da Silva Fraga Diekumpuna Sita N’Sadisl José José Avelino Manuel Augusto João da Cunha Raposo Beirão Number of shares Acções 9,087 6,877 3,306 1,292 737 246 246 209 22,000 % % 41,49 31,42 14,64 5,90 3,36 1,12 1,12 0,95 100 2010 Number of shares Acções 9,087 6,877 3,306 1,292 737 246 246 209 22,000 % % 41,49 31,42 14,64 5,90 3,36 1,12 1,12 0,95 100 113 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Dando cumprimento ao disposto no n°3, do artigo 446° da Lei n° 1/2004 de 13 de Fevereiro, que enquadra a Lei das Sociedades Comerciais, no qual é exigido que os membros dos órgãos de administração e de fiscalização das sociedades anónimas divulguem o número de acções e obrigações de que são titulares, apresentamos de seguida as partes de capital detidas por parte de membros dos órgãos sociais: Accionistas Agostinho Manuel Durões Rocha Cargo Valor de aquisição Número de Acções % Administrador Valor Nominal 6.877 31,42% 2011 2010 371.598 442.332 -143.183 -27.313 -316.095 98.924 35% 34.623 Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o lucro por acção é de mAKZ 13.257 e mAKZ 18.532, respectivamente. Reserva legal Nos termos da legislação vigente, o Banco deverá constituir um fundo de reserva legal até à concorrência do seu capital. Para tal, é anualmente transferido para esta reserva um mínimo de 20% do resultado líquido do exercício anterior. Esta reserva só pode ser utilizada para a cobertura de prejuízos acumulados, quando esgotadas as demais eservas constituídas. 18. IMPOSTOS O Banco encontra-se sujeito a tributação em sede de Imposto Indústrial sendo considerado fiscalmente um contribuinte do Grupo A. A tributação dos seus rendimentos é efectuada nos termos dos números 1 e 2 do Artigo 72°, da Lei n° 18/92, de 3 de Julho, sendo a taxa de imposto aplicável de 35%, na sequência da Lei n° 5/99, de 6 de Agosto. Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a reconciliação entre o lucro contabilístico e o lucro para efeitos de determinação da contribuição Indústrial pode ser detalhada como segue: Resultados antes de imposto Ajustamentos: Benefícios fiscais em rendimentos de títulos da divida pública (Nota 19) Prejuízos de exercícios anteriores Lucro tributável Taxa nominal de imposto Imposto apurado 114 228.415 35% 79.945 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS Pursuant to paragraph 3 of Article 446 of Law No. 1/2004 of 13 February, regulating the Companies Act, which requires that the members of the executive and supervisory boards of public companies disclose the number of shares and bonds they hold, we hereby present the shares held by members of the governing bodies: Shareholders Agostinho Manuel Durões Rocha Position Acquisition value Number of shares % Administrador Nominal value 6,877 31,42% 2011 2010 371,598 442,332 -143,183 -27,313 -316,095 98,924 35% 34,623 As at December 31, 2011 and 2010, the profit per share, amounts to tAKZ 13,257 and AKZ 18,532 respectively. Legal reserve Under the current legislation, the Bank must create a legal reserve fund up to a limit which equals its capital. To do this, at least 20% of the net income of the previous year is transferred to this reserve on an annual basis. This reserve can only be used to cover accumulated losses, when all other reserves have been depleted. 18. TAXES The Bank is subject to industrial taxation, as it is, for tax purposes, considered as a Group A taxpayer. Its income is taxed pursuant to paragraphs 1 and 2 of Article 72 of Law No. 18/92 of 3 July, at a tax rate of 35%, in accordance with Law No. 5/99 of 6 August. As at December 31, 2011 and 2010, the reconciliation between the accounting profit and the profit for purposes of determining industrial tax was detailed as as follows: Income before tax Adjustments: Tax benefits under income from securities of public debt (Note 19) Losses from previous financial years Taxable profit Nominal tax rate Tax payable 228,415 35% 79,945 115 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS Os proveitos dos títulos da divida publica obtidos em Obrigações do Tesouro e em Bilhetes do Tesouro emitidos pelo Estado Angolano e enquadrados nos Decretos Regulamentares números 51/03 e 52/03, de 8 de Julho, gozam da isenção de todos os impostos. Tal facto é complementado pelo disposto na alínea c) do número 1 do Artigo 23º do Código do Imposto Indústrial, onde é referido expressamente que não se consideram como proveitos os rendimentos de quaisquer títulos da divida publica, para efeitos do apuramento da contribuição Indústrial a pagar. Desta forma, na determinação do lucro tributável em 31 de Dezembro 2011 e 2010, tais proveitos foram deduzidos ao resultado bruto do exercício. As autoridades fiscais têm a possibilidade de rever a situação fiscal do Banco durante um período de cinco anos, podendo resultar, devido a diferentes interpretações da legislação fiscal, eventuais correcções ao lucro tributável dos exercícios de 2007 a 2011. O Conselho de Administração do Banco entende que eventuais liquidações adicionais que possam resultar destas revisões não serão significativas para as demonstrações financeiras anexas. 19. MARGEM FINANCEIRA Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a seguinte composição: Proveitos de instrumentos financeiros activos De títulos e outros valores mobiliários Proveitos de títulos e valores mobiliários mantidos para negociação Proveitos de títulos e valores mobiliários mantidos até o vencimento De crédito concedido De operações do mercado monetário interfinanceiro Custos de instrumentos financeiros passivos De operações de venda de titulos próprios De depósitos de clientes A prazo À ordem De operações do mercado monetário interbancário De Operações de merdado interbancário c acordo recompra De captações com títulos e valores mobiliários Margem financeira 116 2011 2010 108.321 29.592 475.960 23.817 637.690 315.965 417.651 34.574 768.190 159.718 59.223 16.661 30.150 409 106.442 531.248 53.795 23 21.892 251 235.679 532.511 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS The income from government bonds obtained through Treasury Bonds and Bills issued by the Angolan Government and envisaged by Regulatory Decrees numbers 51/03 and 52/03 of 8 July, are exempt from all taxes. This fact is complemented by Article 23.1(c) of the Industrial Tax Code, which expressly mentions that earnings from government bonds are not considered as income for the purpose of calculating the industrial tax payable. Thus, in calculating the taxable profit as at 31 December 2011 and 2010, such income was deducted from the gross income for the year. Tax authorities have the right to review the Bank’s tax position over a period of five years, which, due to different interpretations of tax laws, may lead to possible adjustments to the taxable income for the years 2007 through 2011. The Bank’s Executive Board believes that any additional payments that may result from these reviews will not have a significant impact on the accompanying financial statements. 19. FINANCIAL MARGIN In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Revenues from financial assets From securities Revenues from securities held for negotiation Revenues from securities kept through maturity From granted credits From interbank market transactions Expenses with financial liabilities On transactions to sell own securities On customers’ deposits On term deposits On current deposits On interbank market transactions On interbank market transactions under repurchase agreement On collections for securities Financial margin 2011 2010 108,321 29,592 475,960 23,817 637,690 315,965 417,651 34,574 768,190 159,718 59,223 16,661 30,150 409 106,442 531,248 53,795 23 21,892 251 235,679 532,511 117 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 20. RESULTADOS DE OPERAÇÕES CAMBIAIS Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a seguinte composição: 2011 Resultados em divisas Resultados em notas e moedas Outros 2010 Lucros Prejuízos Líquido Lucros Prejuízos Líquido 14.218.520 -13.341.527 876.992 917.125 -119.387 797.738 2.441.556 -2.260.202 181.355 12.748 -7.387 5.361 3.108.437 19.768.513 -3.103.470 -18.705.199 4.967 1.063.313 929.873 -126.774 803.099 2011 2010 43.595 83.297 33.324 52.913 213.129 82.363 63.798 54.350 17.956 218.467 15.454 197.675 23.232 195.235 21. RESULTADOS DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS FINANCEIROS Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a seguinte composição: Proveitos por prestação de serviços financeiros Comissões recebidas Para garantias e outros serviços prestados Por operações cambiais Por serviços bancários prestados Outros Custo de prestação de serviços financeiros Comissões pagas: Por serviços prestados por terceiros 118 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 20. INCOME FROM FOREIGN EXCHANGE TRANSACTIONS In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item were broken down as follows: 2011 Income in foreign currency Income in bills and currencies Other 2010 Profit Losses Net Profit Losses Net 14,218,520 2,441,556 3,108,437 19,768,513 -13,341,527 -2,260,202 -3,103,470 -18,705,199 876,992 181,355 4,967 1,063,313 917,125 12,748 929,873 -119,387 -7,387 -126,774 797,738 5,361 803,099 2011 2010 43,595 83,297 33,324 52,913 213,129 82,363 63,798 54,350 17,956 218,467 15,454 197,675 23,232 195,235 21. INCOME FROM THE PROVISION OF FINANCIAL SERVICES In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Revenues from the provision of financial service Commissions received From guarantees and other services provided From foreign exchange transactions From banking services provided Other Expenses with the provision of financial services Commissions paid: For external services 119 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 22. CUSTOS COM PESSOAL Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte composição: 2011 2010 295.541 134.945 3.234 433.719 269.187 107.390 7.195 15.324 178 399.274 2011 2010 111.019 197.247 47.467 55.432 46.417 75.469 36.224 30.053 26.982 5.174 121.898 64.267 42.322 32.876 30.903 27.541 21.190 20.514 18.829 2.825 1.270 384.435 Remuneração mensal Remunerações adicionais Prémios aos trabalhadores Indemnizações Outros 23. FORNECIMENTOS DE TERCEIROS Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte composição: Rendas e alugueres Outros serviços de terceiros Deslocações e representação Comunicação e despesas de expedição Conservação e reparação Publicidade Impressos e material de consumo Seguros Trabalho independente Água, energia e combustíveis Outros 631.484 Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a rubrica de “Rendas e alugueres” inclui, essencialmente, os custos com rendas de balcões do Banco. 120 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 22. STAFF-RELATED COSTS In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: Monthly salaries Supplementary allowances Bonuses to employees Compensations Other 2011 2010 295,541 134,945 3,234 433,719 269,187 107,390 7,195 15,324 178 399,274 2011 2010 111,019 197,247 47,467 55,432 46,417 75,469 36,224 30,053 26,982 5,174 121,898 64,267 42,322 32,876 30,903 27,541 21,190 20,514 18,829 2,825 1,270 384,435 23. EXTERNAL SUPPLIES In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: Rentals and leases Other external services Travels and representation Communication and shipping costs Maintenance and repair Advertising Printed stationary and consumables Insurances Independent work Water, electricity and fuel Other 631,484 In the years ended December 31, 2011 and 2010 the item “Rentals and leases” mainly included rental costs of the Bank’s branches. 121 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 24. IMPOSTOS E TAXAS NÃO INCIDENTES SOBRE O RESULTADO Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte composição: 2011 2010 23.015 125 19.279 155 49.251 19 11 72.421 6.316 11 41 11 30 25.843 2011 2010 Encargos sociais: Encargos sociais obrigatórios Encargos sociais facultativos Impostos indirectos: Imposto aduaneiro Imposto do selo Taxa de fiscalização - BNA Imposto de circulação Outras taxas 25. OUTROS ADMINISTRATIVOS E DE COMERCIALIZAÇÃO Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte composição: Custos e prejuizos diversos Quotizaçoes - ABANC Quotizaçoes - BNA Quotizaçoes -CAMARA COMERCIO E IND.PORTUGAL ANGOLA Outr.Donat.-Gratif. Diversas 122 6 2.044 976 55 38.909 41.990 1.020 875 6.075 7.969 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 24. TAXES AND FEES NOT LEVIED ON INCOME In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: Social security payments: Mandatory social security payments Optional social security payments Indirect taxes: Custom duty Stamp duty Inspection fee - BNA Road tax Other taxes 2011 2010 23,015 125 19,279 155 49,251 19 11 72,421 6,316 11 41 11 30 25,843 2011 2010 25. OTHER OPERATING AND TRADING EXPENSES In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: Other expenses and losses LEVIES - ABANC LEVIES - BNA LEVIES -CAMARA COMERCIO E IND.PORTUGAL ANGOLA Other Donations – Different Bonuses 6 2,044 976 55 38,909 41,990 1,020 875 6,075 7,969 123 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 26. OUTROS PROVEITOS E CUSTOS OPERACIONAIS Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a seguinte composição: Outros proveitos e lucros: Por prestação de serviços Outros proveitos e lucros: 2011 2010 48.868 48.868 18.623 3.414 22.037 2011 2010 22.293 22.293 41.304 63.596 7.074 10.243 17.320 -7.619 9.701 98.753 2.497 101.250 3.616 6.082 9.698 27. RESULTADO NÃO OPERACIONAL Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a seguinte composição: Custos ou perdas não operacionais Perdas em exercícios anteriores Outros Resultado não operacional Total Proveitos ou ganhos não operacionais Ganhos em exercícios anteriores Outros 124 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 26. OTHER OPERATING INCOME AND EXPENSES In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: Other income and profits: From the the provision of services Other income and profits: 2011 2010 48,868 48,868 18,623 3,414 22,037 2011 2010 22,293 22,293 41,304 63,596 7,074 10,243 17,320 -7,619 9,701 98,753 2,497 101,250 3,616 6,082 9,698 27. NON-OPERATING INCOME In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows: Operating costs or losses Losses in previous financial years Other Non-operating Income Total Non-operating revenues or profits Profits from previous financial years Other 125 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 28. BALANÇO POR MOEDA Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os balanços por moeda do Banco apresentam a seguinte estrutura: 2011 Disponibilidades Aplicações de liquidez Títulos e valores mobiliários Créditos no sistema de pagamentos Operações cambiais Crédito Outros valores Imobilizações financeiras Imobilizações corpóreas e incorpóreas Total do activo Depósitos: Depósitos à ordem Depósitos a prazo Captações para liquidez Obrigações no sistema de pagamentos Operações cambiais Outras obrigações Provisões para responsabilidades prováveis Total do passivo Activo/ (Passivo) líquido Situação líquida 126 Moeda nacional Moeda estrangeira 2.500.125 1.000.353 1.008.441 273.294 285.846 1.336.388 1.348.939 2.180.434 1.699.958 9.453.345 6.920.947 278.308 183.847 1.444.916 286.560 139.511 11.071 9.265.159 188.186 239.090 4.940 1.982.513 26.244 40.842 4.474.062 1.486.227 485.469 3.289 -62 1.390 1.976.312 2.497.749 Total 4.680.559 1.000.353 1.247.531 278.233 285.846 3.318.901 1.375.183 40.842 1.699.958 13.927.407 8.407.173 763.776 187.136 1.444.854 286.560 140.901 11.071 11.241.472 2.685.936 2.685.936 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 28. BALANCE SHEET PER CURRENCY As at December 31, 2011 and 2010 the Bank’s balances sheets by currency were as follows: 2011 Cash balances Short-term investments Securities Credits in the payment systems Foreign exchange transactions Credits Other amounts Financial fixed assets Intangible and tangible fixed assets Total assets Deposits: Current accounts Term deposits Liquidity collections Bonds in the payment system Foreign exchange transactions Other bonds Provisions for probable liabilities Total liabilities Net Assets/ (Liabilities) Net position National currency Foreign currency 2,500,125 1,000,353 1,008,441 273,294 285,846 1,336,388 1,348,939 2,180,434 1,699,958 9,453,345 6,920,947 278,308 183,847 1,444,916 286,560 139,511 11,071 9,265,159 188,186 239,090 4,940 1,982,513 26,244 40,842 4,474,062 1,486,227 485,469 3,289 -62 1,390 1,976,312 2,497,749 Total 4,680,559 1,000,353 1,247,531 278,233 285,846 3,318,901 1,375,183 40,842 1,699,958 13,927,407 8,407,173 763,776 187,136 1,444,854 286,560 140,901 11,071 11,241,472 2,685,936 2,685,936 127 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS 2010 Disponibilidades Aplicações de liquidez Títulos e valores mobiliários Crédito Outros valores Imobilizações financeiras Imobilizações corpóreas e incorpóreas Total do activo Depósitos: Depósitos à ordem Depósitos a prazo Captações para liquidez Obrigações no sistema de pagamentos Operações cambiais Outras obrigações Provisões para responsabilidades prováveis Total do passivo Activo/ (Passivo) líquido Situação líquida Moeda nacional Moeda estrangeira Total 2.443.435 1.403.204 1.424.632 1.062.599 1.540.032 7.873.902 659.123 427.062 232.591 1.392.993 24.868 28.812 2.765.449 3.102.558 427.062 1.635.795 2.817.625 1.087.467 28.812 1.540.032 10.639.351 5.747.714 911.564 388.911 27.293 91.221 7.484 7.174.187 699.715 957.473 130.812 17.219 1.105.504 1.659.945 6.705.187 1.042.376 388.911 27.293 17.219 91.221 7.484 8.279.691 2.359.660 2.359.660 29. RUBRICAS EXTRAPATRIMONIAIS Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas têm a seguinte composição: 2011 2010 Garantias prestadas e outros passivos eventuais Créditos documentários abertos Garantias e avales prestados Garantias recebidas Responsabilidades por prestação de serviços Custódia de Títulos Cobrança de valores - sobre o País 128 0 214.970 5.423.658 6.460 5.423.658 221.430 5.320.403 3.387.834 133.805 424.767 558.573 117.833 281.807 399.640 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS 2010 Cash balances Short-term investments Securities Credits Other amounts Financial fixed assets Tangible and intangible fixed assets Total assets Deposits: Current accounts Term deposits Liquidity collections Bonds in the payment system Foreign exchange transactions Other bonds Provisions for probable liabilities Total liabilities Net Assets/ (Liabilities) Net position National currency Foreign currency Total 2,443,435 1,403,204 1,424,632 1,062,599 1,540,032 7,873,902 659,123 427,062 232,591 1,392,993 24,868 28,812 2,765,449 3,102,558 427,062 1,635,795 2,817,625 1,087,467 28,812 1,540,032 10,639,351 5,747,714 911,564 388,911 27,293 91,221 7,484 7,174,187 699,715 957,473 130,812 17,219 1,105,504 1,659,945 6,705,187 1,042,376 388,911 27,293 17,219 91,221 7,484 8,279,691 2,359,660 2,359,660 29. OFF-BALANCE SHEET ITEMS As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows: 2011 2010 Guarantees provided and other contingent liabilities Open documentary credits Guarantees and sureties provided Guarantees received Liabilities for the provision of services Custody of securities Collection of due amounts – in the country 0 214,970 5,423,658 6,460 5,423,658 221,430 5,320,403 3,387,834 133,805 424,767 558,573 117,833 281,807 399,640 129 Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas XIV. NOTAS ÀS CONTAS As garantias e avales prestados são operações bancárias que não se traduzem por mobilização de fundos por parte do Banco, estando relacionadas com garantias prestadas para suporte de operações de importação e para execução de contratos por parte de clientes do Banco. As garantias prestadas e os compromissos assumidos representam valores que podem ser exigíveis no futuro. Os créditos documentários abertos são compromissos irrevogáveis, por parte do Banco, por conta dos seus clientes, de pagar/mandar pagar um montante determinado ao fornecedor de uma dada mercadoria ou serviço, dentro de um prazo estipulado, contra a apresentação de documentos referentes à expedição da mercadoria ou prestação do serviço. A condição de irrevogável consiste no facto de não ser viável o seu cancelamento ou alteração sem o acordo expresso de todas as partes envolvidas. Não obstante as particularidades destes passivos contingentes e compromissos, a apreciação destas operações obedece aos mesmos princípios básicos de uma qualquer outra operação comercial, nomeadamente o da solvabilidade quer do cliente quer do negócio que lhes estão subjacentes, sendo que o Banco requer que estas operações sejam devidamente colateralizadas quando necessário. Uma vez que é expectável que a maioria dos mesmos expire sem ter sido utilizado, os montantes indicados não representam necessariamente necessidades de caixa futuras. 30. EVENTOS SUBSEQUENTES Entre 31 de Dezembro de 2011 e a data de aprovação das demonstrações financeiras não ocorreram factos relevantes que tenham influenciado a posição e os resultados do Banco. 130 Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011 XIV. NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS The guarantees and sureties provided are banking transactions that do not imply the mobilisation of funds by the Bank, as they are related to guarantees provided to support import transactions and for the performance of contracts by the Bank’s customers. The commitments and guarantees provided represent amounts that may be payable in the future. Open documentary credits are irrevocable commitments made by the Bank on behalf of its customers to pay/make arrangements to pay a specified amount to the supplier of a given good or service within a specified time period, upon the presentation of documents for the shipping of the goods or delivery/provision of the service. The irrevocable condition is that they cannot be cancelled or changed without the agreement of all stakeholders. Despite the particularities of these contingent liabilities and commitments, the assessment of these transactions follows the same basic principles as any other trading activity, particularly the solvency of both the customer and the business behind them, and the Bank requires that these transactions be collateralised when necessary. Given that most of these are expected to expire without being used, these amounts do not necessarily represent future cash requirements. 30. SUBSEQUENT EVENTS Between December 31, 2011 and the date of approval of the financial statements, no material events have affected the Bank’s position or performance. 131