Crédito Financeiro

Transcrição

Crédito Financeiro
Cinco anos,
cinco histórias
Five years, five stories
Passados 5 anos desde a sua fundação, o BANC tem hoje muitas histórias
para contar. Histórias feitas de pessoas e nas quais os colaboradores do BANC
assumem o papel principal. Histórias escritas a diferentes mãos, mas em cujas
narrativas encontramos uma perserverança e dedicação constantes. Histórias em
cujas páginas se inscrevem diferentes desafios, conquistas e metas alcançadas.
Histórias que no seu conjunto formam a História do BANC e que marcam
um virar de página na vida do Banco Angolano de Negócios e Comércio.
Five years after BANC’s establishment, it has a great deal of stories
to tell. Stories made of people and in which BANC’s employees play
the leading role. Stories told by different people, with narratives that are
always filled with perseverance and commitment. Stories which portray
different challenges, accomplishments and achievements.
Stories that when compiled together, form the story of BANC and set the turning
over of a new page in the life of Banco Angolano de Negócios e Comércio.
Relatório & Contas 2011
Índice
Table of Contents
04
Annual Report 2011
I. MENSAGEM DO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
Message from President of the Board of Directors
II. AMBIENTE ECONÓMICO
Economic Environment
III. INDICADORES DE PERFORMANCE ECONÓMICA
Economic Performance Indicators
IV. ÁREA DE NEGÓCIO
Business Area
V. OPERAÇÕES NACIONAIS E ESTRANGEIRO
Domestic and Foreign Activities
VI. RECURSOS HUMANOS
Human Resources
VII. INFORMÁTICA E DESENVOLVIMENTO DE PROJECTOS
Information Technology and Project Development
VIII. ANÁLISE FINANCEIRA
Financial Analysis
IX.
ANÁLISE ECONÓMICA
Economic Analysis
X. PROPOSTA APLICAÇÃO DE RESULTADOS
Proposal for the Allocation of Income
XI. DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS
Financial Statements
XII. RELATÓRIO CONSELHO FISCAL
Report of the Supervisory Board
XIII. RELATÓRIO AUDITORES EXTERNOS
10
18
24
30
34
36
38
42
48
50
54
56
Report by the External Auditors
XIV. NOTAS ÀS CONTAS
6
60
Notes on the Financial Statements
05
Relatório & Contas 2011 . Mensagem do Presidente do Conselho de Administração
I.
MENSAGEM
DO PRESIDENTE DO CONSELHO
DE ADMINISTRAÇÃO
Exmos. Accionistas,
Concluímos mais uma etapa da nossa ainda jovem instituição contextualizada num
panorama macro económico que se alterou, dando assim origem e por consequência a
alterações acentuadas na estabilidade social e vida das pessoas.
A forte retracção vivida na Europa e a instabilidade que se fez sentir em países do Norte de
África, colocando alguma incerteza no desenvolvimento da economia, assente na maioria
dos países como Angola, com forte dependência do petróleo, uma quebra nas importações
cujo factor ainda é determinante na nossa balança comercial.
Foi um ano, igualmente de profundas mudanças no mercado interno emanadas pelo órgão
central e que obrigou aos bancos comerciais a realização de investimentos tecnológicos não
contextualizados até então.
E neste cenário que apresentamos o resultado do exercício findo do ano de 2011, fruto de
uma qualificada oferta de prestação de serviços aos nossos clientes assentes no valorizado
desempenho dos nossos colaboradores e na perspectiva do crescimento económico nacional
e de boas práticas.
Deste modo, o BANC canalizou preferencialmente os seus investimentos para as áreas
tecnológicas e elevação dos níveis de formação dos seus colaboradores dotando-os de
uma maior e melhor agilidade, prosseguindo com objectividade a contínua satisfação do
cliente pondo à sua disposição dois centros de empresas vocacionados ao atendimento
personalizado na principal praça do país.
Encerramos pois um ano marcadamente introspectivo onde vimos reforçados a confiança
dos nossos clientes, a renovada aposta de parceria e o sempre distinto voto de confiança dos
nossos accionistas.
O nosso muito obrigado pelo passado ainda bem recente e pelo que pretendemos alcançar
no futuro!
06
Message from President of the Board of Directors . Annual Report 2011
I.
MESSAGE
FROM PRESIDENT OF
THE BOARD OF DIRECTORS
To the Shareholders,
Our still young institution has taken a further step in a changing macroeconomic
environment that has consequently brought significant changes to people’s lives and to
social stability in general.
The sharp downturn experienced in Europe and the instability felt in in North African
countries, shed some uncertainty over the economic development of some countries.
Countries that, like Angola are strongly dependent on oil have experienced a drop in their
imports, which still is a major factor in our trade balance.
It was a year of profound changes in the domestic market, forcing commercial banks to
invest in technology, which had not been contemplated before.
Within this scenario, the income statement for the financial year ended in 2011 is thus the
result of our best practices and of the qualified services delivered to our customers, based
on the valuable performance of our employees and on the perspective of growth for the
domestic economy.
Thus, BANC channelled its investments mainly towards technological areas and towards
higher levels of training for their employees, providing them with greater and improved
agility, aimed at the permanent customer satisfaction through the creation of two business
centres providing tailored service, which are located in the main markets of the country.
We therefore concluded a clearly introspective year, which strengthened the confidence of
our customers, the commitment to partnerships and the distinguished vote of confidence
from our shareholders.
We would like to thank for our very young history and for what we aim to achieve in the future!
07
Um BANC
para a vida
A BANC for life
Na génese do BANC encontramos um desígnio de proximidade, um desejo imutável
de diminuir distâncias e de estreitar os laços de proximidade com os seus clientes.
Ao longo dos últimos 5 anos foram muitas as metas alcançadas, mas para cumprir
o seu desígnio, outros desafios irão surgir. No entanto, por tudo o que realizou
no passado e por tudo o que pretende alcançar no futuro, o BANC pode hoje,
orgulhosamente dizer, que foi, que é e que será sempre, Um Banco Para a Vida.
At BANC’s origin we find a purpose of proximity: an unchanging desire
to strengthen the ties with its customers and to shorten any distance.
Over the past 5 years many achievements were attained, and to fulfill
its plan, other challenges will surely arise. However, for everything
it has done in the past, and for everything it wants to achieve in the future,
BANC can now proudly say that it was, is and always will be a BANC For Life.
Relatório & Contas 2011 . Ambiente Económico
II.
AMBIENTE
ECONÓMICO
Em 2011 o crescimento da economia mundial
continuou desequilibrado, na medida em que as
economias emergentes destacaram-se no esforço de
crescimento (liderados pela China 9,2% e Índia 7,4%),
enquanto os países desenvolvidos apresentaram
taxas de crescimento mais modestas (EUA 1,8%,
Zona Euro 1,6%). A crise da dívida soberana Europeia
e os problemas estruturais (políticas sustentáveis de
desenvolvimento económico e consolidação fiscal) da
economia norte-americana justificaram este cenário
de retracção mundial.
A economia na África subsariana cresceu 4,9% abaixo
da previsão inicial de 5,1% apresentada pelo WEO (World
Economic Outlook), nesta região destacou-se a África do
Sul com uma taxa de crescimento de 3,1%, enquanto a
economia angolana cresceu próximo de 3,4%.
A previsão de crescimento da economia mundial para
2012 é de aproximadamente 4%, enquanto se prevê
o ano de 2012 como o da retoma aos altos níveis
de crescimento para a economia angolana onde se
estima um valor próximo de 10%.
II.I. NACIONAL
A produção petrolífera em Angola situou-se, em
2011, abaixo da previsão, sem no entanto afectar
significativamente a receita petrolífera em função
do seu elevado preço no mercado financeiro
internacional, este facto favorece as contas públicas
e o volume das Reservas Internacionais Líquidas.
As estimativas do OGE (Orçamento Geral do Estado)
apontam uma taxa de crescimento real de 1,7%, em
função do decréscimo do sector petrolífero em termos
de 8,8%, enquanto o sector não petrolífero prevê-se
um crescimento na ordem de 8,1%.
Segundo a mesma fonte (OGE) os sectores que
mais contribuíram para o crescimento do PIB foram
Indústria com 14%, Construção 6% e Energia com 15%.
Neste contexto, as previsões do Governo e de
Organismos internacionais, apontam 2012 como
um ano de regresso a altas taxas de crescimento
sustentado pela previsão de retoma no sector
petrolífero e o bom desempenho do sector não
petrolífero, estimando-se uma taxa de crescimento
próxima dos 10%.
10
II.II. INFLAÇÃO
O cálculo da inflação para 2011, foi efectuada com
uma nova base, com referência a Dezembro de 2010.
Neste contexto, notou-se uma reversão do quadro
de alta, tendo se situado no final do ano em 11,38%,
abaixo da estimativa de 12% do OGE, esta meta revela
a significativa melhoria se compararmos ao período
homólogo anterior 15,31%.
Para o ano de 2012 prevê-se uma taxa de inflação
de 10%, cenário ideal para almejar a tão desejada
inflação de um dígito. Mas contra esta programação
vai concorrer um cenário onde se projecta um elevado
nível de crescimento, facto que exigirá do Executivo
uma política macroeconómica rigorosa e vigilante.
Gráfico 1
Evolução da Inflação 2011
%
16
14
12
10
8
6
4
2
0
Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec.
Inflação
Economic Environment . Annual Report 2011
II.
ECONOMIC
ENVIRONMENT
The growth of the world economy remained
unbalanced in 2011, so that emerging economies
stood out in their development effort (led by China
9.2% and India 7.4%), while the developed countries
showed rather modest growth rates (USA 1.8%,
Euro zone 1.6%). The European sovereign debt crisis
and the structural problems in American economy
(sustainable policies for economic development and
fiscal consolidation) were at the basis of this global
downturn scenario.
The economy of countries in sub-Saharan Africa grew
by 4.9%, yet below the initial 5.1% estimated by WEO
(World Economic Outlook). South Africa stood out
in this region with a growth rate of 3.1%, while the
Angolan economy grew by approximately 3.4%.
The growth of the world economy forecasted for 2012
is of 4% approximately, while this is expected to be the
year for Angola’s economy to resume high levels of
growth, at an estimated rate of approximately 10%.
II.II. INFLATION
Inflation for 2011 was calculated on a new basis, with
reference to December 2010. Within this context, a
picture reversal took place, and at the end of the year
inflation was at 11.38%, below the 12% estimated in the
SB, showing a significant improvement if compared to
the 15.31 % registered in the same period last year.
For the year 2012 a 10% inflation rate is expected: an
ideal setting to target the desired single digit inflation.
However, this plan will compete against a scenario
where a high level of growth is projected, requiring
a rigorous and vigilant macroeconomic policy by the
Government.
Chart 1
Changes of inflation in 2011
II.I. DOMESTIC ENVIRONMENT
Oil production in Angola in 2011 remained below the
estimates, without however significantly affecting the
oil revenues due to its high price in the international
financial market. This favours public accounts and the
volume of international net reserves. Estimates from
the SB (State Budget) show an actual 1.7% growth rate
due to a 8.8% decrease in the oil sector, while the
non-oil sector is expected to increase around 8.1%.
According to the same source (SB), sectors that
contributed most to the GDP growth were Industry
with 14%, Construction with 6% and Energy with 15%.
Within this context, estimates of the government
and international agencies suggest that high
growth rates will return in 2012, sustained by the
forecasted recovery in the oil sector and by the good
performance of the non-oil sector, with an estimated
growth rate of about 10 %.
16
14
12
10
8
6
4
2
0
%
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
inflation
11
Relatório & Contas 2011 . Ambiente Económico
II.
AMBIENTE
ECONÓMICO
II.III. TAXA DE CÂMBIO
O Mercado Cambial apresentou-se com tendência crescente na relação USD/AKZ, tendo
começado o ano com uma taxa média de 92,890 USD/AKZ e terminado com uma taxa de
95,282 USD/AKZ.
Quanto à relação EUR/AKZ, a volatilidade foi maior, com principal incidência para os meses
de Maio e Junho onde atingiu o valor médio de 134,892 EUR/AKZ, tendo apresentado em
Dezembro de 2011 a taxa média de EUR/AKZ 123,328.
Gráfico 2
Evolução da Taxa de Câmbio
Akz
160.000
140.000
120.000
100.000
80.000
60.000
40.000
20.000
0.000
Jan Fev Mar Abr Mai Jun Jul Ago Set Out Nov Dez
Dólar 2010
Dólar 2011
Euro 2010
Euro 2011
II.IV. TAXAS DE JURO
As Taxas de Juro no mercado primário, apresentaram um comportamento descendente para
todas as maturidades, como resultado da política monetária gerida pelo Banco Nacional de
Angola. Neste âmbito, os Títulos do Banco Central nas maturidades emitidas culminaram
o ano com uma remuneração de 7,18% para 63 dias, 7,80% para 182 dias, enquanto os
Bilhetes do Tesouro nas maturidades emitidas situaram-se em 3,94% para 91 dias, 4,82%
para 182 dias e 5,18% para 364 dias.
12
Economic Environment . Annual Report 2011
II.
ECONOMIC
ENVIRONMENT
II.III. EXCHANGE RATE
The foreign exchange market showed an increasing trend with regard to the USD/AKZ ratio,
having started the year with a 92.890 USD / AKZ average rate and concluded the year with a
95.282 USD/AKZ rate.
As to the EUR /AKZ ratio, its volatility was higher, with the main peak registered in the months
of May and June at an average value of 134.892 EUR / AKZ and an average EUR / AKZ 123.328
rate in December 2011.
Chart 2
Changes in exchange rates
Akz
160.000
140.000
120.000
100.000
80.000
60.000
40.000
20.000
0.000
Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec.
Dollar 2010
Dollar 2011
Euro 2010
Euro 2011
II.IV. INTEREST RATES
Interest rates in the primary market showed a downward trend in all maturities, as a result of
the monetary policy operated by Banco Nacional de Angola. Within this context, Central Bank
Securities issued in the year culminated with a 7.18% for 63 days and 7.80% for 182 days, while
Treasury Bonds stood at 3.94% for 91 days, 4.82% for 182 days and 5.18% for 364 days.
13
Relatório & Contas 2011 . Ambiente Económico
II.
AMBIENTE
ECONÓMICO
Principais Indicadores
de Gestão do Banco
DESIGNAÇÃO
2009
Activo Total
Crédito à Clientes
Recursos Totais
Fundos Próprios
Produto Bancário
Custos de Funcionamento
Cash Flow Operacional
Resultado Operacional
Resultado Líquido
Cost to Income
Rentabilidade do Activo Total
(ROA)
Rentabilidades dos Fundos
Próprios (ROEA)
Rácio de Solvabilidade
Crédito Vencido / Crédito Total
Nº de Clientes
Nº de Colaboradores
Nº Balcões
14
AKZ
USD
AKZ
8.734.411
1.858.304
6.626.668
1.951.951
1.162.650
574.783
589.875
480.569
482.578
49,44%
97.703
20.787
74.125
21.834
13.005
6.429
6.598
5.376
5.398
10.639.351
2.817.625
8.136.474
2.359.660
1.461.790
811.104
643.067
449.951
407.709
53,81%
2010
USD
AKZ
114.842
30.414
87.826
25.470
15.779
8.755
6.941
4.857
4.401
13.927.407
3.318.901
9.358.086
2.685.936
1.846.374
1.140.394
747.283
330.294
291.652
61,76%
5,50%
4,23%
2,09%
24,72%
20,20%
0,80%
3559
82
7
18,39%
25,86%
2,64%
6309
103
10
10,86%
14,95%
8,05%
8703
116
16
2011
USD
146.170
34.832
98.215
28.189
19.378
11.969
7.843
3.466
3.061
Economic Environment . Annual Report 2011
II.
ECONOMIC
ENVIRONMENT
Main Management
Indicators
NAME
2009
Total Assets
Credits granted to Customers
Total Funds
Equity
Banking Revenue
Operating Costs
Operating Cash Flow
Operating Income
Net Income
Cost-to-Income
Return on Total Assets (ROA)
Return on Equity (ROE)
Solvency Ratio
Overdue Credit/ Total Credit
No. of Customers
No. of Employees
No. of Branches
AKZ
USD
AKZ
8,734,411
1,858,304
6,626,668
1,951,951
1,162,650
574,783
589,875
480,569
482,578
49,44%
5,50%
24,72%
20,20%
0,80%
3559
82
7
97,703
20,787
74,125
21,834
13,005
6,429
6,598
5,376
5,398
10,639,351
2,817,625
8,136,474
2,359,660
1,461,790
811,104
643,067
449,951
407,709
53,81%
4,23%
18,39%
25,86%
2,64%
6309
103
10
2010
USD
AKZ
114,842
30,414
87,826
25,470
15,779
8,755
6,941
4,857
4,401
13,927,407
3,318,901
9,358,086
2,685,936
1,846,374
1,140,394
747,283
330,294
291,652
61,76%
2,09%
10,86%
14,95%
8,05%
8703
116
16
2011
USD
146,170
34,832
98,215
28,189
19,378
11,969
7,843
3,466
3,061
15
Relatório & Contas 2011 . Indicadores de Performance Económica
III.
INDICADORES
DE PERFORMANCE ECONÓMICA
DESIGNAÇÃO
2010
USD
AKZ
10.639.351
2.359.660
103
114.842
25.470
103
13.927.407
2.685.936
116
Cash-Flow Exerc. Antes
Impostos
Resultado Operacional
Resultado Líquido
Cash-Flow/Activo Líquido (%)
643.067
449.951
407.709
6,04%
6.941
4.857
4.401
6,04%
Capitais Próprios/Activo
Líquido (%)
Cash-Flow/Capitais Próprios (%)
22,18%
27,25%
DIMENSÃO
Activo Líquido
Capitais Próprios
Número de Empregados
AKZ
2011
USD
VARIAÇÃO
AKZ
USD
146.170
28.189
116
31%
14%
13%
27%
11%
13%
747.283
330.294
291.652
5,37%
7.843
3.466
3.061
5,37%
16%
-27%
-28%
-11%
13%
-29%
-30%
-11%
22,18%
27,25%
19,29%
27,82%
19,29%
27,82%
-13%
2%
-13%
2%
18,39%
18,39%
10,86%
10,86%
-41%
-41%
4,23%
4,23%
2,37%
2,37%
-44%
-44%
103.295
1.115
120.064
1.260
16%
13%
7,62%
7,62%
8,19%
8,19%
7%
7%
25,86%
25,86%
14,95%
14,95%
-42%
-42%
RENDIBILIDADE
Resultado Exercício/Capitais
Próprios (%)
Resultado Exercício/Activo
Líquido (%)
PRODUTIVIDADE E EFICIÊNCIA
Activo Líquido/
Número Empregados
Custos de Estrutura/Activo
Líquido (%)
PRUDENCIAIS
Rácio de Solvabilidade
III.I. DIMENSÃO
O Activo Líquido do Banco cresceu 31%, fixando-se em AKZ 13.927 milhões equivalentes
a USD 146,1 milhões, reflectindo o empenho e dinamismo da gestão em concretizar os
objectivos traçados para o desenvolvimento e crescimento da Instituição.
A expansão do negócio traduziu-se na abertura de 6 balcões, e consequentemente no
aumento do capital humano somando 116 colaboradores contra os 103 existentes em
Dezembro de 2010.
O crescimento do Activo em paralelo ao Resultado do Exercício permitiu o incremento dos
Capitais Próprios em 14%, perfazendo AKZ 2.685 milhões (USD 28,1 milhões).
16
Economic Performance Indicators . Annual Report 2011
III.
ECONOMIC
PERFORMANCE INDICATORS
NAME
2010
AKZ
10,639,351
2,359,660
103
114,842
25,470
103
13,927,407
2,685,936
116
643,067
449,951
407,709
6,04%
22,18%
27,25%
6,941
4,857
4,401
6,04%
22,18%
27,25%
18,39%
USD
VARIATION
USD
146,170
28,189
116
31%
14%
13%
27%
11%
13%
747,283
330,294
291,652
5,37%
19,29%
27,82%
7,843
3,466
3,061
5,37%
19,29%
27,82%
16%
-27%
-28%
-11%
-13%
2%
13%
-29%
-30%
-11%
-13%
2%
18,39%
10,86%
10,86%
-41%
-41%
4,23%
4,23%
2,37%
2,37%
-44%
-44%
PRODUCTIVITY & EFFICIENCY
Net Assets /
No. of Employees
Overheads /Net Assets (%)
103,295
7,62%
1,115
7,62%
120,064
8,19%
1,260
8,19%
16%
7%
13%
7%
PRUDENTIAL
Solvency ratio
25,86%
25,86%
14,95%
14,95%
-42%
-42%
RETURN
Cash Flow before Taxes
Operating Income
Net Income
Cash-Flow/Net Assets (%)
Equity /Net Assets (%)
Cash-Flow/Equity (%)
Result Financial
Year/Equity (%)
Result Financial Year/Net
Assets (%)
USD
2011
AKZ
SIZE
Net Assets
Equity
No. of Employees
AKZ
III.I. SIZE
The Bank’s Net Assets grew by 31%, settling at AKZ 13,927 million, equivalent to USD 146.1
million, reflecting the dynamism and commitment of the management in achieving the
development and growth targets established for the the institution.
Business expansion led to the opening of six branches and consequently to the increase in
human capital which totalled 116, against the 103 employees existing in December 2010.
The increased Assets together with the Results of the Financial Year enabled a 14% increase in
Equity, which amounted to AKZ 2,685 million (USD 28.1 million).
17
Relatório & Contas 2011 . Indicadores de Performance Económica
III.
INDICADORES
DE PERFORMANCE ECONÓMICA
III.II. RENDIBILIDADE
O desenvolvimento da actividade de exploração resultante da aplicação dos activos, geraram
um Cash-Flow positivo de AKZ 747,2 milhões, (USD 7,8 milhões).
O desempenho do Activo e do Resultado Líquido permitiram o reforço do negócio e o retorno
dos capitais investidos, traduzindo-se na Rentabilidade positiva, dos Activos 2,09% e dos
Capitais Próprios com 10,86%.
III.III. PRODUTIVIDADE E EFICIÊNCIA
A Produtividade mostrou-se consistente, devido a evolução da actividade com a participação
de cerca de AKZ 120 milhões (USD 1,2 milhões) por trabalhador na formação do Activo
Líquido, demonstrando um crescimento favorável.
O evoluir da actividade repercutiu-se no crescimento dos Custos de Estrutura que absorveram
8,19% do Activo Líquido, quando no exercício anterior fixaram-se em 7,62%.
III.IV. PRUDENCIAIS
O rácio de solvabilidade fixou-se em 14,95%, estando dentro padrões exigidos,
demonstrando a estabilidade financeira do Banco durante o exercício de 2011.
18
Economic Performance Indicators . Annual Report 2011
III.
ECONOMIC
PERFORMANCE INDICATORS
III.II. RETURN
The development of operating activities resulting from the Assets allocation generated a
positive cash flow of AKZ 747.2 million (USD 7.8 million).
The volume of Asset and Results of the Financial Year made it possible to strengthen the
Business and produced positive Return Rations, namely a Return on Net Assets of 2.09% and a
Return on Equity of 10.86%.
III.III. PRODUCTIVITY AND EFFICIENCY
Productivity maintained a consistent and favourable growth, due to the Business development
and to the contribution of AKZ 120 million (USD 1.2 million) each employee made to the Net
Asset composition.
The Business development was reflected in an increase in overheads, which absorbed 8.19%
of Net Assets, against 7.62% of the previous year.
III.IV. PRUDENTIAL
The solvency ratio settled at 14.95%, within the required standards, which shows the Bank’s
financial stability during the financial year 2011.
19
Relatório & Contas 2011 . Área de Negócio
IV.
ÁREA
DE NEGÓCIO
IV.I CARTEIRA DE CLIENTES
IV.II. CARTEIRA DE DEPÓSITOS
(Particulares e Empresas)
No final do exercício de 2011, o Banco registou um total
de 8.703 clientes, servidos por dezasseis agências
distribuídas por cinco províncias do país, sendo 7.752
particulares e 951 empresas, tendo captado 2.394
clientes em 2011.
Ao longo do ano de 2011 a actividade registou
um maior dinamismo, vitalidade e abrangência
consubstanciado no alargamento de acções
comerciais que culminou num crescimento da carteira
de depósitos em 18%.
Neste contexto, a captação de depósitos, foi positiva,
contudo registou uma redução nas aplicações em
títulos e Depósito à Prazo em particular na moeda
nacional.
A actividade comercial consistiu basicamente na
captação de novos clientes. Outrossim, o Banco
concentrou-se na continuação da segmentação
dos clientes para melhor servi-los em apoio as suas
iniciativas, dentre outras formas, através do apoio
as pequenas e médias empresas, com objectivo de
dota-las de meios financeiros para a sustentação do
crescimento económico do país.
Deste modo, perspectivou-se um maior crescimento
em 2012, seguindo a projecção de crescimento para
a economia angolana, apresentada pelo Executivo
através do Orçamento Geral do Estado (OGE).
Tabela Comparativa
Carteira de depósitos
DEPÓSITOS
VARIAÇÃO
31-12-2010
31-12-2011
Absoluta
Relativa
1. Moeda Nacional
- Ordem
- Prazo
6.671.682
5.747.697
923.985
7.399.382
6.920.704
478.678
727.701
1.173.007
-445.306
11%
20%
-48%
2. Moeda Estrangeira
- Ordem
- Prazo
1.075.882
957.491
118.391
1.771.567
1.486.469
285.098
695.685
528.978
166.707
65%
55%
141%
Total
7.747.564
9.170.949
1.423.386
18%
20
Business Area . Annual Report 2011
IV.
BUSINESS
AREA
IV.I CUSTOMER PORTFOLIO
IV.II. DEPOSIT PORTFOLIO
(Private and Corporate)
At the end of the financial year 2011, the Bank had
acquired 2,394 new customers, totalling 8,703
customers, served by sixteen branches across five
provinces of the country. Of these 7,752 are private
accounts and 951 are corporate accounts.
Throughout 2011 the business showed greater
dynamism, vitality and scope through the expansion of
trading activities, culminating in an 18% growth of the
deposit portfolio. Within this context, the collection of
deposits showed a positive trend; however a decrease
in Investments in Securities and in Term Deposits
occurred, particularly in the national currency.
The business consisted primarily on attracting new
customers. Moreover, the Bank focused on continuing
the customer segmentation to better assist them in
their initiatives: Among others, by supporting small
and medium enterprises, aiming to provide them with
the necessary financial resources in order to foster the
country’s economic growth.
Thus a higher growth rate is expected for 2012,
matching the growth projection for the Angolan
Economy, presented by the Secretary of State in the
State Budget (SB).
Comparative Table
Deposit portfolio
DEPOSITS
VARIATION
31-12-2010
31-12-2011
Absolute
Relative
1. National currency
- Current
- Term
6,671,682
5,747,697
923,985
7,399,382
6,920,704
478,678
727,701
1,173,007
-445,306
11%
20%
-48%
2. Foreign currency
- Current
- Term
1,075,882
957,491
118,391
1,771,567
1,486,469
285,098
695,685
528,978
166,707
65%
55%
141%
Total
7,747,564
9,170,949
1,423,386
18%
21
Relatório & Contas 2011 . Área de Negócio
IV.
ÁREA
DE NEGÓCIO
IV.III. CARTÕES DE DÉBITO
EMITIDOS
Foi desenvolvido um esforço no que concerne a venda
de cartões multicaixa, resultando na emissão de 2.255
cartões contra 2.267 emitidos em 2010.
CARTÕES DE DEBITO
VARIAÇÃO
31-12-2010
31-12-2011
Absoluta
Relativa
1. Personalizados
2. Não Personalizados
209
2.058
498
1.757
289
-301
138%
15%
Total
2.267
2.255
-12
-1%
IV.IV. CRÉDITO A CLIENTES
A crescente solicitação dos diversos produtos de
crédito, aumentou em contraste com o desembolso
que tem sido condicionado pela qualidade e
segurança das garantias, resultando no tímido
crescimento do crédito, cerca de USD 5 milhões,
montante inferior a variação de 2010.
Gráfico 3
Evolução do crédito
3.400
3.300
3.200
3.100
3.000
2.900
2.800
2.700
2.600
2.500
22
Akz 106
2010
2011
Business Area . Annual Report 2011
IV.
BUSINESS
AREA
IV.III. Issued Debit Cards
A significant effort was made to sell ‘Multicaixa’
payment cards, resulting in the issuance of 2,255
cards against 2.267 issued in 2010.
DEBIT CARDS
VARIATION
31-12-2010
31-12-2011
Absolute
Relative
1. Customized
2. Non customized
209
2,058
498
1,757
289
-301
138%
15%
Total
2,267
2,255
-12
-1%
IV.IV. CREDITS GRANTED
TO CUSTOMERS
The growing demand for various credit products
increased contrasting the disbursement which has
been limited by the quality and security of provided
guarantees, thus resulting in a faint credit growth
of approximately USD 5 million, an amount which is
lower than the variation registered in 2010.
Chart 3
Changes in Credit
3.400
3.300
3.200
3.100
3.000
2.900
2.800
2.700
2.600
2.500
Akz 106
2010
2011
23
Relatório & Contas 2011 . Área de Negócio
IV.
ÁREA
DE NEGÓCIO
Crédito
Financeiro
SEGMENTOS
Empresas
Particulares
Total
VARIAÇÃO
31-12-2010
31-12-2011
Absoluta
Relativa
2.856.127
86.727
3.362.814
110.773
506.687
24.046
18%
28%
2.942.854
3.473.587
530.733
18%
Valores em milhares (AKZ)
A carteira de crédito financeiro registou um
crescimento de 18%, contudo, o crédito por assinatura,
à semelhança do ano anterior registou uma redução
de 71%, devido a ausência de cartas de crédito para
importação.
Crédito
por Assinatura
descrição
VARIAÇÃO
31-12-2010
31-12-2011
Absoluta
Relativa
Garantias Prestadas
Crédito Doc. Importação
6.459
220.923
65.520
0.00
59.061
-220.923
914%
-100%
Total
227.682
65.520
-162.162
-71%
Valores em milhares (AKZ)
24
Business Area . Annual Report 2011
IV.
BUSINESS
AREA
Financial
Credit
SEGMENTS
Corporate
Private
Total
Variation
31-12-2010
31-12-2011
Absolute
Relative
2,856,127
86,727
3,362,814
110,773
506,687
24,046
18%
28%
2,942,854
3,473,587
530,733
18%
Amounts in thousands of (AKZ)
The financial credit portfolio grew by 18%. However
signed credit agreements decreased, like in the
previous year by 71%, due to the lack of Import
Documentary Credit.
Signed Credit
Agreements
description
Variation
31-12-2010
31-12-2011
Absolute
Relative
Provided Guarantees
Import Doc. Credit
6,459
220,923
65,520
0,00
59,061
-220,923
914%
-100%
Total
227,682
65,520
-162,162
-71%
Amounts in thousands of (AKZ)
25
Um BANC de
e para as pessoas
A BANC of and for people
O sucesso alcançado pelo BANC nos seus primeiros anos de vida, não teria sido possível
sem o contributo do seu mais valioso recurso: As pessoas que formam a equipa BANC.
Uma equipa jovem mas experiente. Uma equipa de pessoas dedicadas
e em constante aprendizagem. Uma equipa que ao longo dos últimos
5 anos, apresentou um dinamismo e uma perseverança inquestionáveis, sem
os quais teria sido impossível traçar um percurso de conquistas e excelência.
The success accomplished by BANC in the first years of its existence
would not have been possible without the contribution of its most
valuable resource: The people who are part of BANC’s team.
A young but experienced team. A team consisting of committed people,
who are constantly learning. A team that, over the past 5 years, has shown
an undeniable dynamism and perseverance, without whom it would
not have been possible to trace a path of achievements and excellence.
Relatório & Contas 2011 . Operações Nacionais e Estrangeiro
V.
OPERAÇÕES
NACIONAIS
E ESTRANGEIRO
A marca da eficiência, celeridade e qualidade na prestação de serviços a clientes
manteve-se em 2011, colaborando no crescimento da Margem Complementar e na
satisfação dos clientes.
O serviço de transferência rápida, Moneygram, transaccionou um volume de 6620 operações
incluindo transferências recebidas, efectuadas e comissões, totalizando de USD 7,9 milhões.
Foram executadas 5272 operações em Moeda Nacional, num montante de AKZ 38 milhões,
mais 97% que o ano anterior, enquanto que as Ordens de Pagamento e as Remessas
Documentarias, perfizeram 4052 operações, num total de USD 354,2 milhões.
28
Domestic and Foreign Activities . Annual Report 2011
V.
DOMESTIC
AND FOREIGN
ACTIVITIES
Providing quality services to customers in an efficient and quick manner continued to be our
philosophy for 2011, which generated an increased additional margin and greater customer
satisfaction.
The fast transfer service ‘Moneygram’ performed a total of 6620 transactions, including
transfers to and from Angola generating commissions, which amounted to USD 7.9 million.
5,272 transactions were performed in national currency, amounting to AKZ 38 million;
97% more than in the previous year, while Payment Orders and Documentary Remittances
registered 4052 transactions totalling USD 354.2 million.
29
Relatório & Contas 2011 . Recursos Humanos
VI.
RECURSOS
HUMANOS
VI.I. CARACTERIZAÇÃO
DOS QUADROS
Recursos Humanos
Ao capital humano é atribuída vital importância para o
desenvolvimento da actividade do Banco. A política de
contratação baseia-se no respeito, qualificação e na
criação de oportunidades de crescimento para todos
colaboradores.
Do Efectivo
O Banco adaptou a sua estrutura de Recursos
Humanos as necessidades definidas no plano de
negócio, desta forma foram admitidos 28 novos
colaboradores somando 116 trabalhadores em 2011.
Gráfico 4
Evolução de colaboradores em número e género
60
A frequência a Universidade predomina (39%) o
nível de escolaridade dos trabalhadores do BANC,
seguindo-se o Curso Médio com 30%, Licenciatura
18% e Bacharel com 9%.
CURSOS E ACÇÕES
DE FORMAÇÃO
O Banco promove constantemente formação adequada
as suas áreas de negócio. Em conformidade com
as áreas solicitantes o Sector de Recursos Humanos
elabora e executa progressivamente programas de
capacitação contínua. Todas as acções de formação
são voltadas para o desenvolvimento do colaborador
e alinhados com os objectivos organizacionais e
estratégicos do Banco.
É objectivo do Banco, promover continuamente acções
de formação aos seus colaboradores, de forma a
capacitá-los para os desafios do sector financeiro,
dota-los de ferramentas para o exercício das suas
funções com eficiência, em todas as áreas do negócio.
55
50
45
2010
2011
A rede de colaboradores apresenta-se muito jovem, em
que mais de metade tem idades inferiores a 37 anos.
Do Nível de Escolaridade
Gráfico 5
Distribuição pessoal p/ habilitações literárias
60
40
20
0
Ens. Básico
30
Ens. Médio Universidade
Bacharelato
Licenciatura
Mestrado Pós-Graduação
Human Resources . Annual Report 2011
VI.
HUMAN
RESOURCES
VI.I. STRUCTURE
Human Resources
Human capital is of vital importance for the
development of the Bank’s business. The recruitment
policy is based on respect, qualification and growth
opportunities for all employees.
Permanent Staff
The Bank has tailored its human resources structure
to the requirements as defined in the business plan;
therefore 28 new employees were hired in 2011,
presenting a total headcount of 116.
Chart 4
Changes in the number of employees by gender
60
University attendance is predominant among BANC’s
employees (39%), followed by Undergraduate (30%),
Graduate (18%) and Diploma (9%).
COURSES AND TRAINING
SESSIONS
The Bank constantly promotes training sessions in
areas relevant to its business The Human Resources
Department, plans and organises continuous training
and development programs in accordance to the
request received from the departments. All training
sessions are oriented towards the development of
competences and aligned to the organizational targets
and strategies of the Bank.
The Bank’s aim is to continually promote training
sessions in order to qualify and prepare its employees
for the challenges of the financial sector and to provide
them with the necessary tools to effectively perform their
activities in all areas of the business.
55
50
45
2010
2011
The network of collaborators is very young: more than
half of the employees are under the age of 37.
Level of Education
Chart 5
Distribution of staff by qualification
60
40
20
0
Primary school Intermediate
education
University
attendance
Bachelor’s
degree
University
degree
Master’s
degree
Post-graduation
31
Relatório & Contas 2011 . Informática e Desenvolvimento de Projectos
VII.
INFORMÁTICA
E DESENVOLVIMENTO
DE PROJECTOS
VII.I Sector de Sistemas
Informáticos - SSI
A actividade do SSI no primeiro trimestre de 2011,
consubstanciou-se na consolidação do mega projecto
iniciado em 2010 a implementação do novo plano de
contas para o sistema financeiro de Angola – Contif.
Dos projectos implementados pelo SSI em 2011
destacam-se:
• Seguimento das acções previstas no Plano de
Remediação no quadro da Auditoria Informática
realizada em 2010;
• Integração do Sistema de Pagamentos em Tempo
Real (SPTR) e SWIFT Alliance com a BANKA;
• Implementação do Sistema Integrado de Gestão e
Controle de Operações Cambiais e de Pagamento
ao Exterior (SICOEX);
• Study Sizing e Upgrade do Servidor IBM iSeries/
System i (AS/400);
• Selecção de projectos CRM (Sistemas de Apoio a
Decisão);
• Upgrade da solução de Front Office – Kanalo
Caixas;
• Implementação do e-Banka (Solução de Banka
Electrónica);
• Implementação em conjunto com o BNA, a EMIS e
a EXICTOS do Sistema de Transferências a Crédito
(STC).
VII.II Sector de Organização
e Desenvolvimento
de Projectos - SOD
O SOD coordenou ou participou na implementação
de projectos, que asseguram a manutenção e o
desenvolvimento do sistema de informação do Banco,
nomeadamente:
• Implementação do homebanking;
• Implementação de sistemas de alta
disponibilidade;
• Expansão da rede de telefonia IP;
• Implementação do sistema de prevenção de
branqueamento de capitais – Safewatch;
• Implementação do Sistema de Extractos
Electrónicos Automatizados;
• Optimização do serviço MoneyGram;
• Follow-up da Auditoria Informática;
• Implementação da 2ª fase de reporting SSIF;
• Implementação da Fibra Óptica de Angola Telecom;
• Aprovisionamento informático e de
telecomunicações de cinco balcões.
O ano de 2011, foi dedicado essencialmente à alta
disponibilidade dos sistemas informáticos do Banco,
projecção na Internet e Compliance.
Foram dados passos importantes sobre um
novo Centro de Processamento de Dados (CPD
ou datacenter), construído em 2010, tais como a
implementação de um ambiente virtual de sistemas,
que garantirá a continuidade dos principais serviços
em caso de catástrofe. Foi também projectada a
imagem do Banco na Internet com a implantação de
uma página WEB (www.banc.ao.ao), e de um serviço
de internet banking (ou homebanking), que deverão
ser disponibilizados aos clientes em Fevereiro de 2012.
32
Information Technology and Project Development . Annual Report 2011
VII.
INFORMATION
TECHNOLOGY AND
PROJECT DEVELOPMENT
VII.I Computer System
Division - SSI
SSI’s activity in the first quarter of 2011 was mainly
focused on the consolidation of the mega project
initiated in 2010 : the implementation of the new chart
of accounts for the Angolan financial system – Contif.
Projects implemented by SSI in 2011 also include:
• Follow-up actions included in the Remediation Plan,
within the scope of the IT Audit conducted in 2010;
• Integration of the Real-time Payment System (RTPS)
and of the SWIFT Alliance with BANKA;
• Implementation of the Integrated System for the
Management and Control of Foreign Exchange
Transactions and Foreign Payments (SICOEX);
• Study Sizing and Upgrade of the IBM Server iSeries/
System i (AS/400);
• Selection of CRM Projects (Decision Support System);
• Upgrading the Front Office solution – Kanalo
Caixas;
• e-Banka implementation (Solution for Electronic
Banka);
• Implementation in alliance with BNA, EMIS and
EXICTOS of the Credit Transfer Scheme (CTS).
VII.II Organization
and Project Development
Division - SOD
The SOD has coordinated or participated in
the implementation of projects that ensure the
maintenance and development of the Bank’s
information system, in particular:
• Home banking implementation;
• Implementation of high-availability systems;
• Expansion of the IP telephone network;
• Implementation of the money laundering prevention
system – Safewatch;
• Implementation of Automated Electronic System for
Bank Statements;
• MoneyGram service optimization;
• IT Audit Follow-up;
• 2nd phase implementation of SSIF reporting;
• Implementation of Angola Telecom’s Optical Fibre;
• Provision of IT and telecommunication services for
five branches.
The year 2011 was mainly devoted to the highavailability of the Bank’s IT system, Internet streamline
and to Compliance.
Furthermore, important steps have been taken for
the new Data Processing Centre (DPC or datacenter)
built in 2010, such as the implementation of a virtual
system environment, which will ensure the continuity of
key services in the event of a catastrophe. The Bank’s
image was also formalised through the creation of
a web page (www.banc.ao.ao) and of an internet
banking service (or home banking), which should
become available to customers in February 2012.
33
Um BANC
em crescimento
A growing BANC
O ano de 2007 marcou a entrada do Banco Angolano de Negócios e Comércio
no mercado financeiro de Angola. Um novo banco com um forte sentido de missão:
Participar no desenvolvimento e evolução do País.
Nesse mesmo ano, a 12 de Março no município da Maianga, o Banco abria as portas
aos seus clientes com o nascimento da primeira Agência BANC. Outras se seguiram
e hoje o BANC está orgulhosamente em diversas províncias do País, como o atestam
as agências no Lubango, Huambo, Benguela, Cunene, entre muitas outras.
2007 marked the entry of Banco Angolano de Negócios e Comércio into the financial
market of Angola. A new bank with a strong sense of mission: Getting involved in the
development and progress of the country.
That same year, on March 12th in the municipality of Maianga, the bank opened its the first
Branch to its customers. Others have followed and today BANC proudly stands in various
provinces of the country, as evidenced by the Branches in Lubango, Huambo, Benguela,
Cunene, among many others.
Relatório & Contas 2011 . Análise Financeira
VIII.
ANÁLISE
FINANCEIRA
VIII.I. ACTIVO
O Activo do Banco no final do ano de 2011, ascendia
AKZ 13.927 milhões, equivalentes a USD 146,1 milhões,
(+31%), relativamente ao ano anterior, com origem
principalmente, nas rubricas Aplicações de Liquidez,
Créditos no Sistema de Pagamentos e Operações
Cambiais.
Gráfico 6
Composição do activo
Akz 106
15.000
Não obstante a diminuição das taxas no Mercado
Monetário Interbancário, no último trimestre de 2011
destacamos o aumento considerável de Liquidez,
revertendo o quadro das Aplicações de Liquidez
impulsionando as Aplicações Monetárias que
representam 44,2%, do Activo Produtivo, cifrando-se
em AKZ 5.680 milhões (USD 59,6 milhões), incremento
de 61%, relativamente ao exercício passado.
O Crédito à Clientes alcançou, AKZ 3.318 milhões
(USD 34,8 milhões), o que representou um
crescimento de AKZ 501,2 milhões (USD 5,3 milhões),
comparativamente a Dezembro de 2010. O aumento
do Crédito á Clientes foi, sobretudo, direccionado a
empresas, o qual totalizou AKZ 1.273 milhões em 31
de Dezembro de 2011 (+5%).
10.000
As Aplicações Financeiras atingiram AKZ 1.247 milhões
(USD 13 milhões), registando uma contracção face aos
AKZ 1.635 milhões (USD 17,6 milhões), revelados em
2010. A diminuição das aplicações em títulos deveu-se
à diminuição das taxas de remuneração, verificadas
ao longo do ano de 2011.
5.000
0
2011
Activo Produtivo
Activo Não Produtivo
2010
VIII.I.II. ACTIVO NÃO PRODUTIVO
VIII.I.I. ACTIVO PRODUTIVO
O Activo Produtivo teve um crescimento de 35,4% em
2011, para AKZ 10.811 milhões (USD 113,4 milhões), o
que representou mais AKZ 2.828 milhões (USD 29,6
milhões), do que o atingido no final do ano de 2010,
repercutindo o empenho dos objectivos traçados.
Gráfico 7
Evolução do activo produtivo
O Activo Não Produtivo totalizou AKZ 3.116 milhões (USD
32,7 milhões), evidenciando um incremento de 17,3%,
sustentado pelos Outros Valores, que aumentaram 26%
e pelas Imobilizações com mais 11%.
O Activo Imobilizado perfez AKZ 1.740 milhões
(USD 18,2 milhões), que comparado com AKZ 1.568
milhões (USD 16,9 milhões) no final de 2010, reflectiu o
aumento da rede comercial do Banco.
Gráfico 8
Activo imobilizado
Akz 10
12.000
10.000
1700
8.000
1650
6.000
1600
4.000
1550
2.000
1500
1450
0
2011
Aplicações Monetárias
Aplicação de Crédito
Aplicações Financeiras
36
2010
Akz 10
1750
2010
2011
Financial Analysis . Annual Report 2011
VIII.
FINANCIAL
ANALYSIS
VIII.I. ASSETS
The Bank’s assets at the end of 2011 amounted to AKZ
13,927 million, equivalent to an increase of 31% (USD
146.1 million) over the previous year. This was obtained
mainly in the item “Highly Liquid Debt Securities,
Credits in the Payment Systems and Foreign Exchange
Transactions”.
Chart 6
Composition of assets
Akz 106
15.000
Despite the decreased rates of the Interbank
Money Market in the last quarter of 2011, it is worth
highlighting the considerable increase in terms of
liquidity, reversing the short-term investment chart
and boosting the monetary investment, which
represent 44.2% of Productive Assets, for the amount
of AKZ 5,680 million (USD 59.6 million), a 61%
increase over the previous year.
Credits to customers reached AKZ 3,318 million (USD
34.8 million), representing an increase of AKZ 501.2
million (USD 5.3 million) against December 2010. The
increase in credits to customers was mainly targeted
at corporate level, totalling AKZ 1,273 million as at
December 31, 2011 (+5%).
Financial investments reached AKZ 1,247 million (USD
13 million), showing a shrinkage when compared to
AKZ 1,635 million (USD 17.6 million) made in 2010.
Lower return rates during 2011 led to the decrease of
investments in Securities.
10.000
5.000
0
2011
Productive assets
Non-productive assets
VIII.I.II. NON-PRODUCTIVE ASSETS
2010
The bank’s non-productive assets totalled AKZ 3,116
million (USD 32.7 million), showing a 17.3% increase.
This is sustained by “Other Values” representing a 26%
increase and by “Fixed Assets” with 11%.
VIII.I.I. PRODUCTIVE ASSETS
Productive Assets increased by 35.4%, amounting to
AKZ 10,811 million (USD 113.4 million), an additional AKZ
2,828 million (USD 29.6 million) over the same period in
2010, reflecting thus the fulfilment of outlined target.
Chart 7
Changes in productive assets
Fixed Assets totalled AKZ 1,740 million (USD 18.2
million), which reflects the expanded commercial
network of the Bank, when compared to AKZ 1,568
million (USD 16.9 million) registered at the end of 2010.
Chart 8
Fixed assets
Akz 10
12.000
Akz 10
1750
10.000
1700
8.000
1650
6.000
1600
4.000
1550
2.000
1500
2010
2011
1450
0
2011
2010
Cash investments
Credit investments
Financial investments
37
Relatório & Contas 2011 . Análise Financeira
VIII.
ANÁLISE
FINANCEIRA
Relativamente aos Outros Valores que incorporam
adiantamentos a fornecedores fixaram-se em AKZ
1.375 milhões (USD 14,4 milhões), verificando-se um
crescimento de 26%.
As Obrigações no Sistema de Pagamentos, somaram
AKZ 1.444 milhões (USD 15,1 milhões), reflectindo
tomada de fundos sob forma de empréstimo, captados
para satisfação das necessidades do negócio.
VIII.II. PASSIVO
As Operações Cambiais com um total de AKZ 286,5
milhões (USD 3 milhões) espelham a intervenção do
Banco no Mercado Cambial no final do exercício,
aguardando liquidação.
Os Recursos de Clientes somaram AKZ 9.358 milhões
(USD 98,2 milhões), evidenciando um incremento de
15%, sustentado pelos Depósitos de Clientes com
crescimento de 18%.
As Outras Obrigações que integram os encargos do
Banco perante terceiros (responsabilidades fiscais),
cifraram-se AKZ 140,9 milhões (USD 1,7 milhões),
registando +54%, face ao ano anterior.
Gráfico 9
Evolução da estrutura do passivo
As Provisões para Responsabilidades futuras (pensões
de reforma) situaram-se AKZ 11 milhões, equivalentes
a USD 116 mil em 2011, o que compara com AKZ 7,5
milhões (USD 81 mil), apurados em 2010.
Akz 10
10
8
6
VIII.III. FUNDOS PRÓPRIOS
4
2
Os Capitais Próprios progrediram de AKZ 2.360
milhões, (USD 25,5 milhões) no final de 2010 para
AKZ 2.685 milhões, (USD 28,2 milhões) em Dezembro
de 2011 (+ 241,7 milhões de kwanzas), provenientes
essencialmente do resultado líquido de 2011 e
incorporação do resultado de 2010.
0
2010
2011
Recursos
Alheios
Outros
Passivos
A Carteira de Depósitos à Ordem totalizou AKZ 8.407
milhões, (USD 88,2 milhões) correspondendo uma
progressão de 25%.
A captação de recursos através de depósitos,
associada ao crescimento do crédito, elevou o rácio
de transformação de depósitos em crédito de 272%
em 2010, para 274% em 2011.
Gráfico 12
Fundos próprios
2.700
2.600
2.500
A redução das taxas de remuneração no Mercado
de Capitais e a ausência temporária de Títulos das
diversas maturidades, diminuiu a rubrica Captação de
Liquidez em 52%.
Gráfico 10
C. depósitos
2.400
2.300
2.200
Gráfico 11
Captações p/ liquidez
8%
9%
32%
68%
2011
2010
38
Akz 10
2.800
2010
2011
Financial Analysis . Annual Report 2011
VIII.
FINANCIAL
ANALYSIS
Other Values, which incorporate Advances to
Suppliers, amounted to AKZ 1,375 million (USD 14.4
million), performing a 26% increase.
Obligations in the Payment System amounted to
AKZ 1,444 million (USD 15.1 million), represented
by Participation in Bonds under the form of Loans,
obtained in order to comply with the business needs.
Foreign Exchange Transactions with its total amount
of AKZ 286.5 million (USD 3 million) reflect the Bank’s
operations in the Foreign Exchange Market at the end
of the financial year, which have not been settled yet.
Other Obligations comprising the Bank liabilities to
third parties (tax liabilities) amounted to AKZ 140.9
million (USD 1.7 million), representing a 54% increase
over the previous year.
Provisions for future liabilities (pension Funds) in 2011
amounted to AKZ 11 million, equivalent to USD 116
thousand, against AKZ 7.5 million (USD 81 thousand)
registered in 2010.
VIII.II. LIABILITIES
Customer funds totalled AKZ 9,358 million (USD
98.2 million), showing a 15% increase, sustained by
customer deposits, which increased by 18%.
Chart 9
Changes in the Liabilities structure
Akz 10
10
8
VIII.III. EQUITY
6
The equity capital progressed from AKZ 2,360 million
(USD 25.5 million) in late 2010 to AKZ 2,685 million
(USD 28.2 million) in December 2011 (+ 241.7 million
kwanza), mainly originating from the net result in 2011
and incorporating the results of 2010.
4
2
0
2010
2011
External
resources
Other
liabilities
Chart 12
Equity
The Current Account Portfolio amounts to AKZ 8,407
million (USD 88.2 million), which represents a 25%
increase.
Funds raised through Deposits, associated to the
Credit Growth, increased the Credit-to-Deposit Ratio
from 272% in 2010, to 274% in 2011.
Akz 10
2.800
2.700
2.600
2.500
Lower Return rates of in the Capital Market and the
temporary lack of Securities of different maturities,
decreased the “Liquid Collections” item by 52%.
2.400
2.300
2010
2011
2.200
Chart 10
Deposits accounts
Chart 11
Liquidy collections
8%
9%
32%
68%
2011
2010
39
Relatório & Contas 2011 . Análise Económica
IX.
ANÁLISE
ECONÓMICA
IX.I. COMPORTAMENTO DAS PRINCIPAIS RUBRICAS
DE RESULTADOS 2011
DESIGNAÇÃO
A - PRODUTO BANCÁRIO
Margem Financeira
Resultados Líq. Em Op. Financeiras
Outros Proveitos
Custos Diversos
B - OUTROS RESULTADOS
Reposições e Anulações
Resultados Extraordinários (liq)
C - CUSTOS ADMINISTRATIVOS
D - CASH-FLOW (A+B-C)
COBERTURA DE CUSTOS
E - ADMINISTRATIVOS
(CA) pela Margem Financeira (MF)
MF/CA
F - MARGEM FINANCEIRA
UNITÁRIA MÉDIA (relativa/ ao Activo)
MF/Activo Líquido
AKZ
2010
USD
AKZ
1.461.790
532.511
803.099
225.190
99.010
-7.619
0
-7.619
811.104
643.067
15.779
5.748
8.669
2.431
1.069
-82
0
-82
8.755
6.941
1.846.374
531.248
1.063.313
251.812
73.230
41.304
0
41.304
1.140.394
747.283
65,65%
65,65%
5,01%
5,01%
Participou significativamente no resultado obtido, a
Margem Complementar suportada pelo desempenho
das operações cambiais e comissões.
Os Proveitos Cambiais ascenderam a AKZ 1.063
milhões (USD 11,1 milhões), face aos AKZ 803 milhões
40
VARIAÇÃO
AKZ
USD
19.378
5.576
11.160
2.643
769
433
0
433
11.969
7.843
26%
-0,2%
32%
12%
-26%
642%
0%
642%
41%
16%
23%
-3%
29%
9%
-28%
627%
0%
627%
37%
13%
46,58%
46,58%
-29%
-29%
3,81%
3,81%
-24%
-24%
Akz 10
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
2010
Produto Bancário
A componente principal do Produto Bancário, a
Margem Financeira, totalizou AKZ 531,2 milhões, (USD
5,6 milhões), montante inferior em 0,2%, relativamente
ao valor registado no ano transacto. A variação
negativa reflecte o impacto da redução das taxas de
remuneração nos Mercados Monetário e de Capitais,
que diminuíram os proveitos de títulos e valores
mobiliários.
USD
Gráfico 13
Resultado do exercício
Resultados e Rendibilidade
O Resultado Líquido do Exercício totalizou AKZ 291,6
milhões equivalentes a USD 3,1 milhões, contra o
resultado de AKZ 407,7 milhões (USD 4,7 milhões)
obtido no exercício anterior.
2011
2011
Gráfico 14
Margem financeira
Akz 10
533000
532500
532000
531500
531000
530500
2010
2011
Economic Analysis . Annual Report 2011
IX.
ECONOMIC
ANALYSIS
IX.I. BEHAVIOUR OF THE MAIN
ITEMS IN THE 2011 INCOME STATEMENT
NAME
A - BANKING REVENUES
Financial Margin
Net Income from Financial Op.
Other Income
Sundry Expenses
B - OTHER INCOME
Writing-off/down
Exceptional Income (net)
C - ADMINISTRATIVE COSTS
D - CASH-FLOW (A+B-C)
RECOVERY
E - OF ADMINISTRATIVE COSTS
(AC) through Financial Margin (FM)
FM/AC
F - FINANCIAL MARGIN
AVERAGE PER UNIT (relative to assets)
FM/Net assets
AKZ
2010
USD
AKZ
1,461,790
532,511
803,099
225,190
99,010
-7,619
0
-7,619
811,104
643,067
15,779
5,748
8,669
2,431
1,069
-82
0
-82
8,755
6,941
65,65%
5,01%
USD
AKZ
USD
1,846,374
531,248
1,063,313
251,812
73,230
41,304
0
41,304
1,140,394
747,283
19,378
5,576
11,160
2,643
769
433
0
433
11,969
7,843
26%
-0,2%
32%
12%
-26%
642%
0%
642%
41%
16%
23%
-3%
29%
9%
-28%
627%
0%
627%
37%
13%
65,65%
46,58%
46,58%
-29%
-29%
5,01%
3,81%
3,81%
-24%
-24%
Chart 13
Profit and loss for financial year
Results and Profitability
The net result for the financial year amounted to AKZ
291.6 million, equivalent to USD 3.1 million, against
AKZ 407.7 million (USD 4.7 million) registered in the
previous year.
The Additional Margin has significantly contributed
to the obtained results, supported by the Bank’s
transactions in the Foreign Exchange Market and
Commissions.
Banking Revenue
The main component of Banking Revenues, the
financial margin, totalled AKZ 531.2 million (USD 5.6
million), down by 0.2% on last year. The negative
variation reflects the impact of lower Return Rates in
the Money and Capital Markets, which decreased the
Income from Securities.
The Income from Foreign Exchange Transaction totalled
AKZ 1,063 million (USD 11.1 million) against AKZ 803
million (USD 8.6 million) recorded in December 2010.
2011 VARIATION
Akz 10
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
2010
2011
Chart 14
Financial margin
Akz 10
533000
532500
532000
531500
531000
2010
2011
530500
41
Relatório & Contas 2011 . Análise Económica
IX.
ANÁLISE
ECONÓMICA
(USD 8,6 milhões), registados em Dezembro de 2010. O incremento das operações cambiais
espelha o volume das operações efectuadas, reflectindo o aumento do negócio.
Gráfico 15
Resultado em operações cambios
Akz 10
1500000
1000000
500000
2010
2011
0
Os Outros Resultados de Exploração que espelham outros proveitos operacionais,
situaram-se em AKZ 251,1 milhões (USD 2,6 milhões), valor superior ao anterior em 12%.
Gráfico 16
Evolução componentes produto bancário
Akz 10
1200
1000
800
600
400
200
0
M. Financeira
Proveito
Bancário
Proveito
Cambiais
O. Prov.
Exploração
2010
2011
O Produto Bancário em 2011 cifrou-se em AKZ 1.846 milhões, equivalentes a USD 19,3
milhões, uma progressão de AKZ 384,5 milhões (USD 4 milhões), que corresponde a um
aumento de 26%.
Gráfico 18
Fornecimento e serviços terceiros
Gráfico 17
Custos com pessoal
Akz 10
440
430
600
420
410
400
400
390
380
42
Akz 10
800
2010
2011
200
0
2010
2011
Economic Analysis . Annual Report 2011
IX.
ECONOMIC
ANALYSIS
The increase in Foreign Exchange Transactions mirrors the volume of performed transactions,
reflecting thus the business expansion.
Chart 15
Income from foreign exchange transactions
1500000
1000000
500000
2010
2011
0
Other Operating Results, which reflect Other Operating Income amounted to AKZ 251.1 million
(USD 2.6 million), 12% up over the previous year.
Chart 16
Changes in the Banking Revenue components
Akz 10
1200
1000
800
600
400
200
0
Financial
market
Banking
revenues
2010
Revenues
from Foreign
exchange
Other
operating
revenues
2011
The Banking Revenue in 2011 totalled AKZ 1,846 million, equivalent to USD 19.3 million, a
growth of AKZ 384.5 million (USD 4 million), corresponding to a 26% increase.
Chart 18
External suppliers and services
Chart 17
Staff-related costs
Akz 10
440
430
600
420
410
400
400
390
380
Akz 10
800
2010
2011
200
2010
2011
0
43
Relatório & Contas 2011 . Análise Económica
IX.
ANÁLISE
ECONÓMICA
Custos Operacionais
Acompanhando o evoluir da actividade, os Custos Operacionais somaram AKZ 1.140 milhões
(USD 11,9 milhões), expressando um crescimento de (+41%) relativamente ao ano anterior.
Estiveram na base deste aumento, os Custos com o Pessoal com um incremento de 16% e os
Fornecimentos e Serviços de Terceiros com 63%.
O incremento de AKZ 58,9 milhões (USD 619 mil), nas Despesas com o Pessoal, traduz-se no
crescimento do capital humano, que passou de 103 para 116 trabalhadores em Dezembro
2011, bem como, custos com formação e actualização salarial efectuada no exercício.
Nos Fornecimentos e Serviços de Terceiros, destacam-se os gastos com Rendas e Alugueres,
Serviços de Auditoria, Consultorias, Segurança e Conservação e Reparação.
Rácio de Eficiência
O rácio de Eficiência (Cost-to-Income) situou-se 61,7%, mais 8 pontos percentuais que o
exercício anterior, devido essencialmente ao incremento dos custos de funcionamento numa
proporção superior ao crescimento do Produto Bancário.
Cash Flow
O Cash Flow de Exploração somou AKZ 747,2 milhões (USD 7,8 milhões), dando consistência
ao Resultado Operacional de AKZ 330,3 milhões (USD 3,5 milhões). O Resultado Não
Operacional totalizou AKZ 41,3 milhões (USD 433,4 mil), dos quais, subtraídas as Provisões e
Amortizações obteve-se um Resultado Líquido de AKZ 291,6 milhões (USD 3,1 milhões).
44
Economic Analysis . Annual Report 2011
IX.
ECONOMIC
ANALYSIS
Operating Costs
Keeping up with the business development, operating costs amounted to AKZ 1,140 million
(USD 11.9 million), an increase by (+41%) over the previous year. Staff-related Costs increased
by 16% and External Supplies and Services by 63%, thus giving substance to this increase.
The growth of AKZ 58.9 million (USD 619 thousand) in staff-related costs reflects the increase
of human capital, from 103 to 116 employees in December 2011, further to the cost of training
programs and salary adjustments made during the financial year.
Under External Supplies and Services expenses with leases and rentals, auditing, consulting,
security, maintenance and repair stand-out.
Cost-to-Income
Increased Operating Costs, which were proportionally higher than the increase of Banking
Revenues, affected the efficiency ratio (cost-to-income), which stood at 61.7%, by 8 percentage
points higher than in the previous year.
Cash Flow
The Operating Cash Flow amounted to AKZ 747.2 million (USD 7.8 million), and gave
substance to the operating result of AKZ 330.3 million (USD 3.5 million). Non-operating Results
totalled AKZ 41.3 million (USD 433.4 thousand), by which, after deducting Provisions and
Depreciation, a Net Income of AKZ 291.6 million (USD 3.1 million) was achieved.
45
Relatório & Contas 2011 . Proposta de Aplicação de Resultados
X.
PROPOSTA
DE APLICAÇÃO
DE RESULTADOS
O Conselho da Administração propõe que o Resultado Líquido do Exercício no montante de
AKZ 291,7 milhões equivalentes a USD 3,1 milhões tenha a seguinte aplicação:
Reserva Legal
Reserva Especial
5%
AKZ 14,6 milhões
90%
AKZ 262,5 milhões
5%
AKZ 14,6 milhões
Reserva Livre
A proposta relativa a Reserva Legal tem como base o disposto na Lei nº 1/04 de 13 de
Fevereiro no seu Artigo 240º e o Artigo 327º do Código das Sociedades Comerciais.
As Outras Reservas têm como objectivo reforçar os Capitais Próprios, com vista a adequação
do Rácio Imobilizado / Capitais Próprios, dando cumprimento às normas prudenciais,
impostas pelo Banco Central.
46
Proposal for the Allocation of Income . Annual Report 2011
X.
PROPOSAL FOR
THE ALLOCATION
OF INCOME
The Executive Board proposes that the Net Income for the financial year in the amount of AKZ
291.7 million, equivalent to USD 3.1 million, be allocated as follows:
Legal reserve
Special reserve
Free reserve
5%
AKZ 14.6 million
90%
AKZ 262.5 million
5%
AKZ 14.6 million
The proposal on the Legal Reserve is based on the provisions of Articles 240 and 327 of Law
No. 1/04 of February 13 of the Commercial Corporations Act.
Other Reserves are intended to strengthen the equity in order to adjust the Fixed Asset / Equity
Ratio, in compliance with the prudential standards imposed by the Central Bank.
47
Um BANC
dos 8 aos 80 anos
A BANC for all ages, from eight to eighty
O BANC tem vindo, durante os últimos cinco anos, a afirmar
e a consolidar o seu posicionamento no mercado, enquanto
um banco que acompanha a vida dos seus clientes.
Hoje, o BANC é reconhecidamente percepcionado como um banco para
todas as idades, um banco com soluções para todos os clientes particulares
e empresariais, um banco com uma equipa focada nos negócios das empresas
e no enriquecimento das famílias, um banco para Angola e para os Angolanos.
Over the past five years, BANC has been asserting and consolidating
its position in the market as a bank that monitors the life of its customers.
Today, BANC is admittedly perceived as a bank for all ages, a bank with solutions
to all private and corporate customers, a bank with a team focused on business
requirements and families’ empowerment, a bank for Angola, for Angolans.
Relatório & Contas 2011 . Demonstrações Financeiras
XI.
DEMONSTRAÇÕES
FINANCEIRAS
BALANÇO
Valores em Milhares
2010
ACTIVO
1. Disponibilidades
2. Aplicações de Liquidez
3. Títulos e Valores Mobiliários
4. Créditos no Sistema de Pagamentos
5. Operações Cambiais
6. Créditos
Créditos
Prov. p/ Créd. Liq. Duvidosa
7. Outros Valores
8. Imobilizações
TOTAL DO ACTIVO
PASSIVO
1. Depósitos
À Ordem
À Prazo
2. Captações para Liquidez
3. Obrigações no Sistema de
Pagamentos
4. Operações Cambiais
5. Outras Obrigações
6. Provisões para Responsabilidades
Prováveis
7. Capital Social
8. Reservas e Fundos
9. Resultados Potenciais
10.Resultados Transitados
11.Resultado Operacional
12.Resultado Não Operacional
13.Encargos s/Resultado Corrente
TOTAL DO PASSIVO
50
2011
VARIAÇÃO
AKZ
USD
AKZ
USD
AKZ
USD
3.102.558
427.062
1.635.795
0
0
2.817.625
2.942.854
-125.229
1.087.467
1.568.844
10.639.351
33.489
4.610
17.657
0
0
30.414
31.766
-1.352
11.738
16.934
114.842
4.680.559
1.000.353
1.247.531
278.233
285.846
3.318.901
3.473.587
-154.686
1.375.183
1.740.801
13.927.407
49.123
10.499
13.093
2.920
3.000
34.832
36.456
-1.623
14.433
18.270
146.170
51%
134%
-24%
100%
100%
18%
18%
24%
26%
11%
31%
47%
128%
-26%
100%
100%
15%
15%
20%
23%
8%
27%
AKZ
USD
AKZ
USD
7.747.563
6.705.187
1.042.376
388.911
83.628
72.377
11.252
4.198
9.170.950
8.407.173
763.776
187.136
96.251
88.235
8.016
1.964
18%
25%
-27%
-52%
15%
22%
-29%
-53%
27.293
17.219
91.221
295
186
985
1.444.854
286.560
140.901
15.164
3.007
1.479
5194%
1564%
54%
5047%
1518%
50%
7.484
1.750.000
201.951
0
0
449.951
-7.619
-34.623
10.639.351
81
18.890
2.180
0
0
4.857
-82
-374
114.842
11.071
1.750.000
644.283
0
0
330.294
41.304
-79.945
13.927.407
116
18.367
6.762
0
0
3.466
433
-839
146.170
48%
0%
219%
0%
0%
-27%
642%
-131%
31%
44%
-3%
210%
0%
0%
-29%
627%
-125%
27%
Financial Statements . Annual Report 2011
XI.
FINANCIAL
STATEMENTS
BALANCE SHEET
Amounts in thousands
2010
ASSETS
1. Cash on hand
2. Short-term investments
3. Securities
4. Credits in the payment system
5. Foreign exchange transactions
6. Credits
Credits
Provision for bad debts
7. Other amounts
8. Fixed assets
TOTAL ASSETS
LIABILITIES
1. Deposits
Current accounts
Term deposits
2. Liquidity Collections
3. Obligations in the Payment System
4. Foreign exchange transactions
5. Other Obligations
6. Provisions for probable Liabilities
7. Share capital
8. Reserves and funds
9. Potential Income
10. Retained Earnings
11. Operating Income
12. Non-operating Income
13. Expenses with Current Income
TOTAL LIABILITIES
2011
VARIATION
AKZ
USD
AKZ
USD
AKZ
USD
3,102,558
427,062
1,635,795
0
0
2,817,625
2,942,854
-125,229
1,087,467
1,568,844
10,639,351
33,489
4,610
17,657
0
0
30,414
31,766
-1,352
11,738
16,934
114,842
4,680,559
1,000,353
1,247,531
278,233
285,846
3,318,901
3,473,587
-154,686
1,375,183
1,740,801
13,927,407
49,123
10,499
13,093
2,920
3,000
34,832
36,456
-1,623
14,433
18,270
146,170
51%
134%
-24%
100%
100%
18%
18%
24%
26%
11%
31%
47%
128%
-26%
100%
100%
15%
15%
20%
23%
8%
27%
AKZ
USD
AKZ
USD
7,747,563
6,705,187
1,042,376
388,911
27,293
17,219
91,221
7,484
1,750,000
201,951
0
0
449,951
-7,619
-34,623
10,639,351
83,628
72,377
11,252
4,198
295
186
985
81
18,890
2,180
0
0
4,857
-82
-374
114,842
9,170,950
8,407,173
763,776
187,136
1,444,854
286,560
140,901
11,071
1,750,000
644,283
0
0
330,294
41,304
-79,945
13,927,407
96,251
88,235
8,016
1,964
15,164
3,007
1,479
116
18,367
6,762
0
0
3,466
433
-839
146,170
18%
25%
-27%
-52%
5194%
1564%
54%
48%
0%
219%
0%
0%
-27%
642%
-131%
31%
15%
22%
-29%
-53%
5047%
1518%
50%
44%
-3%
210%
0%
0%
-29%
627%
-125%
27%
51
Relatório & Contas 2011 . Demonstrações Financeiras
XI.
DEMONSTRAÇÕES
FINANCEIRAS
CONTA DE EXPLORAÇÃO
Valores em Milhares
2010
AKZ
USD
2011 VARIAÇÃO
AKZ
USD
AKZ
USD
I
Margem Financeira (II+III)
532.511
5.748
531.248
5.576
-0,2%
-3%
II
Proveitos de Instrumentos Financeiros Activos (1+2+3+4)
768.189
8.292
637.690
6.693
-17%
-19%
1
Proveitos de Aplicações de Liquidez
2
Proveitos de Títulos e Valores Mobiliários
3
Proveitos de Instrumentos Financeiros Derivados
4
Proveitos de Créditos
34.574
373
23.817
250
-31%
-33%
315.965
3.411
137.913
1.447
-56%
-58%
0
0
0
0
0%
0%
417.651
4.508
475.960
4.995
14%
11%
-56%
III
(-) Custos de Instrum. Financ. Passivos (5+6+7+8+9)
-235.679
-2.544
-106.442
-1.117
-55%
5
Custos de Depósitos
-53.818
-581
-59.223
-622
10%
7%
6
Custos de Captações pª Liquidez
-181.861
-1.963
-46.810
-491
-74%
-75%
7
Custos de Captações c/ Títulos e Val. Mobiliários
0
0
0
0
0%
0%
8
Custos de Instrumentos Financ. Derivados
0
0
0
0
0%
0%
9
Custos de Outras Captações
IV
Resultados de Negociações e Ajustes ao Valor Justo
0
0
-409
-4
0%
0%
7.918
85
5.270
55
-33%
-35%
29%
V
Resultados de Operações Cambiais
803.099
8.669
1.063.313
11.160
32%
VI
Resultados de Prestação de serviços Financeiros
195.235
2.107
197.675
2.075
1%
-2%
VII
(-) Provisões pª. Crédito de Liquid. Duvid. E Prest. Garantias
-91.041
-983
-31.239
-328
66%
67%
VIII
Resultados de Planos de Seg.Capitliz. E Saúde Complem.
0
0
0
0
0%
0%
IX
Resultado de Intermed. Financeira (I+IV+V+VI+VII+VIII)
1.447.722
15.627
1.766.267
18.537
22%
19%
0
0
0
0
0
0
-10.954 -1.457.343
40%
X
Resultados c/ Mercadorias, Produtos e Out. Serviços
XI
(-) Custos Administ. E Comerc.
(10+11+12+13+14+15+16+17+19)
-15.295
44%
10
Pessoal
-399.274
-4.310
-433.719
-4.552
9%
6%
11
Fornecimentos e Serviços de Terceiros
-384.435
-4.150
-631.484
-6.628
64%
60%
-25.843
-279
-72.421
-760
180%
172%
-1.552
-17
-2.770
-29
78%
74%
-1.014.783
12
Impostos e Taxas n/ Incidentes s/ Resultado
13
Penalidades Aplicadas p/Autoridades Reguladoras
14
Custos c/ Pesquisas e Desenvolvimento
0
0
0
0
0
0
15
Provisões Espec. Pª Perdas c/ Clientes Com. e Indust.
0
0
0
0
0
0
-7.969
-86
-41.990
-441
472%
412%
16
Outros Administrativos e de Comercialização
17
Provisões Especiais Pª Perdas c/ Inventário Comerc. E
Indust.
18
Depreciações e Amortizações
19
Recuperação de Custos
XII
(-) Provisões s/ Outros Val. e Responsab. Prováveis
0
0
0
0
0
0
-195.710
-2.113
-274.959
-2.886
40%
37%
0
0
0
0
0
0
-5.025
-54
-27.497
-289
447%
432%
XIII
Resultado de Imobilizações Financeiras
0
0
0
0
0
0
XIV
Outros Proveitos e Custos Operacionais
22.037
238
48.868
513
122%
116%
-10.770 -1.435.973
40%
XV
Outros Proveitos e Custos Operacionais (XI+XII+XIII+XIV)
XVI
Resultado da Actualização Monetária Patrimonial
XVII
Resultado Operacional (IX+X+XV+XVI)
XVIII Resultado Não Operacional
XIX
Resultado Antes Impostos e Out. Encargos (XVII+XVIII)
XX
(-) Encargos s/ Resultado Corrente
XXI
Resultado Corrente Líquido (XIX+XX)
XXII
(-)Participações Minoritárias
XXIII Resultado do Exercício (XXI+XXII)
52
-997.771
-15.071
44%
0
0
0
0
0
0
449.951
4.857
330.294
3.466
-27%
-29%
627%
-7.619
-82
41.304
433
642%
442.332
4.775
371.598
3.900
-16%
-18%
-34.623
-374
-79.945
-839
131%
125%
407.709
4.401
291.652
3.061
-28%
-30%
0
0
0
0
0
0
407.709
4.401
291.652
3.061
-28%
-30%
Financial Statements . Annual Report 2011
XI.
FINANCIAL
STATEMENTS
INCOME STATEMENT
Amounts in thousands
2010
AKZ
USD
2011 VARIATION
AKZ
USD
AKZ
USD
I
Financial Margin (II+III)
532,511
5,748
531,248
5,576
-0,2%
-3%
II
Revenues from Financial Assets (1+2+3+4)
768,189
8,292
637,690
6,693
-17%
-19%
1
Revenues from short-term investments
2
Revenues from securities
3
Revenues from derivatives
4
Revenues from credits
III (-) Costs with financial liabilities (5+6+7+8+9)
34,574
373
23,817
250
-31%
-33%
315,965
3,411
137,913
1,447
-56%
-58%
0
0
0
0
0%
0%
417,651
4,508
475,960
4,995
14%
11%
-56%
-235,679
-2,544
-106,442
-1,117
-55%
5
Expenses with Deposits
-53,818
-581
-59,223
-622
10%
7%
6
Expenses with Liquidity Collections
-181,861
-1,963
-46,810
-491
-74%
-75%
7
Expenses with Collection of Securities
0
0
0
0
0%
0%
8
Expenses with Derivatives
0
0
0
0
0%
0%
9
Expenses with Other Collections
IV Revenues from Negotiations and Fair Value Adjustments
V
Revenues from Foreign Exchange Transactions
VI Revenues from the Provision of Financial Services
VII (-) Provisions for Bad debts and Guarantees
VIII Revenues from Additional Health and Capitalised Insurance Plans
IX Revenues from financial Intermed. (I+IV+V+VI+VII+VIII)
X
Revenues from Goods, Products and Other Services
(-) Administrative and Marketing Costs
XI (10+11+12+13+14+15+16+17+19)
0
0
-409
-4
0%
0%
7,918
85
5,270
55
-33%
-35%
803,099
8,669
1,063,313
11,160
32%
29%
195,235
2,107
197,675
2,075
1%
-2%
-91,041
-983
-31,239
-328
66%
67%
0
0
0
0
0%
0%
1,447,722
15,627
1,766,267
18,537
22%
19%
0
0
0
0
0
0
-10,954 -1,457,343
40%
-15,295
44%
10 Staff
-399,274
-4,310
-433,719
-4,552
9%
6%
11 External Supplies and Services
-384,435
-4,150
-631,484
-6,628
64%
60%
-25,843
-279
-72,421
-760
180%
172%
-1,552
-17
-2,770
-29
78%
74%
0
0
0
0
0
0
12 Taxes and Fees not levied on Income
13 Penalties by Regulatory Authority
14 Research and Development
Special Provisions for Losses w/ Commercial and Industrial
15 customers
16 Other Administrative and Marketing Costs
Special Provisions for Losses w/ Commercial and Industrial
17 Inventory
18 Depreciation and Amortisation
19 Costs Recovery
XII (-) Provisions for Other Values and probable Liabilities
XIII Revenues from Financial Assets
XIV Other operating Revenues and Expenses
XV Other operating Revenues and Expenses (XI+XII+XIII+XIV)
XVI Revenues from Monetary Asset Adjustment
XVII Operating Income (IX+X+XV+XVI)
XVIII Non-operating Income
XIX Income before tax and Other Expenses (XVII+XVIII)
XX (-) Expenses with Current Income
XXI Current Net Income (XIX+XX)
XXII (-) Minority Interests
XXIII Income for the Year (XXI+XXII)
-1,014,783
0
0
0
0
0
0
-7,969
-86
-41,990
-441
472%
412%
0
0
0
0
0
0
-195,710
-2,113
-274,959
-2,886
40%
37%
0
0
0
0
0
0
-5,025
-54
-27,497
-289
447%
432%
0
0
0
0
0
0
22,037
238
48,868
513
122%
116%
-10,770 -1,435,973
40%
-997,771
-15,071
44%
0
0
0
0
0
0
449,951
4,857
330,294
3,466
-27%
-29%
627%
-7,619
-82
41,304
433
642%
442,332
4,775
371,598
3,900
-16%
-18%
-34,623
-374
-79,945
-839
131%
125%
407,709
4,401
291,652
3,061
-28%
-30%
0
0
0
0
0
0
407,709
4,401
291,652
3,061
-28%
-30%
53
Relatório & Contas 2011 . Relatório Conselho Fiscal
XII.
RELATÓRIO
CONSELHO FISCAL
PARECER DO CONSELHO FISCAL
1.
Dando cumprimento ao mandato que V. Exas. Nos conferiram e em conformidade com
as disposições legais em vigor no País, bem como os Estatutos do Banco Angolano de
Negócios e Comércio, S.A., vimos submeter à apreciação de V. Exas., o nosso parecer
sobre o Relatório do Conselho de Administração e as Demonstrações Financeiras
referentes ao exercício económico findo em 31 de Dezembro de 2011.
2. O Conselho Fiscal, obteve todas as informações e esclarecimentos julgados pertinentes,
tendo em função disso, concluído que as mesmas foram preparadas em obediência aos
princípios contabilísticos geralmente aceites e normas estabelecidas para o sector.
3. Suportado na opinião e parecer dos auditores independentes que referem estarem
as politicas contabilísticas e os critérios valorimétricos adoptados para os diversos
elementos patrimoniais em conformidade com os requisitos legais estabelecidos no
Plano de Contas das Instituições Financeiras (CONTIF) e outras disposições emitidas pelo
Banco Nacional de Angola, com excepção feita na reserva expressa na nota 4, merecem
a concordância do Conselho Fiscal, pelo que as Contas que são presentes aos Exmos.
Senhores Accionistas, reflectem os registos contabilísticos expressos nos respectivos
balancetes e demais elementos que compõem as Demonstrações Financeiras.
4. A actividade do Banco, no decorrer do exercício económico em análise, pautou-se pela
organização interna baseada na implementação dos procedimentos de controlo interno,
aquisição e parametrização de algumas aplicações especificas para a actividade do
banco, recrutamento e estabilização do quadro pessoal e finalmente no aumento da
sua carteira de clientes.
5. Face ao exposto no ponto anterior, a situação económica e financeira pode ser resumida
do seguinte modo:
a) A Demonstração de Resultados apresenta um Lucro Líquido em milhares em AKZ no
valor 291.652, decorrente de Aproveitamentos Operacionais e não Operacionais no
valor de milhares de AKZ 1.807.571 e de Custos Operacionais e Não Operacionais no
valor de milhares AKZ 1.435.973, respectivamente;
b) O balanço apresenta um total do Activo em milhares de AKZ 13.927.407, um total do
Passivo de milhares de AKZ 2.685.936 que inclui os resultados líquidos do exercício.
6. Assim, considerando que o exercício foi positivo e que os documentos referidos em 1)
Permitem no seu conjunto a compreensão da situação financeira e dos resultados da
empresa, o Conselho Fiscal sugere a aprovação do Relatório e Contas do Exercício
Económico de 2011.
Luanda, 26 de Março de 2012
Luis Neves
(Presidente)
Henrique Doroteia
(1º Vogal)
João Avelino Augusto Manuel
(2º Vogal)
54
Report of the Supervisory Board . Annual Report 2011
XII.
REPORT OF THE
SUPERVISORY BOARD
Report of the Supervisory Board
1.
Fulfilling the obligations of our mandate, under the Angolan laws and regulations and in compliance
with the bylaws of Banco Angolano de Negócio e Comércio, S.A., we hereby submit our
opinion on the Report by the Executive Board and on the Financial Statements for the year which
ended December, 31 2011.
2. The Supervisory Board obtained all the information and explanations deemed relevant,
and as a result, concluded that they were prepared in compliance with the generally
accepted accounting principles and standards set out for the sector.
3. Considering the opinion and report of the independent auditors who refer that the
accounting policies and valuation criteria adopted for the different assets are in
compliance with the legal provisions laid down in the Chart of Accounts for Financial
Institutions (CONTIF) and other directives by Banco Nacional de Angola, except for the
reserve as referred to in par. 4, we hereby state our agreement to the report. As a result,
the statement submitted to the shareholders reflect the accounting records in their
respective balance sheets and other elements that form the financial statements.
4. The Bank’s activity during the financial year under review was characterized by internal
organization based on the implementation of internal control procedures, acquisition and
parameterization of some specific applications for the Bank’s activities, staff recruitment
and stabilization and ultimately by the expansion of their customer portfolio.
5. In the light of the above, the economic and financial position can be summarized as
follows:
a) The Profit and Loss Statement shows a Net Income in the amount of tAKZ 291,652,
resulting from Operating and Non-Operating income amounting to tAKZ 1,807,571
while the accounted Operating and Non-Operating Expenses totalled tAKZ 1,435,973,
respectively;
b) The Balance Sheet shows Total Assets of tAKZ 13,927,407, Total Liabilities of tAKZ
11,241,471, and Capital and Own Funds in the amount of tAKZ 2,685,936, which
includes the Net Income for the Financial Year.
6. Thus, considering that it was a profitable year and that the documents referred to in
1) allow a full understanding of the financial position and results of the company, the
Supervisory Board suggests the approval of the Report and Financial Statement for the
year f 2011.
Luanda, 26th march 2012
Luis Neves
(Chairman)
Henrique Doroteia
(1st Member)
João Avelino Augusto Manuel
(2nd Member)
55
Relatório & Contas 2011 . Relatório Auditores Externos
XIII.
RELATÓRIO
AUDITORES
EXTERNOS
PARECER DOS AUDITORES EXTERNOS
AO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO E ACCIONISTAS
DO BANC-BANCO ANGOLANO DE NEGOCIOS E COMÉRCIO S. A.
Introdução
1. Examinámos as demonstrações financeiras anexas do Banco Angolano de Negócios
e Comércio, S.A. (adiante igualmente designado por “Banco” ou “BANC”), as quais
compreendem o balanço patrimonial em 31 de Dezembro de 2011 que evidencia um total
de mAKZ 13.927.407 e fundos próprios de mAKZ 2.685.936, incluindo um resultado de
AKZ 291.652, as demonstrações de resultados, de mutações nos fundos próprios e de
fluxos de caixa para o exercício findo naquela data e o correspondente anexo.
Responsabilidades
2. É da responsabilidade do Conselho de Administração do Banco a preparação de
demonstrações financeiras que apresentem de forma verdadeira e apropriada a
posição financeira do Banco, o resultado das suas operações, as mutações nos
seus fundos próprios e os seus fluxos de caixa, bem como a adopção de políticas e
critérios contabilísticos adequados e a manutenção de um sistema de controlo interno
apropriado. A nossa responsabilidade consiste em expressar uma opinião profissional e
independente, baseada no nosso exame daquelas demonstrações financeiras.
Âmbito
3. O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as normas de auditoria
geralmente aceites, as quais exigem que o mesmo seja planeado e executado com
o objectivo de obter um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações
financeiras estão isentas de distorções materialmente relevantes. Este exame incluiu
a verificação, mima base de amostragem, do suporte das quantias e informações
divulgadas nas demonstrações financeiras e a avaliação das estimativas, baseadas
em juízos e critérios definidos pelo Conselho de Administração, utilizadas na sua
preparação. Este exame incluiu, igualmente, a apreciação sobre se são adequadas
as políticas contabilísticas adoptadas e a sua divulgação, tendo em conta as
circunstâncias, a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade das
operações e a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação das
demonstrações financeiras. Entendemos que o exame efectuado proporciona uma base
aceitável para a expressão da nossa opinião.
Reservas
4. De acordo com a Lei 2/2000 e com os artigos 218º e 262º da Lei Geral do Trabalho,
a compensação a pagar pelo Banco no caso de caducidade do contrato de trabalho
por reforma do trabalhador determina-se multiplicando 25% do salário base mensal
praticado na data em que o trabalhador atinge a idade legal de reforma pelo número
de anos de antiguidade. Em 31 de Dezembro de 2011, o Banco não dispõe de estudos
actuariais que permitam a quantificação exacta de tais responsabilidades, tendo
contudo constituído uma provisão para fazer face às mesmas no montante de mAKZ
9.223 (mAKZ 7.419 em 31 de Dezembro de 2010) (Nota 16). Adicionalmente, em 31
de Dezembro de 2011 , o Banco não procedeu ao registo da provisão dos encargos
a pagar ao pessoal referente ao mês de férias a liquidar no decorrer do próximo
exercício, no montante de, aproximadamente, mAKZ 25.694 (mAKZ 24.500 em 31 de
Dezembro de 2010).
56
Report by the External Auditors . Annual Report 2011
XIII.
REPORT BY
THE EXTERNAL
AUDITORS
REPORT BY THE EXTERNAL AUDITORS
TO THE EXECUTIVE BOARD AND SHAREHOLDERS OF
BANC - BANCO ANGOLANO DE NEGOCIOS E COMÉRCIO, S.A.
Introduction
1. We audited the financial statements of Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A.
(hereinafter also referred to as “Bank” or “BANC”), which comprise the balance sheet as at
December 31, 2011, amounting to tAKZ 13,927,407 and equity of tAKZ 2,685,936 including
an income of AKZ 291,652, the income statement, as well as the statement of equity
and cash flow further to the corresponding notes on the financial year which ended as
referred to above.
Responsibilities
2. It is the responsibility of the Bank’s Executive Board to prepare financial statements that
give a true and fair view of the Bank’s financial position, the results of its operations,
changes in its equity and cash flow, and also to implement adequate accounting policies
as well as to maintain a suitable internal control system. Our responsibility is to express
an independent opinion, based on our audit of those financial statements.
Scope
3. Our audit was conducted in accordance with generally accepted auditing standards,
which require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about
whether the financial statements are free of relevant misstatement. This audit included
the analysis, based on a sample trial, of the evidences supporting the amounts and
disclosures in the financial statements and estimates, based on judgments and criteria
defined and used by the Executive Board in their presentation. This audit also included
evaluating the appropriateness of the used accounting policies and their disclosure,
taking into account the circumstances, assessing the applicability of the continuity
principle and evaluating the appropriateness of the overall presentation of the financial
statements. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.
Reserves
4. In compliance with Law 2/2000 and Articles 218 and 262 of the General Labour Law, the
compensation paid by the Bank in the event of employment termination due to retirement,
is calculated by multiplying the number of seniority years by 25% of the basic monthly
salary and payable on the date the employee reaches the legal retirement age. As at 31
December 2011, the Bank did not have actuarial data that enabled the exact quantification
of such liabilities, but it did make a provision to meet those expenses in the amount of
tAKZ 7,419 (tAKZ 2,459 as at 31 December 2009) (Note 16). Moreover, as at 31 December
2011, the Bank did not record the provisions for employee benefits referring to holiday
leaves payable during the next fiscal year, amounting to approximately tAKZ 24,500 (tAKZ
19 000 as at 31 December 2010).
57
Relatório & Contas 2011 . Relatório Auditores Externos
XIII.
RELATÓRIO
AUDITORES
EXTERNOS
Opinião
5. Em nossa opinião excepto quanto aos efeitos dos ajustamentos referido no parágrafo
4 acima, as demonstrações financeiras referidas no parágrafo 1 acima, apresentam
de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes,
a posição financeira do Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A. em 31 de
Dezembro de 2011, bem como o resultado das suas operações, as mutações nos
seus fundos próprios e os seus fluxos de caixa no exercício findo naquela data, em
conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Angola para o
Sector Bancário (Nota 2).
Ênfases
6. Sem afectar a nossa opinião expressa no parágrafo precedente, chamamos a atenção
para os seguintes assuntos:
6.1 Atendendo a dificuldades ao nível da parametrização dos sistemas informáticos após a
implementação do Plano Contabilístico das Instituições Financeiras (CONTIF), bem como
à inexistência de procedimentos de conferência e validação da periodificação de juros
de crédito concedido, os anteriores auditores deram uma Reserva no seu Parecer de
2010, sobre os juros a receber de operações de crédito concedido a clientes.
Esta situação foi resolvida no ano de 2011.
6.2 Na sequência da aplicação do Aviso 4/2009 de 20 de Maio do Banco Nacional de
Angola, o Banco tem vindo a proceder ao cálculo das necessidades de provisões para
crédito e juros a receber de acordo com tal normativo, o qual envolve regras com
alguma complexidade de implementação, tendo tal resultado no exercício num reforço
de provisões para crédito registadas na rubrica de “Provisão para créditos de liquidação
duvidosa” . Contudo, com referência a 31 de Dezembro de 2010, os anteriores auditores
identificaram alguns clientes, cujas responsabilidades naquela data ascendiam
a, aproximadamente, mAKZ 840.000, que evidenciavam algumas dificuldades no
cumprimento atempado das suas obrigações, e para os quais o Banco mantinha
apenas provisões no montante de, aproximadamente, mAKZ 39.000.
Em 2011 o Banco procedeu ao reforço das provisões para crédito de acordo com o Aviso
4/2009 de 20 de Maio do Banco Nacional de Angola, muito embora tivessem sido
regularizados alguns saldos no ano de 2012, no montante de mAKZ 47.404.
6.3 Tal como descrito na Nota 18 a Administração fiscal tem a possibilidade de rever as
declarações fiscais dos últimos 5 anos (10 anos para a Segurança Social). O Conselho de
Administração considera, no entanto, que eventuais correcções não serão significativas
para as demonstrações financeiras anexas.
Luanda, 6 de Março de 2012
UHY - A. PAREDES E ASSOCIADOS - ANGOLA
AUDITORES E CONSULTORES LIMITADA
58
Report by the External Auditors . Annual Report 2011
XIII.
REPORT BY
THE EXTERNAL
AUDITORS
Opinion
5. In our opinion, except for the effects of the adjustments that may be required in the event
of the limitation described in paragraph 4 above, the financial statements referred to in
paragraph 1 above, are in accordance with the accounting principles generally accepted
in Angola for the Banking Sector (Note 2) and give a true and fair view, in all material
respects, of the financial position Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A., as at
31 December 2011, the results of its operations and changes in its equity and cash flows
for the year then ended.
Emphasis
6. Without prejudice to the opinion expressed in the preceding paragraph, we would like to
draw attention on the following matters: Without prejudice to the opinion expressed in the
preceding paragraph, we would like to draw attention on the following matters:
6.1. Considering the difficulties with IT system parameterisation, within the scope of the
implementation of the Chart of Accounts for Financial Institutions (CONTIF), as well as
the lack of procedures for verification and validation of accrued interest on credits, the
previous auditors made a reservation in their 2010 report about receivable interests on
credits to customers. In 2011 this situation was solved.
6.2 Consequently to the application of Notice 4/2009 of May 20 by Banco Nacional de
Angola, the Bank has been calculating the needs for provisions for receivable credits
and interests, in accordance with such standard, which involves the application of
rules that are quite difficult to implement and, in the year under review, this resulted in
an increased provisions for credit, which were recorded under the item “Provision for
bad debts”. However, as at 31 December 2010, the previous auditors identified some
customers, whose liabilities on that date amounted to approximately AKZ 840,000 thus
demonstrating some difficulties in fulfilling their obligations in due time, and for which the
Bank had only created provisions in the amount of about tAKZ 39,000.
In 2011, the Bank reinforced provisions for credits, in accordance with the Notice 4/2009 of
May 20 by Banco Nacional de Angola, even though some of the outstanding settlements
in the amount of tAKZ 47,404 had been paid in 2012.
6.3 As referred to in note 18, the tax authorities have the responsibility to review the tax
returns for the previous 5 years (10 years for social security). However, the Executive Board
considers that any such adjustments will not be significant to the financial statements
hereto attached.
Luanda, March 6th 2012
UHY - A. PAREDES E ASSOCIADOS - ANGOLA
AUDITORES E CONSULTORES LIMITADA
59
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
BALANÇOS PATRIMONIAIS
EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 E 2010
(Montantes expressos em milhares de Kwanzas Angolanos)
ACTIVO
Disponibilidades
Notas
2011
4
4.680.559
Passivo
e Fundos
2010 Próprios
3.102.558
Aplicações de liquidez
Operações no Mercado
Monetário Interfinanceiro
Títulos e Valores Mobiliários
Mantidos até o vencimento
5
1.000.353
Depósitos
Depósitos à ordem
Depósitos a prazo
Notas
2011
2010
11
11
8.407.173
763.776
6.705.187
1.042.376
427.062
1.635.795
Captações para liquidez
Operações de venda de
títulos próprios com acordo
de recompra
9.170.950
7.747.563
12
187.136
388.911
6
1.247.531
7
14
278.233
285.846
Créditos
8
3.473.587
2.942.854
Obrigações no sistema de
pagamentos
13
1.444.854
27.293
Provisão para créditos de
liquidação duvidosa
8
-154.686
3.318.901
-125.229
2.817.625
Operações cambiais
Outras obrigações
14
15
286.560
140.901
17.219
91.221
16
11.071
11.241.472
7.484
8.279.691
17
17
17
17
1.750.000
644.283
291.652
2.685.936
1.750.000
201.951
407.709
2.359.660
Créditos no sistema de
pagamentos
Operações cambiais
Outros valores
Imobilizações
Imobilizações financeiras
Imobilizações corpóreas
Imobilizações incopóreas
Total do Activo
9
1.375.183
1.087.467
Provisões para
responsabilidade prováveis
Total do Passivo
10
10
10
40.842
800.425
899.533
1.740.801
28.812
909.252
630.780
1.568.844
Capital Social
Reservas e fundos
Resultados transitados
Resultado do exercício
Total dos Fundos Próprios
13.927.407 10.639.351
O anexo faz parte integrante destes balanços.
60
Total do Passivo e dos
Fundos Próprios
13.927.407 10.639.351
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
BALANCE SHEET
AS AT DECEMBER 31, 2011 AND 2010
(Amounts in thousands of Angolan Kwanza)
ASSETS
Cash balances
Short-term investments
Transactions in the
Interbank Money Market
Securities
Held to Maturity
Credits in the payment
system
Foreign exchange
transactions
Credits
NotEs
2011
4
4,680,559
5
1,000,353
LIABILITIES
2010 AND EQUITY
3,102,558
2010
11
11
8,407,173
763,776
6,705,187
1,042,376
9,170,950
7,747,563
Liquidity Collections
6
1,247,531
7
278,233
14
285,846
8
3,473,587
1,635,795
Sale of own securities under
repurchase agreement
12
187,136
388,911
2,942,854
Obligations in the in
payment system
13
1,444,854
27,293
14
15
286,560
140,901
17,219
91,221
16
11,071
11,241,472
7,484
8,279,691
8
-154,686
3,318,901
-125,229
2,817,625
Other Amounts
9
1,375,183
1,087,467
Total assets
2011
427,062
Provision for bad debts
Financial fixed assets
Tangible fixed assets
Intangible fixed assets
Deposits
Current accounts
Term deposits
NotEs
10
10
10
40,842
28,812
800,425
909,252
899,533
630,780
1,740,801 1,568,844
13,927,407 10,639,351
Foreign Exchange
Transactions
Other Obligations
Provisions for Probable
Liabilities
Total Liabilities
Share capital
Reserve and funds
Retained Earnings
Year Income
Total equity
Total liabilities and equity
17
17
17
17
1,750,000
1,750,000
644,283
201,951
291,652
407,709
2,685,936 2,359,660
13,927,407 10,639,351
The accompanying notes are an integral part of the balance sheets
61
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS PARA OS EXERCÍCIOS
FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 E 2010
(Montantes expressos em milhares de Kwanzas Angolanos)
Proveitos de instrumentos financeiros activos
Proveitos de aplicações de liquidez
Proveitos de títulos e valores mobiliários
Proveitos de créditos
Custos de intrumentos financeiros passivos
Custos de depósitos
Custos de capatações para liquidez
Margem financeira
Resultados de reavaliação cambial
Resultados de operações cambiais
Resultados de prestação de serviços financeiros
Provisões para crédito de liquidação duvidosa
Resultado de intermediação financeira
Custos administrativos e de comercialização
Pessoal
Fornecimentos de terceiros
Impostos e taxas não incidentes sobre o resultado
Penalidades aplicadas por autoridades reguladoras
Outros administrativos e de comercialização
Depreciações e amortizações
Provisões sobre outros valores e responsabilidades prováveis
Outros proveitos e custos operacionais
Proveitos e custos operacionais
Resultado operacional
Notas
2011
2010
19
19
19
23.817
137.913
475.960
34.574
315.965
417.651
20
20
-59.223
-47.219
531.248
-53.818
-181.861
532.511
5.270
1.063.313
197.675
-31.239
1.766.267
7.918
803.099
195.235
-91.041
1.447.722
-433.719
-631.484
-72.421
-2.770
-41.990
-274.959
-27.497
48.868
-1.435.973
330.294
-399.274
-384.435
-25.843
-1.552
-7.969
-195.710
-5.025
22.037
-997.771
449.951
20
21
16
22
23
24
25
10
16
26
Resultado não operacional
Resultado antes de impostos e outros encargos
27
41.304
371.598
-7.619
442.332
Encargos sobre o resultado corrente
Resultado líquido do exercício
18
-79.945
291.652
-34.623
407.709
O anexo faz parte integrante destas demonstrações.
62
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
INCOME STATEMENT FOR FINANCIAL YEAR
ENDED DECEMBER 31, 2011 AND 2010
(Amounts in thousands of Angolan Kwanza)
Revenues from financial assets
Revenues from short-term investments
Revenues from securities
Revenues from credits
Expenses with financial liabilities
Expenses with deposits
Expenses with liquidity collection
Financial margin
Revenues from foreign exchange variations
Revenues from foreign exchange transactions
Revenues from the provision of financial services
Provisions for bad debts
Revenues from financial intermediation
Administrative and marketing costs
Staff
External supplies
Taxes and fees not levied on income
Penalties by regulatory authorities
Other administrative and marketing costs
Depreciation and amortisation
Provisions for other amounts and probable liabilities
Other operating revenues and expenses
Operating revenues and expenses
Operating income
Notes
2011
2010
19
19
19
23,817
137,913
475,960
34,574
315,965
417,651
20
20
-59,223
-47,219
531,248
-53,818
-181,861
532,511
5,270
1,063,313
197,675
-31,239
1,766,267
7,918
803,099
195,235
-91,041
1,447,722
-433,719
-631,484
-72,421
-2,770
-41,990
-274,959
-27,497
48,868
-1,435,973
330,294
-399,274
-384,435
-25,843
-1,552
-7,969
-195,710
-5,025
22,037
-997,771
449,951
20
21
16
22
23
24
25
10
16
26
Non-operating Income
Income before tax and other expenses
27
41,304
371,598
-7,619
442,332
Expenses with current income
Net income for the financial year
18
-79,945
291,652
-34,623
407,709
The accompanying notes are an integral part of the balance sheets.
63
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS PARA OS EXERCÍCIOS
FINDOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 E 2010
(Montantes expressos em milhares de Kwanzas Angolanos)
Capital social
Reservas e
fundos
Resultados
transitados
Resultado do
exercício
Total
Saldos em 31 de Dezembro de 2009
Transferência do resultado de 2009
Aprovação do aumento de capital
Resultado do exercício
930.000
820.000
-
820.000
201.951
-820.000
-
-280.627
280.627
-
482.758
-482.578
407.709
1.951.951
407.709
Saldos em 31 de Dezembro de 2010
Transferência do resultado de 2010
Reservas e Fundos
1.750.000
-
201.951
407.709
-
-
407.709
-407.709
-
2.359.660
-
Apropriação do Imposto provisionado em
2010
Resultado do exercício
Saldos em 31 de Dezembro de 2011
1.750.000
34.623
644.283
-
291.652
291.652
34.623
291.652
2.685.935
64
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
PROFIT AND LOSS STATEMENT FOR FINANCIAL YEARS
ENDED DECEMBER 31, 2011 AND 2010
(Amounts in thousands of Angolan Kwanza)
Share capital
Reserves &
funds
Retained
Earnings
Result for
Financial year
Total
Balance sheet as at December 31, 2009
Transfer of 2009 profit
Approved capital increase
Income for financial year
930,000
820,000
-
820,000
201,951
-820,000
-
-280,627
280,627
-
482,758
-482,578
407,709
1,951,951
407,709
Balance sheet as at December 31, 2010
Transfer of 2010 profit
Reserves and funds
Appropriation of tax provisioned in 2010
Income for financial year
Balance sheet as at December 31, 2011
1,750,000
1,750,000
201,951
407,709
34,623
644,283
-
407,709
-407,709
291,652
291,652
2,359,660
34,623
291,652
2,685,935
65
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
1. NOTA INTRODUTÓRIA
O Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A. (adiante designado por “BANC” ou
“BANCO”), foi constituído em 10 de Abril de 2006, pela Lei n° 13/05 de 30 de Setembro, tendo
iniciado a sua actividade em 1 de Abril de 2007. O Banco dedica-se à obtenção de recursos
de terceiros sob a forma de depósitos ou outros, os quais aplica, juntamente com os seus
recursos próprios, na concessão de empréstimos, em depósitos no Banco Nacional de
Angola, em aplicações em instituições de crédito, na aquisição de títulos e em outros activos,
para os quais se encontra devidamente autorizado. Em 31 de Dezembro de 2011, o Banco
dispões de uma rede de 16 balcões (10 balcões em 31 de Dezembro de 2010).
2. BASES DE APRESENTAÇÃO
E RESUMO DAS PRINCIPAIS POLITICAS CONTABILISTICAS
As demonstrações financeiras foram preparadas no pressuposto da continuidade das
operações, com base nos livros e registos mantidos pelo Banco, de acordo com os princípios
contabilísticos consagrados no Plano Contabilístico das Instituições Financeiras (CONTIF), nos
termos do Instrutivo n° 9/2007, de 19 de Setembro, emitido pelo Banco Nacional de Angola
e actualizações subsequentes. Estes princípios poderão diferir dos geralmente aceites em
outros países.
O CONTIF tem como objectivo a uniformização dos registos contabilísticos e das divulgações
financeiras numa aproximação às práticas internacionais, através da convergência dos
princípios contabilísticos às Normas Internacionais de Relato Financeiro (IFRS – International
Financial Reporting Standards).
As demonstrações financeiras do Banco relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de
2010 já foram objecto de aprovação pela Assembleia Geral. Em relação ao exercicio findo em
31 de Dezembro de 2011, as Demonstrações Financeiras não foram objecto de aprovação.
No entanto, o Conselho de Administração do Banco admite que as mesmas venham a ser
aprovadas sem alterações significativas.
As demonstrações financeiras do Banco em 31 de Dezembro de 2011 e 2010 encontram-se
expressas em milhares de Kwanzas Angolanos, tendo os activos e passivos denominados
em outras divisas sido convertidos para moeda nacional com base no câmbio médio
indicativo publicado pelo Banco Nacional de Angola naquelas datas. Em 31 de Dezembro
2011 e 2010, os câmbios do Kwanza Angolano (AKZ) face ao Dólar dos Estados Unidos (USD)
e ao Euro (EUR) eram os seguintes:
1 USD =
1 EUR =
66
31.12.2011
31.12.2010
95,282
123,328
92,643
122,696
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
1. INTRODUCTORY NOTE
Banco Angolano de Negócios e Comércio, S.A (hereinafter referred to as “BANC” or “BANCO”)
was established on April 10, 2006, under Law n° 13/05 of 30 September having commenced
operations on April 1, 2007. The Bank is dedicated to obtaining funds from third parties in the
form of deposits or others, which it invests, along with its own funds, in the granting of loans,
in deposits at Banco Nacional de Angola, in investments in credit institutions, in the acquisition
of securities and other assets, for which it is duly authorised. On December 31, 2011, the Bank
had a network of 16 branches (10 branches on December 31, 2010).
2. BASIS FOR THE PRESENTATION AND SUMMARY
OF THE MAIN ACCOUNTING POLICIES
The financial statements have been prepared on the basis of the business continuity principle,
based on the books and records kept by the Bank and in accordance with accounting
principles set out in the Chart of Accounts for Financial Institutions (CONTIF), as prescribed by
Regulation No. 9/2007 of September 19, issued by Banco Nacional de Angola and subsequent
updates. These principles may differ from those generally accepted in other countries.
The COTIF aims to standardise the accounting records and financial disclosures in an effort
to resemble international practices, through the convergence of accounting principles to
International Financial Reporting Standards (IFRE).
The bank’s financial statements for the financial year ended December 31, 2010 have already
been approved by the General Assembly. With regard to the financial year ended December
31, 2011, the financial statements have not been subjected for approval. However, the Bank’s
Executive Board assures that they will be approved without significant changes.
The financial statements of the Bank as at December 31, 2011 and 2010 are expressed
in thousands of Angolan Kwanza, being the assets and liabilities denominated in other
currencies and converted into national currency using the indicative average exchange rates
published by Banco Nacional de Angola on those dates. As at December 31, 2011 and 2010,
the exchange rates of the Angolan Kwanza (AKZ) against the United States Dollar (USD) and
the Euro (EUR) were as follows:
1 USD =
1 EUR =
31.12.2011
31.12.2010
95,282
123,328
92,643
122,696
67
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Comparabilidade da informação
Desde o exercício de 2010, inclusivé, o Banco adoptou as normas contabilísticas estabelecidas
no Plano de Contas das Instituições Financeiras (CONTIF), conforme definido no Instrutivo n°
09/07 do Banco Nacional de Angola.
As políticas contabilísticas mais significativas utilizadas na preparação das demonstrações
financeiras foram as seguintes:
a) Especialização de exercícios
Os proveitos e custos são reconhecidos em função do período de vigência das operações,
de acordo com o princípio contabilístico da especialização de exercícios, sendo registados
quando se vencem, independentemente do momento do seu recebimento ou pagamento.
b) Transacções em moeda estrangeira e instrumentos financeiros derivados
As operações em moeda estrangeira são registadas de acordo com os princípios do sistema
“multi-currency”, sendo cada operação registada em função das respectivas moedas de
denominação. Os activos e passivos expressos em moeda estrangeira são convertidos para
Kwanzas Angolanos à taxa de câmbio média publicada pelo Banco Nacional de Angola
à data do balanço. Os custos e proveitos relativos a diferenças cambiais, realizadas ou
potenciais, registam-se na demonstração dos resultados do exercício em que ocorrem, nas
rubricas de proveitos ou custos vinculadas às contas de activos e de passivos, todas com a
especificação “Variação cambial”.
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o Banco não utilizou instrumentos financeiros derivados.
c) Pensões de reforma
De acordo com a Lei 2/2000 e com os artigos 218° e 262° da Lei Geral do Trabalho, a
compensação a pagar pelo Banco no caso de caducidade do contrato de trabalho por
reforma do trabalhador determina-se multiplicando 25% do salário base mensal praticado
na data em que o trabalhador atinge a idade legal de reforma pelo número de anos de
antiguidade. No exercício findo em 31 de Dezembro de 2011, o Banco tinha constituído uma
provisão para fazer face a tais responsabilidades no montante de mAkZ 9.223 (Nota 16),
correspondente a, aproximadamente, 30% das responsabilidades estimadas pelo Banco, as
quais ascendem a, aproximadamente, mAKZ 30.742.
No exercício findo em 31 de Dezembro de 2010, tais responsabilidades ascendiam a,
aproximadamente, mAKZ 27.260 tendo o Banco naquela data constituído provisões
no montante de, aproximadamente, mAKZ 4.960. por outro lado, a Lei n° 07/04, de 15
de Outubro que revogou a Lei n° 18/90, de 27 de Outubro, que regulamenta o sistema
de Segurança Social de Angola, prevê a atribuição de pensões de reforma a todos os
trabalhadores Angolanos inscritos na Segurança Social. O valor destas pensões é calculado
com base numa tabela proporcional ao número de anos de trabalho, aplicada sobre a média
dos salários ilíquidos mensais recebidos nos períodos imediatamente anteriores à data em
que o trabalhador cessar a sua actividade. De acordo com o Decreto n° 7/99, de 28 de Maio,
as taxas de contribuição para este sistema são de 8% para a entidade empregadora e de 3%
para os trabalhadores.
Dado que não se encontra ainda regulamentado o regime dos complementos de pensão,
nem o Banco assumiu formalmente qualquer compromisso a esse nível, as demonstrações
financeiras em 31 de Dezembro de 2011 não reflectem qualquer encargo desta natureza.
68
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
Comparability of information
Since the year 2010, inclusive, the Bank adopted the accounting standards established in the
Chart of Accounts for Financial Institutions (CAFI) as defined in Regulation No. 09/07 of Banco
Nacional de Angola.
The most significant accounting policies used in the preparation of the financial statements
were as follows:
a) Accrual basis
The income and expenses are recognized on accrual basis in the periods which they relate to,
being recorded as it accrues, regardless of the date of reception or payment.
b) Transactions in foreign currency and derivatives
Transactions in foreign currencies are recorded in compliance with the multi-currency
principles, whereby each transaction is recorded according to the respective currencies. The
assets and liabilities expressed in foreign currencies are converted into Angolan Kwanza at
the average exchange rate published by Banco Nacional de Angola to the date of the balance
sheet. Income and expenses relating to potential or actual exchange rate differences are
recorded in the income statement for the year in which they occur, under either assets or
liabilities accounts, all defined as “ Exchange Rates Variations”.
As at December 31, 2011 and 2010, the Bank had not used derivatives.
c) Retirement pensions
In compliance with Law 2/2000 and Articles 218 and 262 of the General Labour Law, the
compensation paid by the Bank in the event of employment termination due to retirement, is
calculated by multiplying the number of seniority years by 25% of the basic monthly salary and
payable on the date the employee reaches the legal retirement age.
In the financial year ended December 31, 2011, the Bank had made a provision to cover such
liabilities totalling tAKZ 9,223 (Note 16), corresponding to approximately 30% of the liabilities
estimated by the Bank, which amount to approximately tAKZ 30,742.
For the financial year ended December 31, 2010, such liabilities amounted to about tAKZ
27,260, and at that date the Bank made provisions totalling approximately tAKZ 4,960. On
the other hand, Law No. 07/04 of October 15, which revoked Law No. 18/90 of October 27,
regulating the Angolan Social Security system, grants pensions to all Angolan employees
registered with the Social Security. The amount of these pensions is calculated based on a
chart which is proportional to the seniority years and applied to the average gross monthly
salary received during the period immediately preceding the date on which the employee
retires. According to Decree-law No. 7/99 of May 28, the contribution rates for this system
represent 8% for the employer and 3% for employees.
Given that the additional pension scheme is not yet regulated and that the Bank has not
made any commitment to this matter yet, the financial statements as at December 31, 2011 do
not include any such expenses.
69
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
d) Créditos
Os créditos concedidos a clientes são registados inicialmente pelo seu valor nominal. A
componente de juros é objecto de relevação contabilística autónoma nas respectivas contas
de resultados. Os proveitos são reconhecidos quando obtidos e distribuídos por períodos
mensais, segundo a regra pro rata temporis, quando se tratem de operações que produzam
fluxos residuais ao longo de um período superior a um mês.
O Banco procede à anulação de juros vencidos há mais de 60 dias e não reconhece juros a
partir dessa data, até ao momento em que o cliente regularize a sua situação.
Posteriormente, as operações de crédito concedido a clientes, incluindo as garantias e avales
prestados são submetidas à constituição de provisões, de acordo com o Aviso do Banco
Nacional de Angola n°4/2009, de 20 de Maio, que veio revogar o Aviso n°9/2007, de 12 de
Setembro sobre a mesma matéria, e demais instruções e normas aplicáveis.
Provisão para créditos de liquidação duvidosa
As provisões para créditos de liquidação duvidosa são revistas mensalmente em função do
tempo decorrido desde a data de entrada em incumprimento, sendo os níveis mínimos de
provisionamento calculados de acordo com a tabela seguinte:
NÍveis de risco
A
B
C
D
E
F
G
% de provisão mínima
0%
1%
3%
10%
20%
50%
100%
até
15 dias dias
de 15 a
30 dias
de 1 a 2
meses
de 2 a 3
meses
de 3 a 5
meses
de 5 a 6
meses
mais de
6 meses
Tempo decorrido desde
a data em incumprimento
A classificação das operações de crédito de um mesmo cliente ou grupo económico é
efectuada na classe que apresentar maior risco.
Para operações de um mesmo cliente, com responsabilidades inferiores a mAKZ 1.000, no
momento da concessão do crédito é adoptada a classificação no nível de risco B.
• Para os créditos concedidos a clientes por prazos superiores a dois anos, o tempo
decorrido desde a entrada em incumprimento é considerado em dobro face ao período
de tempo acima indicado.
Seis meses após a classificação de uma operação na Classe G, o Banco abate esse crédito
ao activo e utiliza a respectiva provisão. Adicionalmente, estes créditos permanecem
registados numa rubrica extrapatrimonial por um prazo mínimo de dez anos.
Nas situações em que são efectuadas recuperações de créditos anteriormente abatidos
no Activo por utilização de provisões, os montantes recebidos são registados na rubrica de
“Resultado não operacional”.
Operações que sejam objecto de renegociação são mantidas, pelo menos, no mesmo nível
de risco em que estiverem classificadas. A reclassificação para uma classe de risco inferior,
ocorre apenas se houver uma amortização regular e significativa da operação. Os ganhos ou
proveitos resultantes da renegociação só são registados quando do seu efectivo recebimento.
70
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
d) Credits
Credits granted to customers are initially recorded at their nominal value. The interest
component is subject to a separate accounting procedure in the corresponding income
statements. Revenues are recognized when received and distributed in monthly periods,
according to the pro-rata basis, when these relate to transactions that produce residual flows
over periods exceeding a month.
The Bank cancels interests accrued over 60 days and does not acknowledge interests from
that date on, until the customer has fulfilled the obligations.
Subsequently, credits granted to customers, including guarantees and sureties are subject
to provisioning, according to Notice No. 4/2009 of May 20 issued by Banco Nacional de
Angola, which revoked Notice No. No 9/2007 of September 12 on the same matter, and other
applicable instructions and regulations.
Provision for bad debts
Provisions for bad debts are reviewed on a monthly basis according to the time elapsed since
default of payment. The minimum provisioning levels are calculated according to the following
table:
Risk levels
A
B
C
D
E
F
G
% of minimum provision
0%
1%
3%
10%
20%
50%
100%
15 days
from 15 to
30 days
1 to 2
months
2 to 3
months
3 to 5
months
5 to 6
months
over 6
months
Time elapsed since
the date of default
Credit transactions for the same customer or economic group are classified under the higher
risk category.
Transactions for the same customer, with liabilities below tAKZ 1,000, are classified under risk
level B upon granting the credit.
• For credits granted to customers for periods exceeding two years, the time elapsed since
the date of default is doubled in relation to the above mentioned time period.
Six months after classifying a transaction under category G, the Bank writes off that credit from
the assets and uses the respective provision. Moreover, these credits are recorded in an offbalance sheet item for a minimum period of ten years.
Whenever written off credits, which had been previously deducted from the Assets through
the use of provisions, are recovered, the received amounts are recorded under the item “Nonoperating income”.
Transactions that are subject to renegotiation are kept at least in the same risk level as they
were initially classified under. Reclassification to a lower risk category occurs only if there is a
regular and significant depreciation of the transaction. Revenues or income resulting from the
renegotiation are only recorded when they are actually received.
71
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
e) Imobilizações incorpóreas e corpóreas
As imobilizações incorpóreas correspondem, essencialmente, aos custos de aquisição e
desenvolvimento de softwares utilizados em processamento de dados, aos gastos inerentes à
constituição, organização, reestruturação, expansão e/ou modernização do Banco e às obras
realizadas em imóveis arrendados. Estas despesas são registadas ao custo de aquisição e
amortizadas linearmente ao longo de um período de três anos, com excepção das obras
realizadas em imóveis arrendados, as quais são amortizadas conforme o prazo expectável de
duração do contrato de arrendamento ou pela vida útil das mesmas, se inferior.
As imobilizações corpóreas encontram-se registadas ao custo de aquisição. A depreciação
é calculada pelo método das quotas constantes às taxas máximas fiscalmente aceites como
custo, de acordo com o Código de Imposto Indústrial, que correspondem aos seguintes anos
de vida útil estimada:
Anos de vida útil
Imóveis de serviço próprio
Equipamento:
Mobiliário e material
Máquinas e ferramentas
Equipamento Informático
Instalações interiores
Material de transporte
Outro equipamento
f) Provisão para subsídio de férias
A Lei Geral do Trabalho, em vigor a 31 de Dezembro de 2011, determina que o montante
de subsídio de férias pagável aos trabalhadores em determinado exercício é um direito
por eles adquirido no ano imediatamente anterior. Consequentemente, o Banco releva
contabilisticamente no final do exercício o valor do subsídio de férias pagável no ano seguinte
(Nota 15).
g) Carteira de títulos
O Conselho de Administração do Banco determina a classificação dos seus investimentos no
reconhecimento inicial. Atendendo às características dos títulos e à intenção quando da sua
aquisição, todos os títulos e valores mobiliários do Banco em 31 de Dezembro de 2011 estão
classificados na categoria de mantidos até o vencimento.
Títulos mantidos até o vencimento
São considerados títulos mantidos até o vencimento, aqueles que são adquiridos com
a finalidade de os manter em carteira até ao vencimento, desde que haja capacidade
financeira do Banco para tal.
72
50
10
6
3
10
3
6
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
e) Tangible and intangible fixed assets
Intangible fixed assets correspond mainly to the costs of acquisition of software development,
expenses related to the constitution, organisation, restructuring, expansion and/or
refurbishment of the Bank and to the works carried out in leased properties. These expenses
are registered at acquisition cost and depreciated over a period of three years, with the
exception of works carried out in leased properties, which are depreciated over the shorter
lease term or their life span.
Tangible fixed assets are registered at acquisition cost. Depreciation is calculated using the
straight-line method at the maximum rates permitted by tax law, in accordance with the
Industrial Tax Code, which correspond to the following years of estimated life span:
Life span in years
Property for own use
Equipment:
Furniture and material
Machinery and tools
Computer equipment
Indoor facilities
Transport material
Other equipment
50
10
6
3
10
3
6
f) Provision for holiday pay
The General Labour Law, effective since December 31, 2011, foresees that the amount of
holiday pay entitled by employees in a given financial year, is a right acquired in the previous
year. Consequently, at year end, the Bank accounts for the amount of holiday pay payable in
the following year (Note 15).
g) Securities Portfolio
The Bank’s Executive Board classifies their investments upon initial evaluation. Given the
characteristics of the securities and their intended use upon purchase, all securities held by the
Bank as at December 31, 2011 are classified as “held to maturity”.
Securities held to maturity
Securities held to maturity are purchased for the purpose of keeping them in the portfolio until
maturity, provided the Bank’s financial capacity to do so.
Securities held to maturity are stated at acquisition cost, in addition to the accrued earnings
over their life, establishing any profit or losses at maturity term based on the difference
between their sales price and book value.
Central Bank Securities are issued at a discounted value and stated at acquisition cost. The
difference between this and the nominal value, which represents the Bank’s compensation, is
accounted as an income during the period between the date of purchase and date of maturity
of the securities under the relevant account with the definition “Income receivable”.
73
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Os títulos mantidos até ao vencimento são registados ao custo de aquisição, acrescidos dos
seus rendimentos ao longo da vida do título, reconhecendo-se eventuais lucros ou prejuízos
apurados na data do seu vencimento pela diferença entre o preço realizado e o seu valor
contabilístico.
Os Títulos do Banco Central são emitidos a valor descontado e registados pelo seu custo de
aquisição. A diferença entre este e o valor nominal, que constitui a remuneração do Banco,
é reconhecida contabilisticamente como proveito ao longo do período compreendido entre
a data de compra e a data de vencimento dos títulos, na própria conta com a especificação
“Proveitos a receber”.
Os títulos cedidos a clientes com acordo de recompra permanecem registados na carteira
de títulos do Banco, sendo o montante da recompra registado na rubrica “Operações de
venda de títulos próprios com acordo de recompra”. A diferença entre o valor de recompra
contratado e o respectivo valor de venda é registada na rubrica referida anteriormente com a
especificação “Custos a pagar”.
As obrigações do Tesouro adquiridas a valor descontado são registadas pelo seu custo de
aquisição.
A diferença entre o custo de aquisição e o valor nominal destes títulos, que corresponde ao
desconto verificado no momento da compra, é reconhecida durante o período de vida do
titulo na própria rubrica com a especificação “Proveitos a receber”.
As Obrigações do Tesouro emitidas em moeda nacional indexadas à taxa de câmbio do
Dólar dos Estados Unidos encontram-se sujeitas a actualização cambial. Deste modo, o
resultado da actualização cambial do valor nominal do título, do desconto e do juro corrido, é
reflectido na demonstração dos resultados do exercício em que ocorre (Nota 6).
As Obrigações do Tesouro emitidas em moeda nacional indexadas ao índice de Preços do
Consumidor (IPC) encontram-se sujeitas a actualização do valor nominal do título de acordo
com a variação do acima referido índice. Deste modo, o resultado da referida actualização
do valor nominal do titulo e do juro corrido, é reflectido na demonstração dos resultados do
exercício em que ocorre.
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o Banco não detinha, na sua carteira, Obrigações do
Tesouro indexadas ao IPC.
h) Imobilizações financeiras
As imobilizações financeiras encontram-se registadas ao custo de aquisição. Quando
este se encontra denominado em moeda estrangeira, é objecto de actualização cambial.
Sempre que se estimam perdas permanentes no seu valor de realização, são constituídas as
respectivas provisões.
i) Contribuição Indústrial
O Banco encontra-se sujeito a tributação em sede de Imposto Indústrial, sendo considerado
fiscalmente um contribuinte do Grupo A. A tributação dos seus rendimentos é efectuada
nos termos dos números 1 e 2 do Artigo 72°, da Lei n° 18/92, de 3 de Julho, sendo a taxa de
imposto aplicável de 35%, na sequência da Lei n°5/99, de 6 de Agosto (Nota 18). A legislação
fiscal angolana permite que as perdas fiscais possam ser utilizadas por um período até 3
anos. Em 31 de Dezembro de 2011, o Banco já não tem perdas fiscais a recuperar.
74
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
Securities transferred to customers under repurchase agreements remain recorded in the
Bank’s securities portfolio, and the agreed repurchase price is recorded under the item “Sales
transactions of own securities under repurchase agreement”. The difference between the
agreed repurchase price and the corresponding sales price is recorded under the abovementioned item with the definition “Expenses payable”.
Treasury Bonds purchased at a discount are stated at acquisition cost.
The difference between the acquisition cost and nominal value of these bonds, which
corresponds to the discount at the time of purchase, is accounted over their life span under the
corresponding item with the definition “Income receivable”.
Treasury Bonds issued in national currency and indexed to the US dollar exchange rate are
subject to exchange rate adjustment. Thus, the result of the exchange rate adjustment of the
bond’s nominal value, of the discount and accrued interest is reflected in the income statement
for the year in which this occurs (Note 6).
Treasury Bonds issued in national currency and indexed to the Consumer Price Index (CPI) are
subject to adjustment of the bond’s nominal value according to the changes in the index. Thus,
the result of the adjustment of the bond’s nominal value and its accrued interest is reflected in
the income statement for the year in which it occurs.
As at 31 December 2011 and 2010, the Bank did not hold in its portfolio any Treasury Bonds
indexed to the CPI.
h) Financial fixed assets
Financial fixed assets are stated at acquisition cost. If the latter is indicated in foreign currency,
it is subject to exchange rate adjustment. Whenever standing losses in their realisation value
are expected, provisions are made accordingly.
i) Industrial taxation
The Bank is subject to Industrial Taxation, as for tax purposes, it is considered as a Group A
taxpayer. Its income is taxed as prescribed in paragraphs 1 and 2 of Article 72 of Law No.
18/92 of 3 July, at a tax rate of 35%, in accordance with Law No. 5/99 of 6 August (Note 18).
The Angolan tax law allows for tax losses to be used for up to 3 years. As at December 31,
2011, the Bank no longer has tax losses to recover.
75
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
j) Politicas de gestão de riscos e limites de competência definidos
O Banco participa activamente nos mercados monetário, cambial e secundário de títulos e
valores mobiliários, bem como na captação de depósitos a prazo. Em regra, a realização
quaisquer operações nos referidos mercados terão como principais objectivos:
• Assegurar níveis de liquidez adequados para o Banco;
• Gerir de forma adequada os riscos associados à actividade da sala de mercados;
• A maximização dos proveitos provenientes dos activos monetários disponíveis no Banco;
• A minimização dos custos associados ao funding do Banco;
• A satisfação das necessidades dos clientes, bem como as decorrentes da realização das
restantes operações do Banco;
• A maximização dos lucros cambiais.
A Comissão Executiva do Banco autoriza, dentro dos limites normais de prudência, que
o sector de Tesouraria e Mercados incorra nos riscos resultantes da tomada de posições,
enquadradas numa política activa, eficiente e rentável, no sentido de servir os clientes do
Banco, operando de uma forma profissional nos centros financeiros em que actua.
A tomada e manutenção de posições de risco deverá ter como principal linha de orientação,
a procura das oportunidades dos mercados, atendendo à sua permanente evolução, e
devendo as mesmas posições serem de curto prazo, e comunicadas ao Director Financeiro
(DIF) e ao Administrador do Pelouro, sempre que tomem um carácter mais longo.
Risco cambial
O Banco incorre neste risco resultante da manutenção de uma determinada posição em
aberto em moeda estrangeira, pelo facto de quaisquer variações adversas nas taxas de
câmbio do mercado poderem originar prejuízos reais ou potenciais. Neste caso, o Banco
considera posição em aberto qualquer situação em que as responsabilidades globais do
Banco por liquidar, numa determinada moeda, não são iguais ao respectivo montante global
que o Banco tem a receber nessa moeda.
Risco de taxa de juro
O Banco incorre neste risco resultante das variações adversas nas taxas de juro e,
concomitantemente, nos prémios ou descontos dos câmbios a prazo das moedas em
causa. Este risco resulta da não coincidência dos prazos de vencimento dos recebimentos
e pagamentos numa determinada moeda, aumentando o crescimento do gap – diferença
entre o total de recebimentos e o total de pagamentos, com vencimentos no período
respectivo.
Risco de liquidez
O Banco incorre neste risco se não apresentar os meios de cobertura adequados para
fazer face às situações de falta de liquidez num determinado momento, impossibilitando a
obtenção de recursos necessários para cobrir as suas aplicações e, por conseguinte, não
conseguir honrar os seus compromissos. Tais situações de falta de liquidez poderão ser
eliminadas através do recurso a linhas de crédito especiais, nomeadamente em tomadas de
liqudez no mercado monetário.
76
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
j) Risk management policies and defined limits of competence
The Bank actively participates in the money, foreign exchange and secondary security
markets, as well as in collecting term deposits. In general, any transaction carried out on these
markets have the following main purposes:
• To ensure adequate levels of liquidity for the Bank;
• To adequately manage the risks associated with trading floor operations;
• To maximise income of the monetary assets available at the Bank;
• To minimise expenses associated with the Bank’s financing activities;
• To meet customer needs, including those arising from other transactions carried out by the Bank;
• To maximise exchange rate profits.
The Bank’s Executive Board authorises, within the normal limits of prudence, the Treasury and
Market sector to incur risks arising from positions, nevertheless under an active, efficient and
profitable policy and in order to serve the Bank’s customers and to conduct its business in the
financial centres in which it operates, professionally.
Risk positions should be taken and maintained mainly when searching for new market
opportunities, taking into account their constant changes. Moreover, such positions should be
short termed and reported to the Chief Financial Officer (DIF) and the Portfolio Holder if they are
sustained for a longer period of time.
Foreign exchange rate risk
The Bank incurs this risk as a result of the maintenance of a particular open position in foreign
currency, as any adverse changes in the foreign exchange market could cause actual or
potential losses. In this case, an open position is considered by the Bank as any situation
in which the Bank’s outstanding liabilities in a particular currency, does not match the total
amount receivable by the Bank in that same currency.
Risk of interest rate
The Bank incurs this risk as a result of adverse changes in interest rates and hence the
premium or discount of the long term exchange rates of concerned foreign currencies. This
risk results from the mismatch of maturities of receipts and payments in a certain currency,
increasing the gap growth - the difference between total receipts and total payments,
maturing in the respective period.
Risk of liquidity
The Bank incurs this risk when it fails to provide adequate coverage to deal with situations
of illiquidity at a given time, making it impossible to obtain necessary funds to cover its
investments and, therefore, to meet its commitments. Such situations of illiquidity can be
avoided by using special credit lines, namely liquidity lines obtainable on the money market.
77
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Risco operacional
O Banco incorre neste tipo de risco em resultado de situações anormais de natureza interna.
Por exemplo ao nível da Sala de Mercados, são frequentes as seguintes situações:
• Não observância de limites;
• Conduta imprópria dos operadores relativamente às regras do mercado;
• Deficiente análise e compreensão do mercado (mesmo operando dentro dos limites);
• Preenchimento incorrecto ou incompleto dos dados da negociação;
• Registo incorrecto ou incompleto dos mapas de controlo de posição;
• Situações de emergência como falta de energia, falha no sistema, incêndio, etc.
Risco de crédito
Corresponde ao risco em que o Banco incorre devido ao incumprimento das obrigações da
contraparte. O Banco considera três subtipos diferentes de risco de crédito:
• Risco de crédito marginal – resultante da incapacidade financeira para a contraparte
entregar o contravalor e moeda de operação cambial na data definida para o efeito;
• Risco de crédito do capital – caso em que na data de efectivação do contrato, a
contraparte não entregue os fundos ao Banco, tendo este um prejuízo igual ao valor total
do contrato; e
• Risco de crédito financeiro – casos em que o devedor não pode liquidar qualquer
empréstimo no seu vencimento, podendo provocar um prejuízo igual à soma do capital
em divida com os juros da sua cobertura financeira.
Risco de crédito do país da contraparte
Corresponde ao risco em que o Banco pode incorrer como resultado do não pagamento
dos seus créditos por imposição do poder soberano do país devedor, por este se encontrar
numa situação de instabilidade politica e/ou económica do país, pela possibilidade
da nacionalização dos activos do Banco, pelas condições ao nível da regulamentação
de controlo cambial ou outras situações que possam por em causa os compromissos
assumidos.
Com o objectivo de limitar os riscos identificados anteriormente, a Sala de Mercados observa
no domínio das operações nos mercados monetário, cambial e secundário de títulos e
valores mobiliários, segmentados os limites em dois grupos, tendo em conta a sua natureza:
i. Limites de Negociação (Trading) – relativos aos riscos decorrentes da manutenção de
posições e aberto em moeda estrangeira, resultantes da não coincidência dos prazos dos
vencimentos dos recebimentos e pagamentos bem como de overtrading.
Todas as posições de risco cambial assumidas pela Sala de Mercados deverão ser de curta
duração, devendo ser comunicadas ao Director da DIF e ao Administrador do pelouro,
sempre que tais posições permaneçam por prazos superiores a uma semana e a duas
semanas, respectivamente. A Sala de Mercados mantém devidamente actualizado um
registo próprio onde constam todas as situações de excesso aos limites de negociação, bem
como as respectivas autorizações, cuja exclusiva competência é da Comissão Executiva do
Banco.
78
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
Operating risk
The Bank incurs this type of risk due to abnormal internal situations. As an example, the
following situations are frequently observed in the Trading Floor:
• Non-compliance with limits;
• Misconduct of players regarding market rules;
• Poor analysis and understanding of the market (even when operating within the limits);
• Incorrect or incomplete recording of trading data;
• Incorrect or incomplete recording of position control statements;
• Emergency situations such as power failure, system failure, fire, etc…
Credit risk
The Bank incurs this risk due to the breach of the obligations of the counterparty. The Bank
distinguished three different subtypes of credit risk:
• Marginal credit risk - resulting from financial inability of the counterparty to deliver the
equivalent foreign currency on the established date;
• Capital credit risk – when the counterparty does not deliver the funds to the Bank on the
start date of the contract, and the Bank suffers a loss amounting to the total value of the
contract; and
• Financial credit risk – where the debtor is unable to repay a loan at maturity, which may
cause a loss amounting to the total outstanding capital in addition to the interest for its
financial coverage.
Credit risk of the counterparty’s country
The Bank may incur this risk as a result of a non-payment of its credits imposed by the
sovereign power of the debtor’s country due to its political and/or economic instability, of
the possibility of Bank’s assets being nationalised, of the conditions and terms regulating
exchange control or any other situation that might undermine the Bank’s commitments.
In order to limit the risks identified above, the Trading Floor considers that the limits of
transactions in the money, foreign exchange and secondary securities markets are divided
into two groups, according to their nature:
i. Trading Limits – concern risks related to the maintenance of open positions in foreign
currency, resulting from the mismatch of the maturities of receivables and payables as well
as from overtrading. All foreign exchange risk positions taken by the Trading Floor should be
short-termed and reported to the Chief Executive Officer (DIF) and the Portfolio Holder in case
they exceed one or two weeks, respectively. The Trading Floor keeps a duly updated record
containing all the cases in which the trading limits have been exceeded, as well as their
authorisations, which are the sole responsibility of the Bank’s Executive Board.
79
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
O Banco definiu como principais tipos de Limites de Negociação (Trading) os seguintes:
• Limite para posição cambial em aberto no final do dia;
• Limite para posição cambial em aberto durante o dia;
• Limite global para posição cambial em aberto;
• Limite global para posição cambial em aberto durante o dia;
• Limite máximo global de negócio transaccionado no dia;
• Limite máximo agregado (mismatched position limit);
• Limite máximo de perdas (stop loss limit);
• Limite de perdas mensais (montlhy loss limit).
ii. Limites de Crédito - relativos aos riscos relacionados com a capacidade e a disponibilidade
da contraparte em cumprir integralmente os contratos celebrados. É da responsabilidade da
Sala de Mercados proceder ao acompanhamento das posições de risco globais do Banco
com entidades nacionais e estrangeiras e exercer a necessária supervisão e controlo para
que os limites de crédito não sejam excedidos. É da exclusiva competência da Comissão
Executiva a autorização de excessos a estes limites, havendo delegação de competências até
uma determinada percentagem de excesso, segundo os seguintes escalões hierárquicos:
• No Director da DIF, até um máximo de 25% do limite;
• No Administrador do Pelouro, até um máximo de 30% do limite;
• Na comissão Executiva (pelo menos dois administradores), acima de 30% do limite.
O Banco definiu como principais tipos de Limites de Crédito os seguintes:
• Limite cambial (Forex limit);
• Limite para o mercado monetário (Money Market limit);
• Limite total de crédito por liquidar (Total credit limit).
3. ADOPÇÃO DAS NORMAS CONTIF
As principais alterações, no exercício de 2010, do CONTIF face ao anterior PCIF podem ser
resumidas como segue:
a) Títulos e Valores Mobiliários
O CONTIF prevê a classificação dos títulos em três categorias distintas: disponíveis para
venda, para negociação e mantidos até o vencimento.
A classificação na categoria de disponíveis para venda e para negociação prevê que os
títulos e valores mobiliários sejam registados pelo seu justo valor, sendo que no caso dos
disponíveis para venda a variação do justo valor é registada como contrapartida de fundos
próprios e no caso dos títulos e valores mobiliários para negociação a reavaliação dos
mesmos seria registada por contrapartida de resultados.
A classificação dos títulos nas carteiras acima referidas pressupõe que o Banco defina
modelos de valorização dos títulos. Desta forma, o impacto de transição desta alteração seria
a correcção do justo valor dos títulos à data de abertura, ou seja, 01 de Janeiro de 2010.
No que se refere à carteira de títulos mantidos até o vencimento, esta não se encontra
sujeita à valorização ao justo valor. O registo dos títulos nesta categoria é efectuado pelo
custo de aquisição dos títulos acrescidos dos eventuais rendimentos futuros gerados até ao
prazo de maturidade. Neste contexto, a classificação nesta categoria não implica que sejam
registados ajustamentos de transição apenas reclassificações entre Activo e Passivo.
80
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
The Bank has established the following main types of Trading Limits:
• Limit for open foreign exchange position at the end of the day;
• Limit for open foreign exchange position during the day;
• Overall limit for open foreign exchange position;
• Overall limit for open foreign exchange position during the day;
• Overall maximum business limit traded throughout the day;
• Maximum aggregate limit (mismatched position limit);
• Stop loss limit;
• Monthly loss limit.
ii. Credit Limits - concern risks related to the ability and willingness of the counterparty to
comply with the contractual terms. It is the responsibility of the Trading Floor to monitor
the Bank’s overall risk positions towards national and foreign entities and to perform the
necessary supervision and control so that credit limits are not exceeded. The Executive Board
is solely responsible for any authorisation to exceed these limits, delegating such powers up to
a certain exceeding percentage, according to the following hierarchy:
• To the CEO, up to 25% of the limit;
• To the Portfolio Holder, up to 30% of the limit;
• To the Executive Board (at least two directors), over 30% of the limit.
The Bank has established the following main types of Credit Limits:
• Foreign exchange limit (Forex limit);
• Money Market limit;
• Total credit limit.
3. IMPLEMENTATION OF CONTIF STANDARDS
The main changes introduced by the CONTIF in the financial year 2010 and in relation to the
former PCIF can be summarised as follows:
a) Securities
The CONTIF foresees the classification of securities in three categories: available for sale, held
for trading and held to maturity.
Classification under the available-for-sale and held-for-trading categories implies that
securities are recorded at fair value and, in the case of available-for-sale securities, the
change in fair value is recorded in an offset account to equity and, in the case of those held for
trading, their revaluation should be recorded in an offset account to income.
The classification of securities held in the above-mentioned portfolios implies that the Bank
established security valuation models. Thus, the transition impact of this change would be to
adjust the fair value of securities to the start date, i.e. 1 January, 2010.
The portfolio of securities held to maturity is not subject to fair value valuation. Securities in this
category are stated at cost plus accrued earnings until maturity. In this context, classification
under this category does not imply that transition adjustments are recorded, requiring only
their reclassifications between Assets and Liabilities.
81
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Atendendo às características dos títulos que compõem a sua carteira e considerando a
politica de investimento adoptada (Nota 2 j) o Banco considerou que a classificação mais
adequada para os seus títulos e valores mobiliários seria a de mantidos até o vencimento.
b) Reavaliação de imóveis de uso próprio
O CONTIF prevê a reavaliação dos imóveis de uso próprio pelo seu justo valor. No entanto,
o Aviso do Banco Nacional de Angola n.º 11/07 que regulamenta a reavaliação de imóveis
de uso próprio refere que a mesma é opcional e prevalece sobre o novo normativo
contabilístico. Dado que o Banco não possui imoveis de uso próprio, apenas possuindo
imoveis arrendados, não existiram ajustamentos de transição decorrentes da possibilidade
de alteração deste critério contabilístico.
c) Impostos
O CONTIF prevê o reconhecimento contabilístico dos impostos sobre lucros no mesmo período
e de forma consistente com o reconhecimento efectuado das operações a que se referem,
ou seja, no caso de operações cujo registo é efectuado por contrapartida de fundos próprios
o registo do respectivo imposto será igualmente registado por contrapartida de fundos
próprios, no caso de operações cujo registo é efectuado por contrapartida de resultados o
registo de imposto será efectuado por contrapartida de resultados.
Os novos critérios contabilísticos pressupõem o registo de impostos diferidos activos e
passivos quando se verificarem diferenças entre o valor contabilístico de um activo ou de
um passivo e a base tributável para efeitos fiscais. No caso do Banco, os impostos diferidos
a serem registados seriam decorrentes das seguintes situações: a reavaliação de activos
pelo seu justo valor (títulos e valores mobiliários e imóveis de uso próprio) ou do efeito de
alterações contabilísticas.
Contudo, como o Banco optou pelo registo dos títulos e valores mobiliários na carteira de
mantidos até o vencimento e como não tem imoveis de uso próprio, estes factos implicaram
que à data da transição não existiram impostos diferidos a registar. Adicionalmente, em 31
de Dezembro de 2010 e 2011, não existem situações geradoras de impostos diferidos.
d) Provisões e Contingências
De acordo com o CONTIF uma provisão só deve ser reconhecida quando existe uma
obrigação legal ou não formalizada, no presente, como consequência de um evento
passado, a exigência de recursos para liquidar a obrigação é provável e o valor da obrigação
pode ser estimada com fiabilidade.
A adopção desta norma não provocou qualquer impacto nas demonstrações financeiras no
Banco na data de transição.
82
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
Given the characteristics of the securities that make up its portfolio and considering the
investment policy implemented (Note 2 j), the Bank has considered that the most suitable
classification for its securities would be that of “held to maturity”.
b) Revaluation of property for own use
The CONTIF foresees the revaluation of properties for own use at their fair value. However,
Notice No. 11/07 of Banco Nacional de Angola, regulating the revaluation of properties for own
use, states that it is an optional and prevails over the new accounting standards. Therefore,
the Bank chose not to revalue its properties for own use. Consequently, there were no
transition adjustments given the possibility that this accounting principle may change.
c) Taxes
The CONTIF foresees the accounting of income taxes within the same period and consistent
with the actual recognition of the transactions to which they relate to, i.e. for transactions
recorded as an offset to equity, the corresponding tax will also be recorded as an offset to
equity, while for transactions recorded as an offset to income, the corresponding tax will be
recorded as an offset to income.
The new accounting principles provide for the recording of deferred tax assets and liabilities
whenever there are differences between the book value of an asset or liability and the tax
base for tax purposes. In the case of the Bank, the deferred taxes to be recorded would have
resulted from the following situations: fair value revaluation of assets (securities and properties
for own use) or the effect of accounting changes.
However, the fact that the Bank chose to record securities in the held-to-maturity portfolio and
does not have properties for its own use, neither are there, to the date of transition, deferred
taxes to be recorded. In addition, as at December 31, 2010 and 2011, there are no situations
generating deferred taxes.
d) Provisions and Contingencies
According to the CONTIF, a provision should only be recognised whenever there is a current
legal or non-formalised obligation as a result of a past event, the need to transfer funds to settle the obligation is likely and the amount of the obligation can be reliably estimated.
The implementation of this standard did not cause any impact on the Bank’s financial statements to the date of transition.
83
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
4. DISPONIBILIDADES
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
Caixa:
Notas e moedas nacionais
Notas e moedas estrangeiras
Depósitos à ordem no Banco Nacional de Angola (BNA):
Em moeda nacional
Em Dólares dos Estados Unidos
Disponibilidades em outras instituições de crédito:
Firstrand Bank Ltd.
Banco Espirito Santo, S.A. - Portugal
Banco Espirito Santo, S.A. - Espanha
Cheques a cobrar - No País
2011
2010
658.911
240.173
899.084
347.269
111.616
458.885
1.841.214
318.535
2.159.748
2.095.302
229.680
2.324.982
643.636
977.789
302
1.621.726
4.680.559
290.998
26.463
366
864
318.691
3.102.558
Os depósitos à ordem no BNA em moeda nacional visam cumprir as disposições em vigor
de manutenção de reservas obrigatórias e não são remunerados. As reservas obrigatórias
são exigidas em moeda nacional, devendo ser mantidas durante todo o período a que
se referem. Ao longo do exercício de 2009 e de acordo com o disposto no Instrutivo n°
03/2009 os montantes das reservas obrigatórias eram actualizados semanalmente através
da aplicação de uma percentagem de 100% sobre os depósitos do Governo Central, 50%
sobre os depósitos do Governo Local e de 30% sobre os restantes passivos elegíveis, sendo
realizáveis unicamente através de depósitos à ordem mantidos no BNA. Ao longo dos
exercícios de 2010 e 2011 e de acordo com o disposto no Instrutivo n° 03/2010, os montantes
das reservas obrigatórias mantiveram-se, à excepção das reservas obrigatórias dos restantes
passivos elegíveis que actualmente são de 25% sobre os restantes passivos elegíveis em
moeda nacional e de 15% sobre os restantes passivos elegíveis e moeda estrangeira, sendo
realizáveis unicamente através de depósitos à ordem mantidos no BNA.
De acordo com o Instrutivo n.03/2010, que revoga o anterior Instrutivo n.º08/2009, são
elegíveis para cumprimento das reservas obrigatórias, em moeda nacional, os saldos
referentes ao fecho diário da conta de depósitos à ordem em moeda nacional, aberta
no Banco Nacional de Angola em nome de cada instituição financeira bancária.
São elegíveis para constituição de reservas, em moeda estrangeira, os saldos ao fecho diário
da conta de depósitos em moeda estrangeira aberta no Banco Nacional de Angola em nome
de cada instituição financeira bancária.
Em 31 de Dezembro de 2011, o saldo da rubrica “Cheques a cobrar – no país” está mostrado
na (Nota 7).
84
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
4. CASH BALANCES
As at December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
2011
2010
658,911
240,173
899,084
347,269
111,616
458,885
1,841,214
318,535
2,159,748
2,095,302
229,680
2,324,982
643,636
977,789
302
1,621,726
4,680,559
290,998
26,463
366
864
318,691
3,102,558
Cash:
National bills and coins
Foreign bills and coins
Current accounts in Banco Nacional de Angola (BNA):
In national currency
In US Dollars
Cash balances in other credit institutions :
Firstrand Bank Ltd.
Banco Espirito Santo, S.A. - Portugal
Banco Espirito Santo, S.A. - Spain
Cheques payable – Within the country
Current accounts in national currency with BNA are intended to fulfil current provisions for
the maintenance of required reserves and are non-interest bearing. Required reserves must
be in the national currency and maintained throughout the period to which they relate to.
During fiscal year 2009, and in accordance with the provisions of Instruction No. 03/2009, the
amounts of required reserves were adjusted on a weekly basis by applying a percentage of
100% over deposits of the Central Government, 50% over deposits of the Local Government
and 30% over other eligible liabilities, being realisable only through term deposits held with
BNA. During fiscal year 2010, and in accordance with the provisions of Instruction No. 03/2010,
the amounts of required reserves remained unchanged, except for required reserves of other
eligible liabilities, which are currently of 25% over other eligible liabilities in national currency
and of 15% over other eligible liabilities in foreign currency, being realisable only through term
deposits held with BNA.
In accordance with the Regulation No.03/2010, which revokes previous Regulation No.
08/2009, the daily closing balances for current accounts in national currency held with Banco
Nacional de Angola by any financial institution, are eligible to meet the required mandatory
reserves in national currency.
The daily closing balances of deposit accounts in foreign currency held with Banco Nacional
de Angola by any financial institution, are eligible for constituting reserves in foreign currency.
As at December 31, 2011, the balance under “Cheques payable – within the country” item is
shown in (Note 7).
85
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
5. APLICAÇÕES DE LIQUIDEZ
Esta rubrica corresponde a aplicações de curto prazo no mercado e em 31 de Dezembro de
2011 e 2010 tem a seguinte composição:
Aplicações em instituições de crédito no país:
Banco Espírito Santo Angola
Aplicações em instituições de crédito no estrangeiro:
Banco Espírito Santo, S.A.
Firstrand Bank Ltd.
2011
2010
1.000.353
-
1.000.353
288.097
138.965
427.062
Em 31 de Dezembro de 2011, o saldo relaciona-se com uma tomada de fundos por quatro
dias, no periodo de 30 de Dezembro de 2011 a 3 de Janeiro de 2012, vencendo juros à taxas
de 6,45%.
6. TÍTULOS E VALORES MOBILIÁRIOS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
2011
Taxa de juro
média
Custo de
aquisição
Indexadas à taxa de câmbio do Dólar
dos Estados Unidos
7,00%
242.630
Obrigações do Tesouro em Dólares dos
Estados Unidos
Bilhetes do Tesouro em moeda nacional
Títulos do Banco Central em moeda nacional
3,71%
6,50%
6,95%
215.204
427.000
299.999
1.184.834
Actualização
valor nominal
Juros
a receber
Valor
de balanço
7.663
250.293
19.234
27.641
3.508
58.045
239.090
454.641
303.507
1.247.531
Títulos mantidos até o vencimento
Obrigações do Tesouro em moeda nacional
86
4.652
4.652
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
5. SHORT TERM INVESTMENTS
This item corresponds to short-term investments in the market as at December 31, 2011 and
2010 and is broken down as follows:
Investments in credit institutions in the country:
Banco Espírito Santo Angola
Investments in credit institutions abroad:
Banco Espírito Santo, S.A.
Firstrand Bank Ltd.
2011
2010
1,000,353
-
1,000,353
288,097
138,965
427,062
The balance as at December 31, 2011, relates to liquidity collection for a four-day period
between 30 December, 2011 and 3 January, 2012 that bore interest at rates of 6.45%.
6. SECURITIES
As at December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
2011
Securities held to maturity
Treasury bonds in national currency
Indexed to the US Dollar exchange rate
Treasury bonds in US Dollar
Treasury bills in national currency
Central Bank securities in national currency
Average of
interest rate
Acquisition
cost
Adjustment of
Nominal value
Interests
receivable
Book
value
7,00%
3,71%
6,50%
6,95%
242,630
215,204
427,000
299,999
1,184,834
4,652
4,652
7,663
19,234
27,641
3,508
58,045
250,293
239,090
454,641
303,507
1,247,531
87
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
2010
Taxa de juro
média
Custo de
aquisição
Actualização
valor nominal
Juros
a receber
Valor
de balanço
7,00%
242.630
732
282
243.644
3,71%
11,11%
19,77%
223.495
519.938
606.174
1.592.237
8.113
8.845
983
1.693
31.755
34.713
232.591
521.631
637.929
1.635.795
2011
2010
505.230
808.350
82.723
268.487
476.235
1.635.795
Títulos mantidos até o vencimento
Obrigações do Tesouro em moeda nacional
Indexadas à taxa de câmbio do Dólar
dos Estados Unidos
Obrigações do Tesouro em Dólares dos
Estados Unidos
Bilhetes do Tesouro em moeda nacional
Títulos do Banco Central em moeda nacional
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os títulos em carteira foram emitidos pela
República de Angola e pelo Banco Nacional de Angola, pelo que foram classificados como
risco nulo (nível A).
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os títulos em carteira apresentavam a seguinte
estrutura de acordo com os prazos residuais de vencimento:
Até três meses
De três a seis meses
De seis meses a um ano
Mais de um ano
As obrigações do tesouro em moeda estrangeira referem-se à subscrição de 500
obrigações correspondentes a USD 2.500.000, numa emissão especial de obrigações
do tesouro da República de Angola, na qual foram emitidas 40.000 obrigações, com o
valor nominal de USD 5.000 cada, no valor total de USD 200.000.000. Os juros destas
obrigações são indexados à Libor USD a seis meses e são pagos semestralmente e
postecipadamente, nos dias 15 de cada mês de final de semestre.
Os outros títulos mantidos até o vencimento vencem juros a taxas fixas.
88
252.918
489.383
1.247.531
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
2010
Securities held to maturity
Treasury bonds in national currency
Indexed to the US Dollar exchange rate
Treasury bonds in US Dollar
Treasury bills in national currency
Central Bank securities in national currency
Average of
interest rate
Acquisition
cost
Adjustment of
Nominal value
Interests
receivable
Book
value
7,00%
3,71%
11,11%
19,77%
242,630
223,495
519,938
606,174
1,592,237
732
8,113
8,845
282
983
1,693
31,755
34,713
243,644
232,591
521,631
637,929
1,635,795
As at December 31, 2011 and 2010, the securities in the portfolio were issued by the Republic of
Angola and Banco Nacional de Angola, and were therefore classified as zero risk (level A).
As at December 31, 2011 and 2010, the portfolio securities were broken down as follows,
according to residual maturity periods:
Up to three months
Three to six months
Six months to a year
More than a year
2011
2010
505,230
808,350
82,723
268,487
476,235
1,635,795
252,918
489,383
1,247,531
Treasury bonds in foreign currency relate to bonds corresponding to the subscription of 500
bonds à subscrição de 500 amounting to USD 2,500,000, special treasury bonds issued by
the Republic of Angola, by which 40,000 bonds were issued, with a nominal value of USD
5,000 each, totalling USD 200,000,000. The interest from these bonds are indexed to Libor
USD to six months and are paid each semester in arrears on the 15th of each month of the
end of semester.
The other securities kept through maturity bear fixed interest rates.
89
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
7. CRÉDITOS NO SISTEMA DE PAGAMENTOS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
2011
2010
244.007
34.226
278.233
0
0
0
2011
2010
Crédito curto prazo
Moeda nacional:
Contas correntes caucionadas
Empréstimos
Adiantamentos a depositantes
Moeda estrangeira
Empréstimos
Total
201.526
281.296
64.204
333.908
145.608
1.026.542
0
405.613
181.944
14.271
99.667
701.495
Créditos médio e longo prazo:
Contas correntes caucionadas
Empréstimos
Moeda estrangeira
Total
Total de crédito - capital
2.035.762
63.312
0
2.099.074
3.125.616
849.894
6.000
1.295.932
2.151.827
2.853.321
Créditos no sistema de pagamentos
Compensação de cheques e outros papeis
Outras operações pendentes de liquidação
No exercicio de 2010, esta rubrica era demonstrada na (Nota 4).
O saldo da rubrica Compensação de cheques, relaciona-se com cheques apresentados à
compensação, os quais foram regularizados logo no inicio de 2012.
O saldo da rubrica Outras operações pendentes de liquidação, relaciona-se com
valores em numerário existentes no final do exercicio numa Agência do BANC em obras.
8. CRÉDITOS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
90
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
7. CREDITS IN THE PAYMENT SYSTEM
As at December 31, 2011 and 2010, this caption is broken down as follows:
2011
2010
244,007
34,226
278,233
0
0
0
Credits in the payment system
Clearing cheques and others
Other transactions awaiting settlement
In financial year 2010, this item was shown in (Note 4).
The balance of the item “Clearing cheques” relates to cheques presented for clearing, which
were settled early in 2012.
The balance of the item “Other transactions awaiting settlement” relates to cash values kept in
a BANC’S branch undergoing construction works at the end of the financial year.
8. CREDITS
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
2011
2010
Short-term credits
National currency:
Escrow account
Loans
Advancements to depositors
Foreign currency
Loans
Total
201,526
281,296
64,204
333,908
145,608
1,026,542
0
405,613
181,944
14,271
99,667
701,495
Medium and long-term credits
Escrow current account
Loans
Foreign currency
Total
Total credit - capital
2,035,762
63,312
0
2,099,074
3,125,616
849,894
6,000
1,295,932
2,151,827
2,853,321
91
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Crédito e Juros Vencidos Moeda nacional:
Empresas
Nivel B
Nivel C
Nivel D
Nivel E
Nivel F
Nivel G
Particulares
Nivel B
Nivel C
Nivel D
Nivel E
Nivel F
Nivel G
2011
2010
25.260
13.775
76.639
0
33.298
21.952
5.157
0
3.500
0
4.440
2.917
2.242
10.381
746
2.833
3.160
5.437
195.723
3.415
4.638
3.965
0
0
0
28.032
23.068
29.830
1.710
2.296
14.515
71.418
267.141
27.527
14.810
414
13.896
56.647
84.679
24.244
48.310
8.275
56.585
3.473.587
4.904
6.514
-6.565
-51
2.942.854
-154.686
3.318.901
-125.229
2.817.624
Moeda estrangeira
Empresas
Nivel B
Nivel C
Nivel D
Nivel E
Nivel G
Total - Crédito e Juros Vencidos
Juros vencidos a regularizar
Moeda nacional
Moeda estrangeira
Total de crédito e juros
Provisão para créditos de liquidação duvidosa
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o maior cliente do Banco representava 14% e 12% do total
da sua carteira de crédito, respectivamente. Adicionalmente, o conjunto dos dez maiores
clientes do Banco representava, aproximadamente, 61% e 66%, respectivamente do total da
sua carteira de crédito.
Em 31 de Dezembro de 2010 e 2009, o crédito concedido a clientes vencia juros à taxa média
anual de 25% e 27,87%, para o crédito em moeda nacional e 8,5% e 10,43% para o crédito
expresso em Dólares dos Estados Unidos, respectivamente.
92
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
2011
2010
25,260
13,775
76,639
0
33,298
21,952
5,157
0
3,500
0
4,440
2,917
2,242
10,381
746
2,833
3,160
5,437
195,723
3,415
4,638
3,965
0
0
0
28,032
23,068
29,830
1,710
2,296
14,515
71,418
267,141
27,527
14,810
414
13,896
56,647
84,679
24,244
48,310
8,275
56,585
3,473,587
4,904
6,514
-6,565
-51
2,942,854
-154,686
3,318,901
-125,229
2,817,624
Credit and accrued interest National currency:
Companies
Level B
Level C
Level D
Level E
Level F
Level G
Private
Level B
Level C
Level D
Level E
Level F
Level G
Foreign currency
Corporate
Level B
Level C
Level D
Level E
Level G
Total - Credit and accrued interest
Accrued interests to settle
National currency
Foreign currency
Total credit and interests
Provision for bad debts
As at December 31, 2011 and 2010, the Bank’s largest customers represented 14% and 12% of
its total credit portfolio, respectively.
Moreover, the Bank’s ten largest customers together, represented approximately 61% and
66%, of their total credit portfolio.
As at December 31, 2010 and 2009, credits granted to customers earned interests at an
annual average rate of 25% and 27.87% for loans in national currency and 8.5% and
10.43% for loans in US dollar, respectively.
93
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a composição da carteira de crédito por modalidades
operacionais, excluindo juros a receber, apresentava a seguinte estrutura:
Contas correntes caucionadas
Empréstimos
Adiantamentos a depositantes
2011
2010
2.571.197
490.216
64.204
3.125.617
2.238.893
514.090
189.921
2.942.904
2011
2010
64.204
2.571.197
0
490.216
3.125.617
568.402
135.254
62.977
2.176.271
2.942.904
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o prazo residual das operações de crédito, excluindo
juros a receber, apresentava a seguinte estrutura:
Até três meses
De três a seis meses
De seis meses a um ano
Mais de um ano
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o detalhe por moeda do crédito concedido apresentava a
seguinte estrutura:
Kwanza Angolano
Dólares dos Estados Unidos
Em 31 de Dezembro de 2011, os créditos renegociados ascenderam a mAKZ 1.113.227.
Em 31 de Dezembro de 2010, os créditos renegociados ascenderam a mAKZ 252.607.
94
2011
2010
2.646.099
479.517
3.125.616
1.466.371
1.476.533
2.942.904
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
As at December 31, 2011 and 2010, the credit portfolio by transactional modes, except for
interests receivable, was broken down as follows:
Escrow current accounts
Loans
Advances to depositors
2011
2010
2,571,197
490,216
64,204
3,125,617
2,238,893
514,090
189,921
2,942,904
2011
2010
64,204
2,571,197
0
490,216
3,125,617
568,402
135,254
62,977
2,176,271
2,942,904
As at December 31, 2011 and 2010, the residual term for credit transactions, except for
interests receivable, was broken down as follows:
Up to three months
Three to six months
Six months to a year
Over a year
As at December 31, 2011 and 2010, the currency detail for granted loans was broken down as
follows:
Angolan Kwanza
US Dollar
2011
2010
2,646,099
479,517
3,125,616
1,466,371
1,476,533
2,942,904
As at December 31, 2011, renegotiated credits amounted to 1,113,227 tAKZ.
As at December 31, 2010, renegotiated credits amounted to 252,607 tAKZ.
95
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
9. OUTROS VALORES
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
Devedores
Outras aplicações
Adiantamentos a fornecedores
Sector público administrativo
Particulares
Outros
Despesas com custo diferido
Rendas e alugueres
Seguros
Outros
2011
2010
1.185.596
48.448
0
36.297
1.270.342
934.086
37.010
87
42.060
1.013.243
65.719
12.653
26.469
104.841
1.375.183
56.169
2.469
15.586
74.224
1.087.467
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o saldo da rubrica “Outras valores – Adiantamentos
a fornecedores” corresponde, maioritariamente, a adiantamentos efectuados pelo Banco,
relacionados com a construção da futura sede, no empreendimento Comandante Gika.
10. IMOBILIZAÇÕES
Imobilizações financeiras
Esta rubrica é constituída por uma participação de 2,88% (3.560 acções) no capital da Emis –
Empresa Interbancária de Serviços, S.A.R.L, (correspondente a igual percentagem de direitos
de voto) cuja actividade consiste na instalação e gestão de infra-estruturas e tecnologia de
suporte do sistema de pagamentos, bem como na prestação de serviços relacionados com
os sistemas electrónicos de pagamentos nacionais e internacionais.
(USD)
Moeda Estrangeira
EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS)
Participação no capital
Prémio de emissão
Prestações suplementares
Os últimos dados financeiros disponíveis desta participada.
96
(mAKZ)
Moeda Nacional
2011
2010
2011
2010
311.000
117.647
428.647
178.000
21.000
112.000
311.000
29.633
11.210
40.842
16.490
1.946
10.376
28.812
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
9. OTHER AMOUNTS
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Debtors
Other investments
Advances to suppliers
General public sector
Private
Other
Expenses with deferred cost
Rentals and lease
Insurances
Other
2011
2010
1,185,596
48,448
0
36,297
1,270,342
934,086
37,010
87
42,060
1,013,243
65,719
12,653
26,469
104,841
1,375,183
56,169
2,469
15,586
74,224
1,087,467
As at December 31, 2011 and 2010, the balance in the item “Other values – Advances to
suppliers” corresponds mainly to advances made by the Bank in relation to the construction of
the future head office in the complex Comandante Gika.
10. FIXED ASSETS
Financial fixed assets
This item consists of a 2.88% (3,560 shares) holding in the capital of Emis – Empresa
Interbancária de Serviços, S.A.R.L, (corresponding to an equal percentage of voting rights).
This business operates in the installation and management of infrastructures and technology
supporting the payment system, and provides services related to national and international
electronic payment system.
(USD)
(mAKZ)
Foreign currency Domestic currency
EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS)
Equity holding
Share premium
Additional paid in capital
2011
2010
2011
2010
311,000
117,647
428,647
178,000
21,000
112,000
311,000
29,633
11,210
40,842
16,490
1,946
10,376
28,812
The latest available data for this investee.
97
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
PARTICIPADA
Moeda
Activo
Líquido
Capital
Próprio
Resultado
Líquido
USD
mAKZ
16.037
1.485.716
452
41.875
369
34.185
EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS)
Imobilizações incorpóreas, corpóreas e em curso
O movimento nas rubricas de imobilizações incorpóreas, corpóreas e em curso durante os
exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010 foi o seguinte:
2011
Saldos em 31-12-2010
Saldos em 31-12-2011
Abates/Regularizações
Valor Amortizações
Bruto Acumuladas
Valor
líquido Aumentos
Valor bruto
Transfe- Regularizações
Amortizações
rências
de
Amort. do exercicio Valor bruto Amortizações
Valor Amortizações
Bruto Acumuladas
Valor
líquido
Imobilizações
incorpóreas
Despesas de
constituição
80.270
-64.383
15.887
1.325
Custos plurianuais
92.600
-27.629
64.971
-26.129
Software
101.230
-72.509
28.721
26.668
-15.106
Obras em edificios
arrendados
476.716
-1.181 475.535
117.966
-42.405
-83.641
Outras imobilizações
incorpóreas
5.466
58.917
-58.917
0
6.426
210.291
-47.332
162.959
-5.398
127.898
-93.013
34.885
138.687
24.914
637.368
-18.672
618.696
82.992
82.992
138.687
31.409 1.117.466
-217.934 899.532
45.666
45.666
37.326
0
796.482
-165.702 630.780
183.285
0
Imóveis de serviço
próprio
153.182
-47.770 105.412
28.010
-6.286
-57.604
0
160.654
-105.374
55.279
Mobiliário e material
163.186
-13.056 150.130
77.178
-32.188
1.936
255.178
-43.313
211.866
Máquinas e
ferramentas
169.264
-23.576 145.688
4.915
-23.803
0
190.701
-47.379
143.322
Imobilizações
corpóreas
Equipamento
informático
55.482
-22.638
32.844
39.036
Instalações interiores
48.825
-21.127
27.698
22.420
Material de transporte
243.705
-95.677 148.028
53.416
Equipamento de
segurança
35.612
-258
-40.710 -32.974
41.435
-14.080
0
77.361
-36.718
40.643
-14.650
0
61.410
-35.777
25.633
-41.591
0
257.978
-137.268
120.710
-6.155
29.457
-7.111
0
82.540
-13.266
69.273
-208
-208
-291
0
2.676
-492
2.184
581
581
0
0
580
580
869.837
-230.207 639.630
1.937 1.089.078
-419.587 669.490
Outro equipamento
Património artistico
-1.161
-113
266.410
-48.157 -33.345
-191.318
0
Imobilizações em curso
Imóveis
98
269.622
- 269.622
-
1.139.459
-230.207 909.252
266.410
-
-
-138.687
130.935
130.935
-48.157 -33.345
-
-191.318
-138.687
1.937 1.220.013
-419.587 800.425
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
INVESTEE
Currency
Net assets
Equity
Net income
USD
mAKZ
16,037
1,485,716
452
41,875
369
34,185
EMIS - Empresa Interbancária de Serviços, S.A. (EMIS)
Intangible, tangible fixed assets under construction
The movements in the item “Intangible, tangible and fixed assets under construction” during
the financial years ended December 31, 2011 and 2010 was as follows:
2011
Balances as at 31-12-2010
Balances as at 31-12-2011
Write-offs/
Regularizations
Gross
amount
Accrued
Net
amortization amount
Increase
Gross Amorti- Amortizações
amount zation do exercicio
Transfers Regularizations
gross
of
amount
Amortization
Gross
Accrued
amount amortization
Net
amount
Intangible fixed assets
Set- up Cost
80,270
-64,383
15,887
1,325
5,466
58,917
-58,917
0
Multi-annual costs
92,600
-27,629
64,971
-26,129
6,426
210,291
-47,332
162,959
-72,509
28,721
26,668
-15,106
-5,398
127,898
-93,013
34,885
-42,405
24,914
637,368
-18,672
618,696
Software
101,230
Works in leased
buildings
476,716
-1,181 475,535
117,966
Other intangible fixed
assets
45,666
45,666
37,326
0
796,482
-165,702 630,780
183,285
0
Property for own use
153,182
-47,770 105,412
28,010
-6,286
Furniture and material
163,186
-13,056 150,130
77,178
-83,641
138,687
138,687
82,992
82,992
31,409 1,117,466
-217,934 899,532
Tangible fixed assets
Machinery and tools
169,264
Computer equipment
55,482
-22,638
32,844
39,036
Interior installations
48,825
-21,127
27,698
22,420
Transport material
243,705
Safety equipment
35,612
-95,677 148,028
4,915
53,416
-1,161
-258
-40,710 -32,974
41,435
-57,604
0
160,654
-105,374
55,279
-32,188
1,936
255,178
-43,313
211,866
-23,803
0
190,701
-47,379
143,322
-14,080
0
77,361
-36,718
40,643
-14,650
0
61,410
-35,777
25,633
-41,591
0
257,978
-137,268
120,710
-7,111
0
82,540
-13,266
69,273
-492
2,184
-6,155
29,457
-208
-208
-291
0
2,676
581
581
0
0
580
580
869,837
-230,207 639,630
1,937 1,089,078
-419,587 669,490
Other equipment
Artistic assets
-23,576 145,688
-113
266,410
-48,157 -33,345
-191,318
0
Fixed assets under
construction
Property
269,622
- 269,622
-
1,139,459
-230,207 909,252
266,410
-
-
-138,687
130,935
130,935
-48,157 -33,345
-191,318
-138,687
1,937 1,220,013
-419,587 800,425
-
99
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
2010
Saldos em 31-12-2009
Saldos em 31-12-2010
Abates/Regularizações
Valor Amortizações
Bruto Acumuladas
Valor
líquido Aumentos
Valor bruto
Amort.
Transfe- Regularizações
Amortizações
rências
de
do exercicio Valor bruto Amortizações
Valor Amortizações
Bruto Acumuladas
Valor
líquido
Imobilizações
incorpóreas
Despesas de
constituição
59.198
-60.295
-1.097
21.072
-
-
-4.088
-
-
80.270
-64.383
15.887
Custos plurianuais
81.638
-6.666
74.972
10.962
-
-
-20.963
-
-
92.600
-27.629
64.971
Software
84.584
-40.869
43.715
16.646
-
-
-31.640
-
-
101.230
-72.509
28.721
-13.322 174.537
288.857
-
-
-
-
12.141
476.716
748
45.666
Obras em edificios
arrendados
Outras imobilizações
incorpóreas
187.859
7.373
420.652
6.625
38.293
-
-
-
-
-121.900 298.752
-748
375.830
-
-
-56.691
-
12.889 796.482
-1.181 475.535
-
45.666
-165.702 630.780
Imobilizações
corpóreas
Imóveis de serviço
próprio
-
-
-
44.138
-
-
-47.770
109.044
-
153.182
-47.770
105.412
Mobiliário e material
15.969
-3.154
12.815
147.217
-
-
-9.902
-
-
163.186
-13.056
150.130
Máquinas e
ferramentas
90.279
-6.131
84.148
78.985
-
-
-17.445
-
-
169.264
-23.576
145.688
Equipamento
informático
32.852
-12.919
19.933
22.630
-
-
-9.719
-
-
55.482
-22.638
32.844
Instalações interiores
35.247
-9.461
25.786
13.578
-
-
-11.666
-
-
48.825
-21.127
27.698
Material de transporte
118.472
-47.451
71.021
128.321
-3.088
2.657
-37.786
-
-13.097
243.705
-95.677
148.028
Equipamento de
segurança
13.083
-1.690
11.393
22.529
-
-
-4.465
-
-
35.612
-6.155
29.457
Outro equipamento
-
-
-
-
-
-
-208
-
-
-
-208
-208
Património artistico
581
-150
431
-
-
-
-58
-
208
581
-
581
-80.956 225.527
457.398
-3.088
2.657
-139.019
109.044
306.483
-12.889 869.837
-230.207 639.630
Imobilizações em curso
Imóveis
167.266
- 167.266
211.400
-
-
-
-109.044
-
269.622
- 269.622
167.266
- 167.266
211.400
-
-
-
-109.044
- 269.622
- 269.622
473.749
-80.956 392.793
668.798
-3.088
2.657
-139.019
-
- 1.139.459
-230.207 909.252
2011
2010
97.245
19.835
13.855
130.935
207.444
48.323
13.855
269.622
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a rubrica de imobilizações em curso”, apresentava a
seguinte composição:
Despesas com balcões em abertura
Despesas com a futura sede
Outros
100
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
2010
Saldos em 31-12-2009
Saldos em 31-12-2010
Abates/Regularizações
Valor Amortizações
Bruto Acumuladas
Valor
líquido Aumentos
Valor bruto
Amort.
Transfe- Regularizações
Amortizações
rências
de
do exercicio Valor bruto Amortizações
Valor Amortizações
Bruto Acumuladas
Valor
líquido
Intangible fixed assets
Set- up Cost
59,198
-60,295
-1,097
21,072
-
-
-4,088
-
-
80,270
-64,383
15,887
Multi-annual costs
81,638
-6,666
74,972
10,962
-
-
-20,963
-
-
92,600
-27,629
64,971
Software
84,584
-40,869
43,715
16,646
-
-
-31,640
-
-
101,230
-72,509
28,721
-13,322 174,537
288,857
-
-
-
-
12,141
476,716
748
45,666
Works in leased
buildings
Other intangible fixed
assets
187,859
7,373
420,652
6,625
38,293
-
-
-
-
-121,900 298,752
-748
375,830
-
-
-56,691
-
12,889 796,482
-1,181 475,535
-
45,666
-165,702 630,780
Tangible fixed assets
Property for own use
-
-
-
44,138
-
-
-47,770
109,044
-
153,182
-47,770
Furniture and material
15,969
-3,154
12,815
147,217
-
-
-9,902
-
-
163,186
-13,056
150,130
Machinery and tools
90,279
-6,131
84,148
78,985
-
-
-17,445
-
-
169,264
-23,576
145,688
Computer equipment
32,852
-12,919
19,933
22,630
-
-
-9,719
-
-
55,482
-22,638
32,844
Interior installations
35,247
-9,461
25,786
13,578
-
-
-11,666
-
-
48,825
-21,127
27,698
Transport material
118,472
-47,451
71,021
128,321
-3,088
2,657
-37,786
-
-13,097
243,705
-95,677
148,028
Safety equipment
13,083
-1,690
11,393
22,529
-
-
-4,465
-
-
35,612
-6,155
29,457
Other equipment
-
-
-
-
-
-
-208
-
-
-
-208
-208
581
-150
431
-
-
-
-58
-
208
581
-
581
-80,956 225,527
457,398
-3,088
2,657
-139,019
109,044
Artistic assets
306,483
-12,889 869,837
105,412
-230,207 639,630
Fixed assets in progress
Real state
167,266
- 167,266
211,400
-
-
-
-109,044
-
269,622
- 269,622
167,266
- 167,266
211,400
-
-
-
-109,044
- 269,622
- 269,622
473,749
-80,956 392,793
668,798
-3,088
2,657
-139,019
-
- 1,139,459
-230,207 909,252
2011
2010
97,245
19,835
13,855
130,935
207,444
48,323
13,855
269,622
As at December 31, 2011 and 2010, the “Fixed assets under construction” item was broken
down as follows:
Expenditures with the opening of branches
Expenditures with the future head office
Other
101
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
11. DEPÓSITOS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas têm a seguinte composição:
Depósitos à ordem de residentes
Em moeda nacional
Sector público administrativo
Empresas
Particulares
Sector público empresarial
Em moeda estrangeira
Empresas
Particulares
Sector público empresarial
Depósitos à ordem de não residentes
Em moeda nacional
Em moeda estrangeira
Total de depósitos à ordem
Depósitos a prazo de residentes:
Em moeda nacional
Empresas
Sector público
Particulares
Em moeda estrangeira
Empresas
Particulares
Total de depósitos a prazo - capital
Juros a pagar
Total de depósitos a prazo
Total de depósitos de clientes
102
2011
2010
3.770.685
2.792.344
326.300
24.544
6.913.872
2.883.884
2.483.462
340.395
28.805
5.736.546
831.684
615.659
831
1.448.174
355.842
554.080
863
910.785
6.967
38.159
45.126
8.407.173
11.168
46.688
57.856
6.705.187
297.878
0
176.029
473.906
94.763
750.000
14.717
859.480
25.023
255.229
280.252
754.159
9.617
763.776
9.170.950
71.211
59.601
130.812
990.292
52.084
1.042.376
7.747.563
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
11. DEPOSITS
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Current accounts of residents
In national currency
General public sector
Corporate
Private
Corporate public sector
In foreign currency
Corporate
Private
Corporate public Sector
Current accounts of non-residents
In national currency
In foreign currency
Total current accounts
Term deposits of residents:
In national currency
Corporate
Public sector
Private
In foreign currency
Corporate
Private
Total de term deposits - capital
Interests payable
Total term deposits
Total customers’ deposits
2011
2010
3,770,685
2,792,344
326,300
24,544
6,913,872
2,883,884
2,483,462
340,395
28,805
5,736,546
831,684
615,659
831
1,448,174
355,842
554,080
863
910,785
6,967
38,159
45,126
8,407,173
11,168
46,688
57,856
6,705,187
297,878
0
176,029
473,906
94,763
750,000
14,717
859,480
25,023
255,229
280,252
754,159
9,617
763,776
9,170,950
71,211
59,601
130,812
990,292
52,084
1,042,376
7,747,563
103
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os depósitos a prazo de clientes, apresentam a seguinte
estrutura por moeda e taxa de juro média:
2011
Tax
juro
Em Dólares dos Estados Unidos
Em milhares de Kwanzas
Angolanos
2010
Taxa de
juro média
Montante
em divisa
Montante
em mAKZ
Taxa de
juro média
Montante
em divisa
Montante
em mAKZ
4,8%
2.491.302
280.252
4,62%
1.412.000
130.812
5,5%
473.906
473.906
754.159
9,76%
859.480
859.480
990.292
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os depósitos a prazo de clientes, apresentam a seguinte
estrutura, de acordo com os prazos residuais de vencimento:
Até três meses
De três a seis meses
De seis meses a um ano
2011
2010
297.878
176.028
280.254
754.160
883.179
82.347
24.766
990.292
2011
2010
183.854
3.282
187.136
379.880
9.031
388.911
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os depósitos à ordem não são remunerados, com
excepção de algumas situações especificas definidas de acordo com as orientações
do Conselho de Administração do Banco.
12. CAPTAÇÕES PARA LIQUIDEZ
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
Operações de venda de títulos próprios com acordo de recompra:
Capital
Juros a pagar
104
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
As at December 31, 2011 and 2010 customers’ term deposits had the following structure per
currency and average interest rate:
2011
Interest
rate
2010
Average
interest rate
Currency
amount
Amount in
tAKZ
Average
interest rate
Currency
amount
Amounts
in tAKZ
4,8%
5,5%
2,491,302
473,906
280,252
473,906
754,159
4,62%
9,76%
1,412,000
859,480
130,812
859,480
990,292
In US Dollar
In thousands Angolan Kwanza
As at December 31, 2011 and 2010 customers’ term deposits were broken down as follows
according to residual maturity terms:
Up to three months
Three to six months
Six months to a year
2011
2010
297,878
176,028
280,254
754,160
883,179
82,347
24,766
990,292
As at December 31, 2011 and 2010, current accounts were non-interest bearing, except for
some specific situations determined in accordance with the guidelines of the Bank’s Executive
Board.
12. LIQUIDITY COLLECTIONS
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Transactions to sell own securities under repurchase agreements:
Capital
Interests payable
2011
2010
183,854
3,282
187,136
379,880
9,031
388,911
105
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a rubrica “Operações de venda de títulos próprios com
acordo de recompra” corresponde ao custo de aquisição dos Títulos do Banco Central
e Bilhetes do Tesouro cedidos a clientes do Banco, os quais foram emitidos a desconto,
incluindo juros a pagar. As taxas de juro médias em 2011 e 2010 ascenderam a 13,55% e
10,66%, respectivamente.
Até três meses
De três a seis meses
De seis meses a um ano
2011
2010
10.902
0
176.234
187.136
268.249
6.340
105.291
379.880
2011
2010
2.713
1.429.100
10.856
11.250
13. OBRIGAÇÕES NO SISTEMA DE PAGAMENTOS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
Relações entre instituições
Cheques visados em moeda nacional
Ordens a pagar a residentes
Compensação electrónica
Cheques a pagar em moeda nacional
Outros
2.184
1.444.854
9.068
2.344
4.631
27.293
2011
2010
Em 31 de Dezembro de 2011 o saldo da rubrica “Ordens a pagar a residentes”, relacionase com três contratos, num total de 15 milhões de dólares, de cedência de liquidez com o
cedente Banco Africano de Investimento (BAI) a muito curto prazo.
14. OPERAÇÕES CAMBIAIS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
Operações cambiais
De variações cambiais de compra
De operações cambiais à vista - venda Akz/ USD
De operações cambiais - “cash”
285.846
-286.560
-714
106
-17.219
-17.219
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
As at December 31, 2011 and 2010, the item “Operation to sell own securities under repurchase
agreements” corresponds to the acquisition cost of Central Bank securities as well as Treasury
Bills transferred to the bank’s customers, which were issued at a discount, including payable
interests. The average interest rates in 2011 and 2010 amounted to 13.55% and 10.66%,
respectively.
Up to three months
Three to six months
Six months to a year
2011
2010
10,902
0
176,234
187,136
268,249
6,340
105,291
379,880
2011
2010
2,713
1,429,100
10,856
11,250
13. OBLIGATIONS IN THE PAYMENT SYSTEM
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Relations between institutions
Certified cheques in national currency
Orders payable to residents
Electronic compensation
Cheques payables in national currency
Other
2,184
1,444,854
9,068
2,344
4,631
27,293
As at December 31, 2011 the balance under the item “Orders payable to residents” relates to
three contracts, totalling 15 million dollars, of very short-term marginal lending concluded with
Banco Africano de Investimento (BAI) as transferor.
14. EXCHANGE TRANSACTIONS
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
2011
Exchange transactions
From the purchase of exchange variations
From exchange transactions at sight – sale Akz/ US
From exchange transactions - “cash
2010
285,846
-286,560
-714
-17,219
-17,219
107
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
15. OUTRAS OBRIGAÇÕES
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
Imposto sobre resultados (Nota 18)
Salários e outras remunerações a liquidar
Credores pela prestação de serviços
Credores diversos
Contribuição para a segurança social
Imposto sobre o rendimento trabalho dependente
Imposto cobrado sobre operações bancárias:
Juros e comissões
Imposto de selo
2011
2010
79.945
26.276
12.796
15.648
2.925
2.656
655
34.623
24.539
14.124
10.114
5.381
2.370
140.901
70
91.221
2011
2010
9.223
1.848
11.071
7.419
65
7.484
16. PROVISÕES PARA RESPONSABILIDADES PROVÁVEIS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica tem a seguinte composição:
Provisões para pensões de reforma e sobrevivência
Provisões para garantias prestadas
108
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
15. OTHER OBLIGATIONS
As at December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
Income tax (Note 18)
Salaries and other payable compensations
Creditors for provided services
Sundry creditors
Contributions to social security
Income tax
Tax on banking transactions:
Interests and fees
Stamp duty
2011
2010
79,945
26,276
12,796
15,648
2,925
2,656
655
34,623
24,539
14,124
10,114
5,381
2,370
140,901
70
91,221
2011
2010
9,223
1,848
11,071
7,419
65
7,484
16. PROVISIONS FOR PROBABLE LIABILITIES
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Provision for retirement and survivor’s pensions
Provisions for provided guarantees
109
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
O movimento nas rubricas de provisões nos exercícios de 2011 e 2010 foi o seguinte:
31-12-2011
Pensões de reforma e sobrevivência
Garantias prestadas
Liquidação duvidosa (Nota 8)
Saldos em
31-12-2010
Reforços
7.419
65
7.484
125.229
125.229
132.713
1.804
1.783
3.587
272.774
272.774
276.360
Reposições e
anulações
Saldos em
31/12/2011
-243.318
-243.318
-243.318
9.223
1.848
11.071
154.686
154.686
165.757
31-12-2010
Pensões de reforma e sobrevivência
Garantias prestadas
Liquidação duvidosa (Nota 8)
Saldos em
31-12-2009
Reposições e
anulações
Reforços
2.459
4.960
7.419
2.459
34.188
34.188
36.647
65
5.025
276.501
276.501
281.526
65
7.484
125.229
125.229
132.713
-185.460
-185.460
-185.460
Relativamente à provisão para pensões de reforma e sobrevivência, o cronograma de
desembolsos esperados da mesma é incerto, na medida em que os mesmos dependem
do facto dos colaboradores atingirem a idade legal de reforma no Banco e de estarem vivos
nessa data.
110
Saldos em
31/12/2010
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
The movement under the item “Provisions” for financial years 2011 and 2010 was as follows:
31-12-2011
Retirement and survivor’s pensions
Guarantees provided
Bad debts (Note 8)
Balances as at
31-12-2010
Write-backs &
cancellations
Increases
Balances as at
31/12/2011
7,419
65
7,484
125,229
132,713
1,804
1,783
3,587
272,774
276,360
-243,318
-243,318
9,223
1,848
11,071
154,686
165,757
Balances as at
31-12-2009
Increases
Write-backs &
cancellations
2,459
4,960
7,419
2,459
34,188
36,647
65
5,025
276,501
281,526
65
7,484
125,229
132,713
31-12-2010
Retirement and survivor’s pensions
Guarantees provided
Bad debts (Note 8)
-185,460
-185,460
Balances as at
31/12/2010
As for the provision for retirement and survivor’s pensions, the timing of expected
disbursement is uncertain, insofar as they depend on whether employees reach the legal
retirement age while working at the Bank and are alive to that date.
111
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
17. FUNDOS PRÓPRIOS
Capital social
O Banco foi constituído com um capital de mAKZ 405.000, representado por 5.000 acções com
o valor nominal de mAKZ 81 cada, tendo sido integralmente subscrito e realizado em dinheiro.
Durante o exercício de 2008, o Banco aumentou o seu capital em mAKZ 525.000
integralmente realizado em dinheiro, passando a estar representado por 12.000 acções,
dividido em 5.000 acções de mAKZ 81 e em 7.000 acções de mAKZ 75, cada.
Na Assembleia Geral de Accionistas realizada no dia 4 de Junho de 2009, o Banco deliberou
um novo aumento de capital no montante de mAKZ 820.000, representado pela emissão de
10.000 novas acções com valor nominal de AKZ 82, integralmente subscrito pelos accionistas
nas percentagens correspondentes à sua participação no capital do Banco encontrando-se
o mesmo em 31 de Dezembro de 2009 parcialmente realizado. Este aumento de capital foi
aprovado pelo Banco Nacional de Angola em 18 de Janeiro de 2010, tal como mencionado
na carta 2097/DSI/2010 da mesma data. Adicionalmente, e segundo a comunicação 1083/
DSI/2009 de 30 de Dezembro de 2009 do Banco Nacional de Angola, enquanto decorresse
o processo de formalização e aprovação de tal aumento de capital, o montante de mAKZ
820.000 deveria ser registado na rubrica “Reservas e fundos”.
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, não existiam direitos diferenciados no que concerne às
acções que representam o capital social do Banco.
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a estrutura accionista do Banco é a seguinte:
2010
Kundi Paihama
Agostinho Manuel Durães Rocha
António Manuel da Costa Ferreira
Caixa da Segurança Social FAA
Rui da Silva Fraga
Diekumpuna Sita N’Sadisl José
José Avelino Manuel Augusto
João da Cunha Raposo Beirão
112
Acções
Acções
9.087
6.877
3.306
1.292
737
246
246
209
22.000
%
%
41,49
31,42
14,64
5,90
3,36
1,12
1,12
0,95
100
2010
Acções
Acções
9.087
6.877
3.306
1.292
737
246
246
209
22.000
%
%
41,49
31,42
14,64
5,90
3,36
1,12
1,12
0,95
100
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
17. EQUITY
Share capital
The Bank was established with a capital of tAKZ 405,000, corresponding to 5,000 shares with
a nominal value of tAKZ 81 each, fully subscribed and paid up in cash.
During the financial year 2008, the Bank increased its capital by tAKZ 525,000 fully paid up
in cash, represented by 12,000 shares and divided into 5,000 shares of tAKZ 81 and 7,000
shares of tAKZ 75 each.
At the General Meeting of Shareholders held on June 4, 2009, the Bank deliberated a new
capital increase in the amount of tAKZ 820,000, corresponding to 10,000 new shares
which were issued with a nominal value of AKZ 82, fully subscribed by the shareholders at
percentages corresponding to their holdings in the Bank’s capital, which as at December 31,
2009 had been partially paid up. This capital increase was approved by Banco Nacional de
Angola as at January 18, 2010, as referred to in the letter 2097/DSI/2010 of the same date.
Moreover, according to the letter 1083/DSI/2009 of December 30, 2009 by Banco Nacional de
Angola, during the formalisation process and approval of such capital increase, the amount of
tAKZ 820,000 should be registered under the item “Reserves and funds”.
As at December 31, 2011 and 2010 there were no differentiated rights with regard to shares
representing the Bank’s share capital.
As at December 31, 2011 and 2010 the shareholding composition of the Bank was as follows:
2010
Kundi Paihama
Agostinho Manuel Durães Rocha
António Manuel da Costa Ferreira
Caixa da Segurança Social FAA
Rui da Silva Fraga
Diekumpuna Sita N’Sadisl José
José Avelino Manuel Augusto
João da Cunha Raposo Beirão
Number
of shares
Acções
9,087
6,877
3,306
1,292
737
246
246
209
22,000
%
%
41,49
31,42
14,64
5,90
3,36
1,12
1,12
0,95
100
2010
Number
of shares
Acções
9,087
6,877
3,306
1,292
737
246
246
209
22,000
%
%
41,49
31,42
14,64
5,90
3,36
1,12
1,12
0,95
100
113
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Dando cumprimento ao disposto no n°3, do artigo 446° da Lei n° 1/2004 de 13 de
Fevereiro, que enquadra a Lei das Sociedades Comerciais, no qual é exigido que os
membros dos órgãos de administração e de fiscalização das sociedades anónimas
divulguem o número de acções e obrigações de que são titulares, apresentamos de
seguida as partes de capital detidas por parte de membros dos órgãos sociais:
Accionistas
Agostinho Manuel Durões Rocha
Cargo
Valor de aquisição
Número
de Acções
%
Administrador
Valor Nominal
6.877
31,42%
2011
2010
371.598
442.332
-143.183
-27.313
-316.095
98.924
35%
34.623
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, o lucro por acção é de mAKZ 13.257 e mAKZ 18.532,
respectivamente.
Reserva legal
Nos termos da legislação vigente, o Banco deverá constituir um fundo de reserva legal até à
concorrência do seu capital. Para tal, é anualmente transferido para esta reserva um mínimo
de 20% do resultado líquido do exercício anterior. Esta reserva só pode ser utilizada para a
cobertura de prejuízos acumulados, quando esgotadas as demais eservas constituídas.
18. IMPOSTOS
O Banco encontra-se sujeito a tributação em sede de Imposto Indústrial sendo considerado
fiscalmente um contribuinte do Grupo A. A tributação dos seus rendimentos é efectuada
nos termos dos números 1 e 2 do Artigo 72°, da Lei n° 18/92, de 3 de Julho, sendo a taxa de
imposto aplicável de 35%, na sequência da Lei n° 5/99, de 6 de Agosto.
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a reconciliação entre o lucro contabilístico e o lucro para
efeitos de determinação da contribuição Indústrial pode ser detalhada como segue:
Resultados antes de imposto
Ajustamentos:
Benefícios fiscais em rendimentos de títulos da divida pública (Nota 19)
Prejuízos de exercícios anteriores
Lucro tributável
Taxa nominal de imposto
Imposto apurado
114
228.415
35%
79.945
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
Pursuant to paragraph 3 of Article 446 of Law No. 1/2004 of 13 February, regulating the
Companies Act, which requires that the members of the executive and supervisory boards of
public companies disclose the number of shares and bonds they hold, we hereby present the
shares held by members of the governing bodies:
Shareholders
Agostinho Manuel Durões Rocha
Position
Acquisition
value
Number
of shares
%
Administrador
Nominal value
6,877
31,42%
2011
2010
371,598
442,332
-143,183
-27,313
-316,095
98,924
35%
34,623
As at December 31, 2011 and 2010, the profit per share, amounts to tAKZ 13,257 and AKZ
18,532 respectively.
Legal reserve
Under the current legislation, the Bank must create a legal reserve fund up to a limit which
equals its capital. To do this, at least 20% of the net income of the previous year is transferred
to this reserve on an annual basis. This reserve can only be used to cover accumulated losses,
when all other reserves have been depleted.
18. TAXES
The Bank is subject to industrial taxation, as it is, for tax purposes, considered as a Group A
taxpayer. Its income is taxed pursuant to paragraphs 1 and 2 of Article 72 of Law No. 18/92 of
3 July, at a tax rate of 35%, in accordance with Law No. 5/99 of 6 August.
As at December 31, 2011 and 2010, the reconciliation between the accounting profit and the
profit for purposes of determining industrial tax was detailed as as follows:
Income before tax
Adjustments:
Tax benefits under income from securities of public debt (Note 19)
Losses from previous financial years
Taxable profit
Nominal tax rate
Tax payable
228,415
35%
79,945
115
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
Os proveitos dos títulos da divida publica obtidos em Obrigações do Tesouro e em Bilhetes
do Tesouro emitidos pelo Estado Angolano e enquadrados nos Decretos Regulamentares
números 51/03 e 52/03, de 8 de Julho, gozam da isenção de todos os impostos. Tal facto
é complementado pelo disposto na alínea c) do número 1 do Artigo 23º do Código do
Imposto Indústrial, onde é referido expressamente que não se consideram como proveitos
os rendimentos de quaisquer títulos da divida publica, para efeitos do apuramento da
contribuição Indústrial a pagar. Desta forma, na determinação do lucro tributável em 31 de
Dezembro 2011 e 2010, tais proveitos foram deduzidos ao resultado bruto do exercício.
As autoridades fiscais têm a possibilidade de rever a situação fiscal do Banco durante um
período de cinco anos, podendo resultar, devido a diferentes interpretações da legislação
fiscal, eventuais correcções ao lucro tributável dos exercícios de 2007 a 2011. O Conselho de
Administração do Banco entende que eventuais liquidações adicionais que possam resultar
destas revisões não serão significativas para as demonstrações financeiras anexas.
19. MARGEM FINANCEIRA
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a
seguinte composição:
Proveitos de instrumentos financeiros activos
De títulos e outros valores mobiliários
Proveitos de títulos e valores mobiliários mantidos para negociação
Proveitos de títulos e valores mobiliários mantidos até o vencimento
De crédito concedido
De operações do mercado monetário interfinanceiro
Custos de instrumentos financeiros passivos
De operações de venda de titulos próprios
De depósitos de clientes
A prazo
À ordem
De operações do mercado monetário interbancário
De Operações de merdado interbancário c acordo recompra
De captações com títulos e valores mobiliários
Margem financeira
116
2011
2010
108.321
29.592
475.960
23.817
637.690
315.965
417.651
34.574
768.190
159.718
59.223
16.661
30.150
409
106.442
531.248
53.795
23
21.892
251
235.679
532.511
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
The income from government bonds obtained through Treasury Bonds and Bills issued by the
Angolan Government and envisaged by Regulatory Decrees numbers 51/03 and 52/03 of 8
July, are exempt from all taxes. This fact is complemented by Article 23.1(c) of the Industrial Tax
Code, which expressly mentions that earnings from government bonds are not considered
as income for the purpose of calculating the industrial tax payable. Thus, in calculating the
taxable profit as at 31 December 2011 and 2010, such income was deducted from the gross
income for the year.
Tax authorities have the right to review the Bank’s tax position over a period of five years,
which, due to different interpretations of tax laws, may lead to possible adjustments to the
taxable income for the years 2007 through 2011. The Bank’s Executive Board believes that any
additional payments that may result from these reviews will not have a significant impact on
the accompanying financial statements.
19. FINANCIAL MARGIN
In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Revenues from financial assets
From securities
Revenues from securities held for negotiation
Revenues from securities kept through maturity
From granted credits
From interbank market transactions
Expenses with financial liabilities
On transactions to sell own securities
On customers’ deposits
On term deposits
On current deposits
On interbank market transactions
On interbank market transactions under repurchase agreement
On collections for securities
Financial margin
2011
2010
108,321
29,592
475,960
23,817
637,690
315,965
417,651
34,574
768,190
159,718
59,223
16,661
30,150
409
106,442
531,248
53,795
23
21,892
251
235,679
532,511
117
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
20. RESULTADOS DE OPERAÇÕES CAMBIAIS
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a
seguinte composição:
2011
Resultados em divisas
Resultados em notas e
moedas
Outros
2010
Lucros
Prejuízos
Líquido
Lucros
Prejuízos
Líquido
14.218.520
-13.341.527
876.992
917.125
-119.387
797.738
2.441.556
-2.260.202
181.355
12.748
-7.387
5.361
3.108.437
19.768.513
-3.103.470
-18.705.199
4.967
1.063.313
929.873
-126.774
803.099
2011
2010
43.595
83.297
33.324
52.913
213.129
82.363
63.798
54.350
17.956
218.467
15.454
197.675
23.232
195.235
21. RESULTADOS DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS
FINANCEIROS
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a
seguinte composição:
Proveitos por prestação de serviços financeiros
Comissões recebidas
Para garantias e outros serviços prestados
Por operações cambiais
Por serviços bancários prestados
Outros
Custo de prestação de serviços financeiros
Comissões pagas:
Por serviços prestados por terceiros
118
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
20. INCOME FROM FOREIGN EXCHANGE TRANSACTIONS
In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item were broken down as follows:
2011
Income in foreign currency
Income in bills and currencies
Other
2010
Profit
Losses
Net
Profit
Losses
Net
14,218,520
2,441,556
3,108,437
19,768,513
-13,341,527
-2,260,202
-3,103,470
-18,705,199
876,992
181,355
4,967
1,063,313
917,125
12,748
929,873
-119,387
-7,387
-126,774
797,738
5,361
803,099
2011
2010
43,595
83,297
33,324
52,913
213,129
82,363
63,798
54,350
17,956
218,467
15,454
197,675
23,232
195,235
21. INCOME FROM THE PROVISION OF FINANCIAL
SERVICES
In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Revenues from the provision of financial service
Commissions received
From guarantees and other services provided
From foreign exchange transactions
From banking services provided
Other
Expenses with the provision of financial services
Commissions paid:
For external services
119
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
22. CUSTOS COM PESSOAL
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte composição:
2011
2010
295.541
134.945
3.234
433.719
269.187
107.390
7.195
15.324
178
399.274
2011
2010
111.019
197.247
47.467
55.432
46.417
75.469
36.224
30.053
26.982
5.174
121.898
64.267
42.322
32.876
30.903
27.541
21.190
20.514
18.829
2.825
1.270
384.435
Remuneração mensal
Remunerações adicionais
Prémios aos trabalhadores
Indemnizações
Outros
23. FORNECIMENTOS DE TERCEIROS
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte
composição:
Rendas e alugueres
Outros serviços de terceiros
Deslocações e representação
Comunicação e despesas de expedição
Conservação e reparação
Publicidade
Impressos e material de consumo
Seguros
Trabalho independente
Água, energia e combustíveis
Outros
631.484
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, a rubrica de “Rendas e alugueres”
inclui, essencialmente, os custos com rendas de balcões do Banco.
120
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
22. STAFF-RELATED COSTS
In the years ended December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
Monthly salaries
Supplementary allowances
Bonuses to employees
Compensations
Other
2011
2010
295,541
134,945
3,234
433,719
269,187
107,390
7,195
15,324
178
399,274
2011
2010
111,019
197,247
47,467
55,432
46,417
75,469
36,224
30,053
26,982
5,174
121,898
64,267
42,322
32,876
30,903
27,541
21,190
20,514
18,829
2,825
1,270
384,435
23. EXTERNAL SUPPLIES
In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
Rentals and leases
Other external services
Travels and representation
Communication and shipping costs
Maintenance and repair
Advertising
Printed stationary and consumables
Insurances
Independent work
Water, electricity and fuel
Other
631,484
In the years ended December 31, 2011 and 2010 the item “Rentals and leases” mainly included
rental costs of the Bank’s branches.
121
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
24. IMPOSTOS E TAXAS NÃO INCIDENTES
SOBRE O RESULTADO
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte
composição:
2011
2010
23.015
125
19.279
155
49.251
19
11
72.421
6.316
11
41
11
30
25.843
2011
2010
Encargos sociais:
Encargos sociais obrigatórios
Encargos sociais facultativos
Impostos indirectos:
Imposto aduaneiro
Imposto do selo
Taxa de fiscalização - BNA
Imposto de circulação
Outras taxas
25. OUTROS ADMINISTRATIVOS E DE COMERCIALIZAÇÃO
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, esta rubrica apresenta a seguinte
composição:
Custos e prejuizos diversos
Quotizaçoes - ABANC
Quotizaçoes - BNA
Quotizaçoes -CAMARA COMERCIO E IND.PORTUGAL ANGOLA
Outr.Donat.-Gratif. Diversas
122
6
2.044
976
55
38.909
41.990
1.020
875
6.075
7.969
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
24. TAXES AND FEES NOT LEVIED ON INCOME
In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
Social security payments:
Mandatory social security payments
Optional social security payments
Indirect taxes:
Custom duty
Stamp duty
Inspection fee - BNA
Road tax
Other taxes
2011
2010
23,015
125
19,279
155
49,251
19
11
72,421
6,316
11
41
11
30
25,843
2011
2010
25. OTHER OPERATING AND TRADING EXPENSES
In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
Other expenses and losses
LEVIES - ABANC
LEVIES - BNA
LEVIES -CAMARA COMERCIO E IND.PORTUGAL ANGOLA
Other Donations – Different Bonuses
6
2,044
976
55
38,909
41,990
1,020
875
6,075
7,969
123
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
26. OUTROS PROVEITOS E CUSTOS OPERACIONAIS
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a seguinte
composição:
Outros proveitos e lucros:
Por prestação de serviços
Outros proveitos e lucros:
2011
2010
48.868
48.868
18.623
3.414
22.037
2011
2010
22.293
22.293
41.304
63.596
7.074
10.243
17.320
-7.619
9.701
98.753
2.497
101.250
3.616
6.082
9.698
27. RESULTADO NÃO OPERACIONAL
Nos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas apresentam a seguinte
composição:
Custos ou perdas não operacionais
Perdas em exercícios anteriores
Outros
Resultado não operacional
Total
Proveitos ou ganhos não operacionais
Ganhos em exercícios anteriores
Outros
124
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
26. OTHER OPERATING INCOME AND EXPENSES
In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
Other income and profits:
From the the provision of services
Other income and profits:
2011
2010
48,868
48,868
18,623
3,414
22,037
2011
2010
22,293
22,293
41,304
63,596
7,074
10,243
17,320
-7,619
9,701
98,753
2,497
101,250
3,616
6,082
9,698
27. NON-OPERATING INCOME
In the years ended December 31, 2011 and 2010 this item was broken down as follows:
Operating costs or losses
Losses in previous financial years
Other
Non-operating Income
Total
Non-operating revenues or profits
Profits from previous financial years
Other
125
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
28. BALANÇO POR MOEDA
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, os balanços por moeda do Banco apresentam a seguinte
estrutura:
2011
Disponibilidades
Aplicações de liquidez
Títulos e valores mobiliários
Créditos no sistema de pagamentos
Operações cambiais
Crédito
Outros valores
Imobilizações financeiras
Imobilizações corpóreas e incorpóreas
Total do activo
Depósitos:
Depósitos à ordem
Depósitos a prazo
Captações para liquidez
Obrigações no sistema de pagamentos
Operações cambiais
Outras obrigações
Provisões para responsabilidades prováveis
Total do passivo
Activo/ (Passivo) líquido
Situação líquida
126
Moeda
nacional
Moeda
estrangeira
2.500.125
1.000.353
1.008.441
273.294
285.846
1.336.388
1.348.939
2.180.434
1.699.958
9.453.345
6.920.947
278.308
183.847
1.444.916
286.560
139.511
11.071
9.265.159
188.186
239.090
4.940
1.982.513
26.244
40.842
4.474.062
1.486.227
485.469
3.289
-62
1.390
1.976.312
2.497.749
Total
4.680.559
1.000.353
1.247.531
278.233
285.846
3.318.901
1.375.183
40.842
1.699.958
13.927.407
8.407.173
763.776
187.136
1.444.854
286.560
140.901
11.071
11.241.472
2.685.936
2.685.936
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
28. BALANCE SHEET PER CURRENCY
As at December 31, 2011 and 2010 the Bank’s balances sheets by currency were as follows:
2011
Cash balances
Short-term investments
Securities
Credits in the payment systems
Foreign exchange transactions
Credits
Other amounts
Financial fixed assets
Intangible and tangible fixed assets
Total assets
Deposits:
Current accounts
Term deposits
Liquidity collections
Bonds in the payment system
Foreign exchange transactions
Other bonds
Provisions for probable liabilities
Total liabilities
Net Assets/ (Liabilities)
Net position
National
currency
Foreign
currency
2,500,125
1,000,353
1,008,441
273,294
285,846
1,336,388
1,348,939
2,180,434
1,699,958
9,453,345
6,920,947
278,308
183,847
1,444,916
286,560
139,511
11,071
9,265,159
188,186
239,090
4,940
1,982,513
26,244
40,842
4,474,062
1,486,227
485,469
3,289
-62
1,390
1,976,312
2,497,749
Total
4,680,559
1,000,353
1,247,531
278,233
285,846
3,318,901
1,375,183
40,842
1,699,958
13,927,407
8,407,173
763,776
187,136
1,444,854
286,560
140,901
11,071
11,241,472
2,685,936
2,685,936
127
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
2010
Disponibilidades
Aplicações de liquidez
Títulos e valores mobiliários
Crédito
Outros valores
Imobilizações financeiras
Imobilizações corpóreas e incorpóreas
Total do activo
Depósitos:
Depósitos à ordem
Depósitos a prazo
Captações para liquidez
Obrigações no sistema de pagamentos
Operações cambiais
Outras obrigações
Provisões para responsabilidades prováveis
Total do passivo
Activo/ (Passivo) líquido
Situação líquida
Moeda
nacional
Moeda
estrangeira
Total
2.443.435
1.403.204
1.424.632
1.062.599
1.540.032
7.873.902
659.123
427.062
232.591
1.392.993
24.868
28.812
2.765.449
3.102.558
427.062
1.635.795
2.817.625
1.087.467
28.812
1.540.032
10.639.351
5.747.714
911.564
388.911
27.293
91.221
7.484
7.174.187
699.715
957.473
130.812
17.219
1.105.504
1.659.945
6.705.187
1.042.376
388.911
27.293
17.219
91.221
7.484
8.279.691
2.359.660
2.359.660
29. RUBRICAS EXTRAPATRIMONIAIS
Em 31 de Dezembro de 2011 e 2010, estas rubricas têm a seguinte composição:
2011 2010
Garantias prestadas e outros passivos eventuais
Créditos documentários abertos
Garantias e avales prestados
Garantias recebidas
Responsabilidades por prestação de serviços
Custódia de Títulos
Cobrança de valores - sobre o País
128
0
214.970
5.423.658
6.460
5.423.658
221.430
5.320.403 3.387.834
133.805
424.767
558.573
117.833
281.807
399.640
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
2010
Cash balances
Short-term investments
Securities
Credits
Other amounts
Financial fixed assets
Tangible and intangible fixed assets
Total assets
Deposits:
Current accounts
Term deposits
Liquidity collections
Bonds in the payment system
Foreign exchange transactions
Other bonds
Provisions for probable liabilities
Total liabilities
Net Assets/ (Liabilities)
Net position
National
currency
Foreign
currency
Total
2,443,435
1,403,204
1,424,632
1,062,599
1,540,032
7,873,902
659,123
427,062
232,591
1,392,993
24,868
28,812
2,765,449
3,102,558
427,062
1,635,795
2,817,625
1,087,467
28,812
1,540,032
10,639,351
5,747,714
911,564
388,911
27,293
91,221
7,484
7,174,187
699,715
957,473
130,812
17,219
1,105,504
1,659,945
6,705,187
1,042,376
388,911
27,293
17,219
91,221
7,484
8,279,691
2,359,660
2,359,660
29. OFF-BALANCE SHEET ITEMS
As at December 31, 2011 and 2010, this item was broken down as follows:
2011 2010
Guarantees provided and other contingent liabilities
Open documentary credits
Guarantees and sureties provided
Guarantees received
Liabilities for the provision of services
Custody of securities
Collection of due amounts – in the country
0
214,970
5,423,658
6,460
5,423,658
221,430
5,320,403 3,387,834
133,805
424,767
558,573
117,833
281,807
399,640
129
Relatório & Contas 2011 . Notas às Contas
XIV.
NOTAS
ÀS CONTAS
As garantias e avales prestados são operações bancárias que não se traduzem por
mobilização de fundos por parte do Banco, estando relacionadas com garantias prestadas
para suporte de operações de importação e para execução de contratos por parte de clientes
do Banco. As garantias prestadas e os compromissos assumidos representam valores que
podem ser exigíveis no futuro.
Os créditos documentários abertos são compromissos irrevogáveis, por parte do Banco, por
conta dos seus clientes, de pagar/mandar pagar um montante determinado ao fornecedor
de uma dada mercadoria ou serviço, dentro de um prazo estipulado, contra a apresentação
de documentos referentes à expedição da mercadoria ou prestação do serviço. A condição
de irrevogável consiste no facto de não ser viável o seu cancelamento ou alteração sem o
acordo expresso de todas as partes envolvidas. Não obstante as particularidades destes
passivos contingentes e compromissos, a apreciação destas operações obedece aos
mesmos princípios básicos de uma qualquer outra operação comercial, nomeadamente o da
solvabilidade quer do cliente quer do negócio que lhes estão subjacentes, sendo que o Banco
requer que estas operações sejam devidamente colateralizadas quando necessário. Uma
vez que é expectável que a maioria dos mesmos expire sem ter sido utilizado, os montantes
indicados não representam necessariamente necessidades de caixa futuras.
30. EVENTOS SUBSEQUENTES
Entre 31 de Dezembro de 2011 e a data de aprovação das demonstrações financeiras não
ocorreram factos relevantes que tenham influenciado a posição e os resultados do Banco.
130
Notes on the Financial Statements . Annual Report 2011
XIV.
NOTES ON THE
FINANCIAL STATEMENTS
The guarantees and sureties provided are banking transactions that do not imply the
mobilisation of funds by the Bank, as they are related to guarantees provided to support
import transactions and for the performance of contracts by the Bank’s customers. The
commitments and guarantees provided represent amounts that may be payable in the future.
Open documentary credits are irrevocable commitments made by the Bank on behalf of its
customers to pay/make arrangements to pay a specified amount to the supplier of a given
good or service within a specified time period, upon the presentation of documents for the
shipping of the goods or delivery/provision of the service. The irrevocable condition is that
they cannot be cancelled or changed without the agreement of all stakeholders. Despite
the particularities of these contingent liabilities and commitments, the assessment of these
transactions follows the same basic principles as any other trading activity, particularly the
solvency of both the customer and the business behind them, and the Bank requires that
these transactions be collateralised when necessary. Given that most of these are expected
to expire without being used, these amounts do not necessarily represent future cash
requirements.
30. SUBSEQUENT EVENTS
Between December 31, 2011 and the date of approval of the financial statements, no material
events have affected the Bank’s position or performance.
131

Documentos relacionados