Da Silva - Cap Magellan
Transcrição
Mai 2007 n° 156 www.capmagellan.org ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros Da Silva, De beaux jours à venir ROTEIRO DOSSIER au Zénith de Paris ROYAL - SARKOZY F’ESTIVAL CAIXA 2007 INTERVIEW L'abus d'alcool est dangereux pour la santé S O M M A I R E 06 A C T U A L I T É S Timor-Leste: édito Hermano Sanches Ruivo As Presidenciais da Instabilidade 08 E C O N O M I E Baixa Alentejo: Hollywood Europeia 10 D O S S I E R Interview de Ségolène Royal et de Nicolas Sarkozy 27 S P O R T Ciclismo: a caminho da Volta a Portugal 34 V O Y A G E S O heroísmo de Angra [email protected] Il ou Elle, j’irai à la fontaine… Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura! Mon idée était plutôt de vous parler du concert du 2 juin au Zénith de Paris avec GNR, Da Silva et The Gift, afin d’insister sur l’importance de ces événements qui, trop rares, permettent une affiche monumentale en adéquation avec cette ambitieuse mission qu’est la divulgation de la bonne musique notamment portugaise. A l’initiative de la CGD, le F‘estival Caixa 2007 s’inscrit dans la durée et pousse un peu plus loin, ou plus haut, le défi en proposant une diversité de sons mais aussi de langues et de pays. Ainsi le choix de Da Silva, que le public de France confirme un peu plus chaque jour, nous paraissait des plus judicieux. Et ainsi fait, je ne résisterai pas à la tentation de vous y inviter avec enthousiasme, ne serait-ce que pour voir combler un vide que beaucoup sentent et « visualisent » le reste de l’année. A 6 euros, le choix de ne se questionne pas, il s’impose. Mais, je ne voulais pas, non plus, rater cette occasion trop épisodique d’un mois qui accueille à la fois la fête de l’Europe (le 9) et les quinquennales élections présidentielles en France (le 6) pour en remettre une couche sur la citoyenneté, cheval de bataille de notre Association pour 2007 et 2008 ! En effet, nous pouvons regretter la très petite et timide présence de l’Europe dans une campagne trop nationale, mais aussi l’invisibilité presque totale de la communauté portugaise de France alors que d’autres ont participé activement et parfois directement au débat, et au même temps nous réjouir d’une participation plus conséquente de tous et notamment des jeunes inscrits mais aussi d’un recul important et presqu’inespéré de l’extrême droite. Gardant comme double objectif d’augmenter considérablement le nombre de portugais et franco-portugais inscrits sur les listes électorales principales ou complémentaires avant le 31 décembre 2007 et celui de les faire participer activement aux débats locaux qui auront lieux dans leurs villes en vue des élections municipales de mars 2008, nous voulons croire que, quelque soit le résultat du scrutin du 6 mai, le petit déclic se sera produit et que, à force de voire les autres voter, ces centaines de milliers de silencieux spectateurs, auront, comme pour d’autres combats ou simples joies, envie de participer. Parce que là aussi, plus que de gagner, l’important c’est surtout de participer. E vous laissant découvrir les réponses apportées par les deux derniers candidats en lice aux questionnaire de la Coordination des Collectivités Portugaises de France, sur notamment les besoins des portugais vivant dans ce pays, je renouvelle l’appel à ceux qui se sont inscrits : votez ! Feliz escolha. ROTEIRO 15 C I N É M A Belle toujours 22 M U S I Q U E 23 F’estival Caixa 2007 L I T T É R A T U R E 24 Des gens heureux E X P O S Exposição 25 A S S O C I A T I O N Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes G A S T R O N O M I E Gastronomia V O U S E T V O S A quoi sert P A R E N T S le Président de la République française? Prémio Fotojornalismo Visão 20 Première journée européenne de Lousã de Luiz Ruffato 19 E U R O P E de la Sécurité Routière au Zénith 18 Futebol: O final da época de Manoel de Oliveira 16 S P O R T S 26 M E D I A Revista Egoísta nomeada para prémios norte-americanos MAIS ENCORE 04 Tribune : Robert Schuman 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 28-29 ADEPBA : Filière 30 Movijovem : Pousada da Juventude da Lousã 32 Nuits Lusophones : Da Silva au Café de la Danse 36 Stages et emplois 37 Entreprise du mois: CTT Gest 38 Club Cap intégrée Franco-portugaise - S.E.L.O T R I B U N E Déclaration Schuman 9 mai 1950, Robert Schuman Voici le texte intégral de la proposition, lancée par Robert Schuman, ministre français des affaires étrangères, texte considéré comme l’acte de naissance de l’Union européenne. «La paix mondiale ne saurait être sauvegardée sans des efforts créateurs à la mesure des dan- pation des autres pays d’Europe. La mise en commun des productions de charbon et d’acier assurera immédiatement l’établissement de bases communes de développement économique, première étape de la Fédération européenne, et changera le destin de ces régions longtemps vouées à la fabrication des armes de guerre dont elles ont été les plus constantes victimes. La solidarité de production qui sera ainsi nouée manifestera que toute guerre entre la France et l’Allemagne devient non seulement impensable, mais matériellement impossible. L’établissement de cette unité puissante de production ouverte à tous les pays qui voudront y participer, aboutissant à fournir à tous les pays qu’elle rassemblera les éléments fondamentaux de la production industrielle aux mêmes conditions, jettera les fondements réels de leur unification économique. Cette production sera offerte à l’ensemble du monde sans distinction ni exclusion, pour contribuer au relèvement du niveau de vie et au développement des oeuvres de paix. [...] Ainsi sera réalisée simplement et rapidement la fusion d’intérêts indispensable à l’établissement d’une communauté économique qui introduit le ferment d’une communauté plus large et plus profonde entre des pays longtemps opposés par des divisions sanglantes. Ministre des Affaires Etrangères à titre transitoire, certaines dispositions devront être mises en oeuvre, comportant l’application d’un plan de production et d’investissements, l’institution de mécanismes de péréquation des prix, la création d’un fonds de reconversion facilitant la rationalisation de la production. La circulation du charbon et de l’acier entre les pays adhérents sera immédiatement affranchie de tout droit de douane et ne pourra être affectée par des tarifs de transport différentiels. Progressivement se dégageront les conditions assurant spontanément la répartition la plus rationnelle de la production au niveau de productivité le plus élevé. A l’opposé d’un cartel international tendant à la répartition et à l’exploitation des marchés nationaux par des pratiques restrictives et le maintien de profits élevés, l’organisation projetée assurera la fusion des marchés et l’expansion de la production. Les principes et les engagements essentiels ci-dessus définis feront l’objet d’un traité signé entre les Etats et soumis à la ratification des parlements. Les négociations indispensables pour préciser les mesures d’application seront poursuivies avec l’assistance d’un arbitre désigné d’un commun accord ; celui-ci aura charge de veiller à ce que les accords soient conformes aux principes et, en cas d’opposition irréductible, fixera la solution qui sera adoptée. “La contribution qu’une Europe organisée et vivante peut apporter à la civilisation est indispensable au maintien des relations pacifiques.” gers qui la menacent. La contribution qu’une Europe organisée et vivante peut apporter à la civilisation est indispensable au maintien des relations pacifiques. En se faisant depuis plus de vingt ans le champion d’une Europe unie, la France a toujours eu pour objet essentiel de servir la paix. L’Europe n’a pas été faite, nous avons eu la guerre. L’Europe ne se fera pas d’un coup, ni dans une construction d’ensemble : elle se fera par des réalisations concrètes créant d’abord une solidarité de fait. Le rassemblement des nations européennes exige que l’opposition séculaire de la France et de l’Allemagne soit éliminée. L’action entreprise doit toucher au premier chef la France et l’Allemagne. Dans ce but, le gouvernement français propose immédiatement l’action sur un point limité mais décisif. Le gouvernement français propose de placer l’ensemble de la production franco-allemande de charbon et d’acier sous une Haute Autorité commune, dans une organisation ouverte à la partici- 04 Par la mise en commun de productions de base et l’institution d’une Haute Autorité nouvelle, dont les décisions lieront la France, l’Allemagne et les pays qui y adhéreront, cette proposition réalisera les premières assises concrètes d’une Fédération européenne indispensable à la préservation de la paix. Pour poursuivre la réalisation des objectifs ainsi définis, le gouvernement français est prêt à ouvrir des négociations sur les bases suivantes. La mission impartie à la Haute Autorité commune sera d’assurer dans les délais les plus rapides : la modernisation de la production et l’amélioration de sa qualité, la fourniture à des conditions identiques du charbon et de l’acier sur le marché français et sur le marché allemand, ainsi que sur ceux des pays adhérents, le développement de l’exportation commune vers les autres pays, l’égalisation dans le progrès des conditions de vie de la main-d’oeuvre de ces industries. Pour atteindre ces objectifs à partir des conditions très disparates dans lesquelles sont placées actuellement les productions des pays adhérents, La Haute Autorité commune chargée du fonctionnement de tout le régime sera composée de personnalités indépendantes désignées sur une base paritaire par les gouvernements ; un président sera choisi d’un commun accord par les gouvernements ; ses décisions seront exécutoires en France, en Allemagne et dans les autres pays adhérents. Des dispositions appropriées assureront les voies de recours nécessaires contre les décisions de la Haute Autorité. Un représentant des Nations Unies auprès de cette autorité sera chargé de faire deux fois par an un rapport public à l’ONU, rendant compte du fonctionnement de l’organisme nouveau, notamment en ce qui concerne la sauvegarde de ses fins pacifiques. L’institution de la Haute Autorité ne préjuge en rien du régime de propriété des entreprises. Dans l’exercice de sa mission, la Haute Autorité commune tiendra compte des pouvoirs conférés à l’Autorité internationale de la Ruhr et des obligations de toute nature imposées à l’Allemagne, tant que celles-ci subsisteront. » n L E C T E U R S Diogo Silva Ferreira - Portugal PAR MAIL Tenciono participar no concurso de cartazes "Sécur'été 2007 Verão em Portugal". Gostava de saber se é necessário algum tipo préinscrição? Obrigado Diogo Silva Ferreira CAPMag : Ola Diogo, Não é preciso nenhuma pré inscrição para participar ao concurso de de cartaz da nossa campanha de segurança rodoviária 2007. Basta ter menos de 30 anos. O/A vencedor/a beneficiará de um prémio no montante de 500 euros e da difusão do seu cartaz em França, Espanha e Portugal. Deverá enviar os dois elementos seguintes: 1. uma versão definitiva e perfeitamente legível em papel de formato 40x60 ou A3 (sendo que o cartaz final terá 40x60), 2. uma versão informática em quadricromia, 300 dpi, formato InDesign, Xpress, Illustrator ou Photoshop em CD contendo a realização gráfica (incluindo os ficheiros anexos). As criações devem ser enviadas à Cap Magellan: 17 rue de Turbigo 75002 Paris. Pode ler o regulamento completo no site da associação Cap Magellan: www.capmagellan.org. CURSO DE LÍNGUA PORTUGUESA PARA LUSO-DESCENDENTES Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris FORMATION INTERNET GRATUITE L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word… - Module Excel Utilisation de base du tableur excel… - Module Internet Découverte de la navigation sur internet ; utilisation d’une adresse email… Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites. Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au 01 42 77 46 89. Duração: Início: 09/07/2007 - Fim: 03/08/2007 Carga Lectiva: 90 horas de aulas teóricas 30 horas de aulas práticas Actividades Culturais: Lisboa: Torre de Belém; Mosteiro dos Jerónimos e Assembleia da República Coimbra - Batalha - Évora Actividades Sociais: Jantar convívio Almoço de encerramento Actividades Desportivas: Sábados - Domingos: Livre Preços: Curso: 550 euros Curso+Alojamento: 850 euros Responsáveis pela Organização: DRIE-Direcção de Relações Internacionais, Estágios, Emprego e Empreendedorismo. www.grupolusofona.pt 05 A C T U A L I T É S Timor-Leste: As Presidenciais da Instabilidade Cinco anos após a independência, os timorenses vão a votos para escolherem o seu novo presidente da República. O sucessor histórico líder do exército de libertação timorense, Xanana Gusmão, será conhecido assim que forem apurados os resultados da segunda volta das presidenciais, marcadas para 9 de Maio. Eleições que se realizarão em plena instabilidade política e civil, num país que permanece como um dos mais pobres do mundo. Tal como aconteceu mais uma vez em França, também as presidenciais em TimorLeste vão ter uma segunda volta. Estas eram esperadas quando as sondagens apontavam para um quase empate técnico entre os três principais candidatos. Assim, no passado dia 9 de Abril, sem nenhum candidato com a maioria absoluta, dois candidatos irão de novo a votos: Francisco Guterres “Lu Olo” e José Ramos Horta. Com 27, 9 por cento dos votos na primeira volta, Olo é o presidente do Parlamento timorense, e presidente da Fretilin, o partido maioritário, desde 2001. Ramo Horta, por seu turno, é o actual primeiro-ministro de Timor e prémio Nobel da Paz. Obteve 21,8 por cento dos votos, pouco mais que o terceiro classificado, Fernando “Lasama” de Araújo, que obteve 19,2 BRÈVES JORGE SAMPAIO 1º ALTO REPRESENTANTE PARA DIÁLOGO CIVILIZAÇÕES Jorge Sampaio vai ser o primeiro alto representante da ONU para o Diálogo das Civilizações, a convite do secretário-geral das Nações Unidas, Ban Ki-Moon, anunciou no dia 26 de Abril o gabinete do exPresidente da República português. O convite ao ex-chefe de Estado foi feito directamente por Ban Ki-Moon, ficando Jorge Sampaio com um cargo equiparável, no sistema das Nações Unidas, a sub-secretário-geral. A decisão do secretário-geral da ONU resulta de um relatório redigido por um Grupo de Alto Nível que em Novembro de 2006 apresentou as suas conclusões sobre a «Aliança das Civilizações». O relatório preconizava a nomeação de um alto representante das Nações Unidas com o objectivo de dar visibilidade e continuidade ao projecto da Aliança das Civilizações e de superintender a aplicação das recomendações contidas no documento. A Aliança das Civilizações, uma iniciativa lançada em Agosto de 2005 pelo antigo secretário-geral das Nações Unidas Kofi Annan, conta com o co-patrocínio dos primeiros-ministros de Espanha e da Turquia. n Fonte : Diário Digital / Lusa 06 votação e contagem dos votos». Uma semana depois, Ramos Horta veio a público denunciar alegadas «ameaças» e «intimidações» alegadamente praticadas por elementos da Fretilin que pretendem comprar os cartões de eleitor de cidadãos opositores à candidatura do partido. Sublinhando que tem vindo a receber denúncias concretas de populares, o primeiro-ministro timorense afirma no entanto “estar convencido” que tanto Lu Olo como o exprimeiro-ministro, Mari Alkatiri, “não sabem do assunto”. «Estes grupos andam com milhares de dólares e assim compram o cartão de eleitor, convencendo as pessoas de que estas não podem votar», disse, ao sublinhar que todo o processo «é triste porque estão a comprar o direito de voto «Estes grupos andam com milhares de dólares e assim compram o cartão de eleitor, convencendo as pessoas de que estas não podem votar (…) estão a comprar o direito de voto dos que nada têm.” José Ramos Horta. por cento. Apesar da liderança de Olo na primeira volta com quase 30 mil votos mais que Ramos Horta, este conta agora com o apoio de quatro dos restantes candidatos, que obtiveram um total de cerca de 100 mil votos. Números que fazem aumentar o suspense num eleitorado que totaliza cerca de 523 mil eleitores inscritos. A primeira volta das eleições realizou-se num ambiente de instabilidade que perdura desde há mais de um ano. Alguma desordem e violência foi relatada durante a campanha eleitoral. No último dia desta, noticiaram-se 19 hospitalizações em Díli, em virtude de agressões com pedras entre os populares. Tal facto passou ao lado do discurso das Nações Unidas, cuja portavoz Michelle Montas, declarou pouco depois da votação que a ONU estava «particularmente satisfeita pelo facto da primeira ronda das eleições ter sido completada sem incidentes graves de violência e intimidação durante a campanha, dos que nada têm». «Exploram a miséria e a pobreza das pessoas», frisou Ramos Horta. A pobreza persiste como problema ainda sem solução no mais jovem Estado lusófono do mundo, à qual se tem juntado uma crise políticomilitar, com implicações civis que se têm arrastado desde há um ano, e que teve origem em clivagens étnicas entre duas das principais etnias de Timor, os “loromonu” e os “lorosae”. Relegada para segundo plano pelos media internacionais desde a independência, esta clivagem é hoje seiva que alimenta as crescentes tensões que crescem numa jovem nação com uma classe política e militar inexperiente e uma sociedade civil incipiente. Os desafios do próximo presidente da República não serão poucos, e uma capacidade de liderança forte ser-lhe-á necessária, para colocar o país no caminho da estabilidade e do desenvolvimento. n Pedro Filipe Santos [email protected] É C O N O M I E Baixa Alentejo: Hollywood Europeia O Baixo Alentejo quer transformar-se numa «Região do Cinema» e assumiu-se nos finais de Abril como a «zona ideal» para acolher uma espécie de «Hollywood Europeia» destinada a rodagens para produção de filmes. O projecto, que pretende transformar o Baixo Alentejo numa «região demarcada de cinema», é liderado pelo actor e empresário Nicolau Breyner e pelo presidente da Associação Comercial do Distrito de Beja (ACDB), António Saleiro. © Nuno Sequeira André «procura sobretudo cenários naturais». «A ideia de uma Cidade Cinema já não faz sentido. Há que evoluir para uma região demarcada de cinema», defendeu António Pereira Dias, lembrando que «existem estúdios por toda a parte e com melhores capacidades do que alguma vez teremos em Portugal». Observando que, actualmente, os filmes são rodados «essencialmente em exteriores» e «os produtores percorrem todo o mundo à procura de sítios», Nicolau Breyner salientou que «o Baixo Alentejo tem o que os produtores procuram e precisam». Entre as condições «tremendamente grandes» da região, o actor destacou a variedade de paisagens, as vilas e aldeias, «que se têm mantido quase estáticas no tempo», os castelos, Alqueva, o maior lago BRÈVE PORTUGAL ACOLHEU 31.200 IMIGRANTES EM 2006 A população residente em Portugal superou os 10,6 milhões de indivíduos em Janeiro deste ano evidenciando um crescimento garantido, sobretudo, pela entrada de 31.200 imigrantes, indicam projecções divulgadas pelo Eurostat. Com um crescimento natural de 0,8 por cada mil habitantes, a taxa bruta de crescimento populacional (3,9) terá sido determinada pela variação líquida de 2,9 novos imigrantes por cada mil habitantes, segundo dados do gabinete europeu de estatística. Para ajudar a explicar os 10.609.000 residentes com que o País contava no início de Janeiro, o Eurostat calcula que, em 2006, se tenham registado 102,2 mil óbidos contra 110,4 mil nascimentos. De acordo com o mesmo relatório, a população da União Europeia (UE-27) terá alcançado os 494,7 milhões de habitantes, aumentanto 1,822 milhões face a 1 de Janeiro de 2006, apresentando uma taxa de crescimento de 0,37%, inferior à de anos anteriores. Dos 1,82 milhões de novos habitantes contabilizados na UE-27, constata-se que 1,42 são imigrantes, dos quais 636 mil tiveram como destino a Espanha (cerca de 45% do total contabilizado na UE). Depois seguiram-se a França (160.500), Reino Unido (159.500), Itália (157.000), Irlanda (80.000), Suécia (58.000). n Fonte : Diario Digital 08 “Esta zona é a ideal para se construir o que podemos chamar uma Região do Cinema” - Nicolau Breyner Um grupo de empresários franceses e norte-americanos ligados à indústria cinematográfica está à procura de locais para rodar filmes num país com pouca chuva e muito sol, no Sul da Europa ou Norte de África. Ao saber da «inclinação» dos empresários por Marrocos, Espanha ou Portugal, Nicolau Breyner (natural de Serpa, no distrito de Beja) decidiu avançar com um projecto para «convencer» o grupo a optar pelo Baixo Alentejo. «Esta zona é a ideal para se construir o que podemos chamar uma Região do Cinema. Todo o Baixo Alentejo pode ser um estúdio de cinema», defendeu o actor, num encontro com jornalistas, em Beja. No encontro, que serviu para apresentar o projecto à imprensa, estiveram também presentes António Saleiro e o produtor de audiovisual, António Pereira Dias. Além de uma área com cerca de 100 hectares para a construção de estúdios e outras infra-estruturas de suporte à produção de filmes, que poderá nascer perto de Beja, o grupo, explicou Nicolau Breyner, artificial da Europa, o rio Guadiana e as «muitas horas» de sol, além do futuro aeroporto de Beja. «Vão haver muitos escolhos e velhos do Restelo a dizer que este projecto é impossível, mas acho que é possível e sonho fazêlo», frisou Nicolau Breyner, citando Walt Disney: «If you can dream it, you can do it» (Se o puder sonhar, pode fazê-lo). Após o encontro com os jornalistas, seguiu-se um jantar, promovido pela ACDB, que, de acordo com Nicolau Breyner, serviu para apresentar o projecto a entidades locais e «sondar» o «interesse e disponibilidade» para abraçar a «Região do Cinema». A Câmara Municipal de Beja, Governo Civil, Empresa de Desenvolvimento do Aeroporto de Beja, Centro Hospitalar do Baixo Alentejo (CHBA), Núcleo Empresarial da Região de Beja e Região de Turismo Planície Dourada foram algumas das entidades que se fizeram representar ao mais alto nível. n Source : diariodigital / Lusa Air Macau com prejuízo em 2006 A companhia aérea Macaense, participada pela TAP, fechou o ano de 2006 registando um prejuízo de 62 milhões de patacas (cerca de 6,2 milhões euros) depois de em 2005 ter também obtido um saldo negativo de 20 milhões de patacas. No final da Assembleia geral de accionistas da empresa realizada em Macau, Zhao Xiaohang, o novo presidente do Conselho de administração explicou que as perdas no exercício se ficaram a dever ao substancial aumento no preço dos combustíveis. O responsável disse que em 2006 os negócios da Air Macau registaram crescimentos de 24% no número de passageiros transportados e de 15% no sector da carga. Além dos resultados negativos da empresa de aviação a Assembleia geral teve como principal ponto a nomeação de Zhao Xiaohang indicado pela China National Civil Aviation (CNAC) que detêm 51% da Air Macau. O novo responsável máximo da empresa pretende melhorar as sinergias com a Air China que possui agora a totalidade do capital da CNAC e para 2007 tenciona alargar a frota da companhia assim como aumentar o número de destinos e reduzir os custos de modo a melhorar a performance económica da companhia. Da transportadora aérea macaense que tem como principal mercado as ligações semi directas entre Taiwan e o continente chinês, são accionistas maioritários a Autoridade da Aviação Civil da China (51%) e a SEAP - Serviços Administração e Participações, que integra a TAP Portugal (20%). O restante capital da Air Macau e controlado pela Sociedade de Turismo e Diversões de Macau (14%) em partes iguais de cinco por cento pelo Governo da Região Administrativa Especial de Macau, pela transportadora de Taiwan Eva Air e por um grupo de pequenos accionistas privados. A Air Macau pretende igualmente capitalizar o afluxo de pessoas que será gerado com a inauguração neste território do maior casino do mundo equipado com 700 mesas, 6000 slots machines e de 3000 suites. Trata-se de uma obra da responsabilidade da empresa Norte Americana Venetian cuja a inauguração está prevista para 23 de Julho de 2007 e que será assinalada com a realização de um jogo de futebol entre o Manchester United de Cristiano Ronaldo e a formação Chinesa do Shenzen. Esta obra constitui o maior investimento privado jamais efectuado em território da China atingindo o valor de 9,7 mil milhões de euros. n Mário Martins [email protected] BARÓMETRO Eleições presidenciais em Timor-Leste decorreram com tranquilidade. Depois da primeira volta das segundas eleições presidenciais em Timor, os resultados beneficiaram Francisco Guterres "Lu Olo", da Fretilin e o actual primeiro-ministro, José RamosHorta, independente. Assim, no próximo dia 9 de Maio, os eleitores timorenses irão eleger o sucessor de Xanana Gusmão. O recémcriado estado, depois dos anos de luta pela independência e a alegria de a ter finalmente conseguido, atravessou momentos particularmente difíceis para sustentar a jovem democracia num país com reais dificuldades económicas e demográficas. Este novo passo na fortificação do processo democrático veio confirmar o cuidado que a maioria do povo de Timor tem para com a liberdade obtida. Os incidentes foram menores e a Comissão Nacional de Eleições efectuou o seu trabalho inclusivo no tratamento dos litígios e reclamações. Independentemente do resultado do dia 9 de Maio, esta primeira vitória está conseguida. Sol de Primavera. Jorge Sampaio é nomeado alto-comissário da Aliança das Civilizações. O Secretário-Geral da ONU, Ban Ki-moon, nomeou o ex-presidente de Portugal, Jorge Sampaio, para liderar a Aliança das Civilizações, depois de consultar com os governos da Espanha e da Turquia. Estes foram os patrocinadores da criação da aliança para reforçar o diálogo entre os países ocidentais e o mundo islâmico. Vela Latina. D O S S I E R Interview de Ségolène Royal et Nicolas Sarkozy Le 6 mai prochain, les français vont élire leur nouveau président de la République. Jamais une campagne électorale française n’aura suscité antant d’intérêt, pour preuve le taux de participation historique du premier tour. Dans le cadre de leur campagne de citoyenneté, la Coordination des Collectivités Portugaises de France a décidé d’interpeller les deux candidats encore en lice pour ce deuxième tour : Ségolène Royal et Nicolas Sarkozy, sur des thèmes importants pour les portugais de France. Nous vous proposons de découvrir leurs réponses. 1. Depuis 2001, le droit de vote aux élections municipales a été accordé aux ressortissants des pays de l’Union Européenne. Quelle est votre position sur l’élargissement de ce droit aux élections présidentielles et législatives en France? Ségolène Royal : Les ressortissants des pays de l’Union Européenne votent aussi, en France, à l’occasion des élections européennes. Je pense que pour les élections présidentielles et législatives le droit de vote doit rester à ce stade réservé aux citoyens français. Le vote exprime un choix qui concerne les grands enjeux politiques du pays et qui doit donc reposer sur un sentiment d’appartenance, librement choisi, à ce pays. Nicolas Sarkozy : Parce qu’elles renvoient à l’exercice même de la souveraineté nationale par le peuple, les élections présidentielles et législatives doivent être réservées aux seules personnes possédant la citoyenneté française. 2. Plusieurs pays de l’Union Européenne (les pays scandinaves, les Pays-Bas, l’Irlande, la Belgique,…) ont déjà accordé le droit de vote aux ressortissants de pays non communautaires. Que pensez-vous de l’élargissement du droit de vote à l’ensemble des étrangers de France qui comprend également l’ensemble des ressortissants des pays lusophones (d’Afrique, d’Asie ou encore du Brésil) ? SR : J’ai proposé dans mon pacte présidentiel d’élargir le droit de vote pour les élections municipales et européennes aux 10 étrangers non communautaires. Cette disposition fera partie de la réforme institutionnelle que je soumettrai aux français par réferendum dès mon élection. NS : Je souhaite au moins que nous puissions ouvrir un vrai débat sur cette question. A titre personnel, j’ai déjà dit que j’étais favorable à ce que les ressortissants de pays n’appartenant pas aux pays de l’Union puissent, dans les mêmes conditions que les ressortissants communautaires, prendre part aux élections municipales. 3. La participation des ressortissants européens, dont les Portugais, aux élections municipales et européennes reste encore assez modeste : que suggérez-vous pour toucher cette population et l’amener à participer davantage aux scrutins ? SR : Je leur dis que la gestion de leur ville et l’avenir de l’Europe les intéressent au premier chef. Dans la réforme que je proposerai aux Français sur les questions institutionnelles, je mettrai en place des dispositifs de démocratie participative pour associer l’ensemble des résidents sur notre territoire au diagnostic des besoins et à l’évaluation des politiques. Je ne doute pas que la communauté portugaise, riche de personnalités actives et engagées, ne trouvent une occasion de participer pleinement à ces nouvelles formes de démocratie. NS : Je me réjouis que les résultats du premier tour de l’élection présidentielle aient été marqués par un taux de participation record. C’est une bonne nouvelle pour notre démocratie que les citoyens, et en particulier les Portugais inscrits sur les listes, aient été si nombreux à voter. Je souhaite que cette forte mobilisation se confirme lors des prochaines élections européennes et municipales et que les Portugais pèsent pleinement dans la vie politique de la France et la relance du projet européen. Si l’on veut que l’intérêt de nos concitoyens pour la construction européenne D O S S I E R grandisse et que la participation aux élections européennes augmente, il faut les convaincre qu’ils ont un rôle à jouer dans ce processus, que leur voix est écoutée, que leur avis est respecté. C’est la raison pour laquelle le fonctionnement démocratique de l’Union doit être amélioré. Faire vivre et se développer la vie démocratique européenne est en effet le seul moyen de « repolitiser » l’Europe au sens le plus noble du terme, c’est-à-dire de la remettre au coeur de la vie civique et citoyenne des Européens. 4. Pensez-vous que la communauté portugaise est bien intégrée en France ? Selon vous, pourquoi est-elle si discrète dans les médias, dans les études menées sur les populations immigrantes, alors qu’il s’agit de la première communauté européenne et l’une des premières étrangères de France ? SR : La communauté portugaise est remarquablement intégrée en France et je m’en félicite. Le lien entre les deux cultures se fait harmonieusement. J’ai également noté que le niveau de vie de la communauté portugaise était plus élevé que la moyenne française, ce qui est un signe de sa vitalité et de son dynamisme. NS : La communauté portugaise est particulièrement bien intégrée dans notre pays. Cette intégration, les Portugais de France la doivent d’abord à eux-mêmes. On oublie trop souvent aujourd’hui l’incompréhension, voire la méfiance, qu’ils ont parfois dû affronter lors de leur arrivée dans notre pays. C’est par leur travail et par leur courage que les Portugais ont réussi à s’imposer, à se faire accepter, à se faire respecter, tout en préservant leur originalité et leur identité. Et franchement, heureusement, car la France est tellement plus riche de les compter aujourd’hui en son sein. Mais je sais que cet attachement est réciproque, que les Portugais aiment profondément la France. D’ailleurs, beaucoup ont fait le choix de devenir Français, ce qui est formidable. 5. Les relations entre la France et le Portugal sont très étroites : comment voyezvous ces relations et que proposez-vous pour renforcer le lien entre ces deux pays, sachant que la communauté portugaise est la première communauté étrangère de France ? SR : Je suis très consciente de l’excellente qualité des relations entre la France et le Portugal. J’ai rencontré à plusieurs reprises le premier ministre portugais Monsieur José Socrates. Je crois que nous pouvons coopérer utilement sur les questions européennes, qu’il s’agisse de la mise en oeuvre de politiques communes ou de la réforme institutionnelle. NS : Avec le Portugal, nos relations sont 12 déjà excellentes. Si je suis élu, je souhaite bien sûr prolonger et renforcer encore l’amitié qui unit nos deux pays et nos deux peuples. Nous devons poursuivre les chantiers que nous avons lancés, notamment en matière scientifique et culturelle ou dans le domaine de l’éducation. Mais nous devons aller plus loin, et imaginer de nouveaux champs pour notre coopération. Je pense notamment à la construction de l’espace méditerranéen. Nos deux pays ont aujourd’hui en commun d’être à la fois européens et méditerranéens. Le Portugal a déjà beaucoup oeuvré pour renforcer le dialogue euro-méditerranéen. Aujourd’hui, nous devons prendre l’initiative de construire, avec l’ensemble des pays de l’espace méditerranéen, une véritable Union méditerranéenne. Cette Union aurait vocation à travailler étroitement avec l’Union Européenne et à avoir un jour avec elle des institutions communes. Elle pourrait s’organiser autour de rencontres périodiques de ses chefs d’Etats et de gouvernements comme les grands pays industrialisés ont leur G8. Elle aurait un Conseil de la Méditerranée comme l’Europe a le Conseil de l’Europe. Les piliers de cet espace de solidarité et de coopération seraient la protection de l’environnement, le codéveloppement – avec par exemple la création d’une banque méditerranéenne d’investissement sur le modèle de la banque européenne d'investissement – une politique commune d’immigration choisie, c'est-à-dire décidée ensemble, organisée ensemble, maîtrisée ensemble, la promotion de l’Etat de droit dans la région, ainsi que la lutte contre la corruption, le terrorisme et le crime organisé. L’autre défi, c’est l’Europe. La présidence portugaise de l’Union au prochain semestre s’inscrira dans la continuité de l’actuelle présidence allemande qui a fait de la relance européenne une priorité. L’urgence, c’est de permettre à l’Europe de fonctionner efficacement à vingt-sept. J’ai proposé que nous adoptions, dans un premier temps, un « traité simplifié » dont l’objectif serait justement de remédier à cette urgence en reprenant du projet de traité constitutionnel un certain nombre de mesures dont tout le monde, y compris dans le camps du « non », a reconnu qu’elle permettraient à l’Europe d’être plus efficace et plus démocratique. Mais pour réconcilier l’Europe avec ses citoyens, nous devrons aller plus loin que les questions institutionnelles. Nous devons donner à l’Europe de nouveaux projets. Les Etats qui souhaitent prendre leurs responsabilités doivent pouvoir le faire et se constituer en « groupes moteurs » pour aller ensemble plus vite et plus loin dans tel ou tel domaine dans lequel ils ont un inté- D O S S I E R rêt particulier. Le Portugal et la France, qui ont en commun d’avoir toujours été à l’avant-garde du projet européen, doivent prendre l’initiative de telles actions communes. 6. En Mars 2006 a été créé le service civil volontaire pour les jeunes de 18/25 ans, leur permettant ainsi de bénéficier notamment d’une validation de l’expérience. Cependant, actuellement, il n’existe toujours pas de véritable statut pour les bénévoles associatif dont l’activité reste encore peu valorisée. Afin d’inciter les jeunes (et les moins jeunes) à s’investir dans le mouvement associatif, pensezvous qu’un statut du bénévole puisse être envisagé, basé notamment sur celui du service civil volontaire ? SR : Je me suis engagée, dans mon pacte présidentiel, à instaurer un service civique pour les jeunes. Celui-ci pourra prendre des formes diverses. Le mouvement associatif sera évidemment invité à formuler des propositions sur l’organisation du service civique. NS : Le service civique a pour but d’apporter une contribution décisive à la cohésion sociale par la promotion des valeurs civiques et l’ouverture d’esprit des jeunes à des questions d’intérêt général et de solidarité (soutien aux plus démunis, santé des enfants, alphabétisation, éducation à la paix, protection de la planète, aide au développement…). Mon souci est de valoriser l’engagement, le goût de l’action, l’initiative au service des autres. Grâce au service civique, les jeunes – et les moins jeunes - créeront des contacts avec des personnes qu’ils n’auraient sûrement jamais eu l’occasion de rencontrer, découvriront les bienfaits de la solidarité pour soi et pour les autres, et recréeront du lien social. Pour ces raisons, il faut l’encourager résolument. Pour cela, je veux notamment créer un livret d’épargne civique, qui permettra à tous ceux qui se consacrent aux autres, quel que soit leur âge, d’acquérir des droits. Une année de bénévolat dans un club ou une association pourrait par exemple donner droit à un stage de formation gratuit. 20 heures par mois de bénévolat effectuées régulièrement par un étudiant donneront droit à 10% de points en plus pour les exa- D O S S I E R mens. Dix ans de bénévolat donneront droit à une année de cotisation pour la retraite. Ce livret pourra aussi être utilisé dans le cadre d’une recherche d’emploi, afin que les compétences acquises par les bénévoles au cours de leur engagement soient pleinement valorisées sur le marché du travail. Au-delà de cette mesure de reconnaissance, je veux donner un nouveau souffle à la formation des bénévoles, pour aider ces derniers dans l’exercice de leurs missions et améliorer l’attractivité des activités d’intérêt général. 7. Comment expliquez-vous que la démarche pour obtenir des subventions publiques pour les associations franco-portugaises soit si compliquée, entre statut « immigrées » et « européennes»? Que pensez-vous de la baisse de ces subventions alors que les besoins de cette population sont de plus en plus importants ? SR : Ces difficultés que je connais seront examinées dans le cadre d’une concertation sur les modalités d’aides aux associations. NS : (Ne s’est pas prononcé) 8. Plus de 145 000 Portugais arrivent à l’âge de la retraite. Comment pensez-vous réagir face à cette population grandissante alors que rien n’est encore prévu aujourd’hui pour les accueillir, sachant que la plupart d’entre elles rencontrent encore de nombreuses difficultés pour s’exprimer en français? SR : Il va de soi que les portugais ayant travaillés en France bénéficient de leur retraite qu’ils choisissent de rester en France ou de retourner au Portugal. C’est à eux de décider de leur lieu de résidence pendant leur retraite. Je me suis engagée à 14 augmenter de 5 % les petites retraites, c’està-dire celles qui sont inférieures au SMIC, dès mon entrée en fonction. NS : (Ne s’est pas prononcé) 9. La langue portugaise est la troisième langue européenne parlée dans le monde (avant même le français). Comment expliquezvous que son enseignement en France soit si faible en comparaison avec d’autres langues européennes (40 000 jeunes étudient le portugais contre environ 250 000 pour l’italien) ? SR : Je ne peux qu’encourager un apprentissage plus important de la langue portugaise. Il est en effet important que des origines portugaises puissent garder une connaissance de la langue de leurs parents, mais aussi que beaucoup de français puissent accéder à la pratique d’une langue répandue dans le monde et à la belle littérature portugaise. NS : Je tiens à rappeler que la France est aujourd’hui le pays d'Europe où la langue portugaise est la plus enseignée. Bien sûr, il nous faut promouvoir encore davantage l’enseignement de la langue portugaise en France, en proposant par exemple plus largement de la choisir comme seconde langue dès le collège. 10. Dans une dynamique européenne, et afin de soutenir la citoyenneté européenne, pensez-vous envisageable que les ressortissants européens puissent voter aux élections de leurs pays au sein de leur mairie locale ? (ce qui permettrait notamment d’éviter les difficultés liées aux déplacements dans les consulats). SR : C’est une question qui doit être étudiée en concertation avec le gouvernement portugais. NS : Parce que la participation à de tels scrutins est un acte qui se rattache au pays d'origine, il est normal que ce soit le consulat, dont le rôle est justement de représenter son pays, qui organise le scrutin. 11. Quel message souhaitez-vous transmettre à la population franco-portugaise de France (portugais ou jeunes d’origine portugaise) ? SR : Je leur dis que leur appartenance à la France et leur origine portugaise sont une richesse qu’ils doivent préserver. Je les invite, comme tous les autres citoyens, à faire un choix lucide le jour de l’élection présidentielle entre un modèle de société fondé sur l’individualisme et le chacun pour soi, et un pays ouvert à la diversité, solidaire et pacifié. NS : Je crois que je n’aurai qu’un seul mot : Merci. Merci pour tout ce que vous apportez de vie, de solidarité, de courage et d’ouverture. n ROTEIRO C I N É M A Belle toujours de Manoel de Oliveira dans sa vision sceptique de l’homme et de sa croyance latente en un dieu (éventuellement méprisable pour Buñuel) qui a créé des créatures aussi perverses. Buñuel substitue l’idée du Mystère à l’hypothétique existence de Dieu. » Manoel de Oliveira L’histoire Deux des personnages étranges du film de Luis Buñuel, Belle de jour retraversent – trente-huit ans après – le mystère d’un secret que seul le personnage masculin détient et dont la révélation est essentielle au personnage féminin. Ils se croisent à nouveau. Elle essaie à tous prix de l’éviter. Mais lui insiste et tente de la convaincre de le revoir en lui promettant de révéler le secret qu’il est seul à connaître. Ils prévoient un dîner en tête à tête dans un hôtel chic. Durant tout le dîner, elle, aujourd’hui veuve, est dans l’attente qu’il dévoile ce qu’il a réellement dit à son mari alors paralysé à la suite d’une balle tirée par un de ses amants. Le climat est tendu... « N’est-il pas indiscret de parler de Manoel de Oliveira, cet homme secret ? De son oeuvre immense ? Un livre entier n’y suffirait pas. J’imagine toutes les vies de cet homme, multiples et étincelantes. Je devine des secrets que je ne révèlerai pas. Nous pourrions parler... De son autorité toujours malicieuse. De son oeil de lynx, de sa démarche d’athlète. Il sait être à la fois ange et démon. Des rires, des blagues, les forces de notre jeunesse éternelle. Un inquisiteur permanent. Austère, avisé, élégant, lumière et ombre à la fois. Le secret et le mystère d’Oliveira, je me contente de les effleurer, je parviens presque à atteindre leur grâce. Comme si nous étions complices. Je n’ouvrirai pas la boîte de Pandore des images passionnées de notre travail en commun. Je suis son collaborateur le plus discipliné ou le moins discipliné. Cela dépend. Merci Manoel. » MICHEL PICCOLI n Citation «Bien que cela semble contradictoire, pour moi, les films de Luis Buñuel renferment l’expression d’une candeur à la fois ingénue et bunuelesque, Belle TOUJOURS un film de Manoel de Oliveira avec MICHEL PICCOLI et BULLE OGIER 2006 France/Portugal - Format 1.66 Durée : 70 mn - Dolby SRD SORTIE LE 11 AVRIL 2007 AGENDA ECHOS DU INDIELISBOA 2007 : COURTS MÉTRAGES PORTUGAIS 4 mai 2007 à 20h30 Le Rendez-Vous Mensuel du Cinéma Lusophone en collaboration avec le IndieLisboa vous propose une sélection de courts métrages portugais en compétition au IndieLisboa 2007: - Lost in Art- Looking for Wittgenstein_ Luis de Matos & João Louro ( 2007) peut le sauver. Dans Lost in art- Looking for Wittgestein on est transporté dans un voyage jusqu’à un monde inventé, ou l’art sert, simultanément, comme décoration politique et thème de conversation entre gens savants. Mais, il y a un problème : quelqu’un aux antipodes de l’art essaye de défaire le mirage et face aux fantasmes, au centre du monde, penser au bruit qui Une journée fantastique de divertissement durant une excursion à travers le pays avait été promise. Destinée aux plus de 25 ans, était inclus dans le forfait le repas, les cadeaux, et des échantillons de produits pour la maison et la santé. Bref, c’était à ne pas perdre ! -Excursion_ Leonor Noivo (2006) -Animalz_Sergio Cruz ( 2006) Sergio Cruz, incite 16 jeunes entre 8 et 14 ans à libérer l’animal qui est en eux à travers la danse. Les chorégraphies ont été confiées à « Strictly Dance Fever’s » de J.P Omari - L'île de la Bonne Vie_ Mercês Gomes ( 2006) Tourné à Mumbai, ancien Bombai, ce film nous montre une mosaïque complexe de l’existence humaine, 24 heures dans son quotidien, à travers la succession d’images, de sons et musique intenses. - Rises, thickens,shreds,falls_ Ana Eliseu & Matilde Neves ( 2007) Un homme et une femme habitent dans la même maison : un mouvement et deux temps dans un même espace. La rencontre et la circulation s’entrelacent dans un quotidien fait de gestes muets. Vision de fragments météorologiques d’une histoire d’amour à raconter. Séance en présence de Miguel Valverde ( un des directeurs du IndieLisboa) et de la réalisatrice Mercês Gomes. Films en v.o sous-titrés en français Cinéma du Monde_42, Bd de Bonne Nouvelle_75010 Paris programmation : www.olhoaberto.com n ADRESSES GEMINI FILMS (distribution) 34, bld Sébastopol 75004 Paris tél : 01 44 54 17 17 LE LATINA 20, rue du Temple 75004 Paris Cedex tél : 01 42 78 47 86 CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS 30, rue Saint André des Arts 75006 Paris tél : 01 43 26 48 18 CINÉMA ARLEQUIN 76, rue de Rennes 75006 Paris tél : 0892 68 48 24 15 R O T E I R O M U S I Q U E 1er juin 2007 F’estival Caixa 2007 au Zénith La Banque Caixa Geral de Depósitos organise le F’ESTIVAL Caixa 2007, le 2 juin prochain au Zénith de Paris, à partir de 19h15. Cette deuxième édition compte sur la présence de grands groupes de la scène portugaise : The Gift, qui chante en anglais, GNR, en portugais; AGENDA >> Brésil MARCIO FARACO 15 mai 2007 à 20h30 Avec sa voix au timbre suave, ses compositions dont les mélodies voyagent de la samba à la bossa en passant par des nuances jazz et ses textes dotés d'une poésie unique, Márcio Faraco a conquis un espace de qualité dans le monde de la musique. 25 euros Café de la Danse - 5 Impasse Louis Philippe- 75011 Paris RICARDO VILAS TRIO 16 ainsi que sur l’artiste français Da Silva. Face au succès remporté l’année dernière avec la première édition de son festival musical, Caixa Geral de Depósitos en partenariat avec l’Ambassade du Portugal, la Compagnie d’Assurances Fidelidade Mundial, le news urbain A Nous Paris, la FNAC, RTPi (Radio Télévision Portugaise internationale), et l’association Cap Magellan, n’a pas hésité à reconduire cet événement. Au programme, trois importants groupes de la scène portugaise et française, à savoir : • The Gift, groupe Pop Electronique, a reçu, en 2005, le Prix MTV Music Awards « Meilleur Groupe du Portugal ». Ils nous présenteront l’album de leur dernière tournée : Fácil de Entender. • Da Silva, jeune artiste d'origine portugaise découvert en première partie de Cali, chante des textes incisifs, poétiques, voire subversifs accompagné de sa guitare sèche. Il jouera les titres de ses albums Décembre en été et De Beaux Jours A Venir. • GNR, Grupo Novo Rock, fête ses 25 ans de carrière. Ce groupe Pop Rock des années 80 fait aujourd’hui partie des symboles de la ville de Porto. Ils présenteront à Paris le ContinuAcção Tour, Best Of de leurs albums avec quelques inédits. La première partie sera assurée par le groupe de « trash bresilian pop » Toca. Les billets seront vendus au tarif unique de 7,50 euros dans les points de vente habituels (Locations : Fnac – Carrefour – points de vente habituels – 0 892 68 36 22 (0.34eur/min) – www.fnac.com). Pour tout billet acheté dans une agence du Réseau de la Banque Caixa Geral de Depósitos*, vous bénéficierez de 20% de réduction, soit le billet au prix de 6 euros, et d’un Cd Collector offert. n F’estival Caixa 2007, avec GNR, Da Silva et The Gift 2 juin 2007 à partir de 19h15 - Zéntih - Parc de La Villette - 211 avenue Jean Jaurès 75019 Paris Prix des places : 7,50 euros. 18 et 19 mai 2007 à 22h Ricardo Vilas, l'enfant d'Ipanema, se considère avant tout comme un citoyen du monde. Depuis qu'il a dix-sept ans, il exerce son art avec talent et créativité, au Brésil, bien sûr, mais aussi en France et dans bien d'autres régions du monde. Une inspiration inépuisable, dont il tire des chansons aux sonorités métisses et brésiliennes. Le Blue Note - 18 rue Muller - 75018 Paris ORLANDO + MISTER LEONARD 22 mai 2007 à 19h30 Cette soirée réserve un voyage de reprises Soul, Bossa-Nova Acoustique sur les plus grands standards de la Musique Populaire Brésilienne (MPB) La Scène Bastille - 2 bis rue des Taillandiers - 75011 Paris BEBEL GILBERTO Elle nous emporte vers la Bossa Nova actuelle, made in Rio de Janeiro. Bataclan - 50 Bd Voltaire - 75011 Paris 34 euros CASA DO SAMBATUC 2 juin 2007 Cabaret Sauvage 59 boulevard Mac Donald Parc de la Vilette - 75019 Paris 16.6 euros >> Portugal MARIA DE MEDEIROS, A LITTLE MORE BLUE Du 29 mai au 9 juin 2007 Th. des Bouffes du Nord - 37 Bis Boulevard Chapelle - 75010 Paris 10 euros CARLOS MAR ET DAN INGER 3 mai 2005 à 20h Dan Inger et Carlos Mar proposent, en alternance, un concert acoustique. Les deux artistiques franco-lusophones qui ambitionnent de monter un plateau itinérant, interprèteront leurs répertoires respectifs, agrémenté de nouvelles compositions. Oscar Café - 8, rue Vicq d’Azir 75010 Paris - Entrée Libre. BERNARDO SASSETTI 24 mai à 20h00 Pianiste et compositeur. Improvisations et interprétation sur des morceaux composés par Bernardo Sassetti pour le cinéma.Ce concert était prévu à l'origine le 13 février. Centre Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris Tél 01.53.23.93.93 >> Cap Vert MAYRA ANDRADE + LA MAISON TELLIER 3 juin 2007 Militante de la culture capverdienne, Mayra impose sur scène son propre style. De sa voix grave, chaude, veloutée, et de sa touche jazzy, elle apporte un nouveau souffle à la musique des îles du Cap-Vert, héritage d'un métissage des rythmes de l'Afrique et du Vieux Continent. 12 euros Scène coeur du village - Place de l'Eglise - 78121 Crespieres >> musique du monde SARA TAVARES 04/05 SANTO AMARO Samba de Roda L’avant scène du groupe n’est autre que la chanteuse Cristina Violle. Sa puissante voix grave nous entraîne avec son groove unique dans la plus africaine des sambas : la Samba de Roda. 16/05 HERMÍNIA 5 juin 2007 22 euros - New Morning 7 rue des petites Ecuries 75010 Paris FESTIVAL DE MUSIQUE DES FEMMES DU MONDE du 1er au 25 mai 2007 Du 1er au 25 mai, pour la sixième année consécutive, le Satellit Café organise son festival de musique des Femmes du Monde : "Elles viennent d’Afrique, d’Asie, d’Europe ou des îles. Elles chantent, elles enchantent, elles tapent, soufflent, grattent, dansent et enivrent... Au programme, bien entendu, de nombreuses artistes lusophones : 01/05 MARIA TERESA Un voyage lusophone Le répertoire de Maria Teresa navigue entre la nostalgie du fado, la gaîté du vira (Portugal), le baião, la samba et le forró (Brésil). 03/05 RENATA ROSA Samba de Coco Renata Rosa revisite les traditions musicales du Nordeste brésilien en y apportant sa contribution urbaine et contemporaine. Grande Dame du Cap Vert Cette grande dame du Cap-Vert, trop longtemps méconnue, ne peut que charmer et bouleverser son public par sa voix naturelle si particulière. On ressent la voix d’Hermínia comme une plainte qui transperce les coeurs pour se figer au plus profond de l’âme. 17/05 BÉVINDA Serge Gainsbourg Tel Qu’Elle... Cette artiste lusophone (depuis 15 ans) reconnue comme l’une des personnalités du novo fado, chante pour le première fois en français et reprend avec délicatesse et puissance un monument de la chanson française : Serge Gainsbourg. Elle apporte à ses titres un souffle nouveau en les intégrant à un univers jazzy, cabaret et feutré. 25/05 MARIANA DE MORAES Entre samba et bossa nova La diva brésilienne Mariana de Moraes revient pour nous envoûter une nouvelle fois grâce à son timbre chaleureux. Concerts dès 21h00 Satellit Café - 44, rue de la Folie Méricourt - 75011 Paris Tél. : 01 47 00 48 87 Entrées 8 et 10 euros (5,20 euros pour les étudiants, places à retirer au CROUS de Paris) n Estelle Valente [email protected] COUPS DE CŒUR 2. 3. 1. 1. DA SILVA, “DE BEAUX JOURS A VENIR”, (Tôt ou tard, 2007). Deux ans après "Décembre en été", premier album célébré par la critique, Da Silva nous fait cadeau en 2007 d’un nouvel opus, intitulé "De beaux jours à venir". Guitare en bandoulière, voix rauque bien accrochée, le chanteur nous emmène, onze titres durant, en une ballade pop-folk acoustique, à la poésie simple mais efficace. Indispensable! 2. TERESA SALGUEIRO, “VOCÊ E EU”, (Emi, 2006). Teresa Salgueiro, chanteuse du groupe Madredeus édite son 2ème album solo avec cette fois-ci la participation du Septeto João Cristal. Ayant pour titre “Você e Eu” le disque contient 22 titres classiques de la musique populaire brésilienne et de bossa nova- entre lesquels des chansons de Tom Jobim, Chico Buarque, Pixinguinha, Ary Barroso, Dorival Caymmi et Ismael Neto....Indispensable! 3. MARIA JOÃO, “JOÃO”, (Universal, 2007). Depuis plus de 10 ans de complicité musicale avec le pianiste et compositeur Mário Laginha, Maria João revient avec un album solo. "João" contient 14 titres tirés de chansonnier populaire brésilien et de ce “défi risqué”, comme la chanteuse le nomme, résulte un travail magnifique et personnel. A découvrir ! R O T E I R O L I T T É R A T U R E Des gens heureux de Luiz Ruffato Une petite communauté italienne de l'intérieur du Minas Gérais : un père vindicatif et violent suit la lente désagrégation de sa famille; le remords et la maladie rongent une femme; une mère et un fils règlent leurs comptes avec le passé; un homme se sent coupable d'un crime qu'il n'est pas sûr d'avoir commis ; un autre disparaît sans laisser de traces; un professeur garde un terrible secret... Luiz Ruffato nous propose par la structure même de sa narration des portraits minutieux d'une société à l'agonie. Ils nous font regarder sous toute une variété d'angles les comportements et la complexité des relations. Les protagonistes fonctionnent en une ronde de connexions et de vies. Le lecteur peut tenter d'y retrouver les liens familiaux, les fils conducteurs, mais il peut aussi se laisser emporter dans ce panorama social intense et cruel par le texte lui-même et les innovations narratives qu'y propose l'auteur. Celui-ci recherche en effet sa structure plus dans le vocabulaire de la création plastique que dans la tradition littéraire. Luiz Ruffato est né en 1961 dans le Minas Gérais. Il a publié des poèmes et des nouvelles. Son premier roman, Tant et tant de chevaux, a été accueilli par la presse littéraire brésilienne comme un grand livre novateur dans le panorama de la fiction contemporaine brésilienne. «Sans doute un de nos plus grands chocs de lecture de ces dernières semaines. Tant et tant de chevaux, du brésilien Luiz Ruffato, est une bousculade de micro-récits, de monologues brûlants, d'éclats de vie et de souffrance.» Michel Abescat, Télérama AGENDA >> conférence GIL VICENTE 2 mai 2007 à 18h00 “Deux moralités de Gil Vicente : Le Jeu de l'Âme et le Jeu de la Foire” par Cleonice Berardinelli, professeur émérite, Universidade Federal do Rio de Janeiro. Centre Calouste Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris - tél : 01 53 23 93 93 JORGE DE SENA 3 mai 2007 à 18h00 18 «[...] toutes les formes littéraires sont utilisées pour raconter une journée dans la vie de cette cité totalement folle. [...] Et ce qui pouvait apparaître comme un procédé artificiel se révèle idéal pour restituer cette cacophonie, celle de la douleur.» Christine Gomariz, Paris Match «En une poignée de lignes ou en quelques feuillets, Luiz Ruffato fore les strates de l'identité brésilienne.» Clémence Boulouque, Figaro littéraire «Tant et tant de chevaux : un carnaval de haillons, du Dickens chanté par Chico Buarque.» André Clavel, Lire «En soixante-neuf fragments et demi, Ruffato passe d'un foyer à l'autre, perquisitionne les familles, couples, mères célibataires, bandes organisées de délinquants pour livrer une belle photographie sociale. Résultat, un kaléidoscope ultrasyncopé, qui bat au rythme de la plus grande ville d'Amérique Latine.» Fabien Jacob, Zurban «Luiz Ruffato [...] décortique le corps en crise de cette mégalopole épileptique. Il découpe, il taille, il ressasse, il se porte, par l'écriture au plus près du chaos : ici, pas de récit linéaire, mais un patchwork de voix qui sonnent si juste. Une symphonie éclatée, cacophonique et désespérée.» Jacques Lindecker, L'Alsace «Tant et tant de chevaux emporte, secoue et obsède» Claudine Galéa, La Marseillaise n Des gens heureux : Enfer provisoire, de Luiz Ruffato - Editions Métailié - mars 2007 - 180 pages ISBN-10: 2864246082 - 17 euros “ Jorge de Sena et la culture française” par Gilda Santos , professeur titulaire, Universidade Federal do Rio de Janeiro Centre Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna - 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 ALDEIA DO BISPO 14 mai 2007 à 18h30 “ Aldeia do Bispo, village portugais de cima Côa : les enjeux des paysages, de la flore et de la faune - la vallée du Côa, un des plus grands sites d’art rupestre d’Europe”. Conférence-débat animé par les membres de l’Association RAIAR (Aldeia do Bispo) et la participation de François Cadiou, professeur émérite de l’Université de Bordeaux Espace bibliothèque - Centre Calouste Gulbenkian - tél : 01 53 23 93 93 >> lancement CLANDESTINITÉS / CLANDESTINIDADES 5 juin 2007 à 19h30 Lancement du numéro 19 de la revue Sigila, “Clandestinités / Clandestinidades” présenté par Florence Lévi en présence des auteurs et de Mário Soares, ancien Président de la République portugaise, auteur de la préface. Centre Calouste Gulbenkian tél : 01 53 23 93 93 >> rencontre RENCONTRE AVEC LE BRÉSIL 24 mai 2007 à 21 h Rencontre avec le Brésil : Carlito Azevedo, Wilton Azevedo et Eduardo Kac. Dans le cadre de la 9e Biennale Internationnale des Poètes en Valde-Marne (23/05 au 4/06/2007) Renseignements au 01 49 59 88 00 - Maison de l'Amérique Latine - 217, boulevard Saint Germain 75007 Paris - Tél : 01 49 54 75 00 LES ADRESSES Librairie Portugaise Michel Chandeigne 10 rue du Tournefort 75005 Paris tél : 01 43 36 34 37 Librairie Lusophone 22, rue du Sommerard 75005 Paris tél : 01 46 33 59 39 Librairie Portugal 146, rue Chevaleret 75013 Paris tél : 01 45 85 07 82 Institut Camões 26, rue Raffet 75016 Paris tél : 01 53 92 01 00 Centre culturel calouste gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 E X P O S AGENDA >>peintures Exposição ALIENS, LE PARADOXE du 11 au 25 mai 2007 Prémio Fotojornalismo Visão A revista VISAO organiza todos os anos o mais importante prémio de fotojornalismo em Portugal. A iniciativa é aberta a todos os fotógrafos profissionais que vivem no país e não apenas aos portugueses. O resultado é uma exposição de fotografia e um livro de 144 páginas que representam os momentos mais marcantes do ano a que o prémio se refere. Elaborado segundo o formato da World Press Photo, o Prémio Fotojornalismo VISÃO atribui, anualmente, um valor total de 32 500 euros aos fotógrafos premiados, distribuído pelo Grande Prémio e pelas categorias de Reportagem, Notícias, Vida Quotidiana, Retrato, Espectáculo, Natureza e Desporto. De entre as mais de 5 800 fotos a concurso, e de um número recorde de 204 candidaturas, foram distinguidas 38 fotografias e 18 fotógrafos pelo júri do Prémio, constituído apenas por personalidades estrangeiras de relevo no panorama internacional do fotojornalismo. Considerado o grande fotógrafo de guerra da actualidade, que cobriu todos os grandes conflitos mundiais recentes - de El Salvador ao Iraque - e ainda fundador da prestigiada Agência VII, James Nachtwey presidiu ao júri, composto por MaryAnne Golon, editora de fotografia da TIME e galardoada com inúmeros prémios; Christopher Morris, fotojornalista da Agência VII, que documentou mais de 18 guerras - da invasão do Panamá à guerra do Golfo – e que tem dedicado os últimos cinco anos a fotografar a presidência de George W. Bush para a TIME e Alain Mingam, comissário e director artístico de importantes exposições fotográficas e membro do comité organizador do Prémio BAYEUX para correspondentes de guerra. Nesta 6ª edição do Prémio Fotojornalismo, Pedro Correia, repórter do Jornal de Notícias, foi o grande vencedor do certame com uma imagem que capta sentimentos de tristeza e comoção durante o funeral de um agente da PSP morto na Amadora em 20 de Março de 2005. O Prémio Fotojornalismo VISÃO representa uma oportunidade única, em Portugal, para todos os profissionais da fotografia darem a conhecer o seu trabalho. Com regularidade, têm sido distinguidos fotógrafos freelancers, que vêem assim a sua obrar alcançar uma nova projecção. n Exposition Prémio Fotojornalismo VISÃO - Prix Photojournalisme VISÃO Exposition ouverte au public - du 24 avril jusqu’au 4 mai- du lundi au vendredi de 10h00 à 13h00, de 14h00 à 17h00 et de 18h00 à 19h30 . Le samedi de 10h00 à 12h00 Institut Camões 26, rue Raffet – 75016 Paris - Mº Jasmin Tél : 01 53 92 01 00 Exposition de peintures de l'artiste brésilien Luiz Cezar. Brésilien, originaire de Rio de Janeiro, Luiz Cezar débarque à Paris en 1995 et est frappé tout de suite par la diversité des cultures qu'il rencontre à Paris, une ville cosmopolite qui donne à son imagination débordante un désir de saisir tout ce qu'il voit. Dans l'exposition « Aliens, le paradoxe » Luiz Cezar montre ses boîtes de camembert peintes et les portraits sur toile qu‘il a faits part la suite. Ce qui semble caractériser cette exposition sont les influences du fauvisme et de sa culture brésilienne, où les couleurs pures se marient avec la simplicité du dessin. C'est de la peinture spontanée et bien faite qui n'est pas enfermée dans les modèles conventionnels ni perdue dans le désir d'innovation. Vernissage : dimanche 13 mai à 15h. Horaires d'ouverture : Mardi, mercredi et samedi de 19h à 21h. Jeudi, vendredi et dimanche de 10h à 21h. Entrée libre. Maison du Brésil - 7 L, boulevard Jourdan - 75014 Paris Tél :01 58 10 23 00 >> peintures, dessins et gravures VIEIRA DA SILVA du 13 juin au 28 septembre 2007 Exposition de peintures, dessins et gravures de Vieira da Silva. Oeuvres de la Fondation Arpad SzenesVieira da Silva et du Centre d'art moderne José de Azeredo Perdigão, Fondation Calouste Gulbenkian, Lisbonne. Centre Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna - 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 R O T E I R O A S S O C I A T I O N Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes em Coimbra A CCPF, Coordenação das Colectividades Portuguesas de França, vai realizar pelo décimo ano consecutivo O Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes, no âmbito da Presidência Portuguesa da União Europeia. O encontro vai ocorrer na cidade de Coimbra, de 5 a 12 de Agosto de 2007, com a parceria da Câmara Municipal de Coimbra, da Secretaria de Estado da Juventude e Desportos e da Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas. Para festejar os 10 anos do Encontro, a cidade universitária mais antiga de Portugal, vai receber 60 jovens luso-descendentes entre 18 e 30 anos, oriundos de toda a Europa e de Suíça, para que vivem uma semana intensa de cultura, encontros, actividades e divertimento. Reunir-se-ão nos temas da “Formação, Descoberta, Festejo”. O Encontro será também uma oportunidade excepcional para comemorar o Dia Internacional da Juventude, a dia 12 de Agosto. Nesse dia, os jovens do encontro participarão nas actividades organizadas pelas instituições locais. Nesse mesmo dia, a Coordenação das Colectividades Portuguesas de França, a Secretaria de Estado da Juventude e Desportos, a Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas e a Câmara Municipal de Coimbra, convidarão todos os jovens portugueses, a viver ou de férias em Portugal, a participar na programação prevista para essa ocasião! Os participantes ficarão instalados em Coimbra, com alimentação, estadia, despesas de formação e de visitas a cargo da organização. Desta forma, as inscrições são gratuitas e poderão ser feitas até ao dia 30 de Junho, devendo os participantes, ou associações que representam, suportar apenas as viagens até a magnífica cidade de Coimbra. n - Inscrições on-line no site www.ccpf.info, ou por correio : B.P. 6425 – 75064 Paris Cedex 02 - Informações: Jennifer Do Couto: [email protected]; www.ccpf.info - Tel : 01 44 62 05 04 – Fax : 01 44 62 08 05 AGENDA ASSOCIATION FRANCE PORTUGAL EUROPE (OLORON SAINTE MARIE, 64) Du Lundi 7 au Jeudi 17 Mai, à Oloron Sainte Marie, semaine de l’Europe. Le lundi 7 mai : - à 18h, lever de drapeau portugais sur la Tour de Grède, «lieu le plus haut d’Oloron ste Marie » en présence de Monsieur Carlos Gonçalves député portugais. - à 18h30, à la galerie Revol, inauguration de l’exposition de Jõao Alexandre - à 21 h, à la Galerie Révol, récital de guitare portugaise, par Angelo Da Silva Le mercredi 9 mai : - à 18h, conférence et dégustation de vins de porto par la maison Ramos Pinto Le jeudi 10 mai : Cinéma luxor, film portugais : « Porto de mon enfance » de Manuel de Oliveira. Le vendredi 11 mai : - Lycée du IV septembre accueil de et de Monsieur l'Ambassadeur et de la délégation venant du Portugal. Le samedi 12 mai : - Visite de l’exposition de João Alexandre et du local de l’association. - à 11h30, visite de Monsieur l’Ambassadeur aux serres municipales - à 15h, à la salle Jeliote, Rencontre de Monsieur l’Ambassadeur et de la communauté portugaise de la région - à 16h, salle Jeliote, spectacle de danse acrobatique par l'association d’Educ. Phys. et Sport. de Sao Pedro do Sul. - à 18h, inauguration du «ROND POINT DU PORTUGAL » - à 19h, Réception des personnalités à la Mairie d’Oloron et remise de la médaille de la ville à Monsieur l’Ambassadeur. - à 20 h 30, au lycée du IV septembre, dîner dansant préparé par les élèves de l'école hôtelière de Carvalhais, en présence de Monsieur l’ambassadeur et de Monsieur le Maire d’Oloron et de des autorités portugaises. Informations : 05 59 36 00 34 ou 06 14 62 62 17 En collaboration avec Coordination des Collectivités Portugaises de France R O T E I R O S P O R T S Futebol: O Final da Época. O mes de Maio soa, para muitos, como o aproximar das férias, e para os emigrantes, o retorno ao país. No mundo, do futebol, as coisas não diferem muito, no final deste mês, estarão de férias. Teremos, para este mês, as finais da Liga dos Campeões, da Taça UEFA e da Taça de Portugal, sem esquecer o fim das ligas portuguesas e europeias. Por ordem cronológica, temos no dia 16 de Maio no estádio de Hampden Park em Glasgow a Final da Taça UEFA em que haverá no mínimo um clube espanhol visto que três estavam presentes nas meias-finais: Espanhol de Barcelona Werder de Bremen (Alemanha) e Osasuna Sevilha. A seguir, no dia 20 de Maio, será a 30ª e última jornada do Campeonato Português. Saberemos finalmente quem é o Campeão Nacional e quais são os clubes que vão às competições europeias. Um campeonato, que foi este AGENDA >> futebol US CRETEIL LUSITANOS 4 mai - 20h00 USCL - Montpellier 8 mai - 20h00 Niort - USCL 18 mai - 20h00 USCL - Amiens 25 mai - 20h00 Guingamp - USCL 22 ano, muito equilibrado até porque cada equipa teve uma quebra de resultados em alguns momentos da época. Podemos então dizer que será aquela que menos errou que ganhará. Depois, no dia 23 de Maio no Estádio Olímpico de Atenas, teremos a Final da Liga dos Campeões que, não contando com clubes portugueses, poderá ter protagonistas nacionais como Cristiano Ronaldo ou José Mourinho, e talvez mesmo o confronto entre os dois homens, as meias finais são as seguintes: Manchester United - Milan AC e Chelsea Liverpool. Como na Taça UEFA, teremos 3 equipas dum mesmo país nas meias-finais, aqui a Inglaterra. Novamente, não há clubes portugueses mas podemos dar os parabéns ao Porto, Benfica e Braga que com percursos um pouco diferentes, conseguiram boas prestações e mostrar que Portugal continua com clubes em alto nas competições europeias, esperemos que continue assim. Como sempre, acabando a época em apoteose, no dia 27 de Maio, será o dia da Taça de Portugal, com um jogo 100% lisboeta, Sporting Belenenses. Esta partida é sempre particular porque protagoniza um espectáculo diferente em que as surpresas são sempre possíveis, é essa a magia da Taça de Portugal. Bom espectáculo a todos, e há mais futebol nacional para a próxima época. n Marco Martins [email protected] BWIN LIGA - ÉPOCA 2006/2007 28ª JORNADA 06-05-2007 U. Leiria - Aves E. Amadora - Paços Ferreira FC Porto Nacional Beira Mar Boavista Sp. Braga Belenenses Marítimo Académica Sporting - V. Setúbal Benfica - Naval Paços Ferreira - FC Porto Naciona - Beira Mar Boavista - Sp. Braga Belenenses - Marítimo Académica - Sporting V. Setúbal-Benfica 30ª JORNADA 20-05-2007 E. Amadora - U. Leiria FC Porto - Aves Beira Mar - Paços Ferreira Sp. Braga - Nacional Marítimo - Boavista Sporting - Belenenses Benfica - Académica Naval - V. Setúbal 29ª JORNADA 13-05-2007 TAÇA DE PORTUGAL - ÉPOCA 2006/2007 Final U. Leiria - Naval Aves - E. Amadora Sporting - Belenenses 27-05-2007 BRÈVES CICLISMO: TAÇA DAS NAÇÕES O ciclista português Vítor Rodrigues venceu a Taça das Nações, competição internacional destinada a ciclistas Sub-23, que decorreu em Felgueiras. Na Classificação geral final, Vítor Rodrigues terminou à frente do seu compatriota Tiago Machado, que ficou a 4 segundos. O ciclista de Oliveira de Azeméis venceu a primeira prova da Taça das Nações de sub-23, uma competição que contou com a participação de 15 países – Portugal alinhou com duas equipas, a A e a B –, alguns dos quais potências da modalidade, como a Itália, Holanda e Alemanha. A Selecção A de Portugal, com estes dois lugares de destaque, chegou assim ao segundo lugar por equipas, atrás da França. JUDO: TELMA MONTEIRO REVALIDA TÍTULO EUROPEU A portuguesa Telma Monteiro revalidou o título europeu na categoria de –52 kg, ao derrotar na final da competição que decorre em Belgrado, a francesa Audrey La Rizza. Seis combates e outras tantas vitórias no percurso de Telma Monteiro, que repetiu o feito alcançado o ano passado na Finlândia e confirmou o estatuto de líder do «ranking» da categoria. Telma Monteiro, naturalmente satisfeita, assume que foi feliz pelo seu percurso nos Europeus de judo: «Estou muito feliz. Foi um grande triunfo. Não entrei da melhor forma, mas fui subindo e superando as minhas expectativas, pois ganhei a atletas muito cotadas com alguma facilidade.», explicou à Antena 1. n E U R O P E Première Journée européenne de la Sécurité Routière dédiée aux jeunes d’autres parties prenantes qui oeuvrent en faveur de la sécurité routière. L’événement phare de la semaine a été l’Assemblée mondiale de la Jeunesse qui a réuni, à Genève, des délégations de jeunes de nombreux pays, qui ont examiné et adopté une déclaration sur la sécurité routière et définit comment mieux défendre la cause de la sécurité routière dans leurs pays. Signez la Charte européenne de la sécurité routière ! Infos pratiques : http://ec.europa.eu/transport/roadsafety/charter/index_fr.htm n Dans tous les États membres, la sécurité routière est désormais considérée comme une priorité, aussi bien à l’échelon local et régional qu’au niveau national. Mais nous avons tous un rôle à jouer pour rendre nos routes plus sûres. Tout le monde sait que c’est parmi les jeunes que les accidents de la route font le plus de tués et de blessés graves. Ainsi plus de 25 % des conducteurs morts sur les routes européennes sont des jeunes, alors que ceux-ci ne représentent que 10 % de la population. La Commission européenne souhaite, par le biais de sa Direction générale de l’Énergie et des Transports, offrir à toutes les associations de jeunes la possibilité d’échanger leurs idées et de partager leurs expériences et donner plus de visibilité au niveau européen à leur engagement envers la sécurité routière. En signant la Charte européenne de la sécurité routière, les associations mais aussi entreprises, villes, institutions, peuvent manifester formellement leur désir de contribuer à la diminution du nombre des accidents mortels touchant les jeunes dans toute l’Europe. La Charte européenne de la sécurité routière est bien plus qu’un simple document d’orientation, c’est une invitation à entreprendre des actions concrètes, à en évaluer les résultats et à en discuter non seulement avec les autres associations de jeunes mais aussi avec l’ensemble des organisations parties prenantes et avec les responsables politiques. La Première Journée européenne de la sécurité routière a été organisée dans le cadre de la Première Semaine mondiale des Nations Unies sur la sécurité routière, réalisée du 23 au 29 avril 2007. La résolution A/RES/60/5 sur l’amélioration de la sécurité routière, adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies d’octobre 2005, avait préconisé l’organisation de la première semaine mondiale des Nations Unies pour la sécurité routière. Cette semaine, axée sur les jeunes usagers de la route, a été une occasion historique de donner au problème des accidents de la route toute l’importance qu’il mérite. Au cours de cette semaine, des centaines de manifestations – locales, nationales, régionales et mondiales – ont été organisées dans le monde, sous l’égide des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des Nations Unies et d’autres organismes internationaux, des entreprises privées, des fondations et JOURNEE EUROPEENNE DE LA SECURITE ROUTIERE P R O G R A M M E - 27 AVRIL 2007 10.00 – 10.10 Vidéo sur la sécurité routière 10.10 – 10.20 Discours de bienvenue de M. Jacques Barrot, Vice-président de la Commission 10.20 – 10.30 Compte rendu de l’Assemblée mondiale des jeunes avec Nellie Ghusayni (RL) & Floor Lieshout (NL), Présidents de l’Assemblée des Jeunes 10.30 - 11.00 Tableau de bord : “les Jeunes Conducteurs” dans les Etats membres. Message de M. Jacques Barrot, Vice-président de la Commission 11.30 – 11.50 Témoignages de jeunes : “ce que les jeunes conducteurs peuvent changer" avec des jeunes d’Allemagne, des Pays-Bas et d’Espagne rendant compte d’évènements organisés au niveau national 11.50 – 12.30 3 histoires réussies (dont la campagne Sécur’été de Cap Magellan) et signatures de la Charte européenne de la sécurité routière (dont celle de la Fundação da Juventude), impliquant des jeunes Session de travail I: alcool et drogue au volant 14.30 – 14.40 Effets de l’alcool sur le comportement Alain Verstraete, Université de Gand (Belgique) 14.40 – 15.00 Effets de l’alcool: le point de vue des associations de jeunes 1) PEER-projet (Allemagne) 2) Association Voiture & Co – Soirées Clean (France) 15.00 – 15.10 Consommation de drogue en augmentation: faits et analyse, Jan Ramaekers, Université de Maastricht (Pays-Bas) 15.10 – 15.30 Actions contre l’alcool et la drogue au Volant: réalités pratiques 1) RYD – ENWA (Belgique); 2) GDV – Campagnes sur la drogue (Allemagne) 3) Northamptonshire County - Road Safety Officer (UK) Session de travail II: formation et éducation 16.00 – 16.05 Vidéo (Association LaserEurope) 16.05 – 16.30 Discussion: nouvelles façons d’enseigner la sécurité routière. Panel constitué de : Manfred Bandmann (DVR), Caj Luoma (Eurotra), Aline Delhaye (FEMA), Anne Berit Stavseth (Administration norvégienne des routes), Jérôme Narcy (Voiture & Co – Road 25) 16.30 – 17.00 Témoignages issus de projets 1) Education des enfants (Italie) 2) Close To (Autriche) 3) Campagne Croix Rouge (Portugal) 4) Gagnant de la compétition YETD 17.00 – 17.10 Discours de clôture par Etienne Krug (Président, collaboration en matière de sécurité routière au niveau des Nations Unies) AGENDA >> Dîner - débat DÎNER - DÉBAT AUTOUR DE JACQUES BARROT 8 mai 2007 à 20h00 Dîner - débat autour de Jacques BARROT, Vice-Président de la Commission européenne. M. BARROT, invité d’honneur de ce dîner, dédicacera à cette occasion son livre intitulé " L’Europe n’est pas ce que vous croyez ". Maison de l'Europe de Paris - 35, rue des Francs-Bourgeois 75004 Paris. Inscriptions nécessaires jusqu’au jeudi 3 mai 2007 au plus tard. Tél. : 01.44.61.85.81 >> journée de l’Europe VILLAGE EUROPÉEN 9 mai 2007 à 10h00 A l’occasion de la Journée de l’Europe, la Mairie de Paris, la Maison de l’Europe de Paris et une quinzaine de partenaires organisent une grande manifestation : stands d’information, musique, jeux, débats animeront cette journée.Venez nombreux vous informer sur les programmes et les grandes politiques de l’Union Européenne, découvrir l’Europe sous les facettes de la Tolérance, des Talents et des Technologies, échanger avec des personnalités engagées dans les affaires européennes, en apprendre plus sur la présidence allemande de l’Union Européenne et les nouveaux entrants Bulgarie et Roumanie. Parvis de l’Hôtel de Ville de Paris >> courts métrages AUTRES REGARDS D’EUROPE 9 mai 2007 à 19h00 À l’occasion de la Journée de l’Europe, célébrée le 9 mai, projection de courts métrages de jeunes réalisateurs européens : Maartje ALDERS et Silvio IVICIC, Michal SZCZESNIAK, Boris MISSIRKOV Projection de films suivie d’un débat sur le thème de la jeune création cinématographique en Europe centrale et orientale. En partenariat avec la RATP, les Jeunes Européens de France, NISI MASA, Sciences Po Paris. Cet évènement s’accompagne de la projection en continu de ces mêmes films dans les stations du métro parisien « Europe » et «Madeleine », à partir du 1er mai. Maison de l'Europe - 35, rue des Francs-Bourgeois 75004 Paris 23 R O T E I R O G A S T R O N O M I E Gastronomia da Lousã Nos tempos mais antigos, teve a castanha um papel preponderante na alimentação do povo da Lousã, assim como as hortaliças, caça, alguns produtos de animais domésticos, juntamente com pão e trigo e centeio. Depois vieram o milho e a carne de açougue, e mais tarde a batata, arroz e peixe seco (bacalhau e outros), o peixe de água doce – truta e bogas desde há muito são utilizados uma vez que estavam acessíveis no rio Arouce ou mesmo no Ceira. Gastava-se uma maior quantidade de azeite, mas relativamente pouco vinho. O arroz doce nunca falta nos casamentos, com belos desenhos e letras bordadas com canela. Nos últimos tempos do século XIX a alimentação da maior parte dos lousanenses resumia-se ainda à broa (em geral de milho amarelo, moido nas muitas azenhas espalhadas ao longo dos rios e levadas), hortaliças (couves e nabos), batatas, fei"MIGAS" OU "AFERVENTADO" INGREDIENTES: Feijão frade ; batatas ; couve serrana ; azeite; sal. PREPARAÇÃO: Este aferventado é feito com feijão frade cozido com batatas às rodelas e couve serrana miudinha. Tira-se para uma taça onde se tinha migado broa, escorre-se o caldo e rega-se com bastante azeite. A mesma coisa pode fazer-se aplicando em vez de couve serrana, nabiças ou nabos. Pode também em caso de preferência misturar cabeças de nabo às rodelas. Se quisermos, conforme o gosto, também podemos fazer aferventado sem feijão, só com couve serrana e batata, ou nabos e cabeças de nabo. Refira-se que muitas pessoas continuam ainda hoje a fazer este prato e a acompanhá-lo com peixe frito. n ADRESSES UTILES PAU BRAZIL 32, rue Tilsit 75017 Paris M° Charles de Gaulle tél : 01 53 57 77 66 FAVELA CHIC 18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris M° Bastille tél : 01 40 21 38 14 PARIS MADEIRA 28 rue Caumartin 75009 Paris tél : 01 47 42 63 65 RELAIS FORESTIER jão, arroz, sardinha, azeitonas e bacalhau (sobretudo na Quaresma). Só em dias de festa é que comiam carnes e têmpero de carne de porco. As sopas em geral continham pouco caldo, ou eram quase secas, eram postas sobre broa esfarelada e abundantemente regada com azeite no prato. As sopas típicas são feitas com nabos e respectivas cabeças cortadas às rodelas finas. Os cozinhados mais célebres e típicos são: Migas ou "Aferventado"; Chanfana ; Cabrito Grelhado ; Tibornada no Lagar ; Sardinha Albardada ; Tijelada Lousanense. Actualmente produz-se um vinho de casta, bastante conceituado - o vinho da "Quinta de Foz de Arouce". Existe também o famoso Licor Beirão e a Aguardente de Pêra. As pêras crescem dentro das garrafas, algo para ver no pomar da Quinta do Meiral, local onde se fabrica o Licor Beirão do Industrial José Carranca Redondo. Na Pastelaria São Silvestre poderá comprar os deliciosos pasteis locais os "Serranitos" e "Delícias Serranas/ Tigelada Lousanense" à base de Castanha e de Mel. n Fonte : www.cm-lousa.pt 1 avenue Pasteur 91330 Yerres tél : 01 69 49 34 87 CHÃO DE ESTRELAS 56, rue Henry Murger 93300 Aubervilliers tél : 01 48 33 64 33 SAINT CYR PALACE 42 Bd Gouvion 75017 Paris tél : 01 44 09 09 54 DOM ANTÓNIO 45, avenue Midi 94100 St-Maur des Fossées tél : 01 43 97 99 53 SAUDADE 34 rue des Bourdonnais 75001 Paris tél : 01 42 36 03 65 Pour référencer votre restaurant ou bar dans cette page : contactez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected] V O U S E T V O S P A R E N T S A quoi sert le président de la République Française ? vernement sur proposition du Premier ministre Promulgation des lois. Le Président ordonne la mise en application des lois dans les 15 jours suivant le vote du texte par l’Assemblée. Pendant ce délai, il peut demander une nouvelle délibération de la loi votée n Pouvoir réglementaire (il signe les ordonnances et les décrets) et de nomination aux emplois civils et militaires (les hauts fonctionnaires, les dirigeants des établissements et entreprises publics sont nommés en Conseil des ministres) n Chef de la diplomatie (il accrédite les ambassadeurs) n Présidence des conseils supérieurs de la Défense nationale n Droit de grâce n Négociation des traités internationaux, ratification n Présidence du Conseil supérieur de la magistrature (organe de nomination et de discipline des magistrats) et garant de l’indépendance de l’autorité judiciaire nInitiative de la révision de la Constitution sur proposition du Premier ministre n Dans la Ve République, le Président occupe la plus haute fonction de l’Etat français. En tout premier lieu, il veille au respect de la Constitution. Il assure le fonctionnement régulier des pouvoirs publics ainsi que la continuité de l’Etat. Il est le garant de l’indépendance nationale, de l’intégrité du territoire et du respect des traités c’est dans ce cadre qu’il est maître de ce que l’on appelle le «bouton» nucléaire (une clé chiffrée). Détenteur du pouvoir exécutif, le chef de l’Etat est également le chef des armées françaises et le grand maître de la Légion d’honneur. Ses principales prérogatives Il nomme le Premier ministre n Il peut soumettre au référendum tout projet de loi n Il peut dissoudre l’Assemblée nationale, après consultation du Premier ministre et des présidents des assemblées n Pouvoirs spéciaux : il peut se saisir de pouvoirs exceptionnels en cas de crise majeure. Cette compétence est soumise à plusieurs conditions. Il faut que les institutions de la République, l’indépendance de la Nation, l’intégrité du territoire national, l’exécution des engagements internationaux soient menacés de manière grave et immédiate et que le fonctionnement régulier des pouvoirs publics soit interrompu. n Il peut saisir le Conseil constitutionnel, qui contrôle la conformité d’une loi ou d’un traité à la Constitution. n A-t-il tous les pouvoirs ? Non, puisqu’il a des pouvoirs «propres» (voir ci-dessus) et des pouvoirs «partagés», qui nécessitent d’êtres contresignés par le Premier ministre : n Nomination et révocation des membres du gou- Mais aussi... Le saviez-vous ? Le Président de la république endosse d’autres rôles plus insolites. Il est Co-prince d’Andorre, Chanoine honoraire de la Basilique cathédrale Saint-Jean du Latran à Rome, et même Protecteur de l’Académie française. Relations entre le Président et le gouvernement n Le Président nomme les membres du gouvernement. Il désigne le Premier ministre au sein de la majorité parlementaire et nomme les ministres sur proposition de celui-ci. Il ne peut pas les révoquer : c’est au Premier ministre de présenter la démission du gouvernement. n Il préside le Conseil des ministres. Même si, selon la Constitution, c’est le Premier ministre qui «détermine et conduit la politique gouvernementale», le Président joue un rôle essentiel : il décide des grandes orientations, et le Premier ministre ne fait qu’appliquer le programme présidentiel. La situation est différente en période de cohabitation : le Président perd de son influence, et se consacre surtout à la politique étrangère et à la défense. n Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français) qui parlent portugais : Cabinet Christine Antunes et Karine Coelho - 11, rue Roquépine 75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41 Cabinet Manuel de Carvalho 129, Av. Victor Hugo - 75016 Paris - Tel. 01 47 27 57 97 Avocats portugais (inscrits au Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français: Cabinet Virgínia Almeida Pires 60, Bd Montparnasse - 75015 Paris - Tel. 01 44 29 28 20 Cabinet Karine Coelho 11, rue Roquépine - 75008 Paris Tel. 01 42 60 40 41 ADRESSES UTILES DGACCP Av Visconde de Valmor, 19 1000 Lisboa Tél : 00 351 21 792 97 00 AMBASSADE DU PORTUGAL 3 rue Noisiel 75016 Paris Tél : 01 47 27 35 29 CONSULAT GENERAL DE PARIS 6-8 rue Georges Berger 75017 Paris Tél : 01 56 33 81 00 CONSULAT DE VERSAILLES 65 avenue du maréchal Foch BP 174 78 000 Versailles Tél : 01 39 50 15 73 CONSULAT DE NOGENT 4 avenue des Maronniers 94 130 Nogent sur Marne Tél : 01 45 14 27 27 CNAV (Caisse Nationale d’Assurance Vieillesse) Assurés résidents au Portugal : 15 avenue Louis Jouhanneau 37078 Tours Cedex 2 Tél : 02 47 88 74 08 Portugais dans la région parisienne : CNAV 110.112 avenue de Flandre 75019 Paris Tél : 01 40 37 37 37 CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE FRANCO PORTUGAISE (CCIFP). 63, rue de Boulainvilliers, 75016 Paris Tél : 01 40 50 31 18 http://ccifp.fr R O T E I R O T V / R A D I O / W E B N O S S É L E C T I O N S Revista Egoísta nomeada para prémios norte-americanos A revista Egoísta, uma publicação da empresa Estoril-Sol, está nomeada para prémios de duas associações norte-americanas de design, informou no dia 24 de Abril o Casino Estoril. A edição de Junho de 2006 da Egoísta, dedicada ao tema «Renascimento», está nomeada para melhor design nos prémios da SPD Society of Publication Designers, cujos vencedores são conhecidos no dia 04 de Maio. A edição «Renascimento», que apresenta na capa uma sobreposição de imagens de uma mulher grávida com um bebé ao colo, concorre ainda para o prémio de melhor magazine design no festival One Show Design 2007, a decorrer em Julho. Para este prémio, além de «Renascimento» foram seleccionadas as edições temáticas «Cidade», «Sonho Português» e Paz«, todas elas lançadas em 2006. Com uma edição cuidada no tratamento da imagem, seja ilustração ou fotografia, e na escolha dos textos, todos eles originais de autores e escritores portugueses e estrangeiros, a revista Egoísta, fundada em 2000, soma já mais de dez prémios internacionais e portugueses de design. A edição de Abril da Egoísta é dedicada ao acto de escrever e conta com a participação de nomes como Gonçalo M. Tavares, Luís Sepúlveda, Margarida Rebelo Pinto, Pedro Mexia e Jorge Reis-Sá. n Fonte : Diário Digital / Lusa T É L É V I S I O N >> Entretenimento >> Informação Um talk-show ligeiro e informal. Quem passar por aqui... leva Portugal no coração. MAR PORTUGUEZ Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais milhões ainda de falantes da língua portuguesa. A SIC Notícias sai, por isso, à procura dos mais importantes acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente falado em português. PORTUGAL NO CORAÇÃO Apresentação de José Carlos Malato, Merche Romero e Maria João Silveira Todos os dias às 14h30 >> televisão lusófona CLP TV variété. Durée : 1 heure - Présentée par Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h, rediffusion le dimanche de 14h à 15h >> Cultura GERAÇÃO X Magazine culturel Durée : 2 h - Présentée par José Marinho - Samedi de 12h à 14h, rediffusion le lundi de 23h à 0h A CLP TV iniciou a primeira fase de testes das suas emissões, a 25 de Novembro. O sinal pode ser captado através do satélite Hot Bird 13° Este, na frequência 12 380. Muito em breve as emissões poderão ser recebidas através dos canais de cabo em França, Portugal e Luxemburgo, pelos operadores internet ADSL e pela TPS em França. >> informations R A D I O ENTREVISTA Apresentação de Carla Diogo e-mail : [email protected] >> musique Interview d'un acteur de l'actualité politique et culturelle. Sexta-feira em directo às 21.30 Interview d'un artiste ou groupe de Apresentação : Pedro Mourinho e Flávia Bellini. >> Informação semanal COMUNIDADES O jornal das comunidades portuguesas na RTP Internacional. Reportagens sobre as actividades das comunidades lusófonas espalhadas pelo mundo fora, entrevistas, opinião e desenvolvimento de temas que são do interesse de quem vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro. 26 www.clptv.com BACK STAGE EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO PUBLICO L'Ambassade du Portugal répond aux auditeurs le premier mardi de chaque mois avec la participation de Mr Vitor GIL. Les autres mardis des débats sur l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct. Durée : 35 minutes Présentée par Vitor Gil et Daniel Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35 Durée : 30 minutes Présentée par Daniel Ribeiro -Samedi de 9h à 9h30 >> vie et association ESPAÇO ABERTO Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à 12h >> Entretenimento RADIO RGB >Émission Bonjour Portugal Présentation de Sílvio LEAL L'émission part à la découverte du Portugal à travers ses musiques, ses expressions et sa culture lusophone (Brésil, Cap Vert, Angola, Mozambique). Dimanche de 10h00 à 12h00 >Emission Planète Lusophone Présentée par Sílvio Leal Emission musicale lusophone avec de nombreux invités. Samedi de 12h00 à 14h00 Des associations Une coordination w w w. c c p f . i n f o S P O R T Ciclismo: A Caminho da Volta a Portugal Em plena Primavera, as modalidades estão ao rubro, e as competições multiplicam-se. Neste momento, uma das disciplinas que está em foco é o ciclismo. Esta modalidade tem muitos adeptos e todas as semanas há corridas por vários países. Em relação a Portugal, já se realizaram duas grandes competições: a Volta ao Algarve e a Volta ao Alentejo. Estas provas servem de preparação, para o grande evento português, a Volta a Portugal, e também para os portugueses puderem ver nas nossas estradas, alguns dos melhores corredores mundiais. A nova época ciclista já começou há alguns meses, mas com a Volta a Portugal à porta, queriamos deixar aqui um panorama das equipas e das prestações portuguesas nas provas nacionais de alto nível. Nesta nova época, houve algumas modificações no pelotão português sobretudo no que diz respeito aos patrocínios. Primeiro, a empresa Liberty Seguros que deixou a equipa espanhola de Manolo Saiz, onde sucedeu o escândalo Puerto, continuará a patrocinar a equipa portuguesa de Américo Silva (ex LA Alumínios-Liberty Seguros). Entretanto, a empresa LA Alumínios decidiu apoiar a Maia-Milaneza (equipa que tem nos últimos anos conseguido excelentes resultados na Vuelta em Espanha e no Tour de Romandie na Suíça). De referir também, o regresso às competições ciclistas do do ProTour (Iª divisão) estarem presentes, os corredores nacionais alcançaram honráveis lugares nos dez primeiros lugares (nota especial para Tiago Machado da Riberalves-Boavista que alcançou o 6º da geral individual, o 10° lugar na classificação da montanha, o 2° lugar da geral das metas volantes e o 1º lugar da geral da juventude). Em relação à corrida, a vitória final foi para o O Benfica contratou, entre outros, corredores de qualidade como José Azevedo. Benfica, num projecto em conjunto com o Grupo João Lagos. Para este projecto, o Benfica contratou para director desportivo Orlando Rodrigues (que foi um dos melhores corredores portugueses) e contratou, entre outros, corredores de qualidade como José Azevedo, grande figura do ciclismo português que tem brilhado nos últimos anos ao serviço da ONCE (pela qual acabou no 5º na Volta à Itália em 2001 e 6º na Volta à França em 2002) e da US Postal que se tornou Discovery Channel (pela qual acabou no 5º na Volta à França em 2004), equipa do americano Lance Armstrong (7 vezes vencedor da Volta à França). O projecto João Lagos-Benfica conta com o apoio financeiro da empresa e com o prestígio da marca para atrair os numerosos adeptos benfiquistas que mesmo sendo apaixonados pelo futebol, têm uma grande simpatia pelas outras modalidades (Andebol, Basquetebol, Atletismo, Ciclismo...etc). De salientar o facto do Benfica ser a única equipa portuguesa inscrita nas equipas profissionais (a IIª divisão) enquanto as outras estão na IIIªdivisão. No entanto, a diferença entre elas nunca é muito grande e todas as equipas nacionais têm demonstrado muito empenho, obtendo resultados notórios nas corridas. Na Volta ao Algarve, e apesar de várias equipas italiano Alessandro Petacchi, que venceu 3 etapas, da equipa Milram. Na Volta ao Alentejo, a história foi outra, apesar da vitória final do espanhol Manuel Vasquez da equipa Andalucia. Naturalmente, os destaques vão para o espanhol do Benfica, Javier Benitez que venceu 3 etapas ao sprint e venceu a classificação por pontos; para o português Bruno Pires que se impôs na etapa rainha à frente do búlgaro Danail Petrov do Benfica; para o português André Vital da Madeinox que envergou a camisola amarela e terminou finalmente 4º da geral individual; para novamente Tiago Machado que terminou 1º na geral da juventude e finalmente para o conjunto da Liberty-Seguros que arrecadou o 1º lugar na classificação por equipas. De notar que o espanhol Oscar Pereiro da Caisse d'Épargne esteve presente no Alentejo (Oscar Pereiro que terminou no segundo lugar da Volta à França 2006 e que deve recuperar o primeiro lugar visto que Floyd Landis acusou positivo num controlo anti-doping). O ciclismo português está de facto em forma, o que nos deixa antever uma excelente Volta a Portugal com muito espectáculo e com muitos adeptos. n Marco Martins [email protected] ANDEBOL: PORTUGAL PERDE MAS GARANTE PRESENÇA NO MUNDIAL DE SUB-21 A Selecção portuguesa de juniores A garantiu a qualificação para o Mundial de sub-21, isto apesar de ter terminado a fase de apuramento, que decorreu em Ancara (Turquia), com uma derrota diante da Roménia (35-36). Isto porque os pupilos de Luís Monteiro e Rolando Freitas já tinham assegurado o primeiro lugar do Grupo 7, devido às vitórias diante da Turquia (28-31) e da Bielorrússia(43-39). O Campeonato do Mundo de sub-21 vai disputar-se entre 13 e 26 de Agosto, em Fyro (Macedónia). O sorteio vai realizar-se no dia 6 de Maio e Portugal integra o pote 2 com Eslováquia, Egipto e Croácia. TÉNIS: PORTUGAL NO GRUPO 1 DA FED CUP. Portugal garantiu o apuramento para o Grupo 1 da Zona Euro-Africana da Fed Cup, após ter vencido a Grécia, por 2-0, no «playoff» decisivo do Grupo 2, que decorreu nas Ilhas Maurícias. Depois de ter derrotado Bósnia (2-0), Geórgia (3-0) e Noruega (2-0) na fase regular, as comandadas de Paulo Lucas também não concederam quaisquer veleidades às gregas, com Neuza Silva e Frederica Piedade a derrotarem Asimina Aplani (6-2 e 6-0) e Anna Gerasimou (6-2 e 6-2), respectivamente. Com uma equipa jovem e talentosa, constituída por Neuza Silva, Frederica Piedade, Magali De Lattre e Ana-Catarina Nogueira, Portugal pode ter ambições e tentar integrar em breve, a Elite Mundial do Ténis. n 27 A D E P B A Filière intégrée franco-portugaise Politique » et « Affaires internationales ». Spécialisations côté portugais: La filière offre, côté portugais, deux spécialisations de master : Relations internationales et Sociologie : les étudiants portugais obtiennent ce master de l’université de Coimbra suite à la soutenance de leur dissertação, ou du rapport de stage, à la fin de la 5e année d’université (à Coimbra). Les stages professionnels, surtout en fin de 5e année, sont facilités : les étudiants portugais peuvent parfaitement faire un stage côté français et vice-versa. Filière intégrée franco-portugaise (FIFPO) - Sciences Po Bordeaux – Faculté d’Économie de Coimbra - Une expérience européenne alternée, une double formation, une double diplomation Dans la tradition francaise, les Instituts d’Études Politiques (IEP) dispensent un enseignement en économie, histoire, droit, gestion, science politique, relations internationales et sociologie, dans le but de donner aux étudiants une culture administrative générale de haut niveau et une capacité de décryptage du fonctionnement du monde contemporain. L’IEP de Bordeaux (« Sciences Po Bordeaux ») est, avec ceux de Paris et de Grenoble, l’un des plus importants de France. Deux types de cours y sont dispensés, outre de nombreuses conférences et débats : des cours magistraux et des « conférences de méthode » axées sur la méthodologie et la pratique, en petits groupes. Un étudiant venant à Sciences Po Bordeaux se retrouve dans une atmosphère fortement cosmopolite, les étudiants étrangers et français des filières s’ajoutant à ceux des accords Erasmus. Le principe des filières est double : Après une première année passée dans leur université, les étudiants suivent leurs études, de façon alternée, dans l’université partenaire puis dans l’université d´origine (au moins deux années à l’étranger). Les étudiants français et portugais de la filière forment une « cohorte » de vingt étudiants 28 maximum (dix de chaque côté) qui vont se suivre pendant quatre ou cinq années. À l’issue de la filière, ils obtiennent la double diplomation des universités partenaires : 1) du côté français, le diplôme de Sc. Po Bordeaux et un master de spécialité en Sciences politiques ou Relations internationales ; 2) du côté portugais, d’abord une licenciatura (fin de 4e année), puis un master de Sociologie ou de Relations internationales de l’Université de Coimbra. Spécialisations côté français : Cette filière délivre aux étudiants portugais à l’issue de leur cinquième année (qui a lieu à Coimbra) une des quatre spécialisations françaises : parcours recherche (dans le cadre de la mention « Sciences du politique ») : Globalisation et gouvernance territoriale ; parcours professionnel n° 1 (dans le cadre de la mention « Affaires internationales ») : Culture et pratique des Affaires en Europe ; parcours professionnel n° 2 (dans le cadre de la mention « Affaires internationales ») : Coopération internationale et développement ; parcours professionnel n° 3 (dans le cadre de la mention « Affaires internationales ») : Gestion et résolution des conflits. Suite à leur 5e année d’université à Coimbra, les étudiants portugais peuvent alors sortir de la filière, ou revenir une troisième fois à l’IEP de Bordeaux et préparer, pendant une « seconde 5e année », un deuxième master parmi les 10 parcours offerts dans les mentions « Science du Modalités d’entrée (quelle que soit votre nationalité et lieu de résidence) : Accès du côté français : il faut passer le concours d’admission de l’IEP de Bordeaux à la sortie du lycée (« Bac 0 ») ou après au moins un an d’études à l’université (« Bac + 1 »). Les épreuves ont généralement lieu entre fin mai et début juillet : une composition sur un thème d’actualité ; un sujet en histoire et géographie (Bac+0) ou au choix dans cinq disciplines (Bac+1) ; un sujet de langue (il vous est naturellement recommandé, mais ce n’est pas obligatoire, de choisir le portugais). Accès côté portugais : en s’inscrivant en Relations internationales ou en Sociologie à la Faculté d’Économie de l’Université de Coimbra. Il vous faudra obtenir la moyenne générale exigée pour suivre une des deux licenciaturas (45 places en Relations internationales et 45 en Sociologie) et ensuite être accepté à entrer dans la FIFPO : chaque année, dix étudiants de première année sont admis et passent ensuite leur deuxième année à Bordeaux. [N.B. : il existe des procédures spécifiques d’accès (quota) à l’enseignement supérieur portugais pour les jeunes pouvant justifier de la nationalité portugaise et d’une résidence hors du Portugal] n Contacts : A Coimbra : Prof. Dr. Fernando Ruivo, coordinateur; [email protected] A Bordeaux : M. Patrick Zimmermann, coordinateur ; [email protected] Site de Sciences Po Bordeaux : www.sciencespobordeaux.fr A D E P B A S.E.L.O Sections Européennes et de Langues Orientales 1992 : les textes fondateurs « C'est pour répondre à l'attente d'un public scolaire de plus en plus large, désireux d'acquérir la maîtrise d'une langue étrangère à un haut niveau, aussi proche que possible du bilinguisme, que le ministère de la jeunesse, de l'éducation nationale et de la recherche a mis en place ce dispositif. L'ambition fondatrice, au-delà de la dimension linguistique, vise un véritable renouvellement pédagogique qui implique une connaissance approfondie de la civilisation du ou des pays concernés, la dynamisation des échanges et des partenariats avec des établissements étrangers, la sensibilisation aux enjeux de la citoyenneté européenne, l'approfondissement de l'interdisciplinarité. » A qui sont destinées ces sections ? Les sections européennes sont ouvertes à toutes les catégories d'élèves, dès lors qu'ils manifestent un goût et une aptitude suffisants pour les langues. L'enseignement dispensé dans ces sections repose sur les programmes en vigueur dans l'ensemble des collèges et lycées, y compris pour les disciplines non linguistiques. Les caractéristiques de l’enseignement en Section Européenne Un horaire d'enseignement linguistique très renforcé les deux premières années (+ 2 heures hebdomadaires) est installé dès le début de la scolarité en 4ème et plus exceptionnellement en 6ème. Dès la 3ème année, ce dispositif est suivi du passage à l'enseignement partiel d'une ou plusieurs disciplines non linguistiques dans la langue de la section. Une organisation d’activités culturelles et d'échanges est mise en place pour permettre l’acquisition d’une connaissance approfondie de la civilisation du pays. Une mention particulière au Baccalauréat La scolarité suivie en section européenne ou de langue orientale est sanctionnée par une mention particulière portée sur le diplôme du baccalauréat général ou technologique. Cette dernière dépend du résultat obtenu à l'épreuve obligatoire de langue vivante 1 ou 2 du baccalauréat qui a porté sur la langue de la section (le candidat, doit y obtenir au moins 12/20) ainsi que du résultat obtenu à une évaluation spécifique (épreuve orale 80 % de la note, évaluation en cours de formation 20 % de la note) Le candidat doit y obtenir au moins 10/20. L'indication "section européenne" peut également être portée sur le diplôme du baccalauréat professionnel. L'impulsion donnée au développement des sections européennes dans cet enseignement vise à préparer l'ensemble des jeunes aux compétences que requièrent non seulement l'importance grandissante de la dimension internationale dans l'économie mais également les nouveaux enjeux de la citoyenneté. Les avantages d’un tel dispositif La diversité des approches, les différents supports utilisés ainsi que les nombreuses activités à réaliser dans le cadre de cet apprentissage amènent les élèves à une plus grande autonomie dans le travail. Ils acquièrent ainsi une plus grande assurance devant toutes sortes de documents ou situations et une aisance accrue dans la prise de parole et la rédaction. n Anne-Dominique Valières IA-IPR de Portugais Rectorat de Paris CONTACT ADEPBA Association pour le Développement des Etudes Portugaises, Brésiliennes, d'Afrique et d'Asie lusophones MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA - Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014 PARIS - Tél : 06 08 65 50 23 www.adepba.fr 29 M O V I J O V E M Características 62 camas distribuídas por: - Sete Quartos Duplos c/ WC (um adaptado a pessoas com mobilidade reduzida); - 12 Quartos Múltiplos c/ 4 camas; Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção) 24 horas (funcionamento) Serviços: Refeitório; Cozinha e Lavandaria de Alberguista; Bar; Esplanada; Sala de Convívio; Internet; Parque de Estacionamento. Preços Época Baixa (de 01/01/07 a 15/02/07, 20/02/07 a 29/03/07, 08/04/07 a 30/06/07 e 01/09/07 a 27/12/07) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 11,00 ? Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 32,00 ? Época Alta (de 16/02/07 a 19/02/07, 30/03/07 a 07/04/07, 01/07/07 a 31/08/07 e de 28/12/07 a 31/12/07) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 13? Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 38? Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em Portugal Continental. Mas, se quiseres dormir numa pousada, e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o Cartão de Alberguista, que te dá acesso às Pousadas de Juventude em todo o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão de Alberguista numa Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto Português da Juventude). Como efectuar a reserva Podes reservar alojamento em qualquer Pousada de Juventude, ou através da Internet em www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt. Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires, telefona para o 707 20 30 30 (Linha da Juventude – apenas válida em Portugal) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua reserva nas lojas Ponto Já ou directamente na Pousada que escolheres. 30 A Lousa caracteriza-se por ser um concelho com inúmeros motivos de interesse. E agora com a nova Pousada de Juventude, que foi inaugurada no passado dia 20 de Abril, já não há desculpas!! Põe-te a caminho e vem fazer-nos uma visita! A Lousã, situada no centro de Portugal, a cerca de 30 Km da cidade de Coimbra, caracteriza-se por ser um concelho com bastantes motivos de interesse, quer ao nível da sua história, quer no que respeita aos espaços naturais e respectiva utilização, como sejam os desportos de aventura, cujo palco privilegiado é a Serra da Lousã, verdadeiro exlibris deste concelho. A Serra da Lousã, caracterizada pela sua magnitude e simplicidade, apresenta- se-nos com a sua rusticidade própria, destacando-se as aldeias serranas e os diversos percursos naturais, devidamente individualizados, ideais para os passeios pedestres, as actividades de todo-o-terreno (BTT, enduro, raides Motorizados), assim como para os desportos de aventura, como sejam o parapente, provas de orientação, atletismo de montanha e outros. Também nas suas vertentes esta montanha encerra autênticos tesouros paisagísticos e monumentais. É o caso do complexo natural e paisagístico da Senhora da Piedade, vale quase encantado, onde, junto ao rio que ali corre, se erguem escarpas altivas, encimadas por um complexo religioso de grande beleza, a cujos pés se destacam as piscinas fluviais, ideais para um mergulho refrescante em pleno verão. A outra margem é marcada pela existência de um morro encimado pelo Castelo de Arouce, um castelo medieval que remonta ao século XI, do qual se tem uma vista fantástica!!! Se entretanto a fome apertar, faz uma paragem no parque das merendas e recupera forças com um verdadeiro piquenique. Um conselho: experimenta as avelãs e o mel tradicionais da Serra da Lousã. São deliciosos!! Sales na Sarnadinha... é só escolheres! Cartão ld<30 Não deixes de visitar as aldeias típicas para perceberes porque é que a Lousã tem cara e coração de xisto -- Talasnal, Vaqueirinho, Chiqueiro e Casal Novo esperam a tua visita! Vai preparado, pois vais entrar num mundo completamente à parte! Em qualquer uma destas povoações as casas misturam-se completamente na paisagem que é natureza, porque tudo quanto levou a mão do homem foi feito de xisto, que da terra saiu e a ela voltou. Infelizmente, é já uma constante o facto de grande parte das casas estarem votadas ao abandono... Mas, se a Serra da Lousã nos proporciona as riquezas naturais mencionadas, chegados ao vale amplo e verdejante, ergue-se uma vila pujante de desenvolvimento, em que a harmonia entre o moderno e o histórico é bastante evidente. Caso o cansaço ainda permita, nada como acabar a noite num dos vários bares desta simpática vila, seguido de um pé de dança na discoteca “Padaria Geração 2000”. n Recuperadas as energias, está na hora de seguires viagem porque ainda tens muito para ver! Das aldeias serranas, às Ermidas de Nossa Senhora da Piedade, passando pelos Museus Municipal e Etnográfico, espreitando os Miradouros, não esquecendo o Lagar do Azeite Mirita Contactos Pousada de Juventude da Lousã Rua da Feira 3200-264 Lousã Tel. +351 239 994 354 Fax. +351 239 995 565 E-mail [email protected] www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam uma estadia em Portugal. O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadão português, nascidos ou residentes em comunidades fora do território português, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive). Simplificando, para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições: • Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português; • Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português; • Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português. Preço 8 euros. Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris Tel 01 42 77 46 89 Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/ 31 N U I T S SOIRÉE COSTA Soirée “Essa mossa tão..”, le vendredi 6 avril 2007 à la Costa. L U S O P H O N E S Regresso de Da Si « Oh mon amour, je n’ai … aucun regret de partir, Non mais vraiment je n’ai … pas eu le coeur à m’étendre, Sur de jolies choses passées en ta compagnie […] » Sucesso do ano 2005, L’Indécision revelou um artista emergente na cena pop-rock francesa - Da Silva - cujas primeiras palavras já entoam em cada mente. Depois do sucesso do primeiro álbum, Décembre en été, dá a conhecer o seu segundo e mais recente álbum Des beaux jours à venir, já disponível nos pontos de venda habituais. Antes de partir em tournée por toda a França, está de volta ao palco com as suas novas músicas, entre as quais “L’averse” ou ainda “ Au moment des amours”. Foi no Café de la Danse entre 25 e 28 de Abril que conquistou a sensibilidade dos presentes pela energia que transmite em palco e pela emoção com que revela as suas letras, mostrando ser um autor assombrado pelas histórias de separações e reconciliações. Mais de 300 pessoas encheram a sala de concerto, num clima de proximidade com os artistas, o que proporcionava um ambiente familiar e descontraído. Neste espaço acolhedor e envolvente aguardavam calmamente a chegada de Da Silva, apreciando Constance Amiot que animou a primeira parte da noite com o seu esti- 32 Da Silva most pelas histórias de lo country e ao mesmo tempo romântico. Foi por volta das 21h que Da Silva e a sua banda subiram ao palco. O clima de suspense foi quebrado pelo jogo de luzes e pela a mistura dos sons, que traduziram um ambiente envolvente e cativaram de imediato o público. Manu da Silva apresentou a banda e destacou a entrada de um novo elemento para o grupo Franck'm'Bouéké, na bateria. Os restantes músicos continuam os mesmos: Raphaël Chevalier (violino); Bertrand Pennetier (teclas e baixo), Sébastien Lementec (guitarra), e na voz, claro ele próprio. O público estava ansioso e não se can- ilva no Café de la Danse. SOIRÉE COSTA stra ser um autor assombrado e separações e reconciliações sou de aplaudir os artistas. Foi uma hora de envolvência em letras saudosistas e melancólicas, quebradas pelo som acústico das guitarras, a voz potente do Da Silva e a melodia encantadora do violino. No fim do concerto, em resposta aos chamamentos do público, a banda voltou ao palco uma segunda vez. Nesta parte já toda a assistência estava em pé e os corpos agitavam-se animados pelo som. Mas ainda insatisfeito, o público aplaudiu e clamou até que Manu regressou ao palco, desta vez sozinho. Embora tivesse mencionado uma enorme vontade de cantar algo alegre para motivar ainda mais o público, lamentou apenas saber escrever músicas melancólicas e assim prosseguiu por mais uns intantes. Embora as suas raízes sejam portuguesas, certamente que os seus fãs lusófonos lamentam o facto de ele não as referenciar em nenhuma das letras que escreve. As novas músicas do segundo álbum do Da Silva prometem e já conseguiram conquistar um público entusiasta e, no fim do espectáculo, convencido do valor do grupo. Provavelmente todos saíram da sala com a certeza que este álbum garante “des beaux jours à venir...” Pelo menos é o mínimo que nós desejamos. n Alexandra Bravo/Bernadette Quintela [email protected] Foto : Guillaume/Costa.fr 33 V O Y A G E S O heroísmo de Angra Se calhar há muito tempo que pensavas visitar as ilhas, mas como não sabias onde ficar, a viagem ia ficando sempre para depois. Agora chegou a altura. A Pousada de Angra do Heroísmo é o teu porto seguro, e a cidade, declarada em 1983 património mundial pela UNESCO, comprova à humanidade o seu elevado valor arquitectónico, histórico e cultural. Não vais querer perder a oportunidade, pois não? 34 Os impérios do Espírito Santo É certo que todos os destinos são diferentes uns dos outros, mas este ainda é mais. O sítio que desta vez te aconselhamos fica no arquipélago dos Açores, mais especificamente na ilha terceira e chama-se Angra do Heroísmo. Agrada-te a ideia? Começamos por te falar do muito que tens para fazer. Afinal, não viajaste tantos quilómetros para ficar a dormir, pois não? E olha que em matéria de diversão e cultura vais com certeza surpreender-te. Cedo te vais aperceber que o povo ilhéu é muito religioso, habituados que estão aos desaires naturais. Por isso o culto do Divino Espírito Santo assume uma grande importância, o que levou esta gente a construir “Impérios” (espécie de pequenas capelas) em todas as freguesias da ilha. No total contam-se 68 construções, edificadas entre 1670 e 1998. Porto Judeu e Serreta são outros dois. Mas há mais, e a tua máquina vai estar sempre pronta para captá-los. Se fores com tempo aproveita a comunhão com a natureza e aventura-te num passeio a pé pelos campos verdejantes delimitados por muros de hortênsias, autênticas “mantas de retalhos” desenhadas pela paisagem. A Serra do Cume, com mais de 500 metros de altura, dá-te um bom panorama. E já agora fixa o nome de Algar do Carvão, importante reserva natural geológica e autêntica chaminé vulcânica não totalmente preenchida por lava, onde existe uma curiosa lagoa subterrânea e formações raras que têm sido objecto de diversos estudos espeleológicos. Coisa importante. Também existem furnas e lagoas de água sempre quente, e até baleias e golfinhos que podem ser observados. E a cozinha, uma riqueza ADRESSES UTILES CÂMARA MUNICIPAL DE ANGRA DO HEROÍSMO Praça Velha 9701 - 857 Angra do Heroísmo Tel.: 295 212 131 N. Verde: 800 200 167 Fax. 295 212 107 www.cm-ah.pt GABINETE DE DESPORTO E TEMPOS LIVRES Pavilhão Municipal - Rua Gonçalo Velho Cabral Tel: 295 212 105 Fax : 295 214 071 MERCADO DUQUE DE BRAGANÇA Rua do Rêgo, Rua do Mercado e Rua da Esperança Tel: 295 628 721 Horário : De Segunda a Sexta-feira: das 7h00 às 16h00 - Aos Sábados: 7h00 às 14h00 POUSADA DE JUVENTUDE DE ANGRA DO HEROÍSMO São fáceis de identificar pela sua arquitectura muito própria, onde as cores marcam presença. Para além disso, há também as igrejas espalhadas por toda a cidade e, claro, a Sé Catedral. A defesa... Deixando a religião de parte e passando para o capítulo da defesa, dois castelos merecem ser visitados. A fortaleza de S. João Baptista e a de S. Sebastião demonstram bem a necessidade de protecção desta gente. Em qualquer caso, não é só o castelo que se visita. Há ainda as igrejas anexas e toda a história que envolve o local. ... e a beleza Ainda que esta não seja a melhor altura para ires a banhos, visita a praia da Vitória e as outras zonas balneares. Miradouros e locais de interesse natural e paisagístico também não faltam. O Monte Brasil é um deles, com o seu vulcão extinto. Tem parque de merendas e roteiro sinalizado para passeios pedestres. Na gastronomia, a tradição culinária manda que se coma a famosa alcatra de carne ou de peixe e a sopa do Espírito Santo. Os doces, com certeza que te vão agradar e depois não é sempre que se pode apreciar um alfenim, as donas Amélias, os coscorões ou uma massa sovada. Têm nomes estranhos, mas são todos muito bons. Os queijos são de grande qualidade, porém bem mais caros. Aprecia ainda os bordados feitos à mão em linho e os trabalhos de olaria e vime feitos ainda artesanalmente. Se tiveres sorte pode ser que ainda encontres alguns habitantes a cantar ao desafio, onde o que conta é a capacidade de improviso. Uma última sugestão. Se és amante da literatura não vais deixar passar a ocasião sem pelo menos passar perto da casa onde viveu Vitorino Nemésio. Agora já sabes, começa mas é a poupar para o bilhete de avião, que de barco demora muito tempo. n www.pousadasjuventude.pt Negrito - S. Mateus 9700 Angra do Heroísmo - Açores Tel: 295 642 095 Fax: 295 642 095 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.movijovem.pt TAP PORTUGAL 23, Bvd Poissonnières - 75002 Paris Tel : 0820 319 320 - www.tap.fr PGA PORTUGALIA AIRLINES Aéroport International Nice Côte d’Azur - 06281 cedex 3 Rés : 0825 08 38 18 www.flypga.com ICEP - POSTO DE TURISMO DE PORTUGAL 135, Bd Haussman 75008 Paris Tel : 0 811 65 38 38 Fax : 00351 218 505 789 [email protected] www.visitportugal.com S T A G E S & sances du marché industriel brésilien (domaine boissons); expérience en tant que fournisseur de produits de l’industrie de biens de consommation; maîtrise de l'anglais. Secteur : industrie Formation : BAC+5 OFFRES DE STAGES ET D’EMPLOIS AVEC LA COLLABORATION DE : Ministério do Trabalho e da Segurança Social Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et vous accueille sur rendez-vous les samedis de 10h00 à 18h30. Pour répondre à nos offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier. Responsable : Sandrine Pereira 17, rue de Turbigo 75002 PARIS. Tél : 01 42 77 46 89 Fax : 01 42 77 69 14. mail : [email protected] Dernière mise à jour : 25/04/06 B R É S I L >> Réf. 4450 AUDITEUR SENIOR H/F Elaboration des outils d'évaluation et contrôle des différents investissements du groupe; suivi de la performance des affaires; consolidation, analyse et supervision des résultas économiques et financiers de l'unité d’investissements; contact fréquent avec les entreprises dans lesquelles le groupe a investi pour la collecte et analyse des données; expérience min. de 3 ans dans le même poste; anglais ou espagnol courant. Secteur : industrie. Formation : maîtrise en sciences comptables, administration d’entreprise, économie ou ingénierie. SÃO PAULO LISBONNE >> Réf. 4444 INGENIEUR CHIMIE H/F SÃO PAULO P O R T U G A L >> Réf. 4443 >> Réf. 4448 ANALYSTE DE BACK-OFFICE Contrôle, planification et analyse des flux de caisse; élaboration de rapports financiers; assister le middle et le front office;expérience min. de 3 ans dans ce domaine; dynamisme, esprit d’équipe et profil hands-on; très bonnes connaissances en anglais. Secteur : bancaire. Formation : maîtrise en administration d’entreprises, sciences comptables ou economie. >> Réf. 4447 RESPONSABLE DELEGATION Etablir les objectifs; planifier l’activité commerciale en identifiant les nouvelles opportunités de marché; gérer le portefeuille des clients déjà existants et effectuer la prospection de nouveaux; optimiser le service récupération de crédits; expérience de 2 ans dans des fonctions commerciales dans des entreprises financières de crédit spécialisé; grand dynamisme et responsabilité; maîtrise des outils informatiques. Secteur : Financier. Formation : maîtrise en finance >> Réf. 4446 CONTROLEUR FINANCIER H/F Contrôler et évaluer toutes les variables financières, élaboration de forecasts financiers et du budget annuel; anglais courant; connaissances en français et en espagnol; expérience dans le même poste; mobilité internationale; accompagnement et implantation des programmes de contrôle de coûts. Secteur : commerce Formation : maîtrise en gestion ou économie SÃO PAULO >> Réf. 4449 >> Réf. 4445 Ventes de produits et conception de nouvelles affaires avec les principaux clients du marché industriel; participer aux projets de nouveaux produits au Brésil et à l’étranger; prospection de nouveaux clients et réalisation des objectifs; participer à l’élaboration de stratégies; très bonnes connais- En charge de la comptabilité (POC et IFRS) et fiscalisation de la société; reporting de gestion; mise en oeuvre de nouvelles applications informatiques; proposition pour améliorer les outils de gestion et total appui à l'unité opérationnelle de gestion; 3 ans d’expérience dans le même poste; 36 maîtrise de l'anglais et du français; inscrit comme TOC. Secteur : industrie. Formation : maîtrise en comptabilité ou gestion Responsable des installations du département de production, coordination des ressources humaines en s’appuyant sur la planification et directives procédurales définies; responsable du contact avec les autres départements de production et manutention; bonnes connaissances des outils informatiques (SAP); maîtrise de l'anglais, bonnes connaissances en espagnol et français. Secteur : industrie Formation : jeune diplômé en ingénierie chimique LISBONNE SALES EXECUTIVE H/F E M P L O I S COMPTABLE / TOC H/F VIANA DO CASTELO DIRECTEUR MARKETING ET COMMUNICATION H/F Responsable du développement de la stratégie de marketing, communication et contact avec les médias; expérience minimum de 5 ans dans le même poste; maitrise de l’anglais, de l’espagnol et du français; esprit d’équipe; mobilité nationale et internationale; autonomie et sens des responsabilités. Secteur : commerce. Formation : maîtrise LISBONNE >> Réf. 4442 STAGE EN INGENIERIE INDUSTRIELLE H/F Stage rémunéré; participation directe dans les projets d’ingénierie industrielle et utilisation des outils technologiques et statistiques; bonnes connaissances de l’anglais et du français; maîtrise des outils informatiques; disponibilité immédiate; dynamisme, flexibilité et initiative; rigueur et grand sens des responsabilités; bon sens relationnel et esprit d’équipe. Secteur : industrie. Formation : ingénierie industrielle SANTA IRIA DE AZOIA >> Réf. 4441 RESPONSABLE QUALITE H/F Définir avec les clients les exigences relatives aux produits fabriqués; faire le lien entre le client et la production; diriger l’équipe de qualité et coordonner les actions d'amélioration en vue des objectifs de qualité; expérience confirmée dans le secteur automobile; maîtrise de l'anglais et du français; mobilité (déplacements fréquents). Secteur : automobile Formation : maîtrise en ingénierie. MINHO >> Réf. 4440 COMMERCIAL H/F Expérience minimum de 3 ans dans le secteur de l’environnement lié aux résidus solides (papier, plastique, casses ou équipements et machines du secteur); bonnes connaissances des outils informatiques; flexibilité dans les horaires; disponibilité pour effectuer des déplacements sur la péninsule ibérique; permis de conduire; anglais courant et bonnes connaissances en espagnol et en français; dynamique, responsable. Secteur : industrie. Formation : BAC ou maîtrise en gestion d’entreprises ou marketing LISBONNE >> Réf. 4439 RESPONSABLE RESEAUX H/F Gestion, coordination et assistance technique des équipes après-vente du réseau de réparateurs autorisés en garantissant le développement des compétences en se basant sur la stratégie définie par la marque; très bonnes connaissances techniques du secteur automobile; expérience de 3 à 5 ans dans le même poste; maîtrise des outils informatiques; disponibilité pour effectuer des déplacements sur le territoire national; maîtrise du portugais et du français. Secteur : automobile. Formation : formation supérieure en ingénierie mécanique / ingénierie automobile LISBONNE >> Réf. 4438 ASSISTANT ACCUEIL TELEPHONIQUE H/F Réception, accueil et enregistrement des appels afin d’assister les clients sur les produits de l'entreprise; assurer les rappels et assister le réseau commercial; bonnes connaissances en informatique; bon sens relationnel; si possible avec expérience en call-center; disponibilité pour des horaires fixes à mi-temps (5h/jour) et à plein-temps (7h/jour) entre 8h et minuit. Secteur : Assurance Formation : BAC minimum LISBONNE >> Réf. 4437 VENDEUR H/F Préférence donnée aux jeunes diplômés pour renforcer l’équipe de ventes avec ou sans expérience; motivé; possibilité d’évoluer vers la gestion de comptes des clients; collaborateurs avec voiture personnelle; disponibilité pour effectuer des déplacements; possibilité que ce soit un stage. Secteur : Commerce Formation : formation supérieure en commerce LISBONNE MOZAMBIQUE >> Réf. 4436 RESPONSABLE TECHNIQUE H/F Développer une stratégie technique appropriée pour implanter la stratégie commerciale; exécution des objectifs stratégiques de l’entreprise; conseiller l’administration sur tous les aspects liés à la stratégie technique; 7 ans d’expérience dans le domaine de la gestion technique dans une entreprise alimentaire du secteur privé; bonnes connaissances en anglais et portugais. Secteur : Industrie Formation : formation professionnelle ou universitaire MAPUTO >> Réf. 4435 RESPONSABLE COMMERCIAL ET MARKETING H/F Développer une stratégie commerciale innovatrice; exécution du marketing et des ventes; conseiller l’administration sur tous les aspects liés à la strategie du marketing et ventes; planification et execution; 7 ans d’expérience en gestion de marketing de marque; innovateur et grande capacité pour créer un nouveau secteur de marché et orienter le développement de l’industrie; bonnes connaissances de l'anglais et du portugais. Secteur : industrie. Formation : formation universitaire MAPUTO F R A N C E >> Réf. 4431 INGENIEUR DE PRODUCTION H/F Définition des plans d'actions et budgets correspondants; animation et/ou participation à des groupes de travail, établissement cahier des charges; planification/suivi/reporting; 3 ans d'expérience en ingenierie de production industrielle; bonne connaissance en conduite de projets, maîtrise de l'anglais et du portugais; mobilité internationale exigée. Secteur : métallurgie Formation : ingénierie mécanique, production, méthodes ou process LE TRAIT >> Réf. 4430 CONSULTANT HOT LINE H/F En charge de l'assistance téléphonique sur les produits vendus par la société; en mesure de répondre E M P L O I aux questions tant sur l'aspect métier que sur l'aspect informatique; formation interne aux outils et méthodes de travail; expérience dans même type de poste; bonnes connaissances en anglais et en portugais. Secteur : services aux entreprises. Formation : bts comptabilité gestion à decf PARIS >> Réf. 4429 CHEF DE PROJET CONFIRME Assumer le rôle de maître d'ouvrage délégué de la filiale pour qui vous entreprenez les travaux de renovation du parc de magasins; conduire les projets d'aménagement des boutiques depuis la diffusion des plans de conception jusqu'à la réalisation du magasin; planifier et organiser la bonne conduite des chantiers; trilingue anglais portugais; 5 à 10 ans d'exp. dans le développement de projets d'agencements de boutiques haut de gamme. Secteur : luxe. Formation : formation en architecture intérieure ou en agencement PARIS V I E >> Réf. 4428 FESSIONNELS H/F Développer une stratégie commerciale de développement sur les marchés français, britannique, espagnol, portugais et du benelux en animant une équipe commerciale; expérience significative de la vente de produits techniques en B to B dans des environnements internationaux; maîtrise de l'anglais et du portugais. Secteur : haute technologie. Formation : formation supérieure commerciale ou technique Suivre et développer une clientèle de grands comptes (constructeurs, concessionnaires, transporteurs...) afin de vendre un accessoire de sécurité destiné au marché des poids lourds espagnols, portugais et italiens; activité sédentaire téléphonique à 98%; 2 à 5 ans d'expérience en commerce aux entreprises; maîtrise de l'espagnol, anglais, portugais et italien. Secteur : commerce Formation : BTS ORLEANS VALERGUES >> Réf. 4427 >> Réf. 4425 DIRECTEUR COMMERCIAL EUROPE DE L'OUEST H/F WEBMASTER H/F Maîtrise parfaite du portugais; animer et développer la communication au sein de la communauté dont vous aurez la responsabilité; débutant accepté. Secteur : informatique VILLENEUVE LOUBET >> Réf. 4426 AGENT COMMERCIAL EN BIENS D'EQUIPEMENT PRO- D E S COMMERCIAL SEDENTAIRE EXPORT H/F Assurer le développement commercial de la société et le suivi client à l'export; mettre en place des actions commerciales via internet, mailing...maîtrise de l'anglais, du portugais et de l'italien; expérience de 6 mois min., stages significatifs à l'étranger. Secteur : commerce. Formation : école de commerce international CALAIS E N T R E P R I S E S CTT Gest, grupo Correios de Portugal A CTT Gest, uma empresa do grupo Correios de Portugal vocacionada para a Consultoria e Apoio à Gestão, está a recrutar 70 jovens licenciados para integrarem as empresas do grupo. Nesta operação de recrutamento, os CTT estão a dar prioridade a jovens com formação académica superior nas áreas da Economia, Gestão e Gestão Industrial. Para Helena Camisão, gestora deste programa nos CTT, o objectivo é “recrutar trabalhadores que possam complementar os saberes internos e melhorar globalmente a capacidade de resposta do grupo”. A campanha para angariar novos valores e rejuvenescer o universo CTT tem impacto nacional, à escala da dimensão da empresa. De norte a sul do país, Helena Camisão quer atrair para os Correios de Portugal, “uma população com bom nível de qualificação académica — licenciatura — que, a prazo, poderá contribuir para a existência de um conjunto de gestores profissionalmente mais qualificados que poderão ajudar significativamente o grupo a fazer face aos desafios que se colocam com a liberalização do sector postal”. Actualmente, o universo CTT conta com cerca de 15400 colaboradores. “O recrutamento que agora arranca vai processar-se em três fases distintas, muitos rigorosas: análise curricular, avaliação psicológica e formação”, explica Helena Camisão que realça ainda o carácter eliminatório de cada uma desta fases. Os candidatos que chegarem à fase final serão sujeitos a uma formação de seis meses que articulará a componente teórica com estágios práticos onde os candidatos serão avaliados de forma contínua, utilizando a metodologia de «coaching». O objectivo, esclarece a gestora do programa, “é identificar as lacunas que vão surgindo e permitir encontrar uma resposta mais adequada sob o ponto de vista da formação, ao mesmo tempo que se avaliam as capacidades de aprendizagem e trabalho dos candidatos”. AGENDA CARAVANE DES ENTREPRENEURS / PICARDIE Le 22 mai 2007 à Amiens, Place Léon Gontier. Entrée gratuite Description : rencontrez gratuitement des professionnels de la reprise et transmission d'entreprises. Information, formation, conseil, opportunités. Participez au concours FORCES ACTIVES. Autres dates : Beauvais, Place Jeanne Hachette le 10/05/2007 Compiègne, Place du Marché le 10/05/2007 - Laon, Place de l'Hôtel de ville le 29/05/2007 Organisateur : FORCES Helena Camisão reforça a ideia de que “os CTT sempre deram grande importância à qualificação profissional dos seus trabalhadores, realizando acções de formação destinadas a todos os colaboradores”. Desde finais de 2004 que o grupo dispõe de um Centro de Reconhecimento, Validação e Certificação de Competências — agora designado de Centro de Novas oportunidades. Através desta estrutura os CTT já qualificaram cerca de 250 trabalhadores que alcançaram assim uma qualificação o nível do 9º ano. FORUM EMPLOI D'IVRY-SUR-SEINE Le 24 mai 2007 à Ivry-sur-Seine, Espace Robespierre - Place de la République. Entrée gratuite Description : forum emploi : recruteurs, centres de formation, conseils en création d'entreprise... Secteurs d'activité variés. Organisateur : LOGA PRODUCTION A gestora do processo de recrutamento agora em curso explica que “os CTT querem assegurar as suas obrigações de prestação do serviço de correio universal, cada vez com maior qualidade e é nesse sentido que se insere o actual recrutamento”. Helena Camisão acentua ainda: “Estamos com este recrutamento a criar emprego qualificado em zonas do interior do país onde tradicionalmente a oferta deste tipo de emprego é muito escassa”, contribuindo assim para ajudar a desenvolver essas zonas. n SALON DE L'ENTREPRISE EN AQUITAINE Du 30 mai au 31 mai 2007 à Bordeaux, Bordeaux Lac, Parc des Expositions Entrée gratuite Description : salon dédié à la création, à la reprise, à la transmission d’entreprise et au développement des TPE-PME. Organisateur : CLUB DU DEVELOPPEMENT LOCAL CTT: Rua de São José , 20 1169-001 LISBOA www.ctt.pt 37 C L U B C A P Jeu : Sudoku n°17 Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent avoir une unique solution. Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org Oui JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2007 au prix de 7 euros*. Nom : Date de naissance : Adresse : Ville : Tél : Prénom : LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS Code Postal : @: Formation/niveau d’études : Ecole/Université : Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude. Profession : *Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de frais de port Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag* Nom : Prénom : Adresse : Ville : Code Postal : Tél : @: CAP MAGELLAN 17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00 Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30 CAPMag - Journal associatif Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo Responsable de la rédaction : Estelle Valente Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Rafael Matias, Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, Tânia Ribeiro, Marco Martins, Pedro Filipe Santos, ADEPBA. Direction Artistique, mise en page : CAPMag Révision : CAPMag Association membre de Date de naissance : Formation/niveau d’études : PARTENAIRES 2007 Ecole/Université : Profession : Ministério do Trabalho e da Segurança Social TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris. * 11 éditions + le Guide de l’Eté
Documentos relacionados
Blindness - Cap Magellan
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...
Leia maisroteiro - Cap Magellan
l’Ambassadeur du Portugal en France, Antonio Monteiro , dont il faut, une fois de plus, saluer la pugnacité tant la tâche est ardue mais indispensable, surtout sur cette thématique de la citoyennet...
Leia maisroteiro - Cap Magellan
Il y a des années comme ça, où le sentiment général qui s’en dégage est plutôt moins bon que simplement passable. Difficile d’avoir du recul au moment où ces lignes s’écrivent car le sentiment de g...
Leia maisroteiro - Cap Magellan
par exemple. Avec vaillance pour contrecarrer autant que faire se peut leurs indéniables faiblesses sur le jeu, la condition physique et l’expérience des rencontres de très haut niveau. Le résultat...
Leia maisCristina Branco
Si vous souhaitez travailler au Portugal, être Volontaire International, c’est partir pour une mission professionnelle au Portugal tout en bénéficiant d’un statut public protecteur. Le V.I.E. est p...
Leia maisGastronomie portugaise
formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; ...
Leia mais