Da Silva - Cap Magellan

Transcrição

Da Silva - Cap Magellan
Mai 2007 n°
156
www.capmagellan.org
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros
Da Silva,
De beaux jours à venir
ROTEIRO
DOSSIER
au Zénith de Paris
ROYAL - SARKOZY
F’ESTIVAL CAIXA 2007
INTERVIEW
L'abus d'alcool est dangereux pour la santé
S O M M A I R E
06
A C T U A L I T É S
Timor-Leste:
édito
Hermano Sanches Ruivo
As
Presidenciais da Instabilidade
08
E C O N O M I E
Baixa Alentejo:
Hollywood Europeia
10
D O S S I E R
Interview de Ségolène
Royal et de Nicolas Sarkozy
27
S P O R T
Ciclismo:
a caminho da Volta a Portugal
34
V O Y A G E S
O heroísmo
de Angra
[email protected]
Il ou Elle, j’irai à la fontaine…
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura!
Mon idée était plutôt de vous parler du concert du 2 juin au
Zénith de Paris avec GNR, Da Silva et The Gift, afin d’insister sur l’importance de ces événements qui, trop rares, permettent une affiche
monumentale en adéquation avec cette ambitieuse mission qu’est la
divulgation de la bonne musique notamment portugaise. A l’initiative
de la CGD, le F‘estival Caixa 2007 s’inscrit dans la durée et pousse un
peu plus loin, ou plus haut, le défi en proposant une diversité de sons
mais aussi de langues et de pays. Ainsi le choix de Da Silva, que le
public de France confirme un peu plus chaque jour, nous paraissait des plus judicieux. Et ainsi
fait, je ne résisterai pas à la tentation de vous y inviter avec enthousiasme, ne serait-ce que pour
voir combler un vide que beaucoup sentent et « visualisent » le reste de l’année. A 6 euros, le
choix de ne se questionne pas, il s’impose.
Mais, je ne voulais pas, non plus, rater cette occasion trop épisodique d’un mois qui
accueille à la fois la fête de l’Europe (le 9) et les quinquennales élections présidentielles en
France (le 6) pour en remettre une couche sur la citoyenneté, cheval de bataille de notre
Association pour 2007 et 2008 ! En effet, nous pouvons regretter la très petite et timide présence de l’Europe dans une campagne trop nationale, mais aussi l’invisibilité presque totale
de la communauté portugaise de France alors que d’autres ont participé activement et parfois
directement au débat, et au même temps nous réjouir d’une participation plus conséquente
de tous et notamment des jeunes inscrits mais aussi d’un recul important et presqu’inespéré
de l’extrême droite. Gardant comme double objectif d’augmenter considérablement le
nombre de portugais et franco-portugais inscrits sur les listes électorales principales ou complémentaires avant le 31 décembre 2007 et celui de les faire participer activement aux débats
locaux qui auront lieux dans leurs villes en vue des élections municipales de mars 2008, nous
voulons croire que, quelque soit le résultat du scrutin du 6 mai, le petit déclic se sera produit
et que, à force de voire les autres voter, ces centaines de milliers de silencieux spectateurs,
auront, comme pour d’autres combats ou simples joies, envie de participer. Parce que là aussi,
plus que de gagner, l’important c’est surtout de participer.
E vous laissant découvrir les réponses apportées par les deux derniers candidats en lice
aux questionnaire de la Coordination des Collectivités Portugaises de France, sur notamment
les besoins des portugais vivant dans ce pays, je renouvelle l’appel à ceux qui se sont inscrits :
votez ! Feliz escolha.
ROTEIRO
15
C I N É M A
Belle toujours
22
M U S I Q U E
23
F’estival Caixa 2007
L I T T É R A T U R E
24
Des gens heureux
E X P O S
Exposição
25
A S S O C I A T I O N
Encontro Europeu
de Jovens Lusodescendentes
G A S T R O N O M I E
Gastronomia
V O U S
E T
V O S
A quoi sert
P A R E N T S
le Président de
la République française?
Prémio Fotojornalismo Visão
20
Première journée européenne
de Lousã
de Luiz Ruffato
19
E U R O P E
de la Sécurité Routière
au Zénith
18
Futebol:
O final da época
de Manoel de Oliveira
16
S P O R T S
26
M E D I A
Revista Egoísta nomeada
para prémios norte-americanos
MAIS ENCORE 04 Tribune : Robert Schuman 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 28-29 ADEPBA : Filière
30 Movijovem : Pousada da Juventude da Lousã 32 Nuits Lusophones : Da Silva
au Café de la Danse 36 Stages et emplois 37 Entreprise du mois: CTT Gest 38 Club Cap
intégrée Franco-portugaise - S.E.L.O
T R I B U N E
Déclaration Schuman
9 mai 1950, Robert Schuman
Voici le texte intégral de la proposition, lancée
par Robert Schuman, ministre français des affaires
étrangères, texte considéré comme l’acte de naissance de l’Union européenne.
«La paix mondiale ne saurait être sauvegardée sans des efforts créateurs à la mesure des dan-
pation des autres pays d’Europe.
La mise en commun des productions de charbon et d’acier assurera immédiatement l’établissement de bases communes de développement économique, première étape de la Fédération européenne, et changera le destin de ces régions longtemps vouées à la fabrication des armes de guerre
dont elles ont été les plus constantes victimes.
La solidarité de production qui sera ainsi
nouée manifestera que toute guerre entre la
France et l’Allemagne devient non seulement
impensable, mais matériellement impossible.
L’établissement de cette unité puissante de
production ouverte à tous les pays qui voudront y
participer, aboutissant à fournir à tous les pays
qu’elle rassemblera les éléments fondamentaux
de la production industrielle aux mêmes conditions, jettera les fondements réels de leur unification économique.
Cette production sera offerte à l’ensemble du
monde sans distinction ni exclusion, pour contribuer au relèvement du niveau de vie et au développement des oeuvres de paix. [...]
Ainsi sera réalisée simplement et rapidement
la fusion d’intérêts indispensable à l’établissement
d’une communauté économique qui introduit le
ferment d’une communauté plus large et plus profonde entre des pays longtemps opposés par des
divisions sanglantes.
Ministre des Affaires Etrangères
à titre transitoire, certaines dispositions devront
être mises en oeuvre, comportant l’application
d’un plan de production et d’investissements,
l’institution de mécanismes de péréquation des
prix, la création d’un fonds de reconversion facilitant la rationalisation de la production. La circulation du charbon et de l’acier entre les pays adhérents sera immédiatement affranchie de tout droit
de douane et ne pourra être affectée par des tarifs
de transport différentiels. Progressivement se
dégageront les conditions assurant spontanément
la répartition la plus rationnelle de la production
au niveau de productivité le plus élevé.
A l’opposé d’un cartel international tendant à
la répartition et à l’exploitation des marchés nationaux par des pratiques restrictives et le maintien
de profits élevés, l’organisation projetée assurera
la fusion des marchés et l’expansion de la production.
Les principes et les engagements essentiels
ci-dessus définis feront l’objet d’un traité signé
entre les Etats et soumis à la ratification des parlements. Les négociations indispensables pour préciser les mesures d’application seront poursuivies
avec l’assistance d’un arbitre désigné d’un commun accord ; celui-ci aura charge de veiller à ce
que les accords soient conformes aux principes et,
en cas d’opposition irréductible, fixera la solution
qui sera adoptée.
“La contribution qu’une Europe organisée et vivante peut apporter à la
civilisation est indispensable au maintien des relations pacifiques.”
gers qui la menacent.
La contribution qu’une Europe organisée et
vivante peut apporter à la civilisation est indispensable au maintien des relations pacifiques. En se
faisant depuis plus de vingt ans le champion d’une
Europe unie, la France a toujours eu pour objet
essentiel de servir la paix. L’Europe n’a pas été
faite, nous avons eu la guerre.
L’Europe ne se fera pas d’un coup, ni dans
une construction d’ensemble : elle se fera par des
réalisations concrètes créant d’abord une solidarité de fait. Le rassemblement des nations européennes exige que l’opposition séculaire de la
France et de l’Allemagne soit éliminée. L’action
entreprise doit toucher au premier chef la France
et l’Allemagne.
Dans ce but, le gouvernement français propose immédiatement l’action sur un point limité
mais décisif.
Le gouvernement français propose de placer
l’ensemble de la production franco-allemande de
charbon et d’acier sous une Haute Autorité commune, dans une organisation ouverte à la partici-
04
Par la mise en commun de productions de
base et l’institution d’une Haute Autorité nouvelle, dont les décisions lieront la France, l’Allemagne
et les pays qui y adhéreront, cette proposition réalisera les premières assises concrètes d’une
Fédération européenne indispensable à la préservation de la paix.
Pour poursuivre la réalisation des objectifs
ainsi définis, le gouvernement français est prêt à
ouvrir des négociations sur les bases suivantes.
La mission impartie à la Haute Autorité commune sera d’assurer dans les délais les plus
rapides : la modernisation de la production et
l’amélioration de sa qualité, la fourniture à des
conditions identiques du charbon et de l’acier sur
le marché français et sur le marché allemand,
ainsi que sur ceux des pays adhérents, le développement de l’exportation commune vers les autres
pays, l’égalisation dans le progrès des conditions
de vie de la main-d’oeuvre de ces industries.
Pour atteindre ces objectifs à partir des conditions très disparates dans lesquelles sont placées
actuellement les productions des pays adhérents,
La Haute Autorité commune chargée du
fonctionnement de tout le régime sera composée
de personnalités indépendantes désignées sur une
base paritaire par les gouvernements ; un président sera choisi d’un commun accord par les gouvernements ; ses décisions seront exécutoires en
France, en Allemagne et dans les autres pays
adhérents. Des dispositions appropriées assureront les voies de recours nécessaires contre les
décisions de la Haute Autorité.
Un représentant des Nations Unies auprès de
cette autorité sera chargé de faire deux fois par an
un rapport public à l’ONU, rendant compte du
fonctionnement de l’organisme nouveau, notamment en ce qui concerne la sauvegarde de ses fins
pacifiques.
L’institution de la Haute Autorité ne préjuge
en rien du régime de propriété des entreprises.
Dans l’exercice de sa mission, la Haute Autorité
commune tiendra compte des pouvoirs conférés à
l’Autorité internationale de la Ruhr et des obligations de toute nature imposées à l’Allemagne, tant
que celles-ci subsisteront. » n
L E C T E U R S
Diogo Silva Ferreira - Portugal
PAR MAIL
Tenciono participar
no
concurso de
cartazes
"Sécur'été
2007 Verão em
Portugal".
Gostava
de
saber se é
necessário
algum tipo préinscrição?
Obrigado
Diogo
Silva
Ferreira
CAPMag : Ola Diogo, Não é preciso nenhuma pré
inscrição para participar ao concurso de de cartaz
da nossa campanha de segurança rodoviária
2007. Basta ter menos de 30 anos. O/A vencedor/a beneficiará de um prémio no montante de
500 euros e da difusão do seu cartaz em França,
Espanha e Portugal. Deverá enviar os dois elementos seguintes: 1. uma versão definitiva e perfeitamente legível em papel de formato 40x60 ou
A3 (sendo que o cartaz final terá 40x60), 2. uma
versão informática em quadricromia, 300 dpi, formato InDesign, Xpress, Illustrator ou Photoshop
em CD contendo a realização gráfica (incluindo os
ficheiros anexos). As criações devem ser enviadas
à Cap Magellan: 17 rue de Turbigo 75002 Paris.
Pode ler o regulamento completo no site da associação Cap Magellan: www.capmagellan.org.
CURSO DE LÍNGUA PORTUGUESA PARA
LUSO-DESCENDENTES
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre
avis, pousser un coup de gueule, passer une
annonce, nous envoyer des photos insolites ...
Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris
FORMATION INTERNET GRATUITE
L’association Cap Magellan propose des
formations informatiques sous forme de
modules. Il en existe trois.
- Module Windows et Word
Découverte rapide des différents éléments
d’un ordinateur ; utilisation des outils de
base de windows ; utilisation de base du
traitement de texte word…
- Module Excel
Utilisation de base du tableur excel…
- Module Internet
Découverte de la navigation sur internet ;
utilisation d’une adresse email…
Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en
semaine en fonction des disponibilités du
formateur. Elles sont gratuites.
Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au
01 42 77 46 89.
Duração:
Início: 09/07/2007 - Fim: 03/08/2007
Carga Lectiva:
90 horas de aulas teóricas
30 horas de aulas práticas
Actividades Culturais:
Lisboa: Torre de Belém; Mosteiro dos
Jerónimos e Assembleia da República Coimbra - Batalha - Évora
Actividades Sociais:
Jantar convívio
Almoço de encerramento
Actividades Desportivas:
Sábados - Domingos: Livre
Preços:
Curso: 550 euros
Curso+Alojamento: 850 euros
Responsáveis pela Organização:
DRIE-Direcção de Relações Internacionais,
Estágios, Emprego e Empreendedorismo.
www.grupolusofona.pt
05
A C T U A L I T É S
Timor-Leste: As
Presidenciais da Instabilidade
Cinco anos após a independência, os timorenses vão a votos para escolherem o seu novo presidente da República. O
sucessor histórico líder do exército de libertação timorense, Xanana Gusmão, será conhecido assim que forem apurados
os resultados da segunda volta das presidenciais, marcadas para 9 de Maio. Eleições que se realizarão em plena instabilidade política e civil, num país que permanece como um dos mais pobres do mundo.
Tal como aconteceu mais uma vez
em França, também as presidenciais em TimorLeste vão ter uma segunda volta. Estas eram
esperadas quando as sondagens apontavam
para um quase empate técnico entre os três
principais candidatos. Assim, no passado dia 9
de Abril, sem nenhum candidato com a maioria
absoluta, dois candidatos irão de novo a votos:
Francisco Guterres “Lu Olo” e José Ramos
Horta. Com 27, 9 por cento dos votos na primeira volta, Olo é o presidente do Parlamento timorense, e presidente da Fretilin, o partido maioritário, desde 2001. Ramo Horta, por seu turno,
é o actual primeiro-ministro de Timor e prémio
Nobel da Paz. Obteve 21,8 por cento dos votos,
pouco mais que o terceiro classificado,
Fernando “Lasama” de Araújo, que obteve 19,2
BRÈVES
JORGE SAMPAIO 1º ALTO
REPRESENTANTE PARA DIÁLOGO
CIVILIZAÇÕES
Jorge Sampaio
vai ser o primeiro
alto representante da ONU para o
Diálogo das
Civilizações, a
convite do
secretário-geral
das Nações Unidas, Ban Ki-Moon, anunciou
no dia 26 de Abril o gabinete do exPresidente da República português. O convite
ao ex-chefe de Estado foi feito directamente
por Ban Ki-Moon, ficando Jorge Sampaio
com um cargo equiparável, no sistema das
Nações Unidas, a sub-secretário-geral. A
decisão do secretário-geral da ONU resulta
de um relatório redigido por um Grupo de
Alto Nível que em Novembro de 2006 apresentou as suas conclusões sobre a «Aliança
das Civilizações». O relatório preconizava a
nomeação de um alto representante das
Nações Unidas com o objectivo de dar visibilidade e continuidade ao projecto da Aliança
das Civilizações e de superintender a aplicação das recomendações contidas no documento. A Aliança das Civilizações, uma
iniciativa lançada em Agosto de 2005 pelo
antigo secretário-geral das Nações Unidas
Kofi Annan, conta com o co-patrocínio dos
primeiros-ministros de Espanha e da
Turquia. n
Fonte : Diário Digital / Lusa
06
votação e contagem dos votos».
Uma semana depois, Ramos Horta veio a
público denunciar alegadas «ameaças» e «intimidações» alegadamente praticadas por elementos da Fretilin que pretendem comprar os
cartões de eleitor de cidadãos opositores à candidatura do partido. Sublinhando que tem vindo a
receber denúncias concretas de populares, o primeiro-ministro timorense afirma no entanto
“estar convencido” que tanto Lu Olo como o exprimeiro-ministro, Mari Alkatiri, “não sabem do
assunto”.
«Estes grupos andam com milhares de
dólares e assim compram o cartão de eleitor,
convencendo as pessoas de que estas não podem
votar», disse, ao sublinhar que todo o processo «é
triste porque estão a comprar o direito de voto
«Estes grupos andam com milhares de
dólares e assim compram o cartão de eleitor,
convencendo as pessoas de que estas não
podem votar (…) estão a comprar o direito
de voto dos que nada têm.” José Ramos Horta.
por cento.
Apesar da liderança de Olo na primeira volta
com quase 30 mil votos mais que Ramos Horta,
este conta agora com o apoio de quatro dos restantes candidatos, que obtiveram um total de
cerca de 100 mil votos. Números que fazem
aumentar o suspense num eleitorado que totaliza cerca de 523 mil eleitores inscritos.
A primeira volta das eleições realizou-se
num ambiente de instabilidade que perdura
desde há mais de um ano. Alguma desordem e
violência foi relatada durante a campanha eleitoral. No último dia desta, noticiaram-se 19 hospitalizações em Díli, em virtude de agressões com
pedras entre os populares. Tal facto passou ao
lado do discurso das Nações Unidas, cuja portavoz Michelle Montas, declarou pouco depois da
votação que a ONU estava «particularmente
satisfeita pelo facto da primeira ronda das eleições ter sido completada sem incidentes graves
de violência e intimidação durante a campanha,
dos que nada têm». «Exploram a miséria e a
pobreza das pessoas», frisou Ramos Horta.
A pobreza persiste como problema ainda
sem solução no mais jovem Estado lusófono do
mundo, à qual se tem juntado uma crise políticomilitar, com implicações civis que se têm arrastado desde há um ano, e que teve origem em clivagens étnicas entre duas das principais etnias de
Timor, os “loromonu” e os “lorosae”. Relegada
para segundo plano pelos media internacionais
desde a independência, esta clivagem é hoje seiva
que alimenta as crescentes tensões que crescem
numa jovem nação com uma classe política e
militar inexperiente e uma sociedade civil incipiente. Os desafios do próximo presidente da
República não serão poucos, e uma capacidade
de liderança forte ser-lhe-á necessária, para colocar o país no caminho da estabilidade e do desenvolvimento. n
Pedro Filipe Santos
[email protected]
É C O N O M I E
Baixa Alentejo: Hollywood Europeia
O Baixo Alentejo quer transformar-se numa «Região do Cinema» e assumiu-se nos finais de Abril como a «zona ideal»
para acolher uma espécie de «Hollywood Europeia» destinada a rodagens para produção de filmes. O projecto, que pretende transformar o Baixo Alentejo numa «região demarcada de cinema», é liderado pelo actor e empresário Nicolau
Breyner e pelo presidente da Associação Comercial do Distrito de Beja (ACDB), António Saleiro.
© Nuno Sequeira André
«procura sobretudo cenários naturais».
«A ideia de uma Cidade Cinema já não
faz sentido. Há que evoluir para uma região
demarcada de cinema», defendeu António
Pereira Dias, lembrando que «existem estúdios por toda a parte e com melhores capacidades do que alguma vez teremos em
Portugal».
Observando que, actualmente, os filmes
são rodados «essencialmente em exteriores» e «os produtores percorrem todo o
mundo à procura de sítios», Nicolau
Breyner salientou que «o Baixo Alentejo
tem o que os produtores procuram e precisam».
Entre as condições «tremendamente
grandes» da região, o actor destacou a
variedade de paisagens, as vilas e aldeias,
«que se têm mantido quase estáticas no
tempo», os castelos, Alqueva, o maior lago
BRÈVE
PORTUGAL ACOLHEU 31.200 IMIGRANTES EM 2006
A população residente em Portugal superou os 10,6 milhões de indivíduos em
Janeiro deste ano evidenciando um crescimento garantido, sobretudo, pela entrada
de 31.200 imigrantes, indicam projecções
divulgadas pelo Eurostat.
Com um crescimento natural de 0,8 por cada
mil habitantes, a taxa bruta de crescimento
populacional (3,9) terá sido determinada pela
variação líquida de 2,9 novos imigrantes por
cada mil habitantes, segundo dados do gabinete europeu de estatística. Para ajudar a
explicar os 10.609.000 residentes com que o
País contava no início de Janeiro, o Eurostat
calcula que, em 2006, se tenham registado
102,2 mil óbidos contra 110,4 mil nascimentos. De acordo com o mesmo relatório, a
população da União Europeia (UE-27) terá
alcançado os 494,7 milhões de habitantes,
aumentanto 1,822 milhões face a 1 de Janeiro
de 2006, apresentando uma taxa de crescimento de 0,37%, inferior à de anos anteriores.
Dos 1,82 milhões de novos habitantes contabilizados na UE-27, constata-se que 1,42 são
imigrantes, dos quais 636 mil tiveram como
destino a Espanha (cerca de 45% do total
contabilizado na UE). Depois seguiram-se a
França (160.500), Reino Unido (159.500),
Itália (157.000), Irlanda (80.000), Suécia
(58.000). n
Fonte : Diario Digital
08
“Esta zona é a ideal para se construir o
que podemos chamar uma Região do
Cinema” - Nicolau Breyner
Um grupo de empresários
franceses e norte-americanos ligados à
indústria cinematográfica está à procura de
locais para rodar filmes num país com
pouca chuva e muito sol, no Sul da Europa
ou Norte de África.
Ao saber da «inclinação» dos empresários por Marrocos, Espanha ou Portugal,
Nicolau Breyner (natural de Serpa, no distrito de Beja) decidiu avançar com um projecto para «convencer» o grupo a optar pelo
Baixo Alentejo.
«Esta zona é a ideal para se construir o
que podemos chamar uma Região do
Cinema. Todo o Baixo Alentejo pode ser um
estúdio de cinema», defendeu o actor, num
encontro com jornalistas, em Beja.
No encontro, que serviu para apresentar o projecto à imprensa, estiveram também presentes António Saleiro e o produtor
de audiovisual, António Pereira Dias.
Além de uma área com cerca de 100
hectares para a construção de estúdios e
outras infra-estruturas de suporte à produção de filmes, que poderá nascer perto de
Beja, o grupo, explicou Nicolau Breyner,
artificial da Europa, o rio Guadiana e as
«muitas horas» de sol, além do futuro aeroporto de Beja.
«Vão haver muitos escolhos e velhos do
Restelo a dizer que este projecto é impossível, mas acho que é possível e sonho fazêlo», frisou Nicolau Breyner, citando Walt
Disney: «If you can dream it, you can do it»
(Se o puder sonhar, pode fazê-lo).
Após o encontro com os jornalistas,
seguiu-se um jantar, promovido pela ACDB,
que, de acordo com Nicolau Breyner, serviu
para apresentar o projecto a entidades
locais e «sondar» o «interesse e disponibilidade» para abraçar a «Região do Cinema».
A Câmara Municipal de Beja, Governo
Civil, Empresa de Desenvolvimento do
Aeroporto de Beja, Centro Hospitalar do
Baixo
Alentejo
(CHBA),
Núcleo
Empresarial da Região de Beja e Região de
Turismo Planície Dourada foram algumas
das entidades que se fizeram representar ao
mais alto nível. n
Source : diariodigital / Lusa
Air Macau com prejuízo em 2006
A companhia aérea Macaense, participada pela TAP, fechou o ano de 2006 registando um prejuízo de 62 milhões de patacas (cerca de 6,2 milhões euros) depois de
em 2005 ter também obtido um saldo negativo de 20 milhões de patacas.
No final da Assembleia geral de
accionistas da empresa realizada em Macau, Zhao
Xiaohang, o novo presidente do Conselho de
administração explicou que as perdas no exercício
se ficaram a dever ao substancial aumento no
preço dos combustíveis. O responsável disse que
em 2006 os negócios da Air Macau registaram
crescimentos de 24% no número de passageiros
transportados e de 15% no sector da carga. Além
dos resultados negativos da empresa de aviação a
Assembleia geral teve como principal ponto a
nomeação de Zhao Xiaohang indicado pela China
National Civil Aviation (CNAC) que detêm 51% da
Air Macau. O novo responsável máximo da
empresa pretende melhorar as sinergias com a
Air China que possui agora a totalidade do capital
da CNAC e para 2007 tenciona alargar a frota da
companhia assim como aumentar o número de
destinos e reduzir os custos de modo a melhorar a
performance económica da companhia. Da transportadora aérea macaense que tem como principal mercado as ligações semi directas entre
Taiwan e o continente chinês, são accionistas
maioritários a Autoridade da Aviação Civil da
China (51%) e a SEAP - Serviços Administração e
Participações, que integra a TAP Portugal (20%).
O restante capital da Air Macau e controlado pela
Sociedade de Turismo e Diversões de Macau
(14%) em partes iguais de cinco por cento pelo
Governo da Região Administrativa Especial de
Macau, pela transportadora de Taiwan Eva Air e
por um grupo de pequenos accionistas privados.
A Air Macau pretende igualmente capitalizar o
afluxo de pessoas que será gerado com a inauguração neste território do maior casino do mundo
equipado com 700 mesas, 6000 slots machines e
de 3000 suites. Trata-se de uma obra da responsabilidade da empresa Norte Americana Venetian
cuja a inauguração está prevista para 23 de Julho
de 2007 e que será assinalada com a realização de
um jogo de futebol entre o Manchester United de
Cristiano Ronaldo e a formação Chinesa do
Shenzen. Esta obra constitui o maior investimento privado jamais efectuado em território da
China atingindo o valor de 9,7 mil milhões de
euros. n
Mário Martins
[email protected]
BARÓMETRO
Eleições presidenciais em Timor-Leste
decorreram com tranquilidade. Depois da
primeira volta das segundas eleições presidenciais em Timor, os resultados beneficiaram Francisco Guterres "Lu Olo", da Fretilin
e o actual primeiro-ministro, José RamosHorta, independente. Assim, no próximo dia
9 de Maio, os eleitores timorenses irão eleger
o sucessor de Xanana Gusmão. O recémcriado estado, depois dos anos de luta pela
independência e a alegria de a ter finalmente
conseguido, atravessou momentos particularmente difíceis para sustentar a jovem
democracia num país com reais dificuldades
económicas e demográficas. Este novo passo
na fortificação do processo democrático veio
confirmar o cuidado que a maioria do povo
de Timor tem para com a liberdade obtida.
Os incidentes foram menores e a Comissão
Nacional de Eleições efectuou o seu trabalho
inclusivo no tratamento dos litígios e reclamações. Independentemente do resultado
do dia 9 de Maio, esta primeira vitória está
conseguida. Sol de Primavera.
Jorge Sampaio é nomeado alto-comissário da Aliança das Civilizações. O
Secretário-Geral da ONU, Ban Ki-moon,
nomeou o ex-presidente de Portugal, Jorge
Sampaio, para liderar a Aliança das
Civilizações, depois de consultar com os
governos da Espanha e da Turquia. Estes
foram os patrocinadores da criação da aliança para reforçar o diálogo entre os países ocidentais e o mundo islâmico. Vela Latina.
D O S S I E R
Interview
de Ségolène
Royal et Nicolas Sarkozy
Le 6 mai prochain, les français vont élire leur nouveau président de la République. Jamais une campagne électorale
française n’aura suscité antant d’intérêt, pour preuve le taux de participation historique du premier tour. Dans le cadre de
leur campagne de citoyenneté, la Coordination des Collectivités Portugaises de France a décidé d’interpeller les deux candidats encore en lice pour ce deuxième tour : Ségolène Royal et Nicolas Sarkozy, sur des thèmes importants pour les portugais de France. Nous vous proposons de découvrir leurs réponses.
1. Depuis 2001, le droit
de vote aux élections municipales a été accordé aux
ressortissants des pays de
l’Union Européenne. Quelle
est votre position sur l’élargissement de ce droit aux
élections présidentielles et
législatives en France?
Ségolène Royal : Les
ressortissants des pays de
l’Union Européenne votent
aussi, en France, à l’occasion des élections européennes. Je pense que pour
les élections présidentielles
et législatives le droit de
vote doit rester à ce stade
réservé aux citoyens français. Le vote exprime un
choix qui concerne les
grands enjeux politiques
du pays et qui doit donc
reposer sur un sentiment
d’appartenance, librement
choisi, à ce pays.
Nicolas Sarkozy : Parce
qu’elles renvoient à l’exercice même de la souveraineté
nationale par le peuple, les
élections présidentielles et
législatives doivent être
réservées aux seules personnes
possédant
la
citoyenneté française.
2. Plusieurs pays de l’Union Européenne (les
pays scandinaves, les Pays-Bas, l’Irlande, la
Belgique,…) ont déjà accordé le droit de vote aux ressortissants de pays non communautaires. Que pensez-vous de l’élargissement du droit de vote à l’ensemble des étrangers de France qui comprend également l’ensemble des ressortissants des pays lusophones (d’Afrique, d’Asie ou encore du Brésil) ?
SR : J’ai proposé dans mon pacte présidentiel d’élargir le droit de vote pour les
élections municipales et européennes aux
10
étrangers non communautaires. Cette disposition fera partie de la réforme institutionnelle que je soumettrai aux français par
réferendum dès mon élection.
NS : Je souhaite au moins que nous
puissions ouvrir un vrai débat sur cette
question. A titre personnel, j’ai déjà dit que
j’étais favorable à ce que les ressortissants
de pays n’appartenant pas aux pays de
l’Union puissent, dans les mêmes conditions que les ressortissants communautaires, prendre part aux élections municipales.
3. La participation des ressortissants
européens, dont les Portugais, aux élections
municipales et européennes reste encore
assez modeste : que suggérez-vous pour toucher cette population et l’amener à participer
davantage aux scrutins ?
SR : Je leur dis que la gestion de leur
ville et l’avenir de l’Europe les intéressent
au premier chef. Dans la réforme que je
proposerai aux Français sur les questions
institutionnelles, je mettrai en place des
dispositifs de démocratie participative pour
associer l’ensemble des résidents sur notre
territoire au diagnostic des besoins et à
l’évaluation des politiques. Je ne doute pas
que la communauté portugaise, riche de
personnalités actives et engagées, ne trouvent une occasion de participer pleinement
à ces nouvelles formes de démocratie.
NS : Je me réjouis que les résultats du
premier tour de l’élection présidentielle
aient été marqués par un taux de participation record. C’est une bonne nouvelle pour
notre démocratie que les citoyens, et en
particulier les Portugais inscrits sur les
listes, aient été si nombreux à voter. Je souhaite que cette forte mobilisation se confirme lors des prochaines élections européennes et municipales et que les Portugais
pèsent pleinement dans la vie politique de
la France et la relance du projet européen.
Si l’on veut que l’intérêt de nos concitoyens pour la construction européenne
D O S S I E R
grandisse et que la participation aux élections européennes augmente, il faut les
convaincre qu’ils ont un rôle à jouer dans ce
processus, que leur voix est écoutée, que
leur avis est respecté. C’est la raison pour
laquelle le fonctionnement démocratique
de l’Union doit être amélioré. Faire vivre et
se développer la vie démocratique européenne est en effet le seul moyen de « repolitiser » l’Europe au sens le plus noble du
terme, c’est-à-dire de la remettre au coeur
de la vie civique et citoyenne des
Européens.
4. Pensez-vous que la communauté portugaise est bien intégrée en France ? Selon
vous, pourquoi est-elle si discrète dans les
médias, dans les études menées sur les populations immigrantes, alors qu’il s’agit de la
première communauté européenne et l’une
des premières étrangères de France ?
SR : La communauté portugaise est
remarquablement intégrée en France et je
m’en félicite. Le lien entre les deux cultures
se fait harmonieusement. J’ai également
noté que le niveau de vie de la communauté portugaise était plus élevé que la moyenne française, ce qui est un signe de sa vitalité et de son dynamisme.
NS : La communauté portugaise est
particulièrement bien intégrée dans notre
pays. Cette intégration, les Portugais de
France la doivent d’abord à eux-mêmes. On
oublie trop souvent aujourd’hui l’incompréhension, voire la méfiance, qu’ils ont
parfois dû affronter lors de leur arrivée
dans notre pays. C’est par leur travail et par
leur courage que les Portugais ont réussi à
s’imposer, à se faire accepter, à se faire respecter, tout en préservant leur originalité et
leur identité. Et franchement, heureusement, car la France est tellement plus riche
de les compter aujourd’hui en son sein.
Mais je sais que cet attachement est réciproque, que les Portugais aiment profondément la France. D’ailleurs, beaucoup ont
fait le choix de devenir Français, ce qui est
formidable.
5. Les relations entre la France et le
Portugal sont très étroites : comment voyezvous ces relations et que proposez-vous pour
renforcer le lien entre ces deux pays, sachant
que la communauté portugaise est la première
communauté étrangère de France ?
SR : Je suis très consciente de l’excellente qualité des relations entre la France et
le Portugal. J’ai rencontré à plusieurs
reprises le premier ministre portugais
Monsieur José Socrates. Je crois que nous
pouvons coopérer utilement sur les questions européennes, qu’il s’agisse de la mise
en oeuvre de politiques communes ou de la
réforme institutionnelle.
NS : Avec le Portugal, nos relations sont
12
déjà excellentes. Si je suis élu, je souhaite
bien sûr prolonger et renforcer encore
l’amitié qui unit nos deux pays et nos deux
peuples. Nous devons poursuivre les chantiers que nous avons lancés, notamment en
matière scientifique et culturelle ou dans le
domaine de l’éducation.
Mais nous devons aller plus loin, et
imaginer de nouveaux champs pour notre
coopération. Je pense notamment à la
construction de l’espace méditerranéen.
Nos deux pays ont aujourd’hui en commun
d’être à la fois européens et méditerranéens. Le Portugal a déjà beaucoup oeuvré
pour renforcer le dialogue euro-méditerranéen. Aujourd’hui, nous devons prendre
l’initiative de construire, avec l’ensemble
des pays de l’espace méditerranéen, une
véritable Union méditerranéenne. Cette
Union aurait vocation à travailler étroitement avec l’Union Européenne et à avoir un
jour avec elle des institutions communes.
Elle pourrait s’organiser autour de rencontres périodiques de ses chefs d’Etats et
de gouvernements comme les grands pays
industrialisés ont leur G8. Elle aurait un
Conseil de la Méditerranée comme l’Europe
a le Conseil de l’Europe. Les piliers de cet
espace de solidarité et de coopération
seraient la protection de l’environnement,
le codéveloppement – avec par exemple la
création d’une banque méditerranéenne
d’investissement sur le modèle de la
banque européenne d'investissement – une
politique commune d’immigration choisie,
c'est-à-dire décidée ensemble, organisée
ensemble, maîtrisée ensemble, la promotion de l’Etat de droit dans la région, ainsi
que la lutte contre la corruption, le terrorisme et le crime organisé.
L’autre défi, c’est l’Europe. La présidence portugaise de l’Union au prochain
semestre s’inscrira dans la continuité de
l’actuelle présidence allemande qui a fait de
la relance européenne une priorité.
L’urgence, c’est de permettre à l’Europe de
fonctionner efficacement à vingt-sept. J’ai
proposé que nous adoptions, dans un premier temps, un « traité simplifié » dont
l’objectif serait justement de remédier à
cette urgence en reprenant du projet de
traité constitutionnel un certain nombre de
mesures dont tout le monde, y compris
dans le camps du « non », a reconnu qu’elle permettraient à l’Europe d’être plus efficace et plus démocratique.
Mais pour réconcilier l’Europe avec ses
citoyens, nous devrons aller plus loin que
les questions institutionnelles. Nous
devons donner à l’Europe de nouveaux projets. Les Etats qui souhaitent prendre leurs
responsabilités doivent pouvoir le faire et
se constituer en « groupes moteurs » pour
aller ensemble plus vite et plus loin dans tel
ou tel domaine dans lequel ils ont un inté-
D O S S I E R
rêt particulier. Le Portugal et la France, qui
ont en commun d’avoir toujours été à
l’avant-garde du projet européen, doivent
prendre l’initiative de telles actions communes.
6. En Mars 2006 a été créé le service
civil volontaire pour les jeunes de 18/25 ans,
leur permettant ainsi de bénéficier notamment
d’une validation de l’expérience. Cependant,
actuellement, il n’existe toujours pas de véritable statut pour les bénévoles associatif dont
l’activité reste encore peu valorisée. Afin d’inciter les jeunes (et les moins jeunes) à s’investir dans le mouvement associatif, pensezvous qu’un statut du bénévole puisse être envisagé, basé notamment sur celui du service
civil volontaire ?
SR : Je me suis engagée, dans mon
pacte présidentiel, à instaurer un service
civique pour les jeunes. Celui-ci pourra
prendre des formes diverses. Le mouvement associatif sera évidemment invité à
formuler des propositions sur l’organisation du service civique.
NS : Le service civique a pour but d’apporter une contribution décisive à la cohésion sociale par la promotion des valeurs
civiques et l’ouverture d’esprit des jeunes à
des questions d’intérêt général et de solidarité (soutien aux plus démunis, santé des
enfants, alphabétisation, éducation à la paix, protection de la
planète, aide au développement…).
Mon souci est de valoriser
l’engagement, le goût de l’action, l’initiative au service des
autres. Grâce au service civique,
les jeunes – et les moins jeunes
- créeront des contacts avec des
personnes qu’ils n’auraient
sûrement jamais eu l’occasion
de rencontrer, découvriront les
bienfaits de la solidarité pour
soi et pour les autres, et recréeront du lien social. Pour ces raisons, il faut l’encourager résolument. Pour cela, je veux notamment créer un livret d’épargne
civique, qui permettra à tous
ceux qui se consacrent aux
autres, quel que soit leur âge,
d’acquérir des droits. Une
année de bénévolat dans un
club ou une association pourrait
par exemple donner droit à un
stage de formation gratuit. 20
heures par mois de bénévolat
effectuées régulièrement par un
étudiant donneront droit à 10%
de points en plus pour les exa-
D O S S I E R
mens. Dix ans de
bénévolat donneront droit à une
année de cotisation
pour
la
retraite. Ce livret
pourra aussi être
utilisé dans le
cadre
d’une
recherche d’emploi, afin que les
compétences
acquises par les
bénévoles
au
cours de leur
engagement
soient pleinement
valorisées sur le
marché du travail.
Au-delà de cette
mesure de reconnaissance, je veux
donner un nouveau souffle à la
formation
des
bénévoles, pour
aider ces derniers
dans l’exercice de
leurs missions et
améliorer l’attractivité des activités
d’intérêt général.
7.
Comment
expliquez-vous que
la démarche pour
obtenir des subventions
publiques
pour les associations franco-portugaises soit si compliquée,
entre statut « immigrées » et « européennes»?
Que pensez-vous de la baisse de ces subventions alors que les besoins de cette population
sont de plus en plus importants ?
SR : Ces difficultés que je connais
seront examinées dans le cadre d’une
concertation sur les modalités d’aides aux
associations.
NS : (Ne s’est pas prononcé)
8. Plus de 145 000 Portugais arrivent à
l’âge de la retraite. Comment pensez-vous
réagir face à cette population grandissante
alors que rien n’est encore prévu aujourd’hui
pour les accueillir, sachant que la plupart
d’entre elles rencontrent encore de nombreuses difficultés pour s’exprimer en français?
SR : Il va de soi que les portugais ayant
travaillés en France bénéficient de leur
retraite qu’ils choisissent de rester en
France ou de retourner au Portugal. C’est à
eux de décider de leur lieu de résidence
pendant leur retraite. Je me suis engagée à
14
augmenter de 5 % les petites retraites, c’està-dire celles qui sont inférieures au SMIC,
dès mon entrée en fonction.
NS : (Ne s’est pas prononcé)
9. La langue portugaise est la troisième
langue européenne parlée dans le monde
(avant même le français). Comment expliquezvous que son enseignement en France soit si
faible en comparaison avec d’autres langues
européennes (40 000 jeunes étudient le portugais contre environ 250 000 pour l’italien) ?
SR : Je ne peux qu’encourager un
apprentissage plus important de la langue
portugaise. Il est en effet important que des
origines portugaises puissent garder une
connaissance de la langue de leurs parents,
mais aussi que beaucoup de français puissent accéder à la pratique d’une langue
répandue dans le monde et à la belle littérature portugaise.
NS : Je tiens à rappeler que la France
est aujourd’hui le pays d'Europe où la
langue portugaise est la plus enseignée.
Bien sûr, il nous faut promouvoir encore
davantage l’enseignement de la langue portugaise en France, en proposant par
exemple plus largement de la choisir
comme seconde langue dès le collège.
10. Dans une dynamique européenne, et
afin de soutenir la citoyenneté européenne,
pensez-vous envisageable que les ressortissants européens puissent voter aux élections
de leurs pays au sein de leur mairie locale ?
(ce qui permettrait notamment d’éviter les difficultés liées aux déplacements dans les
consulats).
SR : C’est une question qui doit être
étudiée en concertation avec le gouvernement portugais.
NS : Parce que la participation à de tels
scrutins est un acte qui se rattache au pays
d'origine, il est normal que ce soit le consulat, dont le rôle est justement de représenter son pays, qui organise le scrutin.
11. Quel message souhaitez-vous transmettre à la population franco-portugaise de
France (portugais ou jeunes d’origine portugaise) ?
SR : Je leur dis que leur appartenance à
la France et leur origine portugaise sont
une richesse qu’ils doivent préserver. Je les
invite, comme tous les autres citoyens, à
faire un choix lucide le jour de l’élection
présidentielle entre un modèle de société
fondé sur l’individualisme et le chacun pour
soi, et un pays ouvert à la diversité, solidaire et pacifié.
NS : Je crois que je n’aurai qu’un seul
mot : Merci. Merci pour tout ce que vous
apportez de vie, de solidarité, de courage et
d’ouverture. n
ROTEIRO
C I N É M A
Belle toujours
de Manoel de Oliveira
dans sa vision sceptique de l’homme et de sa croyance latente en un
dieu (éventuellement méprisable
pour Buñuel) qui a créé des créatures aussi perverses. Buñuel substitue l’idée du Mystère à l’hypothétique existence de Dieu. »
Manoel de Oliveira
L’histoire
Deux des personnages étranges du film de Luis
Buñuel, Belle de jour retraversent – trente-huit ans
après – le mystère d’un secret que seul le personnage
masculin détient et dont la révélation est essentielle au
personnage féminin. Ils se croisent à nouveau. Elle
essaie à tous prix de l’éviter. Mais lui insiste et tente de
la convaincre de le revoir en lui promettant de révéler le
secret qu’il est seul à connaître. Ils prévoient un dîner en
tête à tête dans un hôtel chic. Durant tout le dîner, elle,
aujourd’hui veuve, est dans l’attente qu’il dévoile ce qu’il
a réellement dit à son mari alors paralysé à la suite d’une
balle tirée par un de ses amants. Le climat est tendu...
« N’est-il pas indiscret de parler de Manoel de Oliveira, cet
homme secret ? De son oeuvre
immense ? Un livre entier n’y suffirait pas. J’imagine toutes les vies
de cet homme, multiples et étincelantes. Je devine des secrets que je
ne révèlerai pas. Nous pourrions
parler... De son autorité toujours malicieuse. De son
oeil de lynx, de sa démarche d’athlète. Il sait être à la
fois ange et démon. Des rires, des blagues, les forces
de notre jeunesse éternelle. Un inquisiteur permanent. Austère, avisé, élégant, lumière et ombre à la
fois. Le secret et le mystère d’Oliveira, je me contente de les effleurer, je parviens presque à atteindre
leur grâce. Comme si nous étions complices. Je
n’ouvrirai pas la boîte de Pandore des images passionnées de notre travail en commun. Je suis son
collaborateur le plus discipliné ou le moins discipliné. Cela dépend. Merci Manoel. » MICHEL PICCOLI n
Citation
«Bien que cela semble contradictoire, pour moi,
les films de Luis Buñuel renferment l’expression
d’une candeur à la fois ingénue et bunuelesque,
Belle TOUJOURS un film de Manoel de Oliveira
avec MICHEL PICCOLI et BULLE OGIER 2006 France/Portugal - Format 1.66 Durée : 70 mn - Dolby
SRD SORTIE LE 11 AVRIL 2007
AGENDA
ECHOS DU INDIELISBOA 2007 :
COURTS MÉTRAGES PORTUGAIS
4 mai 2007 à 20h30
Le Rendez-Vous Mensuel du Cinéma
Lusophone en collaboration avec le
IndieLisboa vous propose une sélection de courts métrages portugais en
compétition au IndieLisboa 2007:
- Lost in Art- Looking for
Wittgenstein_ Luis de Matos & João
Louro ( 2007)
peut le sauver.
Dans Lost in art- Looking for
Wittgestein on est transporté dans un
voyage jusqu’à un monde inventé, ou
l’art sert, simultanément, comme
décoration politique et thème de
conversation entre gens savants.
Mais, il y a un problème : quelqu’un
aux antipodes de l’art essaye de défaire le mirage et face aux fantasmes, au
centre du monde, penser au bruit qui
Une journée fantastique de divertissement durant une excursion à travers
le pays avait été promise.
Destinée aux plus de 25 ans, était
inclus dans le forfait le repas, les
cadeaux, et des échantillons de produits pour la maison et la santé. Bref,
c’était à ne pas perdre !
-Excursion_ Leonor Noivo (2006)
-Animalz_Sergio Cruz ( 2006)
Sergio Cruz, incite 16 jeunes entre 8 et
14 ans à libérer l’animal qui est en eux
à travers la danse. Les chorégraphies
ont été confiées à « Strictly Dance
Fever’s » de J.P Omari
- L'île de la Bonne Vie_ Mercês
Gomes ( 2006)
Tourné à Mumbai, ancien Bombai, ce
film nous montre une mosaïque complexe de l’existence humaine, 24
heures dans son quotidien, à travers
la succession d’images, de sons et
musique intenses.
- Rises, thickens,shreds,falls_ Ana
Eliseu & Matilde Neves ( 2007)
Un homme et une femme habitent dans
la même maison : un mouvement et
deux temps dans un même espace. La
rencontre et la circulation s’entrelacent
dans un quotidien fait de gestes muets.
Vision de fragments météorologiques
d’une histoire d’amour à raconter.
Séance en présence de Miguel
Valverde ( un des directeurs du
IndieLisboa) et de la réalisatrice
Mercês Gomes.
Films en v.o sous-titrés en français
Cinéma du Monde_42, Bd de Bonne
Nouvelle_75010 Paris
programmation :
www.olhoaberto.com n
ADRESSES
GEMINI FILMS (distribution)
34, bld Sébastopol
75004 Paris
tél : 01 44 54 17 17
LE LATINA
20, rue du Temple
75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS
30, rue Saint André des Arts
75006 Paris
tél : 01 43 26 48 18
CINÉMA ARLEQUIN
76, rue de Rennes
75006 Paris
tél : 0892 68 48 24
15
R O T E I R O
M U S I Q U E
1er juin 2007
F’estival Caixa 2007 au Zénith
La
Banque
Caixa
Geral
de
Depósitos organise le F’ESTIVAL Caixa 2007, le
2 juin prochain au Zénith de Paris, à partir de
19h15. Cette deuxième édition compte sur la présence de grands groupes de la scène portugaise :
The Gift, qui chante en anglais, GNR, en portugais;
AGENDA
>> Brésil
MARCIO FARACO
15 mai 2007 à 20h30
Avec sa voix au timbre suave, ses compositions dont les mélodies voyagent
de la samba à la bossa en passant par
des nuances jazz et ses textes dotés
d'une poésie unique, Márcio Faraco a
conquis un espace de qualité dans le
monde de la musique. 25 euros
Café de la Danse - 5 Impasse Louis
Philippe- 75011 Paris
RICARDO VILAS TRIO
16
ainsi que sur l’artiste français Da Silva.
Face au succès remporté l’année dernière avec
la première édition de son festival musical, Caixa
Geral de Depósitos en partenariat avec
l’Ambassade du Portugal, la Compagnie
d’Assurances Fidelidade Mundial, le news urbain A
Nous Paris, la FNAC, RTPi (Radio Télévision
Portugaise internationale), et l’association Cap
Magellan, n’a pas hésité à reconduire cet événement.
Au programme, trois importants groupes de la
scène portugaise et française, à savoir :
• The Gift, groupe Pop Electronique, a reçu, en
2005, le Prix MTV Music Awards « Meilleur
Groupe du Portugal ». Ils nous présenteront l’album de leur dernière tournée : Fácil de Entender.
• Da Silva, jeune artiste d'origine portugaise
découvert en première partie de Cali, chante des
textes incisifs, poétiques, voire subversifs accompagné de sa guitare sèche. Il jouera les titres de ses
albums Décembre en été et De Beaux Jours A
Venir.
• GNR, Grupo Novo Rock, fête ses 25 ans de carrière. Ce groupe Pop Rock des années 80 fait aujourd’hui partie des symboles de la ville de Porto. Ils présenteront à Paris le ContinuAcção Tour, Best Of de
leurs albums avec quelques inédits.
La première partie sera assurée par le groupe
de « trash bresilian pop » Toca.
Les billets seront vendus au tarif unique de 7,50
euros dans les points de vente habituels (Locations :
Fnac – Carrefour – points de vente habituels – 0 892
68 36 22 (0.34eur/min) – www.fnac.com). Pour
tout billet acheté dans une agence du Réseau de la
Banque Caixa Geral de Depósitos*, vous bénéficierez
de 20% de réduction, soit le billet au prix de 6 euros,
et d’un Cd Collector offert. n
F’estival Caixa 2007, avec GNR, Da Silva et The Gift
2 juin 2007 à partir de 19h15 - Zéntih - Parc de La
Villette - 211 avenue Jean Jaurès 75019 Paris
Prix des places : 7,50 euros.
18 et 19 mai 2007 à 22h
Ricardo Vilas, l'enfant d'Ipanema, se
considère avant tout comme un citoyen
du monde. Depuis qu'il a dix-sept ans, il
exerce son art avec talent et créativité, au
Brésil, bien sûr, mais aussi en France et
dans bien d'autres régions du monde.
Une inspiration inépuisable, dont il tire
des chansons aux sonorités métisses et
brésiliennes. Le Blue Note - 18 rue
Muller - 75018 Paris
ORLANDO + MISTER LEONARD
22 mai 2007 à 19h30
Cette soirée réserve un voyage de
reprises Soul, Bossa-Nova Acoustique
sur les plus grands standards de la
Musique Populaire Brésilienne (MPB)
La Scène Bastille - 2 bis rue des
Taillandiers - 75011 Paris
BEBEL GILBERTO
Elle nous emporte vers la Bossa Nova
actuelle, made in Rio de Janeiro.
Bataclan - 50 Bd Voltaire - 75011 Paris
34 euros
CASA DO SAMBATUC
2 juin 2007
Cabaret Sauvage
59 boulevard Mac Donald
Parc de la Vilette - 75019 Paris
16.6 euros
>> Portugal
MARIA DE MEDEIROS, A LITTLE
MORE BLUE
Du 29 mai au 9 juin 2007
Th. des Bouffes du Nord - 37 Bis
Boulevard Chapelle - 75010 Paris
10 euros
CARLOS MAR ET DAN INGER
3 mai 2005 à 20h
Dan Inger et Carlos Mar proposent, en
alternance, un concert acoustique.
Les deux artistiques franco-lusophones qui ambitionnent de monter
un plateau itinérant, interprèteront
leurs répertoires respectifs, agrémenté
de nouvelles compositions.
Oscar Café - 8, rue Vicq d’Azir
75010 Paris - Entrée Libre.
BERNARDO SASSETTI
24 mai à 20h00
Pianiste et compositeur. Improvisations
et interprétation sur des morceaux composés par Bernardo Sassetti pour le cinéma.Ce concert était prévu à l'origine le
13 février.
Centre Culturel Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna 75116 Paris
Tél 01.53.23.93.93
>> Cap Vert
MAYRA ANDRADE + LA MAISON
TELLIER
3 juin 2007
Militante de la culture capverdienne,
Mayra impose sur scène son propre
style. De sa voix grave, chaude, veloutée, et de sa touche jazzy, elle apporte
un nouveau souffle à la musique des
îles du Cap-Vert, héritage d'un métissage des rythmes de l'Afrique et du
Vieux Continent. 12 euros
Scène coeur du village - Place de
l'Eglise - 78121 Crespieres
>> musique du monde
SARA TAVARES
04/05 SANTO AMARO
Samba de Roda
L’avant scène du groupe n’est autre
que la chanteuse Cristina Violle. Sa
puissante voix grave nous entraîne
avec son groove unique dans la plus
africaine des sambas : la Samba de
Roda.
16/05 HERMÍNIA
5 juin 2007
22 euros - New Morning
7 rue des petites Ecuries
75010 Paris
FESTIVAL DE MUSIQUE DES
FEMMES DU MONDE
du 1er au 25 mai 2007
Du 1er au 25 mai, pour la sixième
année consécutive, le Satellit Café
organise son festival de musique des
Femmes du Monde : "Elles viennent
d’Afrique, d’Asie, d’Europe ou des îles.
Elles chantent, elles enchantent, elles
tapent, soufflent, grattent, dansent et
enivrent...
Au programme, bien entendu, de
nombreuses artistes lusophones :
01/05 MARIA TERESA
Un voyage lusophone
Le répertoire de Maria Teresa navigue
entre la nostalgie du fado, la gaîté du
vira (Portugal), le baião, la samba et le
forró (Brésil).
03/05 RENATA ROSA
Samba de Coco
Renata Rosa revisite les traditions
musicales du Nordeste brésilien en y
apportant sa contribution urbaine et
contemporaine.
Grande Dame du Cap Vert
Cette grande dame du Cap-Vert, trop
longtemps méconnue, ne peut que
charmer et bouleverser son public par
sa voix naturelle si particulière. On ressent la voix d’Hermínia comme une
plainte qui transperce les coeurs pour
se figer au plus profond de l’âme.
17/05 BÉVINDA
Serge Gainsbourg Tel Qu’Elle...
Cette artiste lusophone (depuis 15 ans)
reconnue comme l’une des personnalités du novo fado, chante pour le première fois en français et reprend avec
délicatesse et puissance un monument
de la chanson française : Serge
Gainsbourg. Elle apporte à ses titres
un souffle nouveau en les intégrant à
un univers jazzy, cabaret et feutré.
25/05 MARIANA DE MORAES
Entre samba et bossa nova
La diva brésilienne Mariana de
Moraes revient pour nous envoûter
une nouvelle fois grâce à son timbre
chaleureux.
Concerts dès 21h00
Satellit Café - 44, rue de la Folie
Méricourt - 75011 Paris
Tél. : 01 47 00 48 87
Entrées 8 et 10 euros (5,20 euros pour
les étudiants, places à retirer au
CROUS de Paris) n
Estelle Valente
[email protected]
COUPS DE CŒUR
2.
3.
1.
1. DA SILVA, “DE BEAUX JOURS A VENIR”, (Tôt ou tard, 2007). Deux ans après
"Décembre en été", premier album célébré par la critique, Da Silva nous
fait cadeau en 2007 d’un nouvel opus, intitulé "De beaux jours à venir".
Guitare en bandoulière, voix rauque bien accrochée, le chanteur nous
emmène, onze titres durant, en une ballade pop-folk acoustique, à la poésie simple mais efficace. Indispensable! 2. TERESA SALGUEIRO, “VOCÊ E EU”,
(Emi, 2006). Teresa Salgueiro, chanteuse du groupe Madredeus édite son
2ème album solo avec cette fois-ci la participation du Septeto João Cristal.
Ayant pour titre “Você e Eu” le disque contient 22 titres classiques de la
musique populaire brésilienne et de bossa nova- entre lesquels des chansons de Tom Jobim, Chico Buarque, Pixinguinha, Ary Barroso, Dorival
Caymmi et Ismael Neto....Indispensable! 3. MARIA JOÃO, “JOÃO”,
(Universal, 2007). Depuis plus de 10 ans de complicité musicale avec le
pianiste et compositeur Mário Laginha, Maria João revient avec un album
solo. "João" contient 14 titres tirés de chansonnier populaire brésilien et
de ce “défi risqué”, comme la chanteuse le nomme, résulte un travail
magnifique et personnel. A découvrir !
R O T E I R O
L I T T É R A T U R E
Des gens heureux de Luiz Ruffato
Une petite communauté italienne de l'intérieur du
Minas Gérais : un père vindicatif
et violent suit la lente désagrégation de sa famille; le remords et la
maladie rongent une femme; une
mère et un fils règlent leurs
comptes avec le passé; un homme
se sent coupable d'un crime qu'il
n'est pas sûr d'avoir commis ; un
autre disparaît sans laisser de
traces; un professeur garde un terrible secret...
Luiz Ruffato nous propose par
la structure même de sa narration
des portraits minutieux d'une
société à l'agonie. Ils nous font
regarder sous toute une variété
d'angles les comportements et la
complexité des relations. Les protagonistes fonctionnent en une
ronde de connexions et de vies. Le
lecteur peut tenter d'y retrouver les liens familiaux,
les fils conducteurs, mais il peut aussi se laisser
emporter dans ce panorama social intense et cruel
par le texte lui-même et les innovations narratives
qu'y propose l'auteur. Celui-ci recherche en effet sa
structure plus dans le vocabulaire de la création
plastique que dans la tradition littéraire.
Luiz Ruffato est né en 1961 dans le Minas
Gérais. Il a publié des poèmes et des nouvelles. Son
premier roman, Tant et tant de chevaux, a été
accueilli par la presse littéraire brésilienne comme
un grand livre novateur dans le panorama de la fiction contemporaine brésilienne.
«Sans doute un de nos plus grands chocs de lecture de ces dernières semaines. Tant et tant de chevaux, du brésilien Luiz Ruffato, est une bousculade
de micro-récits, de monologues brûlants, d'éclats de
vie et de souffrance.» Michel Abescat, Télérama
AGENDA
>> conférence
GIL VICENTE
2 mai 2007 à 18h00
“Deux moralités de Gil Vicente : Le
Jeu de l'Âme et le Jeu de la Foire”
par Cleonice Berardinelli, professeur émérite, Universidade Federal
do Rio de Janeiro. Centre Calouste
Gulbenkian - 51, avenue d'Iéna 75116 Paris - tél : 01 53 23 93 93
JORGE DE SENA
3 mai 2007 à 18h00
18
«[...] toutes les formes littéraires sont utilisées pour raconter une journée dans la vie de
cette cité totalement folle. [...]
Et ce qui pouvait apparaître
comme un procédé artificiel se
révèle idéal pour restituer cette
cacophonie, celle de la douleur.» Christine Gomariz, Paris
Match
«En une poignée de lignes
ou en quelques feuillets, Luiz
Ruffato fore les strates de l'identité brésilienne.» Clémence
Boulouque, Figaro littéraire
«Tant et tant de chevaux :
un carnaval de haillons, du
Dickens chanté par Chico
Buarque.» André Clavel, Lire
«En soixante-neuf fragments et demi, Ruffato passe
d'un foyer à l'autre, perquisitionne les familles, couples, mères célibataires,
bandes organisées de délinquants pour livrer une
belle photographie sociale. Résultat, un kaléidoscope ultrasyncopé, qui bat au rythme de la plus grande ville d'Amérique Latine.» Fabien Jacob, Zurban
«Luiz Ruffato [...] décortique le corps en crise
de cette mégalopole épileptique. Il découpe, il taille,
il ressasse, il se porte, par l'écriture au plus près du
chaos : ici, pas de récit linéaire, mais un patchwork
de voix qui sonnent si juste. Une symphonie éclatée,
cacophonique et désespérée.» Jacques Lindecker,
L'Alsace
«Tant et tant de chevaux emporte, secoue et
obsède» Claudine Galéa, La Marseillaise n
Des gens heureux : Enfer provisoire, de Luiz
Ruffato - Editions Métailié - mars 2007 - 180 pages ISBN-10: 2864246082 - 17 euros
“ Jorge de Sena et la culture française” par Gilda Santos , professeur
titulaire,
Universidade
Federal do Rio de Janeiro
Centre Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna - 75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
ALDEIA DO BISPO
14 mai 2007 à 18h30
“ Aldeia do Bispo, village portugais
de cima Côa : les enjeux des paysages, de la flore et de la faune - la
vallée du Côa, un des plus grands
sites d’art rupestre d’Europe”.
Conférence-débat animé par les
membres de l’Association RAIAR
(Aldeia do Bispo) et la participation
de François Cadiou, professeur
émérite de l’Université de Bordeaux
Espace bibliothèque - Centre
Calouste Gulbenkian - tél : 01 53
23 93 93
>> lancement
CLANDESTINITÉS /
CLANDESTINIDADES
5 juin 2007 à 19h30
Lancement du numéro 19 de la
revue Sigila, “Clandestinités /
Clandestinidades” présenté par
Florence Lévi en présence des
auteurs
et de Mário Soares,
ancien Président de la République
portugaise, auteur de la préface.
Centre Calouste Gulbenkian
tél : 01 53 23 93 93
>> rencontre
RENCONTRE AVEC LE BRÉSIL
24 mai 2007 à 21 h
Rencontre avec le Brésil : Carlito
Azevedo, Wilton Azevedo et
Eduardo Kac.
Dans le cadre de la 9e Biennale
Internationnale des Poètes en Valde-Marne (23/05 au 4/06/2007) Renseignements au 01 49 59 88
00 - Maison de l'Amérique Latine
- 217, boulevard Saint Germain 75007 Paris - Tél : 01 49 54 75 00
LES ADRESSES
Librairie Portugaise Michel
Chandeigne
10 rue du Tournefort
75005 Paris
tél : 01 43 36 34 37
Librairie Lusophone
22, rue du Sommerard
75005 Paris
tél : 01 46 33 59 39
Librairie Portugal
146, rue Chevaleret
75013 Paris
tél : 01 45 85 07 82
Institut Camões
26, rue Raffet
75016 Paris
tél : 01 53 92 01 00
Centre culturel calouste
gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
E X P O S
AGENDA
>>peintures
Exposição
ALIENS, LE PARADOXE
du 11 au 25 mai 2007
Prémio Fotojornalismo Visão
A revista VISAO organiza todos os anos o
mais importante prémio de fotojornalismo em
Portugal. A iniciativa é aberta a todos os fotógrafos
profissionais que vivem no país e não apenas aos
portugueses. O resultado é uma exposição de fotografia e um livro de 144 páginas que representam
os momentos mais marcantes do ano a que o prémio se refere. Elaborado segundo o formato da
World Press Photo, o Prémio Fotojornalismo
VISÃO atribui, anualmente, um valor total de 32
500 euros aos fotógrafos premiados, distribuído
pelo Grande Prémio e pelas categorias de
Reportagem, Notícias, Vida Quotidiana, Retrato,
Espectáculo, Natureza e Desporto. De entre as
mais de 5 800 fotos a concurso, e de um número
recorde de 204 candidaturas, foram distinguidas
38 fotografias e 18 fotógrafos pelo júri do Prémio,
constituído apenas por personalidades estrangeiras de relevo no panorama internacional do fotojornalismo. Considerado o grande fotógrafo de
guerra da actualidade, que cobriu todos os grandes
conflitos mundiais recentes - de El Salvador ao
Iraque - e ainda fundador da prestigiada Agência
VII, James Nachtwey presidiu ao júri, composto
por MaryAnne Golon,
editora de fotografia
da TIME e galardoada
com inúmeros prémios;
Christopher
Morris, fotojornalista
da Agência VII, que
documentou mais de
18 guerras - da
invasão do Panamá à
guerra do Golfo – e
que tem dedicado os
últimos cinco anos a
fotografar a presidência de George W.
Bush para a TIME e
Alain
Mingam,
comissário e director
artístico de importantes
exposições
fotográficas e membro do comité organizador do
Prémio BAYEUX para correspondentes de guerra.
Nesta 6ª edição do Prémio Fotojornalismo, Pedro
Correia, repórter do Jornal de Notícias, foi o grande vencedor do certame com uma imagem que
capta sentimentos de tristeza e comoção durante o
funeral de um agente da PSP morto na Amadora
em 20 de Março de 2005. O Prémio
Fotojornalismo VISÃO representa uma oportunidade única, em Portugal, para todos os profissionais da fotografia darem a conhecer o seu trabalho.
Com regularidade, têm sido distinguidos fotógrafos freelancers, que vêem assim a sua obrar alcançar uma nova projecção. n
Exposition Prémio Fotojornalismo VISÃO - Prix
Photojournalisme VISÃO
Exposition ouverte au public - du 24 avril jusqu’au 4
mai- du lundi au vendredi de 10h00 à 13h00, de
14h00 à 17h00 et de 18h00 à 19h30 . Le samedi de
10h00 à 12h00
Institut Camões
26, rue Raffet – 75016 Paris - Mº Jasmin
Tél : 01 53 92 01 00
Exposition de peintures de l'artiste
brésilien Luiz Cezar. Brésilien, originaire de Rio de Janeiro, Luiz Cezar
débarque à Paris en 1995 et est frappé
tout de suite par la diversité des cultures qu'il rencontre à Paris, une ville
cosmopolite qui donne à son imagination débordante un désir de saisir tout
ce qu'il voit. Dans l'exposition «
Aliens, le paradoxe » Luiz Cezar
montre ses boîtes de camembert
peintes et les portraits sur toile qu‘il a
faits part la suite. Ce qui semble caractériser cette exposition sont les
influences du fauvisme et de sa culture
brésilienne, où les couleurs pures se
marient avec la simplicité du dessin.
C'est de la peinture spontanée et bien
faite qui n'est pas enfermée dans les
modèles conventionnels ni perdue
dans le désir d'innovation.
Vernissage : dimanche 13 mai à
15h. Horaires d'ouverture : Mardi,
mercredi et samedi de 19h à 21h.
Jeudi, vendredi et dimanche de 10h
à 21h. Entrée libre.
Maison du Brésil - 7 L, boulevard
Jourdan - 75014 Paris
Tél :01 58 10 23 00
>> peintures, dessins et gravures
VIEIRA DA SILVA
du 13 juin au 28 septembre 2007
Exposition de peintures, dessins et
gravures de Vieira da Silva. Oeuvres
de la Fondation Arpad SzenesVieira da Silva et du Centre d'art
moderne José de Azeredo Perdigão,
Fondation Calouste Gulbenkian,
Lisbonne.
Centre Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna - 75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
R O T E I R O
A S S O C I A T I O N
Encontro Europeu de Jovens
Lusodescendentes em Coimbra
A CCPF, Coordenação das Colectividades
Portuguesas de França, vai realizar pelo décimo
ano consecutivo O Encontro Europeu de Jovens
Lusodescendentes, no âmbito da Presidência
Portuguesa da União Europeia. O encontro vai
ocorrer na cidade de Coimbra, de 5 a 12 de
Agosto de 2007, com a parceria da Câmara
Municipal de Coimbra, da Secretaria de Estado
da Juventude e Desportos e da Secretaria de
Estado das Comunidades Portuguesas.
Para festejar os 10 anos do Encontro, a cidade
universitária mais antiga de Portugal, vai receber
60 jovens luso-descendentes entre 18 e 30 anos,
oriundos de toda a Europa e de Suíça, para que
vivem uma semana intensa de cultura, encontros, actividades e divertimento. Reunir-se-ão
nos temas da “Formação, Descoberta, Festejo”.
O Encontro será
também
uma
oportunidade
excepcional para
comemorar o Dia
Internacional da
Juventude, a dia
12 de Agosto.
Nesse dia, os
jovens do encontro
participarão nas
actividades organizadas pelas instituições locais.
Nesse mesmo dia,
a Coordenação das
Colectividades
Portuguesas
de
França,
a
Secretaria
de
Estado
da
Juventude
e
Desportos,
a
Secretaria
de
Estado das Comunidades Portuguesas e a Câmara
Municipal de Coimbra, convidarão todos os jovens
portugueses, a viver ou de férias em Portugal, a participar na programação prevista para essa ocasião!
Os participantes ficarão instalados em Coimbra,
com alimentação, estadia, despesas de formação e
de visitas a cargo da organização. Desta forma, as
inscrições são gratuitas e poderão ser feitas até ao
dia 30 de Junho, devendo os participantes, ou associações que representam, suportar apenas as viagens até a magnífica cidade de Coimbra. n
- Inscrições on-line no site www.ccpf.info, ou por
correio : B.P. 6425 – 75064 Paris Cedex 02
- Informações: Jennifer Do Couto:
[email protected]; www.ccpf.info - Tel : 01
44 62 05 04 – Fax : 01 44 62 08 05
AGENDA
ASSOCIATION FRANCE PORTUGAL
EUROPE (OLORON SAINTE
MARIE, 64)
Du Lundi 7 au Jeudi 17 Mai, à Oloron
Sainte Marie, semaine de l’Europe.
Le lundi 7 mai :
- à 18h, lever de drapeau portugais sur la
Tour de Grède, «lieu le plus haut d’Oloron
ste Marie » en présence de Monsieur
Carlos Gonçalves député portugais.
- à 18h30, à la galerie Revol, inauguration
de l’exposition de Jõao Alexandre
- à 21 h, à la Galerie Révol, récital de
guitare portugaise, par Angelo Da Silva
Le mercredi 9 mai :
- à 18h, conférence et dégustation de vins
de porto par la maison Ramos Pinto
Le jeudi 10 mai :
Cinéma luxor, film portugais : « Porto de
mon enfance » de Manuel de Oliveira.
Le vendredi 11 mai :
- Lycée du IV septembre accueil de
et de Monsieur l'Ambassadeur et de
la délégation venant du Portugal.
Le samedi 12 mai :
- Visite de l’exposition de João
Alexandre et du local de l’association.
- à 11h30, visite de Monsieur
l’Ambassadeur aux serres municipales
- à 15h, à la salle Jeliote, Rencontre de
Monsieur l’Ambassadeur et de la communauté portugaise de la région
- à 16h, salle Jeliote, spectacle de danse
acrobatique par l'association d’Educ.
Phys. et Sport. de Sao Pedro do Sul.
- à 18h, inauguration du «ROND
POINT DU PORTUGAL »
- à 19h, Réception des personnalités à la
Mairie d’Oloron et remise de la médaille
de la ville à Monsieur l’Ambassadeur.
- à 20 h 30, au lycée du IV septembre,
dîner dansant préparé par les élèves de
l'école hôtelière de Carvalhais, en présence de Monsieur l’ambassadeur et de
Monsieur le Maire d’Oloron et de des
autorités portugaises.
Informations : 05 59 36 00 34 ou 06
14 62 62 17
En collaboration avec
Coordination des
Collectivités
Portugaises de France
R O T E I R O
S P O R T S
Futebol: O Final da Época.
O mes de Maio soa, para muitos, como
o aproximar das férias, e para os emigrantes, o
retorno ao país. No mundo, do futebol, as coisas
não diferem muito, no final deste mês, estarão
de férias.
Teremos, para este mês, as finais da Liga dos
Campeões, da Taça UEFA e da Taça de Portugal,
sem esquecer o fim das ligas portuguesas e europeias.
Por ordem cronológica, temos no dia 16 de
Maio no estádio de Hampden Park em Glasgow a
Final da Taça UEFA em que haverá no mínimo
um clube espanhol visto que três estavam presentes nas meias-finais: Espanhol de Barcelona Werder de Bremen (Alemanha) e Osasuna Sevilha.
A seguir, no dia 20 de Maio, será a 30ª e
última jornada do Campeonato Português.
Saberemos finalmente quem é o Campeão
Nacional e quais são os clubes que vão às competições europeias. Um campeonato, que foi este
AGENDA
>> futebol
US CRETEIL LUSITANOS
4 mai - 20h00
USCL - Montpellier
8 mai - 20h00
Niort - USCL
18 mai - 20h00
USCL - Amiens
25 mai - 20h00
Guingamp - USCL
22
ano, muito equilibrado até
porque cada equipa teve uma
quebra de resultados em alguns
momentos da época. Podemos
então dizer que será aquela que
menos errou que ganhará.
Depois, no dia 23 de Maio no
Estádio Olímpico de Atenas,
teremos a Final da Liga dos
Campeões que, não contando
com clubes portugueses, poderá
ter protagonistas nacionais
como Cristiano Ronaldo ou José
Mourinho, e talvez mesmo o
confronto entre os dois homens,
as meias finais são as seguintes:
Manchester United - Milan AC e Chelsea Liverpool. Como na Taça UEFA, teremos 3 equipas dum mesmo país nas meias-finais, aqui a
Inglaterra. Novamente, não há clubes portugueses mas podemos dar os parabéns ao Porto,
Benfica e Braga que com percursos um pouco
diferentes, conseguiram boas prestações e mostrar que Portugal continua com clubes em alto
nas competições europeias, esperemos que
continue assim.
Como sempre, acabando a época em apoteose, no dia 27 de Maio, será o dia da Taça de
Portugal, com um jogo 100% lisboeta, Sporting Belenenses. Esta partida é sempre particular
porque protagoniza um espectáculo diferente em
que as surpresas são sempre possíveis, é essa a
magia da Taça de Portugal.
Bom espectáculo a todos, e há mais futebol
nacional para a próxima época. n
Marco Martins
[email protected]
BWIN LIGA - ÉPOCA 2006/2007
28ª JORNADA
06-05-2007
U. Leiria - Aves
E. Amadora
- Paços
Ferreira
FC Porto Nacional
Beira Mar Boavista
Sp. Braga Belenenses
Marítimo Académica
Sporting - V. Setúbal
Benfica - Naval
Paços Ferreira - FC Porto
Naciona - Beira Mar
Boavista - Sp. Braga
Belenenses - Marítimo
Académica - Sporting
V. Setúbal-Benfica
30ª JORNADA
20-05-2007
E. Amadora - U. Leiria
FC Porto - Aves
Beira Mar - Paços Ferreira
Sp. Braga - Nacional
Marítimo - Boavista
Sporting - Belenenses
Benfica - Académica
Naval - V. Setúbal
29ª JORNADA
13-05-2007
TAÇA DE PORTUGAL - ÉPOCA
2006/2007 Final
U. Leiria - Naval
Aves - E. Amadora
Sporting - Belenenses
27-05-2007
BRÈVES
CICLISMO: TAÇA DAS NAÇÕES
O ciclista português Vítor
Rodrigues venceu a Taça das
Nações, competição internacional
destinada a ciclistas Sub-23, que
decorreu em Felgueiras. Na
Classificação geral final, Vítor
Rodrigues terminou à frente do seu
compatriota Tiago Machado, que
ficou a 4 segundos.
O ciclista de Oliveira de Azeméis
venceu a primeira prova da Taça
das Nações de sub-23, uma competição que contou com a participação de 15 países – Portugal alinhou
com duas equipas, a A e a B –,
alguns dos quais potências da
modalidade, como a Itália, Holanda
e Alemanha.
A Selecção A de Portugal, com estes
dois lugares de destaque, chegou
assim ao segundo lugar por equipas, atrás da França.
JUDO: TELMA MONTEIRO REVALIDA TÍTULO EUROPEU
A portuguesa Telma Monteiro revalidou o título europeu na categoria
de –52 kg, ao derrotar na final da
competição que decorre em
Belgrado, a francesa Audrey La
Rizza. Seis combates e outras tantas vitórias no percurso de Telma
Monteiro, que repetiu o feito alcançado o ano passado na Finlândia e
confirmou o estatuto de líder do
«ranking» da categoria.
Telma Monteiro, naturalmente
satisfeita, assume que foi feliz pelo
seu percurso nos Europeus de judo:
«Estou muito feliz.
Foi um grande triunfo. Não entrei
da melhor forma, mas fui subindo e
superando as minhas expectativas,
pois ganhei a atletas muito cotadas
com alguma facilidade.», explicou à
Antena 1. n
E U R O P E
Première Journée européenne
de la Sécurité Routière dédiée aux jeunes
d’autres parties prenantes qui oeuvrent en faveur de la
sécurité routière. L’événement phare de la semaine a été
l’Assemblée mondiale de la Jeunesse qui a réuni, à
Genève, des délégations de jeunes de nombreux pays, qui
ont examiné et adopté une déclaration sur la sécurité routière et définit comment mieux défendre la cause de la
sécurité routière dans leurs pays.
Signez la Charte européenne de la sécurité routière !
Infos pratiques : http://ec.europa.eu/transport/roadsafety/charter/index_fr.htm n
Dans tous les États membres, la sécurité
routière est désormais considérée comme une priorité,
aussi bien à l’échelon local et régional qu’au niveau national. Mais nous avons tous un rôle à jouer pour rendre nos
routes plus sûres. Tout le monde sait que c’est parmi les
jeunes que les accidents de la route font le plus de tués et
de blessés graves. Ainsi plus de 25 % des conducteurs
morts sur les routes européennes sont des jeunes, alors
que ceux-ci ne représentent que 10 % de la population.
La Commission européenne souhaite, par le biais de
sa Direction générale de l’Énergie et des Transports, offrir
à toutes les associations de jeunes la possibilité d’échanger
leurs idées et de partager leurs expériences et donner plus
de visibilité au niveau européen à leur engagement envers
la sécurité routière.
En signant la Charte européenne de la sécurité routière, les associations mais aussi entreprises, villes, institutions, peuvent manifester formellement leur désir de
contribuer à la diminution du nombre des accidents mortels touchant les jeunes dans toute l’Europe. La Charte
européenne de la sécurité routière est bien plus qu’un
simple document d’orientation, c’est une invitation à
entreprendre des actions concrètes, à en évaluer les résultats et à en discuter non seulement avec les autres associations de jeunes mais aussi avec l’ensemble des organisations parties prenantes et avec les responsables politiques.
La Première Journée européenne de la sécurité routière a été organisée dans le cadre de la Première Semaine
mondiale des Nations Unies sur la sécurité routière, réalisée du 23 au 29 avril 2007.
La résolution A/RES/60/5 sur l’amélioration de la
sécurité routière, adoptée par l’Assemblée générale des
Nations Unies d’octobre 2005, avait préconisé l’organisation de la première semaine mondiale des Nations Unies
pour la sécurité routière. Cette semaine, axée sur les
jeunes usagers de la route, a été une occasion historique de
donner au problème des accidents de la route toute l’importance qu’il mérite. Au cours de cette semaine, des centaines de manifestations – locales, nationales, régionales
et mondiales – ont été organisées dans le monde, sous
l’égide des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des Nations Unies et d’autres organismes
internationaux, des entreprises privées, des fondations et
JOURNEE EUROPEENNE
DE LA SECURITE ROUTIERE
P R O G R A M M E - 27 AVRIL 2007
10.00 – 10.10 Vidéo sur la sécurité routière
10.10 – 10.20 Discours de bienvenue de M. Jacques
Barrot, Vice-président de la Commission
10.20 – 10.30 Compte rendu de l’Assemblée mondiale
des jeunes avec Nellie Ghusayni (RL) & Floor Lieshout
(NL), Présidents de l’Assemblée des Jeunes
10.30 - 11.00 Tableau de bord : “les Jeunes
Conducteurs” dans les Etats membres. Message de M.
Jacques Barrot, Vice-président de la Commission
11.30 – 11.50 Témoignages de jeunes : “ce que les
jeunes conducteurs peuvent changer" avec des jeunes
d’Allemagne, des Pays-Bas et d’Espagne rendant
compte d’évènements organisés au niveau national
11.50 – 12.30 3 histoires réussies (dont la campagne
Sécur’été de Cap Magellan) et signatures de la Charte
européenne de la sécurité routière (dont celle de la
Fundação da Juventude), impliquant des jeunes
Session de travail I: alcool et drogue au volant
14.30 – 14.40 Effets de l’alcool sur le comportement
Alain Verstraete, Université de Gand (Belgique)
14.40 – 15.00 Effets de l’alcool: le point de vue des
associations de jeunes
1) PEER-projet (Allemagne)
2) Association Voiture & Co – Soirées Clean (France)
15.00 – 15.10 Consommation de drogue en augmentation: faits et analyse, Jan Ramaekers, Université de
Maastricht (Pays-Bas)
15.10 – 15.30 Actions contre l’alcool et la drogue au
Volant: réalités pratiques
1) RYD – ENWA (Belgique);
2) GDV – Campagnes sur la drogue (Allemagne)
3) Northamptonshire County - Road Safety Officer
(UK)
Session de travail II: formation et éducation
16.00 – 16.05 Vidéo (Association LaserEurope)
16.05 – 16.30 Discussion: nouvelles façons d’enseigner
la sécurité routière.
Panel constitué de : Manfred Bandmann (DVR), Caj
Luoma (Eurotra), Aline Delhaye (FEMA), Anne Berit
Stavseth (Administration norvégienne des routes),
Jérôme Narcy (Voiture & Co – Road 25)
16.30 – 17.00 Témoignages issus de projets
1) Education des enfants (Italie)
2) Close To (Autriche)
3) Campagne Croix Rouge (Portugal)
4) Gagnant de la compétition YETD
17.00 – 17.10 Discours de clôture par Etienne Krug
(Président, collaboration en matière de sécurité routière au niveau des Nations Unies)
AGENDA
>> Dîner - débat
DÎNER - DÉBAT AUTOUR DE
JACQUES BARROT
8 mai 2007 à 20h00
Dîner - débat autour de Jacques
BARROT, Vice-Président de la
Commission européenne. M. BARROT, invité d’honneur de ce dîner,
dédicacera à cette occasion son
livre intitulé " L’Europe n’est pas ce
que vous croyez ".
Maison de l'Europe de Paris - 35,
rue des Francs-Bourgeois 75004
Paris. Inscriptions nécessaires jusqu’au jeudi 3 mai 2007 au plus
tard. Tél. : 01.44.61.85.81
>> journée de l’Europe
VILLAGE EUROPÉEN
9 mai 2007 à 10h00
A l’occasion
de la
Journée de
l’Europe, la
Mairie de
Paris, la
Maison de l’Europe de Paris et une
quinzaine de partenaires organisent
une grande manifestation : stands
d’information, musique, jeux, débats
animeront cette journée.Venez nombreux vous informer sur les programmes et les grandes politiques de
l’Union Européenne, découvrir
l’Europe sous les facettes de la
Tolérance, des Talents et des
Technologies, échanger avec des personnalités engagées dans les affaires
européennes, en apprendre plus sur
la présidence allemande de l’Union
Européenne et les nouveaux entrants
Bulgarie et Roumanie. Parvis de
l’Hôtel de Ville de Paris
>> courts métrages
AUTRES REGARDS D’EUROPE
9 mai 2007 à 19h00
À l’occasion de la Journée de
l’Europe, célébrée le 9 mai, projection de courts métrages de jeunes
réalisateurs européens : Maartje
ALDERS et Silvio IVICIC, Michal
SZCZESNIAK, Boris MISSIRKOV
Projection de films suivie d’un
débat sur le thème de la jeune création cinématographique en Europe
centrale et orientale.
En partenariat avec la RATP, les
Jeunes Européens de France, NISI
MASA, Sciences Po Paris.
Cet évènement s’accompagne de la
projection en continu de ces
mêmes films dans les stations du
métro parisien « Europe » et
«Madeleine », à partir du 1er mai.
Maison de l'Europe - 35, rue des
Francs-Bourgeois 75004 Paris
23
R O T E I R O
G A S T R O N O M I E
Gastronomia
da Lousã
Nos tempos mais antigos, teve a castanha um papel preponderante na alimentação do
povo da Lousã, assim como as hortaliças, caça,
alguns produtos de animais domésticos, juntamente com pão e trigo e centeio. Depois vieram o milho
e a carne de açougue, e mais tarde a batata, arroz e
peixe seco (bacalhau e outros), o peixe de água
doce – truta e bogas desde há muito são utilizados
uma vez que estavam acessíveis no rio Arouce ou
mesmo no Ceira. Gastava-se uma maior quantidade de azeite, mas relativamente pouco vinho. O
arroz doce nunca falta nos casamentos, com belos
desenhos e letras bordadas com canela.
Nos últimos tempos do século XIX a alimentação da maior parte dos lousanenses resumia-se
ainda à broa (em geral de milho amarelo, moido
nas muitas azenhas espalhadas ao longo dos rios e
levadas), hortaliças (couves e nabos), batatas, fei"MIGAS" OU "AFERVENTADO"
INGREDIENTES:
Feijão frade ; batatas ; couve serrana ; azeite;
sal.
PREPARAÇÃO:
Este aferventado é feito com feijão frade cozido
com batatas às rodelas e couve serrana miudinha. Tira-se para uma taça onde se tinha
migado broa, escorre-se o caldo e rega-se com
bastante azeite. A mesma coisa pode fazer-se
aplicando em vez de couve serrana, nabiças ou
nabos. Pode também em caso de preferência
misturar cabeças de nabo às rodelas. Se quisermos, conforme o gosto, também podemos
fazer aferventado sem feijão, só com couve serrana e batata, ou nabos e cabeças de nabo.
Refira-se que muitas pessoas continuam ainda
hoje a fazer este prato e a acompanhá-lo com
peixe frito. n
ADRESSES UTILES
PAU BRAZIL
32, rue Tilsit 75017 Paris
M° Charles de Gaulle
tél : 01 53 57 77 66
FAVELA CHIC
18, rue du Faubourg du temple
75011 Paris M° Bastille
tél : 01 40 21 38 14
PARIS MADEIRA
28 rue Caumartin
75009 Paris
tél : 01 47 42 63 65
RELAIS FORESTIER
jão, arroz, sardinha, azeitonas e bacalhau (sobretudo na Quaresma).
Só em dias de festa é que comiam carnes e têmpero de carne de porco. As sopas em geral continham pouco caldo, ou eram quase secas, eram
postas sobre broa esfarelada e abundantemente
regada com azeite no prato.
As sopas típicas são feitas com nabos e respectivas cabeças cortadas às rodelas finas.
Os cozinhados mais célebres e típicos são:
Migas ou "Aferventado"; Chanfana ; Cabrito
Grelhado ; Tibornada no Lagar ; Sardinha
Albardada ; Tijelada Lousanense.
Actualmente produz-se um vinho de casta, bastante conceituado - o vinho da "Quinta de Foz de
Arouce".
Existe também o famoso Licor Beirão e a
Aguardente de Pêra. As pêras crescem dentro das
garrafas, algo para ver no pomar da Quinta do
Meiral, local onde se fabrica o Licor Beirão do
Industrial José Carranca Redondo.
Na Pastelaria São Silvestre poderá comprar os
deliciosos pasteis locais os "Serranitos" e "Delícias
Serranas/ Tigelada Lousanense" à base de
Castanha e de Mel. n
Fonte : www.cm-lousa.pt
1 avenue Pasteur
91330 Yerres
tél : 01 69 49 34 87
CHÃO DE ESTRELAS
56, rue Henry Murger
93300 Aubervilliers
tél : 01 48 33 64 33
SAINT CYR PALACE
42 Bd Gouvion
75017 Paris
tél : 01 44 09 09 54
DOM ANTÓNIO
45, avenue Midi
94100 St-Maur des Fossées
tél : 01 43 97 99 53
SAUDADE
34 rue des Bourdonnais
75001 Paris
tél : 01 42 36 03 65
Pour référencer votre restaurant ou bar
dans cette page : contactez-nous au
01 42 77 46 89, [email protected]
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
A quoi sert
le président
de la République Française ?
vernement sur proposition du Premier ministre
Promulgation des lois. Le Président ordonne la
mise en application des lois dans les 15 jours suivant
le vote du texte par l’Assemblée. Pendant ce délai, il
peut demander une nouvelle délibération de la loi
votée
n Pouvoir réglementaire (il signe les ordonnances
et les décrets) et de nomination aux emplois civils
et militaires (les hauts fonctionnaires, les dirigeants des établissements et entreprises publics
sont nommés en Conseil des ministres)
n Chef de la diplomatie (il accrédite les ambassadeurs)
n Présidence des conseils supérieurs de la Défense
nationale
n Droit de grâce
n Négociation des traités internationaux, ratification
n Présidence du Conseil supérieur de la magistrature (organe de nomination et de discipline des
magistrats) et garant de l’indépendance de l’autorité judiciaire
nInitiative de la révision de la Constitution sur proposition du Premier ministre
n
Dans la Ve République, le Président
occupe la plus haute fonction de l’Etat français. En
tout premier lieu, il veille au respect de la
Constitution. Il assure le fonctionnement régulier
des pouvoirs publics ainsi que la continuité de
l’Etat. Il est le garant de l’indépendance nationale,
de l’intégrité du territoire et du respect des traités c’est dans ce cadre qu’il est maître de ce que l’on
appelle le «bouton» nucléaire (une clé chiffrée).
Détenteur du pouvoir exécutif, le chef de l’Etat est
également le chef des armées françaises et le grand
maître de la Légion d’honneur.
Ses principales prérogatives
Il nomme le Premier ministre
n Il peut soumettre au référendum tout projet de loi
n Il peut dissoudre l’Assemblée nationale, après
consultation du Premier ministre et des présidents
des assemblées
n Pouvoirs spéciaux : il peut se saisir de pouvoirs
exceptionnels en cas de crise majeure. Cette compétence est soumise à plusieurs conditions. Il faut que
les institutions de la République, l’indépendance de
la Nation, l’intégrité du territoire national, l’exécution des engagements internationaux soient menacés de manière grave et immédiate et que le fonctionnement régulier des pouvoirs publics soit interrompu.
n Il peut saisir le Conseil constitutionnel, qui contrôle la
conformité d’une loi ou d’un traité à la Constitution.
n
A-t-il tous les pouvoirs ? Non, puisqu’il a des
pouvoirs «propres» (voir ci-dessus) et des pouvoirs
«partagés», qui nécessitent d’êtres contresignés par
le Premier ministre :
n Nomination et révocation des membres du gou-
Mais aussi... Le saviez-vous ?
Le Président de la république endosse d’autres
rôles plus insolites. Il est Co-prince d’Andorre,
Chanoine honoraire de la Basilique cathédrale
Saint-Jean du Latran à Rome, et même Protecteur
de l’Académie française.
Relations entre le Président et le gouvernement
n Le Président nomme les membres du gouvernement. Il désigne le Premier ministre au sein de la
majorité parlementaire et nomme les ministres sur
proposition de celui-ci. Il ne peut pas les révoquer :
c’est au Premier ministre de présenter la démission
du gouvernement.
n Il préside le Conseil des ministres. Même si,
selon la Constitution, c’est le Premier ministre
qui «détermine et conduit la politique gouvernementale», le Président joue un rôle essentiel : il
décide des grandes orientations, et le Premier
ministre ne fait qu’appliquer le programme présidentiel. La situation est différente en période
de cohabitation : le Président perd de son
influence, et se consacre surtout à la politique
étrangère et à la défense. n
Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français) qui parlent portugais :
Cabinet Christine Antunes et
Karine Coelho - 11, rue Roquépine
75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41
Cabinet Manuel de Carvalho
129, Av. Victor Hugo - 75016
Paris - Tel. 01 47 27 57 97
Avocats portugais (inscrits au
Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français:
Cabinet Virgínia Almeida Pires
60, Bd Montparnasse - 75015
Paris - Tel. 01 44 29 28 20
Cabinet Karine Coelho
11, rue Roquépine - 75008 Paris
Tel. 01 42 60 40 41
ADRESSES UTILES
DGACCP
Av Visconde de Valmor, 19
1000 Lisboa
Tél : 00 351 21 792 97 00
AMBASSADE DU PORTUGAL
3 rue Noisiel 75016 Paris
Tél : 01 47 27 35 29
CONSULAT GENERAL DE PARIS
6-8 rue Georges Berger
75017 Paris
Tél : 01 56 33 81 00
CONSULAT DE VERSAILLES
65 avenue du maréchal Foch
BP 174 78 000 Versailles
Tél : 01 39 50 15 73
CONSULAT DE NOGENT
4 avenue des Maronniers
94 130 Nogent sur Marne
Tél : 01 45 14 27 27
CNAV (Caisse Nationale
d’Assurance Vieillesse)
Assurés résidents au Portugal :
15 avenue Louis Jouhanneau
37078 Tours Cedex 2
Tél : 02 47 88 74 08
Portugais dans la région parisienne :
CNAV 110.112 avenue de
Flandre
75019 Paris
Tél : 01 40 37 37 37
CHAMBRE DE COMMERCE ET
D’INDUSTRIE FRANCO
PORTUGAISE (CCIFP).
63, rue de Boulainvilliers,
75016 Paris
Tél : 01 40 50 31 18
http://ccifp.fr
R O T E I R O
T V / R A D I O / W E B
N O S
S É L E C T I O N S
Revista Egoísta nomeada
para prémios norte-americanos
A revista Egoísta, uma publicação da
empresa Estoril-Sol, está nomeada para prémios
de duas associações norte-americanas de design,
informou no dia 24 de Abril o Casino Estoril.
A edição de Junho de 2006 da Egoísta, dedicada ao tema «Renascimento», está nomeada
para melhor design nos prémios da SPD Society of Publication Designers, cujos vencedores são conhecidos no dia 04 de Maio.
A edição «Renascimento», que apresenta na capa uma sobreposição de imagens de uma mulher grávida com um bebé
ao colo, concorre ainda para o prémio de
melhor magazine design no festival One
Show Design 2007, a decorrer em Julho.
Para
este
prémio,
além
de
«Renascimento» foram seleccionadas as
edições temáticas «Cidade», «Sonho
Português» e Paz«, todas elas lançadas em
2006.
Com uma edição cuidada no tratamento da imagem, seja ilustração ou fotografia,
e na escolha dos textos, todos eles originais
de autores e escritores portugueses e
estrangeiros, a revista Egoísta, fundada em
2000, soma já mais de dez prémios internacionais e portugueses de design.
A edição de Abril da Egoísta é dedicada ao
acto de escrever e conta com a participação de
nomes como Gonçalo M. Tavares, Luís
Sepúlveda, Margarida Rebelo Pinto, Pedro Mexia
e Jorge Reis-Sá. n
Fonte : Diário Digital / Lusa
T É L É V I S I O N
>> Entretenimento
>> Informação
Um talk-show ligeiro e informal.
Quem passar por aqui... leva
Portugal no coração.
MAR PORTUGUEZ
Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais
milhões ainda de falantes da língua
portuguesa. A SIC Notícias sai, por
isso, à procura dos mais importantes
acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente
falado em português.
PORTUGAL NO CORAÇÃO
Apresentação de José Carlos
Malato, Merche Romero e Maria
João Silveira
Todos os dias às 14h30
>> televisão lusófona
CLP TV
variété.
Durée : 1 heure - Présentée par Ester de
Sousa - Mercredi de 23h à 00h, rediffusion le dimanche de 14h à 15h
>> Cultura
GERAÇÃO X
Magazine culturel
Durée : 2 h - Présentée par José
Marinho - Samedi de 12h à 14h,
rediffusion le lundi de 23h à 0h
A CLP TV iniciou a primeira fase de testes
das suas emissões, a
25 de Novembro. O
sinal pode ser captado através do satélite Hot Bird 13° Este, na frequência 12
380. Muito em breve as emissões
poderão ser recebidas através dos
canais de cabo em França, Portugal e
Luxemburgo, pelos operadores internet ADSL e pela TPS em França.
>> informations
R A D I O
ENTREVISTA
Apresentação de Carla Diogo
e-mail : [email protected]
>> musique
Interview d'un acteur de l'actualité
politique et culturelle.
Sexta-feira em directo às 21.30
Interview d'un artiste ou groupe de
Apresentação :
Pedro Mourinho e Flávia Bellini.
>> Informação semanal
COMUNIDADES
O jornal das comunidades portuguesas
na RTP Internacional. Reportagens
sobre as actividades das comunidades
lusófonas espalhadas pelo mundo fora,
entrevistas, opinião e desenvolvimento
de temas que são do interesse de
quem vive fora de Portugal. Destaque
também para as revistas lusófonas
editadas no mundo inteiro.
26
www.clptv.com
BACK STAGE
EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO
PUBLICO
L'Ambassade du Portugal répond aux
auditeurs le premier mardi de chaque
mois avec la participation de Mr Vitor
GIL. Les autres mardis des débats sur
l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct.
Durée : 35 minutes
Présentée par Vitor Gil et Daniel
Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35
Durée : 30 minutes
Présentée par Daniel Ribeiro -Samedi
de 9h à 9h30
>> vie et association
ESPAÇO ABERTO
Acitivité des associations portugaises.
Durée : 2h30- Présentée par
Francisco,Manuel Pinto Lopes et
Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à
12h
>> Entretenimento
RADIO RGB
>Émission Bonjour Portugal
Présentation de Sílvio LEAL
L'émission part à la découverte du
Portugal à travers ses musiques, ses
expressions et sa culture lusophone
(Brésil,
Cap
Vert,
Angola,
Mozambique).
Dimanche de 10h00 à 12h00
>Emission Planète Lusophone
Présentée par Sílvio Leal
Emission musicale lusophone avec
de nombreux invités.
Samedi de 12h00 à 14h00
Des associations
Une coordination
w w w. c c p f . i n f o
S P O R T
Ciclismo:
A Caminho da Volta a Portugal
Em plena Primavera, as modalidades estão ao rubro, e as competições multiplicam-se. Neste momento, uma das disciplinas
que está em foco é o ciclismo. Esta modalidade tem muitos adeptos e todas as semanas há corridas por vários países. Em relação
a Portugal, já se realizaram duas grandes competições: a Volta ao Algarve e a Volta ao Alentejo. Estas provas servem de preparação, para o grande evento português, a Volta a Portugal, e também para os portugueses puderem ver nas nossas estradas, alguns
dos melhores corredores mundiais.
A nova época ciclista já começou há
alguns meses, mas com a Volta a Portugal à porta,
queriamos deixar aqui um panorama das equipas e
das prestações portuguesas nas provas nacionais de
alto nível. Nesta nova época, houve algumas modificações no pelotão português sobretudo no que diz
respeito aos patrocínios. Primeiro, a empresa
Liberty Seguros que deixou a equipa espanhola de
Manolo Saiz, onde sucedeu o escândalo Puerto,
continuará a patrocinar a equipa portuguesa de
Américo Silva (ex LA Alumínios-Liberty Seguros).
Entretanto, a empresa LA Alumínios decidiu apoiar
a Maia-Milaneza (equipa que tem nos últimos anos
conseguido excelentes resultados na Vuelta em
Espanha e no Tour de Romandie na Suíça). De referir também, o regresso às competições ciclistas do
do ProTour (Iª divisão)
estarem presentes, os
corredores
nacionais
alcançaram honráveis
lugares nos dez primeiros
lugares (nota especial
para Tiago Machado da
Riberalves-Boavista que
alcançou o 6º da geral
individual, o 10° lugar na
classificação da montanha, o 2° lugar da geral das
metas volantes e o 1º
lugar da geral da juventude). Em relação à corrida,
a vitória final foi para o
O Benfica contratou, entre outros, corredores de qualidade como José Azevedo.
Benfica, num projecto em conjunto com o Grupo
João Lagos. Para este projecto, o Benfica contratou
para director desportivo Orlando Rodrigues (que foi
um dos melhores corredores portugueses) e contratou, entre outros, corredores de qualidade como
José Azevedo, grande figura do ciclismo português
que tem brilhado nos últimos anos ao serviço da
ONCE (pela qual acabou no 5º na Volta à Itália em
2001 e 6º na Volta à França em 2002) e da US
Postal que se tornou Discovery Channel (pela qual
acabou no 5º na Volta à França em 2004), equipa
do americano Lance Armstrong (7 vezes vencedor
da Volta à França). O projecto João Lagos-Benfica
conta com o apoio financeiro da empresa e com o
prestígio da marca para atrair os numerosos adeptos benfiquistas que mesmo sendo apaixonados
pelo futebol, têm uma grande simpatia pelas outras
modalidades (Andebol, Basquetebol, Atletismo,
Ciclismo...etc).
De salientar o facto do Benfica ser a única
equipa portuguesa inscrita nas equipas profissionais (a IIª divisão) enquanto as outras estão
na IIIªdivisão. No entanto, a diferença entre
elas nunca é muito grande e todas as equipas
nacionais têm demonstrado muito empenho,
obtendo resultados notórios nas corridas.
Na Volta ao Algarve, e apesar de várias equipas
italiano Alessandro Petacchi, que venceu 3 etapas,
da equipa Milram.
Na Volta ao Alentejo, a história foi outra, apesar da vitória final do espanhol Manuel Vasquez da
equipa Andalucia. Naturalmente, os destaques vão
para o espanhol do Benfica, Javier Benitez que venceu 3 etapas ao sprint e venceu a classificação por
pontos; para o português Bruno Pires que se impôs
na etapa rainha à frente do búlgaro Danail Petrov
do Benfica; para o português André Vital da
Madeinox que envergou a camisola amarela e terminou finalmente 4º da geral individual; para
novamente Tiago Machado que terminou 1º na
geral da juventude e finalmente para o conjunto da
Liberty-Seguros que arrecadou o 1º lugar na classificação por equipas. De notar que o espanhol Oscar
Pereiro da Caisse d'Épargne esteve presente no
Alentejo (Oscar Pereiro que terminou no segundo
lugar da Volta à França 2006 e que deve recuperar
o primeiro lugar visto que Floyd Landis acusou
positivo num controlo anti-doping).
O ciclismo português está de facto em forma, o
que nos deixa antever uma excelente Volta a
Portugal com muito espectáculo e com muitos
adeptos. n
Marco Martins
[email protected]
ANDEBOL: PORTUGAL PERDE MAS GARANTE
PRESENÇA NO MUNDIAL DE SUB-21
A Selecção portuguesa de juniores A garantiu a
qualificação para o Mundial de sub-21, isto apesar de ter terminado a fase de apuramento, que
decorreu em Ancara (Turquia), com uma derrota diante da Roménia (35-36). Isto porque os
pupilos de Luís Monteiro e Rolando Freitas já
tinham assegurado o primeiro lugar do Grupo 7,
devido às vitórias diante da Turquia (28-31) e da
Bielorrússia(43-39). O Campeonato do Mundo
de sub-21 vai disputar-se entre 13 e 26 de Agosto,
em Fyro (Macedónia). O sorteio vai realizar-se
no dia 6 de Maio e Portugal integra o pote 2 com
Eslováquia, Egipto e Croácia.
TÉNIS: PORTUGAL NO GRUPO 1 DA FED CUP.
Portugal garantiu o apuramento para o
Grupo 1 da Zona Euro-Africana da Fed Cup,
após ter vencido a Grécia, por 2-0, no «playoff» decisivo do Grupo 2, que decorreu nas
Ilhas Maurícias. Depois de ter derrotado
Bósnia (2-0), Geórgia (3-0) e Noruega (2-0)
na fase regular, as comandadas de Paulo
Lucas também não concederam quaisquer
veleidades às gregas, com Neuza Silva e
Frederica Piedade a derrotarem Asimina
Aplani (6-2 e 6-0) e Anna Gerasimou (6-2 e
6-2), respectivamente. Com uma equipa
jovem e talentosa, constituída por Neuza
Silva, Frederica Piedade, Magali De Lattre e
Ana-Catarina Nogueira, Portugal pode ter
ambições e tentar integrar em breve, a Elite
Mundial do Ténis. n
27
A D E P B A
Filière intégrée
franco-portugaise
Politique » et « Affaires internationales ».
Spécialisations côté portugais:
La filière offre, côté portugais, deux
spécialisations de master : Relations internationales et Sociologie : les étudiants portugais obtiennent ce master de l’université
de Coimbra suite à la soutenance de leur
dissertação, ou du rapport de stage, à la fin
de la 5e année d’université (à Coimbra).
Les stages professionnels, surtout en fin
de 5e année, sont facilités : les étudiants
portugais peuvent parfaitement faire un
stage côté français et vice-versa.
Filière intégrée franco-portugaise (FIFPO)
- Sciences Po Bordeaux – Faculté d’Économie
de Coimbra - Une expérience européenne
alternée, une double formation, une double
diplomation
Dans la tradition francaise,
les Instituts d’Études Politiques (IEP) dispensent un enseignement en économie, histoire, droit, gestion, science politique, relations internationales et sociologie, dans le
but de donner aux étudiants une culture
administrative générale de haut niveau et
une capacité de décryptage du fonctionnement du monde contemporain. L’IEP de
Bordeaux (« Sciences Po Bordeaux ») est,
avec ceux de Paris et de Grenoble, l’un des
plus importants de France. Deux types de
cours y sont dispensés, outre de nombreuses conférences et débats : des cours
magistraux et des « conférences de méthode » axées sur la méthodologie et la pratique, en petits groupes. Un étudiant venant
à Sciences Po Bordeaux se retrouve dans
une atmosphère fortement cosmopolite, les
étudiants étrangers et français des filières
s’ajoutant à ceux des accords Erasmus.
Le principe des filières est double :
Après une première année passée dans
leur université, les étudiants suivent leurs
études, de façon alternée, dans l’université
partenaire puis dans l’université d´origine
(au moins deux années à l’étranger). Les
étudiants français et portugais de la filière
forment une « cohorte » de vingt étudiants
28
maximum (dix de chaque côté) qui vont se
suivre pendant quatre ou cinq années. À
l’issue de la filière, ils obtiennent la double
diplomation des universités partenaires : 1)
du côté français, le diplôme de Sc. Po
Bordeaux et un master de spécialité en
Sciences politiques ou Relations internationales ; 2) du côté portugais, d’abord une
licenciatura (fin de 4e année), puis un master de Sociologie ou de Relations internationales de l’Université de Coimbra.
Spécialisations côté français :
Cette filière délivre aux étudiants portugais à l’issue de leur cinquième année (qui a
lieu à Coimbra) une des quatre spécialisations françaises : parcours recherche (dans
le cadre de la mention « Sciences du politique ») : Globalisation et gouvernance territoriale ; parcours professionnel n° 1 (dans
le cadre de la mention « Affaires internationales ») : Culture et pratique des Affaires en
Europe ; parcours professionnel n° 2 (dans
le cadre de la mention « Affaires internationales ») : Coopération internationale et
développement ; parcours professionnel n°
3 (dans le cadre de la mention « Affaires
internationales ») : Gestion et résolution
des conflits.
Suite à leur 5e année d’université à
Coimbra, les étudiants portugais peuvent
alors sortir de la filière, ou revenir une troisième fois à l’IEP de Bordeaux et préparer,
pendant une « seconde 5e année », un
deuxième master parmi les 10 parcours
offerts dans les mentions « Science du
Modalités d’entrée (quelle que soit votre
nationalité et lieu de résidence) :
Accès du côté français : il faut passer le
concours d’admission de l’IEP de Bordeaux
à la sortie du lycée (« Bac 0 ») ou après au
moins un an d’études à l’université (« Bac +
1 »). Les épreuves ont généralement lieu
entre fin mai et début juillet : une composition sur un thème d’actualité ; un sujet en
histoire et géographie (Bac+0) ou au choix
dans cinq disciplines (Bac+1) ; un sujet de
langue (il vous est naturellement recommandé, mais ce n’est pas obligatoire, de
choisir le portugais).
Accès côté portugais : en s’inscrivant en
Relations internationales ou en Sociologie à
la Faculté d’Économie de l’Université de
Coimbra. Il vous faudra obtenir la moyenne
générale exigée pour suivre une des deux
licenciaturas (45 places en Relations internationales et 45 en Sociologie) et ensuite
être accepté à entrer dans la FIFPO : chaque
année, dix étudiants de première année
sont admis et passent ensuite leur deuxième année à Bordeaux. [N.B. : il existe des
procédures spécifiques d’accès (quota) à
l’enseignement supérieur portugais pour
les jeunes pouvant justifier de la nationalité portugaise et d’une résidence hors du
Portugal] n
Contacts :
A Coimbra : Prof. Dr. Fernando Ruivo, coordinateur; [email protected]
A Bordeaux : M. Patrick Zimmermann,
coordinateur ; [email protected]
Site de Sciences Po Bordeaux :
www.sciencespobordeaux.fr
A D E P B A
S.E.L.O Sections Européennes
et de Langues Orientales
1992 : les textes fondateurs
« C'est pour répondre à l'attente d'un
public scolaire de plus en plus large, désireux d'acquérir la maîtrise d'une langue
étrangère à un haut niveau, aussi proche
que possible du bilinguisme, que le ministère de la jeunesse, de l'éducation nationale et
de la recherche a mis en place ce dispositif.
L'ambition fondatrice, au-delà de la
dimension linguistique, vise un véritable
renouvellement pédagogique qui implique
une connaissance approfondie de la civilisation du ou des pays concernés, la dynamisation des échanges et des partenariats avec
des établissements étrangers, la sensibilisation aux enjeux de la citoyenneté européenne, l'approfondissement de l'interdisciplinarité. »
A qui sont destinées ces sections ?
Les sections européennes sont ouvertes
à toutes les catégories d'élèves, dès lors
qu'ils manifestent un goût et une aptitude
suffisants pour les langues. L'enseignement
dispensé dans ces sections repose sur les
programmes en vigueur dans l'ensemble
des collèges et lycées, y compris pour les
disciplines non linguistiques.
Les caractéristiques de l’enseignement en
Section Européenne
Un horaire d'enseignement linguistique
très renforcé les deux premières années (+
2 heures hebdomadaires) est installé dès le
début de la scolarité en 4ème et plus exceptionnellement en 6ème.
Dès la 3ème année, ce dispositif est
suivi du passage à l'enseignement partiel
d'une ou plusieurs disciplines non linguistiques dans la langue de la section.
Une organisation d’activités culturelles
et d'échanges est mise en place pour permettre l’acquisition d’une connaissance
approfondie de la civilisation du pays.
Une mention particulière au Baccalauréat
La scolarité suivie en section européenne ou de langue orientale est sanctionnée
par une mention particulière portée sur le
diplôme du baccalauréat général ou technologique. Cette dernière dépend du résultat
obtenu à l'épreuve obligatoire de langue
vivante 1 ou 2 du baccalauréat qui a porté
sur la langue de la section (le candidat, doit
y obtenir au moins 12/20) ainsi que du
résultat obtenu à une évaluation spécifique
(épreuve orale 80 % de la note, évaluation
en cours de formation 20 % de la note) Le
candidat doit y obtenir au moins 10/20.
L'indication "section européenne" peut
également être portée sur le diplôme du
baccalauréat professionnel. L'impulsion
donnée au développement des sections
européennes dans cet enseignement vise à
préparer l'ensemble des jeunes aux compétences que requièrent non seulement l'importance grandissante de la dimension
internationale dans l'économie mais également les nouveaux enjeux de la citoyenneté.
Les avantages d’un tel dispositif
La diversité des approches, les différents supports utilisés ainsi que les nombreuses activités à réaliser dans le cadre de
cet apprentissage amènent les élèves à une
plus grande autonomie dans le travail. Ils
acquièrent ainsi une plus grande assurance
devant toutes sortes de documents ou situations et une aisance accrue dans la prise de
parole et la rédaction. n
Anne-Dominique Valières
IA-IPR de Portugais
Rectorat de Paris
CONTACT ADEPBA
Association
pour
le
Développement des Etudes
Portugaises, Brésiliennes,
d'Afrique et d'Asie lusophones
MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème
ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA
- Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014
PARIS - Tél : 06 08 65 50 23
www.adepba.fr
29
M O V I J O V E M
Características
62 camas distribuídas por:
- Sete Quartos Duplos c/ WC (um adaptado a pessoas com mobilidade reduzida);
- 12 Quartos Múltiplos c/ 4 camas;
Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)
24 horas (funcionamento)
Serviços: Refeitório; Cozinha e Lavandaria
de Alberguista; Bar; Esplanada; Sala de
Convívio; Internet; Parque de
Estacionamento.
Preços
Época Baixa (de 01/01/07 a 15/02/07,
20/02/07 a 29/03/07, 08/04/07 a
30/06/07 e 01/09/07 a 27/12/07)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 11,00 ?
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 32,00 ?
Época Alta (de 16/02/07 a 19/02/07,
30/03/07 a 07/04/07, 01/07/07 a
31/08/07 e de 28/12/07 a 31/12/07)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 13?
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 38?
Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens
desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em Portugal
Continental. Mas, se quiseres dormir numa
pousada, e não tiveres nenhum destes cartões,
tens de possuir o Cartão de Alberguista, que te
dá acesso às Pousadas de Juventude em todo
o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão de Alberguista
numa Pousada de Juventude ou nas lojas
Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto
Português da Juventude).
Como efectuar a reserva
Podes reservar alojamento em qualquer
Pousada de Juventude, ou através da
Internet em www.pousadasjuventude.pt
ou http://juventude.gov.pt. Para tal, basta
escolheres a Pousada, indicar o número de
pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada
e saída… depois é só pagar. Se preferires,
telefona para o 707 20 30 30 (Linha da
Juventude – apenas válida em Portugal)
ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua
reserva nas lojas Ponto Já ou directamente
na Pousada que escolheres.
30
A Lousa caracteriza-se por ser um
concelho com inúmeros motivos de interesse. E agora com a nova Pousada de
Juventude, que foi inaugurada no passado dia 20 de Abril, já não há desculpas!!
Põe-te a caminho e vem fazer-nos uma
visita!
A Lousã, situada no centro de
Portugal, a cerca de 30 Km da cidade de
Coimbra, caracteriza-se por ser um
concelho com bastantes motivos de interesse, quer ao nível da sua história, quer
no que respeita aos espaços naturais e
respectiva utilização, como sejam os
desportos de aventura, cujo palco privilegiado é a Serra da Lousã, verdadeiro exlibris deste concelho.
A Serra da Lousã, caracterizada pela
sua magnitude e simplicidade, apresenta-
se-nos com a sua rusticidade própria,
destacando-se as aldeias serranas e os
diversos percursos naturais, devidamente
individualizados, ideais para os passeios
pedestres, as actividades de todo-o-terreno (BTT, enduro, raides Motorizados),
assim como para os desportos de aventura, como sejam o parapente, provas de
orientação, atletismo de montanha e
outros.
Também nas suas vertentes esta montanha encerra autênticos tesouros paisagísticos e monumentais. É o caso do
complexo natural e paisagístico da
Senhora da Piedade, vale quase encantado, onde, junto ao rio que ali corre, se
erguem escarpas altivas, encimadas por
um complexo religioso de grande beleza, a
cujos pés se destacam as piscinas fluviais,
ideais para um mergulho refrescante em
pleno verão.
A outra margem é marcada pela existência de um morro encimado pelo Castelo
de Arouce, um castelo medieval que
remonta ao século XI, do qual se tem uma
vista fantástica!!! Se entretanto a fome
apertar, faz uma paragem no parque das
merendas e recupera forças com um verdadeiro piquenique. Um conselho: experimenta as avelãs e o mel tradicionais da
Serra da Lousã. São deliciosos!!
Sales na Sarnadinha... é só escolheres!
Cartão ld<30
Não deixes de visitar as aldeias típicas
para perceberes porque é que a Lousã tem
cara e coração de xisto -- Talasnal,
Vaqueirinho, Chiqueiro e Casal Novo
esperam a tua visita! Vai preparado, pois
vais entrar num mundo completamente à
parte! Em qualquer uma destas povoações
as casas misturam-se completamente na
paisagem que é natureza, porque tudo
quanto levou a mão do homem foi feito de
xisto, que da terra saiu e a ela voltou.
Infelizmente, é já uma constante o facto
de grande parte das casas estarem votadas
ao abandono...
Mas, se a Serra da Lousã nos proporciona as riquezas naturais mencionadas,
chegados ao vale amplo e verdejante,
ergue-se uma vila pujante de desenvolvimento, em que a harmonia entre o moderno e o histórico é bastante evidente. Caso
o cansaço ainda permita, nada como acabar a noite num dos vários bares desta
simpática vila, seguido de um pé de dança
na discoteca “Padaria Geração 2000”. n
Recuperadas as energias, está na hora
de seguires viagem porque ainda tens
muito para ver! Das aldeias serranas, às
Ermidas de Nossa Senhora da Piedade,
passando pelos Museus Municipal e
Etnográfico, espreitando os Miradouros,
não esquecendo o Lagar do Azeite Mirita
Contactos
Pousada de Juventude da Lousã
Rua da Feira
3200-264 Lousã
Tel. +351 239 994 354
Fax. +351 239 995 565
E-mail
[email protected]
www.pousadasjuventude.pt ou
http://juventude.gov.pt
O ld<30 é um cartão
que concede múltiplas
vantagens e diversos
descontos em serviços
aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam
uma estadia em Portugal.
O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro
grau da linha recta de cidadão português,
nascidos ou residentes em comunidades
fora do território português, com idades
entre os 12 e os 29 anos (inclusive).
Simplificando, para teres o teu ld<30 tens
de possuir uma das seguintes condições:
• Nascido(a) em Portugal e residente fora
de território português;
• Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português;
• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses
e residente fora de território português.
Preço 8 euros.
Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris
Tel 01 42 77 46 89
Com o teu ld<30 vais poder regressar a
Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e
em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site
Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/
31
N U I T S
SOIRÉE COSTA
Soirée “Essa mossa tão..”, le vendredi 6 avril 2007 à la Costa.
L U S O P H O N E S
Regresso de Da Si
« Oh mon amour, je n’ai … aucun regret de
partir, Non mais vraiment je n’ai … pas eu
le coeur à m’étendre, Sur de jolies choses
passées en ta compagnie […] »
Sucesso
do
ano
2005,
L’Indécision revelou um artista emergente
na cena pop-rock francesa - Da Silva - cujas
primeiras palavras já entoam em cada
mente.
Depois do sucesso do primeiro álbum,
Décembre en été, dá a conhecer o seu
segundo e mais recente álbum Des beaux
jours à venir, já disponível nos pontos de
venda habituais. Antes de partir em tournée
por toda a França, está de volta ao palco
com as suas novas músicas, entre as quais
“L’averse” ou ainda “ Au moment des
amours”.
Foi no Café de la Danse entre 25 e 28 de
Abril que conquistou a sensibilidade dos presentes pela energia que transmite em palco e
pela emoção com que revela as suas letras,
mostrando ser um autor assombrado pelas
histórias de separações e reconciliações.
Mais de 300 pessoas encheram a sala
de concerto, num clima de proximidade
com os artistas, o que proporcionava um
ambiente familiar e descontraído.
Neste espaço acolhedor e envolvente
aguardavam calmamente a chegada de Da
Silva, apreciando Constance Amiot que animou a primeira parte da noite com o seu esti-
32
Da Silva most
pelas histórias de
lo country e ao mesmo tempo romântico.
Foi por volta das 21h que Da Silva e a
sua banda subiram ao palco. O clima de
suspense foi quebrado pelo jogo de luzes e
pela a mistura dos sons, que traduziram um
ambiente envolvente e cativaram de imediato o público.
Manu da Silva apresentou a banda e
destacou a entrada de um novo elemento
para o grupo Franck'm'Bouéké, na bateria.
Os restantes músicos continuam os mesmos: Raphaël Chevalier (violino); Bertrand
Pennetier (teclas e baixo), Sébastien
Lementec (guitarra), e na voz, claro ele próprio.
O público estava ansioso e não se can-
ilva no Café de la Danse.
SOIRÉE COSTA
stra ser um autor assombrado
e separações e reconciliações
sou de aplaudir os artistas. Foi uma hora de
envolvência em letras saudosistas e
melancólicas, quebradas pelo som acústico
das guitarras, a voz potente do Da Silva e a
melodia encantadora do violino.
No fim do concerto, em resposta aos
chamamentos do público, a banda voltou ao
palco uma segunda vez. Nesta parte já toda
a assistência estava em pé e os corpos agitavam-se animados pelo som. Mas ainda
insatisfeito, o público aplaudiu e clamou até
que Manu regressou ao palco, desta vez
sozinho. Embora tivesse mencionado uma
enorme vontade de cantar algo alegre para
motivar ainda mais o público, lamentou
apenas saber escrever músicas melancólicas
e assim prosseguiu por mais uns intantes.
Embora as suas raízes sejam portuguesas, certamente que os seus fãs lusófonos
lamentam o facto de ele não as referenciar
em nenhuma das letras que escreve.
As novas músicas do segundo álbum do
Da Silva prometem e já conseguiram
conquistar um público entusiasta e, no fim
do espectáculo, convencido do valor do
grupo. Provavelmente todos saíram da sala
com a certeza que este álbum garante “des
beaux jours à venir...”
Pelo menos é o mínimo que nós desejamos. n
Alexandra Bravo/Bernadette Quintela
[email protected]
Foto : Guillaume/Costa.fr
33
V O Y A G E S
O heroísmo
de Angra
Se calhar há muito tempo que pensavas visitar as ilhas, mas como não sabias onde ficar,
a viagem ia ficando sempre para depois. Agora chegou a altura. A Pousada de Angra do Heroísmo é o
teu porto seguro, e a cidade, declarada em 1983 património mundial pela UNESCO, comprova à humanidade o seu elevado valor arquitectónico, histórico e cultural. Não vais querer perder a oportunidade,
pois não?
34
Os impérios do Espírito Santo
É certo que todos os destinos são diferentes uns dos outros, mas este ainda é mais. O
sítio que desta vez te aconselhamos fica no
arquipélago dos Açores, mais especificamente
na ilha terceira e chama-se Angra do
Heroísmo. Agrada-te a ideia?
Começamos por te falar do muito que tens
para fazer. Afinal, não viajaste tantos quilómetros para ficar a dormir, pois não? E olha que
em matéria de diversão e cultura vais com certeza surpreender-te.
Cedo te vais aperceber que o povo ilhéu é
muito religioso, habituados que estão aos
desaires naturais. Por isso o culto do Divino
Espírito Santo assume uma grande importância, o que levou esta gente a construir
“Impérios” (espécie de pequenas capelas) em
todas as freguesias da ilha. No total contam-se
68 construções, edificadas entre 1670 e 1998.
Porto Judeu e Serreta são outros dois. Mas há
mais, e a tua máquina vai estar sempre pronta
para captá-los.
Se fores com tempo aproveita a comunhão
com a natureza e aventura-te num passeio a pé
pelos campos verdejantes delimitados por
muros de hortênsias, autênticas “mantas de
retalhos” desenhadas pela paisagem. A Serra
do Cume, com mais de 500 metros de altura,
dá-te um bom panorama. E já agora fixa o
nome de Algar do Carvão, importante reserva
natural geológica e autêntica chaminé vulcânica não totalmente preenchida por lava, onde
existe uma curiosa lagoa subterrânea e formações raras que têm sido objecto de diversos
estudos espeleológicos. Coisa importante.
Também existem furnas e lagoas de água
sempre quente, e até baleias e golfinhos que
podem ser observados.
E a cozinha, uma riqueza
ADRESSES UTILES
CÂMARA MUNICIPAL DE ANGRA DO
HEROÍSMO
Praça Velha 9701 - 857
Angra do Heroísmo
Tel.: 295 212 131
N. Verde: 800 200 167
Fax. 295 212 107
www.cm-ah.pt
GABINETE DE DESPORTO E TEMPOS
LIVRES
Pavilhão Municipal - Rua Gonçalo Velho
Cabral
Tel: 295 212 105
Fax : 295 214 071
MERCADO DUQUE DE BRAGANÇA
Rua do Rêgo, Rua do Mercado e Rua da
Esperança
Tel: 295 628 721
Horário : De Segunda a Sexta-feira: das
7h00 às 16h00 - Aos Sábados: 7h00 às
14h00
POUSADA DE JUVENTUDE DE ANGRA
DO HEROÍSMO
São fáceis de identificar pela sua arquitectura
muito própria, onde as cores marcam presença.
Para além disso, há também as igrejas espalhadas por toda a cidade e, claro, a Sé Catedral.
A defesa...
Deixando a religião de parte e passando
para o capítulo da defesa, dois castelos merecem ser visitados. A fortaleza de S. João
Baptista e a de S. Sebastião demonstram bem a
necessidade de protecção desta gente. Em
qualquer caso, não é só o castelo que se visita.
Há ainda as igrejas anexas e toda a história que
envolve o local.
... e a beleza
Ainda que esta não seja a melhor altura
para ires a banhos, visita a praia da Vitória e as
outras zonas balneares. Miradouros e locais de
interesse natural e paisagístico também não
faltam. O Monte Brasil é um deles, com o seu
vulcão extinto. Tem parque de merendas e
roteiro sinalizado para passeios pedestres.
Na gastronomia, a tradição culinária
manda que se coma a famosa alcatra de carne
ou de peixe e a sopa do Espírito Santo. Os
doces, com certeza que te vão agradar e depois
não é sempre que se pode apreciar um alfenim,
as donas Amélias, os coscorões ou uma massa
sovada. Têm nomes estranhos, mas são todos
muito bons. Os queijos são de grande qualidade, porém bem mais caros. Aprecia ainda os
bordados feitos à mão em linho e os trabalhos
de olaria e vime feitos ainda artesanalmente.
Se tiveres sorte pode ser que ainda encontres
alguns habitantes a cantar ao desafio, onde o
que conta é a capacidade de improviso.
Uma última sugestão. Se és amante da literatura não vais deixar passar a ocasião sem
pelo menos passar perto da casa onde viveu
Vitorino Nemésio. Agora já sabes, começa mas
é a poupar para o bilhete de avião, que de barco
demora muito tempo. n
www.pousadasjuventude.pt
Negrito - S. Mateus
9700 Angra do Heroísmo - Açores
Tel: 295 642 095
Fax: 295 642 095
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
www.movijovem.pt
TAP PORTUGAL
23, Bvd Poissonnières - 75002 Paris Tel : 0820 319 320 - www.tap.fr
PGA PORTUGALIA AIRLINES
Aéroport International
Nice Côte d’Azur - 06281 cedex 3
Rés : 0825 08 38 18
www.flypga.com
ICEP - POSTO DE
TURISMO DE
PORTUGAL
135, Bd Haussman
75008 Paris
Tel : 0 811 65 38 38
Fax : 00351 218 505
789 [email protected]
www.visitportugal.com
S T A G E S
&
sances du marché industriel
brésilien (domaine boissons);
expérience en tant que fournisseur de produits de l’industrie de biens de consommation; maîtrise de l'anglais.
Secteur : industrie
Formation : BAC+5
OFFRES DE STAGES
ET D’EMPLOIS
AVEC LA COLLABORATION DE :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et
vous accueille sur rendez-vous
les samedis de 10h00 à
18h30. Pour répondre à nos
offres, envoyez votre CV, par
mail ou par courrier.
Responsable : Sandrine Pereira
17, rue de Turbigo
75002 PARIS.
Tél : 01 42 77 46 89
Fax : 01 42 77 69 14.
mail : [email protected]
Dernière mise à jour :
25/04/06
B R É S I L
>> Réf. 4450
AUDITEUR SENIOR H/F
Elaboration des outils d'évaluation et contrôle des différents investissements du groupe; suivi de la performance des
affaires; consolidation, analyse
et supervision des résultas économiques et financiers de
l'unité
d’investissements;
contact fréquent avec les
entreprises dans lesquelles le
groupe a investi pour la collecte et analyse des données;
expérience min. de 3 ans dans
le même poste; anglais ou
espagnol courant. Secteur :
industrie. Formation : maîtrise
en sciences comptables, administration d’entreprise, économie ou ingénierie.
SÃO PAULO
LISBONNE
>> Réf. 4444
INGENIEUR CHIMIE H/F
SÃO PAULO
P O R T U G A L
>> Réf. 4443
>> Réf. 4448
ANALYSTE DE BACK-OFFICE
Contrôle, planification et analyse
des flux de caisse; élaboration de
rapports financiers; assister le
middle et le front office;expérience min. de 3 ans dans ce
domaine; dynamisme, esprit
d’équipe et profil hands-on; très
bonnes
connaissances
en
anglais. Secteur : bancaire.
Formation : maîtrise en administration d’entreprises, sciences
comptables ou economie.
>> Réf. 4447
RESPONSABLE DELEGATION
Etablir les objectifs; planifier
l’activité commerciale en identifiant les nouvelles opportunités de marché; gérer le portefeuille des clients déjà existants
et effectuer la prospection de
nouveaux; optimiser le service
récupération de crédits; expérience de 2 ans dans des fonctions commerciales dans des
entreprises financières de crédit spécialisé; grand dynamisme et responsabilité; maîtrise
des outils informatiques.
Secteur : Financier. Formation :
maîtrise en finance
>> Réf. 4446
CONTROLEUR FINANCIER H/F
Contrôler et évaluer toutes les
variables financières, élaboration de forecasts financiers et
du budget annuel; anglais courant; connaissances en français et en espagnol; expérience
dans le même poste; mobilité
internationale; accompagnement et implantation des programmes de contrôle de coûts.
Secteur : commerce
Formation : maîtrise en gestion ou économie
SÃO PAULO
>> Réf. 4449
>> Réf. 4445
Ventes de produits et conception de nouvelles affaires avec
les principaux clients du marché industriel; participer aux
projets de nouveaux produits
au Brésil et à l’étranger; prospection de nouveaux clients et
réalisation des objectifs; participer à l’élaboration de stratégies; très bonnes connais-
En charge de la comptabilité
(POC et IFRS) et fiscalisation
de la société; reporting de gestion; mise en oeuvre de nouvelles applications informatiques; proposition pour améliorer les outils de gestion et
total appui à l'unité opérationnelle de gestion; 3 ans d’expérience dans le même poste;
36
maîtrise de l'anglais et du français; inscrit comme TOC.
Secteur : industrie. Formation
: maîtrise en comptabilité ou
gestion
Responsable des installations
du département de production, coordination des ressources humaines en s’appuyant sur la planification et
directives procédurales définies; responsable du contact
avec les autres départements
de production et manutention;
bonnes connaissances des
outils informatiques (SAP);
maîtrise de l'anglais, bonnes
connaissances en espagnol et
français. Secteur : industrie
Formation : jeune diplômé en
ingénierie chimique
LISBONNE
SALES EXECUTIVE H/F
E M P L O I S
COMPTABLE / TOC H/F
VIANA DO CASTELO
DIRECTEUR MARKETING ET
COMMUNICATION H/F
Responsable du développement
de la stratégie de marketing,
communication et contact avec
les médias; expérience minimum
de 5 ans dans le même poste;
maitrise de l’anglais, de l’espagnol et du français; esprit d’équipe; mobilité nationale et internationale; autonomie et sens des
responsabilités. Secteur : commerce. Formation : maîtrise
LISBONNE
>> Réf. 4442
STAGE EN INGENIERIE
INDUSTRIELLE H/F
Stage rémunéré; participation
directe dans les projets d’ingénierie industrielle et utilisation
des outils technologiques et statistiques; bonnes connaissances
de l’anglais et du français; maîtrise des outils informatiques;
disponibilité immédiate; dynamisme, flexibilité et initiative;
rigueur et grand sens des responsabilités; bon sens relationnel et esprit d’équipe. Secteur :
industrie. Formation : ingénierie industrielle
SANTA IRIA DE AZOIA
>> Réf. 4441
RESPONSABLE QUALITE H/F
Définir avec les clients les exigences relatives aux produits fabriqués; faire le lien entre le client et
la production; diriger l’équipe de
qualité et coordonner les actions
d'amélioration en vue des objectifs
de qualité; expérience confirmée
dans le secteur automobile; maîtrise de l'anglais et du français;
mobilité (déplacements fréquents). Secteur : automobile
Formation : maîtrise en ingénierie.
MINHO
>> Réf. 4440
COMMERCIAL H/F
Expérience minimum de 3 ans
dans le secteur de l’environnement lié aux résidus solides
(papier, plastique, casses ou
équipements et machines du
secteur); bonnes connaissances des outils informatiques; flexibilité dans les
horaires; disponibilité pour
effectuer des déplacements sur
la péninsule ibérique; permis
de conduire; anglais courant et
bonnes connaissances en espagnol et en français; dynamique, responsable. Secteur :
industrie. Formation : BAC ou
maîtrise en gestion d’entreprises ou marketing
LISBONNE
>> Réf. 4439
RESPONSABLE RESEAUX H/F
Gestion, coordination et assistance technique des équipes
après-vente du réseau de réparateurs autorisés en garantissant le développement des
compétences en se basant sur
la stratégie définie par la
marque; très bonnes connaissances techniques du secteur
automobile; expérience de 3 à
5 ans dans le même poste;
maîtrise des outils informatiques; disponibilité pour
effectuer des déplacements sur
le territoire national; maîtrise
du portugais et du français.
Secteur
:
automobile.
Formation : formation supérieure en ingénierie mécanique
/ ingénierie automobile
LISBONNE
>> Réf. 4438
ASSISTANT ACCUEIL TELEPHONIQUE H/F
Réception, accueil et enregistrement des appels afin d’assister les clients sur les produits de l'entreprise; assurer
les rappels et assister le réseau
commercial; bonnes connaissances en informatique; bon
sens relationnel; si possible
avec expérience en call-center;
disponibilité pour des horaires
fixes à mi-temps (5h/jour) et à
plein-temps (7h/jour) entre 8h
et minuit. Secteur : Assurance
Formation : BAC minimum
LISBONNE
>> Réf. 4437
VENDEUR H/F
Préférence donnée aux jeunes
diplômés pour renforcer
l’équipe de ventes avec ou sans
expérience; motivé; possibilité
d’évoluer vers la gestion de
comptes des clients; collaborateurs avec voiture personnelle;
disponibilité pour effectuer
des déplacements; possibilité
que ce soit un stage.
Secteur : Commerce
Formation : formation supérieure en commerce
LISBONNE
MOZAMBIQUE
>> Réf. 4436
RESPONSABLE TECHNIQUE H/F
Développer une stratégie technique appropriée pour implanter la stratégie commerciale;
exécution des objectifs stratégiques
de
l’entreprise;
conseiller l’administration sur
tous les aspects liés à la stratégie technique; 7 ans d’expérience dans le domaine de la
gestion technique dans une
entreprise alimentaire du secteur privé; bonnes connaissances en anglais et portugais.
Secteur : Industrie
Formation : formation professionnelle ou universitaire
MAPUTO
>> Réf. 4435
RESPONSABLE COMMERCIAL ET MARKETING H/F
Développer une stratégie commerciale innovatrice; exécution du marketing et des
ventes; conseiller l’administration sur tous les aspects liés à
la strategie du marketing et
ventes; planification et execution; 7 ans d’expérience en gestion de marketing de marque;
innovateur et grande capacité
pour créer un nouveau secteur
de marché et orienter le développement de l’industrie;
bonnes connaissances de l'anglais et du portugais. Secteur :
industrie. Formation : formation universitaire
MAPUTO
F R A N C E
>> Réf. 4431
INGENIEUR DE PRODUCTION H/F
Définition des plans d'actions
et budgets correspondants;
animation et/ou participation
à des groupes de travail, établissement cahier des charges;
planification/suivi/reporting;
3 ans d'expérience en ingenierie de production industrielle;
bonne
connaissance
en
conduite de projets, maîtrise
de l'anglais et du portugais;
mobilité internationale exigée.
Secteur : métallurgie
Formation : ingénierie mécanique, production, méthodes
ou process
LE TRAIT
>> Réf. 4430
CONSULTANT HOT LINE H/F
En charge de l'assistance téléphonique sur les produits vendus par
la société; en mesure de répondre
E M P L O I
aux questions tant sur l'aspect
métier que sur l'aspect informatique; formation interne aux outils
et méthodes de travail; expérience
dans même type de poste; bonnes
connaissances en anglais et en
portugais. Secteur : services aux
entreprises. Formation : bts
comptabilité gestion à decf
PARIS
>> Réf. 4429
CHEF DE PROJET CONFIRME
Assumer le rôle de maître d'ouvrage délégué de la filiale pour
qui vous entreprenez les travaux
de renovation du parc de magasins; conduire les projets d'aménagement des boutiques depuis
la diffusion des plans de conception jusqu'à la réalisation du
magasin; planifier et organiser la
bonne conduite des chantiers;
trilingue anglais portugais; 5 à
10 ans d'exp. dans le développement de projets d'agencements
de boutiques haut de gamme.
Secteur : luxe. Formation : formation en architecture intérieure ou en agencement
PARIS
V I E
>> Réf. 4428
FESSIONNELS H/F
Développer une stratégie commerciale de développement sur les marchés français, britannique, espagnol, portugais et du benelux en
animant une équipe commerciale;
expérience significative de la vente
de produits techniques en B to B
dans des environnements internationaux; maîtrise de l'anglais et du
portugais. Secteur : haute technologie. Formation : formation supérieure commerciale ou technique
Suivre et développer une clientèle de grands comptes
(constructeurs, concessionnaires, transporteurs...) afin de
vendre un accessoire de sécurité destiné au marché des poids
lourds espagnols, portugais et
italiens; activité sédentaire
téléphonique à 98%; 2 à 5 ans
d'expérience en commerce aux
entreprises; maîtrise de l'espagnol, anglais, portugais et italien. Secteur : commerce
Formation : BTS
ORLEANS
VALERGUES
>> Réf. 4427
>> Réf. 4425
DIRECTEUR COMMERCIAL
EUROPE DE L'OUEST H/F
WEBMASTER H/F
Maîtrise parfaite du portugais;
animer et développer la communication au sein de la communauté dont vous aurez la
responsabilité; débutant accepté. Secteur : informatique
VILLENEUVE LOUBET
>> Réf. 4426
AGENT COMMERCIAL EN
BIENS D'EQUIPEMENT PRO-
D E S
COMMERCIAL SEDENTAIRE
EXPORT H/F
Assurer le développement commercial de la société et le suivi
client à l'export; mettre en place
des actions commerciales via
internet, mailing...maîtrise de
l'anglais, du portugais et de l'italien; expérience de 6 mois min.,
stages significatifs à l'étranger.
Secteur : commerce. Formation :
école de commerce international
CALAIS
E N T R E P R I S E S
CTT Gest, grupo Correios de Portugal
A CTT Gest,
uma empresa do
grupo Correios de
Portugal vocacionada para a Consultoria
e Apoio à Gestão,
está a recrutar 70
jovens licenciados
para integrarem as
empresas do grupo.
Nesta operação de
recrutamento, os CTT estão a dar prioridade a jovens
com formação académica superior nas áreas da
Economia, Gestão e Gestão Industrial. Para Helena
Camisão, gestora deste programa nos CTT, o objectivo é
“recrutar trabalhadores que possam complementar os
saberes internos e melhorar globalmente a capacidade
de resposta do grupo”.
A campanha para angariar novos valores e rejuvenescer o universo CTT tem impacto nacional, à escala da
dimensão da empresa. De norte a sul do país, Helena
Camisão quer atrair para os Correios de Portugal, “uma
população com bom nível de qualificação académica —
licenciatura — que, a prazo, poderá contribuir para a
existência de um conjunto de gestores profissionalmente mais qualificados que poderão ajudar significativamente o grupo a fazer face aos desafios que se colocam
com a liberalização do sector postal”.
Actualmente, o universo CTT conta com cerca de
15400 colaboradores. “O recrutamento que agora arranca vai processar-se em três fases distintas, muitos rigorosas: análise curricular, avaliação psicológica e formação”, explica Helena Camisão que realça ainda o carácter eliminatório de cada uma desta fases.
Os candidatos que chegarem à fase final serão sujeitos a uma formação de seis meses que articulará a componente teórica com estágios práticos onde os candidatos serão avaliados de forma contínua, utilizando a
metodologia de «coaching». O objectivo, esclarece a
gestora do programa, “é identificar as lacunas que vão
surgindo e permitir encontrar uma resposta mais adequada sob o ponto de vista da formação, ao mesmo
tempo que se avaliam as capacidades de aprendizagem e
trabalho dos candidatos”.
AGENDA
CARAVANE DES ENTREPRENEURS /
PICARDIE
Le 22 mai 2007 à Amiens, Place
Léon Gontier. Entrée gratuite
Description : rencontrez gratuitement des professionnels de la
reprise et transmission d'entreprises. Information, formation,
conseil, opportunités. Participez
au concours FORCES ACTIVES.
Autres dates : Beauvais, Place
Jeanne Hachette le 10/05/2007 Compiègne, Place du Marché le
10/05/2007 - Laon, Place de
l'Hôtel de ville le 29/05/2007
Organisateur : FORCES
Helena Camisão reforça a ideia de que “os CTT
sempre deram grande importância à qualificação profissional dos seus trabalhadores, realizando acções de formação destinadas a todos os colaboradores”. Desde
finais de 2004 que o grupo dispõe de um Centro de
Reconhecimento, Validação e Certificação de
Competências — agora designado de Centro de Novas
oportunidades. Através desta estrutura os CTT já qualificaram cerca de 250 trabalhadores que alcançaram
assim uma qualificação o nível do 9º ano.
FORUM EMPLOI D'IVRY-SUR-SEINE
Le 24 mai 2007 à Ivry-sur-Seine,
Espace Robespierre - Place de la
République. Entrée gratuite
Description : forum emploi :
recruteurs, centres de formation,
conseils en création d'entreprise...
Secteurs d'activité variés.
Organisateur : LOGA PRODUCTION
A gestora do processo de recrutamento agora em
curso explica que “os CTT querem assegurar as suas
obrigações de prestação do serviço de correio universal,
cada vez com maior qualidade e é nesse sentido que se
insere o actual recrutamento”. Helena Camisão acentua
ainda: “Estamos com este recrutamento a criar emprego
qualificado em zonas do interior do país onde tradicionalmente a oferta deste tipo de emprego é muito escassa”, contribuindo assim para ajudar a desenvolver essas
zonas. n
SALON DE L'ENTREPRISE EN AQUITAINE
Du 30 mai au 31 mai 2007 à
Bordeaux, Bordeaux Lac, Parc des
Expositions
Entrée gratuite
Description : salon dédié à la
création, à la reprise, à la transmission d’entreprise et au développement des TPE-PME.
Organisateur : CLUB DU DEVELOPPEMENT LOCAL
CTT: Rua de São José , 20 1169-001 LISBOA
www.ctt.pt
37
C L U B
C A P
Jeu : Sudoku
n°17
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il
faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les
carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent
avoir une unique solution.
Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org
Oui
JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2007 au prix
de 7 euros*.
Nom :
Date de naissance :
Adresse :
Ville :
Tél :
Prénom :
LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS
Code Postal :
@:
Formation/niveau d’études :
Ecole/Université :
Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude.
Profession :
*Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de
frais de port
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Code Postal :
Tél :
@:
CAP MAGELLAN
17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42
77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30
CAPMag - Journal associatif
Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo
Responsable de la rédaction : Estelle Valente
Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Rafael Matias,
Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, Tânia Ribeiro, Marco
Martins, Pedro Filipe Santos, ADEPBA.
Direction Artistique, mise en page : CAPMag
Révision : CAPMag
Association membre de
Date de naissance :
Formation/niveau d’études :
PARTENAIRES 2007
Ecole/Université :
Profession :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris.
* 11 éditions + le Guide de l’Eté

Documentos relacionados

Blindness - Cap Magellan

Blindness - Cap Magellan Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue d...

Leia mais

roteiro - Cap Magellan

roteiro - Cap Magellan l’Ambassadeur du Portugal en France, Antonio Monteiro , dont il faut, une fois de plus, saluer la pugnacité tant la tâche est ardue mais indispensable, surtout sur cette thématique de la citoyennet...

Leia mais

roteiro - Cap Magellan

roteiro - Cap Magellan Il y a des années comme ça, où le sentiment général qui s’en dégage est plutôt moins bon que simplement passable. Difficile d’avoir du recul au moment où ces lignes s’écrivent car le sentiment de g...

Leia mais

roteiro - Cap Magellan

roteiro - Cap Magellan par exemple. Avec vaillance pour contrecarrer autant que faire se peut leurs indéniables faiblesses sur le jeu, la condition physique et l’expérience des rencontres de très haut niveau. Le résultat...

Leia mais

Cristina Branco

Cristina Branco Si vous souhaitez travailler au Portugal, être Volontaire International, c’est partir pour une mission professionnelle au Portugal tout en bénéficiant d’un statut public protecteur. Le V.I.E. est p...

Leia mais

Gastronomie portugaise

Gastronomie portugaise formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; ...

Leia mais