A 2 A 32 A 36 A 38 A 52 A 67 A 84 A 90 A 96 B 1 B 002 B 188 B 216
Transcrição
A 2 A 32 A 36 A 38 A 52 A 67 A 84 A 90 A 96 B 1 B 002 B 188 B 216
A1 de en Inhalt Content pt fi fr Contenu pl it Contenuto cs es Contenido ru Conteúdo Sisältö Spis treści Obsah Содержание Produktinformationen Product informations Informations produit Informazioni sul prodotto Informaciones productos Informações de produtos Tuotetiedot Informacje o produkcie Informace o produktu Информация о продукте Technische Legende Tecnical legend Légende technique Legenda tecnica Leyenda técnica Legenda técnica Tekninen erittely Opis techniczny Technická legenda Технические условные A2 A 32 Bosch BatterietypenGegenüberstellungen Cross-reference Battery types Table de correspondance Types de batterie Bosch Comparazione Batterie Bosch Equivalencias Baterías Bosch Comparações dos tipos de baterias Akkutyyppien keskinäinen vertailu Typy akumulatorów porównanie Porovnání typů akumulátorů Сравнения типов аккумуляторов Verwendung Applications Affectations Impiego Aplicación Utilização Käyttö Przeznaczenie Použití Применение S5 A – S4 E A 36 S5 – S4 – S3 A 38 TE – T5 – T4 – T3 A 52 M6 – M4 A 67 L5 – L4 A 84 Optima A 90 A 96 B1 B 002 B 188 B 216 B 320 B 330 B 335 Gegenüberstellung Cross-reference Table de correspondance Comparazione Equivalencias Comparação Vertailu Porównanie Porovnání Сравнение 2014 | 2015 0213 Int A001.indd 1 C2 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:17 A2 de en fr it es Höchste LeistungsTop power technology technologie für Start/ for start/stop systems Stopp-Systeme Une technologie de pointe pour les systèmes start/stop Tecnologia ad elevate prestazioni per sistemi start/stop La tecnología de potencia más avanzada para sistemas start/stop Motor mit Start/Stopp-System und Bremsenergierückgewinnung: Volle Ladung für viele Starts Der Einsatz von Start/Stopp in Verbindung mit Bremsenergierückgewinnung (Rekuperation) erfordert eine Batterie mit Spitzenleistung. Häufige Stopps und Starts mit Weiterversorgung der elektrischen Verbraucher während der Stopp-Phase Nochmals höhere Anforderungen an Zyklenfestigkeit und Entladetiefe Schnelle und hohe Ladungsaufnahme Hohe Kraftstoffeinsparung und CO2-Reduktion Batterie: AGM-Technologie Moteur avec système start /stop et récupération de l'énergie de freinage : pleine charge pour de nombreux démarrages Le système start/stop associé à la récupération de l'énergie de freinage exige de la batterie des performances maximales. Arrêts et démarrages fréquents avec maintien de l’alimentation des appareils électriques durant la phase d’arrêt Exigences encore supérieures quant à la résistance en régime cyclique et à la profondeur de décharge Prise de charge rapide et élevée Importantes économies de carburant et réduction du CO2 Batterie : technologie AGM Motori con sistema start /stop e recupero di energia in frenata: piena carica per tante partenze L’impiego di un sistema start/ stop combinato al recupero di energia in frenata richiede una batteria con prestazioni eccellenti. Frequenti arresti e avviamenti del motore ed alimentazione elettrica degli utilizzatori elettrici anche durante la fase di arresto Requisiti ancora più severi per quanto riguarda la resistenza ai cicli di scarica e ricarica Assorbimento rapido ed elevato della carica Elevato risparmio di carburante e riduzione CO2 Batteria: tecnologia AGM Motor con sistema start /stop y recuperación de energía de frenado: carga completa para muchos arranques El uso del sistema start/stop en combinación con la recuperación de energía de frenado exige una batería con prestaciones excelentes. Paradas y arranques frecuentes, sin interrupción de la alimentación de los consumidores eléctricos durante la fase de parada Exigencias aún mayores en cuanto a la estabilidad del ciclo y la profundidad de descarga Rápida y elevada aceptación de carga Gran ahorro de combustible y reducción de CO2 Batería: tecnología AGM Motor mit Start/Stopp-System: Viele Starts brauchen mehr Energie Das Start/Stopp-System führt zu einem vollkommen neuen Belastungsprofil der Batterie. Häufige Stopps und Starts mit Weiterversorgung der elektrischen Verbraucher während der Stopp-Phase Moderate Entladetiefe und höhere Anforderungen an Zyklenfestigkeit Kraftstoffeinsparung und CO2Reduktion Batterie: S5 A mit AGM-Technologie1) oder S4 E mit EFB-Technologie2) 1) 2) Säure ist komplett in Mikroglasfasermatten gebunden Mit zusätzlichem Polyester-Scrim zwischen Platte und Separator Engine with start /stop system and brake energy recuperation: Full charging for many starts The deployment of start/stop in conjunction with brake energy recuperation requires a battery with top performance. Frequent stops and starts with continued supply of the electrical consumer units during the stop phase Even higher requirements for deep-cycle resistance and discharge level Fast and high charge acceptance High fuel saving and CO2 reduction Battery: AGM technology Engine with start /stop system: Many starts need more energy The start/stop system leads to a completely new load profile for the battery. Frequent stops and starts with continued supply of the electrical consumer units during the stop phase Moderate discharge levels and higher requirements for deepcycle resistance Fuel saving and CO2 reduction Battery: S5 A with AGM technology1 or S4 E with EFB technology2) 1) 2) Acid is completely bound in absorbed glass mats With additional polyester scrim between plate and separator Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 2 Moteur avec système start /stop : les nombreux démarrages nécessitent plus d’énergie Avec le système start/stop, la batterie subit un nouveau type de sollicitations. Arrêts et démarrages fréquents avec maintien de l'alimentation des appareils électriques durant la phase d'arrêt Profondeur de décharge modérée et exigences supérieures concernant la résistance au cyclage Economies de carburant et réduction du CO2 Batterie: S5 A avec technologie AGM1 ou S4 E avec technologie EFB2) 1) 2) L’acide est entièrement lié dans des matelas en microfibre de verre Gaze polyester supplémentaire entre la plaque et le séparateur Motori con sistema start /stop: molti avviamenti richiedono più energia Il sistema start/stop determina un profilo di sollecitazione della batteria del tutto nuovo. Frequenti arresti e avviamenti del motore ed alimentazione elettrica degli utilizzatori elettrici anche durante la fase di arresto Profondità di scarica moderata e requisiti più severi per quanto riguarda la resistenza ai cicli di scarica e ricarica Risparmio di carburante e riduzione CO2 Batteria: S5 A con tecnologia AGM1) o S4 E con tecnologia EFB2) 1) 2) L’acido è trattenuto completamente in strati di feltro di microfibra di vetro Con un ulteriore rivestimento in poliestere tra elettrodo e separatore Motor con sistema start /stop: muchos arranques necesitan más energía El sistema start/stop origina un perfil de carga de la batería totalmente nuevo. Paradas y arranques frecuentes, sin interrupción de la alimentación de los consumidores eléctricos durante la fase de parada Profundidad de descarga moderada y grandes exigencias de resistencia a ciclo profundo Ahorro de combustible y reducción de CO2 Batería: S5 A con tecnología AGM1) o S4 E con tecnología EFB2) 1) 2) El ácido está fijado por completo en esteras de microfibra de vidrio Con scrim de poliéster adicional entre la placa y el separador 2014 | 2015 17.11.14 11:18 A3 fi pt Máxima tecnologia de potência para sistemas start/stop Huipputehoa ja -teknologiaa start/stopjärjestelmiin pl cs ru Najwydajniejsza tech- Nejvyšší výkon pro nologia dla systemów systémy start/stop start/stop Load diagram battery for start/stop system / recuperation Технология максимальной мощности для систем cтарт/cтоп 15,0 14,5 14,0 13,5 13,0 Characteristic: Many start operations, high load on the battery, additional power called up by passive boost Load diagram battery for start/stop system 15,0 14,5 14,0 13,5 13,0 Characteristic: Large number of start operations, resulting in higher load on the battery Load diagram Attention: In many vehicles battery replacement requires a suitable diagnostics tester such as the Bosch KTS series. Motor com sistema start /stop e recuperação de energia de travagem: Carga total para muitos arranques A utilização do sistema start/ stop em combinação com a recuperação de energia de frenagem (recuperação) necessita de uma bateria com potência de ponta. Paradas e arranques freqüentes com alimentação contínua dos consumidores elétricos durante a fase de parada Exigências ainda mais elevadas na resistência aos ciclos e profundidade de descarga Aceitação rápida e elevada de carga Elevada poupança de combustível e redução de CO2 Bateria: tecnologia AGM Automaattiset start /stopjärjestelmät ja jarrutusenergian talteenotto. Täysi varaus tiheään toistuville käynnistyksille Automaattinen start/stop yhdessä jarrutusenergian talteenottojärjestelmän kanssa vaatii auton akulta huippusuorituksia. Toistuvat sammutukset ja käynnistykset, joista huolimatta akun on huolehdittava auton sähkölaitteiden jatkuvasta toiminnasta Entistä tiukemmat vaatimukset purkauslujuudulle ja syklinkestävyydelle Nopea ja tehokas latausvaihe Polttoainetta säästyy ja CO2päästöt vähenevät Akku: AGM-teknologia Motor com sistema start /stop: Muitos arranques precisam de mais energia Motor com sistema start/stop: Muitos arranques precisam de mais energia. O sistema start/stop trouxe um perfil de carga da bateria totalmente novo. Paradas e partidas freqüentes com alimentação contínua dos consumidores elétricos durante a fase de parada Profundidade moderada de descarga e elevadas exigências na resistência aos ciclos Economia de combustível e redução de CO2 Bateria: S5 A com tecnologia AGM1) ou S4 E com tecnologia EFB2) Automaattiset start /stopjärjestelmät. Toistuvat käynnistykset vaativat paljon energiaa Moottorin automaattiset sammutukset ja käynnistykset merkitsevät akulle aivan uutta kuormitusprofiilia. Toistuvat sammutukset ja käynnistykset, joista huolimatta akun on huolehdittava auton sähkölaitteiden jatkuvasta toiminnasta Kohtuullinen purkausaste, suuremmat vaatimukset syklinkestävyydelle Polttoainetta säästyy ja CO2päästöt vähenevät Akku: S5 A tai AGM-teknologia1) / S4 E tai EFB-teknologia2) 1) 2) O ácido está totalmente aglutinado nas esteiras de microfibra de vidro Com "scrim" de poliéster adicional entre a placa e o separador 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 3 1) 2) Happo on imeytetty kokonaan mikrohuokoiseen lasikuituun Lisänä polyesteriverkko plus-/ miinuslevyn ja erotinlevyn välissä battery in conventional vehicle 14 13 12 11 10 Characteristic: A start operation followed by recharging Silnik z systemem start /stop i odzyskiem energii hamowania: Pełna moc dla wielokrotnych rozruchów Zastosowanie systemu start/stop w połączeniu z odzyskiwaniem energii hamowania wymaga akumulatora o najwyższych parametrach. Częste zatrzymania i rozruchy z nieprzerwanym zasilaniem odbiorników elektrycznych w fazie zatrzymania Jeszcze większa odporność cykliczna i możliwy poziom rozładowania Skrócony czas ładowania Duża oszczędność paliwa i zmniejszenie emisji CO2 Akumulator: technologia AGM Motor se systémem start /stop a s rekuperací při brzdění: plné nabití pro více startování Použití funkce start/stop ve spojení s rekuperací (zpětným získáváním energie) při brzdění vyžaduje akumulátor se špičkovým výkonem. Časté zastavování a startování spolu s následným napájením elektrických spotřebičů během fáze zastavení Ještě vyšší požadavky na cyklickou odolnost a hloubku vybíjení Rychlý a vysoký příjem energie při nabíjení Vysoká úspora paliva a snížení CO2 Akumulátor: technologie AGM Silnik z systemem start /stop: częste rozruchy wymagają większej ilości energii System start/stop powoduje całkowicie nowy profil obciążenia akumulatora. Częste zatrzymania i rozruchy z nieprzerwanym zasilaniem odbiorników elektrycznych w fazie zatrzymania Praca w stanie niepełnego naładowania i wymóg zwiększonej odporności cyklicznej Oszczędność paliwa i zmniejszenie emisji CO2 Akumulator: S5 A se technologia AGM1) lub S4 E se technologia EFB2) Motor se systémem start /stop: více startování spotřebuje více energie Systém start/stop vede ke zcela novému zatěžování startovacího akumulátoru. Časté zastavování a startování spolu s následným napájením elektrických spotřebičů během fáze zastavení Mírná hloubka vybíjení a vyšší požadavky na cyklickou odolnost Úspora paliva a snížení CO2 Akumulátor: S5 A pomocí technologie AGM1) nebo S4 E pomocí technologie EFB2) 1) 2) Kwas jest całkowicie zwiazany w matach z mikrowłókna szklanego Dodatkowa warstwa poliestru miedzy płyta a separatorem 1) 2) Kyselina je kompletne vázána v rohožích ze skleneného mikrovlákna S dodatkovým polyesterovým plátnem mezi deskou a separátorem Двигатель с системой cтарт/ cтоп и регенерацией энергии торможения: полная зарядка для частого запуска двигателя Для применения системы cтарт/cтоп в сочетании с регенерацией энергии торможения (рекуперацией) необходим аккумулятор с максимальной мощностью. Частые отключения и запуски двигателя с непрерывным энергообеспечением потребителей электроэнергии во время фазы остановки Еще более высокие требования к циклической устойчивости и глубине разрядки Быстрое и высокое потребление зарядного тока Значительная экономия топлива и снижение выбросов CO2 Аккумулятор: технология AGM Двигатель с системой cтарт/ cтоп: для многочисленных запусков двигателя необходимо больше энергии Использование системы cтарт/ cтоп ведет к совершенно новому уровню нагрузки аккумулятора. Частые отключения и запуски двигателя с непрерывным энергообеспечением потребителей электроэнергии во время фазы остановки Средняя глубина разрядки и более высокие требования к циклической устойчивости Эк ние выбросов CO2 Аккумулятор: S5 A c технология AGM1) или S4 E c технология EFB2) 1) 2) Кислота полностью абсорбирована в сепараторы из стекловолокна С дополнительной полиэфирной пленкой между пластиной и сепаратором Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:18 A4 de en Maßgeschneidert für Start/StoppTechnologie Tailor-made for start/stop technology fr it Conçue sur mesure pour la technologie start/stop es Tagliata su misura per la tecnologia start/stop A la medida de la tecnología start/stop 3 AGM technology (Absorbent Glass Mat) 1 Patented PowerFrame® (grid) for optimum current flow and reduced corrosion 4 2 2 AGM – acid absorbed by micro-fiberglass mats 5 3 Special lid design for high operational safety 4 Terminal-post covers 5 Ergonomic handles S5 A mit AGM Technologie: für Start/Stopp-System und Rekuperation AGM-Technologie (Absorbent Glass Mat) ist die Top-Technologie im Markt. Die Säure ist komplett in Mikroglasfasermatten gebunden. Das sorgt für Spitzenleistung. S5 A with AGM technology: for Start/Stop system and recuperation AGM technology (Absorbent Glass Mat) is the top technology on the market. The acid is completely bound in microglass fiber mats. This ensures the highest performance. Die Vorteile: Konstante Power auch bei Kurzfahrten, Stop-and-goVerkehr oder hohem Verbrauch im Standbetrieb Bis zu 4-mal höhere Zyklenfestigkeit im Vergleich zu herkömmlichen Starterbatterien Auslaufsicher und absolut wartungsfrei The advantages: Constant power even for short distances, stop-and-go traffic or high consumption with the car at a standstill Up to 4 times higher deepcycle resistance in comparison with conventional starter batteries Leakproof and absolutely maintenance-free S4 E mit EFB-Technologie: für Start/Stopp-System Bei der EFB-Technologie (Enhanced Flooded Battery) ist die positive Platte mit so genanntem Polyester-Scrim beschichtet. Das aktive Material bekommt dadurch zusätzlichen Halt an der Platte. Die Vorteile: Doppelte Zyklenfestigkeit im Vergleich zu herkömmlichen Starterbatterien Hohe Kurzstreckenfestigkeit Auslaufsicher und absolut wartungsfrei S4 E with EFB technology: for Start/stop system With EFB technology (enhanced flooded battery), the positive plate is coated with a polyester scrim. This provides additional retention of the active material to the plate. The advantages: Two times higher cycling performace compared to conventional starter batteries Perfect for short-distance urban driving conditions Leakproof and absolutely maintenance-free Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 4 6 Set of plates with particularly robust connection 6 1 S5 A à technologie AGM : pour le système start/stop et la récupération La technologie AGM (Absorbent Glass Mat) est la plus évoluée des technologies commercialisées. L'acide est hermétiquement emprisonné dans des matelas en microfibre de verre. Cette technologie garantit des puissances de pointe. Avantages: Une puissance constante même dans le cas de petits trajets, de démarrages et arrêts répétés ou de consommation élevée du véhicule à l'arrêt Résistance en régime cyclique jusqu'à 4 fois supérieure à celle des batteries de démarrage conventionnelles Étanche et absolument sans entretien S4 E à technologie EFB : pour le système start/stop Avec la technologie EFB (Enhanced Flooded Battery), la plaque positive est recouverte d'un film de polyester. Le matériau actif est ainsi davantage maintenu sur la plaque. Avantages: Résistance en régime cyclique doublée par rapport aux batteries de démarrage conventionnelles Bonne tenue aux petits trajets Étanche et absolument sans entretien S5 A con tecnologia AGM: per sistemi start/stop e recupero energetico La tecnologia AGM (Absorbent Glass Mat) è la tecnologia d’avanguardia attualmente presente sul mercato. L’acido è trattenuto completa mente in strati di feltro di mi crofibra di vetro. Per prestazioni al top. S5 A con tecnología AGM: para el sistema start/stop y de recuperación La tecnología AGM (Absorbent Glas Mat) es la tecnología de vanguardia del mercado. El ácido está fijado por completo en esteras de microfibra de vidrio. Proporciona un rendimiento de primera. I vantaggi: Potenza costante anche se impiegata prevalentemente su tragitti brevi, traffico stop-and-go o consumo elevato a veicolo fermo Resistenza ai cicli di scarica e ricarica anche quadruplicata rispetto alle batterie di avviamento convenzionali A prova di perdite e senza necessità di manutenzione Las ventajas: Potencia constante también en recorridos cortos, tráfico con paradas y arranques frecuentes o consumo elevado a vehículo parado Resistencia a ciclos hasta cuatro veces superior en comparación con las baterías de arranque convencionales Estanco y sin necesidad de mantenimiento S4 E con tecnologia EFB: per sistemi start/stop Nella tecnologia EFB (Enhanced Flooded Battery) la piastra positiva è rivestita da una cosiddetta tela in poliestere. Il materiale attivo in tal modo ottiene un sostegno extra alla piastra. S4 E con tecnología EFB: para el sistema start/stop Con la tecnología EFB (Enhanced Flooded Battery), la placa positiva se encuentra revestida de un tejido de poliéster denominado como la tecnología. El material activo recibe de esta manera una parada adicional en la placa. I vantaggi: Resistenza ai cicli di scarica e ricarica doppia rispetto alle batterie di avviamento convenzionali Elevata resistenza ai tragitti brevi A prova di perdite e senza necessità di manutenzione Las ventajas: Doble resistencia a ciclos en comparación con baterías de arranque convencionales Perfecta para recorridos cortos urbanos Estanco y sin necesidad de mantenimiento 2014 | 2015 17.11.14 11:19 A5 pt Concebida à medida para a tecnologia start/stop fi pl Räätälöity start/stopteknologiaa varten cs Idealnie dopasowany do technologii start/ stop EFB technology (Enhanced Flooded Battery) 1 Patented PowerFrame® (grid) for optimum current flow and reduced corrosion ru Zhotoveno na míru technologie start/ stop Идеальное решение для технологии cтарт/cтоп 4 5 6 2 EFB – with positive plate coated with polyester scrim 3 3 Set of plates with particularly robust connection 4 Labyrinth lid for high operational safety 7 2 1 5 Terminal-post covers 6 Ergonomic handles 7 Ion-permeable pocket separator 8 8 Universal adapter bottom rail with high degree of vehicle compatibility S5 A com tecnologia AGM: para sistema start/stop e recuperação A tecnologia AGM (Absorbent Glas Mat) é a mais avançada tecnologia existente no mercado. O ácido está totalmente aglutinado nas esteiras de micro-fibra de vidro. Isto garante uma potência de ponta. S5 A AGM-teknologialla: start/stop-järjestelmiin ja jarrutusenergian talteenottoon AGM-teknologia (Absorbent Glas Mat = mikrohuokoinen lasikuitumatto) edustaa markkinoiden ykkösluokkaa. Happo on imeytetty kokonaan mikrohuokoiseen lasikuituun. Takaa huippuluokan suorituskyvyn. As vantagens: Potência constante em viagens curtas e trânsito pára-arranca (Stop-and-go) ou elevado consumo com o veículo parado Com uma resistência aos ciclos 4 vezes superior em comparação com as baterias de arranque convencionais À prova de fugas e totalmente isento de manutenção Sarjan edut: Vakaa voimanlähde myös lyhyissä ajoissa, stop & go -liikenteessä ja suurella virrankulutuksella, kun moottori on joutokäynnillä Jopa nelinkertainen syklinkestävyys perinteisiin käynnistysakkuihin verrattuna Vuotamaton ja täysin huoltovapaa S4 E com tecnologia EFB: para sistema start/stop Com a tecnologia EFB (Enhanced Flooded Battery) a placa positiva é revestida com material de fibra de vidro sobreposto (chamado Scrim) em poliéster. O material activo adquire desta forma força de sujeição suplementar na placa. As vantagens: Dupla resistência aos ciclos em comparação com as baterias de arranque convencionais Elevada resistência em trajetos curtos À prova de fugas e totalmente isento de manutenção 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 5 S4 E EFB-teknologialla: start/stop-järjestelmiin EFB-teknologiassa (Enhanced Flooded Battery) positiivinen levy on päällystetty niin sanotulla polyesteriverkkokankaalla. Aktiivinen materiaali kiinnittyy tämän ansiosta paremmin levyyn. Sarjan edut: Kaksinkertainen syklinkestävyys tavanomaisiin käynnistysakkuihin verrattuna Sitkeän kestävä lyhyissä ajoissa Vuotamaton ja täysin huoltovapaa S5 A z technologia AGM: do systemu start/stop i rekuperacji Technologia AGM (Absorbent Glas Mat) to najlepsza technologia na rynku. Kwas jest całkowicie związany w matach z mikrowłókna szklanego. Zapewnia najlepsza moc. Zalety: Stabilna moc również podczas jazdy na krótkich dystansach, postoju w korku oraz przy dużym obciążeniu w trybie zatrzymania Do 4 razy większa odporność cykliczna w porównaniu do standardowych akumulatorów rozruchowych Szczelny i całkowicie bezobsługowy S4 E z technologia EFB: do systemu start/stop Z technologią EFB (Enhanced Flooded Battery) Płyta dodatnia pokryta poliestrem. Aktywny materiał jest w ten sposób dodatkowo mocowany na płytce. Zalety: Podwójna odporność cykliczna w porównaniu do tradycyjnych akumulatorów rozruchowych Odporność na użytkowanie na krótkich dystansach Szczelny i całkowicie bezobsługowy S5 A s technologií AGM: pro systém start/stop a rekuperaci Technologie AGM (Absorbent Glas Mat) je nejlepší technologie na trhu. Veškerá kyselina je vázána v rohožích ze skleněného mi krovlákna. To zajistí špickový výkon. Přednosti: Konstantní výkon i při krátkých jízdách, při provozu brzda-plyn nebo při vysoké spotřebě ve statickém provozu Až 4krát vyšší cyklická odolnost v porovnání s běžnými startovacími akumulátory Nepropustný a zcela bezúdržbový S4 E s technologií EFB: pro systém start/stop U technologie EFB (Enhanced Flooded Battery) je pozitivní deska je potažená polyesterovou vrstvou. Aktivní materiál tak k desce lépe přilne. Přednosti: Dvojnásobná cyklická odolnost v porovnání s běžnými startovacími akumulátory Vysoká odolnost při krátkých jízdách Nepropustný a zcela bezúdržbový S5 A с технологией AGM: для систем старт/стоп в т.ч. с рекуперацией Технология AGM (Absorbent Glas Mat) - это ведущая технология на рынке. Электролит полностью связывается в микростекловолоконных сепараторах. Обеспечивает максимум мощности. Преимущества: Постоянная мощность также и при езде на короткие расстояния, с частыми остановками или с высоким энергопотреблением в автономном режиме В 4 раза большая циклическая устойчивость по сравнению с обычными стартерными аккумуляторами С защитой от вытекания, без необходимости технического обслуживания S4 E с технологией EFB: для систем стара/стоп В батареях, произведенных по технологии EFB (Enhanced Flooded Battery), положительная пластина покрыта покрыта полиэстерным волокном. Благодаря этому активная масса плотнее закрепляется на пластине. Преимущества: Двойная циклическая устойчивость по сравнению с обычными стартерными аккумуляторами Высокая работоспособность при езде на короткие расстояния С защитой от вытекания, без необходимости технического обслуживания Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:19 A6 de en Service und Diagnose für Start/ Stopp-Systeme Service and diagnosis for start/ stop systems 1 fr Entretien et diagnostic pour systèmes start/stop 2 it es Service e diagnosi Servicio y diagnóstico per sistemi start/stop de los sistemas start/ stop 3 Effizienz in der Werkstatt: Service und Diagnose für Start/ Stopp-Systeme Efficiency in the workshop: Service and diagnosis for start/ stop systems Efficacité dans l'atelier : entretien et diagnostic pour systèmes start/stop Efficienza in officina: service e diagnosi per sistemi start/stop Eficacia en el taller: servicio y diagnóstico de los sistemas start/stop Als Systemhersteller mit umfassender Kompetenz bietet Bosch Optimale technische Lösungen in Erstausrüstungsqualität Ersatzteile Diagnosetechnik der ersten Wahl Schulungen As a system manufacturer with comprehensive expertise, Bosch offers Optimal technical solutions in original equipment quality Replacement parts First-choice diagnosis technology Training courses En tant que fournisseur d'équipements aux compétences étendues, Bosch offre les avantages suivants : solutions techniques optimales de qualité première monte pièces de rechange technique de diagnostic de premier choix formations In qualità di costruttore di sistemi con una competenza a tutto campo Bosch offre Soluzioni tecniche ottimizzate con qualità identica al primo equipaggiamento Ricambi Tecnica di diagnosi di prima scelta Corsi di formazione Como fabricante de sistemas con una amplia competencia Bosch ofrece Soluciones técnicas óptimas en calidad de primeros equipamientos Piezas de recambio Tecnología de diagnóstico: la primera elección Cursos de formación KTS 340 : contrôles de diagnostic à l'aide du logiciel de diagnostic approprié ESI[tronic] KTS 340: test di diagnosi con il relativo software di diagnosi ESI[tronic] BAT 131 : contrôle de l'état des batteries start/stop à l'aide de la technologie AGM BAT 131: controllo dello stato delle batterie start/stop con tecnologia AGM KTS 340: Pruebas para diagnóstico con el software de diagnóstico ESI[tronic] correspondiente BAT 490 : chargement fiable des batteries start/stop BAT 490: ricarica affidabile delle batterie start/stop FSA 740 Edition : contrôle du fonctionnement des capteurs correspondants du système start/ stop FSA 740 Edition: test dei sensori fondamentali per il funzionamento del sistema start/stop 1 KTS 340: Diagnosetests mit zugehöriger Diagnosesoftware ESI[tronic] 2 BAT 131: Überprüfung des Zustands von Start/StoppBatterien mit AGM-Technologie 3 BAT 490: Zuverlässig Start/ Stopp-Batterien laden 4 FSA 740 Edition: Funktionsfähigkeit relevanter Sensoren des Start/Stopp-Systems testen 5 Schulungen im Bosch Service Trainings Center: Funktionsprinzip des Start/ Stopp-Systems Vernetzung mit anderen Fahrzeugsystemen Diagnose und Reparatur der Komponenten Batteriewechsel mit Diagnosetester KTS 340: Diagnosis tests with accompanying diagnosis software ESI[tronic] BAT 131: Tests the condition of start/stop batteries with AGM technology BAT 490: Reliably charges start/ stop batteries FSA 740 Edition: Tests functionality of relevant sensors in the start/stop system Training courses in the Bosch Service Training Center: Operating principle of the start/stop system Networking with other vehicle systems Component diagnosis and repair Battery change with diagnostic tester Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 6 Formations dans le centre de formation Bosch Service : principe de fonctionnement du système start/stop interconnexion avec d'autres systèmes automobiles diagnostic et réparation des composants remplacement de la batterie à l'aide du testeur de diagnostic Corsi di formazione sul Bosch Service Centri di formazione: Principio di funzionamento del sistema start/stop Interconnessione con altri sistemi automobilistici Diagnosi e riparazione di componenti Sostituzione batterie con tester di diagnosi BAT 131: comprobación del estado de las baterías de start/stop con tecnología AGM BAT 490: carga fiable de las baterías start/stop FSA 740 Edition: comprobar la capacidad de funcionamiento de los sensores relevantes del sistema start/stop Cursos de formación en Bosch Service Centros de formación: Principio de funcionamiento del sistema start/stop Conexión con otros sistemas de vehículo Diagnóstico y reparación de componentes Cambio de batería con tester para diagnóstico 2014 | 2015 17.11.14 11:19 A7 pt fi Serviço de assistência e diagnóstico para sistemas start/stop pl Huolto ja diagnoosi start/stopjärjestelmissä 4 cs ru Serwis i diagnostyka do systemów start/ stop Servis a diagnostika pro systémy start/ stop Техобслуживание и диагностика систем старт/стоп 5 Eficácia na oficina: serviço de assistência e diagnóstico para sistemas start/stop Tehokkuutta korjaamoon: Huolto ja diagnoosi start/stopjärjestelmissä Wydajnosc w stacji obsługi: serwis i diagnostyka do systemów start/stop Efektivnost v servisní dílne: Servis a diagnostika pro systémy start/stop Эффективность на СТО: Техобслуживание и диагностика систем старт/стоп Como fabricante de sistemas com abrangente competência, a Bosch oferece ótimas soluções técnicas com qualidade de equipamento original peças de reposição técnica de diagnóstico de primeira água treinamentos Järjestelmätoimittajana Bosch tarjoaa kattavaa osaamista Optimaaliset tekniset ratkaisut alkuperäistoimittajan laatua Varaosat Ykkösluokan diagnoositeknologiaa Koulutusta Jako producent systemów posiadajacy szerokie kompetencje, firma Bosch zapewnia optymalne rozwiazania techniczne w jakosci wyposaenia fabrycznego czesci zamienne technologie diagnostyczna pierwszego wyboru szkolenia Jako výrobce systému s rozsáhlou kompetencí nabízí spolecnost Bosch Optimální technická rešení v kvalite originálního vybavení Náhradní díly Diagnostickou techniku první volby Školení Являясь системным производителем с комплексной компетенцией, Bosch предлагает Оптимальные технические решения с качеством конвейерной комплектации Запчасти Диагностическое оборудование Обучения и тренинги KTS 340: testes de diagnose com o respectivo software de diagnose ESI[tronic] BAT 131: verificação do estado das baterias start/stop com tecnologia AGM BAT 490: arregar baterias start/ stop de modo fiável FSA 740 Edition: testar a operacionalidade de sensores relevantes do sistema start/stop Treinamentos na assistência técnica da Bosch Centro de treinamento: princípio de funcionamento do sistema start/stop ligação em rede com outros sistemas de veículo diagnósticos e reparo dos componentes troca da bateria com aparelho de teste de diagnose 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 7 KTS 340: Diagnoositestit ESI[tronic]diagnoosiohjelmistolla BAT 131: Start/stop-ajoneuvoissa AGMtyypin akkujen kunnon tarkastus BAT 490: Start/stop-akkujen luotettava varaus FSA 740 Edition: Start/stopjärjestelmien oleellisten tunnistimien toimintakyvyn testaus Koulutusta Bosch-huoltoon Trainings Center: Start/stop-järjestelmän toimintaperiaate Verkotus auton muihin järjestelmiin Komponenttien diagnoosi ja korjaus Akun vaihto diagnoositesterillä KTS 340: testy diagnostyczne z odpowiednim oprogramowaniem diagnostycznym ESI[tronic] BAT 131: kontrola stanu akumulatorów start/stop z technologia AGM BAT 490: niezawodne ładowanie akumulatorów start/stop FSA 740 Edition: testowanie sprawnosci odpowiednich czujników systemu start/stop Szkolenia Bosch Service Centrum szkoleniowe: zasada działania systemu start/stop połaczenie w siec z innymi systemami pojazdu diagnostyka i naprawa elementów wymiana akumulatora z testerem diagnostycznym KTS 340: Diagnostické testy s príslušným diagnostickým softwarem ESI[tronic] BAT 131: Prezkoušení stavu akumulátoru start/stop pomocí technologie AGM BAT 490: Spolehlivé nabití akumulátoru start/stop FSA 740 Edition: Testování funkcní zpusobilosti relevantních snímacu systému start/stop Školení v servisu Bosch Školicí stredisko: Princip funkce systému start/stop Síťové propojení s jinými systémy vozidla Diagnostika a opravy komponent Výměna akumulátorů s diagnostickým testerem KTS 340: диагностическое тестирование с помощью соответствующего программного обеспечения ESI[tronic] BAT 131: проверка состояния аккумуляторов систем старт/ стоп с технологией AGM BAT 490: надежная зарядка для аккумуляторов систем старт/стоп FSA 740 Edition: тестирование работоспособности соответствующих датчиков системы старт/стоп Обучение в сервисной службе Bosch Учебный центр: Принцип работы системы старт/стоп Взаимодействие с другими автомобильными системами Диагностика и ремонт компонентов Замена аккумулятора с использованием диагностического тестера Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:19 A8 de en fr PowerFrame®Technologie: Mehr Leistung vom Start weg PowerFrame® technology: More power, right from the start Technologie PowerFrame® : Plus de puissance dès le démarrage SAE J240 durability test (75°C) after 8 weeks: Standard grid: PowerFrame®: Severe corrosion. The grid becomes brittle. Minimal corrosion. The grid is completely intact. it Tecnologia PowerFrame®: più potenza per un avviamento affidabile es Tecnología PowerFrame®: Más potencia desde el arranque 1 Patented PowerFrame® (grid) for optimum current flow and reduced corrosion The flow-optimized grid design of the PowerFrame® guarantees consistently high starting power and a long service life. In addition, a special alloy ensures a high corrosion resistance and significantly lower self-discharge. 2 Set of plates with particularly robust connection The central arrangement of the connectors between positive and negative plates ensures additional stability. 3 Labyrinth lid for high operational safety The double lid with labyrinth design ensures that evaporated liquid remains inside the battery. This makes the S5 battery absolutely maintenance-free and leak-proof. 4 Terminal-post covers Provide protection against short circuits. 5 Ergonomic handles For easy transport and installation. 6 Ion-permeable pocket separator Prevents contact between positive and negative plate – for longer service life and higher starting power. 7 Universal adapter bottom rail with high degree of vehicle compatibility For safe, precisely fitting installation. Reduced type variations simplify stockkeeping. PowerFrame® Technologie: mehr Leistung vom Start weg PowerFrame® technology : more power from the start Technologie PowerFrame® : plus de puissance dès le départ Tecnologia PowerFrame®: più potenza fin dall'avvio Tecnología PowerFrame® : un mayor rendimiento desde el inicio Entscheidend für Leistung und Zuverlässigkeit ist das Gitter. Durch das patentierte Stanzverfahren sind Leistung und Qualität im Vergleich zu der herkömmlichen Produktionsmethode wesentlich verbessert. The stamped grid is key to performance and reliability. The patented stamping method by Bosch significantly enhances performance and quality in comparison to conventional Production methods. La grille est déterminante pour la puissance et la fiabilité. Grâce au procédé de poinçonnage breveté de Bosch, les performances et la qualité sont nettement améliorées par rapport aux méthodes de production classiques. Cruciale per le prestazioni e l'affidabilità è la griglia. Grazie al sistema di punzonatura brevettato da Bosch prestazioni e qualità a confronto con i metodi di produzione convenzionali sono notevolmente migliorati. Para el rendimiento y la fiabilidad es crucial la rejilla. Mediante el proceso de troquelado patentado de Bosch, se ha mejorado mucho el rendimiento y la fiabilidad en comparación con el método de producción tradicional. Vorteile für den Autofahrer ab dem ersten Start: Längere Lebensdauer dank minimaler Korrosion Zuverlässige Startkraft durch Gitter mit optimalem Stromfluss Motorists enjoy the benefits right from the start: Longer service life thanks to minimum corrosion Reliable starting power thanks to a grid with optimum current flow Avantages pour l’automobiliste dès le premier démarrage: une durée de vie plus longue grâce à une corrosion minime une capacité de démarrage élevée grâce à la grille et la circulation optimale du courant Vantaggi per gli automobilisti fin dal primo avviamento: Ciclo di vita più lungo grazie alla corrosione minima Potenza di avviamento affidabile grazie alla griglia che garantisce un flusso ottimale della corrente Ventajas para el conductor desde el primer arranque: Mayor vida útil gracias a una corrosión mínima Potencia de arranque fiable gracias a una rejilla con un flujo de corriente óptimo Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 8 2014 | 2015 17.11.14 11:20 A9 fi pt Tecnologia PowerFrame®: Mais potência desde a partida PowerFrame®teknologia: Lisää tehoa heti käynnistyksellä pl Technologia PowerFrame®: Większa moc rozruchu już od pierwszego startu cs ru Technologie PowerFrame®: Více výkonu již od startu 3 Технология PowerFrame®: больше мощности уже на старте 4 2 5 6 1 7 Tecnologia PowerFrame® : mais potência desde o arranque PowerFrame® -teknologia: enemmän tehoa käynnistyksestä alkaen Technologia PowerFrame®: więcej mocy na start. PowerFrame® technologie: vyšší výkon od startu Технология PowerFrame®: больше мощности АКБ уже на старте A grelha é o aspecto decisivo para o desempenho e eficácia. Através do processo de punção patenteado da Bosch o desempenho e a qualidade, em comparação com os processos de produção convencionais, são substancialmente melhorados. Tehon ja luotettavuuden kannalta oleellinen on ristikko. Boschin patentoidun stanssausmenetelmän ansiosta teho ja laatu ovat tavanomaiseen tuotantomenetelmään verrattuna huomattavasti parempia. Decydujący wpływ na wydajność i niezawodność ma kartka. Dzięki zastosowaniu opatentowanej metody wytłaczania kratek wydajność i niezawodność akumulatorów Bosch uległy polepszeniu w porównaniu ze standardowymi akumulatorami. w porównaniu z tradycyjną metodą produkcji znacznie się polepszyły. Rozhodující pro výkon a spolehlivost je mřížka. Díky patentovanému postupu lisování Bosch došlo k podstatnému zlepšení výkonu a kvality v porovnání s tradičním způsobem výroby. Решающую роль в обеспечении производительности и надежности работы аккумулятора играет решетка. Благодаря запатентованному методу штамповки компании Bosch производительность и качество аккумуляторных батарей значительно повысились по сравнению с продукцией, произведенной традиционным способом. Vantagens para o automobilista a partir do primeiro arranque: Maior vida útil graças a uma corrosão mínima Força de partida fiável graças à grelha com fluxo de corrente ideal 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 9 Edut autoilijan kannalta heti ensikäynnistyksestä lähtien: Pitempi elinikä kiitos minimaalisen korroosion Luotettavan käynnistyksen takaa virtaoptimoitu ristikko Zalety technologii wytłaczania kratki dla kierowców: Dłuższy okres użytkowania dzięki minimalnej korozji Wysoka moc rozruchu dzięki optymalnemu przepływowi prądu w kratce. Výhody pro řidiče již od prvního nastartování: Delší životnost díky minimální korozi mřížek Spolehlivá startovací síla díky použití mřížky s optimálním tokem proudu Преимущества для автовладельцев: Более долгий срок службы благодаря минимальной коррозии Надежная стартовая мощность благодаря решетке с оптимальным прохождением тока Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:20 A 10 de en fr Bosch-Batterien S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 für PKW Bosch batteries S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 for passenger cars it Batteries Bosch S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 pour voiture particulière es Batterie Bosch S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 per autovettura S5 A Baterías Bosch S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 para turismo S4 E Technology AGM (Absorbent Glass Mat) ) PowerFrame® 4) EFB (Enhanced Flooded Battery) 2) PowerFrame® 4) Labyrinth lid 5) Application characteristics Recent vehicle models and upmarket models with start/stop systems and regenerative braking Recent vehicle models and upmarket models with start/stop systems and several electrical consumers Maintenance Absolutely maintenance-free Absolutely maintenance-free Installation inside the vehicle Yes Yes Cold start performance ●●● ●● Number of electronic consumers ●●● ●● Deep-cycle resistance ●●● ●●● Suitability for short distances ●●● ●●● Installation angle up to 90° 0° Die Auswahl der richtigen Batterie wird heutzutage von unterschiedlichen Faktoren beeinflusst: Fahrzeugklasse, Anzahl der elektrischen Verbraucher, Fahrverhalten und klimatische Verhältnisse. BoschBatterien erfüllen jede Leistungsanforderung. Mit erhöhter Kaltstartleistung sichern Bosch-Batterien die elektrische Versorgung des Bordnetzes zuverlässig. Das Batterie-Programm von Bosch erfüllt die Anforderungen der internationalen Erstausrüster und übertrifft diese sogar. ) AGM (Absorbent Glass Mat): acid absorbed by micro-fiberglass mat allows more energy to pass through 1 1 Nowadays there are many factors involved when selecting a battery: class of vehicle, number of electrical consumers, driving behavior and climatic conditions. Bosch batteries comply with all manner of performance requirements. Différents facteurs influent aujourd’hui sur le choix de la bonne batterie: la classe du véhicule, le nombre de consommateurs électriques, le comportement routier et les conditions climatiques. Les batteries Bosch couvrent par leurs performances toutes les exigences. With their enhanced cold-start performance Bosch batteries ensure that the vehicle’s electric system never runs out of power. The range of Bosch batteries not only complies in full with the requirements of international original equipment manufacturers, it’s better! Grâce à leur capacité de démarrage à froid supérieure, les batteries Bosch assurent une alimentation fiable du réseau de bord. La gamme de batteries Bosch remplit et surclasse même les exigences des équipementiers internationaux. ) EFB (Enhanced Flooded Battery): positive plate coated with polyester scrim ensures additional retention of the active material and a high deep-cycle resistance 2 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 10 ) SLI: Starting-Lighting-Ignition battery with PowerFrame® 3 Al giorno d’oggi la scelta della batteria giusta viene influenzata da una molteplicità di fattori diversi: categoria di veicolo, fabbisogno elettrico, stile di guida e condizioni climatiche. Le batterie Bosch sono in grado di soddisfare qualsiasi fabbisogno di potenza. La elección de la batería idónea está influenciada actualmente por diferentes factores: la clase del vehículo, la cantidad de componentes eléctricos, el comportamiento de marcha y las condiciones climáticas. Las baterías Bosch cumplen todos estos requisitos. Grazie alla loro elevata capacità di avviamento a freddo, le batterie garantiscono un’alimentazione elettrica affidabile della rete di bordo. La gamma di batterie Bosch non solo soddisfa i requisiti dei costruttori automobilistici internazionali, ma li supera persino. Mediante una mayor capacidad de arranque en frío, las baterías Bosch garantizan la alimentación de la red de a bordo. El programa de baterías de Bosch cumple todas las sofisticadas exigencias de los fabricantes de primeros equipos e incluso las supera. ) PowerFrame®: patented stamping process for optimum current flow, reduced corrosion and long service life 4 ) Labyrinth lid: returns condensed water to the battery; integrated central degassing, backfire protection and an additional sealing ring ensure high operational safety 5 2014 | 2015 17.11.14 11:20 A 11 fi pt Baterias Bosch S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 para veículo ligeiro pl Bosch-akut S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 ja HA S5 Akumulatory Bosch S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 dla samochody osobowe cs ru Akumulátory Bosch S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 pro osobní vozidlo S4 Аккумуляторы Bosch S5 A – S4 E – S5 – S4 – S3 для Легковой автомобиль S3 SLI ) PowerFrame® 4) Labyrinth lid 5) SLI ) PowerFrame® 4) Labyrinth lid 5) SLI 3) PowerFrame® 4) Labyrinth lid 5) Recent vehicle models and upmarket models All vehicles, even Asian models Older vehicles with fewer electrical consumers Absolutely maintenance-free Absolutely maintenance-free Absolutely maintenance-free Yes Yes Yes ●●● ●● ● ●● ● ● ●● ●● ● ●● ● ● 0° 0° 0° 3 A seleção da bateria correta é influenciada hoje em dia por diferentes fatores: Classe do veículo, número de consumidores elétricos, comportamento de condução e condições climáticas. As baterias Bosch preenchem todas as exigências de performance. Com uma maior potência de arranque a frio as baterias Bosch asseguram de forma fiável a alimentação do sistema elétrico do veículo. O programa de baterias da Bosch não só cumpre os requisitos dos fornecedores internacionais de equipamento original, como os supera. ) AGM (Absorbent Glass Mat): acid absorbed by micro-fiberglass mat allows more energy to pass through 1 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 11 3 Akkutyypin valintaan vaikuttavat nykyään monet eri tekijät: ajoneuvoluokka, sähkönkuluttajien lukumäärä, ajotyyli ja ilmastolliset olosuhteet. Boschakut täyttävät kaikki suoritusvaatimukset. Tehostetuilla kylmäkäynnistysominaisuuksillaan Bosch-akut takaavat luotettavasti auton sähkölaitteiden virransaannin. Bosch-akkuvalikoima täyttää kansainvälisten OEM-valmistajien vaatimukset ja jopa ylittää ne. ) EFB (Enhanced Flooded Battery): positive plate coated with polyester scrim ensures additional retention of the active material and a high deep-cycle resistance 2 Na wybór właściwego akumulatora wpływ mają dzisiaj różne czynniki: klasa pojazdu, liczba odbiorników elektrycznych, styl jazdy kierowcy i warunki klimatyczne. Akumulatory Bosch spełnią każde wymaganie. Dzięki poprawionej zdolności startowej akumulatory Bosch zapewniają niezawodne zasilanie elektrycznej sieci pokładowej. Akumulatory Bosch spełniają i przewyższają wymagania producentów samochodów z całego świata. ) SLI: Starting-Lighting-Ignition battery with PowerFrame® 3 Výběr správného akumulátoru je v současné době ovlivňován různými faktory: Třída vozidla, počet elektrických spotřebičů, jízdní vlastnosti a klimatické podmínky. Akumulátory Bosch splňují každý požadavek na výkon. Díky zvýšenému výkonu při startování za studena zajišťují akumulátory Bosch spolehlivé elektrické napájení palubní sítě. Program akumulátorů Bosch splňuje požadavky mezinárodních výrobců prvního vybavení a dokonce je v mnoha případech překračuje. ) PowerFrame®: patented stamping process for optimum current flow, reduced corrosion and long service life 4 Выбор правильного аккумулятора сегодня зависит от различных факторов: класса автомобиля, числа потребителей электроэнергии, стиля вождения и климатических условий. В программе аккумуляторов Bosch есть решение для любых требований. Благодаря повышенному току холодного пуска аккумуляторы Bosch надежно обеспечивают электропитание бортовой сети. Программа аккумуляторов Bosch отвечает требованиям международных производителей первичной комплектации и даже перевыполняет их. 5 ) Labyrinth lid: returns condensed water to the battery; integrated central degassing, backfire protection and an additional sealing ring ensure high operational safety Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:21 A 12 de en fr Bosch-Batterien TE – T5 – T4 – T3 für Nutzfahrzeuge Bosch commercialvehicle batteries TE – T5 – T4 – T3 Batteries Bosch TE – T5 – T4 – T3 pour véhicules utilitaires it es Batterie Bosch TE – T5 – T4 – T3 per veicoli commerciali Baterías Bosch TE – T5 – T4 – T3 para vehículos industriales TE EFB 1) T5 3) 4) Technology EFB (Enhanced Flooded Battery) 1) PowerFrame® 3), Labyrinth lid 4) PowerFrame® 3) Labyrinth lid 4) Application characteristics Long-haul trucks with sleeper cab, distribution traffic/trucks with tail lift, fire-fighting vehicles, construction machinery, off-road trucks, coaches and buses, municipal vehicles with a high rate of city traffic Long-haul trucks with sleeper cab, distribution traffic/trucks with tail lift, fire-fighting vehicles, coaches and buses, municipal vehicles with a high rate of city traffic Maintenance Absolutely maintenance-free – reduces fleet operating costs Absolutely maintenance-free – reduces fleet operating costs Installation inside the vehicle Yes Yes Cold start performance ●●● ●●● Number of electronic consumers ●●● ●●● Deep-cycle resistance ●●● ●● Suitability for short distances ●●● ●● Vibration resistance ●●● ●●● Installation angle 0° 0° TE mit EFB Technologie: (Enhanced Flooded Battery) für hohe Leistungsansprüche Die Vorteile: Doppelte Zyklenfestigkeit im Vergleich zu herkömmlichen Batterien Erfüllt mindestens V3-Rüttelfestigkeitsnorm TE with EFB technology (Enhanced flooded battery) when high-performance is needed The advantages: Double cycle life in comparison to conventional batteries Satisfies the minimum V3 vibration resistant standard T5 und T4 mit PowerFrame®Technologie Die Vorteile: Höhere Zyklenfestigkeit im Vergleich zu herkömmlichen Batterien T5 erfüllt EN-4-Anforderung und V3-Rüttelfestigkeitsnorm, T4 erfüllt EN-3 und V2 T5 and T4 with PowerFrame® technology The advantages: Greater cycle life in comparison to conventional batteries The T5 satisfies EN-4 requirements and the V3 vibration resistant standard, the T4 is compliant with EN-3 and V2 ) EFB (Enhanced Flooded Battery): positive plate coated with polyester scrim ensures additional retention of the active material and a high deep-cycle resistance 1 ) SLI: Starting-Lighting-Ignition battery with PowerFrame® 2 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 12 TE avec la technologie EFB : (Enhanced Flooded Battery) pour des performances élevées Les avantages : Double résistance au cyclage par rapport aux batteries classiques Est au moins conforme aux exigences de la norme de résistance aux vibrations V3 T5 et T4 avec technologie PowerFrame® Les avantages : Résistance au cyclage plus élevée par rapport aux batteries classiques La T5 est conforme aux exigences de la norme EN-4 et de la norme de résistance aux vibrations V3, la T4 est conforme aux exigences des normes EN-3 et V2 ) PowerFrame®: patented stamping process for optimum current flow, reduced corrosion and long service life 3 TE con tecnologia EFB: (Enhanced Flooded Battery) per prestazioni elevate I vantaggi: Stabilità ciclica doppia a confronto con le comuni batterie Soddisfa lo standard di resistenza alle vibrazioni V3 T5 e T4 con tecnologia PowerFrame® I vantaggi: Stabilità ciclica più elevata a confronto con le comuni batterie T5 soddisfa i requisiti EN-4 e lo standard di resistenza alle vibrazioni V3, T4 soddisfa EN-3 e V2 ) Labyrinth lid: returns condensed water to the battery; integrated central degassing, backfire protection and an additional sealing ring ensure high operational safety 4 TE con tecnología EFB: (Enhanced Flooded Battery) para altas exigencias de rendimiento Las ventajas: Doble resistencia a los ciclos en comparación a las baterías tradicionales Cumple como mínimo con la norma de resistencia a las vibraciones V3 T5 y T4 con tecnología PowerFrame® Las ventajas: Alta resistencia a los ciclos en comparación a las baterías tradicionales T5 cumple con el requisito de EN-4 y la norma de resistencia a las vibraciones V3, T4 cumple con EN-3 y V2 ) Hybrid technology: allows the topping-up with water, maintenance-free 5 2014 | 2015 17.11.14 11:21 A 13 pt Baterias Bosch TE – T5 – T4 – T3 para veículos comerciais e camiões fi pl Bosch-akut TE – T5 – T4 – T3 hyötyajoneuvoihin Akumulatory Bosch TE – T5 – T4 – T3 do samochodów dostawczych cs Akumulátory Bosch TE – T5 – T4 – T3 pro užitková vozidla T4 SLI 2) T3 SLI 1) PowerFrame® 3) Labyrinth lid 4) PowerFrame® 3) Hybrid technology 5) Construction machines and off-road vehicles; applications requiring a high level of power for starting Small commercial vehicles, vans, tractors Absolutely maintenance-free – reduces fleet operating costs Maintenance-free – topping up with water is possible Yes No ●● ● ●● ● ●● ● ●● ● ●● ● 0° 0° TE com tecnologia EFB: (Enhanced Flooded Battery) para exigências de desempenho mais elevadas As vantagens: A capacidade de ciclos duplos em comparação com as baterias convencionais Corresponde no mínimo a norma de resistência à vibração V3 T5 e T4 com tecnologia PowerFrame® As vantagens: Capacidade dos ciclos mais elevada em comparação com as baterias convencionais A T5 preenche os requisitos da EN-4-e da norma de resistência à vibração V3, a T4 preenche os da EN-3 e V2 ) EFB (Enhanced Flooded Battery): positive plate coated with polyester scrim ensures additional retention of the active material and a high deep-cycle resistance 1 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 13 TE-akku EFB-teknologialla: (Enhanced Flooded Battery) korkeisiin tehovaatimuksiin Edut: Kaksinkertainen syklin vakaus tavanomaisiin akkuihin verrattuna Täyttää vähintään V3tärinänkestävyysnormin T5 ja T4 PowerFrame®teknologialla Edut: Korkeampi syklin vakaus tavanomaisiin akkuihin verrattuna T5 täyttää EN-4 -vaatimuksen ja V3-tärinänkestävyysnormin, T4 täyttää EN-3 - ja V2-normit ) SLI: Starting-Lighting-Ignition battery with PowerFrame® 2 TE z technologią EFB: (Enhanced Flooded Battery) tam, gdzie potrzebna jest wysoka wydajność. Zalety: Dwukrotnie więszka odporność na pracę cykliczną w porównaniu ze standardowymi akumulatorami. Spełnia lub przewyższa normę wytrzymałości na wstrząsy V3. T5 i T4 z technologią PowerFrame® Zalety: Zwiększona odporność cykliczna w porównaniu ze standardowymi akumulatorami. T5 spełnia wymogi normy EN-4 i normy wytrzymałości na wstrząsy V3, T4 spełnia wymogi normy EN-3 i V2 ) PowerFrame®: patented stamping process for optimum current flow, reduced corrosion and long service life 3 ru Аккумуляторы Bosch TE – T5 – T4 – T3 для коммерческого транспорта TE s technologií EFB: (Enhanced Flooded Battery) pro vysoké nároky na výkon Výhody: Dvojitá pevnost proti cyklům oproti běžným bateriím Splňuje minimálně normu V3 odolnosti proti otřesům T5 a T4 s technologií PowerFrame® Výhody: Vyšší odolnost proti cyklům oproti běžným bateriím T5 splňuje požadavek EN-4 a normu odolnosti proti otřesům V3, T4 splňuje EN-3 a V2 ) Labyrinth lid: returns condensed water to the battery; integrated central degassing, backfire protection and an additional sealing ring ensure high operational safety 4 TE с технологией EFB: (Enhanced Flooded Battery) отвечает даже высоким требованиям к производительности Преимущества: Циклическая устойчивость два раза больше, чем у обычных аккумуляторов Соответствует норме виброустойчивости не ниже V3 T5 и T4 с технологией PowerFrame® Преимущества: Повышенная устойчивость к циклическим нагрузкам по сравнению с обычными АКБ T5 соответствует требованиям стандарта EN-4 и нормы виброустойчивости V3, T4 соответствует требованиям стандарта EN-3 и нормы виброустойчивости V2 5 ) Hybrid technology: allows the topping-up with water, maintenance-free Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:21 A 14 de en Bosch-Batterien M6 – M4 für Motorräder Bosch motorcycle batteries M6 – M4 Batteries Bosch M6 – M4 pour motocyclettes Batterie Bosch M6 – M4 per motocicli Baterías Bosch M6 – M4 para motocicletas Ob Offroad- oder Touren-Spaß, Schneemobil oder Rasenmäher... Zweirad-Batterien von Bosch bieten zuverlässige Startleistung für verschiedenste Ansprüche. Whether off-road or touring, snowmobiles or lawnmowers... Two wheeler batteries by Bosch offer reliable starting power for a wide range of vehicle requirements. Que ce soit en tout-terrain, pour le plaisir, en motoneige ou sur des tondeuses à gazon, ... Les batteries deux-roues de Bosch assurent un démarrage fiable et performant pour répondre aux différentes exigences. Che si tratti di mezzi fuoristrada o da turismo, motoslitte o tosaerba... Le batterie per veicoli a due ruote di Bosch offrono un'affidabile potenza di avvio per le esigenze più diverse. Si diversión de carretera o todoterreno, vehículo para la nieve o cortacésped... Las baterías de dos ruedas de Bosch presentan una capacidad de arranque adicional para diferentes exigencias. M6 avec technologie AGM ou Gel 1) : pour faire face à la multiplication des consommateurs et pour des sollicitations extrêmes Puissance exceptionnelle au démarrage Absolument sans entretien 20 % de durée de vie en plus M6 con tecnologia AGM o gel 1): per molti utilizzatori e carichi estremi Ottima potenza di avvio Nessuna manutenzione richiesta 20% di durata in più M6 con tecnología AGM o Gel1): para muchos usuarios y cargas extremas Excelente potencia de arranque Sin necesidad de mantenimiento Duración de vida útil un 20% mayor M4 con tecnologia PowerFrame®2): adatte per quasi tutti i motocicli Nessuna manutenzione richiesta Affidabilità di avvio Lunga durata M4 con tecnología PowerFrame® 2): adecuado para casi todos los motoristas Sin necesidad de mantenimiento Potencia de arranque fiable Larga vida útil M6 mit AGM- bzw. Gel-Technologie1): für viele Verbraucher und Extrembelastungen Ausgezeichnete Startkraft Absolut wartungsfrei 20 % höhere Lebensdauer M4 mit PowerFrame®Technologie2): für fast alle Motorräder geeignet Wartungsfrei Zuverlässige Startkraft Lange Lebensdauer M6 with AGM or gel technology1): for a range of vehicles and extreme loads Superior starting power Absolutely maintenance-free 20% longer life M4 with PowerFrame® technology2): suitable for nearly every type of motorcycle Maintenance-free Reliable starting power Long life fr M4 avec technologie PowerFrame® 2) : convient pour la quasi totalité des motos Sans entretien Puissance fiable au démarrage Durée de vie prolongée L'acide est entièrement emprissoné dans les enveloppes en micorfibres de verre 2) Procédé de poinçonnage breveté pour un flux de courant optimal, moins de corrosion et une durée de vie prolongée it es 1) Säure ist komplett in Mikroglasfasermatten gebunden 2) Patentiertes Stanzverfahren für optimalen Stromfluss, weniger Korrosion und lange Lebensdauer 1) The acid is completely retained in micro-glass fibre mats 2) The patented stamping method for optimum flow, reduced corrosion and a long life 1) Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 14 1) 2) L'acido è completamente trattenuto dai tappetini in microfibra Sistema di punzonatura brevettato per un flusso ottimale di corrente, meno corrosione e lunga durata 1) 2) Acidez controlada por completo en estera de microfibras de vidrio El proceso de troquelado patentado para excelente flujo de corriente, menor corrosión y larga vida útil 2014 | 2015 17.11.14 11:21 A 15 pt fi pl cs ru Baterias Bosch M6 – M4 para motociclos Bosch-akut M6 – M4 moottoripyöriin Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli Akumulátory Bosch M6 – M4 pro motocykly Аккумуляторы Bosch M6 – M4 для мотоциклов Quer em passeios todo-o-terreno ou de lazer, motos de neve ou máquinas de cortar relva... Baterias para duas rodas da Bosch potência de arranque eficaz para as diferentes solicitações. Olipa kyseessä sitten hauska maasto- tai kiertomatka-ajelu, moottorikelkka tai ruohonleikkuri... Boschin kaksipyöräisten ajoneuvojen akut tarjoavat luotettavan käynnistystehon monenlaisiin vaatimuksiin. Off-road, turystyka motocyklowa, skutery śnieżne, kosiarki do trawy... Akumulatory Bosch do jednośladów zapewniają niezawodny rozruch, bezpieczeństwo i wygodę użytkowania. Při zábavě mimo silnice nebo na dlouhých cestách, ve sněhovém vozidle nebo při práci se sekačkou... Akumulátory Bosch pro jednostopá vozidla nabízejí spolehlivý výkon při startu pro nejrůznější nároky. Движение по бездорожью и длительные поездки, снегоходы и газонокосилки... Батареи Bosch для мототехники обеспечивают надежную стартовую мощность в различных областях применения. M6 s technologií AGM nebo gel1): pro řadu spotřebičů a extrémní zátěže Vynikající startovací síla Zcela bezúdržbová 20 % delší životnost M6 с технологией AGM или GEL1): для большого количества потребителей и экстремальных нагрузок Отличная пусковая мощность Не требуют никакого технического обслуживания Срок службы на 20 % больше M6 com tecnologia AGM ou Gel1): para maiores consumos e cargas extremas Potência de arranque excelente Totalmente isenta de manutenção Vida útil 20 % superior M4 com tecnologia PowerFrame® 2): indicada para quase todos os tipos de motociclos Isenta de manutenção Capacidade de arranque eficaz Vida útil prolongada M6-akku AGM-tai geeliteknologialla1): useille käyttäjille ja äärikuormituksiin Erinomainen käynnistysvoima Täysin huoltovapaa 20 % pidempi käyttöikä M4 PowerFrame®teknologialla2): soveltuu lähes kaikkiin moottoripyöriin Huoltovapaa Luotettava käynnistysvoima Pitkä käyttöikä M6 z technologią AGM lub GEL1), stworzony z myślą o ekstremalnych zastosowaniach. Niezawodny rozruch Całkowita bezobsługowość O 20% większa żywotność M4 z technologią PowerFrame®2): akumulatory M4 do większości jednośladów Bezobsługowość Niezawodny rozruch Długa żywotność Elektrolit związany w matach z włókna szklanego 2) Opatentowana technologia wytłaczania kratek, zapewniająca optymalny przepływ prądu, mniejszą podatność na korozję i długą żywotność M4 s technologií PowerFrame®2): vhodná téměř pro všechny motocykly Bezúdržbová Spolehlivá startovací síla Dlouhá životnost M4 с технологией PowerFrame®2): подходит практически для любых мотоциклов Не требуют технического обслуживания Отличная пусковая мощность Длительный срок службы 1) Os ácidos são completamente ligados em feltro em microfibra de vidro 2) Processos de punção patenteados condução óptima, menos corrosão e vida útil prolongada 1) 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 15 Happo on täysin sitoutunut mikrolasikuitumattoihin 2) Patentoitu stanssausmenetelmä optimaaliseen virran kulkuun, vähemmän korroosiota ja pitkä käyttöikä 1) 1) Kyselina je zcela navázána do rohoží z mikrovlákna 2) Patentovaný postup lisování optimální průtok proudu, méně koroze a delší životnost 1) 2) Кислота полностью удерживается сепараторами из микростекловолокна Запатентованный метод штамповки для оптимального протекания тока, уменьшения коррозии и длительного срока службы Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:21 A 16 de en fr Bosch-Batterie L5 – L5 G – L4 – Optima für Freizeitanwendungen Bosch battery L5 – L5 G – L4 – Optima for leisure applications Batterie Bosch L5 – L5 G – L4 – Optima pour les applications de loisirs Batteria Bosch L5 – L5 G – L4 – Optima per applicazioni del tempo libero Baterías Bosch L5 – L5 G – L4 – Optima para aplicaciones de ocio L5 und L5 G mit PowerFrame®-Technologie 1), Labyrinthdeckel 2) und Deep Cycle 3) L5 and L5 G with PowerFrame® technology1), Labyrinth Lid2) and Deep Cycle3) L5 et L5 G avec technologie PowerFrame® 1), couvercle labyrinthe 2) et Deep Cycle 3) L5 e L5 G con tecnologia PowerFrame® 1), coperchio a labirinto 2) e ciclo profondo 3) L5 y L5 G con tecnología PowerFrame® 1), tapa del laberinto 2) y ciclo profundo 3) L4 mit PowerFrame®-Technologie 1), Labyrinthdeckel 2) und Deep Cycle 3) L4 with PowerFrame® technology1), labyrinth Lid2) and Deep Cycle3) L4 avec technologie PowerFrame® 1), Couvercle labyrinthe 2) et Deep Cycle 3) L4 con tecnologia PowerFrame® 1), coperchio a labirinto 2) e Deep Cycle 3) L4 con tecnología PowerFrame® 1), tapa del laberinto 2) y ciclo profundo 3) OPTIMA® mit AGM 4)- und SpiralCell®Technologie 5) Für konstante Energieversorgung auch über längere Zeiträume – besonders marinegeeignet. OPTIMA® With AGM 4) and SpiralCell® technology5) For a constant energy supply over long periods – particularly suited for marine applications. OPTIMA® avec technologie AGM 4) et SpiralCell® 5) Pour une alimentation constante en énergie également sur des périodes prolongées, convient particulièrement pour la marine. OPTIMA® con AGM 4) e tecnologia SpiralCell® 5) Per una costante fornitura di energia, anche per lunghi periodi, particolarmente adatte alla marina. OPTIMA® con tecnología AGM 4) y SpiralCell® 5) Para un suministro constante de energía también sobre un periodo mayor, especialmente adecuado para marino. ) PowerFrame® : procédure de poinçonnage brevetée pour un débit de courant optimal, moins de corrosion et une durée de vie prolongée 2 ) Couvercle labyrinthe : évacue l'eau condensée dans la batterie, dégazage centralisé intégré, pare-feu et bague d'étanchéité supplémentaire garantissent une grande sécurité de fonctionnement 3 ) Deep Cycle : grande résistance au cyclage et densité de puissance élevée 4 ) AGM (Absorbent Glass Mat) : L'acide est emprisonné dans les enveloppes en microfibres de verre facilite la circulation d'énergie en quantité plus importante 5 ) SpiralCell® : grâce à un structure stable avec une technologie à spirale, extrêmement résistantes aux vibrations et adaptées pour la marine it es 1 ) PowerFrame®: patentiertes Stanzverfahren für optimalen Stromfluss, weniger Korrosion und lange Lebensdauer 2 ) Labyrinthdeckel: führt kondensiertes Wasser in die Batterie zurück, integrierte Zentralentgasung, Rückzündschutz und zusätzlicher Dichtungsring gewährleisten hohe Betriebssicherheit 3 ) Deep Cycle: Hohe Zyklenfestigkeit und Leistungsdichte 4 ) AGM (Absorbent Glass Mat): in Mikroglasfasermatte gebundene Säure lässt höhere Energiemassen passieren 5 ) SpiralCell®: Durch stabile Konstruktion mitSpiraltechnologieextremrüttelfestund marinegeeignet 1 ) PowerFrame®: patented Stamping method for optimum flow, less corrosion and a long life 2 ) Labyrinth lid returns condensed water back into the battery, integrated central degassing, arc-back protection additional sealing ring guaranteed high operating efficiency 3 ) Deep Cycle: High cycle-life and power output 4 ) AGM (absorbent glass mat): the acid is contained in a micro-glass fibre mat which allows an increased flow of energy 5 ) SpiralCell®: the stable construction offered by spiral technology makes the battery extremely vibration resistant and suitable for marine purposes 1 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 16 ) PowerFrame®: processo di punzonatura brevettato per un flusso ottimale di corrente, meno corrosione e lunga durata 2 ) Coperchio a labirinto: riporta l'acqua condensata nella batteria, degassificazione centrale integrata, protezione ritorno di fiamma e anello di tenuta supplementare garantiscono una elevata affidabilità 3 ) Deep Cycle: lunga durata potenza specifica 4 ) AGM (Absorbent Glass Mat): l'acido trattenuto nel tappetino in microfibra permette il passaggio di maggiore energia 5 ) SpiralCell®: la struttura stabile dotata di tecnologia a spirale garantisce resistenza alle scosse e un buon utilizzo in marina 1 ) PowerFrame®: patentado Proceso de troquelado para excelente flujo de corriente, menor corrosión y larga vida útil 2 ) Tapa del laberinto: reduce el agua condensada en la batería desgasificación central, reductor de llama y junta anular adicional garantizad alta seguridad de funcionamiento 3 ) Ciclo profundo: alta resistencia a los ciclos y densidad de potencia 4 ) AGM (fibra de vidrio absorbente): en Estera de microfibras de vidrio ligado Acidez deja pasar masa de energía 5 ) SpiralCell®: Mediante una construcción estable con tecnología de espiral extrema a prueba de vibraciones y adecuado para marina 1 2014 | 2015 17.11.14 11:21 A 17 pt fi pl cs ru Baterias Bosch L5 – L5 G – L4 – Optima para aplicações de lazer Bosch-akut L5 – L5 G – L4 – Optima vapaa-ajan viettoon Akumulatory Bosch L5 – L5 G – L4 – Optima do zastosowań trakcyjnych Akumulátor Bosch L5 – L5 G – L4 – Optima pro volnočasové aplikace Аккумуляторы Bosch L5 – L5 G – L4 – Optima для привода и освещения L5 e L5 G com tecnologia PowerFrame® 1), estrutura labiríntica da tampa 2) e ciclo Deep Cycle 3) L5 ja L5 G PowerFrame®-teknologialla 1), labyrinttikannella 2) ja Deep Cycle -akulla 3) L5 a L5 G s technologií PowerFrame® 1), víkem s labyrintem 2) a Deep Cycle 3) L5 и L5 G с технологией PowerFrame® 1), лабиринтной крышкой 2) и deep-cycle 3) L4 com tecnologia PowerFrame® 1), Estrutura labiríntica da tampa 2) e ciclo Deep Cycle 3) L4 PowerFrame®-teknologialla 1), Labyrinttikannellal 2) ja Deep Cycle -akulla 3) L5 i L5 G z technologią PowerFrame® 1), pokrywą labiryntową 2) i zwiększoną odpornością na pracę cykliczną 3) L4 s technologií PowerFrame® 1), víkem s labyrintem 2) a Deep Cycle 3) L4 с технологией PowerFrame® 1), лабиринтной крышкой 2) и deep-cycle 3) OPTIMA® com tecnologia AGM 4) e SpiralCell® 5) Para fornecimento constante de energia mesmo em períodos de tempo alargados – especialmente indicado para contexto marinho. OPTIMA® AGM 4)- ja SpiralCell®teknologialla 5) Jatkuvaan energiahuoltoon myös pidemmille ajanjaksoille – soveltuu erityisen hyvin merikäyttöön. OPTIMA® s technologií AGM 4) SpiralCell® 5) Pro konstantní přívod energie i po delší časové úseky – vhodná především pro námořnictvo. OPTIMA® с технологией AGM 4) и SpiralCell® 5) Для непрерывного энергоснабжения, в том числе и в течение длительных периодов времени, благодаря чему такие батареи наилучшим образом подойдут для водной техники. L4 z technologią PowerFrame® 1), pokrywą labiryntową 2) i zwiększona odporność na pracę cykliczną 3). OPTIMA® z technologią AGM 4) i SpiralCell® 5) Jako źródło zasilania, wszędzie tam, gdzie wymagane jest dostarczanie energii elektrycznej z akumulatora przez dłuższy czas — również do stosowania w łodziach. PowerFrame®: запатентованный метод штамповки для оптимального протекания тока, уменьшения коррозии и длительного срока службы 2) Лабиринтная крышка: направляет конденсированную воду в батарею назад, встроенный центральный газоотвод, защита от обратного зажигания и дополнительное уплотнительное кольцо обеспечивают высокий уровень эксплуатационной безопасности 3) Deep Cycle: большой ресурс и высокая энергетическая плотность 4) AGM (Absorbent Glass Mat): удерживаемая сепараторами из микростекловолокна кислота пропускает большие объемы энергии 5) SpiralCell®: благодаря прочной конструкции, созданной с использованием спиральной технологии, такие аккумуляторы отличаются очень высоким уровнем виброустойчивости и пригодны для использования на водной технике 1) ) PowerFrame®: opatentowana metoda wytłaczania, zapewniająca optymalny przepływ prądu, mniejszą podatność na korozję i dłuższą żywotność 2 ) Pokrywa labiryntowagwarantuje,-że opary elektrolitu pozostają wewnątrz akumulatora. Centralne odgazowanie oraz filtry zabezpieczają przed iskrą i dodatkowy pierścień uszczelniający zapewniają wysoki stopień bezpieczeństwa podczas pracy 3 ) Deep Cycle: Wysoka odporność cykliczna i wyjątkowa wydajność 4) AGM (Absorbent Glass Mat): Elektrolit związany w matach z włókna szklanego umożliwia transfer większej ilości energii. 5 ) SpiralCell®: Stabilna konstrukcja z technologią spiralną zapewnia wyjątkową wytrzymałość na wstrząsy i możliwość stosowania w sprzęcie wodnym (łodzie, jachty). 1 ) PowerFrame®: processo depunção patenteado para condução óptima, menos corrosão e vidaútil prolongada 2 ) Estrutura labiríntica da tampa: retorno de água-condensada para a bateria desgaseificação integrada, proteção anti-acendimento inverso anel vedante adicional garantia de maior segurança operacional 3 ) Ciclo Deep Cycle: maior capacidade dos ciclos e densidade de potência 4 ) AGM (Absorbent Glass Mat): os ácidos ligados em feltro de microfibra de vidro permitem uma melhor condução da massa energética 5 ) SpiralCell®: em estrutura com tecnologia em espiral extremamente resistente a vibrações e indicada para ambiente marinho 1 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 17 ) PowerFrame®: patentoitu stanssausmenetelmä optimaaliseen virran kulkuun, vähemmän korroosiota ja pitkä käyttöikä 2 ) Labyrinttikansi: johtaa lauhde-veden takaisin akkuun, integroitu keskuskaasun-poisto, takaiskusuoja ja lisätiivisterengas takaavat korkean käyttö-turvallisuuden 3 ) Deep Cycle: Korkea syklin vakaus ja tehontiheys 4 ) AGM (Absorbent Glass Mat): mikrolasikuitumattoihin sitoutunut happo mahdollistaa suurempien energiamas -sojen läpi kulkeutumisen 5 ) SpiralCell®: Vakaan spiraaliteknologialla varustetun rakenteen ansiosta äärimmäisen tärinänkestävä ja merikäyttöön soveltuva 1 ) Patentovaný postup lisování PowerFrame®: pro optimální průtok proudu, méně koroze a dlouhou životnost 2 ) Víko s labyrintem odvádí-kondenzovanou vodu zpět do akumulátoru, integrované centrální odplyňování, ochrana proti zpětnému zážehu a přídavný těsnicí kroužek zaručují vysokou provozní bezpečnost 3 ) Deep Cycle: vysoká odolnost proti cyklům a hustota výkonu 4 ) AGM (absorbent skl. mat.): kyselina navázána v rohoži z mikrovlákna umožňuje vznik větších množství energie 5 ) SpiralCell®: Díky stabilní konstrukci se spirálovou technologií mimořádně odolná proti otřesům a vhodná pro námořnictvo 1 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:21 A 18 de en Bosch Batterien für Off-Highway Anwendungen Bosch batteries for off-highway uses Batteries Bosch pour des applications hors routes Le batterie Bosch per utilizzi fuoristrada Baterías Bosch para aplicación en todoterrenos Batterien für Offroad-Fahrzeuge müssen unter schwierigsten Einsatzbedingungen ganz unterschiedliche Anforderungen erfüllen. So benötigen etwa Baumaschinen und -fahrzeuge Batterien mit maximaler Startleistung kombiniert mit extremer Vibrationsfestigkeit und Kippsicherheit. Hingegen müssen Batterien für landwirtschaftliche Fahrzeuge lange, saisonbedingte Standzeiten verkraften. Batteries for off-road vehicles must satisfy a wide range of requirements under extreme conditions. For example, construction machinery and vehicles require batteries with strong starting power combined with extreme vibration resistance and resistance to overturning. In contrast, batteries for agricultural vehicles must endure long downtimes depending on the season. Les batteries pour les véhicules tout-terrain doivent être adaptées à différentes exigences dans des conditions d'utilisation extrêmes. Les machines de construction et les véhicules ont donc besoin de batteries avec une puissance de démarrage maximum, combinée à une résistance extrême aux vibrations et à une grande stabilité. À l'inverse, les batteries pour les véhicules agricoles doivent alimenter les véhicules pendant des périodes prolongées en fonction des saisons. Le batterie per veicoli fuoristrada devono soddisfare requisiti diversi, alle condizioni più avverse. Alcune macchine edili e veicoli necessitano di batterie con la massima potenza di avvio, combinata con estrema resistenza alle vibrazioni e stabilità. Al contrario le batterie per i veicoli agricoli devono poter affrontare lunghi periodi di inattività stagionale. Baterías para vehículos todoterrenos deben llenarse bajo delicadas condiciones de uso en aplicaciones completamente diferentes. Así pues se requieren algunas baterías de máquinas y vehículos de construcción con capacidad de arranque máxima combinada con la resistencia extrema de vibración y seguridad antivuelco. Por el contrario, las baterías de los vehículos agrarios deben durar toda la temporada. Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 18 fr it es 2014 | 2015 17.11.14 11:21 A 19 pt fi pl cs ru Baterias Bosch para aplicações fora da estrada Bosch akut maasto käyttöön Akumulatory Bosch do zastosowań off-roadowych Akumulátory Bosch pro aplikace Off-Highway Аккумуляторы Bosch для спецтехники As baterias para veículos todoo-terreno devem preencher condições de utilização extremas face a solicitações totalmente diferentes. Ou seja, algumas máquinas e veículos pesados requerem máxima potência de arranque - em combinação com resistência extrema a vibrações e estabilidade anti-capotamento. Ao contrário, as baterias para veículos agrícolas têm de enfrentar tempos de paragem sazonal prolongados. Maastoajoneuvojen akkujen täytyy hankalimmissakin käyttöolosuhteissa täyttää täysin erilaisia vaatimuksia. Tästä syystä esimerkiksi rakennuskoneisiin ja ajoneuvoihin vaaditaan akut, joilla on maksimaalinen käynnistysteho yhdessä äärimmäisen tärinänkestävyyden ja kaatumisvarmuuden kanssa. Maatalousajoneuvojen akkujen taas täytyy kestää pitkiä, kausikohtaisia seisokkeja. Akumulatory do pojazdów terenowych muszą sprostać szczególnie trudnym wymaganiom, często w najcięższych warunkach eksploatacji. Maszyny i pojazdy budowlane potrzebują akumulatorów o maksymalnej mocy rozruchowej — połączonej z ekstremalną wytrzymałością na wibracje i zabezpieczeniem przy przechyleniach. Z kolei akumulatory do pojazdów rolniczych muszą sprostać długim czasom przestojów. Akumulátory pro vozidla offroad musí v těch nejnáročnějších podmínkách splňovat rozdílné požadavky v těch nenáročnějších podmínkách použití. Stavební stroje a vozidla proto potřebují akumulátory s maximálním startovacím výkonem ve spojení s odolností proti vibracím a příčnou stabilitou. Naproti tomu musí akumulátory pro zemědělské stroje zvládnout dlouhé prostoje podle sezóny. Батареи для внедорожных автомобилей (спецтехники) должны отвечать совершенно разным требованиям при использовании в самых суровых условиях. Например, для строительных машин и автомобилей нужны батареи с максимальной пусковой мощностью, а также с очень высокой виброустойчивостью и устойчивостью против опрокидывания. А батареи для автомобилей, используемых в сельском хозяйстве, должны выдерживать длительные периоды простоя в определенные сезоны. 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 19 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:21 A 20 de en Betriebskosten reduzieren: Zuverlässigkeit zahlt sich aus Reducing operating costs: reliability pays off fr Réduire les coûts d'exploitation : la fiabilité paie it es Ridurre i costi operativi: l'affidabilità paga Reducir costes de funcionamiento: la fiabilidad merece la pena Calculation example Type of cost Non-maintenance-free battery Commercial-vehicle battery from Bosch Purchase price (for 2 batteries) 300.00 EUR 425.00 EUR Maintenance costs per vehicle 350.00 EUR Total Cost of Ownership (TCO)* 650.00 EUR 425.00 EUR Downtime costs due to maintenance Maintenance time for the batteries of one vehicle 3.50 hours Operating hours of a vehicle per day 8.00 hours Costs caused by unavailability of one vehicle per day 300.00 EUR Downtime costs due to maintenance per vehicle 131.25 EUR Total Cost of Ownership (TCO)* 781.25 EUR 425.00 EUR * TCO: Total Cost of Ownership represents an overview of all costs including purchase price, costs for running operation and hidden costs for maintenance and repair. Mit der Wahl der richtigen Batterie lassen sich die Kosten für den allgemeinen Unterhalt, Kraftstoffverbrauch, die Pflege und Instandhaltung senken. Auch Verschleiß und Reparaturaufwand verringern sich. Mit einem optimalen BatterieManagement ist das Risiko für Verdienstausfälle durch unerwartete Stand- und Reparaturzeiten niedriger. Der Rechner zeigt Ihnen Ihr Einsparpotenzial Selecting the right battery reduces the costs for general maintenance, fuel consumption, care and service. There is less wear and repairs as well. With the right battery management, the risk of lost earnings from unanticipated downtime and repairs is reduced. The computer shows your potential savings Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 20 En choisissant la bonne batterie, il est possible de réduire les coûts d'entretien général, la consommation de carburant, l'entretien et la maintenance. L'usure et les intervalles de remplacement sont également réduits. Avec une gestion optimale de la batterie, le risque de pertes de revenus dues à des temps d'arrêt et de réparation imprévus est réduit. Le compteur vous indique votre potentiel d'économie Scegliendo la batteria corretta, il costo del mantenimento generale, il consumo di carburante, la cura e la manutenzione possono essere ridotti. Anche usura e costi di riparazione vengono ridotti. Con una gestione ottimale della batteria il rischio di perdita di guadagno a causa di tempi inaspettati di manutenzione e downtime è inferiore. Il calcolo mostra la possibilità di risparmio Con la selección de la batería correcta, los costes de subsistencia general, consumo de combustible, el cuidado y conservación bajan. También reduce el desgaste y reparaciones. Con una gestión excelente de la batería, el riesgo para el lucro cesante mediante los periodo bajos de reparación y fuera de servicio inesperados. El ordenador le muestra su potencial de ahorro 2014 | 2015 17.11.14 11:22 A 21 pt fi pl cs ru Reduzir os custos de produção: A eficácia compensa Käyttökustannusten alentaminen: luotettavuus kannattaa Redukcja kosztów eksploatacji: niezawodność się opłaca Snížení provozních nákladů: spolehlivost se vyplatí Снижение производственных расходов: надежность окупается A escolha da bateria certa permite reduzir os custos totais, o consumo de combustível, as necessidades de conservação e manutenção. É também reduzido o desgaste e as despesas de reparação. Com uma gestão óptima da bateria o risco de perda de receitas provocada por tempos de conservação e reparação inesperados é diminuído. A calculadora mostra-lhe o seu potencial de poupança Oikean akun valinnan avulla voidaan alentaa yleisen ylläpidon, polttoaineen kulutuksen, huollon ja kunnossapidon kustannuksia. Myös kulumis- ja korjauskustannukset alenevat. Optimaalisen akunhallinnan ansiosta odottamattomista seisokki- ja korjausajoista aiheutuvien palkan menetysten riski on alhaisempi. Laskin näyttää sinulle säästöpotentiaalisi Wybór właściwego akumulatora pozwala na obniżenie kosztów ogólnego utrzymania pojazdu. Także zużycie i nakłady na prace naprawcze są niższe. Dzięki właściwemu postępowaniu z akumulatorem ryzyko nieoczekiwanych przestojów w pracy i kosztownych napraw jest znacznie niższe. Kalkulator pokaże potencjalne oszczędności Výběrem správného akumulátoru je možné snížit náklady na údržbu obecně, spotřebu paliva, péči a opravy. Snižuje se také opotřebení a potřebné opravy. S optimálním managementem akumulátoru je nižší riziko ušlého zisku způsobené neočekávanými odstávkami a opravami. Kalkulátor vám ukazuje možné úspory При правильном выборе батареи снижаются расходы на общее содержание, топливо, уход и техническое обслуживание. Кроме того, замедляется процесс износа и уменьшаются затраты на ремонт. При оптимальном управлении аккумулятором снижается риск уменьшения заработка из-за неожиданных простоев или ремонтных работ. Расчет покажет потенциал снижения затрат 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 21 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:22 A 22 de en Batterierücknahmesystem von Bosch Battery Collection System von Bosch Système de collecte de batteries de Bosch Battery Collection System di Bosch El sistema de reciclaje de baterías Das Batterierücknahmesystem: einfach, effizient und nachhaltig The battery collection system: simple, efficient and sustainable Système de collecte de batteries : simplicité, efficacité et durabilité Sistema di raccolta delle batterie: semplice, efficiente e sostenibile El sistema de reciclaje de baterías: sencillo, eficiente y sostenible Avantages du système : Simplicité et gratuité : les batteries usagées sont récupérées sans que le consommateur final n'ait à se soucier de quoi que ce soit Efficacité : les batteries usagées sont collectées lors de la livraison des nouvelles batteries à l'atelier ou chez le détaillant Durabilité : les batteries usagées sont recyclées et intégrées dans la production de nouvelles batteries Respect des obligations légales : limitation du stockage de substances dangereuses dans les ateliers et processus d'élimination documenté Image : les ateliers et vous-même acquérez l'image d'entreprises soucieuses de l'environnement et offrez au client final un service supplémentaire I vantaggi del sistema: Semplice e gratuito: le vecchie batterie vengono ritirate senza problemi per il consumatore finale Efficiente: le vecchie batterie vengono raccolte al momento della consegna delle nuove batterie all'officina / al distributore Sostenibile: le vecchie batterie vengono riciclate e utilizzate per la produzione di nuove batterie Conformità legale: stock limitato di merci pericolose nelle officine e un processo di smaltimento documentato Immagine: un'immagine ecologica per voi e l'officina e servizi maggiori per il consumatore finale Las ventajas del sistema: Sencillo y gratuito: Se recuperan las baterías viejas sin problemas para el consumidor final Eficiente: Cuando se suministran las baterías viejas al taller/minorista, se recogen al mismo tiempo las baterías viejas Sostenible: Las baterías viejas se reciclan y se usan para la fabricación de baterías nuevas Conformidad legal: Almacenamiento limitado de mercancías peligrosas en los talleres y un proceso de eliminación documentado Imagen: Imagen de respeto del medio ambiente para usted, el taller y más servicios para el consumidor final Vorteile des Systems: Einfach und kostenlos: Altbatterien werden ohne Sorgen für den Endverbraucher zurückgenommen Effizient: Bei der Lieferung neuer Batterien an die Werkstatt/ den Händler werden gleichzeitig die Altbatterien abgeholt Nachhaltig: Die Altbatterien werden recycelt und für die Herstellung neuer Batterien verwendet Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften: Eingeschränkte Lagerung von Gefahrgut in den Werkstätten und dokumentierter Entsorgungsprozess Image: Umweltfreundliches Image für Sie und die Werkstatt sowie besserer Service für den Endverbraucher The system’s benefits: Simple and free: Old batteries are recovered without worries for the end consumer Efficient: When delivering the new batteries to the workshop/ retailer, old batteries are collected at the same time Sustainable: The old batteries are recycled and used for manufacturing of new batteries Legal compliance: Limited stocking of dangerous goods in the workshops and a documented disposal process Image: Environmentally friendly image for yourself, the workshop and increased service for the end consumer Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 22 fr it es 2014 | 2015 17.11.14 11:22 A 23 fi pt Recolha de baterias Sistema da Bosch pl Akkuvalikoima Bosch-järjestelmä 1 A O sistema de recolha de baterias: simples, eficaz e sustentável Os benefícios do sistema: Simples e gratuito: As baterias usadas são recuperadas sem preocupações para o consumidor final Eficaz: Por ocasião da entrega das baterias novas na oficina/ao varejista, as baterias usadas são simultaneamente recolhidas Sustentável: As baterias usadas são recicladas e utilizadas para o fabrico de baterias novas Conformidade jurídica: Armazenamento limitado de materiais perigosos em oficinas e um processo de descarte documentado Imagem: Uma imagem ecológica para você e para a oficina e um melhor serviço para o cliente final 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 23 System odbierania akumulatorów firmy Bosch B ru Systém zpětného odběru akumulátorů od společnosti Bosch 2 Battery collection cycle 1 New batteries are delivered directly to the wholesaler/distributor 2 The wholesaler/distributor delivers the new batteries to the workshops/retailers 3 The workshop mounts the new battery in the customer's vehicle Järjestelmän edut: Selkeä ratkaisu: Käytetyt akut johdetaan kierrätykseen, käyttäjän ei tarvitse huolehtia niistä Tehokas: Kun korjaamoon tai jälleenmyyjälle toimitetaan uusia akkuja, käytetyt akut kerätään samalla talteen Kestävää kehitystä: Käytetyt akut johdetaan uusiokäyttöön ja hyödynnetään uusia akkuja valmistettaessa Lakisääteiset määräykset: Rajoitukset koskien vaarallisten tuotteiden varastointia korjaamoissa sekä niiden hävittämiseen liittyvä dokumentointi Imago: Ympäristöystävällinen omakuva sekä yritykselle että korjaamolle, loppuasiakkaaseen kohdistuvien palvelujen tehostaminen D 4 5 Akkuvalikoimat: selkeät, tehokkaat ja kestävät Система сбора аккумуляторов от Bosch 3 C 6 Commercial levels A Factory/Recycling plant B Wholesaler/Distributor C Workshop/Retailer D End consumer cs 4 The old battery is recovered right away by the workshop 5 The wholesaler/distributor collects the old batteries 6 The old batteries are picked up from the wholesaler/distributor, using specially designed containers System odbierania akumulatorów: prosty, sprawny i ekologiczny Systém zpětného odběru akumulátorů: jednoduchý, efektivní a udržitelný Система сбора аккумуляторов: простая, эффективная и экологически безопасная Korzysci płynace z systemu: Prosto i bez kłopotu: stare akumulatory sa odzyskiwane bez adnych staran ze strony klienta koncowego Sprawnie: podczas dostawy nowych akumulatorów do stacji obsługi/ sprzedawcy stare akumulatory sa jednoczesnie odbierane Ekologicznie: stare akumulatory sa poddawane recyklingowi i uywane do produkcji nowych Zgodnie z przepisami prawa: ograniczone składowanie produktów niebezpiecznych w stacjach obsługi i udokumentowany proces utylizacji Wizerunek: wizerunek Twojej firmy i stacji obsługi jako przyjaznych srodowisku, zwiekszona wartosc usług dla klienta koncowego Výhody systému: Je jednoduchý a zdarma: Použité akumulátory se recyklují, aniž by to zatěžovalo koncové zákazníky Účinnost: Při každé dodávce nových akumulátorů do servisních dílen/prodejen, se současně odebírají použité akumulátory Udržitelnost: Použité akumulátory se recyklují a používají k výrobě nových akumulátorů Dodržování zákonných předpisů: Omezené možnosti skladování nebezpečných látek v jednotlivých servisních dílnách a dokumentace veškerých postupů při jejich likvidaci Image: Získáte image někoho, kdo pečuje o životní prostředí a zároveň zkvalitníte služby poskytované koncovým zákazníkům Преимущества системы: Простота и доступность: Старые аккумуляторы перерабатываются без забот для конечного пользователя Эффективность: Одновременно с доставкой новых аккумуляторов на СТО/дилеру выполняется сбор старых аккумуляторов Защита окружающей среды: Старые аккумуляторы перерабатываются и используются для производства новых Соответствие законодательным требованиям: Сокращение запасов опасных грузов на СТО и документируемый процесс утилизации Улучшение имиджа: Создайте своей СТО имидж предприятия, заботящегося об окружающей среде; повысьте уровень обслуживания конечных потребителей Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:22 A 24 de en Batterie-Zubehör Battery accessories 1 fr Accessoires pour batteries it es Accessori per batterie 2 Accesorios para baterías 3 Batteriepolklemmen mit verzinnter Oberfläche Battery pole terminals with tin-plated surface Bornes de batterie étamées Morsetti batteria con superficie stagnata Bornes de los polos de la batería con superficie cincada Terminais dos pólos da bateria com superfície estanhada Akkunapojen pinta on tinattu Zaciski biegunów akumulatora z cynkowaną powierzchnią Svorky pólů akumulátoru s pozinkovaným povrchem Клеммы полюсных выводов с оцинкованной поверхностью 1 Leiterquerschnitt mm2 Cable cross-section mm2 Section du conducteur mm2 Sezione del conduttore mm2 Sección de cable mm2 Seção transversal do cabo mm2 Johdinpoikkipinta mm2 Przekrój przewodu w mm2 Průřez vodiče mm2 Поперечное сечение, mm2 16,0 – 70,0 2 16,0 – 70,0 3 70,0 – 120,0 Pol Terminal Pôle Polo Polo Pólo Napa Biegun Pól Полюсный вывод + – –+ + – –+ + – Bestellnummer * Order number * Référence * Numero d’ordinazione * Referencia de pedido * Referência * Tilausnumero* Nr katalogowy * Objednací číslo * Номер для заказа * 1 901 315 100 1 901 315 102 1 901 315 120 1 901 315 104 1 901 315 105 1 901 315 125 1 901 315 101 1 901 315 103 * DIN 72 331 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 24 2014 | 2015 17.11.14 11:22 A 25 fi pt Acessórios da bateria Akun lisävarusteet pl Wyposażenie dodatkowe akumulatora cs ru Příslušenství akumulátoru Принадлежности для аккумуляторов 5 4 4 Bodenleisten-Adapter von B13 auf B14 (Set bestehend aus 2 Adaptern) 0 189 999 020 4 Bottom-rail adapter from B13 to B14 (Set consisting of 2 adapters) 0 189 999 020 4 Adaptateurs pour rebord de fixation de B13 à B14 (kit comprenant 2 adaptateurs) 0 189 999 020 4 Adattatore listello di fissaggio da B13 a B14 (kit comprendente 2 adattatori) 0 189 999 020 4 Listón de sujeción de B13 a B14 (juego de 2 adaptadores) 0 189 999 020 5 Ford Pol-Adapter Set von Pol 1 auf Pol 19 (Set bestehend aus 1 x PluspolAdapter und 1 x MinuspolAdapter) 0 189 999 021 5 Ford terminal-adapter set from terminal 1 to terminal 19 (Set consists of 1 x positiveterminal adapter and 1 x negative-terminal adapter) 0 189 999 021 5 Kit adaptateur de pôle Ford de pôle 1 à pôle 19 (kit comprenant 1 adaptateur de pôle positif et 1 adaptateur de pôle négatif) 0 189 999 021 5 Kit adattatori poli Ford da polo 1 a polo 19 (kit composto da 1 x adattatore polo positivo e 1 x adattatore polo negativo) 0 189 999 021 5 Juego adaptador terminal Ford de polo 1 a polo 19 (juego de 1 x adaptador polo positivo y 1 x adaptador polo negativo) 0 189 999 021 4 Adaptador das barras de fixação de B13 para B14 (conjunto composto por 2 adaptadores) 0 189 999 020 4 Pohjakiinnityksen sovitin koosta B13 kokoon B14 (sarjassa 2 sovitinta) 0 189 999 020 4 Adapter listew podłożowych z B13 na B14 (zestaw składający się z 2 adapterów) 0 189 999 020 4 Adaptér pro podlahové lišty z B13 na B14 (sada se skládá ze 2 adaptérů) 0 189 999 020 4 Адаптер к нижней части корпуса с B13 на B14 (комплект, состоящий из 2 адаптеров) 0 189 999 020 5 Conjunto de adaptadores de pólos Ford de pólo 1 ao pólo 19 (conjunto composto por 1 x adaptador de pólo positivo e 1 x adaptador de pólo negativo) 0 189 999 021 5 Ford-napasovitinsarja navalta 1 navalle 19 (sarjassa 1 x plusnavan ja 1 x miinusnavan sovitin) 0 189 999 021 5 Zestaw adaptera bieguna Ford z bieguna 1 na biegun 19 (zestaw składający się z 1-go adaptera bieguna dodatniego i 1-go adaptera bieguna ujemnego) 0 189 999 021 5 Pólový adaptér Ford z pólu 1 na pól 19 (sada se skládá z 1 x adaptéru pro pól plus 1 x adaptéru pro pól mínus) 0 189 999 021 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 25 5 Комплект адаптеров для клемм Ford с клеммы 1 на клемму 19 (комплект, состоящий из 1 адаптера положительного полюса и 1 адаптера отрицательного полюса) 0 189 999 021 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:22 A 26 de en Die kompakten Batterielader C1, C3 und C7 The compact battery chargers C1, C3 and C7 Les chargeurs de batteries compacts C1, C3 et C7 I caricabatterie compatti C1, C3 e C7 Los cargadores de baterías compactos C1, C3 y C7 Die kompakten Batterielader C1, C3 und C7: volle Leistung auf Knopfdruck Compact battery chargers C1, C3 and C7: full power at the push of a button Chargeurs de batterie compacts C1, C3 et C7 : puissance maximale d'une simple pression sur un bouton I caricabatterie compatti C1, C3 e C7: piena potenza con la semplice pressione di un pulsante Los cargadores de baterías compactos C1, C3 y C7: potencia total con solo pulsar un botón C1 Mit dem C1 von Bosch lassen sich schwache Pkw-Batterien automatisch, schnell und sicher laden. C1 Car batteries with a low charge can be automatically, quickly and reliably recharged with the C1 by Bosch. C3 With the C3 from Bosch, weak passenger car batteries and scooter and moped batteries can be charged automatically, quickly and safely C1 Con il caricabatterie C1 di Bosch è possibile caricare batterie deboli per auto in maniera automatica, veloce e sicura. C1 Con C1 de Bosch, dejan cargar las baterías débiles del automóvil de forma automática, rápida y segura. C3 Mit dem C3 von Bosch lassen sich schwache Pkw-Batterien und Batterien von Motorrollern, Mopeds und Scootern automatisch, schnell und sicher laden C1 Avec le C1 de Bosch, les batteries poids lourds déchargées peuvent être rechargées de façon automatique, rapide et sûre. C3 Le chargeur C3 de Bosch permet de charger les batteries pour voitures particulières et les batteries des scooters et cyclomoteurs automatiquement, rapidement et en toute sécurité C3 Con il caricabatterie C3 di Bosch è possibile ricaricare le batterie auto e le batterie di motocicli e scooter in modo automatico, rapido e sicuro C7 Der C7 von Bosch lädt stark beanspruchte Starterbatterien von Transportern, Campern und großen Motorrädern. Mit 7A Stromstärke ist er eine ideale Lösung für große 12- oder 24-V-Batterien Einfache Bedienung Die kompakten Bosch-Batterielader sind über einen einzigen Knopf leicht und bequem zu bedienen Die Memory Funktion speichert die letzte Geräteeinstellung Zubehör Wandhalterung, Mobilhaken, Kabeladapter oder Kleinladerkabel inklusive Stecker mit Sicherung Das praktische Zubehör gewährleistet optimales Arbeiten mit den BoschBatterieladern C7 The C7 from Bosch charges hard-working starter batteries in vans, campers and large motorbikes With a current intensity of 7A, it is the ideal solution for large 12 or 24-V batteries Easy to use Compact Bosch battery chargers are easy and convenient to use, with a single button. The memory function saves the last device setting Accessories Wall bracket, mobile hook, cable adapter or small charger cable including plug with fuse These practical accessories guarantee optimum work with Bosch battery chargers Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 26 fr C7 Le chargeur C7 de Bosch charge les batteries de démarrage fortement sollicitées des camionnettes, des mobilehomes et des motos de grosses cylindrées Avec une intensité du courant de 7 A, il constitue la solution idéale pour les grandes batteries de 12 ou 24 V Utilisation simple Les chargeurs de batterie Bosch compacts peuvent être utilisés facilement au moyen d'un simple bouton La fonction « Memory » permet d'enregistrer la dernière configuration de l'appareil Accessoires Fixation murale, crochet pour montage, adaptateur pour câble ou câble pour chargeur portatif avec connecteur et fusible Notre gamme d'accessoires pratiques permet un travail optimal avec les chargeurs de batterie Bosch it C7 Il caricabatterie C7 di Bosch carica le batterie d'avviamento sottoposte a forti sollecitazioni di furgoni, camper e grandi motocicli Con un'intensità di corrente di 7A rappresenta la soluzione ideale per grandi batterie da 12 o 24 V Uso semplicissimo I caricabatterie Bosch compatti si utilizzano in modo comodo e semplice con la pressione di un pulsante La funzione Memory memorizza l'ultima impostazione dell'apparecchio Accessori Supporto a parete, ganci mobili, adattatore cavi o piccolo cavo di carica con spina e fusibile I pratici accessori per utilizzare in modo ottimale i caricabatterie Bosch es C3 Con el C3 de Bosch se pueden cargar de forma segura, rápida y automática las baterías desgastadas de turismos, ciclomotores, motocicletas y scooters C7 El C7 de Bosch carga baterías de arranque sometidas a mucho esfuerzo de furgonetas, caravanas y motos Con la intensidad de corriente 7A, es una solución ideal para baterías grandes de 12 o 24-V Manejo sencillo Los cargadores compactos de batería de Bosch se manejan de forma cómoda y sencilla mediante un único botón La función de memoria almacena los últimos ajustes del dispositivo Accesorio Soporte de pared, gancho móvil, adaptador de cable o cable de cargador pequeño incluido conector con fusible El práctico accesorio garantiza un trabajo óptimo con los cargadores de batería de Bosch 2014 | 2015 17.11.14 11:23 A 27 pt fi pl cs ru Os carregadores de baterias compactos C1, C3 e C7 Kompaktit akkuvaraajat C1, C3 ja C7 Ładowarki do akumulatorów C1, C3 i C7 Kompaktní nabíjecí zařízení a kumulátorů, C1, C3 a C7 Компактные зарядные устройства аккумуляторов C1, C3 и C7 Compactos carregadores de bateria C1, C3 e C7: potência total ao alcance de um botão Kompaktit akkuvaraajat C1, C3 ja C7: täysi teho yhdellä nupin painalluksella Kompaktowe prostowniki do akumulatorów C1, C3 i C7: pełna moc za jednym nacisnieciem przycisku Kompaktní zařízení pro nabíjení akumulátorů C1, C3 a C7: Plný výkon stisknutím tlačítka. Компактные зарядные устройства C1, C3 и C7: запуск одним нажатием кнопки C1 Com o C1 da Bosch carregue baterias de veículos ligeiros fracas de modo automático, rápido e seguro. C1 Boschin C1-akun avulla heikkoja henkilöautojen akkuja voidaan ladata automaattisesti, nopeasti ja turvallisesti. C3 O C3 da Bosch permite carregar de modo automático, rápido e seguro baterias fracas de veículos de passeio e baterias de lambretas, scooters e outros ciclomotores C3 Bosch-akkuvaraajalla C3 purkautunut akku on nopea ja turvallinen varata automaattisesti henkilöautoissa, mutta myös vespoissa, mopedeissa ja skoottereissa C1 Ładowarka C1 Bosch pozwala na automatyczne, szybkie i bezpieczne ładowanie akumulatorów do samochodów osobowych. C1 S nabíječkou C1 od firmy Bosch je možné automaticky, rychle a bezpečně nabíjet vybité akumulátory do osobních vozů. C7 O C7 da Bosch carrega baterias de partida sob grande esforço de furgões, trailers e motos grandes Com uma intensidade de corrente de 7 A, esta é a solução ideal para baterias grandes de 12 ou 24 V Operação simples Os compactos carregadores de bateria Bosch são fáceis e práticos de operar, com um único botão A função de memória salva o último ajuste do aparelho Acessórios Suportes de parede, ganchos para utilização móvel, adaptadores de cabos ou cabos de carregador pequenos incluindo conector com fusível Os acessórios práticos asseguram um ótimo trabalho com os carregadores de bateria Bosch C7 Bosch-varaaja C7 on suunniteltu raskaassa käytössä olevien käynnistysakkujen varaukseen pakettiautoissa, matkailuautoissa ja suuren kokoluokan moottoripyörissä 7 ampeerin varausvirta on ihanteellinen ratkaisu suurien 12 ja 24 voltin akkujen tapauksessa Yksinkertainen käyttää Kompaktien Boschakkuvaraajien toiminnot käynnistetään yhdellä ainoalla nupin painalluksella Muistitoiminto tallentaa viimeiset laiteasetukset Lisävarusteet Seinäteline, siirrettävät koukut, kaapeliadapterit sekä pienvaraajakaapelit + pistoke ja sulake Käytännölliset lisävarusteet takaavat optimaaliset toimenpiteet Boschakkuvaraajia käsiteltäessä C3 Prostownik Bosch C3 umoliwia automatyczne, szybkie i pewne ładowanie słabych akumulatorów samochodów osobowych oraz akumulatorów motocykli, motorowerów i skuterów C3 Pomocí C3 od společnosti Bosch lze automaticky, rychle a bezpečně nabíjet slabé akumulátory osobních vozidel a akumulátory mopedů a skútrů C1 С помощью С1 от компании Bosch можно быстро и надежно в автоматическом режиме зарядить разряженные аккумуляторные батареи легковых автомобилей. 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 27 C7 Prostownik C7 umoliwia ładowanie intensywnie wykorzystywanych akumulatorów rozruchowych w pojazdach dostawczych, kempingowych i duych motocyklach Nateenie pradu 7 A stanowi idealne rozwiazanie dla duych akumulatorów 12 lub 24 V Łatwa obsługa Kompaktowe prostowniki do akumulatorów Bosch sa łatwe i wygodne w obsłudze dzieki zastosowaniu pojedynczego przycisku Funkcja pamieci zapisuje ostatnie ustawienie urzadzenia Wyposaenie dodatkowe Mocowanie scienne, przenosny haczyk, przejsciówka kablowa lub kabel do małych ładowarek z wtyczka zawierajaca bezpiecznik Praktyczne wyposaenie dodatkowe zapewnia optymalna prace z prostownikami do akumulatorów firmy Bosch C7 C7 od společnosti Bosch nabije silně namáhané startovací akumulátory dodávkových vozidel, obytných automobilů a velkých motocyklů S intenzitou proudu 7 A je ideálním řešením pro velké akumulátory 12 nebo 24 V Jednoduché ovládání Kompaktní zařízení pro nabíjení akumulátorů Bosch lze snadno a pohodlně ovládat jediným tlačítkem Funkce Memory (paměť) ukládá poslední nastavení zařízení Příslušenství Držák na stěnu, mobilní háky, kabelový adaptér nebo kabel pro malá nabíjecí zařízení včetně konektoru se zajištěním Praktické příslušenství zaručuje optimální práce se zařízením pro nabíjení akumulátorů Bosch C3 С помощью C3 от Bosch можно быстро и надежно заряжать в автоматическом режиме аккумуляторы для легковых C7 C7 от Bosch позволяет заряжать стартерные аккумуляторы небольших фургонов, туристических автомобилей и больших мотоциклов. С током силой 7 А, это устройство - идеальное решение для больших 12- или 24-вольтовых аккумуляторов. Простое управление Компактным зарядным устройством Bosch можно легко управлять с помощью единственной кнопки. Функция памяти позволяет сохранять результаты последней настройки устройства Принадлежности Настенное крепление, переносной крюк, кабельный адаптер или кабель для малогабаритного зарядного устройства, в т. ч. разъем с предохранителем Практичные принадлежности гарантируют оптимальную работу Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:23 A 28 es de en Batterietester von Bosch – BAT 131 für alle 6 V und 12 V Starter-Batterien Battery tester from Bosch – BAT 131 for all 6 V and 12 V starter batteries Testeur de batterie Bosch – BAT 131 pour toutes les batteries de démarrage de 6 V et de 12 V Tester per batterie Bosch – BAT 131 per tutte le batterie di avviamento da 6 V e 12 V Comprobador de baterías de Bosch – BAT 131 para todas las baterías de arranque de 6 V y 12 V Schnell, präzise und verlässlich Der neue tragbare Batterietester BAT 131 eignet sich optimal zum Testen von Starter-Batterien (Blei-Säure-, Gel- und VliesBatterien/AGM). Der Kaltstartstrom ist wahlweise nach den Normen EN, EN2, DIN, SAE, IEC und JIS von 100-2000 A einstellbar. Fast, precise and reliable The new portable battery tester BAT 131 is perfectly convenient for testing starter batteries (leadacid, gel and fleece batteries / AGM). The cold start current can be set as required between 100 and 2,000 A according to the standards EN, EN2, DIN, SAE, IEC and JIS. Rapide, précis, fiable Le nouveau testeur de batterie portatif BAT 131 de Bosch est idéal pour tester les batteries de démarrage (batteries au plombacide, au gel et AGM). Le courant démarrage à froid est réglable au choix selon les normes EN, EN2, DIN, SAE, IEC et JIS de 100 à 2 000 A. Rapido, preciso ed affidabile Il nuovo tester portatile per batterie BAT 131 si presta in modo ottimale per il controllo di batterie di avviamento (al piomboacido, gel e AGM). La corrente di avviamento a bassa temperatura è impostabile a scelta, secondo le norme EN, EN2, DIN, SAE, IEC e JIS, da 100 a 2000 A. Rápido, preciso y fiable El nuevo comprobador de baterías portátil BAT 131 es óptimo para la comprobación de baterías de arranque (baterías de plomo-ácido, gel y AGM). La corriente de arranque en frío se puede ajustar opcionalmente según las normas EN, EN2, DIN, SAE, IEC y JIS entre 100 y 2000 A. Vorteile auf einen Blick Menügeführte intuitive Bedienung Test des Batteriezustands und Erkennung von Batteriedefekten Optimierter Testalgorithmus für die Überprüfung neuer Batterien Erweiterter Test des Start- / Ladesystems für 12 V und 24 V Batterien. Integrierter Drucker stellt Messergebnisse übersichtlich und grafisch dar USB-Anschluss zur Speicherung der Testergebnisse Austauschbares, 3 m langes Kabel Advantages at a glance Menu-guided intuitive operation Test of battery condition and identification of defective batteries Optimized test algorithm for testing new batteries Extended test of the 12 V and 24 V starting/ charging system for batteries. Integrated printer provides graphical printouts USB port for transferring the test results 3 m replaceable cable Les avantages Utilisation intuitive à l'aide de menus Test de l'état de la batterie et détection de défauts ses Algorithme de test optimisé pour le contrôle des batteries neuves Test étendu du système de démarrage/charge pour les batteries de 12 V et 24V Graphique des résultats clair grâce à l'imprimante intégrée Port USB pour l'enregistrement des résultats des tests Câble de 3 m amovible Ecco un riepilogo dei vantaggi decisivi Comando intuitivo guidato da menu Test dello stato della batteria e riconoscimento di difetti della batteria Algoritmo di controllo ottimizzato per il controllo di batterie nuove Test ampliato del sistema di avviamento/carica per batterie da 12 V e 24V. La stampante integrata consente una chiara rappresentazione grafica dei risultati di misura Presa USB per il salvataggio dei risultati dei test Cavo lungo 3 m, sostituibile Las ventajas de un vistazo Manejo intuitivo guiado por menú Prueba del estado de la batería y detección de defectos en la misma Algoritmo optimizado para comprobación de baterías nuevas Comprobación extendida del sistema de arranque/carga para baterías de 12 V y 24 V Impresora integrada presenta los resultados de las mediciones de forma gráfica e intuitiva Puerto USB para almacenar los resultados de las pruebas Cable de 3 m de longitud, sustituible Dati tecnici BAT 131 Lingue del menu: 24 Dimensioni con stampante (lxaxp): ca. 270x113x50 mm Peso con stampante: ca. 700 g Temperatura di esercizio: 0° – 40° C Datos técnicos de BAT 131 Idiomas: 24 Medidas con impresora: (ancho x alto x profundo): aprox. 270x113x50 mm Peso con impresora: aprox. 700 g Temperatura de servicio: 0° – 40° C Technische Daten BAT 131 Menüsprachen: 24 Maße mit Drucker: (BxHxT): ca. 270x113x50 mm Gewicht mit Drucker: ca. 700 g Betriebstemperatur: 0° – 40° C Technical data BAT 131 Menu languages: 24 Dims. inclusive printer: (B x W x T) approx. 270x113x50 mm Weight inclusive printer: approx. 700 g Operating temperature: 0° – 40° C Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 28 fr Caractéristiques techniques BAT 131 Langues des menus : 24 Dimensions avec imprimante : (LxHxP) : env. 270x113x50 mm Poids avec imprimante : env. 700 g Température de service : 0° – 40° C it 2014 | 2015 17.11.14 11:23 A 29 pt fi pl cs ru Aparelho de teste para baterias da Bosch – BAT 131 para todas as baterias de partida de 6 V e 12 V Bosch-akkutesteri BAT 131 kaikkiin 6 V ja 12 V käynnistysakkuihin Tester akumulatorów – Bosch BAT 131 do wszystkich akumulatorów rozruchowych 6 V i 12 V Tester akumulátorů Bosch – BAT 131 pro všechny startovací akumulátory 6 V a 12 V Тестер BAT 131 от Bosch для всех стартерных аккумуляторов 6 В и 12 В Rápido, preciso e fiável O novo aparelho de teste para baterias portátil BAT 131 é ideal para testar baterias de partida (baterias de chumbo-ácido, de gel e AGM). A corrente de partida a frio é ajustável opcionalmente de 100 – 2 000 A segundo as normas EN, EN2, DIN, SAE, IEC e JIS. Nopea, tarkka ja luotettava Uusi kannettava akkutesteri BAT 131 soveltuu ihanteellisesti käynnistyakkujen testaukseen (lyijy-, happo-, geeli ja kuituakut / AGM). Kylmäkäynnistysvirta voidaan säätää valinnaisesti eri standardien mukaan: EN, EN2, DIN, SAE, IEC ja JIS alueelle 100 – 2 000 A. Szybko, precyzyjnie i niezawodnie Nowy przenośny tester akumulatorów BAT 131 jest przeznaczony do testowania ołowiowokwasowych akumulatorów rozruchowych (z elektrolitem płynnym, żelowych i AGM). Testowy prąd zimnego rozruchu można ustawić od 100 do 2000 A według norm EN, EN2, DIN, SAE, IEC i JIS. Rychlý, přesný a spolehlivý Nový, přenosný tester akumulátorů BAT 131 je optimálně vhodný k testování startovacích akumulátorů (akumulátory olovo-kyselina, gel a AGM). Vybíjecí proud za studena je volitelně nastavitelný podle norem EN, EN2, DIN, SAE, IEC a JIS v rozsahu 100 - 2 000 A. Быстро, точно и надежно Новый переносной тестер BAT 131 оптимально подходит для проверки стартерных аккумуляторов (свинцовокислотных, гелевых и со стекловолоконными сепараторами/AGM). Ток холодного пуска согласно нормам EN, EN2, DIN, SAE, IEC и JIS выбирается в диапазоне 100 – 2000 A. Resumo das vantagens Utilização intuitiva guiada por menu Teste do estado da bateria e detecção de defeitos na mesma Algoritmo de teste otimizado para a verificação de baterias novas Teste ampliado do sistema de partida / carga para baterias de 12 V e 24 V. Impressora integrada apresenta resultados de medição de forma clara e gráfica Conexão USB para a memorização dos resultados de teste Substituível, cabo com 3 m de comprimento Dados técnicos BAT 131 Idiomas: 24 Dimensões com impressora: (LxAxP): aprox. 270x113x50 mm Peso com impressora: aprox. 700 g Temperatura de serviço: 0° – 40° C 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 29 Vilkaiseppa etuja Valikko-ohjatut, intuitiiviset toimnnot Akun kunnon tarkastus ja vikojen tunnistus Optimoitu testialgoritmi uusien akkujen tarkastukseen Laajennettu testi käynnistys-/ varausjärjestelmiin 12 V ja 24 V. Yhdysrakenteinen printteli tulostaa mittaustulokset selkeään, graafiseen muotoon USB-portti testitulosten tallentamista varten Vaihdettava 3 m:n pituinen kaapeli Tekniset tiedot – BAT 131 Valikkokielet: 24 Printterin mitat (LxKxS): n. 270x113x50 mm Printterin paino: n. 700 g Käyttölämpötila: 0° – 40° C Najważniejsze zalety Intuicyjne menu Test stanu akumulatora i rozpoznawanie uszkodzeń akumulatora Optymalny algorytm testu do sprawdzania nowych akumulatorów Rozszerzony test startowy/ ładowania dla akumulatorów 12 V i 24 V. Zintegrowana drukarka przedstawia wyniki pomiarów w sposób przejrzysty i graficznie Port USB do zapisywania wyników testów Wymienny kabel 3 m Dane techniczne BAT 131 Języki menu: 24 Wymiary z drukarką (SxWxG): ok. 270x113x50 mm Masa z drukarką: ok. 700 g Temperatura robocza: 0° – 40° C Stručný přehled výhod Intuitivní ovládání pomocí menu Test stavu akumulátoru a rozpoznání vad akumulátoru Optimalizovaný testovací algoritmus pro kontrolu nových akumulátorů Rozšířený test startovacího/ nabíjecího systému pro akumulátory 12 V a 24 V. Integrovaná tiskárna znázorňuje výsledky měření v přehledném grafickém provedení Přípojka USB pro uložení výsledků testu Výměnný kabel délka 3 m Technické údaje BAT 131 Jazyky menu: 24 Rozměry s tiskárnou (ŠxVxH): cca 270x113x50 mm Hmotnost s tiskárnou: cca 700 g Provozní teplota: 0° – 40° C Основные преимущества Интуитивно-понятное меню с подсказками Проверка состояния аккумулятора и распознавание поврежденного аккумулятора Оптимизированный алгоритм проверки новых аккумуляторов Расширенная проверка стартеров/генераторов 12 В и 24 В Наглядное графическое представление результатов измерения с помощью встроенного принтера Разъем USB для сохранения результатов проверки Сменный кабель длиной 3 м Технические данные BAT 131 Языки меню: 24 (включая русский) Размеры с принтером: (ШxВxГ): 270x113x50 мм Вес с принтером: 700 г Рабочая температура: 0° – 40° C Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:23 A 30 de en Das Multitalent Elektroniklader BAT 490 The multitalent Electronic charger BAT 490 BAT 490, le chargeur L’autentico tuttofare électronique aux mul- Caricabatterie tiples talents elettronico BAT 490 El multitalento: cargador electrónico BAT 490 Kompakter und solide verarbeiteter Hochfrequenzlader mit vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten. Der Allrounder für Werkstatt, Service-Station und Batteriehandel. Leistungsstarker Batterielader zum Laden von 12 V- oder 24 VBlei-Säure-Batterien, besonders von Batterien mit fixiertem Elektrolyt (GelBatterien oder Vlies-Batterien / AGM). Der Pufferbetrieb des BAT 490, mit Stromstärken bis 90 A, stabilisiert das Bordnetz während der Diagnose und Reprogrammierung von Steuergeräten und macht das Gerät somit unverzichtbar in jeder modernen Werkstatt. Compact and solid highfrequency charger with versatile application. An “all-rounder” for the workshop, service station, and battery retail outlets. The powerful battery charger is suitable for charging all 12-/24-V lead-acid batteries, particularly batteries with fixed electrolyte (gel batteries or fleece batteries / AGM). The floating-mode operation of the BAT 490, with intensities of current up to 90 A, stabilizes the vehicle electrical system during diagnosis and reprogramming of control units, thus making the device essential in every modern workshop. Chargeur haute fréquence compact et robuste, aux possibilités d'utilisation multiples. Un chargeur polyvalent pour le garage, la station-service et le commerce de batteries. Chargeur puissant pour les batteries au plomb-acide de 12 V ou 24 V, en particulier les batteries à électrolyte fixé (batteries au gel ou batteries à feutre / AGM). En mode tampon, avec des intensités jusqu'à 90 A, le BAT 490 stabilise le réseau de bord pendant le diagnostic et la reprogrammation des centrales de commande, rendant cet appareil indispensable dans tout atelier moderne. Product features of high-frequency charger BAT 490 Charging mode for 12-/24-V lead-acid batteries Automatic detection of 12 Vor 24 V- System Variable charge current intensity in the expert mode (0 – 90 A) Shorter charging times due to optimized charging process Infinitely variable, regulated charging current Charging at vehicle electrical system Floating-mode operation and backup mode Sawtooth trickle charge Protection against reverse polarity, overcharge and short circuits Solid housing Caractéristiques du chargeur haute fréquence BAT 490 Charge des batteries au plomb-acide de 12 V/24 V Sélection automatique 12 V/24 V Intensité de charge variable en mode Expert (0 – 90 A) Temps de charge réduits grâce à une courbe de charge optimisée Courant de charge régulé, réglable en continu Charge sur le réseau de bord Mode tampon et soutien Charge de maintien en dents de scie Protection contre l’inversion de polarité, la surcharge et les courts-circuits Robuste boîtier Caricabatterie ad alta frequenza compatto e resistente con numerose possibilità di impiego grazie alla sua elevata versatilità. Il tuttofare per officine, stazioni di servizio e rivenditori di batterie. Caricabatterie potente per il caricamento di batterie al piombo-acido da 12 V o da 24 V, in particolare di batterie con elettrolita fissato (batterie al gel o batterie AGM). L’esercizio tampone del BAT 490, con intensità di corrente fino a 90 A, stabilizza la rete di bordo durante gli interventi di diagnosi o la riprogrammazione di centraline e rende l’apparecchio uno strumento indispensabile in ogni autofficina moderna. Cargador de alta frecuencia, compacto y robusto, con versatilidad de aplicaciones. El cargador polivalente para el taller, la estación de servicio y el sector comercial de las baterías. Potente cargador para baterías de 12 V o 24 V de plomo-ácido, y especialmente para baterías con electrolito fijado (baterías de gel o baterías AGM). El régimen de compensación del BAT 490, con intensidades de corriente de hasta 90 A, estabiliza la red del vehículo durante el diagnóstico y la reprogramación de las unidades de control, haciendo este instrumento imprescindible para cualquier taller moderno. Caratteristiche del prodotto caricabatterie ad alta frequenza BAT 490 Esercizio di carica per batterie al piombo-acido da 12 V/24 V Con commutazione automatica 12 V/24 V Intensità variabile della corrente di carica nella modalità esperto (0 – 90 A) Tempi di carica più brevi grazie all’andamento ottimizzato della carica Corrente di carica regolata, impostabile in modo continuo Caricamento con la rete di bordo collegata Esercizio tampone e di sostegno Carica di mantenimento a dente di sega Protezione dall’inversione di polarità, da sovraccarica e cortocircuito Custodia robusta Características del cargador de alta frecuencia BAT 490 Modo de carga para baterías de ácido-plomo de 12 V/24 V Conmutación automática de 12 V/24 V Intensidad de carga variable en el modo de experto (0 - 90 A) Tiempos de carga más cortos gracias al proceso de carga optimado Corriente de carga regulada, ajustable sin escalonamientos Carga en la red eléctrica del vehículo Servicio de compensación (o "búfer") y de apoyo Carga de conservación de diente de sierra Protección contra polaridad incorrecta, sobrecarga y cortocircuitos Caja robusta Produkteigenschaften Hochfrequenzlader BAT 490 Ladebetrieb für 12 V- /24 VBlei-Säure-Batterien Mit automatischer 12 V- /24 VUmschaltung Variable Ladestromstärke im Expertenmodus (0 – 90 A) Kürzere Ladezeiten dank optimiertem Ladeverlauf Stufenlos einstellbarer, geregelter Ladestrom Laden am Bordnetz Pufferbetrieb und Stützbetrieb Sägezahnerhaltungsladung Schutz vor Verpolung, Überladung und Kurzschlüssen Solides Gehäuse 230 V 100 V 0 687 000 049 0 687 000 050 230 V 100 V fr 0 687 000 049 0 687 000 050 230 V 100 V it 0 687 000 049 0 687 000 050 230 V 100 V Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A002-A031.indd 30 es 0 687 000 049 0 687 000 050 230 V 100 V 0 687 000 049 0 687 000 050 2014 | 2015 17.11.14 11:23 A 31 pt fi pl cs ru O carregador eletrônico multi-funções BAT 490 Monilahjakas elektroninen varaaja BAT 490 Elektroniczny prostownik Mulititalent BAT 490 Univerzální elektronické nabíjecí zařízení BAT 490 Многофункциональное электронное зарядное устройство BAT 490 Carregador de alta freqüência compacto e sólido com diversificadas possibilidades de utilização. O "Allrounder" para a oficina, estações de serviço e comércio de baterias. O potente carregador de baterias para carregar baterias de chumbo-ácido de 12 V ou 24 V, especialmente baterias com eletrólito fixado (baterias de gel ou baterias AGM). Na função buffer da BAT 490, com intensidades de corrente até 90 A, o sistema elétrico do veículo estabiliza durante o diagnóstico e reprogramação das unidades de comando tornando o aparelho irrenunciável em qualquer oficina moderna. Kompakti ja vankkatekoinen korkeataajuusvaraaja monipuolisiin sovelluksiin. Todellinen yleismies korjaamoihin, huoltamoihin ja alan liikkeisiin. Tehopaketti varaa sekä 12 V että 24 V lyijyhappoakut – ihanteellinen varsinkin akkuihin, joissa on sidottu elektrolyytti (geeli- ja kuituakut / AGM). BAT 490 -mallin puskuritoiminto – 90 ampeerin virtaan saakka – stabiloi auton sähkölaitteiston diagnoosin ja ohjainlaitteiden uudelleenohjelmoinnin ajaksi, mikä tekee testeristä välttämättömän apulaisen jokaiseen ajan tasalla olevaan korjaamoon. Kompaktowa i solidnie wykonana ładowarka akumulatorów prądem wysokiej częstotliwości o wielofunkcyjnych zastosowaniach. Wszechstronne urządzenie, nadające się do warsztatów samochodowych, stacji serwisowych oraz punktów sprzedaży akumulatorów. Wydajna ładowarka przeznaczona do akumulatorów kwasowoołowiowych 12V lub 24V oraz szczególnie do akumulatorów z niepłynnym elektrolitem (żelowych lub włókninowych typu AGM) Ładowanie buforowe za pomocą urządzenia BAT 490, prądem o natężeniu do 90 A, stabilizuje napięcie w instalacji samochodu podczas diagnozowania i reprogramowania sterowników. Urządzenie jest więc niezastąpione w każdym nowoczesnym warsztacie samochodowym. Kompaktní a solidně zpracované nabíjecí zařízení, pracující na principu spínaného zdroje s všestrannými možnostmi použití. Všestranný nástroj pro servisní dílnu, servisní stanici a prodejnu akumulátorů. Výkonné nabíjecí zařízení akumulátorů olovo-kyselina 12 V nebo 24 V, zejména akumulátorů se stabilizovaným elektrolytem (akumulátory gel nebo AGM). Dobíjecí provoz BAT 490, s intenzitou proudu do 90 A, stabilizují palubní síť během diagnostiky a přeprogramování řídicích jednotek, což zařízení činí nepostradatelným v každé moderní servisní dílně. Компактное и надежное зарядное устройство с импульсным преобразователем напряжения. Универсальный помощник для СТО и магазинов. Мощное устройство для зарядки аккумуляторов 12 В или 24 В, (свинцово-кислотных, гелевых, со стекловолоконными сепараторами/AGM). Буферный режим BAT 490, обеспечивающий ток потребления до 90 A, поддерживает стабильное электропитание бортовой сети во время диагностики и программирования блоков управления, что делает устройство незаменимым помощником на любой современной СТО. Características do produto Carregador de alta freqüência BAT 490 Modo de carregamento para baterias de chumbo-ácido de 12 V /24 V Com comutação 12 V /24 V automática Intensidade de corrente de carregamento variável no modo Peritos (0 - 90 A) Tempos de carregamento mais curtos graças ao progresso de carregamento otimizado Ajuste contínuo, corrente de carga regulada Carregamento no sistema elétrico do veículo Função buffer e função de suporte Carga de manutenção dente de serra Proteção contra inversão de polaridade, sobrecarga e curtos-circuitos Caixa sólida 230 V 100 V 2014 | 2015 0213 Int A002-A031.indd 31 0 687 000 049 0 687 000 050 Korkeataajuusvarajaan BAT 490 tuoteseloste Varauskäyttötila 12 V / 24 lyijy-happo-akkuja varten Automaattinen vaihto 12 V / 24 V varaukselle Virran voimakkuutta voidaan säätää expert-tasolla (0 – 90 A) Latausajat lyhenevät optimoidun varauskäyrän ansiosta Säätyvän varausvirran portaaton asetus Varaus suoraan ajoneuvossa Puskuroiva ja tasoittava käyttötila Sahalaitejännite-ylläpitovaraus Suojattu vääriltä napaisuuksilta, ylivaraukselta ja oikosuluilta Vankkatekoinen kotelo 230 V 100 V 0 687 000 049 0 687 000 050 Charakterystyka ładowarki BAT 490 Tryb ładowania akumulatorów ołowiowo-kwasowych 12 V /24 V Z automatycznym przełączeniem 12 V / 24 V Zmienny prąd ładowania w trybie Expert (0 - 90 A) Krótkie czasy ładowania dzięki zoptymalizowanemu przebiegowi ładowania Płynnie ustawiany, regulowany prąd ładowania Ładowanie bez odłączania od instalacji Ładowanie buforowe i ładowanie podtrzymujące Ładowanie konserwacyjne w postaci "piły" Ochrona przed zamianą biegunów, przeładowaniem i zwarciami Wytrzymała obudowa 230 V 100 V 0 687 000 049 0 687 000 050 Vlastnosti produktu vysokofrekvenční nabíjecí zařízení BAT 490 Nabíjecí provoz pro akumulátory olovo-kyselina 12 V- /24 V S automatickým přepínáním 12 V/24 V Variabilní intenzita nabíjecího proudu v režimu Expert (0 – 90 A) Kratší doby nabíjení díky optimalizovanému postupu nabíjení Plynule nastavitelný, regulovaný nabíjecí proud Nabíjení na palubní síti Dobíjecí provoz a podpůrný provoz Udržovací nabíjení s pilovitým průběhem proudu Ochrana proti přepólování, přebití a zkratům Robustní konstrukce 230 V 100 V 0 687 000 049 0 687 000 050 Особенности BAT 490 Оптимальные режимы зарядки свинцово-кислотных аккумуляторов 12 В/24 В Автоматическое переключение 12 В/24 В Регулировка зарядного тока в пределах 0 – 90 А в экспертном режиме Уменьшенное время зарядки благодаря оптимизированному процессу зарядки Плавно настраиваемый, регулируемый зарядный ток Зарядка аккумулятора в бортовой сети Буферный режим и поддерживающий режим Постоянный импульсный подзаряд Защита от подключения с неправильной полярностью (переполюсовки), перезаряда и короткого замыкания Прочный корпус 230 V 100 V 0 687 000 049 0 687 000 050 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:24 A 32 | Kolumnentitel Technische Legende Technical legend pt fr Légende technique fi Legenda técnica it Legenda tecnica pl Tekninen erittely 6V 0 12 V Технические условные обозначения B Endpole, Terminal posts, Bornes, Polo terminale, Terminales, Pólos finais, Navat, Bieguny krańcowe, Koncové póly, Конечные полюса 0 ru Technická legenda T Schaltung, Layout, Schéma, Circuito, Circuito, Circuito, Kytkentä, Przełączanie, Zapojení, Схема Leyenda técnica cs Opis techniczny L es 1 Bodenbefestigung, Bottom rail, Fixations par la batterie, Fissaggio alla base, Fijación en el suelo, Fixação ao piso, Pohjakiinnitys, Mocowanie do podłoża, Upevnění k podlaze, Напольное крепление 00 Ohne Bodenleiste, Without bottom rail, Sans talon, Senza fissaggio alla base, Sin regleta de suelo, Sem barra de fixação, Ilman pohjalistaa, Bez listwy podłożowej, Bez podlahové lišty, Без напольной планки 01 10,5 en 100 max Kegel, Cone, Cône, Cono, Cónico, Cone (geometria), Kartio (geometria), Stożek (geometria), Kužel (geometrie), Конус (геометрия) 12 V 10,5 03 1 10,5 de 3 100 max 100 max 2 19 04 12 V 100 max 06 29 Kegel, Cone, Cône, Cono, Cónico, Cone (geometria), Kartio (geometria), Stożek (geometria), Kužel (geometrie), Конус (геометрия) 3 12 V 8 3/8” 8,5 4 26,5 11 07 12 V 10,5 11 12 V 100 max DP 10,5 13 10,5 6 100 max 12 V 14 neg Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A032.indd 32 pos 19 9 2014 | 2015 17.11.14 11:31 Bosch S5 – S4 – S3 0213 Int A033.indd 33 Bosch start/stop system S5 A – S4 E 17.11.14 11:32 A34 | Kolumnentitel en fr Programmübersicht Pkw Product range Cars Start/stop system S5 A / 12 V 560 901 068 0 092 S5A 050 S5 A05 570 901 076 0 092 S5A 080 S5 A08 580 901 080 0 092 S5A 110 S5 A11 595 901 085 0 092 S5A 130 S5 A13 605 901 095 0 092 S5A 150 S5 A15 Start/stop system S4 E / 12 V 560 500 056 0 092 S4E 050 S4 E05 565 500 065 0 092 S4E 070 S4 E07 570 500 065 0 092 S4E 080 S4 E08 575 500 073 0 092 S4E 100 S4 E10 580 500 073 0 092 S4E 110 S4 E11 S5 / 12 V 552 401 052 0 092 S50 010 S5 001 554 400 053 0 092 S50 020 S5 002 561 400 060 0 092 S50 040 S5 004 563 400 061 0 092 S50 050 S5 005 563 401 061 0 092 S50 060 S5 006 574 402 075 0 092 S50 070 S5 007 577 400 078 0 092 S50 080 S5 008 585 200 080 0 092 S50 100 S5 010 585 400 080 0 092 S50 110 S5 011 600 402 083 0 092 S50 130 S5 013 610 402 092 0 092 S50 150 S5 015 S4 / 12 V 544 401 042 0 092 S40 001 S4 000 544 402 044 0 092 S40 010 S4 001 552 400 047 0 092 S40 020 S4 002 560 409 054 0 092 S40 040 S4 004 560 408 054 0 092 S40 050 S4 005 560 127 054 0 092 S40 060 S4 006 572 409 068 0 092 S40 070 S4 007 574 012 068 0 092 S40 080 S4 008 574 013 068 0 092 S40 090 S4 009 580 406 074 0 092 S40 100 S4 010 580 400 074 0 092 S40 110 S4 011 595 402 080 0 092 S40 130 S4 013 540 126 033 0 092 S40 180 S4 018 540 127 033 0 092 S40 190 S4 019 545 155 033 0 092 S40 200 S4 020 545 156 033 0 092 S40 210 S4 021 545 157 033 0 092 S40 220 S4 022 545 158 033 0 092 S40 230 S4 023 560 410 054 0 092 S40 240 S4 024 560 411 054 0 092 S40 250 S4 025 570 412 063 0 092 S40 260 S4 026 570 413 063 0 092 S40 270 S4 027 595 404 083 0 092 S40 280 S4 028 595 405 083 0 092 S40 290 S4 029 540 125 033 0 092 S40 300 S4 030 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A034-A035.indd 34 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • it Aperçu de la gamme véhicules particuliers AGM Technology EFB-Technology Asia Type Vibration Proof de es Panoramica del programma per autovetture Relación programa Turismos L T B max. pcs. 20 h 60 70 80 95 105 680 760 800 850 950 242 x 175 x 190 278 x 175 x 190 315 x 175 x 190 353 x 175 x 190 393 x 175 x 190 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 B13 B13 B13 B13 B13 4047 025 244 336 4047 025 244 343 4047 025 244 350 4047 025 244 367 4047 025 244 374 17,50 20,40 22,76 26,40 29,40 57 48 36 36 36 60 65 70 75 80 560 650 650 730 730 242 x 175 x 190 278 x 175 x 175 278 x 175 x 190 315 x 175 x 175 315 x 175 x 190 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 B13 B13 B13 B13 B13 4047 025 244 381 4047 025 244 398 4047 025 244 404 4047 025 244 411 4047 025 244 428 16,67 18,63 19,14 21,19 21,78 60 48 48 48 42 52 54 61 63 63 74 77 85 85 100 110 520 530 600 610 610 750 780 800 800 830 920 207 x 175 x 175 207 x 175 x 190 242 x 175 x 175 242 x 175 x 190 242 x 175 x 190 278 x 175 x 175 278 x 175 x 190 315 x 175 x 175 315 x 175 x 190 353 x 175 x 190 393 x 175 x 190 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 4047 023 479 426 4047 023 479 419 4047 023 479 334 4047 023 479 358 4047 023 479 365 4047 023 479 563 4047 023 479 617 4047 023 573 230 4047 024 937 598 4047 023 479 495 4047 024 016 989 12,27 12,65 14,34 14,78 14,78 17,11 17,94 19,02 19,76 21,92 25,10 72 72 63 63 63 48 48 42 36 36 36 44 44 52 60 60 60 72 74 74 80 80 95 40 40 45 45 45 45 60 60 70 70 95 95 40 420 440 470 540 540 540 680 680 680 740 740 800 330 330 330 330 330 330 540 540 630 630 830 830 330 175 x 175 x 190 207 x 175 x 175 207 x 175 x 190 242 x 175 x 175 242 x 175 x 190 242 x 175 x 190 278 x 175 x 175 278 x 175 x 190 278 x 175 x 190 315 x 175 x 175 315 x 175 x 190 353 x 175 x 190 187 x 127 x 227 187 x 127 x 227 238 x 129 x 227 238 x 129 x 227 238 x 129 x 227 238 x 129 x 227 232 x 173 x 225 232 x 173 x 225 261 x 175 x 220 261 x 175 x 220 306 x 173 x 225 306 x 173 x 225 187 x 127 x 227 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 3 1 1 1 1 1 1 1 3 B13 B13 B13 B13 B13 B03 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B00 B00 B00 B00 B00 B00 B00 B00 B01 B01 B01 B01 B01 4047 024 937 567 4047 023 479 372 4047 023 479 389 4047 023 479 297 4047 023 479 310 4047 023 479 327 4047 023 479 549 4047 023 479 594 4047 023 479 600 4047 023 479 648 4047 024 937 581 4047 023 479 471 4047 023 479 990 4047 023 479 808 4047 023 479 822 4047 023 479 839 4047 023 479 846 4047 023 479 853 4047 023 479 877 4047 023 479 884 4047 023 479 730 4047 023 479 747 4047 023 479 891 4047 023 479 907 4047 024 891 012 10,76 11,29 12,40 13,89 15,00 14,34 17,05 17,87 17,87 19,21 19,01 21,32 10,10 10,10 11,68 11,68 11,68 11,68 14,54 14,54 17,32 17,32 20,23 20,23 10,10 72 72 72 63 63 63 48 48 48 42 36 36 84 84 72 72 72 72 54 54 48 48 39 39 84 2014 | 2015 17.11.14 11:32 Kolumnentitel | A35 fi pt Tuotevalikoimat – henkilöautot AGM Technology EFB-Technology Asia Type Vibration Proof Vista geral do programa veículos de passeio pl S3 / 12 V 540 406 034 541 400 036 545 412 040 545 413 040 553 401 050 556 400 048 556 401 048 570 144 064 570 409 064 588 403 074 590 122 072 545 077 030 545 079 030 S3 / 6 V 066 017 036 077 015 036 2014 | 2015 0213 Int A034-A035.indd 35 cs Przegląd asortymentu – samochody osobowe ru Přehled výrobního programu pro osobní Обзор программ для легковых L T B max. pcs. 20 h 0 092 S30 000 0 092 S30 010 0 092 S30 020 0 092 S30 030 0 092 S30 041 0 092 S30 050 0 092 S30 060 0 092 S30 070 0 092 S30 080 0 092 S30 120 0 092 S30 130 0 092 S30 160 0 092 S30 170 S3 000 S3 001 S3 002 S3 003 S3 004 S3 005 S3 006 S3 007 S3 008 S3 012 S3 013 S3 016 S3 017 40 41 45 45 53 56 56 70 70 88 90 45 45 340 360 400 400 500 480 480 640 640 740 720 300 300 175 x 175 x 190 207 x 175 x 175 207 x 175 x 190 207 x 175 x 190 242 x 175 x 175 242 x 175 x 190 242 x 175 x 190 278 x 175 x 175 278 x 175 x 190 353 x 175 x 175 353 x 175 x 190 220 x 135 x 225 220 x 135 x 225 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B13 B01 B01 4047 024 659 407 4047 023 479 204 4047 023 479 228 4047 023 479 242 4047 024 937 574 4047 023 479 266 4047 023 479 280 4047 023 479 525 4047 023 479 570 4047 023 479 457 4047 023 479 464 4047 023 573 278 4047 023 573 261 9,87 10,68 11,43 11,43 13,62 13,70 13,70 16,00 16,60 20,25 20,78 11,32 11,32 72 72 72 72 63 63 63 48 48 36 36 78 78 0 092 S30 600 0 092 S30 610 S3 060 S3 061 66 77 360 360 178 x 175 x 188 216 x 170 x 191 0 0 1 1 B04 B06 4047 024 437 708 4047 024 437 692 11,90 11,90 96 96 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:32 A 36 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterie S5 A – S4 E für Pkw 12 V Bosch battery S5 A – S4 E for cars 12 V ETN Bosch Reference Short code fr it Batterie Bosch S5 A – S4 E pour véhicules particuliers 12 V es Batteria Bosch S5 A – S4 E per autovetture 12 V L T Batería Bosch S5 A – S4 E para turismos 12 V B max. pcs. 20 h S5 A (12 V) 60 680 4 047 025 244 336 17,50 57 4 047 025 244 343 20,40 48 4 047 025 244 350 22,76 36 4 047 025 244 367 26,40 36 4 047 025 244 374 29,40 36 24 5 17 10,5 2 S5 A05 10,5 0 092 S5A 050 190 560 901 068 100 max 242 x 175 x 190 570 901 076 70 760 10,5 S5 A08 10,5 0 092 S5A 080 100 max 278 x 175 K0092S60110 x 190 190 580 901 080 80 800 31 10,5 17 5 5 S5 A11 10,5 0 092 S5A 110 100 max 315 x 175 x 190 595 901 085 95 850 10,5 S5 A13 353 x 175 x 190 K0092S60150 10,5 0 092 S5A 130 100 max 190 605 901 095 10,5 10,5 3 39 S5 A15 950 5 105 17 0 092 S5A 150 100 max 393 x 175 x 190 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A036-A037.indd 36 2014 | 2015 17.11.14 11:33 Kolumnentitel | A 37 fi pt Bateria Bosch S5 A – S4 E para veículos de passeio 12 V ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut S5 A – S4 E , 12 V: henkiöautot cs Akumulator Bosch S5 A – S4 E do samochodów osobowych 12 V L ru Akumulátory Bosch S5 A – S4 E pro osobní vozy 12 V T Аккумуляторы Вosch S5 A – S4 E для легковых автомобилей 12 В B max. pcs. 20 h S4 E (12 V) 190 560 500 056 60 560 4 047 025 244 381 16,67 60 4 047 025 244 398 18,63 48 4 047 025 244 404 19,14 48 4 047 025 244 411 21,19 48 4 047 025 244 428 21,78 42 24 S4 E05 17 10,5 5 2 10,5 0 092 S4 E 050 100 max 242 x 175 x 190 175 565 500 065 65 650 17 10,5 5 8 27 S4 E07 10,5 0 092 S4 E 070 100 max 278 x 175 x 175 190 570 500 065 650 8 27 S4 E08 17 5 10,5 70 10,5 0 092 S4 E 080 100 max 278 x 175 x 190 175 575 500 073 75 730 5 17 10,5 5 31 S4 E10 10,5 0 092 S4E 100 100 max 315 x 175 x 175 190 580 500 073 5 17 10,5 730 5 31 S4 E11 80 10,5 0 092 S4 E 110 100 max 315 x 175 x 190 2014 | 2015 0213 Int A036-A037.indd 37 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:33 A 38 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterie S5 – S4 – S3 für Pkw 12 V Bosch battery S5 – S4 – S3 for cars 12 V ETN Bosch Reference Short code fr it Batterie Bosch S5 – S4 – S3 pour véhicules particuliers 12 V es Batteria Bosch S5 – S4 – S3 per autovetture 12 V L T Batería Bosch S5 – S4 – S3 para turismos 12 V B max. pcs. 20 h S5 (12 V) 552 401 052 52 520 10,5 S5 001 207 x 175 x 175 4 047 023 479 426 12,27 72 4 047 023 479 419 12,65 72 4 047 023 479 334 14,34 63 4 047 023 479 358 14,78 63 4 047 023 479 365 14,78 63 10,5 0 092 S50 010 100 max 554 400 053 54 530 10,5 S5 002 207 x 175 x 190 10,5 0 092 S50 020 100 max 561 400 060 61 600 10,5 S5 004 242 x 175 x 175 10,5 0 092 S50 040 100 max 563 400 061 63 610 10,5 S5 005 242 x 175 x 190 10,5 0 092 S50 050 100 max 563 401 061 63 610 10,5 S5 006 242 x 175 x 190 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A038-A047.indd 38 10,5 0 092 S50 060 100 max 2014 | 2015 17.11.14 11:33 Kolumnentitel | A 39 fi pt Bateria Bosch S5 – S4 – S3 para veículos de passeio 12 V ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut S5 – S4 – S3, 12 V: henkiöautot cs Akumulator Bosch S5 – S4 – S3 do samochodów osobowych 12 V L ru Akumulátory Bosch S5 – S4 – S3 pro osobní vozy 12 V T Аккумуляторы Вosch S5 – S4 – S3 для легковых автомобилей 12 В B max. pcs. 20 h S5 (12 V) 574 402 075 74 750 10,5 S5 007 4 047 023 479 563 17,11 48 4 047 023 479 617 17,94 48 4 047 023 573 230 19,02 42 4047 024 937 598 19,76 36 4 047 023 479 495 21,92 36 10,5 0 092 S50 070 100 max 278 x 175 x 175 577 400 078 77 780 10,5 S5 008 10,5 0 092 S50 080 100 max 278 x 175 x 190 585 200 080 85 800 10,5 S5 010 10,5 0 092 S50 100 100 max 315 x 175 x 175 85 800 5 31 315 x 175 x 190 10,5 17 5 S5 011 10,5 0 092 S50 110 190 585 400 080 100 max 600 402 083 100 830 10,5 S5 013 353 x 175 x 190 2014 | 2015 0213 Int A038-A047.indd 39 10,5 0 092 S50 130 100 max Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:33 A 40 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterie S5 – S4 – S3 für Pkw 12 V (Fortsetzung) Bosch battery S5 – S4 – S3 for cars 12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batterie Bosch S5 – S4 – S3 pour véhicules particuliers 12 V (suite) es Batteria Bosch S5 – S4 – S3 per autovetture 12 V (seguito) L T Batería Bosch S5 – S4 – S3 para turismos 12 V (continuación) B max. pcs. 20 h S5 (12 V) 610 402 092 110 920 10,5 S5 015 4 047 024 016 989 25,10 36 4047 024 937 567 10,46 72 4 047 023 479 372 11,29 72 4 047 023 479 389 12,40 72 4 047 023 479 297 13,89 63 10,5 0 092 S50 150 100 max 393 x 175 x 190 S4 (12 V) 420 5 175 x 175 x 190 10,5 17 10,5 S4 000 5 44 17 0 092 S40 001 190 544 401 042 100 max 544 402 044 44 440 10,5 S4 001 207 x 175 x 175 10,5 0 092 S40 010 100 max 552 400 047 52 470 10,5 S4 002 207 x 175 x 190 10,5 0 092 S40 020 100 max 560 409 054 60 540 10,5 S4 004 242 x 175 x 175 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A038-A047.indd 40 10,5 0 092 S40 040 100 max 2014 | 2015 17.11.14 11:34 Kolumnentitel | A 41 fi pt Bateria Bosch S5 – S4 – S3 para veículos de passeio 12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut S5 – S4 – S3, 12 V: henkiöautot (jatkoa) cs Akumulator Bosch S5 – S4 – S3 do samochodów osobowych 12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch S5 – S4 – S3 pro osobní vozy 12 V (pokračování) T Аккумуляторы Вosch S5 – S4 – S3 для легковых автомобилей 12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h S4 (12 V) 560 408 054 60 540 10,5 S4 005 242 x 175 x 190 4 047 023 479 310 15,00 63 4 047 023 479 327 14,34 63 4 047 023 479 549 17,05 48 4 047 023 479 594 17,87 48 4 047 023 479 600 17,87 48 10,5 0 092 S40 050 100 max 560 127 054 60 540 10,5 S4 006 242 x 175 x 190 10,5 0 092 S40 060 100 max 572 409 068 72 680 10,5 S4 007 278 x 175 x 175 10,5 0 092 S40 070 100 max 574 012 068 74 680 10,5 S4 008 278 x 175 x 190 10,5 0 092 S40 080 100 max 574 013 068 74 680 10,5 S4 009 278 x 175 x 190 2014 | 2015 0213 Int A038-A047.indd 41 10,5 0 092 S40 090 100 max Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:34 A 42 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterie S5 – S4 – S3 für Pkw 12 V (Fortsetzung) Bosch battery S5 – S4 – S3 for cars 12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batterie Bosch S5 – S4 – S3 pour véhicules particuliers 12 V (suite) es Batteria Bosch S5 – S4 – S3 per autovetture 12 V (seguito) L T Batería Bosch S5 – S4 – S3 para turismos 12 V (continuación) B max. pcs. 20 h S4 (12 V) 580 406 074 80 740 10,5 S4 010 4 047 023 479 648 19,21 42 4 047 024 937 581 19,01 36 4 047 023 479 471 21,32 36 4 047 023 479 990 10,10 84 4 047 023 479 808 10,10 84 10,5 0 092 S40 100 100 max 315 x 175 x 175 80 740 31 17 315 x 175 x 190 10,5 5 5 S4 011 10,5 0 092 S40 110 190 580 400 074 100 max 595 402 080 95 800 10,5 S4 013 353 x 175 x 190 S4 (12 V) 10,5 0 092 S40 130 100 max Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos / Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей 540 126 033 0 092 S40 180 40 330 S4 018 187 x 127 x 227 JIS 540 127 033 0 092 S40 190 40 S4 019 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A038-A047.indd 42 330 187 x 127 x 227 JIS 2014 | 2015 17.11.14 11:34 Kolumnentitel | A 43 pt fi Bateria Bosch S5 – S4 – S3 para veículos de passeio 12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code S4 (12 V) pl Bosch-akut S5 – S4 – S3, 12 V: henkiöautot (jatkoa) cs Akumulator Bosch S5 – S4 – S3 do samochodów osobowych 12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch S5 – S4 – S3 pro osobní vozy 12 V (pokračování) T Аккумуляторы Вosch S5 – S4 – S3 для легковых автомобилей 12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos / Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей 545 155 033 0 092 S40 200 45 330 S4 020 4 047 023 479 822 11,68 72 4 047 023 479 839 11,68 72 4 047 023 479 846 11,68 72 4 047 023 479 853 11,68 72 4 047 023 479 877 14,54 54 238 x 129 x 227 JIS 545 156 033 0 092 S40 210 45 330 S4 021 238 x 129 x 227 JIS 545 157 033 0 092 S40 220 45 330 S4 022 238 x 129 x 227 JIS 545 158 033 0 092 S40 230 45 330 S4 023 238 x 129 x 227 JIS 560 410 054 0 092 S40 240 60 540 S4 024 232 x 173 x 225 JIS JIS (= Japanese Industrial Standard) = für asiatische Fahrzeuge / for Asiatic vehicles / pour véhicules asiatiques / per veicoli asiatici / para vehículos asiáticos Para veículos asiáticos/ Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей 2014 | 2015 0213 Int A038-A047.indd 43 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:34 A 44 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterie S5 – S4 – S3 für Pkw 12 V (Fortsetzung) Bosch battery S5 – S4 – S3 for cars 12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code S4 (12 V) fr it Batterie Bosch S5 – S4 – S3 pour véhicules particuliers 12 V (suite) es Batteria Bosch S5 – S4 – S3 per autovetture 12 V (seguito) L T Batería Bosch S5 – S4 – S3 para turismos 12 V (continuación) B max. pcs. 20 h Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos / Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей 560 411 054 0 092 S40 250 60 540 4 047 023 479 884 14,54 54 4 047 023 479 730 17,32 48 4 047 023 479 747 17,32 48 4 047 023 479 891 20,23 39 4 047 023 479 907 20,23 39 S4 025 232 x 173 x 225 JIS 570 412 063 0 092 S40 260 70 630 10,5 S4 026 261 x 175 x 220 JIS 100 max 570 413 063 0 092 S40 270 70 630 10,5 S4 027 261 x 175 x 220 JIS 225 595 404 083 100 max 0 092 S40 280 95 17 3 306 830 10,5 S4 028 306 x 173 x 225 JIS 225 595 405 083 100 max 0 092 S40 290 95 830 17 3 306 10,5 S4 029 306 x 173 x 225 JIS 100 max JIS (= Japanese Industrial Standard) = für asiatische Fahrzeuge / for Asiatic vehicles / pour véhicules asiatiques / per veicoli asiatici / para vehículos asiáticos Para veículos asiáticos/ Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A038-A047.indd 44 2014 | 2015 17.11.14 11:34 Kolumnentitel | A 45 fi pt Bateria Bosch S5 – S4 – S3 para veículos de passeio 12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code S4 (12 V) pl Bosch-akut S5 – S4 – S3, 12 V: henkiöautot (jatkoa) cs Akumulator Bosch S5 – S4 – S3 do samochodów osobowych 12 V (ciąg dalszy) L Akumulátory Bosch S5 – S4 – S3 pro osobní vozy 12 V (pokračování) T Аккумуляторы Вosch S5 – S4 – S3 для легковых автомобилей 12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos / Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей 227 540 125 033 127 7 18 0 092 S40 300 ru 40 4 047 024 891 012 330 84 10,5 S4 030 10,10 187 x 127 x 227 JIS 100 max JIS (= Japanese Industrial Standard) = für asiatische Fahrzeuge / for Asiatic vehicles / pour véhicules asiatiques / per veicoli asiatici / para vehículos asiáticos Para veículos asiáticos/ Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей S3 (12 V) 190 540 406 034 40 340 17 5 9,87 72 4 047 023 479 204 10,68 72 4 047 023 479 228 11,43 72 4 047 023 479 242 11,43 72 5 17 10,5 S3 000 4 047 024 659 407 175 x 175 x 190 10,5 0 092 S30 000 100 max 541 400 036 41 360 10,5 S3 001 207 x 175 x 175 10,5 0 092 S30 010 100 max 545 412 040 45 400 10,5 S3 002 207 x 175 x 190 10,5 0 092 S30 020 100 max 545 413 040 45 400 10,5 S3 003 207 x 175 x 190 2014 | 2015 0213 Int A038-A047.indd 45 10,5 0 092 S30 030 100 max Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:34 A 46 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterie S5 – S4 – S3 für Pkw 12 V (Fortsetzung) Bosch battery S5 – S4 – S3 for cars 12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batterie Bosch S5 – S4 – S3 pour véhicules particuliers 12 V (suite) es Batteria Bosch S5 – S4 – S3 per autovetture 12 V (seguito) L T Batería Bosch S5 – S4 – S3 para turismos 12 V (continuación) B max. pcs. 20 h S3 (12 V) 175 553 401 050 53 500 13,62 63 4 047 023 479 266 13,70 63 4 047 023 479 280 13,70 63 4 047 023 479 525 16,00 48 4 047 023 479 570 16,60 48 24 4 047 024 937 574 242 x 175 x 175 10,5 10,5 17 2 S3 004 5 0 092 S30 041 100 max 556 400 048 56 480 10,5 S3 005 242 x 175 x 190 10,5 0 092 S30 050 100 max 556 401 048 56 480 10,5 S3 006 242 x 175 x 190 10,5 0 092 S30 060 100 max K0092S30070_1 570 144 064 70 640 10,5 S3 007 278 x 175 x 175 10,5 0 092 S30 070 100 max 570 409 064 70 640 10,5 S3 008 278 x 175 x 190 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A038-A047.indd 46 10,5 0 092 S30 080 100 max 2014 | 2015 17.11.14 11:34 Kolumnentitel | A 47 pt fi Bateria Bosch S5 – S4 – S3 para veículos de passeio 12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut S5 – S4 – S3, 12 V: henkiöautot (jatkoa) cs Akumulator Bosch S5 – S4 – S3 do samochodów osobowych 12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch S5 – S4 – S3 pro osobní vozy 12 V (pokračování) T Аккумуляторы Вosch S5 – S4 – S3 для легковых автомобилей 12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h S3 (12 V) 588 403 074 88 740 10,5 S3 012 4 047 023 479 457 20,25 36 4 047 023 479 464 20,78 36 4 047 023 573 278 11,32 78 4 047 023 573 261 11,32 78 10,5 0 092 S30 120 100 max 353 x 175 x 175 590 122 072 90 720 10,5 S3 013 10,5 0 092 S30 130 100 max 353 x 175 x 190 225 545 077 030 0 22 0 092 S30 160 45 135 300 10,5 S3 016 100 max 220 x 135 x 225 225 545 079 030 0 22 0 092 S30 170 45 300 135 10,5 S3 017 220 x 135 x 225 2014 | 2015 0213 Int A038-A047.indd 47 100 max Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:34 A 48 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A048.indd 48 2014 | 2015 17.11.14 11:34 Bosch TE – T5 – T4 – T3 0213 Int A049.indd 49 17.11.14 11:35 A50 | Kolumnentitel en fr Programmübersicht Nfz Product range commercial vehicles EFB-Technology Vibration Proof Heavy Duty Heavy Duty Extra de TE / 12 V 680 500 100 725 500 115 T5 / 12 V 645 400 080 680 108 100 725 103 115 T4 / 12 V 640 103 080 640 400 080 670 103 100 670 104 100 715 400 115 T3 / 6 V 700 110 030 112 025 051 140 023 072 150 030 076 200 023 095 T3 / 12 V 545 200 030 555 064 042 566 047 051 588 038 068 590 040 054 590 041 054 600 123 072 602 102 068 602 103 068 610 047 068 610 048 068 610 404 068 610 013 076 620 109 076 625 012 072 625 014 072 625 023 000 630 014 068 635 042 068 635 052 100 643 107 090 643 033 095 655 104 090 654 011 115 680 011 140 690 033 120 600 035 060 600 047 060 610 050 085 620 045 068 655 013 090 680 033 110 700 038 105 TE 077 TE 080 0 092 T50 750 0 092 T50 770 0 092 T50 800 T5 075 T5 077 T5 080 • • • 0 092 T40 750 0 092 T40 760 0 092 T40 770 0 092 T40 780 0 092 T40 800 T4 075 T4 076 T4 077 T4 078 T4 080 • • • • • 0 092 T30 600 0 092 T30 610 0 092 T30 620 0 092 T30 630 0 092 T30 640 T3 060 T3 061 T3 062 T3 063 T3 064 • • • • 0 092 T30 010 0 092 T30 050 0 092 T30 080 0 092 T30 130 0 092 T30 300 0 092 T30 310 0 092 T30 320 0 092 T30 330 0 092 T30 340 0 092 T30 350 0 092 T30 360 0 092 T30 370 0 092 T30 380 0 092 T30 390 0 092 T30 400 0 092 T30 410 0 092 T30 420 0 092 T30 430 0 092 T30 440 0 092 T30 450 0 092 T30 460 0 092 T30 470 0 092 T30 480 0 092 T30 540 0 092 T30 550 0 092 T30 560 0 092 T30 710 0 092 T30 720 0 092 T30 730 0 092 T30 750 0 092 T30 770 0 092 T30 790 0 092 T30 800 T3 001 T3 005 T3 008 T3 013 T3 030 T3 031 T3 032 T3 033 T3 034 T3 035 T3 036 T3 037 T3 038 T3 039 T3 040 T3 041 T3 042 T3 043 T3 044 T3 045 T3 046 T3 047 T3 048 T3 054 T3 055 T3 056 T3 071 T3 072 T3 073 T3 075 T3 077 T3 079 T3 080 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A050-A051.indd 50 • • 0 092 TE0 770 0 092 TE0 800 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • it Aperçu de la gamme véhicules utilitaires es Panoramica del programma per veicoli commerciali Relación programa vehículos industriales L T B max. pcs. 20 h 180 225 1000 1150 513 x 223 x 223 518 x 276 x 242 3 3 1 1 B00 B00 4047 025 263 955 4047 025 263 962 45,34 57,96 21 12 145 180 225 800 1000 1150 513 x 189 x 223 513 x 223 x 223 518 x 276 x 242 3 3 3 1 1 1 B00 B00 B00 4047 024 344 754 4047 024 345 041 4047 024 345 058 36,62 45,10 58,10 24 21 12 140 140 170 170 215 800 800 1000 1000 1150 513 x 189 x 223 513 x 189 x 223 513 x 223 x 223 513 x 223 x 223 518 x 276 x 242 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 B00 B03 B00 B03 B00 4047 024 345 003 4047 024 345 010 4047 024 345 027 4047 024 344 723 4047 024 345 034 35,76 35,76 45,30 44,20 56,75 24 24 21 21 12 70 112 140 150 200 300 510 720 760 950 175 x 167 x 220 260 x 175 x 236 260 x 175 x 236 333 x 175 x 235 403 x 175 x 238 0 0 0 0 0 1 1 1 1 20 B00 B01 B01 B11 B11 4047 024 345 126 4047 024 344 716 4047 024 345 133 4047 024 345 140 4047 024 345 157 9,35 16,50 19,50 23,80 31,00 72 57 57 36 24 45 55 66 88 90 90 100 102 102 110 110 110 110 120 125 125 125 130 135 135 143 143 155 154 180 190 100 100 110 120 155 180 200 300 420 510 680 540 540 720 680 680 680 680 680 760 760 720 720 950 680 680 1000 900 950 900 1150 1400 1200 600 600 850 680 900 1100 1050 210 x 175 x 175 246 x 175 x 190 278 x 175 x 190 350 x 174 x 189 345 x 173 x 233 345 x 173 x 233 313 x 175 x 205 330 x 172 x 240 330 x 172 x 240 347 x 173 x 234 347 x 173 x 234 347 x 173 x 234 514 x 175 x 210 510 x 175 x 235 345 x 172 x 285 345 x 172 x 285 286 x 269 x 230 514 x 218 x 208 360 x 253 x 240 514 x 175 x 210 508 x 174 x 205 514 x 218 x 210 514 x 218 x 210 513 x 189 x 223 513 x 223 x 223 513 x 223 x 223 413 x 175 x 220 413 x 175 x 220 413 x 175 x 220 513 x 189 x 215 513 x 223 x 223 513 x 223 x 223 518 x 276 x 242 0 0 0 0 0 1 0 9 9 0 1 0 3 4 0 1 2 3 6 3 0 3 4 3 3 4 1 0 0 3 3 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 B13 B13 B03 B13 B00 B00 B03 B01 B01 B00 B00 B01 B03 B03 B00 B00 B00 B00 B11 B03 B01 B03 B03 B00 B00 B00 B00 B00 B03 B00 B00 B03 B00 4047 024 344 761 4047 024344778 4047 024 344 785 4047 024 344 792 4047 024 344 808 4047 024 344 815 4047 024 344 822 4047 024 345 065 4047 024 345 072 4047 024 344 839 4047 024 344 846 4047 024 344 853 4047 024 344 860 4047 024 345 089 4047 024 344 877 4047 024 344 884 4047 024 345 096 4047 024 344 891 4047 024 345 102 4047 024 344 907 4047 024 345 119 4047 024 344 747 4047 024 344 914 4047 025 290 562 4047 025 290 609 4047 025 290 555 4047 024 344 921 4047 024 344 938 4047 024 344 945 4047 024 344 952 4047 024 344 969 4047 024 344 976 4047 024 344 983 11,05 14,20 16,80 21,00 25,20 25,20 23,65 24,42 24,42 28,58 28,58 28,58 32,31 36,50 31,42 31,22 36,80 37,83 42,30 35,46 36,50 39,85 42,88 36,00 45,00 45,00 27,43 26,74 27,80 33,64 40,98 44,22 53,91 72 57 51 36 36 36 36 36 36 24 24 36 27 24 24 24 24 24 24 27 21 21 21 24 21 21 36 36 24 24 21 21 12 2014 | 2015 17.11.14 11:35 Kolumnentitel | A51 pt fi Tuotevalikoimat – hyötyajoneuvot EFB-Technology Vibration Proof Heavy Duty Heavy Duty Extra Vista geral do programa veículos utilitários pl 720 018 115 2014 | 2015 0213 Int A050-A051.indd 51 0 092 T30 810 T3 081 • cs Przegląd asortymentu – samochody dostawcze ru Přehled výrobního programu pro užitková vozidla Обзор программ для коммерческих автомобилей L T B max. pcs. 20 h 220 1150 518 x 291 x 242 3 1 B00 4047 024 344 990 56,79 12 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:35 A 52 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien TE – T5 – T4 – T3 für Nutzfahrzeuge 6 V/12 V Bosch batteries TE – T5 – T4 – T3 for commercial vehicles 6 V/12 V ETN Bosch Reference Short code fr it Batteries Bosch TE – T5 – T4 – T3 pour véhicules utilitaires 6 V/12 V L T es Batterie Bosch TE – T5 – T4 – T3 per veicoli commerciali 6 V/12 V Bosch Baterías TE – T5 – T4 – T3 para vehículos industriales 6 V/12 V B max. pcs. 20 h 22 3 TE (12 V) 680 500 100 180 223 3 51 0 092 TE0 770 1000 TE 077 4 047 025 263 955 45,34 21 4 047 025 263 962 57,96 12 4 047 024 344 754 36,62 24 4 047 024 345 041 45,10 21 4 047 024 345 058 58,10 12 27 6 513 x 223 x 223 HDE 8 51 242 725 500 115 0 092 TE0 800 225 1150 TE 080 518 x 276 x 242 HDE 18 9 T5 (12 V) 645 400 080 145 223 3 51 0 092 T50 750 800 T5 075 22 3 513 x 189 x 223 HDE 680 108 100 180 223 3 51 0 092 T50 770 1000 T5 077 27 6 513 x 223 x 223 HDE 8 51 0 092 T50 800 225 1150 T5 080 242 725 103 115 518 x 276 x 242 HDE HD = Heavy Duty, HDE = Heavy Duty Extra Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A052-A061.indd 52 2014 | 2015 17.11.14 11:36 Kolumnentitel | A 53 pt fi Baterias Bosch TE – T5 – T4 – T3 para veículos utilitários 6 V/12 V ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut TE – T5 – T4 – T3, 6 V/12 V: hyötyajoneuvot cs Akumulatory Bosch TE – T5 – T4 – T3 do samochodów dostawczych 6 V/12 V L ru Akumulátory Bosch TE – T5 – T4 – T3 pro užitková vozidla 6 V/12 V T Аккумуляторы Bosch TE – T5 – T4 – T3 для коммерческих автомобилей 6 В/12 В B max. pcs. 20 h 18 9 T4 (12 V) 640 103 080 140 223 3 51 0 092 T40 750 800 T4 075 4 047 024 345 003 35,76 24 4 047 024 345 010 35,76 24 4 047 024 345 027 45,30 21 4 047 024 344 723 44,20 21 4 047 024 345 034 56,75 12 18 9 513 x 189 x 223 HD 640 400 080 800 T4 076 10,5 513 x 189 x 223 HD 100 max 22 3 100 max 10,5 140 223 3 51 0 092 T40 760 670 103 100 170 223 3 51 0 092 T40 770 1000 T4 077 22 3 513 x 223 x 223 HD 1000 T4 078 513 x 223 x 223 HD 100 max 27 6 100 max 10,5 170 10,5 3 51 0 092 T40 780 223 670 104 100 8 51 0 092 T40 800 T4 080 2014 | 2015 0213 Int A052-A061.indd 53 215 1150 242 715 400 115 518 x 276 x 242 HD Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:36 A 54 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien TE – T5 – T4 – T3 für Nutzfahrzeuge 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries TE – T5 – T4 – T3 for commercial vehicles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batteries Bosch TE – T5 – T4 – T3 pour véhicules utilitaires 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch TE – T5 – T4 – T3 per veicoli commerciali 6 V/12 V (seguito) T Bosch Baterías TE – T5 – T4 – T3 para vehículos industriales 6 V/12 V (continuación) B max. pcs. 20 h T3 (6 V) 167 220 070 011 030 5 17 0 092 T30 600 70 300 4 047 024 345 126 9,35 72 4 047 024 344 716 16,50 57 4 047 024 345 133 19,50 57 4 047 024 345 140 23,80 36 4 047 024 345 157 31,00 24 T3 060 175 x 167 x 220 236 112 025 051 0 26 0 092 T30 610 112 510 175 10,5 T3 061 260 x 175 x 236 Rf 0 26 236 140 023 072 100 max 0 092 T30 620 140 720 175 10,5 T3 062 260 x 175 x 236 Rf 100 max 175 33 235 150 030 076 3 0 092 T30 630 150 760 10,5 T3 063 333 x 175 x 235 Rf 100 max 3 40 238 200 023 095 0 092 T30 640 200 950 175 neg pos 403 x 175 x 238 Rf 10,5 T3 064 100 max Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas / resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость HD = Heavy Duty Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A052-A061.indd 54 2014 | 2015 17.11.14 11:36 Kolumnentitel | A 55 fi pt Baterias Bosch TE – T5 – T4 – T3 para veículos utilitários 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut TE – T5 – T4 – T3, 6 V/12 V: hyötyajoneuvot (jatkoa) cs Akumulatory Bosch TE – T5 – T4 – T3 do samochodów dostawczych 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch TE – T5 – T4 – T3 pro užitková vozidla 6 V/12 V (pokračování) T Аккумуляторы Bosch TE – T5 – T4 – T3 для коммерческих автомобилей 6 В/12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h 17 5 T3 (12 V) 175 545 200 030 0 092 T30 010 45 300 11,05 72 4 047 024 344 778 14,20 57 4 047 024 344 785 16,80 51 4 047 024 344 792 21,00 36 4 047 024 344 808 25,20 36 0 21 4 047 024 344 761 210 x 175 x 175 Rf 10,5 10,5 T3 001 17 5 100 max 0 092 T30 050 190 555 064 042 55 420 6 24 246 x 175 x 190 Rf 10,5 10,5 T3 005 17 5 100 max 190 566 047 051 0 092 T30 080 66 510 8 27 278 x 175 x 190 HD 100 max 10,5 10,5 T3 008 100 max 189 588 038 068 0 092 T30 130 88 680 4 0 35 350 x 174 x 189 HD 10,5 10,5 17 T3 013 17 3 100 max 34 5 0 092 T30 300 90 540 233 590 040 054 T3 030 345 x 173 x 233 Rf 2014 | 2015 0213 Int A052-A061.indd 55 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:36 A 56 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien TE – T5 – T4 – T3 für Nutzfahrzeuge 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries TE – T5 – T4 – T3 for commercial vehicles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batteries Bosch TE – T5 – T4 – T3 pour véhicules utilitaires 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch TE – T5 – T4 – T3 per veicoli commerciali 6 V/12 V (seguito) T Bosch Baterías TE – T5 – T4 – T3 para vehículos industriales 6 V/12 V (continuación) B max. pcs. 20 h 17 3 T3 (12 V) 590 041 054 540 233 90 5 34 0 092 T30 310 4 047 024 344 815 25,20 36 4 047 024 344 822 23,65 36 4 047 024 345 065 24,42 36 4 047 024 345 072 24,42 36 4 047 024 344 839 28,58 24 T3 031 17 5 345 x 173 x233 Rf 0 092 T30 320 100 205 600 123 072 720 3 31 313 x 175 x 205 10,5 10,5 T3 032 100 max 100 max 172 240 602 102 068 0 092 T30 330 102 680 330 10,5 T3 033 330 x 172 x 240 Rf 100 max 174 602 103 068 102 680 8,5 0 092 T30 340 26,5 218 3/8” 330 10,5 T3 034 330 x 172 x 240 Rf 17 3 100 max 7 34 0 092 T30 350 110 680 234 610 047 068 T3 035 347 x 173 x 234 HD Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas / resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость HD = Heavy Duty Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A052-A061.indd 56 2014 | 2015 17.11.14 11:36 Kolumnentitel | A 57 fi pt Baterias Bosch TE – T5 – T4 – T3 para veículos utilitários 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut TE – T5 – T4 – T3, 6 V/12 V: hyötyajoneuvot (jatkoa) cs Akumulatory Bosch TE – T5 – T4 – T3 do samochodów dostawczych 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch TE – T5 – T4 – T3 pro užitková vozidla 6 V/12 V (pokračování) T Аккумуляторы Bosch TE – T5 – T4 – T3 для коммерческих автомобилей 6 В/12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h 17 3 T3 (12 V) 610 048 068 110 234 7 34 0 092 T30 360 680 4 047 024 344 846 28,58 24 4 047 024 344 853 28,58 36 4 047 024 344 860 32,31 27 4 047 024 345 089 36,50 24 4 047 024 344 877 31,22 24 T3 036 17 3 347 x 173 x 234 HD 7 34 234 610 404 068 0 092 T30 370 110 680 10,5 T3 037 347 x 173 x 234 HD 100 max 210 610 013 076 0 092 T30 380 110 760 17 5 4 51 514 x 175 x 210 HD 100 max 10,5 10,5 T3 038 100 max 0 51 120 760 T3 039 10,5 175 510 x 175 x 235 HD 100 max 17 2 100 max 10,5 0 092 T30 390 235 620 109 076 34 5 0 092 T30 400 125 285 625 012 072 720 T3 040 345 x 172 x 285 Rf 2014 | 2015 0213 Int A052-A061.indd 57 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:36 A 58 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien TE – T5 – T4 – T3 für Nutzfahrzeuge 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries TE – T5 – T4 – T3 for commercial vehicles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batteries Bosch TE – T5 – T4 – T3 pour véhicules utilitaires 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch TE – T5 – T4 – T3 per veicoli commerciali 6 V/12 V (seguito) T Bosch Baterías TE – T5 – T4 – T3 para vehículos industriales 6 V/12 V (continuación) B max. pcs. 20 h 17 2 T3 (12 V) 34 5 0 092 T30 410 125 285 625 014 072 720 4 047 024 344 884 31,22 24 4 047 024 345 096 36,80 24 4 047 024 344 891 37,83 24 4 047 024 345 102 42,30 24 4 047 024 344 907 35,46 27 T3 041 345 x 172 x 285 Rf 269 0 092 T30 420 230 625 023 000 125 950 286 T3 042 21 8 286 x 269 x 230 Rf 630 014 068 680 208 130 4 51 0 092 T30 430 T3 043 514 x 218 x 208 HD 253 240 635 042 068 680 0 135 36 0 092 T30 440 10,5 T3 044 360 x 253 x 240 Rf 100 max 210 635 052 100 0 092 T30 450 135 1000 17 5 4 51 514 x 175 x 210 HD 100 max 10,5 10,5 T3 045 100 max Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas / resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость HD = Heavy Duty Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A052-A061.indd 58 2014 | 2015 17.11.14 11:36 Kolumnentitel | A 59 fi pt Baterias Bosch TE – T5 – T4 – T3 para veículos utilitários 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut TE – T5 – T4 – T3, 6 V/12 V: hyötyajoneuvot (jatkoa) cs Akumulatory Bosch TE – T5 – T4 – T3 do samochodów dostawczych 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch TE – T5 – T4 – T3 pro užitková vozidla 6 V/12 V (pokračování) T Аккумуляторы Bosch TE – T5 – T4 – T3 для коммерческих автомобилей 6 В/12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h T3 (12 V) 8 50 205 643 107 090 0 092 T30 460 143 900 4 047 024 345 119 36,50 21 4 047 024 344 747 39,85 21 4 047 024 344 914 42,88 21 4 047 025 290 562 36,00 24 4 047 025 290 609 45,00 21 174 10,5 T3 046 508 x 174 x 205 Rf 100 max 210 643 033 095 143 950 21 8 4 51 0 092 T30 470 514 x 218 x 210 HD 100 max 21 8 100 max 10,5 10,5 T3 047 210 655 104 090 0 092 T30 480 155 900 51 4 514 x 218 x 210 HD 100 max 51 654 011 115 100 max 10,5 10,5 T3 048 215 3 1150 8 154 18 0 092 T30 540 T3 054 513 x 189 x 223 HD 215 3 51 680 011 140 180 1400 22 2 0 092 T30 550 T3 055 513 x 223 x 223 HD 2014 | 2015 0213 Int A052-A061.indd 59 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:36 A 60 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien TE – T5 – T4 – T3 für Nutzfahrzeuge 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries TE – T5 – T4 – T3 for commercial vehicles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batteries Bosch TE – T5 – T4 – T3 pour véhicules utilitaires 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch TE – T5 – T4 – T3 per veicoli commerciali 6 V/12 V (seguito) T Bosch Baterías TE – T5 – T4 – T3 para vehículos industriales 6 V/12 V (continuación) B max. pcs. 20 h T3 (12 V) 0 092 T30 560 215 3 51 690 033 120 190 1200 45,00 21 4 047 024 344 921 27,43 36 4 047 024 344 938 26,74 36 4 047 024 344 945 27,80 24 4 047 024 344 952 33,64 24 22 3 T3 056 4 047 025 290 555 513 x 223 x 223 HD 175 600 035 060 220 600 3 100 41 0 092 T30 710 T3 071 413 x 175 x 220 Rf 175 600 047 060 3 220 41 0 092 T30 720 100 600 T3 072 413 x 175 x 220 HD 3 41 220 610 050 085 110 850 T3 073 10,5 175 413 x 175 x 220 HD 100 max 18 9 100 max 10,5 0 092 T30 730 620 045 068 120 680 215 3 51 0 092 T30 750 T3 075 513 x 189 x 215 HD Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas / resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость HD = Heavy Duty Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A052-A061.indd 60 2014 | 2015 17.11.14 11:36 Kolumnentitel | A 61 pt fi Baterias Bosch TE – T5 – T4 – T3 para veículos utilitários 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akut TE – T5 – T4 – T3, 6 V/12 V: hyötyajoneuvot (jatkoa) cs Akumulatory Bosch TE – T5 – T4 – T3 do samochodów dostawczych 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch TE – T5 – T4 – T3 pro užitková vozidla 6 V/12 V (pokračování) T Аккумуляторы Bosch TE – T5 – T4 – T3 для коммерческих автомобилей 6 В/12 В (продолжение) B max. pcs. 20 h 22 3 T3 (12 V) 655 013 090 51 155 223 3 0 092 T30 770 900 4 047 024 344 969 40,98 21 4 047 024 344 976 44,22 21 4 047 024 344 983 53,91 12 4 047 024 344 990 56,79 12 T3 077 513 x 223 x 223 HD 51 3 180 1100 T3 079 10,5 223 513 x 223 x 223 HD 100 max 27 6 100 max 10,5 0 092 T30 790 223 680 033 110 8 51 242 700 038 105 0 092 T30 800 200 1050 T3 080 518 x 276 x 242 HD 8 51 1150 1 220 29 0 092 T30 810 242 720 018 115 T3 081 518 x 291 x 242 HD 2014 | 2015 0213 Int A052-A061.indd 61 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:36 A 62 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A062.indd 62 2014 | 2015 17.11.14 11:36 Bosch M6 – M4 0213 Int A063.indd 63 17.11.14 11:37 A64 | Kolumnentitel de en Programmübersicht Motorräder Product range motorcycles fr 0 092 M60 010 M6 001 503 903 004 504 012 003 0 092 M60 030 0 092 M60 040 M6 003 M6 004 506 014 005 0 092 M60 060 M6 006 506 015 005 0 092 M60 070 M6 007 507 901 012 0 092 M60 080 M6 008 507 902 011 0 092 M60 090 M6 009 508 012 008 0 092 M60 100 M6 010 508 901 015 0 092 M60 110 M6 011 509 901 020 0 092 M60 120 M6 012 509 902 008 0 092 M60 130 M6 013 510 012 009 0 092 M60 140 M6 014 511 901 014 0 092 M60 160 M6 016 511 902 023 0 092 M60 170 M6 017 512 014 010 0 092 M60 180 M6 018 512 901 019 0 092 M60 190 M6 019 512 903 013 0 092 M60 200 M6 020 514 901 022 0 092 M60 210 M6 021 514 902 022 0 092 M60 220 M6 022 518 901 026 0 092 M60 230 M6 023 518 902 026 0 092 M60 240 M6 024 519 901 017 M4 / 12 V 503 012 001 503 013 001 504 011 002 505 012 003 0 092 M60 450 1) M6 045 0 092 M4F 150 0 092 M4F 160 3) 0 092 M4F 170 3) 0 092 M4F 180 3) M4 F15 M4 F16 M4 F17 M4 F18 506 011 004 506 012 004 507 012 004 0 092 M4F 190 3) 0 092 M4F 200 3) 0 092 M4F 210 3) M4 F19 M4 F20 M4 F21 507 013 004 0 092 M4F 220 M4 F22 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A064-A066.indd 64 YT4L-4 YT4L-BS YTR4A-BS YTX5L-4 YTX5L-BS YTX7L-4 YTX7L-BS YTX7A-4 YTX7A-BS YT7B-4 YT7B-BS TTZ7S-4 TTZ7S-BS YTX9-4 YTX9-BS TTZ10S-4 TTZ10S-BS TTZ12S-4 TTZ12S-BS YT9B-4 YT9B-BS YTX12-4 YTX12-BS YT12A-4 YT12A-BS TTZ14S-4 TTZ14S-BS YTX14-4 YTX14-BS YT12B-4 YT12B-BS YT14B-4 YT14B-BS YTX16-4-1 YTX16-BS-1 YTX16-4 YTX16-BS YTX20L-4 YTX20L-BS YTX20-4 YTX20-BS ― YB3L-A YB3L-B YB4L-B 12N5-3B 2) YB5L-B 12N5.5-3B 12N5.5A-3B 12N7-3B 2) YB7L-B 12N7-4A Aperçu de la gamme motos es Panoramica del programma per motocicli Relación programa motocicletas AGM Technology M6 / 12 V 503 014 003 it 10 h • 3 40 114 x 71 x 86 4047 024 284 913 1,30 1,50 150 • • 2,3 4 30 80 114 x 49 x 86 114 x 71 x 106 4047 024 284 357 4047 024 284 920 2,10 2,20 2,50 2,63 192 150 • 6 100 114 x 71 x 131 4047 024 284 258 2,30 2,70 120 • 6 105 151 x 88 x 94 4047 024 284 241 1,70 2,10 120 • 7 120 150 x 66 x 94 4047 024 284 371 2,30 2,70 144 • 5 120 113 x 70 x 105 4047 024 284 388 1,70 2,10 192 • 8 135 152 x 88 x 106 4047 024 284 234 2,50 3,08 120 • 8 150 150 x 87 x 93 4047 024 284 227 2,70 3,20 120 • 9 200 150 x 87 x 110 4047 024 284 135 2,80 3,70 96 • 8 115 149 x 70 x 105 4047 024 284 395 2,90 3,40 120 • 10 150 152 x 88 x 131 4047 024 284 142 3,40 4,15 96 • 11 160 150 x 88 x 105 4047 024 284 166 3,50 4,10 96 • 11 230 150 x 87 x 110 4047 024 284 173 3,00 3,90 96 • 12 200 152 x 88 x 147 4047 024 284 180 3,80 4,51 96 • 12 215 151 x 70 x 131 4047 024 284 098 3,30 4,00 96 • 12 190 152 x 70 x 150 4047 024 284 401 4,70 6,40 96 • 14 210 150 x 87 x 161 4047 024 284 081 4,30 5,30 72 • 14 210 150 x 87 x 161 4047 024 284 197 4,30 5,30 72 • 18 250 177 x 88 x 156 4047 024 284 203 5,30 6,50 72 • 18 250 177 x 88 x 156 4047 024 284 210 5,30 6,50 72 • 19 (20) 170 186 x 82 x 173 4047 024 284 296 6,40 6,40 108 3 3 4 5 30 30 50 60 100** x 58 x 112 100** x 58 x 112 121** x 71 x 93 121** x 61 x 131 4047 024 510 524 4047 024 510 630 4047 024 284 890 4047 024 510 531 1,10 1,10 1,20 1,30 1,41 1,41 1,52 1,82 180 180 96 96 5,5 5,5 7 55 58 74 136** x 61 x 131 103 x 90 x 114 136** x 76 x 134 4047 024 510 623 4047 024 772 564 4047 024 510 562 1,60 1,55 2,10 2,14 2,16 2,71 96 96 96 7 74 136 x 75 x 133 4047 024 772 571 2,05 2,86 96 max. pcs. 2014 | 2015 17.11.14 11:37 Kolumnentitel | A65 pt fi Tuotevalikoimat – moottoripyörät 507 101 008 0 092 M4F 230 3) 508 013 008 509 014 008 0 092 M4F 240 3) 0 092 M4F 250 3) 509 015 008 0 092 M4F 260 3) 509 016 008 511 012 009 0 092 M4F 270 3) 0 092 M4F 280 3) 511 013 009 0 092 M4F 290 3) 512 011 012 0 092 M4F 300 3) 512 013 012 0 092 M4F 320 3) 512 015 012 514 011 014 0 092 M4F 330 3) 0 092 M4F 340 3) 514 012 014 514 013 014 514 014 014 514 401 019 516 015 016 0 092 M4F 350 3) 0 092 M4F 360 3) 0 092 M4F 370 3) 0 092 M4F 380 3) 0 092 M4F 390 3) 516 016 012 518 014 015 518 015 018 519 011 019 519 012 019 519 013 017 519 014 018 520 012 020 0 092 M4F 400 3) 0 092 M4F 410 3) 0 092 M4F 420 3) 0 092 M4F 430 3) 0 092 M4F 440 3) 0 092 M4F 450 3) 0 092 M4F 460 3) 0 092 M4F 470 3) 520 016 020 524 100 020 524 101 020 525 015 022 0 092 M4F 480 3) 0 092 M4F 500 0 092 M4F 510 3) 0 092 M4F 520 3) 530 030 030 530 034 030 522 450 034 522 451 034 530 400 030 0 092 M4F 540 3) 0 092 M40 560 0 092 M4F 580 0 092 M4F 590 0 092 M4F 600 3) M4 F23 GM7CZ-3D YB7C-A M4 F24 YB7-A M4 F25 12N9-4B-1 2) YB9-B M4 F26 12N9-3B 2) YB9L-B M4 F27 YB9L-A2 M4 F28 12N10-3A 2) 12N10-3A-1 2) 12N10-3A-2 2) YB10L-A2 M4 F29 12N10-3B 2) YB10L-B YB10L-B2 M4 F30 12N12A-4A-1 2) YB12A-A M4 F32 YB12AL-A YB12AL-A2 M4 F33 YB12A-B M4 F34 12N14-3A YB14L-A2 M4 F35 YB14-A2 M4 F36 YB14L-B2 M4 F37 YB14-B2 M4 F38 YB14A-A2 M4 F39 YB16B-A YB16B-A1 M4 F40 YB16AL-A2 M4 F41 51814 M4 F42 YB18L-A M4 F43 YB16L-B M4 F44 YB16-B M4 F45 51913 M4 F46 YB16CL-B M4 F47 Y50-N18L-A Y50N18L-A2 M4 F48 SY50-N18L-AT M4 F50 12N24-3 M4 F51 12N24-4 M4 F52 52515 Y60-N24L-A M4 F54 53030 M4 056 ― M4 F58 U1 (9) M4 F59 U1R (9) M4 F60 YB30L-B cs Przegląd asortymentu – motocykle AGM Technology Vista geral do programa motocicletas pl ru Přehled výrobního programu pro motocykly Обзор программ для мотоциклы max. pcs. 10 h 8 110 130 x 90** x 114 4047 024 752 719 2,10 2,69 96 8 9 110 85 137** x 76 x 134 136** x 76 x 139 4047 024 510 555 4047 024 284 289 2,10 2,30 2,83 3,04 96 96 9 85 136** x 76 x 140 4047 024 510 548 2,30 3,04 96 9 11 130 150 135** x 75 x 139 136** x 91 x 146 4047 024 752 726 4047 024 284 661 2,20 3,10 2,97 4,03 96 96 11 150 136** x 91 x 146 4047 024 284 678 3,10 4,03 96 12 160 136** x 82 x 161 4047 024 284 685 3,20 4,02 72 12 160 136** x 82 x 161 4047 024 510 593 3,20 4,07 72 12 14 160 190 136** x 82 x 162 136** x 91 x 166 4047 024 752 733 4047 024 284 906 3,20 3,30 4,02 4,51 72 72 14 14 14 14 16 190 190 190 190 200 136** x 91 x 166 136** x 91 x 166 134 x 89 x 166 135 x 90 x 177 160 x 90 x 161 4047 024 510 708 4047 024 510 647 4047 024 772 588 4047 024 772 595 4047 024 510 609 3,50 3,50 3,50 3,50 3,90 4,53 4,51 4,61 4,61 5,17 72 72 72 72 60 16 18 (20HR) 18 19 19 19 (20HR) 19 20 180 100 200 240 240 100 240 260 205** x 72 x 164 186** x 82 x 171 181** x 92 x 164 176** x 101 x 156 176** x 101 x 156 186** x 82 x 171 176 x 101 x 176 207** x 92 x 164 4047 024 510 661 4047 024 510 654 4047 024 510 678 4047 024 510 685 4047 024 510 692 4047 024 284 128 4047 024 510 739 4047 024 510 715 3,90 4,50 4,30 4,60 4,60 4,50 4,60 4,70 5,25 5,69 5,70 6,11 6,10 5,69 6,21 6,40 54 70 54 60 60 76 60 54 20 24 24 25 (20HR) 260 200 200 300 205 x 90 x 162 186 x 125 x 178 186 x 125 x 178 186** x 130 x 171 4047 024 772 601 4047025 332 361 4047 024 510 746 4047 024 510 722 4,30 5,64 5,64 5,50 6,19 8,14 8,14 7,80 54 40 40 40 30 (20HR) 30 22 22 30 180 300 340 340 300 186** x 130 x 171 186 x 130 x 171 196 x 132 x 183 196 x 132 x 183 168 x 132 x 176 4047 024 284 074 4047024 284 883 4047 024 772 618 4047 024 772 625 4047 024 772 632 6,50 6,50 5,56 5,56 6,75 8,55 8,55 8,40 8,40 8,98 40 108 120 120 36 ) Gelbatterie / Gel battery / Batterie à gel / Batteria al gel / Batería de gel / Bateria de gel / Geeliakku / Akumulator żelowy / Gelový akumulátor / Аккумулятор Gel ) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch. 3 ) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм. 1 2 2014 | 2015 0213 Int A064-A066.indd 65 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:37 A66 | Kolumnentitel de en Programmübersicht Motorräder (Fortsetzung) Product range motorcycles (continued) pt fr Aperçu de la gamme motos (suite) fi pl Tuotevalikoimat – moottoripyörät (jatkoa) M4 / 6 V 004 014 001 0 092 M4F 040 3) M4 F04 006 012 003 008 011 004 012 014 008 0 092 M4F 070 3) 0 092 M4F 100 3) 0 092 M4F 120 3) M4 F07 M4 F10 M4 F12 6N4-2A-2/ 6N4-2A-4/ 6N4-2A-7/ 6N4A-2A-4 6N6-3B-1 B49-6 6N11A-3A es Panoramica del programma per motocicli (seguito) cs Przegląd asortymentu – motocykle (ciąg dalszy) AGM Technology Vista geral do programa motocicletas (continuação) it Relación programa motocicletas (continuación) ru Přehled výrobního programu pro motocykly (pokračování) Обзор программ для мотоциклы (продолжение) max. pcs. 10 h 4 10 71** x 71 x 96 4047 024 772 540 0,5 0,745 180 6 8 11 30 40 80 100** x 57 x 110 91 x 83 x 161 122** x 61 x 135 4047 024 752 702 4047 024 772 557 4047 024 510 517 0,80 1,4 1,60 1,07 2,1 2,06 180 72 96 ) Gelbatterie / Gel battery / Batterie à gel / Batteria al gel / Batería de gel / Bateria de gel / Geeliakku / Akumulator żelowy / Gelový akumulátor / Аккумулятор Gel ) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch. 3 ) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм. 1 2 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A064-A066.indd 66 2014 | 2015 17.11.14 11:37 Kolumnentitel | A 67 pt fi Baterias Bosch M6 – M4 para motos 6 V/12 V ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. pl Bosch-akut M6 – M4, 6 V/12 V: moottoripyörät cs Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli 6 V/12 V L ru Bosch-Batterien M6 – M4 pro motocykly 6 V/12 V Bosch-Batterien M6 – M4 для мотоциклов 6 В/12 В T max. pcs. 10 h 3 40 4 047 024 284 913 1,30 1,50 150 4 047 024 284 357 2,10 2,50 192 4 047 024 284 920 2,20 2,63 150 4 047 024 284 258 2,30 2,70 120 4 047 024 284 241 1,70 2,10 120 4 047 024 284 371 2,30 2,70 144 4 11 503 014 003 0 092 M60 010 M6 001 YT4L-4 YT4L-BS 86 71 M6 (12 V) 2,3 30 4 11 503 903 004 0 092 M60 030 M6 003 YTR4A-BS 86 49 114 x 71 x 86 4 80 4 11 504 012 003 0 092 M60 040 M6 004 YTX5L-4 YTX5L-BS 106 71 114 x 49 x 86 6 100 4 11 506 014 005 0 092 M60 060 M6 006 YTX7L-4 YTX7L-BS 131 71 114 x 71 x 106 114 x 71 x 131 6 94 88 506 015 005 0 092 M60 070 M6 007 YTX7A-4 YTX7A-BS 105 151 151 x 88 x 94 7 94 66 507 901 012 0 092 M60 080 M6 008 YT7B-4 YT7B-BS 120 150 150 x 66 x 94 2014 | 2015 0213 Int A067-A070.indd 67 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:38 A 68 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien M6 – M4 für Motorräder 6 V/12 V Bosch batteries M6 – M4 for motorcycles 6 V/12 V ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. fr it Batteries Bosch M6 – M4 pour motocyclettes 6 V/12 V L es Batterie Bosch M6 – M4 per motocicli 6 V/12 V Bosch Baterías M6 – M4 para motocicletas 6 V/12 V T max. pcs. 10 h 5 120 4 047 024 284 388 1,70 2,10 192 4 047 024 284 234 2,50 3,08 120 4 047 024 284 227 2,70 3,20 120 4 047 024 284 135 2,80 3,70 96 4 047 024 284 395 2,90 3,40 120 4 047 024 284 142 3,40 4,15 96 3 11 507 902 011 0 092 M60 090 M6 009 TTZ7S-4 TTZ7S-BS 105 70 M6 (12 V) 113 x 70 x 105 8 106 88 508 012 008 0 092 M60 100 M6 010 YTX9-4 YTX9-BS 135 152 152 x 88 x 106 8 93 87 508 901 015 0 092 M60 110 M6 011 TTZ10S-4 TTZ10S-BS 150 150 150 x 87 x 93 9 110 87 509 901 020 0 092 M60 120 M6 012 TTZ12S-4 TTZ12S-BS 200 150 150 x 87 x 110 8 105 70 509 902 008 0 092 M60 130 M6 013 YT9B-4 YT9B-BS 115 149 149 x 70 x 105 510 012 009 0 092 M60 140 M6 014 YTX12-4 YTX12-BS 131 88 10 150 152 152 x 88 x 131 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A067-A070.indd 68 2014 | 2015 17.11.14 11:38 Kolumnentitel | A 69 pt Baterias Bosch M6 – M4 para motos 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. fi pl Bosch-akut M6 – M4, 6 V/12 V: moottoripyörät (jatkoa) cs Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch M6 – M4 pro motocykly 6 V/12 V (pokračování) Аккумуляторы Bosch M6 – M4 для мотоциклов 6 В/12 В (продолжение) T max. pcs. 10 h M6 (12 V) 11 105 88 511 901 014 0 092 M60 160 M6 016 YT12A-4 YT12A-BS 160 4 047 024 284 166 3,50 4,10 96 4 047 024 284 173 3,00 3,90 96 4 047 024 284 180 3,80 4,51 96 4 047 024 284 098 3,30 4,00 96 4 047 024 284 401 4,70 6,40 96 4 047 024 284 081 4,30 5,30 72 150 150 x 88 x 105 11 110 87 511 902 023 0 092 M60 170 M6 017 TTZ14S-4 TTZ14S-BS 230 150 150 x 87 x 110 147 88 512 014 010 0 092 M60 180 M6 018 YTX14-4 YTX14-BS 12 200 152 152 x 88 x 147 12 131 70 512 901 019 0 092 M60 190 M6 019 YT12B-4 YT12B-BS 215 151 151 x 70 x 131 12 150 70 512 903 013 0 092 M60 200 M6 020 YT14B-4 YT14B-BS 190 152 152 x 70 x 150 514 901 022 0 092 M60 210 M6 021 YTX16-4-1 YTX16-BS-1 14 161 87 210 150 150 x 87 x 161 2014 | 2015 0213 Int A067-A070.indd 69 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:38 A 70 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien M6 – M4 für Motorräder 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries M6 – M4 for motorcycles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. fr it Batteries Bosch M6 – M4 pour motocyclettes 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch M6 – M4 per motocicli 6 V/12 V (seguito) Bosch Baterías M6 – M4 para motocicletas 6 V/12 V (continuación) T max. pcs. 10 h M6 (12 V) 514 902 022 0 092 M60 220 M6 022 YTX16-4 YTX16-BS 14 161 87 210 4 047 024 284 197 4,30 5,30 72 4 047 024 284 203 5,30 6,50 72 4 047 024 284 210 5,30 6,50 72 4 047 024 284 296 6,40 6,40 108 150 150 x 87 x 161 518 901 026 0 092 M60 230 M6 023 YTX20L-4 YTX20L-BS 18 156 88 250 177 177 x 88 x 156 518 902 026 0 092 M60 240 M6 024 YTX20-4 YTX20-BS 18 156 88 250 177 177 x 88 x 156 519 901 017 0 092 M60 450 1) M6 045 – 19 (20) 173 82 170 186 186 x 82 x 173 ) Gelbatterie / Gel battery / Batterie à gel / Batteria al gel / Batería de gel / Bateria de gel / Geeliakku / Akumulator żelowy / Gelový akumulátor / Аккумулятор Gel 1 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A067-A070.indd 70 2014 | 2015 17.11.14 11:38 Kolumnentitel | A 71 pt fi Baterias Bosch M6 – M4 para motos 6 V/12 V ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. pl Bosch-akut M6 – M4, 6 V/12 V: moottoripyörät cs Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli 6 V/12 V L ru Akumulátory Bosch M6 – M4 pro motocykly 6 V/12 V Аккумуляторы Bosch M6 – M4 для мотоциклов 6 В/12 В T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 503 012 001 0 092 M4F 150 3) M4 F15 YB3L-A 3 112 58 30 4 047 024 510 524 1,10 1,41 180 4 047 024 510 630 1,10 1,41 180 4 047 024 284 890 1,20 1,52 96 4 047 024 510 531 1,30 1,82 96 4 047 024 510 623 1,60 2,14 96 100 100 x 58 x 112 503 013 001 0 092 M4F 160 3) M4 F16 YB3L-B 3 112 58 30 100 100 x 58 x 112 504 011 002 0 092 M4F 170 3) M4 F17 YB4L-B 93 71 4 50 121 121 x 71 x 93 5 131 61 505 012 003 0 092 M4F 180 3) M4 F18 12N5-3B 2) YB5L-B 60 121 121 x 61 x 131 506 011 004 0 092 M4F 190 3) M4 F19 12N5.5-3B 5,5 131 61 55 136 136 x 61 x 131 ) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch. 3 ) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм. 2 2014 | 2015 0213 Int A071-A079.indd 71 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:39 A 72 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien M6 – M4 für Motorräder 6 V/12 V Bosch batteries M6 – M4 for motorcycles 6 V/12 V ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. fr it Batteries Bosch M6 – M4 pour motocyclettes 6 V/12 V L es Batterie Bosch M6 – M4 per motocicli 6 V/12 V Bosch Baterías M6 – M4 para motocicletas 6 V/12 V T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 506 012 004 0 092 M4F 200 3) M4 F20 12N5.5A-3B 114 90 5,5 58 4 047 024 772 564 1,55 2,16 96 4 047 024 510 562 2,10 2,71 96 4 047 024 772 571 2,05 2,86 96 4 047 024 752 719 2,10 2,69 96 4 047 024 510 555 2,10 2,83 96 4 047 024 284 289 2,30 3,04 96 103 103 x 90 x 114 507 012 004 0 092 M4F 210 3) M4 F21 12N7-3B 2) YB7L-B 7 134 76 74 136 136 x 76 x 134 507 013 004 0 092 M4F 220 M4 F22 12N7-4A 7 133 75 74 136 136 x 75 x 133 8 114 90 507 101 008 0 092 M4F 230 3) M4 F23 GM7CZ-3D YB7C-A 110 130 130 x 90 x 114 508 013 008 0 092 M4F 240 3) M4 F24 YB7-A 8 134 76 110 137 137 x 76 x 134 9 139 76 509 014 008 0 092 M4F 250 3) M4 F25 12N9-4B-1 2) YB9-B 85 136 136 x 76 x 139 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A071-A079.indd 72 2014 | 2015 17.11.14 11:39 Kolumnentitel | A 73 pt fi Baterias Bosch M6 – M4 para motos 6 V/12 V ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. pl Bosch-akut M6 – M4, 6 V/12 V: moottoripyörät cs Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli 6 V/12 V L ru Akumulátory Bosch M6 – M4 pro motocykly 6 V/12 V Аккумуляторы Bosch M6 – M4 для мотоциклов 6 В/12 В T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 9 140 76 509 015 008 0 092 M4F 260 3) M4 F26 12N9-3B 2) YB9L-B 85 4 047 024 510 548 2,30 3,04 96 4 047 024 752 726 2,20 2,97 96 4 047 024 284 661 3,10 4,03 96 4 047 024 284 678 3,10 4,03 96 4 047 024 284 685 3,20 4,02 72 136 136 x 76 x 140 509 016 008 0 092 M4F 270 3) M4 F27 YB9L-A2 9 139 75 130 135 135 x 75 x 139 511 013 009 0 092 M4F 290 3) M4 F29 12N10-3B 2) YB10L-B YB10L-B2 11 146 91 150 136 136 x 91 x 146 91 11 146 511 012 009 0 092 M4F 280 3) M4 F28 12N10-3A 2) 12N10-3A-1 2) 12N10-3A-2 2) YB10L-A2 150 136 136 x 91 x 146 12 161 82 512 011 012 0 092 M4F 300 3) M4 F30 12N12A-4A-1 2) YB12A-A 160 136 136 x 82 x 161 ) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch. 3 ) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм. 2 2014 | 2015 0213 Int A071-A079.indd 73 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:39 A 74 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien M6 – M4 für Motorräder 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries M6 – M4 for motorcycles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. fr it Batteries Bosch M6 – M4 pour motocyclettes 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch M6 – M4 per motocicli 6 V/12 V (seguito) Bosch Baterías M6 – M4 para motocicletas 6 V/12 V (continuación) T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 12 161 82 512 013 012 0 092 M4F 320 3) M4 F32 YB12AL-A YB12AL-A2 (with adapter) 160 4 047 024 510 593 3,20 4,07 72 4 047 024 752 733 3,20 4,02 72 4 047 024 284 906 3,30 4,51 72 4 047 024 510 708 3,50 4,53 72 4 047 024 510 647 3,50 4,51 72 4 047 024 772 588 3,50 4,61 72 136 136 x 82 x 161 512 015 012 0 092 M4F 330 3) M4 F33 YB12A-B 12 162 82 160 136 136 x 82 x 162 514 011 014 0 092 M4F 340 3) M4 F34 12N14-3A YB14L-A2 14 166 91 190 136 136 x 91 x 166 514 012 014 0 092 M4F 350 3) M4 F35 YB14-A2 14 166 91 190 136 136 x 91 x 166 514 013 014 0 092 M4F 360 3) M4 F36 YB14L-B2 14 166 91 190 136 136 x 91 x 166 514 014 014 0 092 M4F 370 3) M4 F37 YB14-B2 166 89 14 190 134 134 x 89 x 166 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A071-A079.indd 74 2014 | 2015 17.11.14 11:39 Kolumnentitel | A 75 pt fi Baterias Bosch M6 – M4 para motos 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. pl Bosch-akut M6 – M4, 6 V/12 V: moottoripyörät (jatkoa) cs Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch M6 – M4 pro motocykly 6 V/12 V (pokračování) Аккумуляторы Bosch M6 – M4 для мотоциклов 6 В/12 В (продолжение) T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 14 177 90 514 401 019 0 092 M4F 380 3) M4 F38 YB14A-A2 190 4 047 024 772 595 3,50 4,61 72 4 047 024 510 609 3,90 5,17 60 4 047 024 510 661 3,90 5,25 54 4 047 024 510 654 4,50 5,69 70 4 047 024 510 678 4,30 5,70 54 135 135 x 90 x 177 90 16 200 161 516 015 016 0 092 M4F 390 3) M4 F39 YB16B-A YB16B-A1 160 160 x 90 x 161 516 016 012 0 092 M4F 400 3) M4 F40 YB16AL-A2 16 164 72 180 205 205 x 72 x 164 518 014 015 0 092 M4F 410 3) M4 F41 51814 18 (20HR) 171 82 100 186 186 x 82 x 171 18 164 92 518 015 018 0 092 M4F 420 3) M4 F42 YB18L-A 200 181 181 x 92 x 164 ) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch. 3 ) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм. 2 2014 | 2015 0213 Int A071-A079.indd 75 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:39 A 76 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien M6 – M4 für Motorräder 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries M6 – M4 for motorcycles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. fr it Batteries Bosch M6 – M4 pour motocyclettes 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch M6 – M4 per motocicli 6 V/12 V (seguito) Bosch Baterías M6 – M4 para motocicletas 6 V/12 V (continuación) T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 519 011 019 0 092 M4F 430 3) M4 F43 YB16L-B 19 156 101 240 4 047 024 510 685 4,60 6,11 60 4 047 024 510 692 4,60 6,10 60 4 047 024 284 128 4,50 5,69 76 4 047 024 510 739 4,60 6,21 60 4 047 024 510 715 4,70 6,40 54 4 047 024 772 601 4,30 6,19 54 176 176 x 101 x 156 519 012 019 0 092 M4F 440 3) M4 F44 YB16-B 19 156 101 240 176 176 x 101 x 156 519 013 017 0 092 M4F 450 3) M4 F45 51913 19 (20HR) 171 82 100 186 186 x 82 x 171 519 014 018 0 092 M4F 460 3) M4 F46 YB16CL-B 19 176 101 240 176 176 x 101 x 176 20 164 92 520 012 020 0 092 M4F 470 3) M4 F47 Y50-N18L-A Y50N18L-A2 260 207 207 x 92 x 164 90 20 260 162 520 016 020 0 092 M4F 480 3) M4 F48 SY50-N18L-AT 205 205 x 90 x 162 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A071-A079.indd 76 2014 | 2015 17.11.14 11:39 Kolumnentitel | A 77 pt fi Baterias Bosch M6 – M4 para motos 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. pl Bosch-akut M6 – M4, 6 V/12 V: moottoripyörät (jatkoa) cs Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch M6 – M4 pro motocykly 6 V/12 V (pokračování) Аккумуляторы Bosch M6 – M4 для мотоциклов 6 В/12 В (продолжение) T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 132 340 183 196 22 4 047 024 772 618 5,56 8,40 120 183 522 450 034 0 092 M4F 580 M4 F58 U1 (9) 4 047 024 772 625 5,56 8,40 120 4 047 025 332 361 5,64 8,14 40 4 047 024 510 746 5,64 8,14 40 4 047 024 510 722 5,50 7,80 40 196 x 132 x 183 132 522 451 034 0 092 M4F 590 M4 F59 U1R (9) 22 196 340 196 x 132 x 183 24 178 125 524 100 020 0 092 M4F 500 M4 F50 12N24-3 200 186 186 x 125 x 178 524 101 020 0 092 M4F 510 3) M4 F51 12N24-4 24 178 125 200 186 186 x 125 x 178 25 (20HR) 171 130 525 015 022 0 092 M4F 520 3) M4 F52 52515 Y60-N24L-A 2) 300 186 186 x 130 x 171 ) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch. 3 ) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм. 2 2014 | 2015 0213 Int A071-A079.indd 77 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:39 A 78 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien M6 – M4 für Motorräder 6 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries M6 – M4 for motorcycles 6 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. fr it Batteries Bosch M6 – M4 pour motocyclettes 6 V/12 V (suite) L es Batterie Bosch M6 – M4 per motocicli 6 V/12 V (seguito) Bosch Baterías M6 – M4 para motocicletas 6 V/12 V (continuación) T max. pcs. 20 h M4 (12 V) 530 030 030 0 092 M4F 540 3) M4 F54 53030 30 (20HR) 171 130 180 4 047 024 284 074 6,50 8,55 40 4 047 024 284 883 6,50 8,55 108 4 047 024 772 632 6,75 8,98 36 4 047 024 772 540 0,50 0,745 180 4 047 024 752 702 0,80 1,07 180 186 186 x 130 x 171 530 034 030 0 092 M40 560 M4 056 30 300 186 x 130 x 171 30 176 132 530 400 030 0 092 M4F 600 3) M4 F60 YB30L-B 300 168 168 x 132 x 176 M4 (6 V) 71 4 96 004 014 001 0 092 M4F 040 3) M4 F04 6N4-2A-2 6N4-2A-4 6N4-2A-7 6N4A-2A-4 10 71 71 x 71 x 96 006 012 003 0 092 M4F 070 3) M4 F07 6N6-3B-1 110 57 6 30 100 100 x 57 x 110 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A071-A079.indd 78 2014 | 2015 17.11.14 11:39 Kolumnentitel | A 79 pt fi Baterias Bosch M6 – M4 para motos 6 V/12 V (continuação) ETN Bosch Reference Short code Japanese Part no. pl Bosch-akut M6 – M4, 6 V/12 V: moottoripyörät (jatkoa) cs Akumulatory Bosch M6 – M4 do motocykli 6 V/12 V (ciąg dalszy) L ru Akumulátory Bosch M6 – M4 pro motocykly 6 V/12 V (pokračování) Аккумуляторы Bosch M6 – M4 для мотоциклов 6 В/12 В (продолжение) T max. pcs. 20 h 008 011 004 0 092 M4F 100 3) M4 F10 B49-6 161 83 8 40 4 047 024 772 557 1,40 2,10 72 4 047 024 510 517 1,60 2,06 96 91 91 x 83 x 161 012 014 008 0 092 M4F 120 3) M4 F12 6N11A-3A 11 135 61 80 122 122 x 61 x 135 ) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch. 3 ) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм. 2 2014 | 2015 0213 Int A071-A079.indd 79 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:39 A 80 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A080.indd 80 2014 | 2015 17.11.14 11:40 Bosch L5 – L4 0213 Int A081.indd 81 17.11.14 11:40 A82 | Kolumnentitel de en fr Programmübersicht L5 – L4 für Freizeit anwendungen Product range L5 – L4 for leisure applicatiions it Aperçu de la gamme L5 – L4 pour les applications de loisirs L5 / 12 V 930 060 056 930 075 065 930 090 080 930 140 080 930 180 100 930 230 115 L5 / 8 V 400 170 000 L5 / 6 V 300 208 000 300 216 000 300 232 000 L4 / 12 V 812 071 000 811 053 075 5h min L5 005 L5 008 L5 013 L5 075 L5 077 L5 080 60 75 90 140 180 230 51 64 76,5 119 153 196 109 141 174 284 377 499 0 092 L50 G40 L5 0G4 170 138 0 092 L50 G10 L5 0G1 0 092 L50 G20 L5 0G2 0 092 L50 G30 L5 0G3 208 216 232 0 092 L40 270 0 092 L40 330 75 105 0 092 L50 050 0 092 L50 080 0 092 L50 130 0 092 L50 750 0 092 L50 770 0 092 L50 800 L4 027 L4 033 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A082-A083.indd 82 Panoramica del programma L5 – L4 per applicazioni del tempo libero Relación programa L5 – L4 para aplicaciones de ocio L T B RC @25A 20 h es 560 650 800 800 1000 1150 max. pcs. 242 x 175 x 190 278 x 175 x 190 353 x 175 x 190 513 x 189 x 223 513 x 223 x 223 518 x 276 x 242 0 0 0 3 3 3 1 1 1 1 1 1 B13 B13 B13 B00 B00 B00 4047 024 776 852 4047 024 776 869 4047 024 776 876 4047 024 776 883 4047 024 776 890 4047 024 776 906 16,93 18,91 23,73 35,76 45,10 56,75 63 48 36 24 21 12 337 260,4 x 181 x 287,9 1 UTL B00 4047 024 996 458 31,00 40 163 174 183 415 445 475 260,4 x 181 x 282,6 260,4 x 181 x 282,6 260,4 x 181 x 282,6 0 0 0 UTL UTL UTL B00 B00 B00 4047 024 996 427 4047 024 996 434 4047 024 996 441 28,80 29,20 30,20 40 40 40 60 85 124 190 260 x 175 x 225 330 x 175 x 240 1 9 1 1 B01 B00 4047 024 776 838 4047 024 776 845 17,32 24,11 48 36 600 750 2014 | 2015 17.11.14 11:41 Kolumnentitel | A83 pt Vista geral do programa L5 – L4 para aplicações de lazer 2014 | 2015 0213 Int A082-A083.indd 83 fi Tuotevalikoimat – L5 – L4 vapaaajan viettoon pl Przegląd asorty mentu – L5 – L4 do zastosowań w wolnym czasie cs Přehled výrobního programu L5 – L4 pro volnočasové aplikace ru Обзор программ L5 – L4 для бытового использования Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:41 A 84 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien L5 – L4 für Freizeitanwendungen 6 V/8 V/12 V Bosch batteries L5 – L4 for leisure applicatiions 6 V/8 V/12 V ETN Bosch Reference Short code fr it Batterie Bosch L5 – L4 pour les applications de loisirs 6 V/8 V/12 V 5h min 60 51 109 Batteria Bosch L5 – L4 per applicazioni del tempo libero 6 V/8 V/12 V Batería Bosch L5 – L4 para aplicaciones de ocio 6 V/8 V/12 V L T B RC @25A 20 h es max. pcs. L5 (12 V) 190 930 060 056 560 24 L5 005 63 18,91 48 23,73 36 35,76 24 17 5 2 16,93 10,5 4 047 024 776 852 10,5 0 092 L50 050 100 max 10,5 10,5 242 x 175 x 190 100 max 64 141 4 047 024 776 869 650 17 5 8 27 L5 008 10,5 75 10,5 0 092 L50 080 190 930 075 065 100 max 10,5 10,5 278 x 175 x 190 100 max 930 090 080 90 76,5 174 4 047 024 776 876 800 10,5 L5 013 10,5 0 092 L50 130 10,5 10,5 100 max 353 x 175 x 190 18 9 100 max 119 284 800 3 140 51 0 092 L50 750 223 930 140 080 4 047 024 776 883 L5 075 513 x 189 x 223 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A084-A086.indd 84 2014 | 2015 17.11.14 11:41 Kolumnentitel | A 85 pt fi Bateria Bosch L5 – L4 para aplicações de lazer 6 V/8 V/12 V ETN Bosch Reference Short code pl Bosch-akku L5 – L4 6 V/8 V/12 V vapaa-ajan viettoon cs Akumulator Bosch L5 – L4 do zastosowań w wolnym czasie 6 V/8 V/12 V 5h min 180 153 377 Akumulátory Bosch L5 – L4 pro volnočasové aplikace 6 V/8 V/12 V Аккумулятор Bosch L5 – L4 для бытового использования 6 В/8 В/12 В L T B RC @25A 20 h ru max. pcs. 22 3 L5 (12 V) 930 180 100 223 4 047 024 776 890 45,10 21 4 047 024 776 906 56,75 12 4 047 024 996 458 31,00 40 4 047 024 996 427 28,80 40 3 1000 242 51 0 092 L50 770 L5 077 27 6 513 x 223 x 223 930 230 115 196 499 1150 8 230 51 0 092 L50 800 L5 080 518 x 276 x 242 26 0 L5 (8 V) 288 400 170 000 138 337 1 170 18 0 092 L50 G40 L5 0G4 260,4 x 181 x 287,9 26 0 L5 (6 V) 283 300 208 000 163 415 1 208 18 0 092 L50 G10 L5 0G1 260,4 x 181 x 282,6 2014 | 2015 0213 Int A084-A086.indd 85 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:41 A 86 | Kolumnentitel de en Bosch-Batterien L5 – L4 für Freizeitanwendungen 6 V/8 V/12 V (Fortsetzung) Bosch batteries L5 – L4 for leisure applicatiions 6 V/8 V/12 V (continued) ETN Bosch Reference Short code fr it Batterie Bosch L5 – L4 pour les applications de loisirs 6 V/8 V/12 V (suite) 5h min 216 174 445 Batteria Bosch L5 – L4 per applicazioni del tempo libero 6 V/8 V/12 V (seguito)v Batería Bosch L5 – L4 para aplicaciones de ocio 6 V/8 V/12 V (continuación) L T B RC @25A 20 h es max. pcs. 26 0 L5 (6 V) 283 300 216 000 1 18 0 092 L50 G20 4 047 024 996 434 29,20 40 4 047 024 996 441 30,20 40 4 047 024 776 838 17,32 48 24,11 36 L5 0G2 26 0 260,4 x 181 x 282,6 283 300 232 000 183 475 1 232 18 0 092 L50 G30 L5 0G3 260,4 x 181 x 282,6 L4 (12 V) 225 812 071 000 75 60 124 600 17 5 0 26 L4 027 10,5 0 092 L40 270 100 max 10,5 260 x 175 x 225 100 max 175 0 092 L40 330 105 85 190 240 811 053 075 750 4 047 024 776 845 330 L4 033 330 x 175 x 240 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A084-A086.indd 86 2014 | 2015 17.11.14 11:41 OPTIMA 0213 Int A087.indd 87 17.11.14 11:42 A88 | Kolumnentitel de en fr Programmübersicht OPTIMA Product range OPTIMA es Panoramica del programma OPTIMA Relación programa OPTIMA T max. pcs. 0 098 001 287 0 098 002 250 0 098 003 251 0 098 004 250 0 098 078 209 0 098 020 255 0 098 035 255 0 098 022 255 0 098 010 355 801 287 000 802 250 000 803 251 000 804 250 000 878 209 000 820 255 000 835 255 000 822 255 000 810 355 000 8001-287 8002-250 8003-251 8004-250 8078-209 8020-255 8035-255 8022-255 8010-355 12 12 12 12 12 12 12 12 6 50 50 50 50 50 44 44 44 50 815 815 815 815 815 730 730 730 815 1 1 1 1 & 21 21 1 1 1 & 21 1 4016 987 113 455 4016 987 113 462 4016 987 113 479 4016 987 113 486 4016 987 128 237 4016 987 113 554 4016 987 113 578 4016 987 113 561 4016 987 113 516 254 x 175 x 200 254 x 175 x 200 254 x 175 x 200 254 x 175 x 200 254 x 185 x 184 237 x 171 x 197 237 x 171 x 197 237 x 171 x 197 252 x 90 x 206 19,26 19,26 19,26 19,71 19,60 16,13 16,13 16,80 9,30 48 48 48 48 48 48 48 48 48 0 098 051 187 0 098 037 327 0 098 012 254 0 098 014 254 0 098 040 222 0 098 071 176 0 098 070 176 0 098 073 176 0 098 072 176 0 098 018 356 851 187 000 837 327 000 812 254 000 814 254 000 840 222 000 871 176 000 870 176 000 873 176 000 872 176 000 818 356 000 8051-187 8037-327 8012-254 8014-254 8040-222 8071-176 8070-176 8073-176 8072-176 8018-356 12 12 12 12 12 12 12 12 12 6 75 66 55 55 48 38 38 38 38 55 975 845 765 765 660 460 460 460 460 765 1 1 1 1 & 21 1 1 3 1 3 1 4016 987 113 585 4016 987 141 038 4016 987 113 523 4016 987 113 530 4016 987 114 667 4016 987 113 615 4016 987 113 608 4016 987 113 639 4016 987 113 622 4016 987 124 093 325 x 165 x 238 309 x 172 x 219 254 x 175 x 200 254 x 175 x 200 237 x 171 x 197 237 x 129 x 227 237 x 129 x 227 237 x 129 x 227 237 x 129 x 227 252 x 90 x 206 30,40 22,50 21,84 22,06 17,40 12,50 12,50 12,50 12,50 10,60 36 36 48 48 48 64 64 64 64 48 0 098 052 188 0 098 027 227 0 098 016 253 0 098 006 252 852 188 000 827 227 000 816 253 000 806 252 000 8052-188 8027-227 8016-253 8006-252 12 12 12 12 75 66 55 50 975 845 765 815 1&S 1&S 1&S 1&S 4016 987 113 592 4016 987 130 346 4016 987 113 547 4016 987 113 493 325 x 165 x 238 309 x 172 x 221 254 x 175 x 200 254 x 175 x 200 30,40 22,70 22,06 19,50 36 36 48 48 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A088-A089.indd 88 Aperçu de la gamme OPTIMA V Optima Reference Red Top RT C 4,2 RT S 4,2 RT R 4,2 RT U 4,2 RT F 4,2 RT S 3,7 RT R 3,7 RT U 3,7 RT S 2,1 Yellow Top YT S 5,5 YT R 5.0 YT S 4,2 YT U 4,2 YT R 3,7 YT S 2,7 YT S 2,7 J YT R 2,7 YT R 2,7 J YT S 2,1 Blue Top BT DCM 5,5 BT DCM 5,0 BT DCM 4,2 BT SLIM 4,2 it 2014 | 2015 17.11.14 11:42 Kolumnentitel | A89 pt Vista geral do programa OPTIMA 2014 | 2015 0213 Int A088-A089.indd 89 fi Tuotevalikoimat – OPTIMA pl Przegląd asortymentu – OPTIMA cs Přehled výrobního programu OPTIMA ru Обзор программ OPTIMA Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:42 A 90 | Kolumnentitel de en OPTIMA Red Top 6 V/12 V OPTIMA Red Top 6 V/12 V Optima Reference Bosch Reference Short code fr it OPTIMA Red Top 6 V/12 V es OPTIMA Red Top 6 V/12 V L T OPTIMA Red Top 6 V/12 V B max. pcs. 20 h 12 V RT C 4,2 0 098 001 287 50 815 4 016 987 113 455 19,26 48 4 016 987 113 462 19,26 48 4 016 987 113 479 19,26 48 4 016 987 113 486 19,71 48 4 016 987 128 237 19,60 48 8001-287 254 x 175 x 200 RT S 4,2 0 098 002 250 50 815 8002-250 254 x 175 x 200 RT R 4,2 0 098 003 251 50 815 10,5 8003-251 254 x 175 x 200 100 max RT U 4,2 0 098 004 250 50 815 8004-250 & 11) & ) 21 254 x 175 x 200 RT F 4,2 0 098 078 209 50 815 254 x 185 x 184 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A090-A091.indd 90 & ) 21 10,5 8078-209 & ) 21 100 max 2014 | 2015 17.11.14 11:43 Kolumnentitel | A 91 pt fi OPTIMA Red Top 6 V/12 V Optima Reference Bosch Reference Short code pl OPTIMA Red Top 6 V/12 V cs OPTIMA Red Top 6 V/12 V ru OPTIMA Red Top 6 V/12 V L T OPTIMA Red Top 6 V/12 V B max. pcs. 20 h 12 V RT S 3,7 0 098 020 255 44 730 16,13 48 4 016 987 113 578 16,13 48 4 016 987 113 561 16,80 48 4 016 987 113 516 9,30 48 10,5 8020-255 4 016 987 113 554 237 x 171 x 197 100 max RT R 3,7 0 098 035 255 44 730 10,5 8035-255 237 x 171 x 197 100 max RT U 3,7 0 098 022 255 44 730 & ) & 11 10,5 8022-255 ) 21 237 x 171 x 197 100 max 6V RT S 2,1 0 098 010 355 50 815 10,5 8010-355 252 x 90 x 206 100 max ) ⅜˝-16 UNC-2B korrosionsfestes Innengewinde / ⅜˝-16 UNC-2B non-corroding female thread / Filet femelle anticorrosion ⅜˝-16 UNC-2B / Filettatura interna anticorrosiva ⅜˝-16 UNC-2B / Rosca interior resistente a la corrosión de ⅜˝-16 UNC-2B / ⅜˝-16 UNC-2B Rosca interior resistente à corrosão / ⅜˝-16 UNC-2B korroosionkestävä sisäkierre / ⅜˝-16 UNC-2B antykorozyjny gwint wewnętrzny / ⅜˝-16 UNC-2B korozivzdorný vnitřní závit / ⅜˝-16 UNC-2B Коррозионностойкая внутренняя резьба 21 2014 | 2015 0213 Int A090-A091.indd 91 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:43 A 92 | Kolumnentitel de en OPTIMA Yellow Top< 6 V/12 V OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V Optima Reference Bosch Reference Short code fr it OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V es OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V L T OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V B max. pcs. 20 h 12 V YT S 5,5 0 098 051 187 75 975 8051-187 4 016 987 113 585 30,40 36 4 016 987 141 038 22,50 36 4 016 987 113 523 21,84 48 4 016 987 113 530 22,06 48 4 016 9s87 114 667 17,40 48 325 x 165 x 238 YT R 5,0 0 098 037 327 66 845 8037-327 309 x 172 x 219 YT S 4,2 0 098 012 254 55 765 8012-254 254 x 175 x 200 YT U 4,2 0 098 014 254 55 765 8014-254 254 x 175 x 200 & ) 11 & ) 21 YT R 3,7 48 8040-222 660 237 x 171 x 197 10,5 0 098 040 222 100 max Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A092-A094.indd 92 2014 | 2015 17.11.14 11:43 Kolumnentitel | A 93 pt fi OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V Optima Reference Bosch Reference Short code pl OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V cs OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V L ru OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V T OPTIMA Yellow Top 6 V/12 V B max. pcs. 20 h 12 V YT S 2,7 0 098 071 176 38 460 8071-176 4 016 987 113 615 12,50 64 4 016 987 113 608 12,50 64 4 016 987 113 639 12,50 64 4 016 987 113 622 12,50 64 4 016 987 124 093 10,60 48 237 x 129 x 227 YT S 2,7 J 0 098 070 176 38 460 8070-176 237 x 129 x 227 YT R 2,7 0 098 073 176 38 460 8073-176 237 x 129 x 227 YT R 2,7 J 0 098 072 176 38 460 8072-176 237 x 129 x 227 6V YT S 2,1 0 098 018 356 8018-356 55 765 252 x 90 x 206 ) ⅜˝-16 UNC-2B korrosionsfestes Innengewinde / ⅜˝-16 UNC-2B non-corroding female thread / Filet femelle anticorrosion ⅜˝-16 UNC-2B / Filettatura interna anticorrosiva ⅜˝-16 UNC-2B / Rosca interior resistente a la corrosión de ⅜˝-16 UNC-2B / ⅜˝-16 UNC-2B Rosca interior resistente à corrosão / ⅜˝-16 UNC-2B korroosionkestävä sisäkierre / ⅜˝-16 UNC-2B antykorozyjny gwint wewnętrzny / ⅜˝-16 UNC-2B korozivzdorný vnitřní závit / ⅜˝-16 UNC-2B Коррозионностойкая внутренняя резьба 21 2014 | 2015 0213 Int A092-A094.indd 93 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:43 A 94 | Kolumnentitel de en OPTIMA Blue Top 12 V OPTIMA Blue Top 12 V pt fi OPTIMA Blue Top 12 V Optima Reference Bosch Reference Short code fr it OPTIMA Blue Top 12 V OPTIMA Blue Top 12 V pl OPTIMA Blue Top 12 V es cs OPTIMA Blue Top 12 V L ru OPTIMA Blue Top 12 V T OPTIMA Blue Top 12 V OPTIMA Blue Top 12 V B max. pcs. 20 h 12 V BT DCM 5,5 0 098 052 188 75 975 8052-188 325 x 165 x 238 & 1) 4 016 987 113 592 30,40 36 4 016 987 130 346 22,70 36 4 016 987 113 547 22,06 48 4 016 987 113 493 19,50 48 & S) BT DCM 5,0 0 098 027 227 66 845 8027-227 309 x 172 x 221 & 1) & S) BT DCM 4,2 0 098 016 253 55 765 8016-253 254 x 175 x 200 & 1) & S) BT SLIM 4,2 0 098 006 252 50 8006-252 815 254 x 175 x 200 & 1) & S) ) ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A korrosionsfester Gewindepol ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A non-corroding terminal post Borne anticorrosion ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A Polo anticorrosivo ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A Polo roscada a prueba de corrosión de ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A Pólo rosca resistente à corrosão ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A korroosionkestävä kierrenapa ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A antykorozyjny biegun gwintowany ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A korozivzdorný závitový pól ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A Коррозионностойкий резьбовой полюс S Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A092-A094.indd 94 2014 | 2015 17.11.14 11:43 Kolumnentitel | A 95 2014 | 2015 0213 Int A095.indd 95 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:44 A 96 | Kolumnentitel de en Gegenüberstellung Bosch-Batterien Cross-reference Bosch batteries fr Table de correspondance Batteries Bosch Bosch High Tec ➔ 0 092 S60 010 0 092 S60 020 0 097 H57 0P1 0 097 H59 5P1 570 901 076 595 901 085 570 901 076 595 901 085 543 107 048 544 105 045 544 106 045 545 101 048 555 107 054 562 103 060 563 102 060 566 101 064 588 107 085 S6 001 S6 002 70H 95H Equivalencias Baterías Bosch 0 092 S5A 080 0 092 S5A 130 0 092 S5A 080 0 092 S5A 130 570 901 076 595 901 085 570 901 076 595 901 085 S5 A08 S5 A13 S5 A08 S5 A13 4PT 4CT 4DT 4ET 5DT 6CT 6DT 6FT 8AT 0 092 S40 010 0 092 S40 020 0 092 S30 030 0 092 S40 010** 0 092 S40 050 0 092 S50 050 0 092 S30 070** 0 092 S30 080 0 092 S40 130 544 402 044 552 400 047 545 413 040 544 402 044 560 408 054 563 400 061 570 144 064 570 409 064 595 402 080 S4 001 S4 002 S3 003 S4 001 S4 005 S5 005 S3 007 S3 008 S4 013 Bosch S5 A – S5 – S4 – S3 536 054 030 540 108 033 540 128 036 540 200 036 543 019 039 543 023 039 544 059 036 544 059 036 544 064 036 544 064 036 544 069 036 545 019 036 545 077 030 545 077 030 545 079 030 545 079 030 545 171 042 545 172 042 545 173 042 550 056 054 550 057 054 550 070 033 550 144 039 550 154 042 550 155 054 555 059 042 555 059 042 555 065 042 555 065 042 555 155 054 555 156 054 560 077 060 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A096-A99.indd 96 Comparazione Batterie Bosch Bosch S5 A – S5 – S4 – S3 Bosch Silver ➔ 0 093 S53 6RV 0 093 S54 030 0 093 S54 03K 0 093 S54 05K 0 093 S54 30J 0 093 S54 30N 0 093 S54 41N 0 093 S54 41N 0 093 S54 41S 0 093 S54 41S 0 093 S54 41X 0 093 S54 50J 0 093 S54 525 0 093 S54 525 0 093 S54 527 0 093 S54 527 0 093 S54 54R 0 093 S54 54S 0 093 S54 54T 0 093 S55 01K 0 093 S55 01L 0 093 S55 01Y 0 093 S55 040 0 093 S55 04A 0 093 S55 04B 0 093 S55 51N 0 093 S55 51N 0 093 S55 51T 0 093 S55 51T 0 093 S55 54B 0 093 S55 54C 0 093 S56 025 es Bosch S5 A – S5 – S4 – S3 Bosch Silver Plus ➔ 0 093 T54 32Z 0 093 T54 42X 0 093 T54 42Y 0 093 T54 52T 0 093 T55 52Z 0 093 T56 22V 0 093 T56 32U 0 093 T56 62T 0 093 T58 82Z it 3F 4F 4FN 4HN 4B 4P 4C 4CN 4D 4DN 4S 4E 4K 4KN 4L 4LN 4PN 4BN 4EN 5B 5C 5H 5K 5KN 5LN 5D 5DN 5E 5EN 5BN 5CN 6H 0 092 S30 010 0 092 S40 000 0 092 S40 000 0 092 S30 010 0 092 S40 010* 0 092 S40 010 0 092 S30 020 0 092 S30 020 0 092 S30 030 0 092 S30 030 0 092 S40 010** 0 092 S40 010** 0 092 S30 160 0 092 S30 160 0 092 S30 170 0 092 S30 170 0 092 S40 010 0 092 S40 010* 0 092 S40 010** 0 092 S30 040 0 092 S30 040* 0 092 S40 020 0 092 S40 020 0 092 S40 020 0 092 S50 010 0 092 S30 050 0 092 S30 050 0 092 S30 060 0 092 S30 060 0 092 S40 040 0 092 S40 040* 0 092 S50 040 541 400 036 542 400 039 542 400 039 541 400 036 544 402 044 544 402 044 545 412 040 545 412 040 545 413 040 545 413 040 544 402 044 544 402 044 545 077 030 545 077 030 545 079 030 545 079 030 544 402 044 544 402 044 544 402 044 553 400 047 553 400 047 552 400 047 552 400 047 552 400 047 552 401 052 556 400 048 556 400 048 556 401 048 556 401 048 560 409 054 560 409 054 561 400 060 S3 001 S4 000 S4 000 S3 001 S4 001 S4 001 S3 002 S3 002 S3 003 S3 003 S4 001 S4 001 S3 016 S3 016 S3 017 S3 017 S4 001 S4 001 S4 001 S3 004 S3 004 S4 002 S4 002 S4 002 S5 001 S3 005 S3 005 S3 006 S3 006 S4 004 S4 004 S5 004 2014 | 2015 17.11.14 11:44 Kolumnentitel | A 97 pt Comparação das baterias Bosch 0 093 S56 02R 0 093 S56 0S0 0 093 S56 0S6 0 093 S56 20J 0 093 S56 20J 0 093 S56 20L 0 093 S56 22V 0 093 S56 22W 0 093 S56 2B4 0 093 S56 3RS 0 093 S56 40K 0 093 S56 615 0 093 S57 020 0 093 S57 021 0 093 S57 040 0 093 S57 041 0 093 S57 042 0 093 S57 10D 0 093 S57 10E 0 093 S57 20U 0 093 S57 40C 0 093 S57 40C 0 093 S57 40D 0 093 S57 40D 0 093 S57 53D 0 093 S58 017 0 093 S58 03E 0 093 S58 50F 0 093 S58 50F 0 093 S58 55K 0 093 S58 80X 0 093 S59 03E 0 093 S59 03F 0 093 S59 2RU 0 093 S59 55K 0 093 S60 018 0 093 S60 03N 0 093 S61 05K fi pl Bosch-akkujen vertailu 560 099 028 560 098 028 560 170 064 562 019 048 562 019 048 562 021 048 562 103 060 562 104 060 562 400 048 563 018 051 564 020 064 566 041 051 570 072 051 570 073 051 570 144 064 570 145 064 570 146 064 571 013 068 571 014 068 572 030 064 574 012 068 574 012 068 574 013 068 574 013 068 575 121 072 580 043 064 580 122 072 585 015 076 585 015 076 585 200 080 588 033 064 590 122 072 590 123 072 592 026 076 595 200 085 600 044 076 600 131 080 610 200 085 Porównanie akumulatorów Bosch 6B 6A 6HN 6C 6CN 6M 6PN 6MN 6NN 6D 6E 6F 7A 7BA 7EN 7DN 7GN 7E 7D 7G 7C 7CN 7F 7FN 7HN 8C 8CN 8B 8BN 8DN 8A 9BN 9AN 9A 9CN 1A 1AN 1BN Bosch Asia Silver ➔ 0 093 A54 03J 0 093 A54 0S1 0 093 A54 54B 0 093 A54 54C 0 093 A54 54D 540 127 033 540 126 033 545 155 033 545 156 033 545 157 033 cs ru Porovnání akumulátorů Bosch 0 092 S40 270 0 092 S40 260 0 092 S50 040 0 092 S40 050 0 092 S40 050 0 092 S50 060 0 092 S50 050 0 092 S50 060 0 092 S40 060 0 092 S30 070** 0 092 S30 070** 0 092 S30 080 0 092 S40 270 0 092 S40 260 0 092 S40 070 0 092 S40 070* 0 092 S40 070** 0 092 S40 070 0 092 S40 070* 0 092 S40 070** 0 092 S40 080 0 092 S40 080 0 092 S40 090 0 092 S40 090 0 092 S50 070 0 092 S40 100 0 092 S40 100 0 092 S30 120 0 092 S30 120 0 092 S50 100 0 092 S30 130 0 092 S30 130 0 092 S30 130** 0 092 S40 130** 0 092 S50 130 0 092 S50 130 0 092 S50 130 0 092 S50 150 Сравнение аккумуляторов Bosch 570 413 063 570 412 063 561 400 060 560 408 054 560 408 054 563 401 061 563 400 061 563 401 061 560 127 054 570 144 064 570 144 064 570 409 064 570 413 063 570 412 063 572 409 068 572 409 068 572 409 068 572 409 068 572 409 068 572 409 068 574 012 068 574 012 068 574 013 068 574 013 068 574 402 075 580 406 074 580 406 074 588 403 074 588 403 074 585 200 080 590 122 072 590 122 072 590 122 072 595 402 080 600 402 083 600 402 083 600 402 083 610 402 092 S4 027 S4 026 S5 004 S4 005 S4 005 S5 006 S5 005 S5 006 S4 006 S3 007 S3 007 S3 008 S4 027 S4 026 S4 007 S4 007 S4 007 S4 007 S4 007 S4 007 S4 008 S4 008 S4 009 S4 009 S5 007 S4 010 S4 010 S3 012 S3 012 S5 010 S3 013 S3 013 S3 013 S4 013 S5 013 S5 013 S5 013 S5 015 Bosch S5 A – S5 – S4 – S3 4CA 4BA 4DA 4EA 4FA 0 092 S40 190 0 092 S40 180 0 092 S40 200 0 092 S40 210 0 092 S40 220 540 127 033 540 126 033 545 155 033 545 156 033 545 157 033 S4 019 S4 018 S4 020 S4 021 S4 022 ** Ford-Pol-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Ford terminal adapter required (s. p. 25) / Adaptateur de pôle Ford nécessaire (v. p. 25) / Necessari adattatori poli Ford (v. p. 25) / Se requiere adaptador terminal Ford (v. p. 25) Necessário adaptador de pólos Ford (v. pág. 25) / Ford-napasovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter bieguna Ford (p. str. 25) / Pólový adaptér Ford nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер полюса Ford (см. стр. 25) ** Bodenleisten-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Bottom rail adapter required (s. p. 25) / Adaptateur pour rebord de fixation nécessaire (v. p. 25) / Necessario adattatore listello di fissaggio (v. p. 25) / Se requiere adaptador regleta de suelo (v. p. 25) Necessário adaptador de barras de fixação (v. pág. 25) / Pohjalistan sovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter listew podłożowych (p. str. 25) / Adaptér pro upínací lišty nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер напольной планки (см. стр. 25) 2014 | 2015 0213 Int A096-A99.indd 97 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:44 A 98 | Kolumnentitel de en fr Gegenüberstellung Bosch-Batterien (Fortsetzung) Cross-reference Bosch batteries (continued) Table de correspondance Batteries Bosch (suite) Bosch Asia Silver ➔ 0 093 A54 54E 0 093 A56 04G 0 093 A56 04H 0 093 A56 04J 0 093 A56 0S4 0 093 A57 03T 0 093 A57 03U 0 093 A59 52W 0 093 A59 52X 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 606 607 654 654 655 655 656 657 658 660 653 653 653 653 654 654 654 654 654 654 654 654 654 654 655 655 655 655 655 655 656 656 656 656 656 656 656 656 60H 70F 525 527 015 016 025 513 017 018 50K 50M 6RV 82U 30H 3RT 41N 41S 41X 50J 50N 50O 51F 52C 01I 01K 01L 01U 51N 51T 01C 01D 01W 01X 20J 3RS 40K 50U 545 158 033 560 160 042 560 161 042 560 163 042 560 162 042 570 137 057 570 138 057 595 104 068 595 105 068 066 077 545 545 550 550 560 575 580 600 535 535 536 538 543 543 544 544 544 545 545 545 545 545 550 550 550 550 555 555 560 560 560 560 562 563 564 565 Comparazione Batterie Bosch (seguito) Equivalencias Baterías Bosch (continuación) 4GA 6AA 6BA 6EA 6DA 7BA 7AA 9BA 9CA 0 092 S40 230 0 092 S40 260 0 092 S40 270 0 092 S40 250 0 092 S40 240 0 092 S40 260 0 092 S40 270 0 092 S40 280 0 092 S40 290 545 158 033 570 412 063 570 413 063 560 411 054 560 410 054 570 412 063 570 413 063 595 404 083 595 405 083 S4 023 S4 026 S4 027 S4 025 S4 024 S4 026 S4 027 S4 028 S4 029 Bosch S5 A – S5 – S4 – S3 017 015 077 079 041 042 077 039 043 044 020 022 054 102 017 024 059 064 069 019 023 024 051 084 054 056 057 066 059 065 048 049 068 069 019 018 020 030 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A096-A99.indd 98 es Bosch S5 A – S5 – S4 – S3 Bosch Standard ➔ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 it 036 036 030 030 036 036 060 064 064 076 024 024 030 030 033 033 036 036 036 036 030 030 030 030 039 054 054 033 042 042 028 028 039 039 048 051 064 054 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 S30 S30 S30 S30 S40 S40 S50 S40 S40 S50 S40 S40 S30 S40 S40 S40 S30 S30 S40 S40 S40 S40 S40 S40 S40 S30 S30 S40 S30 S30 S40 S40 S40 S40 S40 S30 S30 S30 600 610 160 170 240 250 040** 100 100 130 180 190 010 000 010* 010 020 030 010** 010** 210 230 220 200 020 040 040* 020 050 060 260 270 240 250 050 070** 070** 070 066 077 545 545 560 560 561 580 580 600 540 540 541 542 544 544 545 545 544 544 545 545 545 545 552 553 553 552 556 556 570 570 560 560 560 570 570 570 017 015 077 079 410 411 400 406 406 402 126 127 400 400 402 402 412 413 402 402 156 158 157 155 400 400 400 400 400 401 412 413 410 411 408 144 144 144 036 036 030 030 054 054 060 074 074 083 033 033 036 039 044 044 040 040 044 044 033 033 033 033 047 047 047 047 048 048 063 063 054 054 054 064 064 064 S3 S3 S3 S3 S4 S4 S5 S4 S4 S5 S4 S4 S3 S4 S4 S4 S3 S3 S4 S4 S4 S4 S4 S4 S4 S3 S3 S4 S3 S3 S4 S4 S4 S4 S4 S3 S3 S3 060 061 016 017 024 025 004 010 010 013 018 019 001 000 001 001 002 003 001 001 021 023 022 020 002 004 004 002 005 006 026 027 024 025 005 007 007 007 2014 | 2015 17.11.14 11:44 Kolumnentitel | A 99 pt fi Comparação das baterias Bosch (continuação) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 657 657 657 657 657 657 657 658 658 658 659 659 659 00T 0RT 10D 10E 20U 40C 40D 50F 50L 50M 20Q 50I 50J pl Bosch-akkujen vertailu (jatkoa) 570 570 571 571 572 574 574 585 585 585 592 595 595 029 024 013 014 030 012 013 015 021 022 026 018 019 054 054 068 068 064 068 068 076 054 054 076 064 064 cs Porównanie akumulatorów Bosch (ciąg dalszy) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 S40 S40 S40 S40 S40 S40 S40 S30 S40 S40 S40 S40 S40 ru Porovnání akumulátorů Bosch (pokračování) 260 270 070 070* 070** 080 090 120 280 290 130** 280 290 570 570 572 572 572 574 574 588 595 595 595 595 595 412 413 409 409 409 012 013 403 404 405 402 404 405 063 063 068 068 068 068 068 074 083 083 080 083 083 Сравнение аккумуляторов Bosch (продолжение) S4 S4 S4 S4 S4 S4 S4 S3 S4 S4 S4 S4 S4 026 027 007 007 007 008 009 012 028 029 013 028 029 ** Ford-Pol-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Ford terminal adapter required (s. p.25) / Adaptateur de pôle Ford nécessaire (v. p. 25) / Necessari adattatori poli Ford (v. p. 25) / Se requiere adaptador terminal Ford (v. p. 25) Necessário adaptador de pólos Ford (v. pág. 25) / Ford-napasovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter bieguna Ford (p. str. 25) / Pólový adaptér Ford nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер полюса Ford (см. стр. 25) ** Bodenleisten-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Bottom rail adapter required (s. p. 25) / Adaptateur pour rebord de fixation nécessaire (v. p. 25) / Necessario adattatore listello di fissaggio (v. p. 25) / Se requiere adaptador regleta de suelo (v. p. 25) Necessário adaptador de barras de fixação (v. pág. 25) / Pohjalistan sovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter listew podłożowych (p. str. 25) / Adaptér pro upínací lišty nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер напольной планки (см. стр. 25) 2014 | 2015 0213 Int A096-A99.indd 99 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:44 A 100 | Kolumnentitel de fr en Gegenüberstellung Bosch-Batterien Cross-reference Bosch batteries Table de correspondance Batteries Bosch Bosch Tecmaxx ➔ 0 093 X64 02V 0 093 X64 0B4 0 093 X67 02V 0 093 X67 02W 0 093 X68 030 0 093 X72 52V 640 103 080 640 400 080 670 103 100 670 104 100 680 108 100 725 103 115 070 011 030 112 025 051 140 023 072 150 030 076 180 027 100 200 023 095 555 064 042 566 047 051 588 038 068 590 040 048 590 041 048 600 035 060 600 047 060 602 102 068 602 103 068 610 013 076 610 047 068 610 048 068 610 049 068 610 050 085 620 045 068 620 046 068 620 109 076 625 012 072 625 014 072 625 023 000 630 014 068 632 011 085 635 042 068 635 045 068 635 052 100 640 034 095 640 034 095 640 035 076 640 036 076 643 033 095 643 034 090 643 107 090 655 013 090 655 104 090 670 023 080 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A100-A101.indd 100 es Comparazione Batterie Bosch Equivalencias Baterías Bosch T5 – T4 14T1 14T2 17T1 17T2 18T2 22T1 Bosch Standard ➔ 0 180 607 00B 0 180 611 20P 0 180 614 00N 0 180 615 00U 0 180 618 00R 0 180 620 00N 0 180 655 51S 0 180 656 61B 0 180 658 812 0 180 659 014 0 180 659 015 0 180 660 00Z 0 180 660 01B 0 180 660 22U 0 180 660 22V 0 180 661 00D 0 180 661 01B 0 180 661 01C 0 180 661 01D 0 180 661 01E 0 180 662 019 0 180 662 01A 0 180 662 031 0 180 662 50C 0 180 662 50E 0 180 662 50N 0 180 663 00E 0 180 663 20B 0 180 663 516 0 180 663 519 0 180 663 51G 0 180 664 00Y 0 180 664 00Y 0 180 664 00Z 0 180 664 010 0 180 664 30X 0 180 664 30Y 0 180 664 32Z 0 180 665 50D 0 180 665 52W 0 180 667 00N it 0 092 T40 750 0 092 T40 760 0 092 T40 770 0 092 T40 780 0 092 T50 770 0 092 T50 800 640 103 080 640 400 080 670 103 100 670 104 100 680 108 100 725 103 115 T4 075 T4 076 T4 077 T4 078 T5 077 T5 080 070 011 030 112 025 051 140 023 072 150 030 076 200 023 095 200 023 095 555 064 042 566 047 051 588 038 068 590 040 048 590 041 048 600 035 060 600 047 060 602 102 068 602 103 068 610 013 076 610 047 068 610 048 068 620 109 076 610 050 085 620 045 068 620 109 076 620 109 076 625 012 072 625 014 072 625 023 000 630 014 068 643 107 090 635 042 068 645 400 080 635 052 100 640 103 080 640 103 080 640 103 080 640 400 080 643 033 095 655 104 090 643 107 090 655 013 090 655 104 090 670 104 100 T3 060 T3 061 T3 062 T3 063 T3 064 T3 064 T3 005 T3 008 T3 013 T3 030 T3 031 T3 071 T3 072 T3 033 T3 034 T3 038 T3 035 T3 036 T3 039 T3 073 T3 075 T3 039 T3 039 T3 040 T3 041 T3 042 T3 043 T3 046 T3 044 T5 075 T3 045 T4 075 T4 075 T4 075 T4 076 T3 047 T3 048 T3 046 T3 077 T3 048 T4 078 T5 – T4 – T3 05A 06A 08A 09A 09B 10B 10A 10C 10D 11B 11C 11D 11A 11E 12C 12D 12A 12B 12E 13D 13E 13B 13C 13A 14E 14E 14A 14B 14C 14D 15A 17A 0 092 T30 600 0 092 T30 610 0 092 T30 620 0 092 T30 630 0 092 T30 640 0 092 T30 640 0 092 T30 050 0 092 T30 080 0 092 T30 130 0 092 T30 300 0 092 T30 310 0 092 T30 710 0 092 T30 720 0 092 T30 330 0 092 T30 340 0 092 T30 380 0 092 T30 350 0 092 T30 360 0 092 T30 390 0 092 T30 730 0 092 T30 750 0 092 T30 390 0 092 T30 390 0 092 T30 400 0 092 T30 410 0 092 T30 420 0 092 T30 430 0 092 T30 460 0 092 T30 440 0 092 T50 750 0 092 T30 450 0 092 T40 750 0 092 T40 750 0 092 T40 750 0 092 T40 760 0 092 T30 470 0 092 T30 480 0 092 T30 460 0 092 T30 770 0 092 T30 480 0 092 T40 780 2014 | 2015 17.11.14 11:44 Kolumnentitel | A 101 pt Comparação das baterias Bosch 0 180 667 016 0 180 667 017 0 180 667 018 0 180 667 019 0 180 667 01A 0 180 668 00W 0 180 668 00X 0 180 670 012 0 180 671 50E 0 180 672 00P 0 180 672 50C 0 180 755 51S 0 180 756 61B 0 180 758 812 0 180 760 03F 2014 | 2015 0213 Int A100-A101.indd 101 fi pl Bosch-akkujen vertailu 670 042 115 670 043 100 670 044 100 670 045 100 670 046 110 680 032 100 680 033 110 700 038 105 715 014 115 720 025 145 725 012 115 555 064 042 566 047 051 588 038 068 600 123 072 cs Porównanie akumulatorów Bosch 17B 16A 17C 17D 18A 18B 20A 21A 22B 22A 05A 06A 08A ru Porovnání akumulátorů Bosch 0 092 T40 770 0 092 T40 770 0 092 T30 790 0 092 T40 780 0 092 T30 790 0 092 T50 770 0 092 T30 790 0 092 T30 800 0 092 T40 800 0 092 T30 810 0 092 T50 800 0 092 T30 050 0 092 T30 080 0 092 T30 130 0 092 T30 320 670 103 100 670 103 100 680 033 110 670 104 100 680 033 110 680 108 100 680 033 110 700 038 105 715 400 115 720 018 115 725 103 115 555 064 042 566 047 051 588 038 068 600 123 072 Сравнение аккумуляторов Bosch T4 077 T4 077 T3 079 T4 078 T3 079 T5 077 T3 079 T3 080 T4 080 T3 081 T5 080 T3 005 T3 008 T3 013 T3 032 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:44 A 102 | Kolumnentitel de en fr Gegenüberstellung Bosch-Batterien (Fortsetzung) Cross-reference Bosch batteries (continued) Table de correspondance Batteries Bosch (suite) Bosch AS ➔ 0 097 051 9P1 0 097 250 30E 0 097 250 3P3 0 097 250 40C 0 097 250 60E 0 097 250 60F 0 097 250 7P1 0 097 250 7P2 0 097 250 80C 0 097 250 8P1 0 097 250 9P1 0 097 250 9P2 0 097 251 00C 0 097 251 1P1 0 097 251 1P2 0 097 251 20E 0 097 251 2P1 0 097 251 2P3 0 097 251 4P1 0 097 251 4P2 0 097 251 8P1 0 097 251 8P2 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 000 000 000 001 050 050 050 050 050 050 050 050 050 050 050 050 051 051 051 051 051 051 051 051 051 40E 60C 80B 20E 30C 30D 40B 50C 60B 60C 70C 72T 80D 90E 90F 90G 10C 10D 20B 20D 20F 40B 40C 40D 40E 519 901 017 503 014 003 503 903 004 504 012 003 506 014 005 506 015 005 507 901 012 507 902 011 508 012 008 508 901 015 509 901 020 509 902 008 510 012 009 511 901 014 511 902 023 512 014 010 512 901 019 512 903 013 514 901 022 514 902 022 518 901 026 518 902 026 Comparazione Batterie Bosch (seguito) Equivalencias Baterías Bosch (continuación) 004 006 008 012 503 503 504 505 506 506 507 507 508 509 509 509 511 511 512 512 512 514 514 514 514 3AS 4AS 6AS1 6AS2 7AS 8AS 10AS 12AS 12AS1 14AS1 14AS2 18AS1 18AS2 0 092 M60 450 0 092 M60 010 0 092 M60 030 0 092 M60 040 0 092 M60 060 0 092 M60 070 0 092 M60 080 0 092 M60 090 0 092 M60 100 0 092 M60 110 0 092 M60 120 0 092 M60 130 0 092 M60 140 0 092 M60 160 0 092 M60 170 0 092 M60 180 0 092 M60 190 0 092 M60 200 0 092 M60 210 0 092 M60 220 0 092 M60 230 0 092 M60 240 519 901 017 503 014 003 503 903 004 504 012 003 506 014 005 506 015 005 507 901 012 507 902 011 508 012 008 508 901 015 509 901 020 509 902 008 510 012 009 511 901 014 511 902 023 512 014 010 512 901 019 512 903 013 514 901 022 514 902 022 518 901 026 518 902 026 M6 045 M6 001 M6 003 M6 004 M6 006 M6 007 M6 008 M6 009 M6 010 M6 011 M6 012 M6 013 M6 014 M6 016 M6 017 M6 018 M6 019 M6 020 M6 021 M6 022 M6 023 M6 024 004 006 008 012 503 503 504 505 506 506 507 507 508 509 509 509 511 511 512 512 512 514 514 514 514 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 014 012 011 014 012 013 011 012 011 012 012 101 013 014 015 016 012 013 011 013 015 011 012 013 014 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A102-A103.indd 102 es M6 Bosch Standard ➔ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 it 001 003 004 008 001 001 002 003 004 004 004 008 008 008 008 008 009 009 012 012 012 014 014 014 014 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 092 M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F M4F 040 070 100 120 150 160 170 180 190 200 210 230 240 250 260 270 280 290 300 320 330 340 350 360 370 014 012 011 014 012 013 011 012 011 012 012 101 013 014 015 016 012 013 011 013 015 011 012 013 014 001 003 004 008 001 001 002 003 004 004 004 008 008 008 008 008 009 009 012 012 012 014 014 014 014 F04 F07 F10 F12 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F32 F33 F34 F35 F36 F37 2014 | 2015 17.11.14 11:45 Kolumnentitel | A 103 pt Comparação das baterias Bosch (continuação) 0 180 051 60F 0 180 051 60G 0 180 051 80E 0 180 051 80F 0 180 051 90B 0 180 051 90C 0 180 051 90D 0 180 051 90E 0 180 052 00C 0 180 052 00G 0 180 052 42T 0 180 052 50F 0 180 053 00U 0 180 450 40B 0 180 450 90E 0 180 451 40B 0 180 451 90D 0 180 453 00U 2014 | 2015 0213 Int A102-A103.indd 103 fi pl Bosch-akkujen vertailu (jatkoa) 516 015 016 516 016 012 518 014 015 518 015 018 519 011 019 519 012 019 519 013 017 519 014 018 520 012 020 520 016 020 524 101 020 525 015 022 530 030 030 504 011 002 509 014 008 514 011 014 519 013 017 530 030 030 cs Porównanie akumulatorów Bosch (ciąg dalszy) 041 091 141 191 301 ru Porovnání akumulátorů Bosch (pokračování) 0 092 M4F 390 0 092 M4F 400 0 092 M4F 410 0 092 M4F 420 0 092 M4F 430 0 092 M4F 440 0 092 M4F 450 0 092 M4F 460 0 092 M4F 470 0 092 M4F 480 0 092 M4F 510 0 092 M4F 520 0 092 M4F 540 0 092 M4F 170 0 092 M4F 250 0 092 M4F 340 0 092 M4F 450 0 092 M4F 540 516 015 016 516 016 012 518 014 015 518 015 018 519 011 019 519 012 019 519 013 017 519 014 018 520 012 020 520 016 020 524 101 020 525 015 022 530 030 030 504 011 002 509 014 008 514 011 014 519 013 017 530 030 030 Сравнение аккумуляторов Bosch (продолжение) M4 F39 M4 F40 M4 F41 M4 F42 M4 F43 M4 F44 M4 F45 M4 F46 M4 F47 M4 F48 M4 F51 M4 F52 M4 F54 M4 F17 M4 F25 M4 F34 M4 F45 M4 F54 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:45 A 104 | Kolumnentitel de en Gegenüberstellung Bosch-Batterien Cross-reference Bosch batteries pt fi Comparação das baterias Bosch Bosch-akkujen vertailu fr Table de correspondance Batteries Bosch 180 180 180 180 180 180 180 180 081 095 095 095 095 096 096 096 ru Porovnání akumulátorů Bosch Сравнение аккумуляторов Bosch L4 – L5 0 0 0 0 0 0 0 0 L4 ➔ 092 092 092 092 092 092 092 092 L40 L50 L40 L50 L50 L50 L50 L50 270 050 270 080 130 750 770 800 812 930 812 930 930 930 930 930 071 060 071 075 090 140 180 230 000 056 000 065 080 080 100 115 L4 L5 L4 L5 L5 L5 L5 L5 027 005 027 008 013 075 077 080 L4 – L5 955 002 000 812 071 000 956 002 000 957 052 000 811 053 057 960 051 000 963 051 000 968 001 000 Bosch Automotive Aftermarket 0213 Int A104-A105.indd 104 Equivalencias Baterías Bosch cs Porównanie akumulatorów Bosch 270 502 551 602 752 051 351 801 0 092 L40 110 0 092 L40 130 0 092 L40 140 0 092 L40 150 0 092 L40 160 0 092 L40 210 0 092 L40 230 0 092 L40 240 es Comparazione Batterie Bosch pl Bosch Standard ➔ 0 0 0 0 0 0 0 0 it L4 011 L4 013 L4 014 L4 015 L4 016 L4 021 L4 023 L4 024 0 092 L50 050 0 092 L40 270 0 092 L50 080 0 092 L50 130 0 092 L40 330 0 092 L50 750 0 092 L50 770 0 092 L50 800 930 060 056 812 071 000 930 075 065 930 090 080 811 053 057 930 140 080 930 180 100 930 230 115 L5 005 L4 027 L5 008 L5 013 L4 033 L5 075 L5 077 L5 080 2014 | 2015 17.11.14 11:45 Kolumnentitel | A 105 2014 | 2015 0213 Int A104-A105.indd 105 Bosch Automotive Aftermarket 17.11.14 11:45