A 2 A 32 A 36 A 38 A 52 A 67 A 84 A 90 A 96 B 1 B 002 B 188 B 216

Transcrição

A 2 A 32 A 36 A 38 A 52 A 67 A 84 A 90 A 96 B 1 B 002 B 188 B 216
A1
de
en
Inhalt
Content
pt
fi
fr
Contenu
pl
it
Contenuto
cs
es
Contenido
ru
Conteúdo
Sisältö
Spis treści
Obsah
Содержание
Produktinformationen
Product
informations
Informations
produit
Informazioni
sul prodotto
Informaciones
productos
Informações
de produtos
Tuotetiedot
Informacje
o produkcie
Informace
o produktu
Информация
о продукте
Technische
Legende
Tecnical
legend
Légende
technique
Legenda
tecnica
Leyenda
técnica
Legenda
técnica
Tekninen
erittely
Opis
techniczny
Technická
legenda
Технические
условные
A2
A 32
Bosch BatterietypenGegenüberstellungen
Cross-reference
Battery types
Table de correspondance
Types de batterie Bosch
Comparazione
Batterie Bosch
Equivalencias
Baterías Bosch
Comparações dos tipos
de baterias
Akkutyyppien
keskinäinen vertailu
Typy akumulatorów porównanie
Porovnání typů
akumulátorů
Сравнения типов
аккумуляторов
Verwendung
Applications
Affectations
Impiego
Aplicación
Utilização
Käyttö
Przeznaczenie
Použití
Применение
S5 A – S4 E
A 36
S5 – S4 – S3
A 38
TE – T5 – T4 – T3
A 52
M6 – M4
A 67
L5 – L4
A 84
Optima
A 90
A 96
B1
B 002
B 188
B 216
B 320
B 330
B 335
Gegenüberstellung
Cross-reference
Table de correspondance
Comparazione
Equivalencias
Comparação
Vertailu
Porównanie
Porovnání
Сравнение
2014 | 2015
0213 Int A001.indd 1
C2
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:17
A2
de
en
fr
it
es
Höchste LeistungsTop power technology
technologie für Start/ for start/stop systems
Stopp-Systeme
Une technologie de
pointe pour les systèmes start/stop
Tecnologia ad elevate
prestazioni per
sistemi start/stop
La tecnología de
potencia más
avanzada para
sistemas start/stop
Motor mit Start/Stopp-System
und Bremsenergierückgewinnung: Volle Ladung für
viele Starts
Der Einsatz von Start/Stopp in
Verbindung mit Bremsenergierückgewinnung (Rekuperation)
erfordert eine Batterie mit
Spitzenleistung.
 Häufige Stopps und Starts mit
Weiterversorgung der elektrischen Verbraucher während
der Stopp-Phase
 Nochmals höhere Anforderungen an Zyklenfestigkeit und
Entladetiefe
 Schnelle und hohe Ladungsaufnahme
 Hohe Kraftstoffeinsparung
und CO2-Reduktion
 Batterie: AGM-Technologie
Moteur avec système start /stop
et récupération de l'énergie de
freinage : pleine charge pour
de nombreux démarrages
Le système start/stop associé à
la récupération de l'énergie de
freinage exige de la batterie des
performances maximales.
 Arrêts et démarrages
fréquents avec maintien de
l’alimentation des appareils
électriques durant la phase
d’arrêt
 Exigences encore supérieures
quant à la résistance en régime
cyclique et à la profondeur de
décharge
 Prise de charge rapide et
élevée
 Importantes économies de
carburant et réduction du CO2
 Batterie : technologie AGM
Motori con sistema start /stop
e recupero di energia in frenata:
piena carica per tante partenze
L’impiego di un sistema start/
stop combinato al recupero
di energia in frenata richiede
una batteria con prestazioni
eccellenti.
 Frequenti arresti e avviamenti
del motore ed alimentazione
elettrica degli utilizzatori
elettrici anche durante la fase
di arresto
 Requisiti ancora più severi per
quanto riguarda la resistenza
ai cicli di scarica e ricarica
 Assorbimento rapido ed
elevato della carica
 Elevato risparmio di carburante e riduzione CO2
 Batteria: tecnologia AGM
Motor con sistema start /stop
y recuperación de energía de
frenado: carga completa para
muchos arranques
El uso del sistema start/stop en
combinación con la recuperación
de energía de frenado exige
una batería con prestaciones
excelentes.
 Paradas y arranques
frecuentes, sin interrupción de
la alimentación de los
consumidores eléctricos
durante la fase de parada
 Exigencias aún mayores en cuanto
a la estabilidad del ciclo y la
profundidad de descarga
 Rápida y elevada aceptación
de carga
 Gran ahorro de combustible y
reducción de CO2
 Batería: tecnología AGM
Motor mit Start/Stopp-System:
Viele Starts brauchen mehr
Energie
Das Start/Stopp-System führt zu
einem vollkommen neuen
Belastungsprofil der Batterie.
 Häufige Stopps und Starts mit
Weiterversorgung der
elektrischen Verbraucher
während der Stopp-Phase
 Moderate Entladetiefe und
höhere Anforderungen an
Zyklenfestigkeit
 Kraftstoffeinsparung und CO2Reduktion
 Batterie:
S5 A mit AGM-Technologie1)
oder S4 E mit EFB-Technologie2)
1)
2)
Säure ist komplett in Mikroglasfasermatten gebunden
Mit zusätzlichem Polyester-Scrim
zwischen Platte und Separator
Engine with start /stop system
and brake energy recuperation: Full charging for many
starts
The deployment of start/stop in
conjunction with brake energy
recuperation requires a battery
with top performance.
 Frequent stops and starts with
continued supply of the electrical consumer units during
the stop phase
 Even higher requirements for
deep-cycle resistance and
discharge level
 Fast and high charge acceptance
 High fuel saving and CO2
reduction
 Battery: AGM technology
Engine with start /stop system:
Many starts need more energy
The start/stop system leads to a
completely new load profile for
the battery.
 Frequent stops and starts with
continued supply of the electrical consumer units during
the stop phase
 Moderate discharge levels and
higher requirements for deepcycle resistance
 Fuel saving and CO2 reduction
 Battery:
S5 A with AGM technology1 or
S4 E with EFB technology2)
1)
2)
Acid is completely bound in absorbed
glass mats
With additional polyester scrim between
plate and separator
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 2
Moteur avec système start /stop :
les nombreux démarrages
nécessitent plus d’énergie
Avec le système start/stop, la
batterie subit un nouveau type de
sollicitations.
 Arrêts et démarrages
fréquents avec maintien de
l'alimentation des appareils
électriques durant la phase
d'arrêt
 Profondeur de décharge
modérée et exigences
supérieures concernant la
résistance au cyclage
 Economies de carburant et
réduction du CO2
 Batterie:
S5 A avec technologie AGM1 ou
S4 E avec technologie EFB2)
1)
2)
L’acide est entièrement lié dans des
matelas en microfibre de verre
Gaze polyester supplémentaire entre la
plaque et le séparateur
Motori con sistema start /stop:
molti avviamenti richiedono
più energia
Il sistema start/stop determina
un profilo di sollecitazione della
batteria del tutto nuovo.
 Frequenti arresti e avviamenti
del motore ed alimentazione
elettrica degli utilizzatori
elettrici anche durante la fase
di arresto
 Profondità di scarica moderata e requisiti più severi per
quanto riguarda la resistenza
ai cicli di scarica e ricarica
 Risparmio di carburante e
riduzione CO2
 Batteria:
S5 A con tecnologia AGM1) o
S4 E con tecnologia EFB2)
1)
2)
L’acido è trattenuto completamente in
strati di feltro di microfibra di vetro
Con un ulteriore rivestimento in
poliestere tra elettrodo e separatore
Motor con sistema start /stop:
muchos arranques necesitan
más energía
El sistema start/stop origina un
perfil de carga de la batería
totalmente nuevo.
 Paradas y arranques frecuentes, sin interrupción de la
alimentación de los consumidores eléctricos durante la
fase de parada
 Profundidad de descarga
moderada y grandes
exigencias de resistencia a
ciclo profundo
 Ahorro de combustible y
reducción de CO2
 Batería:
S5 A con tecnología AGM1) o
S4 E con tecnología EFB2)
1)
2)
El ácido está fijado por completo en
esteras de microfibra de vidrio
Con scrim de poliéster adicional entre la
placa y el separador
2014 | 2015
17.11.14 11:18
A3
fi
pt
Máxima tecnologia
de potência para
sistemas start/stop
Huipputehoa ja -teknologiaa start/stopjärjestelmiin
pl
cs
ru
Najwydajniejsza tech- Nejvyšší výkon pro
nologia dla systemów systémy start/stop
start/stop
Load diagram battery for start/stop
system / recuperation
Технология
максимальной
мощности для
систем cтарт/cтоп
15,0
14,5
14,0
13,5
13,0
Characteristic: Many start operations, high load on the battery, additional power called up
by passive boost
Load diagram battery for
start/stop system
15,0
14,5
14,0
13,5
13,0
Characteristic: Large number of start operations, resulting in higher load on the battery
Load diagram Attention: In many vehicles
battery replacement requires
a suitable diagnostics tester
such as the Bosch KTS series.
Motor com sistema start /stop
e recuperação de energia de
travagem: Carga total para
muitos arranques
A utilização do sistema start/
stop em combinação com a recuperação de energia de frenagem
(recuperação) necessita de uma
bateria com potência de ponta.
 Paradas e arranques freqüentes
com alimentação contínua
dos consumidores elétricos
durante a fase de parada
 Exigências ainda mais elevadas
na resistência aos ciclos e
profundidade de descarga
 Aceitação rápida e elevada
de carga
 Elevada poupança de
combustível e redução de CO2
 Bateria: tecnologia AGM
Automaattiset start /stopjärjestelmät ja jarrutusenergian talteenotto. Täysi varaus
tiheään toistuville käynnistyksille
Automaattinen start/stop yhdessä jarrutusenergian talteenottojärjestelmän kanssa vaatii auton
akulta huippusuorituksia.
 Toistuvat sammutukset ja
käynnistykset, joista huolimatta akun on huolehdittava auton
sähkölaitteiden jatkuvasta
toiminnasta
 Entistä tiukemmat vaatimukset purkauslujuudulle ja syklinkestävyydelle
 Nopea ja tehokas latausvaihe
 Polttoainetta säästyy ja CO2päästöt vähenevät
 Akku: AGM-teknologia
Motor com sistema start /stop:
Muitos arranques precisam de
mais energia
Motor com sistema start/stop:
Muitos arranques precisam de
mais energia.
 O sistema start/stop trouxe
um perfil de carga da bateria
totalmente novo.
 Paradas e partidas freqüentes
com alimentação contínua
dos consumidores elétricos
durante a fase de parada
 Profundidade moderada de
descarga e elevadas exigências
na resistência aos ciclos
 Economia de combustível e
redução de CO2
 Bateria:
S5 A com tecnologia AGM1) ou
S4 E com tecnologia EFB2)
Automaattiset start /stopjärjestelmät. Toistuvat käynnistykset vaativat paljon
energiaa
Moottorin automaattiset
sammutukset ja käynnistykset
merkitsevät akulle aivan uutta
kuormitusprofiilia.
 Toistuvat sammutukset ja
käynnistykset, joista huolimatta
akun on huolehdittava auton
sähkölaitteiden jatkuvasta
toiminnasta
 Kohtuullinen purkausaste,
suuremmat vaatimukset
syklinkestävyydelle
 Polttoainetta säästyy ja CO2päästöt vähenevät
 Akku:
S5 A tai AGM-teknologia1) /
S4 E tai EFB-teknologia2)
1)
2)
O ácido está totalmente aglutinado nas
esteiras de microfibra de vidro
Com "scrim" de poliéster adicional entre
a placa e o separador
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 3
1)
2)
Happo on imeytetty kokonaan
mikrohuokoiseen lasikuituun
Lisänä polyesteriverkko plus-/
miinuslevyn ja erotinlevyn välissä
battery in conventional vehicle
14
13
12
11
10
Characteristic: A start operation followed by recharging
Silnik z systemem start /stop i
odzyskiem energii hamowania:
Pełna moc dla wielokrotnych
rozruchów
Zastosowanie systemu
start/stop w połączeniu z
odzyskiwaniem energii
hamowania wymaga akumulatora
o najwyższych parametrach.
 Częste zatrzymania i rozruchy
z nieprzerwanym zasilaniem
odbiorników elektrycznych w
fazie zatrzymania
 Jeszcze większa odporność
cykliczna i możliwy poziom
rozładowania
 Skrócony czas ładowania
 Duża oszczędność paliwa i
zmniejszenie emisji CO2
 Akumulator: technologia AGM
Motor se systémem start /stop
a s rekuperací při brzdění: plné
nabití pro více startování
Použití funkce start/stop ve
spojení s rekuperací (zpětným
získáváním energie) při brzdění
vyžaduje akumulátor se
špičkovým výkonem.
 Časté zastavování a startování
spolu s následným napájením
elektrických spotřebičů
během fáze zastavení
 Ještě vyšší požadavky na
cyklickou odolnost a hloubku
vybíjení
 Rychlý a vysoký příjem energie
při nabíjení
 Vysoká úspora paliva a snížení
CO2
 Akumulátor: technologie AGM
Silnik z systemem start /stop:
częste rozruchy wymagają
większej ilości energii
System start/stop powoduje
całkowicie nowy profil obciążenia
akumulatora.
 Częste zatrzymania i rozruchy
z nieprzerwanym zasilaniem
odbiorników elektrycznych w
fazie zatrzymania
 Praca w stanie niepełnego
naładowania i wymóg
zwiększonej odporności
cyklicznej
 Oszczędność paliwa i
zmniejszenie emisji CO2
 Akumulator:
S5 A se technologia AGM1) lub
S4 E se technologia EFB2)
Motor se systémem start /stop:
více startování spotřebuje více
energie
Systém start/stop vede ke zcela
novému zatěžování startovacího
akumulátoru.
 Časté zastavování a startování
spolu s následným napájením
elektrických spotřebičů
během fáze zastavení
 Mírná hloubka vybíjení a
vyšší požadavky na cyklickou
odolnost
 Úspora paliva a snížení CO2
 Akumulátor: S5 A pomocí
technologie AGM1) nebo
S4 E pomocí technologie
EFB2)
1)
2)
Kwas jest całkowicie zwiazany w matach
z mikrowłókna szklanego
Dodatkowa warstwa poliestru miedzy
płyta a separatorem
1)
2)
Kyselina je kompletne vázána v rohožích
ze skleneného mikrovlákna
S dodatkovým polyesterovým plátnem
mezi deskou a separátorem
Двигатель с системой cтарт/
cтоп и регенерацией энергии
торможения: полная зарядка
для частого запуска двигателя
Для применения системы
cтарт/cтоп в сочетании
с регенерацией энергии
торможения (рекуперацией)
необходим аккумулятор с
максимальной мощностью.
 Частые отключения и запуски
двигателя с непрерывным
энергообеспечением потребителей электроэнергии
во время фазы остановки
 Еще более высокие требования к циклической устойчивости и глубине разрядки
 Быстрое и высокое
потребление зарядного тока
 Значительная экономия топлива
и снижение выбросов CO2
 Аккумулятор: технология AGM
Двигатель с системой cтарт/
cтоп: для многочисленных
запусков двигателя
необходимо больше энергии
Использование системы cтарт/
cтоп ведет к совершенно новому
уровню нагрузки аккумулятора.
 Частые отключения и запуски
двигателя с непрерывным
энергообеспечением потребителей электроэнергии
во время фазы остановки
 Средняя глубина разрядки и
более высокие требования к
циклической устойчивости
 Эк ние выбросов CO2
 Аккумулятор:
S5 A c технология AGM1) или
S4 E c технология EFB2)
1)
2)
Кислота полностью абсорбирована в
сепараторы из стекловолокна
С дополнительной полиэфирной пленкой
между пластиной и сепаратором
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:18
A4
de
en
Maßgeschneidert
für Start/StoppTechnologie
Tailor-made for
start/stop technology
fr
it
Conçue sur mesure
pour la technologie
start/stop
es
Tagliata su misura
per la tecnologia
start/stop
A la medida de la
tecnología start/stop
3
AGM technology
(Absorbent Glass Mat)
1 Patented PowerFrame®
(grid) for optimum current
flow and reduced corrosion
4
2
2 AGM – acid absorbed by
micro-fiberglass mats
5
3 Special lid design for high
operational safety
4 Terminal-post covers
5 Ergonomic handles
S5 A mit AGM Technologie:
für Start/Stopp-System und
Rekuperation
AGM-Technologie (Absorbent
Glass Mat) ist die Top-Technologie im Markt. Die Säure ist
komplett in Mikroglasfasermatten gebunden. Das sorgt für
Spitzenleistung.
S5 A with AGM technology:
for Start/Stop system and
recuperation
AGM technology (Absorbent
Glass Mat) is the top technology on the market. The acid is
completely bound in microglass
fiber mats. This ensures the
highest performance.
Die Vorteile:
 Konstante Power auch bei
Kurzfahrten, Stop-and-goVerkehr oder hohem Verbrauch im Standbetrieb
 Bis zu 4-mal höhere Zyklenfestigkeit im Vergleich zu herkömmlichen Starterbatterien
 Auslaufsicher und absolut
wartungsfrei
The advantages:
 Constant power even for short
distances, stop-and-go traffic
or high consumption with the
car at a standstill
 Up to 4 times higher deepcycle resistance in comparison
with conventional starter
batteries
 Leakproof and absolutely
maintenance-free
S4 E mit EFB-Technologie:
für Start/Stopp-System
Bei der EFB-Technologie
(Enhanced Flooded Battery) ist
die positive Platte mit so genanntem Polyester-Scrim beschichtet.
Das aktive Material bekommt
dadurch zusätzlichen Halt an der
Platte.
Die Vorteile:
 Doppelte Zyklenfestigkeit im
Vergleich zu herkömmlichen
Starterbatterien
 Hohe Kurzstreckenfestigkeit
 Auslaufsicher und absolut
wartungsfrei
S4 E with EFB technology:
for Start/stop system
With EFB technology
(enhanced flooded battery),
the positive plate is coated with
a polyester scrim.
This provides additional retention
of the active material to the plate.
The advantages:
 Two times higher cycling performace compared to conventional starter batteries
 Perfect for short-distance
urban driving conditions
 Leakproof and absolutely
maintenance-free
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 4
6 Set of plates with particularly robust connection
6
1
S5 A à technologie AGM :
pour le système start/stop et la
récupération
La technologie AGM (Absorbent
Glass Mat) est la plus évoluée
des technologies commercialisées. L'acide est hermétiquement emprisonné dans des
matelas en microfibre de verre.
Cette technologie garantit des
puissances de pointe.
Avantages:
 Une puissance constante
même dans le cas de petits
trajets, de démarrages et
arrêts répétés ou de
consommation élevée du
véhicule à l'arrêt
 Résistance en régime cyclique
jusqu'à 4 fois supérieure
à celle des batteries de
démarrage conventionnelles
 Étanche et absolument sans
entretien
S4 E à technologie EFB :
pour le système start/stop
Avec la technologie EFB
(Enhanced Flooded Battery),
la plaque positive est recouverte
d'un film de polyester.
Le matériau actif est ainsi davantage maintenu sur la plaque.
Avantages:
 Résistance en régime cyclique
doublée par rapport aux
batteries de démarrage conventionnelles
 Bonne tenue aux petits trajets
 Étanche et absolument sans
entretien
S5 A con tecnologia AGM: per
sistemi start/stop e recupero
energetico
La tecnologia AGM (Absorbent
Glass Mat) è la tecnologia
d’avanguardia attualmente
presente sul mercato. L’acido
è trattenuto completa mente in
strati di feltro di mi crofibra di
vetro. Per prestazioni al top.
S5 A con tecnología AGM:
para el sistema start/stop
y de recuperación
La tecnología AGM (Absorbent
Glas Mat) es la tecnología de
vanguardia del mercado.
El ácido está fijado por completo
en esteras de microfibra de
vidrio. Proporciona un
rendimiento de primera.
I vantaggi:
 Potenza costante anche se
impiegata prevalentemente su
tragitti brevi, traffico
stop-and-go o consumo
elevato a veicolo fermo
 Resistenza ai cicli di scarica e
ricarica anche quadruplicata
rispetto alle batterie di avviamento convenzionali
 A prova di perdite e senza
necessità di manutenzione
Las ventajas:
 Potencia constante también
en recorridos cortos, tráfico
con paradas y arranques
frecuentes o consumo elevado
a vehículo parado
 Resistencia a ciclos hasta
cuatro veces superior en
comparación con las baterías
de arranque convencionales
 Estanco y sin necesidad de
mantenimiento
S4 E con tecnologia EFB:
per sistemi start/stop
Nella tecnologia EFB
(Enhanced Flooded Battery)
la piastra positiva è rivestita da
una cosiddetta tela in poliestere.
Il materiale attivo in tal modo
ottiene un sostegno extra alla
piastra.
S4 E con tecnología EFB:
para el sistema start/stop
Con la tecnología EFB
(Enhanced Flooded Battery),
la placa positiva se encuentra
revestida de un tejido de poliéster
denominado como la tecnología.
El material activo recibe de esta
manera una parada adicional en
la placa.
I vantaggi:
 Resistenza ai cicli di scarica
e ricarica doppia rispetto alle
batterie di avviamento convenzionali
 Elevata resistenza ai tragitti
brevi
 A prova di perdite e senza
necessità di manutenzione
Las ventajas:
 Doble resistencia a ciclos en
comparación con baterías de
arranque convencionales
 Perfecta para recorridos
cortos urbanos
 Estanco y sin necesidad de
mantenimiento
2014 | 2015
17.11.14 11:19
A5
pt
Concebida à medida
para a tecnologia
start/stop
fi
pl
Räätälöity start/stopteknologiaa varten
cs
Idealnie dopasowany
do technologii start/
stop
EFB technology
(Enhanced Flooded Battery)
1 Patented PowerFrame®
(grid) for optimum current
flow and reduced corrosion
ru
Zhotoveno na míru
technologie start/
stop
Идеальное решение
для технологии
cтарт/cтоп
4
5
6
2 EFB – with positive plate
coated with polyester
scrim
3
3 Set of plates with particularly robust connection
4 Labyrinth lid for high
operational safety
7
2
1
5 Terminal-post covers
6 Ergonomic handles
7 Ion-permeable pocket
separator
8
8 Universal adapter bottom
rail with high degree of
vehicle compatibility
S5 A com tecnologia AGM:
para sistema start/stop e
recuperação
A tecnologia AGM (Absorbent
Glas Mat) é a mais avançada tecnologia existente no mercado.
O ácido está totalmente
aglutinado nas esteiras de
micro-fibra de vidro. Isto garante
uma potência de ponta.
S5 A AGM-teknologialla:
start/stop-järjestelmiin ja
jarrutusenergian talteenottoon
AGM-teknologia (Absorbent
Glas Mat = mikrohuokoinen
lasikuitumatto) edustaa
markkinoiden ykkösluokkaa.
Happo on imeytetty kokonaan mikrohuokoiseen lasikuituun. Takaa
huippuluokan suorituskyvyn.
As vantagens:
 Potência constante em
viagens curtas e trânsito
pára-arranca (Stop-and-go)
ou elevado consumo com o
veículo parado
 Com uma resistência aos
ciclos 4 vezes superior em
comparação com as baterias
de arranque convencionais
 À prova de fugas e totalmente
isento de manutenção
Sarjan edut:
 Vakaa voimanlähde myös
lyhyissä ajoissa, stop & go
-liikenteessä ja suurella
virrankulutuksella, kun
moottori on joutokäynnillä
 Jopa nelinkertainen syklinkestävyys perinteisiin käynnistysakkuihin verrattuna
 Vuotamaton ja täysin
huoltovapaa
S4 E com tecnologia EFB:
para sistema start/stop
Com a tecnologia EFB
(Enhanced Flooded Battery) a
placa positiva é revestida com
material de fibra de vidro
sobreposto (chamado Scrim)
em poliéster. O material activo
adquire desta forma força de
sujeição suplementar na placa.
As vantagens:
 Dupla resistência aos ciclos
em comparação com as
baterias de arranque
convencionais
 Elevada resistência em
trajetos curtos
 À prova de fugas e totalmente
isento de manutenção
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 5
S4 E EFB-teknologialla:
start/stop-järjestelmiin
EFB-teknologiassa
(Enhanced Flooded Battery)
positiivinen levy on päällystetty
niin sanotulla polyesteriverkkokankaalla.
Aktiivinen materiaali kiinnittyy
tämän ansiosta paremmin levyyn.
Sarjan edut:
 Kaksinkertainen syklinkestävyys tavanomaisiin käynnistysakkuihin verrattuna
 Sitkeän kestävä lyhyissä
ajoissa
 Vuotamaton ja täysin
huoltovapaa
S5 A z technologia AGM:
do systemu start/stop
i rekuperacji
Technologia AGM (Absorbent
Glas Mat) to najlepsza
technologia na rynku. Kwas jest
całkowicie związany w matach z
mikrowłókna szklanego.
Zapewnia najlepsza moc.
Zalety:
 Stabilna moc również podczas
jazdy na krótkich dystansach,
postoju w korku oraz przy
dużym obciążeniu w trybie
zatrzymania
 Do 4 razy większa odporność
cykliczna w porównaniu do
standardowych akumulatorów
rozruchowych
 Szczelny i całkowicie
bezobsługowy
S4 E z technologia EFB:
do systemu start/stop
Z technologią EFB
(Enhanced Flooded Battery)
Płyta dodatnia pokryta
poliestrem. Aktywny materiał
jest w ten sposób dodatkowo
mocowany na płytce.
Zalety:
 Podwójna odporność
cykliczna w porównaniu do
tradycyjnych akumulatorów
rozruchowych
 Odporność na użytkowanie na
krótkich dystansach
 Szczelny i całkowicie
bezobsługowy
S5 A s technologií AGM:
pro systém start/stop a
rekuperaci
Technologie AGM (Absorbent
Glas Mat) je nejlepší technologie
na trhu. Veškerá kyselina je vázána
v rohožích ze skleněného mi krovlákna. To zajistí špickový výkon.
Přednosti:
 Konstantní výkon i při krátkých
jízdách, při provozu
brzda-plyn nebo při vysoké
spotřebě ve statickém provozu
 Až 4krát vyšší cyklická
odolnost v porovnání s
běžnými startovacími
akumulátory
 Nepropustný a zcela
bezúdržbový
S4 E s technologií EFB:
pro systém start/stop
U technologie EFB
(Enhanced Flooded Battery)
je pozitivní deska je potažená
polyesterovou vrstvou.
Aktivní materiál tak k desce lépe
přilne.
Přednosti:
 Dvojnásobná cyklická
odolnost v porovnání s
běžnými startovacími akumulátory
 Vysoká odolnost při krátkých
jízdách
 Nepropustný a zcela
bezúdržbový
S5 A с технологией AGM:
для систем старт/стоп в т.ч. с
рекуперацией
Технология AGM (Absorbent
Glas Mat) - это ведущая
технология на рынке. Электролит
полностью связывается в
микростекловолоконных
сепараторах. Обеспечивает
максимум мощности.
Преимущества:
 Постоянная мощность также
и при езде на короткие
расстояния, с частыми
остановками или с высоким
энергопотреблением в
автономном режиме
 В 4 раза большая
циклическая устойчивость
по сравнению с обычными
стартерными аккумуляторами
 С защитой от вытекания, без
необходимости технического
обслуживания
S4 E с технологией EFB:
для систем стара/стоп
В батареях, произведенных по
технологии EFB (Enhanced
Flooded Battery), положительная
пластина покрыта покрыта
полиэстерным волокном.
Благодаря этому активная
масса плотнее закрепляется на
пластине.
Преимущества:
 Двойная циклическая
устойчивость по сравнению
с обычными стартерными
аккумуляторами
 Высокая работоспособность
при езде на короткие
расстояния
 С защитой от вытекания, без
необходимости технического
обслуживания
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:19
A6
de
en
Service und
Diagnose für Start/
Stopp-Systeme
Service and
diagnosis for start/
stop systems
1
fr
Entretien et
diagnostic pour
systèmes start/stop
2
it
es
Service e diagnosi
Servicio y diagnóstico
per sistemi start/stop de los sistemas start/
stop
3
Effizienz in der Werkstatt:
Service und Diagnose für Start/
Stopp-Systeme
Efficiency in the workshop:
Service and diagnosis for start/
stop systems
Efficacité dans l'atelier :
entretien et diagnostic pour
systèmes start/stop
Efficienza in officina:
service e diagnosi per sistemi
start/stop
Eficacia en el taller:
servicio y diagnóstico de los
sistemas start/stop
Als Systemhersteller mit umfassender Kompetenz bietet Bosch
 Optimale technische Lösungen
in Erstausrüstungsqualität
 Ersatzteile
 Diagnosetechnik der ersten
Wahl
 Schulungen
As a system manufacturer with
comprehensive expertise,
Bosch offers
 Optimal technical solutions in
original equipment quality
 Replacement parts
 First-choice diagnosis
technology
 Training courses
En tant que fournisseur
d'équipements aux compétences
étendues, Bosch offre les
avantages suivants :
 solutions techniques optimales
de qualité première monte
 pièces de rechange
 technique de diagnostic de
premier choix
 formations
In qualità di costruttore di sistemi
con una competenza a tutto
campo Bosch offre
 Soluzioni tecniche ottimizzate
con qualità identica al primo
equipaggiamento
 Ricambi
 Tecnica di diagnosi di prima
scelta
 Corsi di formazione
Como fabricante de sistemas con
una amplia competencia Bosch
ofrece
 Soluciones técnicas óptimas
en calidad de primeros
equipamientos
 Piezas de recambio
 Tecnología de diagnóstico:
la primera elección
 Cursos de formación
KTS 340 : contrôles de diagnostic
à l'aide du logiciel de diagnostic
approprié ESI[tronic]
KTS 340: test di diagnosi con
il relativo software di diagnosi
ESI[tronic]
BAT 131 : contrôle de l'état des
batteries start/stop à l'aide de la
technologie AGM
BAT 131: controllo dello stato
delle batterie start/stop con
tecnologia AGM
KTS 340: Pruebas para
diagnóstico con el software de
diagnóstico ESI[tronic]
correspondiente
BAT 490 : chargement fiable des
batteries start/stop
BAT 490: ricarica affidabile delle
batterie start/stop
FSA 740 Edition : contrôle du
fonctionnement des capteurs
correspondants du système start/
stop
FSA 740 Edition: test dei sensori
fondamentali per il funzionamento
del sistema start/stop
1
KTS 340: Diagnosetests mit
zugehöriger Diagnosesoftware
ESI[tronic]
2
BAT 131: Überprüfung des
Zustands von Start/StoppBatterien mit AGM-Technologie
3
BAT 490: Zuverlässig Start/
Stopp-Batterien laden
4
FSA 740 Edition: Funktionsfähigkeit relevanter Sensoren des
Start/Stopp-Systems testen
5
Schulungen im Bosch Service
Trainings Center:
 Funktionsprinzip des Start/
Stopp-Systems
 Vernetzung mit anderen Fahrzeugsystemen
 Diagnose und Reparatur der
Komponenten
 Batteriewechsel mit Diagnosetester
KTS 340: Diagnosis tests with
accompanying diagnosis software ESI[tronic]
BAT 131: Tests the condition of
start/stop batteries with AGM
technology
BAT 490: Reliably charges start/
stop batteries
FSA 740 Edition:
Tests functionality of relevant
sensors in the start/stop system
Training courses in the Bosch
Service Training Center:
 Operating principle of the
start/stop system
 Networking with other vehicle
systems
 Component diagnosis and
repair
 Battery change with diagnostic
tester
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 6
Formations dans le centre de
formation Bosch Service :
 principe de fonctionnement
du système start/stop
 interconnexion avec d'autres
systèmes automobiles
 diagnostic et réparation des
composants
 remplacement de la batterie à
l'aide du testeur de diagnostic
Corsi di formazione sul Bosch
Service Centri di formazione:
 Principio di funzionamento
del sistema start/stop
 Interconnessione con altri
sistemi automobilistici
 Diagnosi e riparazione di
componenti
 Sostituzione batterie con
tester di diagnosi
BAT 131: comprobación del estado de las baterías de start/stop
con tecnología AGM
BAT 490: carga fiable de las
baterías start/stop
FSA 740 Edition: comprobar la
capacidad de funcionamiento
de los sensores relevantes del
sistema start/stop
Cursos de formación en Bosch
Service Centros de formación:
 Principio de funcionamiento
del sistema start/stop
 Conexión con otros sistemas
de vehículo
 Diagnóstico y reparación de
componentes
 Cambio de batería con tester
para diagnóstico
2014 | 2015
17.11.14 11:19
A7
pt
fi
Serviço de assistência
e diagnóstico para
sistemas start/stop
pl
Huolto ja diagnoosi
start/stopjärjestelmissä
4
cs
ru
Serwis i diagnostyka
do systemów start/
stop
Servis a diagnostika
pro systémy start/
stop
Техобслуживание и
диагностика систем
старт/стоп
5
Eficácia na oficina: serviço de
assistência e diagnóstico para
sistemas start/stop
Tehokkuutta korjaamoon:
Huolto ja diagnoosi start/stopjärjestelmissä
Wydajnosc w stacji obsługi:
serwis i diagnostyka do
systemów start/stop
Efektivnost v servisní dílne:
Servis a diagnostika pro
systémy start/stop
Эффективность на СТО:
Техобслуживание и диагностика
систем старт/стоп
Como fabricante de sistemas
com abrangente competência,
a Bosch oferece
 ótimas soluções técnicas com
qualidade de equipamento
original
 peças de reposição
 técnica de diagnóstico de
primeira água
 treinamentos
Järjestelmätoimittajana Bosch
tarjoaa kattavaa osaamista
 Optimaaliset tekniset ratkaisut
alkuperäistoimittajan laatua
 Varaosat
 Ykkösluokan
diagnoositeknologiaa
 Koulutusta
Jako producent systemów
posiadajacy szerokie kompetencje,
firma Bosch zapewnia
 optymalne rozwiazania techniczne w jakosci wyposaenia
fabrycznego
 czesci zamienne
 technologie diagnostyczna
pierwszego wyboru
 szkolenia
Jako výrobce systému s
rozsáhlou kompetencí nabízí
spolecnost Bosch
 Optimální technická rešení v
kvalite originálního vybavení
 Náhradní díly
 Diagnostickou techniku první
volby
 Školení
Являясь системным
производителем
с комплексной компетенцией,
Bosch предлагает
 Оптимальные технические
решения с качеством
конвейерной комплектации
 Запчасти
 Диагностическое
оборудование
 Обучения и тренинги
KTS 340: testes de diagnose
com o respectivo software de
diagnose ESI[tronic]
BAT 131: verificação do estado
das baterias start/stop com
tecnologia AGM
BAT 490: arregar baterias start/
stop de modo fiável
FSA 740 Edition: testar a
operacionalidade de sensores
relevantes do sistema start/stop
Treinamentos na assistência
técnica da Bosch Centro de
treinamento:
 princípio de funcionamento
do sistema start/stop
 ligação em rede com outros
sistemas de veículo
 diagnósticos e reparo dos
componentes
 troca da bateria com aparelho
de teste de diagnose
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 7
KTS 340:
Diagnoositestit ESI[tronic]diagnoosiohjelmistolla
BAT 131:
Start/stop-ajoneuvoissa AGMtyypin akkujen kunnon tarkastus
BAT 490: Start/stop-akkujen
luotettava varaus
FSA 740 Edition: Start/stopjärjestelmien oleellisten tunnistimien toimintakyvyn testaus
Koulutusta Bosch-huoltoon
Trainings Center:
 Start/stop-järjestelmän
toimintaperiaate
 Verkotus auton muihin
järjestelmiin
 Komponenttien diagnoosi ja
korjaus
 Akun vaihto diagnoositesterillä
KTS 340: testy diagnostyczne z
odpowiednim oprogramowaniem
diagnostycznym ESI[tronic]
BAT 131: kontrola stanu
akumulatorów start/stop z
technologia AGM
BAT 490: niezawodne
ładowanie akumulatorów
start/stop
FSA 740 Edition: testowanie
sprawnosci odpowiednich
czujników systemu start/stop
Szkolenia Bosch Service
Centrum szkoleniowe:
 zasada działania systemu
start/stop
 połaczenie w siec z innymi
systemami pojazdu
 diagnostyka i naprawa
elementów
 wymiana akumulatora z
testerem diagnostycznym
KTS 340: Diagnostické testy
s príslušným diagnostickým
softwarem ESI[tronic]
BAT 131: Prezkoušení stavu
akumulátoru start/stop pomocí
technologie AGM
BAT 490: Spolehlivé nabití
akumulátoru start/stop
FSA 740 Edition: Testování
funkcní zpusobilosti relevantních
snímacu systému start/stop
Školení v servisu Bosch
Školicí stredisko:
 Princip funkce systému
start/stop
 Síťové propojení s jinými
systémy vozidla
 Diagnostika a opravy
komponent
 Výměna akumulátorů s
diagnostickým testerem
KTS 340: диагностическое
тестирование с помощью
соответствующего
программного обеспечения
ESI[tronic]
BAT 131: проверка состояния
аккумуляторов систем старт/
стоп с технологией AGM
BAT 490: надежная зарядка
для аккумуляторов систем
старт/стоп
FSA 740 Edition: тестирование
работоспособности
соответствующих датчиков
системы старт/стоп
Обучение в сервисной
службе Bosch
Учебный центр:
 Принцип работы системы
старт/стоп
 Взаимодействие с другими
автомобильными системами
 Диагностика и ремонт
компонентов
 Замена аккумулятора
с использованием
диагностического тестера
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:19
A8
de
en
fr
PowerFrame®Technologie:
Mehr Leistung
vom Start weg
PowerFrame®
technology:
More power, right
from the start
Technologie
PowerFrame® :
Plus de puissance
dès le démarrage
SAE J240 durability test (75°C) after 8 weeks:
Standard grid:
PowerFrame®:
Severe corrosion.
The grid becomes brittle.
Minimal corrosion. The
grid is completely intact.
it
Tecnologia
PowerFrame®:
più potenza per un
avviamento affidabile
es
Tecnología
PowerFrame®:
Más potencia
desde el arranque
1 Patented PowerFrame® (grid) for optimum current flow
and reduced corrosion
The flow-optimized grid design of the PowerFrame® guarantees consistently high starting power and a long service life.
In addition, a special alloy ensures a high corrosion resistance
and significantly lower self-discharge.
2 Set of plates with particularly robust connection
The central arrangement of the connectors between positive
and negative plates ensures additional stability.
3 Labyrinth lid for high operational safety
The double lid with labyrinth design ensures that evaporated
liquid remains inside the battery. This makes the S5 battery
absolutely maintenance-free and leak-proof.
4 Terminal-post covers
Provide protection against short circuits.
5 Ergonomic handles
For easy transport and installation.
6 Ion-permeable pocket separator
Prevents contact between positive and negative plate –
for longer service life and higher starting power.
7 Universal adapter bottom rail with high degree of
vehicle compatibility
For safe, precisely fitting installation. Reduced type variations
simplify stockkeeping.
PowerFrame®
Technologie: mehr Leistung
vom Start weg
PowerFrame®
technology : more power from
the start
Technologie PowerFrame® :
plus de puissance dès le départ
Tecnologia PowerFrame®:
più potenza fin dall'avvio
Tecnología PowerFrame® :
un mayor rendimiento desde
el inicio
Entscheidend für Leistung und
Zuverlässigkeit ist das Gitter.
Durch das patentierte Stanzverfahren sind Leistung und
Qualität im Vergleich zu der
herkömmlichen Produktionsmethode wesentlich verbessert.
The stamped grid is key to
performance and reliability.
The patented stamping method
by Bosch significantly enhances
performance and quality in
comparison to conventional
Production methods.
La grille est déterminante pour la
puissance et la fiabilité. Grâce au
procédé de poinçonnage breveté
de Bosch, les performances et la
qualité sont nettement améliorées
par rapport aux méthodes de
production classiques.
Cruciale per le prestazioni e
l'affidabilità è la griglia. Grazie
al sistema di punzonatura
brevettato da Bosch prestazioni
e qualità a confronto con i metodi
di produzione convenzionali sono
notevolmente migliorati.
Para el rendimiento y la fiabilidad
es crucial la rejilla. Mediante el
proceso de troquelado patentado
de Bosch, se ha mejorado mucho
el rendimiento y la fiabilidad en
comparación con el método de
producción tradicional.
Vorteile für den Autofahrer
ab dem ersten Start:
 Längere Lebensdauer dank
minimaler Korrosion
 Zuverlässige Startkraft
durch Gitter mit optimalem
Stromfluss
Motorists enjoy the benefits
right from the start:
 Longer service life thanks
to minimum corrosion
 Reliable starting power
thanks to a grid with
optimum current flow
Avantages pour l’automobiliste
dès le premier démarrage:
 une durée de vie plus longue
grâce à une corrosion minime
 une capacité de démarrage
élevée grâce à la grille et la
circulation optimale du courant
Vantaggi per gli automobilisti
fin dal primo avviamento:
 Ciclo di vita più lungo grazie
alla corrosione minima
 Potenza di avviamento affidabile grazie alla griglia che
garantisce un flusso ottimale
della corrente
Ventajas para el conductor desde
el primer arranque:
 Mayor vida útil gracias a una
corrosión mínima
 Potencia de arranque fiable
gracias a una rejilla con un
flujo de corriente óptimo
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 8
2014 | 2015
17.11.14 11:20
A9
fi
pt
Tecnologia
PowerFrame®:
Mais potência desde
a partida
PowerFrame®teknologia:
Lisää tehoa heti
käynnistyksellä
pl
Technologia
PowerFrame®:
Większa moc
rozruchu już od
pierwszego startu
cs
ru
Technologie
PowerFrame®:
Více výkonu již od
startu
3
Технология
PowerFrame®:
больше мощности
уже на старте
4
2
5
6
1
7
Tecnologia PowerFrame® :
mais potência desde o
arranque
PowerFrame®
-teknologia: enemmän tehoa
käynnistyksestä alkaen
Technologia PowerFrame®:
więcej mocy na start.
PowerFrame®
technologie: vyšší výkon od
startu
Технология PowerFrame®:
больше мощности АКБ уже
на старте
A grelha é o aspecto decisivo
para o desempenho e eficácia.
Através do processo de punção
patenteado da Bosch o desempenho e a qualidade, em
comparação com os processos
de produção convencionais, são
substancialmente melhorados.
Tehon ja luotettavuuden kannalta
oleellinen on ristikko. Boschin
patentoidun stanssausmenetelmän ansiosta teho ja laatu ovat
tavanomaiseen
tuotantomenetelmään verrattuna
huomattavasti parempia.
Decydujący wpływ na wydajność
i niezawodność ma kartka.
Dzięki zastosowaniu opatentowanej
metody wytłaczania kratek
wydajność i niezawodność
akumulatorów Bosch uległy
polepszeniu w porównaniu ze
standardowymi akumulatorami.
w porównaniu z tradycyjną
metodą produkcji znacznie się
polepszyły.
Rozhodující pro výkon a spolehlivost je mřížka. Díky patentovanému postupu lisování Bosch
došlo k podstatnému zlepšení
výkonu a kvality v porovnání s
tradičním způsobem výroby.
Решающую роль в обеспечении
производительности и надежности
работы аккумулятора играет
решетка. Благодаря
запатентованному методу
штамповки компании Bosch
производительность и качество
аккумуляторных батарей
значительно повысились по
сравнению с продукцией,
произведенной традиционным
способом.
Vantagens para o automobilista a
partir do primeiro arranque:
 Maior vida útil graças a uma
corrosão mínima
 Força de partida fiável graças
à grelha com fluxo de corrente
ideal
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 9
Edut autoilijan kannalta heti
ensikäynnistyksestä lähtien:
 Pitempi elinikä kiitos minimaalisen korroosion
 Luotettavan käynnistyksen
takaa virtaoptimoitu ristikko
Zalety technologii wytłaczania
kratki dla kierowców:
 Dłuższy okres użytkowania
dzięki minimalnej korozji
 Wysoka moc rozruchu dzięki
optymalnemu przepływowi
prądu w kratce.
Výhody pro řidiče již od prvního
nastartování:
 Delší životnost díky minimální
korozi mřížek
 Spolehlivá startovací síla díky
použití mřížky s optimálním
tokem proudu
Преимущества для
автовладельцев:
 Более долгий срок службы
благодаря минимальной
коррозии
 Надежная стартовая
мощность благодаря
решетке с оптимальным
прохождением тока
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:20
A 10
de
en
fr
Bosch-Batterien
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3
für PKW
Bosch batteries
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3
for passenger cars
it
Batteries Bosch
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3 pour
voiture particulière
es
Batterie Bosch
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3
per autovettura
S5 A
Baterías Bosch
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3
para turismo
S4 E
Technology
AGM (Absorbent Glass Mat) )
PowerFrame® 4)
EFB (Enhanced Flooded Battery) 2)
PowerFrame® 4)
Labyrinth lid 5)
Application characteristics
Recent vehicle models and
upmarket models with start/stop systems
and regenerative braking
Recent vehicle models and
upmarket models with start/stop systems
and several electrical consumers
Maintenance
Absolutely maintenance-free
Absolutely maintenance-free
Installation inside the vehicle
Yes
Yes
Cold start performance
●●●
●●
Number of electronic consumers
●●●
●●
Deep-cycle resistance
●●●
●●●
Suitability for short distances
●●●
●●●
Installation angle
up to 90°
0°
Die Auswahl der richtigen
Batterie wird heutzutage von
unterschiedlichen Faktoren
beeinflusst: Fahrzeugklasse,
Anzahl der elektrischen Verbraucher, Fahrverhalten und
klimatische Verhältnisse. BoschBatterien erfüllen jede Leistungsanforderung.
Mit erhöhter Kaltstartleistung
sichern Bosch-Batterien die
elektrische Versorgung des
Bordnetzes zuverlässig. Das
Batterie-Programm von Bosch
erfüllt die Anforderungen der
internationalen Erstausrüster
und übertrifft diese sogar.
) AGM (Absorbent Glass Mat):
acid absorbed by micro-fiberglass mat
allows more energy to pass through
1
1
Nowadays there are many
factors involved when selecting
a battery: class of vehicle,
number of electrical consumers,
driving behavior and climatic
conditions. Bosch batteries
comply with all manner of performance requirements.
Différents facteurs influent aujourd’hui sur le choix de la bonne
batterie: la classe du véhicule, le
nombre de consommateurs électriques, le comportement routier
et les conditions climatiques. Les
batteries Bosch couvrent par leurs
performances toutes les exigences.
With their enhanced cold-start
performance Bosch batteries
ensure that the vehicle’s electric
system never runs out of power.
The range of Bosch batteries
not only complies in full with
the requirements of international
original equipment manufacturers, it’s better!
Grâce à leur capacité de démarrage à froid supérieure, les batteries Bosch assurent une alimentation fiable du réseau de bord.
La gamme de batteries Bosch
remplit et surclasse même
les exigences des équipementiers
internationaux.
) EFB (Enhanced Flooded Battery):
positive plate coated with polyester
scrim ensures additional retention of the
active material and a high deep-cycle
resistance
2
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 10
) SLI:
Starting-Lighting-Ignition battery with
PowerFrame®
3
Al giorno d’oggi la scelta della
batteria giusta viene influenzata
da una molteplicità di fattori
diversi: categoria di veicolo,
fabbisogno elettrico, stile di
guida e condizioni climatiche.
Le batterie Bosch sono in grado
di soddisfare qualsiasi fabbisogno
di potenza.
La elección de la batería idónea
está influenciada actualmente
por diferentes factores:
la clase del vehículo, la cantidad
de componentes eléctricos,
el comportamiento de marcha
y las condiciones climáticas. Las
baterías Bosch cumplen todos
estos requisitos.
Grazie alla loro elevata capacità
di avviamento a freddo, le batterie garantiscono un’alimentazione elettrica affidabile della
rete di bordo. La gamma di
batterie Bosch non solo soddisfa
i requisiti dei costruttori automobilistici internazionali, ma li
supera persino.
Mediante una mayor capacidad
de arranque en frío, las baterías
Bosch garantizan la alimentación
de la red de a bordo. El programa
de baterías de Bosch cumple
todas las sofisticadas exigencias
de los fabricantes de primeros
equipos e incluso las supera.
) PowerFrame®:
patented stamping process for optimum
current flow, reduced corrosion and
long service life
4
) Labyrinth lid:
returns condensed water to the battery;
integrated central degassing, backfire
protection and an additional sealing ring
ensure high operational safety
5
2014 | 2015
17.11.14 11:20
A 11
fi
pt
Baterias Bosch
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3
para veículo ligeiro
pl
Bosch-akut
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3
ja HA
S5
Akumulatory Bosch
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3 dla
samochody osobowe
cs
ru
Akumulátory Bosch
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3
pro osobní vozidlo
S4
Аккумуляторы Bosch
S5 A – S4 E –
S5 – S4 – S3 для
Легковой автомобиль
S3
SLI )
PowerFrame® 4)
Labyrinth lid 5)
SLI )
PowerFrame® 4)
Labyrinth lid 5)
SLI 3)
PowerFrame® 4)
Labyrinth lid 5)
Recent vehicle models and
upmarket models
All vehicles, even
Asian models
Older vehicles with fewer
electrical consumers
Absolutely maintenance-free
Absolutely maintenance-free
Absolutely maintenance-free
Yes
Yes
Yes
●●●
●●
●
●●
●
●
●●
●●
●
●●
●
●
0°
0°
0°
3
A seleção da bateria correta é
influenciada hoje em dia por
diferentes fatores:
Classe do veículo, número
de consumidores elétricos,
comportamento de condução e
condições climáticas. As baterias
Bosch preenchem todas as
exigências de performance.
Com uma maior potência de
arranque a frio as baterias Bosch
asseguram de forma fiável a
alimentação do sistema elétrico
do veículo. O programa de
baterias da Bosch não só cumpre
os requisitos dos fornecedores
internacionais de equipamento
original, como os supera.
) AGM (Absorbent Glass Mat):
acid absorbed by micro-fiberglass mat
allows more energy to pass through
1
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 11
3
Akkutyypin valintaan vaikuttavat
nykyään monet eri tekijät:
ajoneuvoluokka, sähkönkuluttajien lukumäärä, ajotyyli ja
ilmastolliset olosuhteet. Boschakut täyttävät kaikki suoritusvaatimukset.
Tehostetuilla kylmäkäynnistysominaisuuksillaan Bosch-akut
takaavat luotettavasti auton
sähkölaitteiden virransaannin.
Bosch-akkuvalikoima täyttää
kansainvälisten OEM-valmistajien
vaatimukset ja jopa ylittää ne.
) EFB (Enhanced Flooded Battery):
positive plate coated with polyester
scrim ensures additional retention of the
active material and a high deep-cycle
resistance
2
Na wybór właściwego akumulatora
wpływ mają dzisiaj różne czynniki:
klasa pojazdu, liczba odbiorników
elektrycznych, styl jazdy kierowcy i
warunki klimatyczne. Akumulatory
Bosch spełnią każde wymaganie.
Dzięki poprawionej zdolności
startowej akumulatory Bosch
zapewniają niezawodne zasilanie
elektrycznej sieci pokładowej.
Akumulatory Bosch spełniają i
przewyższają wymagania
producentów samochodów z
całego świata.
) SLI:
Starting-Lighting-Ignition battery with
PowerFrame®
3
Výběr správného akumulátoru
je v současné době ovlivňován
různými faktory:
Třída vozidla, počet elektrických
spotřebičů, jízdní vlastnosti a
klimatické podmínky. Akumulátory
Bosch splňují každý požadavek
na výkon.
Díky zvýšenému výkonu při
startování za studena zajišťují
akumulátory Bosch spolehlivé
elektrické napájení palubní sítě.
Program akumulátorů Bosch
splňuje požadavky mezinárodních
výrobců prvního vybavení a
dokonce je v mnoha případech
překračuje.
) PowerFrame®:
patented stamping process for optimum
current flow, reduced corrosion and
long service life
4
Выбор правильного
аккумулятора сегодня зависит
от различных факторов:
класса автомобиля, числа
потребителей электроэнергии,
стиля вождения и
климатических условий.
В программе аккумуляторов
Bosch есть решение для любых
требований.
Благодаря повышенному
току холодного пуска
аккумуляторы Bosch надежно
обеспечивают электропитание
бортовой сети.
Программа аккумуляторов
Bosch отвечает требованиям
международных
производителей первичной
комплектации и даже
перевыполняет их.
5
) Labyrinth lid:
returns condensed water to the battery;
integrated central degassing, backfire
protection and an additional sealing ring
ensure high operational safety
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:21
A 12
de
en
fr
Bosch-Batterien
TE – T5 – T4 – T3
für Nutzfahrzeuge
Bosch commercialvehicle batteries
TE – T5 – T4 – T3
Batteries Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pour
véhicules utilitaires
it
es
Batterie Bosch
TE – T5 – T4 – T3 per
veicoli commerciali
Baterías Bosch
TE – T5 – T4 – T3 para
vehículos industriales
TE EFB 1)
T5 3) 4)
Technology
EFB (Enhanced Flooded Battery) 1)
PowerFrame® 3), Labyrinth lid 4)
PowerFrame® 3)
Labyrinth lid 4)
Application characteristics
Long-haul trucks with sleeper cab, distribution
traffic/trucks with tail lift, fire-fighting vehicles,
construction machinery, off-road trucks,
coaches and buses, municipal vehicles with
a high rate of city traffic
Long-haul trucks with sleeper cab,
distribution traffic/trucks with tail lift,
fire-fighting vehicles, coaches and
buses, municipal vehicles
with a high rate of city traffic
Maintenance
Absolutely maintenance-free –
reduces fleet operating costs
Absolutely maintenance-free –
reduces fleet operating costs
Installation inside the vehicle
Yes
Yes
Cold start performance
●●●
●●●
Number of electronic consumers
●●●
●●●
Deep-cycle resistance
●●●
●●
Suitability for short distances
●●●
●●
Vibration resistance
●●●
●●●
Installation angle
0°
0°
TE mit EFB Technologie:
(Enhanced Flooded Battery)
für hohe Leistungsansprüche
Die Vorteile:
 Doppelte Zyklenfestigkeit im
Vergleich zu herkömmlichen
Batterien
 Erfüllt mindestens V3-Rüttelfestigkeitsnorm
TE with EFB technology
(Enhanced flooded battery)
when high-performance is
needed
The advantages:
 Double cycle life in comparison
to conventional batteries
 Satisfies the minimum V3
vibration resistant standard
T5 und T4 mit PowerFrame®Technologie
Die Vorteile:
 Höhere Zyklenfestigkeit im
Vergleich zu herkömmlichen
Batterien
 T5 erfüllt EN-4-Anforderung
und V3-Rüttelfestigkeitsnorm,
T4 erfüllt EN-3 und V2
T5 and T4 with PowerFrame®
technology
The advantages:
 Greater cycle life in comparison
to conventional batteries
 The T5 satisfies EN-4 requirements and the V3 vibration
resistant standard, the T4 is
compliant with EN-3 and V2
) EFB (Enhanced Flooded Battery):
positive plate coated with polyester
scrim ensures additional retention of
the active material and a high
deep-cycle resistance
1
) SLI:
Starting-Lighting-Ignition battery with
PowerFrame®
2
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 12
TE avec la technologie EFB :
(Enhanced Flooded Battery)
pour des performances élevées
Les avantages :
 Double résistance au cyclage
par rapport aux batteries
classiques
 Est au moins conforme aux
exigences de la norme de
résistance aux vibrations V3
T5 et T4 avec technologie PowerFrame®
Les avantages :
 Résistance au cyclage plus
élevée par rapport aux
batteries classiques
 La T5 est conforme aux
exigences de la norme EN-4
et de la norme de résistance
aux vibrations V3, la T4 est
conforme aux exigences des
normes EN-3 et V2
) PowerFrame®:
patented stamping process for optimum
current flow, reduced corrosion and
long service life
3
TE con tecnologia EFB:
(Enhanced Flooded Battery)
per prestazioni elevate
I vantaggi:
 Stabilità ciclica doppia a confronto con le comuni batterie
 Soddisfa lo standard di
resistenza alle vibrazioni V3
T5 e T4 con tecnologia PowerFrame®
I vantaggi:
 Stabilità ciclica più elevata
a confronto con le comuni
batterie
 T5 soddisfa i requisiti EN-4 e
lo standard di resistenza alle
vibrazioni V3, T4 soddisfa
EN-3 e V2
) Labyrinth lid:
returns condensed water to the battery;
integrated central degassing, backfire
protection and an additional sealing ring
ensure high operational safety
4
TE con tecnología EFB:
(Enhanced Flooded Battery)
para altas exigencias de
rendimiento
Las ventajas:
 Doble resistencia a los ciclos
en comparación a las baterías
tradicionales
 Cumple como mínimo con
la norma de resistencia a las
vibraciones V3
T5 y T4 con tecnología PowerFrame®
Las ventajas:
 Alta resistencia a los ciclos en
comparación a las baterías
tradicionales
 T5 cumple con el requisito de
EN-4 y la norma de resistencia
a las vibraciones V3, T4 cumple
con EN-3 y V2
) Hybrid technology:
allows the topping-up with water,
maintenance-free
5
2014 | 2015
17.11.14 11:21
A 13
pt
Baterias Bosch
TE – T5 – T4 – T3 para
veículos comerciais
e camiões
fi
pl
Bosch-akut
TE – T5 – T4 – T3
hyötyajoneuvoihin
Akumulatory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 do
samochodów
dostawczych
cs
Akumulátory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pro
užitková vozidla
T4 SLI 2)
T3 SLI 1)
PowerFrame® 3)
Labyrinth lid 4)
PowerFrame® 3)
Hybrid technology 5)
Construction machines and off-road vehicles;
applications requiring a high level of
power for starting
Small commercial vehicles, vans, tractors
Absolutely maintenance-free –
reduces fleet operating costs
Maintenance-free –
topping up with water is possible
Yes
No
●●
●
●●
●
●●
●
●●
●
●●
●
0°
0°
TE com tecnologia EFB:
(Enhanced Flooded Battery)
para exigências de desempenho
mais elevadas
As vantagens:
 A capacidade de ciclos duplos
em comparação com as
baterias convencionais
 Corresponde no mínimo a
norma de resistência à
vibração V3
T5 e T4 com tecnologia PowerFrame®
As vantagens:
 Capacidade dos ciclos mais
elevada em comparação com
as baterias convencionais
 A T5 preenche os requisitos
da EN-4-e da norma de
resistência à vibração V3,
a T4 preenche os da EN-3
e V2
) EFB (Enhanced Flooded Battery):
positive plate coated with polyester
scrim ensures additional retention of
the active material and a high
deep-cycle resistance
1
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 13
TE-akku EFB-teknologialla:
(Enhanced Flooded Battery)
korkeisiin tehovaatimuksiin
Edut:
 Kaksinkertainen syklin vakaus
tavanomaisiin akkuihin
verrattuna
 Täyttää vähintään V3tärinänkestävyysnormin
T5 ja T4 PowerFrame®teknologialla
Edut:
 Korkeampi syklin vakaus
tavanomaisiin akkuihin
verrattuna
 T5 täyttää EN-4 -vaatimuksen
ja V3-tärinänkestävyysnormin,
T4 täyttää EN-3 - ja V2-normit
) SLI:
Starting-Lighting-Ignition battery with
PowerFrame®
2
TE z technologią EFB:
(Enhanced Flooded Battery)
tam, gdzie potrzebna jest wysoka
wydajność.
Zalety:
 Dwukrotnie więszka
odporność na pracę cykliczną
w porównaniu ze standardowymi akumulatorami.
 Spełnia lub przewyższa
normę wytrzymałości na
wstrząsy V3.
T5 i T4 z technologią PowerFrame®
Zalety:
 Zwiększona odporność
cykliczna w porównaniu ze
standardowymi akumulatorami.
 T5 spełnia wymogi normy
EN-4 i normy wytrzymałości
na wstrząsy V3, T4 spełnia
wymogi normy EN-3 i V2
) PowerFrame®:
patented stamping process for optimum
current flow, reduced corrosion and
long service life
3
ru
Аккумуляторы
Bosch TE – T5 – T4 – T3
для коммерческого
транспорта
TE s technologií EFB:
(Enhanced Flooded Battery)
pro vysoké nároky na výkon
Výhody:
 Dvojitá pevnost proti cyklům
oproti běžným bateriím
 Splňuje minimálně normu V3
odolnosti proti otřesům
T5 a T4 s technologií
PowerFrame®
Výhody:
 Vyšší odolnost proti cyklům
oproti běžným bateriím
 T5 splňuje požadavek EN-4
a normu odolnosti proti
otřesům V3, T4 splňuje EN-3
a V2
) Labyrinth lid:
returns condensed water to the battery;
integrated central degassing, backfire
protection and an additional sealing ring
ensure high operational safety
4
TE с технологией EFB:
(Enhanced Flooded Battery)
отвечает даже высоким
требованиям к
производительности
Преимущества:
 Циклическая устойчивость
два раза больше, чем у
обычных аккумуляторов
 Соответствует норме
виброустойчивости не ниже
V3
T5 и T4 с технологией
PowerFrame®
Преимущества:
 Повышенная устойчивость
к циклическим нагрузкам по
сравнению с обычными АКБ
 T5 соответствует требованиям
стандарта EN-4 и нормы
виброустойчивости V3, T4
соответствует требованиям
стандарта EN-3 и нормы
виброустойчивости V2
5
) Hybrid technology:
allows the topping-up with water,
maintenance-free
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:21
A 14
de
en
Bosch-Batterien
M6 – M4
für Motorräder
Bosch motorcycle
batteries M6 – M4
Batteries Bosch
M6 – M4 pour
motocyclettes
Batterie Bosch
M6 – M4
per motocicli
Baterías Bosch
M6 – M4
para motocicletas
Ob Offroad- oder Touren-Spaß,
Schneemobil oder Rasenmäher...
Zweirad-Batterien von Bosch
bieten zuverlässige Startleistung
für verschiedenste Ansprüche.
Whether off-road or touring,
snowmobiles or lawnmowers...
Two wheeler batteries by Bosch
offer reliable starting power for
a wide range of vehicle requirements.
Que ce soit en tout-terrain, pour
le plaisir, en motoneige ou sur
des tondeuses à gazon, ...
Les batteries deux-roues de
Bosch assurent un démarrage fiable et performant pour répondre
aux différentes exigences.
Che si tratti di mezzi fuoristrada
o da turismo, motoslitte o tosaerba...
Le batterie per veicoli a due ruote
di Bosch offrono un'affidabile
potenza di avvio per le esigenze
più diverse.
Si diversión de carretera o
todoterreno, vehículo para la
nieve o cortacésped...
Las baterías de dos ruedas de
Bosch presentan una capacidad
de arranque adicional para
diferentes exigencias.
M6 avec technologie AGM
ou Gel 1) : pour faire face à la
multiplication des consommateurs et pour des sollicitations
extrêmes
 Puissance exceptionnelle au
démarrage
 Absolument sans entretien
 20 % de durée de vie en plus
M6 con tecnologia AGM o
gel 1): per molti utilizzatori
e carichi estremi
 Ottima potenza di avvio
 Nessuna manutenzione
richiesta
 20% di durata in più
M6 con tecnología AGM o Gel1):
para muchos usuarios y cargas
extremas
 Excelente potencia de arranque
 Sin necesidad de mantenimiento
 Duración de vida útil un 20%
mayor
M4 con tecnologia PowerFrame®2): adatte per quasi tutti
i motocicli
 Nessuna manutenzione
richiesta
 Affidabilità di avvio
 Lunga durata
M4 con tecnología PowerFrame® 2): adecuado para casi
todos los motoristas
 Sin necesidad de mantenimiento
 Potencia de arranque fiable
 Larga vida útil
M6 mit AGM- bzw. Gel-Technologie1): für viele Verbraucher
und Extrembelastungen
 Ausgezeichnete Startkraft
 Absolut wartungsfrei
 20 % höhere Lebensdauer
M4 mit PowerFrame®Technologie2): für fast alle
Motorräder geeignet
 Wartungsfrei
 Zuverlässige Startkraft
 Lange Lebensdauer
M6 with AGM or gel
technology1): for a range of
vehicles and extreme loads
 Superior starting power
 Absolutely maintenance-free
 20% longer life
M4 with PowerFrame®
technology2): suitable for
nearly every type of motorcycle
 Maintenance-free
 Reliable starting power
 Long life
fr
M4 avec technologie PowerFrame® 2) : convient pour la
quasi totalité des motos
 Sans entretien
 Puissance fiable au
démarrage
 Durée de vie prolongée
L'acide est entièrement emprissoné
dans les enveloppes en micorfibres
de verre
2)
Procédé de poinçonnage breveté pour
un flux de courant optimal, moins de
corrosion et une durée de vie prolongée
it
es
1)
Säure ist komplett in Mikroglasfasermatten gebunden
2)
Patentiertes Stanzverfahren für
optimalen Stromfluss, weniger Korrosion
und lange Lebensdauer
1)
The acid is completely retained in
micro-glass fibre mats
2)
The patented stamping method for
optimum flow, reduced corrosion
and a long life
1)
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 14
1)
2)
L'acido è completamente trattenuto
dai tappetini in microfibra
Sistema di punzonatura brevettato per
un flusso ottimale di corrente, meno
corrosione e lunga durata
1)
2)
Acidez controlada por completo en
estera de microfibras de vidrio
El proceso de troquelado patentado
para excelente flujo de corriente,
menor corrosión y larga vida útil
2014 | 2015
17.11.14 11:21
A 15
pt
fi
pl
cs
ru
Baterias Bosch
M6 – M4
para motociclos
Bosch-akut
M6 – M4
moottoripyöriin
Akumulatory Bosch
M6 – M4 do
motocykli
Akumulátory Bosch
M6 – M4 pro
motocykly
Аккумуляторы
Bosch M6 – M4 для
мотоциклов
Quer em passeios todo-o-terreno
ou de lazer, motos de neve ou
máquinas de cortar relva...
Baterias para duas rodas da
Bosch potência de arranque
eficaz para as diferentes
solicitações.
Olipa kyseessä sitten hauska
maasto- tai kiertomatka-ajelu,
moottorikelkka tai
ruohonleikkuri...
Boschin kaksipyöräisten
ajoneuvojen akut tarjoavat
luotettavan käynnistystehon
monenlaisiin vaatimuksiin.
Off-road, turystyka motocyklowa,
skutery śnieżne, kosiarki do
trawy...
Akumulatory Bosch do
jednośladów zapewniają niezawodny rozruch, bezpieczeństwo
i wygodę użytkowania.
Při zábavě mimo silnice nebo na
dlouhých cestách, ve sněhovém
vozidle nebo při práci se
sekačkou...
Akumulátory Bosch pro
jednostopá vozidla
nabízejí spolehlivý výkon při
startu pro nejrůznější nároky.
Движение по бездорожью
и длительные поездки,
снегоходы и газонокосилки...
Батареи Bosch для мототехники
обеспечивают надежную
стартовую мощность
в различных областях
применения.
M6 s technologií AGM nebo
gel1): pro řadu spotřebičů a
extrémní zátěže
 Vynikající startovací síla
 Zcela bezúdržbová
 20 % delší životnost
M6 с технологией AGM
или GEL1): для большого
количества потребителей и
экстремальных нагрузок
 Отличная пусковая
мощность
 Не требуют никакого
технического обслуживания
 Срок службы на 20 %
больше
M6 com tecnologia AGM ou
Gel1): para maiores consumos
e cargas extremas
 Potência de arranque
excelente
 Totalmente isenta de
manutenção
 Vida útil 20 % superior
M4 com tecnologia PowerFrame® 2): indicada para quase
todos os tipos de motociclos
 Isenta de manutenção
 Capacidade de arranque
eficaz
 Vida útil prolongada
M6-akku AGM-tai geeliteknologialla1): useille käyttäjille ja
äärikuormituksiin
 Erinomainen käynnistysvoima
 Täysin huoltovapaa
 20 % pidempi käyttöikä
M4 PowerFrame®teknologialla2): soveltuu lähes
kaikkiin moottoripyöriin
 Huoltovapaa
 Luotettava käynnistysvoima
 Pitkä käyttöikä
M6 z technologią AGM lub
GEL1), stworzony z myślą o
ekstremalnych zastosowaniach.
 Niezawodny rozruch
 Całkowita bezobsługowość
 O 20% większa żywotność
M4 z technologią PowerFrame®2): akumulatory M4 do
większości jednośladów
 Bezobsługowość
 Niezawodny rozruch
 Długa żywotność
Elektrolit związany w matach z włókna
szklanego
2)
Opatentowana technologia wytłaczania
kratek, zapewniająca optymalny
przepływ prądu, mniejszą podatność
na korozję i długą żywotność
M4 s technologií PowerFrame®2): vhodná téměř pro
všechny motocykly
 Bezúdržbová
 Spolehlivá startovací síla
 Dlouhá životnost
M4 с технологией
PowerFrame®2): подходит
практически для любых
мотоциклов
 Не требуют технического
обслуживания
 Отличная пусковая
мощность
 Длительный срок службы
1)
Os ácidos são completamente ligados
em feltro em microfibra de vidro
2)
Processos de punção patenteados
condução óptima, menos corrosão e
vida útil prolongada
1)
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 15
Happo on täysin sitoutunut
mikrolasikuitumattoihin
2)
Patentoitu stanssausmenetelmä
optimaaliseen virran kulkuun, vähemmän
korroosiota ja pitkä käyttöikä
1)
1)
Kyselina je zcela navázána do rohoží z
mikrovlákna
2)
Patentovaný postup lisování optimální
průtok proudu, méně koroze a delší
životnost
1)
2)
Кислота полностью удерживается
сепараторами из микростекловолокна
Запатентованный метод штамповки
для оптимального протекания тока,
уменьшения коррозии и длительного
срока службы
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:21
A 16
de
en
fr
Bosch-Batterie
L5 – L5 G –
L4 – Optima
für Freizeitanwendungen
Bosch battery
L5 – L5 G –
L4 – Optima
for leisure
applications
Batterie Bosch
L5 – L5 G –
L4 – Optima
pour les applications
de loisirs
Batteria Bosch
L5 – L5 G –
L4 – Optima
per applicazioni
del tempo libero
Baterías Bosch
L5 – L5 G –
L4 – Optima
para aplicaciones
de ocio
L5 und L5 G
mit PowerFrame®-Technologie 1),
Labyrinthdeckel 2)
und Deep Cycle 3)
L5 and L5 G
with PowerFrame® technology1),
Labyrinth Lid2)
and Deep Cycle3)
L5 et L5 G
avec technologie PowerFrame® 1),
couvercle labyrinthe 2)
et Deep Cycle 3)
L5 e L5 G
con tecnologia PowerFrame® 1),
coperchio a labirinto 2)
e ciclo profondo 3)
L5 y L5 G
con tecnología PowerFrame® 1),
tapa del laberinto 2)
y ciclo profundo 3)
L4
mit PowerFrame®-Technologie 1),
Labyrinthdeckel 2)
und Deep Cycle 3)
L4
with PowerFrame® technology1),
labyrinth Lid2)
and Deep Cycle3)
L4
avec technologie PowerFrame® 1),
Couvercle labyrinthe 2)
et Deep Cycle 3)
L4
con tecnologia PowerFrame® 1),
coperchio a labirinto 2)
e Deep Cycle 3)
L4
con tecnología PowerFrame® 1),
tapa del laberinto 2)
y ciclo profundo 3)
OPTIMA®
mit AGM 4)- und SpiralCell®Technologie 5)
Für konstante Energieversorgung
auch über längere Zeiträume –
besonders marinegeeignet.
OPTIMA®
With AGM 4) and SpiralCell®
technology5)
For a constant energy supply
over long periods – particularly
suited for marine applications.
OPTIMA®
avec technologie AGM 4)
et SpiralCell® 5)
Pour une alimentation constante
en énergie également sur des
périodes prolongées, convient
particulièrement pour la marine.
OPTIMA®
con AGM 4) e tecnologia
SpiralCell® 5)
Per una costante fornitura di
energia, anche per lunghi periodi,
particolarmente adatte alla marina.
OPTIMA®
con tecnología AGM 4)
y SpiralCell® 5)
Para un suministro constante
de energía también sobre un
periodo mayor, especialmente
adecuado para marino.
) PowerFrame® : procédure de
poinçonnage brevetée pour un débit de
courant optimal, moins de corrosion et
une durée de vie prolongée
2
) Couvercle labyrinthe : évacue l'eau
condensée dans la batterie, dégazage centralisé intégré, pare-feu et
bague d'étanchéité supplémentaire
garantissent une grande sécurité de
fonctionnement
3
) Deep Cycle : grande résistance au
cyclage et densité de puissance élevée
4
) AGM (Absorbent Glass Mat) : L'acide
est emprisonné dans les enveloppes
en microfibres de verre facilite la
circulation d'énergie en quantité plus
importante
5
) SpiralCell® : grâce à un structure stable
avec une technologie à spirale, extrêmement
résistantes aux vibrations et adaptées
pour la marine
it
es
1
) PowerFrame®: patentiertes
Stanzverfahren für optimalen
Stromfluss, weniger Korrosion und
lange Lebensdauer
2
) Labyrinthdeckel: führt kondensiertes
Wasser in die Batterie zurück, integrierte Zentralentgasung, Rückzündschutz und zusätzlicher Dichtungsring
gewährleisten hohe Betriebssicherheit
3
) Deep Cycle: Hohe Zyklenfestigkeit und
Leistungsdichte
4
) AGM (Absorbent Glass Mat): in Mikroglasfasermatte gebundene Säure lässt
höhere Energiemassen passieren
5
) SpiralCell®: Durch stabile Konstruktion
mitSpiraltechnologieextremrüttelfestund
marinegeeignet
1
) PowerFrame®: patented Stamping
method for optimum flow, less corrosion
and a long life
2
) Labyrinth lid returns condensed
water back into the battery, integrated
central degassing, arc-back protection
additional sealing ring guaranteed high
operating efficiency
3
) Deep Cycle: High cycle-life and power
output
4
) AGM (absorbent glass mat): the acid
is contained in a micro-glass fibre mat
which allows an increased flow of energy
5
) SpiralCell®: the stable construction
offered by spiral technology makes the
battery extremely vibration resistant
and suitable for marine purposes
1
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 16
) PowerFrame®: processo di punzonatura
brevettato per un flusso ottimale di corrente, meno corrosione e lunga durata
2
) Coperchio a labirinto: riporta l'acqua
condensata nella batteria, degassificazione centrale integrata, protezione
ritorno di fiamma e anello di tenuta
supplementare garantiscono una
elevata affidabilità
3
) Deep Cycle: lunga durata potenza
specifica
4
) AGM (Absorbent Glass Mat): l'acido
trattenuto nel tappetino in microfibra
permette il passaggio di maggiore
energia
5
) SpiralCell®: la struttura stabile dotata
di tecnologia a spirale garantisce
resistenza alle scosse e un buon utilizzo
in marina
1
) PowerFrame®: patentado Proceso de
troquelado para excelente flujo de
corriente, menor corrosión y larga
vida útil
2
) Tapa del laberinto: reduce el agua condensada en la batería desgasificación
central, reductor de llama y junta anular
adicional garantizad alta seguridad de
funcionamiento
3
) Ciclo profundo: alta resistencia a los
ciclos y densidad de potencia
4
) AGM (fibra de vidrio absorbente): en
Estera de microfibras de vidrio ligado
Acidez deja pasar masa de energía
5
) SpiralCell®: Mediante una construcción
estable con tecnología de espiral extrema
a prueba de vibraciones y adecuado
para marina
1
2014 | 2015
17.11.14 11:21
A 17
pt
fi
pl
cs
ru
Baterias Bosch
L5 – L5 G –
L4 – Optima
para aplicações
de lazer
Bosch-akut
L5 – L5 G –
L4 – Optima
vapaa-ajan
viettoon
Akumulatory Bosch
L5 – L5 G –
L4 – Optima
do zastosowań
trakcyjnych
Akumulátor Bosch
L5 – L5 G –
L4 – Optima
pro volnočasové
aplikace
Аккумуляторы
Bosch L5 – L5 G –
L4 – Optima
для привода
и освещения
L5 e L5 G
com tecnologia PowerFrame® 1),
estrutura labiríntica da tampa 2)
e ciclo Deep Cycle 3)
L5 ja L5 G
PowerFrame®-teknologialla 1),
labyrinttikannella 2)
ja Deep Cycle -akulla 3)
L5 a L5 G
s technologií PowerFrame® 1),
víkem s labyrintem 2)
a Deep Cycle 3)
L5 и L5 G
с технологией PowerFrame® 1),
лабиринтной крышкой 2)
и deep-cycle 3)
L4
com tecnologia PowerFrame® 1),
Estrutura labiríntica da tampa 2)
e ciclo Deep Cycle 3)
L4
PowerFrame®-teknologialla 1),
Labyrinttikannellal 2)
ja Deep Cycle -akulla 3)
L5 i L5 G
z technologią PowerFrame® 1),
pokrywą labiryntową 2)
i zwiększoną odpornością na
pracę cykliczną 3)
L4
s technologií PowerFrame® 1),
víkem s labyrintem 2)
a Deep Cycle 3)
L4
с технологией PowerFrame® 1),
лабиринтной крышкой 2)
и deep-cycle 3)
OPTIMA®
com tecnologia AGM 4)
e SpiralCell® 5)
Para fornecimento constante
de energia mesmo em períodos
de tempo alargados – especialmente indicado para contexto
marinho.
OPTIMA®
AGM 4)- ja SpiralCell®teknologialla 5)
Jatkuvaan energiahuoltoon myös
pidemmille ajanjaksoille –
soveltuu erityisen hyvin
merikäyttöön.
OPTIMA®
s technologií AGM 4)
SpiralCell® 5)
Pro konstantní přívod energie i
po delší časové úseky – vhodná
především pro námořnictvo.
OPTIMA®
с технологией AGM 4)
и SpiralCell® 5)
Для непрерывного
энергоснабжения, в том
числе и в течение длительных
периодов времени, благодаря
чему такие батареи наилучшим
образом подойдут для водной
техники.
L4
z technologią PowerFrame® 1),
pokrywą labiryntową 2) i
zwiększona odporność na pracę
cykliczną 3).
OPTIMA®
z technologią AGM 4) i
SpiralCell® 5)
Jako źródło zasilania, wszędzie
tam, gdzie wymagane jest dostarczanie energii elektrycznej
z akumulatora przez dłuższy
czas — również do stosowania
w łodziach.
PowerFrame®: запатентованный
метод штамповки для оптимального
протекания тока, уменьшения
коррозии и длительного срока службы
2)
Лабиринтная крышка: направляет
конденсированную воду в батарею
назад, встроенный центральный
газоотвод, защита от обратного
зажигания и дополнительное
уплотнительное кольцо обеспечивают
высокий уровень эксплуатационной
безопасности
3)
Deep Cycle: большой ресурс и высокая
энергетическая плотность
4)
AGM (Absorbent Glass Mat):
удерживаемая сепараторами из
микростекловолокна кислота
пропускает большие объемы энергии
5)
SpiralCell®: благодаря прочной
конструкции, созданной с
использованием спиральной
технологии, такие аккумуляторы
отличаются очень высоким уровнем
виброустойчивости и пригодны для
использования на водной технике
1)
) PowerFrame®: opatentowana metoda
wytłaczania, zapewniająca optymalny
przepływ prądu, mniejszą podatność na
korozję i dłuższą żywotność
2
) Pokrywa labiryntowagwarantuje,-że
opary elektrolitu pozostają wewnątrz
akumulatora. Centralne odgazowanie
oraz filtry zabezpieczają przed iskrą i
dodatkowy pierścień uszczelniający
zapewniają wysoki stopień
bezpieczeństwa podczas pracy
3
) Deep Cycle: Wysoka odporność
cykliczna i wyjątkowa wydajność 4)
AGM (Absorbent Glass Mat): Elektrolit
związany w matach z włókna szklanego
umożliwia transfer większej ilości
energii.
5
) SpiralCell®: Stabilna konstrukcja z
technologią spiralną zapewnia wyjątkową
wytrzymałość na wstrząsy i możliwość
stosowania w sprzęcie wodnym (łodzie,
jachty).
1
) PowerFrame®: processo depunção
patenteado para condução óptima,
menos corrosão e vidaútil prolongada
2
) Estrutura labiríntica da tampa: retorno
de água-condensada para a bateria
desgaseificação integrada, proteção
anti-acendimento inverso anel vedante
adicional garantia de maior segurança
operacional
3
) Ciclo Deep Cycle: maior capacidade dos
ciclos e densidade de potência
4
) AGM (Absorbent Glass Mat): os ácidos
ligados em feltro de microfibra de vidro
permitem uma melhor condução da
massa energética
5
) SpiralCell®: em estrutura com tecnologia
em espiral extremamente resistente a
vibrações e indicada para ambiente
marinho
1
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 17
) PowerFrame®: patentoitu
stanssausmenetelmä optimaaliseen
virran kulkuun, vähemmän korroosiota
ja pitkä käyttöikä
2
) Labyrinttikansi: johtaa lauhde-veden
takaisin akkuun, integroitu
keskuskaasun-poisto, takaiskusuoja
ja lisätiivisterengas takaavat korkean
käyttö-turvallisuuden
3
) Deep Cycle: Korkea syklin vakaus ja
tehontiheys
4
) AGM (Absorbent Glass Mat): mikrolasikuitumattoihin sitoutunut happo
mahdollistaa suurempien energiamas
-sojen läpi kulkeutumisen
5
) SpiralCell®: Vakaan spiraaliteknologialla
varustetun rakenteen ansiosta äärimmäisen
tärinänkestävä ja merikäyttöön soveltuva
1
) Patentovaný postup lisování PowerFrame®: pro optimální průtok proudu,
méně koroze a dlouhou životnost
2
) Víko s labyrintem odvádí-kondenzovanou
vodu zpět do akumulátoru, integrované
centrální odplyňování, ochrana proti
zpětnému zážehu a přídavný těsnicí
kroužek zaručují vysokou provozní
bezpečnost
3
) Deep Cycle: vysoká odolnost proti
cyklům a hustota výkonu
4
) AGM (absorbent skl. mat.): kyselina
navázána v rohoži z mikrovlákna
umožňuje vznik větších množství
energie
5
) SpiralCell®: Díky stabilní konstrukci
se spirálovou technologií mimořádně
odolná proti otřesům a vhodná pro
námořnictvo
1
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:21
A 18
de
en
Bosch Batterien
für Off-Highway
Anwendungen
Bosch batteries
for off-highway
uses
Batteries Bosch
pour des applications
hors routes
Le batterie Bosch
per utilizzi
fuoristrada
Baterías Bosch
para aplicación
en todoterrenos
Batterien für Offroad-Fahrzeuge
müssen unter schwierigsten
Einsatzbedingungen ganz unterschiedliche Anforderungen
erfüllen.
So benötigen etwa Baumaschinen und -fahrzeuge Batterien
mit maximaler Startleistung kombiniert mit extremer
Vibrationsfestigkeit und Kippsicherheit.
Hingegen müssen Batterien für
landwirtschaftliche Fahrzeuge
lange, saisonbedingte Standzeiten verkraften.
Batteries for off-road vehicles
must satisfy a wide range of
requirements under extreme
conditions.
For example, construction
machinery and vehicles require
batteries with strong starting
power combined with extreme
vibration resistance and resistance to overturning.
In contrast, batteries for agricultural vehicles must endure
long downtimes depending on
the season.
Les batteries pour les véhicules
tout-terrain doivent être adaptées
à différentes exigences dans des
conditions d'utilisation extrêmes.
Les machines de construction et
les véhicules ont donc besoin de
batteries avec une puissance de
démarrage maximum, combinée
à une résistance extrême aux
vibrations et à une grande stabilité.
À l'inverse, les batteries pour les
véhicules agricoles doivent
alimenter les véhicules pendant
des périodes prolongées en
fonction des saisons.
Le batterie per veicoli fuoristrada
devono soddisfare requisiti diversi,
alle condizioni più avverse.
Alcune macchine edili e veicoli
necessitano di batterie con la
massima potenza di avvio, combinata con estrema resistenza
alle vibrazioni e stabilità.
Al contrario le batterie per i veicoli
agricoli devono poter affrontare
lunghi periodi di inattività
stagionale.
Baterías para vehículos
todoterrenos deben llenarse bajo
delicadas condiciones de uso en
aplicaciones completamente
diferentes. Así pues se requieren
algunas baterías de máquinas y
vehículos de construcción con
capacidad de arranque máxima
combinada con la resistencia
extrema de vibración y seguridad
antivuelco. Por el contrario, las
baterías de los vehículos agrarios
deben durar toda la temporada.
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 18
fr
it
es
2014 | 2015
17.11.14 11:21
A 19
pt
fi
pl
cs
ru
Baterias Bosch
para aplicações
fora da estrada
Bosch akut
maasto
käyttöön
Akumulatory Bosch
do zastosowań
off-roadowych
Akumulátory Bosch
pro aplikace
Off-Highway
Аккумуляторы
Bosch для
спецтехники
As baterias para veículos todoo-terreno devem preencher
condições de utilização extremas
face a solicitações totalmente
diferentes. Ou seja, algumas
máquinas e veículos pesados
requerem máxima potência de
arranque - em combinação com
resistência extrema a vibrações
e estabilidade anti-capotamento.
Ao contrário, as baterias para
veículos agrícolas têm de
enfrentar tempos de paragem
sazonal prolongados.
Maastoajoneuvojen akkujen
täytyy hankalimmissakin
käyttöolosuhteissa täyttää täysin
erilaisia vaatimuksia. Tästä syystä
esimerkiksi rakennuskoneisiin ja ajoneuvoihin vaaditaan akut, joilla
on maksimaalinen käynnistysteho yhdessä äärimmäisen tärinänkestävyyden ja kaatumisvarmuuden
kanssa. Maatalousajoneuvojen
akkujen taas täytyy kestää pitkiä,
kausikohtaisia seisokkeja.
Akumulatory do pojazdów
terenowych muszą sprostać
szczególnie trudnym wymaganiom,
często w najcięższych warunkach
eksploatacji. Maszyny i pojazdy
budowlane potrzebują akumulatorów o maksymalnej mocy
rozruchowej — połączonej z
ekstremalną wytrzymałością na
wibracje i zabezpieczeniem przy
przechyleniach. Z kolei akumulatory do pojazdów rolniczych
muszą sprostać długim czasom
przestojów.
Akumulátory pro vozidla offroad
musí v těch nejnáročnějších
podmínkách splňovat rozdílné
požadavky v těch nenáročnějších
podmínkách použití.
Stavební stroje a vozidla proto
potřebují akumulátory s maximálním startovacím výkonem ve spojení s odolností proti
vibracím a příčnou stabilitou.
Naproti tomu musí akumulátory
pro zemědělské stroje zvládnout
dlouhé prostoje podle sezóny.
Батареи для внедорожных
автомобилей (спецтехники)
должны отвечать совершенно
разным требованиям при
использовании в самых
суровых условиях.
Например, для строительных
машин и автомобилей нужны
батареи с максимальной
пусковой мощностью,
а также с очень высокой
виброустойчивостью и
устойчивостью против
опрокидывания.
А батареи для автомобилей,
используемых в сельском
хозяйстве, должны
выдерживать длительные
периоды простоя в
определенные сезоны.
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 19
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:21
A 20
de
en
Betriebskosten
reduzieren:
Zuverlässigkeit
zahlt sich aus
Reducing operating
costs:
reliability pays off
fr
Réduire les coûts
d'exploitation :
la fiabilité paie
it
es
Ridurre i costi
operativi:
l'affidabilità paga
Reducir costes de
funcionamiento:
la fiabilidad merece
la pena
Calculation example
Type of cost
Non-maintenance-free battery
Commercial-vehicle battery from Bosch
Purchase price (for 2 batteries)
300.00 EUR
425.00 EUR
Maintenance costs per vehicle
350.00 EUR
Total Cost of Ownership (TCO)*
650.00 EUR
425.00 EUR
Downtime costs due to maintenance
Maintenance time for the batteries of one vehicle
3.50 hours
Operating hours of a vehicle per day
8.00 hours
Costs caused by unavailability of one vehicle per day
300.00 EUR
Downtime costs due to maintenance per vehicle
131.25 EUR
Total Cost of Ownership (TCO)*
781.25 EUR
425.00 EUR
* TCO: Total Cost of Ownership represents an overview of all
costs including purchase price, costs for running operation and
hidden costs for maintenance and repair.
Mit der Wahl der richtigen
Batterie lassen sich die Kosten
für den allgemeinen Unterhalt,
Kraftstoffverbrauch, die Pflege
und Instandhaltung senken.
Auch Verschleiß und Reparaturaufwand verringern sich.
Mit einem optimalen BatterieManagement ist das Risiko für
Verdienstausfälle durch unerwartete Stand- und Reparaturzeiten
niedriger.
Der Rechner zeigt Ihnen Ihr
Einsparpotenzial
Selecting the right battery
reduces the costs for general
maintenance, fuel consumption,
care and service.
There is less wear and repairs
as well.
With the right battery management, the risk of lost earnings
from unanticipated downtime
and repairs is reduced.
The computer shows your
potential savings
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 20
En choisissant la bonne batterie,
il est possible de réduire les
coûts d'entretien général, la
consommation de carburant,
l'entretien et la maintenance.
L'usure et les intervalles de
remplacement sont également
réduits.
Avec une gestion optimale de la
batterie, le risque de pertes de
revenus dues à des temps d'arrêt
et de réparation imprévus est
réduit.
Le compteur vous indique
votre potentiel d'économie
Scegliendo la batteria corretta,
il costo del mantenimento generale, il consumo di carburante, la
cura e la manutenzione possono
essere ridotti.
Anche usura e costi di riparazione vengono ridotti. Con una
gestione ottimale della batteria
il rischio di perdita di guadagno
a causa di tempi inaspettati di
manutenzione e downtime è
inferiore.
Il calcolo mostra la possibilità di
risparmio
Con la selección de la batería correcta, los costes de subsistencia
general, consumo de combustible,
el cuidado y conservación bajan.
También reduce el desgaste y
reparaciones.
Con una gestión excelente de la
batería, el riesgo para el lucro
cesante mediante los periodo bajos
de reparación y fuera de servicio
inesperados.
El ordenador le muestra su
potencial de ahorro
2014 | 2015
17.11.14 11:22
A 21
pt
fi
pl
cs
ru
Reduzir os custos de
produção:
A eficácia compensa
Käyttökustannusten
alentaminen:
luotettavuus
kannattaa
Redukcja kosztów
eksploatacji:
niezawodność się
opłaca
Snížení provozních
nákladů:
spolehlivost se
vyplatí
Снижение
производственных
расходов:
надежность
окупается
A escolha da bateria certa
permite reduzir os custos totais,
o consumo de combustível, as
necessidades de conservação e
manutenção.
É também reduzido o desgaste e
as despesas de reparação.
Com uma gestão óptima da bateria
o risco de perda de receitas
provocada por tempos de conservação e reparação inesperados
é diminuído.
A calculadora mostra-lhe o
seu potencial de poupança
Oikean akun valinnan avulla
voidaan alentaa yleisen ylläpidon,
polttoaineen kulutuksen, huollon
ja kunnossapidon kustannuksia.
Myös kulumis- ja korjauskustannukset alenevat.
Optimaalisen akunhallinnan
ansiosta odottamattomista
seisokki- ja korjausajoista
aiheutuvien palkan menetysten
riski on alhaisempi.
Laskin näyttää sinulle
säästöpotentiaalisi
Wybór właściwego akumulatora
pozwala na obniżenie kosztów
ogólnego utrzymania pojazdu.
Także zużycie i nakłady na prace
naprawcze są niższe.
Dzięki właściwemu postępowaniu
z akumulatorem ryzyko
nieoczekiwanych przestojów
w pracy i kosztownych napraw
jest znacznie niższe.
Kalkulator pokaże potencjalne
oszczędności
Výběrem správného akumulátoru
je možné snížit náklady na údržbu
obecně, spotřebu paliva, péči a
opravy.
Snižuje se také opotřebení a
potřebné opravy.
S optimálním managementem
akumulátoru je nižší riziko ušlého
zisku způsobené neočekávanými
odstávkami a opravami.
Kalkulátor vám ukazuje možné
úspory
При правильном выборе
батареи снижаются расходы
на общее содержание,
топливо, уход и техническое
обслуживание.
Кроме того, замедляется
процесс износа и уменьшаются
затраты на ремонт.
При оптимальном управлении
аккумулятором снижается риск
уменьшения заработка из-за
неожиданных простоев или
ремонтных работ.
Расчет покажет потенциал
снижения затрат
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 21
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:22
A 22
de
en
Batterierücknahmesystem von Bosch
Battery Collection
System von Bosch
Système de
collecte de batteries
de Bosch
Battery Collection
System di Bosch
El sistema de
reciclaje de baterías
Das Batterierücknahmesystem: einfach, effizient und
nachhaltig
The battery collection system:
simple, efficient and sustainable
Système de collecte de batteries :
simplicité, efficacité et
durabilité
Sistema di raccolta delle
batterie: semplice, efficiente e
sostenibile
El sistema de reciclaje de
baterías: sencillo, eficiente y
sostenible
Avantages du système :
 Simplicité et gratuité :
les batteries usagées sont
récupérées sans que le
consommateur final n'ait à se
soucier de quoi que ce soit
 Efficacité :
les batteries usagées sont
collectées lors de la livraison
des nouvelles batteries à
l'atelier ou chez le détaillant
 Durabilité :
les batteries usagées sont
recyclées et intégrées dans
la production de nouvelles
batteries
 Respect des obligations
légales :
limitation du stockage de
substances dangereuses
dans les ateliers et processus
d'élimination documenté
 Image :
les ateliers et vous-même
acquérez l'image d'entreprises
soucieuses de l'environnement
et offrez au client final un
service supplémentaire
I vantaggi del sistema:
 Semplice e gratuito:
le vecchie batterie vengono
ritirate senza problemi per il
consumatore finale
 Efficiente:
le vecchie batterie vengono
raccolte al momento della
consegna delle nuove batterie
all'officina / al distributore
 Sostenibile:
le vecchie batterie vengono
riciclate e utilizzate per la
produzione di nuove batterie
 Conformità legale:
stock limitato di merci
pericolose nelle officine e un
processo di smaltimento
documentato
 Immagine:
un'immagine ecologica per voi
e l'officina e servizi maggiori
per il consumatore finale
Las ventajas del sistema:
 Sencillo y gratuito:
Se recuperan las baterías
viejas sin problemas para el
consumidor final
 Eficiente:
Cuando se suministran las
baterías viejas al taller/minorista,
se recogen al mismo tiempo
las baterías viejas
 Sostenible:
Las baterías viejas se reciclan
y se usan para la fabricación
de baterías nuevas
 Conformidad legal:
Almacenamiento limitado de
mercancías peligrosas en los
talleres y un proceso de
eliminación documentado
 Imagen:
Imagen de respeto del medio
ambiente para usted, el taller
y más servicios para el consumidor final
Vorteile des Systems:
 Einfach und kostenlos:
Altbatterien werden ohne
Sorgen für den Endverbraucher
zurückgenommen
 Effizient:
Bei der Lieferung neuer
Batterien an die Werkstatt/
den Händler werden gleichzeitig
die Altbatterien abgeholt
 Nachhaltig:
Die Altbatterien werden
recycelt und für die Herstellung
neuer Batterien verwendet
 Einhaltung der gesetzlichen
Vorschriften:
Eingeschränkte Lagerung von
Gefahrgut in den Werkstätten
und dokumentierter Entsorgungsprozess
 Image:
Umweltfreundliches Image für
Sie und die Werkstatt sowie
besserer Service für den Endverbraucher
The system’s benefits:
 Simple and free:
Old batteries are recovered
without worries for the end
consumer
 Efficient:
When delivering the new
batteries to the workshop/
retailer, old batteries are
collected at the same time
 Sustainable:
The old batteries are recycled
and used for manufacturing of
new batteries
 Legal compliance:
Limited stocking of dangerous
goods in the workshops and a
documented disposal process
 Image:
Environmentally friendly
image for yourself, the workshop and increased service
for the end consumer
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 22
fr
it
es
2014 | 2015
17.11.14 11:22
A 23
fi
pt
Recolha de baterias
Sistema da Bosch
pl
Akkuvalikoima
Bosch-järjestelmä
1
A
O sistema de recolha de
baterias: simples, eficaz e
sustentável
Os benefícios do sistema:
 Simples e gratuito:
As baterias usadas são recuperadas sem preocupações
para o consumidor final
 Eficaz:
Por ocasião da entrega das
baterias novas na oficina/ao
varejista, as baterias usadas
são simultaneamente
recolhidas
 Sustentável:
As baterias usadas são
recicladas e utilizadas para o
fabrico de baterias novas
 Conformidade jurídica:
Armazenamento limitado de
materiais perigosos em
oficinas e um processo de
descarte documentado
 Imagem:
Uma imagem ecológica para
você e para a oficina e um
melhor serviço para o cliente
final
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 23
System odbierania
akumulatorów firmy
Bosch
B
ru
Systém zpětného
odběru akumulátorů
od společnosti Bosch
2
Battery collection cycle
1 New batteries are delivered directly to
the wholesaler/distributor
2 The wholesaler/distributor delivers the
new batteries to the workshops/retailers
3 The workshop mounts the new battery in the
customer's vehicle
Järjestelmän edut:
 Selkeä ratkaisu:
Käytetyt akut johdetaan
kierrätykseen, käyttäjän ei
tarvitse huolehtia niistä
 Tehokas:
Kun korjaamoon tai
jälleenmyyjälle toimitetaan
uusia akkuja, käytetyt akut
kerätään samalla talteen
 Kestävää kehitystä:
Käytetyt akut johdetaan
uusiokäyttöön ja
hyödynnetään uusia akkuja
valmistettaessa
 Lakisääteiset määräykset:
Rajoitukset koskien vaarallisten
tuotteiden varastointia korjaamoissa sekä niiden hävittämiseen liittyvä dokumentointi
 Imago:
Ympäristöystävällinen
omakuva sekä yritykselle että
korjaamolle, loppuasiakkaaseen kohdistuvien palvelujen
tehostaminen
D
4
5
Akkuvalikoimat:
selkeät, tehokkaat ja kestävät
Система сбора
аккумуляторов
от Bosch
3
C
6
Commercial levels
A Factory/Recycling plant
B Wholesaler/Distributor
C Workshop/Retailer
D End consumer
cs
4 The old battery is recovered right away
by the workshop
5 The wholesaler/distributor collects the
old batteries
6 The old batteries are picked up from
the wholesaler/distributor, using specially
designed containers
System odbierania
akumulatorów: prosty,
sprawny i ekologiczny
Systém zpětného odběru
akumulátorů: jednoduchý,
efektivní a udržitelný
Система сбора аккумуляторов:
простая, эффективная и
экологически безопасная
Korzysci płynace z systemu:
 Prosto i bez kłopotu:
stare akumulatory sa
odzyskiwane bez adnych
staran ze strony klienta
koncowego
 Sprawnie:
podczas dostawy nowych akumulatorów do stacji obsługi/
sprzedawcy stare akumulatory
sa jednoczesnie odbierane
 Ekologicznie:
stare akumulatory sa
poddawane recyklingowi i
uywane do produkcji nowych
 Zgodnie z przepisami prawa:
ograniczone składowanie
produktów niebezpiecznych w
stacjach obsługi i udokumentowany proces utylizacji
 Wizerunek:
wizerunek Twojej firmy i stacji
obsługi jako przyjaznych
srodowisku, zwiekszona
wartosc usług dla klienta
koncowego
Výhody systému:
 Je jednoduchý a zdarma:
Použité akumulátory se
recyklují, aniž by to zatěžovalo
koncové zákazníky
 Účinnost:
Při každé dodávce nových
akumulátorů do servisních
dílen/prodejen, se současně
odebírají použité akumulátory
 Udržitelnost:
Použité akumulátory se
recyklují a používají k výrobě
nových akumulátorů
 Dodržování zákonných
předpisů:
Omezené možnosti skladování
nebezpečných látek v
jednotlivých servisních dílnách
a dokumentace veškerých
postupů při jejich likvidaci
 Image:
Získáte image někoho, kdo
pečuje o životní prostředí
a zároveň zkvalitníte služby
poskytované koncovým
zákazníkům
Преимущества системы:
 Простота и доступность:
Старые аккумуляторы
перерабатываются без забот
для конечного пользователя
 Эффективность:
Одновременно с доставкой
новых аккумуляторов на
СТО/дилеру выполняется
сбор старых аккумуляторов
 Защита окружающей среды:
Старые аккумуляторы
перерабатываются
и используются для
производства новых
 Соответствие
законодательным
требованиям:
Сокращение запасов
опасных грузов на СТО и
документируемый процесс
утилизации
 Улучшение имиджа:
Создайте своей СТО имидж
предприятия, заботящегося
об окружающей среде;
повысьте уровень
обслуживания конечных
потребителей
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:22
A 24
de
en
Batterie-Zubehör
Battery accessories
1
fr
Accessoires
pour batteries
it
es
Accessori
per batterie
2
Accesorios
para baterías
3
Batteriepolklemmen mit verzinnter Oberfläche
Battery pole terminals with tin-plated surface
Bornes de batterie étamées
Morsetti batteria con superficie stagnata
Bornes de los polos de la batería con superficie cincada
Terminais dos pólos da bateria com superfície estanhada
Akkunapojen pinta on tinattu
Zaciski biegunów akumulatora z cynkowaną powierzchnią
Svorky pólů akumulátoru s pozinkovaným povrchem
Клеммы полюсных выводов с оцинкованной поверхностью
1
Leiterquerschnitt mm2
Cable cross-section mm2
Section du conducteur mm2
Sezione del conduttore mm2
Sección de cable mm2
Seção transversal do cabo mm2
Johdinpoikkipinta mm2
Przekrój przewodu w mm2
Průřez vodiče mm2
Поперечное сечение, mm2
16,0 – 70,0
2
16,0 – 70,0
3
70,0 – 120,0
Pol
Terminal
Pôle
Polo
Polo
Pólo
Napa
Biegun
Pól
Полюсный вывод
+
–
–+
+
–
–+
+
–
Bestellnummer *
Order number *
Référence *
Numero d’ordinazione *
Referencia de pedido *
Referência *
Tilausnumero*
Nr katalogowy *
Objednací číslo *
Номер для заказа *
1 901 315 100
1 901 315 102
1 901 315 120
1 901 315 104
1 901 315 105
1 901 315 125
1 901 315 101
1 901 315 103
* DIN 72 331
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 24
2014 | 2015
17.11.14 11:22
A 25
fi
pt
Acessórios da bateria
Akun lisävarusteet
pl
Wyposażenie dodatkowe akumulatora
cs
ru
Příslušenství
akumulátoru
Принадлежности
для аккумуляторов
5
4
4 Bodenleisten-Adapter
von B13 auf B14 (Set bestehend
aus 2 Adaptern)
0 189 999 020
4 Bottom-rail adapter
from B13 to B14 (Set consisting
of 2 adapters)
0 189 999 020
4 Adaptateurs pour rebord de
fixation de B13 à B14
(kit comprenant 2 adaptateurs)
0 189 999 020
4 Adattatore listello
di fissaggio da B13 a B14
(kit comprendente 2 adattatori)
0 189 999 020
4 Listón de sujeción
de B13 a B14
(juego de 2 adaptadores)
0 189 999 020
5 Ford Pol-Adapter Set
von Pol 1 auf Pol 19
(Set bestehend aus 1 x PluspolAdapter und 1 x MinuspolAdapter)
0 189 999 021
5 Ford terminal-adapter set
from terminal 1 to terminal 19
(Set consists of 1 x positiveterminal adapter and
1 x negative-terminal adapter)
0 189 999 021
5 Kit adaptateur de pôle Ford
de pôle 1 à pôle 19 (kit comprenant 1 adaptateur de pôle
positif et 1 adaptateur de pôle
négatif)
0 189 999 021
5 Kit adattatori poli Ford
da polo 1 a polo 19 (kit composto da 1 x adattatore polo
positivo e 1 x adattatore polo
negativo)
0 189 999 021
5 Juego adaptador terminal
Ford de polo 1 a polo 19
(juego de 1 x adaptador polo
positivo y 1 x adaptador polo
negativo)
0 189 999 021
4 Adaptador das barras de
fixação
de B13 para B14 (conjunto
composto por 2 adaptadores)
0 189 999 020
4 Pohjakiinnityksen sovitin
koosta B13 kokoon B14
(sarjassa 2 sovitinta)
0 189 999 020
4 Adapter listew podłożowych
z B13 na B14 (zestaw
składający się z 2 adapterów)
0 189 999 020
4 Adaptér pro podlahové lišty
z B13 na B14 (sada se skládá ze
2 adaptérů)
0 189 999 020
4 Адаптер к нижней части
корпуса
с B13 на B14 (комплект,
состоящий из 2 адаптеров)
0 189 999 020
5 Conjunto de adaptadores de
pólos Ford
de pólo 1 ao pólo 19 (conjunto
composto por 1 x adaptador de
pólo positivo e 1 x adaptador de
pólo negativo)
0 189 999 021
5 Ford-napasovitinsarja
navalta 1 navalle 19 (sarjassa 1
x plusnavan ja 1 x miinusnavan
sovitin)
0 189 999 021
5 Zestaw adaptera bieguna
Ford
z bieguna 1 na biegun 19 (zestaw
składający się z 1-go adaptera
bieguna dodatniego i 1-go
adaptera bieguna ujemnego)
0 189 999 021
5 Pólový adaptér Ford
z pólu 1 na pól 19 (sada se
skládá z 1 x adaptéru pro pól
plus 1 x adaptéru pro pól mínus)
0 189 999 021
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 25
5 Комплект адаптеров для
клемм Ford
с клеммы 1 на клемму 19
(комплект, состоящий из 1
адаптера положительного
полюса и 1 адаптера
отрицательного полюса)
0 189 999 021
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:22
A 26
de
en
Die kompakten Batterielader C1, C3 und
C7
The compact battery
chargers C1, C3 and
C7
Les chargeurs de
batteries compacts
C1, C3 et C7
I caricabatterie
compatti C1, C3
e C7
Los cargadores de
baterías compactos
C1, C3 y C7
Die kompakten Batterielader
C1, C3 und C7: volle Leistung
auf Knopfdruck
Compact battery chargers C1,
C3 and C7: full power at the
push of a button
Chargeurs de batterie
compacts C1, C3 et C7 : puissance maximale d'une simple
pression sur un bouton
I caricabatterie compatti C1,
C3 e C7: piena potenza con
la semplice pressione di un
pulsante
Los cargadores de baterías
compactos C1, C3 y C7:
potencia total con solo pulsar
un botón
C1
 Mit dem C1 von Bosch lassen
sich schwache Pkw-Batterien
automatisch, schnell und
sicher laden.
C1
 Car batteries with a low
charge can be automatically,
quickly and reliably recharged
with the C1 by Bosch.
C3
 With the C3 from Bosch, weak
passenger car batteries and
scooter and moped batteries
can be charged automatically,
quickly and safely
C1
 Con il caricabatterie C1 di
Bosch è possibile caricare
batterie deboli per auto in
maniera automatica, veloce
e sicura.
C1
 Con C1 de Bosch, dejan
cargar las baterías débiles del
automóvil de forma automática,
rápida y segura.
C3
 Mit dem C3 von Bosch lassen
sich schwache Pkw-Batterien
und Batterien von Motorrollern, Mopeds und Scootern
automatisch, schnell und
sicher laden
C1
 Avec le C1 de Bosch, les
batteries poids lourds déchargées peuvent être rechargées
de façon automatique, rapide
et sûre.
C3
 Le chargeur C3 de Bosch
permet de charger les batteries
pour voitures particulières et
les batteries des scooters et
cyclomoteurs automatiquement, rapidement et en toute
sécurité
C3
 Con il caricabatterie C3 di
Bosch è possibile ricaricare
le batterie auto e le batterie di
motocicli e scooter in modo
automatico, rapido e sicuro
C7
 Der C7 von Bosch lädt stark
beanspruchte Starterbatterien
von Transportern, Campern
und großen Motorrädern.
 Mit 7A Stromstärke ist er eine
ideale Lösung für große
12- oder 24-V-Batterien
Einfache Bedienung
 Die kompakten Bosch-Batterielader sind über einen einzigen
Knopf leicht und bequem zu
bedienen
 Die Memory Funktion
speichert die letzte Geräteeinstellung
Zubehör
 Wandhalterung, Mobilhaken,
Kabeladapter oder Kleinladerkabel inklusive Stecker
mit Sicherung
 Das praktische Zubehör
gewährleistet optimales
Arbeiten mit den BoschBatterieladern
C7
 The C7 from Bosch charges
hard-working starter batteries
in vans, campers and large
motorbikes
 With a current intensity of 7A,
it is the ideal solution for large
12 or 24-V batteries
Easy to use
 Compact Bosch battery chargers are easy and convenient
to use, with a single button.
 The memory function saves
the last device setting
Accessories
 Wall bracket, mobile hook,
cable adapter or small charger
cable including plug with fuse
 These practical accessories
guarantee optimum work with
Bosch battery chargers
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 26
fr
C7
 Le chargeur C7 de Bosch charge
les batteries de démarrage
fortement sollicitées des
camionnettes, des mobilehomes et des motos de
grosses cylindrées
 Avec une intensité du courant
de 7 A, il constitue la solution
idéale pour les grandes batteries de 12 ou 24 V
Utilisation simple
 Les chargeurs de batterie
Bosch compacts peuvent être
utilisés facilement au moyen
d'un simple bouton
 La fonction « Memory » permet d'enregistrer la dernière
configuration de l'appareil
Accessoires
 Fixation murale, crochet pour
montage, adaptateur pour
câble ou câble pour chargeur
portatif avec connecteur et
fusible
 Notre gamme d'accessoires
pratiques permet un travail
optimal avec les chargeurs de
batterie Bosch
it
C7
 Il caricabatterie C7 di Bosch
carica le batterie d'avviamento
sottoposte a forti sollecitazioni
di furgoni, camper e grandi
motocicli
 Con un'intensità di corrente di
7A rappresenta la soluzione
ideale per grandi batterie da
12 o 24 V
Uso semplicissimo
 I caricabatterie Bosch compatti
si utilizzano in modo comodo e
semplice con la pressione di un
pulsante
 La funzione Memory memorizza l'ultima impostazione
dell'apparecchio
Accessori
 Supporto a parete, ganci
mobili, adattatore cavi o
piccolo cavo di carica con
spina e fusibile
 I pratici accessori per
utilizzare in modo ottimale i
caricabatterie Bosch
es
C3
 Con el C3 de Bosch se pueden
cargar de forma segura, rápida
y automática las baterías
desgastadas de turismos,
ciclomotores, motocicletas
y scooters
C7
 El C7 de Bosch carga baterías
de arranque sometidas a mucho
esfuerzo de furgonetas,
caravanas y motos
 Con la intensidad de corriente
7A, es una solución ideal para
baterías grandes de 12 o 24-V
Manejo sencillo
 Los cargadores compactos de
batería de Bosch se manejan
de forma cómoda y sencilla
mediante un único botón
 La función de memoria
almacena los últimos ajustes
del dispositivo
Accesorio
 Soporte de pared, gancho
móvil, adaptador de cable o
cable de cargador pequeño
incluido conector con fusible
 El práctico accesorio garantiza
un trabajo óptimo con los cargadores de batería de Bosch
2014 | 2015
17.11.14 11:23
A 27
pt
fi
pl
cs
ru
Os carregadores de
baterias compactos
C1, C3 e C7
Kompaktit akkuvaraajat C1, C3
ja C7
Ładowarki do
akumulatorów
C1, C3 i C7
Kompaktní nabíjecí
zařízení a kumulátorů,
C1, C3 a C7
Компактные
зарядные
устройства
аккумуляторов
C1, C3 и C7
Compactos carregadores de
bateria C1, C3 e C7: potência
total ao alcance de um botão
Kompaktit akkuvaraajat C1, C3
ja C7: täysi teho yhdellä nupin
painalluksella
Kompaktowe prostowniki do
akumulatorów C1, C3 i C7:
pełna moc za jednym
nacisnieciem przycisku
Kompaktní zařízení pro
nabíjení akumulátorů C1, C3
a C7: Plný výkon stisknutím
tlačítka.
Компактные зарядные
устройства C1, C3 и C7:
запуск одним нажатием
кнопки
C1
 Com o C1 da Bosch carregue
baterias de veículos ligeiros
fracas de modo automático,
rápido e seguro.
C1
 Boschin C1-akun avulla heikkoja henkilöautojen akkuja
voidaan ladata automaattisesti, nopeasti ja turvallisesti.
C3
 O C3 da Bosch permite
carregar de modo automático,
rápido e seguro baterias
fracas de veículos de passeio
e baterias de lambretas,
scooters e outros ciclomotores
C3
 Bosch-akkuvaraajalla C3
purkautunut akku on nopea ja
turvallinen varata automaattisesti henkilöautoissa, mutta
myös vespoissa, mopedeissa
ja skoottereissa
C1
 Ładowarka C1 Bosch pozwala
na automatyczne, szybkie i
bezpieczne ładowanie akumulatorów do samochodów
osobowych.
C1
 S nabíječkou C1 od firmy
Bosch je možné automaticky,
rychle a bezpečně nabíjet
vybité akumulátory do
osobních vozů.
C7
 O C7 da Bosch carrega
baterias de partida sob
grande esforço de furgões,
trailers e motos grandes
 Com uma intensidade de
corrente de 7 A, esta é a
solução ideal para baterias
grandes de 12 ou 24 V
Operação simples
 Os compactos carregadores
de bateria Bosch são fáceis e
práticos de operar, com um
único botão
 A função de memória salva o
último ajuste do aparelho
Acessórios
 Suportes de parede, ganchos
para utilização móvel, adaptadores de cabos ou cabos de
carregador pequenos incluindo conector com fusível
 Os acessórios práticos
asseguram um ótimo trabalho
com os carregadores de
bateria Bosch
C7
 Bosch-varaaja C7 on suunniteltu raskaassa käytössä
olevien käynnistysakkujen
varaukseen pakettiautoissa,
matkailuautoissa ja suuren
kokoluokan moottoripyörissä
 7 ampeerin varausvirta on
ihanteellinen ratkaisu suurien
12 ja 24 voltin akkujen
tapauksessa
Yksinkertainen käyttää
 Kompaktien Boschakkuvaraajien toiminnot
käynnistetään yhdellä ainoalla
nupin painalluksella
 Muistitoiminto tallentaa
viimeiset laiteasetukset
Lisävarusteet
 Seinäteline, siirrettävät
koukut, kaapeliadapterit sekä
pienvaraajakaapelit + pistoke
ja sulake
 Käytännölliset lisävarusteet
takaavat optimaaliset
toimenpiteet Boschakkuvaraajia käsiteltäessä
C3
 Prostownik Bosch C3
umoliwia automatyczne,
szybkie i pewne ładowanie
słabych akumulatorów
samochodów osobowych oraz
akumulatorów motocykli,
motorowerów i skuterów
C3
 Pomocí C3 od společnosti
Bosch lze automaticky, rychle
a bezpečně nabíjet slabé
akumulátory osobních vozidel
a akumulátory mopedů a
skútrů
C1
 С помощью С1 от
компании Bosch можно
быстро и надежно в
автоматическом режиме
зарядить разряженные
аккумуляторные батареи
легковых автомобилей.
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 27
C7
 Prostownik C7 umoliwia
ładowanie intensywnie
wykorzystywanych
akumulatorów rozruchowych
w pojazdach dostawczych,
kempingowych i duych
motocyklach
 Nateenie pradu 7 A stanowi
idealne rozwiazanie dla duych
akumulatorów 12 lub 24 V
Łatwa obsługa
 Kompaktowe prostowniki do
akumulatorów Bosch sa łatwe
i wygodne w obsłudze dzieki
zastosowaniu pojedynczego
przycisku
 Funkcja pamieci zapisuje
ostatnie ustawienie urzadzenia
Wyposaenie dodatkowe
 Mocowanie scienne,
przenosny haczyk,
przejsciówka kablowa lub
kabel do małych ładowarek z
wtyczka zawierajaca
bezpiecznik
 Praktyczne wyposaenie
dodatkowe zapewnia optymalna
prace z prostownikami do
akumulatorów firmy Bosch
C7
 C7 od společnosti Bosch nabije
silně namáhané startovací
akumulátory dodávkových
vozidel, obytných automobilů
a velkých motocyklů
 S intenzitou proudu 7 A je
ideálním řešením pro velké
akumulátory 12 nebo 24 V
Jednoduché ovládání
 Kompaktní zařízení pro
nabíjení akumulátorů Bosch
lze snadno a pohodlně ovládat
jediným tlačítkem
 Funkce Memory (paměť)
ukládá poslední nastavení
zařízení
Příslušenství
 Držák na stěnu, mobilní
háky, kabelový adaptér nebo
kabel pro malá nabíjecí
zařízení včetně konektoru se
zajištěním
 Praktické příslušenství
zaručuje optimální práce
se zařízením pro nabíjení
akumulátorů Bosch
C3
 С помощью C3 от Bosch
можно быстро и надежно
заряжать в автоматическом
режиме аккумуляторы для
легковых
C7
 C7 от Bosch позволяет
заряжать стартерные
аккумуляторы небольших
фургонов, туристических
автомобилей и больших
мотоциклов.
 С током силой 7 А, это
устройство - идеальное
решение для больших
12- или 24-вольтовых
аккумуляторов.
Простое управление
 Компактным зарядным
устройством Bosch можно
легко управлять с помощью
единственной кнопки.
 Функция памяти
позволяет сохранять
результаты последней
настройки устройства
Принадлежности
 Настенное крепление,
переносной крюк,
кабельный адаптер или
кабель для малогабаритного
зарядного устройства, в т. ч.
разъем с предохранителем
 Практичные
принадлежности
гарантируют
оптимальную работу
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:23
A 28
es
de
en
Batterietester von
Bosch – BAT 131
für alle 6 V und 12 V
Starter-Batterien
Battery tester from
Bosch – BAT 131
for all 6 V and 12 V
starter batteries
Testeur de batterie
Bosch – BAT 131
pour toutes les batteries de démarrage de
6 V et de 12 V
Tester per batterie
Bosch – BAT 131 per
tutte le batterie di
avviamento da 6 V e
12 V
Comprobador de
baterías de Bosch –
BAT 131 para todas las
baterías de arranque
de 6 V y 12 V
Schnell, präzise und verlässlich
Der neue tragbare Batterietester
BAT 131 eignet sich optimal zum
Testen von Starter-Batterien
(Blei-Säure-, Gel- und VliesBatterien/AGM).
Der Kaltstartstrom ist wahlweise
nach den Normen EN, EN2, DIN,
SAE, IEC und JIS von
100-2000 A einstellbar.
Fast, precise and reliable
The new portable battery tester
BAT 131 is perfectly convenient
for testing starter batteries (leadacid, gel and fleece batteries /
AGM).
The cold start current can be
set as required between 100
and 2,000 A according to the
standards EN, EN2, DIN, SAE,
IEC and JIS.
Rapide, précis, fiable
Le nouveau testeur de batterie
portatif BAT 131 de Bosch est
idéal pour tester les batteries de
démarrage (batteries au plombacide, au gel et AGM).
Le courant démarrage à froid
est réglable au choix selon les
normes EN, EN2, DIN, SAE, IEC
et JIS de 100 à 2 000 A.
Rapido, preciso ed affidabile
Il nuovo tester portatile per batterie BAT 131 si presta in modo
ottimale per il controllo di batterie di avviamento (al piomboacido, gel e AGM).
La corrente di avviamento a
bassa temperatura è impostabile
a scelta, secondo le norme EN,
EN2, DIN, SAE, IEC e JIS, da 100
a 2000 A.
Rápido, preciso y fiable
El nuevo comprobador de
baterías portátil BAT 131 es
óptimo para la comprobación de
baterías de arranque (baterías de
plomo-ácido, gel y AGM).
La corriente de arranque en
frío se puede ajustar opcionalmente según las normas EN,
EN2, DIN, SAE, IEC y JIS entre
100 y 2000 A.
Vorteile auf einen Blick
 Menügeführte intuitive
Bedienung
 Test des Batteriezustands
und Erkennung von Batteriedefekten
 Optimierter Testalgorithmus
für die Überprüfung neuer
Batterien
 Erweiterter Test des Start- /
Ladesystems für 12 V und 24 V
Batterien.
 Integrierter Drucker stellt Messergebnisse übersichtlich und
grafisch dar
 USB-Anschluss zur Speicherung der Testergebnisse
 Austauschbares, 3 m langes
Kabel
Advantages at a glance
 Menu-guided intuitive
operation
 Test of battery condition and
identification of defective
batteries
 Optimized test algorithm for
testing new batteries
 Extended test of the 12 V and
24 V starting/ charging system
for batteries.
 Integrated printer provides
graphical printouts
 USB port for transferring the
test results
 3 m replaceable cable
Les avantages
 Utilisation intuitive à l'aide de
menus
 Test de l'état de la batterie et
détection de défauts ses
 Algorithme de test optimisé
pour le contrôle des batteries
neuves
 Test étendu du système de
démarrage/charge pour les
batteries de 12 V et 24V
 Graphique des résultats clair
grâce à l'imprimante intégrée
 Port USB pour
l'enregistrement des résultats
des tests
 Câble de 3 m amovible
Ecco un riepilogo dei vantaggi
decisivi
 Comando intuitivo guidato
da menu
 Test dello stato della batteria e
riconoscimento di difetti della
batteria
 Algoritmo di controllo ottimizzato per il controllo di batterie
nuove
 Test ampliato del sistema di
avviamento/carica per batterie da 12 V e 24V.
 La stampante integrata
consente una chiara rappresentazione grafica dei risultati
di misura
 Presa USB per il salvataggio
dei risultati dei test
 Cavo lungo 3 m, sostituibile
Las ventajas de un vistazo
 Manejo intuitivo guiado por
menú
 Prueba del estado de la
batería y detección de
defectos en la misma
 Algoritmo optimizado para
comprobación de baterías
nuevas
 Comprobación extendida del
sistema de arranque/carga
para baterías de 12 V y 24 V
 Impresora integrada presenta
los resultados de las
mediciones de forma gráfica
e intuitiva
 Puerto USB para almacenar
los resultados de las pruebas
 Cable de 3 m de longitud,
sustituible
Dati tecnici BAT 131
Lingue del menu: 24
Dimensioni con stampante
(lxaxp): ca. 270x113x50 mm
Peso con stampante: ca. 700 g
Temperatura di esercizio:
0° – 40° C
Datos técnicos de BAT 131
Idiomas: 24
Medidas con impresora:
(ancho x alto x profundo):
aprox. 270x113x50 mm
Peso con impresora: aprox.
700 g
Temperatura de servicio:
0° – 40° C
Technische Daten BAT 131
Menüsprachen: 24
Maße mit Drucker: (BxHxT): ca.
270x113x50 mm
Gewicht mit Drucker: ca. 700 g
Betriebstemperatur: 0° – 40° C
Technical data BAT 131
Menu languages: 24
Dims. inclusive printer: (B x W x T)
approx. 270x113x50 mm
Weight inclusive printer: approx.
700 g
Operating temperature:
0° – 40° C
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 28
fr
Caractéristiques techniques
BAT 131
Langues des menus : 24
Dimensions avec imprimante :
(LxHxP) : env. 270x113x50 mm
Poids avec imprimante : env.
700 g
Température de service :
0° – 40° C
it
2014 | 2015
17.11.14 11:23
A 29
pt
fi
pl
cs
ru
Aparelho de teste
para baterias da
Bosch – BAT 131 para
todas as baterias de
partida de 6 V e 12 V
Bosch-akkutesteri
BAT 131 kaikkiin 6 V
ja 12 V käynnistysakkuihin
Tester akumulatorów
– Bosch BAT 131 do
wszystkich akumulatorów rozruchowych
6 V i 12 V
Tester akumulátorů
Bosch – BAT 131 pro
všechny startovací
akumulátory 6 V a
12 V
Тестер BAT 131 от
Bosch для всех стартерных
аккумуляторов 6 В
и 12 В
Rápido, preciso e fiável
O novo aparelho de teste para
baterias portátil BAT 131 é ideal
para testar baterias de partida
(baterias de chumbo-ácido, de
gel e AGM).
A corrente de partida a frio é
ajustável opcionalmente de 100
– 2 000 A segundo as normas
EN, EN2, DIN, SAE, IEC e JIS.
Nopea, tarkka ja luotettava
Uusi kannettava akkutesteri BAT
131 soveltuu ihanteellisesti
käynnistyakkujen testaukseen
(lyijy-, happo-, geeli ja kuituakut
/ AGM).
Kylmäkäynnistysvirta voidaan
säätää valinnaisesti eri standardien mukaan: EN, EN2, DIN,
SAE, IEC ja JIS alueelle
100 – 2 000 A.
Szybko, precyzyjnie i niezawodnie
Nowy przenośny tester akumulatorów BAT 131 jest przeznaczony
do testowania ołowiowokwasowych akumulatorów
rozruchowych (z elektrolitem
płynnym, żelowych i AGM).
Testowy prąd zimnego rozruchu
można ustawić od 100 do 2000
A według norm EN, EN2, DIN,
SAE, IEC i JIS.
Rychlý, přesný a spolehlivý
Nový, přenosný tester
akumulátorů BAT 131 je
optimálně vhodný k testování
startovacích akumulátorů
(akumulátory olovo-kyselina,
gel a AGM).
Vybíjecí proud za studena je
volitelně nastavitelný podle
norem EN, EN2, DIN, SAE, IEC a
JIS v rozsahu 100 - 2 000 A.
Быстро, точно и надежно
Новый переносной тестер
BAT 131 оптимально подходит
для проверки стартерных
аккумуляторов (свинцовокислотных, гелевых и
со стекловолоконными
сепараторами/AGM).
Ток холодного пуска согласно
нормам EN, EN2, DIN, SAE, IEC
и JIS выбирается в диапазоне
100 – 2000 A.
Resumo das vantagens
 Utilização intuitiva guiada por
menu
 Teste do estado da bateria
e detecção de defeitos na
mesma
 Algoritmo de teste otimizado
para a verificação de baterias
novas
 Teste ampliado do sistema de
partida / carga para baterias
de 12 V e 24 V.
 Impressora integrada apresenta resultados de medição
de forma clara e gráfica
 Conexão USB para a memorização dos resultados de teste
 Substituível, cabo com 3 m de
comprimento
Dados técnicos BAT 131
Idiomas: 24
Dimensões com impressora:
(LxAxP): aprox. 270x113x50 mm
Peso com impressora: aprox. 700 g
Temperatura de serviço: 0° – 40° C
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 29
Vilkaiseppa etuja
 Valikko-ohjatut, intuitiiviset
toimnnot
 Akun kunnon tarkastus ja
vikojen tunnistus
 Optimoitu testialgoritmi
uusien akkujen tarkastukseen
 Laajennettu testi käynnistys-/
varausjärjestelmiin 12 V ja
24 V.
 Yhdysrakenteinen printteli
tulostaa mittaustulokset
selkeään, graafiseen muotoon
 USB-portti testitulosten
tallentamista varten
 Vaihdettava 3 m:n pituinen
kaapeli
Tekniset tiedot – BAT 131
Valikkokielet: 24
Printterin mitat (LxKxS): n.
270x113x50 mm
Printterin paino: n. 700 g
Käyttölämpötila: 0° – 40° C
Najważniejsze zalety
 Intuicyjne menu
 Test stanu akumulatora i
rozpoznawanie uszkodzeń
akumulatora
 Optymalny algorytm testu do
sprawdzania nowych
akumulatorów
 Rozszerzony test startowy/
ładowania dla akumulatorów
12 V i 24 V.
 Zintegrowana drukarka
przedstawia wyniki pomiarów
w sposób przejrzysty i
graficznie
 Port USB do zapisywania
wyników testów
 Wymienny kabel 3 m
Dane techniczne BAT 131
Języki menu: 24
Wymiary z drukarką (SxWxG):
ok. 270x113x50 mm
Masa z drukarką: ok. 700 g
Temperatura robocza: 0° – 40° C
Stručný přehled výhod
 Intuitivní ovládání pomocí
menu
 Test stavu akumulátoru a
rozpoznání vad akumulátoru
 Optimalizovaný testovací
algoritmus pro kontrolu
nových akumulátorů
 Rozšířený test startovacího/
nabíjecího systému pro
akumulátory 12 V a 24 V.
 Integrovaná tiskárna
znázorňuje výsledky měření
v přehledném grafickém
provedení
 Přípojka USB pro uložení
výsledků testu
 Výměnný kabel délka 3 m
Technické údaje BAT 131
Jazyky menu: 24
Rozměry s tiskárnou (ŠxVxH):
cca 270x113x50 mm
Hmotnost s tiskárnou: cca 700 g
Provozní teplota: 0° – 40° C
Основные преимущества
 Интуитивно-понятное меню
с подсказками
 Проверка состояния
аккумулятора и
распознавание
поврежденного
аккумулятора
 Оптимизированный
алгоритм проверки новых
аккумуляторов
 Расширенная проверка
стартеров/генераторов
12 В и 24 В
 Наглядное графическое
представление результатов
измерения с помощью
встроенного принтера
 Разъем USB для сохранения
результатов проверки
 Сменный кабель длиной 3 м
Технические данные BAT 131
Языки меню: 24 (включая
русский)
Размеры с принтером: (ШxВxГ):
270x113x50 мм
Вес с принтером: 700 г
Рабочая температура: 0° – 40° C
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:23
A 30
de
en
Das Multitalent
Elektroniklader
BAT 490
The multitalent
Electronic charger
BAT 490
BAT 490, le chargeur L’autentico tuttofare
électronique aux mul- Caricabatterie
tiples talents
elettronico BAT 490
El multitalento:
cargador electrónico
BAT 490
Kompakter und solide verarbeiteter Hochfrequenzlader mit
vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten. Der Allrounder für
Werkstatt, Service-Station und
Batteriehandel.
Leistungsstarker Batterielader
zum Laden von 12 V- oder 24 VBlei-Säure-Batterien, besonders
von Batterien
mit fixiertem Elektrolyt (GelBatterien oder Vlies-Batterien
/ AGM).
Der Pufferbetrieb des BAT 490,
mit Stromstärken bis 90 A, stabilisiert das Bordnetz während der
Diagnose und Reprogrammierung
von Steuergeräten und macht
das Gerät somit unverzichtbar in
jeder modernen Werkstatt.
Compact and solid highfrequency charger with versatile
application. An “all-rounder” for
the workshop, service station,
and battery retail outlets.
The powerful battery charger is
suitable for charging all 12-/24-V
lead-acid batteries, particularly
batteries with fixed electrolyte
(gel batteries or fleece batteries
/ AGM).
The floating-mode operation of
the BAT 490, with intensities of
current up to 90 A, stabilizes the
vehicle electrical system during
diagnosis and reprogramming
of control units, thus making the
device essential in every modern
workshop.
Chargeur haute fréquence compact et robuste, aux possibilités
d'utilisation multiples.
Un chargeur polyvalent pour le
garage, la station-service et le
commerce de batteries.
Chargeur puissant pour les batteries au plomb-acide de 12 V ou
24 V, en particulier les batteries
à électrolyte fixé (batteries au gel
ou batteries à feutre / AGM).
En mode tampon, avec des
intensités jusqu'à 90 A, le BAT
490 stabilise le réseau de bord
pendant le diagnostic et la reprogrammation des centrales de
commande, rendant cet appareil
indispensable dans tout atelier
moderne.
Product features of high-frequency charger BAT 490
 Charging mode for 12-/24-V
lead-acid batteries
 Automatic detection of 12 Vor 24 V- System
 Variable charge current
intensity in the expert mode
(0 – 90 A)
 Shorter charging times due to
optimized charging process
 Infinitely variable, regulated
charging current
 Charging at vehicle electrical
system
 Floating-mode operation and
backup mode
 Sawtooth trickle charge
 Protection against reverse
polarity, overcharge and
short circuits
 Solid housing
Caractéristiques du chargeur
haute fréquence BAT 490
 Charge des batteries au
plomb-acide de 12 V/24 V
 Sélection automatique 12
V/24 V
 Intensité de charge variable en
mode Expert (0 – 90 A)
 Temps de charge réduits
grâce à une courbe de charge
optimisée
 Courant de charge régulé,
réglable en continu
 Charge sur le réseau de bord
 Mode tampon et soutien
 Charge de maintien en dents
de scie
 Protection contre l’inversion
de polarité, la surcharge et les
courts-circuits
 Robuste boîtier
Caricabatterie ad alta frequenza
compatto e resistente con
numerose possibilità di impiego
grazie alla sua elevata versatilità.
Il tuttofare per officine, stazioni
di servizio e rivenditori di batterie.
Caricabatterie potente per il
caricamento di batterie al piombo-acido da 12 V o da 24 V,
in particolare di batterie con
elettrolita fissato (batterie al gel o
batterie AGM).
L’esercizio tampone del BAT 490,
con intensità di corrente fino a
90 A, stabilizza la rete di bordo
durante gli interventi di diagnosi
o la riprogrammazione di centraline e rende l’apparecchio uno
strumento indispensabile in ogni
autofficina moderna.
Cargador de alta frecuencia,
compacto y robusto, con
versatilidad de aplicaciones.
El cargador polivalente para el
taller, la estación de servicio y el
sector comercial de las baterías.
Potente cargador para baterías
de 12 V o 24 V de plomo-ácido,
y especialmente para baterías
con electrolito fijado (baterías de
gel o baterías AGM).
El régimen de compensación del
BAT 490, con intensidades de
corriente de hasta 90 A,
estabiliza la red del vehículo
durante el diagnóstico y la
reprogramación de las unidades
de control, haciendo este
instrumento imprescindible para
cualquier taller moderno.
Caratteristiche del prodotto
caricabatterie ad alta
frequenza BAT 490
 Esercizio di carica per batterie
al piombo-acido da 12 V/24 V
 Con commutazione automatica 12 V/24 V
 Intensità variabile della corrente di carica nella modalità
esperto (0 – 90 A)
 Tempi di carica più brevi grazie
all’andamento ottimizzato
della carica
 Corrente di carica regolata,
impostabile in modo continuo
 Caricamento con la rete di
bordo collegata
 Esercizio tampone e di sostegno
 Carica di mantenimento a
dente di sega
 Protezione dall’inversione di
polarità, da sovraccarica e
cortocircuito
 Custodia robusta
Características del cargador de
alta frecuencia BAT 490
 Modo de carga para baterías
de ácido-plomo de 12 V/24 V
 Conmutación automática de
12 V/24 V
 Intensidad de carga variable
en el modo de experto
(0 - 90 A)
 Tiempos de carga más cortos
gracias al proceso de carga
optimado
 Corriente de carga regulada,
ajustable sin escalonamientos
 Carga en la red eléctrica del
vehículo
 Servicio de compensación
(o "búfer") y de apoyo
 Carga de conservación de
diente de sierra
 Protección contra polaridad
incorrecta, sobrecarga y
cortocircuitos
 Caja robusta
Produkteigenschaften Hochfrequenzlader BAT 490
 Ladebetrieb für 12 V- /24 VBlei-Säure-Batterien
 Mit automatischer 12 V- /24 VUmschaltung
 Variable Ladestromstärke im
Expertenmodus (0 – 90 A)
 Kürzere Ladezeiten dank optimiertem Ladeverlauf
 Stufenlos einstellbarer, geregelter Ladestrom
 Laden am Bordnetz
 Pufferbetrieb und Stützbetrieb
 Sägezahnerhaltungsladung
 Schutz vor Verpolung, Überladung und Kurzschlüssen
 Solides Gehäuse
230 V
100 V
0 687 000 049
0 687 000 050
230 V
100 V
fr
0 687 000 049
0 687 000 050
230 V
100 V
it
0 687 000 049
0 687 000 050
230 V
100 V
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A002-A031.indd 30
es
0 687 000 049
0 687 000 050
230 V
100 V
0 687 000 049
0 687 000 050
2014 | 2015
17.11.14 11:23
A 31
pt
fi
pl
cs
ru
O carregador
eletrônico
multi-funções
BAT 490
Monilahjakas
elektroninen varaaja
BAT 490
Elektroniczny
prostownik Mulititalent BAT 490
Univerzální
elektronické nabíjecí
zařízení BAT 490
Многофункциональное
электронное
зарядное устройство
BAT 490
Carregador de alta freqüência
compacto e sólido com
diversificadas possibilidades de
utilização.
O "Allrounder" para a oficina,
estações de serviço e comércio
de baterias.
O potente carregador de baterias
para carregar baterias de
chumbo-ácido de 12 V ou 24 V,
especialmente baterias com
eletrólito fixado (baterias de gel
ou baterias AGM).
Na função buffer da BAT 490,
com intensidades de corrente até
90 A, o sistema elétrico do veículo
estabiliza durante o diagnóstico
e reprogramação das unidades
de comando tornando o aparelho
irrenunciável em qualquer oficina
moderna.
Kompakti ja vankkatekoinen
korkeataajuusvaraaja monipuolisiin sovelluksiin.
Todellinen yleismies korjaamoihin,
huoltamoihin ja alan liikkeisiin.
Tehopaketti varaa sekä 12 V että
24 V lyijyhappoakut – ihanteellinen
varsinkin akkuihin, joissa on
sidottu elektrolyytti (geeli- ja
kuituakut / AGM).
BAT 490 -mallin puskuritoiminto
– 90 ampeerin virtaan saakka –
stabiloi auton sähkölaitteiston
diagnoosin ja ohjainlaitteiden
uudelleenohjelmoinnin ajaksi,
mikä tekee testeristä välttämättömän apulaisen jokaiseen ajan
tasalla olevaan korjaamoon.
Kompaktowa i solidnie wykonana
ładowarka akumulatorów prądem
wysokiej częstotliwości o
wielofunkcyjnych zastosowaniach.
Wszechstronne urządzenie,
nadające się do warsztatów
samochodowych, stacji
serwisowych oraz punktów
sprzedaży akumulatorów.
Wydajna ładowarka przeznaczona
do akumulatorów kwasowoołowiowych 12V lub 24V oraz
szczególnie do akumulatorów
z niepłynnym elektrolitem
(żelowych lub włókninowych
typu AGM)
Ładowanie buforowe za pomocą
urządzenia BAT 490, prądem o
natężeniu do 90 A, stabilizuje
napięcie w instalacji samochodu
podczas diagnozowania i reprogramowania sterowników.
Urządzenie jest więc
niezastąpione w każdym
nowoczesnym warsztacie
samochodowym.
Kompaktní a solidně
zpracované nabíjecí zařízení,
pracující na principu spínaného
zdroje s všestrannými
možnostmi použití.
Všestranný nástroj pro servisní
dílnu, servisní stanici a prodejnu
akumulátorů.
Výkonné nabíjecí zařízení
akumulátorů olovo-kyselina 12 V
nebo 24 V, zejména akumulátorů
se stabilizovaným elektrolytem
(akumulátory gel nebo AGM).
Dobíjecí provoz BAT 490,
s intenzitou proudu do 90 A,
stabilizují palubní síť během
diagnostiky a přeprogramování
řídicích jednotek, což zařízení
činí nepostradatelným v každé
moderní servisní dílně.
Компактное и надежное
зарядное устройство
с импульсным
преобразователем напряжения.
Универсальный помощник
для СТО и магазинов. Мощное
устройство для зарядки
аккумуляторов 12 В или 24 В,
(свинцово-кислотных, гелевых,
со стекловолоконными
сепараторами/AGM).
Буферный режим BAT 490,
обеспечивающий ток
потребления до 90 A,
поддерживает стабильное
электропитание бортовой
сети во время диагностики и
программирования блоков
управления, что делает
устройство незаменимым
помощником на любой
современной СТО.
Características do produto
Carregador de alta freqüência
BAT 490
 Modo de carregamento para
baterias de chumbo-ácido de
12 V /24 V
 Com comutação 12 V /24 V
automática
 Intensidade de corrente de
carregamento variável no
modo Peritos (0 - 90 A)
 Tempos de carregamento mais
curtos graças ao progresso de
carregamento otimizado
 Ajuste contínuo, corrente de
carga regulada
 Carregamento no sistema
elétrico do veículo
 Função buffer e função de
suporte
 Carga de manutenção dente
de serra
 Proteção contra inversão de
polaridade, sobrecarga e
curtos-circuitos
 Caixa sólida
230 V
100 V
2014 | 2015
0213 Int A002-A031.indd 31
0 687 000 049
0 687 000 050
Korkeataajuusvarajaan BAT
490 tuoteseloste
 Varauskäyttötila 12 V / 24
lyijy-happo-akkuja varten
 Automaattinen vaihto 12 V /
24 V varaukselle
 Virran voimakkuutta voidaan
säätää expert-tasolla (0 – 90
A)
 Latausajat lyhenevät optimoidun
varauskäyrän ansiosta
 Säätyvän varausvirran
portaaton asetus
 Varaus suoraan ajoneuvossa
 Puskuroiva ja tasoittava
käyttötila
 Sahalaitejännite-ylläpitovaraus
 Suojattu vääriltä napaisuuksilta, ylivaraukselta ja
oikosuluilta
 Vankkatekoinen kotelo
230 V
100 V
0 687 000 049
0 687 000 050
Charakterystyka ładowarki
BAT 490
 Tryb ładowania akumulatorów
ołowiowo-kwasowych 12 V
/24 V
 Z automatycznym
przełączeniem 12 V / 24 V
 Zmienny prąd ładowania w
trybie Expert (0 - 90 A)
 Krótkie czasy ładowania dzięki
zoptymalizowanemu
przebiegowi ładowania
 Płynnie ustawiany, regulowany
prąd ładowania
 Ładowanie bez odłączania od
instalacji
 Ładowanie buforowe i
ładowanie podtrzymujące
 Ładowanie konserwacyjne w
postaci "piły"
 Ochrona przed zamianą
biegunów, przeładowaniem i
zwarciami
 Wytrzymała obudowa
230 V
100 V
0 687 000 049
0 687 000 050
Vlastnosti produktu
vysokofrekvenční nabíjecí
zařízení BAT 490
 Nabíjecí provoz pro
akumulátory olovo-kyselina
12 V- /24 V
 S automatickým přepínáním
12 V/24 V
 Variabilní intenzita nabíjecího
proudu v režimu Expert (0
– 90 A)
 Kratší doby nabíjení díky
optimalizovanému postupu
nabíjení
 Plynule nastavitelný,
regulovaný nabíjecí proud
 Nabíjení na palubní síti
 Dobíjecí provoz a podpůrný
provoz
 Udržovací nabíjení s pilovitým
průběhem proudu
 Ochrana proti přepólování,
přebití a zkratům
 Robustní konstrukce
230 V
100 V
0 687 000 049
0 687 000 050
Особенности BAT 490
 Оптимальные режимы
зарядки свинцово-кислотных
аккумуляторов 12 В/24 В
 Автоматическое
переключение 12 В/24 В
 Регулировка зарядного
тока в пределах 0 – 90 А в
экспертном режиме
 Уменьшенное время
зарядки благодаря
оптимизированному
процессу зарядки
 Плавно настраиваемый,
регулируемый зарядный ток
 Зарядка аккумулятора в
бортовой сети
 Буферный режим и
поддерживающий режим
 Постоянный импульсный
подзаряд
 Защита от подключения
с неправильной полярностью
(переполюсовки), перезаряда
и короткого замыкания
 Прочный корпус
230 V
100 V
0 687 000 049
0 687 000 050
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:24
A 32 | Kolumnentitel
Technische
Legende
Technical
legend
pt
fr
Légende
technique
fi
Legenda
técnica
it
Legenda
tecnica
pl
Tekninen
erittely
6V
0
12 V
Технические
условные
обозначения
B
Endpole, Terminal posts, Bornes, Polo terminale,
Terminales, Pólos finais, Navat, Bieguny krańcowe,
Koncové póly, Конечные полюса
0
ru
Technická
legenda
T
Schaltung, Layout, Schéma, Circuito, Circuito,
Circuito, Kytkentä, Przełączanie, Zapojení, Схема
Leyenda
técnica
cs
Opis
techniczny
L
es
1
Bodenbefestigung, Bottom rail, Fixations par la batterie,
Fissaggio alla base, Fijación en el suelo, Fixação ao piso,
Pohjakiinnitys, Mocowanie do podłoża, Upevnění k podlaze, Напольное крепление
00
Ohne Bodenleiste, Without bottom rail,
Sans talon, Senza fissaggio alla base,
Sin regleta de suelo, Sem barra de fixação,
Ilman pohjalistaa, Bez listwy podłożowej,
Bez podlahové lišty, Без напольной планки
01
10,5
en
100 max
Kegel, Cone, Cône, Cono, Cónico, Cone (geometria),
Kartio (geometria), Stożek (geometria),
Kužel (geometrie), Конус (геометрия)
12 V
10,5
03
1
10,5
de
3
100 max
100 max
2
19
04
12 V
100 max
06
29
Kegel, Cone, Cône, Cono, Cónico, Cone (geometria),
Kartio (geometria), Stożek (geometria),
Kužel (geometrie), Конус (геометрия)
3
12 V
8
3/8”
8,5
4
26,5
11
07
12 V
10,5
11
12 V
100 max
DP
10,5
13
10,5
6
100 max
12 V
14
neg
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A032.indd 32
pos
19
9
2014 | 2015
17.11.14 11:31
Bosch S5 – S4 – S3
0213 Int A033.indd 33
Bosch start/stop system
S5 A – S4 E
17.11.14 11:32
A34 | Kolumnentitel
en
fr
Programmübersicht
Pkw
Product range
Cars
Start/stop system S5 A / 12 V
560 901 068
0 092 S5A 050 S5 A05
570 901 076
0 092 S5A 080 S5 A08
580 901 080
0 092 S5A 110 S5 A11
595 901 085
0 092 S5A 130 S5 A13
605 901 095
0 092 S5A 150 S5 A15
Start/stop system S4 E / 12 V
560 500 056
0 092 S4E 050 S4 E05
565 500 065
0 092 S4E 070 S4 E07
570 500 065
0 092 S4E 080 S4 E08
575 500 073
0 092 S4E 100 S4 E10
580 500 073
0 092 S4E 110 S4 E11
S5 / 12 V
552 401 052
0 092 S50 010 S5 001
554 400 053
0 092 S50 020 S5 002
561 400 060
0 092 S50 040 S5 004
563 400 061
0 092 S50 050 S5 005
563 401 061
0 092 S50 060 S5 006
574 402 075
0 092 S50 070 S5 007
577 400 078
0 092 S50 080 S5 008
585 200 080
0 092 S50 100 S5 010
585 400 080
0 092 S50 110 S5 011
600 402 083
0 092 S50 130 S5 013
610 402 092
0 092 S50 150 S5 015
S4 / 12 V
544 401 042
0 092 S40 001 S4 000
544 402 044
0 092 S40 010 S4 001
552 400 047
0 092 S40 020 S4 002
560 409 054
0 092 S40 040 S4 004
560 408 054
0 092 S40 050 S4 005
560 127 054
0 092 S40 060 S4 006
572 409 068
0 092 S40 070 S4 007
574 012 068
0 092 S40 080 S4 008
574 013 068
0 092 S40 090 S4 009
580 406 074
0 092 S40 100 S4 010
580 400 074
0 092 S40 110 S4 011
595 402 080
0 092 S40 130 S4 013
540 126 033
0 092 S40 180 S4 018
540 127 033
0 092 S40 190 S4 019
545 155 033
0 092 S40 200 S4 020
545 156 033
0 092 S40 210 S4 021
545 157 033
0 092 S40 220 S4 022
545 158 033
0 092 S40 230 S4 023
560 410 054
0 092 S40 240 S4 024
560 411 054
0 092 S40 250 S4 025
570 412 063
0 092 S40 260 S4 026
570 413 063
0 092 S40 270 S4 027
595 404 083
0 092 S40 280 S4 028
595 405 083
0 092 S40 290 S4 029
540 125 033
0 092 S40 300 S4 030
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A034-A035.indd 34
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
it
Aperçu de la gamme
véhicules particuliers
AGM Technology
EFB-Technology
Asia Type
Vibration Proof
de
es
Panoramica del
programma per
autovetture
Relación programa
Turismos
L T B
max. pcs.
20 h
60
70
80
95
105
680
760
800
850
950
242 x 175 x 190
278 x 175 x 190
315 x 175 x 190
353 x 175 x 190
393 x 175 x 190
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
B13
B13
B13
B13
B13
4047 025 244 336
4047 025 244 343
4047 025 244 350
4047 025 244 367
4047 025 244 374
17,50
20,40
22,76
26,40
29,40
57
48
36
36
36
60
65
70
75
80
560
650
650
730
730
242 x 175 x 190
278 x 175 x 175
278 x 175 x 190
315 x 175 x 175
315 x 175 x 190
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
B13
B13
B13
B13
B13
4047 025 244 381
4047 025 244 398
4047 025 244 404
4047 025 244 411
4047 025 244 428
16,67
18,63
19,14
21,19
21,78
60
48
48
48
42
52
54
61
63
63
74
77
85
85
100
110
520
530
600
610
610
750
780
800
800
830
920
207 x 175 x 175
207 x 175 x 190
242 x 175 x 175
242 x 175 x 190
242 x 175 x 190
278 x 175 x 175
278 x 175 x 190
315 x 175 x 175
315 x 175 x 190
353 x 175 x 190
393 x 175 x 190
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
4047 023 479 426
4047 023 479 419
4047 023 479 334
4047 023 479 358
4047 023 479 365
4047 023 479 563
4047 023 479 617
4047 023 573 230
4047 024 937 598
4047 023 479 495
4047 024 016 989
12,27
12,65
14,34
14,78
14,78
17,11
17,94
19,02
19,76
21,92
25,10
72
72
63
63
63
48
48
42
36
36
36
44
44
52
60
60
60
72
74
74
80
80
95
40
40
45
45
45
45
60
60
70
70
95
95
40
420
440
470
540
540
540
680
680
680
740
740
800
330
330
330
330
330
330
540
540
630
630
830
830
330
175 x 175 x 190
207 x 175 x 175
207 x 175 x 190
242 x 175 x 175
242 x 175 x 190
242 x 175 x 190
278 x 175 x 175
278 x 175 x 190
278 x 175 x 190
315 x 175 x 175
315 x 175 x 190
353 x 175 x 190
187 x 127 x 227
187 x 127 x 227
238 x 129 x 227
238 x 129 x 227
238 x 129 x 227
238 x 129 x 227
232 x 173 x 225
232 x 173 x 225
261 x 175 x 220
261 x 175 x 220
306 x 173 x 225
306 x 173 x 225
187 x 127 x 227
0
0
0
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
3
1
1
1
1
1
1
1
3
B13
B13
B13
B13
B13
B03
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B00
B00
B00
B00
B00
B00
B00
B00
B01
B01
B01
B01
B01
4047 024 937 567
4047 023 479 372
4047 023 479 389
4047 023 479 297
4047 023 479 310
4047 023 479 327
4047 023 479 549
4047 023 479 594
4047 023 479 600
4047 023 479 648
4047 024 937 581
4047 023 479 471
4047 023 479 990
4047 023 479 808
4047 023 479 822
4047 023 479 839
4047 023 479 846
4047 023 479 853
4047 023 479 877
4047 023 479 884
4047 023 479 730
4047 023 479 747
4047 023 479 891
4047 023 479 907
4047 024 891 012
10,76
11,29
12,40
13,89
15,00
14,34
17,05
17,87
17,87
19,21
19,01
21,32
10,10
10,10
11,68
11,68
11,68
11,68
14,54
14,54
17,32
17,32
20,23
20,23
10,10
72
72
72
63
63
63
48
48
48
42
36
36
84
84
72
72
72
72
54
54
48
48
39
39
84
2014 | 2015
17.11.14 11:32
Kolumnentitel | A35
fi
pt
Tuotevalikoimat –
henkilöautot
AGM Technology
EFB-Technology
Asia Type
Vibration Proof
Vista geral do
programa veículos
de passeio
pl
S3 / 12 V
540 406 034
541 400 036
545 412 040
545 413 040
553 401 050
556 400 048
556 401 048
570 144 064
570 409 064
588 403 074
590 122 072
545 077 030
545 079 030
S3 / 6 V
066 017 036
077 015 036
2014 | 2015
0213 Int A034-A035.indd 35
cs
Przegląd asortymentu – samochody
osobowe
ru
Přehled výrobního
programu pro osobní
Обзор программ
для легковых
L T B
max. pcs.
20 h
0 092 S30 000
0 092 S30 010
0 092 S30 020
0 092 S30 030
0 092 S30 041
0 092 S30 050
0 092 S30 060
0 092 S30 070
0 092 S30 080
0 092 S30 120
0 092 S30 130
0 092 S30 160
0 092 S30 170
S3 000
S3 001
S3 002
S3 003
S3 004
S3 005
S3 006
S3 007
S3 008
S3 012
S3 013
S3 016
S3 017
40
41
45
45
53
56
56
70
70
88
90
45
45
340
360
400
400
500
480
480
640
640
740
720
300
300
175 x 175 x 190
207 x 175 x 175
207 x 175 x 190
207 x 175 x 190
242 x 175 x 175
242 x 175 x 190
242 x 175 x 190
278 x 175 x 175
278 x 175 x 190
353 x 175 x 175
353 x 175 x 190
220 x 135 x 225
220 x 135 x 225
0
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B13
B01
B01
4047 024 659 407
4047 023 479 204
4047 023 479 228
4047 023 479 242
4047 024 937 574
4047 023 479 266
4047 023 479 280
4047 023 479 525
4047 023 479 570
4047 023 479 457
4047 023 479 464
4047 023 573 278
4047 023 573 261
9,87
10,68
11,43
11,43
13,62
13,70
13,70
16,00
16,60
20,25
20,78
11,32
11,32
72
72
72
72
63
63
63
48
48
36
36
78
78
0 092 S30 600
0 092 S30 610
S3 060
S3 061
66
77
360
360
178 x 175 x 188
216 x 170 x 191
0
0
1
1
B04
B06
4047 024 437 708
4047 024 437 692
11,90
11,90
96
96
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:32
A 36 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterie
S5 A – S4 E
für Pkw
12 V
Bosch battery
S5 A – S4 E
for cars
12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batterie Bosch
S5 A – S4 E
pour véhicules
particuliers
12 V
es
Batteria Bosch
S5 A – S4 E
per autovetture
12 V
L
T
Batería Bosch
S5 A – S4 E
para turismos
12 V
B
max. pcs.
20 h
S5 A (12 V)
60
680
4 047 025 244 336
17,50
57
4 047 025 244 343
20,40
48
4 047 025 244 350
22,76
36
4 047 025 244 367
26,40
36
4 047 025 244 374
29,40
36
24
5
17
10,5
2
S5 A05
10,5
0 092 S5A 050
190
560 901 068
100 max
242 x 175 x 190
570 901 076
70
760
10,5
S5 A08
10,5
0 092 S5A 080
100 max
278 x 175 K0092S60110
x 190
190
580 901 080
80
800
31
10,5
17
5
5
S5 A11
10,5
0 092 S5A 110
100 max
315 x 175 x 190
595 901 085
95
850
10,5
S5 A13
353 x 175 x
190
K0092S60150
10,5
0 092 S5A 130
100 max
190
605 901 095
10,5
10,5
3
39
S5 A15
950
5
105
17
0 092 S5A 150
100 max
393 x 175 x 190
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A036-A037.indd 36
2014 | 2015
17.11.14 11:33
Kolumnentitel | A 37
fi
pt
Bateria Bosch
S5 A – S4 E
para veículos
de passeio 12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
S5 A – S4 E ,
12 V: henkiöautot
cs
Akumulator Bosch
S5 A – S4 E
do samochodów
osobowych 12 V
L
ru
Akumulátory Bosch
S5 A – S4 E
pro osobní vozy
12 V
T
Аккумуляторы Вosch
S5 A – S4 E
для легковых
автомобилей 12 В
B
max. pcs.
20 h
S4 E (12 V)
190
560 500 056
60
560
4 047 025 244 381
16,67
60
4 047 025 244 398
18,63
48
4 047 025 244 404
19,14
48
4 047 025 244 411
21,19
48
4 047 025 244 428
21,78
42
24
S4 E05
17
10,5
5
2
10,5
0 092 S4 E 050
100 max
242 x 175 x 190
175
565 500 065
65
650
17
10,5
5
8
27
S4 E07
10,5
0 092 S4 E 070
100 max
278 x 175 x 175
190
570 500 065
650
8
27
S4 E08
17
5
10,5
70
10,5
0 092 S4 E 080
100 max
278 x 175 x 190
175
575 500 073
75
730
5
17
10,5
5
31
S4 E10
10,5
0 092 S4E 100
100 max
315 x 175 x 175
190
580 500 073
5
17
10,5
730
5
31
S4 E11
80
10,5
0 092 S4 E 110
100 max
315 x 175 x 190
2014 | 2015
0213 Int A036-A037.indd 37
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:33
A 38 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterie
S5 – S4 – S3
für Pkw
12 V
Bosch battery
S5 – S4 – S3
for cars
12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batterie Bosch
S5 – S4 – S3
pour véhicules
particuliers
12 V
es
Batteria Bosch
S5 – S4 – S3
per autovetture
12 V
L
T
Batería Bosch
S5 – S4 – S3
para turismos
12 V
B
max. pcs.
20 h
S5 (12 V)
552 401 052
52
520
10,5
S5 001
207 x 175 x 175
4 047 023 479 426
12,27
72
4 047 023 479 419
12,65
72
4 047 023 479 334
14,34
63
4 047 023 479 358
14,78
63
4 047 023 479 365
14,78
63
10,5
0 092 S50 010
100 max
554 400 053
54
530
10,5
S5 002
207 x 175 x 190
10,5
0 092 S50 020
100 max
561 400 060
61
600
10,5
S5 004
242 x 175 x 175
10,5
0 092 S50 040
100 max
563 400 061
63
610
10,5
S5 005
242 x 175 x 190
10,5
0 092 S50 050
100 max
563 401 061
63
610
10,5
S5 006
242 x 175 x 190
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A038-A047.indd 38
10,5
0 092 S50 060
100 max
2014 | 2015
17.11.14 11:33
Kolumnentitel | A 39
fi
pt
Bateria Bosch
S5 – S4 – S3 para
veículos de passeio
12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
S5 – S4 – S3,
12 V: henkiöautot
cs
Akumulator Bosch
S5 – S4 – S3 do
samochodów osobowych 12 V
L
ru
Akumulátory Bosch
S5 – S4 – S3 pro
osobní vozy 12 V
T
Аккумуляторы
Вosch S5 – S4 – S3
для легковых
автомобилей 12 В
B
max. pcs.
20 h
S5 (12 V)
574 402 075
74
750
10,5
S5 007
4 047 023 479 563
17,11
48
4 047 023 479 617
17,94
48
4 047 023 573 230
19,02
42
4047 024 937 598
19,76
36
4 047 023 479 495
21,92
36
10,5
0 092 S50 070
100 max
278 x 175 x 175
577 400 078
77
780
10,5
S5 008
10,5
0 092 S50 080
100 max
278 x 175 x 190
585 200 080
85
800
10,5
S5 010
10,5
0 092 S50 100
100 max
315 x 175 x 175
85
800
5
31
315 x 175 x 190
10,5
17
5
S5 011
10,5
0 092 S50 110
190
585 400 080
100 max
600 402 083
100
830
10,5
S5 013
353 x 175 x 190
2014 | 2015
0213 Int A038-A047.indd 39
10,5
0 092 S50 130
100 max
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:33
A 40 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterie
S5 – S4 – S3
für Pkw
12 V
(Fortsetzung)
Bosch battery
S5 – S4 – S3
for cars
12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batterie Bosch
S5 – S4 – S3
pour véhicules
particuliers
12 V
(suite)
es
Batteria Bosch
S5 – S4 – S3
per autovetture
12 V
(seguito)
L
T
Batería Bosch
S5 – S4 – S3
para turismos
12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
S5 (12 V)
610 402 092
110
920
10,5
S5 015
4 047 024 016 989
25,10
36
4047 024 937 567
10,46
72
4 047 023 479 372
11,29
72
4 047 023 479 389
12,40
72
4 047 023 479 297
13,89
63
10,5
0 092 S50 150
100 max
393 x 175 x 190
S4 (12 V)
420
5
175 x 175 x 190
10,5
17
10,5
S4 000
5
44
17
0 092 S40 001
190
544 401 042
100 max
544 402 044
44
440
10,5
S4 001
207 x 175 x 175
10,5
0 092 S40 010
100 max
552 400 047
52
470
10,5
S4 002
207 x 175 x 190
10,5
0 092 S40 020
100 max
560 409 054
60
540
10,5
S4 004
242 x 175 x 175
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A038-A047.indd 40
10,5
0 092 S40 040
100 max
2014 | 2015
17.11.14 11:34
Kolumnentitel | A 41
fi
pt
Bateria Bosch
S5 – S4 – S3 para
veículos de passeio
12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
S5 – S4 – S3,
12 V: henkiöautot
(jatkoa)
cs
Akumulator Bosch
S5 – S4 – S3 do
samochodów osobowych 12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
S5 – S4 – S3 pro
osobní vozy 12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Вosch S5 – S4 – S3
для легковых
автомобилей 12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
S4 (12 V)
560 408 054
60
540
10,5
S4 005
242 x 175 x 190
4 047 023 479 310
15,00
63
4 047 023 479 327
14,34
63
4 047 023 479 549
17,05
48
4 047 023 479 594
17,87
48
4 047 023 479 600
17,87
48
10,5
0 092 S40 050
100 max
560 127 054
60
540
10,5
S4 006
242 x 175 x 190
10,5
0 092 S40 060
100 max
572 409 068
72
680
10,5
S4 007
278 x 175 x 175
10,5
0 092 S40 070
100 max
574 012 068
74
680
10,5
S4 008
278 x 175 x 190
10,5
0 092 S40 080
100 max
574 013 068
74
680
10,5
S4 009
278 x 175 x 190
2014 | 2015
0213 Int A038-A047.indd 41
10,5
0 092 S40 090
100 max
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:34
A 42 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterie
S5 – S4 – S3
für Pkw
12 V
(Fortsetzung)
Bosch battery
S5 – S4 – S3
for cars
12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batterie Bosch
S5 – S4 – S3
pour véhicules
particuliers
12 V
(suite)
es
Batteria Bosch
S5 – S4 – S3
per autovetture
12 V
(seguito)
L
T
Batería Bosch
S5 – S4 – S3
para turismos
12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
S4 (12 V)
580 406 074
80
740
10,5
S4 010
4 047 023 479 648
19,21
42
4 047 024 937 581
19,01
36
4 047 023 479 471
21,32
36
4 047 023 479 990
10,10
84
4 047 023 479 808
10,10
84
10,5
0 092 S40 100
100 max
315 x 175 x 175
80
740
31
17
315 x 175 x 190
10,5
5
5
S4 011
10,5
0 092 S40 110
190
580 400 074
100 max
595 402 080
95
800
10,5
S4 013
353 x 175 x 190
S4 (12 V)
10,5
0 092 S40 130
100 max
Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos /
Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей
540 126 033
0 092 S40 180
40
330
S4 018
187 x 127 x 227
JIS
540 127 033
0 092 S40 190
40
S4 019
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A038-A047.indd 42
330
187 x 127 x 227
JIS
2014 | 2015
17.11.14 11:34
Kolumnentitel | A 43
pt
fi
Bateria Bosch
S5 – S4 – S3 para
veículos de passeio
12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
S4 (12 V)
pl
Bosch-akut
S5 – S4 – S3,
12 V: henkiöautot
(jatkoa)
cs
Akumulator Bosch
S5 – S4 – S3 do
samochodów osobowych 12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
S5 – S4 – S3 pro
osobní vozy 12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Вosch S5 – S4 – S3
для легковых
автомобилей 12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos /
Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей
545 155 033
0 092 S40 200
45
330
S4 020
4 047 023 479 822
11,68
72
4 047 023 479 839
11,68
72
4 047 023 479 846
11,68
72
4 047 023 479 853
11,68
72
4 047 023 479 877
14,54
54
238 x 129 x 227
JIS
545 156 033
0 092 S40 210
45
330
S4 021
238 x 129 x 227
JIS
545 157 033
0 092 S40 220
45
330
S4 022
238 x 129 x 227
JIS
545 158 033
0 092 S40 230
45
330
S4 023
238 x 129 x 227
JIS
560 410 054
0 092 S40 240
60
540
S4 024
232 x 173 x 225
JIS
JIS (= Japanese Industrial Standard) = für asiatische Fahrzeuge / for Asiatic vehicles / pour véhicules asiatiques / per veicoli asiatici / para vehículos asiáticos
Para veículos asiáticos/ Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей
2014 | 2015
0213 Int A038-A047.indd 43
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:34
A 44 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterie
S5 – S4 – S3
für Pkw
12 V
(Fortsetzung)
Bosch battery
S5 – S4 – S3
for cars
12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
S4 (12 V)
fr
it
Batterie Bosch
S5 – S4 – S3
pour véhicules
particuliers
12 V
(suite)
es
Batteria Bosch
S5 – S4 – S3
per autovetture
12 V
(seguito)
L
T
Batería Bosch
S5 – S4 – S3
para turismos
12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos /
Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей
560 411 054
0 092 S40 250
60
540
4 047 023 479 884
14,54
54
4 047 023 479 730
17,32
48
4 047 023 479 747
17,32
48
4 047 023 479 891
20,23
39
4 047 023 479 907
20,23
39
S4 025
232 x 173 x 225
JIS
570 412 063
0 092 S40 260
70
630
10,5
S4 026
261 x 175 x 220
JIS
100 max
570 413 063
0 092 S40 270
70
630
10,5
S4 027
261 x 175 x 220
JIS
225
595 404 083
100 max
0 092 S40 280
95
17
3
306
830
10,5
S4 028
306 x 173 x 225
JIS
225
595 405 083
100 max
0 092 S40 290
95
830
17
3
306
10,5
S4 029
306 x 173 x 225
JIS
100 max
JIS (= Japanese Industrial Standard) = für asiatische Fahrzeuge / for Asiatic vehicles / pour véhicules asiatiques / per veicoli asiatici / para vehículos asiáticos
Para veículos asiáticos/ Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A038-A047.indd 44
2014 | 2015
17.11.14 11:34
Kolumnentitel | A 45
fi
pt
Bateria Bosch
S5 – S4 – S3 para
veículos de passeio
12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
S4 (12 V)
pl
Bosch-akut
S5 – S4 – S3,
12 V: henkiöautot
(jatkoa)
cs
Akumulator Bosch
S5 – S4 – S3 do
samochodów osobowych 12 V
(ciąg dalszy)
L
Akumulátory Bosch
S5 – S4 – S3 pro
osobní vozy 12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Вosch S5 – S4 – S3
для легковых
автомобилей 12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
Asiatische Typen / Asiatic models / Types asiatiques / Tipi asiatici / Tipos asiáticos / Para veículos asiáticos /
Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей
227
540 125 033
127
7
18
0 092 S40 300
ru
40
4 047 024 891 012
330
84
10,5
S4 030
10,10
187 x 127 x 227
JIS
100 max
JIS (= Japanese Industrial Standard) = für asiatische Fahrzeuge / for Asiatic vehicles / pour véhicules asiatiques / per veicoli asiatici / para vehículos asiáticos
Para veículos asiáticos/ Ajoneuvot Aasian maista / Do pojazdów azjatyckich / Pro asijská vozidla / Для азиатских автомобилей
S3 (12 V)
190
540 406 034
40
340
17
5
9,87
72
4 047 023 479 204
10,68
72
4 047 023 479 228
11,43
72
4 047 023 479 242
11,43
72
5
17
10,5
S3 000
4 047 024 659 407
175 x 175 x 190
10,5
0 092 S30 000
100 max
541 400 036
41
360
10,5
S3 001
207 x 175 x 175
10,5
0 092 S30 010
100 max
545 412 040
45
400
10,5
S3 002
207 x 175 x 190
10,5
0 092 S30 020
100 max
545 413 040
45
400
10,5
S3 003
207 x 175 x 190
2014 | 2015
0213 Int A038-A047.indd 45
10,5
0 092 S30 030
100 max
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:34
A 46 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterie
S5 – S4 – S3
für Pkw
12 V
(Fortsetzung)
Bosch battery
S5 – S4 – S3
for cars
12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batterie Bosch
S5 – S4 – S3
pour véhicules
particuliers
12 V
(suite)
es
Batteria Bosch
S5 – S4 – S3
per autovetture
12 V
(seguito)
L
T
Batería Bosch
S5 – S4 – S3
para turismos
12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
S3 (12 V)
175
553 401 050
53
500
13,62
63
4 047 023 479 266
13,70
63
4 047 023 479 280
13,70
63
4 047 023 479 525
16,00
48
4 047 023 479 570
16,60
48
24
4 047 024 937 574
242 x 175 x 175
10,5
10,5
17
2
S3 004
5
0 092 S30 041
100 max
556 400 048
56
480
10,5
S3 005
242 x 175 x 190
10,5
0 092 S30 050
100 max
556 401 048
56
480
10,5
S3 006
242 x 175 x 190
10,5
0 092 S30 060
100 max
K0092S30070_1
570 144 064
70
640
10,5
S3 007
278 x 175 x 175
10,5
0 092 S30 070
100 max
570 409 064
70
640
10,5
S3 008
278 x 175 x 190
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A038-A047.indd 46
10,5
0 092 S30 080
100 max
2014 | 2015
17.11.14 11:34
Kolumnentitel | A 47
pt
fi
Bateria Bosch
S5 – S4 – S3 para
veículos de passeio
12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
S5 – S4 – S3,
12 V: henkiöautot
(jatkoa)
cs
Akumulator Bosch
S5 – S4 – S3 do
samochodów osobowych 12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
S5 – S4 – S3 pro
osobní vozy 12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Вosch S5 – S4 – S3
для легковых
автомобилей 12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
S3 (12 V)
588 403 074
88
740
10,5
S3 012
4 047 023 479 457
20,25
36
4 047 023 479 464
20,78
36
4 047 023 573 278
11,32
78
4 047 023 573 261
11,32
78
10,5
0 092 S30 120
100 max
353 x 175 x 175
590 122 072
90
720
10,5
S3 013
10,5
0 092 S30 130
100 max
353 x 175 x 190
225
545 077 030
0
22
0 092 S30 160
45
135
300
10,5
S3 016
100 max
220 x 135 x 225
225
545 079 030
0
22
0 092 S30 170
45
300
135
10,5
S3 017
220 x 135 x 225
2014 | 2015
0213 Int A038-A047.indd 47
100 max
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:34
A 48
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A048.indd 48
2014 | 2015
17.11.14 11:34
Bosch TE – T5 – T4 – T3
0213 Int A049.indd 49
17.11.14 11:35
A50 | Kolumnentitel
en
fr
Programmübersicht
Nfz
Product range
commercial vehicles
EFB-Technology
Vibration Proof
Heavy Duty
Heavy Duty Extra
de
TE / 12 V
680 500 100
725 500 115
T5 / 12 V
645 400 080
680 108 100
725 103 115
T4 / 12 V
640 103 080
640 400 080
670 103 100
670 104 100
715 400 115
T3 / 6 V
700 110 030
112 025 051
140 023 072
150 030 076
200 023 095
T3 / 12 V
545 200 030
555 064 042
566 047 051
588 038 068
590 040 054
590 041 054
600 123 072
602 102 068
602 103 068
610 047 068
610 048 068
610 404 068
610 013 076
620 109 076
625 012 072
625 014 072
625 023 000
630 014 068
635 042 068
635 052 100
643 107 090
643 033 095
655 104 090
654 011 115
680 011 140
690 033 120
600 035 060
600 047 060
610 050 085
620 045 068
655 013 090
680 033 110
700 038 105
TE 077
TE 080
0 092 T50 750
0 092 T50 770
0 092 T50 800
T5 075
T5 077
T5 080
•
•
•
0 092 T40 750
0 092 T40 760
0 092 T40 770
0 092 T40 780
0 092 T40 800
T4 075
T4 076
T4 077
T4 078
T4 080
•
•
•
•
•
0 092 T30 600
0 092 T30 610
0 092 T30 620
0 092 T30 630
0 092 T30 640
T3 060
T3 061
T3 062
T3 063
T3 064
•
•
•
•
0 092 T30 010
0 092 T30 050
0 092 T30 080
0 092 T30 130
0 092 T30 300
0 092 T30 310
0 092 T30 320
0 092 T30 330
0 092 T30 340
0 092 T30 350
0 092 T30 360
0 092 T30 370
0 092 T30 380
0 092 T30 390
0 092 T30 400
0 092 T30 410
0 092 T30 420
0 092 T30 430
0 092 T30 440
0 092 T30 450
0 092 T30 460
0 092 T30 470
0 092 T30 480
0 092 T30 540
0 092 T30 550
0 092 T30 560
0 092 T30 710
0 092 T30 720
0 092 T30 730
0 092 T30 750
0 092 T30 770
0 092 T30 790
0 092 T30 800
T3 001
T3 005
T3 008
T3 013
T3 030
T3 031
T3 032
T3 033
T3 034
T3 035
T3 036
T3 037
T3 038
T3 039
T3 040
T3 041
T3 042
T3 043
T3 044
T3 045
T3 046
T3 047
T3 048
T3 054
T3 055
T3 056
T3 071
T3 072
T3 073
T3 075
T3 077
T3 079
T3 080
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A050-A051.indd 50
•
•
0 092 TE0 770
0 092 TE0 800
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
it
Aperçu de la gamme
véhicules utilitaires
es
Panoramica del
programma per
veicoli commerciali
Relación programa
vehículos
industriales
L T B
max. pcs.
20 h
180
225
1000
1150
513 x 223 x 223
518 x 276 x 242
3
3
1
1
B00
B00
4047 025 263 955
4047 025 263 962
45,34
57,96
21
12
145
180
225
800
1000
1150
513 x 189 x 223
513 x 223 x 223
518 x 276 x 242
3
3
3
1
1
1
B00
B00
B00
4047 024 344 754
4047 024 345 041
4047 024 345 058
36,62
45,10
58,10
24
21
12
140
140
170
170
215
800
800
1000
1000
1150
513 x 189 x 223
513 x 189 x 223
513 x 223 x 223
513 x 223 x 223
518 x 276 x 242
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
B00
B03
B00
B03
B00
4047 024 345 003
4047 024 345 010
4047 024 345 027
4047 024 344 723
4047 024 345 034
35,76
35,76
45,30
44,20
56,75
24
24
21
21
12
70
112
140
150
200
300
510
720
760
950
175 x 167 x 220
260 x 175 x 236
260 x 175 x 236
333 x 175 x 235
403 x 175 x 238
0
0
0
0
0
1
1
1
1
20
B00
B01
B01
B11
B11
4047 024 345 126
4047 024 344 716
4047 024 345 133
4047 024 345 140
4047 024 345 157
9,35
16,50
19,50
23,80
31,00
72
57
57
36
24
45
55
66
88
90
90
100
102
102
110
110
110
110
120
125
125
125
130
135
135
143
143
155
154
180
190
100
100
110
120
155
180
200
300
420
510
680
540
540
720
680
680
680
680
680
760
760
720
720
950
680
680
1000
900
950
900
1150
1400
1200
600
600
850
680
900
1100
1050
210 x 175 x 175
246 x 175 x 190
278 x 175 x 190
350 x 174 x 189
345 x 173 x 233
345 x 173 x 233
313 x 175 x 205
330 x 172 x 240
330 x 172 x 240
347 x 173 x 234
347 x 173 x 234
347 x 173 x 234
514 x 175 x 210
510 x 175 x 235
345 x 172 x 285
345 x 172 x 285
286 x 269 x 230
514 x 218 x 208
360 x 253 x 240
514 x 175 x 210
508 x 174 x 205
514 x 218 x 210
514 x 218 x 210
513 x 189 x 223
513 x 223 x 223
513 x 223 x 223
413 x 175 x 220
413 x 175 x 220
413 x 175 x 220
513 x 189 x 215
513 x 223 x 223
513 x 223 x 223
518 x 276 x 242
0
0
0
0
0
1
0
9
9
0
1
0
3
4
0
1
2
3
6
3
0
3
4
3
3
4
1
0
0
3
3
4
3
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
B13
B13
B03
B13
B00
B00
B03
B01
B01
B00
B00
B01
B03
B03
B00
B00
B00
B00
B11
B03
B01
B03
B03
B00
B00
B00
B00
B00
B03
B00
B00
B03
B00
4047 024 344 761
4047 024344778
4047 024 344 785
4047 024 344 792
4047 024 344 808
4047 024 344 815
4047 024 344 822
4047 024 345 065
4047 024 345 072
4047 024 344 839
4047 024 344 846
4047 024 344 853
4047 024 344 860
4047 024 345 089
4047 024 344 877
4047 024 344 884
4047 024 345 096
4047 024 344 891
4047 024 345 102
4047 024 344 907
4047 024 345 119
4047 024 344 747
4047 024 344 914
4047 025 290 562
4047 025 290 609
4047 025 290 555
4047 024 344 921
4047 024 344 938
4047 024 344 945
4047 024 344 952
4047 024 344 969
4047 024 344 976
4047 024 344 983
11,05
14,20
16,80
21,00
25,20
25,20
23,65
24,42
24,42
28,58
28,58
28,58
32,31
36,50
31,42
31,22
36,80
37,83
42,30
35,46
36,50
39,85
42,88
36,00
45,00
45,00
27,43
26,74
27,80
33,64
40,98
44,22
53,91
72
57
51
36
36
36
36
36
36
24
24
36
27
24
24
24
24
24
24
27
21
21
21
24
21
21
36
36
24
24
21
21
12
2014 | 2015
17.11.14 11:35
Kolumnentitel | A51
pt
fi
Tuotevalikoimat –
hyötyajoneuvot
EFB-Technology
Vibration Proof
Heavy Duty
Heavy Duty Extra
Vista geral do
programa veículos
utilitários
pl
720 018 115
2014 | 2015
0213 Int A050-A051.indd 51
0 092 T30 810
T3 081
•
cs
Przegląd asortymentu – samochody
dostawcze
ru
Přehled výrobního
programu pro
užitková vozidla
Обзор программ
для коммерческих
автомобилей
L T B
max. pcs.
20 h
220
1150
518 x 291 x 242
3
1
B00
4047 024 344 990
56,79
12
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:35
A 52 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
TE – T5 – T4 – T3 für
Nutzfahrzeuge
6 V/12 V
Bosch batteries
TE – T5 – T4 – T3 for
commercial vehicles
6 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batteries Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pour
véhicules utilitaires
6 V/12 V
L
T
es
Batterie Bosch
TE – T5 – T4 – T3 per
veicoli commerciali
6 V/12 V
Bosch Baterías
TE – T5 – T4 – T3 para
vehículos industriales
6 V/12 V
B
max. pcs.
20 h
22
3
TE (12 V)
680 500 100
180
223
3
51
0 092 TE0 770
1000
TE 077
4 047 025 263 955
45,34
21
4 047 025 263 962
57,96
12
4 047 024 344 754
36,62
24
4 047 024 345 041
45,10
21
4 047 024 345 058
58,10
12
27
6
513 x 223 x 223
HDE
8
51
242
725 500 115
0 092 TE0 800
225
1150
TE 080
518 x 276 x 242
HDE
18
9
T5 (12 V)
645 400 080
145
223
3
51
0 092 T50 750
800
T5 075
22
3
513 x 189 x 223
HDE
680 108 100
180
223
3
51
0 092 T50 770
1000
T5 077
27
6
513 x 223 x 223
HDE
8
51
0 092 T50 800
225
1150
T5 080
242
725 103 115
518 x 276 x 242
HDE
HD = Heavy Duty, HDE = Heavy Duty Extra
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A052-A061.indd 52
2014 | 2015
17.11.14 11:36
Kolumnentitel | A 53
pt
fi
Baterias Bosch
TE – T5 – T4 – T3 para
veículos utilitários
6 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
TE – T5 – T4 – T3,
6 V/12 V:
hyötyajoneuvot
cs
Akumulatory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 do
samochodów dostawczych 6 V/12 V
L
ru
Akumulátory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pro
užitková vozidla
6 V/12 V
T
Аккумуляторы
Bosch TE – T5 – T4 – T3
для коммерческих
автомобилей
6 В/12 В
B
max. pcs.
20 h
18
9
T4 (12 V)
640 103 080
140
223
3
51
0 092 T40 750
800
T4 075
4 047 024 345 003
35,76
24
4 047 024 345 010
35,76
24
4 047 024 345 027
45,30
21
4 047 024 344 723
44,20
21
4 047 024 345 034
56,75
12
18
9
513 x 189 x 223
HD
640 400 080
800
T4 076
10,5
513 x 189 x 223
HD
100 max
22
3
100 max
10,5
140
223
3
51
0 092 T40 760
670 103 100
170
223
3
51
0 092 T40 770
1000
T4 077
22
3
513 x 223 x 223
HD
1000
T4 078
513 x 223 x 223
HD
100 max
27
6
100 max
10,5
170
10,5
3
51
0 092 T40 780
223
670 104 100
8
51
0 092 T40 800
T4 080
2014 | 2015
0213 Int A052-A061.indd 53
215
1150
242
715 400 115
518 x 276 x 242
HD
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:36
A 54 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
TE – T5 – T4 – T3 für
Nutzfahrzeuge
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
TE – T5 – T4 – T3 for
commercial vehicles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batteries Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pour
véhicules utilitaires
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
TE – T5 – T4 – T3 per
veicoli commerciali
6 V/12 V
(seguito)
T
Bosch Baterías
TE – T5 – T4 – T3 para
vehículos industriales
6 V/12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
T3 (6 V)
167
220
070 011 030
5
17
0 092 T30 600
70
300
4 047 024 345 126
9,35
72
4 047 024 344 716
16,50
57
4 047 024 345 133
19,50
57
4 047 024 345 140
23,80
36
4 047 024 345 157
31,00
24
T3 060
175 x 167 x 220
236
112 025 051
0
26
0 092 T30 610
112
510
175
10,5
T3 061
260 x 175 x 236
Rf
0
26
236
140 023 072
100 max
0 092 T30 620
140
720
175
10,5
T3 062
260 x 175 x 236
Rf
100 max
175
33
235
150 030 076
3
0 092 T30 630
150
760
10,5
T3 063
333 x 175 x 235
Rf
100 max
3
40
238
200 023 095
0 092 T30 640
200
950
175
neg
pos
403 x 175 x 238
Rf
10,5
T3 064
100 max
Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas /
resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость
HD = Heavy Duty
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A052-A061.indd 54
2014 | 2015
17.11.14 11:36
Kolumnentitel | A 55
fi
pt
Baterias Bosch
TE – T5 – T4 – T3 para
veículos utilitários
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
TE – T5 – T4 – T3,
6 V/12 V:
hyötyajoneuvot
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 do
samochodów dostawczych 6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pro
užitková vozidla
6 V/12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Bosch TE – T5 – T4 – T3
для коммерческих
автомобилей
6 В/12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
17
5
T3 (12 V)
175
545 200 030
0 092 T30 010
45
300
11,05
72
4 047 024 344 778
14,20
57
4 047 024 344 785
16,80
51
4 047 024 344 792
21,00
36
4 047 024 344 808
25,20
36
0
21
4 047 024 344 761
210 x 175 x 175
Rf
10,5
10,5
T3 001
17
5
100 max
0 092 T30 050
190
555 064 042
55
420
6
24
246 x 175 x 190
Rf
10,5
10,5
T3 005
17
5
100 max
190
566 047 051
0 092 T30 080
66
510
8
27
278 x 175 x 190
HD
100 max
10,5
10,5
T3 008
100 max
189
588 038 068
0 092 T30 130
88
680
4
0
35
350 x 174 x 189
HD
10,5
10,5
17
T3 013
17
3
100 max
34
5
0 092 T30 300
90
540
233
590 040 054
T3 030
345 x 173 x 233
Rf
2014 | 2015
0213 Int A052-A061.indd 55
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:36
A 56 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
TE – T5 – T4 – T3 für
Nutzfahrzeuge
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
TE – T5 – T4 – T3 for
commercial vehicles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batteries Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pour
véhicules utilitaires
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
TE – T5 – T4 – T3 per
veicoli commerciali
6 V/12 V
(seguito)
T
Bosch Baterías
TE – T5 – T4 – T3 para
vehículos industriales
6 V/12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
17
3
T3 (12 V)
590 041 054
540
233
90
5
34
0 092 T30 310
4 047 024 344 815
25,20
36
4 047 024 344 822
23,65
36
4 047 024 345 065
24,42
36
4 047 024 345 072
24,42
36
4 047 024 344 839
28,58
24
T3 031
17
5
345 x 173 x233
Rf
0 092 T30 320
100
205
600 123 072
720
3
31
313 x 175 x 205
10,5
10,5
T3 032
100 max
100 max
172
240
602 102 068
0 092 T30 330
102
680
330
10,5
T3 033
330 x 172 x 240
Rf
100 max
174
602 103 068
102
680
8,5
0 092 T30 340
26,5
218
3/8”
330
10,5
T3 034
330 x 172 x 240
Rf
17
3
100 max
7
34
0 092 T30 350
110
680
234
610 047 068
T3 035
347 x 173 x 234
HD
Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas /
resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость
HD = Heavy Duty
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A052-A061.indd 56
2014 | 2015
17.11.14 11:36
Kolumnentitel | A 57
fi
pt
Baterias Bosch
TE – T5 – T4 – T3 para
veículos utilitários
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
TE – T5 – T4 – T3,
6 V/12 V:
hyötyajoneuvot
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 do
samochodów dostawczych 6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pro
užitková vozidla
6 V/12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Bosch TE – T5 – T4 – T3
для коммерческих
автомобилей
6 В/12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
17
3
T3 (12 V)
610 048 068
110
234
7
34
0 092 T30 360
680
4 047 024 344 846
28,58
24
4 047 024 344 853
28,58
36
4 047 024 344 860
32,31
27
4 047 024 345 089
36,50
24
4 047 024 344 877
31,22
24
T3 036
17
3
347 x 173 x 234
HD
7
34
234
610 404 068
0 092 T30 370
110
680
10,5
T3 037
347 x 173 x 234
HD
100 max
210
610 013 076
0 092 T30 380
110
760
17
5
4
51
514 x 175 x 210
HD
100 max
10,5
10,5
T3 038
100 max
0
51
120
760
T3 039
10,5
175
510 x 175 x 235
HD
100 max
17
2
100 max
10,5
0 092 T30 390
235
620 109 076
34
5
0 092 T30 400
125
285
625 012 072
720
T3 040
345 x 172 x 285
Rf
2014 | 2015
0213 Int A052-A061.indd 57
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:36
A 58 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
TE – T5 – T4 – T3 für
Nutzfahrzeuge
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
TE – T5 – T4 – T3 for
commercial vehicles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batteries Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pour
véhicules utilitaires
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
TE – T5 – T4 – T3 per
veicoli commerciali
6 V/12 V
(seguito)
T
Bosch Baterías
TE – T5 – T4 – T3 para
vehículos industriales
6 V/12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
17
2
T3 (12 V)
34
5
0 092 T30 410
125
285
625 014 072
720
4 047 024 344 884
31,22
24
4 047 024 345 096
36,80
24
4 047 024 344 891
37,83
24
4 047 024 345 102
42,30
24
4 047 024 344 907
35,46
27
T3 041
345 x 172 x 285
Rf
269
0 092 T30 420
230
625 023 000
125
950
286
T3 042
21
8
286 x 269 x 230
Rf
630 014 068
680
208
130
4
51
0 092 T30 430
T3 043
514 x 218 x 208
HD
253
240
635 042 068
680
0
135
36
0 092 T30 440
10,5
T3 044
360 x 253 x 240
Rf
100 max
210
635 052 100
0 092 T30 450
135
1000
17
5
4
51
514 x 175 x 210
HD
100 max
10,5
10,5
T3 045
100 max
Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas /
resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость
HD = Heavy Duty
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A052-A061.indd 58
2014 | 2015
17.11.14 11:36
Kolumnentitel | A 59
fi
pt
Baterias Bosch
TE – T5 – T4 – T3 para
veículos utilitários
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
TE – T5 – T4 – T3,
6 V/12 V:
hyötyajoneuvot
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 do
samochodów dostawczych 6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pro
užitková vozidla
6 V/12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Bosch TE – T5 – T4 – T3
для коммерческих
автомобилей
6 В/12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
T3 (12 V)
8
50
205
643 107 090
0 092 T30 460
143
900
4 047 024 345 119
36,50
21
4 047 024 344 747
39,85
21
4 047 024 344 914
42,88
21
4 047 025 290 562
36,00
24
4 047 025 290 609
45,00
21
174
10,5
T3 046
508 x 174 x 205
Rf
100 max
210
643 033 095
143
950
21
8
4
51
0 092 T30 470
514 x 218 x 210
HD
100 max
21
8
100 max
10,5
10,5
T3 047
210
655 104 090
0 092 T30 480
155
900
51
4
514 x 218 x 210
HD
100 max
51
654 011 115
100 max
10,5
10,5
T3 048
215
3
1150
8
154
18
0 092 T30 540
T3 054
513 x 189 x 223
HD
215
3
51
680 011 140
180
1400
22
2
0 092 T30 550
T3 055
513 x 223 x 223
HD
2014 | 2015
0213 Int A052-A061.indd 59
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:36
A 60 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
TE – T5 – T4 – T3 für
Nutzfahrzeuge
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
TE – T5 – T4 – T3 for
commercial vehicles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batteries Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pour
véhicules utilitaires
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
TE – T5 – T4 – T3 per
veicoli commerciali
6 V/12 V
(seguito)
T
Bosch Baterías
TE – T5 – T4 – T3 para
vehículos industriales
6 V/12 V
(continuación)
B
max. pcs.
20 h
T3 (12 V)
0 092 T30 560
215
3
51
690 033 120
190
1200
45,00
21
4 047 024 344 921
27,43
36
4 047 024 344 938
26,74
36
4 047 024 344 945
27,80
24
4 047 024 344 952
33,64
24
22
3
T3 056
4 047 025 290 555
513 x 223 x 223
HD
175
600 035 060
220
600
3
100
41
0 092 T30 710
T3 071
413 x 175 x 220
Rf
175
600 047 060
3
220
41
0 092 T30 720
100
600
T3 072
413 x 175 x 220
HD
3
41
220
610 050 085
110
850
T3 073
10,5
175
413 x 175 x 220
HD
100 max
18
9
100 max
10,5
0 092 T30 730
620 045 068
120
680
215
3
51
0 092 T30 750
T3 075
513 x 189 x 215
HD
Rf = Rüttelfest / Vibration resistant / Résistant aux fortes vibrations / Resistente alle vibrazioni / Resistente a sacudidas /
resistente à vibração / tärinänkestävä / odporny na wstrząsy / Odolné otřesům / вибростойкость
HD = Heavy Duty
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A052-A061.indd 60
2014 | 2015
17.11.14 11:36
Kolumnentitel | A 61
pt
fi
Baterias Bosch
TE – T5 – T4 – T3 para
veículos utilitários
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akut
TE – T5 – T4 – T3,
6 V/12 V:
hyötyajoneuvot
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 do
samochodów dostawczych 6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
TE – T5 – T4 – T3 pro
užitková vozidla
6 V/12 V
(pokračování)
T
Аккумуляторы
Bosch TE – T5 – T4 – T3
для коммерческих
автомобилей
6 В/12 В
(продолжение)
B
max. pcs.
20 h
22
3
T3 (12 V)
655 013 090
51
155
223
3
0 092 T30 770
900
4 047 024 344 969
40,98
21
4 047 024 344 976
44,22
21
4 047 024 344 983
53,91
12
4 047 024 344 990
56,79
12
T3 077
513 x 223 x 223
HD
51
3
180
1100
T3 079
10,5
223
513 x 223 x 223
HD
100 max
27
6
100 max
10,5
0 092 T30 790
223
680 033 110
8
51
242
700 038 105
0 092 T30 800
200
1050
T3 080
518 x 276 x 242
HD
8
51
1150
1
220
29
0 092 T30 810
242
720 018 115
T3 081
518 x 291 x 242
HD
2014 | 2015
0213 Int A052-A061.indd 61
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:36
A 62
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A062.indd 62
2014 | 2015
17.11.14 11:36
Bosch M6 – M4
0213 Int A063.indd 63
17.11.14 11:37
A64 | Kolumnentitel
de
en
Programmübersicht
Motorräder
Product range
motorcycles
fr
0 092 M60 010
M6 001
503 903 004
504 012 003
0 092 M60 030
0 092 M60 040
M6 003
M6 004
506 014 005
0 092 M60 060
M6 006
506 015 005
0 092 M60 070
M6 007
507 901 012
0 092 M60 080
M6 008
507 902 011
0 092 M60 090
M6 009
508 012 008
0 092 M60 100
M6 010
508 901 015
0 092 M60 110
M6 011
509 901 020
0 092 M60 120
M6 012
509 902 008
0 092 M60 130
M6 013
510 012 009
0 092 M60 140
M6 014
511 901 014
0 092 M60 160
M6 016
511 902 023
0 092 M60 170
M6 017
512 014 010
0 092 M60 180
M6 018
512 901 019
0 092 M60 190
M6 019
512 903 013
0 092 M60 200
M6 020
514 901 022
0 092 M60 210
M6 021
514 902 022
0 092 M60 220
M6 022
518 901 026
0 092 M60 230
M6 023
518 902 026
0 092 M60 240
M6 024
519 901 017
M4 / 12 V
503 012 001
503 013 001
504 011 002
505 012 003
0 092 M60 450 1)
M6 045
0 092 M4F 150
0 092 M4F 160 3)
0 092 M4F 170 3)
0 092 M4F 180 3)
M4 F15
M4 F16
M4 F17
M4 F18
506 011 004
506 012 004
507 012 004
0 092 M4F 190 3)
0 092 M4F 200 3)
0 092 M4F 210 3)
M4 F19
M4 F20
M4 F21
507 013 004
0 092 M4F 220
M4 F22
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A064-A066.indd 64
YT4L-4
YT4L-BS
YTR4A-BS
YTX5L-4
YTX5L-BS
YTX7L-4
YTX7L-BS
YTX7A-4
YTX7A-BS
YT7B-4
YT7B-BS
TTZ7S-4
TTZ7S-BS
YTX9-4
YTX9-BS
TTZ10S-4
TTZ10S-BS
TTZ12S-4
TTZ12S-BS
YT9B-4
YT9B-BS
YTX12-4
YTX12-BS
YT12A-4
YT12A-BS
TTZ14S-4
TTZ14S-BS
YTX14-4
YTX14-BS
YT12B-4
YT12B-BS
YT14B-4
YT14B-BS
YTX16-4-1
YTX16-BS-1
YTX16-4
YTX16-BS
YTX20L-4
YTX20L-BS
YTX20-4
YTX20-BS
―
YB3L-A
YB3L-B
YB4L-B
12N5-3B 2)
YB5L-B
12N5.5-3B
12N5.5A-3B
12N7-3B 2)
YB7L-B
12N7-4A
Aperçu de la gamme
motos
es
Panoramica del
programma per
motocicli
Relación programa
motocicletas
AGM Technology
M6 / 12 V
503 014 003
it
10 h
•
3
40
114 x 71 x 86
4047 024 284 913
1,30
1,50
150
•
•
2,3
4
30
80
114 x 49 x 86
114 x 71 x 106
4047 024 284 357
4047 024 284 920
2,10
2,20
2,50
2,63
192
150
•
6
100
114 x 71 x 131
4047 024 284 258
2,30
2,70
120
•
6
105
151 x 88 x 94
4047 024 284 241
1,70
2,10
120
•
7
120
150 x 66 x 94
4047 024 284 371
2,30
2,70
144
•
5
120
113 x 70 x 105
4047 024 284 388
1,70
2,10
192
•
8
135
152 x 88 x 106
4047 024 284 234
2,50
3,08
120
•
8
150
150 x 87 x 93
4047 024 284 227
2,70
3,20
120
•
9
200
150 x 87 x 110
4047 024 284 135
2,80
3,70
96
•
8
115
149 x 70 x 105
4047 024 284 395
2,90
3,40
120
•
10
150
152 x 88 x 131
4047 024 284 142
3,40
4,15
96
•
11
160
150 x 88 x 105
4047 024 284 166
3,50
4,10
96
•
11
230
150 x 87 x 110
4047 024 284 173
3,00
3,90
96
•
12
200
152 x 88 x 147
4047 024 284 180
3,80
4,51
96
•
12
215
151 x 70 x 131
4047 024 284 098
3,30
4,00
96
•
12
190
152 x 70 x 150
4047 024 284 401
4,70
6,40
96
•
14
210
150 x 87 x 161
4047 024 284 081
4,30
5,30
72
•
14
210
150 x 87 x 161
4047 024 284 197
4,30
5,30
72
•
18
250
177 x 88 x 156
4047 024 284 203
5,30
6,50
72
•
18
250
177 x 88 x 156
4047 024 284 210
5,30
6,50
72
•
19 (20)
170
186 x 82 x 173
4047 024 284 296
6,40
6,40
108
3
3
4
5
30
30
50
60
100** x 58 x 112
100** x 58 x 112
121** x 71 x 93
121** x 61 x 131
4047 024 510 524
4047 024 510 630
4047 024 284 890
4047 024 510 531
1,10
1,10
1,20
1,30
1,41
1,41
1,52
1,82
180
180
96
96
5,5
5,5
7
55
58
74
136** x 61 x 131
103 x 90 x 114
136** x 76 x 134
4047 024 510 623
4047 024 772 564
4047 024 510 562
1,60
1,55
2,10
2,14
2,16
2,71
96
96
96
7
74
136 x 75 x 133
4047 024 772 571
2,05
2,86
96
max. pcs.
2014 | 2015
17.11.14 11:37
Kolumnentitel | A65
pt
fi
Tuotevalikoimat –
moottoripyörät
507 101 008
0 092 M4F 230 3)
508 013 008
509 014 008
0 092 M4F 240 3)
0 092 M4F 250 3)
509 015 008
0 092 M4F 260 3)
509 016 008
511 012 009
0 092 M4F 270 3)
0 092 M4F 280 3)
511 013 009
0 092 M4F 290 3)
512 011 012
0 092 M4F 300 3)
512 013 012
0 092 M4F 320 3)
512 015 012
514 011 014
0 092 M4F 330 3)
0 092 M4F 340 3)
514 012 014
514 013 014
514 014 014
514 401 019
516 015 016
0 092 M4F 350 3)
0 092 M4F 360 3)
0 092 M4F 370 3)
0 092 M4F 380 3)
0 092 M4F 390 3)
516 016 012
518 014 015
518 015 018
519 011 019
519 012 019
519 013 017
519 014 018
520 012 020
0 092 M4F 400 3)
0 092 M4F 410 3)
0 092 M4F 420 3)
0 092 M4F 430 3)
0 092 M4F 440 3)
0 092 M4F 450 3)
0 092 M4F 460 3)
0 092 M4F 470 3)
520 016 020
524 100 020
524 101 020
525 015 022
0 092 M4F 480 3)
0 092 M4F 500
0 092 M4F 510 3)
0 092 M4F 520 3)
530 030 030
530 034 030
522 450 034
522 451 034
530 400 030
0 092 M4F 540 3)
0 092 M40 560
0 092 M4F 580
0 092 M4F 590
0 092 M4F 600 3)
M4 F23
GM7CZ-3D
YB7C-A
M4 F24
YB7-A
M4 F25 12N9-4B-1 2)
YB9-B
M4 F26
12N9-3B 2)
YB9L-B
M4 F27
YB9L-A2
M4 F28
12N10-3A 2)
12N10-3A-1 2)
12N10-3A-2 2)
YB10L-A2
M4 F29
12N10-3B 2)
YB10L-B
YB10L-B2
M4 F30 12N12A-4A-1 2)
YB12A-A
M4 F32
YB12AL-A
YB12AL-A2
M4 F33
YB12A-B
M4 F34
12N14-3A
YB14L-A2
M4 F35
YB14-A2
M4 F36
YB14L-B2
M4 F37
YB14-B2
M4 F38
YB14A-A2
M4 F39
YB16B-A
YB16B-A1
M4 F40
YB16AL-A2
M4 F41
51814
M4 F42
YB18L-A
M4 F43
YB16L-B
M4 F44
YB16-B
M4 F45
51913
M4 F46
YB16CL-B
M4 F47
Y50-N18L-A
Y50N18L-A2
M4 F48 SY50-N18L-AT
M4 F50
12N24-3
M4 F51
12N24-4
M4 F52
52515
Y60-N24L-A
M4 F54
53030
M4 056
―
M4 F58
U1 (9)
M4 F59
U1R (9)
M4 F60
YB30L-B
cs
Przegląd asortymentu – motocykle
AGM Technology
Vista geral
do programa
motocicletas
pl
ru
Přehled výrobního
programu pro
motocykly
Обзор программ
для мотоциклы
max. pcs.
10 h
8
110
130 x 90** x 114
4047 024 752 719
2,10
2,69
96
8
9
110
85
137** x 76 x 134
136** x 76 x 139
4047 024 510 555
4047 024 284 289
2,10
2,30
2,83
3,04
96
96
9
85
136** x 76 x 140
4047 024 510 548
2,30
3,04
96
9
11
130
150
135** x 75 x 139
136** x 91 x 146
4047 024 752 726
4047 024 284 661
2,20
3,10
2,97
4,03
96
96
11
150
136** x 91 x 146
4047 024 284 678
3,10
4,03
96
12
160
136** x 82 x 161
4047 024 284 685
3,20
4,02
72
12
160
136** x 82 x 161
4047 024 510 593
3,20
4,07
72
12
14
160
190
136** x 82 x 162
136** x 91 x 166
4047 024 752 733
4047 024 284 906
3,20
3,30
4,02
4,51
72
72
14
14
14
14
16
190
190
190
190
200
136** x 91 x 166
136** x 91 x 166
134 x 89 x 166
135 x 90 x 177
160 x 90 x 161
4047 024 510 708
4047 024 510 647
4047 024 772 588
4047 024 772 595
4047 024 510 609
3,50
3,50
3,50
3,50
3,90
4,53
4,51
4,61
4,61
5,17
72
72
72
72
60
16
18 (20HR)
18
19
19
19 (20HR)
19
20
180
100
200
240
240
100
240
260
205** x 72 x 164
186** x 82 x 171
181** x 92 x 164
176** x 101 x 156
176** x 101 x 156
186** x 82 x 171
176 x 101 x 176
207** x 92 x 164
4047 024 510 661
4047 024 510 654
4047 024 510 678
4047 024 510 685
4047 024 510 692
4047 024 284 128
4047 024 510 739
4047 024 510 715
3,90
4,50
4,30
4,60
4,60
4,50
4,60
4,70
5,25
5,69
5,70
6,11
6,10
5,69
6,21
6,40
54
70
54
60
60
76
60
54
20
24
24
25 (20HR)
260
200
200
300
205 x 90 x 162
186 x 125 x 178
186 x 125 x 178
186** x 130 x 171
4047 024 772 601
4047025 332 361
4047 024 510 746
4047 024 510 722
4,30
5,64
5,64
5,50
6,19
8,14
8,14
7,80
54
40
40
40
30 (20HR)
30
22
22
30
180
300
340
340
300
186** x 130 x 171
186 x 130 x 171
196 x 132 x 183
196 x 132 x 183
168 x 132 x 176
4047 024 284 074
4047024 284 883
4047 024 772 618
4047 024 772 625
4047 024 772 632
6,50
6,50
5,56
5,56
6,75
8,55
8,55
8,40
8,40
8,98
40
108
120
120
36
) Gelbatterie / Gel battery / Batterie à gel / Batteria al gel / Batería de gel / Bateria de gel / Geeliakku / Akumulator żelowy / Gelový akumulátor / Аккумулятор Gel
) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza
inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą
wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch.
3
) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. /
Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de
saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah
7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм.
1
2
2014 | 2015
0213 Int A064-A066.indd 65
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:37
A66 | Kolumnentitel
de
en
Programmübersicht
Motorräder
(Fortsetzung)
Product range
motorcycles
(continued)
pt
fr
Aperçu de la gamme
motos
(suite)
fi
pl
Tuotevalikoimat –
moottoripyörät
(jatkoa)
M4 / 6 V
004 014 001
0 092 M4F 040 3)
M4 F04
006 012 003
008 011 004
012 014 008
0 092 M4F 070 3)
0 092 M4F 100 3)
0 092 M4F 120 3)
M4 F07
M4 F10
M4 F12
6N4-2A-2/
6N4-2A-4/
6N4-2A-7/
6N4A-2A-4
6N6-3B-1
B49-6
6N11A-3A
es
Panoramica del programma
per motocicli
(seguito)
cs
Przegląd asortymentu –
motocykle
(ciąg dalszy)
AGM Technology
Vista geral do programa
motocicletas
(continuação)
it
Relación programa
motocicletas
(continuación)
ru
Přehled výrobního programu
pro motocykly
(pokračování)
Обзор программ для
мотоциклы
(продолжение)
max. pcs.
10 h
4
10
71** x 71 x 96
4047 024 772 540
0,5
0,745
180
6
8
11
30
40
80
100** x 57 x 110
91 x 83 x 161
122** x 61 x 135
4047 024 752 702
4047 024 772 557
4047 024 510 517
0,80
1,4
1,60
1,07
2,1
2,06
180
72
96
) Gelbatterie / Gel battery / Batterie à gel / Batteria al gel / Batería de gel / Bateria de gel / Geeliakku / Akumulator żelowy / Gelový akumulátor / Аккумулятор Gel
) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. / Tipi con valori di potenza
inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą
wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. / Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch.
3
) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. / Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. /
Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. / Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de
saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním odplyněním, proto přesah
7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм.
1
2
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A064-A066.indd 66
2014 | 2015
17.11.14 11:37
Kolumnentitel | A 67
pt
fi
Baterias Bosch
M6 – M4
para motos
6 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
pl
Bosch-akut
M6 – M4,
6 V/12 V:
moottoripyörät
cs
Akumulatory Bosch
M6 – M4
do motocykli
6 V/12 V
L
ru
Bosch-Batterien
M6 – M4
pro motocykly
6 V/12 V
Bosch-Batterien
M6 – M4
для мотоциклов
6 В/12 В
T
max. pcs.
10 h
3
40
4 047 024 284 913
1,30
1,50
150
4 047 024 284 357
2,10
2,50
192
4 047 024 284 920
2,20
2,63
150
4 047 024 284 258
2,30
2,70
120
4 047 024 284 241
1,70
2,10
120
4 047 024 284 371
2,30
2,70
144
4
11
503 014 003
0 092 M60 010
M6 001
YT4L-4
YT4L-BS
86
71
M6 (12 V)
2,3
30
4
11
503 903 004
0 092 M60 030
M6 003
YTR4A-BS
86
49
114 x 71 x 86
4
80
4
11
504 012 003
0 092 M60 040
M6 004
YTX5L-4
YTX5L-BS
106
71
114 x 49 x 86
6
100
4
11
506 014 005
0 092 M60 060
M6 006
YTX7L-4
YTX7L-BS
131
71
114 x 71 x 106
114 x 71 x 131
6
94
88
506 015 005
0 092 M60 070
M6 007
YTX7A-4
YTX7A-BS
105
151
151 x 88 x 94
7
94
66
507 901 012
0 092 M60 080
M6 008
YT7B-4
YT7B-BS
120
150
150 x 66 x 94
2014 | 2015
0213 Int A067-A070.indd 67
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:38
A 68 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
M6 – M4
für Motorräder
6 V/12 V
Bosch batteries
M6 – M4
for motorcycles
6 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
fr
it
Batteries Bosch
M6 – M4
pour motocyclettes 6
V/12 V
L
es
Batterie Bosch
M6 – M4
per motocicli
6 V/12 V
Bosch Baterías
M6 – M4
para motocicletas
6 V/12 V
T
max. pcs.
10 h
5
120
4 047 024 284 388
1,70
2,10
192
4 047 024 284 234
2,50
3,08
120
4 047 024 284 227
2,70
3,20
120
4 047 024 284 135
2,80
3,70
96
4 047 024 284 395
2,90
3,40
120
4 047 024 284 142
3,40
4,15
96
3
11
507 902 011
0 092 M60 090
M6 009
TTZ7S-4
TTZ7S-BS
105
70
M6 (12 V)
113 x 70 x 105
8
106
88
508 012 008
0 092 M60 100
M6 010
YTX9-4
YTX9-BS
135
152
152 x 88 x 106
8
93
87
508 901 015
0 092 M60 110
M6 011
TTZ10S-4
TTZ10S-BS
150
150
150 x 87 x 93
9
110
87
509 901 020
0 092 M60 120
M6 012
TTZ12S-4
TTZ12S-BS
200
150
150 x 87 x 110
8
105
70
509 902 008
0 092 M60 130
M6 013
YT9B-4
YT9B-BS
115
149
149 x 70 x 105
510 012 009
0 092 M60 140
M6 014
YTX12-4
YTX12-BS
131
88
10
150
152
152 x 88 x 131
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A067-A070.indd 68
2014 | 2015
17.11.14 11:38
Kolumnentitel | A 69
pt
Baterias Bosch
M6 – M4
para motos
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
fi
pl
Bosch-akut
M6 – M4,
6 V/12 V:
moottoripyörät
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
M6 – M4
do motocykli
6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
M6 – M4
pro motocykly
6 V/12 V
(pokračování)
Аккумуляторы
Bosch M6 – M4
для мотоциклов
6 В/12 В
(продолжение)
T
max. pcs.
10 h
M6 (12 V)
11
105
88
511 901 014
0 092 M60 160
M6 016
YT12A-4
YT12A-BS
160
4 047 024 284 166
3,50
4,10
96
4 047 024 284 173
3,00
3,90
96
4 047 024 284 180
3,80
4,51
96
4 047 024 284 098
3,30
4,00
96
4 047 024 284 401
4,70
6,40
96
4 047 024 284 081
4,30
5,30
72
150
150 x 88 x 105
11
110
87
511 902 023
0 092 M60 170
M6 017
TTZ14S-4
TTZ14S-BS
230
150
150 x 87 x 110
147
88
512 014 010
0 092 M60 180
M6 018
YTX14-4
YTX14-BS
12
200
152
152 x 88 x 147
12
131
70
512 901 019
0 092 M60 190
M6 019
YT12B-4
YT12B-BS
215
151
151 x 70 x 131
12
150
70
512 903 013
0 092 M60 200
M6 020
YT14B-4
YT14B-BS
190
152
152 x 70 x 150
514 901 022
0 092 M60 210
M6 021
YTX16-4-1
YTX16-BS-1
14
161
87
210
150
150 x 87 x 161
2014 | 2015
0213 Int A067-A070.indd 69
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:38
A 70 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
M6 – M4
für Motorräder
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
M6 – M4
for motorcycles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
fr
it
Batteries Bosch
M6 – M4
pour motocyclettes
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
M6 – M4
per motocicli
6 V/12 V
(seguito)
Bosch Baterías
M6 – M4
para motocicletas
6 V/12 V
(continuación)
T
max. pcs.
10 h
M6 (12 V)
514 902 022
0 092 M60 220
M6 022
YTX16-4
YTX16-BS
14
161
87
210
4 047 024 284 197
4,30
5,30
72
4 047 024 284 203
5,30
6,50
72
4 047 024 284 210
5,30
6,50
72
4 047 024 284 296
6,40
6,40
108
150
150 x 87 x 161
518 901 026
0 092 M60 230
M6 023
YTX20L-4
YTX20L-BS
18
156
88
250
177
177 x 88 x 156
518 902 026
0 092 M60 240
M6 024
YTX20-4
YTX20-BS
18
156
88
250
177
177 x 88 x 156
519 901 017
0 092 M60 450 1)
M6 045
–
19 (20)
173
82
170
186
186 x 82 x 173
) Gelbatterie / Gel battery / Batterie à gel / Batteria al gel / Batería de gel / Bateria de gel / Geeliakku / Akumulator żelowy / Gelový akumulátor / Аккумулятор Gel
1
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A067-A070.indd 70
2014 | 2015
17.11.14 11:38
Kolumnentitel | A 71
pt
fi
Baterias Bosch
M6 – M4
para motos
6 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
pl
Bosch-akut
M6 – M4,
6 V/12 V:
moottoripyörät
cs
Akumulatory Bosch
M6 – M4
do motocykli
6 V/12 V
L
ru
Akumulátory Bosch
M6 – M4
pro motocykly
6 V/12 V
Аккумуляторы
Bosch M6 – M4
для мотоциклов
6 В/12 В
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
503 012 001
0 092 M4F 150 3)
M4 F15
YB3L-A
3
112
58
30
4 047 024 510 524
1,10
1,41
180
4 047 024 510 630
1,10
1,41
180
4 047 024 284 890
1,20
1,52
96
4 047 024 510 531
1,30
1,82
96
4 047 024 510 623
1,60
2,14
96
100
100 x 58 x 112
503 013 001
0 092 M4F 160 3)
M4 F16
YB3L-B
3
112
58
30
100
100 x 58 x 112
504 011 002
0 092 M4F 170 3)
M4 F17
YB4L-B
93
71
4
50
121
121 x 71 x 93
5
131
61
505 012 003
0 092 M4F 180 3)
M4 F18
12N5-3B 2)
YB5L-B
60
121
121 x 61 x 131
506 011 004
0 092 M4F 190 3)
M4 F19
12N5.5-3B
5,5
131
61
55
136
136 x 61 x 131
) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. /
Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que
Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. /
Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch.
3
) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. /
Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. /
Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním
odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм.
2
2014 | 2015
0213 Int A071-A079.indd 71
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:39
A 72 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
M6 – M4
für Motorräder
6 V/12 V
Bosch batteries
M6 – M4
for motorcycles
6 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
fr
it
Batteries Bosch
M6 – M4
pour motocyclettes
6 V/12 V
L
es
Batterie Bosch
M6 – M4
per motocicli
6 V/12 V
Bosch Baterías
M6 – M4
para motocicletas
6 V/12 V
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
506 012 004
0 092 M4F 200 3)
M4 F20
12N5.5A-3B
114
90
5,5
58
4 047 024 772 564
1,55
2,16
96
4 047 024 510 562
2,10
2,71
96
4 047 024 772 571
2,05
2,86
96
4 047 024 752 719
2,10
2,69
96
4 047 024 510 555
2,10
2,83
96
4 047 024 284 289
2,30
3,04
96
103
103 x 90 x 114
507 012 004
0 092 M4F 210 3)
M4 F21
12N7-3B 2)
YB7L-B
7
134
76
74
136
136 x 76 x 134
507 013 004
0 092 M4F 220
M4 F22
12N7-4A
7
133
75
74
136
136 x 75 x 133
8
114
90
507 101 008
0 092 M4F 230 3)
M4 F23
GM7CZ-3D
YB7C-A
110
130
130 x 90 x 114
508 013 008
0 092 M4F 240 3)
M4 F24
YB7-A
8
134
76
110
137
137 x 76 x 134
9
139
76
509 014 008
0 092 M4F 250 3)
M4 F25
12N9-4B-1 2)
YB9-B
85
136
136 x 76 x 139
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A071-A079.indd 72
2014 | 2015
17.11.14 11:39
Kolumnentitel | A 73
pt
fi
Baterias Bosch
M6 – M4
para motos
6 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
pl
Bosch-akut
M6 – M4,
6 V/12 V:
moottoripyörät
cs
Akumulatory Bosch
M6 – M4
do motocykli
6 V/12 V
L
ru
Akumulátory Bosch
M6 – M4
pro motocykly
6 V/12 V
Аккумуляторы
Bosch M6 – M4
для мотоциклов
6 В/12 В
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
9
140
76
509 015 008
0 092 M4F 260 3)
M4 F26
12N9-3B 2)
YB9L-B
85
4 047 024 510 548
2,30
3,04
96
4 047 024 752 726
2,20
2,97
96
4 047 024 284 661
3,10
4,03
96
4 047 024 284 678
3,10
4,03
96
4 047 024 284 685
3,20
4,02
72
136
136 x 76 x 140
509 016 008
0 092 M4F 270 3)
M4 F27
YB9L-A2
9
139
75
130
135
135 x 75 x 139
511 013 009
0 092 M4F 290 3)
M4 F29
12N10-3B 2)
YB10L-B
YB10L-B2
11
146
91
150
136
136 x 91 x 146
91
11
146
511 012 009
0 092 M4F 280 3)
M4 F28
12N10-3A 2)
12N10-3A-1 2)
12N10-3A-2 2)
YB10L-A2
150
136
136 x 91 x 146
12
161
82
512 011 012
0 092 M4F 300 3)
M4 F30
12N12A-4A-1 2)
YB12A-A
160
136
136 x 82 x 161
) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. /
Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que
Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. /
Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch.
3
) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. /
Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. /
Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním
odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм.
2
2014 | 2015
0213 Int A071-A079.indd 73
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:39
A 74 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
M6 – M4
für Motorräder
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
M6 – M4
for motorcycles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
fr
it
Batteries Bosch
M6 – M4
pour motocyclettes
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
M6 – M4
per motocicli
6 V/12 V
(seguito)
Bosch Baterías
M6 – M4
para motocicletas
6 V/12 V
(continuación)
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
12
161
82
512 013 012
0 092 M4F 320 3)
M4 F32
YB12AL-A
YB12AL-A2
(with adapter)
160
4 047 024 510 593
3,20
4,07
72
4 047 024 752 733
3,20
4,02
72
4 047 024 284 906
3,30
4,51
72
4 047 024 510 708
3,50
4,53
72
4 047 024 510 647
3,50
4,51
72
4 047 024 772 588
3,50
4,61
72
136
136 x 82 x 161
512 015 012
0 092 M4F 330 3)
M4 F33
YB12A-B
12
162
82
160
136
136 x 82 x 162
514 011 014
0 092 M4F 340 3)
M4 F34
12N14-3A
YB14L-A2
14
166
91
190
136
136 x 91 x 166
514 012 014
0 092 M4F 350 3)
M4 F35
YB14-A2
14
166
91
190
136
136 x 91 x 166
514 013 014
0 092 M4F 360 3)
M4 F36
YB14L-B2
14
166
91
190
136
136 x 91 x 166
514 014 014
0 092 M4F 370 3)
M4 F37
YB14-B2
166
89
14
190
134
134 x 89 x 166
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A071-A079.indd 74
2014 | 2015
17.11.14 11:39
Kolumnentitel | A 75
pt
fi
Baterias Bosch
M6 – M4
para motos
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
pl
Bosch-akut
M6 – M4,
6 V/12 V:
moottoripyörät
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
M6 – M4
do motocykli
6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
M6 – M4
pro motocykly
6 V/12 V
(pokračování)
Аккумуляторы
Bosch M6 – M4
для мотоциклов
6 В/12 В
(продолжение)
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
14
177
90
514 401 019
0 092 M4F 380 3)
M4 F38
YB14A-A2
190
4 047 024 772 595
3,50
4,61
72
4 047 024 510 609
3,90
5,17
60
4 047 024 510 661
3,90
5,25
54
4 047 024 510 654
4,50
5,69
70
4 047 024 510 678
4,30
5,70
54
135
135 x 90 x 177
90
16
200
161
516 015 016
0 092 M4F 390 3)
M4 F39
YB16B-A
YB16B-A1
160
160 x 90 x 161
516 016 012
0 092 M4F 400 3)
M4 F40
YB16AL-A2
16
164
72
180
205
205 x 72 x 164
518 014 015
0 092 M4F 410 3)
M4 F41
51814
18
(20HR)
171
82
100
186
186 x 82 x 171
18
164
92
518 015 018
0 092 M4F 420 3)
M4 F42
YB18L-A
200
181
181 x 92 x 164
) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. /
Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que
Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. /
Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch.
3
) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. /
Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. /
Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním
odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм.
2
2014 | 2015
0213 Int A071-A079.indd 75
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:39
A 76 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
M6 – M4
für Motorräder
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
M6 – M4
for motorcycles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
fr
it
Batteries Bosch
M6 – M4
pour motocyclettes
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
M6 – M4
per motocicli
6 V/12 V
(seguito)
Bosch Baterías
M6 – M4
para motocicletas
6 V/12 V
(continuación)
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
519 011 019
0 092 M4F 430 3)
M4 F43
YB16L-B
19
156
101
240
4 047 024 510 685
4,60
6,11
60
4 047 024 510 692
4,60
6,10
60
4 047 024 284 128
4,50
5,69
76
4 047 024 510 739
4,60
6,21
60
4 047 024 510 715
4,70
6,40
54
4 047 024 772 601
4,30
6,19
54
176
176 x 101 x 156
519 012 019
0 092 M4F 440 3)
M4 F44
YB16-B
19
156
101
240
176
176 x 101 x 156
519 013 017
0 092 M4F 450 3)
M4 F45
51913
19
(20HR)
171
82
100
186
186 x 82 x 171
519 014 018
0 092 M4F 460 3)
M4 F46
YB16CL-B
19
176
101
240
176
176 x 101 x 176
20
164
92
520 012 020
0 092 M4F 470 3)
M4 F47
Y50-N18L-A
Y50N18L-A2
260
207
207 x 92 x 164
90
20
260
162
520 016 020
0 092 M4F 480 3)
M4 F48
SY50-N18L-AT
205
205 x 90 x 162
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A071-A079.indd 76
2014 | 2015
17.11.14 11:39
Kolumnentitel | A 77
pt
fi
Baterias Bosch
M6 – M4
para motos
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
pl
Bosch-akut
M6 – M4,
6 V/12 V:
moottoripyörät
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
M6 – M4
do motocykli
6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
M6 – M4
pro motocykly
6 V/12 V
(pokračování)
Аккумуляторы
Bosch M6 – M4
для мотоциклов
6 В/12 В
(продолжение)
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
132
340
183
196
22
4 047 024 772 618
5,56
8,40
120
183
522 450 034
0 092 M4F 580
M4 F58
U1 (9)
4 047 024 772 625
5,56
8,40
120
4 047 025 332 361
5,64
8,14
40
4 047 024 510 746
5,64
8,14
40
4 047 024 510 722
5,50
7,80
40
196 x 132 x 183
132
522 451 034
0 092 M4F 590
M4 F59
U1R (9)
22
196
340
196 x 132 x 183
24
178
125
524 100 020
0 092 M4F 500
M4 F50
12N24-3
200
186
186 x 125 x 178
524 101 020
0 092 M4F 510 3)
M4 F51
12N24-4
24
178
125
200
186
186 x 125 x 178
25
(20HR)
171
130
525 015 022
0 092 M4F 520 3)
M4 F52
52515
Y60-N24L-A 2)
300
186
186 x 130 x 171
) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. /
Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que
Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. /
Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch.
3
) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. /
Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. /
Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním
odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм.
2
2014 | 2015
0213 Int A071-A079.indd 77
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:39
A 78 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
M6 – M4
für Motorräder
6 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
M6 – M4
for motorcycles
6 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
fr
it
Batteries Bosch
M6 – M4
pour motocyclettes
6 V/12 V
(suite)
L
es
Batterie Bosch
M6 – M4
per motocicli
6 V/12 V
(seguito)
Bosch Baterías
M6 – M4
para motocicletas
6 V/12 V
(continuación)
T
max. pcs.
20 h
M4 (12 V)
530 030 030
0 092 M4F 540 3)
M4 F54
53030
30
(20HR)
171
130
180
4 047 024 284 074
6,50
8,55
40
4 047 024 284 883
6,50
8,55
108
4 047 024 772 632
6,75
8,98
36
4 047 024 772 540
0,50
0,745
180
4 047 024 752 702
0,80
1,07
180
186
186 x 130 x 171
530 034 030
0 092 M40 560
M4 056
30
300
186 x 130 x 171
30
176
132
530 400 030
0 092 M4F 600 3)
M4 F60
YB30L-B
300
168
168 x 132 x 176
M4 (6 V)
71
4
96
004 014 001
0 092 M4F 040 3)
M4 F04
6N4-2A-2
6N4-2A-4
6N4-2A-7
6N4A-2A-4
10
71
71 x 71 x 96
006 012 003
0 092 M4F 070 3)
M4 F07
6N6-3B-1
110
57
6
30
100
100 x 57 x 110
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A071-A079.indd 78
2014 | 2015
17.11.14 11:39
Kolumnentitel | A 79
pt
fi
Baterias Bosch
M6 – M4
para motos
6 V/12 V
(continuação)
ETN
Bosch Reference
Short code
Japanese Part no.
pl
Bosch-akut
M6 – M4,
6 V/12 V:
moottoripyörät
(jatkoa)
cs
Akumulatory Bosch
M6 – M4
do motocykli
6 V/12 V
(ciąg dalszy)
L
ru
Akumulátory Bosch
M6 – M4
pro motocykly
6 V/12 V
(pokračování)
Аккумуляторы
Bosch M6 – M4
для мотоциклов
6 В/12 В
(продолжение)
T
max. pcs.
20 h
008 011 004
0 092 M4F 100 3)
M4 F10
B49-6
161
83
8
40
4 047 024 772 557
1,40
2,10
72
4 047 024 510 517
1,60
2,06
96
91
91 x 83 x 161
012 014 008
0 092 M4F 120 3)
M4 F12
6N11A-3A
11
135
61
80
122
122 x 61 x 135
) Typen mit niedrigeren Leistungswerten als Bosch. / Types with lower power output values than Bosch. / Types présentant des performances inférieures à Bosch. /
Tipi con valori di potenza inferiori rispetto a Bosch. / Tipos con valores de potencia inferiores a los de Bosch. / Tipos com valores de potência mais baixos do que
Bosch. / Tehoarvoiltaan Bosch-akkuja alhaisemmat tyypit. / Typy z niższą wartością mocy niż Bosch. / Typy nižšími výkonovými hodnotami než Bosch. /
Типы с более низкими значениями мощности, чем Bosch.
3
) Batterie mit Zentralentgasung, deshalb 7–10 mm Überstand. / Battery with central gassing, consequently 7–10 mm projection. /
Batterie avec dégazage central, donc saillie de 7–10 mm. / Batteria con degassamento centralizzato, sporgenza di 7–10 mm. /
Batería con desgasificación centralizada. Por tanto, 7–10 mm de protrusión. / Bateria com saída de gases central, por isso 7–10 mm de saliência. / Akussa keskitetty kaasunpoisto, siksi 7–10 mm:n ulottuma yli reunan. / Akumulator z centralnym odgazowaniem, dlatego jest występ 7–10 mm. / Akumulátor s centrálním
odplyněním, proto přesah 7–10 mm. / Аккумулятор с централизованным удалением газов, поэтому выступ на 7–10 мм.
2
2014 | 2015
0213 Int A071-A079.indd 79
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:39
A 80
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A080.indd 80
2014 | 2015
17.11.14 11:40
Bosch L5 – L4
0213 Int A081.indd 81
17.11.14 11:40
A82 | Kolumnentitel
de
en
fr
Programmübersicht
L5 – L4
für Freizeit­
anwendungen
Product range
L5 – L4
for leisure
applicatiions
it
Aperçu de la gamme
L5 – L4
pour les applications
de loisirs
L5 / 12 V
930 060 056
930 075 065
930 090 080
930 140 080
930 180 100
930 230 115
L5 / 8 V
400 170 000
L5 / 6 V
300 208 000
300 216 000
300 232 000
L4 / 12 V
812 071 000
811 053 075
5h
min
L5 005
L5 008
L5 013
L5 075
L5 077
L5 080
60
75
90
140
180
230
51
64
76,5
119
153
196
109
141
174
284
377
499
0 092 L50 G40 L5 0G4
170
138
0 092 L50 G10 L5 0G1
0 092 L50 G20 L5 0G2
0 092 L50 G30 L5 0G3
208
216
232
0 092 L40 270
0 092 L40 330
75
105
0 092 L50 050
0 092 L50 080
0 092 L50 130
0 092 L50 750
0 092 L50 770
0 092 L50 800
L4 027
L4 033
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A082-A083.indd 82
Panoramica del
programma L5 – L4
per applicazioni
del tempo libero
Relación programa
L5 – L4
para aplicaciones
de ocio
L T B
RC
@25A
20 h
es
560
650
800
800
1000
1150
max. pcs.
242 x 175 x 190
278 x 175 x 190
353 x 175 x 190
513 x 189 x 223
513 x 223 x 223
518 x 276 x 242
0
0
0
3
3
3
1
1
1
1
1
1
B13
B13
B13
B00
B00
B00
4047 024 776 852
4047 024 776 869
4047 024 776 876
4047 024 776 883
4047 024 776 890
4047 024 776 906
16,93
18,91
23,73
35,76
45,10
56,75
63
48
36
24
21
12
337
260,4 x 181 x 287,9
1
UTL
B00
4047 024 996 458
31,00
40
163
174
183
415
445
475
260,4 x 181 x 282,6
260,4 x 181 x 282,6
260,4 x 181 x 282,6
0
0
0
UTL
UTL
UTL
B00
B00
B00
4047 024 996 427
4047 024 996 434
4047 024 996 441
28,80
29,20
30,20
40
40
40
60
85
124
190
260 x 175 x 225
330 x 175 x 240
1
9
1
1
B01
B00
4047 024 776 838
4047 024 776 845
17,32
24,11
48
36
600
750
2014 | 2015
17.11.14 11:41
Kolumnentitel | A83
pt
Vista geral do
programa L5 – L4
para aplicações
de lazer
2014 | 2015
0213 Int A082-A083.indd 83
fi
Tuotevalikoimat –
L5 – L4
vapaa­ajan
viettoon
pl
Przegląd asorty­
mentu – L5 – L4
do zastosowań
w wolnym czasie
cs
Přehled výrobního
programu L5 – L4
pro volnočasové
aplikace
ru
Обзор программ
L5 – L4
для бытового
использования
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:41
A 84 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
L5 – L4
für Freizeitanwendungen
6 V/8 V/12 V
Bosch batteries
L5 – L4
for leisure
applicatiions
6 V/8 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batterie Bosch
L5 – L4
pour les applications
de loisirs
6 V/8 V/12 V
5h
min
60
51
109
Batteria Bosch
L5 – L4
per applicazioni
del tempo libero
6 V/8 V/12 V
Batería Bosch
L5 – L4
para aplicaciones
de ocio
6 V/8 V/12 V
L T B
RC
@25A
20 h
es
max. pcs.
L5 (12 V)
190
930 060 056
560
24
L5 005
63
18,91
48
23,73
36
35,76
24
17
5
2
16,93
10,5
4 047 024 776 852
10,5
0 092 L50 050
100 max
10,5
10,5
242 x 175 x 190
100 max
64
141
4 047 024 776 869
650
17
5
8
27
L5 008
10,5
75
10,5
0 092 L50 080
190
930 075 065
100 max
10,5
10,5
278 x 175 x 190
100 max
930 090 080
90
76,5
174
4 047 024 776 876
800
10,5
L5 013
10,5
0 092 L50 130
10,5
10,5
100 max
353 x 175 x 190
18
9
100 max
119
284
800
3
140
51
0 092 L50 750
223
930 140 080
4 047 024 776 883
L5 075
513 x 189 x 223
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A084-A086.indd 84
2014 | 2015
17.11.14 11:41
Kolumnentitel | A 85
pt
fi
Bateria Bosch
L5 – L4
para aplicações
de lazer
6 V/8 V/12 V
ETN
Bosch Reference
Short code
pl
Bosch-akku
L5 – L4
6 V/8 V/12 V
vapaa-ajan viettoon
cs
Akumulator Bosch
L5 – L4
do zastosowań
w wolnym czasie
6 V/8 V/12 V
5h
min
180
153
377
Akumulátory Bosch
L5 – L4
pro volnočasové
aplikace
6 V/8 V/12 V
Аккумулятор Bosch
L5 – L4
для бытового
использования
6 В/8 В/12 В
L T B
RC
@25A
20 h
ru
max. pcs.
22
3
L5 (12 V)
930 180 100
223
4 047 024 776 890
45,10
21
4 047 024 776 906
56,75
12
4 047 024 996 458
31,00
40
4 047 024 996 427
28,80
40
3
1000
242
51
0 092 L50 770
L5 077
27
6
513 x 223 x 223
930 230 115
196
499
1150
8
230
51
0 092 L50 800
L5 080
518 x 276 x 242
26
0
L5 (8 V)
288
400 170 000
138
337
1
170
18
0 092 L50 G40
L5 0G4
260,4 x 181 x 287,9
26
0
L5 (6 V)
283
300 208 000
163
415
1
208
18
0 092 L50 G10
L5 0G1
260,4 x 181 x 282,6
2014 | 2015
0213 Int A084-A086.indd 85
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:41
A 86 | Kolumnentitel
de
en
Bosch-Batterien
L5 – L4
für Freizeitanwendungen
6 V/8 V/12 V
(Fortsetzung)
Bosch batteries
L5 – L4
for leisure
applicatiions
6 V/8 V/12 V
(continued)
ETN
Bosch Reference
Short code
fr
it
Batterie Bosch
L5 – L4
pour les applications
de loisirs
6 V/8 V/12 V
(suite)
5h
min
216
174
445
Batteria Bosch
L5 – L4
per applicazioni
del tempo libero
6 V/8 V/12 V
(seguito)v
Batería Bosch
L5 – L4
para aplicaciones
de ocio
6 V/8 V/12 V
(continuación)
L T B
RC
@25A
20 h
es
max. pcs.
26
0
L5 (6 V)
283
300 216 000
1
18
0 092 L50 G20
4 047 024 996 434
29,20
40
4 047 024 996 441
30,20
40
4 047 024 776 838
17,32
48
24,11
36
L5 0G2
26
0
260,4 x 181 x 282,6
283
300 232 000
183
475
1
232
18
0 092 L50 G30
L5 0G3
260,4 x 181 x 282,6
L4 (12 V)
225
812 071 000
75
60
124
600
17
5
0
26
L4 027
10,5
0 092 L40 270
100 max
10,5
260 x 175 x 225
100 max
175
0 092 L40 330
105
85
190
240
811 053 075
750
4 047 024 776 845
330
L4 033
330 x 175 x 240
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A084-A086.indd 86
2014 | 2015
17.11.14 11:41
OPTIMA
0213 Int A087.indd 87
17.11.14 11:42
A88 | Kolumnentitel
de
en
fr
Programmübersicht
OPTIMA
Product range
OPTIMA
es
Panoramica del
programma
OPTIMA
Relación programa
OPTIMA
T
max. pcs.
0 098 001 287
0 098 002 250
0 098 003 251
0 098 004 250
0 098 078 209
0 098 020 255
0 098 035 255
0 098 022 255
0 098 010 355
801 287 000
802 250 000
803 251 000
804 250 000
878 209 000
820 255 000
835 255 000
822 255 000
810 355 000
8001-287
8002-250
8003-251
8004-250
8078-209
8020-255
8035-255
8022-255
8010-355
12
12
12
12
12
12
12
12
6
50
50
50
50
50
44
44
44
50
815
815
815
815
815
730
730
730
815
1
1
1
1 & 21
21
1
1
1 & 21
1
4016 987 113 455
4016 987 113 462
4016 987 113 479
4016 987 113 486
4016 987 128 237
4016 987 113 554
4016 987 113 578
4016 987 113 561
4016 987 113 516
254 x 175 x 200
254 x 175 x 200
254 x 175 x 200
254 x 175 x 200
254 x 185 x 184
237 x 171 x 197
237 x 171 x 197
237 x 171 x 197
252 x 90 x 206
19,26
19,26
19,26
19,71
19,60
16,13
16,13
16,80
9,30
48
48
48
48
48
48
48
48
48
0 098 051 187
0 098 037 327
0 098 012 254
0 098 014 254
0 098 040 222
0 098 071 176
0 098 070 176
0 098 073 176
0 098 072 176
0 098 018 356
851 187 000
837 327 000
812 254 000
814 254 000
840 222 000
871 176 000
870 176 000
873 176 000
872 176 000
818 356 000
8051-187
8037-327
8012-254
8014-254
8040-222
8071-176
8070-176
8073-176
8072-176
8018-356
12
12
12
12
12
12
12
12
12
6
75
66
55
55
48
38
38
38
38
55
975
845
765
765
660
460
460
460
460
765
1
1
1
1 & 21
1
1
3
1
3
1
4016 987 113 585
4016 987 141 038
4016 987 113 523
4016 987 113 530
4016 987 114 667
4016 987 113 615
4016 987 113 608
4016 987 113 639
4016 987 113 622
4016 987 124 093
325 x 165 x 238
309 x 172 x 219
254 x 175 x 200
254 x 175 x 200
237 x 171 x 197
237 x 129 x 227
237 x 129 x 227
237 x 129 x 227
237 x 129 x 227
252 x 90 x 206
30,40
22,50
21,84
22,06
17,40
12,50
12,50
12,50
12,50
10,60
36
36
48
48
48
64
64
64
64
48
0 098 052 188
0 098 027 227
0 098 016 253
0 098 006 252
852 188 000
827 227 000
816 253 000
806 252 000
8052-188
8027-227
8016-253
8006-252
12
12
12
12
75
66
55
50
975
845
765
815
1&S
1&S
1&S
1&S
4016 987 113 592
4016 987 130 346
4016 987 113 547
4016 987 113 493
325 x 165 x 238
309 x 172 x 221
254 x 175 x 200
254 x 175 x 200
30,40
22,70
22,06
19,50
36
36
48
48
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A088-A089.indd 88
Aperçu de la gamme
OPTIMA
V
Optima
Reference
Red Top
RT C 4,2
RT S 4,2
RT R 4,2
RT U 4,2
RT F 4,2
RT S 3,7
RT R 3,7
RT U 3,7
RT S 2,1
Yellow Top
YT S 5,5
YT R 5.0
YT S 4,2
YT U 4,2
YT R 3,7
YT S 2,7
YT S 2,7 J
YT R 2,7
YT R 2,7 J
YT S 2,1
Blue Top
BT DCM 5,5
BT DCM 5,0
BT DCM 4,2
BT SLIM 4,2
it
2014 | 2015
17.11.14 11:42
Kolumnentitel | A89
pt
Vista geral
do programa
OPTIMA
2014 | 2015
0213 Int A088-A089.indd 89
fi
Tuotevalikoimat –
OPTIMA
pl
Przegląd
asortymentu –
OPTIMA
cs
Přehled výrobního
programu
OPTIMA
ru
Обзор программ
OPTIMA
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:42
A 90 | Kolumnentitel
de
en
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
Optima Reference
Bosch Reference
Short code
fr
it
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
es
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
L
T
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
B
max. pcs.
20 h
12 V
RT C 4,2
0 098 001 287
50
815
4 016 987 113 455
19,26
48
4 016 987 113 462
19,26
48
4 016 987 113 479
19,26
48
4 016 987 113 486
19,71
48
4 016 987 128 237
19,60
48
8001-287
254 x 175 x 200
RT S 4,2
0 098 002 250
50
815
8002-250
254 x 175 x 200
RT R 4,2
0 098 003 251
50
815
10,5
8003-251
254 x 175 x 200
100 max
RT U 4,2
0 098 004 250
50
815
8004-250
& 11)
&
)
21
254 x 175 x 200
RT F 4,2
0 098 078 209
50
815
254 x 185 x 184
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A090-A091.indd 90
&
)
21
10,5
8078-209
&
)
21
100 max
2014 | 2015
17.11.14 11:43
Kolumnentitel | A 91
pt
fi
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
Optima Reference
Bosch Reference
Short code
pl
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
cs
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
ru
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
L
T
OPTIMA
Red Top
6 V/12 V
B
max. pcs.
20 h
12 V
RT S 3,7
0 098 020 255
44
730
16,13
48
4 016 987 113 578
16,13
48
4 016 987 113 561
16,80
48
4 016 987 113 516
9,30
48
10,5
8020-255
4 016 987 113 554
237 x 171 x 197
100 max
RT R 3,7
0 098 035 255
44
730
10,5
8035-255
237 x 171 x 197
100 max
RT U 3,7
0 098 022 255
44
730
&
)
&
11
10,5
8022-255
)
21
237 x 171 x 197
100 max
6V
RT S 2,1
0 098 010 355
50
815
10,5
8010-355
252 x 90 x 206
100 max
) ⅜˝-16 UNC-2B korrosionsfestes Innengewinde / ⅜˝-16 UNC-2B non-corroding female thread / Filet femelle anticorrosion ⅜˝-16 UNC-2B /
Filettatura interna anticorrosiva ⅜˝-16 UNC-2B / Rosca interior resistente a la corrosión de ⅜˝-16 UNC-2B / ⅜˝-16 UNC-2B Rosca interior resistente à corrosão /
⅜˝-16 UNC-2B korroosionkestävä sisäkierre / ⅜˝-16 UNC-2B antykorozyjny gwint wewnętrzny / ⅜˝-16 UNC-2B korozivzdorný vnitřní závit /
⅜˝-16 UNC-2B Коррозионностойкая внутренняя резьба
21
2014 | 2015
0213 Int A090-A091.indd 91
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:43
A 92 | Kolumnentitel
de
en
OPTIMA
Yellow Top<
6 V/12 V
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
Optima Reference
Bosch Reference
Short code
fr
it
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
es
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
L
T
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
B
max. pcs.
20 h
12 V
YT S 5,5
0 098 051 187
75
975
8051-187
4 016 987 113 585
30,40
36
4 016 987 141 038
22,50
36
4 016 987 113 523
21,84
48
4 016 987 113 530
22,06
48
4 016 9s87 114 667
17,40
48
325 x 165 x 238
YT R 5,0
0 098 037 327
66
845
8037-327
309 x 172 x 219
YT S 4,2
0 098 012 254
55
765
8012-254
254 x 175 x 200
YT U 4,2
0 098 014 254
55
765
8014-254
254 x 175 x 200
&
)
11
&
)
21
YT R 3,7
48
8040-222
660
237 x 171 x 197
10,5
0 098 040 222
100 max
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A092-A094.indd 92
2014 | 2015
17.11.14 11:43
Kolumnentitel | A 93
pt
fi
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
Optima Reference
Bosch Reference
Short code
pl
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
cs
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
L
ru
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
T
OPTIMA
Yellow Top
6 V/12 V
B
max. pcs.
20 h
12 V
YT S 2,7
0 098 071 176
38
460
8071-176
4 016 987 113 615
12,50
64
4 016 987 113 608
12,50
64
4 016 987 113 639
12,50
64
4 016 987 113 622
12,50
64
4 016 987 124 093
10,60
48
237 x 129 x 227
YT S 2,7 J
0 098 070 176
38
460
8070-176
237 x 129 x 227
YT R 2,7
0 098 073 176
38
460
8073-176
237 x 129 x 227
YT R 2,7 J
0 098 072 176
38
460
8072-176
237 x 129 x 227
6V
YT S 2,1
0 098 018 356
8018-356
55
765
252 x 90 x 206
) ⅜˝-16 UNC-2B korrosionsfestes Innengewinde / ⅜˝-16 UNC-2B non-corroding female thread / Filet femelle anticorrosion ⅜˝-16 UNC-2B /
Filettatura interna anticorrosiva ⅜˝-16 UNC-2B / Rosca interior resistente a la corrosión de ⅜˝-16 UNC-2B / ⅜˝-16 UNC-2B Rosca interior resistente à corrosão /
⅜˝-16 UNC-2B korroosionkestävä sisäkierre / ⅜˝-16 UNC-2B antykorozyjny gwint wewnętrzny / ⅜˝-16 UNC-2B korozivzdorný vnitřní závit /
⅜˝-16 UNC-2B Коррозионностойкая внутренняя резьба
21
2014 | 2015
0213 Int A092-A094.indd 93
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:43
A 94 | Kolumnentitel
de
en
OPTIMA
Blue Top 12 V
OPTIMA
Blue Top 12 V
pt
fi
OPTIMA
Blue Top 12 V
Optima Reference
Bosch Reference
Short code
fr
it
OPTIMA
Blue Top 12 V
OPTIMA
Blue Top 12 V
pl
OPTIMA
Blue Top 12 V
es
cs
OPTIMA
Blue Top 12 V
L
ru
OPTIMA
Blue Top 12 V
T
OPTIMA
Blue Top 12 V
OPTIMA
Blue Top 12 V
B
max. pcs.
20 h
12 V
BT DCM 5,5
0 098 052 188
75
975
8052-188
325 x 165 x 238
& 1)
4 016 987 113 592
30,40
36
4 016 987 130 346
22,70
36
4 016 987 113 547
22,06
48
4 016 987 113 493
19,50
48
& S)
BT DCM 5,0
0 098 027 227
66
845
8027-227
309 x 172 x 221
& 1)
& S)
BT DCM 4,2
0 098 016 253
55
765
8016-253
254 x 175 x 200
& 1)
& S)
BT SLIM 4,2
0 098 006 252
50
8006-252
815
254 x 175 x 200
& 1)
& S)
) ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A korrosionsfester Gewindepol
⁵/₁₆˝-18 UNC-2A non-corroding terminal post
Borne anticorrosion ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A
Polo anticorrosivo ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A
Polo roscada a prueba de corrosión de ⁵/₁₆˝-18 UNC-2A
⁵/₁₆˝-18 UNC-2A Pólo rosca resistente à corrosão
⁵/₁₆˝-18 UNC-2A korroosionkestävä kierrenapa
⁵/₁₆˝-18 UNC-2A antykorozyjny biegun gwintowany
⁵/₁₆˝-18 UNC-2A korozivzdorný závitový pól
⁵/₁₆˝-18 UNC-2A Коррозионностойкий резьбовой полюс
S
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A092-A094.indd 94
2014 | 2015
17.11.14 11:43
Kolumnentitel | A 95
2014 | 2015
0213 Int A095.indd 95
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:44
A 96 | Kolumnentitel
de
en
Gegenüberstellung
Bosch-Batterien
Cross-reference
Bosch batteries
fr
Table de
correspondance
Batteries Bosch
Bosch High Tec ➔
0 092 S60 010
0 092 S60 020
0 097 H57 0P1
0 097 H59 5P1
570 901 076
595 901 085
570 901 076
595 901 085
543 107 048
544 105 045
544 106 045
545 101 048
555 107 054
562 103 060
563 102 060
566 101 064
588 107 085
S6 001
S6 002
70H
95H
Equivalencias
Baterías Bosch
0 092 S5A 080
0 092 S5A 130
0 092 S5A 080
0 092 S5A 130
570 901 076
595 901 085
570 901 076
595 901 085
S5 A08
S5 A13
S5 A08
S5 A13
4PT
4CT
4DT
4ET
5DT
6CT
6DT
6FT
8AT
0 092 S40 010
0 092 S40 020
0 092 S30 030
0 092 S40 010**
0 092 S40 050
0 092 S50 050
0 092 S30 070**
0 092 S30 080
0 092 S40 130
544 402 044
552 400 047
545 413 040
544 402 044
560 408 054
563 400 061
570 144 064
570 409 064
595 402 080
S4 001
S4 002
S3 003
S4 001
S4 005
S5 005
S3 007
S3 008
S4 013
Bosch S5 A – S5 – S4 – S3
536 054 030
540 108 033
540 128 036
540 200 036
543 019 039
543 023 039
544 059 036
544 059 036
544 064 036
544 064 036
544 069 036
545 019 036
545 077 030
545 077 030
545 079 030
545 079 030
545 171 042
545 172 042
545 173 042
550 056 054
550 057 054
550 070 033
550 144 039
550 154 042
550 155 054
555 059 042
555 059 042
555 065 042
555 065 042
555 155 054
555 156 054
560 077 060
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A096-A99.indd 96
Comparazione
Batterie Bosch
Bosch S5 A – S5 – S4 – S3
Bosch Silver ➔
0 093 S53 6RV
0 093 S54 030
0 093 S54 03K
0 093 S54 05K
0 093 S54 30J
0 093 S54 30N
0 093 S54 41N
0 093 S54 41N
0 093 S54 41S
0 093 S54 41S
0 093 S54 41X
0 093 S54 50J
0 093 S54 525
0 093 S54 525
0 093 S54 527
0 093 S54 527
0 093 S54 54R
0 093 S54 54S
0 093 S54 54T
0 093 S55 01K
0 093 S55 01L
0 093 S55 01Y
0 093 S55 040
0 093 S55 04A
0 093 S55 04B
0 093 S55 51N
0 093 S55 51N
0 093 S55 51T
0 093 S55 51T
0 093 S55 54B
0 093 S55 54C
0 093 S56 025
es
Bosch S5 A – S5 – S4 – S3
Bosch Silver Plus ➔
0 093 T54 32Z
0 093 T54 42X
0 093 T54 42Y
0 093 T54 52T
0 093 T55 52Z
0 093 T56 22V
0 093 T56 32U
0 093 T56 62T
0 093 T58 82Z
it
3F
4F
4FN
4HN
4B
4P
4C
4CN
4D
4DN
4S
4E
4K
4KN
4L
4LN
4PN
4BN
4EN
5B
5C
5H
5K
5KN
5LN
5D
5DN
5E
5EN
5BN
5CN
6H
0 092 S30 010
0 092 S40 000
0 092 S40 000
0 092 S30 010
0 092 S40 010*
0 092 S40 010
0 092 S30 020
0 092 S30 020
0 092 S30 030
0 092 S30 030
0 092 S40 010**
0 092 S40 010**
0 092 S30 160
0 092 S30 160
0 092 S30 170
0 092 S30 170
0 092 S40 010
0 092 S40 010*
0 092 S40 010**
0 092 S30 040
0 092 S30 040*
0 092 S40 020
0 092 S40 020
0 092 S40 020
0 092 S50 010
0 092 S30 050
0 092 S30 050
0 092 S30 060
0 092 S30 060
0 092 S40 040
0 092 S40 040*
0 092 S50 040
541 400 036
542 400 039
542 400 039
541 400 036
544 402 044
544 402 044
545 412 040
545 412 040
545 413 040
545 413 040
544 402 044
544 402 044
545 077 030
545 077 030
545 079 030
545 079 030
544 402 044
544 402 044
544 402 044
553 400 047
553 400 047
552 400 047
552 400 047
552 400 047
552 401 052
556 400 048
556 400 048
556 401 048
556 401 048
560 409 054
560 409 054
561 400 060
S3 001
S4 000
S4 000
S3 001
S4 001
S4 001
S3 002
S3 002
S3 003
S3 003
S4 001
S4 001
S3 016
S3 016
S3 017
S3 017
S4 001
S4 001
S4 001
S3 004
S3 004
S4 002
S4 002
S4 002
S5 001
S3 005
S3 005
S3 006
S3 006
S4 004
S4 004
S5 004
2014 | 2015
17.11.14 11:44
Kolumnentitel | A 97
pt
Comparação
das baterias Bosch
0 093 S56 02R
0 093 S56 0S0
0 093 S56 0S6
0 093 S56 20J
0 093 S56 20J
0 093 S56 20L
0 093 S56 22V
0 093 S56 22W
0 093 S56 2B4
0 093 S56 3RS
0 093 S56 40K
0 093 S56 615
0 093 S57 020
0 093 S57 021
0 093 S57 040
0 093 S57 041
0 093 S57 042
0 093 S57 10D
0 093 S57 10E
0 093 S57 20U
0 093 S57 40C
0 093 S57 40C
0 093 S57 40D
0 093 S57 40D
0 093 S57 53D
0 093 S58 017
0 093 S58 03E
0 093 S58 50F
0 093 S58 50F
0 093 S58 55K
0 093 S58 80X
0 093 S59 03E
0 093 S59 03F
0 093 S59 2RU
0 093 S59 55K
0 093 S60 018
0 093 S60 03N
0 093 S61 05K
fi
pl
Bosch-akkujen
vertailu
560 099 028
560 098 028
560 170 064
562 019 048
562 019 048
562 021 048
562 103 060
562 104 060
562 400 048
563 018 051
564 020 064
566 041 051
570 072 051
570 073 051
570 144 064
570 145 064
570 146 064
571 013 068
571 014 068
572 030 064
574 012 068
574 012 068
574 013 068
574 013 068
575 121 072
580 043 064
580 122 072
585 015 076
585 015 076
585 200 080
588 033 064
590 122 072
590 123 072
592 026 076
595 200 085
600 044 076
600 131 080
610 200 085
Porównanie
akumulatorów Bosch
6B
6A
6HN
6C
6CN
6M
6PN
6MN
6NN
6D
6E
6F
7A
7BA
7EN
7DN
7GN
7E
7D
7G
7C
7CN
7F
7FN
7HN
8C
8CN
8B
8BN
8DN
8A
9BN
9AN
9A
9CN
1A
1AN
1BN
Bosch Asia Silver ➔
0 093 A54 03J
0 093 A54 0S1
0 093 A54 54B
0 093 A54 54C
0 093 A54 54D
540 127 033
540 126 033
545 155 033
545 156 033
545 157 033
cs
ru
Porovnání
akumulátorů Bosch
0 092 S40 270
0 092 S40 260
0 092 S50 040
0 092 S40 050
0 092 S40 050
0 092 S50 060
0 092 S50 050
0 092 S50 060
0 092 S40 060
0 092 S30 070**
0 092 S30 070**
0 092 S30 080
0 092 S40 270
0 092 S40 260
0 092 S40 070
0 092 S40 070*
0 092 S40 070**
0 092 S40 070
0 092 S40 070*
0 092 S40 070**
0 092 S40 080
0 092 S40 080
0 092 S40 090
0 092 S40 090
0 092 S50 070
0 092 S40 100
0 092 S40 100
0 092 S30 120
0 092 S30 120
0 092 S50 100
0 092 S30 130
0 092 S30 130
0 092 S30 130**
0 092 S40 130**
0 092 S50 130
0 092 S50 130
0 092 S50 130
0 092 S50 150
Сравнение
аккумуляторов
Bosch
570 413 063
570 412 063
561 400 060
560 408 054
560 408 054
563 401 061
563 400 061
563 401 061
560 127 054
570 144 064
570 144 064
570 409 064
570 413 063
570 412 063
572 409 068
572 409 068
572 409 068
572 409 068
572 409 068
572 409 068
574 012 068
574 012 068
574 013 068
574 013 068
574 402 075
580 406 074
580 406 074
588 403 074
588 403 074
585 200 080
590 122 072
590 122 072
590 122 072
595 402 080
600 402 083
600 402 083
600 402 083
610 402 092
S4 027
S4 026
S5 004
S4 005
S4 005
S5 006
S5 005
S5 006
S4 006
S3 007
S3 007
S3 008
S4 027
S4 026
S4 007
S4 007
S4 007
S4 007
S4 007
S4 007
S4 008
S4 008
S4 009
S4 009
S5 007
S4 010
S4 010
S3 012
S3 012
S5 010
S3 013
S3 013
S3 013
S4 013
S5 013
S5 013
S5 013
S5 015
Bosch S5 A – S5 – S4 – S3
4CA
4BA
4DA
4EA
4FA
0 092 S40 190
0 092 S40 180
0 092 S40 200
0 092 S40 210
0 092 S40 220
540 127 033
540 126 033
545 155 033
545 156 033
545 157 033
S4 019
S4 018
S4 020
S4 021
S4 022
** Ford-Pol-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Ford terminal adapter required (s. p. 25) / Adaptateur de pôle Ford nécessaire (v. p. 25) /
Necessari adattatori poli Ford (v. p. 25) / Se requiere adaptador terminal Ford (v. p. 25)
Necessário adaptador de pólos Ford (v. pág. 25) / Ford-napasovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter bieguna Ford (p. str. 25) /
Pólový adaptér Ford nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер полюса Ford (см. стр. 25)
** Bodenleisten-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Bottom rail adapter required (s. p. 25) / Adaptateur pour rebord de fixation
nécessaire (v. p. 25) / Necessario adattatore listello di fissaggio (v. p. 25) / Se requiere adaptador regleta de suelo (v. p. 25)
Necessário adaptador de barras de fixação (v. pág. 25) / Pohjalistan sovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter listew podłożowych (p. str. 25) /
Adaptér pro upínací lišty nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер напольной планки (см. стр. 25)
2014 | 2015
0213 Int A096-A99.indd 97
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:44
A 98 | Kolumnentitel
de
en
fr
Gegenüberstellung
Bosch-Batterien
(Fortsetzung)
Cross-reference
Bosch batteries
(continued)
Table de
correspondance
Batteries Bosch
(suite)
Bosch Asia Silver ➔
0 093 A54 54E
0 093 A56 04G
0 093 A56 04H
0 093 A56 04J
0 093 A56 0S4
0 093 A57 03T
0 093 A57 03U
0 093 A59 52W
0 093 A59 52X
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
606
607
654
654
655
655
656
657
658
660
653
653
653
653
654
654
654
654
654
654
654
654
654
654
655
655
655
655
655
655
656
656
656
656
656
656
656
656
60H
70F
525
527
015
016
025
513
017
018
50K
50M
6RV
82U
30H
3RT
41N
41S
41X
50J
50N
50O
51F
52C
01I
01K
01L
01U
51N
51T
01C
01D
01W
01X
20J
3RS
40K
50U
545 158 033
560 160 042
560 161 042
560 163 042
560 162 042
570 137 057
570 138 057
595 104 068
595 105 068
066
077
545
545
550
550
560
575
580
600
535
535
536
538
543
543
544
544
544
545
545
545
545
545
550
550
550
550
555
555
560
560
560
560
562
563
564
565
Comparazione
Batterie Bosch
(seguito)
Equivalencias
Baterías Bosch
(continuación)
4GA
6AA
6BA
6EA
6DA
7BA
7AA
9BA
9CA
0 092 S40 230
0 092 S40 260
0 092 S40 270
0 092 S40 250
0 092 S40 240
0 092 S40 260
0 092 S40 270
0 092 S40 280
0 092 S40 290
545 158 033
570 412 063
570 413 063
560 411 054
560 410 054
570 412 063
570 413 063
595 404 083
595 405 083
S4 023
S4 026
S4 027
S4 025
S4 024
S4 026
S4 027
S4 028
S4 029
Bosch S5 A – S5 – S4 – S3
017
015
077
079
041
042
077
039
043
044
020
022
054
102
017
024
059
064
069
019
023
024
051
084
054
056
057
066
059
065
048
049
068
069
019
018
020
030
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A096-A99.indd 98
es
Bosch S5 A – S5 – S4 – S3
Bosch Standard ➔
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
it
036
036
030
030
036
036
060
064
064
076
024
024
030
030
033
033
036
036
036
036
030
030
030
030
039
054
054
033
042
042
028
028
039
039
048
051
064
054
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
S30
S30
S30
S30
S40
S40
S50
S40
S40
S50
S40
S40
S30
S40
S40
S40
S30
S30
S40
S40
S40
S40
S40
S40
S40
S30
S30
S40
S30
S30
S40
S40
S40
S40
S40
S30
S30
S30
600
610
160
170
240
250
040**
100
100
130
180
190
010
000
010*
010
020
030
010**
010**
210
230
220
200
020
040
040*
020
050
060
260
270
240
250
050
070**
070**
070
066
077
545
545
560
560
561
580
580
600
540
540
541
542
544
544
545
545
544
544
545
545
545
545
552
553
553
552
556
556
570
570
560
560
560
570
570
570
017
015
077
079
410
411
400
406
406
402
126
127
400
400
402
402
412
413
402
402
156
158
157
155
400
400
400
400
400
401
412
413
410
411
408
144
144
144
036
036
030
030
054
054
060
074
074
083
033
033
036
039
044
044
040
040
044
044
033
033
033
033
047
047
047
047
048
048
063
063
054
054
054
064
064
064
S3
S3
S3
S3
S4
S4
S5
S4
S4
S5
S4
S4
S3
S4
S4
S4
S3
S3
S4
S4
S4
S4
S4
S4
S4
S3
S3
S4
S3
S3
S4
S4
S4
S4
S4
S3
S3
S3
060
061
016
017
024
025
004
010
010
013
018
019
001
000
001
001
002
003
001
001
021
023
022
020
002
004
004
002
005
006
026
027
024
025
005
007
007
007
2014 | 2015
17.11.14 11:44
Kolumnentitel | A 99
pt
fi
Comparação
das baterias Bosch
(continuação)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
657
657
657
657
657
657
657
658
658
658
659
659
659
00T
0RT
10D
10E
20U
40C
40D
50F
50L
50M
20Q
50I
50J
pl
Bosch-akkujen
vertailu
(jatkoa)
570
570
571
571
572
574
574
585
585
585
592
595
595
029
024
013
014
030
012
013
015
021
022
026
018
019
054
054
068
068
064
068
068
076
054
054
076
064
064
cs
Porównanie
akumulatorów Bosch
(ciąg dalszy)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
S40
S40
S40
S40
S40
S40
S40
S30
S40
S40
S40
S40
S40
ru
Porovnání
akumulátorů Bosch
(pokračování)
260
270
070
070*
070**
080
090
120
280
290
130**
280
290
570
570
572
572
572
574
574
588
595
595
595
595
595
412
413
409
409
409
012
013
403
404
405
402
404
405
063
063
068
068
068
068
068
074
083
083
080
083
083
Сравнение
аккумуляторов
Bosch
(продолжение)
S4
S4
S4
S4
S4
S4
S4
S3
S4
S4
S4
S4
S4
026
027
007
007
007
008
009
012
028
029
013
028
029
** Ford-Pol-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Ford terminal adapter required (s. p.25) / Adaptateur de pôle Ford nécessaire (v. p. 25) /
Necessari adattatori poli Ford (v. p. 25) / Se requiere adaptador terminal Ford (v. p. 25)
Necessário adaptador de pólos Ford (v. pág. 25) / Ford-napasovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter bieguna Ford (p. str. 25) /
Pólový adaptér Ford nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер полюса Ford (см. стр. 25)
** Bodenleisten-Adapter erforderlich (s. S. 25) / Bottom rail adapter required (s. p. 25) / Adaptateur pour rebord de fixation
nécessaire (v. p. 25) / Necessario adattatore listello di fissaggio (v. p. 25) / Se requiere adaptador regleta de suelo (v. p. 25)
Necessário adaptador de barras de fixação (v. pág. 25) / Pohjalistan sovitin tarpeen (ks. sivu 25) / Niezbędny adapter listew podłożowych (p. str. 25) /
Adaptér pro upínací lišty nutný (viz str. 25) / Необходим адаптер напольной планки (см. стр. 25)
2014 | 2015
0213 Int A096-A99.indd 99
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:44
A 100 | Kolumnentitel
de
fr
en
Gegenüberstellung
Bosch-Batterien
Cross-reference
Bosch batteries
Table de
correspondance
Batteries Bosch
Bosch Tecmaxx ➔
0 093 X64 02V
0 093 X64 0B4
0 093 X67 02V
0 093 X67 02W
0 093 X68 030
0 093 X72 52V
640 103 080
640 400 080
670 103 100
670 104 100
680 108 100
725 103 115
070 011 030
112 025 051
140 023 072
150 030 076
180 027 100
200 023 095
555 064 042
566 047 051
588 038 068
590 040 048
590 041 048
600 035 060
600 047 060
602 102 068
602 103 068
610 013 076
610 047 068
610 048 068
610 049 068
610 050 085
620 045 068
620 046 068
620 109 076
625 012 072
625 014 072
625 023 000
630 014 068
632 011 085
635 042 068
635 045 068
635 052 100
640 034 095
640 034 095
640 035 076
640 036 076
643 033 095
643 034 090
643 107 090
655 013 090
655 104 090
670 023 080
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A100-A101.indd 100
es
Comparazione
Batterie Bosch
Equivalencias
Baterías Bosch
T5 – T4
14T1
14T2
17T1
17T2
18T2
22T1
Bosch Standard ➔
0 180 607 00B
0 180 611 20P
0 180 614 00N
0 180 615 00U
0 180 618 00R
0 180 620 00N
0 180 655 51S
0 180 656 61B
0 180 658 812
0 180 659 014
0 180 659 015
0 180 660 00Z
0 180 660 01B
0 180 660 22U
0 180 660 22V
0 180 661 00D
0 180 661 01B
0 180 661 01C
0 180 661 01D
0 180 661 01E
0 180 662 019
0 180 662 01A
0 180 662 031
0 180 662 50C
0 180 662 50E
0 180 662 50N
0 180 663 00E
0 180 663 20B
0 180 663 516
0 180 663 519
0 180 663 51G
0 180 664 00Y
0 180 664 00Y
0 180 664 00Z
0 180 664 010
0 180 664 30X
0 180 664 30Y
0 180 664 32Z
0 180 665 50D
0 180 665 52W
0 180 667 00N
it
0 092 T40 750
0 092 T40 760
0 092 T40 770
0 092 T40 780
0 092 T50 770
0 092 T50 800
640 103 080
640 400 080
670 103 100
670 104 100
680 108 100
725 103 115
T4 075
T4 076
T4 077
T4 078
T5 077
T5 080
070 011 030
112 025 051
140 023 072
150 030 076
200 023 095
200 023 095
555 064 042
566 047 051
588 038 068
590 040 048
590 041 048
600 035 060
600 047 060
602 102 068
602 103 068
610 013 076
610 047 068
610 048 068
620 109 076
610 050 085
620 045 068
620 109 076
620 109 076
625 012 072
625 014 072
625 023 000
630 014 068
643 107 090
635 042 068
645 400 080
635 052 100
640 103 080
640 103 080
640 103 080
640 400 080
643 033 095
655 104 090
643 107 090
655 013 090
655 104 090
670 104 100
T3 060
T3 061
T3 062
T3 063
T3 064
T3 064
T3 005
T3 008
T3 013
T3 030
T3 031
T3 071
T3 072
T3 033
T3 034
T3 038
T3 035
T3 036
T3 039
T3 073
T3 075
T3 039
T3 039
T3 040
T3 041
T3 042
T3 043
T3 046
T3 044
T5 075
T3 045
T4 075
T4 075
T4 075
T4 076
T3 047
T3 048
T3 046
T3 077
T3 048
T4 078
T5 – T4 – T3
05A
06A
08A
09A
09B
10B
10A
10C
10D
11B
11C
11D
11A
11E
12C
12D
12A
12B
12E
13D
13E
13B
13C
13A
14E
14E
14A
14B
14C
14D
15A
17A
0 092 T30 600
0 092 T30 610
0 092 T30 620
0 092 T30 630
0 092 T30 640
0 092 T30 640
0 092 T30 050
0 092 T30 080
0 092 T30 130
0 092 T30 300
0 092 T30 310
0 092 T30 710
0 092 T30 720
0 092 T30 330
0 092 T30 340
0 092 T30 380
0 092 T30 350
0 092 T30 360
0 092 T30 390
0 092 T30 730
0 092 T30 750
0 092 T30 390
0 092 T30 390
0 092 T30 400
0 092 T30 410
0 092 T30 420
0 092 T30 430
0 092 T30 460
0 092 T30 440
0 092 T50 750
0 092 T30 450
0 092 T40 750
0 092 T40 750
0 092 T40 750
0 092 T40 760
0 092 T30 470
0 092 T30 480
0 092 T30 460
0 092 T30 770
0 092 T30 480
0 092 T40 780
2014 | 2015
17.11.14 11:44
Kolumnentitel | A 101
pt
Comparação
das baterias Bosch
0 180 667 016
0 180 667 017
0 180 667 018
0 180 667 019
0 180 667 01A
0 180 668 00W
0 180 668 00X
0 180 670 012
0 180 671 50E
0 180 672 00P
0 180 672 50C
0 180 755 51S
0 180 756 61B
0 180 758 812
0 180 760 03F
2014 | 2015
0213 Int A100-A101.indd 101
fi
pl
Bosch-akkujen
vertailu
670 042 115
670 043 100
670 044 100
670 045 100
670 046 110
680 032 100
680 033 110
700 038 105
715 014 115
720 025 145
725 012 115
555 064 042
566 047 051
588 038 068
600 123 072
cs
Porównanie
akumulatorów Bosch
17B
16A
17C
17D
18A
18B
20A
21A
22B
22A
05A
06A
08A
ru
Porovnání
akumulátorů Bosch
0 092 T40 770
0 092 T40 770
0 092 T30 790
0 092 T40 780
0 092 T30 790
0 092 T50 770
0 092 T30 790
0 092 T30 800
0 092 T40 800
0 092 T30 810
0 092 T50 800
0 092 T30 050
0 092 T30 080
0 092 T30 130
0 092 T30 320
670 103 100
670 103 100
680 033 110
670 104 100
680 033 110
680 108 100
680 033 110
700 038 105
715 400 115
720 018 115
725 103 115
555 064 042
566 047 051
588 038 068
600 123 072
Сравнение
аккумуляторов
Bosch
T4 077
T4 077
T3 079
T4 078
T3 079
T5 077
T3 079
T3 080
T4 080
T3 081
T5 080
T3 005
T3 008
T3 013
T3 032
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:44
A 102 | Kolumnentitel
de
en
fr
Gegenüberstellung
Bosch-Batterien
(Fortsetzung)
Cross-reference
Bosch batteries
(continued)
Table de
correspondance
Batteries Bosch
(suite)
Bosch AS ➔
0 097 051 9P1
0 097 250 30E
0 097 250 3P3
0 097 250 40C
0 097 250 60E
0 097 250 60F
0 097 250 7P1
0 097 250 7P2
0 097 250 80C
0 097 250 8P1
0 097 250 9P1
0 097 250 9P2
0 097 251 00C
0 097 251 1P1
0 097 251 1P2
0 097 251 20E
0 097 251 2P1
0 097 251 2P3
0 097 251 4P1
0 097 251 4P2
0 097 251 8P1
0 097 251 8P2
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
000
000
000
001
050
050
050
050
050
050
050
050
050
050
050
050
051
051
051
051
051
051
051
051
051
40E
60C
80B
20E
30C
30D
40B
50C
60B
60C
70C
72T
80D
90E
90F
90G
10C
10D
20B
20D
20F
40B
40C
40D
40E
519 901 017
503 014 003
503 903 004
504 012 003
506 014 005
506 015 005
507 901 012
507 902 011
508 012 008
508 901 015
509 901 020
509 902 008
510 012 009
511 901 014
511 902 023
512 014 010
512 901 019
512 903 013
514 901 022
514 902 022
518 901 026
518 902 026
Comparazione
Batterie Bosch
(seguito)
Equivalencias
Baterías Bosch
(continuación)
004
006
008
012
503
503
504
505
506
506
507
507
508
509
509
509
511
511
512
512
512
514
514
514
514
3AS
4AS
6AS1
6AS2
7AS
8AS
10AS
12AS
12AS1
14AS1
14AS2
18AS1
18AS2
0 092 M60 450
0 092 M60 010
0 092 M60 030
0 092 M60 040
0 092 M60 060
0 092 M60 070
0 092 M60 080
0 092 M60 090
0 092 M60 100
0 092 M60 110
0 092 M60 120
0 092 M60 130
0 092 M60 140
0 092 M60 160
0 092 M60 170
0 092 M60 180
0 092 M60 190
0 092 M60 200
0 092 M60 210
0 092 M60 220
0 092 M60 230
0 092 M60 240
519 901 017
503 014 003
503 903 004
504 012 003
506 014 005
506 015 005
507 901 012
507 902 011
508 012 008
508 901 015
509 901 020
509 902 008
510 012 009
511 901 014
511 902 023
512 014 010
512 901 019
512 903 013
514 901 022
514 902 022
518 901 026
518 902 026
M6 045
M6 001
M6 003
M6 004
M6 006
M6 007
M6 008
M6 009
M6 010
M6 011
M6 012
M6 013
M6 014
M6 016
M6 017
M6 018
M6 019
M6 020
M6 021
M6 022
M6 023
M6 024
004
006
008
012
503
503
504
505
506
506
507
507
508
509
509
509
511
511
512
512
512
514
514
514
514
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M4
014
012
011
014
012
013
011
012
011
012
012
101
013
014
015
016
012
013
011
013
015
011
012
013
014
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A102-A103.indd 102
es
M6
Bosch Standard ➔
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
it
001
003
004
008
001
001
002
003
004
004
004
008
008
008
008
008
009
009
012
012
012
014
014
014
014
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
092
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
M4F
040
070
100
120
150
160
170
180
190
200
210
230
240
250
260
270
280
290
300
320
330
340
350
360
370
014
012
011
014
012
013
011
012
011
012
012
101
013
014
015
016
012
013
011
013
015
011
012
013
014
001
003
004
008
001
001
002
003
004
004
004
008
008
008
008
008
009
009
012
012
012
014
014
014
014
F04
F07
F10
F12
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F32
F33
F34
F35
F36
F37
2014 | 2015
17.11.14 11:45
Kolumnentitel | A 103
pt
Comparação
das baterias Bosch
(continuação)
0 180 051 60F
0 180 051 60G
0 180 051 80E
0 180 051 80F
0 180 051 90B
0 180 051 90C
0 180 051 90D
0 180 051 90E
0 180 052 00C
0 180 052 00G
0 180 052 42T
0 180 052 50F
0 180 053 00U
0 180 450 40B
0 180 450 90E
0 180 451 40B
0 180 451 90D
0 180 453 00U
2014 | 2015
0213 Int A102-A103.indd 103
fi
pl
Bosch-akkujen
vertailu
(jatkoa)
516 015 016
516 016 012
518 014 015
518 015 018
519 011 019
519 012 019
519 013 017
519 014 018
520 012 020
520 016 020
524 101 020
525 015 022
530 030 030
504 011 002
509 014 008
514 011 014
519 013 017
530 030 030
cs
Porównanie
akumulatorów Bosch
(ciąg dalszy)
041
091
141
191
301
ru
Porovnání
akumulátorů Bosch
(pokračování)
0 092 M4F 390
0 092 M4F 400
0 092 M4F 410
0 092 M4F 420
0 092 M4F 430
0 092 M4F 440
0 092 M4F 450
0 092 M4F 460
0 092 M4F 470
0 092 M4F 480
0 092 M4F 510
0 092 M4F 520
0 092 M4F 540
0 092 M4F 170
0 092 M4F 250
0 092 M4F 340
0 092 M4F 450
0 092 M4F 540
516 015 016
516 016 012
518 014 015
518 015 018
519 011 019
519 012 019
519 013 017
519 014 018
520 012 020
520 016 020
524 101 020
525 015 022
530 030 030
504 011 002
509 014 008
514 011 014
519 013 017
530 030 030
Сравнение
аккумуляторов
Bosch
(продолжение)
M4 F39
M4 F40
M4 F41
M4 F42
M4 F43
M4 F44
M4 F45
M4 F46
M4 F47
M4 F48
M4 F51
M4 F52
M4 F54
M4 F17
M4 F25
M4 F34
M4 F45
M4 F54
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:45
A 104 | Kolumnentitel
de
en
Gegenüberstellung
Bosch-Batterien
Cross-reference
Bosch batteries
pt
fi
Comparação das
baterias Bosch
Bosch-akkujen
vertailu
fr
Table de
correspondance
Batteries Bosch
180
180
180
180
180
180
180
180
081
095
095
095
095
096
096
096
ru
Porovnání
akumulátorů Bosch
Сравнение
аккумуляторов
Bosch
L4 – L5
0
0
0
0
0
0
0
0
L4 ➔
092
092
092
092
092
092
092
092
L40
L50
L40
L50
L50
L50
L50
L50
270
050
270
080
130
750
770
800
812
930
812
930
930
930
930
930
071
060
071
075
090
140
180
230
000
056
000
065
080
080
100
115
L4
L5
L4
L5
L5
L5
L5
L5
027
005
027
008
013
075
077
080
L4 – L5
955 002 000
812 071 000
956 002 000
957 052 000
811 053 057
960 051 000
963 051 000
968 001 000
Bosch Automotive Aftermarket
0213 Int A104-A105.indd 104
Equivalencias
Baterías Bosch
cs
Porównanie
akumulatorów Bosch
270
502
551
602
752
051
351
801
0 092 L40 110
0 092 L40 130
0 092 L40 140
0 092 L40 150
0 092 L40 160
0 092 L40 210
0 092 L40 230
0 092 L40 240
es
Comparazione
Batterie Bosch
pl
Bosch Standard ➔
0
0
0
0
0
0
0
0
it
L4 011
L4 013
L4 014
L4 015
L4 016
L4 021
L4 023
L4 024
0 092 L50 050
0 092 L40 270
0 092 L50 080
0 092 L50 130
0 092 L40 330
0 092 L50 750
0 092 L50 770
0 092 L50 800
930 060 056
812 071 000
930 075 065
930 090 080
811 053 057
930 140 080
930 180 100
930 230 115
L5 005
L4 027
L5 008
L5 013
L4 033
L5 075
L5 077
L5 080
2014 | 2015
17.11.14 11:45
Kolumnentitel | A 105
2014 | 2015
0213 Int A104-A105.indd 105
Bosch Automotive Aftermarket
17.11.14 11:45

Documentos relacionados