Manual - Tradeinn.com
Transcrição
Manual - Tradeinn.com
T-S e r ie s Instruções de instalação e operação Português Data: 01-2015 Número do documento: 81338-4-pt-BR © 2015 Raymarine UK Limited Aviso de marca registrada e patentes Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk, SeaTalkhs, SeaTalkng, Micronet, Raytech, Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic e Visionality são marcas registradas ou reivindicadas da Raymarine Bélgica. FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Instalert, Infrared Everywhere e The World’s Sixth Sense são marcas registradas ou reivindicadas da FLIR Systems, Inc. Todas as outras marcas, nomes comerciais ou nomes de empresa citados aqui são usados apenas para identificação e pertencem aos seus respectivos proprietários. Este produto é protegido por patentes, patentes de projeto, patentes pendentes ou patentes de projeto pendentes. Notificação de patentes Este produto é coberto por um ou mais números de patentes dos EUA: 7470904; 7034301; 6812465; 7470902; 6929410 e outras patentes pendentes ou patentes de projeto pendentes. Declaração de Uso Razoável É possível imprimir, no máximo, três cópias desse manual para utilização própria. Não é permitido fazer nenhuma outra cópia ou distribuir ou utilizar o manual de qualquer outra maneira, incluindo, mas não se limitando, à exploração comercial do manual ou ao fornecimento ou venda de cópias para terceiros. Controle de exportação As câmeras de imagem térmica T303, T403, T453, T463, T470SC e T473SC são controladas por leis de exportação dos EUA. Há versões especiais do sistema aprovadas para distribuição e viagem internacionais. Entre em contato com suporte ao cliente da Raymarine caso tenha alguma dúvida. Detalhes de contato podem ser encontrados no site da Raymarine: www.raymarine.com. Export Administration Regulations (EAR) Este documento é controlado pela Raymarine a Nível de Tecnologia 1. As informações contidas neste documento pertencem a um produto de dupla utilização controlada para exportação pelo Export Administration Regulations (EAR). Segredos comerciais pertencentes a Raymarine aqui contidos estão sujeitos a restrições de divulgação protegidos por lei. Desvios contra as leis dos EUA é proibido. Autorização do Departamento de Comércio Americano não é necessária antes da exportação ou transferência para pessoas estrangeiras ou de terceiros, salvo proibido pela lei.. Atualizações de software Consulte o website www.raymarine.com para obter as versões de software mais recentes para o seu produto. Manuais de produto As últimas versões de todos os manuais em inglês e traduzidos estão disponíveis para download no formato PDF no website www.raymarine.com. Consulte o site para garantir que você tenha os manuais mais recentes. Copyright ©2015 Raymarine UK Ltd. Todos os direitos reservados. Português Número do documento: 81338-4 Data: 01-2015 Conteúdos Capítulo 1 Informações importantes ................. 7 Capítulo 8 Especificação técnica....................... 51 Requisito de localização............................................. 8 Limpando a câmera de imagem térmica...................... 8 8.1 Especificação técnica ........................................... 52 Inspecionando a câmera térmica ................................ 9 Entrada de água ........................................................ 9 Renúncias................................................................. 9 Diretrizes de instalação de EMC ................................. 9 Ferritas de supressão ................................................ 9 Conexões a outro equipamento .................................. 10 Declaração de conformidade ...................................... 10 Product disposal ........................................................ 10 Registro de garantia .................................................. 10 IMO e SOLAS ........................................................... 10 Precisão técnica ........................................................ 10 Capítulo 2 Informações do guia ......................... 11 2.1 Informações do manual ........................................ 12 2.2 Câmeras de imagem térmica Série T .................... 12 Capítulo 3 Planejando a instalação ................... 13 3.1 Sistema de câmera de imagem térmica ................. 14 3.2 Lista de verificação de instalação .......................... 15 3.3 Sistemas típicos com câmeras de imagem térmica...................................................................... 16 3.4 Peças da câmera de imagem térmica fornecidas ................................................................. 18 3.5 JCU — Peças fornecidas...................................... 18 3.6 Ferramentas necessárias ..................................... 19 Capítulo 4 Cabos e conexões............................. 21 4.1 Requisitos de Cabeamento gerais......................... 22 4.2 Visão geral da conexão ........................................ 23 4.3 Conexão de energia. ............................................ 26 4.4 Conexão da JCU.................................................. 28 Capítulo 5 Instalação........................................... 29 5.1 Montagem da câmera........................................... 30 5.2 Montagem do JCU ............................................... 32 Capítulo 6 Operação e configuração do sistema ................................................................. 35 6.1 Imagem da câmera de imagem térmica ................. 36 6.2 Visão geral da operação e dos recursos ................ 37 6.3 Ativação e espera ................................................ 38 6.4 Controle da câmera.............................................. 39 6.5 Ajustes de imagem............................................... 41 6.6 Redefinição do sistema ........................................ 42 6.7 Menus de configuração ........................................ 43 Capítulo 7 Resolução de problemas e suporte ................................................................. 47 7.1 Resolução de problemas da câmera de imagem térmica...................................................................... 48 7.2 Manutenção e suporte do produto Raymarine ................................................................ 50 5 6 T-Series Capítulo 1: Informações importantes Aviso: Instalação e operação do produto Este produto deve ser instalado e operado de acordo com as instruções fornecidas. A falha em fazê-lo pode resultar em lesões corporais, danos ao barco e/ou um baixo desempenho do produto. Aviso: Corrosão Para evitar a corrosão galvânica acelerada do produto, certifique-se de usar um suporte de isolamento não metálico ao encaixar o produto diretamente em plataformas/suportes de aço inoxidável ou diretamente em embarcações de construção de aço. Aviso: Potenciais origens de incêndio Esse produto NÃO está aprovado para ser utilizado em ambientes perigosos/inflamáveis. NÃO instale em um ambiente perigoso/inflamável (como a sala de motores ou próximo aos tanques de combustível). Aviso: Aterramento do produto Antes de aplicar energia a este produto, certifique-se de que ele tenha sido corretamente aterrado, de acordo com as instruções fornecidas. Aviso: Desligue a fonte de alimentação Certifique-se de que a fonte de alimentação da embarcação esteja DESLIGADA antes de iniciar a instalação desse produto. NÃO conecte ou desconecte o equipamento com a energia ligada, a menos que seja instruído neste documento. Aviso: Perigo de enredamento Este produto contém partes móveis que representam um potencial perigo de enredamento. Sempre mantenha distância das partes móveis. Informações importantes Aviso: Garanta uma navegação segura Esse produto tem como objetivo apenas auxiliar na navegação e nunca deve ser utilizado em detrimento ao julgamento sensato do piloto. Apenas os avisos e gráficos oficiais do governo para os navegantes contém todas as informações atualizadas necessárias para uma navegação segura, e o capitão é responsável por seu uso consciente. O usuário é responsável por utilizar os avisos e gráficos oficiais do governo para os navegantes, o cuidado e as habilidades de navegação adequadas ao operar este e qualquer outro produto da Raymarine. Aviso: Mantenha atenção permanente Sempre mantenha atenção permanente. Isso permitirá que você responde a situações enquanto elas se desenvolvem. Uma falha em manter atenção permanente coloca você, sua embarcação e outros, em sério risco de danos. Cuidado: Não abra a unidade A unidade vem vedada de fábrica para proteção contra umidade atmosférica, partículas suspensas e outros contaminantes É importante que você não abra a unidade ou remova a carcaça por motivo algum. Abrir a unidade irá: • comprometer a vedação com possíveis danos à unidade e • anular a garantia do fabricante. Cuidado: Proteção da fonte de alimentação Ao instalar esse produto, certifique-se de que a fonte de alimentação esteja adequadamente protegida através de fusíveis adequados ou disjuntores automáticos. Cuidado: Reparo e manutenção Este produto não contém componentes reparáveis pelo usuário. Consulte todos fornecedores de manutenção e reparo autorizados da Raymarine. O reparo não autorizado pode afetar sua garantia. 7 Cuidado: Capas de proteção solar • Se o seu produto for fornecido com uma proteção solar, para proteger contra os efeitos danosos da luz ultravioleta (UV), sempre instale as proteções solares quando o produto não estiver em uso. • As proteções solares devem ser removidas ao viajar em alta velocidade, seja na água ou quando a embarcação estiver sendo rebocada. Requisito de localização Ao planejar o local de instalação, considere os seguintes pontos: • A câmera é à prova d'água e adequada para a montagem no convés superior. • Ao montar a câmera em uma posição ball-down, certifique-se de que ela seja instalada com a drenagem adequada para que a água estática não seja coletada acima das prensas do cabo. A água estática que eventualmente penetrar nas vedações da prensa do cabo, comprometerá a parte eletrônica interna. • Se a base da câmera T-Series precisar ser exposta, os orifícios de saída devem ser vedados com uma fita adesiva classificada para aplicações marinhas, como a 3M 5200 ou equivalente. Use uma quantidade suficiente de selante para impedir o alagamento de água acima das prensas. A falha em instalar ou vedar devidamente essas prensas pode anular a garantia da câmera. • Certifique-se de que a câmera seja instalada em um local que permita o acesso para limpeza periódica regular (enxágue com água fresca), inspeção da integridade do ponto de montagem e solidez mecânica e manutenção preventiva. • A parte inferior (interna) do compartimento ou convés no qual a câmera é montada deve ser à prova d'água. Você deve garantir que não haverá entrada de água nos cabos e conexões. • A superfície de montagem deve ser horizontal. • Se não for possível acessar ambos os lados da superfície de montagem, será necessário montar a câmera "de cabeça para baixo" usando a plataforma top-down / kit de isolamento galvânico (A80334). • Se a superfície de montagem for metálica (por exemplo, aço), será necessário montar a câmera "de cabeça para baixo" usando a plataforma top-down / kit de isolamento galvânico (A80334). A plataforma oferece isolamento galvânico e proteção contra corrosão galvânica. • Dispositivos de fixação são fornecidos para uma superfície de montagem de até 41 mm (1,6 pol) de espessura. Para uma superfície mais espessa será necessário que o instalador forneça dispositivos de fixação alternativos. • A superfície de montagem da câmera deve ter pelo menos a mesma largura que a base da 8 câmera para garantir uma vedação adequada com o anel O-ring. • A câmera deverá ser montada o mais alto possível, mas sem interferir em nenhum eletrônico de radar, navegação ou comunicação. • Escolha um local que forneça a visão com menos obstruções em todas as direções. • Escolha um local o mais próximo possível da linha central da embarcação. Isso fornece uma visão simétrica quando se olha para frente ou em direção à popa. • Selecione um local para a câmera que esteja a pelo menos 7 cm (2,75 pol) de distância de qualquer bússola magnética. • Selecione um local que esteja a pelo menos 1 m (3 pés) de dispositivos que possam causar interferência, como motores, geradores e transmissores/receptores de rádio. • Se estiver instalando uma JCU opcional, selecione um local para ela que esteja a pelo menos 11 cm (4,33 pol) de distância de qualquer bússola magnética. Limpando a câmera de imagem térmica A carcaça e as lentes da câmera exigirão limpeza ocasionalmente. A Raymarine sugere que você limpe as lentes quando se observar degradação da qualidade da imagem ou acúmulo excessivo de contaminantes. Limpe a interface entre a meia-lua e a base para evitar o acúmulo de resíduos ou depósitos de sal. Ao limpar esse produto: • NÃO use um tecido seco para limpar a janela das lentes nem materiais abrasivos como papel ou escovas de limpeza, pois isso pode riscar o revestimento. • NÃO utilize produtos à base de amônia ou ácidos. • NÃO lave sob pressão. Tome cuidado especial ao limpar a janela das lentes, que tem um revestimento antirreflexo protetor que pode ser danificado pela limpeza inadequada. 1. Desligue a energia da unidade. 2. Limpe o corpo da câmera com um tecido de algodão limpo e macio. Você pode umedecer o tecido e usar um detergente neutro, se necessário. 3. Limpe as lentes da câmera. • Limpe as lentes com água potável para remover todas as partículas de sujeira e depósitos de sal e deixe secar naturalmente. • Se quaisquer pontos ou manchas permanecerem, limpe com muito cuidado a janela das lentes com um tecido de microfibras ou de algodão macio limpo. T-Series • Se necessário, use álcool isopropílico (IPA) ou um detergente neutro para remover quaisquer pontos ou marcas remanescentes. Inspecionando a câmera térmica Inspecione de forma rotineira a câmera e a sua superfície de montagem para garantir que ela esteja instalada de forma segura, que as superfícies revestidas estejam intactas e que não haja sinais de corrosão. Quando a câmera estiver desligada, segure-a com firmeza na base e confirme que ela está rígida e segura. Em seguida, segure a câmera acima da base e confirme que ela gire livremente e sem oscilação ou frouxidão aparente em volta do rolamento panorâmico. Entrada de água Aviso de isenção sobre a entrada de água Embora a capacidade do índice de impermeabilidade desse produto atenda ao padrão IPX determinado (consulte as Especificações técnicas do produto), a entrada de água e a subsequente falha do equipamento podem ocorrer caso o produto seja submetido a lavagens comerciais de alta pressão. A Raymarine não oferecerá garantia a produtos submetidos a lavagens de alta pressão. Renúncias Este produto (incluindo as cartas eletrônicas) é voltado para uso somente como um auxiliar de navegação. É projetado para facilitar o uso de cartas oficiais do governo, não substituí-las. Apenas os avisos e cartas oficiais do governo para os navegantes contêm todas as informações atualizadas necessárias para uma navegação segura, e o capitão é responsável por seu uso consciente. O usuário é responsável por utilizar os avisos e cartas oficiais do governo para os navegantes, o cuidado e as habilidades de navegação adequadas ao operar este e qualquer outro produto da Raymarine. Esse produto suporta cartas eletrônicas fornecidas por provedores de dados terceirizados que podem ser integradas ou armazenadas em um cartão de memória. O uso dessas cartas está sujeito ao Acordo de Licença do Usuário Final do fornecedor incluso na documentação deste produto ou fornecido com o cartão de memória (conforme aplicável). A Raymarine não garante que esse produto esteja livre de erros ou que seja compatível com produtos fabricados por qualquer pessoa ou entidade que não a Raymarine. Esse produto usa dados de carta digital e informações eletrônicas do Sistema de Posicionamento Global (Global Positioning System - GPS) que podem conter erros. A Raymarine não garante a exatidão dessas informações, e você é alertado de que erros nessas informações podem causar mau funcionamento do produto. Informações importantes A Raymarine não é responsável por danos ou ferimentos causados pelo seu uso inabilidade ao usar o produto, pela interação do produto com produtos fabricados por outros, ou por erros em dados de carta ou informações utilizadas pelo produto e fornecidas por terceiros. Diretrizes de instalação de EMC Os equipamentos e acessórios da Raymarine estão em conformidade com as regulamentações de EMC (Electromagnetic Compatibility - Compatibilidade Eletromagnética) adequadas, para minimizar a interferência eletromagnética entre equipamentos e minimizar o efeito que tal interferência pode ter no desempenho de seu sistema. É obrigatória a instalação correta para garantir que o desempenho de EMC não seja comprometido. Observação: Em áreas de extrema interferência EMC, alguma leve interferência pode ser notada no produto. Quando isso ocorre, o produto e a fonte da interferência devem ser separados por uma distância maior. Para um desempenho ideal do EMC, recomendamos que, sempre que for possível: • Os equipamentos Raymarine e os cabos conectados a ele: – Pelo menos 1 m (3 pés) de qualquer equipamento transmitindo ou cabos transportando sinais, como rádios VHF, cabos e antenas. No caso de rádios SSB, a distância deve ser aumentada para 7 pés (2 m). – Mais de 2 m (7 pés) do caminho do feixe do radar. Normalmente, pode-se assumir que o feixe de radar se propaga em 20 graus acima e abaixo do elemento se propagando. • O produto é fornecido com uma bateria diferente daquela utilizada para a partida do motor. Isso é importante para evitar um comportamento imprevisível e perda de dados que podem ocorrer caso a partida do motor não possua uma bateria à parte. • São utilizados os cabos especificados da Raymarine. • Os cabos não são encurtados ou estendidos, a menos que seja detalhado no manual de instalação. Observação: Quando restrições na instalação impedem qualquer uma das recomendações acima, sempre garanta a maior separação possível entre os diferentes itens do equipamento elétrico para fornecer as melhores condições para o desempenho do EMC em toda a instalação Ferritas de supressão • Os cabos Raymarine podem ser pré-instalados ou fornecidos com ferritas de supressão. São importantes para um desempenho de EMC 9 correto. Se as ferritas forem fornecidas separadas dos cabos (isto é, não forem pré-instaladas), é necessário instalar as ferritas fornecidas usando as instruções fornecidas. IMO e SOLAS • Se uma ferrita precisar ser removida por qualquer motivo (p. ex., instalação ou manutenção), ela deve recolocada na posição original antes de o produto ser usado. O equipamento descrito neste documento é voltado para uso em embarcações marinhas de lazer e embarcações de trabalho não cobertas pelos regulamentos de carga da Organização Marítima Internacional (International Maritime Organization IMO) e da Segurança da Vida no Mar (Safety of Life at Sea - SOLAS). • Use apenas ferritas do tipo correto, fornecidas pela Raymarine ou por seus revendedores autorizados. Precisão técnica • Quando a instalação exigir a adição de diversas ferritas em um cabo, é necessário usar clipes de cabos adicionais para evitar tensão nos conectores causada pelo excesso de peso do cabo. Conexões a outro equipamento Exigência de ferritas nos cabos não Raymarine Se o seu equipamento Raymarine for conectado a outro equipamento usando um cabo não fornecido pela Raymarine, uma ferrita de supressão DEVE sempre ser anexada ao cabo próximo à unidade Raymarine. Segundo nosso conhecimento, as informações nesse documento estavam corretas no momento de sua criação. Entretanto, a Raymarine não pode aceitar a responsabilidade por qualquer imprecisão ou omissão que ele possa conter. Além disso, nossa política de aprimoramento contínuo pode alterar as especificações sem qualquer notificação. Assim, a Raymarine não pode aceitar a responsabilidade por qualquer diferença entre o produto e o documento. Consulte o website da Raymarine (www.raymarine.com) para garantir que possui as versões mais atualizadas da documentação para o seu produto. Declaração de conformidade A Raymarine UK Ltd. declara que este produto está em conformidade com as exigências essenciais da diretiva EMC 2004/108/EC. O certificado de Declaração de Conformidade original pode ser visualizado na página do produto relevante em www.raymarine.com. Product disposal Dispose of this product in accordance with the WEEE Directive. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive requires the recycling of waste electrical and electronic equipment. Registro de garantia Para registrar a propriedade do seu produto Raymarine, visite www.raymarine.com e registre-se on-line. É importante registrar seu produto para obter todos os benefícios da garantia. A embalagem de sua unidade contém uma etiqueta com código de barras indicando o número de série da unidade. Este número de série será necessário ao registrar seu produto on-line. Você deve guardar a etiqueta para referência futura. 10 T-Series Capítulo 2: Informações do guia Conteúdos do capítulo • • 2.1 Informações do manual na página 12 2.2 Câmeras de imagem térmica Série T na página 12 Informações do guia 11 2.1 Informações do manual Este manual descreve a instalação e a operação das câmeras de imagem térmica da Série T da Raymarine como parte de um sistema de componentes eletrônicos marítimos. Ele fornece uma visão geral dos recursos disponíveis e exemplos dos controles usados. Este manual abrange os modelos: T300, T303, T350, T353, T400, T403, T450, T453, T460, T463, T470SC, T473SC. Ele inclui informações para ajudá-lo a: 2.2 Câmeras de imagem térmica Série T A Série T é um sistema marítimo de imagem térmica que pode ser usado em quase qualquer tipo de embarcação. Ele fornece uma imagem clara em condições de pouca e nenhuma luz. Por exemplo, uma câmera de imagem térmica pode ajudá-lo a navegar à noite ou identificar obstáculos em áreas de baixa visibilidade ou mesmo de total escuridão. • planejar seu sistema de imagem térmica e garantir que tenha todo o equipamento necessário, 1 • instalar e conectar a câmera de imagem térmica como parte do seu sistema eletrônico da Raymarine, 2 • operar o sistema da câmera de imagem térmica, • configurar o sistema de câmera térmica usando os menus na tela, 3 • obter suporte, se necessário. O manual deve ser usado com os seguintes produtos: • T300 – Câmera de imagem térmica QVGA • T303 – Câmera de imagem térmica QVGA (30Hz) • T350 – Câmera de imagem térmica VGA D11974-2 • T353 – Câmera de imagem térmica VGA (30 Hz) 1. Janela de lentes da câmera de imagem térmica • T400 – Câmera de carga útil dupla QVGA 2. Janela de lentes da câmera de luz visível • T403 – Câmera de carga útil dupla QVGA (30Hz) 3. Conjunto do gimbal • T450 – Câmera de carga útil dupla VGA • T453 – Câmera de carga útil dupla VGA (30 Hz) O sistema da Série T tem as seguintes funções e recursos principais: • T460 – Câmera de carga útil dupla VGA • Operações de panorâmica, inclinação e zoom. • T463 – Câmera de carga útil dupla VGA (30 Hz) • Ajuste automático da câmera para se adequar a condições em mudança. • T470SC — Câmera a cores estabilizada de carga útil dupla VGA • T473SC — Câmera a cores estabilizada de carga útil dupla VGA (30 Hz) Manuais da câmera de imagem térmica Descrição Número da peça 81338 Manual de instalação e operação das câmeras de imagem térmica da série T Instruções de instalação, ativação e operação para sistemas de câmera de imagem térmica da série T. 12 • Modos de pré-configuração (Cenas) otimizados para condições dominantes. • Aquecedores automáticos de janela para descongelar a janela das lentes em climas frios. • Configurações de carga útil única e dupla. (T400, T403, T450, T453, T460 e T463 são modelos de carga útil dupla com recurso de imagem térmica e luz visível (escala de cinzas) para aprimorar o desempenho com baixo nível de luz.) • O modelo T470SC e T473SC inclui um recurso de estabilização mecânica que melhora a estabilidade da imagem por compensação para movimento da embarcação e das câmeras de imagem térmica e luz visível a cores com zoom contínuo. T-Series Capítulo 3: Planejando a instalação Conteúdos do capítulo • • • • • • 3.1 Sistema de câmera de imagem térmica na página 14 3.2 Lista de verificação de instalação na página 15 3.3 Sistemas típicos com câmeras de imagem térmica na página 16 3.4 Peças da câmera de imagem térmica fornecidas na página 18 3.5 JCU — Peças fornecidas na página 18 3.6 Ferramentas necessárias na página 19 Planejando a instalação 13 3.1 Sistema de câmera de imagem térmica Visores e controladores compatíveis Um sistema de câmera térmica típico engloba os itens mostrados abaixo: Controle da câmera por meio das teclas físicas do visor Controle da câmera por meio da tela sensível ao toque do visor ● LightHouse a Series — a95, a97, a98, a125, a127, a128 ● (por meio do teclado remoto RMK-9 opcional — A80217) ● LightHouse c ● Series — c95, c97, c125, c127 ● ● ● ● ● (por meio do teclado remoto RMK-9 opcional — A80217) ● Sistema do visor multifuncional 1 2 Os seguintes visores e sistemas Raymarine são compatíveis com a linha T-Series de câmeras de imagem térmica. 3 D11966-2 1. Câmera de imagem térmica 2. Controlador – Fornece os controles para operar e configurar a câmera. 3. Visor – Exibe a imagem de vídeo térmica, bem como as informações de status e menus na tela fornecidos pela câmera. Observação: O controlador e o visor podem ser o mesmo dispositivo. Alguns visores multifuncionais Raymarine fornecem um aplicativo da câmera de imagem térmica que possui um conjunto de controles integrais da câmera. Controladores e equipamento adicionais É possível ter equipamento adicional como parte do seu sistema de câmera térmica: LightHouse e Series — e7, e7D, e95, e97, e125, e127, e165 Vídeo direto ● LightHouse gS Series — gS95, gS125, gS165, gS195 Sistema G-Series (GPM400) ● (direto no monitor G-Series) Widescreen E-Series — E90W, E120W, E140W ● Widescreen C-Series — C90W, C120W, C140W ● Clássico E-Series — E80, E120 ● • Múltiplos controladores e visores, por exemplo, uma câmera que interage com diversas estações de controle / visores. • Comutador de rede SeaTalkhs – Usado para criar uma rede de equipamento Raymarine compatível. • Módulo de vídeo GVM – Usado para distribuir o sinal de vídeo em torno de um sistema Raymarine Série G. 14 Vídeo em rede ● (usando o módulo de vídeo GVM400 ) ● (por meio do teclado do Centro de Comando G-Series) ● ● T-Series Observação: Os visores do E80, E120, C90W, C120W, C140W requerem uma JCU (Unidade de Controle de Joystick) separada para o controle da câmera. Controladores de câmera dedicados Controlador Descrição Unidade de Controle de Joystick (JCU) — E32130 Controlador de câmera de imagem térmica dedicado que inclui controle de disco de 3 eixos, teclas de função e um visor LCD. 3.2 Lista de verificação de instalação A instalação inclui as seguintes atividades: Tarefa de instalação 1 Planeje seu sistema 2 Obtenha todos os equipamentos e ferramentas necessários 3 Posicione todo equipamento 4 Determine a disposição de todos os cabos 5 Perfure os orifícios de montagem e cabos. 6 Faça todas as conexões ao equipamento. 7 Prenda todo equipamento no lugar. 8 Ligue e teste o sistema. Diagrama esquemático Um diagrama esquemático é uma parte essencial do planejamento de qualquer instalação. Ele também é útil para quaisquer adições ou manutenções futuras do sistema. O diagrama deve incluir: • A localização de todos os componentes. • Conectores, tipos de cabo, rotas e comprimentos. Planejando a instalação 15 . 147IBAKJ2580CLVDM 369FEOYXZMW P T S G H U O N R Q 3.3 Sistemas típicos com câmeras de imagem térmica Sistema de exemplo com visor totalmente integrado 2 1 3 4 5 6 D11964-2 SeaTalkhs – Inclui as comunicações do controle da câmera. Cabo de vídeo – Carrega a imagem de vídeo térmica / de luz visível 1 Visor das séries e/c 4 Injetor de PoE (Necessário se o JCU estiver incluída no sistema.) 2 Câmera de imagem térmica 5 JCU (opcional) 3 Comutador de rede Raymarine 6 SeaTalkhs para outros dispositivos digitais: Visores / controladores adicionais, Radar, etc. Sistema da Série G 1 2 1 2 ABC 4 GHI ENTER 5 JKL 3 3 DEF 6 MNO WPTS PAGE MENU MOB OUT RANGE 7 8 9 PQRS TUV WXYZ . 0 IN ACTIVE DODGE DATA STANDBY PILOT OK CANCEL 6 5 4 8 9 7 D11965-2 SeaTalkhs – Inclui as comunicações de controle da câmera (e sinal de vídeo em um sistema da Série G). Cabo de vídeo 1 Estação Nav Série G 6 Módulo de vídeo GVM400 da série G 2 Monitor de repetição 7 Câmera de imagem térmica 3 GPM400 da Série G 8 JCU (opcional) 16 T-Series 4 Comutador de rede Raymarine 5 Monitor Glass bridge 9 Injetor de PoE (Necessário se o JCU estiver incluída no sistema.) Sistema com visor(es) básico(s) / clássico(s) Essa disposição se aplica a visores que não têm o aplicativo de câmera de imagem térmica e os controles de câmera integrados. 3 1 2 D11978-2 Cabo de vídeo – Carrega a imagem de vídeo térmica / de luz visível Ethernet – Inclui controle da câmera 1 Câmera de imagem térmica 2 JCU (obrigatória) 3 Monitor / Visor SeaTalkhs O SeaTalkhs é uma rede marinha com base em Ethernet. Esse protocolo de alta velocidade permite que equipamentos compatíveis se comuniquem rapidamente e compartilhem grandes quantidades de dados. Informações compartilhadas usando a rede SeaTalkhs incluem: • Cartografia compartilhada (ente telas compatíveis). • Dados do radar digital. • Dados do sonar. Planejando a instalação 17 3.4 Peças da câmera de imagem térmica fornecidas x6 x6 3.5 JCU — Peças fornecidas Câmeras térmicas da Série T com JCU incluída são fornecidas com as seguintes peças adicionais: 2 x6 1 2 x6 3 D11991-1 4 6 D11968-2 141.4 mm (5.6 in) outside of JCU 3 129.54 ±1.25 mm (5.1 ±0.049 in) cutout 1 123.2 mm (4.9 in) optional drill guide 5 This document may not print true to scale. Before modifying mounting surface, ensure printed template matches the measurements provided. 72.4 mm (2.9 in) optional drill guide 4 78.74 ±1.25 mm (3.1 ±0.049 in) cutout 90.4 mm (3.6 in) outside of JCU 6.4 mm (0.25 in) diameter 1. Câmera de imagem térmica T-Series 2. Fixadores de montagem 3. Acoplador de Ethernet à prova d'água 5 6 4. Anel O-ring pequeno 5. Anel O-ring grande D11967-2 6. Pacote de documentação (contendo: modelo de montagem da câmera, política de garantia e CD com a documentação.) 1. Unidade de Controle de Joystick (JCU). 2. Painel frontal. Retire a unidade da câmera da embalagem com cuidado para evitar danos. Guarde a embalagem e o papelão, caso a unidade precise ser devolvida para manutenção. 3. Tampa frontal. Itens adicionais necessários Para concluir a instalação, você também precisará obter os seguintes itens: 6. Cabo PoE de 1,5 m (5 pés). 4. Modelo de montagem 5. Injetor Power over Ethernet (PoE). Observação: O número de peça E32130 da JCU também pode ser pedido separadamente. • Hardware de visor/controle compatível. • Cabos para energia, terra, vídeo e conexão de rede. • Trava roscas (por exemplo, Loctite 242 ou equivalente), necessário para todas as conexões rosqueadas de metal com metal. Acessórios opcionais Você também pode precisar dos seguintes itens: • Plataforma top-down opcional / kit de isolamento galvânico (A80334) O kit é composto por uma plataforma, gaxeta e fixadores de montagem adicionais, e é necessário se uma das seguintes condições for aplicável: – a câmera deve ser montada em uma superfície com acesso restrito ao lado inferior. – a câmera deve ser montada em uma superfície metálica (por exemplo, aço), que poderia, do contrário, causar corrosão galvânica entre a base da câmera e o ponto de montagem. 18 T-Series 3.6 Ferramentas necessárias As seguintes ferramentas são necessárias para instalação. 1 2 3 4 5 6 D12333-1 Item Descrição 1. Furadeira 2. Chave inglesa de 6 mm 3. Broca de 6,4 mm 4. Serra tico-tico (necessária apenas para instalação do JCU) 5. Chave de fenda Pozi-drive (necessária apenas para instalação do JCU) 6. Trava de rosca Planejando a instalação 19 20 T-Series Capítulo 4: Cabos e conexões Conteúdos do capítulo • • • • 4.1 4.2 4.3 4.4 Requisitos de Cabeamento gerais na página 22 Visão geral da conexão na página 23 Conexão de energia. na página 26 Conexão da JCU na página 28 Cabos e conexões 21 4.1 Requisitos de Cabeamento gerais Tipos e extensão do cabo É importante utilizar cabos do tipo e extensão adequados • A menos que seja diferentemente indicado, utilize apenas os cabos padrão do tipo correto fornecidos pela Raymarine. • Certifique-se de que os cabos não produzidos pela Raymarine possuam a qualidade e a medida corretas. Por exemplo, maiores extensões de cabo podem exigir medidas maiores para minimizar a queda de tensão ao longo da extensão. Determinando a disposição dos cabos Os cabos precisam ser dispostos corretamente para maximizar o desempenho e prolongar sua vida útil. • NÃO curve os cabos excessivamente. Sempre que possível, garanta um diâmetro de curvatura mínimo de 200 mm (8 pol.) / raio de curvatura mínimo de 100 mm (4 pol.). Abraçadeira plástica de liberação de tensão Certifique-se de que a abraçadeira plástica de liberação de tensão adequada foi fornecida. Proteja os conectores da tensão e certifique-se de que eles não sairão sob condições marítimas extremas. Isolamento do circuito O isolamento adequado do circuito é necessário para instalações que usam tanto corrente CA quanto CC: • Sempre use transformadores de isolamento ou um inversor de energia separado para operar computadores, processadores, telas e outros instrumentos ou dispositivos eletrônicos sensíveis. • Sempre use um transformador de isolamento com cabos de áudio Weather FAX. • Sempre use um suprimento de energia isolado ao utilizar um amplificador de áudio de outro fabricante. • Sempre use um conversor RS232/NMEA com isolamento óptico nas linhas de sinal. • Sempre se certifique de que os computadores ou outros dispositivos eletrônicos sensíveis tenham um circuito de energia especializado. 200 mm (8 in) 100 mm (4 in) • Proteja todos os cabos de danos físicos e exposição ao calor. Utilize conduítes e canaletas sempre que possível. NÃO passe os cabos pelo porão do navio ou entradas, ou próximo a objetos quentes ou móveis. Blindagem do cabo Certifique-se de que todos os cabos estejam blindados adequadamente e que a blindagem esteja intacta (por exemplo, não foi descascado ao ser comprimido em uma área estreita). • Fixe os cabos no local utilizando abraçadeiras ou cordões. Enrole todo o cabo extra e prenda-o em um local fora do caminho. • Em locais onde o cabo passa por uma antepara ou uma parte inferior do convés do navio exposta, utilize canais de alimentação impermeáveis adequados. • NÃO passe os cabos próximos a motores ou luzes fluorescentes. Sempre posicione os cabos de dados o mais longe possível de: • outros equipamentos e cabos, • linhas de energia de CA e CC com altas correntes, • antenas. 22 T-Series 4.2 Visão geral da conexão precise de um comprimento de cabo diferente, entre em contato com seu revendedor de cabos adequados. Injetor Power over Ethernet (PoE) ao comutador de rede É necessário um cabo de patch de rede para conectar o injetor PoE ao comutador de rede. Os cabos de patch de rede estão disponíveis em diversos comprimentos. Cabos de vídeo 5 Os cabos de vídeo não são fornecidos com o produto. Entre em contato com seu revendedor para obter cabos e adaptadores adequados. A Raymarine recomenda o uso de um cabo coaxial RG59 de 75 ohms terminado em BNC (ou melhor). 1 2 3 4 Cabo de patch SeaTalkhs D11957-1 1. Energia e dreno 2. Saída IR – Vídeo de câmera de imagem térmica 3. SeaTalkhs – Para JCU ou comutador de rede Raymarine 4. Saída VIS / IR – Vídeo de imagem térmica e luz visível. (Apenas carga útil dupla, VIS / IR são comutados usando controles de câmera.) 5. Conexão terra de baixa impedância Pontos de cuidado da conexão: • Deve-se fornecer um chassi de baixa impedância para a conexão do terra. Isso é feito em qualquer um dos pontos de fixação rosqueados do chassi, além da conexão de drenagem para o terra. • As terminações dos cabos de 450 mm (18 pol.) devem ser dirigidas para uma área seca da embarcação para conexão. De forma alternativa, deve-se garantir que todas as conexões sejam impermeáveis. Cabo Número da peça Cabo de patch SeaTalkhs de 1,5 m (4,9 pés) E06054 Cabo de patch de 5 m (16,4 pés) SeaTalkhs E06055 Cabo de patch de 10 m (32,8 pés) SeaTalkhs E06056 Cabo de patch SeaTalkhsde 15 m (49,2 pés) A62136 Cabo de patch SeaTalkhs de 20 m (65,6 pés) E06057 Hardware de rede Item Requisitos de cabo para câmeras de imagem térmica. Câmera ao comutador de rede É necessário um cabo de patch de rede para conectar a câmera ao comutador de rede. A conexão é feita entre o cabo da câmera e o comutador de rede através do acoplador (fornecido com a câmera). Os cabos de patch de rede estão disponíveis em diversos comprimentos. Observações Comutador de rede HS5 RayNet A80007 Comutador de cinco portas para conexão de rede de vários dispositivos apresentando conectores RayNet. Equipamentos com conectores SeaTalkhs RJ45 também podem ser conectados usando cabos de adaptador adequados. Comutador de rede SeaTalkhs RJ45 E55058 Comutador de oito portas para conexão de rede de vários dispositivos SeaTalkhs apresentando conectores RJ45. • Certifique-se de que alimentação VIS/IR esteja conectada a modelos de carga útil dupla. Sem essa conexão, o usuário não poderá usar os controladores da câmera para alternar entre as imagens de câmera térmica e pouca luz (visível). Cabos da câmera de imagem térmica Número da peça Unidade de Controle de Joystick (JCU) Um cabo Ethernet (com energia) é usado para conectar o JCU. A JCU é fornecida com um cabo Ethernet de 1,5 m (5 pés) para esta conexão. Caso Cabos e conexões 23 Item Número da peça Observações Acoplador cruzado E55060 • Permite a conexão direta SeaTalkhs RJ45 dos dispositivos SeaTalkhs RJ45 a sistemas menores em que um comutador não é necessário. • Permite a conexão de dispositivos SeaTalkhs RJ45 a um comutador de rede HS5 RayNet (junto com os cabos adaptadores adequados). • Permite que dois cabos RJ45 SeaTalkhs sejam unidos para estender seu comprimento. Recomendado para instalações internas. Importante: NÃO use dispositivos de crossover para conexões POE (Power Over Ethernet, Energia sobre Ethernet). Acoplador de Ethernet RJ45 R32142 • Permite a conexão direta dos dispositivos SeaTalkhs RJ45 a sistemas menores em que um comutador não é necessário. • Permite a conexão de dispositivos SeaTalkhs RJ45 a um comutador de rede HS5 RayNet (junto com os cabos adaptadores adequados). • Permite que dois cabos RJ45 SeaTalkhs sejam unidos para estender seu comprimento. Recomendado para instalações externas. 24 T-Series Cabos adaptadores RayNet para RJ45 400 mm (1.3 ft) A80160 1 100 mm (3.9 in) A80247 2 400 mm (1.3 ft) A80272 3 3 m (9.84 ft) A80276 4 5 1 m (3.28 ft) 3 m (9.84 ft) 10 m (32.8 ft) A62360 A80151 A80159 D13158-1 1 Descrição Uso típico Quantidade Cabo adaptador com um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade e um soquete (fêmea) impermeável em outra extremidade que aceita os seguintes cabos com um plugue RJ45 SeaTalkhs de travamento (macho) impermeável: Um uso típico para este cabo adaptador é conectar um módulo de sonar DSM300 a um MFD LightHouse, usando todas as conexões de cabo impermeável. Este cabo adaptador também aceitará os seguintes cabos RJ45 SeaTalkhs, embora o plugue RJ45 que se conecta na extremidade do equipamento (por exemplo, DSM300) NÃO será impermeável: 1 • A62245 (1,5 m). • E55049 (1,5 m). • A62246 (15 m). • E55050 (5 m). • E55051 (10 m). • A62135 (15 m). • E55052 (20 m). 2 Cabo adaptador com um soquete Conecte diretamente um scanner do radar Raymarine com (fêmea) RayNet em uma extremidade um cabo (macho) RJ45 SeaTalkhs a um comutador de rede e um soquete (fêmea) RJ45 em outra RayNet (por exemplo, HS5) ou MFD LightHouse. extremidade, juntamente com uma prensa de travamento para um ajuste de vedação impermeável. 1 3 Cabo adaptador com um plugue (macho) RayNet em uma extremidade e um plugue (macho) RJ45 SeaTalkhs impermeável na outra. Conecte um legado G-Series GPM-400, Widescreen C-Series ou Widescreen MFD E-Series a um scanner do radar Raymarine fornecido com um cabo de dados / energia RayNet. 1 4 Conecte um legado G-Series GPM-400, Widescreen Cabo adaptador com um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade C-Series ou Widescreen MFD E-Series a um comutador de rede RayNet (por exemplo, HS5). e um plugue (macho) RJ45 SeaTalkhsimpermeável na outra. 1 5 Cabo adaptador com um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade e um soquete (fêmea) RJ45 SeaTalkhs na outra. Cabos e conexões Conecte um MFD LightHouse a um receptor climático / comutador SR6 legado ou a um comutador de rede SeaTalkhs legado com oito portas. Outro uso comum para o cabo é em conjunto com um acoplador cruzado (E55060 ou R32142) para conectar produtos Raymarine com uma conexão RJ45 (por exemplo, scanner do radar, câmera de imagem térmica ou DSM300) a um MFD LightHouse ou comutador de rede RayNet (por exemplo, HS5). 1 25 Cabos e conectores RayNet a RayNet 1 400 mm (1.3 ft) A80161 2 m (6.56 ft) 5 m (16.4 ft) 10 m (32.8 ft) 20 m (65.6 ft) A62361 A80005 A62362 A80006 2 3 R70014 4 A80262 100 mm (3.9 in) A80162 D13160-1 Descrição Uso típico Quantidade 1 Cabo de conexão padrão RayNet com um soquete (fêmea) RayNet em ambas as extremidades. Adequado para conectar todos os equipamentos RayNet diretamente em visores multifuncionais LightHouse que possuem um conector RayNet. Também pode ser usado para conectar equipamentos RayNet por meio de um comutador de rede RayNet (por exemplo, HS5). 1 2 Puxador de cabo RayNet (pacote com 5). Esses "manipuladores" são anexados com segurança à trava 5 de torção em cabos RayNet, permitindo que você puxe os cabos por meio de conduítes e outros obstáculos. 3 Acoplador / adaptador de ângulo direito RayNet a RayNet. Adequado para conectar cabos RayNet em ângulos de 1 90º (ângulo reto) a dispositivos para instalações em que o espaço é limitado. Por exemplo, use esse adaptador para conectar um cabo RayNet a um visor multifuncional quando não há espaço suficiente atrás do visor para o raio de dobra usual do cabo exigido por um cabo RayNet padrão. Esse adaptador inclui um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade e um plugue (macho) RayNet em outra. 4 Cabo adaptador com um plugue (macho) RayNet em ambas as extremidades. Adequado para juntar cabos (fêmea) RayNet para passagens 1 de cabo mais longas. 4.3 Conexão de energia. Cabo de força A energia deve ser fornecida à câmera a partir de uma fonte de energia adequada. A conexão de energia é feita para um cabo de 450 mm (18 pol) saindo da base da câmera. Estenda esse fio com um cabo adequado, conforme a tabela abaixo. Requisitos de conexão de energia • Tensão nominal de alimentação de 12 ou 24 Vcc • Alimentação de energia isolada • Conectado através de um disjuntor térmico ou interruptor de fusível de classificação adequada. Cores de conexão de energia Cor Descrição Vermelho Entrada de energia +ve (12 / 24 V) Preto Entrada de energia -ve (0 V) Verde Dreno / Terra 26 Comprimento total (máx.) Tensão de alimentação Tamanho do cabo 0–8 m (25 pés) 12 V 1,5 mm2 (16 AWG) 24 V 0,8 mm2 (18 AWG) 12 V 2,0 mm2 (14 AWG) 24 V 0,8 mm2 (18 AWG) 12 V 3,5 mm2 (12 AWG) 24 V 0,8 mm2 (18 AWG) 24–32 m (100 pés) 12 V 5,5 mm2 (10 AWG) 24 V 0,8 mm2 (18 AWG) 8–16 m (50 pés) 16–24 m (75 pés) T-Series Proteção para interruptores, fusíveis e circuito (sistemas de 12/24 V) Aviso: Sistemas de aterramento positivo A Raymarine recomenda a instalação de um interruptor térmico ou fusível para a câmera no painel de distribuição. Não conecte esta unidade a um sistema que tenha aterramento positivo. Tensão da alimentação de energia Câmera Fusível recomendado 12/24 V Todos os modelos 5A Compartilhando um interruptor Quando mais de 1 equipamento compartilha um interruptor, você deve fornecer proteção para os circuitos individuais. Por exemplo, conectando um fusível sequencial para cada circuito de energia. - + 1 2 3 4 4 D11637-2 1 Barra de positivo (+). 2 Barra de negativo (-). 3 Disjuntor 4 Fusível Sempre que possível, conecte itens individuais do equipamento a disjuntores individuais. Quando isso não for possível, use fusíveis individuais sequenciais para fornecer a proteção necessária. Aterramento — Fio de escoamento dedicado O cabo de força fornecido com este produto inclui um fio de blindagem (escoamento) para a conexão a um ponto de aterramento de RF da embarcação. É importante que um aterramento de RF eficaz esteja conectado ao sistema. Um único ponto de aterramento deve ser usado para todos os equipamentos. A unidade pode ser aterrada conectando o fio de blindagem (escoamento) ao cabo de força do ponto de aterramento de RF da embarcação. Em embarcações sem um sistema de aterramento de RF, o fio de blindagem (escoamento) deve ser conectado diretamente ao polo negativo da bateria. O sistema de energia CC deve ser: • Aterrado no negativo, com o polo negativo da bateria conectado ao terra da embarcação. • Flutuante, com nenhum dos terminais da bateria conectado ao terra da embarcação Cabos e conexões 27 4.4 Conexão da JCU Cabos A JCU (Unidade de Controle de Joystick) pode ser conectada como parte da rede SeaTalkhs. De forma alternativa, ele pode ser conectado diretamente à câmera de imagem térmica, desde que não haja outros controladores de câmera no sistema. Conexão SeaTalkhs Use um cabo de rede SeaTalkhs. Estão disponíveis em diversos comprimentos com seu revendedor. Injetor PoE para JCU Use o cabo PoE de 1,5 m (5 pés) fornecido com a JCU para essa conexão. Caso seja necessário um comprimento diferente, entre em contato com o revendedor para obter os cabos adequados. Conexão à rede SeaTalkhs O JCU é conectado à rede SeaTalkhs através do injetor PoE (power over Ethernet) fornecido com o JCU. 1 Conexão direta à câmera 2 A conexão direta só é válida se a JCU for o único controlador e não houver visores com o aplicativo de câmera de imagem térmica. 3 1 4 2 5 3 6 D11980-2 1. Câmera de imagem térmica 2. Comutador de rede Raymarine D11979-1 3. Acoplador de Ethernet 1. Câmera de imagem térmica 4. JCU 2. JCU 5. Injetor PoE 3. Acoplador de Ethernet, fornecido com a câmera 6. SeaTalkhs para outros dispositivos (por exemplo, visor multifuncional, radar digital, etc.). Cabos 1 4 5 4 2 3 Acoplador da câmera à Ethernet Use o cabo de 450 mm (18 pol) conectado fisicamente à câmera. Se precisar ampliá-lo, use um cabo Ethernet (com energia) e um acoplador adicional disponíveis com seu revendedor. Acoplador da JCU à Ethernet Use o cabo PoE de 1,5 m (5 pés) fornecido com a JCU para essa conexão. Caso seja necessário um comprimento diferente, entre em contato com o revendedor para obter os cabos adequados. D11981-1 1. Injetor PoE 2. Cabo PoE. 3. JCU 4. Energia para o injetor PoE 5. Conexão SeaTalkhs (para interruptor SeaTalkhs) 28 T-Series Capítulo 5: Instalação Conteúdos do capítulo • • 5.1 Montagem da câmera na página 30 5.2 Montagem do JCU na página 32 Instalação 29 5.1 Montagem da câmera Requisito de localização Ao planejar o local de instalação, considere os seguintes pontos: • A câmera é à prova d'água e adequada para a montagem no convés superior. • Ao montar a câmera em uma posição ball-down, certifique-se de que ela seja instalada com a drenagem adequada para que a água estática não seja coletada acima das prensas do cabo. A água estática que eventualmente penetrar nas vedações da prensa do cabo, comprometerá a parte eletrônica interna. • Se a base da câmera T-Series precisar ser exposta, os orifícios de saída devem ser vedados com uma fita adesiva classificada para aplicações marinhas, como a 3M 5200 ou equivalente. Use uma quantidade suficiente de selante para impedir o alagamento de água acima das prensas. A falha em instalar ou vedar devidamente essas prensas pode anular a garantia da câmera. visão simétrica quando se olha para frente ou em direção à popa. • Selecione um local para a câmera que esteja a pelo menos 7 cm (2,75 pol) de distância de qualquer bússola magnética. • Selecione um local que esteja a pelo menos 1 m (3 pés) de dispositivos que possam causar interferência, como motores, geradores e transmissores/receptores de rádio. • Se estiver instalando uma JCU opcional, selecione um local para ela que esteja a pelo menos 11 cm (4,33 pol) de distância de qualquer bússola magnética. Orientação da câmera A câmera pode ser montada em duas orientações, informalmente conhecidas como “Ball up" (Esfera para cima) e “Ball down" (Esfera para baixo). Observação: As variantes estabilizados das câmeras T-Series térmica deve ser montado na Esfera para cima de configuração. • Certifique-se de que a câmera seja instalada em um local que permita o acesso para limpeza periódica regular (enxágue com água fresca), inspeção da integridade do ponto de montagem e solidez mecânica e manutenção preventiva. • A parte inferior (interna) do compartimento ou convés no qual a câmera é montada deve ser à prova d'água. Você deve garantir que não haverá entrada de água nos cabos e conexões. D11975-1 • A superfície de montagem deve ser horizontal. • Se não for possível acessar ambos os lados da superfície de montagem, será necessário montar a câmera "de cabeça para baixo" usando a plataforma top-down / kit de isolamento galvânico (A80334). • Se a superfície de montagem for metálica (por exemplo, aço), será necessário montar a câmera "de cabeça para baixo" usando a plataforma top-down / kit de isolamento galvânico (A80334). A plataforma oferece isolamento galvânico e proteção contra corrosão galvânica. D11976-1 Ball up: A câmera é montada Ball down: A câmera é sobre a superfície de suspensa de cabeça para montagem. baixo, abaixo da superfície de montagem. Observação: Para montagem ball down, é necessário definir essa opção no menu de configuração do sistema da câmera adequadamente. • Dispositivos de fixação são fornecidos para uma superfície de montagem de até 41 mm (1,6 pol) de espessura. Para uma superfície mais espessa será necessário que o instalador forneça dispositivos de fixação alternativos. • A superfície de montagem da câmera deve ter pelo menos a mesma largura que a base da câmera para garantir uma vedação adequada com o anel O-ring. • A câmera deverá ser montada o mais alto possível, mas sem interferir em nenhum eletrônico de radar, navegação ou comunicação. • Escolha um local que forneça a visão com menos obstruções em todas as direções. • Escolha um local o mais próximo possível da linha central da embarcação. Isso fornece uma 30 T-Series Montando a câmera Você deve garantir uma vedação impermeável. É possível usar um selante classificado para aplicações marítimas como alternativa ao anel O-ring de montagem. Use estas instruções para montar a unidade da câmera na posição. Montagem da câmera com a plataforma top-down opcional / kit de isolamento galvânico (A80334) A plataforma top-down opcional / kit de isolamento galvânico (A80334) é usado quando o acesso ao lado inferior da superfície de montagem é restrito, ou se o isolamento galvânico for necessário ao montar em uma superfície metálica. Use as instruções abaixo para montar a unidade da câmera usando a plataforma top-down opcional / kit de isolamento galvânico (A80334). 1. Use a plataforma como modelo para marcar e perfurar os orifícios para a montagem da câmera. • Observe a marca à frente da câmera na superfície superior da plataforma. Você deve se certificar de que a plataforma esteja montada, de modo que a câmera tenha orientação adequada com relação à proa da embarcação. D11971-1 1. Usando o modelo fornecido, marque e perfure os orifícios para montar a câmera. 2. Prenda a unidade da câmera à plataforma usando os seis parafusos rosqueados e uma trava de rosca adequada. Pontos a ter cuidado em relação aos orifícios de montagem: • Verifique as dimensões de qualquer modelo impresso (para garantir que o modelo esteja impresso na escala correta) antes de perfurar qualquer orifício. • Observe as marcas à frente da câmera na base da câmera e certifique-se de que o modelo está na orientação adequada com relação à proa da embarcação. A situação muda se a câmera estiver sendo montada na orientação ball-up ou ball-down. 2. Instale os seis parafusos rosqueados na base da câmera com o trava roscas. Caso seja necessário, é possível usar parafusos de um comprimento diferente para se adequarem à sua instalação. Aperte os pinos a um torque de 9,5 Nm (7 lb-pé). 3. Instale o anel O-ring de borracha na base da câmera. 4. Rosqueie os cabos de energia, de vídeo e de rede da câmera através do orifício central e depois coloque a câmera na superfície de montagem, de modo que os parafusos estendam-se através dos orifícios perfurados. 5. Faça as conexões de cabo adequadas aos terminais da câmera. 6. Prenda o corpo da câmera à superfície de montagem com as porcas e arruelas fornecidas. Porcas de cabeça arredondada são fornecidas para uma solução melhor, em termos de estética, quando a montagem for ficar exposta. Instalação D13238-1 • Observe as marcas à frente da câmera na base da câmera e na superfície superior da plataforma. Você deve garantir que a câmera esteja voltada para o lado correto, considerando que ela será montada na orientação "ball-up" ou "ball-down". • Certifique-se de que o anel O-ring de borracha está posicionado corretamente na base da câmera. 3. Faça as conexões de cabo adequadas aos terminais da câmera. 31 4. Prenda a unidade câmera-plataforma à superfície de montagem usando os fixadores adequados para a espessura e o material da superfície. 5.2 Montagem do JCU Requisitos de localização Ao planejar o local de instalação, considere os seguintes pontos: • Selecione uma posição na sua embarcação que seja próxima do monitor que exibe a saída de vídeo da câmera da série T. • Certifique-se de que o JCU está montado a pelo menos 55 cm (21,7") de distância de qualquer equipamento que possua uma bússola magnética instalada. • O JCU pode ser montado em um painel ou outra superfície em qualquer orientação. • Considere comprimentos e passagens de cabo. Montagem embutida O método padrão para montagem do JCU é uma disposição em painel ou embutida. Antes de montar a unidade, certifique-se de ter: D13237-1 Você deve garantir uma vedação impermeável. É possível usar um selante classificado para aplicações marítimas como uma alternativa à gaxeta de montagem fornecida. • Selecionado um local adequado. É necessária uma área limpa e plana, com folga adequada atrás do painel. • Identificado a conexão de cabo necessária e a rota que o cabo assumirá. • Desconectado do painel frontal para mostrar os parafusos de montagem. Montando o JCU 1. Corte o furo de montagem de acordo com as dimensões especificadas no modelo de montagem incluído neste documento. 2. Certifique-se de que a unidade se ajuste à área removida e então lixe em torno da borda de corte até que fique lisa. 3. Perfure quatro furos de 6,4 mm (0,25 pol.) conforme indicado no modelo para aceitar os parafusos de montagem. 4. Antes de montar o JCU, insira o cabo de Ethernet fornecido através do furo de montagem e para dentro da porta de Ethernet do JCU. Certifique-se de que a porca do anel de vedação do cabo está corretamente apertada. 5. Remova as quatro abraçadeiras de montagem do painel e insira o JCU no lugar. Fixe as abraçadeiras de montagem aos parafusos no outro lado da superfície de montagem, garantindo que as abraçadeiras de montagem sejam giradas para fora no alojamento do JCU. Aperte os parafusos para conduzir as abraçadeiras de montagem para cima, contra a superfície de montagem, e então aperte mais de 1/4 de volta a meia volta. Não aperte demais os parafusos. i. Conforme enviada de fábrica, o JCU pode ser montado em uma espessura de painel de 0,79 a 4,45 cm (0,31 a 1,750 pol.). As abraçadeiras são definidas com o “pé” pequeno na abraçadeira voltado para a superfície de montagem, longe da frente do JCU, como mostrado no diagrama "Montagem em painel espesso" neste documento. 32 T-Series ii. Para montar o JCU em uma espessura de painel de 0,79 cm (0,31 pol.) ou menos, remova as abraçadeiras dos parafusos de montagem, gire-os e rosqueie-os de volta em cada um dos quatro parafusos. Nessa configuração, o "pé" da abraçadeira fica voltado para longe da superfície de montagem e permite que a abraçadeira entre em contato com superfícies mais finas do painel, ao mesmo tempo em que permite a compressão adequada da gaxeta de montagem da JCU para formar uma vedação à prova d'água. Essa configuração de montagem é mostrada no diagrama de "Montagem em painel fino" neste documento. 6. Quando você tiver firmado o JCU no lugar, recoloque o painel frontal. Montagem em painel espesso D11989-1 D11990-1 Montagem em painel fino Instalação 33 34 T-Series Capítulo 6: Operação e configuração do sistema Conteúdos do capítulo • • • • • • • 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Imagem da câmera de imagem térmica na página 36 Visão geral da operação e dos recursos na página 37 Ativação e espera na página 38 Controle da câmera na página 39 Ajustes de imagem na página 41 Redefinição do sistema na página 42 Menus de configuração na página 43 Operação e configuração do sistema 35 6.1 Imagem da câmera de imagem térmica A câmera de imagem térmica fornece uma imagem de vídeo que é exibida no seu visor. Ícone Descrição Modo de pré-configuração de cena para condições noturnas. Modo de pré-configuração de cena para condições de luz do dia. Modo de pré-configuração de cena para ancoragem noturna. Modo de pré-configuração de cena para identificar pessoas ou objetos na água. Modo de Visualização Traseira — a imagem é girada horizontalmente. Configuração de zoom: zoom x2. Configuração de zoom: zoom x4. A alimentação de vídeo fornece: • Imagem térmica. Controlador ativo único na rede. • Ícones de status/informações do sistema. Você deve reservar tempo para se familiarizar com a imagem térmica. Isso o ajudará a obter o máximo do seu sistema: Controladores ativos múltiplos na rede. • Considere cada objeto que você vê em termos de aparência "térmica", em oposição à aparência que ele tem a "olho nu". Por exemplo, veja as alterações causadas pelo efeito do aquecimento do sol. Elas são particularmente evidentes logo após o pôr do sol. PC/laptop detectado na rede. • Experimente com os modos white-hot e black-hot (vídeo reverso). Modo de ponto ativado. • Experimente olhar para objetos "quentes" (como pessoas), comparando-os com áreas mais frias nas proximidades. • Experimente com a câmera para visualização durante o dia. A câmera pode fornecer melhor visualização durante o dia em ambientes em que o desempenho de câmeras de vídeo tradicionais é prejudicado, como em cenas à sombra ou contra a luz. Ícones de status da câmera de imagem térmica A câmera de imagem térmica inclui ícones para mostrar o status atual da câmera. Ícone Descrição Modo de ponto desativado. Estabilização desligada. Estabilização ligada. FFC (Correção de Campo Plano) Periodicamente, a câmera realizará uma Correção de Campo Plano (FFC). Isso ajustará a imagem térmica para que ela se adapte à temperatura ambiente atual. A operação de FFC é indicada por uma pausa momentânea e um retângulo verde exibido na parte superior esquerda da imagem de vídeo térmica. Indicador de direção da câmera. Posição inicial da câmera. Câmera pausada. 36 T-Series 6.2 Visão geral da operação e dos recursos Visão geral dos controles do JCU Os recursos da câmera podem ser acessados usando o aplicativo de câmera de imagem térmica de um visor multifuncional Raymarine compatível, ou a partir de um JCU (Joystick control unit, unidade de controle de joystick) dedicada. Este manual aborda os métodos usando o JCU, para obter detalhes sobre como operar este produto usando um visor multifuncional Raymarine, consulte a seção do aplicativo de câmera de imagem térmica do manual fornecido com seu visor multifuncional. 5 1 6 2 7 As principais operações da câmera de imagem térmica são descritas a seguir: 3 Controlar a câmera: 4 • Alterna a câmera entre os modos operacional e de espera. 8 • Panorâmica e inclinação • Zoom • Posição inicial • Pausar a imagem da câmera • Alternar entre as lentes da câmera de luz visível e imagem térmica. (Carga útil dupla apenas) • Modo de vigilância Ajustar a imagem da câmera: D11956-1 1 • Pressionar e segurar – Tira a câmera do modo de espera ou acessa o menu power (energia). • Paleta de cores • Predefinições de cena • Pressionar momentaneamente – Altera o brilho do visor do JCU (três níveis diferentes). • Vídeo reverso (white hot / black hot) Além desses recursos, a câmera também fornece menus de configuração para configurar o sistema de acordo com seus requisitos. STANDBY / DIM 2 COLOR O padrão de fábrica é configurado para uma imagem vermelha adequada para navegação noturna. É possível fazer alterações usando os menus de configuração. • Pressionar momentaneamente – Alterna entre as configurações de cores disponíveis (Greyscale (Escala de cinzas), Red (Vermelho), Sepia (Sépia), Rainbow (Arco-íris) e Fusion (Fusão)). • Pressionar e segurar – Realiza uma operação de FFC (Correção de Campo Plano). Esse comando realiza uma correção para a temperatura ambiente atual. 3 MENU - Acessar os menus de configuração da câmera. • Pressionar uma vez – exibe o menu setup (configuração) na tela. • Pressionar novamente – sai do menu setup (configuração). 4 SCENE • Pressionar brevemente – Seleciona entre as pré-configurações disponíveis. • Pressionar por longo tempo (apenas carga útil dupla) - alterna entre a imagem térmica e a de luz visível. Operação e configuração do sistema 37 5 Display (Visor) – Fornece informações sobre o status do JCU e da câmera. 6 USER – Um botão programável para acessar uma configuração favorita ou uma função não fornecida nas outras teclas. A operação padrão é a função Reverse Video (white-hot / black-hot) (Vídeo reverso (white-hot / black-hot)). • Pressionar brevemente – Realiza a ação programada. • Pressionar e segurar – Programa o botão USER (USUÁRIO) com outra função. O botão USER pode ser programado para as seguintes funções: • Search Settings • Switch Thermal / VIS Video • Hide / Show All Icons • Reverse Video • Rearview Mode • Surveillance Mode • Point Mode 7 HOME • Pressionar momentaneamente – Retorna a câmera à posição inicial. • Pressionar e segurar – Define a posição atual da câmera como a posição inicial. 8 6.3 Ativação e espera Quando o interruptor que conecta a energia à câmera é ativado, a câmera executará uma sequência de inicialização que dura cerca de um minuto. Depois disso a câmera entrará no modo Standby (Espera). Para que a câmera opere, você deve tirá-la do modo de espera usando os controles da câmera. Espera da câmera de imagem térmica O modo de espera pode ser usado para suspender temporariamente as funções da câmera quando a câmera não é necessária por um período prolongado. Quando no modo de espera, a câmera: • NÃO fornece uma imagem de vídeo ao vivo. • Move a câmera para a posição "guardada" (parada) (lentes voltadas para baixo em direção à base da câmera) para proteger a parte óptica da câmera. • Ativa os motores de panorâmica/inclinação para segurar a câmera no lugar em mares agitados. Observação: A posição "guardada" (parada) pode ser configurada usando o menu de configuração da câmera. Menu Power (Energia) • Pressionar 4 vezes – Redefine a câmera (realinha as posições inicial e de proteção). Item do menu / Descrição Configuração / Operação PUCK – Use o disco para controlar a câmera e navegar pelos menus de configuração. Controlar a câmera: Assign JCU Atribui a JCU à câmera. JCU Stndby? Esta opção coloca a JCU em espera. A câmera e outros controladores no sistema não serão afetados. Camera Stndby? Com essa opção, a câmera move-se para sua posição de proteção e entra no modo de espera. A JCU permanece ativa e disponível para "acordar" a câmera. System Off Esta opção coloca tanto a JCU quanto a câmera no modo Standby (Espera). Calibrate JCU Use a função "Calibrate JCU" (Calibrar JCU) para calibrar o disco da JCU. Siga as instruções na tela para calibrar o disco: • Mover para cima, para baixo, para a esquerda, para a direita - Fazer panorâmica / inclinar a câmera. • Pressionar para baixo (e segurar) – Aproxima a imagem térmica. • Levantar – Afasta a imagem térmica. • Duplo clique (2 toques rápidos) – Pausa a imagem térmica. (Mova o disco em qualquer direção para tirar a imagem da pausa.) Navegar nos menus de configuração: • Mover para cima e para baixo – Rola pelas opções de menu. • Rotate CCW / CW – exige que você gire totalmente o disco no sentido horário e depois no sentido anti-horário. Em seguida, pressione o cursor para continuar. • Pressionar para baixo – Seleciona a opção de menu realçada. Cancel Sair do menu Power (Energia) Acessando o menu de energia O menu de energia pode ser acessado ao seguir as etapas abaixo. Usando o JCU 38 T-Series 1. Pressione e segure o botão Power (Ligar/Desligar) no JCU. O LCD do JCU fará a contagem regressiva de 3 a 0, após a qual o menu de energia será exibido. 2. Use o Puck (Cursor digitalizador) do JCU para selecionar a opção relevante de energia. 3. Selecione Cancel (Cancelar) para cancelar o menu de energia. 6.4 Controle da câmera Panorâmica, inclinação e zoom Os controles da câmera permitem a panorâmica e a inclinação (elevação) da câmera, bem como zoom (ampliação) da imagem térmica. Observação: O menu de energia é exibido apenas no visor LCD do JCU. D11973-1 • Panorâmica contínua de até 360°. • Inclinação (elevar) para ±90° com relação ao horizonte. • Zoom (ampliar) a imagem da câmera de imagem térmica. Observação: Variantes estabilizadas das câmeras de imagem térmica da Série T incluem uma função de zoom contínuo, variantes não estabilizadas por alternar entre a ampliação de x2 e x4. Aplicando zoom à câmera usando o JCU O cursor digitalizador do JCU é usado para controlar a função de zoom da câmera de imagem térmica. Um ícone será exibido na tela para indicar o nível de zoom atual. Sem nenhum nível de zoom selecionado: 1. Aperte o Puck (Cursor digitalizador) e segure por um segundo para ativar o zoom de 2X. 2. Aperte o Puck (Cursor digitalizador) e segure por dois segundos para ativar o zoom de 4X. 3. Puxe o Puck (Cursor digitalizador) para retornar ao nível de zoom anterior. Zoom contínuo A T470SC / T473SC possui uma câmera de luz visível a cores com zoom contínuo. A câmera de luz visível ampliará o zoom para a mesma ampliação que a câmera térmica. Entretanto, quando a câmera de luz visível a cores for vista, o zoom pode continuar até um limite predefinido. Operação e configuração do sistema 39 Posição inicial da câmera de imagem térmica Ativando/desativando estabilização A posição inicial é uma posição pré-configurada para a câmera. A posição inicial normalmente define um ponto de referência útil, por exemplo, reto para frente e nivelado com o horizonte. Você pode definir a posição inicial, conforme o necessário, e retornar a câmera à posição inicial a qualquer momento. Por padrão, a estabilização está ativada. É possível ativar ou desativar a estabilização a qualquer momento seguindo as etapas abaixo. Modo de vigilância da câmera de imagem térmica Usando o JCU: 1. Pressione MENU. 2. Selecione System Setup (Configuração do sistema). 3. Selecione Enable Stabilization (Ativar estabilização) para ativar a estabilização mecânica ou 4. Selecione Disable Stabilization (Desativar estabilização) para desativar a estabilização mecânica. 5. Pressione MENU para cancelar o menu na tela. No modo de vigilância, a câmera faz panorâmicas para a esquerda e para a direita continuamente. Modo de ponto da câmera de imagem térmica O ícone home (inicial) aparece na tela momentaneamente quando a câmera retorna à posição inicial. O ícone pisca quando uma nova posição inicial é definida. A câmera continua a fazer panorâmica até que o modo de vigilância seja desativado, ou o JCU (Joystick Control Unit, unidade de controle de joystick) seja usada para mover a câmera. Quando isso ocorre, a câmera não retoma automaticamente o modo de vigilância e o modo deve ser ativado novamente, se necessário. Para ativar o modo de vigilância usando apenas o JCU, é preciso definir o botão programável User (Usuário) para Surveillance mode (modo de Vigilância). Estabilização da câmera de imagem térmica A câmera de imagem térmica Raymarine T470SC / T473SC inclui um recurso de estabilização mecânica. O recurso de estabilização mecânica melhora a estabilidade da imagem compensando o movimento da embarcação e mantendo a câmera voltada para o ponto de interesse. A estabilização mecânica tem dois aspectos: horizontal (azimute) e vertical (elevação). Por padrão, a estabilização mecânica é definida para ligada, o que fornece o melhor desempenho na água quando a embarcação está a caminho e percorrendo águas agitadas ou em condições com muitas ondas. É possível desativar ou ativar a estabilização sempre que desejar. Ao ativar a estabilização total (horizontal e vertical), o ícone de Stabilization On (no wave) (estabilização ligada - sem ondas) pisca. Ele não é exibido continuamente, uma vez que esse é o modo normal de operação. Caso desative a estabilização, o ícone Stabilization Off (wave) (Estabilização desligada - ondas) permanece na tela para informá-lo de que a movimentação da embarcação pode afetar o desempenho da câmera. Esse não é um modo normal de operação. A estabilização é automaticamente desativada quando a câmera é guardada, mas o sistema restaura sua configuração quando a câmera é ligada. É possível desligar a estabilização horizontal (panorâmica) enquanto mantém a estabilização de inclinação ao ativar o modo de ponto. 40 O modo de ponto é aplicável apenas a câmeras de imagem térmica que possuem estabilização mecânica. Ativar o modo de ponto é significativo apenas quando a estabilização está habilitada. Ativar o modo de ponto desativa a estabilização horizontal (panorâmica), ao mesmo tempo em que retém a estabilização vertical (inclinação). Isso pode ser útil quando desejar usar a câmera de imagem térmica como um auxílio à navegação e manter a câmera apontando na mesma posição com relação à embarcação enquanto ela gira. Por exemplo, é possível ter a estabilização ativada e definir a câmera para apontar diretamente para a frente com relação à frente da embarcação. Se a embarcação estiver virada em um ângulo agudo sob essas condições, o sensor da câmera não seguirá a direção da embarcação. Ativar o modo de ponto mantém a câmera em sincronia com a direção da embarcação enquanto mantém uma posição de elevação estável. Quando o modo de ponto estiver ativado, um ícone de bloqueio é exibido. A posição do azimute da câmera agora está bloqueada para a base. Ao desativar o modo de ponto, o ícone de desbloqueio é exibido momentaneamente. A câmera sempre inicia com o modo de ponto desativado. Ativando/desativando o modo de ponto Por padrão, o modo de ponto está desativado. Com a estabilização ativada, também é possível ativar o modo de ponto a qualquer momento seguindo as etapas abaixo. Usando o JCU: 1. Pressione MENU. 2. Selecione Enable Point Mode (Ativar modo de ponto) para ativar o modo de ponto ou se já estiver ativado 3. Selecione Disable Point Mode (Desativar modo de ponto) para desativar o modo de ponto. 4. Pressione MENU para cancelar o menu na tela. T-Series 6.5 Ajustes de imagem Vídeo reverso da câmera de imagem térmica Você pode reverter a polaridade da imagem de Predefinições de cena da câmera de imagem vídeo para mudar a aparência de objetos na tela. térmica As pré-configurações de cena permitem que você selecione rapidamente a melhor configuração de imagem para as condições ambientais atuais. Durante a operação normal, a câmera de imagem térmica se ajusta automaticamente para fornecer imagem de alto contraste otimizada para a maioria das condições. As pré-configurações de Cena fornecem quatro configurações adicionais que podem oferecer uma imagem melhor em determinadas condições. Os quatro modos são: A opção de vídeo reverso (polaridade de vídeo) muda a imagem térmica de white-hot (ou red-hot, se a configuração do modo de cor estiver ativa) para black-hot. A diferença entre white-hot e black-hot é mostrada abaixo. Imagem térmica com white-hot. Operação Noturna — modo de pré-configuração de cena para condições noturnas. Operação Diurna — modo de pré-configuração de cena para condições de luz do dia. Imagem térmica com black-hot. Ancoragem Noturna — modo de pré-configuração de cena para ancoragem noturna. Pesquisa — modo de pré-configuração para identificar pessoas ou objetos na água. Embora os nomes das pré-configurações indiquem o uso pretendido, condições ambientais diferentes podem tornar outra configuração preferível. Por exemplo, a pré-configuração de cena para operação noturna também pode ser útil enquanto se está em um porto. Pode ser muito útil experimentar as diferentes predefinições de cena para descobrir a melhor a ser usada para diferentes condições. Modos de cor da câmera de imagem térmica Uma gama de modos de cor está disponível para ajudá-lo a distinguir objetos na tela em diferentes condições. Pode ser útil experimentar essa opção para encontrar a melhor configuração para as suas necessidades. Reverter a polaridade do vídeo Para reverter a polaridade da imagem do vídeo, siga as etapas abaixo. Usando o JCU: 1. Pressione MENU. 2. Selecione Video Setup (Configuração de vídeo). 3. Selecione Set Reverse Video (Definir vídeo reverso) ou Invert Video Polarity (Inverter polaridade do vídeo). 4. Selecione MENU para cancelar o menu na tela. Alterar o modo de cor alterna a imagem da câmera térmica entre um modo de escala de cinza e um ou mais modos de cor. Há cinco modos de cor disponíveis. O modo de cor padrão de fábrica é branco, o que pode aperfeiçoar sua visão noturna. Esse modo padrão pode ser alterado, se necessário, usando o menu na tela Configuração de vídeo da câmera. Observação: Caso tenha a opção Desativar vídeo de imagem térmica em cores) selecionada no menu na tela Configuração de vídeo da câmera, somente dois modos de cor estão disponíveis — escala de cinza e vermelho. Operação e configuração do sistema 41 Operação de imagem térmica e luz visível As câmeras de imagem térmica com “carga útil dupla" são equipadas com duas câmeras: uma câmera de imagem térmica (infravermelho) e uma câmera de luz visível. Câmera de imagem térmica — fornece imagem noturna com base nas diferenças de temperatura entre os objetos. As imagens térmicas produzem uma imagem nítida mesmo na total escuridão. Câmera de luz visível — fornece imagem em preto e branco (escala de cinzas) durante o dia e em condições de baixa luminosidade. Ajuda a melhorar as habilidades de navegação em condições de baixa luminosidade, por exemplo, durante as horas de crepúsculo, ao operar ao longo de hidrovias intercosteiras e na proximidade de entradas de porto. 6.6 Redefinição do sistema Redefinindo o JCU Ocasionalmente, pode ser necessário redefinir o JCU, para fazer isso, pode-se pode desligar e ligar o JCU ou seguir as etapas abaixo: 1. Pressione e segure os botões SCENE, COLOR e HOME por 1 segundo. Redefinindo a câmera térmica Use esse procedimento para redefinir a câmera de imagem térmica. Isso realinhará as posições inicial e de proteção se elas ficarem desalinhadas devido ao clima adverso, por exemplo. 1. Pressione o botão HOME (INICIAL) quatro vezes sucessivamente para redefinir a câmera. Restaurando os padrões de fábrica Use este procedimento para redefinir as configurações da câmera para o padrão de fábrica. Com o menu de configuração da câmera em exibição: 1. Selecione o menu About/Help. 2. Selecione Restore Factory Defaults (Restaurar os padrões de fábrica) entre as opções disponíveis. Observação: O T470SC e o T473SC possuem lentes de zoom contínuo e câmera colorida. Modo de visão traseira da câmera de imagem térmica. O modo de visão traseira gira a imagem de vídeo horizontalmente, fornecendo uma "imagem espelhada". Isso é útil, por exemplo, em casos em que a câmera está voltada para trás e você está vendo a imagem em um monitor voltado para frente. Colocar a câmera no modo de visão traseira Para colocar a câmera no modo de visão traseira, siga as etapas abaixo. Usando o JCU 1. Pressione MENU. 2. Selecione System Setup (Configuração do sistema). 3. Selecione Enable Rearview Mode (Ativar modo de visão traseira). Quando ativada, essa opção é alterada para Disable Rearview Mode (Desativar o modo de visão traseira). Selecionar isso reverterá para a visualização normal. 4. Pressione MENU para cancelar o menu na tela. 42 T-Series 6.7 Menus de configuração Definir o menu de simbologia Item do menu / Descrição Os menus de configuração oferecem diversas ferramentas e definições para configurar a câmera de imagem térmica. Os menus podem ser acessados de qualquer controlador no sistema. Os menus são sobrepostos em uma imagem de vídeo. Enable / Disable PC Icon Observação: Os menus na tela aparecem apenas na imagem da câmera térmica. Eles não estão disponíveis na visualização da imagem em luz visível (em modelos de carga útil dupla). Enable / Disable JCU Icon Selecionar o Enable Point Mode (Ativar modo de ponto) ativará o modo de ponto, e selecionar Disable Point Mode (Desativar modo de ponto) desativará o modo de ponto. Aplica-se apenas a modelos com estabilização mecânica. Video Setup Este menu é usado para definir as opções de configuração de vídeo. Set Symbology Configurações associadas aos ícones de status. User Programmable Button Configurar o botão USER no JCU. System Setup Configurações para otimizar a operação para este sistema / instalação em particular. About / Help Informações e úteis e restauração da configuração dos padrões de fábrica. Exit Cancela o menu na tela. • Enabled (Ativado) – O ícone de PC é exibido sempre que um PC é detectado na rede. • Disabled (Desativado) – O ícone de PC não é exibido. • Enabled (Ativado) – O ícone do JCU é exibido sempre que um JCU é detectada na rede. • Disabled (Desativado) – O ícone do JCU não é exibido. Menus disponíveis Enable Point Mode / Disable Point Mode Configurações / Operação Display All Icons Ao selecionar esse item de menu, todos os ícones disponíveis são ativados. Display Minimal Icons (Exibir ícones mínimos) Ao selecionar esse item de menu, a atividade do ícone é reduzida: • Os ícones Position (Posição), Zoom, Rearview (Visão traseira), Pause (Pausa), Stabilization disabled (Estabilização desativada) e Point Mode enabled (Modo de ponto ativado) não são afetados. • Os ícones Home (Inicial) e Scene (Cena) são exibidos apenas momentaneamente. • Outros ícones não são mostrados. Hide All Icons Selecionar essa opção oculta todos os ícones, exceto: • Indicador de posição • Modo de visão traseira ativado Menu de configuração de vídeo • Estabilização desativada Item do menu / Descrição Configuração / Operação Set Thermal Color Default Isso salva a configuração de cor atual como o valor padrão. Set Reverse Video ou Definir polaridade do vídeo Isso alterna a imagem em infravermelho entre white-hot (ou red-hot, se estiver visualizando uma imagem colorida) e black-hot. Enable / Disable Color Thermal Video Ativar ou desativar as paletas de cor térmica: Item do menu / Descrição • Ativado – As paletas de cor Escala de cinzas, Vermelho, Sépia, Arco-íris e Fusão estão disponíveis. Configurações de pesquisa O botão USER definirá a cena da câmera para o modo Search (Pesquisa). • Desativado – Apenas as paletas Escala de cinzas e Vermelho estão disponíveis. Switch Thermal / VIS Video (Alternar vídeo térmico / VIS) (Modelos de carga útil dupla apenas) O botão USER alternará entre as imagens de câmera Térmica e Pouca Luz. Hide / Show All Icons O botão USER alternará entre as configurações Show icon (Exibir ícone) e Hide icon (Ocultar ícone). Display Test Pattern Use o padrão de teste do visor ao definir as configurações de cor / contraste para seu visor ou monitor específico. Você pode alternar entre os quatro padrões disponíveis. Exit Operação e configuração do sistema • Modo de ponto ativado Exit Retorna ao menu principal Menu User Programmable Button (Botão Programável pelo Usuário) Use esse menu para configurar o botão USER no JCU. USER operação do botão 43 Item do menu / Descrição USER operação do botão Reverse Video O botão USER alternará entre a imagem térmica White-hot e Black-hot (reverso). Rearview Mode O botão USER ligará e desligará o modo Rearview (Visão traseira). Surveillance Mode O botão USER ligará e desligará o modo Surveillance (Vigilância). Point Mode O botão USER ligará e desligará o modo Point (Ponto). Exit (Sair) Retorna ao menu principal Item do menu / Descrição Esta opção controla a quantidade de Enable / Disable High Motor Torque energia usada para segurar a câmera firme enquanto estiver em uso. A configuração ativada consume mais energia, mas ajuda a garantir que a câmera seja mantida no lugar em mares agitados. O modo High Motor Torque (Alto torque de motor) pode ser útil para barcos a motor que operam a velocidades mais altas e experimentam ambientes de alto impacto e podem aceitar consumo de energia mais alto. Menu System Setup (Configuração do Sistema) Item do menu / Descrição Enable / Disable Ball-Down Installation Enable / Disable Esta opção de menu muda as funções Twist-to-Pan mode de panorâmica e zoom dos controles do JCU da seguinte forma: Enabled (Ativado) — Faz panorâmica com a câmera girando o Puck (cursor digitalizador) no sentido horário ou anti-horário, aumenta e diminui o zoom pressionando o cursor digitalizador para dentro e puxando-o para fora. (Essa é uma operação padrão do JCU). Disabled (Desativado) — Faz panorâmica da câmera movendo o Puck (cursor digitalizador) para a esquerda ou para a direita, aumenta e diminui o zoom girando o Puck (cursor digitalizador) no sentido horário ou anti-horário. Enable / Disable High Power Standby Observação: Se a câmera se mover devido a choque ou vibração, a configuração Home (Inicial) ou o indicador Position (Posição) pode precisar de realinhamento (redefinir a câmera para realinhar). Configurações / Operação Esta opção de menu deve ser ativada quando a câmera for montada de cabeça para baixo na configuração "ball-down". Configurações / Operação Enable / Disable Rearview Mode Quando esta opção é ativada, a imagem da câmera é revertida e uma imagem espelhada será visualizada no visor. Enable / Disable Stabilization Quando essa posição está ativada, a estabilização horizontal e vertical é ativada. Aplica-se apenas a T470SC. Set Stow Position Esta opção define a posição atual como a posição Stow (Proteção). A câmera se move para a posição de proteção sempre que é desligada ou colocada no modo Standby (Espera). Name Camera Use esta opção para definir o nome da câmera. Surveillance mode Esta opção permite definir a largura e a velocidade da digitalização quando no modo de vigilância. Exit Sair para o menu principal. Esta opção controla a quantidade de energia usada para manter a câmera na posição enquanto ela está no modo Standby (Espera). A configuração ativada consumirá mais energia, mas ajudará a garantir que a câmera seja mantida no lugar em mares agitados. Observação: Se a câmera se mover quando estiver no modo de espera (devido a choque ou vibração), a configuração Home (Inicial) ou o indicador Position (Posição) pode precisar de realinhamento (redefinir a câmera para realinhar). 44 T-Series Uso de energia de alta potência/alto torque Estado da câmera Configuração da câmera Carga útil dupla Carga útil única Espera • Modo High Power (Alta Potência) ON (ATIVADO) 22W 17,4W Estado da câmera Configuração da câmera Carga útil dupla Carga útil única Em uso • Modo High Power (Alta Potência) ON (ATIVADO) ou OFF (DESATIVADO) 30W 19,4W 20W 16,5W • Modo High Torque (Alto Torque) ON (ATIVADO) Espera • Modo High Power (Alta Potência) OFF (DESATIVADO) 8W 7,4W • Modo High Torque (Alto Torque) ON (ATIVADO) Em uso • Modo High Torque (Alto Torque) ON (ATIVADO) Espera • Modo High Power (Alta Potência) ON (ATIVADO) 13W • Modo High Power (Alta Potência) OFF (DESATIVADO) • Modo High Torque (Alto Torque) OFF (DESATIVADO) 13W Menu Surveillance mode (Modo de vigilância) • Modo High Torque (Alto Torque) OFF (DESATIVADO) Em uso • Modo High Power (Alta Potência) ON (ATIVADO) ou OFF (DESATIVADO) Item do menu / Descrição Scan Width 8W 7,4W Configurações / Operação Essa configuração determina a distância da panorâmica da câmera para a direita e para a esquerda no modo de vigilância. Selecione entre: • Narrow A câmera digitalizará aproximadamente 20º à esquerda e à direita do centro (40º no total). • Modo High Torque (Alto Torque) OFF (DESATIVADO) • Medium A câmera digitalizará aproximadamente 40º à esquerda e à direita do centro (80º no total). Ou • Wide A câmera digitalizará aproximadamente 80º à esquerda e à direita do centro (160º no total). Scan Speed Esta opção determina a velocidade da panorâmica da câmera para esquerda e para a direita no modo de vigilância. Selecione entre: • Slow • Medium • Fast Exit Operação e configuração do sistema 45 Sobre / Menu de ajuda Item do menu / Descrição Configuração / Operação Video Icon Help Screens Essa opção exibe uma explicação do objetivo de cada um dos ícones da tela. Use os controles de direção para alternar entre as páginas. Product Information Essa opção exibe informações sobre a câmera: • Nome, • Número de série, • Endereço MAC e • Informações de software. Contact Raymarine Essa opção exibe os detalhes de contato da Raymarine. Restore Factory Defaults Use essa opção para restaurar as configurações da câmera para os valores padrão de fábrica. Exit 46 T-Series Capítulo 7: Resolução de problemas e suporte Conteúdos do capítulo • • 7.1 Resolução de problemas da câmera de imagem térmica na página 48 7.2 Manutenção e suporte do produto Raymarine na página 50 Resolução de problemas e suporte 47 7.1 Resolução de problemas da câmera de imagem térmica Problemas com a câmera de imagem térmica e suas possíveis causas e soluções são descritos aqui. Problema Possíveis causas Possíveis soluções Vídeo não é exibido. A câmera está no modo de Espera. A câmera não executará o vídeo se estiver no modo de Espera. Use os controles da câmera (seja o aplicativo da câmera de imagem térmica ou JCU) para tirar a câmera do modo de espera. Problema com as conexões de vídeo da câmera térmica. • Verifique se os cabos da câmera térmica estão em boas condições e adequadamente conectados. • Certifique-se de que o vídeo está conectado à entrada de vídeo 1 no display multifuncional ou GVM. • Certifique-se de que a entrada de vídeo correta foi selecionada no visor. Problema com o suprimento de energia para a câmera ou JCU (se usado como o controlador principal) • Verifique as conexões de energia para a câmera e a JCU / injetor PoE (se usado). • Certifique-se de que o interruptor/disjuntor de energia está ligado. • Verifique o estado do fusível/disjuntor. Não é possível controlar a câmera térmica a partir do display ou do teclado Raymarine. O aplicativo da câmera térmica não está em execução. Certifique-se de que o aplicativo da câmera térmica está em execução no visor multifuncional (em oposição ao aplicativo de vídeo, que não possui controles de câmera). Controles irregulares ou que não respondem. Problema de rede. Verifique se o controlador e a câmera térmica estão conectados corretamente à rede. (Nota: pode ser uma conexão direta ou via um comutador de rede a Raymarine.) Verifique o status do Network Switch Raymarine. Verifique se os cabos do SeaTalkhs / RayNet não estão danificados. Conflito de controle causado, por Certifique-se de que nenhum outro controlador esteja em exemplo, por diversos usuários uso ao mesmo tempo. em diferentes estações. Problema com o controlador. Verifique a energia/cabeamento de rede para o controlador e injetor PoE (PoE usado apenas com a Unidade de Controle de Joystick). Verifique outros controladores, se disponíveis. Se outros controladores estiverem operando, isso eliminará a possibilidade de uma falha mais fundamental da câmera. Não foi possível alternar entre imagem de vídeo visível e térmica (VIS/IR). A câmera não é do modelo de lente dupla (térmica e comum). Apenas câmeras de imagem térmica e comum (lente dupla) suportam alternar entre os modos VIS e IR. Cabo VIS / IR não está conectado. Certifique-se de que o cabo VIS / IR está conectado ao sistema Raymarine a partir da câmera. A conexão "somente IR" não possibilita chaveamento. Imagem com interferência. Cabo de vídeo de baixa qualidade ou com defeito. Certifique-se de que o cabo de vídeo não é mais longo do que o necessário. Quanto mais longo for o cabo (ou menor o calibre/espessura do fio), mais graves serão as perdas. Use apenas cabo blindado de alta qualidade para ambientes marinhos. O cabo está captando interferência eletromagnética (EMI) de outro dispositivo. • Certifique-se de estar usando um cabo blindado de alta qualidade. 48 • Certifique-se de que há separação de cabo adequada, por exemplo, não passando cabos de dados e energia próximos um do outro. T-Series Problema Possíveis causas Possíveis soluções A imagem está muito escura ou muito clara. O brilho do display está baixo. Use os controles de brilho no display para ajustar adequadamente. As configurações de brilho e contraste no aplicativo da câmera térmica estão definidos em um nível muito baixo. Use o menu adequado no aplicativo da câmera térmica para ajustar o contraste e o brilho da imagem. O Scene Mode (Modo Cena) não Uma configuração Scene Mode (Modo Cena) diferente é adequado para as condições pode ser mais favorável a um ambiente em particular. atuais. Por exemplo, um plano de fundo muito frio (como o céu) poderia fazer a câmera usar um intervalo de temperatura mais amplo que o adequado. Use o botão SCENE (CENA). A imagem congela momentaneamente. FFC (Correção de Campo Plano). A imagem pausará por alguns instantes de maneira periódica durante o ciclo de Correção de Campo Plano (FFC). Logo antes da FFC, um pequeno quadrado verde aparecerá no canto superior esquerdo da tela. Imagem está invertida (de cabeça para baixo). A configuração "Ball down" da câmera está incorreta. Certifique-se de que a configuração Ball down no menu de configuração do sistema da câmera térmica está definida corretamente. Resolução de problemas e suporte 49 7.2 Manutenção e suporte do produto Raymarine Região Telefone E-mail Austrália e Nova +61 2 Zelândia 8977 0300 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) França +33 (0)1 46 49 72 30 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Alemanha +49 [email protected] (0)40 237 (Subsidiária da Raymarine) 808 0 Itália +39 02 9945 1001 Espanha +34 96 [email protected] 2965 102 (Distribuidor autorizado Raymarine) É possível obter essas informações do produto utilizando os menus no produto. Holanda +31 [email protected] (0)26 (Subsidiária da Raymarine) 3614 905 Manutenção e garantia Suécia +46 (0)317 633 670 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Finlândia +358 (0)207 619 937 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Noruega +47 692 64 600 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Dinamarca +45 437 164 64 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Rússia +7 495 [email protected] 788 0508 (Distribuidor autorizado Raymarine) A Raymarine oferece um abrangente serviço de suporte ao produto, bem como garantia, manutenção e reparos. Você pode acessar esses serviços por meio do site, telefone e e-mail da Raymarine. Informações sobre o produto Caso precise solicitar um serviço ou suporte, tenha as seguintes informações em mãos: • Nome do produto. • Identidade do produto. • Número de série. • Versão do aplicativo de software. • Diagramas do sistema. A Raymarine oferece departamentos de serviço dedicados para garantia, serviço e reparos. Não se esqueça de acessar o site da Raymarine para registrar o seu produto para os benefícios de garantia ampliados: http://www.raymarine.co.uk/display/?id=788. Região Telefone E-mail Reino Unido (RU), EMEA e Ásia-Pacífico +44 (0)1329 246 932 [email protected] Estados Unidos (EUA) +1 (603) 324 7900 [email protected] [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Suporte pela Web Visite a área de "Suporte" do site da Raymarine para obter: • Manuais e Documentos — http://www.raymarine.co.uk/display/?id=10125 • Perguntas e Respostas / Base de conhecimento — http://www.raymarine.co.uk/knowledgebase/ • Fórum de suporte técnico — http://raymarine.ning.com/ • Atualizações do software — http://www.raymarine.com/software Suporte por telefone e e-mail Região Telefone E-mail Reino Unido (RU), EMEA e Ásia-Pacífico +44 (0)1329 246 777 [email protected] Estados Unidos (EUA) +1 (603) [email protected] 324 7900 (Ligação gratuita: +800 539 5539) 50 T-Series Capítulo 8: Especificação técnica Conteúdos do capítulo • 8.1 Especificação técnica na página 52 Especificação técnica 51 8.1 Especificação técnica Tensão nominal de alimentação 12 ou 24 V cc Faixa de tensão operacional De -10% a +30% da faixa de fornecimento nominal Corrente • Pico de 3,8 A a 12V • Pico de 1,9 A a 24V Consumo de energia Típico de 25W, máximo de 50W Ambiental Ambiente de instalação • Temperatura de operação: -25ºC a +55ºC (-13ºF a 131ºF) • Temperatura de armazenamento: -40ºC a +85ºC (-40ºF a 185ºF) • Umidade relativa: máx. de 95% • Impermeável a IPX6 • Vento: 100 nós (115,2 mph) • Vibração: IEC 60945; MIL-STD-810E • Areia/poeira: MIL-STD-810E • Névoa salina: IEC60945 Conformidade eletromagnética EMI: IEC 60945 Dimensões • Diâmetro da base: 178 mm (7 pol.) • Altura: 279,4 mm (11 pol.) Observação: A altura do T470SC é de 292 mm (11,5 pol.) Peso <5,26 kg (<11,6lb) – dependendo do modelo da câmera Panorâmica / inclinação • 360° de panorâmica contínua • +/-90° de inclinação Saída de vídeo 52 NTSC T-Series www.raymarine.com