instruções de uso
Transcrição
instruções de uso
Bone Drilling Instruments Instrumental de Perforación Ósea Strumentazione per la Perforazione Ossea Instrumentaux de Forage Osseuse Instrumente Zur Knochendurchbohrung SIGNO VINCES EQUIPAMENTOS ODONTOLÓGICOS LTDA CNPJ: 03.717.757/0001-99 • Inscrição Estadual: 902.12465-97 Av. Padre Natal Pigatto 1095 • 83601.630 • Campo Largo/PR • Brasil Tel +55 41 3032.5999 • Fax +55 41 3392.3594 [email protected] • www.signovinces.com.br SIGNO VINCES EUROPA, LDA Av. 5 de Outubro, 151 • 6º B 1050.053 • Lisboa • Portugal Tel +351 21 797.5655 • Fax +351 21 797.5653 [email protected] - www.signovinces.pt Responsável Técnico | Technical Responsibility Eng./ Eng./Ing./Ing./Engénieur/ Dipl. Ing. Responsable Técnico | Responsabile Tecnico Andreas R. Firzlaff CREA 29.522/D-PR Responsable Technique Technische Verantwortung Registro ANVISA n°.: 80389000008 ENGLISH Rev.03 - Set/13 USAGE INSTRUCTIONS BONE DRILLING INSTRUMENTS The techniques employed in the realization of surgery with these Bone Drilling instruments are highly specialized and involve specific procedures that must be performed by a professional specialized in this area. Inadequate choices of surgical Bone Drilling instruments, as well as use without knowledge of correct procedures or under inadequate conditions may cause unwanted results. The Bone Drilling Instruments are reusable products with a specific shape and size for each implant, and installation sequence must be observed. USAGE INDICATIONS Helical Pointed Star Drill 2.0: A surgical instrument used to breach the cortical and, if preferred, to realize the first perforation of the bone bed. Inttegra System ® Twist Drill: A surgical instrument used to prepare the surgical cavity for Inttegra System implants. Duo System® Drills: A surgical instrument used to prepare the surgical cavity for Duo System implants. Countersink Drills: A surgical instrument used to prepare the bone crest to receive the cervical third of Signo Vinces® Inttegra System implants. Pilot Drills: Intermediary function in the surgical cavity done by Inttegra System Helical Drills. Increases the cavity of the previous drill, to guide and facilitate the entry of the next drill, according to the surgical sequence of the Inttegra System’s implant. HIGIENIZAÇÃO Os Instrumentais de Perfuração Óssea Signo Vinces® deverão ser higienizados corretamente após cada utilização. . Utilizar detergente enzimático (solução 10%) imergindo os instrumentais completamente; . Em lavadora ultrassônica deixar aproximadamente 10 minutos; . Água destilada deve ser utilizada em abundância ao enxaguar, observar a ausência completa de resíduos. A escova é permitida na higienização; . Realizar processo de secagem com pano limpo e seco ou ar comprimido; . No caso de insucesso na higienização repetir o processo até a obtenção de resultado satisfatório; . Selecionar a embalagem de acordo com o processo de esterilização, preferencialmente envelopes de filme e papel grau cirúrgico. Advertência: O armazenamento do material sem completa secagem causará oxidações. A utilização de produtos desincrustantes tende a escurecer os instrumentais e provocar oxidações. O líquido enzimático numa concentração superior a 10% também favorecem a oxidação. CONTRA-INDICAÇÕES Os Instrumentais de Perfurações Ósseas Signo Vinces® não apresentam contra-indicações desde que suas finalidades sejam seguidas corretamente. ADVERTÊNCIA A condição original do produto só se manterá enquanto sua embalagem se manter inviolada. Os Instrumentais de Perfurações Ósseas da Signo Vinces® não são reafiavéis. Certificar-se de que as brocas estejam em bom estado de corte, e utilizar refrigeração abundante com solução fisiológica estéril a fim de se manter a temperatura do osso a mais baixa possível, evitando que um superaquecimento comprometa a cicatrização e por fim a osseointegração do implante. LIFESPAN Signo Vinces® Bone Drilling Instruments must be disposed of upon loss of their functionality. VALIDITY All Signo Vinces® Bone Drilling Instruments have a 5-year validity period. TRASPORTATION The packaging protects against falls and collisions. In case of large distances, additional packaging is advised. STOCKING Signo Vinces® Bone Drilling Instruments should be kept in a dry location, away from sunlight and Fresa Countersink ............................ 300 a 500 Fresa Trefina .................................... 150 a 300 3) Abundante irrigación. HIGIENIZACIÓN Se debe higienizar a los Instrumentales de Perforación Ósea Signo Vinces® tras cada uso. . Se debe emplear detergente enzimático (solución 10%) al sumergir totalmente a los instrumentales; . En lavadora ultrasónica dejar cerca de 10 minutos; . Se debe emplear agua destilada en abundancia para el enjagüe, observar la ausencia completa de residuos. Se permite higienización al cepillo; . Realizar proceso de secado con paño limpio y seco o aire comprimido; . En caso de que no se obtenga éxito en la higienización, repetir el proceso hasta la obtención de resultado satisfactorio; . Seleccionar el envase de acuerdo con el proceso de esterilización, preferiblemente sobres de película y papel grado quirúrgico. Advertencia: El almacenamiento del material sin completo secado causará oxidaciones. La utilización de productos desincrustantes tiende a oscurecer los instrumentales y provocar oxidaciones. El líquido enzimático en una concentración superior a 10% también favorece la oxidación. MANUSEIO Os Instrumentais de Perfuração Óssea Signo Vinces® são utilizados para o preparo do leito receptor e deverá ser realizado com os cuidados necessários para redução do trauma cirúrgico. Os Instrumentais de Perfuração Óssea Signo Vinces® são conectados a um contra-ângulo acionados por um motor para implante. Selecionar a sequência de brocas de acordo com o implante a ser instalado. Profundidades de inserção (gravação a laser) devem ser respeitadas de acordo com o comprimento do implante bem como sua plataforma protética. Utilizar: 1) Brocas em bom estado de corte; 2) Velocidade de corte conforme indicação: Instrumental ............................... Velocidade (rpm) Broca Lançal ............................... 800 a 1000 Brocas Helicoidal ........................ 500 a 1000 Brocas Sistema Duo/Duocon ....... 500 a 1000 Brocas Piloto .............................. 500 a 1000 Brocas Countersink .................... 300 a 500 Brocas Trefinas ........................... 150 a 300 3) Abundante irrigação. poderão apresentar riscos à saúde de quem os manuseia. Antes de serem descartados ao meio ambiente, recomenda-se consultar e cumprir a legislação vigente. PRAZO DE VALIDADE Os instrumentais de Perfurações Ósseas Signo Vinces® possuem prazo de validade indeterminado. VIDA ÚTIL Os instrumentais de Perfurações Ósseas devem ser descartados quando perderem sua funcionalidade. TRANSPORTE A embalagem protege contra quedas e colisões, porém para transporte a distância deve estar protegida por uma embalagem adicional. DESCARTE DE MATERIAIS Todos os materiais de consumo utilizados na cirurgia para instalação de implantes odontológicos Diameters: 2.6/3.3mm, 3.0/3.8mm | Length: 35mm Trefina Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging. Diameters: 3.3mm, 4.1mm and 5mm | Length: 32mm FORMS OF PRESENTATION Helical Pointed Star Drill 2.0: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging. Diameter: 2.0mm | Length: 35mm | Depth Engraving: 8.5, 10, 11.5, 13 and 15mm. Inttegra System ® Twist Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging. Diameter: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 and 4.3mm | Length: 35mm | Depth Engraving: 8.5, 10, 11.5, 13 and 15mm. Duo System® Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging. Diameter: 3.8, 4.6 and 5.5mm | Length: 31 and 34mm | Depth Engraving: 8.5 and 10mm (Length 31mm) and 11.5, 13 and 15 (length 34mm) Countersink Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging. Diameters: 3.3/2.6 (Implant 3.25), 4.1/3.0 (Implant 3.75), 4.1/3.3 (Implant 4.0) and 5.0/4.3 (Implant 5.0) | Length: 35mm Pilot Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging. DISPOSAL OF MATERIALS All consumable materials used in the installation process may present health risks to the handler. Before disposal of these materials, consulting and following standing regulations is recommended. Broca Trefina: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado. Diâmetros: 3.3mm, 4.1mm e 5.0mm | Comprimento: 32mm ARMAZENAMENTO Os Instrumentais Cirúrgicos Signo Vinces® devem ser armazenados em lugar seco, livre da luz do sol em temperatura ambiente. Trefina-Drills: A surgical instrument used for cases where there is the need to collect bone tissue or to remove implants. COUNTER-INDICATIONS Signo Vinces® Bone Drilling Instruments do not present counter-indications as long as their intended use is followed correctly. MANEJO Se utilizan los instrumentales de perforación ósea Signo Vinces® para el preparo del lecho receptor, se debe realizar con los cuidados necesarios para reducción del trauma quirúrgico. Los instrumentales de perforación ósea Signo Vinces® tienen una conexión a un contra ángulo y accionamiento por un motor para implante. Seleccionar la secuencia de fresas de acuerdo con el implante a ser instalado. Se debe respetar a profundidades de inserción (grabación a laser) según el largo del implante así como su plataforma protésica. Emplear: 1) Fresas en buen estado de corte; 2) Velocidad de corte según indicación en la tabla: Instrumental .................................... Velocidad (rpm) Fresas Lanza / Helicoidal .................. 800 a 1000 Fresas Helicoidales ........................... 500 a 1000 Fresa Sistema Duo / Duocon ............ 500 a 1000 Fresa Piloto ...................................... 500 a 1000 estabelecidos na norma BS EN ISO 17665-1:2006 Sterilization of health care products. Moist heat. Requirements for the development, validation and rountine controlo for a sterilization process for medical devices; ou que se proceda conforme o manual de instruções do fabricante da autoclave. Validade da Esterilização: 7 a 15 dias, desde que acondicionados em ambiente limpo. Seco e longe da ação do sol. ESTERILIZAÇÃO Os Instrumentais de Perfuração Óssea são reutilizáveis e fornecidos não estéreis e devem ser esterilizado antes da utilização. Atenção: Não esterilizar os Instrumentais de Perfurações Ósseas nas embalagens plásticas (blister). Esterilizar na véspera ou no dia do procedimento. Recomenda-se, preferencialmente, seguir o método de esterilização por autoclavagem a vapor e, ainda, os parâmetros e procedimentos at room temperature. y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón. Diámetros: 2.6/3.3mm, 3.0/3.8mm | Largo: 35 mm Fresas Trefina: Producido en acero quirúrgico, no estéril y acondicionado en sobre con película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón. Diámetros: 3.3 mm, 4.1 mm y 5.0 mm | Largo: 32 mm FORMAS DE APRESENTAÇÃO Broca Lança/Helicoidal 2.0: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado. Diâmetro: 2.0mm | Comprimento: 35mm | Gravação de Profundidades: 8.5, 10, 11.5, 13 e 15mm. Brocas Helicoidais Sistema Inttegra: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado. Diâmetro: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 e 4.3mm | Comprimento: 35mm | Gravação de Profundidades: 8.5, 10, 11.5, 13 e 15mm. Brocas Sistema Duo: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado. Diâmetro: 3.8, 4.6 e 5.5mm | Comprimento: 31 e 34mm | Gravação de Profundidade: 8,5 e 10mm (Comprimento 31mm) e 11.5, 13 e 15 (Comprimento 34mm). Broca Countersink: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado. Diâmetros: 3.3/2.6 (Implante 3.25), 4.1/3.0 (Implante 3.75), 4.1/3.3 (Implante 4.0) e 5.0/4.3 (implante 5.0) | Comprimento: 35mm Broca Piloto: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado. Diâmetros: 2.6/3.3mm, 3.0/3.8mm | Comprimento: 35mm INDICAÇÕES DE USO Broca Lança/Helicoidal 2.0: Instrumental utilizado para romper a cortical e, se preferir, realizar a primeira perfuração no leito ósseo. Brocas Helicoidais Sistema Inttegra: Instrumental utilizado para preparação do alvéolo cirúrgico para implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®. Brocas Sistema Duo: Instrumental utilizado para preparação do alvéolo cirúrgico para implantes Signo Vinces Sistema Duo. Brocas Countersink: Instrumental utilizado para preparo da crista óssea para assentamento do terço cervical dos implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®. Brocas Piloto: Função intermediaria no alvéolo cirúrgico executados por Brocas Helicoidais do Sistema Inttegra. Aumenta o alvéolo da Broca Helicoidal anterior, para guiar e facilitar a entrada da Broca Helicoidal posterior, conforme seqüência cirúrgica do implante Signo Vinces Sistema Inttegra. Brocas Trefina: Instrumental utilizado para os casos onde tem necessidade de coleta de tecido Sterilize on the day before or on the day of the procedure. Vapor sterilization is the preferred and recommended sterilization method, as well as the parameters and procedures established in the BS EN ISO 17665-1:2006 Sterilization of health care products norm. Moist heat. Requirements for the development, validation and routine control for a sterilization process for medical devices; or follow procedures documented in the sterilizer manual. The sterilization is valid from 7 to 15 days, as long as kept in a clean environment, dry and away from sunlight. WARNING The original condition of the product will only be maintained as long as the packaging is not violated. The Bone Drilling Instruments Signo Vinces® are not sharpening again. Make sure that the drills are in good cutting, and use plenty of cooling with sterile saline in order to maintain the temperature of the bone as low as possible, preventing overheating commit to healing and ultimately bone-integration of implant. ósseo ou na remoção de implantes. HANDLING The Bone Drilling Instruments Signo Vinces® are used to prepare the recipient bed and be done with care to reduce the surgical trauma. The Bone Drilling Instruments Signo Vinces® are connected to a counter-angle powered by an engine to implant. Select the drill sequence in accordance with the implant to be installed. Insertion depths (laser engraving) should be respected in accordance with implant length as well as prosthetic platform. Use: 1) Drills in good cutting condition 2) Cutting speeds as indicated in the table: Instrument ........................................Speed (rpm) Twist Drill ......................................... 800 a 1000 Helical Pointed Star Drill ................... 500 a 1000 Duo / Duocon System Drill ............... 500 a 1000 Pilot Drill .......................................... 500 a 1000 Countersink Drill .............................. 300 a 500 ESPAÑOL PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Instrumental de Perfuração Óssea INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL DE PERFURAÇÃO ÓSSEA As técnicas utilizadas para a realização de cirurgias com estes Instrumentais de Perfurações ósseas são altamente especializadas e envolvem procedimentos específicos, que devem ser realizados por profissionais que tenham curso de especialização na área. Resultados indesejáveis poderão ocorrer com a escolha inadequada do Instrumento de Perfuração óssea, bem como o uso sem conhecimento dos procedimentos e/ou condições inadequadas. Os Instrumentais de Perfuração Óssea são produtos reutilizáveis com uma forma e dimensão específica para cada implante, e sequencia de instalação deve ser observada. INSTRUCCIONES DE USO INSTRUMENTAL DE PERFORACIÓN ÓSEA Las técnicas utilizadas para la realización de cirugías con estos Instrumentales de Perforaciones óseas son altamente especializadas y envuelven procedimientos específicos, a realizarse por profesionales que tengan curso de especialización en el área. Resultados no deseados podrán ocurrir con la elección inadecuada del Instrumento de Perforación ósea, así como el uso sin conocimiento de los procedimientos y/o condiciones inadecuadas. Los instrumentales de perforación ósea son productos reutilizables con una forma y dimensión específica a cada implante, así como se debe observar a la secuencia de instalación. INDICACIONES DE USO Fresas Lanza Helicoidal 2.0: Instrumental empleado para romper la cortical y, si lo prefiere, realizar la primera perforación en el lecho óseo. Fresas Helicoidales Sistema Inttegra: Instrumental empleado para preparación del alvéolo quirúrgico para implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®. Fresas Sistema Duo: Instrumental empleado para preparación del alvéolo quirúrgico para implantes Signo Vinces Sistema Duo. Fresas Countersink: Instrumental empleado para preparo de la cresta ósea para asentamiento del tercio cervical de los implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®. Fresas Piloto: Función intermediaria en el alvéolo quirúrgico ejecutados por Fresas Helicoidales del Sistema Inttegra. Aumenta el alvéolo de la Fresa Helicoidal anterior, para guiar y facilitar la entrada de la Fresa Helicoidal posterior, conforme secuencia quirúrgica del implante Signo Vinces ESTERILIZACIÓN Los Instrumentales de Perforación Ósea son reutilizables y suministrados no estériles; su esterilización debe ocurrir antes del uso. Atención: No esterilizar a los Instrumentales de Perforación Ósea en los envases plásticos (blister). Esterilizar en vísperas o en el día del procedimiento: Se recomienda, preferiblemente, seguir el método de esterilización por autoclavado a vapor y, además, los parámetros y procedimientos establecidos en la norma BS EN ISO 17665-1:2006; o que se proceda conforme el manual de instrucciones del fabricante de autoclave. Validez de la esterilización: 7 a 15 días, desde que acondicionados en ambiente limpio. Seco y lejos de la acción del sol. CONTRAINDICACIONES Los Instrumentales de Perforación Ósea Signo Vinces® no presentan contraindicaciones desde que sus finalidades sean seguidas correctamente. ADVERTENCIA La condición original del producto sólo se mantendrá mientras su envase se mantenga inviolado. Los instrumentales de perforación ósea Signo Vinces® no son reafilables. Se debe asegurar de que las fresas estén en buen estado de corto y emplear refrigeración abundante con solución fisiológica estéril a fin de mantener la más baja temperatura posible del oso y evitar que un calentamiento excesivo comprometa la cicatrización y al final la óseo integración del implante. Trefina Drill-Boher ............................ 150 a 300 3) Abundant irrigation. SANITIZATION Signo Vinces® Bone Drilling Instruments must be correctly sanitized after each use. Use enzymatic detergent (10% solution), immersing instruments completely; . In ultra-sonic washer, leave approximately 10 minutes; . Distilled water should be used abundantly to rinse, observing the complete lack of residue. Brushing is allowed during sanitization; . Dry with clean cloth or compressed air; . In case the sanitization procedure is not successful, repeat until satisfactory results are achieved; . Select the packaging according to the sterilization process, preferably film envelopes and surgical grade paper. Warning: Stocking the material without completely drying will cause oxidation. The use of scale solvents tends to darken the instruments and also provoke oxidation. The enzymatic liquid in a concentration superior to 10% also favors oxidation. STERILIZATION Signo Vinces® Bone Drilling Instruments are reusable and are supplied non-sterile. They must be sterilized before usage. Caution: do not sterilize the Bone Drilling Instruments in the plastic bags (blister). Sistema Inttegra. Fresas Trefina: Instrumental empleado para casos donde hay necesidad de recolectar de tejido óseo o en la remoción de implantes. FORMAS DE PRESENTACIÓN Fresas Lanza Helicoidal 2.0: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón. Diámetro: 2.0 mm | Largo: 35 mm | Grabación de Profundidades: 8.5, 10, 11.5, 13 y 15 mm Fresas Helicoidales Sistema Inttegra: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón. Diámetro: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 y 4.3 mm | Largo: 35 mm | Grabación de profundidades: 8.5, 10, 11.5, 13 y 15 mm Fresas Sistema Duo: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón. Diámetro: 3.8, 4.6 y 5.5 mm | Largo: 31 y 34 mm | Grabación de Profundidad: 8,5 y 10 mm (largo 31 mm) y 11.5, 13 y 15 (largo 34 mm) Fresas Countersink: Producida en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón. Diámetros: 3.3/2.6 mm (Implante 3.25), 4.1/3.0 mm (implante 3.75), 4.1/3.3 mm (implante 4.0) y 5.0/4.3 mm (implante 5.0) | Largo: 35 mm Fresas Piloto: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con película ALMACENAMIENTO Se debe almacenar a los Instrumentos Quirúrgicos Signo Vinces® en lugar seco, libre de la luz del sol en temperatura ambiente. ELIMINACIÓN DE MATERIALES Todos los materiales de consumo empleados en la cirugía para la instalación de implantes odontológicos podrán presentar riesgos a la salud de quien los maneje. Antes de su eliminación al medio ambiente, se recomienda consultar y cumplir la legislación vigente. PLAZO DE VALIDEZ Los Instrumentales de Perforaciones Óseas Signo Vinces® poseen plazo de validez de 5 años. VIDA ÚTIL Se debe desechar a los Instrumentales de Perforaciones Óseas cuando pierden su funcionalidad. TRANSPORTE El envase protege contra caídas y colisiones, pero para transporte a distancia se debe protegerlo por un envase adicional. INDICAZIONI DI USO Punta a lancia / elicoidale 2.0: Strumento utilizzato per rompere la superficie corticale e, se si preferisce, realizzare la prima perforazione del letto osseo. Punte elicoidali - sistema Inttegra: Strumento utilizzato per La preparazione dell’alveolo chirurgico per impianti Signo Vinces - sistema Inttegra®. Punte - sistema Duo: Strumento utilizzato per la preparazione dell’alveolo chirurgico per impianti Signo Vinces Sistema Duo. Punte Countersink: Strumento utilizzato per la preparazione della cresta ossea per l’assestamento del piano cervicale degli impianti Signo Vinces - sistema Inttegra®. Punte pilota: Funzione intermedia nell’alveolo chirurgico eseguiti con punte elicoidali del sistema Inttegra. Aumenta l’alveolo della punta elicoidale anteriore, per guidare e facilitare a l’entrata da punta elicoidale posteriore, in conformità con la sequenza chirurgica dell’impianto Signo Vinces - sistema Inttegra®. Punte Trefina: Strumento utilizzato per casi ove si rende necessario il prelievo di tessuto osseo o nella rimozione di impianti. FORME DI PRESENTAZIONE Punta a lancia / elicoidale 2.0: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterilizzato e impacchettato in contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato. Diametro: 2.0 mm | Lunghezza: 35 mm | Profondità di perforazione: 8.5, 10, 11.5, 13 e 15 mm Punte elicoidali - sistema Inttegra: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato. Diametri: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 e 4.3 mm | Lunghezza: 35 mm | Profondità di perforazione: 8.5, 10, 11.5, 13 e 15 mm Punte - sistema Duo: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato. Diametri: 3.8, 4.6 e 5.5 mm | Lunghezza: 31 e 34 mm | Profondità di perforazione: 8,5 e 10 mm (lunghezza 31 mm) e 11.5, 13 e 15 (lunghezza 34 mm) Punte Countersink: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato. Diametri: 3.3/2.6 mm (impianto 3.25 mm), 4.1/3.0 mm (impianto 3.75 mm), 4.1/3.3 mm (impianto 4.0 mm) e 5.0/4.3 mm (impianto 5.0 mm) | Lunghezza: 35 mm Punte pilota: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato. Attenzione: Non sterilizzare gli strumenti di perforazione ossea negli imballaggi di plastica (blister). Sterilizzare nel giorno anteriore o nel giorno del procedimento. Si raccomanda, di preferenza, di seguire il metodo di sterilizzazione per autolavaggio a vapore e, in oltre, i parametri e i procedimenti stabiliti dalla norma BS EN ISO 17665-1:2006 “Sterilization of health care products. Moist heat. Requirements for the development, validation and routine control for a sterilization process for medical devices”; o che si proceda conforme al manuale d’istruzioni del fabbricante dell’autoclave. Validità della sterilizzazione: 7 - 15 giorni, in condizioni di ambiente pulito, secco e protetto dai raggi del sole. protetto dalla luce diretta del sole e a temperatura ambiente. CONTROINDICAZIONI Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® non anno controindicazioni a condizione che le finalità d’impiego vengano applicate correttamente. DURATA Gli strumenti di perforazione ossea devono essere sostituiti quando perdono la loro funzionalità. AVVERTENZA La condizione originale del prodotto si manterrà inalterata soltanto finché l’imballaggio non verrà danneggiato o aperto. Gli strumenti di Perforazione Ossea della Signo Vinces® non possono essere affilati. ELIMINAZIONE DEI RIFIUTI Tutti i materiali di consumo utilizzati nella chirurgia per l’istallazione d’impianti odontologici possono costituire rischi per la salute delle persone che li maneggiano. Prima di essere smaltiti nel medio ambiente, si raccomanda di consultare e applicare la legislazione vigente. PERIODO DO VALIDITÀ Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® hanno periodo di validità indeterminato. TRASPORTO L’imballaggio protegge contro cadute e collisioni, però per trasporti a lunga distanza deve essere protetto con un imballaggio addizionale. CONSERVAZIONE Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® devono essere conservati in ambiente secco, Foret Trefina: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné. Diamètres: 3.3 mm, 4.1mm e 5.0mm | Longueur: 32 mm DEUTSCH MANIEMENT Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® sont utilisés pour la préparation du lit récepteur et devra être réalisé avec les soins nécessaires pour réduction du traumatisme chirurgical, conforme littérature applicable. Sélectionner la séquence de forets selon l'implant à être installé. Des profondeurs d'insertions (enregistrements à laser) doivent être respectées selon la longueur de l'implant ainsi que sa plate-forme prothétique. Utiliser: 1) Forets en bon état de coupe 2) Vitesse de coupe comme indiqué dans le tableau: Instrumentaux ............................ Vitesse (rpm) Foret lance / hélicoïdal ............... 800 à 1000 Foret hélicoïdal .......................... 500 à 1000 Foret - Système Duo / Duocon ... 500 à 1000 Foret Pilot .................................. 500 à 1000 Foret Countersink ...................... 300 à 500 Foret Trefina ............................. 150 à 300 3) Abondante irrigation. GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR INSTRUMENTE ZUR KNOCHENDURCHBOHRUNG Die angewendeten Techniken zur Durchführung der Operationen mit diesen Instrumenten zur Knochendurchbohrung sind hochwertig spezialisiert und umfassen besondere Verfahren, welche von Fachkräften ausgeführt werden müssen, die eine besondere Weiterbildung auf diesem Gebiet gemacht haben. Durch eine unangebrachte Wahl der Instrumente zur Knochendurchbohrung können unerwünschte Ergebnisse entstehen; ebenfalls durch den Gebrauch der Instrumente ohne das angemessene Wissen zu deren Gebrauch und/oder Einsatzmöglichkeit. Die Instrumente zur Knochendurchbohrung sind wiederverwendbare Produkte mit einer bestimmten Form und Größe für jedes Implantat und Reihenfolge der Installation zu beachten. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Schraubenförmiger Lanzenbohrer 2.0: Eingesetztes Instrument zum Durchbrechen der Rinde und, wenn gewünscht, um die erste Durchbohrung im Knochenbett zu machen. Schraubenförmige Bohrer von Inttegra System: Instrument zur Vorbereitung des chirurgischen Zahndammes für Implantationen von Signo Vinces - Inttegra System®. Bohrer von Duo-System: Instrument zur Vorbereitung des chirurgischen Zahndammes für Implantationen von Signo Vinces - Sistema Duo®. Countersink-Bohrer: Instrument zur Vorbereitung der Knochenhaut zur Verlegung des Nackendrittel der Implantationen Signo Vinces Sistema Inttegra®. Pilot-Bohrer: Zwischenfunktion im ausgeführten chirurgischen Zahnknochenbetteingriff durch die schraubenförmiger Bohrer von Inttegra System. Vergrößert das Zahnknochenbett des vorherigen schraubenförmigen Bohrers um die Verwendung des nachfolgenden Bohrer von Countersink ........................... 300 zu 500 Trefina-Boher ...........................................150 zu 300 3) Großzügige Berieselung HYGIENISIERUNG Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® müssen nach jedem Gebrauch korrekt sterilisiert werden. . Gebrauch von enzyatischem Reinigungsmittel (Lösung 10%). Die Instrumente darin völlig untertauchen; . Etwa 10 Minuten im Ultraschall-Reinigungsapparat lassen; . Zum Spülen muss genügend destilliertes Wasser verwendet werden und dabei beobachtet werden, dass keine Reste zurückbleiben. Zur Sterilisation sind Bürsten erlaubt; . Zum Trocknen einen sauberen und trockenen Lappen verwenden oder Druckluft; . Wenn die Sterilisation nicht gelungen ist, den Vorgang wiederholen bis zu einem befriedigenden Ergebnis; . Verpackung auslesen gemäß dem Sterilisationsvorgang, vorzugsweise Umschläge von Filmen und chirurgischem Papier. Warnung: Die Lagerung des Materials ohne vollständige Trocknung verursacht Oxidationen. Der Gebrauch von unverkrusteten Produkte führt dazu, dass die Instrumente dunkler werden und Oxidationen verursachen. Auch das enzymatische Reinigung in einer höheren Konzentration als 10% kann Oxidation nach sich ziehen. Diametri: 2.6/3.3 mm, 3.0/3.8 mm | Lunghezza: 35 mm Punte Trefina: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato. Diametri: 3.3 mm, 4.1 mm e 5.0 mm | Lunghezza: 32 mm MANEGGIAMENTO Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® sono utilizzati per la preparazione del letto recettore e dovrà essere realizzato con le precauzioni necessarie per la riduzione del trauma chirurgico, in conformità con la letteratura applicabile. Selezionare la sequenza delle punte in armonia con l’impianto da istallare. Le profondità d’inserzione (incisione a laser) devono essere rispettate in accordo con la lunghezza dell’impianto così come con la sua piattaforma protesica. Utilizzare: 1) Punte con taglio in buono stato 2) Velocità di taglio come indicato nella tabella Strumenti ................................... Velocità (rpm) Punta a lancia / elicoidale ............ 800 a 1000 Punte elicoidali ........................... 500 a 1000 Punte sistema Duo / Duocon ...... 500 a 1000 Punte Pilota ............................... 500 a 1000 Punte Countersink ..................... 300 a 500 Punte Trefina ............................. 150 a 300 FRANÇAIS ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO - STRUMENTAZIONE PER LA PERFORAZIONE OSSEA Le tecniche utilizzate per la realizzazione chirurgie con questi strumenti per la perforazione ossea sono altamente specializzate e richiedono procedimenti specifici, che devono essere realizzate da un professionista che abbia conseguito un corso di specializzazione in quest’area. Le scelte inadeguate dei componenti protesici possono causare fallimento della protesi o condurre a risultati indesiderati, così come l’impiego dei procedimenti senza la necessaria conoscenza e/o condizioni inadeguate. INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUMENTAUX DE FORAGE OSSEUSE Les techniques utilisées pour la réalisation de chirurgies avec ces instrumentaux de forage osseuse sont très spécialisées et impliquent des procédures spécifiques qui doivent être appliquées par un professionnel ayant passé par un cours de spécialisation dans le domaine en question. Le choix inadéquat de les instrumentaux de forage osseuse ainsi que l’utilisation sans connaissance des procédures et/ou des conditions inadéquates peuvent causer des résultats indésirables. INDICATIONS D’UTILISATION Foret lance / hélicoïdal 2.0: Instrumental utilisé pour rompre la corticale et, si on préfère, réaliser la première perforation au lit osseux. Forets hélicoïdaux - Système Inttegra: Instrumental utilisé pour la préparation de l'alvéole chirurgicale pour des implants Signo Vinces - Système Inttegra®. Forets - Système Duo: Instrumental utilisé pour la préparation de l'alvéole chirurgicale pour des implants Signo Vinces - Système Duo®. Forets « countersink »: Instrumental utilisé pour la préparation de la crête osseuse pour l'établissement du tiers cervical des implants Signo Vinces - Système Inttegra®. Forets pilote: Fonction intermédiaire à l'alvéole chirurgical exécutés par forets hélicoïdaux du Système Inttegra. Augmente l'alvéole du foret hélicoïdal antérieur, pour guider et faciliter l'entrée du foret hélicoïdal postérieur, conforme séquence chirurgicale de l'implant Signo Vinces - Système Inttegra®. Forets Trefina: Instrumental utilisé dans les cas où il faut la collecte de tissu osseux ou dans 3) Irrigazione abbondante IGIENIZZAZIONE Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® dovranno essere igienizzati correttamente dopo ogni utilizzazione. . Utilizzare detergente enzimatico (soluzione10%) immergendo gli strumenti completamente; . In lavatrice ultrasonica lasciare approssimativamente 10 minuti; . Água destilada deve ser utilizada em abundância ao enxaguar, observar a ausência completa de resíduos. L’uso della spazzola è permesso nell’igienizzazione; . Realizzare il processo de asciugatura con panno pulito e secco o con aria compressa; . In caso d’insuccesso nell’igienizzazione ripetere il processo fino a ottenere in risultato soddisfacente; . Selezionare l’imballaggio In accordo con il processo de sterilizzazione, preferibilmente contenitori di film e foglio chirurgico. Avvertenza: La conservazione del materiale non completamente secco causerà ossidazioni. L’impiego di materiali disincrostanti tende a scurire gli strumenti e a provocare ossidazioni. Il liquido enzimatico in una concentrazione superiore al 10% altrettanto favorisce l’ossidazione. STERILIZZAZIONE Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® sono riutilizzabili e forniti non sterili e devono essere sterilizzati prima di ogni utilizzazione. l`enlèvement des implants. FORMES DE PRESENTATION Foret lance / hélicoïdal 2.0: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné. Diamètre: 2 mm | Longueur: 35 mm | Profondeurs de forage: 8.5, 10, 11.5, 13 et 15 mm Foret hélicoïdal - Système Inttegra: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné. Diamètre: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 et 4.3 mm | Longueur: 35 mm | Profondeurs de forage: 8.5, 10, 11.5, 13 et 15 mm Foret - Système Duo: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné. Diamètre: 3.8, 4.6 et 5.5 mm | Longueur: 31 et 34 mm | Profondeurs de forage: 8,5 e 10 mm (longueur 31 mm) et 11.5, 13 et 15 mm (longueur 34 mm) Foret « Countersink »: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné. Diamètres: 3.3/2.6 mm (Implant 3.25 mm), 4.1/3.0 mm (Implant 3.75 mm), 4.1/3.3 mm (Implant 4.0 mm) et 5.0/4.3 mm (implant 5.0 mm) | Longueur: 35 mm Foret pilote: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné. Diamètres: 2.6/3.3 mm, 3.0/3.8 mm | Longueur: 35 mm NETTOYAGE HYGIENIQUE Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® devront être nettoyés correctement après chaque utilisation. . Utiliser du détergent enzymatique (solution 10%) en immergeant complètement les instrumentaux. . En laveuse ultrasonique laisser pendant environ 10 minutes. . De l'eau distillée doit être utilisée en abondance pour rincer, observer l'absence complète de résidus; La brosse est permise dans le nettoyage. . Réaliser le processus de séchage avec chiffon propre et sec ou de l'air comprimé. . Au cas d'échec au nettoyage hygiénique répéter le processus jusqu'à l'obtention de résultat satisfaisant. . Sélectionner l'emballage selon le processus de stérilisation, préférentiellement enveloppes de film et de papier à usage chirurgical. Avis: Le stockage du matériel sans complète séchage causera des oxydations. L'utilisation de produits désincrustants tend à obscurcir les instrumentaux et provoquer des oxydations. Le liquide enzymatique en concentration supérieur à 10% favorise aussi l'oxydation. Stériliser à la veille ou au jour même du procédé. On recommande, plutôt, suivre la méthode de stérilisation par autoclave à vapeur et, de même, les paramètres et procédures établies par la norme BS EN ISO 17665-1:2006 « Sterilization of health care products. Moist heat. Requirements for the development, validation and routine control for a sterilization process for medical devices »; ou encore on peut procéder conforme le manuel d’instructions du fabricant de l’autoclave. Validité de la stérilisation: 7 à 15 jours si conservés dans des ambiances propres, sèches et à l’abri du soleil. REJET DE MATERIAUX Tous les matériaux de consommation utilisés à la procédure pour installation d'implants odontologiques pourront présenter des risques à la santé de celui qui les manipulent. Avant de les rejeter dans l’environnement, on recommande consulter et accomplir la loi en vigueur. CONTRE-INDICATIONS Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® ne présentent pas de contre-indications pourvu que leurs finalités soient respectées correctement. DUREE DE VIE UTILE Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® doivent être rejetés quand ils perdent leur fonctionnalité. AVERTISSEMENT La condition originale du produit se maintiendra seulement pendant que son emballage se maintienne inviolé. Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® ne sont pas réaiguisables. TRANSPORT L’emballage protège contre chutes et colisions, cependant pour le transport à distance, il faut un emballage additionnel pour mieux les protéger. STERILISATION Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® sont réutilisables et fournis non-stériles et doivent être stérilisés avant l’utilisation. Attention: Ne pas stériliser les instrumentaux de forage osseuse dans les emballages plastiques (blister). STOCKAGE Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® doivent être emmagasinés dans un endroit sec, à l’abri de la lumière du soleil et à la température ambiante. schraubenförmigen Bohrers zu erleichtern, gemäß der chirurgischen Folge der Implantation von Signo Vinces - Inttegra System. Trefina-Bohrer: Angewendetes Instrument für Fälle in denen eine Sammlung des Knochengewebes oder die Beseitigung des Implantats nötig wird. Pilot-Bohrer: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton. Durchmesser: 2,6/3,3 mm, 3/3,8 mm | Länge: 35 mm Trefina-Bohrer: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton. Durchmesser: 3.3 mm, 4.1mm e 5.0mm | Länge: 32 mm AUSFÜHRUNGEN Schraubenförmige Lanzenbohrer 2.0: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton. Durchmesser: 2 mm | Länge: 35 mm | Tiefeneinprägung: 8,5; 10; 11,5; 13 und 15 mm Schraubenförmige Bohrer von Inttegra System: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton. Durchmesser: 2,6; 3, 3,15; 3,3; 3,8 und 4,3 mm | Länge: 35 mm | Tiefeneinprägung: 8,5; 10; 11,5; 13 und 15 mm Bohrer von Duo-System: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton. Durchmesser: 3.8, 4.6 und 5.5mm | Länge: 31 und 34mm | Tiefeneinprägung: 8,5 und 10 mm (Länge von 31mm) und 11,5; 13 und 15 mm (Länge von 34mm) Bohrer von Countersink: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton. Durchmesser: 3,3/2,6 mm (Implantat von 3,25 mm), 4,1/3 mm (Implantat von 3,75 mm), 4,1/3,3 mm (Implantat von 4 mm) und 5/4,3 (Implantat von 5 mm) | Länge: 35 mm STERILISATION Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® sind wieder verwendbar. Sie werden nicht-sterilisiert geliefert und müssen vor dem Gebrauch sterilisiert werden. Achtung: Die Instrumente zur Knochendurchbohrung nicht in der Plastikverpackung (Blister) sterilisieren. Sie sollen am Vortrag oder am Tag des Gebrauchs sterilisiert werden. Es wird empfohlen, vorzugsweise die Methode zur Sterilisation durch Dampf vorzunehmen, gemäß den Vorschriften und aufgestellten Vorgängen der Norm BS EN ISO 17665-1:2006 „Sterilisation of Healthcare Products. Moist heat. Requirements for the development, validation and routine control for a sterilization process for medical devices“; oder dass nach der Gebrauchsanweisung des Autoklavherstellers vorgegangen wird. Gültigkeit der Sterilisation: 7 bis 15 Tage, sofern sie in einer sauberen, trockenen Umgebung ohne Sonneneinstrahlung aufbewahrt werden. GEGENANZEIGE Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® haben keine Gegenanzeigen, sofern ihre Zweckbestimmung genau befolgt werden. WARNUNG Der originale Zustand des Produktes wird nur aufrecht erhalten, solange die Verpackung unversehrt ist. Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® sind nicht neu schleifbar. Stellen Sie sicher, dass die Bohrer in guter Schnitt, und verwenden viel Kühlung mit steriler Kochsalzlösung, HANDHABUNG Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® werden verwendet, um den Empfänger Bett vorzubereiten und mit Sorgfalt getan werden, um das chirurgische Trauma zu reduzieren. Die Instrumente zur Knochendurchbohrung ® Signo Vinces sind ein Gegenwinkel von einem Motor angetrieben zu implantieren verbunden. Die Reihenfolge der Bohrer muss nach der durchzuführenden Implantation ausgewählt werden. Einlagentiefen (Laser-Gravierung) müssen gemäß der Länge der Implantation und deren Schutzbereich berücksichtigt werden. Gebrauch in: 1) Bohrer mit einem guten Schnitt 2) Schnittgeschwindigkeit nach u.g. Angaben: Instrumente .............................................. Geschwindigkeit (rpm) Schraubenförmige Lanzenbohrer .............. 800 zu 1000 Schraubenförmige Bohrer ......................... 500 zu 1000 Bohrer von Duo / Duocon-System ............. 500 zu 1000 Pilot-Bohrer .............................................. 500 zu 1000 um die Temperatur der Knochen so gering wie möglich zu halten, verhindert eine Überhitzung zu begehen, um die Heilung und letztlich Knochenintegration des Implantats. LAGERUNG Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® müssen an einem trockenen, von der Sonne geschützten Ort, bei Raumtemperatur aufbewahrt werden. ENTSORGUNG DES MATERIALS Alle Materialien, welche in der Chirurgie zu einer Zahnimplantation gebraucht werden können für die Gesundheit dessen, der sie verwendet, schädlich werden. Bevor sie in der Umwelt entsorgt werden empfiehlt es sich, die gültige Gesetzgebung zu beachten. GÜLTIGKEITSDAUER Die Instrumente zur Gültigkeitsdauer. Knochendurchbohrung Signo Vinces® haben unbeschränkte GEBRAUCHSDAUER Die Instrumente zur Knochendurchbohrung müssen entsorgt werden, wenn sie unbrauchbar geworden sind. TRANSPORT Die Verpackung schützt beim Fallen oder Stoßen, doch für längere Überlandtransporte muss sie durch eine zusätzliche Verpackung gestärkt werden. DELAI DE VALIDITE Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® possèdent délai de validité indéterminé. SIMBOLOGIA NORMA EN ISO 15223:2012 SYMBOLOGY NORM ACCORDING EN ISO 15223:2012 SIMBOLOGÍA SEGÚN NORMATIVA EN ISO 15223:2012 SIMBOLOGIA COME NORMA EN ISO 15223:2012 SYMBOLES DES ETIQUETTES / NORME EN ISO 15223 - 2012 NORMATIVE SYMBOLE NACH EN ISO 15223:2012 Manter seco Keep dry Mantener seco Mantenga asciutto Garcez au sec Trocken halten Validade Use by Fecha de validez Data di validitá Date de validité Gultigkeitsdauer Data de fabricação Manufacturing date Fecha de fabricación Data di fabbricazione Date de fabrication Herstellungsdatum Código do lote Batch code Número de lote Numero di lotto Numéro de lot Chargencode Número de referência Reference number Número de referencia Numero di referenza Numéro de référence Referenznummer Fabricação Manufacturer Fabricación Fabbricazzione Fabrication Herstellung Não reutilizar Do not reuse No reutilizar Non reutilizzare Non réutiliser Nicht wieder verwendbar Manter afastado da luz solar Keep away from sunlight Mantener alejado de la luz solar Tenere lontano dalla luce solare Tenir à l'écart de la lumière du soleil Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Produto não estéril Unsterile product Producto no estéril Prodotto non sterile Produit non stérile Unsteriles Produkt Representante autorizado Authorized dealer Representante autorizado Rappresentante autorizzato Représentant autorisé Technische verantwortung Consultar instruções para uso Consult instructions for use Consultar las instrucciones para uso Consulti le instruzioni per uso Consultez les instructions pour l'usage Die Gebrauchsanweisungen befragen Atenção, consultar documentos anexos Attention, consult accompanying documents Atención, consultar documentos adjuntados Attenzione, consultare la documentazione allegata Attention, consulter les documents joints Achtung, die Begleitunterlagen befragen Não utilizar se a embalagem estiver danificada Don't use if the packing is damaged No utilizar si el empaque se dañó Non usi quando l`imballaggio há danneggiato N`employez pás quand l`emballage a endommagé Wenn die Verpackung beschädigt ist, nicht verwenden
Documentos relacionados
instruções de uso
esterilización por autoclavado a vapor y, además, los parámetros y procedimientos establecidos en la norma BS EN ISO 17665-1:2006 Sterilization of health care products. Moist heat. Requirements for...
Leia maisinstruções de uso
SIGNO VINCES EUROPA, LDA Av. 5 de Outubro, 151 • 6º B 1050.053 • Lisboa • Portugal Tel +351 21 797.5655 • Fax +351 21 797.5653 [email protected] - www.signovinces.pt Responsável Técnico | T...
Leia mais