Technical Manual for the Breakglass Unit BGE

Transcrição

Technical Manual for the Breakglass Unit BGE
Technical Manual for the Breakglass Unit BGE
Manuel Technique – Boîtier bris de glace BGE
Technische Anleitung für die Bruchglas-Feuermelder BGE
Manual Técnico para a Unidade de Alarme de Incêndio
Tipo “Quebra-Vidro” BGE
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept
responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations
in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l’égard des dégâts, pertes ou frais résultant d’une quelconque erreur ou omission. Nous
nous réservons le droit d’apporter d’éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou de l’évolution
des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen
Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten, die sich
aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen Fortschritt bzw. neusten
Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não
nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito
de efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
© Cooper MEDC 2011
01/12
01/12
© Cooper MEDC 2011
English
1.0 INTRODUCTION
The breakglass unit is available with the following features:
Lift flap
Duty label
Tag label
Earth Continuity via M5 internal/external earth stud and gland earthing plate (M4 standard internal earth
point removed)
LED (encapsulated)
Resistors/ Zener Diodes (encapsulated)
Switches two maximum
Gland entries M16 or M20 in a range of positions maximum of four M20
Terminals up to 9 x 2.5 sq. mm or up to 6 x 4.0 sq. mm (all EExe rated)
Test key facility.
2.0 INSTALLATION (UNIT RATED IP66/67)
2.1 Mounting Details
The breakglass unit should be mounted on a vertical surface using the four (4) fixing holes in the base. These
fixing holes are accessible by removing the lid (see 2.4 ‘Removing the Lid’).
The fixing holes have been designed to accept a cap head screw or bolt.
MEDC recommend the use of stainless steel fasteners.
2.2 Cable Termination
Please refer to wiring diagram supplied with unit for terminal function and number.
All cable entry holes to be fitted with suitable BASEEFA certified flameproof cable entry devices, with or without
the interposition of a suitable BASEEFA certified flameproof thread adapter. Unused entries are to be fitted with
suitable BASEEFA certified flameproof stopping plugs.
Suitable flameproof cable entry devices, thread adapters and stopping plugs certified as equipment (not a
component) under an EC type examination certificate to directive 94/9/EC may also be used in the manner
specified above.
All cable glands should be of an equivalent IP rating to that of the unit, In order to maintain the IP rating of the
enclosure, the glands should be sealed to the unit using a sealing washer or sealing compound.
If earth continuity is required through the cable sheathing, then gland backing nuts must be used.
2.3 Wiring
All customer connections must be made to the numbered side of the terminal block.
All wiring to comply with the rele-vant wiring diagram.
MEDC recommend that all cables and cores should be fully identified.
2.4 Removing the Lid
Unscrew the four (4) corner retained fasteners, this will release the lid from the case and allow the lid to hang
on the retaining strap (hexagon key size for corner fixes 4mm AF).
Before replacing the lid, check that the lid seal is still retained in its groove.
2.5 Testing the Unit
Using a 4mm AF hexagonal key, insert the key into the test hole (situated on bottom right hand side of glass cover)
and engage into test cam. Turn the key in a clockwise direction (approx. 60°), this will simulate the breaking of
the glass. Release the key to reset the unit.
MEDC do not recommend forcing the test key further than 80° clockwise or 0° anti-clockwise as this may lead
to premature failure of the test cam.
3.0 OPERATION
The breakglass is operated by the breaking of the glass. Due to the design of the unit, there is no need to use a
hammer as the operator is protected from the broken glass by the vinyl glass label.
© Cooper MEDC 2011
01/12
3.1 Replacement of Glass
To replace the glass after operation of the unit, remove the small cover held in place by the two slotted screws.
Take out the glass and remove any broken fragments from the unit. Place the new glass into the unit and replace
the cover. Then test the unit (see 2.5 ‘Testing the Unit’).
GENERAL ARRANGEMENT
4
However, if abnorm
signifies suitability for use in the presence of gas.
6
Place the new glass into the unit and replace
t
4.0 MAINTENANCE
During the working life of the breakglass unit, it should require little or no maintenance. However, if abnormal or unusual environmental conditions occur due to plant damage or accident etc., then visual inspection is
recommended.
5.0 APPROVALS
Certified to
EN50014 EN50018, EN50019, EN50028, EN50281-1-1.
(Tamb. –20°C to +50°C)
EExed IIC T6 (Switch only).
EExedm IIC T4 (Other versions)
ATEX certificate No. BAS02ATEX2105X.
The ATEX certificate and the product label carry the ATEX group and category marking:
II2G.
Where
signifies compliance with ATEX.
II signifies suitability for use in surface industries.
2 signifies suitability for use in a zone 1 and zone 2 area.
G signifies suitability for use in the presence of gas.
6
01/12
© Cooper MEDC 2011
signifies suitability for use in the presence of gas.
6.0 ELECTRICAL RATINGS
(a) For versions which are equipped with up to two microswitches only – the maximum values for each switch
fitted are as specified in Table 1;
TABLE 1
Voltage
Resistive Load
(d.c.)
(Amps)
30
5
50
1
75
0.75
125
0.5
250
0.25
Inductive Load
(Amps)
3
1
0.75
0.03
0.03
Voltage
(a.c.)
125
250
Inductive Load
(Amps)
5
5
Resistive Load
(Amps)
5
5
(b) For versions which are equipped with the encapsulated housing – the maximum system values are 24V and
0.05A or 6V and 0.2A independent of the number of units connected in the system.
7.0 SPECIAL CONDITIONS
1) The units must not be incorporated in systems which limit the electrical supply ratings to the values above.
2) The wiring loom between the fixed and detachable enclosure shells must be located, during assembly, such
that the conductors and the restraint loop are not trapped in the sealing face between shells.
8 .0 Functional Safety
T
Introduction
The BG Call Point has been designed for use in potentially explosive atmospheres and harsh
environmental conditions. The glass reinforced polyester enclosures are suitable for use offshore or
onshore, where light weight combined with corrosion resistance is required.
The function of the BG is to raise an alarm manually once verification of a fire or emergency condition
exists, by breaking the Glass.
The BGE Break glass Unit is configured with either a single series Resistor (R1) or an R1 and end of line
resistor known as R2. No Current passes through R1 in either configuration until the glass has been
broken and the switch contacts have closed. Upon closure of the switch the current is then sent through
R1 and hence changes the resistive value in the circuit which triggers the alarm. The R2 resistor always
has a current flowing through which provides the reference resistive value for the circuit. The circuit can
diagnose an open circuit failure in R1 without having to trigger the system via a continuity check which is
a form of diagnostics for determining if an R1 resistor has failed Open Circuit. This form of diagnostics
does however require a proof test to be conducted in order to identify the failure and depending on the
set up of the system the defective Resistor may not be easily traceable if there are several BGE break
glass Units in the system. The end of line resistor R2 is used for the purpose of detecting an open or short
circuit in the supply conductors.
The safety function of the Call Point is to raise the alarm when the Glass is Broken
Under No fault (Normal) Operating conditions the BG Break Glass Unit will raise the alarm upon
operating the switch via breaking the glass.
Under fault conditions the failure mode of the Break Glass is a failure to raise the alarm. For the failure
rate associated with this failure mode please refer to the table below.
Assessment of Functional Safety
The BG Call Point is intended for use in a safety system conforming to the requirements of IEC61508.
Sira Test & certification Ltd has conducted a Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis (FMEDA) of
the BG Break Glass unit against the requirements of IEC61508-2 using a proof test interval of 8760hrs.
S
The Call Point is classed as a Type A device.
© Cooper MEDC 2011
01/12
BGE BREAKGLASS
BREAKGLASS UNIT
U N IT
BGE
unction o
GE B
reak G
Sa
Safety
fety FFunction
off B
BGE
Break
Glass
lass U
Unit:
nit:
‘To
‘T
To rraise
aise tthe
he a
alarm
larm u
upon
pon breaking
he g
glass’
lass’
breakin g tthe
Type A
Type
Proof
Pr
oof TTest
est IInterval
nterval
HFT=0
=8760Hrs
=87
60Hrs
HF
T=0 97%
Architectural constraints:
con straints:
Architectural
SFF=
97%
MTTR
MT
TT R = 8 Hrs
Hrs
SF
F= 9
7%
Ra
n dom h
ardware ffailures:
ailures:
Random
hardware
Pr
Probability
obability o
off ffailure
ailure o
on
demand:
nd
em and:
an gerous ffailure
ailure o
n
Pr
Probability
obability o
off D
Dangerous
on
unction:
safety
safety ffunction:
Hardware safety
safetty iintegrity
Hardware
ntegrity
[1]]
co
compliance
m pliance[1
Sy
Systematic
stematic ssafety
afety iintegrity
ntegrity
compliance
co
m pliance
Systematic
Sy
ystematic C
Capability
apability
Overall
Overall S
SIL-capability
IL-capability a
achieved
c h i eve d
!DD = 0
!DU = 5.72
5.72E-07
E-07
SIL3
SI
L3
!SD = 0
!SU = 2.0
2.04E-05
4E-05
PF
DAVG
03
PFD
=2.51E-03
AVG =2.51E-03
(Low
Demand
(L
ow D
e m an d
Mode)
Mode)
PFH
07
PF
H = 5.72E-07
5.72E-07
(H
(High
igh D
Demand
e m an d
Mode)
Mo
d e)
SIL2
SIL2
SIL2
SIL2
Route
Route 1H
Ro
Route
ute 1S
SC2
SC
2
SI
SILL 2 ((Low
Low D
Demand)
eman d)
em and)
SI
SILL 2 ((High
High D
Demand)
Conditions of Safe use
The following conditions apply to the installation, operation and maintenance of the assessed equipment.
Failure to observe these may compromise the safety integrity of the assessed equipment:
1. The user shall comply with the requirements given in the manufacturer’s user documentation (This
Safety Manual and Technical manual) in regard to all relevant functional safety aspects such as
application of use, installation, operation, maintenance, proof tests, maximum ratings, environmental
conditions, repair, etc;
2. Selection of this equipment for use in safety functions and the installation, configuration, overall
validation, maintenance and repair shall only be carried out by competent personnel, observing all
the manufacturer’s conditions and recommendations in the user documentation.
3. All information associated with any field failures of this product should be collected under a
dependability management process (e.g., IEC 60300-3-2) and reported to the manufacturer.
4. The unit should be tested at regular intervals to identify any malfunctions; in accordance with this
safety manual.
01/12
© Cooper MEDC 2011
Francais
1.0 INTRODUCTION
Cet équipement présente les carac-téristiques suivantes:
Capot de protection
Marquage de fonction
Marquage personnalisé
Mise à la terre par borne traversante M5 et plaque presse-étoupe (borne de mise à la terre M4 standard interne
enlevée)
Diode lumineuse (encapsulée)
Résistances/diodes Zener (encapsulées)
Maximum deux commutateurs
Entrées presse-étoupe M16 ou M20 (maximum 4) dans différents emplacements
Jusqu’à 9 connexions de 2,5 mm² ou 6 de 4 mm² (toutes certifiées EExe)
Clé de test.
2.0 INSTALLATION (INDICE IP66/67)
2.1 Installation
Le déclencheur doit être monté sur une surface verticale au moyen des quatre trous de fixation situés à la base.
Ces trous sont accessibles en démontant le couvercle (voir 2.4 Dépose du couvercle).
Les trous ont été conçus pour recevoir une vis à tête ou un boulon.
MEDC recommande l’utilisation de vis de fixation en acier inoxydable.
2.2 Eléments de connexion des câbles
Toutes les entrées de câble doi-vent être équipées d’un dispositif antidéflagrant certifié BASEEFA avec ou sans
interposition d’un adaptateur fileté antidéflagrant certifié BASEEFA. Les entrées non utilisées doivent être munies
d’un bouchon antidéflagrant certifié BASEEFA.
Peuvent également être utilisés des dispositifs antidéflagrants d’entrée de câble, des adaptateurs filetés et des
bouchons certifiés en tant qu’équipements (et non pas composants) d’après la directive 94/9/CE.
Tous les presse-étoupe doivent avoir un indice IP équivalent à celui de l’équipement.
Afin de garantir le maintien de la classification IP, l’étanchéité entre le presse-étoupe et l’équipement doit être
assurée par l’emploi d’une rondelle ou un produit d’étanchéité.
2.3 Câblage
Toutes les connexions du client doi-vent se faire sur le côté numéroté du bornier.
Le câblage doit être fait conformément au schéma de câblage.
MEDC recommande que tous les câbles et conducteurs soient clairement identifiés.
2.4 Dépose du couvercle
Démonter les quatre vis maintenant le couvercle en place et le laisser pendre à son lien (clé Allen de 4mm).
Avant de remettre le couvercle en place, vérifier que le joint est correctement placé dans son logement.
2.5 Test
Insérer une clé hexagonale de 4mm dans le trou prévu à cet effet en bas à droite de la vitre. Tourner la clé dans
le sens des aiguilles d’une montre (environ 60°) afin de simuler le bris de la vitre. Resortir la clé (sens anti-horaire)
par réinitialiser l‘appareil.
MEDC recommande de ne pas forcer la clé au-delà de 80° dans le sens des aiguilles d’une montre ou 0° dans le
sens inverse sous peine de provoquer la défaillance prématurée de la came.
© Cooper MEDC 2011
01/12
3.0 FONCTIONNEMENT
Le bris de la vitre actionne l’interrupteur. De par sa conception, il n’est pas nécessaire d’utiliser un marteau car
l’opérateur est protégé des débris de verre par l’étiquette vinyle.
3.1 Remplacement de la vitre
En cas de bris, démonter les deux vis de fixation de la vitre, la retirer et enlever tous les débris du boîtier. Installer
la nouvelle vitre et remettre l’ensemble sur le boîtier. Tester son fonctionnement (voir 2 .5 Test).
DISPOSITION GENERALE
4
CRS
CENTRE DE LA
PRESSE-ETOUPE
TROUS DE FIXATION Ø6.0MM (4 POSITIONS)
CRS
4.0 MAINTENANCE
Durant toute sa durée de vie, l’équipement ne nécessite aucune ou peu de maintenance. Toutefois, lorsque les
conditions environnementales peuvent avoir un effet sur l’équipement (machine endommagée, accident, etc.),
il est recommandé de procéder à une inspection visuelle.
5.0 CERTIFICATION
Certifications EN50014, EN50018, EN50019, EN50028, EN50281-1-1 (temp. ambiante –20°C à + 50°C)
EExed IIC T6 (interrupteur uniquement)
EExedm IIC T4 (autres versions)
Certificat ATEX n° BAS02ATEX2105X
Le certificat ATEX et l’étiquette du produit portent le label ATEX:
II 2G
dans lequel :
conformité avec la norme ATEX
II équipement adapté à une utilisation dans les industries de surface
2 équipement adapté à une utilisation en zones 1 et 2
G équipement adapté à une utilisation en présence de gaz.
6
01/12
© Cooper MEDC 2011
6.0 CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
(a) Pour les versions équipées d’un ou deux microrupteurs, les valeurs maximales de chacun sont spécifiées
dans le tableau 1.
TABLEAU 1
Tension
(c.c.)
30
50
75
125
250
Charge résistive Charge inductive
(A)
(A)
5
3
1
1
0,75
0,75
0,5
0,03
0,25
0,03
Tension
(c.a.)
125
250
Charge résistive Charge inductive
(A)
(A)
5
5
5
5
(b) Pour les versions équipées d’un boîtier encapsulé, les valeurs maximales du système sont 24 V et 0,05 A ou
6 V et 0,2 A, quel que soit le nombre d’unités connectées sur le système.
7.0 CONDITIONS SPECIALES
1) Les unités ne doivent pas être installées dans des systèmes qui limitent les caractéristiques nominales de
l’alimentation aux valeurs ci-dessus.
2) Lors du montage, veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre la base et le couvercle.
8.0 Sécurité fonctionnelle
Introduction
La borne d'appel manuelle BGE a été conçu pour être utilisé dans des atmosphères gazeuses potentiellement
explosives et des conditions environnementales difficiles Les boîtiers en polyester renforcé de fibre de verre sont
adaptés pour l'utilisation en mer et à terre, où un poids léger allié à la résistance à la corrosion sont nécessaires.
La fonction du BG est de donner l’alerte manuellement en brisant le verre, une fois vérifiée l'existence d'un
incendie ou d'une situation d'urgence.
La borne d'appel manuelle BGE est configurée avec soit une seule résistance série (R1) soit un R1 avec résistance
en fin de ligne appelé R2. Dans ces configurations, aucun courant ne traverse jusqu'à ce que le verre ait été
rompu et que les contacts de l'interrupteur se soient fermés. Lors de la fermeture de l’interrupteur, le courant est
envoyé à travers R1 et modifie donc la valeur résistive dans le circuit, ce qui déclenche l'alarme. Il circule toujours
dans la résistance R2 un courant à travers lequel la valeur résistive de référence du circuit est donnée. Le circuit
peut diagnostiquer une panne de circuit ouvert dans R1 sans avoir à déclencher le système via une vérification de
continuité qui est une forme de diagnostic permettant de déterminer si une résistance R1 a échoué à circuit
ouvert. Cette forme de diagnostic nécessite cependant qu’un test preuve soit mené afin d'identifier l’erreur et, en
fonction de la mise en place du système, la résistance défectueuse peut ne pas être facilement détectée s'il y a
plusieurs bornes d'appel manuelles BGE dans le système. La résistance R2 de fin de ligne est utilisée pour la
détection d'un courant ouvert ou d’un court-circuit dans les conducteurs d'alimentation.
La fonction de sécurité du poste d'alarme incendie est de donner l'alerte lorsque le glace est brisée.
Dans des conditions de fonctionnement sans faille (Normal) la borne d'appel manuelle BG déclenchera l'alarme
lors de l’actionnement de l’interrupteur en brisant la glace.
Dans des conditions de faille le mode de défaillance de la borne d'appel manuelle BG est de ne pas déclencher
l'alarme. Pour le taux d'échec associé à ce mode de défaillance, veuillez vous rapporter au tableau ci-dessous.
Évaluation de la sécurité fonctionnelle
La borne d'appel manuelle BGE est conçu pour être utilisé dans un système de sécurité conforme aux dispositions
de la norme IEC 61508.
Sira Test & certification Ltd a réalisé une analyse FMEDA (analyse des modes, des effets et du diagnostic des
défaillances) de la borne d'appel manuelle BGE selon les dispositions de la norme IEC 61508-2 en utilisant un
intervalle d'épreuves de 8760 heures.
L’avertisseur sonore DB3 est classé comme un appareil de type A.
© Cooper MEDC 2011
01/12
BORNE D'APPEL
D'APP EL MANUELLE
MA NUELLE BGE
BGE
BORNE
Fo
nction d
écurité de
de lla
a nuelle BGE
BGE
Fonction
dee ssécurité
ab
borne
orne d
d'appel
'appel m
manuelle
« Dé
Déclencher
clleencher ll’alarme
’ala
arme een
nb
brisant
riissant la
ag
glace
la
ac e »
Type
In
Intervalle
tervvalle d
d'épreuves
Ty
pe A
'épreuves
HFT=0
heures
=8760 h
eures
HF
T=0
Co
ntraintes architecturales
architecturales :
Contraintes
SFFF = 9
97%
MTTR
heures
MTTR = 8 h
eures
SF
7%
Fa
Failles
illes a
aléatoires
léatoires d
dee ma
matériel
tériel :
Pr
obab ilité d
'échec ssur
Probabilité
d'échec
demande
ur d
emand e :
Pr
obab ilité d
éfailla nce d
Probabilité
dee d
défaillance
dangereuse
a ngereus e
de la
la ffonction
onction de sécurité
sécurité :
Conformité
nformité d
d'intégrité
de sécurité
sécurité d
du
Co
'intégrité de
u
[1]]
matériel
matériel [1
Co
Conformité
nformité d
d'intégrité
'intégrité d
dee ssécurité
écurité
systématique
systématique
Capacité
Ca
pacité ssystématique
ystématique
SI
L-globale - ccapacité
réalisée
SIL-globale
apacit é réalisée
!DD = 0
!DU = 5,72E-0
5,72E-0
SIL3
SI
L3
"SD = 0
2,04E-05
!SU = 2,04E-05
PFDMO
PFD
=2,51E-03
,51E-03
MOY
Y=2
(Mode
(Mod e de
de faible
faible
sollicitation)
sollicitation)
PFH
5,72E-07
PF
H=5
,72 E-07
(Mode
(Mod e de
de grande
g ra nde
sollicitation)
sollicitation)
SIL2
SIL2
SIL2
SIL2
Route 1H
Route
Route
Route 1S
SC
SC2
2
SIL
SIL 2 (Faible
(Faible sollicitation)
sollicitation)
SIL 2 (Grande
SIL
(Grande sollicitation)
sollicitation)
Conditions d'utilisation en toute sécurité
Les conditions suivantes s'appliquent à l'installation, au fonctionnement et à l’entretien de l'équipement évalué.
Ne pas les observer peut compromettre l'intégrité de la sécurité de l'équipement évalué :
1. L'utilisateur respectera les conditions stipulées dans la documentation d'utilisateur du fabricant (Le manuel
technique et de sécurité ci-contre) au regard de toutes les conditions de sécurité fonctionnelles appropriées
telles que l'application, l'installation, le fonctionnement, l’entretien, les épreuves des tests, les estimations
maximum, les conditions environnementales, la réparation, etc. ;
2. Le choix de cet équipement pour un usage à des fins sécuritaires et l'installation, la configuration, la
validation générale, l’entretien et la réparation sera uniquement effectué par le personnel compétent,
observant toutes les conditions et les recommandations du fabricant exposées dans la documentation de
l'utilisateur.
3. Toute information associée à quelque défaillance que ce soit de ce produit doit être compilée selon un
processus de gestion de fiabilité (par exemple, le IEC 60300-3-2) et rapportée au fabricant.
4. L'appareil doit être testé régulièrement pour identifier toute faille de fonctionnement éventuelle ; selon ce
manuel de sécurité.
01/12
© Cooper MEDC 2011
Deutsch
1.0 EINFÜHRUNG
Der Bruchglas-Feuermelder ist mit folgenden Merkmalen erhältlich:
Klappe zum Anheben
Betriebsartetikett
Typenschild
Erdverbindung über internen/externen M5 Erdstift und Anschlussstutzen-Erdungsplättchen (interner M4 Standarderdungspunkt entfernt)
LED (eingekapselt)
Widerstände/Zener-Dioden (ein-gekapselt)
Maximal zwei Schalter
Kabeleinführungen M16 oder M20 in verschiedenen Positionen, maximal vier M20 Kabeleinführungen
Klemmen bis zu 9 x 2,5 mm² oder bis zu 6 x 4,0 mm² (alle mit EExe-Einstufung)
Testschlüsseleinrichtung
2.0 INSTALLATION (GERÄT MIT SCHUTZKLASSE IP66/67)
2.1 Montage
Der Druckknopfmelder ist mit Hilfe der vier (4) Befestigungsbohrungen im Unterteil auf einer senkrechten
Fläche zu montieren. Diese Befestigungsbohrungen sind nach Entfernung des Deckels zugänglich (siehe 2.4
“Entfernung des Deckels”).
Sie sind für die Aufnahme von Kopfschrauben ausgelegt.
MEDC empfiehlt die Verwendung von Befestigungselementen aus Edelstahl.
2.2. Kabelendverschluss
VORSICHT: Vor der Entfernung des Deckels sicherstellen, dass das Gerät von der Spannungsversorgung isoliert ist.
Entfernen Sie die vier unverlierbaren Schrauben, mit denen der Deckel am Unterteil befestigt ist.
Heben Sie den Deckel vom Unterteil ab.
Der Kabelendverschluss ist in Übereinstimmung mit den für die gewünschte Anwendung geltenden Spezifikationen
durchzuführen. MEDC empfiehlt, alle Kabel und Adern ordnungsgemäß zu kennzeichnen. Bitte orientieren Sie
sich am Schaltplan, der mit dem Produkt geliefert wird.
Stellen Sie sicher, dass nur entsprechend zugelassene oder zertifizierte Anschlussstutzen benutzt werden und
die Baugruppe ummantelt und richtig geerdet ist.
Alle Anschlussstutzen müssen über die gleiche NEMA-/IP-Schutzklasse wie der manuelle Feuermelder verfügen
und so in das Gerät integriert werden, dass diese Klasse aufrechterhalten wird.
2.3 Verdrahtung
Alle Kundenanschlüsse sind an der nummerierten Seite des Anschlussblocks vorzunehmen.
Die gesamte Verdrahtung muss mit dem entsprechenden Schaltplan übereinstimmen.
MEDC empfiehlt, alle Kabel und Adern vollständig zu kennzeichnen.
2.4 Entfernung des Deckels
Lösen Sie die vier (4) gesicherten Eckbefestigungselemente; dadurch wird der Deckel vom Gehäuse gelöst und
kann am Halteband hängen (Inbusschlüssel für Eckbefestigungen: 4mm)
Prüfen Sie vor dem Wiederaufsetzen des Deckels, ob sich die Dichtung noch in ihrer Nut befindet.
2.5 Test des Geräts
Nehmen Sie einen 4mm Inbus-schlüssel, führen Sie ihn in das Testloch ein (unten rechts auf dem Glasdeckel) und bringen
Sie ihn in Eingriff mit dem Testnocken. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn (um etwa 60°); dadurch wird ein
Glasbruch simuliert. Lösen Sie den Schlüssel, um das Gerät rückzusetzen.
MEDC empfiehlt, den Testschlüssel nicht weiter als 80° im Uhrzeigersinn oder 0° gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, da
dies zu einem vorzeitigen Versagen des Testnockens führen kann.
3.0 BETRIEB
Der Bruchglas-Feuermelder wird durch Einschlagen der Glasscheibe betätigt. Aufgrund der Konstruktion des Geräts wird
kein Hammer benötigt, da der Meldende durch das Vinyl-Glasetikett vor den Glasscherben geschützt wird.
3
© Cooper MEDC 2011
01/12
Setzen Sie die neue Glasscheibe in das Gerät ein und bringen Sie den Deckel wieder an. Testen Sie das Gerät
a
3.1 Erneuerung der Glasscheibe
Zur Erneuerung der Glasscheibe nach einem Einsatz des Melders nehmen Sie zuerst den kleinen Deckel ab, der mit den
beiden Schlitzschrauben befestigt ist. Nehmen Sie die Glasscheibe heraus und entfernen Sie alle Glasscherben aus dem
Gerät. Setzen Sie die neue Glasscheibe in das Gerät ein und bringen Sie den Deckel wieder an. Testen Sie das Gerät
anschließend (siehe 2.5 „Test des Geräts“).
ÜBERSICHTSZEICHNUNG
4
Wenn
a
Alle Bauteile können ersetzt werden.
W
CRS
Setzen Sie die neue Glasscheibe in das Gerät ein und bringen Sie den
Deckel wieder an. Testen Sie das Gerät
KABELEINFÜHRUNGEN
Setzen Sie die neue Glasscheibe in das Gerät ein und bringen Sie den Deckel wieder an. Testen Sie das Gerät
a
a
BEFESTIGUNGSLÖCHER Ø6.0MM (4 POSITIONEN)
CRS
4.0 INSTANDHALTUNG
Wenn
a
Während
des Arbeitslebens des Betriebsmittels sollte es wenig oder keinen Instandhaltungsbedarf geben. Wenn
allerdings aufgrund eines Anlagenschadens oder Unfalls etc. ungewöhnliche Umgebungsbedingungen auftreten,
wird eine Sichtprüfung empfohlen.
Alle Bauteile können ersetzt werden.
Sollte ein Fehler im Gerät auftreten, kann es von MEDC instandgesetzt werden. Alle Bauteile können ersetzt werden.
W
Wenn Sie größere Stückzahlen dieser Betriebsmittels erworben haben, wird die Lagerhaltung von Ersatzgeräten empfohlen.
5.0 GENEHMIGUNGEN
5
Zertifiziert gemäß EN50014 EN50018, EN50019, EN50028, EN50281-1-1.
(Umgebungs-temperatur –20°C bis +50°C)
EExed IIC T6 (nur Schalter).
EExedm IIC T4 (andere Ausführungen)
ATEX-Zertifikat Nr. BAS02ATEX2105X.
Das ATEX-Zertifikat und das Produktetikett tragen die ATEX-Gruppen und -Kategoriekennzeichnung:
II2G.
Dabei steht
für die Einhaltung der ATEX-Vorschriften,
II für die Eignung zur Verwendung in Übertageindustrien,
2 für die Eignung zur Verwendung in einem Bereich der „Zone 1“ oder „Zone 2“,
G für die Eignung zur Verwendung in gas.
6.0 ELEKTRISCHE NENNBEDINGUNGEN
(a) Für Versionen, die mit höchstens zwei Mikroschaltern ausgestattet sind, gelten die in Tabelle 1 aufgeführten
Höchstwerte für jeden eingebauten Schalter.
01/12
© Cooper MEDC 2011
TABELLE 1
Spannung) ohmsche Last
(DC)
(A
30
5
50
1
75
0,75
125
0,5
250
0,25
induktive Last
(A)
3
1
0,75
0,03
0,03
Spannung)
(AC)
125
250
induktive Last
(A)
5
5
ohmsche Last
(A
5
5
(b) Für Versionen mit gekapseltem Gehäuse sind die System-Höchstwerte 24V und 0,05A oder 6V und 0,2A unabhängig von der Anzahl der im System angeschlossenen Bauelemente.
7.0 SONDERBEDINGUNGEN
1) Die Bauelemente dürfen nicht in die Systeme eingebaut sein, die die Versorgungsnennbedingungen auf die
oben genannten Werte begrenzen.
2) Der Kabelbaum muss bei der Installation so zwischen befestigtem und abnehmbaren Gehäuseteil platziert
D
werden,
dass Leiter und Halteschleife nicht an der Dicht-fläche zwischen den Gehäuseteilen eingeklemmt werden.
8.0 FUNKTIONSSICHERHEIT
Einleitung
PDie Bruchglaseinheit BG wurde für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen und unter rauen
Umgebungsbedingungen entwickelt. Die Gehäuse aus glasfaserverstärktem Polyester sind für Offshore- oder
Onshoreeinsätze geeignet, bei denen sowohl ein geringes Gewicht als auch Korrosionsbeständigkeit erforderlich sind.
Das BG dient dazu, nach Zerschlagen des Glases manuell einen Alarm auszulösen, sobald eine Feuer- oder
Notfallsituation festgestellt wurde.
Die Bruchglaseinheit BGE wird entweder mit einem einzelnen Vorschaltwiderstand (R1) oder einem R1 mit
Endwiderstand mit der Bezeichnung R2 konfiguriert. In beiden Konfigurationen fließt erst Strom durch R1, wenn
das Glas zerschlagen und die Schalterkontakte geschlossen wurden. Nach Schließen des Schalters fließt Strom
durch R1, der den Widerstandswert in der Schaltung verändert und auf diese Weise den Alarm auslöst. Durch den
Widerstand R2 fließt permanent Strom, durch den sich der Widerstands-Referenzwert für den Schaltkreis ergibt.
Der Schaltkreis kann einen Fehler durch einen unterbrochenen Stromkreis in R1 erkennen, ohne das System
auslösen zu müssen, indem es eine Durchgangsprüfung durchführt. Es handelt sich dabei um eine Diagnoseform,
mit der sich feststellen lässt, ob ein R1-Widerstand einen unterbrochenen Schaltkreis aufweist. Diese Form der
Diagnose setzt jedoch die Durchführung eines Prüftests voraus, um die Störung zu erkennen. Je nach Einrichtung
des Systems lässt sich der defekte Widerstand nicht problemlos nachverfolgen, wenn mehrere Bruchglaseinheiten
BGE im System vorhanden sind. Der Endwiderstand R2 wird verwendet, um einen unterbrochenen Stromkreis oder
einen Kurzschluss in den Versorgungsleitern zu erkennen.
Die Sicherheitsfunktion des Notrufpunkts besteht darin, einen Alarm auszulösen, wenn das Glas zerschlagen wurde.
Unter normalen Betriebsbedingungen (Kein Fehler) löst die Bruchglaseinheit BG den Alarm aus, nachdem der
Schalter durch Zerschlagen des Glases betätigt wurde.
Treten Störungen auf, kann der Fehlermodus des Bruchglases keinen Alarm auslösen. Die mit diesem Fehlermodus
verbundene Ausfallrate finden Sie in der nachstehenden Tabelle.
Bewertung der Funktionssicherheit
Die Bruchglaseinheit BG ist für den Einsatz in einem Sicherheitssystem vorgesehen, das den Anforderungen der
Norm IEC 61508 entspricht.
Die britische Zertifizierungsstelle „Sira Test & Certification Ltd.“ hat für den Bruchglaseinheit BGE über ein Prüfintervall
von 8.760 Stunden eine FMEDA-Analyse (Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis) durchgeführt, um die
Einhaltung der Anforderungen gemäß IEC 61508-2 zu prüfen.
Die Bruchglaseinheit BG wurde als Gerät des Typs A eingestuft.
D
© Cooper MEDC 2011
01/12
BRUCHGLASEINHEIT
BRUCH GLASEINHEIT BGE
B GE
Sicherheitsfunktion
Sicherheitssfunktion der
der Bruchglaseinheit
Bruchglaseinheit BGE:
B GE :
'Auslösung
'A
usslö
ösung eeines
ines Alarms
Alarm
ms nach
nach Z
Zerschlagen
ersc
s hlag en des
des
es G
Glases'
lasess '
Typ
Pr
Prüfintervall
üfintervall =
Typ A
HFTT = 0
HF
8760 St
d.
Std.
Ar
Architektonische
chitektonische B
Beschränkungen:
es chränkung en:
SFFF = 9
97%
SF
7%
MTTR
Std.
MT
TR = 8 St
d.
Zu
Zufällige
fällige H
Hardware-Ausfälle:
ardwaree Aus fälle:
Au
Ausfallwahrscheinlichkeit
sfallwahrscheinlichkeit iim
m
Anforderungsfall:
An
forderungsfall:
Wahrscheinlichkeit
Wahrscheinlichkeit eeines
ines gefährlichen
gefährlichen
Ausfalls
der
Sicherheitsfunktion:
Au
sfalls d
er S
icherheitsfunktion:
[1]]
Si
Sicherheits-Integritätslevel
cherheits-Integ ritätsslevel – Hardware
Hardware[1
Si
Sicherheits-Integritätslevel
cherheits-Integ ritätsslevel – S
System
ys
y tem
Systemfähigkeit
Sy
ystemfähigkeit
Erreichte
Erreichte SIL-Fähigkeit
SIL-Fähigkeit iinsgesamt
nsgesamt
!DD = 0
!DU = 5,
5,72E-07
72E-07
PFD
PFDddurchschnittl.
urchschnittl.=
2,51E-03
2,51E-03
(B
ei n
ied riger
(Bei
niedriger
Anforderungsrate)
An
fo
orderungs rate)
PFH
5,72E-07
PF
H = 5,
72 E-07
(Bei
hoher
(Bei h
oher
Anforderungsrate)
An
fo
orderungs rate)
SIL3
SIL3
!SD = 0
!SU = 2,
2,04E-05
04E-05
SIL2
SIL2
SIL2
SIL2
Route
Route 1H
Route
Route 1S
SC
SC2
2
SI
SILL 2 ((Niedrige
Niedrige A
Anforderungsrate)
nfo
orderungs rate)
SILL 2 ((Hohe
H ohe Anforderungsrate)
Anforderungsrate)
SI
Bedingungen für eine sichere Verwendung
Für Installation, Betrieb und Wartung des bewerteten Geräts gelten die folgenden Bedingungen. Werden diese
Vorschriften nicht beachtet, kann die Sicherheitsintegrität des bewerteten Geräts beeinträchtigt werden:
1. Der Benutzer muss die Anforderungen in der Benutzerdokumentation des Herstellers (das vorliegende technische
Handbuch mit Informationen zur sicheren Verwendung) im Hinblick auf alle relevanten funktionalen
Sicherheitsaspekte wie beispielsweise Einsatzbereiche, Installation, Betrieb, Wartung, Abnahmeprüfung, maximale
Leistung, Umgebungsbedingungen, Reparatur usw. beachten.
2. Die Auswahl dieses Geräts für den Einsatz in Sicherheitsfunktionen und die Installation, die Konfiguration, die gesamte
Validierung, Wartung und Reparatur darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Hierbei müssen
sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Empfehlungen und Vorschriften des Herstellers eingehalten werden.
3. Sämtliche Informationen, die im Zusammenhang mit Betriebsfehlern des Produkts stehen, sollten in einem
Zuverlässigkeitsmanagementprozess (z. B. gemäß IEC 60300-3-2) gesammelt und an den Hersteller weitergeleitet
werden.
4. Das Gerät sollte regelmäßig gemäß diesem Sicherheitshandbuch geprüft werden, um etwaige Störungen zu ermitteln.
01/12
© Cooper MEDC 2011
Português
1.0 INTRODUÇÃO
A unidade de alarme tipo “quebra-vidro” encontra-se disponível com as seguintes características:
Aba de levantamento
Etiqueta de serviço
Etiqueta de identificação
Continuidade do aterramento por meio de bornes M5 internos/externos e placa prensa-cabos de aterramento
(ponto de aterramento interno padrão M4 removido)
LED (encapsulado)
Resistores / Diodos Zener (encapsulados)
Interruptores (dois, no máximo)
Entradas para prensa-cabos M16 ou M20 em diversas posições, no máximo quatro M20.
Terminais até 9 x 2,5 mm2 ou até 6 x 4,0 mm2 (todos com classificação EExe)
Chave para teste
2.0 INSTALAÇÃO (UNIDADE COM CLASSE DE PROTEÇÃO IP66/67)
2.1 Detalhes de Montagem
A unidade de alarme tipo “quebra-vidro” deve ser montada em uma superfície vertical, utilizando-se os quatro
(4) furos de fixação na base. Estes furos de fixação são acessíveis removendo-se a tampa (consulte 2.4 'Remoção
da tampa').
Os furos de fixação foram projetados para aceitar parafusos.
A MEDC recomenda o uso de fixadores de aço inoxidável.
2.2 Terminação dos cabos
1
Consulte o diagrama da fiação fornecido com a unidade em relação à função e o número dos terminais.
Todos os furos para entrada de cabos devem ser equipados com dispositivos apropriados para entrada de cabos antichama
devidamente certificados pela BASEEFA, com ou sem a interposição de um adaptador roscado antichama apropriado e
certificado pela BASEEFA. As entradas não utilizadas devem ser munidas de tampões obturadores antichama, adequados,
certificados pela BASEEFA.
Os dispositivos apropriados para entrada de cabos antichama, os adaptadores roscados e tampões obturadores
certificados como equipamento (não um componente), em conformidade com um certificado de inspeção de tipos da EC
nos termos da diretriz 94/9/EC também podem ser utilizados da maneira especificada acima.
Todos os prensa-cabos devem possuir uma classificação de proteção IP equivalente àquela da unidade. A fim de manter
a classificação IP do gabinete, os prensa-cabos devem ser vedados na unidade utilizando-se uma arruela de vedação ou
composto de vedação.
Se a continuidade de aterramento for exigida por meio da blindagem dos cabos, nesse caso, devem ser utilizadas
porcas de apoio para os prensa-cabos.
2.3 Fiação
Todas as conexões do cliente devem ser efetuadas no lado numerado do bloco de terminais. Toda a fiação deverá
atender às exigências respectivas do diagrama de fiação.
A MEDC recomenda que todos os cabos e condutores sejam corretamente identificados.
2.4 Remoção da tampa
Solte os quatro (4) elementos de fixação retidos nos cantos que irão soltar a tampa da caixa, permitindo que a
tampa fique pendurada pela tira de retenção (chave Allen de 4 mm para fixação nos cantos).
Antes de recolocar a tampa, verifique se a respectiva vedação ainda se encontra em sua ranhura.
© Cooper MEDC 2011
01/12
2.5 Teste da unidade
Utilizando uma chave Allen de 4 mm, introduza a chave no furo de teste (situado no lado direito inferior da
tampa de vidro) e acople-a ao came de teste. Gire a chave no sentido horário (aproximadamente 60°), isto irá
simular a quebra do vidro. Solte a chave para restabelecer a unidade.
A MEDC recomenda não forçar a chave de teste mais que 80° no sentido horário ou 0° no sentido anti-horário,
uma vez que isto poderá causar uma falha prematura do came de teste.
3.0 OPERAÇÃO
O alarme de incêndio é acionado com a quebra do vidro. Em razão do desenho da unidade, não há necessidade de utilizar um martelo, pois o usuário é protegido contra os cacos de vidro por meio da etiqueta de vinil
no vidro.
3.1 Substituição do vidro
Para substituir o vidro após a operação da unidade, remova a tampa pequena mantida fixa pelos dois parafusos
de fenda. Retire o vidro e remova todos os cacos de vidro da unidade. Coloque o vidro novo na
unidade e recoloque a tampa. Em seguida, teste a unidade (consulte 2.5 "Teste da unidade").
4
DISPOSIÇÃO GERAL
CRS
CENTRO DO
PRENSA-CABOS
ORIFÍCIOS DE FIXAÇÃO Ø6.0MM (4 POS)
CRS
4.0 MANUTENÇÃO
Durante sua vida útil, a unidade tipo “quebra-vidro” não exigirá praticamente nenhum cuidado de manutenção. No entanto, caso
ocorram condições ambientais anormais ou incomuns em decorrência de danos na instalação ou acidente, etc., recomenda-se
uma inspeção visual.
01/12
© Cooper MEDC 2011
5.0 APROVAÇÕES
Certificado conforme a
EN50014, EN50018, EN50019, EN50028, EN 50281-1-1.
(Temperatura ambiente –20°C a +50°C)
EExed IIC T6 (somente interruptores)
EExedm IIC T4 (outras versões)
Certificado ATEX Nº BAS02ATEX2105X.
O certificado da ATEX e a etiqueta do produto contêm a identificação do grupo e da categoria da ATEX:
II2G
Onde
significa o atendimento às especificações da ATEX
II
significa a adequação para uso em indústrias de superfície.
2
significa a adequação para uso em uma área das zonas 1 e zona 2.
G
significa a adequação par uso em presença de gás.
6.0
CLASSIFICAÇÕES NOMINAIS ELÉTRICAS
(a) Para as versões que são equipadas com até dois microinterruptores - os valores máximos para cada interruptor instalado são como especificado na Tabela 1.
TABELA 1
Tensão
(cc)
30
50
75
125
250
Tensão
(ca)
125
250
Carga
Resistiva
(A)
5
1
0,75
0,5
0,25
Carga
Indutiva
(A)
3
1
0,75
0,03
0,03
Carga
Resistiva
(A)
5
5
Carga
Indutiva
(A)
5
5
(b) Para as versões que são equipadas com a carcaça encapsulada – os valores máximos do sistema são de 24V e 0,05A
ou 6V e 0,2A, independente do número de unidades conectadas ao sistema.
7.0
CONDIÇÕES ESPECIAIS
1) As unidades não devem ser incorporadas em sistemas que limitam as capacidades nominais de alimentação elétrica aos valores acima.
2) O chicote de fiação entre as blindagens do gabinete fixo e destacável deve estar localizado, durante a montagem, de tal maneira que os condutores e o laço de restrição não fiquem presos na face de vedação entre as blindagens.
© Cooper MEDC 2011
01/12
8.0 SEGURANÇA FUNCIONAL
Introdução
A Vidro Quebrável BG foi concebida para usar em atmosferas potencialmente explosivas e condições ambientais
agressivas. As estruturas de poliéster reforçado de vidro são adequadas para usar offshore ou onshore, onde é
necessário o peso leve combinado com a resistência à corrosão.
A função do BG é activar manualmente um alarme na existência de um incêndio ou de uma situação de
emergência, quebrando o vidro.
A Unidade de Vidro Quebrável BGE foi concebida com uma resistência simples em série (R1) ou uma R1 e uma
resistência de fim de linha, conhecida como R2. Não passa corrente através de R1 em qualquer das configurações
até o vidro ter sido quebrado e os contactos do interruptor terem fechado. Quando os contactos do interruptor
fecham, a corrente é enviada através de R1 e, a partir desse momento, muda o valor de resistência no circuito, o
que acciona o alarme. Através da resistência R2 passa sempre corrente, o que fornece o valor de resistência de
referência do circuito. O circuito pode diagnosticar uma falha relativa a circuito aberto na R1, sem ter de activar o
sistema através de uma verificação de continuidade, que é uma forma de diagnóstico para determinar se uma
resistência R1 falhou o Circuito Aberto. Esta forma de diagnóstico requer, contudo, a realização de um teste de
verificação para identificar a falha e, dependendo da configuração do sistema, a Resistência com defeito pode ser
difícil de detectar, se existirem várias Unidades de Vidro Quebrável BGE no sistema. A resistência de fim de linha
R2 é utilizada para detectar um circuito aberto ou curto-circuito nos condutores de alimentação.
A função de segurança do Ponto de Chamada consiste em activar o alarme quando o vidro é quebrado
Em condições de funcionamento sem anomalia (Normal), a Unidade de Vidro quebrável BG irá activar o alarme
ao accionar o interruptor através da quebra do vidro.
Em condições de anomalia, o modo de falha do Vidro quebrável não funciona para activar o alarme. Para
informações sobre a taxa de falha associada a este modo de falha, consulte o quadro abaixo.
Avaliação de Segurança Funcional
A Vidro Quebrável BG destina-se a um uso num sistema de segurança conforme os requisitos da IEC 61508.
A Sira Test & Certification Ltd realizou uma Análise de Diagnóstico e Efeito de Modos de Falha (FMEDA) à
unidade da Vidro Quebrável BGE contra os requisitos da IEC 61508-2 usando um intervalo de teste de 8760h
A Vidro Quebrável BG está classificada como um dispositivo do Tipo A.
UN
UNIDADE
IDA DE D
DEE VIDRO
VIDRO QU
QUEBRÁVEL
BGE
GE
EBRÁ VEL B
Fu
Função
nção d
dee S
Segurança
egurança d
da
Unidade
dee V
Vidro
idro Q
Quebrável
uebrável B
BGE:
GE:
aU
nidade d
Activar
Activar o alarme
alarme a
ao
oq
quebrar
ueb
brar o vidro’
vidro’
Tipo
In
Intervalo
tervalo d
dee TTeste
este de
de
Tipo A
=8760H
HF
T=0
HFT=0
Verificação
Verificação =8760H
Restrições
Restriçõ
ões a
arquitecturais:
rq
q uitecturais:
SFF
MTTR
SFF = 97%
97 %
MTTR = 8H
8H
Falhas
dee h
hardware
Fa
lhas d
ardware aleatórias:
aleatórias:
Pr
obab ilidade d
Probabilidade
dee ffalha
alha a pedido:
pedid o:
Pr
Probabilidade
obab ilidade d
dee ffalha
alha perigosa
perigosa n
na
a
fu
função
nção d
dee ssegurança:
egurança:
Co
Conformidade
nformidade com
integridade d
dee
com a integridade
segurança
hardware
segurança do
do h
ardware
Co
Conformidade
nformidade com
ntegridade de
de
com a iintegridade
segurança si
stemática
segurança
sistemática
Capacidade
Ca
pacidade Sistemática
Sistemática
Capacidade
Ca
pacidade total
to
ota l SIL
SIL alcançada
alcançada
01/12
!DD = 0
!DU = 5,
5,72E-07
72E-07
PFDAAVG
03
PFD
=2,51E-03
VG=2,51E-03
Modo
dee PPedido
Mo
do d
edid o
Baixo)
Baixo)
PFH
5,72E-07
PF
H=5
,72 E-07
(Modo
(Mod o de
de Pedido
Pedido
Elevado)
El
evado)
SIL3
SIL3
!SD = 0
!SU = 2,
2,04E-05
04E-05
SI
L2
SIL2
SIL2
SIL2
Rota 1H
Rota
Rota
Rota 1 S
SC2
SC
2
SIL
SIL 2 (Pedido
(Pedido Baixo)
Baixo)
SIL
SIL 2 (Pedido
(Pedido Elevado)
Elevado)
© Cooper MEDC 2011
Condições de uso seguro
As seguintes condições aplicam-se à instalação, operação e manutenção do equipamento avaliado. O não
cumprimento destas condições pode comprometer a integridade de segurança do equipamento avaliado:
1. O utilizador deverá cumprir os requisitos indicados na documentação do fabricante para o utilizador (Este
Manual de Segurança e o Manual Técnico) em relação a todos os aspectos de segurança funcional, tais como
aplicações de uso, instalação, operação, manutenção, testes, classificações máximas, condições ambientais,
reparação, etc.;
2. A selecção deste equipamento para usar em funções de segurança e a instalação, configuração, validação
geral, manutenção e reparação só deverão ser levadas a cabo por pessoal competente, cumprindo as
condições e recomendações do fabricante indicadas na documentação para o utilizador.
3. Todas as informações associadas a qualquer falhas neste produto deverão ser recolhidas segundo um
processo de gestão de fiabilidade (e.g., IEC 60300-3-2) e reportadas ao fabricante.
4. A unidade deve ser testada em intervalos regulares para identificar qualquer mau funcionamento; de acordo
com este manual de segurança.
© Cooper MEDC 2011
01/12
Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom.
Tel: +44 (0)1773 864100
E-Mail: [email protected]
Web: www.coopermedc.com
01/12
MEDC Stock No:
TM166-ISS.D
© Cooper MEDC 2011

Documentos relacionados

Technical Manual for the Breakglass Unit BG2E

Technical Manual for the Breakglass Unit BG2E Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission...

Leia mais

Technical Manual for the Manual Call Point BG2I/W

Technical Manual for the Manual Call Point BG2I/W Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense result-ing from any error or omissio...

Leia mais

Technical Manual for the Manual Call Point PBI/BGI

Technical Manual for the Manual Call Point PBI/BGI Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission...

Leia mais

Technical Manual for the Xenon Beacon XB15

Technical Manual for the Xenon Beacon XB15 2. Selection of this equipment for use in safety functions and the installation, configuration, overall validation, maintenance and repair shall only be carried out by competent personnel, observin...

Leia mais

Technical Manual for the Manual Call Points BG/PB

Technical Manual for the Manual Call Points BG/PB device until installation has been completed and the device is fully sealed and secured. To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres and shock, keep device tightly closed when the circu...

Leia mais

do Manual de Instruções

do Manual de Instruções device until installation has been completed and the device is fully sealed and secured. To reduce the risk of ignition of hazardous atmospheres and shock, keep device tightly closed when the circu...

Leia mais