THE JOB OF MY LIFE
Transcrição
THE JOB OF MY LIFE Duale Berufsausbildung in Deutschland Formação profissional dual na Alemanha AUSBILDUNG MIT BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN FORMAÇÃO COM AS MELHORES PERSPETIVAS DE FUTURO Vergiss die Grenzen. Und öffne deine Zukunft. Esquece as fronteiras. E abre o teu futuro. Betriebe in Deutschland brauchen junge, motivierte Nachwuchskräfte. Das ist deine Chance, einen zukunftsorientierten Beruf zu erlernen. Mit einer erstklassigen Ausbildung, die dir viele Zukunftschancen bietet. Mit einem Aufenthalt in einem weltoffenen Land. Mit vielen neuen Erfahrungen, die dir auf deinem beruflichen Weg weiterhelfen. Das deutsche Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) und die deutsche Bundesagentur für Arbeit (BA) machen dir ein Angebot: THE JOB OF MY LIFE begleitet dich in zwei bis dreieinhalb Jahren Schritt für Schritt zu einer abgeschlossenen betrieblichen Berufsausbildung. As empresas na Alemanha procuram mão-deobra jovem e motivada. Isto é uma oportunidade de aprender uma profissão orientada para o futuro. Com uma formação de primeira classe que oferece muitas oportunidades de futuro. Com uma estadia num país cosmopolita. Com muitas experiências novas que continuarão a ajudar-te no teu caminho profissional. O Ministério alemão do Trabalho e da Solidariedade Social (BMAS) e a Agência Federal para o Emprego (BA) fazem-te uma oferta: THE JOB OF MY LIFE acompanhar-te-á passo a passo durante dois a três anos e meio para uma formação vocacional completa. ERSTKLASSIGES FACH-KNOW-HOW CONHECIMENTO ESPECIALIZADO DE PRIMEIRA CLASSE In Deutschland sitzt du nicht nur in der Schule und lernst. Du kannst das Gelernte in einem Betrieb direkt in die Praxis umsetzen, kannst Experten über die Schulter blicken, kannst deine Fähigkeiten immer weiter verbessern. Und das Beste: Du bekommst eine finanzielle Ausbildungsvergütung dafür. Na Alemanha não te sentas apenas na escola e aprendes. Podes aplicar o aprendido diretamente na prática numa empresa, podes olhar por cima dos ombros de peritos, podes melhorar sempre as tuas capacidades. E o melhor: Recebes um subsídio financeiro de formação para isto. BERUFLICHE PERSPEKTIVEN PERSPETIVAS PROFISSIONAIS Natürlich hofft Deutschland, dass du bleibst und dein Know-how auch später vor Ort einsetzt. Mit deiner praktischen und fachlichen Ausbildung findest du aber auch in deiner Heimat, in Europa oder weltweit einen Job. Naturalmente que a Alemanha espera que permaneças e apliques depois o teu conhecimento lá. Com a tua formação prática e especializada também encontras um trabalho no teu país, na Europa ou mundialmente. VIELFÄLTIGE BERUFSWAHL VÁRIAS ESCOLHAS PROFISSIONAIS INTENSIVE FÖRDERUNG APOIO INTENSIVO Zum Förderprogramm THE JOB OF MY LIFE gehören Sprachkurse, umfangreiche Beratung und Betreuung, ein Praktikum in einem Betrieb und finanzielle Unterstützung. Zusätzlich hast du immer Ansprechpartner, die dir bei beruflichen oder persönlichen Fragen zur Seite stehen und dir auch den Kontakt zu anderen aus deinem Land vermitteln. Ao programa de incentivo THE JOB OF MY LIFE pertencem cursos de línguas, aconselhamento e apoio amplos, um estágio numa empresa e apoio financeiro. Para além disso, terás sempre uma pessoa de contacto que te auxiliará em caso de perguntas profissionais e pessoais e também colocar-te-á em contacto com outros do teu país. Finde deinen Traumjob und genieße die beste Ausbildung, die du dir vorstellen kannst. Encontra o teu trabalho de sonho e usufrui da melhor formação, que possas imaginar. UMFASSENDE INFORMATION INFORMAÇÃO PORMENORIZADA Deine Entscheidung für THE JOB OF MY LIFE verändert vieles. Informier dich gut – im Internet und durch eine persönliche Beratung. A tua escolha por THE JOB OF MY LIFE altera tudo. Informa-te bem - na Internet e através de um aconselhamento pessoal. Theorie lernst du in der Schule. A teoria aprendes na escola. In Deutschland lernst du deinen Beruf nicht nur an einer Schule. Vielmehr erhältst du einen Ausbildungsvertrag in einem Betrieb. Dort lernst du ganz praxisnah, was du an Fach-Know-how für deine berufliche Zukunft brauchst. Diese duale Berufsausbildung dauert, je nach Beruf, zwischen zwei und dreieinhalb Jahren. Na Alemanha não aprendes uma profissão apenas numa escola. Pelo contrário, obténs um contrato de formação numa empresa. Aí aprendes de forma totalmente prática o que precisas para o teu futuro profissional no que diz respeito ao conhecimento específico. Esta formação profissional dual dura, dependendo da profissão, entre dois a três anos e meio. Deine Vorteile • Du kannst mit jedem Schulabschluss starten. • Du benötigst kein Studium. • Du setzt das Gelernte direkt in die Praxis um. • Du wirst vielleicht von deinem Ausbildungsbetrieb übernommen. • Du verdienst Geld. As tuas vantagens •Podes começar com qualquer nível de escolaridade. • Não precisas de nenhum diploma. • Aplicas o aprendido diretamente na prática. •Provavelmente ser-te-á oferecido um trabalho pela tua empresa de formação. •Ganhas dinheiro. Deine Ausbildung im Betrieb In der Regel arbeitest du an drei bis vier Tagen in der Woche im Betrieb. Hier erlernst du die praktischen Handgriffe deines Berufes. Zudem erfährst du, wie sich das Arbeitsleben anfühlt und worauf es im Umgang mit Chef und Kollegen ankommt. Ausbildung in der Berufsschule Zusätzlich besuchst du zwischen acht und zwölf Unterrichtsstunden pro Woche eine Berufsschule. Dort lernst du fachtheoretische Inhalte, die speziell auf deinen Beruf zugeschnitten sind. Darüber hinaus gibt es zum Beispiel noch die Fächer Deutsch, Politik und Sport. A tua formação na empresa Em regra geral, trabalhas de três a quatro dias por semana na empresa. Aqui aprendes os truques práticos da tua profissão. Para além disso, aprendes como é a vida ativa e como tratar o chefe e os colegas. Formação na escola técnica Adicionalmente, frequentas entre oito ou doze horas de aulas por semana numa escola técnica. Aqui aprendes conteúdos teóricos que são especialmente adaptados para a tua profissão. Além disso, existe ainda outras disciplinas, como por exemplo, Alemão, Política e Desporto. Erfahrung sammelst du im Betrieb. Experiência ganhas na empresa. 1. AUSBILDUNGSJAHR 1. ANO DE FORMAÇÃO 2. AUSBILDUNGSJAHR 2. ANO DE FORMAÇÃO ZWISCHENPRÜFUNG EXAME INTERMÉDIO 3. AUSBILDUNGSJAHR 3. ANO DE FORMAÇÃO ABSCHLUSSPRÜFUNG EXAME FINAL Gute Jobaussichten – gutes Gehalt Boas perspetivas de trabalho – bom salário Mach das Beste aus deinen Möglichkeiten. Tira o melhor partido das tuas oportunidades. Die Voraussetzungen für deine Ausbildung Du bist mindestens 18 Jahre alt, hast deine allgemeine Schulpflicht erfüllt und bringst ein gutes Zeugnis mit. Daneben spielt aber auch deine Persönlichkeit eine große Rolle: Bist du bereit, Verantwortung zu übernehmen und dich zu engagieren? Bist du teamfähig, zuverlässig, belastbar, leistungsbereit und freundlich? Diese Eigenschaften erwarten deutsche Betriebe von ihren Auszubildenden. Os requisitos para a tua formação Tens pelo menos 18 anos, concluíste o ensino obrigatório e tiveste boas notas. Além disso, a tua personalidade também desempenha um grande papel: Estás preparado para assumir responsabilidade e comprometeres-te? És um jogador de equipa, de confiança, resistente, preparado para trabalhar e amigável? São estas as características que as empresas alemãs esperam dos seus formandos. Michael Schumacher machte eine duale Ausbildung als Kfz-Mechaniker, bevor er Rennfahrer und mehrfacher Weltmeister wurde. Michael Schumacher frequentou uma formação dual como mecânico de automóveis, antes de ser piloto e várias vezes campeão mundial. Du verdienst Geld während deiner Ausbildung Wer gut arbeitet und sich einbringt, hat auch das Recht auf eine gute Bezahlung. Deshalb bekommst du während deiner dualen Ausbildung eine Ausbildungsvergütung. Ganhas dinheiro durante a tua formação Quem trabalha bem e contribui, também tem o direito a um bom salário. Portanto, recebes um subsídio de formação durante a tua formação dual. Deine Chance für die Zukunft Wenn du während deiner Ausbildung gute Leistungen gezeigt hast, kann es gut sein, dass dich der Betrieb auch in eine Festanstellung übernimmt. Mit deinem erlernten Know-how kannst du dich aber auch anderswo bewerben. Denn eine deutsche Ausbildung genießt überall ein hohes Ansehen. Du kannst dich auch weiterbilden, beispielsweise den „Meister-Brief“ für deinen Beruf machen. Und mit dem „Meister“ kannst du z.B. auch studieren. A tua oportunidade para o futuro Se demonstraste um bom desempenho ao longo da tua formação, pode acontecer que a tua empresa te ofereça um emprego fixo. No entanto, com o teu conhecimento aprendido também podes candidatar-te a outro local. Pois, uma formação alemã é valorizada em qualquer lugar. Também podes continuar a formação, tirar, por exemplo, o “Diploma de mestre” para a tua profissão. E com o “Diploma de mestre” também podes aceder a cursos universitários. Deine Stärken und Interessen zählen. Os teus pontos fortes e interesses contam. Wovon hast du schon immer geträumt? Möchtest du kreativ arbeiten, durch technische Lösungen die Welt verändern oder lieber mit Menschen arbeiten? Die Vielfalt der Ausbildungsmöglichkeiten in Deutschland ist groß. Vielleicht ist auch dein Traumjob dabei. Ganz sicher lernst du während deiner Ausbildung im Betrieb und in der Berufsschule alles, was dich zum Experten auf deinem Gebiet machen wird. Com o que sempre sonhaste? Gostarias de trabalhar de forma criativa, mudar o mundo através de soluções técnicas ou trabalhar preferencialmente com pessoas? A diversidade das possibilidades de formação na Alemanha é muito grande. Talvez o teu trabalho de sonho também esteja aí. Com certeza irás aprender tudo o que te tornará um perito na tua área durante a tua formação na empresa e na escola técnica. Wie du dich vorbereitest Die Bewerbungsmappe ist deine Visitenkarte: das Bewerbungsschreiben, dein Lebenslauf, deine Zeugnisse und das Foto von dir sollen den Betrieb überzeugen. Sage mit deinem Bewerbungsschreiben, warum dich gerade dieser Ausbildungsberuf interessiert. Wirst du zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen, bereite dich gut darauf vor: Sammle Informationen über den Betrieb, übe im Freundeskreis ein Vorstellungsgespräch und bereite dich auf Fragen zu deinen Interessen, deinen Stärken und Schwächen vor. Viel Glück! Como te preparas O portfólio de candidatura é o teu cartão-devisita: a carta de candidatura, o teu curriculum vitae, os teus certificados e a fotografia devem persuadir a empresa a contratar-te. Exprime na tua carta de candidatura porque te interessa esta profissão regulamentada. Se fores convidado para uma entrevista, prepara-te bem: Reúne informação sobre a empresa, pratica uma entrevista no teu círculo de amigos e prepara-te para perguntas sobre os teus interesses, os teus pontos fortes e fracos. Boa sorte! Weitere Informationen findest du auf www.berufenet.arbeitsagentur.de Encontras mais informações em www.berufenet.arbeitsagentur.de In Deutschland gibt es zur Zeit etwa 350 verschiedene Ausbildungsberufe. Gesucht werden Auszubildende vor allem in den Bundesländern Nordrhein-Westfalen, Bayern, Baden-Württemberg, Niedersachsen und Hessen – sowie in den Ballungsräumen rund um Berlin, München, Nürnberg, Frankfurt am Main, Stuttgart, Düsseldorf, Köln und Hannover. Hier kannst du deinen Traumjob finden. BERUFENET Na Alemanha existem cerca de 350 profissões regulamentadas diferentes. Os formandos são procurados, especialmente nos estados federais Renânia do Norte-Vestefália, Baviera, BadeVurtemberga, Baixa Saxónia e Hesse - assim como em áreas metropolitanas em redor de Berlim, Munique, Nuremberga, Frankfurt am Main, Estugarda, Düsseldorf, Colónia e Hanôver. Aqui podes encontrar o teu trabalho de sonho. Ausbildungsplätze gibt es besonders: • im Handwerk – z. B. in der Holzverarbeitung oder im Metallbau • in Industrie und Handel • im Dienstleistungsbereich Existem estabelecimentos de formação especialmente: •em artesanatos - por ex. no processamento de madeira ou estruturas em metal • na indústria e comércio • no setor dos serviços Metallbauer/in Konstruktionstechnik Serralheiro/a Conceção mecânica 1. AUSBILDUNGSJAHR | 1º ANO DE FORMAÇÃO • Auswahl und Prüfung der Werkzeuge, Verfahren und Werkstoffe • Bestimmung und Einstellung der Maschinenwerte • Qualitätsmanagementsystem • Escolha e verificação das ferramentas, métodos e materiais • Determinação e ajuste dos valores da máquina • Sistema de gestão de qualidade 2. AUSBILDUNGSJAHR | 2º ANO DE FORMAÇÃO Während der gesamten Ausbildungszeit • Organisation des Betriebs • Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften • Umweltschutzmaßnahmen Durante todo o tempo de formação • Organização da empresa •Normas de segurança no trabalho e de prevenção de acidentes • Medidas ecológicas • Schweißen bzw. Thermische Trennung von Blechen und Profilen • Oberflächenschutz • Erstellung von Prüfprotokollen und Dokumentation technischer Sachverhalte • Soldadura ou separação térmica de chapas e perfis • Proteção de superfícies •Elaboração de protocolos de controlo e documentação de factos técnicos 3. + 4. AUSBILDUNGSJAHR | 3º + 4º ANO DE FORMAÇÃO • Montage hydraulischer, pneumatischer und elektrischer Bauteile • Herstellung von Metall- oder Stahlkonstruktionen • Anwendung von Bauzeichnungen •Montagem de componentes hidráulicos, pneumáticos e elétricos • Fabrico de construções em metal ou aço • Utilização de plantas plus Theorie in der Berufsschule mais teoria na escola técnica Anlagenmechaniker/in für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik Instalador de tubagens e aquecimento 1. + 2. AUSBILDUNGSJAHR | 1º + 2º ANO DE FORMAÇÃO • Planen und Steuern von Arbeitsabläufen • Montage von Mess-, Steuerungs-, Regelungsund Sicherheitseinrichtungen • Nachhaltige Energie- und Wassernutzungssysteme •Planear e controlar processos de trabalho •Montagem de dispositivos de medição, comando, regulação e segurança • Sistemas de energia e de utilização de água sustentáveis 3. + 4. AUSBILDUNGSJAHR | 3º+ 4º ANO DE FORMAÇÃO • Anwendung von Anlagen- und Systemtechnik • Inbetriebnahme, Funktionskontrolle und Instandhaltung versorgungstechnischer Anlagen und Systeme • Berücksichtigung bauphysikalischer, bauökologischer und wirtschaftlicher Rahmenbedingungen •Utilização de tecnologia de instalação e sistema •Colocação em funcionamento, controlo do funcionamento e manutenção do fornecimento das instalações e sistemas •Ter em consideração as condições básicas estruturais físicas, ecológicas e económicas plus Theorie in der Berufsschule mais teoria na escola técnica Koch/Köchin Cozinheiro/a 1. AUSBILDUNGSJAHR | 1º ANO DE FORMAÇÃO • Zubereitung und Anrichten einfacher Speisen • Prüfung von Warenlieferungen und Lagerbeständen • Verhalten gegenüber Gästen • Preparar e arranjar pratos simples • Verificar entregas e inventários de bens • Comportamento com hóspedes 2. AUSBILDUNGSJAHR | 2º ANO DE FORMAÇÃO • Zubereitung von Marinaden, Salaten, Suppen, Teig und Desserts •Preparação de marinadas, saladas, sopas, massas e sobremesas 3. AUSBILDUNGSJAHR | 3º ANO DE FORMAÇÃO Während der gesamten Ausbildungszeit • Rationale Nutzung der Ressourcen • Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften • Umweltschutzmaßnahmen Durante todo o tempo de formação •Utilização racional de recursos •Normas de segurança no trabalho e de prevenção de acidentes •Medidas ecológicas • Zubereitung von Fisch- und Fleischgerichten • Anlassbezogene Dekoration • Preparação de pratos de peixe e carne • Decoração relacionada a eventos plus Theorie in der Berufsschule Mais teoria na escola técnica Entdecke Deutschland. Und hab Spaß dabei. Descobre a Alemanha. E diverte-te. SCHÖN ZUM LEBEN. BESTENS ZUM ARBEITEN. BOM PARA VIVER. MELHOR PARA TRABALHAR. BERLIN SYLT HAMBURG LEIPZIG KÖLN MÜNCHEN GARMISCH-PARTENKIRCHEN Im Norden das Meer, im Süden die Berge – und dazwischen viele reizvolle landschaftliche, historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten. A norte o mar, a sul as montanhas - e pelo meio muitos pontos paisagísticos encantadores, históricos e culturais. Gemessen am Bruttoinlandsprodukt ist Deutschland die größte Volkswirtschaft Europas und die viertgrößte der Welt. Segundo a medição do PIB, a Alemanha é a maior economia da Europa e a quarta maior do mundo. Deutschland liegt zentral in Europa. Das Klima ist angenehm – mit einem milden Frühling, einem heißen Sommer, einem goldenen Herbst und Schnee im Winter. A Alemanha situa-se na zona central da Europa. O clima é agradável - com uma primavera amena, um verão quente, um outono dourado e neve no inverno. Das Auto, der Buchdruck, mp3, Physik, Chemie und Medizin – Deutschland erfindet und erforscht viel. Lass dich von dieser Atmosphäre inspirieren. A Alemanha inventou e pesquisou muito - o automóvel, a impressão tipográfica, mp3, física, química e medicina. Deixa-te inspirar por esta atmosfera. In Deutschland gibt es über 300 Brotsorten und über 1300 Bier-Brauereien. Na Alemanha há mais de 300 tipos de pão e mais de 1300 cervejarias. Berlin, Hamburg, München, Stuttgart – in Deutschland gibt es zahlreiche Metropolen, in denen Leben und Arbeiten Spaß machen. Aber auch die kleinen und mittelgroßen Städte bieten viel Flair und Lebensqualität. Berlim, Hamburgo, Munique, Estugarda na Alemanha existem muitas metrópoles, nas quais é divertido viver e trabalhar. Mas as pequenas e médias cidades também oferecem muito charme e qualidade de vida. Deutschland ist ein vielfältiges Land – und offen für andere Kulturen. Auch für deine. A Alemanha é um país diversificado - e aberto a outras culturas. Também para a tua. Deutschland liebt die kulturelle Abwechslung: Live-Konzerte, Musikfestivals wie das Wacken Open Air oder Rock am Ring, Theater, Kino und zahlreiche Volksfeste – langweilig wird dir sicher nicht. A Alemanha adora a variedade cultural: Concertos ao vivo, festivais de música como o Wacken Open Air ou Rock am Ring, teatro, cinema e várias festas tradicionais definitivamente nunca te vais aborrecer. In Szene-Bars, Clubs, Cafés, Biergärten oder Restaurants triffst du dich mit Freunden. Encontra-te com os amigos em bares da moda, clubes, cafés, Biergärten ou restaurantes. Die Deutschen lieben Fußball, treiben aber auch sonst viel Sport. Os alemães adoram futebol, mas também praticam muito desporto. Im Sommer locken die Bäder und Seen, im Winter die Pisten. No verão, as piscinas públicas e os lagos são a atração, no inverno são as pistas. Weltoffen und gastfreundlich Cosmopolita e hospitaleiro Entdecke die Deutschen. Und fühl dich zu Hause. Descobre os alemães. E sente-te em casa. Deutsch verstehen und sprechen Die deutsche Sprache ist mit ihren vielen Wörtern und der Grammatik sicher etwas komplex. Doch sie macht Spaß, weil sie so vielfältig und bunt ist. Nicht umsonst haben viele berühmte Dichter, Autoren, Poeten und Musiker ihre Gedanken damit ausgedrückt. Sprachkurse helfen dir, Deutsch zu lernen. Und am besten schaust du dir auch deutsche Filme an und hörst deutsche Popmusik. Am schnellsten lernst du aber Deutsch, wenn du viel mit Kollegen und neuen Freunden sprichst. Compreender e falar alemão A língua alemã com todas as suas palavras e gramática, é algo complexa. Mas é divertida por ser variada e colorida. Não é à toa que muitos poetas, escritores e músicos famosos têm expressado os seus pensamentos assim. Os cursos de línguas ajudam-te a aprender alemão. E, de preferência, vê também filmes alemães e ouve música pop alemã. Mas aprenderás alemão mais rapidamente se falares muito com colegas e novos amigos. Deine Heimat in Deutschland Deutschland ist seit vielen Jahrzehnten ein Einwanderungsland. Deshalb gibt es in den Metropolen große Communities, in denen viele deiner Landsleute ihre Kultur pflegen. Die Deutschen schätzen zudem sehr die ausländische Gastronomie, weshalb es überall beispielsweise spanische, griechische, italienische oder französische Restaurants gibt. A tua terra natal na Alemanha A Alemanha é desde há muitas décadas um país de emigração. Por este motivo, há grandes comunidades nas metrópoles, nas quais muitos dos teus compatriotas mantêm a sua cultura. Os alemães admiram a gastronomia estrangeira, é por este motivo que existem, por todo o lado, restaurantes espanhóis, gregos, italianos ou franceses. Förderung durch THE JOB OF MY LIFE Du suchst Zukunft. Finden wir sie gemeinsam! Die ZAV, die Zentrale Auslands- und Fachvermittlung der Bundesagentur für Arbeit, findet freie Ausbildungsstellen in Deutschland. Und sucht dafür im Ausland nach interessierten Bewerberinnen und Bewerbern. Damit das für alle so sicher und vertrauensvoll wie möglich abläuft, gibt es das Sonderprogramm des Bundes zur „Förderung der beruflichen Mobilität von ausbildungsinteressierten Jugendlichen und arbeitslosen jungen Fachkräften aus Europa“. Wann kannst du gefördert werden? • Du bist mindestens 18 und höchstens 35 Jahre alt. • Du bist ein offener Mensch. Das bedeutet: Du kannst deinen Alltag selbständig organisieren. Du bist anpassungsfähig. Und du interessierst dich für Deutschland und seine Menschen. • Du musst Deutsch lernen wollen. • Du hast deine Schulpflicht erfüllt. • Du hast noch keine betriebliche Ausbildung abgeschlossen. So läuft dein Aufenthalt in Deutschland ab 1.Alles beginnt mit einem vorbereitenden Deutschkurs in deinem Heimatland. Denn es ist wichtig, dass du die Sprache schon etwas kennst, bevor du deine Ausbildung in Deutschland beginnst. 2.Bist du in Deutschland angekommen, kannst du dich erst mal ein wenig an das Land gewöhnen. Dabei absolvierst du einen vierwöchigen Sprachkurs. 3.Im zweimonatigen Praktikum kannst du in die Ausbildung hineinschnuppern. 4.Gefällt dir dein gewählter Beruf und dein Betrieb, erhältst du einen Ausbildungsvertrag. 5.Im August oder September beginnt dann deine zwei- bis dreieinhalbjährige Ausbildung. 6.In dieser Zeit lernst du weiterhin die Sprache. Ein Ansprechpartner hilft dir, falls du im Betrieb, in der Schule oder im Privatleben Probleme hast. 7.Die Ausbildung endet mit der Abschlussprüfung. Apoio através de THE JOB OF MY LIFE Procuras futuro. Vamos encontrá-lo juntos! Fragen zum Förderprogramm? Questões sobre o programa de incentivo? Tel : 0228/713 10 83 Fax: 0228 /71 32 7010 80 [email protected] O ZAV, os Serviços de Colocação Internacional da Agência Federal para Emprego, encontra locais de formação livres na Alemanha. E procura, para isso, candidatos interessantes no estrangeiro. Para isso, de forma o mais segura e fiável possível para todos, há um programa especial do governo federal para “Promoção da mobilidade profissional de jovens interessados em formação e mão-de-obra jovem desempregada da Europa.” Quando podes ser apoiado? • Tens pelo menos 18 e no máximo 35 anos. •És uma pessoa de mente aberta. Isto significa: Consegues organizar o teu dia-a-dia independentemente. És flexível. E interessas-te pela Alemanha e pela sua população. • Tens de querer aprender alemão. • Concluíste o ensino obrigatório. • Ainda não concluíste nenhuma formação profissional. A tua estadia na Alemanha é organizada do seguinte modo 1.Tudo começa com um curso de alemão preparatório no seu país natal. É importante que já conheças um pouco da língua antes de começar a tua formação na Alemanha. 2.Quando chegares à Alemanha, podes utilizar algum tempo para te acostumares ao país. Depois, concluirás um curso de línguas de quatro semanas. 3.No estágio de dois meses terás um deslumbre sobre a tua formação. 4.A tua profissão e a tua empresa são do teu agrado, receberás um contrato de formação. 5.Em agosto ou setembro começa a tua formação de dois a três anos e meio. 6.Durante este período continuarás a aprender a língua. Uma pessoa de contacto ajudar-te-á caso tenhas problemas na empresa, na escola e na vida privada. 7. A formação termina com o exame final. Gib alles. Dann geben wir dir viel dazu. Dá tudo. Nós dar-te-emos muito mais. Mit dem Erlernen deines Berufs und der Eingewöhnung in einem neuen Land hast du schon viel zu tun. Gut, dass du dir um die Kosten deines Aufenthalts keine Gedanken machen musst. Denn darum kümmern wir uns: Das bekommst du, wenn du eine Ausbildung machst: • Vorbereitender Deutschkurs in deinem Heimatland • Zuschuss zu deinen Reise- und Umzugskosten • Sprachkurs in Deutschland zur Vorbereitung auf dein Praktikum • Zur Ausbildungsvergütung eine zusätzliche finanzielle Unterstützung • Begleitung in Schule, Betrieb und Alltag A aprendizagem da tua profissão e a habituação a um novo país já te dá muito o que fazer. Uma coisa boa é que não tens que te preocupar com os custos da tua estadia. Com isso preocupamo-nos nós: O que recebes quando frequentas uma formação: • Curso de alemão preparatório no teu país natal • Subsídio para as tuas despesas de viagem e mudança • Curso de línguas na Alemanha para preparação do teu estágio • Um apoio financeiro adicional ao subsídio de formação • Acompanhamento na escola, empresa e dia-a-dia BEWERBERAUSWAHL SELEÇÃO DE CANDIDATOS SPRACHKURS IM HEIMATLAND CURSO DE LÍNGUAS NO PAÍS NATAL VOLLZEIT SPRACHKURS ZUR VORBEREITUNG DES PRAKTIKUMS IN DEUTSCHLAND CURSO DE LÍNGUA A TEMPO INTEGRAL PARA PREPARAÇÃO DO ESTÁGIO NA ALEMANHA PRAKTIKUM IN DEUTSCHLAND ESTÁGIO NA ALEMANHA UNTERZEICHNUNG DES AUSBILDUNGSVERTRAGES ASSINATURA DO CONTRATO DE FORMAÇÃO BEGINN DER AUSBILDUNG 01.08./01.09.2013 INÍCIO DA FORMAÇÃO 01-08/01-09-2013 VORAUSSICHTLICHES ENDE DER AUSBILDUNG 31.08.2016 FINAL PREVISTO DA FORMAÇÃO 31-08-2016 Ansprechpartner und Informationen Pessoas de contacto e informações Mach dich schlau! Fica esperto! Unterstützung durch die ZAV Die Zentrale Auslands- und Fachvermittlung der Bundesagentur für Arbeit hilft dir, deinen Traumjob zu finden – und zu erlernen. (www.zav.de) Apoio através do ZAV Os Serviços de Colocação Internacional da Agência Federal para Emprego ajuda-te a encontrar o teu trabalho de sonho e a aprender a executá-lo. (www.zav.de) Unterstützung durch Handwerkskammern und andere Die unterschiedlichen Berufe sind in Kammern organisiert. Prüfungsregeln und Ausbildungsinhalte werden durch die Kammern festgelegt und kontrolliert. Apoio através da câmara dos artesãos e outros As diferentes profissões são organizadas em câmaras. As regras de verificação e os conteúdos da formação são determinados e controlados através das câmaras. Unterstützung durch EURES Das EURES-Netzwerk (European Employment Services) ist ein europaweites Netzwerk, das von der Europäischen Kommission koordiniert wird. Hier findest du wertvolle Informationen und Unterstützung bei deinem Weg nach Deutschland. Apoio através da EURES A rede EURES (European Employment Services) é uma rede a nível europeu que é coordenada pela Comissão Europeia. Aqui podes encontrar informações valiosas e apoio para o teu percurso para a Alemanha. Mehr Informationen findest du auch hier: Também encontras mais informações aqui: • www.thejobofmylife.de • www.planet-beruf.de • www.make-it-in-germany.de • www.arbeitsagentur.de • www.bmbf.de/pub/ausbildung_und_beruf.pdf • berufenet.arbeitsagentur.de/berufe • www.berufe.tv/BA • jobboerse.arbeitsagentur.de • www.abi.de/ausbildung • www.zav.de • www.ec.europa.eu/eures Herausgeber Bundesagentur für Arbeit Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) Druck Moser Druck und Verlag GmbH Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck – auch auszugsweise – nur mit Einverständnis des Herausgebers und nur mit Quellenangaben. Februar 2013 www.zav.de
Documentos relacionados
THE JOB OF MY LIFE
In Deutschland gibt es über 300 Brotsorten und über 1300 Bier-Brauereien. Berlin, Hamburg, München, Stuttgart – in Deutschland gibt es zahlreiche Metropolen, in denen Leben und Arbeiten Spaß macht....
Leia maisAusbildungsinteressierte
in Deutschland gibt es zahlreiche Metropolen, in denen Leben und Arbeiten Spaß macht. Aber auch die kleinen und mittelgroßen Städte bieten viel Flair und Lebensqualität. Deutschland ist ein vielfäl...
Leia maisRessourcenarmut - KoordinierungsKreis Mosambik eV
Wie SchülerInnen in einer globalisierten Welt, aber in zwei so unterschiedlichen Ländern wie Deutschland und Mosambik, den Umgang mit Ressourcen aus ihrem Blickwinkel beurteilen, dokumentiert diese...
Leia maisWer nicht den Zauber des Mondlichtes in der
seit wenigstens hundert Jahren. Bestimmt so alt wie der tiergezogene Pflug den Celso immer noch benutzt um den selben Maniok und den selben Mais anzubauen von denen sein Vater und Großvater schon l...
Leia mais