The Apostles` Creed / Credo dos Apóstolos / Credo de los

Transcrição

The Apostles` Creed / Credo dos Apóstolos / Credo de los
 The Apostles’ Creed / Credo dos Apóstolos / Credo de los Apóstoles
English
I believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all
things visible and invisible.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God,
begotten of the Father before all worlds;
God of God, Light of Light, very God of very God;
begotten, not made, being of one substance with the Father, by whom all things
were made.
Who, for us men for our salvation, came down from heaven,
and was incarnate by the Holy Spirit of the virgin Mary, and was made man;
and was crucified also for us under Pontius Pilate;
He suffered and was buried;
and the third day He rose again, according to the Scriptures;
and ascended into heaven, and sits on the right hand of the Father;
and He shall come again, with glory, to judge the quick and the dead;
whose kingdom shall have no end.
And I believe in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life;
who proceeds from the Father and the Son;
who with the Father and the Son together is worshipped and glorified;
who spoke by the prophets.
And I believe one holy catholic and apostolic Church. I acknowledge one baptism
for the remission of sins;
and I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.
Amen.
Portugués
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso, Criador do céu e da terra, e de todas as
coisas visíveis e invisíveis.
E em um só Senhor Jesus Cristo, o Filho unigênito de Deus,
nascido do Pai antes de todos os mundos;
Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus;
gerado, não criado, consubstancial com o Pai, por quem todas as coisas foram feitas.
Quem, por nós, homens, para nossa salvação, desceu dos céus,
e se encarnou pelo Espírito Santo da Virgem Maria, e se fez homem;
e foi crucificado também por nós sob Pôncio Pilatos;
Ele sofreu e foi enterrado;
e ao terceiro dia ressuscitou, segundo as Escrituras;
e subiu aos céus, está sentado à direita do Pai;
e Ele voltará com glória, para julgar os vivos e os mortos;
O seu reino não terá fim.
E eu creio no Espírito Santo, Senhor que dá a Vida;
que procede do Pai e do Filho;
que com o Pai eo Filho é adorado e glorificado;
que falou pelos profetas.
E eu acredito que um santo da Igreja católica e apostólica. Professo um só batismo
para a remissão dos pecados;
e eu olho para a ressurreição dos mortos ea vida do mundo vindouro.
Amém.
Español
Creo en un solo Dios, Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, y de todo lo
visible e invisible.
Y en un solo Señor Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios,
engendrado del Padre antes de todos los mundos;
Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero;
engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho.
¿Quién, por nosotros los hombres para nuestra salvación, bajó del cielo,
y fue encarnado por el Espíritu Santo de la Virgen María, y se hizo hombre;
y fue crucificado también por nosotros bajo el poder de Poncio Pilato;
Él sufrió y fue enterrado;
y al tercer día resucitó según las Escrituras;
y ascendió al cielo, y está sentado a la diestra del Padre;
y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a los vivos ya los muertos;
cuyo reino no tendrá fin.
Y creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida;
que procede del Padre y del Hijo;
que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria;
que habló por los profetas.
Y creo en una Iglesia católica y apostólica. Confieso un solo bautismo para el perdón
de los pecados;
y espero la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro.
Amén.