vision - Bottero.com
Transcrição
vision - Bottero.com
VISION Bisellatrici verticali Biseladoras verticales Biseladoras verticais IT | SP | PT Vision è la gamma di bisellatrici verticali Bottero. Le 5 macchine che la compongono,permettono la lavorazione del bisello con filetto anteriore, con filo tondo sul tallone o con filo piano e filetto. Las 5 máquinas que la componen permite la elaboración del bisel con filete delantero, con canto redondo sobre el talón o con canto plano y filete. As 5 máquinas que a compõem permitem a elaboração do bisel com filete anterior, com fio redondo sobre a guia lateral ou com fio plano e filete. 907B 907P 910B 910P 913T 2 3 ¿ por qué elegirlas? por que escolhê-las? 4 perché sono nate per durare porque han sido creadas para durar porque nasceram para durar Le bisellatrici Vision vantano una struttura di grande robustezza grazie al telaio in acciaio elettrosaldato e all’abbondante uso di materiali anti corrosione come l’accia tio Inox e i polimeri tecnici. La biseladora Vision tienen una estructura de gran solidez gracias al bastidor en acero electrosoldado y al abundante uso de materiales anticorrosivos como el acero Inox y los polímeros técnicos. As biseladoras Vision ostentam uma estrutura de grande robustez graças ao chassis em aço eletro-soldado e ao uso abundante da materiais anti-corrosão como o aço Inox e os polímeros técnicos. Le vasche in acciaio Inox durano nel tempo in quanto non soggette a corrosione. Le operazioni di pulizia vengono facilitate grazie alla loro robustezza e maggior resistenza rispetto ad altri materiali. Las cubas en acero Inox perduran a lo largo del tiempo, ya que no se son atacadas por la corrosión. Las operaciones de limpieza se ven facilitadas por su solidez y su mayor resistencia respecto a los otros materiales. Os tanques em aço Inox duram no tempo pois não são atacados pela corrosão. As operações de limpeza são facilitadas graças à sua robustez e maior resistência em relação aos outros materiais. Tutte le parti a contatto con l’acqua sono in acciaio Inox per garantire la massima durata dei componenti meccanici. Todas las partes en contacto con el agua son de acero Inox para garantizar la máxima duración de los componentes mecánicos. Todas as partes em contacto com a água são em aço Inox para garantir a máxima duração dos componentes mecânicos. 5 ¿ por qué elegirlas? por que escolhê-las? 6 perché sono nate per durare porque han sido creadas para durar porque nasceram para durar Le guide di appoggio e scorrimento del cingolo posteriore sono in acciaio temperato e rettificato. Questa caratteristica permette di avere una perfetta planarità e rettilineità del cingolo garantendo l’assenza di ondulazione del bisello. Guías de apoyo y desplazamiento en acero templado y rectificado para una planaridad perfecta y para que la oruga trasera esté en posición rectilínea, evitando la ondulación del bisel. Guias de apoio e deslizamento em aço temperado e retificado para uma perfeita planaridade e retilinidade da lagarta posterior que evitam ondulação do bisel. Grazie alla lubrificazione automatica i cingoli della macchina lavorano sempre in condizioni ottimali evitandone tutti i consumi dovuti all’attrito. Gracias a la lubricación automática, las orugas de la máquina trabajan siempre en condiciones óptimas, evitando el consumo debido a la fricción. Graças à lubrificação automática as lagartas da máquina trabalham sempre em condições ótimas evitando todos os consumos devidos ao atrito. Dimensionate per lavorare 24 ore al giorno, 7 giorni la settimana le Vision si fermano solo quando lo decide l’operatore. Dimensionadas para trabajar 24 horas al día, los 7 días de la semana, las Vision solo deben detenerse cuando lo indica el operador, y no al contrario. Dimensionadas para trabalhar 24 horas por dia, 7 dias por semana as máquinas Vision devem parar somente quando decide o operador e não vice-versa. 7 ¿ por qué elegirlas? por que escolhê-las? 8 perchè hanno qualcosa in più porque tienen algo extra porque possuem algo mais Sulla Vision è possibile rettificare il cingolo posteriore direttamente in macchina azzerando tutte le tolleranze di montaggio. Durante la vita della macchina l’operazione può essere nuovamente effettuata presso il cliente senza la necessità di smontare il cingolo. Il sistema di rettifica a bordo macchina garantisce costante qualità del bisello riducendo drasticamente i tempi di fermo per manutenzione. Con Vision se puede rectificar la oruga trasera directamente en la máquina, poniendo en cero todas las tolerancias de montaje. Durante la vida útil de la máquina, la operación puede ser nuevamente efectuada en las instalaciones del cliente sin la necesidad de desmontar la oruga. El sistema de rectificación a bordo de la máquina garantiza una calidad constante, reduciendo drásticamente los tiempos de detención por mantenimiento. Na Vision é possível retificar a lagarta diretamente na máquina zerando todas as tolerâncias de montagem. Durante a vida da máquina a operação pode ser novamente efetuada no local de trabalho do cliente, sem a necessidade de desmontar a lagarta. O sistema de retífica a bordo da máquina garante constante qualidade do bisel reduzindo drasticamente os tempos de parada para manutenção. perché non ti sbagli porque con ella usted no se equivoca porque não haverá erro La sicurezza spessore impedisce l’ingresso dei vetri con spessore superiore al valore impostato in macchina evitando danneggiamenti del cingolo. La seguridad del espesor impide el ingreso a la máquina de vidrios con espesor superior a los valores configurados en la máquina, evitando daños a la oruga. A segurança da espessura impede a entrada na máquina de vidros superiores aos valores configurados na máquina evitando danos da lagarta. La frizione pneumatica è pilotata dalla sicurezza spessore installata prima dell’ingresso vetro. Quando la sicurezza interviene la cinghia si blocca impedendo l’ingresso di vetri più spessi dell’apertura dei pattini. El embrague neumático es controlada por el dispositivo de seguridad de espesor instalado en la entrada de vidrio, que bloquea la correa de entrada si el vidrio es más espeso que el valor configurado en la máquina. A fricção automática é pilotada pela segurança da espessura instalada antes da entrada do vidro bloqueando a correia de entrada se o vidro for mais espesso do que a espessura configurada na máquina. 9 ¿ por qué elegirlas? por que escolhê-las? 10 perché garantiscono qualità porque garantizan calidad porque garantem qualidade I mandrini coassiali garantisconoassenza di vibrazioni e di conseguenza la massima lucentezza del bisello. L’assenza di cinghie e pulegge riduce il numero di parti soggette ad usura e sostituzione. Los mandriles coaxiales garantizan la ausencia de vibraciones y, por consiguiente, el máximo brillo del bisel. La ausencia de correas y poleas reduce el número de partes sujetas a desgaste y sustitución. Os mandris coaxiais garantem a ausência de vibrações e, como consequência, a máxima lucidez do bisel. A ausência de correias e polias reduz o número de partes sujeitas ao desgaste e à substituição. I gruppi spazzole-gomme garantiscono una perfetta separazione tra le acque di molatura e le acque al cerio. Questo sistema impedisce a eventuali schegge di vetro di contaminare la miscela acqua/cerio, garantendo la massima qualità del bisello. Los sistemas de cepillos-gomas garantizan una perfecta separación entre las aguas de amoladura y las aguas del cerio. Ste sistema impide que eventuales esquirlas de vidrio generadas por la amoladura contaminen la mescla de agua/cerio, garantizando la máxima calidad del bisel. Os grupos escovas-borracha garantem uma perfeita separação entre as águas de desbaste e as águas ao cério. Este sistema impede que as eventuais partículas de vidro geradas pelo desbaste contaminem a mistura água/cério, garantindo a máxima qualidade do bisel. La cinghia di trasporto assicura la corretta planarità del vetro in ingresso. L’utilizzo combinato con la frizione pneumatica ne garantisce un consumo estremamente limitato. La correa de transporte garantiza siempre una planaridad correcta de la pieza que ingresa. El uso combinado con la fricción neumática garantiza un consumo extremadamente reducido. A correia de transporte garante sempre uma correta planaridade da peça na entrada. A utilização combinada com a fricção pneumática garante um consumo extremamente limitado. 11 ¿ por qué elegirlas? por que escolhê-las? 12 perché sono facili da usare porque son fáciles de usar porque são fáceis de usar Il software facile ed intuitivo installato sul personal computer della macchina permette di configurare la macchina in pochi istanti anche per lavorazioni più complesse come ad esempio il triplo bisello. El software fácil e intuitivo instalado en la PC de la máquina permite configurar la máquina en pocos instantes, incluso para trabajos más complejos, como, por ejemplo, el triple bisel. O software fácil e intuitivo instalado no personal computer da máquina permite configurar a máquina em poucos instantes também para elaborações mais complexas como, por exemplo, o bisel triplo Il sistema di comando manuale permette di modificare tutti i parametri della macchina anche senza utilizzare il computer . Grazie al comando manuale della frizione pneumatica è possibile fermare il convogliatore di ingresso mentre la macchina continua a lavorare normalmente. Questa opzione permette di caricare facilmente ed in sicurezza anche pezzi molto pesanti. El sistema de mando manual permite modificar todos los parámetros de la máquina sin utilizar el ordenador. Gracias al mando manual del embrague neumático, se puede detener el transportador de entrada mientras la máquina continúa trabajando normalmente. Esta opción permite cargar fácilmente y con seguridad incluso piezas muy pesadas. O sistema de comando manual permite modificar todos os parâmetros da máquina também sem a utilização do computador. Graças ao comando manual da fricção pneumática é possível parar o direcionador de entrada enquanto a máquina continua a trabalhar normalmente. Esta opção permite carregar facilmente e emsegurança também peças muito pesadas. 13 14 15 B P La 907 B è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 50 mm (2”). In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e del filetto anteriore. Se ne consiglia l’impiego con una rettilinea a filo piatto Victralux. La 907 B es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 50 mm (2”). En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y de la rosca delantera. Se recomienda su empleo con una rectilínea de borde plano Victralux. A 907 B é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 50 mm (2”). Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do filete anterior. Aconselha-se o uso com uma retilínea com fio chato Victralux. • La 907 P è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 50 mm (2”). In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e filo tondo diamantato sul tallone. La 907 P es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 50 mm (2”). En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y y borde redondo diamantado en el talón. A 907 B é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 50 mm (2”). Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do filete anterior. Aconselha-se o uso com uma retilínea com fio chato Victralux. • caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 40 x 40 mm 1”37/64 x 1”37/64 3 ÷ 30 mm 1/8” ÷ 1”3/16 0,4 ÷ 6 m/min angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração max dim. bisello • máx dim. bisel • máx dim. bisel 16 ÷ 240 ipm 3 ÷ 45° 40 mm (50 mm option) 1” 9/16 (2” option) potenza installata • potencia instalada • potência instalada 23,5 KVA 28A@480V peso • peso • peso 3600 Kg 7940 lbs 16 17 B P La 910 B è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 60 mm (2.36”). In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e del filetto anteriore. Se ne consiglia l’impiego con una rettilinea a filo piatto Victralux. La 910 B es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 60 mm (2.36”). En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y de la rosca delantera. Se recomienda su empleo con una rectilínea de borde plano Victralux. A 910 B é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 60 mm (2.36”). Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do filete anterior. Aconselha-se o uso com uma retilínea com fio chato Victralux. • La 910 P è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 60 mm (2.36”). In un’unica passata la macchina esegue la lavorazione del bisello e filo tondo diamantato sul tallone. La 910 P es la máquina ideal para la elaboración del bisel con una dimensión máxima de 60 mm (2.36”). En una única pasada, la máquina ejecuta la elaboración del bisel y y borde redondo diamantado en el talón. A 910 P é a máquina ideal para a elaboração do bisel com uma dimensão máxima de 60 mm (2.36”). Em uma única passada a máquina efetua a elaboração do bisel e do fio redondo diamantado sobre a guia lateral. • caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 40 x 40 mm 1”37/64 x 1”37/64 3 ÷ 30 mm 1/8” ÷ 1”3/16 0,4 ÷ 6 m/min angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração max dim. bisello • máx dim. bisel • máx dim. bisel potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 18 16 ÷ 240 ipm 3 ÷ 45° 40 mm (60 mm option) 1”9/16 (2” 23/64 32 KVA 38A@480V 4600 Kg 10140 lbs option) 19 T La 913T è una macchina combinata per la lavorazione del bisello, del filetto anteriore e posteriore e del filo piano. Le 3 lavorazioni possono essere effettuate in un singolo passaggio, con una dimensione massima del bisello di 60 mm (2,36”). La 913T es una máquina combinada para la elaboración del bisel, de la rosca delantera y trasera y del borde plano. Las 3 elaboraciones pueden efectuarse en un solo paso. con una dimensión máxima del bisel de 60 mm (2,36”). A 913T é uma máquina combinada para a elaboração do bisel, do filete anterior e posterior e do fio plano. As 3 elaborações podem ser efetuadas em uma única passagem, com uma dimensão máxima do bisel de 60 mm (2,36”) mole basculanti muelas basculantes • mós inclinável • mole fisse muela fijas • mós fixa • caratteristiche tecniche • características técnicas • características técnicas dim. minima vetro • dim. mínima del vidrio • dim. mínima vidro spessori vetro • espesores del vidrio • espessura do vidro velocità • velocidad • velocidade 40 x 40 mm 1”37/64 x 1”37/64 3 ÷ 30 mm 1/8” ÷ 1”3/16 0,4 ÷ 6 m/min angolo di lavorazione • ángulo de elaboración • ângulo de elaboração max dim. bisello • máx dim. bisel • máx dim. bisel potenza installata • potencia instalada • potência instalada peso • peso • peso 20 16 ÷ 240 ipm 3 ÷ 45° 40 mm (60 mm option) 1”9/16 (2” 23/64 40 KVA 48A@480V 5200 Kg 11464 lbs option) 21 Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões totais máquinas Legenda colori - Colours key diamantate diamond H lucidanti polishing easy marker stone resinoidi resinoid ceriogomma cerium impregnated wheel feltro felt Legenda - Symbols key velocità massima max speed taglio massimo max cut ponte posizionatore positioning bridge spessori opzionali option thickness tempo ciclo cycle time taglio minimo min cut altezza piano di lavoro height of working table dimensioni lastra massima max glass size accelerazione massima max acceleration chiusura rapida ventilatori fan quick stop massimo taglio X max X cut Personal Computer dimensioni lastra minima min. glass size angolo max max angle plancia basculante tilting table massimo taglio Y max Y cut ottimizzatore optimizator dim. max bisello max bevel dim. trasporto lastra con cinghie plate transport with belts diametro max foro max hole diameter squadratura elettronica electronic squaring incisione max max groove dim. barre di troncaggio breakout bars dim. max assi max axis dim. lunghezza max attestatura max squaring length doppio serbatoio lubrificazione double tank for lubrication spessore max cavalletti max rack depth lunghezza min attestatura min squaring length ciclo taglio speculare mirror cycle easy marker taglio sagome shape cut shape scanner taglio plastico per sabbiature film cutting option mole filetto posteriore rear arris wheel taglio sagome shape cut PVB Velocità di taglio Cutting Speed velocità massima molatura max low-e grinding speed h tolleranza tolerance P Low-e Float L spessore vetro lavorabili glass thickness 22 910 913 L 7650 mm (25’) 8200 mm (26,9’) 9100 mm (30’) H 2700 mm (106,3”) 2700 mm (106,3”) 2700 mm (106,3”) P 1800 mm (6’) 1800 mm (6’) 1800 mm (6’) h 850±25 mm (33”±1”) 850±25 mm (33”±1”) 850±25 mm (33”±1”)z Y C asportazione low-E low-E removal spessori max max thickness mole a tazza bevelling wheel asse C C axis TCP/IP rotazione automatica pezzi automatic rotation vetro float - taglio float glass - cut spessore minimo min. thickness 907 X h RPM MAX Laser peso massimo su bracci max weight on arms Low-E mole filetto anteriore front arris wheel TRANSFER laser per tagli diagonali laser for diagonal cut easy deletion dimensione minima su transfer min. glass size on transfer ingombri dimensions resistenza hp hp heating element velocità mandrino spindle speed peso massimo caricabile max weight connessione lan network connection dimensione minima opzionale min. glass size (option) Y Z X MAX MAX MAX MAX MAX taglio pvb con lametta pvb cut with blade scanCAD 23 FMC00409 - Rev. 3 Print code AM Rev. code AM IT Le immagini riprodotte sul presente catalogo e i dati contenuti hanno puro valore indicativo e in nessun caso costituiscono impegno contrattuale da parte della Bottero S.p.A. Per ragioni fotografiche il prodotto è spesso ripreso completo di accessori che non fanno parte del corredo standard della macchina. EN The images and data in this catalogue are only indicative and never override the contract engagement of Bottero S.p.A. For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment of the machine. DE Die Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeichnend und stellen keinen Kaufvertrag seitens Bottero S.p.A. dar. Aus fotografischen Gründen wird das Produkt oft mit zusätzlichen Zubehörteilen gezeigt, die nicht zur Standard Ausrüstung der Maschine gehören. FR Les images et renseignements dans ce catalogue ont une valeur purement indicative et ne représentent aucun engagements contractuels de la part de Bottero S.p.A. Pour raisons photographiques le produit est souvent présenté avec des accessoires supplémentaires, non prévus sur les machines standards. ES Las imágenes mostradas en el catalogo, así como los datos contenidos en este, tienen un valor indicativo y en ningún caso constituyen un compromiso contractual por parte de Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos el producto es a menudo presentado con unos opcionales que no forman parte del equipamiento estándar de la máquina. PT As imagens neste catálogo e os conteúdos dos dados tem valor indicativo, e em nenhum caso representam característica de contrato da parte da Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos o produto é muitas vezes fotografado completo de acessórios que não fazem parte da máquina standard. RU Изображения и данные, указанные в настоящем каталоге, являются ориентировочными и ни в коем случае не считаются договорным обязательством в сторону фирмы Боттеро. По фотографичным обстоятельствам оборудования представлены с принадлежностими, которые не входият в состав стандартного комплекта оборудования. BOTTERO S.p.A. via Genova 82 - 12100 Cuneo Italy Tel. : +39 0171 310611 - Fax : +39 0171 40161 www.bottero.com
Documentos relacionados
victralux - Bottero.com
For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment of the machine. DE Die Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeic...
Leia mais780 DMW - Bottero.com
For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment of the machine. DE Die Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeic...
Leia mais