Acc. termOregOlAZiOne rVS 43
Transcrição
Acc. termOregOlAZiOne rVS 43
ITALIANO ACC. TERMOREGOLAZIONE RVS 43 ENGLISH 2 RVS 43 temperature control accessory ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Acc. thermorégulation RVS 43 FRANÇAIS ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubehör für Temperaturregelung RVS 43 DEUTSCH FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Acc. temperatuurregeling RVS 43 NEDERLANDS DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ac. de regulação do calor RVS 43 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 cod. 20042999 - Rev. 0 (11/11) PORTUGUÊS NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ACC. TERMOREGOLAZIONE RVS 43 ITALIANO Questa istruzione è parte integrante del libretto dell'apparecchio sul quale viene installato il kit. A tale libretto si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA. DESCRIZIONE del kit ENGLISH L’ACCESSORIO TERMOREGOLAZIONE RVS 43 codice 20042215 permette di collegare elettricamente la caldaia ad una termoregolazione RVS 43 grazie all’impiego di connettori di differente formato che escludono la possibilità di errori di montaggio. Per le caratteristiche e l’utilizzo della termoregolazione riferirsi al libretto a corredo della stessa. contenuto della confezione Descrizione Q.tà FRANÇAIS DEUTSCH 1 2 1- Assieme termoregolazione RVS 1 2- Staffa di fissaggio 1 3- Viti 3 4- Sonda esterna 1 5- Sonda a immersione 1 6- Etichetta dati tecnici 1 7- Cablaggio flat 1 8- Interfaccia utente 1 9- Istruzioni KIT e istruzioni regolatore1 3 4 5 Il kit è fornito confezionato in una scatola di cartone identificata con un’etichetta che riporta la denominazione, il codice ed il codice a barre del prodotto. 7 6 9 PORTUGUÊS NEDERLANDS 8 installazione L'installazione del kit deve essere effettuata da un Servizio Tecnico di Assistenza o da personale qualificato. 40 Prima di iniziare l'installazione togliere l'alimentazione elettrica al gruppo termico posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento” e il selettore di funzione su (I) “spento”. 2 20 0 60 80 100 120 - Aprire e togliere i pannelli anteriore (A) e superiore (B) della pannellatura ITALIANO B ENGLISH A 3 DEUTSCH FRANÇAIS -Fissare la staffa (2) al gruppo termico utilizzando le tre viti fornite a corredo 3 C D PORTUGUÊS -Allentare la vite (C) e rimuovere il coperchio (D) della scatola contenente la termoregolazione RVS NEDERLANDS 2 3 ITALIANO -Agganciare la scatola assieme termoregolazione RVS (1) alla staffa di supporto (2) ENGLISH 2 FRANÇAIS 1 DEUTSCH -Rimuovere le viti (E) e ruotare l’antina anteriore (F) del quadro di comando per poter accedere alle sue parti interne E -Rimuovere il tappo (G) facendo leva con un cacciavite sulle alette di fissaggio H NEDERLANDS -Rimuovere la piastrina (H) svitando le due viti di tenuta PORTUGUÊS G 4 F -Collegare il cavo flat (7) all’interfaccia utente (8) e fissare quest’ultima, ad incastro, all’antina del quadro di comando del gruppo termico ITALIANO CO6A -Collegare l’altro capo del cavo flat (7) al connettore X50 della termoregolazione RVS, facendolo passare prima per la fessura ricavata sul fondo del quadro di comando e poi attraverso il passacavo presente sulla parte frontale della scatola termoregolazione CO6B -Far passare il cavo (L) e il relativo connettore 12 poli CO6B attraverso la fessura ricavata sul fondo del quadro di comando ENGLISH CO6 L FRANÇAIS -Scollegare il connettore a dodici poli maschio CO6A dal connettore CO6, situato all’interno del quadro di comando, ed eliminarlo 7 L DEUTSCH -Collegare il connettore maschio CO6B del kit al connettore femmina CO6 NEDERLANDS 8 -Richiudere l’antina anteriore del quadro di comando e fissarla con le due viti precedentemente rimosse 7 PORTUGUÊS Al almorsetto morsetto X50 X50 della Termoregolazione RVS della Termoregolazione RVS -Effettuare i collegamenti dei componenti d’impianto, da prevedere a cura dell’installatore, seguendo quanto riportato nello schema elettrico di pagina seguente -Completati i collegamenti riposizionare i componenti precedentemente rimossi operando in maniera inversa a quanto fatto per il loro smontaggio. 5 CO1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CO2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SC SB SE SI2 TA -Sonda caldaia -Sonda bollitore -Sonda esterna -Sonda impianto 2 -Termostato ambiente KIT TERMOREGOLAZIONE CO1A CO2A T2 12 11 10 9 14 K1 T7 13 8 4 7 3 6 2 5 1 T6 T8 T5 T4 T3 CO1-CO1B CO2-CO2B FRANÇAIS Connettore 12 poli quadro di comando Connettore 9 poli quadro di comando PB -Pompa bollitore PI-2 -Pompa impianto 2 VMix2-Valvola miscelatrice imp. 2 T1 Interfaccia Utente DEUTSCH L PE N L1 S3 L PE N L1 S3 NEDERLANDS LPB BSB X50 X30 X60 DB MB CL+ CLCL+ CLG+ SE SB ENGLISH SC LPB-4p BSB-4p X50-5p X30-10p X60-6p LPB massa CL+ CLCL+ CLG+ B2 M S caldaia M 1° stadio PE N T1 T2 S3 4 L1 PE N T1 T2 S3 4 TA H1 M S esterna M B3 M S sanitari.1 M SK1 SK2 B1 M N NA/0-10V PE M Pimpianto1 B9 M SK1 SK2 PI2 SI2 ITALIANO RVS/43.143 BX1 massa apre N PE chiude Y1 N PE Y2 N PE Pbollitore N PE Q3 BX1 M S impian.1 massa N PE Q2 BX2 M BX2 massa N PE QX1 6 VMIX2 N PE QX1 PORTUGUÊS SCHEMI ELETTRICI Quadro di comando della caldaia Messa in servizio e controlli Dopo aver installato il kit: ITALIANO -Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “acceso” 40 20 0 60 80 100 120 ENGLISH - Posizionare il selettore di funzione su (IIII) “acceso automatico” e verificare l’accensione della segnalazione verde. FRANÇAIS -Verificare il regolare funzionamento della caldaia conformemente alle istruzioni della termoregolazione DEUTSCH - Verificare l’arresto della caldaia posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. PORTUGUÊS NEDERLANDS Per la configurazione dei parametri, a seconda del tipo di impianto realizzato, consultare il manuale della termoregolazione fornito a corredo. 7 RVS 43 temperature control accessory ITALIANO This instruction manual supplements the manual for the boiler in which this kit is installed. Refer to that manual for all GENERAL SAFETY INFORMATION and PRECAUTIONS. DESCRIPTION OF THE KIT ENGLISH The RVS 43 TEMPERATURE CONTROL ACCESSORY, code 20042215, let you connect an RVS 43 temperature controller to the boiler. The electrical connectors in the kit are of different sizes and therefore cannot be connected incorrectly. Refer to the manual provided with the temperature controller for its specifications and operating instructions. CONTENTS OF THE KIT Description DEUTSCH FRANÇAIS 1- RVS temperature controller 2- Mounting bracket 3- Screws 4-Outdoor temperature sensor 5- Immersion temperature sensor 6- Technical data labels 7- Flat cable 8- User interface 9- Temperature controller kit installation and user manuals Qty. 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 3 4 5 1 The kit is packaged in a cardboard box identified by a label bearing the name of the kit, its code and a product bar code. 7 6 9 PORTUGUÊS NEDERLANDS 8 INSTALLATION This kit must only be installed by the manufacturer’s Technical Assistance Service or by a professionally qualified heating engineer. 40 20 0 Switch the electricity supply OFF at the boiler’s main switch, and turn the control panel function selector to OFF (I) before starting to install the kit. 8 60 80 100 120 - Remove the front and top panels (A) and (B) ITALIANO B ENGLISH A -Fix the mounting bracket (2) to the boiler’s left side panel using the three screws provided DEUTSCH FRANÇAIS 3 3 C D PORTUGUÊS -Loosen the screw (C) and remove the cover (D) from the box containing the RVS temperature controller NEDERLANDS 2 9 ITALIANO -Fit the RVS temperature controller (1) to the mounting bracket (2) ENGLISH 2 FRANÇAIS 1 DEUTSCH -Remove the screws (E) and rotate the front cover (F) of the control panel outwards to access the internal parts E -Remove the press-fit cover (G) using a screwdriver to disengage the fixing clips H NEDERLANDS -Unscrew the two fixing screws and remove the plate (H) PORTUGUÊS G 10 F -Connect the flat cable (7) to the user interface (8) then push the user interface into the cover of the boiler control panel ITALIANO CO6A -Route the other end of the flat cable (7) first through the hole in the back of the control panel, and then through the cable grommet in the front of the temperature controller. Finally, connect it to the connector X50 inside the RVS temperature controller CO6B -Route the cable (L) and its 12 pin connector CO6B through the hole in the back of the control panel ENGLISH CO6 L 7 L DEUTSCH -Connect the male connector CO6B of the temperature controller to the female connector CO6 FRANÇAIS -Disconnect the male 12-pin connector CO6A from its female connector CO6 inside the control panel, ad set it aside NEDERLANDS 8 -Close the front cover of the control panel and secure it with the screws removed previously 7 PORTUGUÊS To X50 of al connector morsetto X50 the RVS temperature della Termoregolazione RVS controller -Connect up the various components of the temperature control system as shown in the wiring diagram on the next page -On completion of the electrical connections, replace all removed components, reversing the procedure for removing them. 11 CO1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CO2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 11 10 9 14 K1 T7 SC -Boiler temperature sensor SB- Storage cylinder temperature sensor SE -Outdoor temperature sensor SI2 -CH circuit 2 temperature sensor TA -Room thermostat TEMPERATURE CONTROL KIT CO1A CO2A T2 T1 13 T5 SE SB SC CO1-CO1B- 12 pin connector for control panel CO2-CO2B - 9 pin connector for control panel PB - Storage cylinder pump PI-2 - CH circuit 2 pump VMix2 - CH circuit 2 mixer valve 8 4 7 3 6 2 5 1 T6 T8 T4 T3 L PE N L1 S3 User interface LPB BSB X50 X30 X60 DB MB CL+ CLCL+ CLG+ L1 PE N T1 T2 S3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENGLISH B2 M FRANÇAIS B3 M DEUTSCH B9 M SK1 SK2 TA B1 M N NA/0-10V PE M CH 1 phase NEDERLANDS H1 M LPB-4p L BSB-4p PE X50-5p N X30-10p L1 X60-6p S3 LPB ground CL+ 1st stage CLPE CL+ N CLT1 G+ T2 S3 Boiler snsr 4 M SK1 DHW 1 snsr SK2 M N Out. temp. snsr PE M St. cyl. phase PI2 N PE Q3 SI2 ITALIANO BX1 M RVS/43.143 BX1 ground Y1 N PE Y2 open N PE close CH 1 snsr ground N PE Q2 BX2 M BX2 ground N PE QX1 12 VMIX2 N PE QX1 PORTUGUÊS WIRING DIAGRAM Boiler control panel START-UP AND CHECKS On completion of the installation: ITALIANO -Turn the boiler’s main power switch ON -Turn the function selector to ON/AUTOMATIC (IIII) and make sure that the green power indicator lights. 20 -Follow the instructions in the temperature controller manual to check that the boiler functions correctly 0 60 80 100 120 ENGLISH 40 FRANÇAIS - Turn the main power switch OFF and make sure that the boiler shuts down completely. PORTUGUÊS NEDERLANDS DEUTSCH Refer to the temperature controller’s own manual for details on how to configure its control parameters to suit the type of central heating system. 13 Acc. thermorégulation RVS 43 ITALIANO Ces instructions font partie intégrante de la notice de l’appareil sur lequel le kit est installé. Consulter cette notice pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et pour les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ. DESCRIPTION DU KIT ENGLISH Le ACC. THERMORÉGULATION RVS 43, code 20042215, permet de raccorder électriquement la chaudière à une thermorégulation RVS 43 moyennant l’emploi de connecteurs de différent format qui excluent toute possibilité d’erreurs de montage.Pour les caractéristiques et l’utilisation de la thermorégulation, se référer à la notice l’accompagnant. CONTENU DE L’EMBALLAGE Description DEUTSCH FRANÇAIS 1- Boîte thermorégulation RVS 2- Plaque de fixation 3- Vis 4- Sonde extérieure 5- Sonde immergée 6- Étiquette des données techniques 7- Câble en nappe 8- Interface utilisateur 9- Notice du KIT et notice du régulateur Q.té 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 4 5 Le kit est fourni emballé dans une boîte en carton identifiée par une étiquette indiquant la dénomination, le code et le code-barres du produit. 7 6 9 PORTUGUÊS NEDERLANDS 8 INSTALLATION L’installation du kit doit être effectuée par un Service d’Assistance Technique ou par des professionnels qualifiés. Avant de commencer l’installation, couper l’alimentation électrique de la chaudière en mettant l’interrupteur général de l’installation sur « arrêt » et le sélecteur de fonction sur (I) « arrêt ». 14 40 20 0 60 80 100 120 -Ouvrir et enlever les panneaux avant (A) et supérieur (B) de l’habillage ITALIANO B ENGLISH A 3 DEUTSCH FRANÇAIS -Fixer la plaque (2) à la chaudière à l’aide des trois vis fournies de série 3 C D PORTUGUÊS -Desserrer la vis (C) et retirer le couvercle (D) de la boîte contenant la thermorégulation RVS NEDERLANDS 2 15 ITALIANO -Accrocher la boîte de la thermorégulation RVS (1) à la plaque de support (2) ENGLISH 2 FRANÇAIS 1 DEUTSCH -Retirer les vis (E) et ouvrir le volet avant (F) du tableau de commande afin de pouvoir accéder à l’intérieur de ce dernier E -Retirer le bouchon (G) en faisant pression avec un tournevis sur les ailettes de fixation H NEDERLANDS -Retirer la platine (H) en dévissant les deux vis de maintien PORTUGUÊS G 16 F -Raccorder le câble en nappe (7) à l’interface utilisateur (8) et fixer cette dernière, par encastrement, sur le volet du tableau de commande de la chaudière ITALIANO CO6A -Raccorder l’autre extrémité du câble en nappe (7) au connecteur X50 de la thermorégulation RVS, en faisant passer le câble d’abord par la fente présente sur le fond du tableau de commande, puis à travers le passe-fils présent sur le devant de la boîte de la thermorégulation CO6B -Faire passer le câble (L) et le connecteur 12 pôles CO6B correspondant à travers la fente présente sur le fond du tableau de commande ENGLISH CO6 L FRANÇAIS -Débrancher le connecteur 12 pôles mâle CO6A du connecteur CO6, qui se trouve à l’intérieur du tableau de commande, et l’éliminer 7 L DEUTSCH -Brancher le connecteur mâle CO6B du kit sur le connecteur femelle CO6 NEDERLANDS 8 -Refermer le volet avant du tableau de commande et le fixer avec les deux vis précédemment retirées 7 PORTUGUÊS Àallamorsetto borne X50 de la X50 Thermorégulation RVS della Termoregolazione RVS -Effectuer les raccordements des composants de l’installation, que l’installateur doit prévoir, en suivant les indications du schéma électrique de la page suivante -Une fois les raccordements terminés, remettre en place les composants précédemment retirés en refaisant les opérations de démontage en sens inverse. 17 CO1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CO2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SC SB SE SI2 TA -Sonde chaudière -Sonde préparateur -Sonde extérieure -Sonde installation 2 -Thermostat d’ambiance KIT THERMORÉGULATION CO1A CO2A T2 12 11 10 9 14 K1 T7 13 8 4 7 3 6 2 5 1 T6 T8 T5 T4 T3 CO1-CO1B CO2-CO2B FRANÇAIS SE SB ENGLISH SC Connecteur 12 pôles tableau de commande Connecteur 9 pôles tableau de commande PB -Pompe préparateur PI-2 -Pompe installation 2 VMix2 -Vanne mélangeuse inst. 2 T1 Interface utilisateur DEUTSCH L PE N L1 S3 L PE N L1 S3 NEDERLANDS LPB BSB X50 X30 X60 DB MB CL+ CLCL+ CLG+ LPB-4p BSB-4p X50-5p X30-10p X60-6p LPB masse CL+ CLCL+ CLG+ B2 M S chaud. M 1re all. PE N T1 T2 S3 4 L1 PE N T1 T2 S3 4 TA S ext. M B3 M S sanit.1 M SK1 SK2 H1 M NA/0-10V M B9 M SK1 SK2 B1 M PI2 SI2 S inst.1 masse N PE Q2 N PE Ppréparat. N PE Q3 ITALIANO BX1 M RVS/43.143 BX1 masse ouverture N PE fermeture Y1 N PE Y2 N PE Pinst.1 BX2 M BX2 masse N PE QX1 18 VMIX2 N PE QX1 PORTUGUÊS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Tableau de commande de la chaudière MISE EN SERVICE ET CONTRÔLES Après avoir installé le kit : ITALIANO -Mettre l’interrupteur général de l’installation sur « marche » -Mettre le sélecteur de fonction sur (IIII) « marche automatique » et vérifier que le voyant vert s’allume. 20 - Vérifier que la chaudière fonctionne de manière régulière, conformément aux instructions de la thermorégulation 0 60 80 100 120 ENGLISH 40 FRANÇAIS -Vérifier que la chaudière s’arrête lorsqu’on met l’interrupteur général de l’installation sur « arrêt ». PORTUGUÊS NEDERLANDS DEUTSCH Pour la configuration des paramètres, selon le type d’installation réalisé, consulter la notice de la thermorégulation fournie de série. 19 Zubehör für Temperaturregelung RVS 43 ITALIANO Diese Anweisungen sind wesentlicher Bestandteil der Anleitung des Geräts mit dem installierten Bausatz. Für die ALLGEMEINEN HINWEISE und die GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSREGELN wird auf vorgenannte Anleitung verwiesen. BESCHREIBUNG DES BAUSATZES ENGLISH Mit dem ZUBEHÖR FÜR TEMPERATURREGELUNG RVS 43 Art.-Nr. 20042215 kann der Kessel über formatspezifische und daher einbaufehlersichere Verbinder elektrisch an einen Temperaturregler RVS 43 angeschlossen werden. Hinsichtlich der Eigenschaften und Anwendung des Temperaturreglers wird auf die beigelegte Anleitung verwiesen. VERPACKUNGSINHALT Beschreibung DEUTSCH FRANÇAIS 1- Temperaturregeleinheit RVS 2- Befestigungsbügel 3- Schrauben 4- Außenfühler 5- Tauchfühler 6- Technisches Datenschild 7- Flachverkabelung 8- Bedienerterminal 9- Anleitungen für BAUSATZ und Regler Menge 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 4 5 Der Bausatz wird in einem Verpackungskarton mit Etikette geliefert, worauf Bezeichnung, Art.-Nr. und Balkencode des Produkts angegeben sind. 7 6 9 PORTUGUÊS NEDERLANDS 8 INSTALLATION Die Installation des Bausatzes hat durch den technischen Kundenservice oder einen Fachbetrieb zu erfolgen. 40 Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten Sie die Stromversorgung der Heizeinheit unterbrechen. Stellen Sie hierzu den Hauptschalter der Anlage auf „aus“ und den Betriebswahlschalter ebenfalls auf (I) „aus“. 20 20 0 60 80 100 120 - Öffnen und nehmen Sie die Front- (A) und Deckelplatte (B) der Verkleidung ab ITALIANO B ENGLISH A -Befestigen Sie den Bügel (2) anhand der drei mitgelieferten Schrauben (3) an der Heizeinheit DEUTSCH FRANÇAIS 3 3 C D PORTUGUÊS -Lockern Sie die Schraube (C) und nehmen Sie die Abdeckung (D) vom Kasten der Temperaturregelung RVS ab NEDERLANDS 2 21 ITALIANO -Rasten Sie den Kasten mitsamt Temperaturregelung RVS (1) auf den Haltebügel (2) ENGLISH 2 FRANÇAIS 1 DEUTSCH -Lösen Sie die Schrauben (E) und klappen Sie die Frontplatte (F) der Bedienungsblende auf, um die Innenteile freizulegen E -Hebeln Sie den Einsatz (G) mit einem Schraubendreher von den Fixierlaschen ab H NEDERLANDS -Entfernen Sie die Platte (H) durch Abdrehen der zwei Fixierschrauben PORTUGUÊS G 22 F - Verbinden Sie das Flachkabel (7) mit dem Bedienerterminal (8) und rasten Sie dieses auf die Frontplatte der Bedienungsblende der Heizeinheit -Schließen Sie das andere Ende des Flachkabels (7) an die Klemme X50 der Temperaturregelung RVS an, indem Sie es zuerst durch den Schlitz an der Unterseite der Bedienungsblende und dann durch die Kabelführung an der Frontseite des TemperaturregelKastens einziehen ITALIANO CO6A CO6B ENGLISH CO6 L FRANÇAIS -Führen Sie das Kabel (L) mitsamt 12-poligem Stecker CO6B durch den Schlitz an der Unterseite der Bedienungsblende -Trennen Sie den 12-poligen Stecker CO6A von der Buchse CO6 in der Bedienungsblende und beseitigen Sie den Stecker 7 L DEUTSCH - Schließen Sie den Stecker CO6B des Bausatzes an die Buchse CO6 an 8 NEDERLANDS -Schließen Sie die Frontplatte der Bedienungsblende und drehen Sie zur Befestigung die zwei vorab gelösten Schrauben wieder ein 7 PORTUGUÊS zur Klemme X50 al morsetto X50 der Temperaturregelung della Termoregolazione RVS RVS -Lassen Sie die Anschlüsse der Anlagenkomponenten vom zuständigen Installateur ausführen, u.z. nach den Angaben des Stromplans auf folgender Seite -Nach Fertigstellung der Anschlüsse montieren Sie die vorab abgenommenen Komponenten in der zum Ausbau umgekehrten Reihenfolge. 23 CO1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CO2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 11 10 9 14 K1 T7 SC SB SE SI2 TA -Kesselfühler -Erhitzerfühler -Außenfühler -Anlagenfühler 2 -Raumthermostat T1 13 8 4 7 3 6 2 5 1 T6 T8 T5 T4 T3 CO1-CO1B CO2-CO2B FRANÇAIS SE SB ENGLISH SC 12-poliger Verbinder der Bedienungsblende 9-poliger Verbinder der Bedienungsblende PB -Erhitzerpumpe PI-2 -Anlagenpumpe 2 VMix2-Anlagen-Mischventil 2 BAUSATZ FÜR TEMPERATURREGELUNG CO1A CO2A T2 Bedienerterminal DEUTSCH L PE N L1 S3 L PE N L1 S3 NEDERLANDS LPB BSB X50 X30 X60 DB MB CL+ CLCL+ CLG+ LPB-4p BSB-4p X50-5p X30-10p X60-6p LPB Masse CL+ CLCL+ CLG+ B2 M F Kessel M 1. Stufe PE N T1 T2 S3 4 L1 PE N T1 T2 S3 4 TA F Außen M B3 M F Warmwasser1 M SK1 SK2 H1 M NA/0-10V M B9 M SK1 SK2 B1 M PI2 SI2 F Anlage1 Masse N PE Q2 N PE PErhitzer N PE Q3 ITALIANO BX1 M RVS/43.143 BX1 Masse öffnet N PE schließt Y1 N PE Y2 N PE PAnlage1 BX2 M BX2 Masse N PE QX1 24 VMIX2 N PE QX1 PORTUGUÊS STROMPLÄNE Bedienungsblende des Kessels INBETRIEBNAHME UND KONTROLLEN Nach Installation des Bausatzes: ITALIANO -Stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf „ein“ 40 20 0 60 80 100 120 ENGLISH - Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf (IIII) „Automatik ein“ und überprüfen Sie das Einschalten der grünen Anzeige FRANÇAIS -Überprüfen Sie den einwandfreien Kesselbetrieb entsprechend den Anweisungen der Temperaturregelung DEUTSCH -Überprüfen Sie die Abschaltung des Kessels, indem Sie den Hauptschalter der Anlage auf «aus» stellen. PORTUGUÊS NEDERLANDS Hinsichtlich der vom realisierten Anlagentyp abhängigen Parameterkonfiguration siehe die im Lieferumfang enthaltene Anleitung der Temperaturregelung. 25 Acc. temperatuurregeling RVS 43 ITALIANO Deze aanwijzingen maken wezenlijk deel uit van de handleiding van het toestel waarop de kit wordt geïnstalleerd. Raadpleeg deze handleiding voor de ALGEMENE WAARSCHUWINGEN en FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. BESCHRIJVING VAN DE KIT ENGLISH Met de ACC. TEMPERATUURREGELING RVS 43 code 20042215 kan de verwarmingsketel elektrisch aangesloten worden op temperatuurregelaar RVS 43 met behulp van connectoren van verschillend formaat, zodat montagefouten uitgesloten zijn. Raadpleeg de met de temperatuurregelaar meegeleverde aanwijzingen voor de kenmerken en het gebruik ervan. INHOUD VAN DE VERPAKKING Beschrijving DEUTSCH FRANÇAIS 1- Unit temperatuurregeling RVS 2- Bevestigingsplaat 3- Schroeven 4- Externe sonde 5- Dompelsonde 6- Etiket met technische gegevens 7- Lintkabel 8-Gebruikersinterface 9- Instructies KIT en instructies regelaar Aantal 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 4 5 De kit is verpakt in een kartonnen doos met een etiket waarop de naam, code en streepjescode van het product vermeld staan. 7 6 9 PORTUGUÊS NEDERLANDS 8 INSTALLATIE De kit moet geïnstalleerd worden door de Technische Klantenservice of door erkende vakmensen. 40 Alvorens tot de installatie over te gaan de hoofdschakelaar van de installatie op “uit” zetten en de functieschakelaar op (I) “uit” om de stroom naar de verwarmingsketel los te koppelen. 26 20 0 60 80 100 120 - Maak het frontpaneel (A) en het bovenpaneel (B) open en verwijder ze ITALIANO B ENGLISH A 3 DEUTSCH FRANÇAIS -Bevestig de plaat (2) met de drie meegeleverde schroeven op de verwarmingsketel 3 C D PORTUGUÊS -Draai de schroef (C) iets los en verwijder het deksel (D) van de behuizing met de temperatuurregeling RVS NEDERLANDS 2 27 ITALIANO -Maak de behuizing van de temperatuurregelaar RVS (1) vast aan de bevestigingsplaat (2) ENGLISH 2 FRANÇAIS 1 DEUTSCH -Verwijder de schroeven (E) en klap het dekseltje (F) aan de voorkant van het bedieningspaneel open voor toegang tot de componenten E -Verwijder de afdekking (G) door met een schroevendraaier druk uit te oefenen op de bevestigingslipjes H NEDERLANDS -Draai beide schroeven van het plaatje (H) los en verwijder het PORTUGUÊS G 28 F -Sluit de lintkabel (7) aan op de gebruikersinterface (8) en klik de interface vast op het dekseltje van het bedieningspaneel van de verwarmingsketel -Sluit het andere uiteinde van de lintkabel (7) als volgt aan op connector X50 van de temperatuurregelaar RVS; steek de kabel eerst door de opening aan de achterkant van het bedieningspaneel en vervolgens door de kabeldoorgang aan de voorkant van de behuizing van de temperatuurregelaar ITALIANO CO6A CO6B ENGLISH CO6 L FRANÇAIS -Steek de kabel (L) en de desbetreffende 12-polige connector CO6B door de opening aan de achterkant van het bedieningspaneel -Koppel de 12-polige mannetjesconnector CO6A los van connector CO6 en verwijder deze laatste uit het bedieningspaneel 7 L DEUTSCH -Sluit de mannetjesconnector CO6B van de kit aan op vrouwtjesconnector CO6 8 NEDERLANDS -Klap het deksel aan de voorkant van het bedieningspaneel dicht en bevestig het met beide zojuist losgehaalde schroeven 7 PORTUGUÊS naar klem X50 van de al morsetto X50 Temperatuurregeling della Termoregolazione RVS RVS -Laat de componenten van de installatie aansluiten door de installateur, volgens het stroomschema op de volgende pagina -Nadat de aansluitingen tot stand zijn gebracht de verwijderde componenten weer terugplaatsen; ga hierbij in tegengestelde volgorde te werk t.o.v. de demontage. 29 CO1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CO2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SC SB SE SI2 TA -Sonde verwarmingsketel -Sonde boiler -Externe sonde -Sonde installatie 2 -Omgevingsthermostaat KIT TEMPERATUURREGELING CO1A CO2A T2 12 11 10 9 14 K1 T7 13 8 4 7 3 6 2 5 1 T6 T8 T5 T4 T3 CO1-CO1B CO2-CO2B FRANÇAIS Connector 12-polig bedieningspaneel Connector 9-polig bedieningspaneel PB -Pomp boiler PI-2 -Pomp installatie 2 VMix2-Mengklep inst. 2 T1 Gebruikersinterface DEUTSCH L PE N L1 S3 L PE N L1 S3 NEDERLANDS LPB BSB X50 X30 X60 DB MB CL+ CLCL+ CLG+ SE SB ENGLISH SC LPB-4p BSB-4p X50-5p X30-10p X60-6p LPB massa CL+ CLCL+ CLG+ B2 M S ketel M 1ste trap PE N T1 T2 S3 4 L1 PE N T1 T2 S3 4 TA S extern M B3 M S san. syst. 1 M SK1 SK2 B1 M N NA/0-10V PE M Pinstallatie1 B9 M SK1 SK2 H1 M N PE Pboiler PI2 N PE Q3 SI2 ITALIANO BX1 M RVS/43.143 BX1 massa Y1 N PE Y2 open N PE dicht S install.1 massa N PE Q2 BX2 M BX2 massa N PE QX1 30 VMIX2 N PE QX1 PORTUGUÊS STROOMSCHEMA’S Bedieningspaneel van de verwarmingsketel INBEDRIJFSTELLING EN CONTROLES Ga na installatie van de kit als volgt te werk: ITALIANO -Zet de hoofdschakelaar van de installatie op “aan” -Zet de functieschakelaar op (IIII) “automatisch aan” en kijk of het groene lampje gaat branden. 20 - Controleer of de verwarmingsketel naar behoren werkt, in overeenstemming met de aanwijzingen van de temperatuurregeling 0 60 80 100 120 ENGLISH 40 FRANÇAIS - Zet de hoofdschakelaar van de installatie op “uit” om te controleren of de ketel stopt. PORTUGUÊS NEDERLANDS DEUTSCH Raadpleeg de meegeleverde handleiding van de temperatuurregeling om de parameters in te stellen afhankelijk van het soort installatie. 31 Ac. de regulação do calor RVS 43 ITALIANO Estas instruções fazem parte integrante do livro de instruções do aparelho em que o kit é instalado. Para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS DE SEGURANÇA FUNDAMENTAIS, remetemos o leitor para o referido manual. DESCRIÇÃO DO KIT ENGLISH O AC. DE REGULAÇÃO DO CALOR RVS 43 com código 20042215 permite ligar, electricamente, a caldeira a um elemento de regulação de calor RVS 43, graças à utilização de conectores com formato diferente que excluem a possibilidade de erros de montagem. Para informações sobre as características e modo de emprego do kit de regulação de calor, consulte o livro de instruções fornecido com este. CONTEÚDO DA EMBALAGEM Descrição DEUTSCH FRANÇAIS 1- Unidade de regulação de calor RVS 2- Suporte de fixação 3- Parafusos 4- Sonda exterior 5- Sonda de imersão 6- Placa de dados técnicos 7- Cabo de fita 8- Interface do utilizador 9- Instruções do KIT e instruções do regulador Qtd. 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 4 5 O kit é fornecido acondicionado numa caixa de cartão identificada com uma etiqueta contendo a transcrição do nome, código e código de barras do produto. 7 6 9 PORTUGUÊS NEDERLANDS 8 INSTALAÇÃO A instalação do kit deve ser feita pelo Serviço de Assistência Técnica ou por pessoal qualificado. 40 Antes de começar a instalação, desligue a alimentação eléctrica do grupo térmico, colocando o interruptor geral do sistema na posição “Off” e o selector de funções em (I) “desligado”. 32 20 0 60 80 100 120 -Abra e tire os painéis dianteiro (A) e superior (B) do conjunto de painéis ITALIANO B ENGLISH A -Fixe o suporte (2) ao grupo térmico, utilizando os três parafusos fornecidos DEUTSCH FRANÇAIS 3 3 C D PORTUGUÊS -Desaperte o parafuso (C) e tire a cobertura (D) da caixa que contém o kit de regulação de calor RVS NEDERLANDS 2 33 ITALIANO -Prenda a caixa da unidade de regulação de calor RVS (1) no suporte de sustentação (2) ENGLISH 2 FRANÇAIS 1 DEUTSCH -Tire os parafusos (E) e rode a portinhola da frente (F) do quadro de comando, para acesso ao interior deste E -Remova a tampa (G), imprimindo um movimento de alavanca nas linguetas de fixação, com uma chave de fendas H NEDERLANDS -Remova a placa (H), desapertando os dois parafusos de fixação PORTUGUÊS G 34 F -Ligue o cabo de fita (7) à interface do utilizador (8) e fixe esta última, encaixando-a devidamente na portinhola do quadro de comando do grupo térmico ITALIANO CO6A -Ligue a outra extremidade do cabo de fita (7) ao conector X50 do kit de regulação de calor RVS, fazendo-o passar primeiro pela abertura existente no fundo do quadro de comando e depois através do passa-fios situado na parte frontal da caixa de regulação de calor CO6B -Faça passar o cabo (L) e o respectivo conector de 12 pólos, CO6B, através da abertura existente no fundo do quadro de comando ENGLISH CO6 L FRANÇAIS -Desligue o conector macho de doze pólos, CO6A, do conector CO6 que está dentro do quadro de comando, e elimine-o 7 L DEUTSCH -Ligue o conector macho CO6B do kit ao conector fêmea CO6 NEDERLANDS 8 -Feche a portinhola da frente do quadro de comando e fixe-a com os dois parafusos retirados anteriormente 7 PORTUGUÊS para o borneX50 X50 do kit al morsetto de regulação de calor della Termoregolazione RVS RVS -Ao proceder depois à ligação dos componentes do sistema, prevista ser feita pelo instalador, seguir as indicações do esquema eléctrico representado na página seguinte -Concluídas as ligações, monte de novo os componentes removidos anteriormente, procedendo na ordem de sucessão inversa das operações descritas. 35 CO1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SC SB SE SI2 TA 12 11 10 9 14 K1 -Sonda da caldeira -Sonda do termoacumulador -Sonda exterior -Sonda do sistema 2 -Termostato ambiente KIT REGULAÇÃO DE CALOR CO1A CO2A T7 13 8 4 7 3 6 2 5 1 T6 T8 T5 CO1-CO1B CO2-CO2B SE SB SC Conector 12 pólos quadro de comando Conector 9 pólos quadro de comando PB -Bomba do termoacumulador PI-2 -Bomba do sistema 2 VMix2-Válvula misturadora do sist. 2 T1 T4 T3 L PE N L1 S3 CO2 T2 LPB BSB X50 X30 X60 DB MB CL+ CLCL+ CLG+ L1 PE N T1 T2 S3 4 Interface do utilizador SK1 SK2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B2 M ENGLISH B3 M FRANÇAIS B9 M DEUTSCH TA H1 M NEDERLANDS B1 M LPB-4p L BSB-4p PE X50-5p N X30-10p L1 X60-6p S3 LPB massa 1° estádio CL+ PE CLN CL+ T1 CLT2 G+ S3 4 S caldeira M SK1 S sanit.1 SK2 M N PE S exterior FtermoacuM mulador N NA/0-10V PE M Fsistema1 PI2 N PE Q3 SI2 ITALIANO BX1 M RVS/43.143 BX1 massa Y1 N PE Y2 abre N PE fecha S sistema1 massa N PE Q2 BX2 M BX2 massa N PE QX1 36 VMIX2 N PE QX1 PORTUGUÊS ESQUEMAS ELÉCTRICOS Quadro de comando da caldeira COLOCAÇÃO EM SERVIÇO E VERIFICAÇÕES A FAZER Depois de ter instalado o kit: ITALIANO -Coloque o interruptor geral da instalação na posição “On” 40 20 0 60 80 100 120 ENGLISH - Coloque o selector de funções em (IIII) “ligado automático” e verifique se a luz verde se acende. -Verifique se a caldeira funciona normalmente e de acordo com as instruções do kit de regulação de calor FRANÇAIS -Verifique se a caldeira pára de funcionar quando se põe o interruptor geral do sistema na posição “Off”. PORTUGUÊS NEDERLANDS DEUTSCH Para configurar os parâmetros, segundo o tipo de sistema realizado, consulte o manual do kit de regulação de calor fornecido com este último. 37