Acc. termOregOlAZiOne rVS 43

Transcrição

Acc. termOregOlAZiOne rVS 43
ITALIANO
ACC. TERMOREGOLAZIONE RVS 43
ENGLISH
2
RVS 43 temperature control accessory
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acc. thermorégulation RVS 43
FRANÇAIS
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubehör für Temperaturregelung RVS 43
DEUTSCH
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acc. temperatuurregeling RVS 43
NEDERLANDS
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ac. de regulação do calor RVS 43
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
cod. 20042999 - Rev. 0 (11/11)
PORTUGUÊS
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ACC. TERMOREGOLAZIONE RVS 43
ITALIANO
Questa istruzione è parte integrante del libretto dell'apparecchio sul quale viene installato il kit. A tale libretto si rimanda
per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA.
DESCRIZIONE del kit
ENGLISH
L’ACCESSORIO TERMOREGOLAZIONE RVS 43 codice 20042215 permette di collegare elettricamente la caldaia ad
una termoregolazione RVS 43 grazie all’impiego di connettori di differente formato che escludono la possibilità di errori
di montaggio.
Per le caratteristiche e l’utilizzo della termoregolazione riferirsi al libretto a corredo della stessa.
contenuto della confezione
Descrizione
Q.tà
FRANÇAIS
DEUTSCH
1
2
1- Assieme termoregolazione RVS
1
2- Staffa di fissaggio
1
3- Viti
3
4- Sonda esterna
1
5- Sonda a immersione
1
6- Etichetta dati tecnici
1
7- Cablaggio flat
1
8- Interfaccia utente
1
9- Istruzioni KIT e istruzioni regolatore1
3
4
5
Il kit è fornito confezionato in una scatola di cartone identificata con un’etichetta che riporta la denominazione, il
codice ed il codice a barre del prodotto.
7
6
9
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
8
installazione
L'installazione del kit deve essere effettuata da un
Servizio Tecnico di Assistenza o da personale qualificato.
40
Prima di iniziare l'installazione togliere l'alimentazione
elettrica al gruppo termico posizionando l’interruttore
generale dell’impianto su “spento” e il selettore di funzione su (I) “spento”.
2
20
0
60
80
100
120
- Aprire e togliere i pannelli anteriore (A) e superiore (B)
della pannellatura
ITALIANO
B
ENGLISH
A
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
-Fissare la staffa (2) al gruppo termico utilizzando le tre
viti fornite a corredo
3
C
D
PORTUGUÊS
-Allentare la vite (C) e rimuovere il coperchio (D) della
scatola contenente la termoregolazione RVS
NEDERLANDS
2
3
ITALIANO
-Agganciare la scatola assieme termoregolazione RVS
(1) alla staffa di supporto (2)
ENGLISH
2
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
-Rimuovere le viti (E) e ruotare l’antina anteriore (F) del
quadro di comando per poter accedere alle sue parti
interne
E
-Rimuovere il tappo (G) facendo leva con un cacciavite
sulle alette di fissaggio
H
NEDERLANDS
-Rimuovere la piastrina (H) svitando le due viti di tenuta
PORTUGUÊS
G
4
F
-Collegare il cavo flat (7) all’interfaccia utente (8) e fissare quest’ultima, ad incastro, all’antina del quadro di
comando del gruppo termico
ITALIANO
CO6A
-Collegare l’altro capo del cavo flat (7) al connettore X50
della termoregolazione RVS, facendolo passare prima
per la fessura ricavata sul fondo del quadro di comando
e poi attraverso il passacavo presente sulla parte frontale della scatola termoregolazione
CO6B
-Far passare il cavo (L) e il relativo connettore 12 poli
CO6B attraverso la fessura ricavata sul fondo del quadro di comando
ENGLISH
CO6
L
FRANÇAIS
-Scollegare il connettore a dodici poli maschio CO6A dal
connettore CO6, situato all’interno del quadro di comando, ed eliminarlo
7
L
DEUTSCH
-Collegare il connettore maschio CO6B del kit al connettore femmina CO6
NEDERLANDS
8
-Richiudere l’antina anteriore del quadro di comando e
fissarla con le due viti precedentemente rimosse
7
PORTUGUÊS
Al
almorsetto
morsetto X50
X50 della
Termoregolazione
RVS
della
Termoregolazione RVS
-Effettuare i collegamenti dei componenti d’impianto,
da prevedere a cura dell’installatore, seguendo quanto
riportato nello schema elettrico di pagina seguente
-Completati i collegamenti riposizionare i componenti
precedentemente rimossi operando in maniera inversa
a quanto fatto per il loro smontaggio.
5
CO1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CO2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SC
SB
SE
SI2
TA
-Sonda caldaia
-Sonda bollitore
-Sonda esterna
-Sonda impianto 2
-Termostato ambiente
KIT TERMOREGOLAZIONE
CO1A
CO2A
T2
12
11
10
9
14
K1
T7
13
8
4
7
3
6
2
5
1
T6
T8
T5
T4
T3
CO1-CO1B
CO2-CO2B
FRANÇAIS
Connettore 12 poli quadro di comando
Connettore 9 poli quadro di comando
PB -Pompa bollitore
PI-2 -Pompa impianto 2
VMix2-Valvola miscelatrice imp. 2
T1
Interfaccia Utente
DEUTSCH
L
PE
N
L1
S3
L
PE
N
L1
S3
NEDERLANDS
LPB
BSB
X50
X30
X60
DB
MB
CL+
CLCL+
CLG+
SE
SB
ENGLISH
SC
LPB-4p
BSB-4p
X50-5p
X30-10p
X60-6p
LPB
massa
CL+
CLCL+
CLG+
B2
M
S caldaia
M
1° stadio
PE
N
T1
T2
S3
4
L1
PE
N
T1
T2
S3
4
TA
H1
M
S esterna
M
B3
M
S sanitari.1
M
SK1
SK2
B1
M
N
NA/0-10V
PE
M
Pimpianto1
B9
M
SK1
SK2
PI2
SI2
ITALIANO
RVS/43.143
BX1
massa
apre
N
PE
chiude
Y1
N
PE
Y2
N
PE
Pbollitore
N
PE
Q3
BX1
M
S impian.1
massa
N
PE
Q2
BX2
M
BX2
massa
N
PE
QX1
6
VMIX2
N
PE
QX1
PORTUGUÊS
SCHEMI ELETTRICI
Quadro di comando della caldaia
Messa in servizio e controlli
Dopo aver installato il kit:
ITALIANO
-Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su
“acceso”
40
20
0
60
80
100
120
ENGLISH
- Posizionare il selettore di funzione su (IIII) “acceso automatico” e verificare l’accensione della segnalazione
verde.
FRANÇAIS
-Verificare il regolare funzionamento della caldaia
conformemente alle istruzioni della termoregolazione
DEUTSCH
-
Verificare l’arresto della caldaia posizionando
l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
Per la configurazione dei parametri, a seconda del
tipo di impianto realizzato, consultare il manuale della
termoregolazione fornito a corredo.
7
RVS 43 temperature control accessory
ITALIANO
This instruction manual supplements the manual for the boiler in which this kit is installed. Refer to that manual for all
GENERAL SAFETY INFORMATION and PRECAUTIONS.
DESCRIPTION OF THE KIT
ENGLISH
The RVS 43 TEMPERATURE CONTROL ACCESSORY, code 20042215, let you connect an RVS 43 temperature controller to the boiler. The electrical connectors in the kit are of different sizes and therefore cannot be connected incorrectly.
Refer to the manual provided with the temperature controller for its specifications and operating instructions.
CONTENTS OF THE KIT
Description
DEUTSCH
FRANÇAIS
1- RVS temperature controller 2- Mounting bracket 3- Screws 4-Outdoor temperature sensor 5- Immersion temperature sensor 6- Technical data labels 7- Flat cable 8- User interface 9- Temperature controller kit installation
and user manuals Qty.
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
3
4
5
1
The kit is packaged in a cardboard box identified by a
label bearing the name of the kit, its code and a product
bar code.
7
6
9
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
8
INSTALLATION
This kit must only be installed by the manufacturer’s
Technical Assistance Service or by a professionally qualified heating engineer.
40
20
0
Switch the electricity supply OFF at the boiler’s main
switch, and turn the control panel function selector to OFF
(I) before starting to install the kit.
8
60
80
100
120
- Remove the front and top panels (A) and (B)
ITALIANO
B
ENGLISH
A
-Fix the mounting bracket (2) to the boiler’s left side
panel using the three screws provided
DEUTSCH
FRANÇAIS
3
3
C
D
PORTUGUÊS
-Loosen the screw (C) and remove the cover (D) from the
box containing the RVS temperature controller
NEDERLANDS
2
9
ITALIANO
-Fit the RVS temperature controller (1) to the mounting
bracket (2)
ENGLISH
2
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
-Remove the screws (E) and rotate the front cover (F) of
the control panel outwards to access the internal parts
E
-Remove the press-fit cover (G) using a screwdriver to
disengage the fixing clips
H
NEDERLANDS
-Unscrew the two fixing screws and remove the plate (H)
PORTUGUÊS
G
10
F
-Connect the flat cable (7) to the user interface (8) then
push the user interface into the cover of the boiler control panel
ITALIANO
CO6A
-Route the other end of the flat cable (7) first through the
hole in the back of the control panel, and then through
the cable grommet in the front of the temperature controller. Finally, connect it to the connector X50 inside the
RVS temperature controller
CO6B
-Route the cable (L) and its 12 pin connector CO6B
through the hole in the back of the control panel
ENGLISH
CO6
L
7
L
DEUTSCH
-Connect the male connector CO6B of the temperature
controller to the female connector CO6
FRANÇAIS
-Disconnect the male 12-pin connector CO6A from its
female connector CO6 inside the control panel, ad set it
aside
NEDERLANDS
8
-Close the front cover of the control panel and secure it
with the screws removed previously
7
PORTUGUÊS
To
X50 of
al connector
morsetto X50
the
RVS temperature
della
Termoregolazione RVS
controller
-Connect up the various components of the temperature
control system as shown in the wiring diagram on the
next page
-On completion of the electrical connections, replace
all removed components, reversing the procedure for
removing them.
11
CO1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CO2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
11
10
9
14
K1
T7
SC -Boiler temperature sensor
SB-
Storage cylinder temperature sensor
SE -Outdoor temperature sensor
SI2 -CH circuit 2 temperature sensor
TA -Room thermostat
TEMPERATURE CONTROL KIT
CO1A
CO2A
T2
T1
13
T5
SE
SB
SC
CO1-CO1B- 12 pin connector for control panel
CO2-CO2B - 9 pin connector for control panel
PB - Storage cylinder pump
PI-2 - CH circuit 2 pump
VMix2 - CH circuit 2 mixer valve
8
4
7
3
6
2
5
1
T6
T8
T4
T3
L
PE
N
L1
S3
User interface
LPB
BSB
X50
X30
X60
DB
MB
CL+
CLCL+
CLG+
L1
PE
N
T1
T2
S3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENGLISH
B2
M
FRANÇAIS
B3
M
DEUTSCH
B9
M
SK1
SK2
TA
B1
M
N
NA/0-10V
PE
M
CH 1 phase
NEDERLANDS
H1
M
LPB-4p
L
BSB-4p
PE
X50-5p
N
X30-10p
L1
X60-6p
S3
LPB
ground
CL+
1st stage
CLPE
CL+
N
CLT1
G+
T2
S3
Boiler snsr
4
M
SK1
DHW 1 snsr
SK2
M
N
Out.
temp. snsr
PE
M
St. cyl. phase
PI2
N
PE
Q3
SI2
ITALIANO
BX1
M
RVS/43.143
BX1
ground
Y1
N
PE
Y2
open
N
PE
close
CH 1 snsr
ground
N
PE
Q2
BX2
M
BX2
ground
N
PE
QX1
12
VMIX2
N
PE
QX1
PORTUGUÊS
WIRING DIAGRAM
Boiler control panel
START-UP AND CHECKS
On completion of the installation:
ITALIANO
-Turn the boiler’s main power switch ON
-Turn the function selector to ON/AUTOMATIC (IIII) and
make sure that the green power indicator lights.
20
-Follow the instructions in the temperature controller
manual to check that the boiler functions correctly
0
60
80
100
120
ENGLISH
40
FRANÇAIS
- Turn the main power switch OFF and make sure that the
boiler shuts down completely.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DEUTSCH
Refer to the temperature controller’s own manual for
details on how to configure its control parameters to
suit the type of central heating system.
13
Acc. thermorégulation RVS 43
ITALIANO
Ces instructions font partie intégrante de la notice de l’appareil sur lequel le kit est installé. Consulter cette notice pour
les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et pour les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ.
DESCRIPTION DU KIT
ENGLISH
Le ACC. THERMORÉGULATION RVS 43, code 20042215, permet de raccorder électriquement la chaudière à une
thermorégulation RVS 43 moyennant l’emploi de connecteurs de différent format qui excluent toute possibilité d’erreurs
de montage.Pour les caractéristiques et l’utilisation de la thermorégulation, se référer à la notice l’accompagnant.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Description
DEUTSCH
FRANÇAIS
1- Boîte thermorégulation RVS
2- Plaque de fixation
3- Vis
4- Sonde extérieure
5- Sonde immergée
6- Étiquette des données techniques
7- Câble en nappe
8- Interface utilisateur
9- Notice du KIT et notice du régulateur
Q.té
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
3
4
5
Le kit est fourni emballé dans une boîte en carton identifiée par une étiquette indiquant la dénomination, le code
et le code-barres du produit.
7
6
9
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
8
INSTALLATION
L’installation du kit doit être effectuée par un Service
d’Assistance Technique ou par des professionnels qualifiés.
Avant de commencer l’installation, couper l’alimentation électrique de la chaudière en mettant l’interrupteur
général de l’installation sur « arrêt » et le sélecteur de
fonction sur (I) « arrêt ».
14
40
20
0
60
80
100
120
-Ouvrir et enlever les panneaux avant (A) et supérieur
(B) de l’habillage
ITALIANO
B
ENGLISH
A
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
-Fixer la plaque (2) à la chaudière à l’aide des trois vis
fournies de série
3
C
D
PORTUGUÊS
-Desserrer la vis (C) et retirer le couvercle (D) de la boîte
contenant la thermorégulation RVS
NEDERLANDS
2
15
ITALIANO
-Accrocher la boîte de la thermorégulation RVS (1) à la
plaque de support (2)
ENGLISH
2
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
-Retirer les vis (E) et ouvrir le volet avant (F) du tableau
de commande afin de pouvoir accéder à l’intérieur de
ce dernier
E
-Retirer le bouchon (G) en faisant pression avec un
tournevis sur les ailettes de fixation
H
NEDERLANDS
-Retirer la platine (H) en dévissant les deux vis de maintien
PORTUGUÊS
G
16
F
-Raccorder le câble en nappe (7) à l’interface utilisateur
(8) et fixer cette dernière, par encastrement, sur le volet
du tableau de commande de la chaudière
ITALIANO
CO6A
-Raccorder l’autre extrémité du câble en nappe (7) au
connecteur X50 de la thermorégulation RVS, en faisant
passer le câble d’abord par la fente présente sur le fond
du tableau de commande, puis à travers le passe-fils
présent sur le devant de la boîte de la thermorégulation
CO6B
-Faire passer le câble (L) et le connecteur 12 pôles
CO6B correspondant à travers la fente présente sur le
fond du tableau de commande
ENGLISH
CO6
L
FRANÇAIS
-Débrancher le connecteur 12 pôles mâle CO6A du
connecteur CO6, qui se trouve à l’intérieur du tableau
de commande, et l’éliminer
7
L
DEUTSCH
-Brancher le connecteur mâle CO6B du kit sur le connecteur femelle CO6
NEDERLANDS
8
-Refermer le volet avant du tableau de commande et le
fixer avec les deux vis précédemment retirées
7
PORTUGUÊS
Àallamorsetto
borne X50
de la
X50
Thermorégulation
RVS
della
Termoregolazione RVS
-Effectuer les raccordements des composants de l’installation, que l’installateur doit prévoir, en suivant les
indications du schéma électrique de la page suivante
-Une fois les raccordements terminés, remettre en place
les composants précédemment retirés en refaisant les
opérations de démontage en sens inverse.
17
CO1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CO2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SC
SB
SE
SI2
TA
-Sonde chaudière
-Sonde préparateur
-Sonde extérieure
-Sonde installation 2
-Thermostat d’ambiance
KIT THERMORÉGULATION
CO1A
CO2A
T2
12
11
10
9
14
K1
T7
13
8
4
7
3
6
2
5
1
T6
T8
T5
T4
T3
CO1-CO1B
CO2-CO2B
FRANÇAIS
SE
SB
ENGLISH
SC
Connecteur 12 pôles tableau de commande
Connecteur 9 pôles tableau de commande
PB
-Pompe préparateur
PI-2 -Pompe installation 2
VMix2 -Vanne mélangeuse inst. 2
T1
Interface utilisateur
DEUTSCH
L
PE
N
L1
S3
L
PE
N
L1
S3
NEDERLANDS
LPB
BSB
X50
X30
X60
DB
MB
CL+
CLCL+
CLG+
LPB-4p
BSB-4p
X50-5p
X30-10p
X60-6p
LPB
masse
CL+
CLCL+
CLG+
B2
M
S chaud.
M
1re all.
PE
N
T1
T2
S3
4
L1
PE
N
T1
T2
S3
4
TA
S ext.
M
B3
M
S sanit.1
M
SK1
SK2
H1
M
NA/0-10V
M
B9
M
SK1
SK2
B1
M
PI2
SI2
S inst.1
masse
N
PE
Q2
N
PE
Ppréparat.
N
PE
Q3
ITALIANO
BX1
M
RVS/43.143
BX1
masse
ouverture
N
PE
fermeture
Y1
N
PE
Y2
N
PE
Pinst.1
BX2
M
BX2
masse
N
PE
QX1
18
VMIX2
N
PE
QX1
PORTUGUÊS
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Tableau de commande de la chaudière
MISE EN SERVICE ET CONTRÔLES
Après avoir installé le kit :
ITALIANO
-Mettre l’interrupteur général de l’installation sur « marche »
-Mettre le sélecteur de fonction sur (IIII) « marche automatique » et vérifier que le voyant vert s’allume.
20
- Vérifier que la chaudière fonctionne de manière régulière,
conformément aux instructions de la thermorégulation
0
60
80
100
120
ENGLISH
40
FRANÇAIS
-Vérifier que la chaudière s’arrête lorsqu’on met
l’interrupteur général de l’installation sur « arrêt ».
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DEUTSCH
Pour la configuration des paramètres, selon le
type d’installation réalisé, consulter la notice de la
thermorégulation fournie de série.
19
Zubehör für Temperaturregelung RVS 43
ITALIANO
Diese Anweisungen sind wesentlicher Bestandteil der Anleitung des Geräts mit dem installierten Bausatz. Für die
ALLGEMEINEN HINWEISE und die GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSREGELN wird auf vorgenannte Anleitung verwiesen.
BESCHREIBUNG DES BAUSATZES
ENGLISH
Mit dem ZUBEHÖR FÜR TEMPERATURREGELUNG RVS 43 Art.-Nr. 20042215 kann der Kessel über formatspezifische
und daher einbaufehlersichere Verbinder elektrisch an einen Temperaturregler RVS 43 angeschlossen werden.
Hinsichtlich der Eigenschaften und Anwendung des Temperaturreglers wird auf die beigelegte Anleitung verwiesen.
VERPACKUNGSINHALT
Beschreibung
DEUTSCH
FRANÇAIS
1- Temperaturregeleinheit RVS 2- Befestigungsbügel 3- Schrauben 4- Außenfühler 5- Tauchfühler 6- Technisches Datenschild 7- Flachverkabelung 8- Bedienerterminal 9- Anleitungen für BAUSATZ und Regler
Menge
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
3
4
5
Der Bausatz wird in einem Verpackungskarton mit Etikette
geliefert, worauf Bezeichnung, Art.-Nr. und Balkencode
des Produkts angegeben sind.
7
6
9
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
8
INSTALLATION
Die Installation des Bausatzes hat durch den technischen
Kundenservice oder einen Fachbetrieb zu erfolgen.
40
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten Sie die
Stromversorgung der Heizeinheit unterbrechen. Stellen
Sie hierzu den Hauptschalter der Anlage auf „aus“ und
den Betriebswahlschalter ebenfalls auf (I) „aus“.
20
20
0
60
80
100
120
- Öffnen und nehmen Sie die Front- (A) und Deckelplatte
(B) der Verkleidung ab
ITALIANO
B
ENGLISH
A
-Befestigen Sie den Bügel (2) anhand der drei mitgelieferten Schrauben (3) an der Heizeinheit
DEUTSCH
FRANÇAIS
3
3
C
D
PORTUGUÊS
-Lockern Sie die Schraube (C) und nehmen Sie die
Abdeckung (D) vom Kasten der Temperaturregelung
RVS ab
NEDERLANDS
2
21
ITALIANO
-Rasten Sie den Kasten mitsamt Temperaturregelung
RVS (1) auf den Haltebügel (2)
ENGLISH
2
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
-Lösen Sie die Schrauben (E) und klappen Sie die
Frontplatte (F) der Bedienungsblende auf, um die
Innenteile freizulegen
E
-Hebeln Sie den Einsatz (G) mit einem Schraubendreher
von den Fixierlaschen ab
H
NEDERLANDS
-Entfernen Sie die Platte (H) durch Abdrehen der zwei
Fixierschrauben
PORTUGUÊS
G
22
F
-
Verbinden Sie das Flachkabel (7) mit dem
Bedienerterminal (8) und rasten Sie dieses auf die
Frontplatte der Bedienungsblende der Heizeinheit
-Schließen Sie das andere Ende des Flachkabels (7)
an die Klemme X50 der Temperaturregelung RVS
an, indem Sie es zuerst durch den Schlitz an der
Unterseite der Bedienungsblende und dann durch die
Kabelführung an der Frontseite des TemperaturregelKastens einziehen
ITALIANO
CO6A
CO6B
ENGLISH
CO6
L
FRANÇAIS
-Führen Sie das Kabel (L) mitsamt 12-poligem Stecker
CO6B durch den Schlitz an der Unterseite der
Bedienungsblende
-Trennen Sie den 12-poligen Stecker CO6A von der
Buchse CO6 in der Bedienungsblende und beseitigen
Sie den Stecker
7
L
DEUTSCH
- Schließen Sie den Stecker CO6B des Bausatzes an die
Buchse CO6 an
8
NEDERLANDS
-Schließen Sie die Frontplatte der Bedienungsblende
und drehen Sie zur Befestigung die zwei vorab gelösten
Schrauben wieder ein
7
PORTUGUÊS
zur
Klemme X50
al morsetto
X50 der
Temperaturregelung
della
Termoregolazione RVS
RVS
-Lassen Sie die Anschlüsse der Anlagenkomponenten
vom zuständigen Installateur ausführen, u.z. nach den
Angaben des Stromplans auf folgender Seite
-Nach Fertigstellung der Anschlüsse montieren Sie
die vorab abgenommenen Komponenten in der zum
Ausbau umgekehrten Reihenfolge.
23
CO1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CO2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
11
10
9
14
K1
T7
SC
SB
SE
SI2
TA
-Kesselfühler
-Erhitzerfühler
-Außenfühler
-Anlagenfühler 2
-Raumthermostat
T1
13
8
4
7
3
6
2
5
1
T6
T8
T5
T4
T3
CO1-CO1B CO2-CO2B
FRANÇAIS
SE
SB
ENGLISH
SC
12-poliger Verbinder der Bedienungsblende
9-poliger Verbinder der Bedienungsblende
PB -Erhitzerpumpe
PI-2 -Anlagenpumpe 2
VMix2-Anlagen-Mischventil 2
BAUSATZ FÜR TEMPERATURREGELUNG
CO1A
CO2A
T2
Bedienerterminal
DEUTSCH
L
PE
N
L1
S3
L
PE
N
L1
S3
NEDERLANDS
LPB
BSB
X50
X30
X60
DB
MB
CL+
CLCL+
CLG+
LPB-4p
BSB-4p
X50-5p
X30-10p
X60-6p
LPB
Masse
CL+
CLCL+
CLG+
B2
M
F Kessel
M
1. Stufe
PE
N
T1
T2
S3
4
L1
PE
N
T1
T2
S3
4
TA
F Außen
M
B3
M
F Warmwasser1
M
SK1
SK2
H1
M
NA/0-10V
M
B9
M
SK1
SK2
B1
M
PI2
SI2
F Anlage1
Masse
N
PE
Q2
N
PE
PErhitzer
N
PE
Q3
ITALIANO
BX1
M
RVS/43.143
BX1
Masse
öffnet
N
PE
schließt
Y1
N
PE
Y2
N
PE
PAnlage1
BX2
M
BX2
Masse
N
PE
QX1
24
VMIX2
N
PE
QX1
PORTUGUÊS
STROMPLÄNE
Bedienungsblende des Kessels
INBETRIEBNAHME UND KONTROLLEN
Nach Installation des Bausatzes:
ITALIANO
-Stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf „ein“
40
20
0
60
80
100
120
ENGLISH
- Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf (IIII) „Automatik
ein“ und überprüfen Sie das Einschalten der grünen
Anzeige
FRANÇAIS
-Überprüfen Sie den einwandfreien Kesselbetrieb
entsprechend
den
Anweisungen
der
Temperaturregelung
DEUTSCH
-Überprüfen Sie die Abschaltung des Kessels, indem
Sie den Hauptschalter der Anlage auf «aus» stellen.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
Hinsichtlich der vom realisierten Anlagentyp
abhängigen
Parameterkonfiguration
siehe
die im Lieferumfang enthaltene Anleitung der
Temperaturregelung.
25
Acc. temperatuurregeling RVS 43
ITALIANO
Deze aanwijzingen maken wezenlijk deel uit van de handleiding van het toestel waarop de kit wordt geïnstalleerd. Raadpleeg
deze handleiding voor de ALGEMENE WAARSCHUWINGEN en FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
BESCHRIJVING VAN DE KIT
ENGLISH
Met de ACC. TEMPERATUURREGELING RVS 43 code 20042215 kan de verwarmingsketel elektrisch aangesloten
worden op temperatuurregelaar RVS 43 met behulp van connectoren van verschillend formaat, zodat montagefouten
uitgesloten zijn.
Raadpleeg de met de temperatuurregelaar meegeleverde aanwijzingen voor de kenmerken en het gebruik ervan.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Beschrijving
DEUTSCH
FRANÇAIS
1- Unit temperatuurregeling RVS 2- Bevestigingsplaat
3- Schroeven
4- Externe sonde
5- Dompelsonde
6- Etiket met technische gegevens 7- Lintkabel 8-Gebruikersinterface
9- Instructies KIT en instructies regelaar
Aantal
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
3
4
5
De kit is verpakt in een kartonnen doos met een etiket
waarop de naam, code en streepjescode van het product
vermeld staan.
7
6
9
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
8
INSTALLATIE
De kit moet geïnstalleerd worden door de Technische
Klantenservice of door erkende vakmensen.
40
Alvorens tot de installatie over te gaan de hoofdschakelaar van de installatie op “uit” zetten en de functieschakelaar op (I) “uit” om de stroom naar de verwarmingsketel
los te koppelen.
26
20
0
60
80
100
120
- Maak het frontpaneel (A) en het bovenpaneel (B) open
en verwijder ze
ITALIANO
B
ENGLISH
A
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
-Bevestig de plaat (2) met de drie meegeleverde schroeven op de verwarmingsketel
3
C
D
PORTUGUÊS
-Draai de schroef (C) iets los en verwijder het deksel (D)
van de behuizing met de temperatuurregeling RVS
NEDERLANDS
2
27
ITALIANO
-Maak de behuizing van de temperatuurregelaar RVS (1)
vast aan de bevestigingsplaat (2)
ENGLISH
2
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
-Verwijder de schroeven (E) en klap het dekseltje (F)
aan de voorkant van het bedieningspaneel open voor
toegang tot de componenten
E
-Verwijder de afdekking (G) door met een schroevendraaier druk uit te oefenen op de bevestigingslipjes
H
NEDERLANDS
-Draai beide schroeven van het plaatje (H) los en verwijder het
PORTUGUÊS
G
28
F
-Sluit de lintkabel (7) aan op de gebruikersinterface (8)
en klik de interface vast op het dekseltje van het bedieningspaneel van de verwarmingsketel
-Sluit het andere uiteinde van de lintkabel (7) als volgt
aan op connector X50 van de temperatuurregelaar RVS;
steek de kabel eerst door de opening aan de achterkant van het bedieningspaneel en vervolgens door de
kabeldoorgang aan de voorkant van de behuizing van
de temperatuurregelaar
ITALIANO
CO6A
CO6B
ENGLISH
CO6
L
FRANÇAIS
-Steek de kabel (L) en de desbetreffende 12-polige connector CO6B door de opening aan de achterkant van
het bedieningspaneel
-Koppel de 12-polige mannetjesconnector CO6A los van
connector CO6 en verwijder deze laatste uit het bedieningspaneel
7
L
DEUTSCH
-Sluit de mannetjesconnector CO6B van de kit aan op
vrouwtjesconnector CO6
8
NEDERLANDS
-Klap het deksel aan de voorkant van het bedieningspaneel dicht en bevestig het met beide zojuist losgehaalde schroeven
7
PORTUGUÊS
naar
klem X50
van de
al morsetto
X50
Temperatuurregeling
della
Termoregolazione RVS
RVS
-Laat de componenten van de installatie aansluiten door
de installateur, volgens het stroomschema op de volgende pagina
-Nadat de aansluitingen tot stand zijn gebracht de verwijderde componenten weer terugplaatsen; ga hierbij in
tegengestelde volgorde te werk t.o.v. de demontage.
29
CO1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CO2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SC
SB
SE
SI2
TA
-Sonde verwarmingsketel
-Sonde boiler
-Externe sonde
-Sonde installatie 2
-Omgevingsthermostaat
KIT TEMPERATUURREGELING
CO1A
CO2A
T2
12
11
10
9
14
K1
T7
13
8
4
7
3
6
2
5
1
T6
T8
T5
T4
T3
CO1-CO1B
CO2-CO2B FRANÇAIS
Connector 12-polig bedieningspaneel
Connector 9-polig bedieningspaneel
PB -Pomp boiler
PI-2 -Pomp installatie 2
VMix2-Mengklep inst. 2
T1
Gebruikersinterface
DEUTSCH
L
PE
N
L1
S3
L
PE
N
L1
S3
NEDERLANDS
LPB
BSB
X50
X30
X60
DB
MB
CL+
CLCL+
CLG+
SE
SB
ENGLISH
SC
LPB-4p
BSB-4p
X50-5p
X30-10p
X60-6p
LPB
massa
CL+
CLCL+
CLG+
B2
M
S ketel
M
1ste trap
PE
N
T1
T2
S3
4
L1
PE
N
T1
T2
S3
4
TA
S extern
M
B3
M
S san. syst. 1
M
SK1
SK2
B1
M
N
NA/0-10V
PE
M
Pinstallatie1
B9
M
SK1
SK2
H1
M
N
PE
Pboiler
PI2
N
PE
Q3
SI2
ITALIANO
BX1
M
RVS/43.143
BX1
massa
Y1
N
PE
Y2
open
N
PE
dicht
S install.1
massa
N
PE
Q2
BX2
M
BX2
massa
N
PE
QX1
30
VMIX2
N
PE
QX1
PORTUGUÊS
STROOMSCHEMA’S
Bedieningspaneel van de verwarmingsketel
INBEDRIJFSTELLING EN CONTROLES
Ga na installatie van de kit als volgt te werk:
ITALIANO
-Zet de hoofdschakelaar van de installatie op “aan”
-Zet de functieschakelaar op (IIII) “automatisch aan” en
kijk of het groene lampje gaat branden.
20
- Controleer of de verwarmingsketel naar behoren werkt,
in overeenstemming met de aanwijzingen van de
temperatuurregeling
0
60
80
100
120
ENGLISH
40
FRANÇAIS
- Zet de hoofdschakelaar van de installatie op “uit” om te
controleren of de ketel stopt.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DEUTSCH
Raadpleeg de meegeleverde handleiding van de
temperatuurregeling om de parameters in te stellen
afhankelijk van het soort installatie.
31
Ac. de regulação do calor RVS 43
ITALIANO
Estas instruções fazem parte integrante do livro de instruções do aparelho em que o kit é instalado. Para as ADVERTÊNCIAS
GERAIS e REGRAS DE SEGURANÇA FUNDAMENTAIS, remetemos o leitor para o referido manual.
DESCRIÇÃO DO KIT
ENGLISH
O AC. DE REGULAÇÃO DO CALOR RVS 43 com código 20042215 permite ligar, electricamente, a caldeira a um
elemento de regulação de calor RVS 43, graças à utilização de conectores com formato diferente que excluem a possibilidade de erros de montagem.
Para informações sobre as características e modo de emprego do kit de regulação de calor, consulte o livro de
instruções fornecido com este.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Descrição
DEUTSCH
FRANÇAIS
1- Unidade de regulação de calor RVS 2- Suporte de fixação 3- Parafusos 4- Sonda exterior 5- Sonda de imersão 6- Placa de dados técnicos 7- Cabo de fita 8- Interface do utilizador 9- Instruções do KIT e instruções do regulador
Qtd.
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
3
4
5
O kit é fornecido acondicionado numa caixa de cartão
identificada com uma etiqueta contendo a transcrição do
nome, código e código de barras do produto.
7
6
9
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
8
INSTALAÇÃO
A instalação do kit deve ser feita pelo Serviço de
Assistência Técnica ou por pessoal qualificado.
40
Antes de começar a instalação, desligue a alimentação
eléctrica do grupo térmico, colocando o interruptor geral
do sistema na posição “Off” e o selector de funções em
(I) “desligado”.
32
20
0
60
80
100
120
-Abra e tire os painéis dianteiro (A) e superior (B) do
conjunto de painéis
ITALIANO
B
ENGLISH
A
-Fixe o suporte (2) ao grupo térmico, utilizando os três
parafusos fornecidos
DEUTSCH
FRANÇAIS
3
3
C
D
PORTUGUÊS
-Desaperte o parafuso (C) e tire a cobertura (D) da caixa
que contém o kit de regulação de calor RVS
NEDERLANDS
2
33
ITALIANO
-Prenda a caixa da unidade de regulação de calor RVS
(1) no suporte de sustentação (2)
ENGLISH
2
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
-Tire os parafusos (E) e rode a portinhola da frente (F) do
quadro de comando, para acesso ao interior deste
E
-Remova a tampa (G), imprimindo um movimento de
alavanca nas linguetas de fixação, com uma chave de
fendas
H
NEDERLANDS
-Remova a placa (H), desapertando os dois parafusos
de fixação
PORTUGUÊS
G
34
F
-Ligue o cabo de fita (7) à interface do utilizador (8) e
fixe esta última, encaixando-a devidamente na portinhola do quadro de comando do grupo térmico
ITALIANO
CO6A
-Ligue a outra extremidade do cabo de fita (7) ao conector X50 do kit de regulação de calor RVS, fazendo-o
passar primeiro pela abertura existente no fundo do
quadro de comando e depois através do passa-fios
situado na parte frontal da caixa de regulação de calor
CO6B
-Faça passar o cabo (L) e o respectivo conector de 12
pólos, CO6B, através da abertura existente no fundo do
quadro de comando
ENGLISH
CO6
L
FRANÇAIS
-Desligue o conector macho de doze pólos, CO6A, do
conector CO6 que está dentro do quadro de comando,
e elimine-o
7
L
DEUTSCH
-Ligue o conector macho CO6B do kit ao conector
fêmea CO6
NEDERLANDS
8
-Feche a portinhola da frente do quadro de comando e
fixe-a com os dois parafusos retirados anteriormente
7
PORTUGUÊS
para
o borneX50
X50 do kit
al morsetto
de
regulação de calor
della
Termoregolazione RVS
RVS
-Ao proceder depois à ligação dos componentes do
sistema, prevista ser feita pelo instalador, seguir as indicações do esquema eléctrico representado na página
seguinte
-Concluídas as ligações, monte de novo os componentes removidos anteriormente, procedendo na ordem de
sucessão inversa das operações descritas.
35
CO1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SC
SB
SE
SI2
TA
12
11
10
9
14
K1
-Sonda da caldeira
-Sonda do termoacumulador
-Sonda exterior
-Sonda do sistema 2
-Termostato ambiente
KIT REGULAÇÃO DE CALOR
CO1A
CO2A
T7
13
8
4
7
3
6
2
5
1
T6
T8
T5
CO1-CO1B
CO2-CO2B
SE
SB
SC
Conector 12 pólos quadro de comando
Conector 9 pólos quadro de comando
PB -Bomba do termoacumulador
PI-2 -Bomba do sistema 2
VMix2-Válvula misturadora do sist. 2
T1
T4
T3
L
PE
N
L1
S3
CO2
T2
LPB
BSB
X50
X30
X60
DB
MB
CL+
CLCL+
CLG+
L1
PE
N
T1
T2
S3
4
Interface do utilizador
SK1
SK2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B2
M
ENGLISH
B3
M
FRANÇAIS
B9
M
DEUTSCH
TA
H1
M
NEDERLANDS
B1
M
LPB-4p
L
BSB-4p
PE
X50-5p
N
X30-10p
L1
X60-6p
S3
LPB
massa
1° estádio
CL+
PE
CLN
CL+
T1
CLT2
G+
S3
4
S caldeira
M
SK1
S sanit.1
SK2
M
N
PE
S exterior
FtermoacuM
mulador
N
NA/0-10V
PE
M
Fsistema1
PI2
N
PE
Q3
SI2
ITALIANO
BX1
M
RVS/43.143
BX1
massa
Y1
N
PE
Y2
abre
N
PE
fecha
S sistema1
massa
N
PE
Q2
BX2
M
BX2
massa
N
PE
QX1
36
VMIX2
N
PE
QX1
PORTUGUÊS
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
Quadro de comando da caldeira
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO E VERIFICAÇÕES A FAZER
Depois de ter instalado o kit:
ITALIANO
-Coloque o interruptor geral da instalação na posição
“On”
40
20
0
60
80
100
120
ENGLISH
- Coloque o selector de funções em (IIII) “ligado automático” e verifique se a luz verde se acende.
-Verifique se a caldeira funciona normalmente e de
acordo com as instruções do kit de regulação de calor
FRANÇAIS
-Verifique se a caldeira pára de funcionar quando se
põe o interruptor geral do sistema na posição “Off”.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DEUTSCH
Para configurar os parâmetros, segundo o tipo
de sistema realizado, consulte o manual do kit de
regulação de calor fornecido com este último.
37