GB - WimTec

Transcrição

GB - WimTec
D
GB
M o n t a g e a n l e i t u n g
Installation
Guide
F
Instructions de montage
E
Instrucciones para el montaje
P
Guia
de
Instalação
Installationshinweise
D
GB
Berührungslose InfrarotEinzelurinalsteuerung.
Bedarfsabhängige Vorspülung,
einstellbare Hauptspülung
sowie Hygienespülung bei 24
Stunden Nichtbenutzung.
Zur Fertigmontage passend
auf SanTec FIX MICRO ONE.
No-touch infrared
single urinal control.
Pre-flushing as required, adjustable main flushing cycle, and
hygiene flushing when not
used for 24 hours. Suitable for
mounting on SanTec FIX
MICRO ONE.
Bestehend aus:
MICRO SENSOR,
Elektronikmodul mit integriertem Netzteil und Magnetventil.
Consists of:
MICRO SENSOR, Electronic
module with integrated power
supply, and magnetic valve.
Die Montage und Installation
darf nur durch einen konzessionierten Fachbetrieb, gemäß
DIN 1988, ÖVE/ÖNORM
E8000-1 sowie VDE 0100 Teil
701 erfolgen.
Die Netzzuleitung ist über
einen 2-poligen Hauptschalter
mit mindestens 3 mm
Kontaktöffnung zu führen und
mit maximal 6A abzusichern!
Bei der Planung und Errichtung
von Sanitäranlagen sind die
entsprechenden örtlichen,
nationalen und internationalen
Normen und Vorschriften zu
beachten!
2
Notes on Installation
Mounting and installation must
be performed by licensed
craftsmen to DIN 1988,
ÖVE/ÖNORM E8000-1, and
VDE 0100 Teil 701 standards
only.
The mains supply lead is to be
led via a 2-pole mains switch
with at least a 3mm contact
gap and to be protected with
6A maximum!
When planning and installing
sanitary systems, the relevant
local, national, and international standards and regulations
must be complied with!
Directives d’installation
F
Instrucciones para el montaje
E
Instruções para a Instalação
P
Commande infrarouge sans
contact pour urinoir individuel.
Prérinçage suivant nécessité,
rinçage principal réglable ainsi
que rinçage hygiénique en cas
de non-utilisation durant 24
heures.
Convient au montage final sur
le lot d’installation pour gros
œuvre SanTec.
Mando infrarrojo sin contacto
para urinarios individuales.
Pre-descarga de agua según
las exigencias, descarga de
agua principal y descarga de
agua higiénica en caso de no
utilización durante 24 horas.
Apropiado para el montaje final
en el juego SanTec para obra
en fábrica.
Dispositivo de controle de urinol individual infravermelho
"sem tocar". Pré-descarga conforme as necessidades, descarga principal regulável, e
descarga higiénica quando não
for usado durante 24 horas.
Pode ser montado no
Conjunto SanTec para
Construções em Bruto.
Comprenant :
MICRO SENSOR, module
électronique avec bloc d’alimenta-tion intégré et électrovanne.
Comprende:
MICRO SENSOR, módulo
electrónico con equipo de alimentación integrado y válvula
magnética.
Consiste em:
MICRO SENSOR, módulo
electrónico com dispositivo de
alimentação integrado, quadro
de montagem, e válvula
magnética.
Le montage et l’installation ne
doivent être effectués que par
une entreprise spécialisée
agréée conformément à DIN
1988, ÖVE/ÖNORM E8000-1
et VDE 0100 partie 701.
El montaje y la instalación
deben ser efectuados exclusivamente por una empresa
especializada y autorizada
según DIN 1988,
ÖVE/ÖNORM E8000-1 y VDE
0100 parte 701.
L’alimentation secteur doit passer par un interrupteur principal bipolaire avec une ouverture de contact d’au minimum 3
mm et doit être protégée par
un fusible d’un maximum de
6A.
La línea de alimentación desde
la red debe pasar por un interruptor principal bipolar con una
abertura de contacto mínima
de 3 mm y ser asegurada con
un fusible de un máximo
de 6 A
Lors de la planification et de la
mise en place d’installations
sanitaires, il est indispensable
de respecter les standards et
prescriptions applicables au
niveau local, national et international !
Durante la planificación y la
instalación de instalaciones
sanitarias hay que observar las
correspondientes normas y
disposiciones locales, nacionales e internacionales.
Os trabalhos de montagem e
instalação devem ser realizados apenas por técnicos devidamente autorizados, de acordo com as normas DIN 1988,
ÖVE/ÖNORM E8000-1 e VDE
0100 Teil 701.
A corrente de alimentação
eléctrica deve ter um interruptor principal bipolar com
abertura de contacto
de pelo menos 3 mm
e munida de um fusível
de 6 A no máximo.
Aquando do planeamento e da
montagem de instalações
sanitárias, devem ser cumpridas as normas e disposições
locais, nacionais e internacionais relevantes!
3
Technische Daten, Technical Specifications
Cotes de montage
en cm
E
Dimensiones de montaje
en cm
P
dimensões de montagem em cm
D
Betriebsspannung:
Leistungsaufnahme:
Magnetventil:
Aktivbereich:
Vorspülung:
Hauptspülung:
Fließdruck:
Durchfluss:
Wasserzulauf:
Wasserablauf:
Dimensions:
Wandeinbaudose
Abdeckkappe:
Wandeinbaukasten:
GB
Operating voltage:
Power input:
Magnetic valve:
Active range:
Pre-flushing:
Main flushing:
Flow pressure:
Flow rate:
Water inlet:
Water outlet:
Dimensions:
Sensor wall box:
Sensor cap:Ø = 60
Wall-recess-mounted box:
4
~ 50
DN 15
DN 50
OK-FFB
(Kinder 55)
F
Mounting dimensions
in cm
min. 100
65
GB
9-20
Einbaumaße in cm
115 (Caprino)
137 (Taro Nova)
D
OK-RFB
230V / 50Hz
4,3 VA
24V / 50Hz
50 cm vorjustiert
30 - 70 cm einstellbar
1 sec., wenn letzte Spülung länger als 5 min.
zurückliegt
1 - 10 sec.
0,5 - 6 bar
0,3 - 0,7 l/sec. nach DIN 3265 reduzierbar
R 1/2“ IG
R 1/2“ AG
56 x 40 x 60 mm
Ø = 60
135 x 165 x 77 mm
230V / 50 Hz
4,3 VA
24V / 50 Hz
approx. 50cm preset
30-70 cm adjustable
1 sec, if last flushing took place more
than 5 min. ago
1 - 10 secs
0.5 - 6 bar
0.3 - 0.7 l/sec can be red. acc. to DIN 3265
R 1/2" IG
R 1/2" AG
56 x 40 x 60 mm
135 x 165 x 77 mm
Données techniques , Datos técnicos, Especificações técnicas
F
Tension de service:
Puissance absorbée:
Electrovanne:
Zone de détection:
Prérinçage:
Rinçage principal:
Pression d’utilisation:
Débit:
Amenée d’eau:
Evacuation d’eau:
Dimensions:
Boîter à encastrer:
Capot de protection:
Boîtier à encastrer :
E
Tensión de servicio:
Potencia absorbida:
Válvula magnética:
Zona activa:
Pre-descarga de agua:
Descarga de agua principal:
Presión de agua corriente:
Caudal de paso:
Entrada:de agua
Salida de agua:
Dimensiones:
Caja empotrada:
Capuchén de proteccíon:
Caja para montaje mural:
P
Tensão normal:
Absorção de energia:
Válvula magnética:
Alcance:
Pré-descarga:
Descarga principal:
Pressão de corrente de água:
Passagem:
Entrada de água:
Saída de água:
Dimensões:
Caixa embutida:
Tampa:
Caixa embutida:
230V / 50 Hz
4,3 VA
24V / 50 Hz
ajustage préalable 50 cm
réglable de 30 à 70 cm
1 sec., si le dernier rinçage est antérieur
de plus de 5 min.
1 à 10 sec
0,5 à 6 bar
0,3 à 0,7 l/sec. selon DIN 3265 réd. possible
R 1/2" IG
R 1/2" AG
56 x 40 x 60 mm
Ø = 60
135 x 165 x 77 mm
230V / 50 Hz
4,3 VA
24V / 50 Hz
ajuste previo 50 cm
regulable de 30 a 70 cm
1 sec., según las exigencias si la última descarga
de agua ha tenido lugar hace más de 5 min
1 a 10 sec
0,5 a 6 bar
0,3 a 0,7 l/sec. según DIN 3265 red. posible
R 1/2" IG
R 1/2" AG
56 x 40 x 60 mm
Ø = 60
135 x 165 x 77 mm
230V / 50Hz
4,3 VA
24V / 50Hz
aprox. 50 cm, pré-ajustado
de 30 a 70 cm, regulável
1 seg., se a última descarga tiver sido
há mais de 5 min
1 - 10 seg.
0,5 - 6 bar
0,3 - 0,7 l/seg.,
red. de acordo com DIN 3265
R 1/2" IG
R 1/2" AG
56 x 40 x 60 mm
Ø = 60
135 x 165 x 77 mm
5
Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação
1
D
230V
DN15
2
GB
Install SanTec FIX urinal assembly element.
Establish connection to mains and water.
Afterwards cover with plaster boards and tile.
F
Installez SanTec FIX élément urinaire. Mettez en place la
connexion avec la tension de réseau et l’eau. Après couvrez avec des bordages et carrelez.
E
Install SanTec FIX urinal assembly element.
Establish connection to mains and water.
Afterwards cover with plaster boards and tile.
P
Instale o elemento de fixação SanTec FIX urinol.
Efectue a ligação à rede de água.
Em seguida aplique o revestimento ( azulejo ou outro).
D
Vorspülung mit Spülstück und Schlauch durchführen.
GB
6
SanTec FIX Urinalelement installieren. Netzversorgung und
Wasseranschluss herstellen. Anschließend Element fachgerecht beplanken und verfliesen.
Carry out pre-flushing with flexible pipe.
F
Procédez à un prérinçage avec un asque flexible.
E
Efectuar una descarga de agua previa with flexible pipe.
P
Efectuar a pré-descarga com uma bicha flexível.
Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação
3
4
zu
close
offen
open
D
Vorabsperrung schließen und Schmutzfilter einsetzen.
Anschließend Wasserzufluss sowie Netzzuleitung
unterbrechen. Erst wieder aktivieren sobald
Urinalkeramik montiert ist.
GB
Close shut-off valve and insert dirt filter.
Afterwards shut-off water connection as well as mains
connection. Do not open before the control as well as
the urinal ceramic are ready installed.
F
Fermer la préfermeture Insérez le filtre d’impuretés.
Ensuite cessez la connexion avec la tension de réseau
et l’eau. Ne pas ouvrez de nouveau avant le finissage
du montage de la céramique et de la comande.
E
Cerrar la desconexión previa Introducir el filtro de suciedades.
Afterwards shut-off water connection as well as
mains connection. Do not open before the control as
well as the urinal ceramic are ready installed.
P
Fechar a torneira de corte. Inserir o filtro de impurezas.
Seguidamente cortar a ligação de água, assim como a
ligação de rede. Não abrir antes de colocar o controlo electrónico assim como o urinol.
D
Magnetventil mit Dichtungen einschrauben.
Achtung! Flussrichtung beachten.
Anschließend Vorabsperrung öffnen.
GB
Insert magnetic valve with gaskets.
Attention! Watch out for flow direction at magnetic valve.
Afterwards open shut-off valve.
F
Insérez l’électrovanne avec les garnitures.
Attention! Observez le sens du flux pour l’électrovanne.
Ouvrir la préfermeture.
E
Insertar la válvula magnética con las guarniciones.
Atención! Observar el sentido de flujo de la válvula
magnética.
Cerrar la desconexión previa.
P
Inserir a válvula magnética com as vedações.
Atenção! Verificar a direcção da corrente na válvula
magnética.
Abrir a válvula preliminar.
7
Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação
5
6
D
Verbindungskabel 2-polig (2 x 0,5mm) zu Sensor einziehen.
GB
Retract 2-pole connecting cable (2 x 0,5mm) from electronic module to sensor
F
Déposez un cáble 2 pôle (2 x 0,5mm) de la module électronique au sensor.
E
Retract 2-pole connecting cable (2 x 0,5mm) from electronic module to sensor
P
Puxe o cabo de ligação ( 2 x 0.5 mm2 ) do módulo electrónico ao sensor.
D
Infrarotsensor anklemmen.
Polarität beliebig.
GB
7
8
Connect urinal sensor.
Polarity arbitrary.
F
Mettez en connexion IR senseur.
Polarité facultative.
E
Connect urinal sensor.
Polarity arbitrary.
P
Ligue o sensor de lavatório.
Polaridade arbitrária
D
Micro Sensor anschrauben.
GB
Screw on the Micro Sensor.
F
Vissez le Micro senseur.
E
Screw on the Micro Sensor.
P
Aparafuse o micro sensor.
Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação
8
D
GB
9
10
230V
Abdeckkappe aufsetzen.
Attach sensor cap.
F
Mettez le bonnet du senseur.
E
Attach sensor cap.
P
Coloque a tampa do sensor.
D
Kabel durch Tülle von Elektronikmodul ziehen.
Netzanschluss herstellen.
GB
Lead the cable through the grommet of the electronic
module.
Establish connection to mains.
F
Installez le cable par le bec de la module électronique.
Créez le branchement au secteur.
E
Lead the cable through the grommet of the electronic
module.
Establish connection to mains.
P
Conduza o cabo até ao local de colocação do módulo electrónico.
Ligue à alimentação de rede.
D
Netzanschluss an Klemme im Elektronikmodul
anschließen. Polarität beliebig.
GB
Connect mains cable to clamb inside the electronic
module. Polarity unimportant.
F
Mettez en contact le branchement au secteur avec la
borne dans la module électronique. Polarité facultative.
E
Connect mains cable to terminal inside the electronic
module. Polarity arbitrary.
P
Ligue o cabo de alimentação no terminal do módulo electrónico, junto ao transformador. Polaridade arbitrária.
9
Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação
11
D
GB
12
Close cover of the electronic module and connect urinal
sensor to the plug on the electronic module. Polartiy
arbitrary.
F
Fermez la barrière de la module électronique et mettez en
contact le senseur urinaire avec la fiche sur la module
électronique. Polarité facultative.
E
Close cover of the electronic module and connect urinal
sensor to the plug on the electronic module. Polartiy
arbitrary.
P
Feche a tampa do módulo electrónico e ligue o sensor de
urinol à ficha no módulo electrónico. Polaridade arbitrária.
D
Elektronikmodul in Unterputzgehäuse einstecken und
Magnetventil anschließen.
GB
10
Abdeckung vom Elektronikmodul schließen und
Infrarotsensor am Elektronikmodul anschließen.
Polarität beliebig
Plug in electronic module in wall mounted box and
Connect magnetic valve.
F
Implantez la module électronique sur la le boîtier encastré et raccordez l´électrovanne
E
Plug in electronic module in wall mounted box y conectar la válvula magnética.
P
Coloque o módulo electrónico na caixa encastrada e ligue a
válvula magnética. Atenção: colocar sempre o módulo electrónico na parte superior da caixa!
Montage, Installation, Montage, Montaje, Instalação
13
D
Urinalkeramik aufsetzen.
Spannungsversorgung und Wasserzufluss aktivieren,
GB
Put on urinal ceramics. Turn on mains supply and open
main water connection.
F
Implantez les céramiques urinaires. Mettez en place la
connexion avec la tension de réseau et l’eau.
E
Put on urinal ceramics. Turn on mains supply and open
main water connection.
P
Instale o urinol. Abra a torneira de corte da caixa encastrada e a torneira de corte geral do colector associado à
instalação sanitária.
11
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
ELEKTRONIKMODUL :
Magnetventil Anschluss
Anschluss Infrarotsensor
Connection magnetic valve
Connection infrared sensor
Connexion électrovanne.
Connexion senseur infrarouge
Connection magnetic valve
Connection infrared sensor
Ligação da válvula magnética
Ligação do sensor de infra vermelhos
D
Anschluss 230V / 50Hz
GB
Connection 230V / 50Hz
F
Connexion 230V / 50Hz
E
Connection
P
Ligação 230V/50 Hz
D
Verweildauer für Vorspülung einstellen von permanent bis 30
min. (5 min. voreingestellt)
230V / 50Hz
5
15
GB
Adjust waiting time for preflushing from permanent to 30
min. (5 min. preadjusted)
Spülzeit einstellen 1-10 sec.
(5 sec. voreingestellt)
permanent
F
Adjust waiting time for preflushing from permanent to 30 min.
(5 min. preadjusted)
E
Adjust waiting time for preflushing from permanent to 30 min.
(5 min. preadjusted)
Regulação do tempo de espera
Ajuste do tempo de espera da pré-descarga
de permanente até 30 min (pré-ajustado para
5 min.)
P
12
30
Adjust flushing time 1 - 10 secs.
(5 sec. preadjusted)
1
Réglez la durée du rinçage 1 à 10 sec.
(ajustage préalable 5 sec.)
Ajustar el tiempo de descarga de agua 1 a 10 sec.
(5 sec. preajustado)
Regular o tempo de descarga 1 - 10seg.
(5 sec. pre-ajustados)
10
Vorspülung, Pre-flushing, Prérinçage, Pre-descarga de agua, Pré-descarga
ELEKTRONIKMODUL RÜCKSEITE / BACKSIDE :
ON
OFF
1
2
3
4
5
6
D
Einstellbare Vorspülung:
Switch 5 = ON
Vorspülung ein, werksseitig voreingestellt findet die Vorspülung statt, wenn das Urinal mind. 5 Min. nicht
benutzt wurde. Einstellbar von permanenter Vorspülung bis 30 min Nichtbenutzung (siehe Seite 12).
Einstellbare Hygienespülung:
Switch 6 = ON
24 Stunden Hygienespülung werksseitig voreingestellt. Kann bei Bedarf deaktiviert werden.
GB
Adjustable pre-flushing:
Switch 5 = ON
Pre-flushing activated, factory-made adjusted the pre-flushing takes places, when the urinal was not used
for at least 5 min. Adjustable from permanent pre-flushing up to pre-flushing after 30 min. non-use (see
page 12).
Adjustable hygiene-flushing :
Switch 6 = ON
Hygiene flushing after 24 hours non-use is factory made pre-adjusted. Can be deactivated at demand.
F
Adjustable pre-flushing:
Switch 5 = ON
Pre-flushing activated, factory-made adjusted the pre-flushing takes places, when the urinal was not used
for at least 5 min. Adjustable from permanent pre-flushing up to pre-flushing after 30 min. non-use (see
page 12).
Adjustable hygiene-flushing :
Switch 6 = ON
Hygiene flushing after 24 hours non-use is factory made pre-adjusted. Can be deactivated at demand.
E
Adjustable pre-flushing:
Switch 5 = ON
Pre-flushing activated, factory-made adjusted the pre-flushing takes places, when the urinal was not used
for at least 5 min. Adjustable from permanent pre-flushing up to pre-flushing after 30 min. non-use (see
page 12).
Adjustable hygiene-flushing :
Switch 6 = ON
Hygiene flushing after 24 hours non-use is factory made pre-adjusted. Can be deactivated at demand.
P
Pré-descarga ajustável:
Switch 5 = ON
Pré-descarga activa, o ajuste de fábrica contempla a pré-descarga, quando o urinol não é utilizado nos últimos 5 mins. Ajustável entre pré-descarga permanente até 30 min. de não utilização ( ver pág. 12 )
Descarga higiénica ajustável:
Switch & = ON
Descarga higiénica após 24 horas de não utilização ajustada na fábrica. Sob pedido pode ser desactivada.
13
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
Spülmenge in l, Flush volume in liters, Volume de rinçage en litres,
Cantidad de agua de descarga en litros, Quantidade de descarga em litros
Fließdruck, Pressure, Pression,
Presión de agua corriente,
Pressão de corrente
2,0
3,0
4,0
1 bar
5,5 s
7,0 s
10,0 s
2 bar
4,5 s
5,5 s
7,5 s
3 bar
3,0 s
4,5 s
6,0 s
4 bar
2,5 s
4,0 s
5,5 s
5 bar
2,5 s
4,0 s
5,0 s
URINALSENSOR:
D
GB
F
E
P
14
Reichweitenregler
ca. 50 cm vorjustiert
30 - 70 cm einstellbar
Active range regulation
approx. 50 cm preadjusted
30 - 70 cm adjustable
Régulation de la zone de
détection environ 50cm réglé,
réglable de 30-70cm
Active range regulation
approx. 50 cm preadjusted
30 - 70 cm adjustable
Regulação do alcance
Ajustado aprox. 50 cm
Ajustável de 30-70cm
D
Diagnose LED blinkt bei Reflex
GB
Diagnosis LED flashes at reflex
F
DEL diagnostique clignote à reflexe
E
Diagnosis LED flashes at reflex
P
LED de diagnóstico pisca com reflexo
Ersatzteile, Spare Parts, Pièces de rechange, Piezas de recambio, Peças Sobresselentes
189 049
221 206
221 220
221 008
222 074
221 053
231 472
No.:
Bezeichnung, Designation, Dénomination, Designación, Designação
189 049
MICRO SENSOR
221 206
Absperrventil, shut-off valve, Soupape d’arrêt,
Válvula de cierre, válvula vedante
221 220
Filter, filter, Filtre, Filtro, filtro
221 008
Magnetventil 24V, 24V magnetic valve, Electrovanne 24V,
Válvula magnética 24V, válvula magnética, 24V
222 074
Dichtung, gasket, Garniture, Guarnición, vedação
221 053
Anschluss verschraubung R 1/2“ AG, threaded connecting piece R 1/2" AG,
Raccord fileté R 1/2" AG, Atornilladura de empalme R 1/2" AG,
união roscada de ligação R 1/2" AG
231 472
SanTec MICRO ONE Elektronikmodul, elektronic module, module électronique, módulo electrónico, módulo electrónico
15
Mindestverweilzeit
4 sec.
Bedarfsabhängige
Vorspülung
1 sec. wenn letzte
Spülung länger als
5 min. zurückliegt
GB
Minimum
waiting
period
4 secs.
Pre-flushing as
required
1 sec. if last flushing
took place more
than 5 min. ago
F
Temps de
présence
minimum
4 sec.
Prérinçage suivant
nécessité
1 sec. si le dernier
rinçage est antérieur
de plus de 5 min.
E
Tiempo de
espera
mínimo
4 sec.
P
período
mínimo de
permanência
4 seg.
D
Pre-descarga de
agua de 1 sec.
según las exigencias
si la última descarga
de agua ha tenido
lugar hace más
de 5 min.
pré-descarga,
se necessário,
1 seg. se a última
descarga tiver sido
há mais de 5 min
Einstellbare
Hauptspülung
von 1 bis 10 sec.
Hygienespülung
bei 24 Stunden
Nichtbenutzung
adjustable
main flushing cycle
from 1 to 10 secs.
hygiene flushing
when not used
for 24 hours
Rinçage principal
réglable
de 1 à 10 sec.
Rinçage hygiénique en cas de
non-utilisation
durant 24 heures
Descarga de agua principal regulable
de 1 a 10 sec.
Descarga de
agua higiénica
en caso de noutilización durante 24 horas
descarga principal
ajustável
de 1 a 10 seg.
descarga
higiénica quando
não usado
durante 24 horas
WIMTEC Elektronische Steuerungs- u. Messgeräte GmbH,
A - 3325 Ferschnitz, Freidegg 50
Tel.: ++43 (0) 74 73 / 5000 • Fax: ++43 (0) 74 73 / 5000 - 500
Internet: http://www.wimtec.com • Email:[email protected]
Auflage 28-08-2006; Art.Nr.: 903 461
Funktion, Function, Fonctionnement, Funcionamiento, Função

Documentos relacionados

F - Herbert Burda GmbH

F - Herbert Burda GmbH be carried out by licensed craftsmen only. The flushing system is dimensioned to DIN 3265 and suited for installation in all urinals meeting DIN 1390 criteria.

Leia mais

E - Herbert Burda GmbH

E - Herbert Burda GmbH No-touch infrared single urinal control. Pre-flushing as required, adjustable main flushing cycle, and hygiene flushing when not used for 24 hours. Suitable for mounting on SanTec carcass Burda car...

Leia mais

E - WimTec

E - WimTec Hauptspülung sowie Hygienespülung bei 24 Stunden Nichtbenutzung. Zur Fertigmontage passend auf SanTec Rohbauset. Bestehend aus: Elektronikplatte mit integriertem Netzteil, Montagerahmen und Magnetv...

Leia mais

micro one - WIMTEC Sanitärprodukte GmbH

micro one - WIMTEC Sanitärprodukte GmbH la red debe pasar por un interruptor principal bipolar con una abertura de contacto mínima de 3 mm y ser asegurada con un fusible de un máximo de 6 A

Leia mais

SanTec Micro One Rohbauset.indd

SanTec Micro One Rohbauset.indd E8000-1 sowie VDE 0100 Teil 701 erfolgen. Die Netzzuleitung ist über einen 2-poligen Hauptschalter mit mindestens 3mm Kontaktöffnung zu führen und mit maximal 6A abzusichern!

Leia mais

Alemán

Alemán Hausgebrauch und ähnliche Zwecke” DIN VDE 0100 “Bestimmungen für das Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V”

Leia mais