1 - Ciga-Brasil - Centro de Integração e Apoio

Transcrição

1 - Ciga-Brasil - Centro de Integração e Apoio
GULLANE & FOX FILM DO BRASIL ApRESENtAM UM FILME DE SÉrGio MachaDo
COM lÁZaro raMoS, KaÍQUe De JeSUS & SanDra corVeloni
ACORDA BRASIL
The Violin
Teacher
enVolVenTe, DiFÍcil De reSiSTir SCREEN DAILy
BreVe noS cineMaS
na SUÍça aleMã: 28. JUlho / SUÍça FranceSa (LE pROFESSEUR DE vIOLON): 27. JUlho
EDITORIAL / CONTEÚDO
JULHO 2016 // 03
Editorial
N
as próximas semanas todos os olhos
se voltam para o Brasil na expectativa dos primeiros Jogos Olímpicos
em território sul-americano. Mais de 10 mil
atletas de 200 países competirão nos 19 dias
em 42 esportes olímpicos. Em 306 provas
serão disputadas medalhas. Desde o anúncio do Rio de Janeiro como sede dos jogos
em 2009 a cidade se prepara para tornar o
sonho realidade.
Por isso dedicamos esta edição especialmente ao esporte: entrevistamos dois atletas
brasileiros residentes na Suíça, acompanhamos a visita das escolas de português como
língua de herança ao Museu Olímpico, em
Lausanne, fomos conferir como a Suíça estará presente, visitamos uma exposição sobre o
tema. No verso dessa empolgação buscamos
também o lado escondido do evento, numa
entrevista com a cineasta Yasmin Thaina.
Confira ainda uma entrevista exclusiva
com o novo embaixador do Brasil na Suíça,
José Borges, veja as novidades da recém-criada associação Brasil Infos e das associações Sementes e Abrades e fique por dentro
do que aconteceu na V Conferência Brasileiros no Mundo.
Temos ainda sugestões de shows e eventos para os próximos meses. Divirta-se!
E não esqueça: baixe a revista via App e
carregue no Smartphone ou tablet para onde
for. Fique em Linha Direta conosco!
Equipe da Linha Direta e do Conselho Brasileiro na Suíça.
Leia a Linha Direta no seu „Smartphone ou Tablet“
Carregue o App „Zamml“ (no Google Play ou no Apple AppStore).
Instale o App (gratuitamente) e digite no espaço de busca a
palavra „Linha“. Daí é só baixar a edição desejada e ler a sua
revista comodamente, lá onde você estiver, no seu Smatphone
ou Tablet!
1.
04
12 - Associação Sementes
14 - Madalenas
15 - Coluna Jurídica
16 - Brasileiros no Mundo
18 - José Borges
22 - Brasil Infos
Escola Brasileira
de Neuchâtel
Mudança na lei sobre
homologação da Sentença
Estrangeira de Divórcio
Novo Embaixador do
Brasil na Suíça
23 - Brasil Infos
Primeiro Brunch da
Associação Brasil Infos
Um movimento
agitado
Conferência reúne
representantes de
brasileiros no exterior
Chegou a Associação
Cultural Brasil Infos
26 - Vida na Suíça
Cinemas
ao ar livre
27 - ABRADES
Promove encontro
intercultural em
Biel/Bienne
2.
3.
Escolha a edição desejada!
Edição impressa! Contatos Linha Direta Redação [email protected] Publicidade 076 627 34 23 Editora Irene Zwetsch Publicidade Cássia Aquino Revisão Irene Zwetsch
Financeiro e Administração Nilce Cunha Editoria de Arte Mythos Comunicação / www.mythos.art.br Colaboradores desta edição ABEC, Associação Raízes, CEBRAC, Claudio Rocha,
Consulado-Geral do Brasil em Genebra, Consulado-Geral do Brasil em Zurique, Christoph Jermann, Daniel Faust, Deborah Biermann, Fabiana Kuriki, Gabriela Pierre, Jafles Pacheco,
Kerley Becker, Lúcia Amélia Brülhardt, Marc Diamantino, Myrian Finkelstein, Patricia Galizzi, Patricia Lobmaier, Patrícia Negrão, Paulo Hebmüller Capa Cristiano Zambiasi Linha Direta
não se responsabiliza pelos textos assinados publicados nas edições e nem pelos serviços oferecidos por seus anunciantes.
CAPA
04 // JULHO 2016
Olimpíadas:
Suíços no BR?
Quando iniciarem os Jogos Olímpicos no Brasil,
na abertura oficial do dia 5 de agosto no Estádio do
Maracanã na cidade maravilhosa do Rio de Janeiro,
a Suíça estará com as portas de sua sede abertas
ao público. As competições devem estender-se até
o domingo 21, quando o mais tradicional estádio
brasileiro receberá os atletas e organizadores
também para o encerramento. Linha Direta relata
algumas histórias de atletas.
A técnica supera a
força no Brazilian Jiu Jitsu
Por Irene Zwetsch
T
amanho não é documento, especialmente se você
quiser praticar o Jiu-jitsu
Brasileiro (BJJ – Brazilian Jiu
Jitsu), a variante sulamericana do
Kodokan-Judo, desenvolvida pela família Gracie no início do século XX.
Carlos Gracie, considerado o criador
do estilo, adaptou o judô dando ênfase à luta de solo, a fim de superar
a desvantagem de seu porte físico
pequeno na luta contra adversários
maiores. Partindo do princípio de
que numa luta de solo as alavancas são mais eficientes, o que conta
é a técnica e não o porte físico do
lutador. O Jiu-jitsu Brasileiro serviu de núcleo do que viria a ser a
modalidade “artes marciais mistas”
e se espalhou rapidamente por todo
o mundo. Ele chegou a Portugal em
1996 e hoje está em 60% da Europa.
Claudio Rocha luta Brazilian Jiu Jitsu.
JULHO 2016 // 05
Brasileiras
brilham no
voleibol suíço
Na Suíça há dez anos, o
brasileiro Claudio Rocha,
natural de Salvador (BA),
tornou-se uma referência
nesse esporte no país. Vice-Campeão europeu em 2014,
Claudio já foi duas vezes
campeão no Open Zurique e
acumula várias medalhas em
competições na Suíça e em
outros países europeus. Ele
conta que começou a praticar o Jiu-jitsu Brasileiro há 12
anos e é um apaixonado: “BJJ
é bom para a minha cabeça,
o meu coração e a minha
saúde. Eu amo o BJJ, aqui é a
minha família!“
Além de praticar o BJJ, o
faixa preta Claudio Rocha
também é instrutor e mantém suas próprias academias. Ele ensina o esporte em
Luzern, Zurich e Romont. A
idade mínima para tornar-se
aluno ou aluna é 4 anos e a
inscrição pode ser feita diretamente com Claudio (veja
contato no final da matéria).
Os alunos e alunas de suas
academias têm obtido ótimos
resultados nas competições
nacionais e o sonho é chegar
a ser campeão europeu ou
mundial. Outro sonho, que
em 2016 ainda não vai se
realizar, é ver o esporte fazer
parte dos Jogos Olímpicos.
Mais informações sobre as academias
de Claudio Rocha e como se inscrever
para praticar o esporte você encontra
em: http://www.claudiorochabjj.ch/. Você
também pode fazer contato diretamente
por E-Mail: [email protected] ou
telefone: 078 928 41 18.
Foto: Christoph Jermann
O Jiu-jitsu Brasileiro é uma
arte marcial que tem como
foco a finalização e a submissão do adversário sem a
utilização de socos ou chutes.
As técnicas de alavanca e
estrangulamento visam levar
o adversário a uma posição
em que ele assuma a derrota
e peça para parar.
Kerley recebe prêmio do patrocinador: A brasileira faz carreira de sucesso no esporte suíço.
Por Irene Zwetsch
G
aúcha de Porto Alegre (RS),
a jogadora Kerley Becker
é um nome conhecido no
Campeo­nato suíço de Voleibol.
Durante as sete temporadas no
Sm’Aesch/Pfeffingen ela atuou
como capitã do time por duas
vezes, emplacou em 2015 a maior
pontuação de sua equipe e ficou
em sexto lugar no Campeonato
Europeu. Nada mau para uma jogadora que, segundo ela, começou
«tarde»: com 16 anos.
A paixão de Kerley pelo volei
despertou apenas aos 14/15 anos,
depois de ter experimentado a
ginástica olímpica – «disseram que
eu era muito grande e não tinha a
menor chance!» e a natação – «ficar
com a cabeça na água não é para
mim». Descoberta pela treinadora
Helga Sasso, aos 16 anos Kerley
começou a jogar pela Sogipa, um
clube de Porto Alegre. «Eu não sabia
nada e fui aprendendo com as
outras. Sempre fui boa no bloqueio
e depois de dois anos estava com
um bom nível», conta a jogadora
de 1.86 cm. Aos 18 anos participou
da seleção gaúcha juvenil, mas
deixou o esporte de lado para fazer
vestibular e entrou na Universidade. «Meu sonho não era ser atleta
profissional!»
(segue)
CAPA
06 // JULHO 2016
dores. Nem todo mundo consegue
aguentar. É muito intenso, vive-se
intensamente e por isso é preciso
paixão!», revela.
Hoje Kerley avalia que chegou a
um nível que permitiria voltar ao
Brasil e jogar numa equipe profissional. Para isso, porém, precisaria de
um procurador profissional. O volei
no Brasil tem outro peso e qualidade
em relação à Europa. Chegar à seleção brasileira ou às Olimpíadas é um
sonho que ela não tem, exatamente
por ter começado tarde a jogar.
Aos 29 anos, a jogadora acre-
Foto: Christoph Jermann
Muitas de suas amigas foram
jogar volei e fazer o College nos Estados Unidos e a convidaram para
ir também. Kerley foi e ficou cinco
meses, participando da conquista
do Campeonato Junior do College. Na volta ao Brasil, recomeçou
a universidade, mas por pouco
tempo. «O volei voltou à cabeça
e comecei a buscar informações
sobre o volei profissional na Europa», lembra. Tentou na Alemanha e
não deu certo. Através do contato
com amigas que jogavam na Suíça
entrou no Franches-Montagne,
uma equipe do cantão de Jura, cujo
treinador era brasileiro. Foi uma
temporada ruim e ela acabou retornando ao Brasil. Apenas um ano e
meio depois tentou a sorte na Suíça
novamente, desta vez na parte
alemã. «Deu certo no Sm’Aesch/Pfeffingen. O treinador era brasileiro e
já vim com visto, contrato assinado
e passagem», relata. Mesmo depois
da mudança de treinador, Kerley
continuou no time.
Há dois anos o presidente da
equipe, Werner Schmidt, decidiu
investir e contratou o treinador
Timo Lippuner, da Seleção Suíça e
algumas jogadoras que também
estão na seleção. A mudança deu
frutos. A equipe ficou em quarto
lugar no Campeonato Suíço e na última temporada chegou à segunda
posição. Outro momento histórico
foi a participação nas quartas de
final da European Challenge Cup de
Voleibol. Em 2017 a linha de trabalho deve ser a mesma e a equipe já
renovou o contrato com duas das
quatro brasileiras que jogaram na
última temporada. Kerley permanece no time. Aliás, as jogadoras brasileiras fazem sucesso na Suíça. A
Volero Zurique, campeã da última
temporada, contratou duas jogadoras da Seleção Brasileira.
Conjugar o ritmo intensivo de
treinamento e o estudo – a jogadora recomeçou aqui a faculdade
de administração, exige disciplina,
doação e sacrifício, especialmente
na temporada de jogos. São treinos
diários de uma hora a uma hora e
meia pela manhã e à noite. «É cruel,
o corpo sente muito, são muitas
dita que ainda não chegou a hora
de parar, «mas é difícil dizer com
certeza». Antes disso talvez consiga
realizar um sonho: jogar na Super
Liga. No meio dessa vida agitada,
ainda tem espaço para um namorado? «Tem que ser alguém que
entenda e aceite a falta de tempo
para estar junto, quem sabe alguém
da área esportiva.» Para quem se
interessa em tornar-se profissional,
Kerley dá as dicas: tem que começar
cedo (lá pelos 12, 13 anos) e não ter
preguiça de treinar até quatro vezes
por semana.
JULHO 2016 // 07
Jogos Olímpicos do Rio são
tema na Fundação Brasilea
Por Irene Zwetsch
N
um trabalho conjunto com
o Museu Internacional de
Arte Naïf do Brasil, o Kreativwerkstatt do Bürgerspital em Basel
e o Consulado-Geral do Brasil em
Genebra, a Fundação Brasilea exibiu,
nos meses de abril e maio, uma
exposição que apresenta várias nuances do Rio de Janeiro, assim como
diversos tipos de esporte. Na abertura da mostra a Cônsul-Geral do Brasil em Genebra, Embaixadora Maria
Nazaré Farani Azevêdo, destacou a
capacidade da arte naïf de “expor
a vida como ela é” e informou que
uma segunda parte da exposição
pode ser visitada no Consulado.
A curadora do Museu Internacional de Arte Naïf do Brasil, Jacqueline
Finkelstein, também expressou sua
satisfação de expor as obras na
Suíça e a responsável pelo Kreativwerkstatt, Simone Kurz, comemorou o sucesso deste segundo projeto
conjunto com a Brasilea. Diversas
modalidades esportivas, paisagens
do Rio, bandeiras, rostos, cores e elementos simbólicos fazem parte da
exposição, reunida em dois catálogos: Rio Naïf et les Jeux Olympiques
e Bâle Brut et les jeux Olympiques.
Museu Internacional de
Arte Naïf do Brasil - MIAN
O MIAN é o maior e mais completo museu de Arte Naïf do mundo,
reunindo cerca de 6.000 obras de artistas nacionais de todos os estados
brasileiros e de mais de 100 países. As obras retratam a história da arte naïf
pelo mundo, com trabalhos que vão do século XV aos dias de hoje. O adjetivo
“naïf” (ingênuo) é empregado para designar o gênero de pintura feito sem
regras, sem limites, numa espécie de anarquia do pincel. A coleção do museu
reúne o acervo de seu fundador, Luciano Finkelstein, que viajou o mundo
inteiro para adquirir as obras e tornou-se um grande messenas dos artistas
desse gênero.
O Museu foi aberto em 1995 e está localizado numa casa ao pé do
Corcovado. Com a morte do pai, em 2009, Jacqueline Finkelstein herdou a
coleção e o museu, que foi reaberto em 2012 e hoje tem à frente sua filha,
Tatiana Levi. Numa forma de interação com a comunidade, o MIAN desenvolve alguns projetos educativos, como o trabalho com material reciclado e a
visita de mães com bebês. Os bebês podem sentar no chão, mexer e explorar
as obras.
Uma parte do material exposto está à venda e outra compõe o acervo
do museu. A exposição sobre as olímpiadas já esteve também no Museu
Olímpico, em Lausanne.
Mais informações: http://www.brasilea.com/
08 // JULHO 2016
CAPA
Uma olhada atenta à cronologia dos Jogos Olímpicos Modernos.
Crianças brasileiras exploram
o Museu Olímpico Internacional
por Irene Zwetsch
U
ma atividade multicolorida,
alegre, interessante e divertida: assim foi o encontro que
reuniu cerca de 70 crianças brasileiras no Museu Olímpico Internacional, em Lausanne no dia 22 de
maio. São todos alunos da ABEC e da
Associação Raízes, escolas de Português como Língua de Herança nos
cantões de língua alemã e francesa
da Suíça. As salas com vídeos, fotos,
jogos interativos, objetos e uma
verdadeira viagem pelo mundo do
esporte quase foram pequenas para
abrigar tanta energia.
Miriam Vizentini, coordenadora pedagógica da ABEC e uma das
responsáveis pelo encontro, afirma
que o objetivo foi que as crianças
falassem português, a “única língua
comum, pois uns falam alemão e os
outros, francês”. Esta foi a primeira
atividade conjunta das duas escolas
e permitiu aos alunos ver que “existem outras crianças que estudam
português como língua de herança”.
“Um dos objetivos era permitir a
interação entre a ABEC e a Raízes”,
destaca Ana Riccioppo, responsável
pela organização na região francesa. Além disso, foi uma forma das
crianças falarem português, de comemorar o Dia do Português como
Língua de Herança (16 de maio) e
de trabalhar o tema Olimpíadas: “O
vocabulário básico foi aprendido em
sala de aula e no Museu puderam
vivenciar”. Desta primeira excursão
da escola participaram 35 dos 70
alunos matriculados na Raízes.
Os personagens principais saíram
satisfeitos. A expectativa de Carlos
de Sousa (ABEC) - ver fotos de pessoas, esculturas, história das olimpíadas, foi plenamente satisfeita. O museu reúne uma interessante coleção
sobre o mundo olímpico. Desde a
origem, em Olímpia, passando pelo
início dos Jogos Olímpicos modernos e todos os elementos que fazem
parte dessa festa esportiva.
No meio da visita o grupo foi
dividido para fazer atividades no
jardim do museu. Os menores fizeram brincadeiras, enquanto os mais
velhos responderam a um questionário sobre o Brasil e o esporte. Para
estimular a interação e a comunicação em português foram formadas duplas com um aluno de cada
escola. O resultado aprovou. Romeu
da Silva Neves (Raízes) e Matteo
Blum (ABEC) gostaram. “Cada um
tinha uma ideia e explicava para
o outro. Pode fazer bem com par”,
disse Romeu. Para Matteo, “foi mais
fácil fazer com dois do que com um.
Um ajuda o outro”.
“Adorei ver os esportes”, disse
Mila da Silva Neves (Raízes). O que
ela mais gostou? “Os ‘vestidos’ (vestimentas e uniformes) e a tocha”.
Ela não foi a única. Os “vestidos” e
as tochas olímpicas foram, ao lado
dos jogos interativos, as atrações
preferidas das crianças. Foi o que
comprovou um grupo de meninas (Raízes), que gostou ainda das
animações e dos mascotes. Elas só
lamentaram não poder fazer tudo.
Para um grupo de meninos (Raízes) o mais interessante foram “os
vestidos, os jogos que podia fazer, a
parte interativa, as tochas olímpicas,
as medalhas e o jogo de adivinhar
qual era a tocha”. Seus esportes
preferidos são futebol, tiro com arco
e snowboard.
O amplo espaço do museu oferece muitas diversões de cunho olímpico.
Ana Luisa Horst (ABEC) prefere
esquiar e disse que “foi legal ver o
tema não só na escola, mas também
no museu”. Os irmãos Tiago e Daniel
de Sousa (ABEC) compartilham a
preferência dos outros. Sobre a atividade prática Tiago conta que ele e
seu parceiro da Raízes conseguiram
responder todas as perguntas. Daniel
completa: “O trabalho conjunto foi
difícil, mas foi legal falar português.”
De certa forma, as crianças
vivenciaram o espírito olímpico,
descrito pelo “pai” dos Jogos Olímpicos modernos, Pierre de Coubertin:
“O Olimpismo não é um sistema, é
um estado de espírito”. Por isso, o
objetivo da Olimpíada não deve ser
glorificar o desempenho ou a vitória, mas dar o melhor de si mesmo,
progredir e ultrapassar os limites,
tanto no esporte quanto na vida.
Uma pose junto à tocha
olímpica cria um clima especial entre as crianças.
Alunos, alunas e professoras da ABEC em
pose diante do Museu
em Lausanne.
CAPA
10 // JUNHO 2016
O outro lado
das Olimpíadas
do porque é um jovem negro andando em área nobre. Uma pessoa da
minha família já foi espancada por
ser confundida com um bandido,
o irmão de um amigo já foi morto
pela polícia. Isso é uma coisa que a
gente convive muito aqui. São amigos, conhecidos e amigos de infância sujeitos a essa violência. Estamos
vivendo uma realidade em que cada
vez mais essas mortes chegam perto
da gente.”
Yasmin Thayná: Projeto de cidade apartado.
Entrevista de Fabiana Kuriki
N
ascida na baixada fluminense (RJ), a cineasta e estudante
de jornalismo Yasmin Thayná é uma ativista de apenas 23 anos.
Consciente e engajada, a jovem demonstra maturidade e sensibilidade
incomuns. Seus projetos abordam
racismo e igualdade de gênero e
seus filmes colocam a mulher como
protagonista.
Convidada pela Anistia Internacional Suíça, Yasmin participou em
abril da Assembleia Geral da organização, em Genebra, onde falou sobre
a violência policial contra jovens
negros no Rio de Janeiro e o lançamento da campanha “Cinco anéis
para o Rio de Janeiro. Uma chamada
para os Direitos Humanos.” Esteve
ainda na mesa de debate da conferência promovida pela Universidade
de Lausanne em parceria com a
foraus (Forum Aussenpolitik), para
falar do impacto dos megaeventos
esportivos no Brasil.
Para Yasmin, a campanha é importante porque alerta para a realidade brutal do alto índice de jovens
negros mortos em função da violência policial. “Tenho um amigo que
já foi parado várias vezes em uma
áreas nobres do Rio de Janeiro. Hoje
você vê policiais parando, fiscalizan-
FK - Yasmin, você acha que os
Direitos Humanos são respeitados no
Rio de Janeiro?
YT - Não, não pelos órgãos públicos. Eles só violam os direitos humanos. Começa pelo transporte público: criou-se sistemas para que as
pessoas se matem e o Rio de Janeiro
implementou um sistema de ônibus
de segregação. As linhas que passam em comunidades não vão até
a praia. Existe um sistema para que
as pessoas tenham mais dificuldade
para acessar a praia e fiquem cada
vez mais longe das áreas nobres.
FK - Que lembrança você tem da
Copa do Mundo?
YT - Ficou a lembrança de remoções forçadas, aumento da violência
e uma vigilância muito grande. Os
braços do Estado e da Secretaria de
Segurança Pública estavam nas comunidades para apartar e não para
proteger. Montou-se um sistema
perigoso operando na cidade. Ao
mesmo tempo tenho a lembrança de
muita luta. A gente viu que tem um
poder de mobilização de coletivos,
periferias, lutando contra as arbitrariedades. Vi muita gente dizendo “não”, querendo um país mais
aberto, mais “de todo mundo”. Vi
também muita gente morrendo, em
uma escala muito maior. Foi uma
Copa do Mundo sangrenta, mas de
muita luta, de muita articulação e
modificações em sistemas. Fiquei esperançosa porque tem muita gente
na luta.
FK - Você está feliz com os Jogos
Olímpicos no Rio de Janeiro?
YT - Cara, consigo entender
pontos positivos para a cidade. Não
é uma coisa totalmente ruim, acho
que traz algumas coisas, benefícios:
na oferta de opções de lazer coletivos onde não existia, equipamentos
de esporte, a oportunidade de conviver com gente do mundo inteiro.
Mas acho que se implementou um
projeto de cidade apartado (segregado), para poucos. Uma cidade com
dificuldades para quem vive aqui.
Um modelo com muita morte, violência policial nas favelas, com tanques de guerra na sua porta. Implementou-se uma ideia de pacificação
que não resolve, porque traz violência e não paz. Nesse sentido é bem
negativo. No aspecto mais geral,
acho que a Olimpíada está causando
mais problemas do que coisas boas.
Ontem a gente viveu uma chacina
no Rio de Janeiro. À luz do dia! Um
terror danado. Pessoas metralhadas,
uma taxa altíssima de feminicídio,
um sistema de transporte bem complicado, um direito cada vez mais
cerceado sendo implementado na
cidade. Vejo a Olimpíada como um
projeto que poderia ter alterado as
estruturas, garantindo mais oportunidades. Infelizmente vejo mais
políticas de extermínio e de exclusão
do que de vida. A segurança policial
hoje mata muita gente inocente.
Na visita à Suíça Yasmin falou
também sobre seu último filme,
Kbela, que ela descreve como “uma
experiência audiovisual sobre ser
mulher e tornar-se negra”. Veja no
site http://www.kbela.org.br detalhes sobre o filme.
Mais informações sobre a campanha da Anistia Internacional no site
www.amnesty.ch/rio2016
Fabiana Kuriki
é colaboradora da Linha Direta
JULHO 2016 // 11
Toque suíço nas
Olimpíadas do Rio
por D. Biermann, Bern
De 1° de agosto a 18 de setembro de 2016 o
Rio vai ganhar um “tempero suíço”. No embalo
do sucesso da House of Switzerland na Copa do
Mundo, em 2014, quando ganhou dos cariocas
o apelido “Baixo Suíça”, o país resolveu repetir a
dose. Desta vez a House of Switzerland estará à
beira da Lagoa, a quinze minutos das praias de Copacabana e Ipanema. A casa abre suas portas no
dia nacional da Suíça, 1° de agosto, uma semana
antes do início dos Jogos Olímpicos e funcionará
também durante os Jogos Paralímpicos.
Uma das poucas sedes independentes de
nações com acesso aberto ao público, a House of
Switzerland será ponto de encontro para convidados e atletas de todos os cantos do mundo, seus
fãs, para a imprensa e para convidados VIP da
política, economia, cultura e esporte.
O espaço oferecerá especialidades culinárias
suíças, gramados para piquenique, telão para
acompanhar os eventos esportivos em tempo real,
redes esticadas para relaxar ao vento. Serão 200
metros quadrados de pista de patinação no gelo
e de corrida, além da possibilidade de descobrir a
Suíça dentro uma bola de neve, de uma gôndola ou
de um bondinho. O Projeto Urban Farming mostrará a Suíça da cultura, pesquisa e inovação. Claro
que também não faltará o chocolate suíço!
Localizada no centro da cidade, entre as montanhas e a ‘Lagoa’, a House of Switzerland é como
uma fusão entre a Suíça e o Brasil, a intersecção
de duas culturas na cidade do Rio de Janeiro.
ASSOCIAÇÃO SEMENTES
12 // JULHO 2016
LD: Quem faz parte da equipe?
GP: No comitê estão Gabriela Pierre (Presidente),
Patrícia Berto (Vice-Presidente), Gersonete Claude
(Secretária) e Norilene Calheiros (Tesoureira). As
professoras são Mércia Resny e Zilda Sapetig e o
Conselho é formado por Mestre Papa (capoeira) e
Helena Herrera.
Entrevista de Irene Zwetsch
LD: O que é a Associação Sementes?
Gabriela Pierre: Uma associação sem fins
lucrativos que tem como objetivo principal gerir
uma escola de língua e cultura brasileira para brasileirinhos morando em Neuchâtel. Um segundo
objetivo é promover e divulgar nossa cultura para
toda população do Cantão.
LD: Qual é o trabalho realizado (atividades)?
GP: A criação da primeira escola brasileira de
Neuchâtel, com professores formados com o novo
método da POLH, Língua de Herança (organizado
pelo Consulado do Brasil em Genebra e ministrado
pela escola Raízes de Genebra) e a promoção da
nossa cultura na região.
LD: Como foi criada, por quem e com que objetivo?
GP: Foi criada em agosto de 2015 por um pequeno
grupo de brasileiros motivados e entusiasmados
e que sonhavam com uma escola brasileira em
Neuchâtel.
LD: Qual é o público-alvo da Associação?
GP: Crianças brasileiras que vivem na Suíça, brasileiros em geral e todos os cidadãos interessados
por nossa cultura.
LD: Como se pode participar do projeto?
GP: Basta aderir à Associação Sementes através
de doações financeiras, cotização anual de Fr. 50.(Post Finance ch / IBAN: CH94 0900 0000 1465
5662 7) ou com material escolar e administrativo
(lápis, papel ofício branco, cadernetas, cola, durex,
lápis de cor, envelopes etc). Enfim, ajudando-nos
a realizar nossos eventos, participando como
voluntários.
LD: Quais são os planos para 2016?
GP: Temos vários e um já foi realizado agora em
fevereiro: nosso primeiro evento, o Carnaval
do Brasil em Neuchâtel. Foi um sucesso! Ainda
neste ano realizaremos uma Festa de São João,
feirinhas literárias infantis (e talvez para adultos
também) e abertura de outras classes e níveis, na
medida do possível.
LD: Quer deixar alguma mensagem?
GP: Se alguém está interessado, não hesite a
entrar em contato conosco pelo e-mail:
[email protected]. E para
ficarem por dentro de nossas atividades em geral,
sigam-nos na nossa página facebook: Sementes
Associação e Escola de Língua e Cultura do Brasil.
MADALENAS
Fotos: JZ Oliveira / R.Aeberhardt
14 // JULHO 2016
Escritores: Da esquerda para direita, Eva Astrid (Espanha), Luschan23 (Suíça), Kelly Suanne (Itália).
Um movimento agitado
Madalena’s é uma entidade que se preocupa em
apoiar os brasileiros. Em especial as vítimas de
violência doméstica, tráfico ou exploração de
qualquer espécie. Esperamos que vocês apreciem
as fotos e participem ativamente conosco nesse
movimento agitado que acontece novamente
dia 25 de junho, em Genebra, no Centro Cultural
Brasileiro, presidido por Veronice de Abreu. No dia
02 de julho estaremos em Londres, na Casa do
Brasil, presidida por Carlos Mellinger.
«Quem constrói
muros, fecha-se
dentro de si mesmo.
Mas quem constrói
pontes, abre novos
caminhos.»
(Autoria desconhecida)
www.luciaameliamadalenas.com
Facebook: Madalena’s Suíça- Brasil / madalenas@
hotmail.ch
Por Lúcia Amélia
Música, artes plásticas, literatura, exposição fotográfica, muito bom humor, rosas e chocolates foi
a linguagem utilizada pela associação Madalena’s
na Suíça para expressar sua alegria e comemorar
de forma especial a exitosa realização de mais um
de seus projetos: a antologia bilíngue (português/
francês) Madalena’s em Prosa e Verso.
Ao contrário de outros eventos organizados em
bibliotecas, salões de livros, galerias de artes,
CEBRAC e MULTIMONDO, o evento foi informal e
reuniu 40 homens e mulheres vindos da Espanha,
Itália, Portugal, Zurique, Basel, Berna, Fribourg,
Yverdon, Winterthur e Solothurn. O local escolhido
foi o Centro Cultural de Jovens «X-Project», na
cidade de Bienne, onde o multiculturalismo e a
diversidade linguística são uma constante na vida
dos habitantes.
O Advogado Rolf
Rätz arrematou
a obra de arte
que foi a capa
da Antologia. Na
foto com Lúcia
Amélia.
A iniciativa ousada e inovadora de apresentar sua
Antologia em movimentos culturais está acontecendo em várias partes do Brasil e da Europa, com
o apoio de Dyandreia Portugal, editora-chefe do
Jornal Sem Fronteiras, e Jannini Rosa, diretora-geral da Helvetia Edições.
Para variar um pouco e adoçar a vida, é necessário
sair da rotina, das formalidades e do habitual,
fazendo de movimentos pacatos, ocasiões agitadas, dando ênfase à comunicação e expressão,
trabalhando de forma lúdica e dinâmica.
Kátia (Itália) e
Alper (Turquia)
COLUNA JURÍDICA
JULHO 2016 // 15
COLUNA
JURÍDICA
Mudança na Lei sobre a Homologação
de Sentença Estrangeira de Divórcio
e suas implicações legais
1
No dia 18 de março de 2016
entrou em vigor o Novo Código de
Processo Civil. O que mudou em
relação ao processo de homologação de sentença estrangeira de
divórcio?
Houve uma mudança somente
com relação às sentenças estrangeiras de divórcios consensuais.
De acordo com o §5° do Art. 961
do Novo Código de Processo Civil,
essas sentenças produzem efeitos
no Brasil independentemente de
homologação pelo Superior Tribunal de Justiça (STJ). Para as sentenças de divórcio litigioso, as regras
antigas continuam as mesmas,
ou seja, as sentenças deverão ser
reconhecidas por processo judicial
para terem validade em território
brasileiro.
2
Qual é a diferença entre divórcio
consensual e litigioso?
Divórcio consensual é aquele em
que ambos os cônjuges estão de
acordo com todos os pontos relacionados à dissolução do casamento.
Ele pode ser dividido em dois tipos
diferentes: 1) Divórcio consensual simples ou puro - é aquele que
consiste somente na dissolução do
matrimônio; 2) Divórcio consensual
qualificado – é aquele que dispõe
também sobre guarda de menores,
alimentos (pensões) e/ou partilha de
bens. O divórcio litigioso é aquele
em que há conflitos e divergências
entre os cônjuges em uma ou mais
questões do processo.
3
Essa nova regra é extensiva a
todos os divórcios consensuais ou
tem exceções?
Há exceções! A nova regra vale
apenas para divórcio consensual
simples ou puro, ou seja, aqueles
que consistem exclusivamente na
dissolução do matrimônio. Havendo
disposição sobre guarda de filhos,
alimentos (pensões) e/ou partilha de
bens, continua sendo necessária a
prévia homologação pelo Superior
Tribunal de Justiça.
4
Se o STJ não é mais competente para homologar as sentenças
estrangeiras de divórcio simples
ou puro, como devo proceder para
realizar a averbação desse divórcio no Brasil?
A sentença estrangeira de divórcio consensual simples ou puro
pode ser averbada diretamente no
Cartório de Registro Civil em que o
casamento foi registrado, de acordo
com o Provimento n° 53/2016 do
Conselho Nacional de Justiça. Ou
seja, a própria parte pode requerer
essa averbação, sem a necessidade
de manifestação de autoridade judicial brasileira.
5
Que documentos preciso apresentar para a averbação direta de
divórcios puros ou simples?
Para realizar a averbação direta
o interessado deverá apresentar ao
Cartório de Registro Civil, junto ao
assentamento do casamento, cópia
integral da sentença estrangeira
com a comprovação de seu trânsito em julgado, acompanhadas de
chancela consular e tradução juramentada no Brasil.
6
Como ficam os casos onde ocorreu a mudança de nome após o
divórcio na Suíça?
Como o ato da mudança de nome
é feita de forma extra-judicial em
Cartório de Registro Civil daqui, é
necessário apresentar ao cartório
brasileiro o documento oficial suíço
devidamente legalizado pela repartição consular e traduzido por
tradutor juramentado no Brasil.
LOBMAIER & NEGRÃO
Advocacia e Consultoria
Patricia Lobmaier
Advogada e Mestre em Direito Internacional
Tel.: 076 665 60 33 [OAB/RJ 134.929]
Patricia Brooking Negrão
Advogada, Tradutora e Intérprete
Tel.: 079 607 67 33 [OAB/SP 105.386]
Esta coluna é uma colaboração das consultoras
jurídicas do Conselho Brasileiro da Suíça.
Para mais informações ou para enviar
as suas perguntas, escreva para:
[email protected]
[email protected]
V CONFERÊNCIA BRASILEIROS NO MUNDO
16 // JULHO 2016
Conferência reúne representantes
de brasileiros no exterior
Por Jafles Pacheco
D
e 17 a 20 de maio de 2016 aconteceu em
Salvador (BA), a V Conferência Brasileiros
no Mundo, organizada pelo Ministério das
Relações Exteriores em parceria com a Fundação
Alexandre de Gusmão (FUNAG). O evento contou
com a presença de porta-vozes de 32 Conselhos de Cidadania e de Cidadãos dos brasileiros
espalhados pelo mundo. A Suíça marcou presença,
com representantes dos Conselhos de Cidadania
de Genebra e Zurique. Diversos órgãos do Governo
também participaram, entre eles a Assessoria
Internacional da Previdência do Ministério da
Fazenda e Previdência, INSS, MEC, INEP, SENAC e
SEBRAE, Ministério da Cultura, Instituto Brasileiro
de Museus (IBRAM) e Caixa Econômica Federal.
A agenda dos quatro dias, baseada no Plano de
Ação da IV Conferência, foi dividida em seis mesas
temáticas. Os Conselhos participaram das discussões, reivindicaram pontos importantes para suas
diásporas e obtiveram informações das autoridades e orgãos públicos sobre temas que dizem
respeito aos cerca de 3 milhões de brasileiros no
exterior. Os temas debatidos foram: 1) Previdência
Social, Assistência Social, Gênero, Sexualidade,
Saúde; 2) Trabalho, Remessas, Investimentos,
Empreendedorismo e Retorno; 3) Assuntos Consulares e Questões Jurídicas; 4) Cultura e Esporte;
5) Educação; 6) Associativismo.
Na abertura do evento o Embaixador Sergio
Moreira Lima, presidente da FUNAG, falou sobre a
ampliação do acervo da Fundação e assinalou a
qualidade dos produtos, em vários idiomas, que
estão disponíveis aos brasileiros na diáspora. A
Ministra Luiza Lopes, Diretora do Departamento
Consular e de Brasileiros no Exterior, discorreu sobre o momento político e reforçou o compromisso
permanente do MRE e do Governo Brasileiro com
os brasileiros no exterior.
Destaco aqui as discussões das Mesas 1 e 4.
Na Mesa 1, o representante do Ministério da Fazenda e Previdência descreveu os produtos que a
Previdência Social oferece à comunidade expatriada. Por meio de acordos internacionais, a Previdência busca disponibilizar cobertura previdenciária e
seguridade social. Além dos acordos em vigor, há
outros em tramitação. Na área de divulgação, ele
afirmou que houve avanço no contato da Previdência com as comunidades por meio de campanhas
e missões. No site da Previdência também foram
disponibilizadas cartilhas e estão previstas
videoconferências, video-aulas e palestras para
divulgar melhor os novos serviços oferecidos à
diáspora e esclarecer como acessá-los.
No âmbito da Assistência Social, vários Conselhos pediram mais assistência psicológica e social
nos postos consulares. Também solicitaram a redução do número utilizado no exterior para o ligue
180 (programa de combate à violência contra a
mulher). Hoje o número é muito extenso e dificulta
o acesso em caso de emergência.
Quanto aos temas ligados à sexualidade, o diplomata da Divisão de Assistência Consular (DAC)
apresentou a versão preliminar da cartilha voltada
à comunidade LGBT, elaborada por aquela unidade
em cumprimento à demanda da I Conferência de
Gênero, em 2015. Na ocasião, comentou-se que
os agentes consulares brasileiros não atendiam
a comunidade LGBT adequadamente. Mais do
que um instrumento de capacitação dos agentes
consulares, como previsto, a cartilha foi ampliada
e atende também ao cidadão, divulgando informações para identificar padrões e tendências e
avaliar melhor suas viagens ao exterior. Ao mesmo
JULHO 2016 // 17
tempo em que a homofobia social é generalizada,
em alguns países a legislação proíbe e criminaliza a homossexualidade e a transexualidade.
Mesmo quando a situação em alguns países seja
distinta do Brasil, nas repartições brasileiras essa
comunidade deverá ser tratada de acordo com a
legislação brasileira.
A Mesa sobre Cultura concentrou-se nas
prioridades do Plano de Ação: preocupação com a
imagem da diáspora, principalmente imagem da
mulher no exterior; necessidade de apoiar projetos
culturais das comunidades; divulgação da língua
portuguesa como cultura brasileira; gestão de
políticas de apoio a manifestações culturais, como
festa junina e carnaval; distribuição de material
de cultura (radiofônico e filmes). Ressaltou-se
o importante papel da cultura na formação da
identidade brasileira e na manutenção dos laços
das comunidades no exterior com o Brasil.
É difícil fazer uma síntese dos quatro dias e
cerca de 40 horas de discussão entre os representantes dos Conselhos e do Governo. Pode-se dizer
que muito foi alcançado desde a I Conferência, em
2009, porém ainda há muito por fazer. Restrições
no orçamento público da União impediram o avanço de projetos importantes para a diáspora.
Os vídeos da V Conferência Brasileiros no
Mundo estão acessíveis no canal YouTube do Ministério das Relações Exteriores. O Plano de Ação
atualizado e a Ata do evento estarão em breve
disponíveis no site http://www.brasileirosnomun-
do.itamaraty.gov.br/. Depois das férias de verão o
Conselho de Cidadania de Zurique organizará uma
reunião pública para compartilhar os resultados
da Conferência.
Jafles Pacheco é membro do
Conselho de Cidadania de Zurique.
18 // JULHO 2016
ENTREVISTA
José Borges é o novo
Embaixador do Brasil na Suíça
Entrevista a Myrian Finkelstein
Desde 01 de janeiro deste ano a
Suíça conta com um novo titular
à frente da Embaixada do Brasil.
A Linha Direta foi conversar com
o Embaixador José Borges para
conhecer seus planos à frente da
representação diplomática brasileira no país.
LD: Fale um pouco sobre sua história, sua motivação para seguir a
carreira diplomática, os postos por
onde passou.
Embaixador José Borges: Nasci
na cidade de Boa Vista, no Estado de
Roraima, onde vivi até os 11 anos.
Em 1967 meus pais, ambos funcionários públicos, foram transferidos
para Brasília, onde passamos a
residir. Sou casado com a brasiliense Danielle Marquardt Bayer, pai dos
gêmeos Felipe e Inês, além de torcedor do Botafogo do Rio de Janeiro.
Brasília oferecia muitas oportunidades para o aprendizado de
línguas. Comecei então, ainda na
adolescência, a frequentar aulas de
francês na Aliança Francesa e de
inglês em conhecido instituto norte-americano da cidade, Casa Thomas
Jefferson. Foi nesse ambiente que
tive a oportunidade de conhecer
diversas pessoas que se preparavam para prestar o concurso para
o Instituto Rio Branco (a academia
que prepara os diplomatas brasileiros) e desenvolvi, de imediato, muita
curiosidade e interesse pela carreira
diplomática.
Ingressei no Instituto Rio Branco
em 1979 e tomei posse na carreira
de diplomata em 2 de setembro
de 1980. Desde então passei pelos
seguintes postos: Consulado-Geral
em Londres (1983 a 1986); Embaixada em Camberra, Austrália (1986
- 1989); Embaixada em Bruxelas,
Bélgica (1993 - 1996); Embaixada
do Brasil em Bogotá, Colômbia
(1998 - 2001); Consulado-Geral do
Brasil em Los Angeles, EUA (2005);
e Escritório Financeiro em Nova
York, EUA (2006 - 2008). No intervalo entre os postos trabalhei na
Secretaria de Estado das Relações
Exteriores, em Brasília.
LD: Quais são suas expectativas
em relação ao trabalho na Embaixada em Bern? Que dificuldades ou
oportunidades imagina que poderá
ter na nova função?
JB: A Suíça, por intermédio de
diversas empresas, está entre os
maiores investidores no Brasil. Somos o principal destino dos investimentos suíços na América Latina.
Meu principal objetivo como Embaixador na Suíça é o de fortalecer
os laços econômicos já existentes e
trabalhar para criar mecanismos
que permitam a aproximação dos
dois países na área da cooperação
educacional, pesquisa e inovação
tecnológica. Além disso, não obstante o difícil momento financeiro por
que passa o Brasil, envidar todos os
esforços possíveis para a promoção
da cultura brasileira. Apesar de me
encontar há pouco tempo na Suíça,
já pude constatar o grande interesse pela cultura, arte e literatura
brasileiras.
LD: Quais são seus planos e projetos como Embaixador em Bern?
Como vê sua missão neste posto e
qual sua linha de trabalho?
JB: A comunidade brasileira na
Suíça é atendida pelos Consulados-Gerais em Genebra e Zurique.
Tenciono trabalhar em coordenação
estreita com aquelas repartições
em prol do atendimento das necessidades da comunidade brasileira.
Pretendo ainda dar especial atenção
à divulgação de aspectos positivos
da realiadade brasileira, que nem
sempre recebem da imprensa a
atenção que merecem.
Na alçada que compete à Embaixada, continuarei a trabalhar
junto às autoridades suíças para
proporcionar aos Consulados um
ambiente propício e favorável para
o desempenho de suas funções.
Um bom exemplo da atuação da
Embaixada na esfera da sua área
de atuação foi a recente assinatu-
JULHO 2016 // 19
ra dos acordos para a isenção de
vistos de turista para estadas de
até 90 (noventa) dias. Noto, aliás,
que a disposição do Governo Suíço
em assinar esse acordo é uma clara demonstração do respeito pelo
nosso país.
LD: Que mensagem gostaria de
deixar para os leitores?
JB: Que a comunidade brasileira
esteja certa do meu empenho em
trabalhar para o fortalecimento
dos laços que unem os dois países e
para a divulgação dos aspectos positivos da realidade brasileira.
Myrian Finkelstein faz parte do
Conselho Brasileiro na Suíça e fez a
entrevista com exclusividade para a
revista Linha Direta.
O Embaixador com a sua família.
Aulas de Música com
Riane Ucar
Formada em Música pela UFRJ
[email protected]
Tel.: +41 76 425 50 40
Aulas em Português, Espanhol ou Alemão
Local: ao lado da estação de trem Zürich HB
Preços promocionais! Agende suas aulas!
20 // JUNHO 2016
CEBRAC
Equilibrium Day SPA
Cosmetic Facial and Body Treatment
Célia Fricker
Steinenvorstadt 73
CH-4055 Basel
+41 61 281 98 88
[email protected]
Uma pele saudável começa com uma boa limpeza de pele
A Normal é exatamente aquela que todo
mundo desejaria ter.
Porém, é necessário manter
alguns cuidados básicos.

Lave-a pela manhã e
noite todos os dias com
produtos indicados

Mantenha sempre bem hidratada
A Oleosa está relacionada a div. fatores.
Dentre eles, o mais comum é
o hormonal. Mas o uso
inadequado dos produtos
também pode agravar. Está
localizada na parte T do
rosto, (Testa, Nariz e Queixo), onde cravos e
espinhas aparecem com mais frequência.

Faça uma exfoliação ao menos 1x por mês

Lave o rosto com água fria e sabonetes
especiais

Existem hidratantes para a pele oleosa,
porém é ideal consultar um especialista
para uma avaliação, podendo assim
indicar os melhores produtos
Usar diariamente o protetor solar
A Seca é mais prejudicada
durante as estações frias do ano.
Devido a incapacidade de reter
umidade, tornando-se sensivel.
O sol em excesso também pode
rachar com facilidade, causando uma fina
descamação.
Uma dica que é indispensável para evitar o
ressecamento da pele é, beber pelo menos 2
litros de água diariamente.

Os banhos muito quentes devem ser
evitados

Jamais use sabonetes comuns para evitar
ressecar ainda mais

Utilize
hidratantes
e
especificos para a pele seca.

Use tônicos especiais.
sabonetes
Usar Protetor solar livre de óleo.
A Mista não é nem oleosa, nem seca. É o tipo
de pele mais comum entre os
Brasileiro. Em algumas regiões
secas da pele, é necessário
uma boa hidratação. Hoje em
dia
as
indústrias
de
cosméticos estão bem avançadas com
produtos de dupla ação, os quais acabam
permitindo uma hidratação onde a pele está
mais seca ou normal, e controlando o brilho
onde se mostra mais oleosa.
USE E ABUSE DE HIDRATANTES NA FORMA DE CRÈME
Célia Fricker
Dipl. Esteticista
Equilibrium Day
SPA, Basel
Trabalhamos com produtos e máquinas inovadoras, atuando no
mercado há 20 anos, garantindo com responsabilidade e segurança o melhor atendimento ao cliente. O principal objetivo
do EDS é realizar tratamentos estéticos que visam o bem estar,
saúde, qualidade de vida e forma fisica durante todo o ano. Aqui
você encontra vantagens num só lugar, com atendimento excelente, boa localização e ambiente aconchegante.
Não perca tempo. Agende seu hórario!
BRASIL INFOS
22 // JULHO 2016
Chegou a Associação Cultural Brasil Infos
por D. Biermann, Berna
D
epois de 10 anos de existência,
a Plataforma Brasil Infos de
informação deixa de ser virtual e
transforma-se na Associação Cultural Brasil Infos. À frente da ideia
estão as brasileiras Luciene Jutzi e
Deborah Biermann.
Há mais de 25 anos morando na
região do Emmental (BE), Luciene atua
como promotora de eventos e festas
na comunidade helvético-brasileira
há muitos anos. Nascida no Rio e
como boa carioca ela é tranquila,
crítica e muito ativa. Pedagoga formada e professora de Português como
Língua de Herança, Luciene trabalha
na área de restauração e possui formação técnica de Administradora de
Cantinas. Sua enorme rede de contatos, seu carisma e sua garra completam a sobriedade de Deborah.
Deborah vive há 29 anos no exterior, 22 deles na Suíça. Mora em
Berna, onde atua como tradutora e
intérprete, orientadora profissional,
consultora de migração e professora de adultos. Paulistana, completa
a espontaneidade e experiência de
Luciene com seu jeito sistemático
de trabalhar. Desde 2005 Deborah
organiza eventos informativos e
culturais na região de Berna. Também fundou e administrou o portal
Brasil Infos. Em sua atuação na área
de integração ela sensibilizou-se
com a falta de uma associação para
fomentar e apoiar a inserção da
comunidade lusófona na comunidade local.
A Associação Cultural Brasil
Infos chega à região de Berna com
o intuito de completar a lacuna
existente com a falta de espaço
para a crescente comunidade de
língua portuguesa se comunicar
e celebrar a cultura de origem. A
ideia principal é a de oferecer cinco
a seis eventos por ano, destacando datas brasileiras importantes,
como Carnaval Infantil, Festa
Junina, Semana da Pátria e Natal. A
esses eventos somam-se domingos
temáticos com Brunch, exibição de
filmes, leituras, bazares e apresentações de artistas domiciliados na
Suíça. Futuramente vamos organizar encontros regulares para a comunidade trocar ideias e se informar. Os fundos arrecadados pela
Associação serão destinados para
eventos futuros. As duas organizadoras prestam trabalho voluntário,
sem fins lucrativos.
Se você quiser associar-se à
Brasil Infos, entre em contato
conosco diretamente pelo email
[email protected]. Estamos
nos estruturando e vamos adorar
poder dar-lhe mais informações.
Você também pode se inscrever
para receber nossas informações
e convites com regularidade, por
email, whatsup ou facebook. Entre
em contato conosco!
JULHO 2016 // 23
Primeiro Brunch da
Associação Brasil Infos
Por D. Biermann
A
conteceu no domingo, dia 24 de april, no salão
do Familientreff no bairro de Ostring, Berna,
o primeiro ‘Brunch’ da Associação Cultural Brasil
Infos. Um público de 42 pessoas, entre brasileiros, alemães e suíços pretigiou o evento, que foi
um sucesso. As mais de 10 crianças presentes
divertiram-se no cantinho dos brinquedos, especialmente reservado para elas.
O evento contou com a presença da autora
brasileira radicada na Alemanha, Julia Phillipp,
que apresentou seus dois livros atuais, um deles
autobiográfico, chamado ‘Motivos de Sobra’ e
o outro voltado para os baixinhos, intitulado
“Procura-se Melita”. O livro infantil traz ilustrações feitas pela autora, que também é artista
plástica (https://www.facebook.com/anajulia.
mestrinerphillipp?fref=ts).
Delicadamente decorado e organizado por Luciene Jutzi e sua equipe, Vera Lúcia e Quina Kunz,
o Brunch transcorreu em clima familiar e tranquilo
durante mais de 4 horas. Quina, angolana com
coração brasileiro, é proprietária da empresa Cake
Secret (www.facebook.com/cakesecretgmbh) e
patrocinou o evento doando quatro deliciosos bolos. Agradecemos ainda o patrocínio da Kkosmetic
(www.k-kosmetic.ch), a colaboração de nosso fotógrafo, Amin Biermann, que disponibilizou todas
as fotos e a preciosa ajuda de Joselane Huggler,
que comandou o caixa durante o evento. Além dos
bolos, havia muita fruta, geleias deliciosas e pães
variados para todos os gostos. Café, chás e sucos
à vontade, além de muitos frios completaram o
bufê farto e diversificado. A Associação Cultural
Brasil Infos agradece a todos os presentes por
terem vindo prestigiar este primeiro de quem
sabe muitos outros Brunchs. Quem quiser baixar
as fotos e conferir o alegre e descontraído clima
do evento, acione gratuitamente: http://www.
biermann.ch/download/Brunch20160424.zip
No embalo do sucesso de 2015, quando mais
de 80 pessoas vieram prestigiar o evento e dançar
a quadrilha, organizamos a Festa Junina, realizada
no dia 18 de junho nas dependências do Familientreff, Muristrasse 27, 3006 Bern.
Agende ainda:
11 de setembro: comemoração da ‘Semana da
Pátria’ numa tarde dominical, cantando o Hino
Nacional com o Coral Canta Brasil e apreciando
doces e bolos deliciosos!
19 de novembro: Jantar de Natal com música ao
vivo: Bossa Nova e MPB. Rodrigo Botter Maio e sua
Banda virão nos prestigiar em Berna.
Esses dois eventos acontecerão nas dependências da Igreja de St. Maria, Wylerstrasse 24, 3014
Bern. Mais detalhes em breve!
Associação Cultural Verein Brasil Infos
Luciene Jutzi & Deborah Biermann
Morellweg 6, 3007 Bern
T 079 277 03 87 ou 079 632 56 81
POSTKONTO: 61-17506-6
IBAN CH48 0900 0000 6101 7506 6
24 // JULHO 2016
CardioFatio
Tenho o prazer de anunciar, que inaugurei o meu
consultório de cardiologia e medicina geral.
A minha experiência ao longo dos anos adquirida
em hospitais e grêmios cientificos me permite
aconselhar e tratar de maneira profissional os
pacientes a mim encaminhados.
A cardiologia é minha paixão, mas o mais
importante é a pessoa em quem o coração bate.
Competências:
+ Electrocardiograma de repouso, exame ergométrico
+ Holter (até 7 dias)
+ Registro de 24h da pressão arterial
+ Espirometria (teste de função pulmonar)
+ Ecocardiografiatranstorácicaetransesofágica
+ Ecocardiografiasobestressefísicooufarmacológico
+ Controleeprogramaçãodemarca-passoedesfibrilador
Atendimento: em Português, Alemão, Inglês, Francês,
Espanhol e Italiano
CARDIO FATIO: Kasinostrasse 3, CH-8032 Zurique
T. +41 (0)44 515 03 20 | [email protected] | www.cardiofatio.ch
→ Orientação Financeira pessoal e empresarial
→ Planejamento de Investimento pessoal no Brasil
→ Compra de Imóvel no Brasil, documentos e procedimentos legais
→ Documentos e Certidões de todos os cartórios brasileiros
→ Declaração de Saída Definitiva (obrigatória para não residente)
e outras regularizações junto a Receita Federal (Imposto de renda,
CPF e multas)
Marque sua consulta pelo email – [email protected]
ou pelo WhatsApp: 079 450 3326
JULHO 2016 // 25
Deborah Maristela Biermann
Tradutora e Intérprete Comercial com
Certificado Federal de Habilitação Profissional
Traduções (Português  Alemão)
 Consultoria e Orientação em Migração
 Matrimônios · Parcerias
 Pedido de passaportes para brasileiros,
assessoramento e apoio na integração
 Diplomas · Históricos Escolares
 Contratos · Certidões
 Redação · Revisão
 Interpretação
Morellweg 6 · 3007 Bern · Switzerland
[email protected] · www.brasilianisch.ch
Telefone +41 (31) 371 22 15 · Celular +41 (79) 277 03 87
Dra. Fatima Mabel Signori-Correa
Clínica Geral & Ginecologia
Hausärztin

MI
M
CH
Consultório em Zürich
EDI CO.
Atendimento com hora marcada
também aos sabados
Rämistrasse 39 | 8001 - Zürich
(perto de Belleveu)
Tel.: 044 210 03 61
Müllackerstrasse 2
8152 Opfikon-Zürich
Schweiz
Tel: 076 539 8160
079 584 6682
VIDA NA SUÍÇA
26 // JULHO 2016
Cinemas
ao ar livre
Veja a programação de alguns cinemas ao ar livre
já programados e que serão apresentados em
julho e agosto. Bom filme!
27.07. - 30.07.2016
Hartlisberg /Steffisburg - Hartlisberg
www.filmopenair.ch
11.07. - 24.07.2016
Thun - Restaurant Zündkapselfabrik
www.aarekino.ch
12.07. - 21.08.2016
Aarau – Schachen Aarau
www.open-air-kino.ch
04.07. - 10.07.2016
Hinwil ZH – Alpenkino
www.alpenkino.ch
26.07. - 20.08.2016
Trubschachen - Hof3
www.hof3.ch
15.07. - 21.08.2016
Arbon - Quaianlage Arbon no Bodensee
www.open-air-kino.ch
05.07. - 31.07.2016
Kreuzlingen – Hafenareal
www.open-air-kino.ch
25.07. - 21.08.2016
Uster - Reithalle Buchholz
www.open-air-kino.ch
13.07. - 24.07.2016
Bad Zurzach - Kurpark Bad Zurzach no Thermalbad
www.kino-badzurzach.ch
15.06. - 21.07.2016
Lugano – Lido
www.open-air-kino.ch
28.07. - 04.08.2016
Val Lumnezia - Badesee
www.surselva.info
13.07. - 23.07.2016
Baden - Parkhaus Gartenstrasse Baden
www.freiluftkino-baden.ch
13.07. - 21.08.2016
Luzern – Vierwaldstättersee
www.open-air-kino.ch
15.07. - 13.08.2016
Vevey
www.open-air-kino.ch
28.07.- 21.08.2016
Basel - Münsterplatz em Basel
www.allianzcinema.ch
28.07. - 13.08.2016
Lyss – Parkschwimmbad
www.cinehappening.ch
28.07.- 27.08.2016
Wil SG - Larag Areal
www.sunsetfilmfestival.ch
26.07. - 30.07.2016
Bern Marzili - Marzili-Bades em Bern
www.marzili-movie.ch
27.06. - 21.07.2016
Martigny - Amphitheater Martigny
www.open-air-kino.ch
08.07. - 07.08.2016
Wahlen AG - Kantonsschule Wohlen
www.open-air-kino.ch
01.07. - 16.07.2016
Buochs-Ennetbürgen - Vierwaldstättersee
www.kinospektakel.ch
06.07. - 11.08.2016
Murten – Stadtgraben
www.open-air-kino.ch
08.07. - 04.08.2016
Zofingen - Gemeindeschulhaus
www.open-air-kino.ch
14.07.- 12.09.2016
Burgdorf - Wirtshaus no Schützenhaus
www.cinete.ch
15.07. - 31.07.2016
Nottwil – Sempachersee
www.dasseminarhotel.ch
11.07. - 19.08.2016
Zug - Seepromenade-Alpenquai
www.open-air-kino.ch
21.07. - 23.08.2016
Fribourg – Bollwerk
www.open-air-kino.ch
06.07. - 16.07.2016
Pfäffikon-ZH – Quaianlage
www.kinoopen.ch
13.07. - 31.07.2016
Zürich Filmnächte Filmfluss - Badi Unterer Letten
www.filmfluss.ch
06.07. - 30.07.2016
Frick - Dorfkino
www.open-air-kino.ch
15.07. - 24.07.2016
Richterswil - Horn Areal
http://www.cineaulac.ch
14.07. - 14.08.2016
Zürich Zürichhorn - Cinema am See
www.allianzcinema.ch
20.07. - 14.08.2016
Gelfingen Schloss Heidegg – Schlosshof
www.open-air-kino.ch
16.07. - 07.08.2016
St. Gallen Burggraben - Kantonsschulpark
www.open-air-kino.ch
(Crédito foto: Filmfluss)
JULHO 2016 // 27
ABRADES promove Encontro
Intercultural em Biel/Bienne
por Marc Diamantino
A
fim de incentivar e promover a
integração, a ABRADES, Associação Brasileira de Desenvolvimento
Social, realizou no dia 4 de maio no
espaço cultural da Biblioteca Central de Biel/Bienne, o “1º Encontro
Intercultural”. O evento contou com
a presença de artistas plásticos e
cênicos, escritores, pintores, jornalistas e um público multicultural,
inclusive crianças e adolescentes,
que veio apreciar a arte intercultural em suas diferentes expressões.
Também estiveram presentes Naima
Serroukh, do Centro de Competência em Integração da Região de Biel
e Lagos – Multimundo e Valeska
Botacini, uma das professoras de
Português como Língua de Herança
(HSK) em Berna.
Na abertura os organizadores da ABRADES apresentaram a
associação e agradeceram a todos
os envolvidos e à cidade de Biel/
Bienne. A proposta do evento foi
oferecer aos artistas e escritores
uma oportunidade para exporem
seus trabalhos. O público, além de
assistir as apresentações, também
experimentou um pouco do sabor
das culinárias brasileira e marroquina.
O balanço no final do dia foi
muito positivo. A enorme aceitação
do público e da crítica mostra que
se conseguiu realizar uma tarde diversificada e intercultural de grande
qualidade. Já temos planos para um
novo evento em breve!
Participaram do encontro os escritores brasileiros Felipe Cattapan,
Ana Júlia Mestriner Phillipp e Blenda
Bortolini, a cantora brasileira Rosiani Murilo (MPB), Ana Paula Barraza
e Wagner Quaresma, do Brasil e de
Marrocos, que apresentaram Dança-Afro-Brasil, Jöel Gbegan, jornalista
de Benin que trouxe um filme-documentário, as artistas plásticas
brasileiras Karina Boner e Maria
Lagranha, Isabelle Jacob, artista
plástica da França, Célia Alba, com
seu design de abajures e Anna Ly,
com a peça de teatro infantil ‘Desenrolando a Língua’ (http://desenrolandoemcena.blogspot.ch/). Rayane
Carvalho e Monia Louati foram as
responsáveis pela gastronomia brasileira e marroquina.
Marc Diamantino
é president da ABRADES