EM 7480 - Corghi

Сomentários

Transcrição

EM 7480 - Corghi
EM 7480
Made in Italy
Equilibreuse électronique à écran pour voitures, véhicules de transport logistique, motos et scooters
Equilibradora electrónica con monitor para automóviles, vehículos de transporte ligero, motos y scooter
Máquina de equilibrar electrónica com ecrã para automóveis, veículos de transporte ligeiro, veículos
motorizados e scooter
segui Corghi - follow Corghi
EM 7480
9
8
• DEtecteur automatique diamètre /
distance avec mouvement sur roulements à
billes avec récupération de jeux : fluidité et
précision maximales.
•Recherche automatique de la position
en fin de lancement et rotation bidirectionnelle
de la roue pour réduire les temps de mise en
place.
• Freinage avec frein à disque très
puissant qui réduit la durée du cycle et rend le
stationnement plus efficace.
• Fonction OPS (Optimal Positioning
System). Dans les programmes ALU, permet
d’appliquer les masses adhésives dans la
meilleure position pour l’opérateur.
• Vitesse de lancement basse et
variable, en fonction du mouvement d’inertie de
la roue.
• Tige du dEtecteur inclinable pour
faciliter l’application des masses (ALU P).
• Dispositif de lancement fiable et
silencieux. Ressort de centrage arrière emboîté.
• WM programme pour optimiser les masses
d’équilibrage (sur demande).
7
6
•Medidor automático diámetro /distancia
con deslizamiento sobre cojinetes de bolas con
recuperación de holgura: máximo deslizamiento y
precisión.
•Búsqueda automática de la posición al
finalizar el lanzamiento con rotación rueda bidireccional para reducir los tiempos de posicionamiento.
•Dispositivo de frenado con freno de disco de elevada potencia para reducir el tiempo de
ciclo y para posibilitar un estacionamiento más
eficiente.
•Función OPS (Optimal Positioning System).
Permite aplicar los pesos adhesivos en los programas ALU en la mejor posición para el operador.
•Velocidad de lanzamiento baja y variable
en función del movimiento de inercia de la rueda.
•Varilla del medidor reclinable para facilitar la aplicación de los pesos (ALU P).
•Dispositivo de lanzamiento fiable y silencioso. Muelle de centrado trasero “embutido”.
•WM programa para optimizar los pesos de
equilibrado (a pedido).
• Medidor automático diâmetro /distância
com deslizamento sobre rolamentos de esfera
com recuperação da folga: máximo deslizamento
e precisão.
• Busca de posição automática no
fim do lançamento com rotação da roda em
ambos os sentidos para reduzir os tempos de
posicionamento.
• Dispositivo de travagem com travão a
disco de elevada potência para redução do tempo
de ciclo e para um estacionamento mais eficaz.
• Função OPS (Optimal Positioning System).
Permite a aplicação dos pesos adesivos nos
programas ALU na posição ideal para o operador.
• Velocidade de lançamento baixa e
variável em função do movimento de inércia da
roda.
• Barra do medidor reclinável para
facilitar a aplicação dos pesos (ALU P).
• Dispositivo de lançamento confiável
e silencioso. Mola de centragem traseira
“encaixotada”.
• WM programa para optimização de pesos de
equilibragem (a pedido).
Grande table munie de
nombreux logements pour ranger
les masses et les cônes.
Amplia plataforma provista
de numerosos alojamientos para
Ampla plapesos y conos.
taforma equipada com diversos compartimentos para pesos
e cones.
TEte de dEtection avec crochet
métallique sur la masse pour faciliter
sa préhension. La grande distance
entre le caisson de la machine et la
bride d’appui de la roue permet de
traiter des roues avec des offsets
élevés dans l’utilisation d’entretoises.
Commodité et visibilité maximales dans
l’application des masses adhésives.
Cabezal de medición con
enganche metálico en el peso para sujetar mejor el mismo. La gran distancia
entre la carcasa de la máquina y la brida de apoyo de la rueda permite equilibrar las ruedas con
offset elevados sin necesidad de separadores. Máxima comodidad y visibilidad en la aplicación
Cabeça de detecção com enganche metálico no peso para uma
de los pesos adhesivos.
melhor retenção do mesmo. A grande distância entre a caixa da máquina e a flange de apoio da
roda permite equilibrar as rodas com offset elevados sem o uso de espaçadores. Máxima comodidade e visibilidade na aplicação dos pesos adesivos.
Ressort de centrage arrière emboîté.
Mola
Muelle de centrado trasero “embutido”.
de centragem traseira “encaixotada”.
Palpeur automatique extErieur pour la
PALPAmesure de la largeur (sur demande).
DOR automático EXTERNO para medir la anAPALPADOR automático
chura (a pedido).
EXTERNO para a medição da largura (a pedido).
EM 7480
70 mm
Blocage Electronique
ELS à approche douce et course
de blocage élevée avec contrôle
électronique de la force de serrage.
Protection maximale de la jante.
Bloqueo electrónico ELS
de acercamiento suave y elevada
carrera de bloqueo, con control
electrónico de la fuerza de apriete.
Máxima protección de la llanta.
Bloqueio electrónico ELS
de aproximação suave e elevado
curso de bloqueio, com controlo
electrónico da força de aperto.
Protecção máxima da jante.
Bavettes (sur demande) avec logements supplémentaires pour les cônes.
Protector de salpicaduras (a pedido)
con alojamientos adicionales para conos.
Dispositivo anti-salpicos (a pedido)
com alojamento adicional para cones.
PROTEGE-ROUE REDUIT, à mouvement équilibré, amorti avec un ressort
PROTECCIÓN
à gaz.
DE RUEDA AHORRA ESPACIO, de movimiento
balanceado, amortiguado
con muelle de gas.
PROTECÇÃO DA RODA
COM ECONOMIA DE ESPAÇO, com movimento
equilibrado, amortecido
com mola a gás.
8 FAUX-ROND : dispositifs à ultrasons pour mesurer le faux-rond radial et latéral (version RLR).
Même parfaitement équilibrée et alignée sur le
véhicule, une roue peut encore provoquer des
vibrations pendant la conduite si sa forme n’est
pas parfaitement ronde. Parmi tous les problèmes,
celui qui influe le plus sur le confort de conduite
est le faux-rond. Les effets sont semblables à ceux
d’un déséquilibre statique avec des vibrations sur
la structure provoquant l’usure de la suspension
et du pneu. Le faux-rond géométrique peut être
provoqué par des jantes ou des pneus défectueux
ou déformés. 8 RUN OUT: dispositivos ultrasónicos para medir el Run Out radial y lateral
(versión RLR). Aunque la rueda esté perfectamente equilibrada y centrada en el vehículo, puede
originar vibraciones durante la conducción si su forma no es perfectamente redondeada. Entre
estos problemas el que más repercute sobre el confort de la conducción es el descentrado. Sus
efectos son bastante similares a un desequilibrio estático, con vibraciones de la estructura, con
desgaste de los órganos de la suspensión y desgaste irregular del neumático. El Run Out geométrico puede ser causado por llantas y/o neumáticos defectuosos, dañados o deformados. 8 RUN
OUT: dispositivos ultra-sónicos para medição do Run Out radial e lateral (versão RLR). Uma roda
perfeitamente equilibrada e centralizada no veículo pode ainda assim dar origem a vibrações
durante a condução se a sua forma não for perfeitamente redonda. Dentre estes distúrbios, o
que mais influi no conforto da condução é o run out. Os efeitos são muito similares à presença
de um desequilíbrio estático com vibrações na estrutura, com desgaste dos órgãos da suspensão
e desgaste irregular do pneu. O Run Out geométrico pode ser causado por jantes e/ou pneus
defeituosos, danificados ou deformados.
• Programme de mise en place des
sonars et début des procédures de détection du faux-rond. • Programa de
posicionamiento de los sonar e inicio
de los procedimientos de medición del
run-out. • Programa de posicionamento
dos sonares e início dos procedimentos
de detecção de run-out.
• Faux-rond du pneu et mise en place
du dispositif de saisie du profil radial de
la jante. • Valores de run-out del neumático y posicionamiento del dispositivo de adquisición del perfil radial de la
llanta. • Valores de run-out do pneu e
posicionamento do dispositivo de aquisição do perfil radial da jante.
• Faux-rond de la jante et pourcentage
d’optimisation de l’état de la jante/pneu.
• Valores de run-out de la llanta y porcentaje de optimización del estado de la
llanta/neumático. • Valores de run-out
da jante e percentual de optimização do
estado da jante/pneu.
EM 7480
DotEe d’un ample choix de logiciels à la graphie claire et exhaustive en haute résoluAbundante dotación de software con gráfica clara y exhaustiva de alta resolución.
tion.
Grande dotação de software com gráfica clara e exaustiva de alta definição.
• Sélection programmes d’équilibrage. • Selección de programas de equilibrado. • Selecção de programas de equilibragem.
• Programme Dynamique Standard. • Programa Dinámica
Estándar. • Programa Dinâmica Padrão.
• Programme ALU 1 “P”. • Programa ALU 1 “P”. • Programa
ALU 1 “P”.
• Programme ALU 1 “P” avec Hidden Weight sélectionné
(côté extérieur). • Programa ALU 1 “P” con Hidden Weight
seleccionado (lado externo). • Programa ALU 1 “P” com Hidden Weight seleccionado (lado externo).
• Programme “OPT” séquence 1 (OPT1). • Programa
“OPT” secuencia 1 (OPT1). • Programa “OPT” sequência
1 (OPT1).
• Programme “OPT” séquence 2 (OPT2). • Programa
“OPT” secuencia 2 (OPT2). • Programa “OPT” sequência 2
(OPT2).
Weight Management est la première suite de
programmes intégrés, que l’opérateur peut gérer, qui agit à
travers trois fonctions principales :
Economie maximale pour le professionnel du pneu parce
qu’il permet de réduire au minimum le contrepoids d’équilibrage en choisissant des seuils différents proportionnels au
moment d’inertie.
MASSE CACHEE
Parfaite esthétique de la jante parce qu’elle permet de diviser la masse adhésive d’équilibrage du flanc externe en
deux masses équivalentes placées en position cachée derrière les rayons.
OPT FLASH
Silence maximum de marche parce qu’il permet d’optimiser
le bruit de fonctionnement en variant la position du pneu sur
la jante.
Weight Management es la primera colección de
programas integrados, administrados por el operador, que
actúa mediante tres funciones principales:
Máximo ahorro para el especialista en neumáticos porque
permite reducir al mínimo el contrapeso de equilibrado escogiendo diferentes umbrales proporcionales al momento
de inercia.
PESO ESCONDIDO
Perfecta estética de la llanta porque permite dividir el peso
adhesivo de equilibrado del flanco externo en dos pesos
equivalentes colocados en posición escondida detrás de los
rayos.
OPT FLASH
Máxima silenciosidad de marcha porque permite controlar
el nivel de ruido variando la posición del neumático en la
llanta.
d’économie sur les
masses
de ahorro en los pesos
de economia nos
pesos
d’économie sur les
temps d’équilibrage
de ahorro en los tiempos de equilibrado
de economia nos tempos de equilibragem
Weight Management é o primeiro reagrupamento
de programas integrados, comandados pelo operador, que
actua mediante três funções principais:
Máxima economia para o borracheiro porque permite reduzir ao mínimo o contrapeso de equilibragem, escolhendo
diferentes limiares proporcionais no momento de inércia.
PESO OCULTO
Perfeita estética da jante porque permite dividir o peso adesivo de equilibragem da lateral externa em dois pesos equivalentes colocados em posição oculta atrás dos raios.
OPT FLASH
Máxima silenciosidade de marcha porque permite optimizála variando a posição do pneu na jante.
• Ecran statistiques économie masse • Página vídeo estadística de ahorro peso • Página de estatística de economia
de peso
dados técnicos
Vitesse d'équilibrage
Velocidad de equilibrado
Velocidade de equilibragem
75-85-98 rpm
Valeur maximum de balourd
calculée
Valor máximo de desequilibrio
calculado
Valor máximo de desequilíbrio
calculado
Résolution
Resolución
Resolução
Durée moyenne du relevé
Tiempo medio de medida
Tempo médio de medição
Diamètre arbre
Diámetro del árbol
Diâmetro do eixo
Largeur jante réglable
Anchura configurable de la llanta
Largura configurável da jante
1,5” ÷ 20”
Diamètre jante réglable
Diámetro configurable de la llanta
Diâmetro configurável da jante
1” ÷ 35”
Diamètre jante mesurable avec
le palpeur
Diámetro de la llanta que puede
medirse con el palpador
Diâmetro da jante mensurável com
o apalpador
10” ÷ 28”
Largeur maximale roue
(avec protège-roue)
Anchura máx. de la rueda
(con protección)
Largura máxima da roda
(com protecção)
560 mm
23,6”
Diamètre maximal roue
(avec protège-roue)
Diámetro máx. de la rueda
(con protección)
Diâmetro máximo da roda
(com protecção)
1118 mm
44”
Poids maxi. de la roue
Peso máximo de la rueda
Peso máximo da roda
Distance corps machine / bride
appui roue
Distancia cuerpo máquina / brida
apoyo rueda
Distância corpo da máquina / flange
de apoio da roda
Alimentateur
Alimentador
Alimentador
Puissance totale absorbée
Potencia total absorbida
Potência total absorvida
400 W
Poids de la machine
Peso de la máquina
Peso da máquina
160 kg
352 lb
999 g
35,3 oz
1g
0,0353 oz
5,5 s
40 mm
1,57”
75 kg
165 lb
275 mm
10,82”
1387
1396
1666
110/230 V
50-60Hz 1ph
1323
1632
CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n° 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - [email protected]
1181
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at
any time. Les photographies, caractéristiques et données techniques n’engagent en rien le fabricant. Elles peuvent subir des modifications sans préavis. Die Fotografien, die angegebenen
Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Fotos, características y datos técnicos no son vinculantes, pueden estar
sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as características e os dados técnicos não são vinculantes, podem ser modificados sem prévio aviso. Code DPCG000314A 01/2011
datos técnicos
Afin de respecter la planète en limitant la consommation de papier, nos catalogues sont consultables
sur le site www.corghi.com. Imprimer de façon responsable permet de préserver l‘environnement.
Para ayudar al planeta optimizando el consumo de papel, nuestros catálogos se pueden consultar
en el sitio www.corghi.com. Una impresión responsable contribuye a preservar el medio ambiente.
DonnEes techniques

Documentos relacionados

Mt 3650 - MONDOLFO FERRO Spa

Mt 3650 - MONDOLFO FERRO Spa Données techniques Datos técnicos Dados técnicos Vitesse d’équilibrage Velocidad de equilibrado Velocidade de equilibragem

Leia mais

EM 7280 - Corghi

EM 7280 - Corghi segurança também para as versões sem protecção da roda.

Leia mais

AWD RPA - Corghi

AWD RPA - Corghi Medidor AWD (Auto Width Device) para la medición automática de la anchura de la rueda sin contacto con el sensor sonar (opcional) Detector AWD Auto Width (Device) para a medição automática da largu...

Leia mais