Instruções de utilização EXPERTmatic handpiece E10 C

Transcrição

Instruções de utilização EXPERTmatic handpiece E10 C
Instruções de utilização
EXPERTmatic handpiece E10 C - REF
1.007.5560
Distribuição:
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tel.: +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricante:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Índice
1
Índice
1 Indicações para o utilizador .............................................................................................................................. 4
2 Segurança ........................................................................................................................................................ 6
2.1 Descrição das instruções de segurança ................................................................................................ 6
2.2 Instruções de segurança ........................................................................................................................ 8
3 Descrição do produto ..................................................................................................................................... 12
3.1 Finalidade de utilização - Utilização correcta ....................................................................................... 13
3.2 Dados técnicos ..................................................................................................................................... 15
3.3 Condições de transporte e de armazenamento ................................................................................... 16
4 Colocação em funcionamento ........................................................................................................................ 18
4.1 Verificar quantidade de água ............................................................................................................... 19
5 Comando ........................................................................................................................................................ 20
5.1 Colocar o produto médico .................................................................................................................... 20
Índice
5.2 Retirar o produto médico ......................................................................................................................
5.3 Montar broca de peça de mão ou contra-ângulo .................................................................................
5.4 Retirar broca da peça de mão ou do contra-ângulo .............................................................................
5.5 Montagem para brocas de contra-ângulos ...........................................................................................
6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 ...............................................................................................
6.1 Preparação no local de utilização ........................................................................................................
6.2 Limpeza ................................................................................................................................................
6.2.1 Limpeza: Limpeza externa manual .........................................................................................
6.2.2 Limpeza: Limpeza externa mecânica ......................................................................................
6.2.3 Limpeza: Limpeza interna manual ..........................................................................................
6.2.4 Limpeza: Limpeza interna mecânica .......................................................................................
6.3 Desinfecção ..........................................................................................................................................
6.3.1 Desinfecção: Desinfecção externa manual .............................................................................
6.3.2 Desinfecção: Desinfecção interna manual ..............................................................................
2
22
23
26
27
29
29
30
30
31
32
34
36
37
38
Índice
6.3.3 Desinfecção: Desinfecção externa e interna mecânica ..........................................................
Secar ....................................................................................................................................................
Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção ...............................................................................
6.5.1 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção: Manutenção com o spray KaVo .............
6.5.2 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção: Conservação com KaVo SPRAYrotor
..................................................................................................................................................
6.5.3 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção: Conservação com KaVo
QUATTROcare ........................................................................................................................
6.6 Embalagem ..........................................................................................................................................
6.7 Esterilização .........................................................................................................................................
6.8 Armazenamento ...................................................................................................................................
7 Meios auxiliares ..............................................................................................................................................
8 Condições da garantia ...................................................................................................................................
6.4
6.5
3
39
40
41
43
44
45
47
48
50
52
54
Indicações para o utilizador
4
1 Indicações para o utilizador
Prezado utilizador,
A KaVo deseja-lhe muito sucesso com o seu novo produto de qualidade.
Para poder trabalhar sem problemas, de forma económica e segura, siga
as indicações seguintes.
© Copyright by KaVo Dental GmbH
Pictogramas
Ver capítulo Segurança/Símbolo de aviso
Informação importante para o utilizador e para o técnico
Indicações para o utilizador
5
Solicitação de acção
Marcação CE (Comunidade Europeia). Um produto com este sím‐
bolo cumpre os requisitos da directiva CE aplicável.
Esterilizável a vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F)
Pode ser submetido à desinfecção térmica
Grupo-alvo
Este documento destina-se ao/à médico/médica dentista e ao seu assis‐
tente odontólogo. O capítulo Colocação em funcionamento dirige-se tam‐
bém ao técnico da assistência.
Segurança
6
2 Segurança
2.1 Descrição das instruções de segurança
Símbolo de advertência
Estrutura
PERIGO
A introdução descreve o tipo e a origem do perigo.
Este parágrafo descreve eventuais consequências da não observação.
▶ O passo opcional contém medidas necessárias para evitar perigos.
Segurança
7
Descrição dos níveis de perigo
As indicações de segurança aqui listadas com três níveis de perigo
ajudam à prevenção de danos materiais e ferimentos.
CUIDADO
CUIDADO
descreve uma situação perigosa, que pode causar danos materiais ou
ferimentos leves ou de gravidade média.
AVISO
AVISO
descreve uma situação perigosa, que pode causar ferimentos graves ou
fatais.
Segurança
8
PERIGO
PERIGO
descreve uma situação de periculosidade máxima, que pode causar fe‐
rimentos graves ou fatais imediatamente.
2.2 Instruções de segurança
AVISO
Perigo para utilizador e paciente.
No caso de danificações, ruídos de funcionamento irregulares, vibrações
fortes demais, aquecimento atípico ou quando a fresa ou rectificador não
estão bem fixos.
▶ Não prosseguir com o trabalho e contactar o serviço de atendimento.
Segurança
9
CUIDADO
Perigo por meio de instrumento apoiado de modo inadequado.
Ferimento e infecção através de fresa ou rectificador encaixados.
Dano do sistema de aperto por queda do instrumento.
▶ Após o tratamento sem fresa ou rectificador colocar o instrumento
correctamente no apoio.
CUIDADO
Desgaste prematuro e falhas no funcionamento por armazenamento im‐
próprio antes de pausas prolongadas na utilização.
Vida útil do produto abreviada.
▶ Antes de longas pausas de utilização, o produto médico deve ser
limpo, conservado e seco de acordo com as instruções.
Segurança
10
Nota
Por motivos técnicos de segurança recomendamos uma verificação anual
do sistema de apoio das ferramentas após decorrência da garantia.
Estão autorizados a efectuar reparações e manutenção nos aparelhos Ka‐
Vo:
▪ técnicos das filiais KaVo por todo o mundo
▪ técnicos com formação especial administrada pela KaVo
Para assegurar um funcionamento óptimo, é necessário tratar o produto
médico conforme os métodos de preparação descritos nas instruções de
utilização KaVo e utilizar os produtos de conservação e manutenção ali
contidos. A KaVo recomenda a determinação de um intervalo de manu‐
tenção interno, no qual o produto médico é avaliado com relação à limpeza,
manutenção e função por um serviço técnico especializado. Este intervalo
Segurança
11
de manutenção depende da frequência de utilização, pelo que deve ser
adaptado à mesma.
A assistência deve ser efectuada apenas em oficinas de reparação trei‐
nadas que utilizam peças de substituição originais KaVo.
Descrição do produto
12
3 Descrição do produto
Peça de mão EXPERTmatic E10 C (N.º do mat. 1.007.5560)
Descrição do produto
13
3.1 Finalidade de utilização - Utilização correcta
Finalidade de utilização:
Este produto médico
▪ destina-se exclusivamente ao tratamento médico-dentário no âmbito
da medicina odontológica. Todo tipo de utilização estranha a que se
destina ou mesmo alteração no produto não é permitida e pode ser
perigosa. O produto médico destina-se às seguintes aplicações: re‐
moção de material cariado, preparações de cavidades e coroas, reti‐
rada de enchimentos, processamento de superfícies de dentes e de
restaurações.
▪ é um produto médico de acordo com as respectivas determinações
nacionais legais.
Descrição do produto
14
Utilização correcta:
De acordo com estas determinações este produto médico apenas deve ser
utilizado para a aplicação descrita pelo utilizador com conhecimento téc‐
nico específico. Deve ser observado o seguinte:
▪ as disposições relativas à segurança no trabalho
▪ as medidas de prevenção de acidentes válidas
▪ estas instruções de utilização
De acordo com estas disposições, é dever do utilizador:
▪ utilizar apenas meios de trabalho sem defeitos
▪ atentar para que seja utilizado para o fim a que se destina
▪ proteger-se a si, aos doentes e a terceiros de perigos
▪ evitar uma contaminação através do produto
Descrição do produto
15
3.2 Dados técnicos
Rotações de accionamento
máx. 40.000 min.-1
Identificação
1 anel azul
Transmissão
1:1
Número máximo de rotações
máx. 40.000 min.-1
Podem ser utilizados fresas ou rectificadores da peça de mão.
Após modificação podem ser utilizados fresas ou rectificadores curtos.
A peça de mão pode ser montada em todos os motores INTRAmatic e
motores com ligação conforme ISO 3964 / DIN 13940.
Descrição do produto
16
3.3 Condições de transporte e de armazenamento
CUIDADO
Perigo ao colocar em funcionamento o produto médico após armazena‐
mento sob forte refrigeração.
Neste caso pode ocorrer uma falha no funcionamento do produto médico.
▶ Produtos fortemente refrigerados devem ser levados a uma tempe‐
ratura de 20 °C a 25 °C (68 °F a 77 °F).
Temperatura: -20 °C a +70 °C (-4 °F a +158 °F)
Humidade relativa do ar: 5 % a 95 % sem condensação
Descrição do produto
17
Pressão atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa (10 psi a 15 psi)
Proteger da humidade
Colocação em funcionamento
18
4 Colocação em funcionamento
AVISO
Perigo através de produtos não estéreis.
Perigo de infecção para utilizador e paciente.
▶ Antes da primeira colocação em funcionamento e após cada aplica‐
ção deve preparar-se o produto médico e eventualmente esterilizá-lo..
Colocação em funcionamento
19
4.1 Verificar quantidade de água
CUIDADO
Sobreaquecimento do dente através de quantidade de água pequena
demais.
Danificação térmica da polpa.
▶ Ajustar a quantidade de água para o arrefecimento por spray em no
mín. 50 cm3/min!
Comando
20
5 Comando
5.1 Colocar o produto médico
AVISO
Soltura do produto médico durante o tratamento.
Um produto médico que não tenha engatado correctamente pode soltar-se do acoplamento do motor e cair.
▶ Antes de cada tratamento puxar cuidadosamente a fim de verificar
se o produto médico encontra-se seguramente engatado sobre o
acoplamento do motor.
Comando
21
CUIDADO
Ligação com o motor de accionamento.
Peça de mão bloqueada.
▶ Colocar a peça de mão em funcionamento com a pinça de aperto
fechada.
CUIDADO
Remoção e colocação da peça de mão com o motor de accionamento em
rotação.
Danificação do dispositivo de arraste.
▶ Nunca colocar ou retirar a peça de mão enquanto houver rotação do
motor de accionamento.
Comando
22
▶
Encaixar o produto médico no acoplamento médico e rodar até que a
saliência de fixação encaixe de forma audível.
▶
Verificar, puxando o produto médico, se este se encontra bem encai‐
xado no acoplamento.
5.2 Retirar o produto médico
▶
Desencaixar o produto médico do acoplamento do motor, rodando-o
ligeiramente, e extrair na direcção do eixo.
Comando
23
5.3 Montar broca de peça de mão ou contra-ângulo
Nota
Apenas utilizar brocas de peça de mão ou contra-ângulo que correspon‐
dem à DIN EN ISO 1797-1, que sejam de aço ou metal duro e preencham
os seguintes critérios:
- Diâmetro da haste: 2,334 a 2,35 mm
com encosto da broca:
- Comprimento da haste de fixação: mín. 12 m m
- Comprimento da haste de fixação: máx. 22 mm
sem encosto da broca:
- Comprimento da haste de fixação: mín. 30 mm
- Comprimento da haste de fixação: máx. 44,5 mm
Comando
24
AVISO
Utilização de fresas ou rectificadores não autorizados.
Ferimento em pacientes ou danificação do produto médico.
▶ Observar as instruções do fabricante e de utilização da broca ou
rectificador.
▶ Apenas utilizar fresas ou rectificadores que não desviam dos dados
especificados.
CUIDADO
Ferimentos através da utilização de fresas ou rectificadores gastos.
Fresas ou rectificadores podem cair para fora durante o tratamento e ferir
o paciente.
▶ Jamais utilizar fresas ou rectificadores com hastes gastas.
Comando
25
CUIDADO
Perigo de ferimento por meio de fresa ou rectificador.
Infecções ou ferimentos por corte.
▶ Usar luvas ou protecção para os dedos.
CUIDADO
Perigo por sistema de aperto defeituoso.
A fresa ou rectificador pode soltar-se e provocar ferimentos.
▶ Puxando a fresa ou rectificador verifique se a função do sistema de
fixação encontra-se em boas condições e se a fresa ou rectificador
está seguro. Para verificar, encaixar e retirar, sempre utilizar luvas
ou protecção para os dedos, pois do contrário há risco de ferimentos
e de infecção.
Comando
26
▶
Girar o anel tensor na direcção da seta até o encosto e segurar e en‐
gatar a fresa ou rectificador da peça de mão na pinça de aperto.
▶
▶
Girar o anel tensor de volta para a posição inicial.
Puxar para verificar se a fresa ou rectificador está firme.
5.4 Retirar broca da peça de mão ou do contra-ângulo
AVISO
Perigo provocado pela fresa ou rectificadora em rotação.
Ferimentos por corte e danos no sistema de aperto.
▶ Não tocar na fresa ou rectificadora em rotação!
▶ Retirar a fresadora/rectificadora do contra-ângulo após o fim do tra‐
tamento para evitar ferimentos e infecções ao pousar.
Comando
27
▶
▶
Após a paragem da fresadora ou da rectificadora, rodar o anel tensor
no sentido da seta até ao batente e retirar a fresadora e o rectificador.
Girar o anel tensor de volta para a posição inicial.
5.5 Montagem para brocas de contra-ângulos
Nota
Ao utilizar brocas para contra-ângulos, a peça de mão tem de ser modi‐
ficada.
▶
• Abrir a pinça de aperto da peça de mão.
▶
▶
• Colocar encosto da broca fornecido em anexo na pinça de aperto.
Premir a broca do contra-ângulo sobre o encosto, fechar o anel tensor
e verificar se está firme.
Comando
28
▶
• Para remover o encosto da broca utilizar o ganchos fornecido.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
29
6 Métodos de preparação conforme ISO 17664
6.1 Preparação no local de utilização
AVISO
Perigo através de produtos não estéreis.
Existe o perigo de contaminação por meio de produtos médicos conta‐
minados.
▶ Tomar medidas preventivas pessoais adequadas.
▶
▶
▶
▶
Remover imediatamente resíduos de cimento, compostos ou sangue.
Prepare o produto médico imediatamente após o tratamento.
Retirar a fresadora ou a rectificadora do produto médico.
O produto médico deve ser transportado seco até à preparação.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
▶
30
Não colocar em soluções ou semelhantes.
6.2 Limpeza
CUIDADO
Falhas no funcionamento através de limpeza no aparelho de ultrassom.
Defeitos no produto.
▶ Apenas limpas no aparelho de desinfecção térmica ou manualmen‐
te!
6.2.1 Limpeza: Limpeza externa manual
Acessórios necessários:
▪ Água potável 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F)
▪ Escova, p. ex. escova dental de dureza média
Métodos de preparação conforme ISO 17664
▶
31
Escovar sob água corrente.
6.2.2 Limpeza: Limpeza externa mecânica
A KaVo recomenda desinfectantes térmicos conforme a EN ISO 15883-1,
operados com produtos de limpeza alcalinos com um pH máximo de 10
(por ex. Miele G 7781 / G 7881 – a validação foi realizada com o programa
"VARIO-TD", produto de limpeza"neodisher® mediclean", agente de neu‐
Métodos de preparação conforme ISO 17664
32
tralização "neodisher Z" e auxiliar de limpeza "neodisher mielclear" e re‐
fere-se apenas à compatibilidade de materiais com produtos KaVo.).
®
®
▶
As configurações do programa, produtos de limpeza e desinfectantes
devem ser consultadas nas instruções de utilização do aparelho de‐
sinfectante térmico (ter em atenção ao valor do pH máx. de 10).
▶
Para evitar a degradação do produto médico da KaVo assegurar-se
de que o produto médico se encontra no seco no interior e no exterior
após o fim de ciclo. Imediatamente depois lubrificar com produtos de
limpeza do sistema de conservação da KaVo .
6.2.3 Limpeza: Limpeza interna manual
Apenas possível com KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
▶
▶
33
Cobrir o produto médico com o saco Cleanpac da KaVo e colocar so‐
bre o adaptador correspondente para manutenção. Premir a tecla para
spray três vezes por 2 seg. cada. Retirar o produto médico do aces‐
sório para spray e deixar o produto de limpeza agir por um minuto.
Em seguida pulverizar de 3 a 5 segundos com KaVo DRYspray.
Ver também: Instruções de utilização KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray
Métodos de preparação conforme ISO 17664
34
Nota
KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray para limpeza manual interna ape‐
nas encontram-se disponíveis para fornecimento nos seguintes países:
Alemanha, Áustria, Suíça, Itália, Espanha, Portugal, França, Luxemburgo,
Bélgica, Países Baixos, Grã-Bretanha, Dinamarca, Suécia, Finlândia e
Noruega.
Em outros países portanto apenas será possível realizar a limpeza me‐
cânica interna com aparelhos de desinfecção térmica conforme ISO
15883-1.
6.2.4 Limpeza: Limpeza interna mecânica
A KaVo recomenda desinfectantes térmicos conforme a EN ISO 15883-1,
operados com produtos de limpeza alcalinos com um pH máximo de 10
(por ex. Miele G 7781 / G 7881 – a validação foi realizada com o programa
"VARIO-TD", produto de limpeza"neodisher® mediclean", agente de neu‐
Métodos de preparação conforme ISO 17664
35
tralização "neodisher Z" e auxiliar de limpeza "neodisher mielclear" e re‐
fere-se apenas à compatibilidade de materiais com produtos KaVo.).
®
®
▶
As configurações do programa, produtos de limpeza e desinfectantes
devem ser consultadas nas instruções de utilização do aparelho de‐
sinfectante térmico (ter em atenção ao valor do pH máx. de 10).
▶
Para evitar a degradação do produto médico da KaVo assegurar-se
de que o produto médico se encontra no seco no interior e no exterior
após o fim de ciclo. Imediatamente depois lubrificar com produtos de
limpeza do sistema de conservação da KaVo .
Métodos de preparação conforme ISO 17664
36
6.3 Desinfecção
CUIDADO
Avarias de funcionamento devido à utilização do banho de desinfecção
ou de produtos de desinfecção com cloro.
Defeitos no produto.
▶ Apenas limpar no aparelho de desinfecção térmica ou manualmente!
Métodos de preparação conforme ISO 17664
37
6.3.1 Desinfecção: Desinfecção externa manual
A KaVo recomenda os seguintes produtos baseados em compatibilidade
do material. A eficiência microbiológica deve ser garantida pelo fabricante
do produto farmacêutico.
▪ Mikrozid AF Liquid da empresa Schülke & Mayr
▪ FD 322 da empresa Dürr
▪ CaviCide da empresa Metrex
Métodos de preparação conforme ISO 17664
38
Meios auxiliares necessários:
▪ Panos para limpar o produto médico.
▶
Aplicar o produto desinfectante num pano, em seguida limpar o pro‐
duto médico com ele e deixar agir conforme as instruções do
fabricante do desinfectante.
▶
Ter em atenção as instruções de utilização do desinfectante.
6.3.2 Desinfecção: Desinfecção interna manual
A eficácia da desinfecção interna manual deve ser comprovada pelo fa‐
bricante do produto de desinfecção. Para os produtos KaVo apenas podem
ser utilizados produtos de desinfecção autorizados pela KaVo com com‐
patibilidade de material (por ex. WL-cid / empresa ALPRO).
Métodos de preparação conforme ISO 17664
39
▶
Imediatamente após a desinfecção interna, lubrificar o produto médico
KaVo com produtos de conservação do sistema de conservação da
KaVo.
▶
Ter em atenção as instruções de utilização do desinfectante.
6.3.3 Desinfecção: Desinfecção externa e interna mecânica
A KaVo recomenda desinfectantes térmicos conforme a EN ISO 15883-1,
operados com produtos de limpeza alcalinos com um pH máximo de 10
(por ex. Miele G 7781 / G 7881 – a validação foi realizada com o programa
"VARIO-TD", produto de limpeza"neodisher® mediclean", agente de neu‐
tralização "neodisher® Z" e auxiliar de limpeza "neodisher® mielclear" e re‐
fere-se apenas à compatibilidade de materiais com produtos KaVo.).
Métodos de preparação conforme ISO 17664
40
▶
As configurações do programa, produtos de limpeza e desinfectantes
devem ser consultadas nas instruções de utilização do aparelho de‐
sinfectante térmico (ter em atenção ao valor do pH máx. de 10).
▶
Para evitar a degradação do produto médico da KaVo assegurar-se
de que o produto médico se encontra no seco no interior e no exterior
após o fim de ciclo. Imediatamente depois lubrificar com produtos de
limpeza do sistema de conservação da KaVo .
6.4 Secar
Secagem manual
▶
Aplicar ar comprimido externamente e internamente até que não haja
mais gotas d'água.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
41
Secagem mecânica
Via de regra o processo de secagem é parte do programa de limpeza do
aparelho de desinfecção térmica.
▶
Ter em atenção as instruções de utilização do aparelho de desinfecção
térmica.
6.5 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção
AVISO
Fresa ou rectificador afiado no produto médico.
Perigo de ferimentos devido a fresas ou rectificadoras afiadas e/ou pon‐
tiagudas.
▶ Retirar a fresa ou a rectificadora.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
42
CUIDADO
Desgaste prematuro e falhas no funcionamento por meio de manutenção
e conservação impróprios.
Vida útil do produto abreviada.
▶ Efectuar conservação apropriada regularmente!
Nota
A KaVo assume apenas a garantia relativa ao funcionamento correcto dos
produtos KaVo no caso de utilização dos meios de conservação especi‐
ficados nos meios auxiliares da KaVo, pois estes foram verificados de
acordo com os nossos produtos e para a utilização correcta.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
43
6.5.1 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção: Manutenção com
o spray KaVo
A KaVo recomenda a limpeza do produto após cada utilização, após cada
conservação com máquina e antes de cada esterilização.
▶
Remover fresa ou rectificador.
▶
▶
Cobrir o produto com o saco Cleanpac.
Colocar o produto sobre a cânula e accionar a tecla spray durante um
segundo.
Conservar a pinça de aperto
A KaVo recomenda efectuar a limpeza ou conservação do sistema de
aperto uma vez por semana.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
▶
44
Retirar a fresadora e a rectificadora e com a ponta do bico do pulve‐
rizador pulverizar a abertura.
Nota
Efectuar o processo de conservação conforme o ponto "Conservação com
KAVOspray".
6.5.2 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção: Conservação com
KaVo SPRAYrotor
A KaVo recomenda a limpeza do produto após cada utilização, após cada
conservação com máquina e antes de cada esterilização.
▶
Colocar produto no acoplamento adequado no SPRAYrotor KaVO e
conservar com o saco Cleanpac.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
▶
45
Conservar o produto.
Ver também: Instruções de utilização KaVo SPRAYrotor
6.5.3 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção: Conservação com
KaVo QUATTROcare
Aparelho de limpeza e conservação com pressão de expansão para ele‐
vada eficácia de limpeza e de conservação.
A KaVo recomenda a limpeza do produto após cada utilização, após cada
conservação com máquina e antes de cada esterilização.
▶
Remover fresa ou rectificador.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
▶
46
Conservar o produto.
Conservar a pinça de aperto
A KaVo recomenda efectuar a limpeza ou conservação do sistema de
aperto uma vez por semana.
Ver também: Instruções de utilização QUATTROcare KaVo
▶
▶
Retirar a fresadora e a rectificadora e com a ponta do bico do pulve‐
rizador pulverizar a abertura.
Em seguida, efectuar o tratamento com os produtos e sistemas de
conservação indicados.
Ver também: Conservação com KaVo QUATTROcare
Métodos de preparação conforme ISO 17664
47
6.6 Embalagem
Nota
O saco para esterilização tem de corresponder ao tamanho do instru‐
mento, de forma que a embalagem não fique sob tensão.
A embalagem de produtos para esterilização deve estar de acordo com
as normas válidas com relação à qualidade e aplicação e ser adequada
para o procedimento de esterilização!
▶
Selar p produto médico isoladamente numa embalagem de produtos
para esterilização (p. ex. sacos KaVo STERIclav
N.º do mat. 0.411.9912)!
Métodos de preparação conforme ISO 17664
48
6.7 Esterilização
Esterilização num esterilizador a vapor (autoclave) de acordo com EN
13060 / ISO 17665-1 (por ex. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P)
CUIDADO
Desgaste prematuro e falhas no funcionamento por meio de manutenção
e conservação impróprios.
Vida útil do produto abreviada.
▶ Proceder com a conservação do produto médico antes de cada ciclo
de esterilização com os meios de conservação da KaVo.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
49
CUIDADO
Corrosão de contacto por meio de humidade.
Danificações no produto.
▶ Remover o produto do esterilizador a vapor logo após o ciclo de es‐
terilização!
O produto médico da KaVo resiste a uma temperatura de no máx. 138 ℃
(280.4 °F).
Métodos de preparação conforme ISO 17664
50
Dos seguintes processos de esterilização pode-se seleccionar um proces‐
so adequado (dependendo da autoclave existente):
▪ Autoclave com pré-vácuo triplo:
– no mín. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F)
▪ Autoclave com processo de gravitação:
– no mín. 10 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4
°F)como alternativa
– no mín. 60 minutos a 121 °C -1 °C / +4 °C (250 °F -1.6 °F / +7.4
°F)
▶
Utilização conforme as instruções de utilização do fabricante.
6.8 Armazenamento
Produtos preparados devem ser armazenados protegidos da poeira em
ambientes secos, escuros e frescos e o máximo possível livre de germes.
Métodos de preparação conforme ISO 17664
▶
Ter em atenção o prazo de validade dos produtos esterilizados.
51
Meios auxiliares
52
7 Meios auxiliares
Disponível para o mercado especializado odontológico.
Breve descrição do material
Suporte de instrumentos 2151
Cleanpac 10 unidades
Base de celulose 100 unidades
Encosto da broca
Gancho
N.º do mat.
0.411.9501
0.411.9691
0.411.9862
0.524.0892
0.410.1963
Descrição do material
KaVo CLEANspray 2110 P
KaVo DRYspray 2117 P
Spray KaVo 2112 A
N.º do mat.
1.007.0579
1.007.0580
0.411.9640
Meios auxiliares
53
Descrição do material
N.º do mat.
ROTAspray 2 2142 A
0.411.7520
Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525
Condições da garantia
54
8 Condições da garantia
Para este produto médico da KaVo aplicam-se as seguintes condições de
garantia:
A KaVo assume, perante o cliente final, a garantia pelo funcionamento
correcto, ausência de falhas no material ou no processamento pelo período
de 18 meses a partir da data do recibo de compra, nas seguintes condi‐
ções:
Em caso de reclamações justificadas, a KaVo concede garantia por meio
de reparação ou substituição gratuitas. Ficam excluídos quaisquer outros
direitos, qualquer que seja o seu tipo, sobretudo o direito a indemnização.
Em caso de falta de cumprimento, de culpa grave ou dolo, isto é aplicável
apenas se não existirem disposições legais obrigatórias em contrário.
A KaVo não se responsabiliza por defeitos e suas consequências resul‐
tantes ou eventualmente resultantes do desgaste natural, do manusea‐
mento, limpeza e manutenção ou conservação indevidos, da inobservân‐
Condições da garantia
55
cia das instruções de operação ou ligação, da calcificação ou corrosão, de
impurezas no abastecimento de ar e água ou de influências químicas ou
eléctricas não habituais ou não admissíveis de acordo com as instruções
da KaVo ou de outros fabricantes. De um modo geral, o âmbito da garantia
não abrange lâmpadas, elementos condutores de luz em vidro e fibra de
vidro, componentes de vidro, componentes de borracha nem a estabilidade
da cor de materiais plásticos.
Fica excluída qualquer responsabilidade caso os defeitos ou as suas con‐
sequências sejam resultado de intervenções ou alterações ao produto
efectuadas pelo cliente ou por terceiros não autorizados pela KaVo.
O direito à garantia apenas terá validade quando for apresentado um com‐
provativo de venda em formato de recibo ou cópia da nota de entrega jun‐
tamente com o produto. Neste documento devem constar claramente o
comerciante, a data da compra, os modelos e o número de série.
1.008.1804 · kb · 20110218 - 01 · pt