sp dorada - Maschio Gaspardo
Transcrição
sp dorada - Maschio Gaspardo
SP DORADA SARA ST STELLA SI SIMONA SILVIA PNEUMATISCHE PRÄZISIONSSÄMASCHINE PneumatischePräzisionssämaschinenfürunterschiedlicheKulturen auf vorbereiteten Böden. SEMBRADORA NEUMÁTICA Sembradorasneumáticasdeprecisiónparavarioscultivossobre terrenos trabajados. SEMEADORA PNEUMÁTICA Semeadoraspneumáticasdeprecisãoparaváriasculturasem terrenos preprarados. SP PRÄZISIONSAUSSAAT SP Siembra de precision SP Semeadura de precisão Das SP-Säelement, Ergebnis einer jahrzehntelangen Entwicklung der Firma Gaspardo, eignet sich für die Präzisionsaussaat auf vorbereiteten Böden. Einfache Handhabung, Verlässlichkeit und Präzision bei der Vereinzelung sind seine hervorstechendsten Merkmale. Um den unterschiedlichen Kulturen und Anforderungen gerecht zu werden, sind zahlreiche Konfigurationen des Säelements und verschiedene Rahmen (starr, teleskopierbar, klappbar) verfügbar. Dieses Element eignet sich für vorbereitete Böden, auf denen keine oder nur geringe Mengen an Rückständen von früheren Bebauungen an der Oberfläche vorhanden sind. Die Furche zur Einbringung der Samen wird durch eine Schleppschar gezogen, während die Sätiefe durch das Parallelogrammsystem zwischen Rahmen und Andruckrolle reguliert wird. Die Einstellung erfolgt über eine Spindel. Der Bodendruck des Elements ist mittels einer Spannfeder einstellbar. 2 1 12 11 13 El elemento sembrador SP, resultado del desarrollo decenal de Gaspardo, es indicado para la siembra de precisión en terrenos preparados. Sus principales características son la simplicidad de uso, la fiabilidad y la precisión de distribución. Están disponibles múltiples configuraciones del elemento y varios bastidores (fijos, telescópicos y plegables) para adaptarse a diferentes cultivos y exigencias. Este elemento es indicado para terrenos preparados en ausencia o con cantidades limitadas de residuos de cultìvo en superficie. El surco de deposición se crea con una reja, mientras la profundidad de siembra se regula mediante el sistema de paralelogramo entre el bastidor y la rueda posterior, regulable mediante cilindro mecánico. La presión al suelo del elemento se puede variar mediante el muelle de carga. O elemento semeador SP, resultado do desenvolvimento de uma década de Gaspardo, é indicado para a semeadura de precisão em terrenos preprarados. Simplicidade de uso, confiabilidade e precisão de distribuição são as principais características. São disponíveis diversas configurações do elemento e vários chassis (fixos, telescópicos e dobráveis) para adaptarem-se a diferentes culturas e exigências. Este elemento é indicado para terrenos preparados isentos, ou com quantidades limitadas, de resíduos de culturas na superfície. O sulco de deposição é criado por uma foice enquanto a profundidade de semeadura é regulada por meio de um sistema a paralelograma entre o chassis e a roda posterior, regulável por meio do macaco mecânico. A pressão do elemento no solo é variável por meio da mola de carga. 10 9 DIE PLUSPUNKTE 1 Druck- bzw. Entlastungsfeder 2 Schnellarretierung des Elements 3 Saatgutbehälter - 34 l 3 4 Tiefeneinstellung für die gleichmäßige Aussaat 5 Saatgutabstreifer aus Stahl 4 Hintere Druckrolle (Farmflex aus Gummi Ø 370, V-formig aus Gummi 6 zu 2”, V-förmig aus Gummi zu 1”) 7 Zustreifer, der ein Bedecken der Saatfurche gewährleistet 8 Säaggregat komplett aus Aluminium 9 Säschar aus Stahl mit Schnellwechselverschleißkeil 10 Einstellbarer Klutenräumer Zuverlässiges Getriebe mit Gelenkwelle mit Scherstiftkupplung und 11 akustischer Sicherung: wartungsfrei 12 Selbstschmierende gesinterte Buchsen: wartungsfrei Schnellöffnung für ein einfaches Ersetzen der Scheibe, Dichtung mit 13 geringer Reibung 5 PUNTOS FUERTES 8 1 Muelle de presion 2 Desenganche rápido del elemento 3 Tolva de plástico - 34 l 6 7 4 Regulación de la profundidad de siembra precisa y sin saltos 5 Selector de semilla en acero Rueda posterior de compresión (farmflex, de goma Ø 290, a “V” de 6 goma de 2”, a “V” de goma de 1”) 7 Elemento cierre surco 8 Cuerpo distribuidor completamente de aluminio 9 Reja de acero anti-desgaste con sistema de sustitución rápida 10 Desterronador regulable Transmisión de cardán fiable con desembrague rápido y seguridad 11 acústica: mantenimiento cero 12 Casquillos sinterizados autolubricantes: mantenimiento cero 13 Apertura rápida para una fácil sustitución del disco, junta de baja fricción PONTOS DE FORÇA 1 Mola de pressão e/ou alívio 2 Desengate rápido do elemento 3 Tremonha de plástico - 34 l 4 Regulagem da profundidade de semeadura precisa e sem disparo 5 Seletor de semente em aço Roda posterior de compressão (farmflex, de borracha Ø 290, em “V” 6 em borracha de 2”, em “V” em borracha de 1”) cobridores de sulcos para assegurar o fechamento do 7 Elementos sulco de semeadura 8 Corpo distribuidor completamente em alumínio 9 Foice em aço antidesgaste com sistema de substituição rápida 10 Destorroador regulável Transmissão por cardã confiável com desengate rápido e segurança 11 acústica: manutenção zero 12 Casquilhos sinterizados autolubrificantes: manutenção zero Abertura rápida para uma fácil substituição do disco, guarnição de 13 baixo atrito SP PRÄZISIONSAUSSAAT SP Siembra de precision SP Semeadura de precisão MERKMALE - CARACTERÍSTICAS - CARACTERÍSTICAS 1 1 Verteiler mit doppeltem Saatgutabstreifer (auf dem Foto rot dargestellt) 2 Einstellung der Sätiefe 3 Gelenkwelle: verlässlicher Präzisions-antrieb, schmier und wartungsfrei 4 Zubehör:einstellbareantriebs-räder für die Aussaat auf gehobenen Saatbetten 1 Distribuidor con doble selector 2 de semilla (en la foto coloreado de rojo) 2 Regulación de la profundidad de siembra 3 Cardán: transmisión precisa, fia- ble, y no necesita lubricación ni mantenimiento 4 Accesorio: ruedas de transmisión regulables para la siembra en caballones 1 Distribuidor com duplo seletor 3 de semente (na foto colorido em vermelho) 2 Regulagem da profundidade de semeadura 3 Cardã: transmissão precisa, confiável e que não necessita de lubrificação e manutenção 4 Acessório: rodas de transmissão reguláveis para semeadura em camalhões 4 KONFIGURATIONEN DES SÄ-ELEMENTS - CONFIGURACIONES DEL ELEMENTO SEMBRADOR CONFIGURAÇÕES DO ELEMENTO SEMEADOR Es sind zahlreiche Konfigurationen möglich, durch die das Säelement an die unterschiedlichen Arten von Böden und Saatgut angepasst werden kann. Zahnradgetriebe für eine einfache und rasche Konfiguration. Las combinaciones posibles son múltiples, y permiten adaptar el elemento sembrador a diferentes terrenos y semillas. Cambio de engranajes para una configuración fácil y rápida. São diversas as configurações possíveis que consentem adaptar o elemento semeador aos diferentes terrenos e semeaduras. Câmbio com engrenagens para uma configuração simples e veloz. SAATZUDECKROLLEN - RUEDAS CUBRESEMILLA - RODAS RECOBRIDORAS DE SEMENTE Farmflex-Rollen V-förmige Rollen zu 2” V-förmige Rollen zu 1” Rübenrolle Ruedas Farmflex Ruedas a “V” de 2” Ruedas a “V” de 1” Rueda para remolacha Rodas Farmflex Rodas em “V” de 2” Rodas em “V” de 1” Rodas para beterraba SP PRÄZISIONSAUSSAAT ET SPEEDY S SP Siembra de precision SP Semeadura de precisão DÜNGEMITTELSTREUER ABONADORA - DISTRIBUIDOR DE ADUBO Das volumetrische Streugerät MINIMAX ist einfach einzustellen und ermöglicht die Verteilung von Dünger in unterschiedlichen Dosierungen unter Einhaltung einer hohen Verteilpräzision: 50-700 kg/ha. Zentrale, bequeme und rasche Einstellung - SPEEDY SET! El distribuidor volumétrico MINIMAX se puede regular fácilmente y permite distribuir fertilizante en dosis diferentes, manteniendo elevada la precisión de distribución: 50-700 kg/ha. ¡Regulación centralizada, cómoda y rápida - SPEEDY SET! M I N I M A X O distribuidor volumétrico MINIMAX é facilmente regulável e consente a distribuição de fertilizante em várias dosagens mantendo elevada a precisão distributiva: 50-700 kg/ha. Regulagem centralizada, cômoda e veloz - SPEEDY SET! Das volumetrische Streugerät SOFT FEEDER dosiert das Produkt gleichmäßig ohne dabei das Granulat zu beschädigen; das Element aus Silikongummi und der Körper aus Kunststoff garantieren eine hohe Haltbarkeit und Korrosionsbeständigkeit. El distribuidor volumétrico SOFT FEEDER dosifica continuamente el producto sin dañar el granulado; el elemento de silicona y el cuerpo plástico garantizan una elevada duración y resistencia a la corrosión. O distribuidor volumétrico SOFT FEEDER dosa com continuidade o produto sem danificar o granulado; o elemento de borracha silicônica e o corpo de plástico são garantia de duração elevada e resistência à corrosão. MIKROGRANULATSTREUER MICROGRANULADOR - MICROGRANULADOR Mikrostreugerät: auf Wunsch montierbar zum Streuen von Dünger oder Pflanzenschutzmitteln in Mikrogranulatform. Microdistribuidor: disponible bajo pedido para la distribución de abonos o esterilizantes en forma de microgranulados. Microdistribuidor: aplicável sob encomenda para a distribuição de adubos ou geodesinfestantes microgranulares. DÜNGERSCHAREN SUBSOLADORES - SULCADORES Je nach Modell und ackerbaulichen Anforderungen kann man zwischen einer Lokalisierung des Düngers mittels Schleppschar oder Doppelscheibenschar oder mittels eines Saugluftgebläses direkt in die Saatfurche wählen. En dependencia de los modelos y de las exigencias agronómicas se puede elegir localizar el abono con subsolador de bota o doble disco o mediante depresor directamente en el surco de siembra. Conforme o modelo e as exigências agronômicas pode-se escolher colocar o adubo com sulcador tipo bota ou duplo disco ou por meio de descompressor diretamente no sulco de semeadura. FRONTTANK - TOLVA ANTERIOR - TREMONHA ANTERIOR Der volumetrische GASPARDO-Dosierer, kombiniert mit einem über die GENIUS-Einheit gesteuerten Elektromotor, ermöglicht die Verteilung von Düngemittelmengen zwischen 40 und 400 kg/ha. VORTEILE: • Gleichmäßige Verteilung des Düngemittels, ohne Verzögerungen beim Start und Anhäufungen am Feldende • Möglichkeit der Änderung der eingestellten Düngemittelmenge auch bei laufendem Betrieb dank des GENIUS-Systems • Hohe Korrosionsbeständigkeit der gesamten Verteilergruppe • Großer Durchmesser der Dosierrolle zur Verringerung der Umdrehungen und zur Vermeidung von Lastverlusten • Hohe Anzahl an versetzt angeordneten Zellen zur Gewährleistung einer konstanten Dosierung • Innenkonstruktion ohne Reibungspunkte zur Reduzierung des Krafteinsatzes auf ein Minimum • Rasche Entleerung und leichte Reinigung Fronttank PA1 • Tolva frontal PA1 • Tremonha frontal PA1 GENIUS Elektrisch gesteuerter Dosierer • Dosificador de accionamiento eléctrico • Dosador acionamento elétrico El dosificador volumétrico GASPARDO combinado con un motor eléctrico gestionado desde la centralita GENIUS, permite la distribución de cantidades de fertilizante entre los 40 y los 400 kg/ha. VENTAJAS: • Distribución homogénea del fertilizante, sin retrasos en el arranque ni acumulaciones al final del campo • Posibilidad de cambiar la cantidad de fertilizante distribuida incluso en movimiento, mediante GENIUS • Elevada resistencia a la corrosión de todo el grupo distribuidor • Diámetro amplio del rodillo dosificador para reducir el número de revoluciones y evitar pérdidas de carga • Número elevado de celdas dispuestas de manera escalonada para garantizar una dosificación constante • Construcción interior sin puntos de fricción, para reducir al mínimo el esfuerzo • Vaciado rápido y limpieza fácil O dosador volumétrico GASPARDO combinado com um motor elétrico gerenciado pela central GENIUS consente a distribuição de quantidade de fertilizante entre 40 e 400 kg/ha. VANTAGENS: • Distribuição homogênea do fertilizante, sem atrasos na partida e acúmulos no fim do campo • Possibilidade de variar a quantidade de fertilizante lançado mesmo ao longo do curso por meio de GENIUS • Elevada resistência à corrosão de todo o grupo distribuidor • Grande diâmetro do rolo dosador para reduzir o número de giros e evitar perdas de carga • Número elevado de celas dispostas de maneira desfasada para garantir uma dosagem constante • Construção interna sem pontos de atrito, para reduzir ao mínimo o esforço • Rápido esvaziamento e fácil limpeza SP PRÄZISIONSAUSSAAT SP Siembra de precision SP Semeadura de precisão MONITORE - MONITORS - MONITORS • MERKMALE - CARACTERÍSTICAS - CARACTERÍSTICAS HCS Teil - und Gesamtzählung der bearbeiteten Fläche Cómputo parcial y total de la superficie trabajada MCE 6000/12000 Contagem parcial e total da superfície trabalhada • Alarm Saatgutüberwachung pro Reihe • Saatdichte (Anzahl von Samen pro m²) • Teil- und Gesamterfassung der bearbeiteten Fläche (ha) • Durchschnittlicher Saatabstand (cm) aller Reihen oder jeder einzelnen bearbeiteten Reihe • Für Zubehör zur Reihenabschaltung* • Alarma de control de la siembra por hilera • Densidad de siembra (número de semillas por m²) • Área trabajada parcial y total (ha) • Distancia de siembra (cm) media de todas las hileras o de cada hilera activa • Preparado para accesorio de exclusión hileras* V800 • Hektarzähler • Alarm Saatgutüberwachung pro Reihe • Cuenta-hectáreas • Alarma de control de la siembra por hilera • Contador de hectares • Alarme controle semeadura por fila • Alarme controle semeadura por fila • Densidade de semeadura (número de sementes por m²) • Área trabalhada parcial e total (ha) • Distância de semeadura (cm) média de todas as filas ou de cada uma das filas ativas • Preparado para acessório exclusão filas* Automatischer Spuranzeiger Spur auf Rad (Optional hydraulisch bzw. Spur in der Mitte) *Elektrische Reihenabschaltung Hochfester Korrosionsschutzlack, Metallteile mit Kataphorese Beschichtung Marcador automático de disparo de huella sobre rueda (opcional hidráulico y/o huella al centro) *Exclusión eléctrica hilera Pintura anti-corrosión de alta resistencia, tratamiento de cataforesi sobre los componentes metálicos Marcador de fila automático por traçado na roda (opcional hidráulico e/ou traçado no centro) *Exclusão elétrica de fila Pintura anticorrosiva de alta resistência, tratamento de cataforese nos componentes metálicos MOD. SP DORADA STARRER RAHMEN - BASTIDOR FIJO - CHASSIS FIXO Das Modell SP DORADA in der Version Mais und Rüben besitzt einen starren Rahmen mit verstellbarer Breite, je nach Anzahl der Reihen und des gewählten Reihenabstands. El modelo SP DORADA en la versión Maíz y Remolacha está caracterizado por un bastidor fijo de anchura variable según el número de hileras y de interlínea seleccionado. O modelo SP DORADA na versão Milho e Beterraba é caracterizado por um chassis fixo de largura variável conforme o número de filas e do intervalo das fileiras escolhido. SP DORADA Anzahl der Reihen - N. de hileras - N. filas 4 5 6 8 12 Rahmenbreite - Ancho del bastidor Largura chassis cm / inch 250 / 98 320 / 125 250 / 98 420 / 165 580 / 228 Reihenabstand - Distancia interlínea Distância das fileiras cm / inch 75 / 29 75 / 29 45 / 17 45 / 17 45 / 17 Erforderliche Leistung - Potencia requerida Potência exigida hp / kW 60 / 44 70 / 52 70 / 52 90 / 67 100 / 74 n x l. 2x160 2x160 2x160 / 2x280 2x280 / 4x160 4x160 kg lb 690 1521 770 1697 845 / 875 1862 / 1929 1226 2702 Fassungsvermögen des Düngemittelbehälters - Capacidad del depósito de abono - Capacidade do reservatório de adubo Gewicht - Peso - Peso 1085 / 1095 2392 / 2414 MOD. SARA TELESKOPRAHMEN - BASTIDOR TELESCÓPICO - CHASSIS TELESCÓPICO Das Modell SARA eignet sich für die Aussaat von Mais, der Rahmen ist teleskopisch in zwei Abschnitten mit einer Breite in Transportstellung von 2,5 m und 6 Säelementen von 75 cm. Es kann mit einem Düngemittelstreuer mit Edelstahltank und einem Schleppschar bzw. mit einem Mikrogranulatstreuer ausgestattet werden. El modelo SARA está diseñado para sembrar Maíz, el bastidor es telescópico en dos secciones con cierre de 2,5 m y 6 elementos sembradores a 75 cm. Puede contar con abonadora con depósito de acero inoxidable y subsolador de bota y/o microgranulador. O modelo SARA é dedicado à semeadura de Milho, o chassis é telescópico em duas seções com fechamento a 2,5 m e 6 elementos semeadores a 75 cm. Pode ser dotado de distribuidor de adubo com reservatório de aço INOX e sulcador tipo bota e/ou de microgranulador. SARA Anzahl der Reihen - N. de hileras - N. filas 6 Rahmenbreite - Ancho del bastidor - Largura chassis cm / inch 400 / 157 Reihenabstand - Distancia interlínea - Distância das fileiras cm / inch 75 / 29 Erforderliche Leistung - Potencia requerida - Potência exigida hp / kW 90 / 67 n x l. 1x650 kg lb 1150 2535 Fassungsvermögen des Düngemittelbehälters - Capacidad del depósito de abono Capacidade do reservatório de adubo Gewicht - Peso - Peso MOD. ST STELLA TELESKOPRAHMEN - BASTIDOR TELESCÓPICO - CHASSIS TELESCÓPICO Das Modell ST STELLA eignet sich für die Aussaat von Mais, der Rahmen ist teleskopisch mit einer Breite in Transportstellung von 3 m. Es kann mit einem Düngemittelstreuer mit Kunststofftank oder in der Version Big Bag mit Metalltrichter mit einem Fassungsvermögen von 1000 l pneumatischer Düngerunterstützung auf den äußeren Reihen ausgestattet werden. El modelo ST STELLA diseñado para la siembra de Maíz, el bastidor es telescópico con cierre de 3 m. Puede contar con abonadora con depósito plástico o en la versión Big Bag con tolva de metal, con capacidad de 1000 l y transporte neumático sobre las hileras externas. O modelo ST STELLA é dedicado à semeadura de Milho, o chassis é telescópico com fechamento a 3 m. Pode ser dotado de distribuidor de adubo com reservatório de plástico ou na versão Big Bag com tremonha de metal com capacidade para 1000 l e transporte pneumático nas filas externas. ST STELLA Anzahl der Reihen - N. de hileras - N. filas 6 7 8 Rahmenbreite - Ancho del bastidor - Largura chassis cm / inch 400 / 157 400 / 157 400 / 157 Reihenabstand - Distancia interlínea - Distância das fileiras cm / inch 75 / 29 60 / 23 45 / 17 Erforderliche Leistung - Potencia requerida - Potência exigida hp / kW 80 / 59 90 / 67 90 / 67 n x l. 2x200 / 1x1000 2x200 2x200 kg lb 1170 / 1270 2579 / 2799 1250 2755 1320 2910 Fassungsvermögen des Düngemittelbehälters - Capacidad del depósito de abono Capacidade do reservatório de adubo Gewicht - Peso - Peso MOD. SI SIMONA KLAPPRAHMEN - BASTIDOR PLEGABLE - CHASSIS DOBRÁVEL Das Modell SI SIMONA in den Versionen Mais und Rübe besitzt einen Klapprahmen mit einer Breite in Transportstellung von 3 m. Es ist mit einem Ausgleichssystem der Hydraulikanlage an den Seitenflügeln ausgestattet, das eine Anpassung an unebenen Boden gestattet. El modelo SI SIMONA en las versiones Maíz y Remolacha se caracteriza por el bastidor plegable con cierre de transporte de 3 m.Cuenta con un sistema de compensación de la instalación hidráulica sobre las alas laterales, para adaptarse a terrenos inclinados. O modelo SI SIMONA nas versões Milho e Beterraba caracteriza-se pelo chassis dobrável com fechamento de transporte a 3 m. É dotado de um sistema de compensação da instalação hidráulica nas alas laterais, para se adaptar a terrenos não em planície. SI SIMONA Anzahl der Reihen - N. de hileras - N. filas 8 12 Rahmenbreite - Ancho del bastidor - Largura chassis cm / inch 560 / 220 560 / 220 Reihenabstand - Distancia interlínea - Distância das fileiras cm / inch 75 / 29 45 / 17 Erforderliche Leistung - Potencia requerida - Potência exigida hp / kW 100 / 74 120 / 89 n x l. 4x160 PA1 1260 kg lb 2100 4629 2225 4905 Fassungsvermögen des Düngemittelbehälters - Capacidad del depósito de abono Capacidade do reservatório de adubo Gewicht - Peso - Peso MOD. SILVIA TELESKOPISCHER KLAPPRAHMEN - BASTIDOR PLEGABLE Y TELESCÓPICO CHASSIS DOBRÁVEL E TELESCÓPICO Das Modell SILVIA besitzt einen in 3 Abschnitte gegliederten Klapprahmen mit Teleskopabschnitten, ausgestattet mit 12 Elementen von 70 oder 75 cm. Dieses eignet sich für die Aussaat von Mais, Sonnenblumen und Soja. Die Transportbreite beläuft sich auf 3.30 m.Es kann ein Fronttank zur Streuung von Düngemittel (PA1) mit Doppelscheibenschar angebracht werden. Der Rahmen ermöglicht eine konstante Bodenhaftung der Elemente auch bei unebenem Boden. El modelo SILVIA está caracterizado por el bastidor plegable en 3 secciones con secciones telescópicas que cuentan con 12 elementos de 70 o 75 cm, es indicado para la siembra de maíz, girasol y soja. Las dimensiones totales para el transporte en carretera son de 3,30 m. Es posible aplicar la tolva frontal para la distribución del abono (PA1) con subsolador de doble disco. El bastidor permite una adherencia constante de los elementos también en terrenos inclinados. O modelo SILVIA é caracterizado pelo chassis dobrável em 3 partes com seções telescópicas dotadas de 12 elementos de 70 ou 75 cm, é indicado para a semeadura de milho, girassol e soja. A dimensão para o transporte em estrada é de 3.30 m.É possível aplicar a tremonha anterior para a distribuição do adubo (PA1) com sulcador de duplo disco. O chassis consente uma aderência constante dos elementos mesmos em terrenos não de planície. SILVIA Anzahl der Reihen - N. de hileras - N. filas 12 12 Rahmenbreite - Ancho del bastidor - Largura chassis cm / inch 975 / 383 975 / 383 Reihenabstand - Distancia interlínea - Distância das fileiras cm / inch 75 / 29 70 / 27,5 Erforderliche Leistung - Potencia requerida - Potência exigida hp / kW 120 / 89 120 / 89 n x l. PA1 1260 PA1 1260 kg lb 2135 4706 2135 4706 Fassungsvermögen des Düngemittelbehälters - Capacidad del depósito de abono Capacidade do reservatório de adubo Gewicht - Peso - Peso HAUPTZUBEHÖR - PRINCIPALES ACCESORIOS - PRINCIPAIS ACESSÓRIOS Doppelscheibe für Böden mit Ernterückstände • Doble disco para terrenos con residuos de cultivación • Duplo disco para terrenos com resíduos de culturas Düngerbefüllschnecke • Sinfín de carga de abono • Alimentador sem-fim de adubo 4 Stück Spurlockerer • Borrahuellas 4 piezas • Apagador de traços 4 peças Inspektionstreppe für Düngemittelstreuer • Escalera para inspección abonadora • Escadinha para inspeção do distribuidor de adubo Tiefschleppschar • Reja de siembra profunda • Foice para semeadura profunda Samenauswerfer • Expulsor de semilla • Expulsor de semente Anbausatz doppelter Mikrogranulator für Doppelreihenbehandlung • Kit aplicación doble micro para tratamientos varios 2 hileras • Kit aplicação duplo micro para tratamentos vários 2 filas Umbausatz für Zapfwelle mit 1000 Umdrehungen • Kit toma de fuerza 1000 revoluciones • Kit tomada de força 1000 giros Warntafeln • Tablas de dimensiones totales • Tabelas de dimensão Hydraulischer Gebläseantrieb • Accionamiento soplador hidráulico • Transportwagen • Carro de transporte • Reboque de transporte Acionamento soprador hidráulico Ø Kultur Cultivo Cultura 20 2,5 Sonnenblumen Girasol Girassol 20 3,5 Baumwolle - Mais (klein) Algodón - Maíz (pequeño) Algodão - Milho (pequeno) min. 10,4 cm. 20 5,5 Mais (groß) - Kichererbsen - Borlottound Cannellino-Bohnen - Erdnüsse Maíz (grande) - Garbanzos - Judías “borlotto” y “cannellino” Milho (grande) - Grão-de-bico - Feijão borlotti (catarino) e feijão branco (cannellini) - Amendoim max. 41,7 cm. 20 7 Erdnüsse – Feigbohnen Cacahuetes - Altramuz Amendoim – Tremoço 26 2,5 Sonnenblumen Girasol Girassol 26 3,5 Baumwolle - Mais (klein) Algodón - Maíz (Pequeño) Algodão - Milho (pequeno) 26 4,5 Mais Maíz Milho 36 1 Tomaten Tomate Tomate 36 1,5 Linsen - Gurken Tomaten ø 2,5÷3,5 mm Lentejas - Pepino Tomate conf. ø 2,5÷3,5 mm Lentilha - Pepino Tomate conf. ø 2,5÷3,5 mm 36 2,1 Rüben - Zucchini - Zuckermelone Wassermelone - Karden - Hirse - Sesam Remolacha - Calabaza - Melón Sandía - Cardo - Sorgo - Sésamo Beterraba - Abobrinha - Melão Melancia - Cardo - Sorgo - Gergelim 36 2,5 Tomaten ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomate conf. ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng Tomate conf. ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng 36 3,5 Brechbohnen - Erbsen - Soja Judía - Guisantes - Soja Vagem - Ervilha - Soja 36 4,5 Bohnen - Erbsen -Taubenbohnen Judía - Guisantes - Haba Feijão - Ervilha - Fava forrageira 36 5,5 Bohnen Judía Feijão 52 4,25 Soja Soja Soja min. 4 cm. max. 16 cm. 72 2,1 Rippenmangold - Mohrenhirse Acelga - Sorgo Acelga - Sorgo-vassoura min. 2,9 cm. 72 3,5 Brechbohnen - Soja Judía - Soja Vagem - Soja max. 11,6 cm. Registered Office Production plant Via Mussons, 7 I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425 MASCHIO DEUTSCHLAND Gmbh MASCHIO GASPARDO IBERICA S.L. Äußere Nürnberger Straße 5 91177 Thalmässing - Deutschland Tel: +49 9173 79000 - Fax: +49 9173 790079 e-mail: [email protected] Calle Cabernet n. 10, Poligono Industrial Clot de Moja 08734 Olerdola (Barcelona) – Spain Tel. +34 938 199 058 - Fax +34 938 199 059 e-mail: [email protected] DEALER: min. 8 cm. max. 32,1 cm. min. 5,8 cm. max. 23,2 cm. Die angeführten technischen Daten und die in diesem Katalog enthaltenen Modelle sind nicht bindend. Wir behalten uns das Recht vor, diese ohne Vorankündigung zu ändern / Los datos técnicos reproducidos y los modelos presentados en este catálogo no son comprometedores. Nos reservamos el derecho de modificarlos sin obligaciones de previo aviso / Os dados técnicos apresentados e os modelos ilustrados neste catálogo devem ser considerados não vinculantes. Reservamos-nos o direito de modificá-los sem obrigatoriedade de aviso prévio Säabstand Distancia de siembra Distância de semeadura Nr° Aus grafischen Gründen oder zur Klarheit sind einige Fotos und Abbildungen ohne „EG“-Schutzvorrichtungen dargestellt / Por exigencias gráficas y de claridad algunas fotos e imágenes no muestran las protecciones “CE / Algumas fotos e imagens, por exigências gráficas e de clareza, não apresentam montadas as proteções “CE”” 10-09 Cod. W19580089R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo SÄSCHEIBEN - DISCOS DE SIEMBRA - DISCOS DE SEMEADURA