prolift - WellStore

Transcrição

prolift - WellStore
ENGLISH
IN T R O DU C T I ON
PROLIFT
™
1-IN-TFAC-EISP /1.0
Rio PROLIFT helps to reverse the signs of aging with a muscle
toning and conditioning face lift. It uses gentle electronic
stimulation, known as EMS, to exercise the facial muscles,
enabling you to relax while it does all the work.
ENGLISH
P R E C A U T I ONS
• Please read all instructions thoroughly and retain for future reference.
• We do NOT recommend Rio PROLIFT to be used by people who are: pregnant, have a pacemaker, suffer from high or low
blood pressure, epilepsy, heart problems, diabetes, multiple sclerosis, skin related illnesses, under the influence of alcohol
or recovering from recent surgery.
• Do NOT use on areas of skin with disorders such as rosacea, pustular acne, abraded skin, sensitive skin, or over scars, moles
or varicose veins.
• This device should NOT be used in the following cases: benign and malignant tumours, haemorrhages, inflammations of the
skin, open and fresh wounds, bruises or broken skin.
• Stop use and consult your doctor if you experience discomfort during use.
• Do NOT put the pads over any conductive body jewellery.
• Do NOT stick the electrodes to each other. Do NOT touch the pads with hands.
• Do NOT use while bathing or in a shower. Do NOT use while driving.
• Keep out of reach of children and pets.
• NOT for the use on children under the age of 14, a helpless person or on an animal.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• We recommend using the Rio PROLIFT for a maximum of 20 minutes in total per session.
2
5
3
6
8
4
9
2
M
@
3
OFF/DOWN
3
1
ON/UP
2
O
7
5
RC O
2
SIDE VIEW
4
I
1
4
RC
0
!
1 Remote control
4 Unit off / mode down
7 LEDs 1-4
0 Left headset controller
2 Mode change
5 Remote control indicator
8 Right headset controller
! Detachable gel pad
3 Unit on / mode up
6 Adjustable headband
9 Battery compartment
@ Remote control switch
3
ENGLISH
K N O W Y O UR R IO PR O LIFT U NI T
ENGLISH
F A R A DIC F A CI AL T ONI NG
Practised for over 40 years in beauty salons, faradic facial toning uses EMS (Electro-Muscle Stimulation) to activate the nerves
which control the facial muscles. The pulses gently contract and relax the facial muscles to help tone, lift and tighten. The pulses
generated mimic natural nerve signals to exercise the facial muscles. This stimulation also increases local circulation, bringing
more oxygen to the skin cells and encourages the removal of toxins from the skin, to leave the skin feeling refreshed and
rejuvenated. The main muscles that your Rio PROLIFT will work are shown below.
NASALIS
Used to twitch the nose and flare the nostrils.
ORBICULARIS OCULI
Closes the eyelid for sleeping, blinking and winking.
MASSETER
and
TEMPORALIS
Works with the Masseter muscle
to open and close the mouth.
ZYGOMATICUS MINOR
and
ZYGOMATICUS MAJOR
and
LEVATOR LABII SUPERIOR
Work together to control the upper lip,
so is very important for lots of expressions
such as smiling and sneering.
BUCCINATOR
Presses teeth together. Facilitates blowing, sucking
and whistling actions and assists with chewing.
ORBICULARIS ORIS
Sometimes known as the kissing muscle
because it is used to pucker the lips.
LEVATOR ANGULI ORIS
Lifts corners of the mouth to form a smile.
PLATYSMA
Draws lower lip downward and to the side
Used in expressions of sadness or fright.
DEPRESSOR ANGULI ORIS
and
DEPRESSOR LABII INFERIORIS
Affects facial expression by effecting tiny movements around
the lower lip and mouth.
MENTALIS
Lifts and wrinkles skin of chin and protrudes lower lip.
4
INSERTING THE HEADSET CONTROL BATTERIES
3
2
When using for the first time, remove the
battery case covers on both the right and left
headset controls, insert CR2032 batteries
into each case with the “+” polarity facing
up, then close each battery cover.
4
1
• If the unit is left unused for a long period of time, remove the
batteries to prolong their life.
RC
+
ll
m Ce
Lithiu 2032
CR
3V
• Do NOT use rechargeable batteries.
• Please ensure that the batteries are disposed of in the correct
manner in accordance with local authority requirements. It
must NOT be disposed of with household waste.
• Keep lithium batteries out of reach of children and pets at
all times.
NOTE: The LED 1 will illuminate when the batteries are inserted,
pressing the OFF/DOWN button will turn off the power.
CHANGING THE REMOTE CONTROL BATTERY
2
1
+
Lithium Cell
CR2025
3V
Open the battery compartment:
1. Slide the lever to the left.
2. Pull the compartment out.
Insert a CR2025 battery into the tray with the
“+” polarity facing up, then close, ensuring
that the compartment clicks shut.
5
ENGLISH
B A T T E R Y IN FOR MAT I ON
ENGLISH
H A N DY T I PS
To begin with, the pulses give a mild tingling sensation and as the intensity is increased you will notice muscle contractions. The
muscle contractions are smooth and each will start with a slow rise, hold in a contracted position for a few seconds and then
gently relax. We recommend starting a low intensity until you get used to the sensation, then building up until muscle contractions
are felt. Your teeth may feel slightly sensitive during treatment, this is perfectly normal, for comfort it is advised that you try not to
clench your teeth when using the unit.
Effective face toning and firming is based on light and gentle exercise of the facial muscles. Should you experience any discomfort,
reduce the intensity by pressing the ­OFF/DOWN button, or remove the unit from your face.
R IO P R O L I F T MOD ES
For best results we recommend using the Rio PROLIFT for 20 minutes every day for the first few weeks, alternating between
modes A to C each day. There after, use as required to maintain good tone. Modes D to F can be used for a more varied workout.
As a beginner you should always use the mode and intensity that feels comfortable. Best results are achieved by varying the
modes used.
•
A single press of the M on the remote control (or the
MODE buttons on the headset controls), switches from
the current mode to the next sequentially.
•
In each mode the programme will run for 10 minutes.
6
•
With every change to the programme mode the unit will
revert to the lowest intensity level.
•
When the device is turned off, the previous mode is saved
for future use.
MODE
A
B
C
D
E
ENGLISH
M O DE S EL E C T I ON
F
APPEARANCE
2
1
3
2
4
RC
1
3
2
4
RC
3
2
4
1
RC
1
3
2
4
RC
1
3
2
4
RC
1
3
4
RC
LED DISPLAY
LED 1
flashes
LED 2
flashes
LEDs 1 & 2
flash
LED 3
flashes
LED 4
flashes
LED 3 & 4
flash
MODE TYPE
Tap toning
Firming
Enhancement
Enhancement
& toning
Toning, firming
& enhancement
Deep toning
Quick tapping
action.
Rhythmic
contractions
with a short
interval between
each pulse.
Long
contractions of
3 seconds then
resting for
2 seconds.
A combination
of modes
B & C.
Operates
three different
modes:
A, B & C.
Continuous
contractions.
MODE
FEATURES
7
ENGLISH
T R E A TMENT
1. Tie any loose hair back from the face
and wash the skin where the pads are
to be placed.
2
3
4
1
4. Activate each headset control unit by
pressing the ON/UP button.
RC
4
2. Connect the gel pads firmly to the right
and left headset control units, ensuring
that they ‘click’ into place.
2
3
4
1
RC
3.Remove the protective plastic pad
backings, retain and replace after use.
8
5.Press the MODE button on each
headset control unit, to select your
required mode (see Mode Selection
chart on page 7).
IMPORTANT: Ensure that both sides
have the same mode selected.
O
3
E
ON/UP
N
RC O
MOD
2
OW
I
RC
1
OFF/D
6. From this point on we recommend
using the remote control to change
the mode and intensity. Switch
the RC switch on the side of the
right headset control unit into the
ON ( I ) position. The remote control
indicator light on the headset control
will illuminate orange.
a. Grip the headband where it meets the control unit and
hold behind the neck.
1
2
3
b. Slide the headset around the sides of the neck.
4
RC
c.
b.
NE
3
2
1
2
4
4
1
2
3
RC
RC
c.
3
RC
IN
JAW L
8. Increase the intensity level by pressing
the ON/UP button, until you feel a tingle.
4
E
M
ON/UP
3
OFF/DOWN
4
2
1
NOTE: You may find it useful to use a mirror to ensure the
headset is correctly positioned
1
O
C HEEK B
Lift over the jawline and place below the cheek bone.
RC
NOTE: If you are using the headset
controls you must press the ON/
UP buttons on both the left and right
headset controls.
9. You may need to adjust the position
slightly to find the best contact point.
IMPORTANT: Do not overstretch or pull
the headset down over the head, as this
will put undue stress on the headset.
2
3
1
RC
9
4
NOTE: Adjust the headset position
carefully as the unit will revert to the lowest
intensity level if contact with the skin
is broken.
ENGLISH
7. POSITIONING THE HEADSET
a.
ENGLISH
T R E A T M E N T C ONT I NU ED . . .
10. The intensity can be increased to level 10
by pressing the ON/UP button.
M
M
ON/UP
13. To turn off the unit press the OFF/DOWN
button on the remote control or headset
controls until the pulses stop.
ON/UP
OFF/DOWN
OFF/DOWN
RC O
O
11. To decrease the intensity simply press
the OFF/DOWN button.
M
OFF/DOWN
I
ON/UP
14. Ensure that the remote control switch
is in the OFF ( O ) position to avoid
wearing the batteries down.
M
ON/UP
OFF/DOWN
12. Change the mode by pressing the
M button on the remote control or
alternatively by pressing the MODE
button on the headset controls (with use
of a mirror).
15. After use replace the transparent plastic
gel pad backings.
10
Note: If the unit is not used for a long
period of time, it is advised that you
remove the batteries until future use.
NO PULSE
• No battery installed - Insert batteries.
WEAK PULSE
• Low intensity - Increase by pressing the ON/UP button.
• Wrong battery polarity - Follow the instructions on page 5.
• Low battery - Replace with new batteries
• Low battery - Replace with new batteries.
• Aged gel pads - Replace the gel pads.
LED NOT FUNCTIONING CORRECTLY
RED SKIN AREA AFTER USE
• Over use - Reduce duration and/or frequency of use.
• Circuit not working properly - Remove battery for
1 minute. Then replace battery and try unit again.
• Damaged or dried pad - Dampen the gel with a very small
amount of water. If this does not work replace gel pads.
• Low battery - Replace with new batteries.
LOOSE ATTACHMENT OF THE PADS
• The pads are worn out - Replace pads.
U N IT M A INT ENANCE
• Keep the transparent plastic pad backings and always
replace after use.
• Gel pads last for approximately seven uses. • If the unit is left unused for a long period of time, remove
the batteries to prolong their life.
• Avoid touching the gel side of the pads as this will reduce
the adhesiveness of the surface.
• Do NOT dissemble or repair. There are no user serviceable
parts inside the unit. If you have any problems using the
product, contact our Customer Care Department.
• You can prolong the life of the adhesive surface of the pads
by applying a small amount of water to the gel.
11
ENGLISH
T R OU B L E S HOOT I NG
ENGLISH
G E N E R A L IN F O R M A T IO N
SPECIFICATIONS
• It is advised that you store the Rio PROLIFT in its box in a
safe place away from sharp objects.
• The unit may be cleaned by wiping with a damp cloth.
Do NOT use solvents or detergents.
• Do NOT immerse the unit in water.
• If the unit is damaged do not use it.
Power supply:
DC 3V /
CR2032
Current
Consumption
25 mA
Power supply:
DC 3V /
CR2025
Current
Consumption
25 mA
Output
Frequency:
2~100HZ
Battery Life:
48 hours use
on average
Output
Frequency:
2~100HZ
Battery Life:
74 hours use
on average
DISPOSAL
• Do NOT use near to shortwave or microwave equipment.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive (2002/96/EC) has been put in place
to recycle products using best available recovery and
recycling techniques to minimise the impact on the
environment, treat any hazardous substances and
avoid the increasing landfill.
C U S T O ME R C A R E
If you have any questions, or if you experience any difficulties with
this product, please call our Rio Careline on 01242 702345 or
email us at: [email protected]
The product is classed as Electrical or Electronic equipment
so please ensure that at the end of the life of this product it
is disposed of in the correct manner in accordance with local
authority requirements. It must NOT be disposed of with
household waste.
To register your two year guarantee online visit:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
12
Rio PROLIFT aiuta a contrastare i segni dell’invecchiamento
con una tonificazione muscolare e un face lift naturale.
Si
avvale
della
delicata
stimolazione
elettronica,
conosciuta come EMS, per attivare i muscoli facciali,
permettendoti di rilassarti mentre agisce su di essi.
PROLIFT
™
ITALIANO
IN T R O DU ZI ONE
P R E C A UZI ONI ––
• Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
ITALIANO
• Si SCONSIGLIA l’utilizzo di Rio PROLIFT alle seguenti tipologie di persone: alle donne in gravidanza, ai portatori di pacemaker,
in caso di pressione arteriosa alta o bassa, epilessia, disturbi cardiaci, diabete, sclerosi multipla, malattie cutanee, sotto
l’influenza dell’alcool o ai soggetti che si stanno riprendendo da un recente intervento chirurgico.
• NON usare su aree della pelle affette da disturbi come acne rosacea, acne pustolosa, pelle sbucciata o sensibile, oppure su
cicatrici, nei o vene varicose.
• NON utilizzare questo dispositivo nei seguenti casi: tumore benigno e maligno, emorragia, infiammazione della pelle, ferite
aperte e recenti, ematomi o pelle lacerata.
• Se si avverte una sensazione di fastidio, interrompere l’uso e consultare il medico.
• NON applicare gli elettrodi su gioielli che conducono l’elettricità a diretto contatto con il corpo.
• NON far aderire l’uno all’altro gli elettrodi. NON toccare gli elettrodi con le mani.
• NON usare il prodotto nella vasca da bagno o doccia. NON usare l’apparecchio mentre si guida un veicolo.
• Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
• NON usare l’apparecchio su bambini in età inferiore ai 14 anni, persone disabili o animali domestici.
• Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano state informate o vengano sorvegliate durante l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Consigliamo di utilizzare Rio PROLIFT per un massimo di 20 minuti per applicazione.
14
I C O M P ON E N T I DE L L ’ U NI T À R I O PR OLIFT
3
4
9
2
M
O
5
8
RC O
2
5
6
@
OFF/DOWN
3
1
ON/UP
2
ITALIANO
3
I
1
VEDUTA
LATERALE
7
4
4
RC
0
!
1 Telecomando
ulsante di selezione della
2 P
modalità operativa
3 Accensione unità/aumento intensità
pegnimento unità/
4 S
riduzione intensità
7 LED 1-4
0 Comando sinistro cerchietto
5 Spia telecomando
8 Comando destro cerchietto
! Cuscinetto in gel staccabile
6 Cerchietto regolabile
9 Vano batterie
@ Interruttore telecomando
15
ITALIANO
TO N IF IC A Z IO N E F AR AD I CA D EL VI S O
Praticata da oltre quarant’anni nei saloni di bellezza, la tonificazione faradica dei muscoli del viso si avvale della elettrostimolazione
muscolare (EMS) per attivare i nervi che controllano i muscoli facciali. Gli impulsi contraggono e rilassano delicatamente
i muscoli facciali, contribuendo a tonificarli, a sollevarli e a rassodarli. Gli impulsi generati riproducono i segnali nervosi naturali
e fanno così esercitare i muscoli facciali. Questa simulazione aumenta anche la circolazione sanguigna locale, apportando
un maggiore quantitativo di ossigeno alle cellule cutanee e favorendo l’eliminazione delle tossine, per conferire alla pelle un
aspetto fresco e ringiovanito. Più sotto vengono indicati i principali muscoli che saranno attivati dall’azione di Rio PROLIFT.
ORBICULARIS OCULI
Chiude la palpebra per permetterci di dormire, battere
le ciglia e ammiccare.
NASALIS
Utilizzato per storcere il naso e gonfiare le narici.
MASSETERE
e
TEMPORALIS
Lavora insieme al muscolo massetere per far aprire e chiudere
la bocca.
ZYGOMATICUS MINOR
e
ZYGOMATICUS MAJOR
e
LEVATOR LABII SUPERIOR
Lavorano insieme per controllare il labbro superiore;
sono molto importanti perché ci permettono di assumere
diverse espressioni come il sorridere o il ghignare.
BUCCINATORE
Comprime tra loro i denti. Semplifica azioni quali soffiare,
succhiare o fischiare, e contribuisce alla masticazione.
ORBICOLARE DELLA BOCCA
A volte è conosciuto come muscolo del bacio perché
viene usato per protrudere le labbra quando si desidera
baciare qualcuno.
LEVATOR ANGULI ORIS
Solleva gli angoli della bocca per formare il sorriso.
PLATYSMA
DEPRESSOR ANGULI ORIS
e
DEPRESSOR LABII INFERIORIS
Influiscono sulle espressioni facciali intervenendo nei
movimenti piccolissimi attorno al labbro inferiore e alla bocca.
Permette di muovere verso il basso e lateralmente il
labbro inferiore. Usato per esprimere tristezza o paura.
MENTALIS
Permette di sollevare e corrugare la pelle del mento e di
sporgere in avanti il labbro inferiore.
16
IN F OR M A Z IO NI S U L L E PI L E
INSERIMENTO DELLE PILE DEI COMANDI DEL CERCHIETTO
3
2
Quando si utilizza l’unità per la prima volta,
rimuovere il coperchio del vano batterie
presente sul comando di destra e di sinistra del
cerchietto, inserire la pila (CR2032) in ciascun
alloggiamento, con il polo positivo (“+”) rivolto
verso l’alto, quindi richiudere i coperchi.
4
1
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo, rimuovere le pile per prolungarne la durata.
RC
3V
• Verificare che le pile siano smaltite correttamente in
conformità ai requisiti dell’autorità locale. NON smaltire le
pile insieme ai rifiuti domestici.
• Tenere le pile al litio sempre fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
NOTA: Il LED di alimentazione si illumina quando la pila è
inserita nel suo alloggiamento; l’unità si spegne premendo il
pulsante OFF/DOWN.
SOSTITUZIONE DELLA PILA DEL TELECOMANDO
2
1
+
Lithium Cell
CR2025
3V
Aprire il vano batterie:
1. Far scorrere la leva verso sinistra.
2. Estrarre il vano batterie.
Inserire una pila CR2025 nell’alloggiamento,
con il polo positivo (“+”) rivolto verso l’alto;
riporre il coperchio assicurandosi che si
blocchi con uno scatto in posizione.
17
ITALIANO
+
ll
m Ce
Lithiu 2032
CR
• NON utilizzare pile ricaricabili.
ITALIANO
SU G G E R IMENT I U T I L I
Inizialmente, gli impulsi provocano una lieve sensazione di formicolio ma con l’aumentare dell’intensità, noterete come
i muscoli si contraggono. Le contrazioni dei muscoli sono leggere e inizieranno ciascuna con un lento sollevamento del
muscolo, che sarà tenuto nella posizione contratta per alcuni secondi per poi rilassarsi delicatamente. Consigliamo di iniziare
regolando l’apparecchio su una bassa intensità sino a abituarsi alla sensazione di formicolio, per poi aumentare l’intensità
del massaggio, sino ad avvertire le contrazioni muscolari. Durante il trattamento, è perfettamente normale che i denti
possano risultare leggermente più sensibili del solito; consigliamo di evitare di serrare i denti quando l’unità è in funzione.
L’efficace tonificazione e rassodamento del viso sono il risultato di un esercizio leggero e delicato dei muscoli facciali.
In caso di fastidio, ridurre l’intensità premendo il pulsante ­OFF/DOWN oppure allontanare l’apparecchio dal viso.
M O D A L IT À OP E R A T IV E DEL L ’ U NI T À R I O PR OLIFT
Per ottenere i risultati migliori, consigliamo di utilizzare Rio PROLIFT per 20 minuti al giorno per le prime settimane, alternando tra
le modalità operative (A-C) ogni giorno. Successivamente, utilizzare l’apparecchio a seconda delle necessità, per mantenere una
buona tonificazione muscolare. Per esercizi più vari, si possono utilizzare le modalità operative D - F. Quando si inizia ad usare
l’unità, selezionare sempre la modalità e l’intensità che risultino essere agevolmente sopportabili. Per ottenere i risultati migliori,
variare le modalità operative dell’apparecchio.
•
•
Una singola pressione del pulsante M del telecomando
(oppure i pulsanti MODE (modalità operativa) dei comandi
del cerchietto), consente di passare in sequenza dalla
modalità operativa attuale a quella successiva.
In ciascuna modalità, il programma si attiverà per 10 minuti.
18
•
Ad ogni cambiamento di modalità operativa, l’unità
tornerà a funzionare al più basso livello di intensità.
•
Quando l’apparecchio viene spento, la modalità operativa
precedente viene memorizzata per uso futuro.
S E L E Z IO N E DE L L A M OD AL I T À OPER AT I VA
MODALITÀ
OPERATIVA
A
B
C
D
E
F
IMPOSTAZIONE
2
3
2
4
RC
1
3
2
4
RC
3
2
4
1
RC
1
3
2
4
RC
1
3
2
4
RC
1
3
4
RC
STATO DEI LED
LED 1 lampeggia
LED 2 lampeggia
LED 1 e 2
lampeggiano
LED 3 lampeggia
LED 4 lampeggia
LED 3 e 4
lampeggiano
TIPOLOGIA
MODALITÀ
OPERATIVA
Tonificazione
mediante
picchiettamento
Rassodamento
Potenziamento
Potenziamento e
tonificazione
Tonificazione,
rassodamento e
potenziamento
Tonificazione
profonda
Rapida azione
picchiettante
Contrazioni
ritmiche con un
breve intervallo
tra gli impulsi.
Contrazioni
lunghe della
durata di 3
secondi quindi
riposo per 2
secondi.
Combinazione
delle modalità
operative B e C
Attiva tre
diverse modalità
operative: A,
BeC
Contrazioni
continue
CARATTERISTICHE
DELLA MODALITÀ
OPERATIVA
19
ITALIANO
1
T R A T T A MENT O
1. Raccogliere i capelli allontanandoli dal
viso e lavare le zone del volto sulle quali
saranno applicati gli elettrodi.
2
3
4
1
4. Attivare ciascuna unità di comando del
cerchietto premendo il pulsante ON/UP.
E
N
4
2. Collegare i cuscinetti in gel ai comandi
di destra e sinistra del cerchietto,
assicurandosi che si fissino con uno
scatto in posizione.
2
3
4
1
RC
3. Rimuovere le protezioni in plastica,
conservarle e riapplicarle dopo l’uso.
O
3
ON/UP
OW
RC O
MOD
2
OFF/D
I
1
RC
ITALIANO
RC
20
5. Premere il pulsante MODE su ciascuna
unità di comando del cerchietto per
selezionare la modalità operativa
richiesta (cfr. la tabella di selezione della
modalità operativa a pagina 7).
IMPORTANTE: Verificare che la stessa
modalità operativa sia stata selezionata
per entrambi i lati del cerchietto.
6. Da ora in poi, consigliamo di utilizzare
il telecomando per variare la modalità
e l’intensità operativa. Portare il
commutatore RC dell’unità di comando
destra del cerchietto nella posizione di
accensione ON ( I ). La spia arancione
del telecomando presente sul comando
del cerchietto, si illuminerà.
a.
7. POSIZIONAMENTO DEL CERCHIETTO
a.
1
Afferrare il cerchietto nel punto in cui si innestano le unità
di comando e sostenerlo dietro il collo.
b. Far scorrere il cerchietto, allargandolo, attorno al collo.
2
3
4
RC
MO
1
2
RC
c.
3
RC
8.Aumentare il livello di intensità
premendo il pulsante ON/UP, sino ad
avvertire una sensazione di formicolio.
4
2
3
1
ZIG O
Sollevarlo sulla mandibola e collocarlo sotto allo zigomo.
Nota: L’uso di uno specchio potrebbe risultare utile per
verificare che il cerchietto sia correttamente posizionato.
LA
4
M
MAND
IB
O
ON/UP
4
1
2
3
OFF/DOWN
4
1
2
3
RC
RC
NOTA: Se si usano i comandi del
cerchietto occorre premere il pulsante
ON/UP di entrambi i comandi.
9. Potrà essere necessario effettuare una
lieve regolazione della posizione, sino a
individuare il miglior punto di contatto.
IMPORTANTE:
Non
eccedere
nell’estendere o nell’abbassare il
cerchietto per posizionarlo sulla testa,
in quanto lo si sottoporrà ad eccessive
sollecitazioni.
2
3
1
RC
21
4
NOTA: Regolare attentamente la
posizione del cerchietto perché, in caso
di mancato contatto con la pelle, l’unità
ritornerà ad utilizzare il livello d’intensità
più basso.
ITALIANO
c.
b.
T R A T T A M E N T O C O NT I NU AZI ONE . . .
10. È possibile aumentare il livello di intensità
sino ad arrivare al 10° premendo il
pulsante ON/UP.
M
M
ON/UP
OFF/DOWN
ITALIANO
M
14. Verificare
che
l’interruttore
del
telecomando sia nella posizione OFF
onde evitare di consumare le pile.
OFF/DOWN
I
ON/UP
O
11. Per diminuire l’intensità del massaggio,
premere semplicemente il pulsante OFF/
DOWN.
OFF/DOWN
RC O
ON/UP
13. Per spegnere l’unità, premere il pulsante
OFF/DOWN del telecomando o dei
comandi del cerchietto, sino all’arresto
degli impulsi.
M
ON/UP
OFF/DOWN
12. Per cambiare la modalità operativa,
premere il pulsante M del telecomando
o, in alternativa, il pulsante MODE sui
comandi del cerchietto (utilizzando uno
specchio).
15. Dopo l’uso, riporre le protezioni
in plastica trasparente sugli elettrodi
in gel.
22
Nota: Se l’apparecchio non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo,
rimuovere le pile sino al prossimo
impiego.
R IS OL U ZIO N E D E I PR OB L E MI
ASSENZA DI IMPULSI
IMPULSI DEBOLI
• Bassa intensità – Aumentare il livello d’intensità premendo
il pulsante ON/UP.
• Pile scariche – Sostituirle con nuove pile.
• Elettrodi in gel vecchi – Sostituire gli elettrodi in gel.
• Mancano le pile – Inserire le pile.
• Errata polarità delle pile – Seguire le istruzioni a pagina 5.
• Pile scariche – Sostituirle con nuove pile.
ARROSSAMENTO DELLA PELLE DOPO L’USO
• Utilizzo eccessivo – Ridurre la durata e/o la frequenza d’uso.
• Elettrodi danneggiati o secchi – Inumidire il gel con un
piccolissimo quantitativo d’acqua. Se non accade nulla,
sostituire gli elettrodi in gel.
SCARSA ADERENZA DEGLI ELETTRODI
• Elettrodi usurati – Sostituire gli elettrodi.
M A N UT E N Z IO NE D E L L ’ U NI T À
• Conservare le protezioni trasparenti in plastica e riapplicarle
sempre dopo l’uso.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo, rimuovere le pile per prolungarne la durata.
• Evitare di toccare la superficie in gel degli elettrodi,
in quanto se ne ridurrà il livello di adesività.
• NON smontare o provare a riparare il prodotto.
I componenti interni dell’apparecchio non richiedono
alcuna manutenzione da parte dell’utente. Per qualsiasi
eventuale problema nell’utilizzo del prodotto, contattare il
nostro Servizio Assistenza Clienti.
• È possibile prolungare la vita della superficie adesiva degli
elettrodi applicando una piccola quantità d’acqua al gel.
• Gli elettrodi in gel durano per circa sette applicazioni.
23
ITALIANO
I LED NON FUNZIONANO CORRETTAMENTE
• Il circuito non funziona correttamente – Rimuovere le
pile per 1 minuto. Reinserirle e riprovare nuovamente ad
accendere l’unità.
• Pile scariche – Sostituirle con nuove pile.
INFO RM A Z I O N I IM P OR T A N T I
SPECIFICHE TECNICHE
ITALIANO
• Si consiglia di conservare l’apparecchio Rio PROLIFT
in nella propria scatola, in un luogo sicuro e lontano da
oggetti taglienti.
• L’unità può essere pulita con un panno umido. NON usare
solventi o detergenti.
• NON immergere il prodotto in acqua.
Alimentazione:
3V DC/CR2032
Assorbimento
25 mA
Alimentazione:
3V DC/CR2025
Assorbimento
25 mA
Frequenza in
uscita:
2~100Hz
Durata delle
pile:
in media 48 ore
di utilizzo
Frequenza in
uscita:
2~100Hz
Durata delle
pile:
in media 74 ore
di utilizzo
SMALTIMENTO
• Se l’unità è danneggiata, non usarla.
• NON usare il prodotto vicino ad apparecchiature che
emettono onde corte o microonde.
La direttiva sui Rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) (2002/96/CE) è stata
istituita per riciclare i prodotti impiegando le
migliori tecniche di recupero per minimizzare
l’impatto sull’ambiente, trattare qualsiasi sostanza
pericolosa ed evitare di aumentare le discariche.
A S S I S TE N Z A A I C L IE N T I
Contattare il servizio di assistenza clienti Rio al numero
+44 (0)1242 702345 o inviare una e-mail a:
[email protected]
Il prodotto è classificato come apparecchiatura elettrica
o elettronica per cui occorre verificare che al termine
della vita utile venga smaltito in modo appropriato, in
conformità ai requisiti dell’autorità locale. NON smaltire
l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Per registrare online la vostra garanzia, valida 2 anni, visitate
il sito: www.riobeauty.com/warranty_online.htm
24
IN T R O DU CCI ÓN
músculos de la cara, permitiéndole relajarse mientras la unidad
hace todo el esfuerzo.
PROLIFT
™
ESPAÑOL
Rio PROLIFT ayuda a dar marcha atrás a las señales de la
edad con un lifting que tonifica y acondiciona los músculos de
la cara. Emplea una estimulación electrónica suave, conocida
como EEM (electroestimulación muscular), para ejercitar los
P R E C A U CI ONES
• Lea todas las instrucciones con detenimiento y guárdelas para consultarlas en el futuro.
• NO recomendamos el uso de Rio PROLIFT por parte de: mujeres embarazadas, personas con marcapasos, con tensión alta
o baja, epilepsia, problemas cardíacos, diabetes, esclerosis múltiple, enfermedades cutáneas, que estén bajo los efectos
del alcohol o que se estén recuperando de una operación quirúrgica reciente.
• NO lo utilice en zonas de la piel con trastornos como rosácea, acné con pústulas, abrasiones o en piel sensible, ni en
cicatrices, lunares o varices
• Este aparato NO se debe utilizar en los casos siguientes: tumores benignos y malignos, hemorragias, inflamaciones de la
piel, heridas abiertas o recientes, moratones o piel cortada.
• Deje de utilizarlo y consulte a su médico si siente alguna molestia durante su uso.
ESPAÑOL
• NO coloque las almohadillas sobre joyas corporales conductoras.
• NO pegue un electrodo a otro. NO toque las almohadillas con las manos.
• NO lo utilice en la bañera ni en la ducha. NO lo utilice mientras conduce.
• Manténgase fuera del alcance de los niños y las mascotas.
• NO está indicado para ser utilizado en menores de 14 años, una persona incapacitada o un animal.
• Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas,
o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que las instruya o supervise en el uso del aparato una persona
responsable de la seguridad de dichas personas.
• Recomendamos que Rio PROLIFT se utilice durante un tiempo máximo de 20 minutos en total por sesión.
26
C O N OZC A SU U N ID AD R I O PR OLIFT
5
3
6
8
4
9
2
M
@
3
OFF/DOWN
1
ON/UP
2
O
7
5
RC O
2
VISTA LATERAL
4
I
1
3
4
RC
ESPAÑOL
0
!
1 Mando a distancia
2 Cambio de modo
ncender la unidad /
3 E
Subir al modo siguiente
4 A
pagar la unidad / Bajar al
modo anterior
5 Indicador del mando a distancia
6 Diadema ajustable para la cabeza
7 LED 1-4
8 U
nidad de control derecha de
la diadema
9 Compartimento para las pilas
27
0
!
@
Unidad de control izquierda
de la diadema
Almohadilla de gel extraíble
Interruptor del mando a distancia
T ON IF IC A C IÓ N F AC I AL FAR ÁD I C A
Empleada en salones de belleza desde hace más de 40 años, la tonificación facial farádica utiliza EEM (electroestimulación
muscular) para activar los nervios que controlan los músculos de la cara. Los impulsos contraen y relajan con suavidad los
músculos de la cara, para ayudar a tonificarlos, levantarlos y tensarlos. Los impulsos generados imitan las señales naturales de
los nervios con el fin de ejercitar los músculos de la cara. Esta estimulación también aumenta la circulación local, llevando más
oxígeno a las células de la piel y fomenta la eliminación de las toxinas de la piel, para dejar la piel con una sensación de frescor
y rejuvenecimiento. A continuación se muestran los músculos principales que Rio PROLIFT ejercita:
NASALIS
Se utiliza para contraer la nariz e hinchar las aletas de la
misma.
ESPAÑOL
ORBICULARIS OCULI
Cierra el párpado para dormir, parpadear y guiñar los ojos.
MASSETER
y
TEMPORALIS
Funciona con el músculo masetero (Masseter)
para abrir y cerrar la boca.
ZYGOMATICUS MINOR
y
ZYGOMATICUS MAJOR
y
LEVATOR LABII SUPERIOR
Juntos controlan el labio superior, por lo que son de
gran importancia para un gran número de expresiones,
como las sonrisas o las muecas desdeñosas.
BUCCINATOR
Sirve para apretar los dientes unos contra otros. Facilita la
acción de soplar, chupar y silbar, además de ayudar a masticar.
ORBICULARIS ORIS
Conocido a veces como el músculo del beso
porque se utiliza para fruncir los labios.
LEVATOR ANGULI ORIS
Eleva las comisuras de la boca para formar una sonrisa.
PLATYSMA
Lleva el labio inferior hacia abajo y a los lados.
Se utiliza en expresiones de tristeza o susto.
DEPRESSOR ANGULI ORIS
y
DEPRESSOR LABII INFERIORIS
Afecta a la expresión de la cara al efectuar movimientos
minúsculos en torno a la boca y el labio inferior.
MENTALIS
Eleva y arruga la piel de la barbilla y prolonga el labio inferior.
28
IN F OR M A C IÓN SOB R E L AS PI L AS
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS DE LAS UNIDADES DE
CONTROL DE LA DIADEMA
ntes del primer uso, retire la tapa del
A
compartimento de las pilas tanto de la unidad
de control derecha como de la izquierda,
introduzca la pila (CR2032) en cada sección con
la polaridad “+” hacia arriba y, a continuación,
cierre la tapa de cada compartimento.
3
2
4
1
• Si la unidad no se utiliza durante un largo período de
tiempo, extraiga las pilas para prolongar su vida útil.
RC
+m Cell
Lithiu 2032
CR
3V
• NO utilice pilas recargables.
• Cerciórese siempre de desechar las pilas de la forma
correcta de acuerdo con los requisitos de la autoridad
local. NO deben desecharse con la basura doméstica.
• Mantenga las pilas de litio fuera del alcance de los niños y las
mascotas en todo momento.
NOTA: El LED de encendido se iluminará cuando se introduzca
la batería, al pulsar el botón OFF/DOWN se apagará la unidad.
ESPAÑOL
CÓMO CAMBIAR LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
2
1
+
Lithium Cell
CR2025
3V
Abra el compartimento de las pilas:
1. Deslice la palanca a la izquierda.
2. Retire el compartimento.
Inserte una pila CR2025 en la bandeja
con la polaridad “+” hacia arriba,
a continuación ciérrelo asegurándose de
que el compartimento haga clic.
29
C O N S E J OS PR ÁC T I C OS
Al principio los impulsos causan una ligera sensación de hormigueo y, a medida que la intensidad va aumentando, notará las
contracciones de los músculos. Las contracciones de los músculos son suaves y cada una de ellas comenzará con un incremento
lento, se mantendrá contraída durante unos segundos y, a continuación, se relajará delicadamente. Recomendamos comenzar con
poca intensidad hasta que se acostumbre a la sensación y, a continuación, ir incrementándola hasta que se noten las contracciones
de los músculos. Puede que note una ligera sensibilidad en los dientes durante el tratamiento, es totalmente normal; para una mayor
comodidad se aconseja que no intente apretar los dientes durante el uso de la unidad.
La eficacia de la tonificación y la reafirmación se basa en un ejercicio ligero y suave de los músculos de la cara. Si nota alguna
molestia, reduzca la intensidad pulsando el botón OFF/DOWN, o retire la unidad del rostro.
ESPAÑOL
L O S M OD OS D E R I O PR OLIFT
Para obtener unos resultados óptimos, recomendamos utilizar Rio PROLIFT durante 20 minutos todos los días durante las primeras
semanas, alternando entre los modos A a C cada día. En lo sucesivo, utilícelo según le resulte necesario para mantener un buen
tono muscular. Los modos D a F se pueden utilizar para que las sesiones resulten más variadas. Como principiante, debe utilizar en
todo momento el modo y la intensidad con los que esté a gusto. Para que los resultados sean óptimos, lo mejor es variar los modos
empleados.
•
Al pulsar M en el mando a distancia una sola vez (o los botones
MODE en las unidades de control de la diadema), se pasa del
modo activado en ese momento al siguiente secuencialmente.
•
En cada modo el programa durará 10 minutos.
30
•
Cada vez que se cambia de programa, la unidad pasa al
nivel de menor intensidad.
•
Cuando el aparato está apagado, se guarda el modo
anterior para utilizarlo en el futuro.
L A SE L E C C IÓ N D E MOD OS
MODO
A
B
C
D
E
F
ASPECTO
2
1
3
2
4
1
3
2
4
RC
PANTALLA LED
El LED 1
parpadea
El LED 2
parpadea
TIPO DE MODO
Tonificación
mediante
toquecitos
FUNCIONES DE
LOS MODOS
Toquecitos
rápidos
2
4
RC
1
3
2
4
1
3
2
4
1
3
4
RC
RC
El LED 1 y el LED
2 parpadean
El LED 3
parpadea
El LED 4
parpadea
El LED 3 y el LED
4 parpadean
Reafirmación
Realce
Realce
y tonificación
Tonificación,
reafirmación
y realce
Tonificación en
profundidad
Contracciones
rítmicas
con un breve
descanso entre
impulsos.
Contracciones
largas de 3
segundos
seguidas de
descansos de
2 segundos.
Una combinación
de los modos
B y C.
Ejecuta
tres modos
diferentes:
A, B y C.
Contracciones
continuas.
31
RC
ESPAÑOL
RC
3
1
T R A T A MI E NT O
1. Recójase todo el pelo para retirarlo de la
cara y lávese la piel en las zonas en las
que se van a colocar las almohadillas.
2
3
4
1
4. Active cada una de las unidades de
control de la diadema pulsando el
botón ON/UP.
RC
E
ESPAÑOL
4
2.Conecte las almohadillas de gel
firmemente a la unidad de control
derecha y a la izquierda de la diadema,
asegurándose de que hagan clic.
2
3
4
1
RC
5.
Pulse el botón de MODO de cada
unidad de control de la diadema para
seleccionar el modo que quiere utilizar
(vea el gráfico para “La selección de
modos” de la página 7).
IMPORTANTE:
Asegúrese
seleccionar el mismo modo
ambas unidades.
3. Extraiga las películas de plástico a las
que van pegadas las almohadillas,
consérvelas y vuelva a colocárselas tras
su uso.
O
3
ON/UP
N
RC O
MOD
2
OW
I
RC
1
OFF/D
32
de
en
6. De aquí en adelante recomendamos
utilizar el mando a distancia para
cambiar el modo y la intensidad.
Cambie el interruptor marcado RC,
situado en el lateral de la unidad
de control de la derecha, a la
posición ON ( I ). La luz naranja indicadora
del mando a distancia se encenderá.
a.
7. CÓMO COLOCAR LA DIADEMA
a.
1
Sujete la diadema donde se une con las unidades de
control y sosténgala detrás del cuello.
b. Deslice la diadema de forma que rodee el cuello.
2
3
4
RC
c.
b.
1
O
3
8. Para aumentar el nivel de intensidad
pulse el botón ON/UP hasta que sienta
un hormigueo.
4
2
UL
1
PÓM
Levántela sobre el mentón y colóquela bajo el pómulo.
Nota: Puede que le resulte útil emplear un espejo para
cerciorarse de que la diadema esté bien colocada.
2
3
RC
4
c.
M
ÓN
ON/UP
4
1
2
3
OFF/DOWN
4
1
2
3
RC
RC
IMPORTANTE: No estire de más ni tire de
la diadema cuando esté sobre la cabeza,
ya que la tensará excesivamente.
NOTA: Si utiliza los mandos de la
diadema, debe pulsar los botones ON/
UP situados tanto en la unidad de control
izquierda como en la derecha de la
diadema.
9. Es posible que tenga que ajustar
ligeramente la posición para encontrar
el mejor punto de contacto.
2
3
1
RC
33
4
NOTA: Ajuste la posición de la diadema
con cuidado, ya que la unidad volverá
al nivel de menor intensidad si pierde el
contacto con la piel.
ESPAÑOL
MENT
RC
T R A T A M IE N T O , C ONT I NU ACI ÓN. . .
10. La intensidad se puede incrementar
hasta el nivel 10 pulsando el botón
ON/UP.
M
ON/UP
M
ON/UP
OFF/DOWN
RC O
M
14. Asegúrese de que el interruptor del
mando a distancia se encuentre en la
posición OFF ( O ) para evitar gastar las
pilas.
OFF/DOWN
I
ESPAÑOL
OFF/DOWN
O
11. Para disminuir la intensidad basta con
pulsar el botón OFF/DOWN.
ON/UP
13. Para apagar la unidad pulse el botón
OFF/DOWN del mando a distancia o de
las unidades de control de la diadema
hasta que los impulsos se detengan.
M
ON/UP
OFF/DOWN
12. Para cambiar el modo pulse el botón M
del mando a distancia o pulse el botón
de MODO de las unidades de control
de la diadema (ayudándose con un
espejo).
15. Tras su uso, vuelva a pegar las
almohadillas de gel a las películas de
plástico transparente.
34
Nota: Si la unidad no se utiliza durante un
largo período de tiempo, se recomienda
extraer las pilas hasta que se vuelva a
utilizar.
L O C A L IZA C IÓ N D E FAL L OS
NINGÚN IMPULSO
IMPULSOS DÉBILES
• No tiene pilas – Inserte pilas.
• Baja intensidad – Increméntela pulsando el botón ON/UP.
• Las pilas se han colocado con la polaridad incorrecta – Siga
las instrucciones de la página 5.
• Quedan pocas pilas – Cambie las pilas
• Quedan pocas pilas – Cambie las pilas.
LA PIEL PRESENTA UNA ZONA ROJA TRAS EL USO
• Uso excesivo – Reduzca la duración y/o la frecuencia de uso.
• Las almohadillas de gel se han desgastado – Cámbielas.
EL LED NO FUNCIONA CORRECTAMENTE
• La almohadilla está dañada o se ha secado – Humedezca el
gel con una cantidad muy pequeña de agua. Si este método
no funciona, cambie las almohadillas de gel.
• El circuito no funciona bien – Extraiga la pila durante
1 minuto. A continuación, vuelva a colocar la pila y vuelva a
probar la unidad.
M A N T E N IM IE N T O D E L A U NI D AD
• Conserve las películas de plástico transparente y vuelva a
colocárselas a las almohadillas de gel después de cada uso.
• Evite tocar el lado de las almohadillas que contiene el gel, ya
que se reducirá la adhesividad de la superficie.
• Para prolongar la vida de la superficie adhesiva de las
almohadillas, aplique una pequeña cantidad de agua al gel.
• Las almohadillas de gel duran aproximadamente siete usos. • Si la unidad no se utiliza durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas para prolongar su vida útil.
• NO desmonte ni repare el producto. Esta unidad no contiene
piezas que pueda reparar el usuario. Si tiene algún problema con
este producto, póngase en contacto con nuestro Departamento
de Atención al Cliente.
35
ESPAÑOL
LAS ALMOHADILLAS NO ESTÁN BIEN SUJETAS.
• Las almohadillas de gel se han desgastado – Cámbielas.
• Quedan pocas pilas – Cambie las pilas.
IN F O RM A C I Ó N G E N E R A L
ESPECIFICACIONES
• Se recomienda que guarde Rio PROLIFT en su caja en un
lugar seguro lejos de objetos afilados.
Alimentación
eléctrica:
DC 3V / CR2032
Consumo de
corriente:
25 mA
Alimentación
eléctrica:
DC 3V / CR2025
Consumo de
corriente:
25 mA
• La unidad se puede limpiar pasándole un paño húmedo.
NO utilizar disolventes ni detergentes.
Frecuencia
de salida:
2~100HZ
Vida útil de la pila:
48 horas de
uso por término
medio.
Frecuencia
de salida:
2~100HZ
Vida útil de la pila:
74 horas de
uso por término
medio.
• NO sumerja la unidad en agua.
• Si la unidad está dañada, no la utilice.
ELIMINACIÓN
• NO utilizar cerca de equipos de onda corta ni microondas.
La Directiva RAEE 2002/96/CE sobre Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos, conocida
internacionalmente como Directiva WEEE, ha sido
introducida con el fin de reciclar productos utilizando
las mejores técnicas de recuperación y reciclaje
existentes para minimizar su impacto sobre el medio
ambiente, tratar cualquier substancia peligrosa y evitar el
crecimiento de los vertederos.
ESPAÑOL
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si desea hacer alguna pregunta o si experimenta dificultades
con este producto, llame a nuestra línea Rio de asistencia al
cliente al + 44 (0) 1242 702345 o envíenos un mensaje de
correo electrónico a: [email protected].
Para registrar su garantía de dos años por Internet, visite:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
El producto se clasifica como equipo eléctrico o electrónico.
Por eso, al final de la vida útil de este producto, asegúrese
de eliminarlo correctamente de acuerdo con los requisitos de
las autoridades locales. NO debe desecharse con la basura
doméstica.
36
IN T R OD U ÇÃO
Rio PROLIFT ajuda a reverter os sinais da idade através
de uma tonificação muscular e rejuvenescimento da face.
Ele utiliza uma suave estimulação eletrônica, conhecida como
EMS, para exercitar os músculos faciais, permitindo que você
relaxe enquanto o aparelho faz todo o trabalho.
™
PORTUGUÊS
PROLIFT
P R E C A U ÇÕE S
• Favor ler todas as instruções e guardá-las para referência futura.
• NÃO recomendamos Rio PROLIFT a pessoas que: estejam grávidas, tenham um marca-passo, sofram de pressão alta ou
baixa, de epilepsia, tenham problemas cardíacos, diabetes, esclerose múltipla, doenças de pele, estejam sob a influência
de álcool ou sob recuperação de cirurgia recente.
• NÃO use em áreas da pele que apresentem problemas, tais como rosáceas, acne pustular, pele esfoliada, pele sensível ou
sobre cicatrizes, verrugas e varizes.
• Este aparelho NÃO deve ser usado nos seguintes casos: tumores benignos e malignos, hemorragias, inflamações da pele,
feridas abertas e recentes, contusões ou ruptura da pele.
• Interrompa o uso e consulte um médico se experimentar desconforto durante o uso.
• NÃO coloque os contatos de eletrodos sobre jóias condutoras usadas no corpo.
• NÃO coloque os eletrodos em contato um com o outro. NÃO toque os contatos de eletrodos com as mãos.
• NÃO use quando estiver tomando banho. NÃO use ao dirigir.
• Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação.
PORTUGUÊS
• NÃO use em crianças menores de 14 anos de idade, pessoas vulneráveis ou animais.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas com capacidade mental, física ou sensorial reduzida, ou sem experiência e
conhecimentos, a menos que supervisionadas ou instruídas em relação ao seu uso por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• Recomendamos o uso do Rio PROLIFT por um tempo máximo total de 20 minutos por sessão.
38
C ON H E Ç A O S EU R I O PR OLIFT
5
3
6
8
4
9
2
M
O
7
5
RC O
2
VISTA LATERAL
4
@
3
OFF/DOWN
3
1
ON/UP
2
I
1
4
RC
0
!
4 Unidade desligada / modo diminuir
7 LEDs de 1 a 4
2 Mudança de programa
5 Indicador do controle remoto
8 Controlador do headset direito
! Película de gel destacável
3 Unidade ligada / modo aumentar
6 Arco de cabeça ajustável
9 Compartimento de bateria
@ Interruptor do controle remoto
39
0 Controlador do headset esquerdo
PORTUGUÊS
1 Controle remoto
T O N IF IC A Ç Ã O F AC I AL FAR ÁD I C A
Praticada por mais de 40 anos em salões de beleza, a tonificação facial farádica utiliza EMS (estimulação muscular elétrica)
para ativar os nervos que controlam os músculos faciais. Os pulsos gentilmente contraem e relaxam os músculos faciais para
ajudar a tonificar, revigorar e enrijecer. Os pulsos geram impulsos nervosos que mimetizam os naturais a fim de exercitar os
músculos faciais. Essa estimulação também aumenta a circulação local, levando mais oxigênio às células da pele e encorajando
a remoção de toxinas, deixando na pele uma sensação de renovação e rejuvenescimento. Os principais músculos que o seu Rio
PROLIFT trabalha estão indicados a seguir.
NASAL
Usado para contrair o nariz e expandir as narinas.
ORBICULAR DO OLHO
Usado para fechar as pálpebras para dormir e piscar.
MASSETER
e
TEMPORAL
Trabalham juntos para
abrir e fechar a boca.
ZIGOMÁTICO MENOR
e
ZIGOMÁTICO MAIOR
e
ELEVADOR DO LÁBIO SUPERIOR
Trabalham juntos para controlar o lábio superior,
sendo muito importantes em muitas expressões,
tais como sorrir e mostrar desprezo.
BUCINADOR
Pressiona os dentes juntos. Facilita as ações de soprar, sugar
e assobiar, e auxilia na mastigação.
PORTUGUÊS
ORBICULAR DA BOCA
Às vezes conhecido como o músculo do beijo
pelo fato de ser usado para contrair os lábios.
ELEVADOR DO ÂNGULO DA BOCA
Levanta os cantos da boca para formar o sorriso.
PLATISMA
Puxa o lábio inferior para baixo e para os lados
Usado para expressar tristeza ou medo.
DEPRESSOR DO ÂNGULO DA BOCA
e
DEPRESSOR DO LÁBIO INFERIOR
Atuam na expressão facial afetando pequenos movimentos ao
redor do lábio inferior e boca.
MENTONIANO
Eleva e dobra a pelo do queixo e protrai o lábio inferior.
40
IN F O R M A Ç ÕE S S OB R E B AT ER I AS
INSERÇÃO DE BATERIAS NO CONTROLE DE HEADSET
3
2
uando usar pela primeira vez, remova a
Q
tampa do compartimento de baterias dos
controles de headset direito e esquerdo,
insira uma bateria (CR2032) em cada
um dos compartimentos posicionando a
polaridade “+” para cima, depois feche
cada compartimento com a sua tampa.
4
1
• Se a unidade não for ser utilizada por um longo período,
remova as baterias para prolongar a sua vida útil.
RC
+
ll
m Ce
Lithiu 2032
CR
3V
• NÃO use baterias recarregáveis.
• Certifique-se de descartar as baterias de maneira
correta, de acordo com os requisitos da autoridade local.
NÃO descarte como parte do lixo doméstico.
• Mantenha baterias de lítio sempre fora do alcance de
crianças e animais de estimação.
ATENÇÃO: O LED 1 de energia se iluminará quando a bateria
for inserida; a pressão do botão OFF/DOWN desligará o aparelho
TROCA DA BATERIA DO CONTROLE REMOTO
2
1
Lithium Cell
CR2025
3V
Insira a bateria CR2025 na bandeja com
a polaridade “+” para cima, feche o
compartimento certificando-se de ouvir um
clique que demonstra que o compartimento
foi bem fechado.
PORTUGUÊS
+
Abra o compartimento de bateria:
1. Empurre a alavanca para a esquerda.
2. Puxe o compartimento para fora.
41
D IC A S P R ÁT I C AS
No início, os pulsos proporcionam apenas uma leve sensação de formigamento. Conforme sua intensidade é aumentada, você
começa a perceber as contrações musculares. As contrações musculares ocorrem de forma suave, sendo que cada uma delas
começa lentamente, mantendo-se na posição contraída por alguns segundos e relaxando suavemente em seguida. Recomendamos
começar com um nível de intensidade baixo até se acostumar com a sensação, depois ir aumentando até que as contrações
musculares sejam sentidas. Os seus dentes poderão ficar um pouco sensíveis durante o tratamento, o que é perfeitamente normal.
Para o seu maior conforto, recomendamos que não cerre os dentes quando usar a unidade.
A tonificação e o enrijecimento eficaz da face estão baseados no exercício suave e leve dos músculos faciais. Se você sentir algum
desconforto, reduza a intensidade pressionando o botão OFF/DOWN (desligado/para baixo) ou remova a unidade da face.
P R O G R A M A S D O R I O PR OLIFT
Para melhores resultados, recomendamos o uso do Rio PROLIFT todos os dias por 20 minutos durante as primeiras semanas,
alternando, a cada dia, entre os programas de A a C. Depois disso, use conforme necessário para manter uma boa tonificação.
Os programas de D a F podem ser usados para um exercício mais variado. Como iniciante, você deve sempre usar o programa
e a intensidade que lhe sejam mais confortáveis. Os melhores resultados são alcançados variando os programas usados.
PORTUGUÊS
•
•
A simples pressão do M no controle remoto (ou dos
botões MODE [programa] nos controles do headset)
mudam do programa usado no momento para o próximo
da sequência.
Cada programa funciona por 10 minutos.
42
•
A cada mudança de programa, a unidade reverte para o
menor nível de intensidade.
•
Quando o aparelho é desligado, o último programa é
salvo para uso futuro.
SE L E Ç Ã O D E PR OG R AMA
PROGRAMA
A
B
C
D
E
F
APARÊNCIA
2
1
3
2
4
1
3
2
4
RC
RC
3
2
4
1
RC
1
3
2
4
RC
1
3
2
4
RC
1
3
4
RC
LED 1
pisca
LED 2
pisca
LEDs 1 & 2
piscam
LED 3
pisca
LED 4
pisca
LEDs 3 & 4
piscam
TIPO DE
PROGRAMA
Tonificação por
batidas
Enrijecimento
Aprimoramento
Aprimoramento
& tonificação
Tonificação,
enrijecimento
& aprimoramento
Tonificação
profunda
CARACTE­
RÍSTICAS DO
PROGRAMA
Ação de rápidas
batidas.
Contrações
rítmicas
com um curto
intervalo entre
cada pulso.
Contrações
longas de 3
segundos e
repouso de
2 segundos.
Uma combinação
dos programas
B & C.
Opera três
programas
diferentes:
A, B & C.
Contrações
contínuas.
43
PORTUGUÊS
VISOR LED
T R A T A ME NT O
1. Prenda os cabelos que caem no rosto e
lave as áreas da pele onde os contatos
de eletrodo serão posicionados.
2
3
4
1
4. Acione cada unidade de controle do
headset pressionando o botão ON/UP.
RC
RC
1
MOD
2
3
E
ON/UP
OFF/D
OW
N
4
2. Conecte firmemente as películas de gel
às unidades de controle do headset
direita e esquerda, certificando-se de
ouvir um clique que demonstra que se
encaixaram perfeitamente.
2
3
4
1
RC
5. Pressione o botão MODE (programa)
em cada unidade de controle do
headset para selecionar o seu programa
desejado (consulte o diagrama de
Seleção de Programa na página 7).
Importante
:
Certifique-se
de
selecionar o mesmo programa em
ambos os lados.
I
PORTUGUÊS
RC O
O
3. Remova o plástico protetor da película
e guarde-os para reposicioná-los após
uso.
44
6. A partir deste ponto, recomendamos
o uso do controle remoto para mudar
de programa e intensidade. Empurre
o interruptor RC presente na unidade de
controle do headset direito para a posição
ON ( I ). A luz indicadora do controle
remoto no controle do headset se
iluminará com a cor laranja.
a.
7. POSICIONAMENTO DO HEADSET
a. Segure o arco de cabeça através do local em que ele se
junta à unidade de controle e mantenha atrás do pescoço.
1
b.
2
Deslize o headset para uma posição ao redor do pescoço.
3
4
RC
c.
Suba para a linha da mandíbula e posicione abaixo da
maçã do rosto.
ATENÇÃO: O uso dum espelho poderá ser útil para garantir o
posicionamento correto do headset.
b.
TO
1
3
4
2
OS
1
R
M AÇÃ DO
2
RC
3
RC
LA
4
M
BU
LIN H A
DA
8. Aumente a intensidade pressionando
o botão ON/UP até sentir um
formigamento.
c.
N
MA
DÍ
ON/UP
OFF/DOWN
4
1
2
3
4
1
2
3
RC
RC
9. Poderá ser necessário um leve ajuste
de posição para se encontrar o melhor
ponto de contato.
2
3
1
RC
45
4
ATENÇÃO: Ajuste cuidadosamente
a posição do headset, pois a unidade
mudará para o nível de menor intensidade
se o contato com a pele for interrompido.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE:
Não
estique
excessivamente ou puxe o headset
para baixo quando sobre a cabeça, pois
isso colocará desnecessária tensão no
headset.
ATENÇÃO: Se estiver usando os
controles do headset, você terá de
pressionar os botões ON/UP de ambos os
controles do headset, direito e esquerdo.
T R A T A M E N T O ( CONT I NU AÇ ÃO)
10. A intensidade poderá ser aumentada até
o nível 10 através da pressão do botão
ON/UP.
M
ON/UP
13. Para desligar a unidade, pressione o
botão OFF/DOWN do controle remoto
ou dos controles do headset até que os
pulsos sejam interrompidos.
M
ON/UP
OFF/DOWN
OFF/DOWN
RC O
O
11. Para diminuir a intensidade simplesmente
pressione o botão OFF/DOWN.
M
OFF/DOWN
PORTUGUÊS
I
ON/UP
14. Certifique-se de que o interruptor do
controle remoto esteja na posição OFF
( O ) para evitar o desgaste das baterias.
M
ON/UP
OFF/DOWN
12. Mude de programa pressionando
o botão M no controle remoto ou
alternativamente pressionando os
botões MODE [programa] nos controles
do headset (usando um espelho).
15. Após o uso, reposicione o plástico
transparente sobre a película de gel.
46
Atenção: Se a unidade não for
ser utilizada por um longo período,
recomenda-se remover as baterias até
que o aparelho seja usado novamente.
SOL U Ç Ã O DE PR OB L E MAS
SEM PULSO
• Baterias não instaladas – Insira as baterias.
PULSO FRACO
• Intensidade baixa – Aumente pressionando o botão ON/UP.
• Polaridade errada da bateria – Siga as instruções da página 5.
• Bateria fraca – Troque por baterias novas
• Bateria fraca – Troque por baterias novas.
• Películas de gel velhas – Troque por novas.
LED NÃO FUNCIONA CORRETAMENTE
ÁREA DA PELE VERMELHA APÓS O USO
• Uso excessivo – Reduza a duração e/ou frequência de uso.
• Circuito não funciona adequadamente – Remova a
bateria durante 1 minuto. Depois reponha a bateria no
lugar e tente usar a unidade novamente.
• Contato de eletrodo danificado ou seco – Umedeça o
gel com uma quantidade mínima de água. Se isso não
funcionar, troque as películas de gel.
• Bateria fraca – Troque por baterias novas.
PELÍCULAS DE GEL FROUXAS
• As películas de gel estão velhas – Troque-as.
M A N U T E N Ç Ã O D O APAR EL HO
• Guarde o plástico transparente que protege a película de gel
e o reposicione sempre após o uso.
• As películas de gel duram aproximadamente sete utilizações. • Se a unidade não for utilizada por um longo período, remova
as baterias para prolongar a sua vida útil.
• NÃO desmonte ou conserte. O aparelho não contém
nenhuma peça sujeita a manutenção pelo usuário. Se tiver
algum problema com o uso do produto, entre em contato
com o nosso Departamento de Assistência ao Cliente.
• Você pode prolongar a vida útil da superfície de adesão da
película aplicando uma pequena quantidade de água ao gel.
47
PORTUGUÊS
• Evite tocar o lado gel da película, pois isso reduz a sua
adesão.
I N F O R M A Ç ÕE S G E R A IS
ESPECIFICAÇÕES
• Recomenda-se guardar o Rio PROLIFT em a sua caixa,
em local seguro, longe de objetos cortantes.
Fonte de
energia:
DC 3V / CR2032
Consumo de
corrente
25 mA
Fonte de
energia:
DC 3V / CR2025
Consumo de
corrente
25 mA
• O aparelho pode ser limpo com o uso de um pano úmido.
NÃO use solventes ou detergentes.
Freqüência de
saída:
2~100HZ
Vida útil da
bateria:
48 horas de uso
em média
Freqüência de
saída:
2~100HZ
Vida útil da
bateria:
74 horas de uso
em média
• NÃO mergulhe o aparelho na água.
• Não utilize se o aparelho estiver danificado.
DESCARTE
• NÃO utilize próximo a equipamentos de ondas curtas ou
microondas.
Diretiva (2002/96/EC) de Descarte de Equipamento
A
Elétrico e Eletrônico (WEEE, Waste of Electrical and
Electronic Equipment) foi adotada para a reciclagem
de produtos utilizando as melhores técnicas de
recuperação e reciclagem disponíveis, a fim de
minimizar o impacto ao meio ambiente, tratar toda
substância perigosa e evitar o aumento do número de aterros
sanitários.
ASS I S TÊ N C I A A O C L IE N T E
PORTUGUÊS
Se tiver dúvidas ou dificuldades com este produto, entre
em contato com a nossa linha de apoio Rio Careline através
do número +44 (0) 1242 702345 ou envie um e-mail para:
[email protected]
Este produto é classificado como equipamento elétrico ou
eletrônico. Portanto, certifique-se de que, no final da sua vida
útil, ele seja descartado da maneira correta, de acordo com os
requisitos das autoridades locais. NÃO descarte como parte
do lixo doméstico.
Para registrar a sua garantia de dois anos online, visite:
www.riobeauty.com/warranty_online.htm
48

Documentos relacionados