prolift - WellStore
Transcrição
prolift - WellStore
ENGLISH IN T R O DU C T I ON PROLIFT ™ 1-IN-TFAC-EISP /1.0 Rio PROLIFT helps to reverse the signs of aging with a muscle toning and conditioning face lift. It uses gentle electronic stimulation, known as EMS, to exercise the facial muscles, enabling you to relax while it does all the work. ENGLISH P R E C A U T I ONS • Please read all instructions thoroughly and retain for future reference. • We do NOT recommend Rio PROLIFT to be used by people who are: pregnant, have a pacemaker, suffer from high or low blood pressure, epilepsy, heart problems, diabetes, multiple sclerosis, skin related illnesses, under the influence of alcohol or recovering from recent surgery. • Do NOT use on areas of skin with disorders such as rosacea, pustular acne, abraded skin, sensitive skin, or over scars, moles or varicose veins. • This device should NOT be used in the following cases: benign and malignant tumours, haemorrhages, inflammations of the skin, open and fresh wounds, bruises or broken skin. • Stop use and consult your doctor if you experience discomfort during use. • Do NOT put the pads over any conductive body jewellery. • Do NOT stick the electrodes to each other. Do NOT touch the pads with hands. • Do NOT use while bathing or in a shower. Do NOT use while driving. • Keep out of reach of children and pets. • NOT for the use on children under the age of 14, a helpless person or on an animal. • This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • We recommend using the Rio PROLIFT for a maximum of 20 minutes in total per session. 2 5 3 6 8 4 9 2 M @ 3 OFF/DOWN 3 1 ON/UP 2 O 7 5 RC O 2 SIDE VIEW 4 I 1 4 RC 0 ! 1 Remote control 4 Unit off / mode down 7 LEDs 1-4 0 Left headset controller 2 Mode change 5 Remote control indicator 8 Right headset controller ! Detachable gel pad 3 Unit on / mode up 6 Adjustable headband 9 Battery compartment @ Remote control switch 3 ENGLISH K N O W Y O UR R IO PR O LIFT U NI T ENGLISH F A R A DIC F A CI AL T ONI NG Practised for over 40 years in beauty salons, faradic facial toning uses EMS (Electro-Muscle Stimulation) to activate the nerves which control the facial muscles. The pulses gently contract and relax the facial muscles to help tone, lift and tighten. The pulses generated mimic natural nerve signals to exercise the facial muscles. This stimulation also increases local circulation, bringing more oxygen to the skin cells and encourages the removal of toxins from the skin, to leave the skin feeling refreshed and rejuvenated. The main muscles that your Rio PROLIFT will work are shown below. NASALIS Used to twitch the nose and flare the nostrils. ORBICULARIS OCULI Closes the eyelid for sleeping, blinking and winking. MASSETER and TEMPORALIS Works with the Masseter muscle to open and close the mouth. ZYGOMATICUS MINOR and ZYGOMATICUS MAJOR and LEVATOR LABII SUPERIOR Work together to control the upper lip, so is very important for lots of expressions such as smiling and sneering. BUCCINATOR Presses teeth together. Facilitates blowing, sucking and whistling actions and assists with chewing. ORBICULARIS ORIS Sometimes known as the kissing muscle because it is used to pucker the lips. LEVATOR ANGULI ORIS Lifts corners of the mouth to form a smile. PLATYSMA Draws lower lip downward and to the side Used in expressions of sadness or fright. DEPRESSOR ANGULI ORIS and DEPRESSOR LABII INFERIORIS Affects facial expression by effecting tiny movements around the lower lip and mouth. MENTALIS Lifts and wrinkles skin of chin and protrudes lower lip. 4 INSERTING THE HEADSET CONTROL BATTERIES 3 2 When using for the first time, remove the battery case covers on both the right and left headset controls, insert CR2032 batteries into each case with the “+” polarity facing up, then close each battery cover. 4 1 • If the unit is left unused for a long period of time, remove the batteries to prolong their life. RC + ll m Ce Lithiu 2032 CR 3V • Do NOT use rechargeable batteries. • Please ensure that the batteries are disposed of in the correct manner in accordance with local authority requirements. It must NOT be disposed of with household waste. • Keep lithium batteries out of reach of children and pets at all times. NOTE: The LED 1 will illuminate when the batteries are inserted, pressing the OFF/DOWN button will turn off the power. CHANGING THE REMOTE CONTROL BATTERY 2 1 + Lithium Cell CR2025 3V Open the battery compartment: 1. Slide the lever to the left. 2. Pull the compartment out. Insert a CR2025 battery into the tray with the “+” polarity facing up, then close, ensuring that the compartment clicks shut. 5 ENGLISH B A T T E R Y IN FOR MAT I ON ENGLISH H A N DY T I PS To begin with, the pulses give a mild tingling sensation and as the intensity is increased you will notice muscle contractions. The muscle contractions are smooth and each will start with a slow rise, hold in a contracted position for a few seconds and then gently relax. We recommend starting a low intensity until you get used to the sensation, then building up until muscle contractions are felt. Your teeth may feel slightly sensitive during treatment, this is perfectly normal, for comfort it is advised that you try not to clench your teeth when using the unit. Effective face toning and firming is based on light and gentle exercise of the facial muscles. Should you experience any discomfort, reduce the intensity by pressing the OFF/DOWN button, or remove the unit from your face. R IO P R O L I F T MOD ES For best results we recommend using the Rio PROLIFT for 20 minutes every day for the first few weeks, alternating between modes A to C each day. There after, use as required to maintain good tone. Modes D to F can be used for a more varied workout. As a beginner you should always use the mode and intensity that feels comfortable. Best results are achieved by varying the modes used. • A single press of the M on the remote control (or the MODE buttons on the headset controls), switches from the current mode to the next sequentially. • In each mode the programme will run for 10 minutes. 6 • With every change to the programme mode the unit will revert to the lowest intensity level. • When the device is turned off, the previous mode is saved for future use. MODE A B C D E ENGLISH M O DE S EL E C T I ON F APPEARANCE 2 1 3 2 4 RC 1 3 2 4 RC 3 2 4 1 RC 1 3 2 4 RC 1 3 2 4 RC 1 3 4 RC LED DISPLAY LED 1 flashes LED 2 flashes LEDs 1 & 2 flash LED 3 flashes LED 4 flashes LED 3 & 4 flash MODE TYPE Tap toning Firming Enhancement Enhancement & toning Toning, firming & enhancement Deep toning Quick tapping action. Rhythmic contractions with a short interval between each pulse. Long contractions of 3 seconds then resting for 2 seconds. A combination of modes B & C. Operates three different modes: A, B & C. Continuous contractions. MODE FEATURES 7 ENGLISH T R E A TMENT 1. Tie any loose hair back from the face and wash the skin where the pads are to be placed. 2 3 4 1 4. Activate each headset control unit by pressing the ON/UP button. RC 4 2. Connect the gel pads firmly to the right and left headset control units, ensuring that they ‘click’ into place. 2 3 4 1 RC 3.Remove the protective plastic pad backings, retain and replace after use. 8 5.Press the MODE button on each headset control unit, to select your required mode (see Mode Selection chart on page 7). IMPORTANT: Ensure that both sides have the same mode selected. O 3 E ON/UP N RC O MOD 2 OW I RC 1 OFF/D 6. From this point on we recommend using the remote control to change the mode and intensity. Switch the RC switch on the side of the right headset control unit into the ON ( I ) position. The remote control indicator light on the headset control will illuminate orange. a. Grip the headband where it meets the control unit and hold behind the neck. 1 2 3 b. Slide the headset around the sides of the neck. 4 RC c. b. NE 3 2 1 2 4 4 1 2 3 RC RC c. 3 RC IN JAW L 8. Increase the intensity level by pressing the ON/UP button, until you feel a tingle. 4 E M ON/UP 3 OFF/DOWN 4 2 1 NOTE: You may find it useful to use a mirror to ensure the headset is correctly positioned 1 O C HEEK B Lift over the jawline and place below the cheek bone. RC NOTE: If you are using the headset controls you must press the ON/ UP buttons on both the left and right headset controls. 9. You may need to adjust the position slightly to find the best contact point. IMPORTANT: Do not overstretch or pull the headset down over the head, as this will put undue stress on the headset. 2 3 1 RC 9 4 NOTE: Adjust the headset position carefully as the unit will revert to the lowest intensity level if contact with the skin is broken. ENGLISH 7. POSITIONING THE HEADSET a. ENGLISH T R E A T M E N T C ONT I NU ED . . . 10. The intensity can be increased to level 10 by pressing the ON/UP button. M M ON/UP 13. To turn off the unit press the OFF/DOWN button on the remote control or headset controls until the pulses stop. ON/UP OFF/DOWN OFF/DOWN RC O O 11. To decrease the intensity simply press the OFF/DOWN button. M OFF/DOWN I ON/UP 14. Ensure that the remote control switch is in the OFF ( O ) position to avoid wearing the batteries down. M ON/UP OFF/DOWN 12. Change the mode by pressing the M button on the remote control or alternatively by pressing the MODE button on the headset controls (with use of a mirror). 15. After use replace the transparent plastic gel pad backings. 10 Note: If the unit is not used for a long period of time, it is advised that you remove the batteries until future use. NO PULSE • No battery installed - Insert batteries. WEAK PULSE • Low intensity - Increase by pressing the ON/UP button. • Wrong battery polarity - Follow the instructions on page 5. • Low battery - Replace with new batteries • Low battery - Replace with new batteries. • Aged gel pads - Replace the gel pads. LED NOT FUNCTIONING CORRECTLY RED SKIN AREA AFTER USE • Over use - Reduce duration and/or frequency of use. • Circuit not working properly - Remove battery for 1 minute. Then replace battery and try unit again. • Damaged or dried pad - Dampen the gel with a very small amount of water. If this does not work replace gel pads. • Low battery - Replace with new batteries. LOOSE ATTACHMENT OF THE PADS • The pads are worn out - Replace pads. U N IT M A INT ENANCE • Keep the transparent plastic pad backings and always replace after use. • Gel pads last for approximately seven uses. • If the unit is left unused for a long period of time, remove the batteries to prolong their life. • Avoid touching the gel side of the pads as this will reduce the adhesiveness of the surface. • Do NOT dissemble or repair. There are no user serviceable parts inside the unit. If you have any problems using the product, contact our Customer Care Department. • You can prolong the life of the adhesive surface of the pads by applying a small amount of water to the gel. 11 ENGLISH T R OU B L E S HOOT I NG ENGLISH G E N E R A L IN F O R M A T IO N SPECIFICATIONS • It is advised that you store the Rio PROLIFT in its box in a safe place away from sharp objects. • The unit may be cleaned by wiping with a damp cloth. Do NOT use solvents or detergents. • Do NOT immerse the unit in water. • If the unit is damaged do not use it. Power supply: DC 3V / CR2032 Current Consumption 25 mA Power supply: DC 3V / CR2025 Current Consumption 25 mA Output Frequency: 2~100HZ Battery Life: 48 hours use on average Output Frequency: 2~100HZ Battery Life: 74 hours use on average DISPOSAL • Do NOT use near to shortwave or microwave equipment. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill. C U S T O ME R C A R E If you have any questions, or if you experience any difficulties with this product, please call our Rio Careline on 01242 702345 or email us at: [email protected] The product is classed as Electrical or Electronic equipment so please ensure that at the end of the life of this product it is disposed of in the correct manner in accordance with local authority requirements. It must NOT be disposed of with household waste. To register your two year guarantee online visit: www.riobeauty.com/warranty_online.htm 12 Rio PROLIFT aiuta a contrastare i segni dell’invecchiamento con una tonificazione muscolare e un face lift naturale. Si avvale della delicata stimolazione elettronica, conosciuta come EMS, per attivare i muscoli facciali, permettendoti di rilassarti mentre agisce su di essi. PROLIFT ™ ITALIANO IN T R O DU ZI ONE P R E C A UZI ONI –– • Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. ITALIANO • Si SCONSIGLIA l’utilizzo di Rio PROLIFT alle seguenti tipologie di persone: alle donne in gravidanza, ai portatori di pacemaker, in caso di pressione arteriosa alta o bassa, epilessia, disturbi cardiaci, diabete, sclerosi multipla, malattie cutanee, sotto l’influenza dell’alcool o ai soggetti che si stanno riprendendo da un recente intervento chirurgico. • NON usare su aree della pelle affette da disturbi come acne rosacea, acne pustolosa, pelle sbucciata o sensibile, oppure su cicatrici, nei o vene varicose. • NON utilizzare questo dispositivo nei seguenti casi: tumore benigno e maligno, emorragia, infiammazione della pelle, ferite aperte e recenti, ematomi o pelle lacerata. • Se si avverte una sensazione di fastidio, interrompere l’uso e consultare il medico. • NON applicare gli elettrodi su gioielli che conducono l’elettricità a diretto contatto con il corpo. • NON far aderire l’uno all’altro gli elettrodi. NON toccare gli elettrodi con le mani. • NON usare il prodotto nella vasca da bagno o doccia. NON usare l’apparecchio mentre si guida un veicolo. • Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici. • NON usare l’apparecchio su bambini in età inferiore ai 14 anni, persone disabili o animali domestici. • Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano state informate o vengano sorvegliate durante l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • Consigliamo di utilizzare Rio PROLIFT per un massimo di 20 minuti per applicazione. 14 I C O M P ON E N T I DE L L ’ U NI T À R I O PR OLIFT 3 4 9 2 M O 5 8 RC O 2 5 6 @ OFF/DOWN 3 1 ON/UP 2 ITALIANO 3 I 1 VEDUTA LATERALE 7 4 4 RC 0 ! 1 Telecomando ulsante di selezione della 2 P modalità operativa 3 Accensione unità/aumento intensità pegnimento unità/ 4 S riduzione intensità 7 LED 1-4 0 Comando sinistro cerchietto 5 Spia telecomando 8 Comando destro cerchietto ! Cuscinetto in gel staccabile 6 Cerchietto regolabile 9 Vano batterie @ Interruttore telecomando 15 ITALIANO TO N IF IC A Z IO N E F AR AD I CA D EL VI S O Praticata da oltre quarant’anni nei saloni di bellezza, la tonificazione faradica dei muscoli del viso si avvale della elettrostimolazione muscolare (EMS) per attivare i nervi che controllano i muscoli facciali. Gli impulsi contraggono e rilassano delicatamente i muscoli facciali, contribuendo a tonificarli, a sollevarli e a rassodarli. Gli impulsi generati riproducono i segnali nervosi naturali e fanno così esercitare i muscoli facciali. Questa simulazione aumenta anche la circolazione sanguigna locale, apportando un maggiore quantitativo di ossigeno alle cellule cutanee e favorendo l’eliminazione delle tossine, per conferire alla pelle un aspetto fresco e ringiovanito. Più sotto vengono indicati i principali muscoli che saranno attivati dall’azione di Rio PROLIFT. ORBICULARIS OCULI Chiude la palpebra per permetterci di dormire, battere le ciglia e ammiccare. NASALIS Utilizzato per storcere il naso e gonfiare le narici. MASSETERE e TEMPORALIS Lavora insieme al muscolo massetere per far aprire e chiudere la bocca. ZYGOMATICUS MINOR e ZYGOMATICUS MAJOR e LEVATOR LABII SUPERIOR Lavorano insieme per controllare il labbro superiore; sono molto importanti perché ci permettono di assumere diverse espressioni come il sorridere o il ghignare. BUCCINATORE Comprime tra loro i denti. Semplifica azioni quali soffiare, succhiare o fischiare, e contribuisce alla masticazione. ORBICOLARE DELLA BOCCA A volte è conosciuto come muscolo del bacio perché viene usato per protrudere le labbra quando si desidera baciare qualcuno. LEVATOR ANGULI ORIS Solleva gli angoli della bocca per formare il sorriso. PLATYSMA DEPRESSOR ANGULI ORIS e DEPRESSOR LABII INFERIORIS Influiscono sulle espressioni facciali intervenendo nei movimenti piccolissimi attorno al labbro inferiore e alla bocca. Permette di muovere verso il basso e lateralmente il labbro inferiore. Usato per esprimere tristezza o paura. MENTALIS Permette di sollevare e corrugare la pelle del mento e di sporgere in avanti il labbro inferiore. 16 IN F OR M A Z IO NI S U L L E PI L E INSERIMENTO DELLE PILE DEI COMANDI DEL CERCHIETTO 3 2 Quando si utilizza l’unità per la prima volta, rimuovere il coperchio del vano batterie presente sul comando di destra e di sinistra del cerchietto, inserire la pila (CR2032) in ciascun alloggiamento, con il polo positivo (“+”) rivolto verso l’alto, quindi richiudere i coperchi. 4 1 • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le pile per prolungarne la durata. RC 3V • Verificare che le pile siano smaltite correttamente in conformità ai requisiti dell’autorità locale. NON smaltire le pile insieme ai rifiuti domestici. • Tenere le pile al litio sempre fuori dalla portata di bambini e animali domestici. NOTA: Il LED di alimentazione si illumina quando la pila è inserita nel suo alloggiamento; l’unità si spegne premendo il pulsante OFF/DOWN. SOSTITUZIONE DELLA PILA DEL TELECOMANDO 2 1 + Lithium Cell CR2025 3V Aprire il vano batterie: 1. Far scorrere la leva verso sinistra. 2. Estrarre il vano batterie. Inserire una pila CR2025 nell’alloggiamento, con il polo positivo (“+”) rivolto verso l’alto; riporre il coperchio assicurandosi che si blocchi con uno scatto in posizione. 17 ITALIANO + ll m Ce Lithiu 2032 CR • NON utilizzare pile ricaricabili. ITALIANO SU G G E R IMENT I U T I L I Inizialmente, gli impulsi provocano una lieve sensazione di formicolio ma con l’aumentare dell’intensità, noterete come i muscoli si contraggono. Le contrazioni dei muscoli sono leggere e inizieranno ciascuna con un lento sollevamento del muscolo, che sarà tenuto nella posizione contratta per alcuni secondi per poi rilassarsi delicatamente. Consigliamo di iniziare regolando l’apparecchio su una bassa intensità sino a abituarsi alla sensazione di formicolio, per poi aumentare l’intensità del massaggio, sino ad avvertire le contrazioni muscolari. Durante il trattamento, è perfettamente normale che i denti possano risultare leggermente più sensibili del solito; consigliamo di evitare di serrare i denti quando l’unità è in funzione. L’efficace tonificazione e rassodamento del viso sono il risultato di un esercizio leggero e delicato dei muscoli facciali. In caso di fastidio, ridurre l’intensità premendo il pulsante OFF/DOWN oppure allontanare l’apparecchio dal viso. M O D A L IT À OP E R A T IV E DEL L ’ U NI T À R I O PR OLIFT Per ottenere i risultati migliori, consigliamo di utilizzare Rio PROLIFT per 20 minuti al giorno per le prime settimane, alternando tra le modalità operative (A-C) ogni giorno. Successivamente, utilizzare l’apparecchio a seconda delle necessità, per mantenere una buona tonificazione muscolare. Per esercizi più vari, si possono utilizzare le modalità operative D - F. Quando si inizia ad usare l’unità, selezionare sempre la modalità e l’intensità che risultino essere agevolmente sopportabili. Per ottenere i risultati migliori, variare le modalità operative dell’apparecchio. • • Una singola pressione del pulsante M del telecomando (oppure i pulsanti MODE (modalità operativa) dei comandi del cerchietto), consente di passare in sequenza dalla modalità operativa attuale a quella successiva. In ciascuna modalità, il programma si attiverà per 10 minuti. 18 • Ad ogni cambiamento di modalità operativa, l’unità tornerà a funzionare al più basso livello di intensità. • Quando l’apparecchio viene spento, la modalità operativa precedente viene memorizzata per uso futuro. S E L E Z IO N E DE L L A M OD AL I T À OPER AT I VA MODALITÀ OPERATIVA A B C D E F IMPOSTAZIONE 2 3 2 4 RC 1 3 2 4 RC 3 2 4 1 RC 1 3 2 4 RC 1 3 2 4 RC 1 3 4 RC STATO DEI LED LED 1 lampeggia LED 2 lampeggia LED 1 e 2 lampeggiano LED 3 lampeggia LED 4 lampeggia LED 3 e 4 lampeggiano TIPOLOGIA MODALITÀ OPERATIVA Tonificazione mediante picchiettamento Rassodamento Potenziamento Potenziamento e tonificazione Tonificazione, rassodamento e potenziamento Tonificazione profonda Rapida azione picchiettante Contrazioni ritmiche con un breve intervallo tra gli impulsi. Contrazioni lunghe della durata di 3 secondi quindi riposo per 2 secondi. Combinazione delle modalità operative B e C Attiva tre diverse modalità operative: A, BeC Contrazioni continue CARATTERISTICHE DELLA MODALITÀ OPERATIVA 19 ITALIANO 1 T R A T T A MENT O 1. Raccogliere i capelli allontanandoli dal viso e lavare le zone del volto sulle quali saranno applicati gli elettrodi. 2 3 4 1 4. Attivare ciascuna unità di comando del cerchietto premendo il pulsante ON/UP. E N 4 2. Collegare i cuscinetti in gel ai comandi di destra e sinistra del cerchietto, assicurandosi che si fissino con uno scatto in posizione. 2 3 4 1 RC 3. Rimuovere le protezioni in plastica, conservarle e riapplicarle dopo l’uso. O 3 ON/UP OW RC O MOD 2 OFF/D I 1 RC ITALIANO RC 20 5. Premere il pulsante MODE su ciascuna unità di comando del cerchietto per selezionare la modalità operativa richiesta (cfr. la tabella di selezione della modalità operativa a pagina 7). IMPORTANTE: Verificare che la stessa modalità operativa sia stata selezionata per entrambi i lati del cerchietto. 6. Da ora in poi, consigliamo di utilizzare il telecomando per variare la modalità e l’intensità operativa. Portare il commutatore RC dell’unità di comando destra del cerchietto nella posizione di accensione ON ( I ). La spia arancione del telecomando presente sul comando del cerchietto, si illuminerà. a. 7. POSIZIONAMENTO DEL CERCHIETTO a. 1 Afferrare il cerchietto nel punto in cui si innestano le unità di comando e sostenerlo dietro il collo. b. Far scorrere il cerchietto, allargandolo, attorno al collo. 2 3 4 RC MO 1 2 RC c. 3 RC 8.Aumentare il livello di intensità premendo il pulsante ON/UP, sino ad avvertire una sensazione di formicolio. 4 2 3 1 ZIG O Sollevarlo sulla mandibola e collocarlo sotto allo zigomo. Nota: L’uso di uno specchio potrebbe risultare utile per verificare che il cerchietto sia correttamente posizionato. LA 4 M MAND IB O ON/UP 4 1 2 3 OFF/DOWN 4 1 2 3 RC RC NOTA: Se si usano i comandi del cerchietto occorre premere il pulsante ON/UP di entrambi i comandi. 9. Potrà essere necessario effettuare una lieve regolazione della posizione, sino a individuare il miglior punto di contatto. IMPORTANTE: Non eccedere nell’estendere o nell’abbassare il cerchietto per posizionarlo sulla testa, in quanto lo si sottoporrà ad eccessive sollecitazioni. 2 3 1 RC 21 4 NOTA: Regolare attentamente la posizione del cerchietto perché, in caso di mancato contatto con la pelle, l’unità ritornerà ad utilizzare il livello d’intensità più basso. ITALIANO c. b. T R A T T A M E N T O C O NT I NU AZI ONE . . . 10. È possibile aumentare il livello di intensità sino ad arrivare al 10° premendo il pulsante ON/UP. M M ON/UP OFF/DOWN ITALIANO M 14. Verificare che l’interruttore del telecomando sia nella posizione OFF onde evitare di consumare le pile. OFF/DOWN I ON/UP O 11. Per diminuire l’intensità del massaggio, premere semplicemente il pulsante OFF/ DOWN. OFF/DOWN RC O ON/UP 13. Per spegnere l’unità, premere il pulsante OFF/DOWN del telecomando o dei comandi del cerchietto, sino all’arresto degli impulsi. M ON/UP OFF/DOWN 12. Per cambiare la modalità operativa, premere il pulsante M del telecomando o, in alternativa, il pulsante MODE sui comandi del cerchietto (utilizzando uno specchio). 15. Dopo l’uso, riporre le protezioni in plastica trasparente sugli elettrodi in gel. 22 Nota: Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le pile sino al prossimo impiego. R IS OL U ZIO N E D E I PR OB L E MI ASSENZA DI IMPULSI IMPULSI DEBOLI • Bassa intensità – Aumentare il livello d’intensità premendo il pulsante ON/UP. • Pile scariche – Sostituirle con nuove pile. • Elettrodi in gel vecchi – Sostituire gli elettrodi in gel. • Mancano le pile – Inserire le pile. • Errata polarità delle pile – Seguire le istruzioni a pagina 5. • Pile scariche – Sostituirle con nuove pile. ARROSSAMENTO DELLA PELLE DOPO L’USO • Utilizzo eccessivo – Ridurre la durata e/o la frequenza d’uso. • Elettrodi danneggiati o secchi – Inumidire il gel con un piccolissimo quantitativo d’acqua. Se non accade nulla, sostituire gli elettrodi in gel. SCARSA ADERENZA DEGLI ELETTRODI • Elettrodi usurati – Sostituire gli elettrodi. M A N UT E N Z IO NE D E L L ’ U NI T À • Conservare le protezioni trasparenti in plastica e riapplicarle sempre dopo l’uso. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le pile per prolungarne la durata. • Evitare di toccare la superficie in gel degli elettrodi, in quanto se ne ridurrà il livello di adesività. • NON smontare o provare a riparare il prodotto. I componenti interni dell’apparecchio non richiedono alcuna manutenzione da parte dell’utente. Per qualsiasi eventuale problema nell’utilizzo del prodotto, contattare il nostro Servizio Assistenza Clienti. • È possibile prolungare la vita della superficie adesiva degli elettrodi applicando una piccola quantità d’acqua al gel. • Gli elettrodi in gel durano per circa sette applicazioni. 23 ITALIANO I LED NON FUNZIONANO CORRETTAMENTE • Il circuito non funziona correttamente – Rimuovere le pile per 1 minuto. Reinserirle e riprovare nuovamente ad accendere l’unità. • Pile scariche – Sostituirle con nuove pile. INFO RM A Z I O N I IM P OR T A N T I SPECIFICHE TECNICHE ITALIANO • Si consiglia di conservare l’apparecchio Rio PROLIFT in nella propria scatola, in un luogo sicuro e lontano da oggetti taglienti. • L’unità può essere pulita con un panno umido. NON usare solventi o detergenti. • NON immergere il prodotto in acqua. Alimentazione: 3V DC/CR2032 Assorbimento 25 mA Alimentazione: 3V DC/CR2025 Assorbimento 25 mA Frequenza in uscita: 2~100Hz Durata delle pile: in media 48 ore di utilizzo Frequenza in uscita: 2~100Hz Durata delle pile: in media 74 ore di utilizzo SMALTIMENTO • Se l’unità è danneggiata, non usarla. • NON usare il prodotto vicino ad apparecchiature che emettono onde corte o microonde. La direttiva sui Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) (2002/96/CE) è stata istituita per riciclare i prodotti impiegando le migliori tecniche di recupero per minimizzare l’impatto sull’ambiente, trattare qualsiasi sostanza pericolosa ed evitare di aumentare le discariche. A S S I S TE N Z A A I C L IE N T I Contattare il servizio di assistenza clienti Rio al numero +44 (0)1242 702345 o inviare una e-mail a: [email protected] Il prodotto è classificato come apparecchiatura elettrica o elettronica per cui occorre verificare che al termine della vita utile venga smaltito in modo appropriato, in conformità ai requisiti dell’autorità locale. NON smaltire l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Per registrare online la vostra garanzia, valida 2 anni, visitate il sito: www.riobeauty.com/warranty_online.htm 24 IN T R O DU CCI ÓN músculos de la cara, permitiéndole relajarse mientras la unidad hace todo el esfuerzo. PROLIFT ™ ESPAÑOL Rio PROLIFT ayuda a dar marcha atrás a las señales de la edad con un lifting que tonifica y acondiciona los músculos de la cara. Emplea una estimulación electrónica suave, conocida como EEM (electroestimulación muscular), para ejercitar los P R E C A U CI ONES • Lea todas las instrucciones con detenimiento y guárdelas para consultarlas en el futuro. • NO recomendamos el uso de Rio PROLIFT por parte de: mujeres embarazadas, personas con marcapasos, con tensión alta o baja, epilepsia, problemas cardíacos, diabetes, esclerosis múltiple, enfermedades cutáneas, que estén bajo los efectos del alcohol o que se estén recuperando de una operación quirúrgica reciente. • NO lo utilice en zonas de la piel con trastornos como rosácea, acné con pústulas, abrasiones o en piel sensible, ni en cicatrices, lunares o varices • Este aparato NO se debe utilizar en los casos siguientes: tumores benignos y malignos, hemorragias, inflamaciones de la piel, heridas abiertas o recientes, moratones o piel cortada. • Deje de utilizarlo y consulte a su médico si siente alguna molestia durante su uso. ESPAÑOL • NO coloque las almohadillas sobre joyas corporales conductoras. • NO pegue un electrodo a otro. NO toque las almohadillas con las manos. • NO lo utilice en la bañera ni en la ducha. NO lo utilice mientras conduce. • Manténgase fuera del alcance de los niños y las mascotas. • NO está indicado para ser utilizado en menores de 14 años, una persona incapacitada o un animal. • Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que las instruya o supervise en el uso del aparato una persona responsable de la seguridad de dichas personas. • Recomendamos que Rio PROLIFT se utilice durante un tiempo máximo de 20 minutos en total por sesión. 26 C O N OZC A SU U N ID AD R I O PR OLIFT 5 3 6 8 4 9 2 M @ 3 OFF/DOWN 1 ON/UP 2 O 7 5 RC O 2 VISTA LATERAL 4 I 1 3 4 RC ESPAÑOL 0 ! 1 Mando a distancia 2 Cambio de modo ncender la unidad / 3 E Subir al modo siguiente 4 A pagar la unidad / Bajar al modo anterior 5 Indicador del mando a distancia 6 Diadema ajustable para la cabeza 7 LED 1-4 8 U nidad de control derecha de la diadema 9 Compartimento para las pilas 27 0 ! @ Unidad de control izquierda de la diadema Almohadilla de gel extraíble Interruptor del mando a distancia T ON IF IC A C IÓ N F AC I AL FAR ÁD I C A Empleada en salones de belleza desde hace más de 40 años, la tonificación facial farádica utiliza EEM (electroestimulación muscular) para activar los nervios que controlan los músculos de la cara. Los impulsos contraen y relajan con suavidad los músculos de la cara, para ayudar a tonificarlos, levantarlos y tensarlos. Los impulsos generados imitan las señales naturales de los nervios con el fin de ejercitar los músculos de la cara. Esta estimulación también aumenta la circulación local, llevando más oxígeno a las células de la piel y fomenta la eliminación de las toxinas de la piel, para dejar la piel con una sensación de frescor y rejuvenecimiento. A continuación se muestran los músculos principales que Rio PROLIFT ejercita: NASALIS Se utiliza para contraer la nariz e hinchar las aletas de la misma. ESPAÑOL ORBICULARIS OCULI Cierra el párpado para dormir, parpadear y guiñar los ojos. MASSETER y TEMPORALIS Funciona con el músculo masetero (Masseter) para abrir y cerrar la boca. ZYGOMATICUS MINOR y ZYGOMATICUS MAJOR y LEVATOR LABII SUPERIOR Juntos controlan el labio superior, por lo que son de gran importancia para un gran número de expresiones, como las sonrisas o las muecas desdeñosas. BUCCINATOR Sirve para apretar los dientes unos contra otros. Facilita la acción de soplar, chupar y silbar, además de ayudar a masticar. ORBICULARIS ORIS Conocido a veces como el músculo del beso porque se utiliza para fruncir los labios. LEVATOR ANGULI ORIS Eleva las comisuras de la boca para formar una sonrisa. PLATYSMA Lleva el labio inferior hacia abajo y a los lados. Se utiliza en expresiones de tristeza o susto. DEPRESSOR ANGULI ORIS y DEPRESSOR LABII INFERIORIS Afecta a la expresión de la cara al efectuar movimientos minúsculos en torno a la boca y el labio inferior. MENTALIS Eleva y arruga la piel de la barbilla y prolonga el labio inferior. 28 IN F OR M A C IÓN SOB R E L AS PI L AS CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS DE LAS UNIDADES DE CONTROL DE LA DIADEMA ntes del primer uso, retire la tapa del A compartimento de las pilas tanto de la unidad de control derecha como de la izquierda, introduzca la pila (CR2032) en cada sección con la polaridad “+” hacia arriba y, a continuación, cierre la tapa de cada compartimento. 3 2 4 1 • Si la unidad no se utiliza durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas para prolongar su vida útil. RC +m Cell Lithiu 2032 CR 3V • NO utilice pilas recargables. • Cerciórese siempre de desechar las pilas de la forma correcta de acuerdo con los requisitos de la autoridad local. NO deben desecharse con la basura doméstica. • Mantenga las pilas de litio fuera del alcance de los niños y las mascotas en todo momento. NOTA: El LED de encendido se iluminará cuando se introduzca la batería, al pulsar el botón OFF/DOWN se apagará la unidad. ESPAÑOL CÓMO CAMBIAR LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA 2 1 + Lithium Cell CR2025 3V Abra el compartimento de las pilas: 1. Deslice la palanca a la izquierda. 2. Retire el compartimento. Inserte una pila CR2025 en la bandeja con la polaridad “+” hacia arriba, a continuación ciérrelo asegurándose de que el compartimento haga clic. 29 C O N S E J OS PR ÁC T I C OS Al principio los impulsos causan una ligera sensación de hormigueo y, a medida que la intensidad va aumentando, notará las contracciones de los músculos. Las contracciones de los músculos son suaves y cada una de ellas comenzará con un incremento lento, se mantendrá contraída durante unos segundos y, a continuación, se relajará delicadamente. Recomendamos comenzar con poca intensidad hasta que se acostumbre a la sensación y, a continuación, ir incrementándola hasta que se noten las contracciones de los músculos. Puede que note una ligera sensibilidad en los dientes durante el tratamiento, es totalmente normal; para una mayor comodidad se aconseja que no intente apretar los dientes durante el uso de la unidad. La eficacia de la tonificación y la reafirmación se basa en un ejercicio ligero y suave de los músculos de la cara. Si nota alguna molestia, reduzca la intensidad pulsando el botón OFF/DOWN, o retire la unidad del rostro. ESPAÑOL L O S M OD OS D E R I O PR OLIFT Para obtener unos resultados óptimos, recomendamos utilizar Rio PROLIFT durante 20 minutos todos los días durante las primeras semanas, alternando entre los modos A a C cada día. En lo sucesivo, utilícelo según le resulte necesario para mantener un buen tono muscular. Los modos D a F se pueden utilizar para que las sesiones resulten más variadas. Como principiante, debe utilizar en todo momento el modo y la intensidad con los que esté a gusto. Para que los resultados sean óptimos, lo mejor es variar los modos empleados. • Al pulsar M en el mando a distancia una sola vez (o los botones MODE en las unidades de control de la diadema), se pasa del modo activado en ese momento al siguiente secuencialmente. • En cada modo el programa durará 10 minutos. 30 • Cada vez que se cambia de programa, la unidad pasa al nivel de menor intensidad. • Cuando el aparato está apagado, se guarda el modo anterior para utilizarlo en el futuro. L A SE L E C C IÓ N D E MOD OS MODO A B C D E F ASPECTO 2 1 3 2 4 1 3 2 4 RC PANTALLA LED El LED 1 parpadea El LED 2 parpadea TIPO DE MODO Tonificación mediante toquecitos FUNCIONES DE LOS MODOS Toquecitos rápidos 2 4 RC 1 3 2 4 1 3 2 4 1 3 4 RC RC El LED 1 y el LED 2 parpadean El LED 3 parpadea El LED 4 parpadea El LED 3 y el LED 4 parpadean Reafirmación Realce Realce y tonificación Tonificación, reafirmación y realce Tonificación en profundidad Contracciones rítmicas con un breve descanso entre impulsos. Contracciones largas de 3 segundos seguidas de descansos de 2 segundos. Una combinación de los modos B y C. Ejecuta tres modos diferentes: A, B y C. Contracciones continuas. 31 RC ESPAÑOL RC 3 1 T R A T A MI E NT O 1. Recójase todo el pelo para retirarlo de la cara y lávese la piel en las zonas en las que se van a colocar las almohadillas. 2 3 4 1 4. Active cada una de las unidades de control de la diadema pulsando el botón ON/UP. RC E ESPAÑOL 4 2.Conecte las almohadillas de gel firmemente a la unidad de control derecha y a la izquierda de la diadema, asegurándose de que hagan clic. 2 3 4 1 RC 5. Pulse el botón de MODO de cada unidad de control de la diadema para seleccionar el modo que quiere utilizar (vea el gráfico para “La selección de modos” de la página 7). IMPORTANTE: Asegúrese seleccionar el mismo modo ambas unidades. 3. Extraiga las películas de plástico a las que van pegadas las almohadillas, consérvelas y vuelva a colocárselas tras su uso. O 3 ON/UP N RC O MOD 2 OW I RC 1 OFF/D 32 de en 6. De aquí en adelante recomendamos utilizar el mando a distancia para cambiar el modo y la intensidad. Cambie el interruptor marcado RC, situado en el lateral de la unidad de control de la derecha, a la posición ON ( I ). La luz naranja indicadora del mando a distancia se encenderá. a. 7. CÓMO COLOCAR LA DIADEMA a. 1 Sujete la diadema donde se une con las unidades de control y sosténgala detrás del cuello. b. Deslice la diadema de forma que rodee el cuello. 2 3 4 RC c. b. 1 O 3 8. Para aumentar el nivel de intensidad pulse el botón ON/UP hasta que sienta un hormigueo. 4 2 UL 1 PÓM Levántela sobre el mentón y colóquela bajo el pómulo. Nota: Puede que le resulte útil emplear un espejo para cerciorarse de que la diadema esté bien colocada. 2 3 RC 4 c. M ÓN ON/UP 4 1 2 3 OFF/DOWN 4 1 2 3 RC RC IMPORTANTE: No estire de más ni tire de la diadema cuando esté sobre la cabeza, ya que la tensará excesivamente. NOTA: Si utiliza los mandos de la diadema, debe pulsar los botones ON/ UP situados tanto en la unidad de control izquierda como en la derecha de la diadema. 9. Es posible que tenga que ajustar ligeramente la posición para encontrar el mejor punto de contacto. 2 3 1 RC 33 4 NOTA: Ajuste la posición de la diadema con cuidado, ya que la unidad volverá al nivel de menor intensidad si pierde el contacto con la piel. ESPAÑOL MENT RC T R A T A M IE N T O , C ONT I NU ACI ÓN. . . 10. La intensidad se puede incrementar hasta el nivel 10 pulsando el botón ON/UP. M ON/UP M ON/UP OFF/DOWN RC O M 14. Asegúrese de que el interruptor del mando a distancia se encuentre en la posición OFF ( O ) para evitar gastar las pilas. OFF/DOWN I ESPAÑOL OFF/DOWN O 11. Para disminuir la intensidad basta con pulsar el botón OFF/DOWN. ON/UP 13. Para apagar la unidad pulse el botón OFF/DOWN del mando a distancia o de las unidades de control de la diadema hasta que los impulsos se detengan. M ON/UP OFF/DOWN 12. Para cambiar el modo pulse el botón M del mando a distancia o pulse el botón de MODO de las unidades de control de la diadema (ayudándose con un espejo). 15. Tras su uso, vuelva a pegar las almohadillas de gel a las películas de plástico transparente. 34 Nota: Si la unidad no se utiliza durante un largo período de tiempo, se recomienda extraer las pilas hasta que se vuelva a utilizar. L O C A L IZA C IÓ N D E FAL L OS NINGÚN IMPULSO IMPULSOS DÉBILES • No tiene pilas – Inserte pilas. • Baja intensidad – Increméntela pulsando el botón ON/UP. • Las pilas se han colocado con la polaridad incorrecta – Siga las instrucciones de la página 5. • Quedan pocas pilas – Cambie las pilas • Quedan pocas pilas – Cambie las pilas. LA PIEL PRESENTA UNA ZONA ROJA TRAS EL USO • Uso excesivo – Reduzca la duración y/o la frecuencia de uso. • Las almohadillas de gel se han desgastado – Cámbielas. EL LED NO FUNCIONA CORRECTAMENTE • La almohadilla está dañada o se ha secado – Humedezca el gel con una cantidad muy pequeña de agua. Si este método no funciona, cambie las almohadillas de gel. • El circuito no funciona bien – Extraiga la pila durante 1 minuto. A continuación, vuelva a colocar la pila y vuelva a probar la unidad. M A N T E N IM IE N T O D E L A U NI D AD • Conserve las películas de plástico transparente y vuelva a colocárselas a las almohadillas de gel después de cada uso. • Evite tocar el lado de las almohadillas que contiene el gel, ya que se reducirá la adhesividad de la superficie. • Para prolongar la vida de la superficie adhesiva de las almohadillas, aplique una pequeña cantidad de agua al gel. • Las almohadillas de gel duran aproximadamente siete usos. • Si la unidad no se utiliza durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas para prolongar su vida útil. • NO desmonte ni repare el producto. Esta unidad no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Si tiene algún problema con este producto, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente. 35 ESPAÑOL LAS ALMOHADILLAS NO ESTÁN BIEN SUJETAS. • Las almohadillas de gel se han desgastado – Cámbielas. • Quedan pocas pilas – Cambie las pilas. IN F O RM A C I Ó N G E N E R A L ESPECIFICACIONES • Se recomienda que guarde Rio PROLIFT en su caja en un lugar seguro lejos de objetos afilados. Alimentación eléctrica: DC 3V / CR2032 Consumo de corriente: 25 mA Alimentación eléctrica: DC 3V / CR2025 Consumo de corriente: 25 mA • La unidad se puede limpiar pasándole un paño húmedo. NO utilizar disolventes ni detergentes. Frecuencia de salida: 2~100HZ Vida útil de la pila: 48 horas de uso por término medio. Frecuencia de salida: 2~100HZ Vida útil de la pila: 74 horas de uso por término medio. • NO sumerja la unidad en agua. • Si la unidad está dañada, no la utilice. ELIMINACIÓN • NO utilizar cerca de equipos de onda corta ni microondas. La Directiva RAEE 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, conocida internacionalmente como Directiva WEEE, ha sido introducida con el fin de reciclar productos utilizando las mejores técnicas de recuperación y reciclaje existentes para minimizar su impacto sobre el medio ambiente, tratar cualquier substancia peligrosa y evitar el crecimiento de los vertederos. ESPAÑOL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Si desea hacer alguna pregunta o si experimenta dificultades con este producto, llame a nuestra línea Rio de asistencia al cliente al + 44 (0) 1242 702345 o envíenos un mensaje de correo electrónico a: [email protected]. Para registrar su garantía de dos años por Internet, visite: www.riobeauty.com/warranty_online.htm El producto se clasifica como equipo eléctrico o electrónico. Por eso, al final de la vida útil de este producto, asegúrese de eliminarlo correctamente de acuerdo con los requisitos de las autoridades locales. NO debe desecharse con la basura doméstica. 36 IN T R OD U ÇÃO Rio PROLIFT ajuda a reverter os sinais da idade através de uma tonificação muscular e rejuvenescimento da face. Ele utiliza uma suave estimulação eletrônica, conhecida como EMS, para exercitar os músculos faciais, permitindo que você relaxe enquanto o aparelho faz todo o trabalho. ™ PORTUGUÊS PROLIFT P R E C A U ÇÕE S • Favor ler todas as instruções e guardá-las para referência futura. • NÃO recomendamos Rio PROLIFT a pessoas que: estejam grávidas, tenham um marca-passo, sofram de pressão alta ou baixa, de epilepsia, tenham problemas cardíacos, diabetes, esclerose múltipla, doenças de pele, estejam sob a influência de álcool ou sob recuperação de cirurgia recente. • NÃO use em áreas da pele que apresentem problemas, tais como rosáceas, acne pustular, pele esfoliada, pele sensível ou sobre cicatrizes, verrugas e varizes. • Este aparelho NÃO deve ser usado nos seguintes casos: tumores benignos e malignos, hemorragias, inflamações da pele, feridas abertas e recentes, contusões ou ruptura da pele. • Interrompa o uso e consulte um médico se experimentar desconforto durante o uso. • NÃO coloque os contatos de eletrodos sobre jóias condutoras usadas no corpo. • NÃO coloque os eletrodos em contato um com o outro. NÃO toque os contatos de eletrodos com as mãos. • NÃO use quando estiver tomando banho. NÃO use ao dirigir. • Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. PORTUGUÊS • NÃO use em crianças menores de 14 anos de idade, pessoas vulneráveis ou animais. • Este aparelho não deve ser usado por pessoas com capacidade mental, física ou sensorial reduzida, ou sem experiência e conhecimentos, a menos que supervisionadas ou instruídas em relação ao seu uso por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Recomendamos o uso do Rio PROLIFT por um tempo máximo total de 20 minutos por sessão. 38 C ON H E Ç A O S EU R I O PR OLIFT 5 3 6 8 4 9 2 M O 7 5 RC O 2 VISTA LATERAL 4 @ 3 OFF/DOWN 3 1 ON/UP 2 I 1 4 RC 0 ! 4 Unidade desligada / modo diminuir 7 LEDs de 1 a 4 2 Mudança de programa 5 Indicador do controle remoto 8 Controlador do headset direito ! Película de gel destacável 3 Unidade ligada / modo aumentar 6 Arco de cabeça ajustável 9 Compartimento de bateria @ Interruptor do controle remoto 39 0 Controlador do headset esquerdo PORTUGUÊS 1 Controle remoto T O N IF IC A Ç Ã O F AC I AL FAR ÁD I C A Praticada por mais de 40 anos em salões de beleza, a tonificação facial farádica utiliza EMS (estimulação muscular elétrica) para ativar os nervos que controlam os músculos faciais. Os pulsos gentilmente contraem e relaxam os músculos faciais para ajudar a tonificar, revigorar e enrijecer. Os pulsos geram impulsos nervosos que mimetizam os naturais a fim de exercitar os músculos faciais. Essa estimulação também aumenta a circulação local, levando mais oxigênio às células da pele e encorajando a remoção de toxinas, deixando na pele uma sensação de renovação e rejuvenescimento. Os principais músculos que o seu Rio PROLIFT trabalha estão indicados a seguir. NASAL Usado para contrair o nariz e expandir as narinas. ORBICULAR DO OLHO Usado para fechar as pálpebras para dormir e piscar. MASSETER e TEMPORAL Trabalham juntos para abrir e fechar a boca. ZIGOMÁTICO MENOR e ZIGOMÁTICO MAIOR e ELEVADOR DO LÁBIO SUPERIOR Trabalham juntos para controlar o lábio superior, sendo muito importantes em muitas expressões, tais como sorrir e mostrar desprezo. BUCINADOR Pressiona os dentes juntos. Facilita as ações de soprar, sugar e assobiar, e auxilia na mastigação. PORTUGUÊS ORBICULAR DA BOCA Às vezes conhecido como o músculo do beijo pelo fato de ser usado para contrair os lábios. ELEVADOR DO ÂNGULO DA BOCA Levanta os cantos da boca para formar o sorriso. PLATISMA Puxa o lábio inferior para baixo e para os lados Usado para expressar tristeza ou medo. DEPRESSOR DO ÂNGULO DA BOCA e DEPRESSOR DO LÁBIO INFERIOR Atuam na expressão facial afetando pequenos movimentos ao redor do lábio inferior e boca. MENTONIANO Eleva e dobra a pelo do queixo e protrai o lábio inferior. 40 IN F O R M A Ç ÕE S S OB R E B AT ER I AS INSERÇÃO DE BATERIAS NO CONTROLE DE HEADSET 3 2 uando usar pela primeira vez, remova a Q tampa do compartimento de baterias dos controles de headset direito e esquerdo, insira uma bateria (CR2032) em cada um dos compartimentos posicionando a polaridade “+” para cima, depois feche cada compartimento com a sua tampa. 4 1 • Se a unidade não for ser utilizada por um longo período, remova as baterias para prolongar a sua vida útil. RC + ll m Ce Lithiu 2032 CR 3V • NÃO use baterias recarregáveis. • Certifique-se de descartar as baterias de maneira correta, de acordo com os requisitos da autoridade local. NÃO descarte como parte do lixo doméstico. • Mantenha baterias de lítio sempre fora do alcance de crianças e animais de estimação. ATENÇÃO: O LED 1 de energia se iluminará quando a bateria for inserida; a pressão do botão OFF/DOWN desligará o aparelho TROCA DA BATERIA DO CONTROLE REMOTO 2 1 Lithium Cell CR2025 3V Insira a bateria CR2025 na bandeja com a polaridade “+” para cima, feche o compartimento certificando-se de ouvir um clique que demonstra que o compartimento foi bem fechado. PORTUGUÊS + Abra o compartimento de bateria: 1. Empurre a alavanca para a esquerda. 2. Puxe o compartimento para fora. 41 D IC A S P R ÁT I C AS No início, os pulsos proporcionam apenas uma leve sensação de formigamento. Conforme sua intensidade é aumentada, você começa a perceber as contrações musculares. As contrações musculares ocorrem de forma suave, sendo que cada uma delas começa lentamente, mantendo-se na posição contraída por alguns segundos e relaxando suavemente em seguida. Recomendamos começar com um nível de intensidade baixo até se acostumar com a sensação, depois ir aumentando até que as contrações musculares sejam sentidas. Os seus dentes poderão ficar um pouco sensíveis durante o tratamento, o que é perfeitamente normal. Para o seu maior conforto, recomendamos que não cerre os dentes quando usar a unidade. A tonificação e o enrijecimento eficaz da face estão baseados no exercício suave e leve dos músculos faciais. Se você sentir algum desconforto, reduza a intensidade pressionando o botão OFF/DOWN (desligado/para baixo) ou remova a unidade da face. P R O G R A M A S D O R I O PR OLIFT Para melhores resultados, recomendamos o uso do Rio PROLIFT todos os dias por 20 minutos durante as primeiras semanas, alternando, a cada dia, entre os programas de A a C. Depois disso, use conforme necessário para manter uma boa tonificação. Os programas de D a F podem ser usados para um exercício mais variado. Como iniciante, você deve sempre usar o programa e a intensidade que lhe sejam mais confortáveis. Os melhores resultados são alcançados variando os programas usados. PORTUGUÊS • • A simples pressão do M no controle remoto (ou dos botões MODE [programa] nos controles do headset) mudam do programa usado no momento para o próximo da sequência. Cada programa funciona por 10 minutos. 42 • A cada mudança de programa, a unidade reverte para o menor nível de intensidade. • Quando o aparelho é desligado, o último programa é salvo para uso futuro. SE L E Ç Ã O D E PR OG R AMA PROGRAMA A B C D E F APARÊNCIA 2 1 3 2 4 1 3 2 4 RC RC 3 2 4 1 RC 1 3 2 4 RC 1 3 2 4 RC 1 3 4 RC LED 1 pisca LED 2 pisca LEDs 1 & 2 piscam LED 3 pisca LED 4 pisca LEDs 3 & 4 piscam TIPO DE PROGRAMA Tonificação por batidas Enrijecimento Aprimoramento Aprimoramento & tonificação Tonificação, enrijecimento & aprimoramento Tonificação profunda CARACTE RÍSTICAS DO PROGRAMA Ação de rápidas batidas. Contrações rítmicas com um curto intervalo entre cada pulso. Contrações longas de 3 segundos e repouso de 2 segundos. Uma combinação dos programas B & C. Opera três programas diferentes: A, B & C. Contrações contínuas. 43 PORTUGUÊS VISOR LED T R A T A ME NT O 1. Prenda os cabelos que caem no rosto e lave as áreas da pele onde os contatos de eletrodo serão posicionados. 2 3 4 1 4. Acione cada unidade de controle do headset pressionando o botão ON/UP. RC RC 1 MOD 2 3 E ON/UP OFF/D OW N 4 2. Conecte firmemente as películas de gel às unidades de controle do headset direita e esquerda, certificando-se de ouvir um clique que demonstra que se encaixaram perfeitamente. 2 3 4 1 RC 5. Pressione o botão MODE (programa) em cada unidade de controle do headset para selecionar o seu programa desejado (consulte o diagrama de Seleção de Programa na página 7). Importante : Certifique-se de selecionar o mesmo programa em ambos os lados. I PORTUGUÊS RC O O 3. Remova o plástico protetor da película e guarde-os para reposicioná-los após uso. 44 6. A partir deste ponto, recomendamos o uso do controle remoto para mudar de programa e intensidade. Empurre o interruptor RC presente na unidade de controle do headset direito para a posição ON ( I ). A luz indicadora do controle remoto no controle do headset se iluminará com a cor laranja. a. 7. POSICIONAMENTO DO HEADSET a. Segure o arco de cabeça através do local em que ele se junta à unidade de controle e mantenha atrás do pescoço. 1 b. 2 Deslize o headset para uma posição ao redor do pescoço. 3 4 RC c. Suba para a linha da mandíbula e posicione abaixo da maçã do rosto. ATENÇÃO: O uso dum espelho poderá ser útil para garantir o posicionamento correto do headset. b. TO 1 3 4 2 OS 1 R M AÇÃ DO 2 RC 3 RC LA 4 M BU LIN H A DA 8. Aumente a intensidade pressionando o botão ON/UP até sentir um formigamento. c. N MA DÍ ON/UP OFF/DOWN 4 1 2 3 4 1 2 3 RC RC 9. Poderá ser necessário um leve ajuste de posição para se encontrar o melhor ponto de contato. 2 3 1 RC 45 4 ATENÇÃO: Ajuste cuidadosamente a posição do headset, pois a unidade mudará para o nível de menor intensidade se o contato com a pele for interrompido. PORTUGUÊS IMPORTANTE: Não estique excessivamente ou puxe o headset para baixo quando sobre a cabeça, pois isso colocará desnecessária tensão no headset. ATENÇÃO: Se estiver usando os controles do headset, você terá de pressionar os botões ON/UP de ambos os controles do headset, direito e esquerdo. T R A T A M E N T O ( CONT I NU AÇ ÃO) 10. A intensidade poderá ser aumentada até o nível 10 através da pressão do botão ON/UP. M ON/UP 13. Para desligar a unidade, pressione o botão OFF/DOWN do controle remoto ou dos controles do headset até que os pulsos sejam interrompidos. M ON/UP OFF/DOWN OFF/DOWN RC O O 11. Para diminuir a intensidade simplesmente pressione o botão OFF/DOWN. M OFF/DOWN PORTUGUÊS I ON/UP 14. Certifique-se de que o interruptor do controle remoto esteja na posição OFF ( O ) para evitar o desgaste das baterias. M ON/UP OFF/DOWN 12. Mude de programa pressionando o botão M no controle remoto ou alternativamente pressionando os botões MODE [programa] nos controles do headset (usando um espelho). 15. Após o uso, reposicione o plástico transparente sobre a película de gel. 46 Atenção: Se a unidade não for ser utilizada por um longo período, recomenda-se remover as baterias até que o aparelho seja usado novamente. SOL U Ç Ã O DE PR OB L E MAS SEM PULSO • Baterias não instaladas – Insira as baterias. PULSO FRACO • Intensidade baixa – Aumente pressionando o botão ON/UP. • Polaridade errada da bateria – Siga as instruções da página 5. • Bateria fraca – Troque por baterias novas • Bateria fraca – Troque por baterias novas. • Películas de gel velhas – Troque por novas. LED NÃO FUNCIONA CORRETAMENTE ÁREA DA PELE VERMELHA APÓS O USO • Uso excessivo – Reduza a duração e/ou frequência de uso. • Circuito não funciona adequadamente – Remova a bateria durante 1 minuto. Depois reponha a bateria no lugar e tente usar a unidade novamente. • Contato de eletrodo danificado ou seco – Umedeça o gel com uma quantidade mínima de água. Se isso não funcionar, troque as películas de gel. • Bateria fraca – Troque por baterias novas. PELÍCULAS DE GEL FROUXAS • As películas de gel estão velhas – Troque-as. M A N U T E N Ç Ã O D O APAR EL HO • Guarde o plástico transparente que protege a película de gel e o reposicione sempre após o uso. • As películas de gel duram aproximadamente sete utilizações. • Se a unidade não for utilizada por um longo período, remova as baterias para prolongar a sua vida útil. • NÃO desmonte ou conserte. O aparelho não contém nenhuma peça sujeita a manutenção pelo usuário. Se tiver algum problema com o uso do produto, entre em contato com o nosso Departamento de Assistência ao Cliente. • Você pode prolongar a vida útil da superfície de adesão da película aplicando uma pequena quantidade de água ao gel. 47 PORTUGUÊS • Evite tocar o lado gel da película, pois isso reduz a sua adesão. I N F O R M A Ç ÕE S G E R A IS ESPECIFICAÇÕES • Recomenda-se guardar o Rio PROLIFT em a sua caixa, em local seguro, longe de objetos cortantes. Fonte de energia: DC 3V / CR2032 Consumo de corrente 25 mA Fonte de energia: DC 3V / CR2025 Consumo de corrente 25 mA • O aparelho pode ser limpo com o uso de um pano úmido. NÃO use solventes ou detergentes. Freqüência de saída: 2~100HZ Vida útil da bateria: 48 horas de uso em média Freqüência de saída: 2~100HZ Vida útil da bateria: 74 horas de uso em média • NÃO mergulhe o aparelho na água. • Não utilize se o aparelho estiver danificado. DESCARTE • NÃO utilize próximo a equipamentos de ondas curtas ou microondas. Diretiva (2002/96/EC) de Descarte de Equipamento A Elétrico e Eletrônico (WEEE, Waste of Electrical and Electronic Equipment) foi adotada para a reciclagem de produtos utilizando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis, a fim de minimizar o impacto ao meio ambiente, tratar toda substância perigosa e evitar o aumento do número de aterros sanitários. ASS I S TÊ N C I A A O C L IE N T E PORTUGUÊS Se tiver dúvidas ou dificuldades com este produto, entre em contato com a nossa linha de apoio Rio Careline através do número +44 (0) 1242 702345 ou envie um e-mail para: [email protected] Este produto é classificado como equipamento elétrico ou eletrônico. Portanto, certifique-se de que, no final da sua vida útil, ele seja descartado da maneira correta, de acordo com os requisitos das autoridades locais. NÃO descarte como parte do lixo doméstico. Para registrar a sua garantia de dois anos online, visite: www.riobeauty.com/warranty_online.htm 48