Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Transcrição

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002
Instruções de uso
Sempre em veículos!
Conforto em viagem
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002
1
2
3
4
5
Aquecedor a gás líquido Trumatic S
Condução de ar combustível
Tubo de escape de gás com cobertura de tubo
Conduto de escape de gás
Ventilador Trumavent e paquete de confort com Airmix
(distribuição de ar quente) – optativo
6 Truma Ultraheat (Aquecimento suplementar eléctrico 230 V)
– optativo
4
3
Revestimento Fogo de lareira (apenas Trumatic S 5002)
5
6
1
2
Instruções de segurança
Uma clarabóia aberta / um tejadilho aberto na área envolvente da chaminé de descarga de gases constitui um perigo de
entrada de gases de escape para dentro do veículo. O aquecimento só pode ser operado com a clarabóia fechada / o
tejadilho fechado.
Para a operação de reguladores, aparelhos ou sistemas de
gás, é obrigatória a utilização de botijas de gás na vertical,
das quais é retirado gás em estado gasoso. É proibida a
utilização de botijas de gás das quais é retirado gás em estado
líquido (por ex. para empilhadoras), visto que conduzem à danificação dos sistemas de gás.
No caso de ocorrerem fugas na instalação de gás ou
detectar-se cheiro a gás:
–
–
–
–
–
–
–
apagar todas as chamas
não fumar
desligue o aparelho
feche a botija de gás
abrir portas e janelas
não accione qualquer comutador eléctrico no recinto
solicite uma inspecção de toda a instalação por um técnico
qualificado!
Os trabalhos de montagem e de reparação do aparelho
só devem ser levados a cabo por um perito capacitado!
Depois de cada trabalho de desmontagem da condução dos
gases de escape, têm que se montar uma anilha toroidal
nova!
Levam à perda dos direitos de garantia e à exclusão da
responsabilidade, sobretudo:
– Alterações no aparelho (inclusive acessórios),
– alterações na tubagem de escape e na chaminé,
– utilização de peças que não sejam as peças originais Truma
como peças de substituição e acessórios,
– incumprimento das instruções de montagem e de
utilização.
2
Nalguns países anulase com isso a licença de serviço do aparelho e também do veículo.
A pressão de serviço da alimentação de gás de 30 mbar deverá coincidir com a pressão de serviço do aparelho (ver a placa
de tipo).
Sistemas de gás liquefeito devem corresponder às determinações técnicas e administrativas do respectivo país em que
se utilizam os mesmos (por exemplo: EN 1949 para veículos).
Directrizes e regulamentos nacionais (na Alemanha, por exemplo: a folha informativa DVGW-Arbeitsblatt G 607) devem ser
obedecidas.
Na Alemanha, a inspecção do sistema de gás deverá ser repetida de 2 em 2 anos por um técnico credenciado em gás
liquefeito (DVFG, TÜV, DEKRA). Esta deverá ser confirmada
no respectivo certificado de controlo (G 607).
O responsável para que o controlo seja efectuado é o
proprietário do veículo.
Aparelhos de gás liquefeito não podem ser operados ao
abastecer, em prédios de estacionamento, garagens ou ferryboats.
Ao se colocar um aquecimento novo em operação pela
primeira vez (ou após longo período fora de serviço) pode
aparecer por um breve momento uma leve fumaça ou cheiro.
Aconselha-se deixar o aquecimento operar imediatamente no
máximo e providênciar um bom arejamento do local.
Se ouvir um ruído estranho ou a chama se elevar tratarseá de
um defeito do regulador e você deverá efectuar necessariamente uma revisão do mesmo.
Objetos sensíveis ao calor (por exemplo, latas de spray) não
podem ser armazenadas no aposento de montagem do aquecedor, pois poderão estar presentes altas temperaturas em
determinadas circunstâncias.
Para sistemas de gás só podem ser utilizados dispositivos reguladores de pressão de acordo com EN 12864 (em veículos
automóveis) com uma saída de pressão fixa de 30 mbar. A
cota de fluxo de passagem do dispositivo regulador de pressão deverá corresponder no mínimo ao consumo máximo de
todos os aparelhos montados pelo fabricante da instalação.
O tubo de escape deve:
Para veículos recomendamos as unidades de regulação da
pressão do gás Truma SecuMotion / MonoControl CS, e para
a unidade de gás de duas botijas recomendamos as unidades de regulação da pressão do gás Truma DuoComfort /
DuoControl CS.
– estar assente sem redução do diâmetro e com inclinação
ascendente ao longo de todo o comprimento,
A temperaturas iguais ou inferiores a aprox. 0 ºC, o regulador
de pressão do gás ou a válvula de comutação devem ser operados com o sistema de aquecimento do regulador EisEx.
Nunca devem ser colocados nenhuns objectos sobre o tubo
de escape, pois isso poderia provocar danificações.
Só podem ser utilizadas mangueiras de conexão do regulador
apropriadas para o país determinado, que cumpram os regulamentos do dito país. As mesmas devem ser controladas regularmente quanto à integridade. Para operação no inverno só
podem ser utilizadas mangueiras especiais apropriadas para o
inverno.
Os reguladores de pressão e tubagens flexíveis têm de ser
substituídos por reguladores de pressão e tubagens flexíveis
novos no prazo máximo de 10 anos (no caso de aplicação
industrial 8 anos) a contar da data de fabrico. A responsabilidade cabe ao operador.
Instruções de utilização importantes
O aquecimento Trumatic S 5002 nunca deve ser montado em moto-caravanas! A montagem do aquecimento
Trumatic S 3002 (P) em moto-caravanas é admissível.
A aspiração do ar da combustão por baixo do chão do veículo,
deve ser mantida sem pó e lama de neve. O tubo da aspiração
de ar do aquecimento não deve portanto, ser colocado na zona onde possa ser salpicado pelas rodas; eventualmente ponha um protector de salpicos.
Para o campismo no Inverno ou campismo permanente recomendamos o conjunto de extensão para chaminés SKV que
pode ser enroscado na chaminé (N° de artigo 30690-00). Esta
extensão deve ser removida durante a condução, para que
não se perca (perigo de acidentes).
No Inverno, antes de pôr o aquecimento a funcionar, tem de
ser retirada a neve que eventualmente exista na chaminé.
– estar ligado de forma estanque e rígida ao aquecimento
e à chaminé,
– consistir numa única peça (não extensível),
– estar montado em conjunto com o tubo de revestimento de
forma rígida mediante várias braçadeiras.
Aquecimentos com tubo de escape mal montado
ou danificado ou com o permutador de calor danificado nunca mais devem ser operados!
A saída de ar quente do aquecimento não pode ser
obstruída em nenhum caso. Por isso, não pendurar roupa ou objectos similares a enxugar diante ou em cima do
aquecimento. Esses usos, alheios ao seu fim, poderiam avariar gravemente o seu aquecimento pelo sobretemperatura
resultante. Não situar nenhum objecto inflamável perto do
aquecimento! Por favor, prestem atenção a estas medidas, em
benefício da sua própria segurança.
Em razão do tipo de construção, o revestimento
do aquecedor fica quente durante a operação.
A responsabilidade obrigatória perante terceiros
(especialmente com crianças pequenas), é por
conta do utente.
Para o aquecimento durante a condução, é obrigatório para
auto-caravanas um dispositivo de corte de segurança, conforme a directiva 2004/78/CE.
As unidades de regulação da pressão do gás Truma
SecuMotion / MonoControl CS cumprem esse requisito.
Se não estiver instalado nenhum equipamento de corte
de segurança (p. ex. a unidade de regulação da pressão
do gás Truma SecuMotion / MonoControl CS), a botija de gás
deve estar fechada durante a viagem e devem ser colocadas
as respectivas placas de aviso, no armário para a botija e
perto da unidade de comando.
Para o aquecimento durante a condução em caravanas,
remendamos também, por questões de segurança, o
dispositivo de corte.
No caso de que se monte um sobretecto na caravana o tubo
de escape da conduta deve passar obrigatoriamente por cima
dele. Utilizem para estes casos uma extensão no tubo da conduta UEK (N° de artigo 30630-04)!
Caso o aquecimento se apague repetidamente em locais
com condições extremas de vento ou durante a utilização no
inverno, recomendamos a utilização da extensão para chaminés AKV (N° de artigo 30010-20800). Esta extensão deve ser
removida durante a condução, para que não se perca (perigo
de acidentes).
O permutador de calor, o tubo de escape e todas as ligações devem ser verificados regularmente por um profissional especializado, e sempre e obrigatoriamente após
crepitações (falhas de ignição).
3
g = Sensor do termostato
h = Placa de tipo (Retirar o revestimento!)
Instruções de uso
Antes do arranque é imprescindível observar as “Instruções de utilização importantes”! O gestor é responsável de
que o serviço e manipulação do aparelho se efectue devidamente.
O montador e o dono do veículo respectivamente, devem
colocar o adesivo amarelo junto ao aparelho, com as precauções, num lugar visível para todos os usuários (por exemplo
na porta da bagageira). Se fôr necessário pedir adesivos
à Truma.
No caso da montagem ao lado esquerdo, as peças devem
estar colocadas no lado oposto.
Aquecimento Trumatic S 5002 e revestimento
de fogo de lareira
O fogo de lareira e o aquecimento Trumatic S 5002 podem
ser colocados em funcionamento em conjunto ou de forma
independente.
eb
Aquecimento Trumatic S 3002 (P)
c
eb
a
c
h
h
d
f
d
f
a
g
a = Punho de comando (Termostato)
b = Tampa cega ou Unidade de comando integrada
para ventilador Trumavent TEB / TEN
c = Ignição de pressão (Modelo Trumatic S 3002 P) ou
Tampa cega (Modelo Trumatic S 3002)
d = Dispositivo de ignição automático com compartimento
de bateria (modelo Trumatic S 3002)
e = Indicador a distância de ignição (acessórios)
f = Visor para observação da chama
g = Sensor do termostato
h = Placa de tipo (Retirar o revestimento!)
g
a = Punho de comando (Termostato)
b = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para
ventilador Trumavent TEB / TEN
c = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para o
segundo ventilador Trumavent TEB / TEN
d = Dispositivo de ignição automático com compartimento
de bateria
e = Unidade de comando Fogo de lareira
f = Visor para observação da chama
g = Sensor do termostato
h = Placa de tipo (Retirar o revestimento!)
No caso da montagem ao lado esquerdo, as peças devem
estar colocadas no lado oposto.
No caso da montagem ao lado esquerdo, as peças devem
estar colocadas no lado oposto.
Aquecimento Trumatic S 5002
eb
c
a
Colocação em operação com
dispositivo de ignição de pressão
(apenas Trumatic S 3002 P)
1. Abrir a válvula da botija de gás e abrir a válvula de fecho
rápido do conduta de gás.
2. Girar o punho de comando (a) na posição do termostato
1 – 10 e pressionar até ao máximo. Ao mesmo tempo, por rapidamente em funcionamento o acendedor automático (ouvir
som de ligar) até que arda a chama.
7
6
5
d
4
a = Punho de comando (Termostato)
b = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para
ventilador Trumavent TEB / TEN
c = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para o
segundo ventilador Trumavent TEB / TEN
d = Dispositivo de ignição automático com compartimento
de bateria
e = Indicador a distância de ignição (acessórios)
f = Visor para observação da chama
4
1
g
2
f
a
3
0
h
8
10
9
3. Manter pressionada a alavanca operativa até dez segundos,
para que responda a segurança do funcionamento.
4. Observar através da janelinha por mais 10 segundos se a
chama não apaga através de ar na tubulação (causada pela
troca das garrafas de gás).
De qualquer forma, nunca efectuar uma nova ignição antes de decorridos 2 minutos, caso contrário,
será criado perigo de crepitação! O mesmo pode aplicarse
a um aquecimento já a trbalhar, apaga-se e acendese de novo.
Ao combinar o aquecimento Trumatic S 5002 com o
revestimento do fogo de lareira, não será possível a
indicação à distância da ignição.
Caso a tubulaçãod e gás estiver com presença de ar, pode durar até dois minutos até que o gás esteja a disposição para a
combustão. Durante este tempo, deve-se manter pressionado
o punho de comando e accionar continuamente o dispositivo
de ignição de pressão.
Termostato do compartimento
5. Para assegurar uma distribuição de ar quente uniforme e
rápida bem como uma redução das temperaturas superficiais no aquecedor, recomendamos operar o aquecedor com
sistema de ar quente corrente Trumavent.
O aquecimento Trumatic S 3002 P (com ignição de pressão) foi construído de modo a que, a montagem posterior de uma ignição automática com indicação à distância da
ignição seja possível sem problemas (Conjunto de adaptação
ZAS, N° de artigo 30040-65700).
Colocação em operaçao com
dispositivo de ignição automático
(Trumatic S 3002 / S 5002)
Antes da primeira colocação em serviço, assegurar-se que
está colocada uma bateria (descrição de acordo com o ponto
“troca da bateria”)!
1. Abrir a válvula da botija de gás e abrir a válvula de fecho
rápido do conduta de gás.
2. Girar o punho de comando (a) na posição do termostato
1 – 10 e pressionar até ao máximo. Ao mesmo tempo, por
rapidamente em funcionamento o acendedor automático
(ouvir som de ligar) até que arda a chama.
8
7
A exacta regulação do termóstato deve ser determinada de
acordo com o tipo do veículo e conforme as necessidades de
calor individuais.
O regulador do termostato encontrase por baixo do
aquecimento. Por favor, preste atenção às correntes de
ar frio vindos da ventilação dos frigoríficos, das frinchas das
portas, etc., ou um tapete mais espaço podem influenciar desfavoravelmente no termostato. De todas as formas, devem-se
eliminar todas as fontes que provocam mau funcionamento
porque senão, é impossível garantir o alcance de uma temperatura satisfatória.
Desligação
Colocar o punho de comando do aquecedor em “0” (o sistema
automático de ignição é assim desligado simultaneamente).
Se o aparelho permanecer por longos períodos sem utilizar,
fechar a válvula de fecho rápido no tubo de alimentação e a
garrafa de gás.
Unidade de comando Fogo de lareira
(apenas Trumatic S 5002)
6
5
10
9
Um temperatura ambiente média de aprox. 22 °C é alcançada
sem o funcionamento do ventilador com um ajuste do
termostato de 3 – 5, recomendamos para a operação com
ventilador um ajuste do termostato de 4 – 8.
4
a
0
3
0
2
1
b
Manter pressionada a alavanca operativa até dez segundos,
para que responda a segurança do funcionamento.
Em caso de não conseguir ligar, tente novamente,
esperando dois minutos para o fazer!
a
c
a = “Desligado”
(nenhuma simulação de chamas, nenhum efeito sonoro)
b = Simulação de chamas sem efeito sonoro
c = Simulação de chamas com efeito sonoro
(apenas simulação de chamas na variante sem efeito
sonoro)
Se a chama se apagar, durante o período do fecho de segurança de acender (aprox. 30 segundos) a chama acende-se
novamente e imediatamente.
Colocação em serviço
Se não se produzir nenhuma chama, o acendedor automático
continua a trabalhar até que se ponha a alavanca operativa em
posição “0“.
Posicionar o interruptor da unidade de comando para (b) Simulação de chamas sem efeito sonoro ou para (c) Simulação
de chamas com efeito sonoro.
Caso a tubulação de gás esteja cheia de ar, pode demorar até
dois minutos até que o gás esteja pronto para a combustão.
Durante este período, deve-se manter pressionado o punho
de comando, até que a chama esteja acesa.
3. Para assegurar uma distribuição de ar quente uniforme e
rápida bem como uma redução das temperaturas superficiais no aquecedor, recomendamos operar o aquecedor com
sistema de ar quente corrente Trumavent.
Os aquecedores Trumatic S 3002 e S 5002 (com dispositivo de ignição automático) podem ser equipados
posteriormente sem problemas com um indicador de ignição
a distância (e – N° de artigo 30040-65400).
Manutenção
Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar sempre o
centro de assistência Truma; noutros países estão ao seu dispor
os respectivos parceiros de assistência (veja a brochura de assistência ou consulte www.truma.com).
Atenção: Apesar da fabricação cuidadosa, o aquecimento pode ter cantos afiados, por isso sempre utilizar luvas protectoras durante os serviços de limpeza
e de manutenção!
Devido ao perigo da carga estática, o sistema electrónico
pode ser danificado. Reparações só podem ser efectuadas por profissionais especializados!
5
Retirar o revestimento do aquecedor
Puxar a parte superior do revestimento para frente, comprimir
para cima as molas laterais e bascular o revestimento para
frente. (No caso de espaços estreitos, então puxar a parte
superior do revestimento para cima, então levantar até que o
revestimento esteja livre e retirar.)
Usar só baterias Mignon (LR 6, AA, AM 3, N° de artigo 3003099200) resistentes a temperaturas (+70 ºC) e não derramam,
outras baterias podem ocasionar mal funcionamento.
Antes de entregar o módulo de ignição automática, retirar impreterivelmente a bateria e eliminá-la devidamente!
Limpeza (Apenas com o aparelho desligado!)
Recomenda-se remover, pelo menos uma vez por ano antes
da época de funcionamento do aquecedor, a poeira que eventualmente venha a acumular-se no permutador de calor, na
placa de base e na roda do ventilador do sistema de ar quente
Trumavent. Limpar a roda do ventilador cuidadosamente com
um pincel ou escova pequena.
Limpeza do vidro (Trumatic S 5002,
revestimento de fogo de lareira)
De seguida, encostar o revestimento lateralmente, para que
eventuais cabos de ligação (p.ex., para a ignição piezoeléctrica, para o ventilador de ar quente, bem como para a lâmpada
de controlo de ignição ou o fogo de lareira) não tenham que
ser desligados.
Limpar o vidro com água morna com um detergente neutro
adicionado. Neste processo, utilize uma esponja macia, um
pano de lã ou um pano em pele para vidros. Para remover
manchas, nunca utilize objectos pontiagudos ou solventes.
Para a montagem, colocar o revestimento nas alças de suporte inferiores (l). Introduzir a barra de comando por baixo na
bucha do punho e deixar o revestimento engatar em cima.
Notas especiais
Apenas Trumatic S 3002 (P)
Encaixar o punho de comando por cima de tal maneira que a
flecha aponte para a posição “0”.
Mudança da bateria no acendedor automático
Caso não se possa ouvir as faíscas de ignição ou se ouçam as
mesmas apenas em intervalos de mais de um segundo, (ou
a lâmpada de controle “e” – acessório – não piscar), a bateria
deverá ser substituída.
Trocar a pilha apenas com o aquecimento desligado. Antes
do início de cada estação fria, devese colocar uma pilha nova!
Eliminar devidamente a antiga bateria!
Retirar o revstimento do aquecedor, deslocar a tampa do
compartimento da bateria para cima e trocar a bateria. Observar a posição do negativo / positivo. Fechar novamente o
compartimento da bateria.
Zü
nd
1. Ao operar o aquecimento com uma chaminé de tejadilho – especialmente em viagem – deve utilizar-se
obrigatoriamente o topo da chaminé T3 (N° de artigo
30700-03), que deve ficar sem obstruções, dentro do fluxo de
ar. Caso necessário, deve montar-se a extensão de chaminé
AKV (N° de artigo 30010-20800). A extensão deve ser fixada
com um parafuso.
O fabricante da autocaravana ou o montador do aquecimento
deve determinar a combinação entre chaminé e as eventuais
extensões em função das diversas versões fornecidas dos
veículos, efectuando várias viagens de teste, e, caso necessário, contactando a Truma. Dependente do tipo de veículo e
da versão do tejadilho, pode tornar-se necessário o conjunto
de chaminé T1 (N° de artigo 30700-01) ou T2 (N° de artigo
30700-02).
As construções feitas por cima do tecto bem como, o amontoamento de bagagem à volta da conduta de escape estraga
o funcionamento do aquecimento; especialmente, durante a
viagem. A chama pode por si mesmo, arder para trás e
provocar com isso danos na aquecimento e no veículo.
Nestes casos, devem ser utilizadas mais prolongações de condutas; de tal forma, que o suplemento da conduta esteja mais
ou menos 10 cm acima dos objectos. Se você não tem atenção a estas especificações não poderá reclamar nenhuma garantia pelos danos provocados ao aquecimento e ao veículo.
2. Se o veículo for submetido a uma protecção da parte inferior do veículo, os bocais de aspiração de ar de combustão
que se encontram debaixo do veículo devem ser cobertos, para que a névoa resultante da aplicação não venham a causar
falhas no funcionamento do sistema do aquecedor. Após o
térmico da aplcação, retirar a cobertura protectora novamente.
au
tom
at
3. Em casos especiais pode produzir-se a entrada de pó ou
similares. Para este caso recomendamos a instalação de um
suplemento de junta (Trumatic S 3002 (P): N° de artigo 3003089800, Trumatic S 5002: N° de artigo 30050-32700).
6
Eliminação
O aquecedor a gás liquefeito deverá ser eliminado em conformidade com as normas administrativas do respectivo país
em que é utilizado. As normas e leis nacionais deverão ser
respeitadas (na Alemanha estas são, p. ex., o decreto relativo
a veículos em fim de vida).
Nos outros países, devem ser observados os regulamentos
equivalentes.
Dados técnicos
Determinado segundo EN 624 e condições de controlo da
Truma
Trumatic S 3002 (P), S 5002
Tipo de gás
gás liquefeito (propano / butano)
Pressão operacional
30 mbar (ver placa de tipo)
Rendimento térmico nominal
S 3002 (P): 3400 W
S 5002:
5500 W
Consumo de gás
S 3002 (P): 30 – 280 g/h
S 5002:
60 – 480 g/h
Tensão operacional
1,5 V
Consumo de corrente
50 mA (ignição)
0,01 mA (monitoramento)
Peso
S 3002 (P): 9,8 kg (sem ventilador)
S 5002:
17,5 kg (sem ventilador)
S 5002 com revestimento de fogo de lareira: cerca de 19,5 kg
(sem ventilador)
Revestimento Fogo de lareira
Tensão de operação
12 V (DC / AC)
Consumo de corrente com efeito sonoro
0,65 A (DC) / 0,91 A (AC)
sem efeito sonoro
0,63 A (DC) / 0,90 A (AC)
Fusível
1,25 AT – de acção lenta –
Peso do revestimento
cerca de 5,2 kg
Declaração de conformita
A Trumatic S foi ensaiada pelo DVGW e cumpre com a directiva de equipamentos a gás (90/396/CEE), bem como com
as directivas CE harmonizadas. Para os países da CE existe o
número de identificação
S 3002 (P): CE-0085AP0325
S 5002:
CE-0085AP0326
O aquecimento cumpre a directiva 2001/56/CE relativa a aquecedores, com os complementos 2004/78/CE e 2006/119/CE,
possuindo a homologação de tipo número
S 3002 (P): e1 00 0140
S 5002:
e1 00 0141
O aquecedor cumpre a directiva respeitante à supressão das
interferências radioeléctricas produzidas pelos motores de
veículos a motor 72/245/CEE e as suas directivas complementares 2004/104/CE e 2005/83/CE e 2006/28/CE, apresentando
a homologação de tipo número: e1 03 2603
O aquecimento cumpre com a directiva de compatibilidade
electromagnética 2004/108/CE e a directiva de baixa tensão
2006/95/CE.
O aquecimento cumpre a directiva relativamente aos veículos
em fim de vida 2000/53/CE.
Reservam-se os direitos de alterações técnicas!
Declaração de garantia do fabricante
Truma
1. Caso de garantia
O fabricante outorga a garantia por falhas do aparelho atribuiveis a falhas de material ou de acabamento. Além disso, estão
as conseguintes reivindicações legais.
O direito de garantia não abrange
– peças de desgaste e casos de desgaste natural,
– na sequência da utilização de peças nos aparelhos que não
sejam peças originais Truma,
– no caso de reguladores de pressão, na sequência de danos
provocados por substâncias estranhas (por ex . óleos, plastificante) no gás,
– devido à não observação das instruções de montagem e de
utilização da Truma,
– devido ao manuseamento indevido,
– devido à embalagem inapropriada para transporte.
2. Conteúdo da garantia
A garantia é válida por falhas descritas no ponto 1 que se
produzam no prazo de 24 meses a contar desde a assinatura do contrato de compra entre o vendedor e o utilizador. O
fabricante eliminará tais falhas mediante prestação posterior,
ou seja, de acordo com o seu critério, através de reparação
ou substituição. Caso o fabricante presta a garantia, o prazo
de garantia relativamente às peças reparadas ou substituídas
nunca iniciar-se-á de novo, mas sim o prazo anterior manterse-á. Ficam excluídos reclamações adicionais e secundárias,
especialmente reclamações de indemnizações para danos sofridos do comprador ou de terceiros, ficando a salvo as prescrições da lei por responsabilidade de produtos.
Os gastos do uso da oficina do serviço ao cliente de Truma
para eliminar uma das falhas em garantia – especialmente
gastos de transporte, caminho, trabalho e materiais – correm
por conta do fabricante sempre que o serviço ao cliente se
encontre dentro da Alemanha. Os trabalhos de assistência
técnica noutros países não estão cobertos pela garantia.
Os gastos acessórios por causa de condições de montagem e
desmontagem mais complicadas (por exemplo, desmontagem
de móveis ou peças de carroçaria) não podem ser reconhecidos como incluídos na garantia.
3. Alegações em caso de garantia
A morada do fabricante é:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Alemanha
Em caso de anomalias, entre em contacto com o Centro de
Assistência Truma ou com um dos nossos parceiros de assistência autorizados (consulte o folheto de assistência Truma
ou viste www.truma.com). Descreva as suas reclamações de
forma detalhada, e indique o número de série do dispositivo e
a data de compra do mesmo.
Para que o fabricante possa determinar se a situação é abrangida pela garantia, o consumidor final tem, por sua própria
conta e risco, de levar ou enviar o dispositivo ao fabricante /
parceiro de assistência. Caso existam danos no permutador
de calor também deverá ser enviado o regulador de pressão
utilizado.
Nos aparelhos de climatização:
Para evitar danos de transporte, o dispositivo só pode ser
enviado após consulta do Centro de Assistência Truma Alemanha ou do respectivo parceiro de assistência autorizado. Caso
contrário, a responsabilidade de eventuais danos de transporte é da pessoa que enviou o dispositivo.
Em caso de envio para a fábrica, enviar como carga. Em caso
de garantia, a fábrica responsabilizar-se-á pelos custos de
transporte ou pelos custos de envio e reenvio. Se a falha não
estiver coberta pela garantia, o fabricante avisará o cliente
e mencionarlhe-á os gastos de reparação não cobertos pelo
fabricante; neste caso, os gastos de envio também são por
conta do cliente.
7
G · 30050-94400 · 11 · 01/2012 · Fo. · ©
Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar
sempre o centro de assistência Truma; noutros países
estão ao seu dispor os respectivos parceiros de
assistência (veja a brochura de assistência ou consulte
www.truma.com).
Para o processamento rápido, tenha à mão a informação sobre o tipo de aparelho e o número de fabrico
(veja a placa de tipo).
J.C.L. Andrade, Lda.
Apartado 718, Lugar do Padrao,
E.N. 327 – S. Miguel do Souto
Sta. Maria da Feira Tel.
Tel. +351 (0)256 80 10 34
P-4524-906 Souto V.F.R.
Fax +351 (0)256 80 14 88
Marcampo –
Artigos de Campismo, Lda.
Av. Almirante Gago Coutinho, 56D Tel. +351 (0)21 848 67 76
P-1700-031 Lisboa
Fax +351 (0)21 847 06 99
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89 4617-2142
Telefax +49 (0)89 4617-2159
[email protected]
www.truma.com

Documentos relacionados

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 10 cm por baixo do ponto mais baixo do veículo e a sua ponta deve encontrar-se livremente no caudal de ar (caso necessário, encurtar o comprimento). Para o Trumatic S 5002 são necessárias 2 extensõ...

Leia mais