Double Syringe Autologous Conditioned Plasma (ACP
Transcrição
Double Syringe Autologous Conditioned Plasma (ACP
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem English All symbols shown may not apply to this device. Please refer to the package labeling for utilized symbols. Möglicherweise treffen nicht alle abgebildeten Symbole auf dieses Produkt zu. Die Packungskennzeichnung gibt Aufschluss über die verwendeten Symbole. Tous les symboles illustrés ici ne s’appliquent pas nécessairement au dispositif. Se reporter à l’étiquette sur l’emballage pour l’interprétation des symboles. I simboli mostrati possono non essere pertinenti per questo dispositivo. Consultare le etichette della confezione per i simboli utilizzati. No todos los símbolos son aplicables a este dispositivo en particular. La etiqueta del paquete contiene los símbolos que se emplean. Nem todos os símbolos apresentados serão aplicáveis a este dispositivo. Consulte os símbolos utilizados no rótulo da embalagem. Consulte os símbolos utilizados no rótulo da embalagem. Catalog Number Bestellnummer Référence catalogue Numero di catalogo Número de catálogo Número de catálogo REF Electronic Waste Elektronischer Abfall Déchet électronique Rifiuti elettronici Desperdicio electrónico Resíduos electrónicos Contains phthalates Enthält Phthalate Contient des phthalates Contiene ftalati Contiene ftalatos Contém ftalatos PHT DEHP 7°C 45°F 32°C 90°F SN NON STERILE Manufacturer Hersteller Fabricant Produttore Fabricante Fabricante LOT Serial Number Seriennummer Numéro de série Numero di serie Número de serie Número de série 2 Non sterile Nicht steril Non stérile Non sterile No estéril Não estéril Authorized Representative in the European Community Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Mandataire dans la Communauté européenne Mandatario nella Comunità Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea Representante autorizado na União Europeia EC REP STERILE EO STERILE R Do not reuse Nicht wiederverwenden! Ne pas réutiliser Monouso No reutilizar Não reutilizar Manufacture Date Herstellungsdatum Date de fabrication Data di produzione Fecha de fabricación Data de fabrico See instructions for use Bitte Gebrauchsanweisung beachten Lire attentivement la notice d’utilisation Leggere attentamente il foglio illustrativo Ver instrucciones de uso Consultar instruções de utilização Storage Temperature Range Lagertemperatur La Portée de Température d’emmagasinage Gamma Di Temperature Di Immagazzinaggio Temperaturas de Almacenamiento Intervalo de temperatura de conservação Use by - year & month Verwendbar bis Jahr und Monat À utiliser avant le (mois/année) Da usarsi entro anno e mese Caduca - año y mes Utilizar por – ano e mês Lot number Chargenbezeichnung No. de lot Numero di lotto Número de lote Número de lote QTY Quantity Quantität Quantité Quantità Cantidad Quantidade Not to be used if package is damaged Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Non usare se la confezione è danneggiata No utilizar si el paquete ha sufrido algún desperfecto Não deve ser utilizado se a embalagem estiver danificada Sterile unless the package is damaged or open. Method of sterilization - EO Steril, solange die Verpackung ungeöffnet und unbeschädigt ist. Sterilisationsmethode - EO Produit stérile si l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé. Méthode de stérilisation - EO Il prodotto è sterile se la confezione non è aperta o danneggiata. Metodo di sterilizzazione - EO Esteril mientras el envase no sea abierto o dañado. Método de esterilización - EO Estéril a não ser que a embalagem esteja danificada ou aberta. Método de esterilização - EO Sterile unless the package is damaged or open. Method of sterilization - gamma radiation Steril, solange die Verpackung ungeöffnet und unbeschädigt ist. Sterilisationsmethode - Bestrahlung Produit stérile si l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé. Méthode de stérilisation - irradiation Il prodotto è sterile se la confezione non è aperta o danneggiata. Metodo di sterilizzazione - Raggi Gamma Esteril mientras el envase no sea abierto o dañado. Método de esterilización - irradiación Estéril a não ser que a embalagem esteja danificada ou aberta. Método de esterilização – radiação gama The product meets the essential requirements of Medical Device Directive 93/42 EEC. Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG. Ce produit est conforme aux exigences de la directive sur les dispositifs médicaux CEE 93/42. Il prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva CEE 93/42 sui Dispositivi Medici. Este producto cumple con las normas básicas de la Directiva de productos médicos, 93/42 CEE. O produto cumpre os requisitos essenciais da Directiva de Dispositivos Médicos 93/42 EEC. Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. ACHTUNG: Gemäß der gesetzlichen Bestimmungen (USA) darf dieses Produkt nur durch einen Arzt oder auf Grund einer ärztlichen Verordnung verkauft werden. Mise en garde : la loi fédérale des états-unis limite la vente de ce dispositif par un médecin ou sur l’ordonnance d’un médecin. Attenzione: le leggi federali (USA) autorizzano la vendita di questo dispositivo esclusivamente da parte di un medico o dietro sua prescrizione. Precaución: la ley federal (estados unidos) restringe la venta de este aparato a médicos, o bajo las órdenes de éstos. Atenção: A legislação federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. A.INDICATIONS The ACP (Autologous Conditioned Plasma) Double Syringe System is used for sterile separation of non-homogenous liquids. This device : – Will allow the withdraw of fluids from the human body using a commercially available cannula with LuerLock connection; – May be centrifuged up to RCF 1100g thereafter to transfer the supernatant into the smaller syringe by pressure balance. DFU-0186r0 H. STORAGE CONDITIONS These devices must be stored in the original unopened packaging, away from moisture and should not be used after the expiration date. Deutsch A. ANWENDUNGSGEBIETE Das ACP Doppelspritzensystem (Autologous Conditioned Plasma – autologes konditioniertes Plasma) dient zur sterilen Trennung von nicht homogenen Flüssigkeiten. Mit diesem Produkt: – können mit Hilfe einer kommerziell erhältlichen LuerLock-Kanüle Flüssigkeiten aus dem menschlichen Körper entnommen werden; – kann danach bis zu RCF 1100 g zentrifugiert und der Überstand durch Druckausgleich in die kleinere Spritze übertragen werden. I.INFORMATION Surgeons are advised to review the product specific surgical technique prior to performing any surgery. Arthrex provides detailed surgical techniques in print format, video format, and electronically. Or, contact your Arthrex representative for an onsite demonB. CONTRAINDICATIONS stration. The Arthrex website also provides 1. Blood supply limitations and previous detailed surgical technique information and infections, which may retard healing. demonstrations. B. GEGENANZEIGEN 2. Any active infection. 1. Durchblutungsstörungen und frühere Infektionen, die u.U. den Heilungsprozess C.ADVERSE EFFECTS verlangsamen. 1. Infections, both deep and superficial. 2. Akute Infektionen. 2. Allergies and other reactions to device materials. C. NEBENWIRKUNGEN 3. Hematoma. 1. Tiefe und oberflächliche Infektionen. 4. Damage to blood vessels and nerve dam2. Allergien oder andere Reaktionen auf age resulting in pain or numbness from eingebrachtes Material. autologous sampling. 3. Hämatom. 5. Delayed wound healing. 4. Schädigung von Blutgefäßen und Nerven und daraus resultierende Schmerzen D. WARNINGS oder Taubheitsgefühl aufgrund autologer 1. Do not re-sterilize this device. Probenentnahme. 2. Follow the manufacturer’s instructions 5. Verzögerte Wundheilung. when using centrifuge. Use only Rotofix 32 A Benchtop Centrifuge. D. WARNHINWEISE Outcomes using centrifuges from other 1. Das Produkt darf nicht resterilisiert manufacturers are unknown. werden. 3. A device labeled as a Single Use device 2. Bei Verwendung einer Zentrifuge die must never be reused. Reuse may pose Herstelleranweisungen beachten. Nur health and/or safety risks to the patient eine Rotofix 32 A Tisch-Zentrifuge verthat can include, but are not limited to wenden. Es liegen keine Ergebnisse für crossinfection, breakage resulting in die Verwendung von Zentrifugen anderer irretrievable fragments, compromised Hersteller vor. mechanical performance due to wear, 3. Ein Produkt, das für den Einmalgebrauch lack of or no function, no guarantee of gekennzeichnet ist, darf keinesfalls wieproper cleaning or sterilization of the derverwendet werden. device. Die Wiederverwendung kann Gesundheits- und/oder Sicherheitsrisiken für E. PACKAGINGAND LABELING den Patienten bergen, zu denen u.a. 1. Arthrex devices should be accepted only if Querinfektion, Zerbrechen des Produkts the factory packaging and labeling arrive mit nicht entfernbaren Fragmenten, intact. kompromittierte mechanische Leistung 2. Contact Customer Service if the package aufgrund von Abnutzung, Funktionseinhas been opened or altered. schränkung oder -verlust, keine Garantie ordnungsgemäßer Reinigung oder SteriF. STERILIZATION lisierung des Produkts zählen. The device is supplied sterile. Sterilization is accomplished by Ethylene Oxide sterilizaE. VERPACKUNG UND KENNtion. Serious allergic reactions to Ethylene ZEICHNUNG Oxide sterilization have been noted in some 1. Arthrex Produkte sollten nur entgegengesensitized individuals. nommen werden, wenn die Verpackung und Kennzeichnung unbeschädigt sind. G. MATERIAL SPECIFICATIONS 2. Falls die Verpackung geöffnet oder veränRefer to t he package label for the materials. dert sein sollte, wenden Sie sich an den Syringe and Piston: Polypropylene, Kundenservice. TPE, silicone fluid Cap: Polyethylene HD F. STERILISATION Small Syringe: Polypropylene, PolyDas Produkt wird steril geliefert. Das Produkt Isoprene rubber, silicone fluid wurde mit Ethylenoxid sterilisiert. Bei man- DFU-0186r0 chen empfindlichen Personen wurden starke allergische Reaktionen auf EthylenoxidSterilisation festgestellt. Double Syringe Autologous Conditioned Plasma (ACP) System DFU-0186 Revision 0 G. MATERIALEIGENSCHAFTEN Siehe Packungsetikett für Angaben zum verwendeten Material. Spritze und Kolben: Polypropylen, TPE, Silikonflüssigkeit Kappe: Polyethylen HD Kleine Spritze: Polypropylen, PolyIsoprengummi, Silikonflüssigkeit H. LAGERUNGSBEDINGUNGEN Diese Produkte in der ungeöffneten Originalverpackung trocken aufbewahren. Bitte nicht über das Verfallsdatum hinaus verwenden. I. INFORMATIONEN Chirurgen wird angeraten, sich vor der Durchführung von Operationen mit den produktspezifischen Operationstechniken vertraut zu machen. Arthrex stellt detaillierte Operationstechniken in Druck- und Videoformat sowie elektronisch bereit. Sie können sich jedoch auch mit dem zuständigen Arthrex Produktspezialisten zwecks einer Produktvorführung vor Ort in Verbindung setzen. Zudem sind auf der Arthrex Website detaillierte Informationen und Vorführungen zur Operationstechnik zu finden. 0086 IMPORTANT PRODUCT INFORMATION WICHTIGE PRODUKTINFORMATION NOTICE D’UTILISATION IMPORTANTE IMPORTANTI INFORMAZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO INFORMAÇÕES IMPORTANTES ACERCA DO PRODUTO Arthrex, Inc. 1370 Creekside Blvd. Naples, FL 34108-1945 • USA Toll free: 1-(800) 934-4404 www.arthrex.com EC REP Arthrex GmbH Erwin-Hielscher-Strasse 9 81249 München, Germany Tel: +49 89 909005-0 www.arthrex.de Español A. INDICACIONES El sistema de plasma autólogo enriquecido (ACP) de jeringa doble sirve para facilitar la separación estéril de líquidos no homogéneos. Este dispositivo: – permite extraer líquidos del cuerpo humano con una cánula disponible en el mercado que cuente con una conexión LuerLock; – a continuación puede centrifugarse a una fuerza centrífuga relativa (RCF) de hasta 1100 g para luego transferir el sobrenadante a la jeringa más pequeña por balance de presiones. DFU-0186r0 G. E SPECIFICACIONES DE LOS MATERIALES Consulte el prospecto del paquete para informarse de los materiales. Jeringa y émbolo: polipropileno, TPE, silicona líquida Tapa: polietileno HD Jeringuilla: polipropileno, Poly- caucho de isopreno, silicona líquida H. CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Estos dispositivos deben almacenarse en el empaque original sin abrir en un lugar libre de humedad, y no deben utilizarse después B. C ONTRAINDICACIONES de la fecha de caducidad. 1. Irrigación sanguínea insuficiente e inI. INFORMACIÓN fecciones previas, que podrían retrasar Se recomienda que el cirujano repase la la cicatrización. técnica quirúrgica específica del producto 2. Cualquier infección activa. antes de la operación. Arthrex facilita estas C. EFECTOS ADVERSOS técnicas detalladamente en formato impreso, 1. Infecciones, tanto profundas como su- de video y electrónico. También se puede perficiales. solicitar que el representante de Arthrex haga 2. Alergias y otras reacciones al material del una demostración a domicilio. En el sitio web dispositivo. de Arthrex se puede encontrar información 3. Hematomas. sobre técnicas quirúrgicas y demostraciones. 4. Daño a los vasos sanguíneos y los nervios con el resultado de dolores o sensación de adormecimiento debido a la extracción del autoinjerto. 5. Cicatrización lenta. D. ADVERTENCIAS 1. No reesterilizar este dispositivo. 2. Siga las instrucciones del fabricante de la máquina centrifugadora. Utilice solamente una centrifugadora de mesa Rotofix 32 A. No se conocen los resultados con las centrifugadoras de otros fabricantes. 3. Los dispositivos que vengan indicados para uso único nunca deberán reutilizarse. Esto podría suponer un riesgo para la salud y la seguridad del paciente, entre otros, la transmisión de infecciones, roturas que resulten en fragmentos imposibles de extraer, rendimiento mecánico insuficiente debido a desgaste, funcionamiento indebido o fallo total, e imposibilidad de limpiar o esterilizar adecuadamente el dispositivo. E. EMPAQUE Y ETIQUETA 1. Los dispositivos Arthrex solamente deben ser aceptados si el empaque y el etiquetado de fábrica están intactos. 2. Si el paquete ha sido abierto o alterado, comuníquese con el Servicio de atención al cliente. F. ESTERILIZACIÓN El dispositivo se suministra estéril. La esterilización se consigue mediante óxido de etileno. En algunos pacientes sensibles se han observado reacciones alérgicas a la esterilización por óxido de etileno. Português A.INDICAÇÕES O Sistema de Dupla Seringa ACP (Plasma Autólogo Condicionado) é utilizado para a separação estéril de líquidos não homogéneos. Este dispositivo: – Permite a retirada de fluidos do corpo humano utilizando uma cânula disponível no mercado com ligação LuerLock; – Pode ser centrifugado até RCF 1100g em seguida, para transferir o sobrenadante para a seringa mais pequena por equilíbrio de pressão. DFU-0186r0 Seringa e Êmbolo: Polipropileno, TPE, fluido de silicone Tampa: Polietileno HD Seringa Pequena: Polipropileno, borracha de poli-isopreno, fluido de silicone H.CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO Estes dispositivos devem ser guardados na embalagem original fechada, protegidos da humidade e não devem ser utilizados após o fim do prazo de validade. I.INFORMAÇÕES Recomenda-se que os cirurgiões revejam a técnica cirúrgica específica do produto antes de realizarem qualquer intervenção cirúrgica. A Arthrex disponibiliza técnicas cirúrgicas detalhadas em formato impresso, C.EFEITOS ADVERSOS de vídeo e eletrónico. Alternativamente, pode 1. Infeções, tanto profundas como superfi- contactar o seu representante da Arthrex para ciais. uma demonstração no local. O website da 2. Alergias e outras reações aos materiais Arthrex também disponibiliza informações do dispositivo. e demonstrações detalhadas acerca das 3.Hematoma. técnicas cirúrgicas. 4. Lesões nos vasos sanguíneos e lesões nos nervos, resultando em dor ou dormência de amostras autólogas. 5. Cicatrização demorada de feridas. B.CONTRAINDICAÇÕES 1. Limitações de irrigação sanguínea e infeções prévias, que possam retardar a cicatrização. 2. Qualquer infeção ativa. D.AVISOS 1. Não volte a esterilizar este dispositivo. 2. Siga as instruções do fabricante ao utilizar o centrifugador. Utilize apenas a Centrifugadora Rotofix 32 A Benchtop. Os resultados obtidos com centrifugadoras de outros fabricantes são desconhecidos. 3. Os dispositivos identificados para Utilização Única não devem nunca ser reutilizados. A reutilização pode representar riscos para a saúde e/ou segurança do paciente, que podem incluir, mas não se limitam a, infeção cruzada, fratura com fragmentos irreparáveis, desempenho mecânico comprometido devido a desgaste, falta ou ausência de função, sem garantia de limpeza adequada ou esterilização do dispositivo. E.EMBALAGEM E RÓTULOS 1. Os dispositivos da Arthrex devem ser aceites apenas se a embalagem e os rótulos de fábrica chegarem intactos. 2. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente se a embalagem tiver sido aberta ou alterada. F.ESTERILIZAÇÃO O dispositivo é fornecido estéril. A esterilização é realizada por Óxido de Etileno. Foram descritas reações alérgicas graves à esterilização por Óxido de Etileno nalguns indivíduos sensibilizados. G. E S P E C I F I C A Ç Õ E S D O MATERIAL Consulte o rótulo da embalagem quanto aos materiais. Français A. INDICATIONS Le système de conditionnement de plasma autologue (ACP) à double seringue s’utilise pour la séparation stérile des liquides non homogènes. Ce dispositif : – permet d’extraire des liquides de l’organisme humain à l’aide d’une canule commerciale équipée d’un raccord LuerLock ; – peut être centrifugé à une FCR maximale de 1100 g pour transférer le surnageant dans la petite seringue par équilibrage de pression. DFU-0186r0 G. S P É C I F I C AT I O N S D E S MATÉRIAUX Se reporter á l`étiquette sur l`emballage pour la liste des matériaux. Seringue et piston : Polypropyléne, TPE, huile de silicone Capuchon : Polyéthyléne HD Petite seringue : Polypropyléne, Polycaoutchouc isopréne, huile de silicone H. CONDITIONS DE STOCKAGE Ces dispositifs doivent être conservés dans leur emballage d’origine non ouvert, à l’abri de l’humidité et ne doivent pas être employés après leur date de péremption. B. CONTRE-INDICATIONS 1. Apport de sang limité et/ou infections I. INFORMATIONS précédentes pouvant retarder la guériIl est conseillé au chirurgien de passer en son. revue la technique chirurgicale spécifique au 2. Toute infection active. produit avant de pratiquer une intervention. C. EFFETS INDÉSIRABLES Arthrex propose des techniques chirurgi1. Infections profondes et superficielles. cales détaillées sous forme de documents 2. Allergies ou autres réactions aux maté- imprimés, de documents électroniques riaux de fabrication du dispositif. et sous format vidéo. On peut également 3. Hématome. contacter son représentant Arthrex pour une 4. Dommage aux vaisseaux sanguins et démonstration sur site. Le site Web d’Arthrex dommage aux nerfs engendrant de la propose également des informations détaildouleur ou un engourdissement suite lées sur la technique chirurgicale et des au prélèvement autologue. démonstrations. 5. Retard de cicatrisation de la plaie. D. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 1. Ne jamais restériliser ce dispositif. 2. Se conformer aux instructions du fabricant lors de l’utilisation de la centrifugeuse. Utiliser exclusivement une centrifugeuse de table Rotofix 32A. Les résultats avec des centrifugeuses d’autres fabricants ne sont pas connus. 3. Un dispositif vendu en tant que dispositif à usage unique ne doit en aucun cas être réutilisé. Sa réutilisation peut engendrer des risques pour la santé et/ ou la sécurité du patient, notamment, cette liste n’étant pas limitative, infection croisée, rupture donnant naissance à des fragments impossibles à éliminer, performances mécaniques compromises suite à l’usure, fonctionnement insuffisant ou non-fonctionnement, impossibilité de garantir un nettoyage ou une stérilisation correctes du dispositif. E. EMBALLAGE ET ÉTIQUETAGE 1. Les accessoires Arthrex ne doivent être acceptés que lorsque l’emballage et l’étiquetage d’origine sont intacts à la livraison. 2. Contacter le Service Clients d’Arthrex si l’emballage a été ouvert ou endommagé. F. STÉRILISATION Ce dispositif est livré stérile. Il a été stérilisé à l’oxyde d’éthylène. De graves réactions allergiques à la stérilisation à l’oxyde d’éthylène ont été décrites chez des personnes précédemment sensibilisées. Italiano A. INDICAZIONI Il sistema a doppia siringa per le infiltrazioni con plasma autologo condizionato (procedura ACP) viene usato per la separazione sterile di liquidi disomogenei. Questo dispositivo: – Consente il prelievo di fluidi dal corpo umano usando una cannula con collegamento LuerLock comunemente venduta; – Può essere centrifugato fino a RCF 1100g consentendo così di trasferire il supernatante nella siringa più piccola a seguito del bilanciamento delle pressioni. DFU-0186r0 Siringa e Stantuffo: Polipropilene, TPE, fluido di silicone Capuccio: Polietilene HD Siringa piccola: Polipropilene, Polygomma isoprene, fluido di silicone H. CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE Questi dispositivi devono essere conservati nella confezione originale chiusa, al riparo dall’umidità e non devono essere utilizzati dopo la data di scadenza. I. INFORMAZIONI Si consiglia ai chirurghi di rivedere la tecnica chirurgica specifica per il prodotto prima di eseguire qualsiasi intervento. Tecniche chirurgiche dettagliate stampate, in formato video ed elettronico sono disponibili presso C. EFFETTI INDESIDERATI la Arthrex. Oppure, contattare il rappresen1. Infezioni profonde o superficiali. tante Arthrex per una dimostrazione in sede. 2. Allergie o altre reazioni ai materiali del Informazioni e dimostrazioni di tecniche chidispositivo. rurgiche dettagliate sono inoltre disponibili 3. Ematoma. nel sito web della Arthrex. 4. Danni ai vasi sanguigni e ai nervi con conseguente dolore o intorpidimento in seguito al campionamento autologo. 5. Rimarginazione ritardata della ferita. B. CONTROINDICAZIONI 1. Apporto ematico limitato e infezioni pregresse che potrebbero ritardare la guarigione. 2. Infezioni attive. D. AVVERTENZE 1. Non risterilizzare questo dispositivo. 2. Seguire le istruzioni del produttore per l’uso della centrifuga. Usare solamente una centrifuga da tavolo Rotofix 32 A. I risultati ottenuti mediante centrifughe di altre marche non sono noti. 3. Un dispositivo etichettato come dispositivo monouso non deve mai essere riutilizzato. Il riutilizzo può comportare rischi alla salute e/o sicurezza del paziente che possono includere, ma non a titolo esclusivo, infezioni incrociate, rottura che produce frammenti irrecuperabili, rendimento meccanico compromesso in seguito a logorio, funzionamento scadente o nessun funzionamento, nessuna garanzia della pulizia o sterilizzazione corretta del dispositivo. E. IMBALLAGGIO ED E T I CHETTATURA 1. I dispositivi Arthrex devono essere accettati alla consegna solo se l’imballaggio e l’etichettatura del fabbricante sono intatti. 2. Contattare il Servizio clienti se la confezione è stata aperta o alterata. F. STERILIZZAZIONE Il dispositivo viene fornito sterile. La sterilizzazione viene effettuata con ossido di etilene. In individui sensibilizzati, sono state osservate gravi reazioni allergiche alla sterilizzazione mediante ossido di etilene. G. SPECIFICHE DEI MATERIALI I materiali sono descritti nell`etichetta della confezione.
Documentos relacionados
Kit de Aspiração de Medula Óssea
Symbols Used on Labeling Auf der Verpackung verwendete Symbole Symboles utilisés sur l’etiquetage Simboli usati sull’etichetta Símbolos utilizados en las etiquetas Símbolos utilizados na embalagem
Leia maisO Arthrex GraftBolt
Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG. Ce produit est conforme aux exigences de la directive sur les dispositifs médicaux CE...
Leia maisLâminas de Barbear
packaged sterile, and ready for use. Irreversible damage will result from any attempt to disassemble curved blades, FlushCut™ burs, ClearCut™ burs, PowerPick™ and PoweRasp™ devices. 10. If disassem...
Leia mais