Info Dec 2013 magazine - draft 2 - caritas
Transcrição
Info e-Magazine Number : Numéro : Número 16 December : Décembre : Dezembro 2013 Fraternal Cooperation and Communion Coopération Fraternelle et Communion Comunhão e Cooperação Fraterna Village mapping to build resilience Enjoying home produced pineapples Carte du village pour renforcer la résilience Dégustation d’ananas produits chez soi Africa Info: page/página 1 Resiliência através do mapeamentoCaritas de aldeia Apreciando abacaxis produzidos em casa Cover picture 1. Caritas beneficiaries in Cape Verde engaged in agro-ecological production. 2. Village mapping in Malawi to build resilience of communities to disasters. 3. Enjoying home grown pineapple in Burundi. Page 3 4 6 7 Contents - Sommaire - Conteúdo Editorial : Caritas ensemble / Caritas together / Caritas juntos - Jacques DINAN Christmas message 2013 - HE Bishop Francisco João SILOTA Message de Noël 2013 - SE Mgr Francisco João SILOTA ERST pour la République Centrafricaine: Coopération fraternelle au chevet de la crise centrafricaine / ERST in Central Africa: Fraternal Cooperation in response to crisis / ERST na África Central: Cooperação fraterna em resposta à crise Emmanuel Mbuna BADJONGA 9 Mensagem do Natal de 2013 - SE Bispo Francisco João SILOTA 10 Le Secours Catholique Caritas France: Le programme A2P-DIRO / The A2PDIRO Programme /A Programa 2P-DIRO 12 Réseau national Caritas RDC et partenaires: Coopération fraternelle et communion dans la dynamique de l’Eglise communauté de charité / Caritas DRC National Network and Partners: Fraternal cooperation and communion in the dynamics of the charity community of the Church / Rede Nacional da RDC e Parceiros: Fraternal Cooperação e comunhão Fraterna no dinamismo da comunidade caritativa da Igreja - Joseph KIALA 14 Caritas Ghana: Fraternal Cooperation for Development Results in Ghana / La coopération fraternelle en vue du développement / Caritas Gana: Fraterna cooperação para o desenvolvimento - Samuel Zan AKOLOGO 17 Caritas Caboverdiana: “Produção Agroecológica” nova forma de cultivo / Caritas Cape Verde: "Agroecological Production:" a new way of cultivation / Caritas Cap-Vert: « Production Agroécologique: » une nouvelle façon de cultiver - Ramicy Tavares MENDES 19 Catholic Relief Services (CRS): Girls’ Education: Sierra Leone - Going The Extra Mile / Education des jeunes filles au Sierra Leone / Educação das raparigas na Serra Leoa - Helen BLAKESLEY 21 Caritas Burundi: Un partenariat nécessaire et efficace /A necessary and efficient partnership / A necessária e eficiente parceria - Tharcisse NTAHONKIRIYE Photo de couverture 1. Des bénéficiaires de Caritas au Cap Vert engagés dans la production agro-écologique. 23 Caritas Kenya: Fraternal Cooperation and Communion / Coopération fraternelle et communion / Cáritas Quênia: Fraterna cooperação e comunhão - Judy N. MUNGE 25 Caritas Niger rencontre ses partenaires : Préoccupation pour les plus démunis / Caritas Niger: Concern for the poorest / Assunto do mais pobre 26 Parceiros Apoiam a Caritas Moçambicana no Desenvolvimento Organizacional 2. La cartographie villageoise au Malawi pour développer la résilience des communautés aux catastrophes. Através da “Cooperação e Comunhão Fraterna” / Partners Support Caritas Mozambique in Organizational Development hrough “Fraternal Cooperation and Communion” / Les partenaires soutiennent le développement organisationnel de Caritas Mozambique à travers « la Collaboration fraternelle et la Communion » Santos Pedro L. GOTINE 3. Dégustation d’ananas produits à domicile au Burundi. 28 OCDI-Caritas Togo: Collaboration entre des amis élèves / Collaboration between schoolchildren friends / Colaboração entre amigos alunos - Abbé Jean PIONTEK 29 The Catholic Development Commission in Malawi: Working together to build resilient Foto da capa 1. Caritas beneficiários em Cabo Verde envolvidos na produção agroecológica. communities: A case for CADECOM and Cordaid / CADECOM - Caritas Malawi: Vers des communautés résilientes / Comunidades resilientes - Carsterns MULUME 32 Caritas Cameroon: Aid distribution to flood victims / Caritas Cameroun: Aide aux victimes des inondations / Caritas Camarões: Ajudar as vítimas das cheias - Anastasie Essah 33 Caritas France à Mayotte / Caritas île Maurice: coopération Sud-Sud / Caritas 2. Mapeamento de aldeia no Malawi para construir a resiliência das comunidades às catástrofes. France in Mayotte / Caritas Mauritius: South-South Cooperation / Caritas França em Mayotte/ Caritas Mauritius: Cooperação Sul-Sul - Christophe VÉNIEN 35 Burundi: Forum pays / Country Forum /Fórum do país - Tharcisse NTAHONKIRIYE 3. Apreciando a casa abacaxi cultivado em Burundi. 37 The wave of prayer in Africa / La vague de prière en Afrique /A onda de oração na África Caritas Africa Info: page/página 2 Editorial ël o as N m x eu rist l y Jo y Ch ata err liz N M Fe Caritas ensemble D ix décembre Jacques Dinan 2013 : une vaSecrétaire exécutif gue de prière Executive Secretrary d’est en ouest de la Secretária Executiva Caritas Africa planète Terre pour marquer le lancement de la campagne mondiale de Caritas Internationalis « Une seule famille humaine : de la nourriture pour tous. » Cet événement au niveau de tous les continents et des îles rassemblant l’ensemble des membres Caritas n’est-il pas le signe de la coopération fraternelle et de la Forthcoming meetings Prochaines rencontres Próximas reuniões (Suite à la page 5.) Editorial Caritas together 26 February / / fevereiro en December 2013: a wave of prayer 2 March / / março 2014 - Cotonou, Benin / from East to West of planet Earth Caritas Africa Regional Commission meeting / Rencontre de la Commission régionale to mark the launch of the global campaign of Caritas Internationalis "One de Caritas Africa / Reunião da Comissão Regional de Caritas África T human family: food for all." 12 - 16 May / / maio - Holy Land / / Terra Santa CI Representative Council pilgrimage / Pèlerinage de Conseil représentatif de CI / Peregrinação de CI representante Conselho This event at the level of all continents and Islands gathering all of the Caritas members (Continued on page 5. / maio - Amman, Jordan / / Jordânia 17 - 19 May / CI Representative Council meeting / Rencontre du Conseil représentatif de CI / Reunião do Conselho de representante do CI 2 - 6 June / / julho - Uganda / Caritas Africa Emergency Management and Response Team meeting / Rencontre de l’Equipe de Caritas Africa pour la Gestion des Urgences et des Réponses à y apporter / Reunião Caritas África gestão de emergência e equipe de resposta 23 - 24 June / / julho - CI General Secretariat, Vatican / / Secretaria-Geral da CI, Vaticano Confederation Secretariats Management meeting / Rencontre de l’Equipe de Caritas Africa pour la Gestion des Urgences et des Réponses à y apporter / Reunião Caritas África gestão de emergência e equipe de resposta Editorial Caritas juntos D ez de dezembro de 2013: uma onda de oração de leste a oeste de planeta Terra para marcar o lançamento da campanha global da Caritas Internationalis "Única família humana: comida para todos." Este evento a nível de todos os continentes e ilhas, reunindo todos os membros de (Continua na página 5.) Caritas Africa e-Magazine Number : December : Info : Número 16 : Dezembro 2013 Published by/Publié par/Publicado por Caritas Africa Secretariat /Secrétariat de Caritas Africa / Secretariado Caritas África 735 Bd des Armées, SECAF Tokoin Séminaire, Togo, Lomé Tel.: (228) 22.21.29.37 Email : [email protected] Internet : www.caritas-africa.org Caritas Africa Info: page/página 3 Christmas message 2013 the mustard seed which is “the smallest of all seeds, yet when full grown it is the largest of plants. It becomes a large bush and the birds of the sky come and After a round of twelve months, behold duel in its branches” Mt.13:31-32. coming again the reminder of how great things very often start in miniature! The Christmas, the marking stone of the reminder in question is CHRISTMAS! new era and, indeed, the decisive step In fact, Christmas stands in all senses to the manifestation of the Kingdom and in all aspects as testimony of how of God on earth: “Glory to God in the great things and indeed very deter- highest heaven and peace on earth for Bishop Francisco João Silota. minant events do begin in a very all those pleasing Him" LK.2:14, should insignificant and unperceivable manner. be a good and big lesson for every worker in Caritas. We, like Jesus, should year of favour” Lk. 4:18-19. We sumTake the birth of the Son of the know and accept that great things very marize this when, praying the Creed, Almighty God, the Co-Creator of often start small, humble, unnoticed we say: “For us men and for our heaven and earth. He is born unnoticed, and, gradually, they get to grow and salvation He came down from heaven”. in a dark and silent night! He, the King become bigger and bigger. We should Indeed, the Mystery of Incarnation of kings is born in a poor and unsafe learn from Jesus and accept, as He did, should be the beacon for every Caritas manger of cattle, having as assistants to that before being involved in any big worker! Because, in order to be effecHis birth the humble shepherds! The action, we ourselves need to undergo a tive in our service, we have necessarily announce-ment of His birth by angel process of growth. For Jesus Himself to work in a contextualised and gradual as the presence of salvation on earth did not jump nor burn any natural step manner, leaving room for the growth for the whole humanity raises a divisive of growth. “When Jesus was twelve and improvement of things and reaction in the society. “Do not be years old, He accompanied His parents persons. We should try to work in such afraid, for I bring to you news of great to Jerusalem for the annual Passover a way that, starting from the small, we come to reach the biggest joy, that will be for all the people. Today in the town of Christmas stands in all senses and possible of the kind; starting from the insignificant, we David a Saviour has been in all aspects as testimony of come to do the most notoborn to you. He is Christ the rious thing; initiating from the Lord”. Lk.2:10-11. For the how great things and indeed apparently useless deed, we shepherds, it is really a joyful very determinant events come to realise the most news: “Come on! Let's go to useful and helpful service to Beth-lehem! Let's see this do begin in a very insignificant the people and with the wonderful thing that has people. and unperceivable manner. happened, which the Lord has told us about” Lk.2:15. For King Herod and those surrounding Festival.... Then He returned to Naza- In this way, Caritas Africa, in the style him, it provokes paranoic worries: reth with them and lived under their of Christmas Mystery, will humbly “When King Herod heard this, he was authority.... So, Jesus increased in contribute for the well-being of the greatly troubled, and all the Jerusalem wisdom, in stature, and in favour with Continent which is facing so many and so different difficulties, and thus, be the with him” Mt.2:3. Then, he gave orders God and men” Lk.2:42.51-52. sign of hope for a better future of the “to kill every baby boy two years old and under, both in the town and on the Following the footsteps of Jesus, we are people in Africa! nearby farms...” Mt.2:16. The massacre to learn and accept to serve the needy of the baby boys was meant to be an by becoming one of them and by I end up, by wishing each and everyabortive measure, wiping out the starting to work from where they body a Fruitful Season of Advent, a possibility of the existence of any new actually are, so that we may lift them to very Joyful Christmas and Prosperous a higher status: “The spirit of the Lord 2014! king. has been given to Me, for He has It is this very child, born unnoticed and anointed Me. He has sent Me to bring Your brother persecuted before being seen and and the Good News to the poor, to known, that later on, once grown up proclaim liberty to captives and to the +Francisco Silota and in public life, will speak about the blind new sight, to set the down- Bishop of Chimoio Kingdom of heaven, comparing it with trodden free, to proclaim the Lord's President of Caritas Africa Dear Brothers and Sisters, Members of Caritas Africa, Fraternal greetings to you all! Caritas Africa Info: page/página 4 (Suite de la page 3.) (Continued from page 3.) (Continuação da página 3.) Editorial Editorial Editorial Caritas ensemble Caritas together Caritas juntos communion, thème que nous avons choisi isn't it the sign of fraternal cooperation and pour cette dernière édition de l’année 2013. communion, theme that we have chosen for this last edition of 2013. Les pages de ce magazine nous offre de nombreux exemples de cette fructueuse The pages of this magazine offer us coopération fraternelle et de cette commu- many examples of successful fraternal nion qui prévalent ça et là à travers le cooperation and communion that prevail monde. Nous nous réjouissons du fait que here and there around the world. We non seulement diverses organisations welcome the fact that not only various Caritas mais aussi d’autres organisations Caritas organisations but also other soient capables de travailler ensemble afin organisations are able to work together d’apporter leur soutien aux membres les to support the society's poorest members. plus démunis de la société. Caritas não é o sinal de fraterna cooperação e comunhão, tema que nós escolhemos para esta última edição de 2013. Nous ne devons pas pour autant penser que le partenariat est facile et que la coopération fraternelle et la communion sont d’ores et déjà acquises dans tous les cas ! We must not however think that partnership is easy and that fraternal cooperation and communion are in all cases already acquired! Não podemos no entanto pensar que a parceria é fácil e que a comunhão e cooperação fraterna são em todos os casos já adquiridos! Il est en effet difficile de travailler ensemble et d’unir les efforts des uns et des autres. C’est ainsi que des principes de partenariat ont été élaborés et doivent certainement servir de guide à tous ceux qui sont confrontés aux difficultés de travailler ensemble pour le bien commun et en particulier pour les personnes les plus vulnérables. Indeed, it is difficult to work together and to unite the efforts of one another. This is why principles of partnership have been developed and should certainly serve as a guide for all those who are confronted with the difficulties of working together for the common good, especially for the most vulnerable. Realmente, é difícil de trabalhar em conjunto e para unir os esforços dos outros. Eis porque os princípios da parceria, foram desenvolvidos e certamente devem servir como um guia para todos aqueles que são confrontados com as dificuldades de trabalhar juntos para o bem comum, especialmente para os mais vulneráveis. Le Pape François, lors de sa visite au Brésil en juillet dernier, rappelait l’importance du dialogue constructif afin d’harmoniser les relations entre partenaires. Notre objectif commun est d’être au service des plus pauvres. Joignons nos efforts dans un dialogue constructif et soyons Caritas ensemble. Pope Francis, during his visit to Brazil last July, recalled the importance of constructive dialogue in order to harmonize relations between partners. Our common goal is to be at the service of the poorest. Let’s join our efforts in a constructive dialogue and be Caritas together. Papa Francisco, durante sua visita ao Brasil em julho passado, recordou a importância de um diálogo construtivo a fim de harmonizar as relações entre parceiros. Nosso objetivo comum é estar ao serviço dos mais pobres. Vamos unir os nossos esforços em um diálogo construtivo e Caritas juntas. As páginas desta revista nos oferecem muitos exemplos de sucesso fraterna cooperação e comunhão que prevalecem aqui e ali, em todo o mundo. Congratulamo-nos com o facto de não só de várias organizações da Caritas, mas também de outras organizações são capazes de trabalhar juntos para apoiar os membros mais pobres da sociedade. Caritas Internationalis worldwide wave of prayer - 10 December 2013 Vague de prière mondiale de Caritas Internationalis - 10 décembre 2013 Caritas Internationalis onda mundial de oração - 10 de dezembro de 2013 Caritas Africa Info: page/página 5 Message de Noël 2013 Chers Frères et Soeurs Membres de Caritas Africa, Salutations fraternelles à tous ! Après un cycle de douze mois, Voici venir encore une fois cet événement qui nous rappelle que souvent les grandes choses démarrent en miniature ! Cet événement c’est Noël ! En fait, Noël est, dans tous les sens et dans tous les aspects, un témoignage de comment de grandes choses et même des événements très déterminants commencent de manière très négligeable et imperceptible. une fois grandi et dans la vie publique, prendra la parole sur le Royaume des cieux, en le comparant avec le grain de moutarde qui est le « plus petit de toutes les semences ; mais quand il a pris sa croissance, il est plus grand que les herbes et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent et demeurent dans ses branches » Mt.13:31-32. Noël, la pierre angulaire de la nouvelle ère est, certainement, l'étape décisive à la manifestation du Royaume de Dieu sur la terre: « Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes qu'il aime. » Lc.2:14, devrait être une bonne et grande leçon pour tout travailleur à Caritas. Comme Jésus, nous devrons savoir et accepter que les grandes choses commencent très souvent par être toutes petites, humbles, inaperçues et, graduellement, elles arrivent à se développer et à devenir de plus en plus importantes. Nous devons apprendre de Jésus et accepter, comme il l'a fait, qu'avant d'être impliqués dans toute grande action, nous-mêmes avons besoin Mgr Francisco João Silota. ; il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, pour proclamer aux captifs la délivrance et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer libres les oppriPrenons la naissance du Fils de Dieu més, pour publier une année de grâce du Tout-Puissant, le Co-Créateur de ciel et Seigneur. » Lc. 4:18-19. Nous résumons la terre. Il est né inaperçu, dans une nuit cela en disant le Credo: « Pour nous les sombre et silencieuse ! Lui, le Roi des hommes et pour notre Salut, il est rois est né dans une mangeoire de descendu du ciel. » En effet, le mystère de bovins dans la pauvreté et sans sécurité, l'Incarnation devrait être la balise pour en présence de bergers humbles ! chaque travailleur de Caritas ! Parce que, L'annonce de sa naissance par un ange pour être efficace dans notre service, nous comme étant la présence du Salut sur devons nécessairement travailler de la terre pour l'humanité toute entière manière contextualisée et progressive, déclenche une réaction qui sème la laissant la place à la croissance et discorde dans la société. « Ne Noël est, dans tous les sens et à l'amélioration des choses et craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, dans tous les aspects, un témoignage de des personnes. Nous devrions essayer de travailler de telle sorte qui sera pour tout le peuple le comment de grandes choses et même qu’à partir de quelque-chose de sujet d'une grande joie: c'est petit, nous puissions atteindre des événements très déterminants qu'aujourd'hui, dans la ville de des sommets ; qu’à partir de David, il vous est né un commencent de manière très l'insignifiant, nous puissions Sauveur, qui est le Christ, le négligeable et imperceptible. faire la chose la plus notoire ; Seigneur. » Lc.2:10-11. Pour les bergers, c'est vraiment une joyeuse de subir un processus de croissance. Jésus initiant de l'acte apparemment inutile, pour nouvelle: « Allons jusqu'à Bethléhem, lui-même n'a pas sauter ni brûler une réaliser le service le plus utile au service des et voyons ce qui est arrivé, ce que le étape naturelle de croissance. « Quand personnes et avec elles. Seigneur nous a fait connaître » Lc.2:15. Jésus eut douze ans, il accompagna ses Pour le Roi Hérode et ceux autour de parents à Jérusalem pour la fête de Pâque Ainsi, Caritas Africa, dans le style du lui, il provoque des soucis paranoïaque: « annuelle... Puis il revint à Nazareth avec mystère de Noël, va contribuer humbleLe roi Hérode, l'ayant appris, en fut eux et vivre sous leur autorité... Quant à ment au bien-être du Continent qui fait troublé, et tout Jérusalem avec lui » Jésus, il grandissait en sagesse, en taille et face à tant de difficultés si différentes et Mt.2:3. Puis, il donna des ordres « et en grâce, sous le regard de Dieu et des être ainsi le signe d'espoir pour un avenir meilleur des populations d’Afrique ! envoya tuer tous les enfants de deux hommes. » Lc.2:42.51-52. ans et au-dessous qui étaient dans Bethléhem et dans tout son territoire...» Suivant les traces de Jésus, nous devons Je termine en souhaitant à chacun et à Mt.2:16. Le massacre des bébés garçons apprendre et accepter à servir les néces- tous une saison fructueuse de l'Avent, était censé être une mesure d’avortement, siteux en devenant l'un d'entre eux, et à un très joyeux Noël et une année 2014 anéantissant la possibilité de l'existence commencer à travailler avec là où ils se prospère ! trouvent en réalité, afin que nous puisd'un nouveau Roi. sions les réhabiliter: « L'Esprit du Seigneur +Francisco Silota C'est ce même enfant, né inaperçu et est sur moi, parce qu'il m'a oint pour Evêque de Chimoio persécuté avant d'être vu et et connu, qui, annoncer une bonne nouvelle aux pauvres Président de Caritas Africa Caritas Africa Info: page/página 6 ERST pour la République Centrafricaine Coopération fraternelle au chevet de la crise centrafricaine C omme par prémonition du drame qui se joue actuellement en Centrafrique, c’est depuis janvier 2013 - alors que la rébellion SELEKA campait encore aux portes de Bangui - que la Confédération se mobilise sans désemparer sur la crise centrafricaine, à travers l’Appel d’Urgence « EA 01-2013 réponse au conflit politico-militaire en RCA. » Cet appel qui n’avait pas reçu suffisamment de contributions a été révisé en mai 2013 dans le but de collecter plus de moyens et réunir plus d’intervenants dans la réponse à la crise qui affecte ce pays d’Afrique centrale mal connu de la communauté internationale et de la Confédération Caritas Internationalis. désormais à tout le pays, avec la chute pour atteindre 66 % de l’enveloppe de la capitale Bangui entre les mains de financière requise pour la couverture des besoins. Mais l’insécurité dans le la coalition SELEKA le 24 mars. pays est allée croissante, empêchant la En juillet, les Caritas d’Afrique qui se plupart d’interventions prévues, notamsont retrouvées à Nairobi, au Kenya, ment dans le domaine de la sécurité ont exprimé leur préoccupation face à alimentaire où il y a grand risque que le la gravité des souffrances des popu- pays tombe dans une pénurie alimenlations civiles et demandé aux Evêques taire avec la saison sèche qui commence d’Afrique de les autoriser à organiser actuellement pour durer 6 mois. des collectes en leur faveur. Le même mois de juillet le 19, cet appel des La situation du pays ne s’améliorant Caritas a été relayé par les Evêques toujours pas, avec des représailles d’Afrique réunis en assemblée plénière aveugles des SELEKA à l’endroit des du SCEAM à Kinshasa, République populations civiles, la Confédération a Démocratique du Congo, à travers leur pensé renforcer sa réponse à la crise par appel à la Communauté internationale un autre appel d’urgence à l’intention de à se pencher d’urgence sur cette crise. ses membres. C’est ainsi que le Secrétaire Général, après concertation avec l’Eglise et la Caritas de la Centrafrique, a actionné le mécanisme de l’équipe de soutien de réponse à l’urgence, ERST (Emergency Response Support Team), pour la Centrafrique. L’équipe était composée de 2 délégués de Caritas Internationalis (Communi-cation et développement organisation-nel), d’une de CAFOD (plaidoyer), d’un de CRS (réponse aux urgences), d’un de Caritas Congo (finances) et du Desk Officer francophone de Caritas Africa (Responsable de la coordination de l’équipe). Les membres de cette équipe se sont rendus à Bangui chacun selon ses disponibilités durant la Des nattes achetées par la Caritas Centrafrique pour les déplacés de période du 10 octobre au 25 novembre Bossangoa dans le cadre de l'EA01-2013. avec le mandat d’assurer au nom de la Confédération un appui efficace et Jamais crise n’aura retenu autant l’atten- En septembre, puis en octobre, deux pertinent à la Caritas Centrafrique et tion de la région Afrique et de la Evêques centrafricains ont pris le pour aider à mettre en œuvre les Confédération comme celle de la Cen- chemin l’un de New York , l’autre de programmes d’urgence nécessaires. trafrique. En effet, comme déjà expli- Genève pour sensibiliser les Nations Chaque membre de l’équipe a travaillé qué, depuis janvier à travers l’appel Unies sur le drame de leur pays né de étroitement avec son homologue au sein d’urgence EA 01-2013 la confédération la prise de pouvoir par une coalition de la Caritas Centrafrique pour identifier avait attiré l’attention de ses membres hétéroclite dont la ligne politique les besoins de celui-ci et assurer les cas sur le drame de la Centrafrique. L’actu- semble peu claire quant à sa volonté de échéants le renforcement de ses alisation de cet appel en mai a été une gouverner le pays. capacités. Mais le temps fort de cet deuxième opportunité pour rap-peler ERST a été sans nul doute la réunion à la gravité de cette crise qui venait Grâce à ces sensibilisations et à tant Bangui de toutes les 9 Caritas d’entrer dans une phase cruciale, d’autres, l’appel d’urgence s’est fait (Suite en page 8.) autrement plus désastreuse, et étendue entendre au sein de la Confédération Caritas Africa Info: page/página 7 (Suite de la page 7.) ensemble et en église face aux défis qui sont les leurs actuellement. ERST pour la République Centrafricaine Coopération fraternelle au chevet de la crise centrafricaine Evidemment, ce travail de renforcement de la Caritas Centrafrique amorcé par l’ERST demeure un processus à poursuivre par la Caritas diocésaines de la Centrafrique autour de Caritas Italiana, Caritas Espagne, Centrafrique elle-même, la Caritas la Caritas nationale pour évaluer Secours Catholique Caritas France et Africa et tous les membres de la ensemble l’appel d’urgence EA 01-2013 CORDAID a convenu de continuer la Confédération qui veulent bien et définir une nouvelle vision, une mission et des rôles-clés pour la Caritas en cette période de grandes crise en République Centrafricaine. Au cours de cette rencontre les Caritas diocésaines ont eu également l’opportunité d’être initiées aux méthodes d’évaluation des besoins, en technique de communication et en plaidoyer pour préparer le Evaluation de l’EA 01-2013 par les délégués des Caritas diocésaines de la RCA au cours de l'atelier organisé par l'ERST/RCA du 11 au 16 novembre à Bangui. prochain appel d’urgence et renforcer le plaidoyer. L’ERST a aussi élaboré un plan de plaidoyer qui articule la réponse à la crise et le renforcement de travailler en RCA. Cela requiert une Commission Episcopale Justice et Paix la Caritas nationale avec le solde de mobilisation autour de la Caritas et le Secrétariat Général de la Con- l’appel d’urgence actuel tout en Centrafrique pour répondre aux férence Episcopale de la Centrafrique préparant un autre appel d’urgence plus besoins de la population tout en l’aidant à se renforcer, car toute Caritas qui autour de la plateforme des leaders global à l’horizon février 2014. intervient dans un pays vient avant tout religieux de la Centrafrique composée de Mgr l’Archevêque de Bangui, l’Imam Au delà des insuffisances inhérentes à exprimer sa solidarité et renforcer la de la Communauté islamique et du toute entreprise humaine, le mérite de Caritas de l’Eglise locale. Autrement, il représentant de l’Eglise protestante. l’ERST aura été d’allier la réponse à la n’y a pas de coopération fraternelle avec crise avec le renforcement de l’Eglise locale mais seulement la Le mandat de l’ERST s’est achevé le 1er l’institution Caritas en RCA à travers la présence dans un même pays des décembre avec la remise de son rapport petite initiation des Caritas diocésaines organisations se réclamant de la même au Secrétaire Général de Caritas Inter- et la Caritas nationale en évaluation de confédération et œuvrant chacune pour nationalis tandis que l’évaluation du besoins et de les avoir conduit à l’atteinte de ses objectifs particuliers. Et travail fait ainsi que la prochaine étape identifier leurs forces, leurs faiblesses, le prétexte est vite trouvé pour justifier de la réponse à cette crise ont été les opportunités qui s’offrent à elles cette dérive : exigences particulières des présentées à quelques organisations ainsi que les contraintes qui entravent bailleurs, critères d’éligibilité au fonds, membres de CI qui se sont réunies à leurs actions. Grâce à cet exercice, les partenaire local trop faible … Rome le 4 décembre. Cette rencontre Caritas diocésaines et la Caritas à laquelle ont pris part Caritas nationale se sont défini une vision, une Emmanuel MBUNA BADJONGA Internationalis, Caritas Africa, CRS, mission et des rôles pour œuvrer Caritas Africa ERST in Central Africa ERST na África Central Fraternal Cooperation in response to crisis Cooperação fraterna em resposta à crise The crisis in Central Africa has retained much attention in the Africa region and the CI Confederation. Since January, through Emergency Appeal 01-2013, the Confederation has called upon its members to respond to the crisis. With the updating of the appeal in May, members were given a second opportunity to become aware of the seriousness of this crisis which had just entered into a crucial stage, even more disastrous and extended all over the country, with the fall of the capital Bangui between the hands of the SELEKA coalition on March 24. Following the worsening of the situation in the country, CI Secretary-General has set up an ERST (Emergency Response Support Team). The members of the team worked closely with their counterpart of Caritas Central Africa in identifying the A crise na África Central manteve-se muita atenção na região de África e a Confederação de CI. Desde Janeiro, através do recurso de emergência 01-2013, a Confederação solicitou a seus membros para responder à crise. Com a atualização do recurso, em maio, os membros receberam uma segunda oportunidade de tornar-se consciente da gravidade da crise que tinha entrado em uma fase crucial, ainda mais desastrosa e estendida por todo o país, com a queda da capital Bangui entre as mãos da coligação Silveira em 24 de março. Após o agravamento da situação no país, secretário-geral do CI criou um ERST (Emergency Response Team de apoio). Os membros da equipe trabalharam estreitamente com o seu homólogo da Caritas África na identificação das necessidades e (Continued on page 16.) (Continua na página 16.) Caritas Africa Info: page/página 8 Mensagem do Natal de 2013 Prezados Irmãos e Irmãs, Membros da Caritas África, Saudações fraternais a todos vos! Depois de percorridos cerca de doze meses, eis de novo a recordação de que muitas vezes as coisas grandes geralmente começam em miniatura. A recordação a que me refiro é o NATAL! De facto, o Natal mantem-se em todos os sentidos e em todos aspectos como testemunho de como grandes factos e realmente um evento muito determinante inicia de um modo muito insignificante e não imperceptível. crescida e na vida pública, falará sobre o reino dos céus, comparando-o com a semente de mustarda que é “a mais pequena de todas as sementes, contudo quando estiver já crescida no seu máximo se torna a planta mais grande de todas outras. Torna-se uma mata grande e os pássaros dos ceus vêm e habitam nos seus ramos. Natal, a pedra angular da nova era e, de facto, um passo decisivo do reino de Deus na terra: “Glória a Deus no mais alto dos ceus e paz na terra aos homens por eles amados” Lc. 2:14, deverá ser uma boa e grande esperiência para todos os trabalhadores das Caritas. Nós, como Jesus, devemos conhecer e aceitar que as coisas grandes muitas vezes começam pequenas, humildes, anónimas, e gradualmente, elas come-çam a crescer e se tornam cada vez maiores. Nós devemos aprender de Jesus e aceitarmos, como Ele o fez, de que antes de nos involvermos em grande acção, nós devemos passar por um processo de Bispo Francisco João Silota. dar nova vista aos cegos, a libertar os oprimidos e a proclamar um ano de graça do Senhor” Lc. 4:18-19. Nós simplificamos isso quando, rezamos o Olha para o nascimento do Filho do Credo, nós dizemos: “Para nós homens Todo-pode-roso, o Co-Criador do Céu e e para nossa salvação Ele desceu dos da Terra. Ele nasce sem se dar a conCeus”. De facto, o Mistério de Incarhecer, na noite escura e silenciosa. Ele, o nação deve ser a luz para todos os Rei dos Reis é nascido numa pobre e trabalhadores da Caritas! Porque, para desprotegida manjedoura de gado, tendo sermos efectivos no nosso trabalho, como assistentes do Seu nascimento os devemos necessariamente trabalhar na humildes pastores! O anúncio do Seu contextualização e na maneira gradual, nascimento pelo Anjo como uma predeixando espaço para o crescimento e sença da salvação para toda a humanidade melhora-mento das coisas e na terra, criou uma reacção que o Natal mantem-se em todos os sentidos e das pes-soas. Nós devemos causou diversão na sociedade. procurar trabalhar de maneira “Não tenhas medo, porque eu em todos aspectos como testemunho de lhe trago notícia de grande como grandes factos e realmente um evento que, começando do pequeno, consigamos antingir o maior alegria, que será para toda muito determi-nante inicia de um modo possível da espécie; comegente. Foi nascido hoje, na muito insignificante e não imperceptível. çando do insigni-ficante, nós cidade de David um Salvador. consi-gamos fazer a mais Ele é Cristo Jesus”. Lc. 2:10-11. Para os pastores, é realmente uma notícia crescimento. Porque mesmo Jesus não notória coisa; iniciando da acção alegre: “ Venham! Vamos a Belém! deu um salto e nem queimou nenhum aparentemente sem valor, nós Vamos ver este facto maravilhosa que passo natural de crescimento. “Quando consigamos entender o serviço mais acaba de acontecer. Que o Senhor já tinha Jesus tinha doze anos acompanhou os valioso e útil ao povo e com o povo. nos revelado” Lc. 2:15. Para o rei seus pais à Jerusalém ao Festival anual Desta forma, a Caritas África, no estilo Herodes e os que o rodeiavam, provo- da Páscua.... Depois regressou a Nazaré do Mistério do Natal, vai humildemente cou-lhes uma perturbação paranoica.: com eles sob sua autoridade.... Assim, contribuir para o bem estar do conti“Quando o rei Herodes ouviu isto, ficou Jesus aumentou a sabedoria, em estatura, nente que está a atravessar muitas e muito pertur-bado, e todo Jerusalem com e a favor de Deus e dos homens” Lc. diferentes dificul-dades, e assim, seja o sinal de esperança para um futuro ele” Mt. 2:3. Assim, ele deu ordens “matar 2:42,51-52. melhor do povo em África! todos os bebes do sexo masculino que tivessem dois anos para baixo, tanto na Dando seguimento os passos de Jesus, cidade assim como todo o território ao nós temos de aprender e aceitar a servir Termino, desejando a todos uma redor....” Mt. 2:16. O massacre dos os necessitados tornando-se um deles frutífera época do advento, um Natal meninos teria o significado de uma e começando a trabalhar a partir de muito feliz, e um Próspero 2014! medida fracassada, para apagar a possi- onde eles estão, para que nós os levantemos ao nível mais alto. “ O Vosso irmão bilidade da existência do novo rei. Espírito do Senhor está sobre Mim, É esta mesma criança, nasc ida no porque Ele Me ungiu. Ele Me enviou +Francisco João Silota anonimato e presseguida antes de ser para anunciar a Boa Nova aos pobres, Bispo de Chomoio vista e conhecida, que mais tarde, já a proclamar libertação aos cativos e a Presidente da Caritas África Caritas Africa Info: page/página 9 Le Secours Catholique Caritas France Le programme A2P-DIRO L fonction de leurs besoins spécifiques (gestion des ressources humaines, gestion de projets, gestion administrative et financière, gouvernance), et des ateliers d’échanges Ces Caritas reçoivent des forma- d’expériences sont organisés. tions animées par des experts en e Secours Catholique – Caritas France travaille en partenariat depuis de nombreuses années avec d’autres organisations Caritas, aussi bien des Caritas nationales que des Caritas diocésaines. Congo, de la Côte d’Ivoire, du Mali, du Niger, de la République Démocratique du Congo, du Sénégal, du Tchad et du Togo. En 2011, le Secours Catholique Caritas France lance le programme A2P-DIRO : Accompagnement de Proximité Personnalisé - Développement Institutionnel et Renforcement Organisationnel. Il vise à accroître les capacités d’intervention des Caritas africaines francophones auprès des populations bénéficiaires, dans la lutte contre la pauvreté, et pour qu’elles soient en capacité d’influencer les politiques sociales publiques. Secours Catholique - Caritas France D’une durée de 4 ans, le programme est cofinancé par l’Agence Française de Développement, la Fondation Philanthropique Suisse, la Fondation Caritas France et Caritas Espagne. Onze Caritas nationales en bénéficient. Il s’agit des Caritas du Bénin, du Burkina Faso, du Burundi, du (Suite en page 11.) The A2P-DIRO Programme The Secours Catholique - Caritas France has partnered since many years with some other Caritas organizations, Diocesan Caritas as well as National Caritas. In 2011, the Secours Catholique - Caritas France launched the A2P-DIRO programme : Institutional development and organisational strengthening through personalized and close accompaniment. It aims at increasing the capabilities of the francophone African Caritas with the beneficiary populations, in the fight against poverty, and so that they may be able to influence social policy. Eleven national Caritas take advantage of this programme. They are the following Caritas: from Benin, Burkina Faso, Burundi, Congo, Côte d'Ivoire, Mali, Niger, the Democratic Republic of Congo, Senegal, Chad and Togo. These Caritas organisations receive training provided by experts according to their specific needs (human resources management, project management, administrative and financial management, governance), and experience-sharing workshops are organized. The program allows them to become more efficient in the definition and implementation of their development programmes, to improve actions on the ground, to obtain more grants and increase the number of accompanied people. Two years after the launch of the program, the Caritas members and the partners involved in the process gathered in Lourdes, France, from 7 to 11 October 2013. This meeting also welcomed representatives of the Church of France and many actors of the Caritas network interested in the programme. The objective was to take stock half way through the programme during workshops, facilitating the exchange of good practices and theoretical contributions. Caritas Africa Info: page/página 10 (Suite de la page 10.) Le Secours Catholique - Caritas France Le programme A2P-DIRO d’ateliers, d’échanges de bonnes pratiques et d’apports théoriques. Pour en savoir plus, consultez le site internet : Atelier d’échanges a mi-parcours du programme A2P-DIRO . Le programme leur permet de devenir plus efficaces dans la définition et la mise en œuvre de leurs programmes de développe-ment, d’améliorer les actions menées sur le terrain, d’obtenir davantage de subventions et d’augmenter le nombre de personnes accompagnées. Cet appui permet de dynamiser des sociétés civiles d’Afrique franco-phone via le développement des Caritas. Deux ans après le lancement du programme, les Caritas et les partenaires engagés dans le processus se sont réunis à Lourdes du 7 au 11 octobre 2013. Cette rencontre a également accueilli des repré-sentants de l’Eglise de France et de nombreux acteurs du réseau Caritas intéressés par le programme. Elle consistait à faire le point à mi-parcours au travers Secours Catholique - Caritas França A Programa 2P-DIRO O Ajuda Católica Caritas França esta fazendo parcerias com as outras Caritas há muitos anos, tanto com as Caritas Diocesanas assim como a Nacional. Em 2011, a Secours Catholique – a Caritas França lançou o Programa A2P-DIRO: desenvolvimento organizacional e reforço institucional através de um acompanhamento de perto e personificado. Este programa tem por objectivo aumentar as capacidades das Caritas Francófonas de Africa e das populações beneficiárias, na luta contra a pobreza, para que elas consigam influenciar a política social. Onze Caritas nacionais se beneficiam com este programa. Elas são as seguintes Caritas: De Benin, Burkina Fasso, Burundi, Congo, Costa de Marfim, Mali, Niger, a República Democrática do Congo, Senegal, Chad e Togo. Estas organizações da Caritas recebem formações providenciadas pelos especialistas segundo as suas necessidades específicas (gestão de recursos humanos, gestão de projectos, gestão administrativa e financeira, governação), e são organizadas partilha de trocas de experiencias. O programa permites que estes se tornem mais eficientes na definição e implementação dos seus programas de desenvolvimento. Dois anos depois do lançamento do programa, os membros das Caritas e os parceiros envolvidos no processo encontraramse em Lourdes, França, de 7 à 11 de Outubro de 2013. Este encontro também recebeu os representantes da Igreja da França e muitos actores da rede Caritas interessados no programa. O objectivo foi de efectuar durante o seminário um balanço no meio do programa, facilitando a troca de boas práticas e contribuições teóricas. Caritas Africa Info: page/página 11 C aritas Congo et les 47 Caritas diocésaines fonctionnant sur l’ensemble du territoire de la République démocratique du Congo (RDC) constituent un réseau national très actif et ce depuis des nombreuses années en travaillant avec les partenaires finançant leurs projets. Au niveau national, au niveau diocésain et à celui du partenariat, ces Caritas en RDC font partie de la même Eglise qui sur le plan local, continental ou universel constitue une communauté de charité. Cette dimension de la charité appartient, pour reprendre une expression du Pape émérite Benoît XVI, à la nature même de l’Eglise, l’expression de son essence en tant que « diakonia », à l’instar de la proclamation de la parole (kerygma) et de l’administration ou de la célébration des sacrements (leitourgia). La réalité de l’Eglise-famille de Dieu « enjoint » aux structures de Caritas d’éviter de travailler en vase clos. En effet, les structures d’autres Caritas, celles de la Caritas nationale et des Caritas diocésaines constituent ou forment la même Eglise dans le domaine de la charité en RDC. Le pont et la route de déserte agricole, tronçon Malinde-Sebele-Kikonde et Kazimia, réhabilités par Caritas Uvira avec l’aide de Caritas Allemagne. avril 2013 au 31 mars 2014) à Kibabi, Kisangani en RDC, étant en train de et 4 000 ménages, du 1er mai 2013 au réaliser, dans un partenariat de frater1er mai 2014, à Bweru et Mpati. nité et de communion, parmi ses 13 projets celui, avec Caritas Congo, de Il est possible de multiplier les exem(Suite en page 13.) ples avec la Caritas diocésaine de Caritas DRC National Network and Partners Fraternal cooperation and communion in the dynamics of the charity community of the Church Caritas Congo and 47 Diocesan Caritas operating throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo (DRC) are a very active and this national network has been operating for many years with the support of partners funding the projects. Quand Caritas Uvira (dans l’Est de la RDC), assistée financièrement par Caritas Allemagne via le Ministère allemand des Affaires Etrangères, assure la réhabilitation de la route de desserte agricole, tronçon MalindeSebele-Kikonde et Kazimia, activité clôturée en octobre 2013, il s’agit d’une communion des Eglises de deux Caritas dans une œuvre au service des vulnérables. At the national, diocesan and partnership levels, the Caritas organisations in DRC are part of the same Church and constitute a community of charity. As explained by Pope Emeritus Benedict XVI, this dimension of charity belongs to the very nature of the Church. It is an expression of its essence as "diakonia", like the proclamation of the Word (kerygma) and the administration or celebration of sacraments (leitourgia). The reality of the church-family of God calls upon Caritas structures to avoid working in isolation. Il en est de même du cas où la Caritas Goma, en RDC toujours, qui, avec l’appui de Caritas International Belgique, est en train d’assister en sécurité alimentaire 5 500 ménages (du 1er All of these Caritas projects demonstrate that charity is an exercise that is at the heart of the mission of the Church. The spirit of organization, mutual strengthening and acting together continue to impress upon these Caritas that their partnership within the Caritas family is actually an experience of communion and fraternal cooperation. This reality is illustrated by many examples related for instance to road rehabilitation, food security of thousands of households, payment of salaries to teachers, health care, agricultural projects, capacity building, to mention but a few. Caritas Africa Info: page/página 12 (Suite de la page 12.) la paie des enseignants des écoles publiques tout régime et toute confession confondus. Avec le financement du Gouvernement congolais, cette paie concerne les Territoires de Banalia et Ubundu (Province Orien- en fait une expérience de communion ou de coopération fraternelle. semences de qualité. Ce projet, en étant à sa première année, est financé par Caritas Norvège pour une durée de cinq ans. Tous ces projets menés dans le cadre de la Caritas sont une preuve que la charité est un exercice Tous ces projets ci-haut évoqués se caractérisent par le dialogue permanent, la transparence dans les actions et la culture de rendre compte ou de la rédévabilité ainsi que par le respect. En un mot, la coopération ici est vraiment prédominée ou est marquée par toutes les grandes valeurs et les principes (bien commun, destination Partenariat en vue d’assurer la sécurité alimentaire dans un contexte de conflits armés. tale), et Lubutu (Province de Maniema) ainsi que 28 écoles périphériques de six communes de la troisième ville de la RDC. Ce projet a commencé depuis octobre 2011. Un autre projet où Caritas-Développement Kisangani (CDKIS) vit une expérience de coopération fraternelle et de la communion est celle de l’Accès aux soins de Santé Primaires dans trois zones de santé de la Province Orientale (où se trouve la CDKIS) et quatre zones de santé dans la Province du Maniema, projet exécuté (durant cinq ans) grâce au financement de DFID via IMA, par le truchement de Caritas Congo. S’agissant de la Caritas-Développement Maniema on signale le projet qu’elle mène et qui consiste en la relance de l’agriculture à Malela, dont les axes sont la structuration des organisations paysannes (femmes, ménages, hommes), le renforcement de leurs capacités et aussi leur dotation en outils aratoires et en qui se trouve au cœur de la vie et de la mission de l’Eglise. L’esprit d’organisation, le renforcement mutuel et l’agir ensemble continuent à faire comprendre à ces Caritas que leur partenariat dans la famille Caritas est universelle des biens, subsidiarité, solidarité, participation…) qui constituent le socle de l'enseignement social de l'Eglise ! Joseph KIALA Rede Nacional da RDC e Parceiros Fraternal Cooperação e comunhão Fraterna no dinamismo da comunidade caritativa da Igreja A Caritas Congo e as 47 Caritas Diocesanas operando pelo território da República Democrática do Congo (RDC) estão muito activas e esta rede tem vindo operando por muitos anos com o apoio de parceiros apoiando muitos projectos. Ao nível das parcerias nacional e diocesano, as organizações Caritas na RDC são parte da mesma Igreja e constituem a comunidade de caridade. Como foi explicado pelo Papa Emérito Benedito XVI, esta dimensão da Caritas pertence a verdadeira natureza da Igreja. È a expressão da sua essência como “desenvolvimento”, como a proclamação da Palavra (Kerigma) e a administração da celebração dos sacramentos (liturgia). A realidade da família-Igreja de Deus convida a estrutura da Caritas para evitarem a trabalharem sozinhas. Esta realidade é ilustrada por muitos exemplos relacionadas por exemplo na reabilitação de estradas, segurança alimentar de milhares de famílias, pagamento de salários aos professores, cuidados de saúde, projecto de agricultura, formações, mencionando mas poucos. Todos estes projectos da Caritas demonstram que a caridade é um exercício que está no centro da missão da Igreja. O espírito da organização, reforço mútuo e acção conjunta continua a impressionar sobre estas Caritas que a sua parceria dentro da família da Caritas é actualmente uma experiência de comunhão e cooperação fraterna. Caritas Africa Info: page/página 13 Caritas Ghana Fraternal Cooperation for Development Results in Ghana T he National Catholic Secretariat (NCS) is the official secretariat and implementing agency of the programmes and policies of the Ghana Catholic Bishops’ Conference (GCBC). In 2010, the Episcopal Conference in Ghana undertook well-informed and systematically planned restructuring of the Secretariat. The restructuring aimed to achieve a well fit-for-purpose organization. As a result, a new integrated Department of Human Development was created that encompassed Health, Education, Socio-Economic Development and Governance, Justice and Peace. The new Department of Human Development is effectively Caritas Ghana in terms of rationale, roles and responsi- bilities. The Department was expected to facilitate integrated development programming across sectors, lead in proactive public policy advocacy, undertake sustainable resource mobilization, and demonstrate impact of the Church in development results. Effective implementation of the restructuring, especially with respect to the Department The Ghana Catholic Bishops Conference and the Constitutional Review Implementation Committee (CRIC) after a lobby meeting for the inclusion of the Right to Health in the New Constitution of Ghana. Caritas Ghana La coopération fraternelle en vue du développement En 2010, la Conférence épiscopale au Ghana a entrepris une restructuration systématiquement du Secrétariat. Ainsi, un nouveau département intégré de développement humain a été créé qui englobe la santé, l'éducation, le développement socio-économique, la gouvernance et Justice et paix. Ce nouveau département est effectivement Caritas Ghana en ce qui concerne sa raison d'être, son rôle et ses responsabilités. Il devrait faciliter les programmes de développement intégré dans tous les secteurs, mener le plaidoyer politique public, engager des ressources durables et démontrer l'impact de l'Eglise dans les résultats de développement. La mise en œuvre effective de la restructuration, notamment en ce qui concerne le département du développement, a commencé en 2011. Après moins d'un an d'écoute, de consultation et de dialogue avec les différents intervenants internes et externes, un cadre commun de programme, un plan d'action sociale, une auto-évaluation organisationnelle, une stratégie de communication et un plan de viabilité ont été élaborés. Ceux-ci sont devenus nos points de référence pour la collaboration fraternelle. Ainsi le processus de développement organisationnel a facilité la collaboration fraternelle avec un mécanisme de financement non-catholique au Ghana. Cependant, ce processus de développement organisationnel et les pratiques ont aussi permis une coopération stratégique avec d'autres partenaires tels que Caritas Africa, Misereor et Catholic Relief Services (CRS), pour n'en nommer que quelques-uns. Misereor étudie actuellement notre proposition pour régler les lacunes identifiées dans notre évaluation interne des bureaux de développement diocésain (Caritas diocésaine). Le Catholic Relief Services au Ghana discute avec nous un cadre de partenariat au sein de leur nouvelle stratégie pour la période 2014-2016. Caritas Africa Info: page/página 14 of Human Development, began in 2011. Within one year of listening, consulting and dialoguing with diverse internal and external stakeholders, a common programme framework, Advocacy Plan, Organizational Self-Assessment, Communication Strategy and Sustainability Plan documents were developed. These became our reference points for fraternal cooperation. Working with STAR-Ghana STAR-Ghana means Strengthening Transparency and Accountability Responsiveness in Ghana. It is a pooled funding mechanism for Civil Society and Parliament. The contributing donors to STAR-Ghana are UK-Aid (DfID), DANIDA, European Union and USAID. STAR-Ghana funding is awarded on competitive basis and Civil Society Organizations that qualify are those who demonstrate rigour in (Continued on page 15.) (Continued from page 14.) Caritas Ghana Fraternal Cooperation for Development Results in Ghana organizational policies and management, programme development, evidence of impact/results, value for money approaches and sus-tainability. The restructuring and organizational framework processes and documents have given us an edge in our cooperation with STAR-Ghana. For instance, out of five bids that we have so far put in, we were successful in four and awarded varying levels of grants in each case. Through this cooperation, the Department of Human Develop-ment at the National Catholic Secretariat has facilitated the advocacy efforts of the Ghana Catholic Bishops’ Conference. Thus, there are ongoing national dialogue to develop a Partnership Agreement between Government and Faith-Based Organi-zations in the establishment and management of basic-level schools. The Ministry of Education has now drafted a Partnership Agreement which is now being negotiated for formalization. Efforts are also ongoing to mainstream inclusive educational policy development through multi-stakeholder dialogue and learning. Our Regional Managers of Education are receiving half-yearly grants to bring together diverse Education Managers for Peer-Learning. The best practices The Ghana Catholic Bishops Conference lobby meeting with the Minister of Education Prof. Naana Opoku Agyemang to secure the Ministry’s commitment on Joint Partnership in Education delivery in Ghana. Caritas Gana Fraterna cooperação para o desenvolvimento Em 2010, comprometeu-se a Conferência Episcopal em Gana uma reestruturação sistemática da Secretaria. Assim, um novo departamento de desenvolvimento humano integrado foi criado que inclui saúde, educação, desenvolvimento sócio-económico, governação e justiça e paz. Este novo departamento é na verdade Caritas Gana considera a sua razão de ser, o seu papel e suas responsabilidades. Deve facilitar os programas de desenvolvimento integrado em todos os sectores, realizar a defesa de políticas públicas, comprometimento de recursos sustentáveis e demonstrar o impacto da Igreja nos resultados de desenvolvimento. A efetiva implementação da reestruturação, particularmente no que se refere ao departamento de desenvolvimento, iniciado em 2011. Após menos de um ano a ouvir, a consulta e o diálogo com as diferentes partes interessadas internas e externas, um quadro comum do programa, um plano de ação social, uma auto-avaliação organizacional, uma estratégia de comunicação e um plano de sustentabilidade foram desenvolvidos. Estes tornaram-se nossos pontos de referência para a cooperação fraternal. Assim, o processo de desenvolvimento organizacional tem facilitado a cooperação fraterna com um mecanismo de financiamento não-católicas no Gana. No entanto, este processo de desenvolvimento organizacional e práticas permitiram também uma cooperação estratégica com outros parceiros como a Caritas África, Misereor e católica Relief Services (CRS), para citar alguns. MISEREOR é estudar a nossa proposta para resolver as deficiências identificadas na nossa avaliação interna do desenvolvimento diocesano (Cáritas Diocesanas). Catholic Relief Services em Gana discutido com um quadro de parceria dentro de sua nova estratégia para o período 2014-2016. Caritas Africa Info: page/página 15 and models are being compiled serve as alternative policy options to be submitted to responsible Education Stakeholders at the national level in 2015. There was also successful lobby for the introduction of Democratic Electoral Reforms for the 2012 Elections in Ghana. The landmark Biometric System for the 2012 Elections and the Political Transition Act (Presidential Transition Act 845) were largely the effort of the Ghana Catholic Bishops’ Conference. Proactive intervention to ensure peace and harmony in Ghana during the historic Supreme Court Adjudication on the 2012 Election Dispute. Major stakeholders, including the Panel of Judges of the Supreme Court, the Ghana Police Service and National Media must also be mentioned. All acknowledged the role played by the Ghana Catholic (Continued on page 16.) (Continued from page 15.) Caritas Ghana Fraternal Cooperation for Development Results in Ghana Bishops’ Conference and other Faith- from Technical and Capacity Building Based Organizations towards peace. support available to their Grant Partners. The Quality Assurance Mentoring and Also to be mentioned the effective Financial Compliance checks undertaken engaging with the National Constitution by STAR-Ghana’s external Service Review process with the view to pro- Providers are phenomenally insightful posing reforms that will expand and expand our capacity for future Economic, Social and Cultural Rights of partnerships and cooperation. The rigocitizens. For instance, we have already rous results-based reporting requirement launched a National Campaign for the of STAR-Ghana is contributing to our inclusion of the RIGHT TO HEALTH pursuit to develop a performance-driven in July which went viral in the Ghanaian organizational culture for the Departmedia. There are plans to do same with ment (Caritas-Ghana). All Grant Partners the RIGHT TO FOOD as part of the of STAR-Ghana meet half-yearly to global campaign on food security. A interact and share knowledge and best crunch meeting of the Bishops and all practices. This is broadening our Catholic Members of Parliament was engagement with national Civil Society scheduled for 20 November and more and networking around common than 60 MPs confirmed their attendance. advocacy themes for public policy reform. The Bishops’ Conference facilitated highlevel public policy dialogue and interface meetings. In 2013 alone, three such high-level public policy interface meetings have been held; namely with His Excellency the President in March, the National Constitution Review Implementation Committee (CRIC) in May and the Minister of Education in June. They have also met with Ex-President John Agyekum Kuffour while the meeting with Ex-President John Jerry Rawlings is still being negotiated. Contribution towards the setting up and launching of the Catholic Parliamentary Liaison Office (CPLO) on 23 October, 2013. Financial contribution to implement some important aspects of the Department’s Sustainability Plan. Key among them are the Financial Management software package for the entire National Catholic Secretariat, the Department’s Quarterly Newsletter, Common ResultsBased Monitoring Framework, and Improved Governance through the new Episcopal Committee system. Besides these specific project interventions for which we obtained STARGhana funding, we are also benefitting our organizational development processes and practices are also leveraging strategic cooperation with other partners like Caritas-Africa, Misereor and Catholic Relief Services (CRS), just to name a few. Misereor is currently discussing our proposal to address the capacity gaps identified in our internal assessment of the Diocesan Development Offices (Diocesan Caritas). The Catholic Relief Services in Ghana are discussing with us a partnership framework within their new Agency Strategy for 2014-2016. Our main reference documents for negotiating a partnership programme and capacity building support are those I have already outlined earlier in this write-up. Finally, it is our firm conviction that Caritas-Ghana (Department of Human Development) will demonstrate preparedness towards compliance of and solidarity with the emerging contexts of the new “Motu Proprio - On the service of Charity” of Emeritus Pope Benedict XVI and the common Code of Ethics and Operational Standards of Caritas Internationalis from about 2014 and In this presentation, I have focussed on beyond. how our own organizational development processes have facilitated fraternal cooperation with a Non-Catholic funding Samuel Zan Akologo mechanism in Ghana. This was just to Executive Secretary keep focus and give emphasis. However, Caritas Ghana (Continued from page 8.) (Continuação da página 8.) ERST in Central Africa ERST na África Central Fraternal Cooperation in response to crisis Cooperação fraterna resposta à crise needs and strengthening capacity. But the highlight of this ERST was undoubtedly the meeting in Bangui from all Diocesan Caritas of the Central African Republic together with the national Caritas to assess EA 01-2013 and define a new vision, mission and key roles for the Caritas in this time of great crisis. During this meeting the Diocesan Caritas also had the opportunity to be initiated to methods of evaluation of the needs, means of communication and advocacy to prepare the next emergency appeal and strengthen advocacy. The ERST has been able to combine the response to the crisis with the strengthening of Caritas CAR. This process requires mobilization of all to meet the population's needs while helping strengthen the local Caritas through solidarity, fraternal cooperation and communion. reforço da capacidade. Mas o destaque deste ERST foi, sem dúvida, a reunião em Bangui de todas as Cáritas Diocesanas da República Central Africana, juntamente com a Caritas nacional para avaliar EA 01-2013 e definir uma nova visão, missão e papéis-chave para a Caritas neste momento de grande crise. Durante esta reunião, que a Caritas diocesana também teve a oportunidade de ser iniciada a métodos de avaliação das necessidades, meios de comunicação e advocacia para preparar o próximo recurso de emergência e reforçar a defesa. A ERST tem sido capaz de combinar a resposta à crise com o reforço da Caritas de carro. Este processo exige a mobilização de todos para atender às necessidades da população, ao mesmo tempo ajudando a reforçar a Caritas local através da solidariedade, a cooperação fraterna e a comunhão. Caritas Africa Info: page/página 16 em Caritas Caboverdiana “Produção Agroecológica” nova forma de cultivo A Caritas Caboverdiana tem desenvolvido ao longo desses anos várias atividades para melhorar a qualidade de vida das famílias e numa perspectiva de autonomização das mesmas. Das muitas atividades desenvolvidas constam aposta na Formação da Produção Agroecológica. É um projeto da Cáritas Caboverdiana que conta com o financiamento e parceria da Fundação Caritas Luxemburgo, da Fundação João Paulo II para o Sahel e Caritas Caboverdiana, mas também com parceria direta da Diocese de Santiago, através do fornecimento de terra e as famílias beneficiárias através de seus com-promissos, dá vida ao projeto. Sem o compromisso e o encorajamento do técnico Chico Brasil, a imple-mentação do projeto seria mais difícil. No momento existem MDR (Minis-tério do desenvolvimento rural - delegação de S. Domingos), que A Caritas Caboverdiana vem investindo fortemente nessa produção através de formação pratica ajuda no combate gafanhotos e algumas pragas. Existem parceiros para reviver como a embaixada de Israel em Dakar e estamos em busca de novos parceiros. Caritas Cape Verde "Agroecological Production:" a new way of cultivation Caritas Cape Verde has developed over the years various activities to improve the quality of life of families and with a view to empowering them. One of these activities is the training in Agroecological Production. This project of Caritas Cape Verde has benefitted from the funding and partnership of the Caritas Luxembourg Foundation and the John Paul II Foundation for the Sahel, but also with direct partnership of the Diocese of Santiago, through the provision of land and the beneficiary families through their commitment. Without the commitment and the encouragement of coach Chico-Brazil, the implementation of the project would have been more difficult. Presently, the Ministry of rural development - delegation of São Domingos is helping to combat grasshoppers and some pests. There are partners that are coming back, like the Embassy of Israel in Dakar, and we are in search of new partners. This project aims to improve the living conditions of families in the municipalities of Ribeira Grande de Santiago and São Domingos, promote food security and sustainable development through agroecological production. Thus Caritas is promoting this type of production in the communities where agriculture is the main support. More than 3 500 plants have been planted, but not all the seeds have germinated, so we have been produced between June and October 2 558 plant - trees. All the vegetable plants were produced in the nursery. Lettuce; beetroot, radish among others. Caritas Africa Info: page/página 17 Esse projeto tem como objetivo melhorar as condições de vida das famílias dos Municípios de Ribeira Grande de Santiago e de São Domingos, promover a segurança alimentar e o desenvolvimento sustentável através da produção agro-ecológica, por isso, que a Caritas vem fomentando esse tipo de produção nas comunidades onde têm como principal meio de sustento a agricultura. Conhecendo as experiências de agricultores que interagem com o meio ambiente sem acesso a muitos recursos ou conhecimento científico mas com a utilização da autoconfiança criativa, conhecimento imediato e os recursos disponíveis nos locais podem normalmente desenvolver sistemas agrícolas com produtividades sustentáveis e saudáveis. A Caritas Caboverdiana vem investindo fortemente nessa produção através de formação pratica, e agora com a (Continuou a página 18.) (Continuado de página 17.) Caritas Caboverdiana “Produção Agroecológica” nova forma de cultivo agricultores e familiares, para adotarem essa nova forma de agricultura tendo em conta um desenvolvimento sustentável muito mais saudável assegurando uma oferta regular e diretamente produzido entre junho e outubro 2 558 plantas - árvores. Todas as plantas de vegetais também foram produzidas no viveiro. Alface; beterraba, rabanete entre outros. A instituição vem orientando o desafiante trabalho de sensibilização e consolidação junto aos agricultores e familiares. construção do Sitio João Varela onde variada de produtos, em consequência, Tem previsão de Introdução de mais já tem conseguido algumas produções uma dieta alimentar nutritiva e 32 espécies novas no perímetro do desse tipo de cultivo. diversificada. Sítio de João Varela. É nesse sentido que a instituição vem Foram plantadas mais de 3 500 Ramicy Tavares Mendes orientando o desafiante trabalho de plantas, mas nem todas as sementes Oficial de comunicações sensibilização e consolidação junto aos têm germinaram, assim temos Caritas Caboverdiana Caritas Cap-Vert « Production Agroécologique: » une nouvelle façon de cultiver Caritas Cap-Vert a développé, au fil des ans, diverses activités afin d'améliorer la qualité de vie des familles et en vue de leur donner les moyens. Une de ces activités est la formation en « production agroécologique ». Ce projet de Caritas Cap-Vert a bénéficié du financement et du partenariat de la Fondation Caritas Luxembourg et de la Fondation Jean-Paul II pour le Sahel, mais aussi avec un partenariat direct du diocèse de Santiago, en fournissant des terres et des familles bénéficiaires par le biais de leur engagement. Sans l'engagement et l'encouragement du formateur Chico-Brésil, la mise en œuvre du projet aurait été plus difficile. Actuellement, le ministère du développement rural - délégation de São Domingos contribue à lutter contre les sauterelles et certains ravageurs. Il y a des partenaires qui sont de retour, comme l'ambassade d'Israël à Dakar, et nous sommes à la recherche de nouveaux partenaires. Ce projet vise à améliorer les conditions de vie des familles dans les municipalités de Ribeira Grande de Santiago et de São Domingos et à promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable par le biais de production agroécologique. Caritas est en train de promouvoir ce type de production dans les communautés où l'agriculture est le principal soutien. Plus de 3 500 plantes ont été plantés, mais pas toutes les graines ont germé, donc nous avons produit entre juin et octobre 2 558 arbres. Tous les plants de légumes ont été produits en pépinière, laitue, betterave rouge, radis parmi d'autres. Caritas Africa Info: page/página 18 Catholic Relief Services (CRS) Photo: Helen Blakesley/CRS. Girls’ Education: Sierra Leone - Going The Extra Mile Young girls collect water at the pump in the village of Mongo Bendugu, Koinadugu district, northern Sierra Leone. I t’s amazing where life takes you; the people that are peppered across your path. Never would I have thought that one day I’d be sitting at a sturdy kitchen table with two missionary priests from the Philippines, high up in the leafy mountains of Sierra Leone, West Africa. But that’s exactly where I was last June, eating sweet potato leaf stew and discussing the challenges of global development … and human emotion. Father Patrick and Brother Joeven belong to the Xaverian Mission, a religious community inspired by the life of St Francis Xavier, one of the first Jesuits. They live in a village called Mongo Bendugu, in the district of Koinadugu – one of the poorest and most remote areas in the country. A district in which Catholic Relief Services is working alongside Caritas Sierra Leone in nearly 200 schools to improve buildings, provide nutritious meals for children and teachers and to train those teachers in better quality learning methods. If I needed proof that CRS takes its work off the beaten track, I had it. We were past the world of electricity and running water. Even past a radio signal or a cell phone network. To get to the Mongo chiefdom, we traveled 8 hours from the capital Freetown on some of the most breathtakingly difficult roads I’d ever seen. One colleague described it as “like driving in a washing machine”. My shaken bones would agree. But what we saw as we made our way was breathtaking too. We drove through verdant greens and morning mists, by hissing cicadas and brightly colored butterflies, past villages with conical palm-roofed huts. A monkey would make a dash for it across the road. Pygmy goats with their jiggling tails were in less of a hurry. And the cow munching on a mango simply didn’t want to move. It felt like another world. father had refused to pay her secondary school fees, hoping instead to find her a husband to relieve the financial burden that the girl represented. Her mom didn’t agree, and instead increased her own work in the fields, selling the extra produce to try and cover what the girl needed. I asked another young girl who was 12 years of age, “Do you think that men and women are equal?” The answer came back without hesitation, her head a little bowed. “No.” When faced with such beliefs and traditions, as a woman from the developed world, it’s hard to know what to think or how to react. I can’t help but feel pained – but I also know that wading in condescendingly is not the way forward either. I take some comfort in knowing that CRS projects so often target women and girls (as well as helping men and boys) in order to A world with its own harsh realities empower them in often very basic ways. though. Like the belief that persists in The education projects I visited in Sierra many families that it’s not worth Leone fed all the children at school, but sending a girl to school. One young (Continued on page 20.) teenager I spoke to told me how her Caritas Africa Info: page/página 19 Catholic Relief Services (CRS) Girls’ Education: Sierra Leone Going The Extra Mile selected just girls for the “take home rations” – meaning that there’s an extra reason for families to send a girl to school and that she herself becomes a kind of provider and so, hopefully, gains more respect. Father Patrick and Brother Joeven also help out in the schools near where they live. Patrick teaches Math to the older kids; Joeven likes to be with the infants. That’s alongside serving the needs of the parish – they set up Mary, Queen of the Apostles a few years back. Each morning they ring the makeshift bell (which is, in truth, an old gas canister!) to call people to the 6.30 Mass. The challenges are many in this area of extreme poverty. It’s not an easy life, they confide to me. Though in this far-off corner of the country there is still openness, joy, tolerance. At a village meeting hosted by CRS, a few dozen men and women gather to hear the latest on how the village can move forward. It’s a predominantly Muslim area so we open with a Muslim prayer and also a Christian one. I’d never witnessed this before and was touched by how beautiful a gesture it was. Instead of the all-too-common suspicion and mistrust between religions, here was a real coming together. I’m asked to make a little speech, which I do, through an interpreter. A dog rushes in and makes me jump, which raises a laugh! The elders present me with kola nuts, symbols of life and love. At the primary school we visit later, the kids are assembled to sing us a welcome: The Unity Song. Their little voices pull together in the refrain “We are all one!” Conversations with moti- A girl stands near the water pump in the village of Mongo Bendugu, northern Sierra Leone. vated teachers and tireless CRS staffers who really do go that extra mile help me to believe that After breakfast, I witness another new there will be a bright future for these kids. sight. The Jesuit’s two dogs lying blissfully on the kitchen floor while the Back at the mission house, I fall asleep to cat rubs up to them for a cuddle. A flashes of lightning and rumbles of veritable love-in! And then a chicken thunder, and wake to a chorus of wanders in. Father Patrick laughs. cockerels outside my window. At the “Everyone’s welcome here!” breakfast table we talk about what it’s like living far from our families in cultures so different from our own. “We miss home,” Helen Blakesley Father Patrick admits, “but this is our CRS’ regional information officer vocation, what God called us to do. You for West and only have one life, so I say, live it to the Central Africa fullest. Give your life. Make a difference.” Based in Dakar, Senegal Catholic Relief Services (CRS) Catholic Relief Services (CRS) Education des jeunes filles au Sierra Leone Educação das raparigas na Serra Leoa Ces projets d'enseignement au Sierra Leone nourrissent tous les enfants à l'école, mais ne sélectionnent que des filles pour leur procurer de la nourriture à domicile – ce qui signifie qu'il y a une raison de plus pour les familles à envoyer une fille à l'école et elle-même devient une sorte de fournisseur et donc, si tout va bien, elle gagne plus de respect. Esses projetos de educação na Serra Leoa alimentam todas as crianças na escola, mas selecione que para meninas dar-lhes comida em casa - o que significa que há uma razão para as famílias enviar uma garota de escola e ela própria se torna um tipo de provedor e, então, se tudo correr bem, ela ganha mais do que respeito. Ces familles vivent dans un village appelé Bendugu Mongo, dans le district de Koinadugu – une des zones les plus pauvres et les plus reculées du pays. Un quartier dans lequel Catholic Relief Services travaille aux côtés de Caritas Sierra Leone dans près de 200 écoles pour améliorer les bâtiments, fournir des repas nutritifs aux enfants et aux enseignants et à former les enseignants dans l'apprentissage des méthodes de meilleure qualité. Essas famílias vivem em uma vila chamada Mongo Bendugu, no distrito de Koinadugu – uma das áreas mais pobres e remotas do país. Um distrito em que a Catholic Relief Services funciona em conjunto com Caritas Serra Leoa em quase 200 escolas para melhorar edifícios, fornecer refeições nutritivas para crianças e professores e a capacitação de professores em melhores métodos de aprendizagem. Caritas Africa Info: page/página 20 Photo: Helen Blakesley/CRS. (Continued from page 19.) L e Burundi est un petit pays d’Afrique centrale qui s’étend sur une étendue de 27 834 kilomètres carrés et supporte une population d’environ 8 millions d’habitants. La population rurale vit sur des collines qui surplombent de magnifiques vallées qui sont surexploitées car plus de 85% des Burundais vivent uniquement de l’agriculture. Les sols arables deviennent de plus en plus exigus et la méthode culturale est inadaptée. Par surcroît, les cultures sont exposées aux aléas climatiques peu indulgents et ne peuvent que donner une production qui ne peut plus répondre aux autres besoins de la population. Cette dernière se voit alors plongée, toujours davantage, dans une misère sans nom qui porte dangereusement atteinte à la dignité humaine. Les problèmes liés à l’agriculture et l’alimentation forment un ensemble de défis majeurs à relever pour aider la population de classe moyenne, à se hisser au rang d’une société digne. Avec la création d’un département de Sécurité Alimentaire, Caritas Burundi a fait de la production agricole, son fer de lance. Néanmoins, augmenter la productivité des sols est une activité qu’on ne peut pas réaliser avec la seule bonne volonté ; car elle exige plutôt un personnel bien formé et des moyens qu’on ne peut trouver sur place. C’est une entreprise qui exige un partenariat et une intervention des personnes ou des organisations qui possèdent plus de moyens. Une collaboration avec les Caritas des pays riches est nécessaire et incontournable. C’est dans cette optique que Caritas Internationale Belgique a initié des projets de soutien aux initiatives locales d’augmentation de la production qui sont exécutés avec la collaboration de Caritas Burundi comme le projet (Suite en page 22.) Des vallées surexploitées près de Murwi. L’élevage de bovins et de caprins contribue à la fertilisation des sols. Caritas Burundi A necessary and efficient partnership Burundi is a small country in Central Africa that extends over an area of 27 834 square kilometres with a population of about 8 million people. The rural population lives on hills overlooking stunning valleys that are overexploited because more than 85% of Burundians live on agriculture only. Problems related to agriculture and food are the challenges faced by the middle class population. With the creation of a Food Security Department, Caritas Burundi has made agricultural production the cutting edge of its strategy. Nevertheless, increase the productivity of the soil is an activity that it is impossible to achieve with only goodwill; because it requires a rather well-trained personnel and means to be found on-site. It is an endeavour that requires partnership and the intervention of persons or organizations that have more resources. Collaboration with Caritas of rich countries is necessary and unavoidable. It is in this context that Caritas International Belgium has initiated projects to support local initiatives to increase production in collaboration with Caritas Burundi. Caritas Africa Info: page/página 21 (Suite de la page 21.) Le projet P3 fruit est lui aussi financé par Caritas Internationale Belgique. Il s’occupe de la promotion de la culture des fruits pratiquée dans la commune de Rumonge pour les agrumes, et dans PIADSA du diocèse de Muyinga et P3 de la qualité de l’alimentation en inci- celles de Mabayi, Mugina et Murwi tant les ménages à adopter l’usage des pour les ananas. Fruits du diocèse de Bubanza. jardins de cuisine qui mettent toutes A Muyinga, le projet PIADZA est sortes de légumes à la disposition des Les activités du projet consistent à informer la communauté sur la implanté sur une étendue de deux ménages. nécessité de consommer des fruits et à inciter les agriculteurs à s’organiser en acteurs avisés de production et de commercialisation de leurs produits en vue d’améliorer leurs conditions de vie. Aujourd’hui, ils décident eux-mêmes du prix de leurs produits avec la capacité d’influencer le marché. Tout est donc réuni pour que le projet atteigne ses objectifs. Les habitants de ces communes pourront alors bénéficier, de près ou de loin, des avantages apportés par le projet P3 Fruit. Caritas Burundi n’a pas de moyens propres suffisants pour changer les conditions de vie des pauvres et autres Un jardin de cuisine pour équilibrer l’alimentation quotidienne. vulnérables du pays, elle doit faire appel à la collaboration des autres organicommunes ; celle de Mwakiro et celle Ayant commencé à travailler avec les sations sensibles à la situation. de Buhinyuza. Son objectif est de ménages qui acceptent de se mettre en promouvoir une agriculture et un éle- associations et suivre les injonctions des NTAHONKIRIYE Tharcisse vage liés à l’exploitation du domaine moniteurs agricoles, le projet vise à Chargé de communication familiale pour promouvoir et améliorer atteindre une population de 103.106 les conditions de vie de l’agriculteur. personnes qui résident dans ces Par là, le projet vise aussi l’amélioration communes. Caritas Burundi A necessária e eficiente parceria Burundi é um pequeno país da África Central que se estende por uma área de 27 834 quilômetros quadrados com uma população de cerca de 8 milhões de pessoas. A população rural vive em colinas sobranceiras magníficos vales que são sobreexplorados porque mais de 85% dos burundianos vivem na agricultura apenas. Les producteurs d’ananas sont organisés en associations de vente. Problemas relacionados com a agricultura e alimentação são os desafios enfrentados pela população de classe média. Com a criação de um departamento de segurança alimentar, Caritas Burundi fez produção agrícola de ponta da sua estratégia. No entanto, aumentar a produtividade do solo é uma atividade que é impossível conseguir com apenas de boa vontade; porque exige um pessoal muito bem treinado e quer ser encontrado no local. É um esforço que exige a parceria e a intervenção de pessoas ou organizações que têm mais recursos. Colaboração com a Caritas dos países ricos é necessário e inevitável. É neste contexto que a Caritas Internacional Bélgica iniciou projetos para apoiar as iniciativas locais para aumentar a produção em colaboração com a Caritas de Burundi. Caritas Africa Info: page/página 22 Les enfants apprécient les ananas. Photo: Joe Gitahi. D espite developmental challenges such as harmful economic systems, conflict, environmental factors such as adverse climatic variations resulting to drought and floods; Sub-Saharan Africa continues to record strong economic growth1. Positive achievements have been realised in development efforts geared towards empowering the lives of the poor and the vulnerable living especially in marginalised and rural areas. However, despite recording positive economic growth, majority of people living in the Sub Saharan Africa still live in poverty. Political instability, internal and cross border conflicts, high inflation rates and hunger only but worsen the situation. The African Human Development Report 2012 notes that Sub-Saharan Africa has the highest prevalence of hunger in the world2. For instance, across Africa today; millions of people do not have access to food and safe drinking water3. Donor helping a beneficiary fetch piped water from a borehole under Climate Change Adaptation Project at Katangi, Kenya. During the 2008/2009 drought in Kenya, millions of Kenyans went hungry. Most affected persons included women and children especially those Caritas Kenya Coopération fraternelle et communion Malgré une croissance économique positive, la majorité des habitants de l'Afrique subsaharienne vit toujours dans la pauvreté. L'instabilité politique, les conflits internes et transfrontaliers, les taux élevés d'inflation et la faim ont aggravé la situation. Le Rapport 2012 du développement humain en Afrique fait remarquer que l'Afrique subsaharienne a la plus forte prévalence de la faim dans le monde. Ainsi, dans toute l'Afrique aujourd'hui, des millions de personnes n'ont pas accès à la nourriture et à l’eau potable. Pendant la sécheresse 2008/2009 au Kenya, des millions de Kenyans ont été affamés. Les personnes les plus touchés étaient les femmes et les enfants surtout ceux qui vivent dans les régions arides ou semi-arides du Kenya. L'Eglise, le gouvernement du Kenya, la sociétés civile du Kenya, les partenaires de développement étaient tous unis pour un cause commune, pour nourrir les affamés au cours de cette crise humanitaire. Pour sauver des vies, la famille Caritas à travers le monde a collaboré pour apporter son aide. Des millions de Kenyans ont reçu l'aide des secours d'urgence si nécessaires. C'est ce que Caritas en famille peut faire habilement. Donner de l'espoir, de l’amour et des soins par des actes de charité. Lorsque nous sommes unis en tant qu’'identité catholique, en tant qu'organes de développement dans nos pays respectifs et collaborons en partageant les ressources à notre disposition, nous comme famille Caritas sommes capables de relever les défis auxquels nous faisons face, comme témoins du Christ dans nos efforts de développement orientées vers l'élévation de la vie des pauvres dans nos sociétés. 1. International Monetary Fund (2012);Regional Economic Outlook: Sub-Saharan Africa:Sustaining Growth amid Global Uncertainty. Available Online: http://www.imf.org/external/pubs/ft/reo/2012/afr/eng/sreo0412.htm 2. UNDP: The Human Development Report 2012 Available Online: http://www.afhdr.org/the-report/ 3. Savo Heleta: African Stagnation and Underdevelopment (2007) Available Online: http://savoheleta.com/wp-content/uploads/2013/07/African_Stagnation_and_Underdevelopment_Savo_Heleta_2007.pdf Caritas Africa Info: page/página 23 living in the Arid and Semi-Arid Lands (ASALs) of Kenya. The Church, the government of Kenya, Civil Societies of Kenya (CSOs), Development Partners; were all united for a common course; to feed the hungry during that humanitarian crisis. To save lives of many Kenyans from hunger, ‘Caritas’ family throughout the world stretched their hands to help. Millions of Kenyans received the urgently and badly needed relief aid. That is what Caritas as a family can ably do. Give hope, love and care through acts of Charity. With increasing numbers of needy cases coupled with limited resources; it is a challenge to meet all the kinds of needs that require attention. With newer challenges emerging everyday such as terrorism acts like in the recent incident that claimed 67 lives in the ‘West Gate Shopping Mall Terror Attack’ in Kenya; it is evident that now more than ever, Caritas Family must be united, open to new ideas and explore newer working frontiers to achieve our common goal which is to help the poor through relief (Continued on page 24.) (Continued from page 23.) aid and in coming up with practical yet workable strategies that can positively improve and sustain their livelihoods. Photo: Joe Gitahi. When we are united in Catholic Identity as development organs in our respective countries and collaborate more both in sharing the resources at our disposal, then we as Caritas Family can ably meet challenges facing us as opportunities to Witness Christ in our development efforts geared towards uplifting the lives of the poor in our societies. May our good lord, bless Caritas family in Africa. Judy N. Munge National Research, Information and Advocacy Officer, Caritas Kenya A resident drinking from a water point in East Pokot, Kenya. Cáritas Quênia Fraterna cooperação e comunhão Apesar do crescimento económico positivo, a maioria dos habitantes da África subsaariana ainda vive na pobreza. Instabilidade política, de conflitos internos e transfronteiriça, altas taxas de inflação e fome têm piorado a situação. O desenvolvimento humano de África 2012 relatório observa que a África Subsariana tem a maior prevalência da fome no mundo. Assim, em toda a África hoje, milhões de pessoas não têm acesso a alimentos e água potável. Durante o 2008/2009 para a seca do Quênia, milhões de quenianos estavam com fome. As pessoas mais atingidas eram mulheres e crianças especialmente aqueles que vivem em regiões áridas ou semi-áridas das regiões do Quênia. A igreja, o governo do Quénia, as sociedades civis do Quênia, desenvolvimento parceiros eram todos Unidos por uma causa comum, acabar com a fome nesta crise humanitária. Para salvar vidas, a família Caritas ao redor do mundo trabalhou para fornecer assistência. Milhões de quenianos receberam a assistência de emergência, se necessário. Isto é família Caritas que habilmente. Dar esperança, amor e cuidados através de actos de caridade. Quando estamos unidos como qu ' identidade Católica, como órgãos de desenvolvimento em nossos respectivos países e colaborar compartilhando os recursos à nossa disposição, nós como família Caritas são capaz de enfrentar os desafios que enfrentamos, como testemunhas de Cristo em nossos esforços de desenvolvimento orientados para a elevação da vida dos pobres nas nossas sociedades. Caritas Africa Info: page/página 24 “ The scandal that millions of people suffer from hunger must not paralyze us, but push each and every one of us to act: singles, families, communities, institutions, governments, to eliminate this injustice.” Caritas Niger rencontre ses partenaires Préoccupation pour les plus démunis L es 14 et 15 octobre 2013, la CADEV-Niger a organisé dans les locaux du Secours Catholique Caritas France à Paris une rencontre avec ses partenaires pour échanger sur les résultats de l’évaluation à mi parcours de son Plan Stratégique 2012-2016. Celle-ci a regroupé les responsables de la Caritas Développement Niger (CADEV Niger) et les représentants de huit organisations partenaires (Caritas International Belgique, Caritas Allemagne, Secours Catholique Caritas France, CAFOD, CRS Niger, Misereor, Kindermissionswerk, Caritas Danemark). L’évaluation du plan de performances des agents est prévue à la fin de l’année 2013. C’est dire que des éléments de Gestion des Ressources Humaines sont progressivement introduits au niveau de la CADEV-Niger. mettre en œuvre son Plan Stratégique. Ces propositions s’articulent autour de quatre axes : le renforcement des capacités, les frais de fonctionnement liés à la structure, les méthodes d’intervention et les indicateurs du Plan Stratégique. En outre le Conseil d’Administration exerce sa fonction de contrôle de l’équipe exécutive de CADEV-Niger. Il a examiné toutes les propositions de projet d’envergure nationale avant leur envoi aux partenaires. Au sortir de cette rencontre d’évaluation du plan stratégique 2012-2016, il ressort la nécessité de mettre en place des indicateurs objectivement vérifiables au niveau du plan stratégique, de développer une stratégie d’intervention dans une approche intégrale et de renforcer le cadre Après analyse des résultats de l’éva- de concertation avec les partenaires qui luation à mi parcours, les participants à favorise la coopération, la collaboration. Au cours de cette rencontre, les respon- l’atelier de Paris ont fait des propositions sables de la CADEV-Niger ont succes- en vue d’aider la CADEV-Niger à mieux Rendez-vous est pris pour 2016. sivement présenté les recommandations Caritas Niger faites par les partenaires à la rencontre de Caritas Niger novembre 2011 et les résultats de Concern for the poorest Assunto do mais pobre l’évaluation à mi parcours. Il ressort de On 14 and 15 October 2013, CADEVNo dia 14 e 15 de Outubro de 2013, o cette évaluation des résultats positifs. CADEV-Níger organizou uma reunião Niger organized a meeting with its eight Le Conseil d’Administration a révisé tous les textes fondamentaux de l’organisation pour qu’il y ait une concordance avec le plan stratégique. Le statut des agents a été révisé. La grille des salaires a été mise à jour. Des cahiers de charge sont établis. Des plans de performance des agents sont institués. partners to discuss the results of the assessment of its 2012-2016 Strategic Plan. After analysis of the results of the assessment, participants in the workshop have made proposals to assist CADEVNiger to better implement its Strategic Plan. These proposals focus on four areas: capacity strengthening, operating expenses related to the structure, methods of intervention and indicators of the Strategic Plan. Caritas Africa Info: page/página 25 com os seus oito parceiros para discutir os resultados da avaliação do seu 2012-2016 Plano Estratégico. Depois da análise dos resultados da avaliação, os participantes na oficina fizeram propostas de assistir o CADEV-Níger a implementar melhor o seu Plano Estratégico. Essas propostas concentram-se em quatro áreas: fortificação de capacidade, despesas operacionais relacionadas à estrutura, métodos de intervenção e indicadores do Plano Estratégico. Parceiros Apoiam a Caritas Moçambicana no Desenvolvimento Organizacional Através da “Cooperação e Comunhão Fraterna” D esde Agosto de 2013, a Caritas Moçambicana iniciou um processo de re-estruturação do Secretariado Geral com apoio da CAFOD, Trocaire e da Caritas Espanhola. Este processo inclue a elaboração do Administrativo e Financeiro para que a primeiro Plano estratégico da Caritas Caritas Moçambicana esteja a altura das Moçambicana desde a sua criação em exigências actuais. 1977. Este processo também inclue a elaboração do Manual de Proce(Continuou a página 27.) dimentos dos Recursos Humanos, Partners Support Caritas Mozambique in Organizational Development through “Fraternal Cooperation and Communion” From August 2013, Caritas Moçambicana with support from CAFOD, Trocaire and Caritas Spain, has been undergoing a process of re-structuring of the general secretariat. This process includes the production of the first Strategic Plan of Caritas Moçambicana since its existence in 1977. It also includes the production of human resources, administration and financial procedure manual in order to fit to the current institutional demands. In order to reach the planned objectives of this process, all the 12 Diocesan Caritas in Mozambique met in August, in Marera, Chimoio Diocese four days and discussed the future of Caritas Moçambicana focusing on the CI and CA strategies. The main points in the agenda were the revision and update of Caritas Moçambicana Statutes and Directory and the production of the Strategic Plan which will guide Caritas Mocambicana´s activities for the next 5 years, 2014-2019. In order to have a more technical and quality results we decided to hire the former Trocaire country representative for Mozambique to assist us as facilitator of the process, an idea that was well received by our partners. The result so far has been a very good one, especially where contribution from Diocesan Caritas is concerned. Everyone feels part of this process and waiting for the final version in order to put it in practice. Caritas Moçambicana, being member of CI Confederation and having received financial support from CAFOD, Trocaire and Caritas Spain, decided to share and get contributions from other CI members in order to have their inputs before it is finally approved by the Bishops Conference. We have gone far with this process because in four months we managed not only to involve the twelve Dioceses but also some of our key partners who have already commented on the Strategic Plan. Caritas Africa Info: page/página 26 (Continuado de página 26.) Parceiros Apoiam a Caritas Moçambicana no Desenvolvimento Organizacional Através da “Cooperação e Comunhão Fraterna” Para melhor se alcançar os objectivos traçados neste processo, foram envolvidas todas as 12 Caritas Diocesanas em Moçambique que se reuniram em Marera, na Diocese de Chimoio durante quatro dias e juntos discutiram o futuro da Caritas Moçambicana tendo em conta as Estratégias da CI e da CA. Os pontos principais da agenda foram a revisão e actualização dos Estatutos e do Directório e a elaboração do Plano Estratégico que guiarão as actividades da Caritas Moçambicana para os próximos 5 anos, 2014-2019. Para melhor assistência técnica e obtenção de resulatados de qualidade nós decidimos contratar a anterior representante da Trocaire em Moçambique para nos assistir como facilitadora do processo num período inicial do processo, uma ideia que foi bem recebida e apoioda pelos nossos parceiros. Encontro da Caritas Moçambicana em Marera-Chimoio para a Planificação Estratégica A Caritas Moçambicana, Sendo membro da Confederação CI e tendo recebido apoio da CAFOD, Trocaire e da Caritas Espanha, decidiu partilhar e obter contribuições de outros membros da CI para estes darem as suas conrubuições antes da sua aprocação final pela Conferência Episcopal de Moçambique. O processo já está muito anvaçado. Em quatro meses nós conseguimos não envolver as 12 Caritas Diocesanas mas também os nossos parceiros principais que alguns já comentaram sobre o Plano Estratégico. Santos Pedro L. Gotine Director do Departamento de Projecto Caritas Moçambicana Les partenaires soutiennent le développement organisationnel de Caritas Mozambique à travers « la Collaboration fraternelle et la Communion » Depuis août 2013, Caritas Mozambique est entrée dans un processus de restructuration du Secrétariat général avec le soutien de CAFOD, de Trocaire et de Caritas Espagne. Ce processus comprend l’élaboration du premier plan stratégique de Caritas Mozambique depuis son lancement en 1977. Il comprend également la production de manuels de procédures pour les ressources humaines, l’administration et les questions financières afin de pouvoir répondre aux exigences institutionnelles actuelles. Afin d'atteindre les objectifs prévus, les 12 Caritas Diocésaines au Mozambique se sont réunies pendant quatre jours en août dernier, à Marera, diocèse de Chimoio et ont discuté de l'avenir de Caritas Mozambique en mettant l'accent sur les stratégies de CI et de Caritas Africa. Les principaux points à l'ordre du jour étaient la révision et la mise à jour des statuts de Caritas Mozambique et la production du Plan stratégique qui guidera les activités de Caritas Mozambique au cours des cinq prochaines années, 2014-2019. Afin d'obtenir des résultats plus techniques et de meilleure qualité, nous avons décidé d'engager l'ancien représentant pays de Trocaire au Mozambique pour nous aider en tant que facilitateur du processus, une idée qui a été bien accueillie par nos partenaires. Jusqu'à présent, les résultat ont été très positifs, surtout lorsqu'il s'agit de la contribution des Caritas diocésaines. Tous se sentent parties prenantes de ce processus et sont dans l'attente de la version finale afin de mettre en pratique le processus. Caritas Mozambique, membre de la Confédération Caritas Internationalis et ayant reçu le soutien financier de CAFOD, Trocaire et Caritas Espagne, a décidé de partager son plan stratégique aux autres membres de CI et d'obtenir leurs observations avant que le plan ne soit finalement approuvé par la Conférence des évêques. Nous sommes allés loin avec ce processus, car en quatre mois, nous avons réussi non seulement à impliquer les douze diocèses, mais aussi certains de nos principaux partenaires qui ont déjà commenté sur le Plan stratégique. Caritas Africa Info: page/página 27 L ’Enseignement au Togo connait beaucoup de problèmes. Cette année, déjà au début de l’année scolaire, nous avons eu la grève des enseignants du secteur public, même, pendant quelques jours, tous les établissements scolaires, publics, confessionnels et privés, ont été fermés. La situation est plus grave dans l’enseignement confes- L’OCDI-Caritas Sokodé/Togo, en vue d’apporter sa contribution à l’amélioration de cette situation très fragile a cherché des partenaires dans le milieu scolaire. Ainsi, quelques écoles primaires en Pologne, ont-elles répondu favorablement à notre invi- tation à la collaboration. devaient-ils partager sur leur condition d’élève. Un site internet a été créé pour favoriser des échanges. Quant à l’aide matérielle, les élèves en Pologne organisent à l’occasion des fêtes des kermesses, des jeux etc. en faveur des écoles partenaires. L’argent ainsi gagné est destiné à l’achat des livres scolaires, à la fabrication des Les élèves du Togo disent « MERCI » aux amis élèves de Pologne. sionnel car la majorité d’enseignants est Les objectifs visés étaient de renforcer payée sur le budget scolaire. la solidarité entre les élèves et d’aider maté-riellement les écoles partenaires Etant donné qu’aussi à travers l’ensei- au Togo. gnement l’Eglise Catholique réalise son option préférentielle pour les pauvres L’action en Pologne est partie sous le (les écoles catholiques ont été ouvertes signe d’amitié entre les élèves d’où le dans les localités éloignées où il n’y avait thème général : « Mon ami(e) élève en pas d’établissements publics), il n’est pas Afrique ». Ainsi, aidés par les enseipossible d’augmenter les frais d’écolage. gnants, les élèves des écoles partenaires bancs manquants. Il y a eu des dons individuels des personnes intéressées ; ils ont permis de creuser un puits à l’école, de faire des latrines scolaires, etc. Cette action, quoique modeste, porte du fruit ; elle favorise la connaissance mutuelle et la coresponsabilité. Abbé Jean Piontek OCDI-Caritas Togo OCDI-Caritas Togo Collaboration between schoolchildren friends Colaboração entre amigos alunos OCDI Caritas Sokodé/Togo has sought partners in the school environment to contribute to the improvement of the very fragile situation in schools. Some primary schools in Poland have responded to the invitation for collaboration. The general theme of the action in Poland was “My friend is in Africa.” Assisted by teachers, pupils from partner schools shared about their student status. A website was created to promote exchanges. With respect to material assistance, students in Poland organised festivals and games for partner schools. The money thus earned was used to purchase textbooks and missing benches. Individual donations from interested persons made it possible to dig a well at school and to build school latrines. OCDI Caritas Sokodé/Togo tem procurado parceiros no ambiente escolar, contribuir para a melhoria da situação muito frágil nas escolas. Algumas escolas primárias na Polónia têm respondido ao convite para a colaboração. O tema geral da ação na Polónia foi "meu amigo é na África." Assistido por professores, alunos de escolas parceiras compartilhadas sobre seu status de estudante. Um site foi criado para promover intercâmbios. No que diz respeito a assistência material, estudantes na Polónia organizaram festivais e jogos para as escolas parceiras. Assim, ganhado o dinheiro foi usado para comprar livros e falta de bancos. Doações individuais de pessoas interessadas tornaram possível cavar um poço na escola e construir latrinas de escola. Caritas Africa Info: page/página 28 The Catholic Development Commission in Malawi Working together to build resilient communities A case for CADECOM and Cordaid T he Catholic Development Commission in Malawi (CADECOM) is the relief and developmental arm of the Episcopal Con-ference of Malawi. Its duction (CMDRR) concepts, principles and practices into community development efforts. The relationship of Cordaid and CADECOM has been named as the Village mapping to build resilience of communities to disasters. efforts such as promotion of entrepreneurship culture among the vulnerable communities is concerned. First and foremost, Cordaid has been able to build the capacity of CADECOM in community resilient programming with focus in Community Managed Disaster Risk Reduction and Climate Change Adaptation and Mitigation. By November, 2013, a total of 68 CADECOM staff have had their capacities strengthened and the same have strengthened capacities of 76 communities (approximately 37 620 people) in Community Managed Disaster Risk Reduction and Climate Change Adaptation and Mitigation. The capacity building initiatives initiated by Cordaid has resulted into development and implementation of disaster risk reduction measures at a community level. These interventions such as small scale irrigation, livestock production, village savings and loans, documentation and use of early warning signs, mandate is to create awareness and empower disadvantaged men, women and the youth at all levels to undertake development which is integral, gender and environment sensitive, sustainable and which promotes justice, and human dignity. CADECOM works in a number of sectors namely agriculture and food security, water, hygiene and sanitation, relief and emergencies, climate change adaptation and mitigation/disaster risk reduction. It also plays an active role in lobbying and advocacy for favorable policies aimed at alleviating the suffering of human beings. Cordaid is the Catholic Organization for Relief and Development Aid based in Netherlands. A member of Caritas Internationalis, it works in a number of sectors such as disaster risk reduction, entrepreneurship, health and relief and emergencies in fragile states and communities. CADECOM and Cordaid Working Relationship Cordaid, for the past twelve years, has been supporting CADECOM technically and financially in the implementation of resilient building interventions. The approach taken by Cordaid and CADECOM has been that of mainstreaming Community Managed Disaster Risk Re- CADECOM has built 81 earthquake resilient houses with Cordaid’s financial support. best ever in terms of partnership as its afforestation, promotion of drought tolepartner has been able to fulfill its obliga- rant crops and entrepreneurship among tion as far as resilience building of the communities and other development (Continued on page 30.) CADECOM - Caritas Malawi Vers des communautés résilientes Depuis 12 ans, Cordaid soutient CADECOM techniquement et financièrement dans la mise en œuvre de programmes de résilience au niveau des communautés afin qu’elles puissent gérer les réductions de risque de catastrophes. Quelque 68 employés de CADECOM ont pu se former en matière de réduction des risques de catastrophes et ils ont, à leur tour, renforcé les capacités de 76 collectivités (environ 37 620 personnes) au sein de la communauté. Les interventions comprenaient l'irrigation à petite échelle, la production animale, l’épargne et les prêts au niveau des villages, de la documentation et l’utilisation d’alertes précoces, le reboisement, la promotion de cultures tolérant la sécheresse et l'esprit d'entreprise. Caritas Africa Info: page/página 29 (Continued from page 29.) The Catholic Development Commission in Malawi Working together to build resilient communities A case for CADECOM and Cordaid and review progress of program implementation, challenges experienced during the year, lessons learnt and way forward. This type of approach enables the funding partner (Cordaid) to have a deeper insight into the program and to offer first class technical support to the overall program others have seen the targeted 76 communities being able to reduce risks associated with different hazards such as floods and prolonged dry spells whose frequency are on the increase (CADECOM, 2012 & GoM, 2010 - Depart-ment of Disaster Management Affairs). Secondly, Cordaid has been able to support CADECOM with financial resources aimed at building community resiliency to different disasters associated to be caused by the mentioned natural and other human induced hazards such as deforestation. On average, Cordaid has been supporting CADECOM with Euro 300 000 per year for resilient building through mainstreaming of Community Managed Disaster Risk Reduction. In addition, Cordaid Bananas are grown along river banks prone to floods to reduced risk of flooding and improve food security and income levels of the households. deliverables and management. Through this type of direct partnership, CADECOM has been able to improve on the quality of the program implementation thereby contributing greatly to the resilient of the targeted communities. Cordaid and CADECOM have shown true and effective partnership which other Caritas Internationalis members and beyond can emulate from. CADECOM promotes energy saving stoves at community level to reduce the rate of deforestation thereby contributing to the reduction of global warming. has also been providing financial support towards entrepreneurship promotion and farming as a business in an excess of Euro 200 000 per year. Furthermore, Cordaid has been supporting CADECOM to timely respond to emergencies such as floods and food insecurity. For instance, during the 2012/2013 hunger situation in Southern and Central Malawi, Cordaid provided Euro 88 000 through Caritas Internationalis to contribute towards saving lives of the 2 800 hunger stricken households (approximately 15 400 people) through direct food transfer, agriculture and climate mitigation and adaptation related activities such as conservation agriculture, small scale irrigation and afforestation. The entry point of Cordaid is the National Office. All programs supported technically and financially by Cordaid have been through CADECOM National Office, located at the Episcopal Conference of Malawi Secretariat fondly called the Catholic Secretariat. Through this approach, CADECOM National Office has been able to execute her roles as mandated by the assembly of the Catholic Bishops in Malawi. Some of the roles of the National Office which has been accomplished through positive working relationship with Cordaid include; capacity building of Diocesan staff, program quality control, lobbying and advocacy, documentation of best practices from the Dioceses and sharing of the same with Government and other relevant stakeholders, networking and collaboration, resource mobilization, monitoring and evaluation and research among others. Technical support being offered by Cordaid is another area of true partnership between CADECOM and Cordaid. Each and every year, Cordaid team from the DRR and Business Unit do travel to Ma- CADECOM strongly believes in this type lawi to monitor and review community of relationship is cost effective and do add actions plans being implemented with faci- quality to the program deliverables i.e. the litation from CADECOM. During the same visits, a review meeting is held to assess (Continued on page 31.) Caritas Africa Info: page/página 30 (Continued from page 30.) The Catholic Development Commission in Malawi Working together to build resilient communities A case for CADECOM and Cordaid National Office has been able to train staff and communities in Entrepreneurship and the 30 trained communities have adopted the same, leading to increased income i.e. more than 80% of the communities involved in entrepreneurship are living above the poverty line of $1,25/person/day while the majority of Malawians (53%) are living below the poverty line ( World Bank, 2012, UNDP HDI, 2013 report). Joint resource mobilization through proposal development has been another crucial area of true partnership between Cordaid and CADECOM. The two partners have been developing proposal jointly and the same has provided an added advantage of high quality proposals. CADECOM is quite aware of the operating context on the local scene and the needs of the communities while Cordaid is linked to other global development partners on their own and through Caritas Internationalis Small scale irrigation ensures food and Cordaid is also aware of the global issues which need to be addressed if pover- security through drought mitigation. ty reduction in the third World Countries to the effects of floods and droughts which like Malawi is to be achieved. normally hit my village, through implementation of DRR measures like small Impact and Outcomes created by scale irrigation and reading of early warthe true partnership between ning signs for floods, my food security has CADECOM and Cordaid improved, my income has doubled while CADECOM is proud to report to the loss of assets due to floods and selling of outside World and within Malawi that the the same in search of food and income is working relationship between Cordaid as a history’ thanks to CADECOM for buildevelopment partner and CADECOM as ding my capacity in CMDRR and provian implementer and the served communi- ding me with seed money to venture into ties at large is cordial and exemplary. The small scale irrigation and income generaoverall impact has been Communities resi- ting activities like bakery.” lient to disasters. One farmer from flood prone Chikwawa District (Mr. Yona Another notable outcome of the Cor Moyo) was quoted saying: “I am resilient daid/CADECOM interventions has been CADECOM - Caritas Malawi Comunidades resilientes Há 12 anos, Cordaid suporta CADECOM tecnicamente e na implementação de programas de resiliência comunitária financeiramente para que eles possam gerenciar reduções de risco de desastres. Cerca de 68 funcionários de CADECOM foram capaz de treinar na redução do risco de desastres e eles, por sua vez, reforçaram a capacidade das comunidades de 76 (aproximadamente 37 620 pessoas) dentro da Comunidade. As intervenções incluíram a irrigação em pequena escala, produção animal, poupança e empréstimos a nível das aldeias, da documentação e o uso de alerta precoce, o reflorestamento, a promoção de culturas tolerantes, seca e espírito empreendedor. Caritas Africa Info: page/página 31 improved incomes levels of the targeted population with more 80% living above the poverty line against 53% living below poverty line who are not right holders of the program interventions. Improved food security situation is yet another outcome which cannot go without being mentioned by the targeted populations. One farmer from Mangochi District which is a drought prone area was quoted saying: “Due to crop diversification which is a result of the community oriented action plans for disaster risk reduction in my village, I am now able to eat three times a day and a balanced and nutritious food with the required six food groups. I think I consume the required 2 100 kclas/ person/day as recommended by the Sphere Project. I do not migrate to other areas in search of food as there is enough food at my home. The time for casual labour is used for other agriculture and development activities such as doing small scale business of fish farming and mushroom production.” Awareness on the early warning signs for rapid onset hazards such as floods has been another outcome which deserves mentioning. As a result, the targeted communities have been able to take preparedness measures such as re-allocating to higher areas when the flooding is about to hit their homes and moving to evacuation centers when the floods have reached higher levels. Lobbying and advocacy by CADECOM National Office has resulted into formulation of the National Disaster Risk Management Policy as well as Climate Change Policy – both in draft form and waiting for cabinet approval. CADECOM believes once these policies are approved by cabinet, there will be harmonization of DRR works in Malawi among different stakeholders. The same is expected to contribute towards resilient building of the communities and the same is providing guiding framework. Other national documents that have been formulated and launched through lobbying and advocacy by CADECOM and other stakeholders include Disaster Risk Reduction Framework, Disaster Risk Reduction Handbook and Disaster Risk Management guidelines. All these documents are meant to contribute resilient building to enable Malawi also meet the Hyogo Framework of Action (2005-2015) and the Millennium Development Goals. Carsterns Mulume National CADECOM Secretary Caritas Cameroon Aid distribution to flood victims a new date was fixed for the distribution: Thursday 5 September 2013. Once all was set, the chairperson of the parish pastoral council welcomed the coordinator and social welfare/Caritas people needed pots and 8 of them also coordination team and victims to the needed chairs, mattresses and beds; 31 ceremony. After the welcome speech, people needed zinc, nails, plank, the secretary of the commission acting cement, sand and stones. as the master of ceremonies invited the Parish priest, Fr. Anthony Bangsi, to open the occasion with a prayer. The desolation caused by the floods in Babessi has considerably affected the victims and the different churche communities of the country have decided trough the National Episcopal Conference of Cameroon to make a donation. A fter the visit of the Social Welfare / Caritas Coordinator’s team to Babessi in January 2013 to assess the needs of affected flood Then the coordinator of social welfare/Caritas was invited to carry out the aid distribution. She welcomed the beneficiaries and told them the aid was a donation from other Christians in all the parishes of Cameroon, sent to them through the national Episcopal conference and that she was holding over the gifts on behalf of the Bishop to all the children of God affected by the flood and not only to Catholic Christians. However Parish communities of Cameroon in communion with the flood victims. people who requested things like zinc, victims, and the Auxiliary Bishop’s A total of 50 flood victims expressed sand, stones, planks, and cement would request for assistance made to the their individual basic needs, so the not be able to receive all those things National Episcopal Conference of coordinator organized the acquisition because the funds were limited. Cameroon, the Bishop’s conference of the various furniture utensils requesallocated F CFA 1 500 000 (about Euro ted as follows: 50 kg improved maize As each beneficiary received what he 2 285) from the solidarity fund for aid seeds; 12 kg improved maize seeds; 4 had requested, there was visible joy and to the Babessi flood victims. hoes; 7 cutlasses; 8 beds; 8 mattresses; surprise on their faces .some actually 36 pots (3 different sizes); 21 chairs; 93 burst into songs: “the Lord has done it The donations were made on Caritas bags of cement. finally…” As each person received Cameroon National Day, which is his/her own aid items, he/she posted celebrated on the fifth Lent Sunday. The parish priest organized the aid to for a photograph to immortalize the be distributed on Saturday 31 August event. After receipt of the allocated funds, the 2013; but on the arrival on that day, it Social Welfare / Caritas Coordinator was discovered that no sensitization Anastasie Essah and his team went back to the field on had been done so there was no one to Communications Officer 18-19th June 2013, to train the Baba I receive the aid. After a second meeting, Caritas Cameroon parish social welfare /Caritas on how Caritas Cameroun Caritas Camarões to handle the distribution of aid. During Ajudar as vítimas the training, the coordinating team and Aide aux victimes commission members went round des inondations das cheias meeting the victims. The executive Toutes les communautés paroissiales Todas as comunidades da paróquia members, after meeting the victims du Cameroun se sont mobilisées le de camarões mobilizaram o quinto compiled a list of 50 persons stating cin-quième dimanche de carême pour domingo de emprestou sua finanwhat they needed. The coordinator apporter leur soutien financier aux ceira apoio às vítimas das enchenstudied the list and summarized the victimes des inondations de la parois- tes na Baba I paróquia. O euro needs expressed by victims as follows: se Baba I. Les 2 285 euro recueillis 2.285 coletados ajudou a resgatar 7 people needed seeds (maize and ont permis de secourir quelque 50 alguns 50 vítimas gravemente afectadas. beans) and hoes, cutlasses or trucks; 12 victimes gravement affectés. Caritas Africa Info: page/página 32 Caritas France à Mayotte / Caritas île Maurice Coopération Sud-Sud L a mutualisation des compétences au sein du réseau Caritas des îles de l’océan Indien nous a permis de renforcer nos actions auprès des bénéficiaires. En effet, au cours d’expériences échangées avec les divers Caritas de la zone CEDOI-M (Conférence Episcopale des îles de l’océan Indien et de Madagascar) nous avons découvert que Caritas île Maurice a développé une méthode d’alphabétisation fonctionnelle qui a fait ses preuves depuis plusieurs années. cours d’enseignements de base (français et mathématiques essentiellement) au sein de son centre Nyamba, auprès de jeunes déscolarisés de 16 à 25 ans mais également à des groupes de femmes plus âgées qui ne maîtrisent pas ou prou la langue française. bénévoles non issus du monde de l’enseignement. Ceux-ci apportent leurs contributions éducatives auprès des élèves par leurs vécus personnels et professionnels mais sans forcément une cohérence pédagogique dans l’enseignement dispensé. Ce centre accueille un peu plus de Cette mise à disposition du res130 élèves tout au long de l’année ponsable de l’alphabétisation foncscolaire et fonctionne exclusivement (Suite en page 34.) par l’engagement d’une trentaine de Afin d’aider nos bénévoles à apporter un enseignement de qualité et à maîtriser les techniques en matière d’alphabétisation fonctionnelle, Caritas île Maurice a mis à disposition de la délégation de Mayotte du Secours Catholique Caritas France Josian Labonté, son responsable de l’alphabétisation fonctionnelle, du 13 au 20 octobre 2013, afin qu’il forme les bénévoles à cette méthode. Depuis plusieurs années, la délégation de Mayotte dispense des Formation de formateurs : travaux pratiques. Caritas Africa Info: page/página 33 (Suite de la page 33.) Caritas France à Mayotte / Caritas île Maurice Coopération Sud-Sud tionnelle de Caritas île Maurice sera réitérée du 2 au 9 mars 2014 pour la 2nde phase de la formation. C’est le fruit de nouvelles relations entre nos deux associations non plus de siège national à siège national, mais bien de partenaire à partenaire d’une même zone géographique. Ces relations reflètent bien les liens de solidarité existantes au sein de notre réseau de Caritas Internationalis où à un moment donné de la vie de chacune de nos entités, nous avons pu compter sur le soutien logistique, financier ou moral de nos homologues, et qu’en retour, la réciproque soit rendue lorsque l’on en a enfin les capacités. Formation dans la bonne humeur et avec le sourire. Christophe VÉNIEN Délégué Caritas France à Mayotte Caritas France in Mayotte / Caritas Mauritius Caritas França em Mayotte/ Caritas Mauritius South-South Cooperation Cooperação Sul-Sul The pooling of expertise within Caritas organisations of the islands of the Indian ocean network has allowed us to strengthen our actions towards beneficiaries. A partilha de conhecimentos na rede das organizações das ilhas do oceano indico permitiu-nos fortalecer as nossas acções para os beneficiários. Following exchanges with various Caritas members of the CEDOI-M zone (Episcopal Conference of the islands of the Indian Ocean and Madagascar), we discovered that Caritas Mauritius has developed a method of functional literacy that has been proven for many years. Após o intercâmbio com os vários membros das Caritas da zona de CEDOI-M (conferencia Episcopal das ilhas de oceano Índico e Madagáscar), descobrimos que a caritas Mauritânia desenvolveu um método de alfabetização funcional que foi aprovado por muitos anos. To help our volunteers provide quality education and master the techniques relating to functional literacy, Caritas Mauritius has made available, from 13 to 20 October 2013, to the Mayotte delegation of the Secours Catholique Caritas France, the services of Josian Labonté, head of its functional literacy department , with the objective of training volunteer trainers in functional literacy methodology. Para apoiar aos nossos voluntários a oferecerem educação de qualidade e dominarem as técnicas relacionadas com a Alfabetização funcional, a Caritas Maurícias disponibilizou de 13 a 20 de Outubro de 2013 à Delegação do Secours Catholique Caritas Francesas, os serviços de Josian Labontè, Líder de departamen-to de Alfabetização Funcional, com o objectivo de formar Instrutores voluntários em metodologia de Alfabetização funcional. For several years, the delegation of the Secours Catholique Caritas France of Mayotte has been providing courses of basic teachings (French and mathematics essentially) at its Centre in Nyamba, to youths aged between 16 and 25 years as well as to groups of older women who do not speak or lhardly speak French. Por muitos anos, a delegação da Secours Catholique Caritas France de Mayotte tem vindo a oferecer cursos de ensino básico (francês e matemática essencialmente) no seu centro em Nyamba, para jovens com idades compreendidas entre os 16 e 25 anos, bem como para grupos de mulheres mais velhas que não falam ou falam com dificuldades o francês. This availability of the head of the functional literacy of Caritas Mauritius will be repeated from 2 to 9 March 2014, for the second phase of the training. It is the result of new relations between our two associations no longer at national headquarters level, but rather from partner to partner of the same geographic area. Esta disponibilidade do líder da Alfabetização funcional de caritas Maurícias será repetida de 2 a 9 de Março de 2014, para a segunda fase de trinamento. Este treinamento é resultado de novas relações entre as nossas duas associações não ao nível da Sede Nacional, mas sim de parceiro para parceiro da mesma área geográfica. Caritas Africa Info: page/página 34 Forum pays pour les organisations caritatives du Burundi D ans le cadre de l’année qui court, du 6 juin 2013 au 14 juin 2014, déclarée année jubilaire de 50 ans de CRS et Caritas Burundi au service de la population burundaise ; dans l’avant midi de ce lundi 9 décembre 2013, Monseigneur Gervais Banshimiyubusa, Evêque de Ngozi et Président de la conférence épiscopale du Burundi a procédé à l’ouverture officielle du Forum pays organisé pour les organisations caritatives service du Burundi. Cette rencontre des partenaires et autres intervenants des agences catholiques se fait dans un climat d’échange et de concertation pour agir en synergie enfin d’améliorer la qualité des services offerts au peuple et de mieux privilégier les pauvres et les laisser pour compte de la population burundaise. Ce forum s’est tenu du 9 au 11 décembre 2013 à l’évêché de NGOZI. Dans la déclaration finale faite à l’issue de ce forum, les participants, comprenant les archevêques, évêques, prêtres, laïcs, représentant des organisations/ Caritas diocésaines, des délégués des Caritas sœurs, dont Caritas Développement RD Congo, Caritas International Belgique, Secours CatholiqueCaritas France et CAFOD, des membres du personnel de Caritas Burundi et de CRS, expliquent que l’objectif de ce Forum était d’avoir une vision commune des actions menées par les organisations Caritatives qui œuvrent au Burundi et d’arrêter des orientations stratégiques pour la coordination des interventions futures afin de sceller davantage leur communion fraternelle. Les participants sont ensuite passés à une série de travaux de groupes suivis d’échanges en plénière sous la modération de Monsieur Jean Baptiste Talla, Conseiller technique de CRS Burundi en matière de la justice et de la paix, ont débouché sur l’identification des succès Les participants au Forum Pays du organisé par Caritas Burundi. obtenus au cours des 50 ans d’existence de Caritas Burundi et de présence de CRS dans ce même pays. Ils ont aussi permis de relever les défis, les forces, les faiblesses, les opportunités et les contraintes dont doivent tenir compte Caritas Burundi et les Caritas sœurs en service au Burundi. Les participants se sont accordés en définitive sur la définition des orientations stratégiques en vue de relever les défis et renforcer la (Suite en page 36.) Country Forum for charitable organisations in Burundi The Jubilee year of 50 years of CRS and Caritas Burundi in the service of the Burundian population is being celebrated from 6 June 2013 to 14 June 2014. In this context, a country forum was organised from 9 to 11 December 2013 with the participation of charitable organisations working in Burundi. This meeting of partners and other stakeholders of Catholic agencies took place in a climate of exchange and consultation to act synergistically to improve the quality of services offered to the people and better focus on the poor. In the final statement at the end of the forum, the participants, including archbishops, bishops, priests, lay people, representing organizations / Caritas Diocesan delegates of sister Caritas, including Caritas development DR Congo, Caritas International Belgium, Secours Catholique – Caritas France and CAFOD, members of Caritas Burundi and CRS staff, explained that the objective of this Forum was to have a common vision of actions carried out by charitable organizations working in Burundi and to adopt strategic guidelines for the coordination of future interventions in order to seal further their fraternal communion. Participants took part in working groups followed by plenary sessions moderated by Mr Jean Baptiste Talla, CRS Technical Adviser in Burundi for justice and peace. The discussions led to identifying successes achieved during the 50 years of existence of Caritas Burundi and CRS presence in the same country. The challenges, strengths, weaknesses, opportunities and constraints werealso analysed. The participants agreed upon the definition of strategic guidelines to meet challenges and strengthen fellowship within Caritas Burundi and between Caritas Burundi and sister Caritas organisations. Five strategic orientations were identified and a technical committee was set up to ensure their implementation. Caritas Africa Info: page/página 35 (Suite de la page 35.) Forum pays pour les organisations caritatives du Burundi communion fraternelle au sein de à capitaliser sur les échanges de la Caritas Burundi et entre celle-ci et ces rencontre pour élaborer les préalables de Caritas sœurs. mise en œuvre du Forum pays et à institutionnaliser le forum pays pour le Les cinq orientations retenues pérenniser au Burundi en précisant sont l’opérationnalisation du forum pays notamment sa périodicité; renforcer la au Burundi consistant notamment mobilisation des res-sources adéquates Fórum do país para organizações de beneficência no Burundi O ano de Jubileu de 50 anos de CRS e Caritas Burundi a serviço da população do Burundi está sendo comemorado desde 6 de junho de 2013, de 14 de junho de 2014. Neste contexto, um fórum do país foi organizado de 9 para 11 de dezembro de 2013, com a participação de organizações caritativas, trabalhando no Burundi. Esta reunião de parceiros e outras partes interessadas das agências católicas ocorreram num clima de troca e consulta que actuam em sinergia para melhorar a qualidade dos serviços oferecidos às pessoas e concentrar-se melhor sobre os pobres. Esta reunião de parceiros e outras partes interessadas das agências católicas ocorreram num clima de troca e consulta que actuam em sinergia para melhorar a qualidade dos serviços oferecidos na declaração final do final do fórum, os participantes, incluindo os arcebispos, Bispos, sacerdotes, leigos, representando organizações / Caritas diocesana Delega de irmã Caritas, incluindo desenvolvimento de Caritas RD Congo, Caritas Internacional BélgicaSecours Catholique-Caritas France e CAFOD, membros da Caritas pessoal Burundi e CRS, explicadas que o objetivo deste fórum foi para ter uma visão comum de acções levadas a cabo por organizações de caridade trabalhando no Burundi e adoptar orientações estratégicas para a coordenação das intervenções futuras para selar ainda mais a sua comunhão fraterna. Os participantes tomaram parte nos grupos de trabalho, seguidos de sessões plenárias, moderadas pelo senhor deputado Jean Baptiste Talla, assessor técnico do CRS no Burundi para justiça e paz. As discussões levaram à identificação sucessos alcançados durante os 50 anos de existência da Caritas presença de Burundi e CRS no mesmo país. Os desafios, os pontos fortes, pontos fracos, oportunidades e restrições werealso analisaram. Os participantes concordaram sobre a definição de orientações estratégicas para enfrentar desafios e fortalecer o companheirismo dentro Burundi Caritas e entre Burundi Caritas e irmã organizações da Caritas. Foram identificadas cinco orientações estratégicas e uma Comissão técnica foi criada para assegurar a sua implementação. en interne et en externe pour répondre aux nombreux besoins des communautés en veillant notamment à renforcer le pouvoir économique et la participation des communautés chrétiennes, à redynamiser la con-tribution de l’Eglise locale au service de Caritas, à renforcer la compétitivité des Caritas nationales et diocésaines et à harmoniser la réponse des membres du réseau Caritas aux appels d’offre; rendre effective la communion fraternelle entre Caritas au Burundi en s’efforçant de mettre conjointement en œuvre un projet symbole de la communion fraternelle entre les Caritas qui appuient l’action de l’Eglise au Burundi, de revitaliser le partenariat entre les membres de Caritas; affirmer l’identité de Caritas a tous les niveaux en renforçant l’appropriation de la vision, de la mission et des principes de partenariat de Caritas Inter-nationalis; en vulgarisant les outils de coordination existants et en mettant en concordance les textes qui régissent les organisations diocésaines avec les Statuts de la Caritas nationale du Burundi; et mettre en place un mécanisme de communication favorisant la coordination au niveau de la cellule nationale de Caritas Burundi en s’occupant notamment de renforcer les capacités humaines de Caritas nationale et diocésaines en com-munication, d’harmoniser le contenu des communications et de systématiser la circulation de l’information. Avant la fin de l’atelier, les participants ont mis en place un comité technique chargé de traduire les orientations stratégiques assorties d’activités en un plan d’action. NTAHONKIRIYE Tharcisse “A way has to be found to enable everyone to benefit from the fruits of the earth, and not simply to close the gap between the affluent and those who must be satisfied with the crumbs falling from the table.” Caritas Africa Info: page/página 36 The wave of prayer in Africa La vague de prière en Afrique A onda de oração na África 10 December / décembre / dezembro de 2013 Mauritius - Ile Maurice - Maurício Kenya - Quênia Ghana - Gana Caritas Africa Info: page/página 37 Burkina Faso Seychelles Mali Caritas Africa Info: page/página 38 Benin - Bénin Photo: Libent Lukaya. Niger Tanzania Caritas Africa Info: page/página 39 Bishop Arlindo Furtado, President of Caritas Cape Verde, presenting the Spiritual Key of the campaign. Mgr Arlindo Furtado, président de Caritas Cap Vert, présentant la Clé spirituelle de la campagne. Don Arlindo Furtado, presidente da Caritas de Cabo Verde, apresentando a chave espiritual da campanha. Mr José Maria Neves, Prime Minister of Cape Verde, sharing bread with the Bishop and signing the book. M. José Maria Neves, Premier ministre du Cap Vert, partageant le pain avec l’Evêque et signant le livre. Senhor José Maria Neves, primeiro-ministro de Cabo Verde, dividindo o pão com o bispo e assinar o livro. There is enough food to feed the planet. We believe that with your help, we can end hunger by 2025. CI President, Cardinal Oscar Rodríguez Maradiaga Caritas Africa Info: page/página 40
Documentos relacionados
Please click here to read the newsletter / Merci de
Newsletter : Infolettre : Boletim informativo Number : Numéro : Número 6 - December : Décembre : Dezembro 2010 Caritas Africa President Christmas Message
Leia maisInfo Mars 2014 magazine - draft 2
comprendre la raison d'être de la Caritas en another within and outside the organiAfrique et dans le monde. sation, understand better the raison d’être of Caritas in Africa and in the world. Le rap...
Leia maisCover picture - Caritas Africa
e-Magazine Number : Numéro : Número 21 March : Mars : Março 2015
Leia maisCaritas Africa Solidarity Fund
volcanique au Cap Vert, inondations, sécheresses et biens d’autres crises humanitaires dues à des catastrophes naturelles ou causées par des conflits entre
Leia maisinfo juin 2013 magazine letters cover picture
e-Magazine Number : Numéro : Número 14 June : Juin : Junho 2013
Leia maisinfo sept 2013 magazine - draft 6
e-Magazine Number : Numéro : Número 15 September : Septembre : Setembro 2013
Leia mais