Glossário de termos sobre igualdade entre homens e mulheres.

Transcrição

Glossário de termos sobre igualdade entre homens e mulheres.
Glossário de termos sobre igualdade entre homens e mulheres.
1
AGRADECIMENTOS
A Unidade da Comissão Europeia responsável pela igualdade de oportunidades agradece aos
colegas de outros serviços e aos peritos nacionais consultados a ajuda prestada na elaboração
do presente glossário. Este reconhecimento estende-se, em especial, aos Serviços de Tradução
da Comissão Europeia no Luxemburgo, pelo empenho e envolvimento pessoal que
demonstraram.
2
PREFÁCIO
Desde os seus primórdios que a União Europeia tem desempenhado um papel crucial na
promoção da igualdade entre homens e mulheres. Nos últimos anos, temos desenvolvido esta
missão e intensificado a nossa actividade, através de quatro programas de acção a médio prazo
para a igualdade de oportunidades, assim como da adopção de legislação sempre que tal se nos
afigurou necessário.
Mais recentemente, a assinatura do Tratado de Amesterdão proporcionou um novo impulso
neste sentido, na medida em que o novo Tratado não só inclui explicitamente a igualdade entre
homens e mulheres entre os objectivos da Comunidade, como afirma também que, em todas as
suas actividades, esta deverá aspirar à eliminação das disparidades e à promoção da igualdade
entre homens e mulheres.
Encaro este glossário como a resposta a dois objectivos essenciais. Por um lado, facilitar a
promoção da igualdade entre homens e mulheres, em conformidade com o estabelecido no
Tratado de Amesterdão, através de uma compreensão comum dos termos e problemas a nível
europeu. Por outro, ir ao encontro da preocupação da Comunidade de difundir, para lá do
círculo dos iniciados, a informação sobre as políticas europeias, tornando-a acessível e
compreensível a todos os cidadãos. Clarificando os termos que utilizamos e tornando assim a
nossa actividade mais transparente, o glossário contribuirá para aproximar o cidadão das
actividades que temos vindo a desenvolver neste domínio. Ambos são, quanto a nós,
objectivos louváveis.
Estou certo de que o glossário que está agora ao vosso dispor se tornará uma referência e um
instrumento de valor inegável. São seus destinatários os responsáveis políticos, os deputados
nacionais e europeus, os profissionais da área, todos aqueles que se interessam por esta
problemática, enfim, os homens e as mulheres.
A igualdade é uma questão de democracia e de direitos fundamentais, um assunto que nos
concerne a todos. Por todos estes motivos, vos recomendo o presente glossário.
Pádraig Flynn
3
ÍNDICE
A
ACÇÃO POSITIVA
ACOLHIMENTO DE CRIANÇAS
ANÁLISE DAS QUESTÕES DE GÉNERO
ASSÉDIO SEXUAL
AVALIAÇÃO/ ANÁLISE COMPARATIVA
AVALIAÇÃO DO IMPACTO EM FUNÇÃO DO GÉNERO
B
BARREIRAS INVISÍVEIS
C
CAPACITAÇÃO
COMÉRCIO DO SEXO
COMPROVAÇÃO DA INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO
CONCILIAÇÃO DA VIDA PROFISSIONAL E FAMILIAR
CÔNJUGES COLABORADORES
CONTA SATÉLITE
CONTRATO SOCIAL DE GÉNERO
CUIDADOS A PESSOAS DEPENDENTES
D
DADOS REPARTIDOS POR SEXO
DÉFICE DEMOCRÁTICO
DEMOCRACIA PARITÁRIA
DESEMPREGO
DESEMPREGO OCULTO
DIFERENCIAL DE REMUNERAÇÃO ENTRE HOMENS E MULHERES
DIGNIDADE NO TRABALHO
DIMENSÃO DA IGUALDADE
DIMENSÃO DE GÉNERO
DIRECTIVAS SOBRE A IGUALDADE DE TRATAMENTO
DIREITOS DERIVADOS
DIREITOS HUMANOS DAS MULHERES
DIREITOS INDIVIDUAIS
DIREITOS REPRODUTIVOS
DISCRIMINAÇÃO POSITIVA
DISCRIMINAÇÃO SEXUAL DIRECTA
DISCRIMINAÇÃO SEXUAL INDIRECTA
DIVERSIDADE
DIVISÃO/ REPARTIÇÃO DO TRABALHO REMUNERADO E NÃO REMUNERADO EM FUNÇÃO
DO SEXO
DIVISÃO SEXUAL DO TRABALHO
4
E
ECONOMIA/ TRABALHO INFORMAL
EMPREGO IRREGULAR E/OU PRECÁRIO
EMPREGO/ TRABALHO A TEMPO PARCIAL
EMPREGO/ TRABALHO ATÍPICO
EQUIDADE ENTRE GÉNEROS
ESTATÍSTICAS DESAGREGADAS POR SEXO
ESTUDOS SOBRE AS MULHERES/ DE GÉNERO
F
FEMINIZAÇÃO DA POBREZA
FLEXIBILIDADE DO TEMPO DE TRABALHO/ HORÁRIO FLEXIVEL
FORMAÇÃO PROFISSIONAL
FOSSO ENTRE GÉNEROS
FOSSO SALARIAL ENTRE GÉNEROS
G
GÉNERO
I
IGUALDADE DE GÉNERO
IGUALDADE DE OPORTUNIDADES ENTRE MULHERES E HOMENS
IGUALDADE DE REMUNERAÇÃO POR TRABALHO DE IGUAL VALOR
IGUALDADE DE TRATAMENTO ENTRE MULHERES E HOMENS
IGUALDADE ENTRE MULHERES E HOMENS (IGUALDADE ENTRE OS SEXOS)
INDIVIDUALIZAÇÃO DOS DIREITOS
INQUÉRITO AO USO DO TEMPO
INSENSÍVEL À DIMENSÃO DE GÉNERO
INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES/ PERSPECTIVA DE GÉNERO
INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO
L
LICENÇA PARA ASSISTÊNCIA A FAMILIA
LICENÇA PARENTAL
LICENÇA POR MATERNIDADE
LICENÇA POR PATERNIDADE
M
MAINSTREAMING/ INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES EM TODAS AS
POLÍTICAS
N
NÃO-SEGREGAÇÃO DO MERCADO DE TRABALHO
NEUTRO EM TERMOS DE GÉNERO
5
O
ÓNUS DA PROVA
ORIENTAÇÃO SEXUAL
P
PAPÉIS EM FUNÇÃO DO GÉNERO
PARTICIPAÇÃO EQUILIBRADA DE MULHERES E HOMENS
PARTILHA DO TRABALHO
PERSPECTIVA DE GÉNERO
PLANEAMENTO EM FUNÇÃO DO GÉNERO
POPULAÇÃO ECONOMICAMENTE ACTIVA
Q
QUOTA
R
RECONHECIMENTO E VALORIZAÇÃO DO TRABALHO NÃO REMUNERADO
REFÚGIO
REGULAMENTAÇÃO DO TRABALHO A TEMPO PARCIAL
RELAÇÕES DE GÉNERO
RELEVÂNCIA EM TERMOS DE GÉNERO
S
SALÁRIO MÍNIMO
SAÚDE REPRODUTIVA
SEGREGAÇÃO DO MERCADO DE TRABALHO
SEGREGAÇÃO HORIZONTAL
SEGREGAÇÃO NO EMPREGO/TRABALHO
SEGREGAÇÃO PROFISSIONAL
SEGREGAÇÃO VERTICAL
SENSÍVEL À DIMENSÃO DE GÉNERO
SEXO
SISTEMA SOCIAL DE GÉNERO
T
TAXA DE ACTIVIDADE
TAXA DE INACTIVIDADE
TAXAS DE PARTICIPAÇÃO
TECTO DE VIDRO
TRABALHADOR FAMILIAR
TRABALHO CLANDESTINO
TRABALHO NÃO REMUNERADO
TRABALHO NO DOMICÍLIO
TRABALHO REMUNERADO
TRÁFICO DE SERES HUMANOS/ DE MULHERES E CRIANÇAS
TRATAMENTO PREFERENCIAL
TUTORIA
6
V
VERIFICAÇÃO DA INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DE GÉNERO
VIOLÊNCIA COM BASE NO SEXO/ VIOLÊNCIA SEXUAL
VIOLÊNCIA CONTRA AS MULHERES NA FAMILIA
VIOLÊNCIA DOMÉSTICA/NA FAMILIA
VIOLÊNCIA NA FAMILIA
VIOLÊNCIA SEXUAL
7
Α
PT : ACÇÃO POSITIVA
ES : ACCIÓN POSITIVA
FR :ACTION POSITIVE
DA : POSITIV
SÆRBEHANDLING
FIN : POSITIIVISET
ERITYISTOIMET
EN : AFFIRMATIVE ACTION
DE : FÖRDERMASSNAHMEN
IT :AZIONI POSITIVE
NL : POSITIEVE ACTIE/
POSITIEVE DISCRIMINATIE
EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΡΑΣΗ
SV : AKTIVA ÅTGÄRDER
Medidas destinadas a um grupo específico, com as quais se prentende eliminar e prevenir a discriminação ou
compensar as desvantagens decorrentes de atitudes, comportamentos e estruturas existentes (por vezes denominadas
“discriminação positiva”).
PT : ACÇÃO POSITIVA
FR :ACTION POSITIVE
DE : POSITIVE AKTIONEN/
MASSNAHMEN
IT : AZIONE POSITIVA
ES : ACCIÓN POSITIVA
DA : POSITIVE
FORANSTALTNINGER
FIN : TASA-ARVON
EDISTÄMINEN/ POSITIIVISET
ERITYISTOIMET
EN : POSITIVE ACTION
NL : POSITIEVE ACTIE
EL : ΘΕΤΙΚΗ ∆ΡΑΣΗ
SV : AKTIVA ÅTGÄRDER
Ver Accão positiva.
PT : ACOLHIMENTO DE
CRIANÇAS
FR :GARDE D’ENFANTS
DE : KINDERBETREUUNG
IT : CUSTODIA DEI BAMBINI
ES :ATENCIÓN A LA
INFANCIA
DA : BØRNEPASNING
FIN : LASTENHOITO
EN : CHILDCARE
NL : KINDEROPVANG
EL : ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΠΑΙ∆ΙΩΝ
SV : BARNOMSORG
Conceito amplo que abrange a prestação de serviços tanto públicos como privados, individuais ou colectivos,
destinados a prover às necessidades de crianças e pais (Recomendação do Conselho nº 92/241/CEE de
31.03.1992, JO L 123).
PT : ANÁLISE DAS QUESTÕES DE
GÉNERO
FR :ANALYSE SELON LE GENRE
ES :ANÁLISIS POR GÉNERO
NL : GENDER ANALYSE
DA : KØNSSPECIFIK ANALYSE
EL : ΑΝΑΛΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ
ΦΥΛΟ
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE
ANALYSE
IT : ANALISI COMPARATIVA DI
GENERE
FIN : TASA-ARVOANALYYSI
SV :
JÄMSTÄLLDHETSANALYS
EN : GENDER ANALYSIS
Estudo das diferentes condições, necessidades, taxas de participação, acesso a recursos e desenvolvimento,
administração de bens, poderes de decisão, etc. de homens e mulheres nos papéis que tradicionalmente lhes
foram atribuídos consoante o género.
8
PT : ASSÉDIO SEXUAL
FR : HARCELEMENT SEXUEL
ES : ACOSO SEXUAL
DA : SEKSUEL CHIKANE
DE : SEXUELLE BELÄSTIGUNG
FIN : SUKUPUOLINEN
HÄIRINTÄ/ SUKUPUOLINEN
AHDISTELU
EN : SEXUAL HARASSMENT
IT : MOLESTIE SESSUALI
NL : SEKSUELE INTIMIDATIE
EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ
ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ
SV : SEXUELLA TRAKASSERIER
Conduta indesejável ou outro comportamento de índole sexual que afecta a dignidade de homens e mulheres
(incluindo, no trabalho, a conduta de superiores e colegas) (Resolução do Conselho, de 29 de Maio de 1990,
relativa à protecção da dignidade das mulheres e dos homens no trabalho, JO C 157).
PT : AVALIAÇÃO/ ANÁLISE
COMPARATIVA
FR :ETALONNAGE DES
PERFORMANCES
DE : “BENCHMARKING”
IT : ANALISI COMPARATIVA
DELLE PRESTAZIONI
ES :EVALUACIÓN
COMPARATIVA
DA : “BENCHMARKING”
NL : IJKING
FIN : ESIKUVA-ANALYYSI
EN : BENCHMARKING
SV : BENCHMARKING
EL : ΟΡΟΘΕΤΗΣΗ/ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ
ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙ∆ΟΣΕΩΝ
Definição de critérios, parâmetros ou pontos de referência em função dos quais se possam estabelecer metas a
atingir e avaliar progressos
PT : AVALIAÇÃO DO IMPACTO EM
FUNÇÃO DO GÉNERO
NL : EMANCIPATIE-EFFECT
RAPPORTAGE
FR :EVALUATION DE L'IMPACT
SELON LE GENRE
ES :EVALUACIÓN DEL
IMPACTO EN FUNCIÓN DEL
GÉNERO
DA : KØNSSPECIFIK
KONSEKVENSANALYSE
DE : BEWERTUNG DER
GESCHLECHTSSPEZIFISCHEN
AUSWIRKUNGEN
IT : VALUTAZIONE D’IMPATTO
RISPETTO AL SESSO
FIN :
SUKUPUOLIVAIKUTUSTEN
ARVIOINTI
EN : GENDER IMPACT
ASSESSMENT
SV : KONSEKVENSANALYS UR
ETT
JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
EL : ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ (ΜΙΑΣ
ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ) ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ
ΦΥΛΟ
Análise de propostas políticas em termos de possíveis repercussões diferentes em mulheres e homens, com vista à
sua adaptação para neutralizar eventuais efeitos discriminatórios e promover a igualdade de género.
9
B
PT : BARREIRAS INVISÍVEIS
ES :BARRERAS INVISIBLES
FR : BARRIERES INVISIBLES
DE : UNSICHTBARE SCHRANKEN
DA : USYNLIGE BARRIERER
FIN : NÄKYMÄTTÖMÄT
ESTEET
EN :INVISIBLE BARRIERS
IT : OSTACOLI INVISIBILI
NL :VERBORGEN
BELEMMERINGEN
EL : ΑΟΡΑΤΟΙ ΦΡΑΓΜΟΙ
SV : OSYNLIGA HINDER
Atitudes e pressupostos, normas e valores tradicionais subjacentes que impedem a capacitação/a plena
participação na sociedade (das mulheres).
10
C
PT : CAPACITAÇÃO
FR : RENFORCEMENT DE
POUVOIR
DE : “EMPOWERMENT”
IT : CONFERIMENTO DI
RESPONSABILITÀ
ES : CAPACITACIÓN (para una
plena participación en los procesos
de toma de decisiones). En
América: «empoderamiento»
DA : SÆTTEN I STAND TIL AT
DELTAGE I SAMFUNDET PÅ
LIGE FOD
FIN : VAIKUTUSVALLAN
LISÄÄMINEN
EN : EMPOWERMENT
NL : “EMPOWERMENT”
EL : ΕΝ∆ΥΝΑΜΩΣΗ
SV : ÖKAD DELAKTIGHET
Processo que consiste em aceder aos recursos por parte de um indivíduo e desenvolver as suas capacidades
pessoais no sentido da participação activa na construção da própria vida e da sua comunidade, em termos
económicos, sociais e políticos (conceito de cidadania activa).
PT : COMÉRCIO DO SEXO
FR : COMMERCE DU SEXE
DE : MENSCHENHANDEL ZUM
ZWECKE DER SEXUELLEN
AUSBEUTUNG
IT : COMMERCIO DEL SESSO
ES : COMERCIO SEXUAL
DA : MENNESKEHANDEL I
SEKSUELT ØJEMED
FIN : SUKUPUOLIKAUPPA
NL : SEKSHANDEL
EL : ΣΩΜΑΤΕΜΠΟΡΙΑ
SV : KÖNSHANDEL
EN : SEX TRADE
Comércio de seres humanos, em especial mulheres e crianças, para fins de exploração sexual.
PT : COMPROVAÇÃO DA
INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA
DE GÉNERO
FR :AUDIT SELON LE GENRE
DE :
GLEICHSTELLUNGSKONTROLLE
IT : VERIFICA
DELL’INTEGRAZIONE DELLA
DIMENSIONE DI GENERE
ES : AUDITORIA DE GÉNERO
DA : LIGESTILLINGSMÆSSIG
VURDERING
FIN : TASA-ARVOTARKASTUS
NL : GENDER AUDIT
EL : ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ
ΦΥΛΟ
SV :
JÄMSTÄLLDHETSREVISION
EN :GENDER AUDIT
Análise e avaliação de políticas, programas e instituições quanto ao modo de aplicação os critérios associados ao
género.
11
PT : CONCILIAÇÃO DA VIDA
PROFISSIONAL E FAMILIAR
FR :CONCILIATION DU
TRAVAIL ET DE LA VIE
FAMILIALE
DE : VEREINBARKEIT VON
FAMILIE UND BERUF
IT : CONCILIAZIONE DI VITA
PROFESSIONALE E VITA
FAMILIARE
ES : CONCILIACION DEL
TRABAJO Y LA VIDA
FAMILIAR
DA : BEDRE FORENING AF
ARBEJDE OG FAMILIELIV
NL : COMBINATIE VAN BEROEP
EN GEZIN
FIN : TYÖN JA PERHEELÄMÄN
YHTEENSOVITTAMINEN
EN : RECONCILIATION OF
WORK AND FAMILY/
HOUSEHOLD LIFE
SV : FÖRENA ARBETE OCH
FAMILJEANSVAR
EL : ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟΣ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥ ΚΑΙ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥ ΒΙΟΥ
Adopção de sistemas de licença parental e de assistência à família e de estruturas de cuidados a crianças e idosos,
paralelamente ao desenvolvimento de um ambiente laboral e organizacional propício à conciliação da actividade
profissional e das responsabilidades familiares para homens e mulheres.
PT : CÔNJUGES
COLABORADORES
FR :CONJOINTS AIDANTS /
COLLABORATEURS
DE : MITHELFENDE
EHEGATTINNEN / EHEGATTEN
IT : COADIUVANTI
ES :CÓNYUGES
COLABORADORES
DA : MEDHJÆLPENDE
ÆGTEFÆLLE
FIN : AVUSTAVAT PUOLISOT
NL : MEEWERKENDE
ECHTGENOTEN
EL : ΣΥΜΒΟΗΘΟΥΝΤΕΣ
ΣΥΖΥΓΟΙ
SV : MEDHJÄLPANDE MAKAR
EN :ASSISTING SPOUSES
Cônjuges de trabalhadores envolvidos em actividades geralmente de natureza independente ou não assalariada,
que prestam um importante contributo ao trabalho destes sem receberem necessariamente uma remuneração
directa e não tendo, habitualmente, direito a prestações de segurança social.
PT : CONTA SATÉLITE
NL : SATELLIETREKENING
FR : COMPTE SATELLITE
ES : CUENTA
COMPLEMENTARIA
DA : SATELLIT KONTO
DE : SATELLITENKONTEN
IT : CONTO COMPLEMENTARE
FIN : SATELLIITTITILINPITO
EN : SATELLITE ACCOUNT
SV : SATELLITRÄKENSKAPER
EL : ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΣ
ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
Conta oficial distinta das contas nacionais de base, mas coerente em relação a estas.
PT : CONTRATO SOCIAL DE
GÉNERO
ES :CONTRATO SOCIAL DE
GÉNERO
FR : CONTRAT SOCIAL DE GENRE
DA : KØNSKONTRAKT
DE : GESCHLECHTERVERTRAG
IT : CONTRATTO SOCIALE IN
BASE AL SESSO
FIN : SUKUPUOLISOPIMUS
EN : GENDER CONTRACT
NL : GENDERCONTRACT/
CONTRACT TUSSEN VROUWEN
EN MANNEN
EL : ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ
ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
SV : GENUSKONTRAKT
Conjunto de normas implícitas e explícitas que regem as relações de género e atribuem a homens e mulheres
diferenças de trabalho e valor, bem como de responsabilidades e obrigações, articulando-se em três níveis: substrato
cultural (normas e valores da sociedade), instituições (bem-estar familiar, sistemas de educação e emprego, etc.) e
processos de socialização, nomeadamente na família.
12
PT : CUIDADOS A PESSOAS
DEPENDENTES
FR : SOINS AUX PERSONNES
DEPENDANTES
DE : BETREUUNG ABHÄNGIGER
IT : ASSISTENZA ALLE PERSONE
NON AUTONOME
ES : ATENCIÓN A PERSONAS
DEPENDIENTES
DA : OMSORG (ELLER
PLEJE)
FIN :OMAISHOITO
EN : DEPENDANT CARE
NL : VERZORGING VAN
AFHANKELIJKE PERSONEN
EL : ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΕΞΑΡΤΩΜΕΝΩΝ
ΑΤΟΜΩΝ
SV : VÅRD AV NÄRSTÅENDE
Prestação de cuidados a crianças, doentes, idosos ou deficientes que dependem de outrém.
13
D
PT : DADOS REPARTIDOS POR
SEXO
FR : DONNEES VENTILEES PAR
SEXE
DE : NACH GESCHLECHT
AUFGESCHLÜSSELTE DATEN
IT : DATI DISAGGREGATI IN
BASE AL SESSO
ES :DATOS DESAGREGADOS
POR SEXO
DA : KØNSOPDELTE DATA
NL : NAAR GESLACHT
UITGESPLITSTE GEGEVENS
EL : ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ
FIN : SUKUPUOLEN MUKAAN
ERITELLUT TIEDOT
EN :GENDER
DISAGGREGATED DATA
SV : KÖNSUPPDELADE
UPPGIFTER
Recolha e separação de dados e informações estatísticas por sexo, de forma a permitir uma análise
comparativa/análise em função do sexo.
PT : DÉFICE DEMOCRÁTICO
ES :DÉFICIT DEMOCRÁTICO
FR :DÉFICIT DÉMOCRATIQUE
DE : DEMOKRATIEDEFIZIT
DA : DEMOKRATISK
UNDERSKUD
FIN : DEMOKRATIAVAJE
IT :DEFICIT DEMOCRATICO
EN : DEMOCRATIC DEFICIT
NL : DEMOCRATISCH
TEKORT
EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ
ΕΛΛΕΙΜΜΑ
SV : DEMOKRATISKT
UNDERSKOTT
Repercussões de, por exemplo, uma participação desigual de mulheres e homens na legitimidade da democracia.
PT : DEMOCRACIA PARITÁRIA
ES : DEMOCRACIA PARITARIA
FR :DEMOCRATIE PARITAIRE
DA : PARITETS-DEMOKRATI
DE : PARITÄTISCHE
DEMOKRATIE
IT : DEMOCRAZIA FONDATA
SULLA PARITÀ
FIN :
PARITEETTIDEMOKRATIA
EN : PARITY DEMOCRACY
NL : PARITAIRE
DEMOCRATIE
EL : ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ
ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ
SV : JÄMSTÄLLD
DEMOKRATI
Conceito de sociedade equitativamente composta por homens e mulheres e na qual o pleno e igual exercício da
cidadania depende da representação equilibrada de ambos nos cargos políticos de tomada de decisão. Uma
participação próxima ou equivalente de homens e mulheres no processo democrático, numa proporção de
40/60%, constitui um princípio de democracia.
PT : DESEMPREGO
FR : CHOMAGE
DE : ARBEITSLOSIGKEIT
IT : DISOCCUPAZIONE
ES : DESEMPLEO
DA : ARBEJDSLØSHED
FIN : TYÖTTÖMYYS
EN : UNEMPLOYMENT
NL : WERKLOOSHEID
EL : ΑΝΕΡΓΙΑ
SV : ARBETSLÖSHET
Número de pessoas, relativamente à totalidade da população activa, registadas como desempregadas, à procura
de trabalho e actualmente disponíveis para trabalhar (Inquérito Europeu às Forças do Trabalho).
14
PT : DESEMPREGO OCULTO
ES : DESEMPLEO OCULTO
FR :CHOMAGE CACHE/INVISIBLE
DA : SKJULT
ARBEJDSLØSHED
FIN : PIILOTYÖTTÖMYYS
DE : VERSTECKTE
ARBEITSLOSIGKEIT
IT : DISOCCUPAZIONE OCCULTA
NL : VERBORGEN
WERKLOOSHEID
EL : ΑΦΑΝΗΣ ΑΝΕΡΓΙΑ
SV : DOLD ARBETSLÖSHET
EN : HIDDEN
UNEMPLOYMENT
Situação em que se encontram os desempregados que não satisfazem os requisitos para figurar nos registos dos
sistemas nacionais de registo de emprego (requisitos estes que podem excluir as mulheres em particular).
PT : DIFERENCIAL DE
REMUNERAÇÃO ENTRE HOMENS
E MULHERES
ES : DIFERENCIAL
RETRIBUTIVO ENTRE
MUJERES Y HOMBRES
FR : DIFFERENTIEL DE
REMUNERATION ENTRE LES
SEXES
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE
LOHNUNTERSCHIEDE
DA : UENS LØN TIL KVINDER
OG MÆND
IT : DIFFERENZIALE
RETRIBUTIVO FRA I SESSI
EN : GENDER PAY
DIFFERENTIAL
FIN : SUKUPUOLTEN VÄLISET
PALKKAEROT
NL :
BELONINGSVERSCHILLEN
TUSSEN VROUWEN EN
MANNEN
EL : ∆ΙΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ
ΑΜΟΙΒΕΣ ΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ
SV : LÖNESKILLNADER
MELLAN KVINNOR OCH
MÄN
Diferença existente entre os rendimentos de homens e mulheres e que resultam da segregação no trabalho e da
discriminação directa.
PT : DIGNIDADE NO TRABALHO
FR :DIGNITE AU TRAVAIL
DE :WÜRDE AM ARBEITSPLATZ
IT :DIGNITÀ SUL LAVORO
ES :DIGNIDAD EN EL
TRABAJO
DA : VÆRDIGHED PÅ
ARBEJDSPLADSEN
FIN : IHMISARVOINEN
KOHTELU TYÖPAIKOILLA
EN : DIGNITY AT WORK
NL : WAARDIGHEID OP HET
WERK
EL : ΑΞΙΟΠΡΕΠΕΙΑ ΣΤΗΝ
ΕΡΓΑΣΙΑ
SV : VÄRDIGHET PÅ
ARBETSPLATSEN
Direito ao respeito no local de trabalho, em especial, contra o assédio sexual ou de qualquer outro tipo
(Resolução do Conselho de 29.05.90, JO C 157).
PT : DIMENSÃO DA IGUALDADE
ES :DIMENSIÓN DE LA
IGUALDAD
FR :DIMENSION DE L’EGALITE
DE :
GLEICHSTELLUNGSDIMENSION
DA : LIGESTILLINGSDIMENSION
FIN : TASAARVOULOTTUVUUS
IT :DIMENSIONE DI PARITÀ
EN : EQUALITY DIMENSION
Componente associado à igualdade subjacente a qualquer questão.
15
NL :
GELIJKHEIDSDIMENSIE/
EMANCIPATIE-ASPECTEN
EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ
ΙΣΟΤΗΤΑΣ
SV :
JÄMSTÄLLDHETSDIMENSIO
N
PT : DIMENSÃO DE GÉNERO
ES : DIMENSIÓN DEL GÉNERO
FR : SPECIFICITE DE GENRE
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE
DIMENSION
IT : SPECIFICITÀ DI GENERE
DA : KØNSDIMENSION
FIN :
SUKUPUOLIULOTTUVUUS
EN : GENDER DIMENSION
NL : GENDERDIMENSIE/
EMANCIPATIEASPECTEN
EL : ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
SV : KÖNSASPEKT/
JÄMSTÄLLDHETSASPEKT
Componente associada ao género/às diferenças das vidas de homens e mulheres subjacente a qualquer questão.
PT : DIRECTIVAS SOBRE A
IGUALDADE DE TRATAMENTO
FR :DIRECTIVES SUR L’EGALITE DE
TRAITEMENT
DE :
GLEICHBEHANDLUNGSRICHTLINIE
N
IT : DIRETTIVE SULLA PARITÀ DI
TRATTAMENTO
ES : DIRECTIVAS SOBRE LA
IGUALDAD DE TRATO
DA : DIREKTIVER OM
LIGEBEHANDLING
FIN : TASA-ARVOISTA
KOHTELUA KOSKEVAT
DIREKTIIVIT
EN : DIRECTIVES ON
EQUAL TREATMENT
NL : RICHTLIJNEN INZAKE
GELIJKE BEHANDELING
EL : Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ
ΤΗΝ ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ
SV : DIREKTIV OM LIKA
BEHANDLING
Directivas que alargam o âmbito do princípio de igualdade de tratamento entre homens e mulheres (que, no Tratado
de Roma, apenas abrangia remuneração) ao acesso ao emprego, à formação e promoção profissionais e às
condições de trabalho (Directiva do Conselho 76/207/CEE de 09.02.76, JO L 39), aos regimes gerais de segurança
social (Directiva do Conselho 79/7/CEE de 19.12.78, JO L 6), aos regimes profissionais de segurança social
(Directiva do Conselho 86/378/CEE de 24.07.86, JO L 225), aos trabalhadores que exerçam uma actividade
independente incluindo a actividade agrícola (Directiva do Conselho 86/613/CEE de 11.12.86, JO L 359), às
trabalhadoras grávidas, puérperas ou lactantes (Directiva do Conselho 92/85/CEE de 19.10.92, JO L 348) e à
licença parental (Directiva do Conselho 96/34/CEE de 19.06.96, JO L 145).
PT : DIREITOS DERIVADOS
FR :DROITS DÉRIVÉS
DE :ABGELEITETE
ANSPRÜCHE/ RECHTE
IT :DIRITTI DERIVATI
ES :DERECHOS DERIVADOS
DA : AFLEDEDE
RETTIGHEDER
FIN : JOHDETUT OIKEUDET
NL : AFGELEIDE RECHTEN
EL : ΠΑΡΑΓΩΓΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
SV : HÄRLEDDA RÄTTIGHETER
EN : DERIVED RIGHTS
Direitos, nomeadamente de segurança social ou de residência, que são conferidos a um indivíduo, mas resultam e
são dependentes da relação (geralmente de parentesco, casamento ou co-habitação) com outra pessoa.
PT : DIREITOS HUMANOS DAS
MULHERES
ES : DERECHOS HUMANOS
ESPECÍFICOS DE LA MUJER
FR :DROITS DES FEMMES
INHERENTS AUX DROITS
HUMAINS
DE : MENSCHENRECHTE DER
FRAUEN
IT :DIRITTI UMANI DELLE DONNE
DA : KVINDERS
MENNESKERETTIGHEDER
FIN : NAISTEN
IHMISOIKEUDET
EN : HUMAN RIGHTS OF
WOMEN
NL : RECHTEN VAN DE
VROUW/VROUWENRECHTE
N
EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ
ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΩΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ
∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
SV : KVINNORS MÄNSKLIGA
RÄTTIGHETER
Direitos das mulheres e das raparigas, incluindo o conceito de direitos reprodutivos, como parte inalienável,
integral e indivisível dos direitos humanos universais.
16
PT : DIREITOS INDIVIDUAIS
FR :DROITS
INDIVIDUELS/PROPRES
DE : EIGENSTÄNDIGE
ANSPRÜCHE / INDIVIDUELLE
RECHTE
IT :DIRITTI INDIVIDUALI
ES : DERECHOS
INDIVIDUALES
DA : INDIVIDUELLE
RETTIGHEDER
FIN : YKSILÖLLISET
OIKEUDET
NL :INDIVIDUELE RECHTEN
EL : ΑΤΟΜΙΚΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
SV : INDIVIDUELLA
RÄTTIGHETER
EN : INDIVIDUAL RIGHTS
Direitos que são directamente conferidos a um indivíduo (por oposição a direitos derivados).
PT : DIREITOS REPRODUTIVOS
NL : REPRODUCTIEVE
RECHTEN
FR : DROITS EN MATIERE DE
PROCREATION
ES : DERECHOS EN MATERIA
DE PROCREACIÓN/
DERECHOS REPRODUCTIVOS
DA : REPRODUKTIVE
RETTIGHEDER
DE : REPRODUKTIONSRECHTE
FIN : LISÄÄNTYMISOIKEUDET
SV : REPRODUKTIVA
RÄTTIGHETER
IT : DIRITTI IN MATERIA DI
PROCREAZIONE
EN : REPRODUCTIVE RIGHTS
EL : ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Direito de qualquer indivíduo ou casal de decidir livre e responsavelmente o número de filhos que deseja ter,
quando e com que intervalo, assim como o direito de dispor da informação e meios para tal e de atingir o nível
mais elevado da saúde sexual e reprodutiva.
PT : DISCRIMINAÇÃO POSITIVA
FR : DISCRIMINATION POSITIVE
DE : POSITIVE DISKRIMINIERUNG
IT : DISCRIMINAZIONE POSITIVA
ES : DISCRIMINACIÒN
POSITIVA
DA : POSITIV
DISKRIMINERING
FIN : POSITIIVINEN
ERITYISKOHTELU
EN : POSITIVE
DISCRIMINATION
NL : POSITIEVE
DISCRIMINATIE
EL :ΘΕΤΙΚΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ
ES :DISCRIMINACIÓN
DIRECTA (EN FUNCION DEL
SEXO)
DA : KØNSDISKRIMINERING –
DIREKTE
FIN : SUKUPUOLINEN
SYRJINTÄ - SUORA
EN : SEX DISCRIMINATION –
DIRECT
NL : SEKSEDISCRIMINATIE,
DIRECTE-
SV : AKTIVA ÅTGÄRDER
Ver Acção Positiva.
PT : DISCRIMINAÇÃO SEXUAL
DIRECTA
FR : DISCRIMINATION SEXUELLE
DIRECTE
DE : DISKRIMINIERUNG,
UNMITTELBARE (DIREKTE)
IT :DISCRIMINAZIONE - DIRETTA
EL : ΑΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ ΛΟΓΩ
ΦΥΛΟΥ
SV : KÖNSDISKRIMINERING
DIREKT
Situação em que uma pessoa é tratada menos favoravelmente em razão do seu sexo.
17
PT : DISCRIMINAÇÃO SEXUAL
INDIRECTA
ES :DISCRIMINACIÓN
INDIRECTA (EN FUNCION DEL
SEXO)
DA : KØNSDISKRIMINERING INDIREKTE
FIN : SUKUPUOLI SYRJINTÄ VÄLILLISEN
EN : SEX DISCRIMINATION –
INDIRECT
FR :DISCRIMINATION SEXUELLE
INDIRECTE
DE : DISKRIMINIERUNG,
MITTELBARE (INDIREKTE)
IT :DISCRIMINAZIONE INDIRETTA
NL : SEKSEDISCRIMINATIE,
INDIRECTEEL : ΕΜΜΕΣΗ ∆ΙΑΚΡΙΣΗ
ΛΟΓΩ ΦΥΛΟΥ
SV : KÖNSDISKRIMINERING
INDIREKT
Situação em que uma lei, um regulamento, uma política ou prática, de carácter aparentemente neutro, produz
um impacto adverso desproporcional num sexo, a menos que essa diferença de tratamento possa justificar-se por
factores objectivos (Directiva do Conselho 76/207 de 09.02.76, JO L 39).
PT : DIVERSIDADE
FR :DIVERSITE
DE : UNTERSCHIEDLICHKEIT
IT :DIVERSITÀ
ES :DIVERSIDAD
DA : FORSKELLIGHED
FIN : MONIMUOTOISUUS
EN : DIVERSITY
NL : DIVERSITEIT
EL : ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ
SV : MÅNGFALD
Leque de valores, atitudes, perspectivas culturais, crenças, origens étnicas, orientação sexual, competências,
conhecimentos e experiências de vida dos indivíduos que constituem um determinado grupo.
PT : DIVISÃO/ REPARTIÇÃO DO
TRABALHO REMUNERADO E NÃO
REMUNERADO EM FUNÇÃO DO
SEXO
FR : REPARTITION DU TRAVAIL
REMUNERE ET NON REMUNERE
ENTRE LES FEMMES ET LES
HOMMES
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE
AUFTEILUNG VON BEZAHLTER
UND UNBEZAHLTER ARBEIT
IT : RIPARTIZIONE DI LAVORO
RETRIBUITO E NON RETRIBUITO
IN BASE AL SESSO
ES : DISTRIBUCIÓN DEL
TRABAJO REMUNERADO Y
NO REMUNERADO EN
FUNCIÓN DEL GÉNERO
DA : FORDELING AF LØNNET
OG ULØNNET ARBEJDE
MELLEM KØNNENE
NL : VERDELING VAN
BETAALDE EN ONBETAALDE
ARBEID TUSSEN VROUWEN EN
MANNEN
EL : ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ
FIN : PALKALLISEN JA
PALKATTOMAN TYÖN
JAKAUTUMINEN
SUKUPUOLEN MUKAAN
EN : GENDER DISTRIBUTION
OF PAID AND UNPAID WORK
SV : KÖNSFÖRDELNING NÄR
DET GÄLLER AVLÖNAT OCH
OAVLÖNAT ARBETE
ES :DIVISIÓN DEL TRABAJO
(EN FUNCION DEL GÉNERO)
DA : ARBEJDSDELING EFTER
KØN
FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN
TYÖNJAKO
EN : DIVISION OF LABOUR (BY
GENDER)
NL : ARBEIDSVERDELING
(NAAR GESLACHT)
EL : ΚΑΤΑΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ
ΕΡΓΑΣΙΑΣ (ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ)
SV : FÖRDELNING AV ARBETE
(EFTER KÖN)
ΤΗΣ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΜΗ
ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Ver Divisão sexual do Trabalho.
PT : DIVISÃO SEXUAL DO
TRABALHO
FR :DIVISION DU TRAVAIL (SELON
LE SEXE)
DE : (GESCHLECHTSSPEZIFISCHE)
ARBEITSTEILUNG
IT : DIVISIONE DEL LAVORO (PER
SESSO)
Divisão do trabalho remunerado e não remunerado entre homens e mulheres, tanto na vida pública como privada
18
E
PT : ECONOMIA/ TRABALHO
INFORMAL
FR :ECONOMIE INFORMELLE/
TRAVAIL INFORMEL
DE : INFORMELLE
WIRTSCHAFT / ARBEIT
IT : ECONOMIA SOMMERSA/
LAVORO SOMMERSO
ES : ECONOMÍA SUMERGIDA/
TRABAJO SUMERGIDO
DA : UFORMEL ØKONOMI/
BESKÆFTIGELSE
FIN : TALKOOTYÖ
NL :INFORMELE SECTOR/
ARBEID
EL : ΠΑΡΑΟΙΚΟΝΟΜΙΑ/ ΑΤΥΠΗ
ΕΡΓΑΣΙΑ
SV : INFORMELL EKONOMI/
INFORMELLT ARBETE
EN : INFORMAL
ECONOMY/WORK
Actividades económicas não remuneradas efectuadas em benefício directo do agregado familiar ou de agregados
familiares de parentes ou amigos, numa base recíproca. Aqui se incluem o trabalho doméstico quotidiano e uma
ampla variedade de actividades de autosubsistência e/ou profissionais, como ocupação única ou secundária,
remunerada, não ocasional e que não é (ou é-o apenas marginalmente) realizada em cumprimento de obrigações
legais, regulamentares ou contratuais (excluem-se, no entanto, as actividades económicas consideradas ilícitas).
PT : EMPREGO IRREGULAR E/OU
PRECÁRIO
FR :EMPLOI IRREGULIER ET/OU
PRECAIRE
DE : UNREGELMÄSSIGE
UND/ODER UNGESCHÜTZTE
BESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISS
E
IT : OCCUPAZIONE IRREGOLARE
E PRECARIA
ES : EMPLEO/ TRABAJO
REMUNERADO IRREGULAR Y
PRECARIO
DA : UREGELMÆSSIGT OG
USTABILT ABREJDE
FIN : EPÄVIRALLINEN
TALOUS / PIMEÄ TYÖ
NL : NIET-REGULIERE EN/OF
MARGINALE VORMEN VAN
ARBEID
EL : ΑΚΑΝΟΝΙΣΤΗ Η / ΚΑΙ
ΕΠΙΣΦΑΛΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
SV : OREGELBUNDET OCH
OTRYGGT ARBETE
EN : IRREGULAR AND/OR
PRECARIOUS EMPLOYMENT
Emprego realizado numa base casual e que geralmente não é sujeito a um contrato regulamentar ou regido por
quaisquer disposições legais de ordem remuneratória ou de protecção social.
PT : EMPREGO/ TRABALHO A
TEMPO PARCIAL
FR :TRAVAIL A TEMPS PARTIEL
ES : TRABAJO A TIEMPO
PARCIAL
DA : DELTIDSARBEJDE
NL : DEELTIJDARBEID
DE : TEILZEITARBEIT /
TEILZEITBESCHÄFTIGUNG
IT : LAVORO A TEMPO PARZIALE
FIN : OSA-AIKATYÖ
SV : DELTIDSARBETE
EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΡΙΚΗΣ
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
EN : PART-TIME
EMPLOYMENT
Emprego com um horário laboral inferior ao normalmente estabelecido por lei.
PT : EMPREGO/ TRABALHO
ATÍPICO
FR :TRAVAIL/EMPLOI ATYPIQUE
ES : EMPLEO/ TRABAJO
ATÍPICO
DA : ATYPISK ARBEJDE
NL : FLEXIBELE ARBEID
DE :ATYPISCHE ARBEIT /
BESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISS
E
IT :LAVORO ATIPICO
FIN : EPÄTYYPILLINEN TYÖ
SV : ATYPISKT ARBETE
EL : ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ /
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
EN :ATYPICAL
WORK/EMPLOYMENT
Trabalho que não é exercido a tempo inteiro e de modo permanente, incluindo trabalho a tempo parcial, nocturno
e de fim-de-semana, com duração determinada, temporário ou em regime de subcontratação no domícilo,
teletrabalho e trabalho no domicílio.
19
PT : EQUIDADE ENTRE GÉNEROS
ES :EQUIDAD ENTRE
HOMBRES Y MUJERES
FR :TRAITEMENT EQUITABLE
ENTRE LES SEXES
DE : GLEICHHEIT VON FRAU UND
MANN
DA : RIMELIG BALANCE
MELLEM KØNNENE
FIN : SUKUPUOLTEN
OIKEUDENMUKAINENKOHTE
LU
EN : GENDER EQUITY
IT : UGUAGLIANZA DI GENERE
NL : GELIJKWAARDIGE
BEHANDELING VAN VROUWEN
EN MANNEN
EL : ΙΣΟΤΙΜΙΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ
SV : LIKVÄRDIG BEHANDLING
Justiça no tratamento entre homens e mulheres. Poderá tratar-se de tratamento igual ou outro que, não o sendo, é
considerado equivalente em termos de direitos, benefícios, obrigações e oportunidades.
PT : ESTATÍSTICAS
DESAGREGADAS POR SEXO
FR : STATISTIQUES VENTILEES
PAR SEXE
DE : NACH GESCHLECHT
AUFGESCHLÜSSELTE
STATISTIKEN
IT : DATI STATISTICI
DISAGGREGATI PER SESSO
ES : ESTADÍSTICAS
DESAGREGADAS POR SEXO
DA : KØNSSPECIFIK
STATISTIK
FIN : SUKUPUOLEN MUKAAN
ERIYTETTY
NL : NAAR GESLACHT
UITGESPLITSTE STATISTIEKEN
EL : ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ
SV : KÖNSUPPDELAD STATISTIK
EN : SEX DISAGGREGATED
STATISTICS
Recolha e separação de dados e informação estatística por sexo, de modo a permitir uma análise comparativa.
PT : ESTUDOS SOBRE AS
MULHERES/ DE GÉNERO
FR : ETUDES FEMINISTES/
FEMININES/ ETUDES DE GENRE
DE : FRAUENFORSCHUNG
ES : ESTUDIOS SOBRE LA
MUJER
DA : KVINDEFORSKNING
FIN : NAISTUTKIMUS
IT : STUDI SULLA DONNE/STUDI DI
GENERE
EN : WOMEN’S STUDIES/
GENDER STUDIES
NL : VROUWENSTUDIES/
GENDER STUDIES
EL : ΓΥΝΑΙΚΕΙΕΣ ΣΠΟΥ∆ΕΣ
/ΣΠΟΥ∆ΕΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
SV : KVINNOFORSKNING/
GENUSFORSKNING
Abordagem académica, geralmente interdisciplinar, da condição das mulheres e da divisão de papeis entre
homens e mulheres, bem como da dimensão de género em todas as outras disciplinas.
20
F
PT : FEMINIZAÇÃO DA POBREZA
FR :FEMINISATION DE LA
PAUVRETE
DE : FEMINISIERUNG DER ARMUT
IT : FEMMINILIZZAZIONE DELLA
POVERTÀ
ES :FEMINIZACIÓN DE LA
POBREZA
DA : FEMINISERING AF
FATTIGDOMMEN
NL : FEMINISERING VAN DE
ARMOEDE
EL : ΑΥΞΗΣΗ ΤΟΥ
FIN : KÖYHYYDEN
NAISISTUMINEN
EN : FEMINISATION OF
POVERTY
SV : FEMINISERING AV
FATTIGDOMEN
ΠΟΣΟΣΤΟΥ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΦΤΩΧΩΝ
Crescente incidência e prevalência da pobreza nas mulheres, em comparação com os homens.
PT : FLEXIBILIDADE DO TEMPO
DE TRABALHO/ HORÁRIO
FLEXIVEL
FR : FLEXIBILITE DU TEMPS/ DES
HORAIRES DE TRAVAIL
DE : FLEXIBLE ARBEITSZEIT
IT : FLESSIBILITÀ DELL’ORARIO
DI LAVORO
ES : HORARIO FLEXIBLE
DA : FLEKSIBEL ARBEJDSTID
FIN : TYÖAIKAJOUSTO/
JOUSTAVA TYÖAIKA
EN : FLEXIBILITY OF
WORKING TIME/ WORKING
HOURS
NL : FLEXIBILE ARBEIDSDUUR /
WERKTIJDEN
EL : ΕΥΕΛΙΞΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ/
ΤΩΝ ΩΡΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
SV : FLEXIBEL ARBETSTID
Fórmulas de horário laboral que oferecem várias possibilidades relativamente ao tempo (número de horas de
trabalho) e à organização do trabalho (sistemas de rotação, turnos ou horários estabelecidos numa base diária,
semanal, mensal ou anual).
PT : FORMAÇÃO PROFISSIONAL
FR :FORMATION
PROFESSIONNELLE
DE : BERUFS(AUS)BILDUNG
IT : FORMAZIONE
PROFESSIONALE
ES : FORMACIÓN
PROFESIONAL
DA : FAGLIG UDDANNELSE
NL : BEROEPSOPLEIDING
FIN : AMMATTIKOULUTUS
EN : VOCATIONAL TRAINING
SV : YRKESUTBILDNING
EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ
ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ
Qualquer forma de ensino com vista à qualificação para o exercício de uma profissão, actividade ou emprego
específico ou que forneça as competências necessárias para tal (Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias,
Processo Gravier 293/83 CJ 1985).
PT : FOSSO ENTRE GÉNEROS
ES : DIFERENCIA DEBIDA AL
GÉNERO
FR : DISPARITÉ ENTRE LES
GENRES
DE : GESCHLECHTSSPEZIFISCHE
DISKREPANZ
IT : DISPARITÀ TRA I GENERI
DA : KØNSSKÆVHED
FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN
KUILU
EN : GENDER GAP
NL : GENDERKLOOF/
VERSCHILLEN TUSSEN
VROUWEN EN MANNEN
EL : ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ
ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ
SV : KLYFTAN MELLAN
KÖNEN
Clivagem existente entre homens e mulheres, em qualquer área, no que respeita aos respectivos níveis de
participação, acesso a recursos, direitos, remuneração ou benefícios.
21
PT : FOSSO SALARIAL ENTRE
GÉNEROS
FR :ECART DE REMUNERATION
ENTRE LES SEXES
DE :
GESCHLECHTSSPEZIFISCHES
LOHNGEFÄLLE
IT : DIVARIO RETRIBUTIVO FRA
I SESSI
ES: DIFERENCIA DE
RETRIBUCIÓN ENTRE
MUJERES Y HOMBRES
DA : KØNSBETINGET
LØNFORSKEL
FIN : SUKUPUOLTEN
VÄLINEN PALKKAKUILU
EN : GENDER PAY GAP
Desfasamento entre os rendimentos médios de homens e mulheres.
22
NL : ONGELIJKE BELONING
VAN VROUWEN EN MANNEN
EL : ΨΑΛΛΙ∆Α ΤΩΝ ΑΜΟΙΒΩΝ
ΤΩΝ ∆ΥΟ ΦΥΛΩΝ
SV : LÖNEKLYFTAN MELLAN
KVINNOR OCH MÄN
G
PT : GÉNERO
FR : GENRE/SEXE (RAPPORTS
SOCIAUX DE SEXE)
DE : SOZIALES GESCHLECHT
IT : GENERE
ES : GÉNERO/SEXO,
TOMADO EN SENTIDO
SOCIOLÓGICO
DA : KØN
FIN : SUKUPUOLI (GENDER)
EN : GENDER
NL : GENDER
EL : ΦΥΛΟ (ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ)
SV : GENUS
Conceito que remete para as diferenças sociais (por oposição às biológicas) entre homens e mulheres. Estas
diferenças são tradicionalmente inculcadas pela socialização, são mutáveis ao longo do tempo e apresentam
grandes variações entre e intra culturas.
23
I
PT : IGUALDADE DE GÉNERO
FR :EGALITE DES SEXES
DE : GLEICHSTELLUNG DER
GESCHLECHTER /
GLEICHSTELLUNG VON FRAUEN
UND MÄNNERN (IN SOZIALER
HINSICHT)
IT : UGUAGLIANZA DEI SESSI
ES :IGUALDAD ENTRE LOS
SEXOS
DA : LIGESTILLING MELLEM
KØNNENE
FIN : SUKUPUOLTEN TASAARVO
NL : GELIJKHEID VAN
VROUWEN EN MANNEN
EL : ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ
SV : JÄMSTÄLLDHET MELLAN
KVINNOR OCH MÄN
EN : GENDER EQUALITY
Conceito que significa, por um lado, que todos os seres humanos são livres de desenvoluer as suas capacidades des
pessoais e de fazer opções, indepedentes dos papeis atribuidos a homens e mulheres e, por outro, que os diversos
comportamentos, aspirações e necessidades de mulheres e homens são igualmente considerados e valorizados.
PT : IGUALDADE DE
OPORTUNIDADES ENTRE
MULHERES E HOMENS
FR :EGALITE DES CHANCES
ENTRE LES FEMMES ET LES
HOMMES
DE : CHANCENGLEICHHEIT FÜR
FRAUEN UND MÄNNER
IT : PARI OPPORTUNITÀ PER
DONNE E UOMINI
ES :IGUALDAD DE
OPORTUNIDADES ENTRE
MUJERES Y HOMBRES
DA : LIGE MULIGHEDER FOR
KVINDER OG MÆND
NL : GELIJKE KANSEN VOOR
VROUWEN EN MANNEN
FIN : NAISTEN JA MIESTEN
TASA-ARVOISET
MAHDOLLISUUDET
EN : EQUAL OPPORTUNITIES
FOR WOMEN AND MEN
SV : LIKA MÖJLIGHETER FÖR
KVINNOR OCH MÄN
EL : ΙΣΕΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΓΙΑ
ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΕΣ
Ausência de barreiras em razão do sexo à participação económica, política e social.
PT : IGUALDADE DE
REMUNERAÇÃO POR TRABALHO
DE IGUAL VALOR
FR : REMUNERATION EGALE
POUR TRAVAIL DE VALEUR
EGALE
DE : GLEICHES ENTGELT BEI
GLEICHWERTIGER ARBEIT
IT :PARITÀ DI RETRIBUZIONE PER
LAVORO DI PARI VALORE
ES :IGUALDAD DE
RETRIBUCIÓN POR UN
TRABAJO DE IGUAL VALOR
DA : LIGE LØN FOR ARBEJDE
AF SAMME VÆRDI
NL : GELIJK LOON VOOR
ARBEID VAN GELIJKE WAARDE
FIN : SAMA PALKKA
SAMANARVOISESTA TYÖSTÄ
EN : EQUAL PAY FOR WORK
OF EQUAL VALUE
SV : LIKA LÖN FÖR
LIKVÄRDIGT ARBETE
EL : ΙΣΗ ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
ΙΣΗΣ ΑΞΙΑΣ
Remuneração igual de um trabalho ao qual é atribuído igual valor, sem discriminação em razão do sexo ou estado
civil, no que respeita a todos os aspectos atinentes ao salário e às condições de remuneração (artigo 141º (ex 119º)
do Tratado).
24
PT : IGUALDADE DE
TRATAMENTO ENTRE MULHERES
E HOMENS
FR :EGALITE DE TRAITEMENT
ENTRE LES FEMMES ET LES
HOMMES
DE : GLEICHBEHANDLUNG VON
FRAUEN UND MÄNNERN
IT : PARITÀ DI TRATTAMENTO
PER DONNE E UOMINI
ES :IGUALDAD DE TRATO
ENTRE MUJERES Y HOMBRES
DA : LIGEBEHANDLING AF
KVINDER OG MÆND
FIN : NAISTEN JA MIESTEN
YHTÄLÄINEN KOHTELU
EN :EQUAL TREATMENT FOR
WOMEN AND MEN
NL : GELIJKE BEHANDELING
VAN VROUWEN EN MANNEN
EL : ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ
SV : LIKA BEHANDLING AV
KVINNOR OCH MÄN
Eliminação da discriminação, directa ou indirecta, em razão do sexo (ver Discriminação Sexual).
PT : IGUALDADE ENTRE
MULHERES E HOMENS
(IGUALDADE ENTRE OS SEXOS)
FR : EGALITE ENTRE LES
FEMMES ET LES HOMMES
(EGALITE DES SEXES)
DE : GLEICHSTELLUNG VON
FRAUEN UND MÄNNERN
(GLEICHSTELLUNG DER
GESCHLECHTER)
IT : PARITÀ TRA DONNE E UOMINI
(PARITÀ TRA I SESSI)
ES :IGUALDAD ENTRE
MUJERES Y HOMBRES
DA : LIGESTILLING MELLEM
KVINDER OG MÆND
(KØNSLIGESTILLING)
FIN : NAISTEN JA MIESTEN
VÄLINEN TASA-ARVO
NL : GELIJKHEID VAN
VROUWEN EN MANNEN
EL :ΙΣΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΞΥ
ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ
(ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ)
SV : JÄMSTÄLLDHET MELLAN
KVINNOR OCH MÄN
EN : EQUALITY BETWEEN
WOMEN AND MEN (SEX
EQUALITY)
Princípio da igualdade de direitos e de tratamento entre homens e mulheres (ver também Igualdade de Género).
PT : INDIVIDUALIZAÇÃO DOS
DIREITOS
FR :INDIVIDUALISATION DES
DROITS
DE : INDIVIDUALISIERUNG DER
ANSPRÜCHE / RECHTE
IT : INDIVIDUALIZZAZIONE DEI
DIRITTI
ES : INDIVIDUALIZACIÓN DE
LOS DERECHOS
DA : INDIVIDUALISERING AF
RETTIGHEDER
FIN : OIKEUKSIEN
YKSILÖLLISTÄMINEN
EN : INDIVIDUALISATION OF
RIGHTS
NL :INDIVIDUALISERING VAN
RECHTEN
EL : ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΩΝ
∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
SV : INDIVIDUALISERING AV
RÄTTIGHETER
Desenvolvimento dos sistemas fiscais e de segurança social que conferem direitos directamente ao indivíduo.
PT : INQUÉRITO AO USO DO
TEMPO
FR : ENQUETE SUR L'EMPLOI
DU TEMPS
DE :
ZEITNUTZUNGSKONZEPT
IT : INCHIESTA
SULL’IMPIEGO DEL TEMPO
ES : ENCUESTA SOBRE EL USO DEL
TIEMPO
DA :
TIDSANVENDELSESUNDERSØGELSE
FIN : AJANKÄYTTÖTUTKIMUS
NL :
TIJDSBESTEDINGSONDERZOEK
EL : ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΘΕΣΗΣ
ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
SV : TIDSANVÄNDNINGSSTUDIE
EN : TIME USE SURVEY
Medição da utilização que homens e mulheres fazem do tempo, em especial em relação ao trabalho remunerado e não
remunerado, às actividades de mercado e outras, assim como ao tempo que dedicam ao lazer e a si próprios.
25
PT : INSENSÍVEL À DIMENSÃO DE
GÉNERO
FR : IGNORANT LA SPÉCIFICITÉ
DE GENRE
DE :
GLEICHSTELLUNGSINDIFFERENT
IT : INSENSIBILE ALLA
SPECIFICITÀ DI GENERE
ES : INSENSIBLE A LAS
DIFERENCIAS DE GÉNERO
DA : KØNSBLIND
NL : GENDERBLIND
FIN: SUKUPUOLISOKEA
SV : KÖNSBLIND
EL : ΑΓΝΟΩΝ (ΟΥΣΑ) ΤΗ
∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
EN : GENDER BLIND
Que ignora ou não contempla a dimensão de género (por oposição a sensível ou neutro à dimensão de género).
PT : INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE
DE OPORTUNIDADES/
PERSPECTIVA DE GÉNERO
FR :INTEGRATION DE L’EGALITE
DES CHANCES/ PERSPECTIVE DE
GENRE
DE : EINBEZIEHUNG DER
DIMENSION DER
CHANCENGLEICHHEIT / DER
GESCHLECHTSSPEZIFISCHEN
PERSPEKTIVE
IT : INTEGRAZIONE DELLE PARI
OPPORTUNITÀ/ DELLA
PROSPETTIVA DI GENERE
ES : INTEGRACIÓN DE LA
IGUALDAD DE
OPORTUNIDADES/
PERSPECTIVA DE GÉNERO
DA : INTEGRATION AF
LIGESTILLING/
KØNSPERSPEKTIVET
FIN : TASAARVOULOTTUVUUDEN /
SUKUPUOLIULOTTUVUU DEN
SISÄLLYTTÄMINEN
NL : INTEGRATIE VAN GELIJKE
KANSEN/ HET GENDER
PERSPECTIEF IN HET BELEID
EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ
ΤΗΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ ΕΥΚΑΙΡΙΩΝ/
ΤΗΣ ΟΠΤΙΚΗΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
SV : INTEGRERING AV LIKA
MÖJLIGHETER/
JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
EN : INTEGRATION OF EQUAL
OPPORTUNITIES/ GENDER
PERSPECTIVE
Ver Integração da Perspectiva de Género.
PT : INTEGRAÇÃO DA
PERSPECTIVA DE GÉNERO
FR : INTEGRATION DE LA
DIMENSION DE GENRE
DE : “GENDER MAINSTREAMING”/
EINBEZIEHUNG DER DIMENSION
DER CHANCENGLEICHHEIT IN
SÄMTLICHEN BEREICHEN DER
POLITIK
/QUERSCHNITTSAUFGABE
FRAUEN UND
GLEICHSTELLUNGSPOLITIK
IT : MAINSTREAMING
(INTEGRAZIONE DELLA
DIMENSIONE DELLE PARI
OPPORTUNITÀ)
ES : INTEGRACIÓN DE LA
PERSPECTIVA DE GÉNERO EN
EL CONJUNTO DE LAS
POLÍTICAS/TRASVERSALIDAD
DA : INTEGRATION AF
KØNSASPEKTET
(MAINSTREAMING)
FIN : VALTAVIRTAISTAMINEN
(MAINSTREAMING)
NL : INTEGRATIE VAN DE
GENDER DIMENSIE/
EMANCIPATIEASPECTEN IN
HET BELEID
EL : ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ
ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
SV : INTEGRERING AV ETT
JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
EN : GENDER
MAINSTREAMING
Integração sistemática, em todas as políticas, das situações, prioridades e necessidades de homens e mulheres, com
o objectivo de promover a igualdade entre eles e mobilizar explicitamente o conjunto das políticas e acções globais
para a igualdade, através da consideração activa e aberta, num estádio de planeamento, dos seus efeitos nas
situações respectivas de homens e mulheres nas fases de implementação, controlo e avaliação (Comunicação da
Comissão COM(96) 67 final de 21.02.1996).
26
L
PT : LICENÇA PARA ASSISTÊNCIA
A FAMILIA
FR : CONGES POUR RAISONS
FAMILIALES
DE : URLAUB AUS FAMILIÄREN
GRÜNDEN
IT : CONGEDO PER MOTIVI
FAMILIARI
ES : PERMISO POR RAZONES
FAMILIARES
DA : ORLOV AF
FAMILIEHENSYN
FIN : PERHEVAPAA
NL : VERLOF WEGENS
FAMILIEOMSTANDIGHEDEN
EL : Α∆ΕΙΑ ΓΙΑ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ
SV : LEDIGHET AV
FAMILJESKÄL
EN : FAMILY LEAVE
Direito a um período de ausência do trabalho por motivos familiares. Esta licença pode ou não ser partilhada
entre os cônjuges.
PT : LICENÇA PARENTAL
FR :CONGE PARENTAL
DE : ELTERNURLAUB
IT : CONGEDO PARENTALE
ES : PERMISO PARENTAL
DA : FORÆLDREORLOV
FIN : VANHEMPAINLOMA
EN : PARENTAL LEAVE
NL : OUDERSCHAPSVERLOF
EL : ΓΟΝΙΚΗ Α∆ΕΙΑ
SV : FÖRÄLDRALEDIGHET
Direito individual, em princípio numa base não transferível, a uma licença para os trabalhadores masculinos ou
femininos na sequência do nascimento ou adopção de um filho, por forma a permitir a assistência à criança
(Directiva do Conselho 96/34/CEE, de 19.06.96, JO L 145).
PT : LICENÇA POR MATERNIDADE
FR :CONGE DE MATERNITE
DE : MUTTERSCHAFTSURLAUB
IT :CONGEDO DI MATERNITÀ
ES : PERMISO POR
MATERNIDAD
DA : BARSELSORLOV
FIN : ÄITIYSLOMA
EN : MATERNITY LEAVE
NL : ZWANGERSCHAPS- EN
BEVALLINGSVERLOF
EL : Α∆ΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ
SV : MAMMALEDIGHET
Período contínuo de ausência do trabalho a que uma mulher tem direito antes e/ou depois do parto, nos termos
da legislação e práticas nacionais (Directiva do Conselho 92/85/CEE de 19.10.92, JO L 348.)
PT : LICENÇA POR PATERNIDADE
FR :CONGE DE PATERNITE
DE : VATERSCHAFTSURLAUB
IT : CONGEDO DI PATERNITÀ
ES : PERMISO POR
PATERNIDAD
DA : FÆDREORLOV
FIN : ISYYSLOMA
EN : PATERNAL LEAVE
NL : VADERSCHAPSVERLOF
EL : Α∆ΕΙΑ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ
SV : PAPPALEDIGHET
Período de ausência do trabalho, normalmente de duração determinada, concedido ao pai de uma criança. Pode
ser usufruído no momento do nascimento ou repartido por períodos fixos, numa base anual ou plurianual, por
razões que se prendam com as responsabilidades paternais.
27
M
PT : MAINSTREAMING/
INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE
OPORTUNIDADES EM TODAS AS
POLÍTICAS
FR : MAINSTREAMING /
INTEGRATION DE LA DIMENSION
DE GENRE
DE : “MAINSTREAMING” /
EINBEZIEHUNG DER DIMENSION
DER CHANCENGLEICHHEIT IN
SÄMTLICHEN BEREICHEN DER
POLITIK/
QUERSCHNITTSAUFGABE
FRAUEN UND
GLEICHSTELLUNGSPOLITIK
IT : MAINSTREAMING /
INTEGRAZIONE DELLA
DIMENSIONE DI GENERE
ES : “MAINSTREAMING” /
INTEGRACIÓN DE LA
PERSPECTIVA DE GÉNERO EN
EL CONJUNTO DE LAS
POLÍTICAS /
TRANSVERSALIDAD
DA : MAINSTREAMING
NL : MAINSTREAMING
FIN : VALTAVIRTAISTAMINEN
SV : "MAINSTREAMING"
EN : MAINSTREAMING
Ver Integração da Perspectiva de Género.
28
EL : “MAINSTREAMING”
N
PT : NÃO-SEGREGAÇÃO DO
MERCADO DE TRABALHO
FR :DESEGREGATION DU
MARCHE DU TRAVAIL
ES : DESEGREGACIÓN DEL
MERCADO DE TRABAJO
DA : DESEGREGERING AF
ARBEJDSMARKEDET
NL : DESEGREGATIE VAN DE
ARBEIDSMARKT
EL : ΕΞΑΛΕΙΨΗ ΤΩΝ
DE : ABBAU DER TEILUNG DES
ARBEITSMARKTES
FIN : TYÖMARKKINOIDEN
ERIYTYMISEN
VÄHENTÄMINEN
EN : DESEGREGATION OF THE
LABOUR MARKET
SV : DESEGREGERING AV
ARBETSMARKNADEN
IT : DESAGREGAZIONE DEL
MERCATO DEL LAVORO
∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΩΝ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ
ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Políticas que visam reduzir ou eliminar a segregação em função do sexo (vertical/horizontal) no mercado de
trabalho.
PT : NEUTRO EM TERMOS DE
GÉNERO
FR : NON
DISCRIMINATOIRE/NON
SEXISTE
DE : GESCHLECHTSNEUTRAL
IT : NEUTRO RISPETTO AL
GENERE/ SESSO
ES :NO DISCRIMINATORIO
CON RESPECTO AL SEXO/ NO
SEXISTA
DA : KØNSNEUTRAL
NL : SEKSENEUTRAAL
FIN : SUKUPUOLINEUTRAALI
EN : GENDER NEUTRAL
SV : KÖNSNEUTRAL
EL : ΟΥ∆ΕΤΕΡΟΣ (Η) (Ο) ΩΣ
ΠΡΟΣ ΤΟ ΦΥΛΟ
Que não tem qualquer impacto diferencial, negativo ou positivo, nas relações de género ou na igualdade entre
homens e mulheres.
29
O
PT : ÓNUS DA PROVA
FR :CHARGE DE LA PREUVE
DE :BEWEISLAST
IT :ONERE DELLA PROVA
ES :CARGA DE LA PRUEBA
DA : BEVISBYRDE
FIN : TODISTUSTAAKKA
EN : BURDEN OF PROOF
NL : BEWIJSLAST
EL : ΒΑΡΟΣ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗΣ
SV : BEVISBÖRDA
Sempre que um cidadão apresenta uma queixa, cabe-lhe, em princípio, provar que foi vítima de discriminação.
No domínio da igualdade de tratamento entre homens e mulheres, uma directiva estabelece a inversão do ónus da
prova entre as partes, baseando-se em jurisprudência do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias. Deste
modo, quando um cidadão se considera prejudicado pela não aplicação do princípio de igualdade de tratamento,
e se existe presunção de discriminação, cabe ao arguido provar que não houve violação do princípio (Acórdão de
17.10.89 no Processo C 109/88, Danfoss, [1989] Colectânea da Jurisprudência 3199, para. 16; Directiva do
Conselho de 15.12.97 relativa ao ónus da prova nos casos de discriminação baseada no sexo).
PT : ORIENTAÇÃO SEXUAL
NL : SEKSUELE GEAARDHEID
FR : ORIENTATION SEXUELLE
ES : INCLINACIÓN/
ORIENTACIÓN SEXUAL
DA : SEKSUEL ORIENTERING
DE : SEXUELLE
ORIENTIERUNG
IT : PROPENSIONI SESSUALI
FIN : SUKUPUOLINEN
SUUNTAUTUMINEN
EN : SEXUAL ORIENTATION
SV : SEXUELL LÄGGNING
EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΕΣ
ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ
Preferência sexual por uma pessoa do mesmo sexo ou do sexo oposto (homossexualidade, lesbianismo,
heterossexualidade, bissexualidade).
30
P
PT : PAPÉIS EM FUNÇÃO DO
GÉNERO
FR : ROLES EN FONCTION DU
GENRE
DE : GESCHLECHTERROLLEN
IT : RUOLI DI GENERE
ES : ROLES ESTABLECIDOS
EN FUNCIÓN DEL SEXO
DA : KØNSROLLER
NL : ROLPATRONEN VAN
VROUWEN EN MANNEN
EL : ΡΟΛΟΙ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ
FIN : SUKUPUOLIROOLIT
EN : GENDER ROLES
SV : KÖNSROLLER
Conjunto de normas de acção e comportamento tradicionalmente atribuídas a homens e mulheres e inculcadas e
perpetuadas da forma descrita em Contrato Social de Género.
PT : PARTICIPAÇÃO
EQUILIBRADA DE MULHERES E
HOMENS
FR :PARTICIPATION EQUILIBREE
DES FEMMES ET DES HOMMES
DE : AUSGEWOGENE
MITWIRKUNG VON FRAUEN UND
MÄNNERN
IT :PARTECIPAZIONE
EQUILIBRATA DI DONNE E
UOMINI
ES :PARTICIPACIÓN
EQUILIBRADA DE MUJERES Y
HOMBRES
DA : JÆVN KØNSFORDELING
NL : EVENWICHTIGE
DEELNAME VAN MANNEN EN
VROUWEN
EL : ΙΣΟΡΡΟΠΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
FIN : NAISTEN JA MIESTEN
TASAPUOLINEN
OSALLISTUMINEN
EN : BALANCED
PARTICIPATION OF WOMEN
AND MEN
SV : JÄMN FÖRDELNING
MELLAN KVINNOR OCH MÄN
ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝ∆ΡΩΝ
Partilha de poder e dos lugares de tomada de decisão entre homens e mulheres, numa proporção de 40-60%, em
todas as esferas da vida, o que constitui uma importante condição para a igualdade entre homens e mulheres
(Recomendação do Conselho nº 96/694/CE de 02.12.1996, JO L 319).
PT : PARTILHA DO TRABALHO
FR :EMPLOI PARTAGÉ
ES : TRABAJO COMPARTIDO
DA : JOBDELING
DE : “JOB-SHARING”
IT : CONDIVISIONE DEL LAVORO
FIN : TYÖN JAKAMINEN
EN : JOB SHARING
NL : DUOBAAN
EL : ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ
ΕΡΓΑΣΙΑΣ
SV : ARBETSDELNING
Divisão das tarefas inerentes a um posto de trabalho e respectivas condições e remuneração por duas (caso típico)
ou mais pessoas que funcionam segundo um padrão ou sistema de rotação acordado.
PT : PERSPECTIVA DE GÉNERO
FR : PERSPECTIVE DE GENRE
DE :
GESCHLECHTSSPEZIFISCHE
PERSPEKTIVE
IT : CONSIDERAZIONE DELLA
SPECIFICITÀ DI GENERE
ES : PERSPECTIVA DE GÉNERO
DA : KØNSPERSPEKTIV
FIN : SUKUPUOLINÄKÖKULMA
NL : GENDERPERSPECTIEF
EL : ΟΠΤΙΚΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
SV :
JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
EN : GENDER PERSPECTIVE
Consideração das diferenças baseadas no género em qualquer área/actividade política.
31
PT : PLANEAMENTO EM FUNÇÃO
DO GÉNERO
FR : PLANIFICATION INTEGRANT
LA DIMENSION DE GENRE
ES : PLANIFICACIÓN SENSIBLE
AL GÉNERO
DA :
LIGESTILLINGSPLANLÆGNING
NL : GENDER PLANNING
DE :
GLEICHSTELLUNGSORIENTIERTER
ANSATZ
IT : PROGRAMMAZIONE SECONDO
LA SPECIFICITÀ DI GENERE
FIN : TASA-ARVOSUUNNITTELU
SV : PLANERING UR ETT
JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
EL : ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΟΣ ΠΟΥ
ΕΝΤΑΣΣΕΙ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΦΥΛΟΥ
EN : GENDER PLANNING
Abordagem activa do planeamento que assume o género como variável ou critério fundamental e que procura
incorporar explicitamente uma dimensão de género nas políticas e acções.
PT : POPULAÇÃO
ECONOMICAMENTE ACTIVA
FR : POPULATION ACTIVE
DE : ERWERBSBEVÖLKERUNG/
ERWERBSPERSONEN
IT : POPOLAZIONE ATTIVA
ES :POBLACIÓN ACTIVA
DA : DEN ØKONOMISK
AKTIVE BEFOLKNING
FIN : TYÖVOIMA
NL : ECONOMISCH ACTIEVE
BEVOLKING
EL : ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟΣ
ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ
SV : FÖRVÄRVSARBETANDE
BEFOLKNING
EN : ECONOMICALLY ACTIVE
POPULATION
Todas as pessoas, homens ou mulheres, que desempenham uma actividade para a produção de bens e serviços
durante um período determinado, de acordo com a definição do Sistema de Contas Nacionais da ONU.
32
Q
PT :QUOTA
FR :QUOTA
DE : QUOTEN
IT : QUOTA
ES : CUOTA
DA : KVOTE
FIN : KIINTIÖ
EN : QUOTA
NL : QUOTA
EL : ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ
SV : KVOTERING
Proporção ou fatia definida de lugares, postos ou recursos a atribuir a um grupo específico, geralmente segundo
determinadas normas ou critérios, com a qual se pretende corrigir um desequilíbrio anterior habitualmente em
postos de tomada de decisão ou no acesso a oportunidades de formação ou emprego.
33
R
PT : RECONHECIMENTO E
VALORIZAÇÃO DO TRABALHO
NÃO REMUNERADO
FR : RECONNAISSANCE DU
TRAVAIL NON REMUNERE
DE : ANERKENNUNG UND
WERTSCHÄTZUNG
UNBEZAHLTER ARBEIT
IT : IDENTIFICAZIONE E
VALUTAZIONE DEL LAVORO NON
RETRIBUITO
ES : RECONOCIMIENTO Y
VALORACIÓN DEL TRABAJO
NO REMUNERADO
DA : ANERKENDELSE OG
VÆRDIANSÆTTELSE AF
ULØNNET ARBEJDE
FIN : PALKATTOMAN TYÖN
TUNNUSTAMINEN JA
ARVOTTAMINEN
EN : RECOGNITION AND
VALUATION OF UNPAID
WORK
NL : ERKENNING EN
WAARDERING VAN
ONBETAALDE ARBEID
EL : ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΑΙ
ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗ
ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
SV : ERKÄNNANDE OCH
VÄRDERING AV OAVLÖNAT
ARBETE
Medição quantitativa, que inclui a avaliação e o registo em contas satélite, do trabalho não remunerado que está
fora do âmbito das contas nacionais (Sistema de Contas Nacionais da ONU), como o trabalho doméstico, os
cuidados a crianças e outras pessoas dependentes, preparação de refeições para a família, trabalho comunitário e
outro tipo de actividades voluntárias.
PT : REFÚGIO
ES : CENTRO DE ACOGIDA
FR :CENTRE D’ACCUEIL
DA : KRISECENTER
DE : FRAUENHAUS
IT : CENTRO D’ACCOGLIENZA
FIN : TURVAKOTI
EN : REFUGE
NL : BLIJF-VAN-MIJN-LIJFHUIS
(VLUCHTHUIS)
EL : ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟ∆ΟΧΗΣ
ΚΑΚΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
SV : MOTTAGNINGSCENTRUM
Lugar seguro para mulheres e crianças vítimas de violência na família (abrigo, centro de crise).
PT : REGULAMENTAÇÃO DO
TRABALHO A TEMPO PARCIAL
FR : REGLEMENTATION DU
TRAVAIL A TEMPS PARTIEL
DE :REGULIERUNG DER
TEILZEITARBEIT
IT : REGOLAMENTAZIONE DEL
LAVORO PART-TIME
ES : REGULACIÓN DEL
TRABAJO A TIEMPO PARCIAL
DA : REGULERING AF
DELTIDSARBEJDE
FIN : OSA-AIKATYÖN
SÄÄNTELY
EN : REGULATION OF PARTTIME WORK
NL : REGELGEVING ROND
DEELTIJDARBEID
EL : ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
SV : REGLERING AV
DELTIDSARBETE
Introdução de normas que regulamentam o âmbito e a utilização do trabalho a tempo parcial, visando prevenir
qualquer forma de discriminação contra os trabalhadores que desenvolvem a respectiva actividade neste regime,
melhorar a qualidade do mesmo e facilitar o seu desenvolvimento como opção profissional.
PT : RELAÇÕES DE GÉNERO
FR : RAPPORTS DE GENRE
DE :
GESCHLECHTERVERHÄLTNISSE
IT : RAPPORTO DI GENERE
ES : RELACIONES ENTRE
HOMBRES Y MUJERES
DA : KØNSRELATIONER
FIN : SUKUPUOLTEN
VÄLINEN SUHDE
EN : GENDER RELATIONS
NL : VERHOUDINGEN TUSSEN
VROUWEN EN MANNEN
EL : ΣΧΕΣΕΙΣ ΦΥΛΟΥ
SV : RELATIONER MELLAN
KÖNEN
Relação e distribuição desigual de poder entre homens e mulheres que caracteriza um determinado sistema social
de género (ver Contrato Social de Género).
34
PT : RELEVÂNCIA EM TERMOS
DE GÉNERO
FR :PERTINENCE (AU REGARD)
DU GENRE
DE :
GESCHLECHTSSPEZIFISCHE
RELEVANZ
IT : SIGNIFICATIVO IN
RELAZIONE AL GENERE
ES :PERTINENCIA CON
RESPECTO AL GÉNERO
DA : KØNSRELEVANS
NL : GENDERRELEVANTIE
FIN : MERKITYS
SUKUPUOLEN KANNALTA
SV : RELEVANS UR ETT
JÄMSTÄLLDHETSPERSPERKTIV
EL : ΣΥΝΑΦΗΣ(ΕΣ) ΜΕ ΤΗ
∆ΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
EN : GENDER RELEVANCE
Saber se uma política ou acção específica é pertinente para as relações de género/ a igualdade entre homens e
mulheres.
35
S
PT : SALÁRIO MÍNIMO
FR : SALAIRE MINIMAL
DE : MINDESTLOHN
IT : SALARIO MINIMO
ES : SALARIO MÍNIMO
DA : MINIMUMSLØN
FIN : VÄHIMMÄISPALKKA
EN : MINIMUM WAGE
NL : MINIMUMLOON
EL : ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ
SV : MINIMILÖN
Nível salarial definido por lei ou por acordo, que constitui a taxa remuneratória mais baixa que se permite a um
empregador.
PT : SAÚDE REPRODUTIVA
FR : SANTE EN MATIERE DE
PROCRÉATION
DE :
REPRODUKTIONSGESUNDHEIT
IT : SALUTE RIPRODUTTIVA
ES : SALUD EN MATERIA DE
PROCREACIÓN/ SALUD
REPRODUCTIVA
DA : REPRODUKTIV SUNDHED
NL : REPRODUCTIEVE
GEZONDHEID
EL : ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ ΥΓΕΙΑ
FIN : LISÄÄNTYMISTERVEYS
SV : REPRODUKTIV HÄLSA
EN : REPRODUCTIVE HEALTH
Situação de completo bem-estar físico, mental e social (e não apenas de ausência de doença ou enfermidade) em
todas as questões relacionadas com o sistema reprodutor e respectivas funções e processos.
PT : SEGREGAÇÃO DO MERCADO
DE TRABALHO
FR : SEGREGATION DU MARCHE
DU TRAVAIL
DE : TEILUNG DES
ARBEITSMARKTES
ES : SEGREGACIÒN DEL
MERCADO LABORAL
DA : SEGREGERING AF
ARBEJDSMARKEDET
FIN : TYÖMARKKINOIDEN
ERIYTYMINEN
IT : SEGREGAZIONE DEL
MERCATO DEL LAVORO
EN : SEGREGATION OF THE
LABOUR MARKET
NL : SEGREGATIE VAN DE
ARBEIDSMARKT
EL :∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ
ΕΡΓΑΣΙΑΣ
SV :
ARBETSMARKNADSSEGREGATIO
N
Ver Segregação no Emprego/Trabalho.
PT : SEGREGAÇÃO
HORIZONTAL
FR :SEGREGATION
HORIZONTALE/ SECTORIELLE
ES : SEGREGACIÓN
HORIZONTAL
DA : HORISONTAL
KØNSOPDELING
NL : HORIZONTALE
SEGREGATIE
EL : ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΣ
DE : HORIZONTALE
TRENNUNG
IT : SEGREGAZIONE
ORIZZONTALE
FIN : HORISONTAALINEN
ERIYTYMINEN
EN : HORIZONTAL
SEGREGATION
SV : HORISONTELL
SEGREGERING
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ
∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
Concentração de mulheres e homens em sectores e ocupações específicos (ver Segregação no Emprego/Trabalho)
36
PT : SEGREGAÇÃO NO
EMPREGO/TRABALHO
FR :SEGREGATION
PROFESSIONNELLE/
SEGREGATION DES EMPLOIS
DE : AUFTEILUNG DER
BERUFSFELDER
IT :SEGREGAZIONE
OCCUPAZIONALE
ES : SEGREGACIÓN EN EL
TRABAJO/ EN EL EMPLEO
DA : JOB SEGREGERING
NL : SEKSESEGREGATIE VAN
DE ARBEIDSMARKT
EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ
FIN : TYÖMARKKINOIDEN
ERIYTYMINEN
EN : JOB SEGREGATION
/EMPLOYMENT
SEGREGATION
SV : SEGREGERING PÅ
ARBETSMARKNADEN
∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
Concentração de mulheres e homens em diferentes tipos e níveis de actividade e emprego, sendo as mulheres
confinadas a um leque mais limitado de ocupações (segregação horizontal) e a graus inferiores do trabalho
(segregação vertical).
PT : SEGREGAÇÃO PROFISSIONAL
ES : SEGREGACIÓN EN EL
TRABAJO/ EN EL EMPLEO
DA :
BESKÆFTIGELSESMÆSSIG
KØNSOPDELING
FIN : AMMATILLINEN
ERIYTYMINEN
EN : OCCUPATIONAL
SEGREGATION
NL : SEKSESEGREGATIE VAN
DE ARBEIDSMARKT
EL : ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ
PT : SEGREGAÇÃO VERTICAL
FR :SEGREGATION VERTICALE/
HIERARCHIQUE
ES : SEGREGACIÓN VERTICAL
DA : VERTIKAL
KØNSOPDELING
NL : VERTICALE SEGREGATIE
EL : ΚΑΘΕΤΟΣ
DE : VERTIKALE TRENNUNG
FIN : VERTIKAALINEN
ERIYTYMINEN
EN :VERTICAL SEGREGATION
SV : VERTIKAL SEGREGERING
FR :SEGREGATION
PROFESSIONELLE
DE : TRENNUNG IN DER
BERUFSWELT
IT : SEGREGAZIONE
OCCUPAZIONALE
∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ
SV : YRKESMÄSSIG
SEGREGERING
Ver Segregação no Emprego/ Trabalho.
IT : SEGREGAZIONE VERTICALE
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ
∆ΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ (ΚΑΤΑ ΒΑΘΜΟ/
ΚΛΙΜΑΚΙΟ ΕΥΘΥΝΗΣ)
Concentração de homens e mulheres em graus, níveis de responsabilidade ou cargos específicos (ver Segregação no
Emprego/Trabalho).
PT : SENSÍVEL À DIMENSÃO DE
GÉNERO
FR : SENSIBLE A LA DIMENSION
DE GENRE
ES : SENSIBILIDAD CON
RESPECTO AL GÉNERO
DA : KØNSOPMÆRKSOM
NL : GENDERBEWUST/ SEKSE
BEWUST/ VROUWVRIENDELIJK
EL : ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ
(Η) (Ο) ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ∆ΙΑΣΤΑΣΗ
DE :
GLEICHSTELLUNGSORIENTIERT
IT : SENSIBILE ALLE SPECIFICITÀ
DI GENERE
FIN :
SUKUPUOLISENSITIIVINEN
EN : GENDER SENSITIVE
SV : MEDVETEN HET OM
JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIVET
ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
Que trata e tem em consideração a dimensão de género.
37
PT : SEXO
FR : SEXE
DE : (BIOLOGISCHES)
GESCHLECHT
IT : SESSO
ES : SEXO (EN SENTIDO
BIOLÓGICO)
DA : KØN
FIN : SUKUPUOLI (SEX)
NL : SEKSE
EL : ΦΥΛΟ (ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ)
SV : KÖN
EN : SEX
Características biológicas que distinguem os seres humanos femininos e masculinos.
PT : SISTEMA SOCIAL DE
GÉNERO
FR : SYSTEME SOCIAL DE
GENRE
DE :
GESCHLECHTERORDNUNG
IT : SISTEMA SESSUATO/
FONDATO SUL GENERE
ES : SYSTEMA DE GÉNEROS
NL : GENDER SYSTEEM
DA : KØNSSYSTEM
EL : ΣΥΣΤΗΜΑ ∆ΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ
ΤΟΥ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΥ ΦΥΛΟΥ
FIN :
SUKUPUOLIJÄRJESTELMÄ
EN : SEX/GENDER SYSTEM
SV : GENUSSYSTEM
Sistema de estruturas económicas, sociais e políticas que conferem e perpetuam papéis distintos em função do
género e atributos diversos a mulheres e homens (ver Contrato Social de Género).
38
T
PT : TAXA DE ACTIVIDADE
ES :TASA DE ACTIVIDAD
FR :TAUX D’ACTIVITE
DA : ERHVERVSFREKVENS
DE :ERWERBSQUOTE
IT : TASSO DI ATTIVITÀ
FIN : TYÖSSÄKÄYNTIASTE
EN : ACTIVITY RATE
NL : ARBEIDSDEELNAME /
PARTICIPATIEGRAAD
EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ
ΣΤΟΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟ
ΠΑΗΘΥΣΜΟ
SV : FÖRVÄRVSFREKVENS
Relação entre a força de trabalho e a população em idade activa (15-64 anos).
PT : TAXA DE INACTIVIDADE
FR :TAUX D’INACTIVITE
DE : QUOTE DER
NICHTERWERBSTÄTIGEN
IT : TASSO DI INATTIVITÀ
ES : TASA DE INACTIVIDAD
DA : FREKVENS AF IKKE
ERHVERVSAKTIVE
FIN : TYÖMARKKINOIDEN
ULKOPUOLELLA OLEVIEN
OSUUS
EN : INACTIVITY RATE
NL : INACTIEVEN
EL : ΠΟΣΟΣΤΟ ΑΕΡΓΩΝ
SV : ANDELEN UTANFÖR
ARBETSKRAFTEN
Número das pessoas não classificadas como assalariadas ou desempregadas em percentagem da população em
idade activa (15-64 anos).
PT : TAXAS DE PARTICIPAÇÃO
FR :TAUX DE PARTICIPATION
DE : BETEILIGUNGSQUOTEN
IT : TASSI DI PARTECIPAZIONE
ES : TASAS DE
PARTICIPACIÓN
DA : DELTAGELSESFREKVENS
FIN : OSALLISTUMISASTE
EN : PARTICIPATION RATES
NL : PARTICIPATIEGRAAD
EL : ΠΟΣΟΣΤΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ
SV : DELTAGARFREKVENS
Índice de participação de um grupo específico - por exemplo, mulheres, homens, famílias monoparentais, etc. enquanto percentagem da participação global, geralmente no emprego.
PT : TECTO DE VIDRO
FR : PLAFOND DE VERRE
DE : “GLÄSERNE DECKE”
IT : GLASS CEILING (SOFFITTO DI
CRISTALLO, SOFFITO DI VETRO)
ES : TECHO DE CRISTAL
DA : GLASLOFT
FIN : LASIKATTO
EN : GLASS CEILING
NL : GLAZEN PLAFOND
EL : ΓΥΑΛΙΝΗ ΟΡΟΦΗ
SV : GLASTAK
Barreira invisível resultante de uma série complexa de estruturas em organizações dominadas por homens que
impede as mulheres de obterem cargos importantes.
PT : TRABALHADOR FAMILIAR
FR : AIDE FAMILIALE
DE : MITHELFENDE
FAMILIENANGEHÖRIGE
IT : COLLABORATORE
NELL'IMPRESA FAMILIARE
ES :AYUDA FAMILIAR
DA : MEDHJÆLPENDE
FAMILIEMEDLEM
FIN : PERHEYRITYKSESSÄ
TYÖSKENTELEVÄ
EN : FAMILY WORKER
NL : MEEWERKEND GEZINSLID
EL : ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ (Η) ΣΤΗΝ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ
SV : MEDHJÄLPANDE
FAMILJEMEDLEM
Membro da família, geralmente mulher ou filhos, que colabora numa empresa familiar, como uma exploração
agrícola, uma loja, um pequeno comércio ou prática profissional.
39
PT : TRABALHO CLANDESTINO
FR : TRAVAIL CLANDESTIN
DE : ILLEGALE
BESCHÄFTIGUNG
IT : LAVORO CLANDESTINO
ES : EMPLEO ILEGAL
DA : ULOVLIG
BESKÆFTIGELSE
FIN : ILMAN LAILLISTA
TYÖLUPAA TEHTY TYÖ
EN : ILLEGAL WORK
NL : ILLEGALE ARBEID
EL : ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
SV : ILLEGALT ARBETE
Trabalho desempenhado por pessoas que não possuem uma autorização de trabalho legal.
PT : TRABALHO NÃO
REMUNERADO
FR : TRAVAIL NON REMUNERE
ES :TRABAJO NO
REMUNERADO
DA : UBETALT ARBEJDE
NL : ONBETAALDE ARBEID
DE : UNBEZAHLTE /
UNENTGELTLICHE ARBEIT
IT : LAVORO NON RETRIBUITO/
NON REMUNERATO
FIN : PALKATON TYÖ
SV : OAVLÖNAT ARBETE
EL : ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ
ΕΡΓΑΣΙΑ
EN :
UNPAID/UNREMUNERATED
WORK
Trabalho efectuado sem remuneração directa ou qualquer outra forma de pagamento (ver Reconhecimento e
Valorização do Trabalho Não Remunerado).
PT : TRABALHO NO DOMICÍLIO
FR :TRAVAIL A DOMICILE
DE : HEIMARBEIT
IT : LAVORO A DOMICILIO
ES : TRABAJO A DOMICILIO
DA : HJEMMEARBEJDE
FIN : KOTONA TEHTÄVÄ TYÖ
EN : HOMEWORK
NL : THUISWERK
EL : ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤ' ΟΙΚΟΝ
SV : ARBETE I HEMMET
Trabalho remunerado realizado por uma pessoa em sua casa ou outras instalações da sua escolha, que não o local
de trabalho do empregador, e que resulta num produto ou serviço especificado por este, independentemente de quem
fornece o equipamento, os materiais e outros elementos usados (Convenção nº177 da OIT).
PT : TRABALHO REMUNERADO
FR :TRAVAIL REMUNERE
DE : BEZAHLTE ARBEIT
IT : LAVORO RETRIBUITO
ES : TRABAJO REMUNERADO
DA : LØNNET ARBEJDE
FIN : PALKKATYÖ
EN : PAID WORK
NL : BETAALDE ARBEID
EL : ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
SV : AVLÖNAT ARBETE
Trabalho remunerado em numerário ou espécie.
PT : TRÁFICO DE SERES
HUMANOS/ DE MULHERES E
CRIANÇAS
FR :TRAITE DES ETRES
HUMAINS/DES FEMMES ET DES
ENFANTS
DE : MENSCHENHANDEL /
FRAUEN- UND KINDERHANDEL
ES : TRATA DE SERES
HUMANOS/DE MUJERES Y
NIÑOS
DA : MENNESKEHANDEL/
HANDEL MED KVINDER OG
BØRN
FIN : IHMISKAUPPA / NAIS- JA
LAPSIKAUPPA
IT : TRATTA DI ESSERI
UMANI/DONNE E BAMBINI
EN : TRAFFICKING/TRADING
IN HUMAN BEINGS/IN WOMEN
AND CHILDREN
NL : MENSENHANDEL/
VROUWEN EN
KINDERHANDEL
EL : ΕΜΠΟΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ
ΟΝΤΩΝ/ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ
ΠΑΙ∆ΙΩΝ
SV : MÄNNISKOHANDEL/
HANDEL MED KVINNOR
OCH BARN
Comércio de pessoas, em especial mulheres e crianças, para fins de escravatura moderna ou mão-de-obra barata
ou ainda exploração sexual (ver Comércio do Sexo).
40
PT : TRATAMENTO
PREFERENCIAL
FR :TRAITEMENT
PREFERENTIEL
DE : BEVORZUGTE
BEHANDLUNG
IT : TRATTAMENTO
PREFERENZIALE
ES : TRATO PREFERENTE
NL : VOORKEURSBEHANDELING
DA : FORTRINSBEHANDLING
EL : ΠΡΟΝΟΜΙΑΚΗ
FIN : ERITYISKOHTELU
SV : POSITIV SÄRBEHANDLING
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ
EN : PREFERENTIAL
TREATMENT
Tratamento de um indivíduo ou grupo de indivíduos susceptível de conduzir a uma situação privilegiada em
termos de benefícios, acesso a recursos, direitos, oportunidades ou estatuto, relativamente à de outro indivíduo ou
grupo de indivíduos. Pode ser usado positivamente, através de uma acção positiva destinada a eliminar práticas
discriminatórias anteriores, ou negativamente quando é concebido para manter diferenças ou vantagens de um
indivíduo ou grupo de indivíduos sobre outro.
PT : TUTORIA
FR : TUTORAT
DE : “MENTORING”
IT : TUTORAGGIO
ES : TUTORÍA
DA : MENTORORDING
FIN : MENTOROINTI
EN : MENTORING
NL : MENTORSCHAP
EL : ΚΑΘΟ∆ΗΓΗΣΗ
SV : MENTORSKAP
Relação privilegiada que permite a aprendizagem e a experimentação, bem como a emergência de novas e
potenciais competências pessoais, através de um processo no qual uma pessoa, o tutor, apoia a carreira e o
desenvolvimento de uma outra, o protegido, à margem da relação habitual superior/subordinado. O sistema de
tutoria está a ser cada vez mais usado para apoiar o desenvolvimento pessoal/profissional das mulheres.
41
V
PT : VERIFICAÇÃO DA
INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA
DE GÉNERO
FR : VERIFICATION DE LA PRISE
EN COMPTE DU GENRE
ES :EVALUACION GLOBAL
TENIENDO EN CUENTA EL
GÉNERO
DA :
LIGESTILLINGSVURDERING
NL : EMANCIPATIETOETS
DE : GLEICHSTELLUNGSPRÜFUNG
FIN : TASA-ARVONÄKÖ
KULMIEN
HUOMIOONOTTAMISEN
TARKASTUS
EN : GENDER PROOFING
SV : KONTROLL AV ATT
JÄMSTÄLLDHETSASPEKTEN
BEAKTAS
IT : VERIFICA IN BASE AL
GENERE
EL : ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ
ΤΗΝ ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΣΤΑΣΗΣ
ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ
Estudo de qualquer proposta política, a fim de assegurar a ausência de efeitos potencialmente discriminatórios, em
termos de género, decorrentes dessa política, bem como a promoção da igualdade de género.
PT : VIOLÊNCIA COM BASE NO
SEXO/ VIOLÊNCIA SEXUAL
FR : VIOLENCE LIEE AU GENRE/
SEXE
DE : GESCHLECHTSBEZOGENE
GEWALT
IT : VIOLENZA CONNESSA AL
SESSO
ES : VIOLENCIA SEXISTA O
SEXUAL
DA : KØNSBASERET VOLD
NL : SEKSUEEL GEWELD
FIN : SUKUPUOLISTUNUT
VÄKIVALTA
EN : GENDER BASED
VIOLENCE/ SEXUAL
VIOLENCE
SV : KÖNSRELATERAT VÅLD
EL :ΒΙΑ ΠΟΥ ΣΥΝ∆ΕΕΤΑΙ ΜΕ
ΤΟ ΦΥΛΟ
Qualquer forma de violência exercida através do uso ou ameaça de força física ou emocional, incluindo
violação, maus tratos a mulheres, assédio sexual, incesto e pedofilia.
PT : VIOLÊNCIA CONTRA AS
MULHERES NA FAMILIA
FR : VIOLENCE CONJUGALE/
FEMMES BATTUES
ES : MALTRATO DE MUJERES
NL : VROUWENMISHANDELING
DA : HUSTRUMISHANDLING/
HUSTRUVOLD
EL :
DE : MISSHANDLUNG VON
FRAUEN / KÖRPERLICHE
GEWALT GEGEN FRAUEN
IT : VIOLENZE CONIUGALI NEI
CONFRONTI DELLA MOGLIE
FIN : NAISIIN KOHDISTUVA
VÄKIVALTA
SV : HUSTRUMISSHANDEL
ΞΥΛΟ∆ΑΡΜΟΣ/ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΥΖΥΓΟΥ
EN : WIFE
BATTERING/BEATING
Violência contra as mulheres inflingida pelo seu parceiro (ver Violência Doméstica).
42
PT : VIOLÊNCIA DOMÉSTICA/NA
FAMILIA
FR :VIOLENCE
DOMESTIQUE/DANS LA FAMILLE
DE : HÄUSLICHE
GEWALT/GEWALT IN DER
FAMILIE
IT : VIOLENZA IN AMBITO
DOMESTICO/FAMILIARE
ES :VIOLENCIA
DOMÉSTICA/VIOLENCIA EN
LA FAMILIA
DA : VOLD I
HJEMMET/FAMILIEN
NL : HUISELIJK
GEWELD/GEWELD BINNEN
HET GEZIN
EL : ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ
/ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ
FIN : PERHEVÄKIVALTA
SV : VÅLD I HEMMET/VÅLD
INOM FAMILJEN
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
EN : DOMESTIC
VIOLENCE/FAMILY
VIOLENCE
Qualquer forma de violência física, sexual ou psicológica que ponha em risco a segurança e bem-estar de um
membro da família e/ou o uso ou a ameça de força física ou emocional, incluindo violência sexual, na família.
Neste conceito se inclui o abuso de menores, o incesto, os maus tratos a mulheres e os abusos sexuais ou de
outro tipo de um membro do agregado familiar.
PT : VIOLÊNCIA NA FAMILIA
FR :VIOLENCE DANS LA FAMILLE
DE : GEWALT IN DER FAMILIE
IT : VIOLENZA NEL CONTESTO
FAMILIARE
ES :VIOLENCIA EN LA
FAMILIA
DA : VOLD I FAMILIEN
NL : GEWELD BINNEN HET
GEZIN
EL : ΒΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ
FIN : PERHEVÄKIVALTA
EN : FAMILY VIOLENCE
SV : VÅLD INOM FAMILJEN
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
Ver Violência Doméstica.
PT : VIOLÊNCIA SEXUAL
FR : VIOLENCE SEXUELLE
DE : SEXUELLE GEWALT
IT : VIOLENZA SESSUALE
ES : VIOLENCIA SEXUAL
DA : SEKSUEL VOLD
FIN : SUKUPUOLISTUNUT
VÄKIVALTA
EN : SEXUAL VIOLENCE
NL : SEKSUEEL GEWELD
EL : ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΒΙΑ
SV : SEXUALISERAT VÅLD
Qualquer forma de violência exercida através do uso ou ameaça de força física ou emocional, incluindo violação,
maus tratos a mulheres, assédio sexual, incesto e pedofilia.
43

Documentos relacionados